Vous venez d’acquérir un réfrigérateur-congélateur BRANDT et nous vous en
remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il
réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour
qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix
de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes,
de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge que vous pourrez
coordonner à votre nouveau réfrigérateur-congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos
exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre
disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions
(coordonnées à la fi n de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous
nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement
ce guide d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement.
1
français
Manuel d’instructions
Très important : lisez attentivement ce Manuel, avant d’utiliser le réfrigérateur.
Les textes de ce Manuel sont accompagnés de croquis pour faciliter leur compréhension.
charnière supérieure et le pivot supérieur
avec un tournevis (1.4.3).
0
Identifi ez le modèle de votre appareil frigorifi que
(“a”, “b”, “c”, “d”) en comparant le panneau de
commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage. Retirez toutes les protections.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil éloigné de
Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous
Faire en sorte que l’air puisse circuler à
Votre réfrigérateur doit être mis à niveau pour
Vérifi ez que les clayettes sont correctement
1.3 Raccordement électrique. Laissez l’appareil
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble n’est pas en
1.4 Inversion du sens d’ouverture de la porte.
Couchez délicatement l’appareil sur le sol
Desserrez les vis (1.4.2) et enlevez la
Identifi cation
Installation
toutes sources de chaleur et protégé du
rayonnement solaire direct, contribuant à
l’augmentation de la consommation.
la pluie.
l’arrière du réfrigérateur. Veillez à laisser
un espace de 25 mm entre le fond du
réfrigérateur et le mur. Ne boucher avec
aucun objet l’espace existant entre
le réfrigérateur et le sol ni le haut du
réfrigérateur.
éviter les vibrations et les bruits. Notez que
si l’appareil est situé près d’un mur ou d’un
placard, il peut émettre des bruits.
mises en place et séparez les récipients pour
éviter les vibrations.
reposer au moins 2 heures en position
verticale avant de le brancher. Vérifi ez les
informations de la plaque signalétique (220240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
contact avec le moteur ou coincé dessous.
Débranchez l’appareil de la prise de courant
et videz-le de son contenu.
(1.4.1).
Débranchez le connecteur en appuyant
sur l’onglet (1.4.4). Retirez la porte du
réfrigérateur (1.4.5). Enlevez le bandeau de
commandes et faire levier dans les encoches
prévues avec un tournevis (1.4.6).
Faire une entaille pour le câble sur le côté
opposé, dans la zone indiquée sur la
carcasse (1.4.7). Remettez en place le
bandeau de commandes en faisant passer le
câble dans l’entaille réalisée (1.4.8).
Desserrez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur
la charnière et placez-la sur le côté opposé
(1.4.9).
Dévissez la poignée verticale et placez-la sur
le côté opposé de la porte en la tournant à
180º (1.4.10)
Replacez la porte (1.4.11).
Placez le cache de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure sur le côté opposé
(1.4.12). Appuyez sur le connecteur pour le
brancher à la porte (1.4.13).
Fixez la charnière supérieure et la douille de
rotation en introduisant le câble excédentaire
dans le bandeau de commandes (1.4.14) et
serrez les vis (1.4.15).
Soulevez le réfrigérateur avec soin (1.4.16).
1.5 Mise à niveau de l’appareil. Réglez
les pieds de l’appareil, de sorte qu’il soit
légèrement incliné vers l’arrière, pour assurer
la fermeture correcte de la porte(1.5.1).
2
2.1 Mise en marche du réfrigérateur. Appuyez
Le modèle
Utilisation
sur la touche
sur
sur le visuel (2.1.3) ou tournez la commande
(2.1.4). Sur les modèles
“ON” s’allume pour indiquer que l’appareil est
en marche.
automatiquement. Pour le débloquer,
appuyez sur la touche
(2.1.1) ou (2.1.2). Appuyez
,
jusqu’à l’affi chage d’un chiffre
c
,
, se bloque
a
pendant 3
la LED
2
français
secondes (2.3.10). Les modèles b, c
ne disposent pas de cette fonction
et
de verrouillage automatique.
2.2 Sélection de la température. Appuyez
sur les touches
Appuyez sur
commande (2.2.4). Une fois la température
, (2.2.1, 2.2.2).
,
(2.2.3), ou tournez la
sélectionnée, pour connaître la température
réelle du compartiment conservateur,
appuyez pendant 5 secondes sur les
touches
ou (2.2.7). La température clignotera.
Le modèle
ou (2.2.5, 2.2.6),
ne dispose pas de cette
fonction.
Recommandation : La température
conseillée du réfrigérateur est
recommandé de maintenir la température
et degrés.
entre
. Il est
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante,
de l’emplacement de l’appareil et de la
fréquence d’ouverture de la porte.
2.3 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le réfrigérateur à
la température la plus froide pendant 6
heures. Il est recommandé de l’activer lors
de l’introduction dans le réfrigérateur d’une
grande quantité d’aliments. Pour activer et
désactiver cette fonction, appuyez sur
(2.3.1, 2.3.2) ou
modèle
c
l’écran affi chera tant que
(2.3.3, 2.3.4). Sur le
la fonction reste activée.
Fonction vacances : Indiquée lorsque vous
n’allez pas utiliser le réfrigérateur pendant
une période prolongée, Le réfrigérateur
fonctionnera à
au maximum la consommation d’énergie et
degrés, en réduisant
la production d’odeurs.
Pour activer la fonction vacances :
Modèles
o
(2.3.5, 2.3.7).
Modèle
jusqu'à l'affi chage de
Si la fonction est activée, l'écran affi che
et c: appuyer sur la touche
a
jusqu'à l'affi chage de
: appuyer sur la touche
b
à l'écran (2.3.6).
à l'écran
Le modèle ne dispose pas de cette
fonction.
Pour désactiver la fonction vacances :
Modèles
o
désirée.
Modèle
jusqu'à l'affi chage de la température désirée.
et c: appuyer sur la touche
a
jusqu'à l'affi chage de la température
: appuyer sur la touche
b
Attention : Pour le fonctionnement correct
de la fonction vacances, la porte du
réfrigérateur doit être fermée.
Fonction
: pour une économie
d'énergie tout en veillant à la conservation
optimale des aliments. Pour activer ou
désactiver cette fonction, appuyer sur la
touche
2.3.9). Les modèles
. L'écran affi che (2.3.8,
c
et ne
disposent pas de cette fonction.
Verrouillage : Indiquée pour éviter
d’éventuelles modifi cations accidentelles
dans la régulation du dispositif ou sa
manipulation par les enfants. L’écran
affi chera l’icône
verrouillage est activité. Appuyez sur
(2.3.10) ou
en alternance avec l’affi chage normal,
ou
tant que cette fonction est activée. Les
modèles
cette fonction.
indiquant que le
(2.3.11), l’écran affi chera
et
b
ne disposent pas de
2.4 Sécurité alimentaire. La température n’est
pas uniforme à l’intérieur du réfrigérateur.
Certaines zones sont plus froides que
d’autres. Veillez à ranger les aliments dans
la zone appropriée, afi n d’assurer leur bonne
conservation (2.4,1) :
1. Beurre.
2. Plats préparés, fromages, yaourts, crème,
sauces, oeufs.
3. Bouteilles, lait.
4. Viande, volaille, gibier, poissons crus et
charcuterie.
5. Légumes.
6. Vacuum Box (accessoire).
7. Ice Maker (accessoire).
2.5 ICE MAKER. Il s’agit d’un accessoire du
réfrigérateur qui permet de produire jusqu’à
20 glaçons. Si votre appareil est muni
d’un Ice Maker, sortez le tiroir (2.5.1) et,
ensuite, chacun des 5 bacs internes (2.5.2).
Remplissez-les d’eau (2.5.3) et remettez-les
en place, en veillant à ne pas renverser d’eau
(2.5.4). Remettez correctement en place l’Ice
Maker dans son logement (2.5.5). Après 24
heures, les glaçons seront prêts à l’emploi.
2.6 Éteindre le réfrigérateur. Appuyez sur
pendant 3 secondes ou appuyez sur
jusqu’à ce que le visuel n’affi che aucune
température (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Ou faites
tourner la commande jusqu’à la position OFF
(2.6.4). Sur les modèles
“ON” s’éteindra.
c
, la LED
3
français
2.7 Recommandations d’utilisation.
• Pour une consommation d'énergie plus
effi cace, disposer les tiroirs et clayettes
tels que fournis avec l'appareil.
• Éteignez le ventilateur pour une plus
grande économie d’énergie (2.7.1).
• Évitez les ouvertures prolongées de
la porte, pour une utilisation optimale
de votre réfrigérateur et une économie
d’énergie.
• Conservez les aliments dans des
conteneurs hermétiques, pour éviter leur
dessèchement.
Entretien et
3
3.1 Nettoyage intérieur. Lavez l’intérieur à l’eau
N’utilisez en aucun cas des machines à
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
3.4 Remplacement de l’ampoule. Si l’ampoule
3.5 Remplacement du fi ltre de carbone.
Le fi ltre conserve ses propriétés pendant un
nettoyage
et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge
ou d’une lavette, pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
vapeur, ni de dissolvants ou de détergents
abrasifs.
machines à vapeur pour nettoyer les visuels.
une fois par an avec un aspirateur.
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main
à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
grille : débranchez l’appareil. Retirez le
réfl ecteur en appuyant sur la languette (3.4.1)
et ôtez l’ampoule grillée (3.4.2). Remplacezla par une autre du même type, à visser, E14,
220-240V, 15/25W ou selon l’indication de
luminaire.
Le réfrigérateur peut être muni d’un fi ltre
carbone, qui absorbe les mauvaises
odeurs émanant des aliments et retient les
microorganismes (moisissures et bactéries)
de l’air en circulation.
temps limité de 6 mois. Un fois ce temps
écoulé, il est recommandé de le remplacer
par un neuf. Son emplacement varie en
fonction du modèle.
Pour activer le fi ltre : appuyez sur la languette
et retirez la protection pour accéder au fi ltre
(3.5.1). Séparez le fi ltre du cache (3.5.2)
et retirez les languettes de protection du
nouveau fi ltre (3.5.3).
Appuyez sur le visuel BIOFILTER jusqu’à
entendre un léger claquement (3.5.4) et au
bout de quelques secondes l’échelle de
durée commencera à se colorer. Remettez
correctement en place le fi ltre et le cache.
Gardez les fi ltres usés et les rechanges
hors de portée des enfants ; leur ingestion
peut s’avérer dangereuse.
Veillez à ne pas mouiller pas le fi ltre, car il
perdrait ses propriétés.
Problèmes de
4
4.1 Porte ouverte. Si la porte du réfrigérateur
4.2 Panne de courant.
Ouvrez la porte du réfrigérateur le moins
4.3 Bruits normaux du réfrigérateur.
Votre réfrigérateur peut émettre pendant son
Ne manipulez pas l’appareil pour tenter
fonctionnement
reste ouverte pendant plus d’1 minute,
l’alarme
réfrigérateur s’éteint (4.1.1, 4.1.2). Fermez la
porte pour désactiver l’alarme.
possible.
fonctionnement une série de bruits qui sont
normaux, vous n’avez pas à vous en soucier:
• Le gaz réfrigérant peut produire un bruit
• Le compresseur peut produire des
• Les dilatations ou les contractions des
• L’air déplacé par le ventilateur du
, retentit et l’éclairage du
de bouillonnement en circulant dans
l’évaporateur.
ronfl ements et/ou un léger claquement,
surtout au démarrage.
matériaux utilisés peuvent produire des
craquements.
congélateur peut générer un petit bruit de
fond.
de le réparer. Adressez-vous au Service
d’Assistance Technique.
4
Consignes
5
• Veillez à ne pas obstruer les éléments de
ventilation.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur, sauf s’ils sont du type
recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens différents de ceux
recommandés par le fabricant, pour accélérer le
processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ni celles manquant d’expérience ou ignorant
son fonctionnement, sauf si des instructions
appropriées leur ont été données et sous la
surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
le faire remplacer par le fabricant ou par son
Service Après-Vente ou par un professionnel
dûment qualifi é, afi n d’éviter tout risque
d’accident.
• Cet appareil est conçu pour des utilisations
domestiques et similaires, telles que :
de sécurité
– cantines pour le personnel de commerces,
bureaux et autres milieux de travail ;
– hébergements ruraux, hôtels, pensions et
autres milieux résidentiels ;
– hôtellerie (hébergement et petit-déjeuner) ;
– services de restauration et autres
applications similaires.
Ne pas entreposer de matières explosives
dans l'appareil, telles que des aérosols
infl ammables.
français
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A,
qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les
températures recommandées pour chaque
compartiment, selon la fonction dont vous avez
besoin pour obtenir une utilisation effi cace de
votre appareil électroménager frigorifi que.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction
vacances pour les longues périodes de temps où
vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez
la consommation et vous économiserez de
l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Le symbole
pas se débarrasser de l’appareil en utilisant
les conteneurs traditionnels pour les résidus
domestiques.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un
centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers
évite des conséquences négatives pour la santé
et l’environnement et permet d’économiser de
l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les
autorités locales ou l’établissement où vous avez
acquis votre appareil frigorifi que.
indique que l’on ne doit
6
Cet appareil frigorifi que a été conçu en
pensant à la conservation de l’environnement.
Environnement
5
Solution aux problemes
PROBLEMESOLUTION
Bruits inhabituels.
Le réfrigérateur ne produit pas assez de froid.
français
• Vérifi ez le réglage des pieds de votre appareil et sa
stabilité.
• Vérifi ez qu´il ne soit pas en contact avec un mur.
• Vérifi ez que toutes les piéces amovibles (bacs,
clayettes,…) sont bien en place.
• Vérifi ez si les bouteilles ou récipients que vous avez
placés dans votre appareil ne se touchent pas.
• Vérifi ez si le thermostat est bien réglée.
• Si vous avez mis dans votre réfrigérateur une trés
importante quantité d´aliments, veillez à réajuster le
thermostat.
• Veillez à ne pas ouvrit trop souvent la porte de votre
appareil ou à ne pas la laisser ouverte.
Votre appareil ne produit pas du tout de froid.
Du givre se forme à l´intérieur de votre appareil.
Les parois extérieures sont chaudes.
Des gouttes d´eau apparaissent sur la paroi
extérieure de votre appareil.
Des gouttelettes d´eau ou de glace se forment sur
la paroi au fond de l´appareil.
Des gouttes stagnent au fond de l´appareil.
• Vérifi ez si le thermostat n´est pas sur la position (0).
• Vérifi ez si votre appareil est bien branché.
• Vérifi ez si le disjoncteur de votre maison n´est pas
coupé, si le fusible n´a pas sauté ou n´est pas
dévissé.
• Veillez à ne pas ouvrir trop souvent la porte de votre
appareil ou à ne pas la laisser ouverte.
• C´est tout à fait normal, cela permet d´eviter que de
la buée ne se forme à l´extérieur de votre appareil.
• Lorsque le chauffage de votre domicile n´est pas
allumé (par exemple au printemps et en automne),
et que l´air ambiant est chargé en humidité, il peut
arriver qu´un peu de buée vienne se condenser
sur les parois externes de votre appareil. Ce n´est
aucunement dangereux et votre appareil continue
de fonctionner tout à fait correctement.
• C´est tout à fait normal. C´est un endroit
particuliérement froid et humide de l´appareil,
des gouttelettes d´eau et de givre viennent s´y
condenser au cours du fonctionnement normal de
votre appareil. Ce givre est réguliérement éliminé
lors des phases de dégivrage automatique de votre
réfrigérateur.
• Vérifi er si l´orifi ce d´evacuation des eaux de
dégivrage n´est pas obstrué. Si c´est le cas,
débouchez-le à l´aide d´un bâtonnet ou d´un fi l
métallique.
6
PROBLEMESOLUTION
La porte est diffi cile à ouvrir.
français
• Il est normal que la porte offre una certaine
résistance à l´ouverture, en particuler losque vous
venez tout juste de la fermer: il se crée dans votre
appareil un petite dépression qui sert à assurer una
parfaite étanchéité de la porte. Il suffi t d´attendre
quelques instants avant de la ré-ouvrir.
La Lumiére à l´intérieur du réfrigérateur est éteinte.
• Vérifi ez si le thermostat n´est pas sur la position (0).
• Vérifi ez si votre appareil est bien branché.
• Vérifi ez si le disjoncteur de votre maison n´est pas
coupé, si le fusible n´a pas sauté ou n´est pas
dévissé.
• Vérifi ez si l´ampoule n´est pas grillée.
7
français
Service après-vente
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifi é dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez
la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements fi gurent sur la plaque signalétique.
Pièces d´origine
Lors d´une intervention d´entretien, demandez l´utilisation exclusive de pièces
détachées certi ées d´origine.
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque;
Informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l´écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire:
Service consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 01
0,34 e /min á partir d´un poxte fi xe.
Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifi ée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L´Aumône - RCS Pontoise 440 303 196
8
english
Dear customer,
Thank you for trusting in our brand and purchasing a BRANDT refrigerator-freezer.
We have placed all our experience and enthusiasm in the manufacture of this
appliance, so that you can use it to fulfi l all your needs. Apart from innovating and
offering you all the best features, we have made every effort for it to be as easy to
use as possible.
BRANDT also offers a wide range of ovens, microwaves, cooking hobs, extractors,
cookers, dishwashers, washing machines and tumble dryers, which you can
combine with your new BRANDT refrigerator-freezer.
To ensure your requirements are fulfi lled at all times, our Consumer Attention Service
is also at your disposal to answer all your queries or take note of your suggestions
(you can fi nd the telephone numbers at the end of this Manual).
You can also contact us via our website www.brandt.com, where, in addition to all
our products, you will also fi nd useful and interesting information.
With the aim of constantly improving our products, we reserve the right to modify
any of their technical, functional or appearance characteristics without prior notice.
Important: Before starting up this appliance, read this Installation and User
Manual carefully in order to become familiar with its functioning.
9
english
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your refrigerator.
This manual has been designed so that the text is linked to the relevant drawings.
Unplug by pressing on the connector tab
(1.4.4). Remove the refrigerator door (1.4.5).
Remove the control panel, levering it up
0
Identify the model of your refrigerator (“a”, “b”,
“c”, “d”) by comparing the control panel with the
illustrations.
1
1.1 Unpacking. Remove all the protection.
1.2 Location. Position the refrigerator away
Do not install the refrigerator outside or
Air must be able to circulate around the back
Level the refrigerator to prevent any vibrations
Also check that the shelves have been fi tted
1.3 Electrical connection. Stand the refrigerator
Do not use any adapters or extension leads.
Make sure that the lead is not touching the
1.4 Changing the direction the door opens.
Gently lay the appliance on its back (1.4.1).
Undo the screws (1.4.2) and remove the top
Identifi cation
Installation
from heat sources and protected from direct
sunlight to reduce consumption.
anywhere it is exposed to rain.
of the refrigerator. Leave 25 mm between the
back of the refrigerator and the wall behind
it. Do not block the space between your
refrigerator and the fl oor or ceiling with any
object.
or noise. Remember that if the refrigerator
is located next to a wall or cabinet, it might
make a small noise.
correctly, and place containers apart to
prevent any vibrations.
upright for at least 2 hours before plugging it
in. Check the information on the specifi cations
plate (220-240V earthed) (1.3.1, 1.3.2).
motor or trapped underneath it.
Unplug the refrigerator from the mains supply
and empty it completely.
hinge and the rotating bushing with the aid of
a screwdriver (1.4.3).
by inserting a screwdriver in the notches
provided for that purpose (1.4.6).
Make a notch for the lead on the other side,
in the area indicated on the casing (1.4.7).
Replace the control panel passing the lead
through the notch made (1.4.8).
Undo the screws from the bottom hinge and
remove it. Change the position of the pin in
the hinge and position it on the other side
(1.4.9).
Remove the vertical handle and fi t it on the
other side of the door turning it 180º (1.4.10).
Fit the door (1.4.11).
Fit the closing capsule in the top hinge
space on the other side (1.14.12). Press the
connector to plug it into the door (1.4.13).
Fit the top hinge and the rotating bushing,
inserting any spare lead in the control panel
(1.4.14) and replace the screws (1.4.15).
Lift the refrigerator up carefully (1.4.16).
1.5 Levelling the appliance. Adjust the feet so
that it is tilting backwards slightly, to help the
door close correctly (1.5.1).
2
2.1 Switching on the refrigerator. Press the
The child lock is automatically activated in
2.2 Setting the temperature. Press the
Use
button (2.1.1) or (2.1.2). Press
a digit appears on the display (2.1.3) or turn
the control (2.1.4). In models
, the “on” LED will come on to indicate that
the appliance is switched on.
model
for 3 seconds (2.3.10). Models
and
function.
, buttons (2.2.1, 2.2.2). Press
you have set the temperature required,
you can fi nd out the actual temperature by
pressing the
, to release it press the button
a
do not have the automatic lock
(2.2.3), or turn the control (2.2.4). Once
or (2.2.5, 2.2.6),
,
c
and
b
until
, c
,
10
english
or (2.2.7) buttons for fi ve seconds. The
temperature will fl ash. Model
have this function.
does not
Recommendation: The recommended
temperature for your refrigerator is
degrees. It is best to always keep it between
and degrees.
Remember that the temperature inside
the refrigerator depends on the ambient
temperature, the location and how often the
refrigerator door is opened.
2.3 Refrigerator functions.
Fast cooling function: This function sets the
refrigerator to the coolest temperature for 6
hours. It is recommended that you activate
this function when you put a large amount
of food into the refrigerator. To activate
and deactivate it: Press
(2.3.3, 2.3.4), in model c the
display will show
(2.3.1, 2.3.2) or
whilst the function is
activated.
Holiday function: Ideal for when you
are away from home for a long time. The
refrigerator will remain set at
preventing any bad smells from developing
degrees,
and keeping electricity consumption very low.
To activate holiday mode:
Models
button until
2.3.7).
Model
appears on the display (2.3.6).
and c: Press the
a
appears on the display (2.3.5,
: Press the button until
b
is displayed on the screen while the
option is active. Model
or
does not have
this option.
To disable holiday mode:
Models
button until the desired temperature appears
on the display.
Model
desired temperature appears is displayed.
and c: Press the
a
: Press the button until the
b
or
Warning: For the holiday function to work
correctly, the refrigerator door must be
closed.
setting: This helps you to economise
by better preserving foods. Activate or
disable by pressing the
appears on the screen (2.3.8, 2.3.9). Models
c
and do not have this option.
button and
Child lock: Ideal for preventing changes
being made inadvertently to appliance
settings or children from interfering with
them. The screen will display the
icon
whilst the child lock is activated. Press
(2.3.10) or
or alternating with the normal display
whilst the function is activated. Models
and do not have this option.
(2.3.11). The screen will show
2.4 Arranging food in your refrigerator. The
temperature is not uniform inside your
refrigerator. Some areas are colder than
others. Food must be stored in the right area
to make sure that it is kept correctly (2.4.1):
1. Butter.
2. Hors d’oeuvres, cheese, yoghurts, cream,
sauces, eggs.
3. Bottles, milk.
4. Meat, poultry, game and fresh fi sh, cooked
meats.
5. Pulses and vegetables.
6. Vacuum box (accessory).
7. Ice maker (accessory).
2.5 ICE MAKER. This is an accessory in your
refrigerator that can generate up to 20 cubes
of ice. If you have an Ice Maker, take it out
of the refrigerator (2.5.1). Remove each of
the 5 ice-trays inside (2.5.2) and fi ll them
with water (2.5.3). Put the ice-trays back
trying not to spill any water (2.5.4). Put your
Ice Maker carefully back into place inside
the refrigerator (2.5.5). The ice cubes will be
ready for use in 24 hours.
2.6 Switching the refrigerator off. Press
3 seconds or press
until no temperature
for
appears on the display (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3),
or turn the control to the off setting (2.6.4). In
models
c
, the “on” LED will go off.
2.7 Recommendations for use.
• More effi cient energy consumption is
achieved when the drawers and shelves
are in the same position in which the
appliance is delivered.
• Keep the fan switched off for greater
energy savings (2.7.1).
• Do not open the doors for longer than
necessary. This will allow your refrigerator
to work more effi ciently and prevent any
increase in energy consumption.
• Store food in sealed containers to prevent
it from drying out.
b
11
english
Maintenance and
3
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or cloth
Never use a steam cleaner, solvents or
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
It is a good idea to clean the grille at the back
3.3 Cleaning the accessories. Do not put them
3.4 Changing the light bulb. If the light bulb
3.5 Changing the carbon fi lter. Your refrigerator
The fi lter keeps its properties for a limited
To activate the fi lter: Press down on the tab
Press the BIOFILTER visor until you hear a
Do not wet the fi lter as it can lose its
cleaning
soaked in water with bicarbonate of soda to
clean the inside of the refrigerator to prevent
any smells from forming.
scouring powders.
cleaner to clean the displays.
once a year with a vacuum cleaner.
in the dishwasher. Clean them by hand with
the help of a sponge or cloth.
blows: switch off the refrigerator. Remove
the cover by pressing on the lug (3.4.1) and
removed the blown bulb (3.4.2). Replace it
with another with the same type of thread,
E14, 220-240V, 15/25W or as indicated on
the light fi tting.
may have a carbon fi lter to absorb any
strange smells from some types of food and
capture any microorganisms (fungus and
bacteria) circulating in the air.
time of 6 months. After this time it is
recommended that you replace it with a new
one. Its location varies depending on the
model.
and remove the cover to access the fi lter
(3.5.1). Separate the used fi lter from the
cover (3.5.2). Remove the seals from the new
fi lter (3.5.3).
light click (3.5.4) and in a few seconds the
duration scale will start to colour. Put the fi lter
back into place.
Keep used and new fi lters out of the reach
of children; digesting large quantities can be
dangerous.
properties.
4
4.1 Door open. If you leave the door open for
4.2 Power cut.
Open the refrigerator as few times as
4.3 Normal noises in the refrigerator.
Your refrigerator may make a number of quite
Do not tamper with your refrigerator in
5
• Keep the ventilation grills clear.
• Be careful not to damage the refrigeration
circuit.
• Do not use any electrical appliances inside
your refrigerator unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not use any mechanical devices or any other
means to speed up defrosting other than those
recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
Troubleshooting
more than 1 minute, the
on, an alarm will sound and the refrigerator
light will go off (4.1.1, 4.1.2). The alarm will
stop when the door is closed.
possible.
normal operating noises which should not
concern you.
• The refrigerant may make a gargling noise
as it passes through the circuits.
• The compressor may make a buzzing and/
or a slight knocking noise, above all when it
switches on.
• The dilation or contraction of the materials
used can make clicking or creaking noises.
• The air moved by the freezer fan can make
a small background noise.
an attempt to repair it. Call for service.
Safety
, signal will come
12
english
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• If the power lead is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, or by their after
sales service or a similar qualifi ed person to
prevent any risk.
• This appliance is designed for domestic and
similar uses, such as:
– staff kitchen facilities in shops, offi ces and
other workplace settings;
– rural guest houses and hotel guests, motels
and other residential type settings;
– bed and breakfast accommodation;
– restaurant services and similar non-retail
settings.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with infl ammable propellant in
the appliance.
6
This refrigerator was designed with
environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the
recommended temperatures for each
compartment. They will depend on the mode you
need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday
mode when you will not be using it for a
prolonged period. You will reduce power
consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The environment
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your refrigerator.
The symbol
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your refrigerator to a special collection
centre.
indicates that the appliance must
13
nederlands
Geachte mevrouw, Geachte meneer,
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk heeft gesteld door een koelvriescombinatie van BRANDT te kopen.
Wij hebben al onze ervaring en toewijding in de fabricage van dit apparaat gelegd
zodat het op de best mogelijke wijze kan voldoen aan al uw behoeften. Naast het
feit dat het apparaat innovatief is en de hoogste prestaties levert, hebben we al
onze krachten aangewend om het heel gebruiksvriendelijk te maken.
BRANDT levert eveneens een uitgebreid assortiment ovens, magnetrons,
kookplaten, afzuigkappen, keukens, afwasmachines, wasmachines en wasdrogers,
die u kunt combineren met uw nieuwe koel-vriescombinatie van BRANDT.
En om op elk moment aan al wensen te kunnen voldoen, staat onze Klantenservice
tot uw volledige beschikking om al uw vragen te beantwoorden en kennis te nemen
van uw suggesties (u vindt de contactnummers achter in deze Handleiding).
14
Eveneens kunt u met ons contact opnemen via onze website www.brandt.com,
waar u, naast al onze producten, eveneens nuttige en interessante informatie zult
aantreffen.
Om onze producten voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het recht voor
om sommige technische, functionele of esthetische aspecten, zonder bericht
vooraf, te wijzigen.
Belangrijk: Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, dient u aandachtig deze
Handleiding voor installatie en gebruik door te lezen, zodat u op de hoogte raakt
van zijn wijze van functioneren.
nederlands
Handleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Leg de koelkast voorzichtig neer op zijn
achterkant (1.4.1)
0
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”,
“c”, “d”) door het bedieningspaneel te vergelijken
met de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
Aan de achterkant van de koelkast moet de
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
Controleer ook of de plateaus correct
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
Identifi catie
Installatie
materialen.
van warmtebronnen en bescherm het
apparaat tegen directe zonnestraling om het
energieverbruik te verminderen.
stel hem niet bloot aan regen.
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte
van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de
koelkast en de achterwand. Sluit de ruimte
tussen jouw koelkast en de bodem of het
plafond met geen enkel voorwerp af.
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee
dat wanneer de koelkast tegen de muur of
in een kast staat, hij een beetje lawaai kan
maken.
geplaatst zijn en plaats bakjes e.d. op een
dergelijke manier dat ze elkaar niet raken om
trillingen te voorkomen.
koelkast ten minste 2 uur in verticale positie
rusten voordat je hem aansluit. Controleer
de gegevens op het typeplaatje (220-240V
geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
met de motor of daaronder bekneld raakt.
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af
en maak hem helemaal leeg.
Draai de schroeven los (1.4.2) en verwijder de
bovenste scharnier en het draaimechanisme
met behulp van de schroevendraaier (1.4.3).
Verwijder de stekker door te drukken op het
lipje van de aansluiting (1.4.4). Verwijder de
deur van de koelkast (1.4.5). Verwijder de
afdekstrip met een schroevendraaier door
die te steken in de openingen die daarvoor
bestemd zijn (1.4.6).
Maak een opening voor de kabel aan de
andere zijde in het daarvoor aangewezen
gebied in het frame van de koelkast (1.4.7).
Plaats de afdekstrip opnieuw en voer de
kabel door de opening die je gemaakt hebt
(1.4.8).
Draai de schroeven van de onderste
scharnier los en verwijder die. Verander de
positie van de as op de scharnier en plaats
die aan de andere zijde (1.4.9)
Maak de verticale greep los en plaats die
180º gedraaid aan de andere kant van de
deur (1.4.10).
Plaats de deur (1.4.11)
Plaats het afdekkapje in de ruimte
van de bovenste scharnier aan de
tegenovergestelde zijde (01.04.12). Druk op
het stekkertje om dat aan te sluiten op de
deur (1.4.13).
Plaats de bovenste scharnier en het
draaimechanisme en geleid het resterende
stuk kabel in het bedieningspaneel (01.04.14)
en plaats de schroeven (01.04.15).
Zet de koelkast voorzichtig overeind. (1.4.16)
1.5 Waterpas zetten van het apparaat. Stel
de voetjes zo af dat de koelkast een beetje
achterover helt om ervoor te zorgen dat de
deur goed sluit. (1.5.1)
2
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op de
Gebruik
(2.1.1) of (2.1.2). Druk op
toets
totdat je een cijfer ziet verschijnen op de
,
15
nederlands
display (2.1.3) of verdraai de knop (2.1.4). Bij
de modellen
branden om aan te geven dat het apparaat
c
, zal de led “on” gaan
functioneert.
Het model
om de koelkast te deblokkeren moet je
gedurende 3 seconden op de knop
drukken (2.3.10). Bij de modellen
c
en ontbreekt deze automatische
, blokkeert automatisch;
a
,
b
blokkeerfunctie.
2.2 De temperatuur selecteren. Druk op de
toetsen
op
(2.2.4). Na selectie van de temperatuur kan
, (2.2.1, 2.2.2). Druk
,
(2.2.3), of draai aan de knop
je de werkelijke temperatuur afl ezen door 5
seconden te drukken op de toetsen
of (2.2.5, 2.2.6),
temperatuur zal knipperen. Bij het model
ontbreekt deze functie.
of
(2.2.7). De
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur
voor uw koelkast is . Het is aan te bevelen
de temperatuur altijd tussen
en graden
te houden.
Vergeet niet dat de interne temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur,
de plaats en de frequentie waarmee de deur
geopend wordt.
2.3 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze
functie te activeren wanneer je een grote
hoeveelheid levensmiddelen in de koelkast
plaatst. Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.3.1, 2.3.2) of
c
model
zolang de functie geactiveerd is .
zal de display
(2.3.3, 2.3.4), bij het
weergeven
Vakantiefunctie: Aanbevolen voor periodes
van lange afwezigheid. De koelkast blijft
op een temperatuur van
waardoor vieze luchtjes voorkomen worden
graden,
en het verbruik zeer laag gehouden wordt .
Voor het activeren van de vakantiefunctie:
Modellen
of totdat
(2.3.5, 2.3.7).
Model
Zolang de functie geactiveerd blijft, zal
op het scherm worden weergegeven. Bij het
model
en c: Druk op de toets
a
op het scherm zichtbaar is
: Druk op de toets totdat
b
op het scherm zichtbaar is (2.3.6).
ontbreekt deze functie.
Om de vakantiefunctie uit te schakelen:
Modellen a en c: Druk op de toets
of totdat de gewenste temperatuur wordt
weergegeven.
Model
gewenste temperatuur wordt weergegeven.
: Druk op de toets totdat de
b
Waarschuwing: Voor het correcte
functioneren van de vakantiefunctie, dient de
deur van de koelkast gesloten te zijn.
De functie
energiebesparing bij het bewaren van de
levensmiddelen. De functie wordt in- en
uitgeschakeld door de
drukken; het scherm
weergegeven (2.3.8, 2.3.9). De modellen
c
en beschikken niet over deze
: Bedoeld voor
-toets in te
zal worden
functie.
Blokkeerfunctie: Aanbevolen ter vermijding
van onbedoelde wijzigingen in de instellingen
van het apparaat en voor vergrendeling
tegen de bediening door kinderen. Tijdens
de blokkade zal op de display het pictogram
weergegeven worden. druk op (2.3.10)
(2.3.11). Zolang de functie geactiveerd
of
blijft, zal de display afwisselend
weergeven en de normale weergave laten
zien. De modellen
niet over deze functie.
b
en
of
beschikken
2.4 Plaatsing van de levensmiddelen. De
temperatuur is niet overal in de koelkast
gelijk. Sommige zones zijn kouder dan
andere. De voedingsmiddelen dienen
geplaatst te worden in de voor hen geschikte
zone om te garanderen dat ze correct
bewaard worden (2.4.1):
1. Boter.
2. Voorgerechten, kaas, yoghurt, room,
sauzen, eieren.
3. Flessen, melk.
4. Vlees, gevogelte, wild en rauwe vis,
vleeswaren.
5. Peulvruchten en groenten.
6. Vacuümbox (optioneel).
7. Ice maker (optioneel).
2.5 ICE MAKER. Dit is een accessoire in jouw
koelkast waarmee je maximaal 20 ijsblokjes
kunt maken. Wanneer je over een Ice
maker beschikt, trek die dan uit zijn houder
in de koelkast (2.5.1). Haal elk van de 5
binnenbakjes eruit (2.5.2) en vul die met
water (2.5.3). Plaats de bakjes opnieuw en
probeer daarbij geen water te morsen (2.5.4).
Plaats jouw Ice maker opnieuw voorzichtig in
zijn houder in de koelkast (2.5.5). Na 24 uur
zijn de ijsblokjes klaar voor gebruik.
16
nederlands
2.6 De koelkast uitschakelen. Druk 3
seconden op
geen temperatuur wordt weergegeven op de
display (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Of draai de knop
in de positie off (2.6.4). Bij de modellen
zal de led “on” uitgaan.
2.7 Aanbevelingen voor gebruik.
• Het laagste energieverbruik bereikt u door
de lades en schappen in dezelfde stand
geplaatst te laten als bij afl evering van het
apparaat.
• Houd de ventilator uitgeschakeld om meer
energie te besparen (2.7.1).
• Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk is. Op die manier maak je
een effi ciënter gebruik van de koelkast en
vermijd je een hoger energieverbruik.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen
dat ze uitdrogen.
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
het schoonmaken van de binnenkant een
spons of een doekje gedrenkt in water met
bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes
ontstaan.
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van
de displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de
achterzijde eenmaal per jaar met een
stofzuiger schoon te maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Deze zijn
niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak
ze met de hand schoon met behulp van een
spons of een doekje.
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder
het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1)
en verwijder het defecte lampje (3.4.2).
Vervang het door een ander met hetzelfde
type schroefdraad, E14, 220-240V, 15/25W
of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven
op de armatuur.
of druk op totdat er
c
Onderhoud en
reiniging
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.
De koelkast beschikt wellicht over een
koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van
,
bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en
micro-organismen (schimmels en bacteriën)
uit de circulerende lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen slechts
6 maanden. Na het verstrijken van deze
periode wordt aanbevolen het door een
nieuw te vervangen. De plaats ervan varieert
per model.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje en
verwijder het afdekkapje om bij het fi lter te
kunnen (3.5.1). Verwijder het vuile fi lter uit het
afdekkapje (3.5.2). Verwijder de afsluitingen
van het nieuwe fi lter (3.5.3).
Druk op het kijkglaasje van het BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.4), een paar
seconden daarna begint de schaalverdeling,
die de duur aangeeft, te verkleuren. Plaats
het fi lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd gebruikte en reservefi lters buiten
bereik van kinderen; consumeren van grote
hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan al
zijn eigenschappen verliest.
4
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 1
4.2 Stroomstoring.
Open de deur van de koelkast zo weinig
4.3 Normale geluiden van de koelkast.
Jouw koelkast kan een aantal geluiden
Meldsysteem
minuut openstaat, zal het pictogram
branden, zal er een alarm afgaan en zal het
lichtje van de koelkast uitgaan (4.1.1, 4.1.2).
Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten
van de deur.
mogelijk.
maken die normaal zijn tijdens het
functioneren ervan en waarover je je geen
zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid
maken tijdens het circuleren door de
leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/
of een licht tikkend geluid maken, vooral
wanneer die inschakelt.
gaan
17
nederlands
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of
krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de
ventilator van de vriezer kan een licht
achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiewerkzaamheden uit
aan de koelkast. Neem contact op met de
technische dienst.
5
• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.
• Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet
beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de koelkast, tenzij ze van het type zijn dat door
de fabrikant wordt aanbevolen.
• Om het ontdooiproces te versnellen dien je
geen andere apparatuur of andere methoden
te gebruiken dan die door de fabrikant worden
aanbevolen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of door personen
zonder ervaring met of kennis van het apparaat,
tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd
zijn over het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden
gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet
met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is
moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, door de afdeling
after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd
personeel.
• Het gebruik van dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk en dienovereenkomstig gebruik,
zoals:
Veiligheid
– keukenzones voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
– voor cliënten van landelijke vakantiewoningen
en hotels, motels en andere
woonomgevingen;
– Voor `bed and breakfast`-accommodaties;
– horeca-services of overeenkomstige niet-
detailhandeltoepassingen.
Sla in dit apparaat geen explosieve
materialen op zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas.
6
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men
rekening gehouden met de bescherming van het
milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof
R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen
temperaturen voor elk compartiment
overeenkomstig de functie die je nodig hebt
om te komen tot een effi ciënt gebruik van jouw
koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de
vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen
gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee
verminder je het stroomverbruik en bespaar je
energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig
is omdat daarmee het energieverbruik omhoog
gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
Het symbool
niet dient te worden weggegooid in een gewone
container voor huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je
de koelkast hebt gekocht.
Milieu
geeft aan dat het apparaat
18
deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde:
Vielen Dank für das in uns gesetzte Vertrauen, das Sie mit dem Kauf eines KühlGefriergeräts BRANDT bewiesen haben.
Wir haben all unsere Erfahrung und Leidenschaft in die Herstellung dieses Geräts
gelegt, damit es Ihren Anforderungen ganz und gar gerecht wird. Wir bieten Ihnen
nicht nur ein innovatives Produkt mit höchsten Leistungen, sondern wir haben auch
alles getan, damit es sehr einfach und problemlos zu bedienen ist.
BRANDT bietet Ihnen zudem eine umfangreiche Produktpalette an Backöfen,
Mikrowellen, Kochfeldern, Abzugshauben, Geschirrspülern, Waschmaschinen und
Wäschetrocknern, die Sie ideal mit Ihrem neuen Kühl-Gefriergerät von BRANDT
kombinieren können.
Um Ihren Wünschen und Anforderungen jederzeit nachkommen zu können,
beantwortet unsere Kundenberatung telefonisch gern all Ihre Fragen, hilft Ihnen
oder nimmt Ihre Anregungen und Vorschläge entgegen (die Telefonnummern der
Abteilung für Kundenberatung fi nden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung).
Sie können sich auch über unsere Webseite www.brandt.com mit uns in Verbindung
setzen, auf der Sie abgesehen von all unseren Produkten auch nützliche Hinweise
und Informationen fi nden werden.
Damit wir unsere Produkte stets weiter verbessern können, behalten wir uns das
Recht auf Änderung ihrer technischen bzw. funktionellen Eigenschaften oder ihres
Designs ohne vorherige Ankündigung vor.
Hinweis: Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, um sich mit dessen Funktionsweise vertraut zu machen.
19
deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch durch, bevor Sie die den Kühlschrank benutzen.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
1.4 Öffnungsrichtung der Tür ändern.
Trennen Sie den Kühlschrank von der
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihres
Kühlschranks („a”, „b”, „c”, „d”) durch
Vergleichen der Bedientafel mit den Abbildungen.
1
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle
1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Kühlschrank
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien
Die Luft muss am hinteren Teil des
Nivellieren Sie den Kühlschrank, um
Überprüfen Sie auch, dass die Tabletts
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Lassen
Benutzen Sie weder Verlängerungen noch
Verhindern Sie, dass das Kabel in Kontakt
Identifi zierung
Aufstellung
Schutzelemente.
entfernt von Wärmequellen und von direkter
Sonnenstrahlung geschützt auf, um den
Stromverbrauch zu verringern.
auf und setzen Sie ihn keinem Regen aus.
Kühlschranks zirkulieren können. Lassen
Sie einen Abstand von 25 mm zwischen der
Rückseite des Kühlschranks und der Wand.
Verschließen Sie den existierenden Raum
zwischen dem Kühlschrank und dem Boden
mit keinerlei Objekten.
Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Kühlschrank
kleine Geräusche verursachen kann, wenn
er an einer Wand oder an einem Schrank
anliegt.
ordnungsgemäß eingesetzt sind und die
Kochgefäße untereinander einen Abstand
haben, um Vibrationen zu vermeiden.
Sie den Kühlschrank wenigsten für 2
Stunden in aufrechter Position ruhen,
bevor Sie ihn anschließen. Prüfen Sie die
Daten auf dem Typenschild (220-240V mit
Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Adapter.
mit dem Motor kommt oder unter ihm
eingeklemmt wird.
Stromversorgung und entleeren Sie ihn
vollständig.
Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die
Rückseite (1.4.1)
Lösen Sie die Schrauben (1.4.2) und
nehmen Sie das obere Scharnier sowie die
Lagerbuchse zur Drehung mit Hilfe eines
Schraubenziehers (1.4.3) heraus.
Drücken Sie auf den Reiter (1.4.4). Nehmen
Sie die Tür des Kühlschranks ab (1.4.5).
Nehmen Sie die Halterung für die Steuerung
heraus, indem Sie die Aussparungen
zum Hebeln benutzen, die dafür für den
Schraubenziehers (1.4.6) vorgesehen sind.
Fertigen Sie eine Aussparung für das Kabel
auf der gegenüberliegenden Seite in der
Zone des Gehäuses an (1.4.7), die dafür
vorgesehen ist. Montieren Sie den Halter für
die Steuerung wieder, indem Sie das Kabel
durch die Aussparung führen (1.4.8)
Lösen Sie die Schrauben des unteren
Scharniers und nehmen Sie es ab. Wechseln
Sie die Position der Achse des Scharniers
und bringen sie es an der entgegen
gesetzten Seite (1.4.9) wieder an.
Lösen Sie den senkrechten Griff und bringen
Sie an der entgegen gesetzten Seite der Tür
um 180º gedreht an (1.4.10)
Setzen Sie die Tür (1.4.11) wieder ein.
Setzen Sie die Schließkapsel in den Raum
am oberen Scharnier der entgegen gesetzten
Seite (1.4.12) ein, um die Tür anbringen zu
können (1.4.13).
Setzen Sie das obere Scharnier und
die Lagerbuchse zur Drehung an und
verstauen das überfl üssige Kabel im Halter
der Steuerung (1.4.14) und setzen Sie die
Schrauben (1.4.15) ein.
Stellen Sie den Kühlschrank wieder vorsichtig
auf. (1.4.16)
1.5 Nivellierung des Geräts. Nivellieren Sie die
Füße in der Art, dass er leicht nach hinten
geneigt ist, was den korrekten Verschluss der
Tür fördert. (1.5.1)
20
deutsch
2
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken
Das Modell a, wird automatisch blockiert.
2.2 Auswahl der Temperatur. Drücken Sie die
Empfehlung: Temperatur im Kühlschrank ist
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
2.3 Funktionen des Kühlschranks.
Funktion schnelles Kühlen: Die Funktion
Funktion Urlaub: Sie ist für Zeiträume
Zur Aktivierung der Urlaubsfunktion:
Modelle
Verwendung
Sie die Taste
Sie
erscheint (2.1.3) oder drehen Sie die
Steuerung (2.1.4). Bei den Modellen
wird die LED “on” aufl euchten und
anzeigen, dass das Gerät in Betrieb ist.
Um es zu deblockieren, drücken Sie die
Taste
(2.3.10). Die Modelle
weisen diese Funktion der automatischen
Sperre nicht auf.
Tasten
Sie
Steuerung (2.2.4). Wenn die gewünschte
Temperatur gewählt ist, können Sie die
derzeitige Temperatur erfahren, wenn Sie
die Tasten
(2.2.7). für 5 Sekunden drücken. Die
oder
Temperatur wird blinken. Das Modell
verfügt nicht über diese Funktion.
. Es ist ratsam, sie stets zwischen und
Grad zu halten.
im Inneren von der Raumtemperatur, dem
Aufstellort und davon abhängt, wie oft die Tür
geöffnet wird.
aktiviert den Kühlschrank auf der niedrigsten
Temperatur während 6 Stunden. Es
wird empfohlen, diese Funktion zu
aktivieren, wenn viele Nahrungsmittel in
den Kühlschrank gegeben werden. Zum
Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie
(2.3.1, 2.3.2) oder
Modell
lange anzeigen, wie die Funktion aktiviert ist
.
einer längeren Abwesenheit angezeigt. Der
Kühlschrank wird auf
um die Entstehung von schlechten Gerüchen
zu vermeiden und dabei nur sehr wenig
Energie verbrauchen.
(2.1.1) oder (2.1.2). Drücken
,
bis eine Ziffer auf der Anzeige
c
erneut für drei Sekunden drücken
, (2.2.1, 2.2.2). Drücken
,
(2.2.3), oder drehen Sie die
oder (2.2.5, 2.2.6),
c
und die Anzeige wird das so
und c: Die Taste
a
, c und
b
(2.3.3, 2.3.4), am
Grad gehalten,
oder
drücken, bis auf dem Display
(2.3.5, 2.3.7).
Modell
dem Display
Solange die Funktion aktiviert ist, wird auf
dem Display
besitzt diese Funktion nicht.
Zur Deaktivierung der Urlaubsfunktion:
Modelle
drücken, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird.
Modell
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Warnung: Für einen korrekten Betrieb
der Urlaubsfunktion, muss die Tür des
Kühlschranks geschlossen sein.
Stromverbrauch, während die Lebensmittel
konserviert bleiben. Wird durch Drücken der
dem Display erscheint
Die Modelle
Funktion nicht auf.
Sperre: Mit ihr soll vermieden werden,
dass ungewollt Veränderungen an den
Einstellungen des Geräts vorgenommen
werden oder Kinder mit der Steuerung
spielen. Auf der Anzeige wird das Bildsymbol
erscheinen, dass der Kühlschrank blockiert
ist. Drücken Sie
Die Anzeige wird abwechselnd
mit der normalen Anzeige gezeigt, während
die Funktion aktiviert ist. Die Modelle
und besitzen diese Funktion nicht.
2.4 Verteilung der Nahrungsmittel. Die
Temperatur ist nicht einheitlich im Inneren
des Kühlschranks. Einige Zonen sind kälter
als andere. Die Nahrungsmittel müssen in der
jeweils korrekten Zone gelagert werden, um
ihre korrekte Konservierung zu garantieren
(2.4,1):
1. Butter.
2. Vorspeisen, Käse, Joghurt, Sahne,
3. Flaschen, Milch.
4. Fleisch, Gefl ügel, roher Fisch, Wurst.
5. Hülsenfrüchte und Gemüse.
6. Vakuum-Box (Zubehör).
7. Ice maker (Zubehör).
2.5 ICE MAKER. Es ist ein Zubehörteil für
Ihren Kühlschrank, mit dem Sie bis zu 20
: Die Taste drücken, bis auf
b
angezeigt wird (2.3.6).
angezeigt. Modell
und c: Die Taste
a
: Die Taste drücken, bis die
b
-Funktion: IErlaubt Einsparungen im
-Taste aktiviert oder deaktiviert. Auf
c
und weisen diese
(2.3.10) oder (2.3.11).
Saucen, Eier.
zu sehen ist
oder
(2.3.8, 2.3.9).
oder
b
21
deutsch
Eiswürfel herstellen können. Wenn Sie einen
Ice maker haben, nehmen Sie ihn aus dem
Kühlschrank (2.5.1) heraus. Nehmen sie
die einzelnen 5 Fächer im Inneren heraus
(2.5.2) und füllen Sie sie mit Wasser (2.5.3).
Setzen Sie sie wieder ein, ohne dabei Wasser
zu verschütten (2.5.4). Setzen Sie den Ice
maker vorsichtig wieder in den Kühlschrank
ein (2.5.5). Nach 24 Stunden sind Eiswürfel
fertig für den Gebrauch.
2.6 Abschalten des Kühlschranks. Drücken
2.7 Empfehlungen für die Nutzung.
3.1 Reinigung innen. Benutzen Sie einen
Benutzen Sie niemals Dampfreiniger,
3.2 Reinigung außen. Benutzen Sie niemals
Es ist ratsam, das hinter Gitter einmal pro
3.3 Reinigung des Zubehörs. Diese Teile
für 3 Sekunden oder drücken Sie
Sie
so lange, bis auf der Anzeige (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3) keine Temperatur mehr angezeigt
wird. Oder stellen Sie die Steuerung auf die
Position Off (2.6.4). Bei den Modellen
wird die LED “On” erlöschen.
• Am effi zientesten wird der
Stromverbrauch, wenn die Schubfächer
und Ablagen wie im Anlieferzustand
angeordnet sind.
• Lassen Sie für eine größere
Energieeinsparung den Ventilator
abgeschaltet (2.7.1).
• Öffnen Sie die Türen nicht länger als
unbedingt notwendig. Damit erreichen
Sie eine effi zientere Benutzung des
Kühlschranks und damit wird ein höherer
Energieverbrauch vermieden.
• Bewahren Sie die Nahrungsmittel in
hermetisch geschlossenen Gefäßen auf,
um ihr Austrocknen zu vermeiden.
Reinigung und
3
Instandhaltung
Schwamm oder einen feuchten Lappen, der
mit Wasser und Natriumbikarbonat getränkt
ist, um das Innere zu reinigen und die Bildung
von Gerüchen zu verhindern.
Lösungsmittel oder kratzende
Reinigungsmittel zur Reinigung.
Dampfreiniger für die Reinigung der Anzeige.
Jahr mit einem Staubsauger zu reinigen.
sind nicht geeignet für die Spülmaschine.
Reinigen Sie sie mit der Hand und benutzen
Sie einen Schwamm oder Wischlappen.
3.4 Austausch der Glühbirne. Wenn die
Glühbirne durchbrennt: Schalten Sie den
Kühlschrank ab. Nehmen Sie die Abdeckung
ab, indem Sie auf den Reiter drücken (3.4.1)
und nehmen Sie die kaputte Leuchte heraus
(3.4.2). Tauschen Sie sie durch eine neue des
gleichen Typs, mit einem Gewinde, E14, 220240V, 15/25W oder nach der entsprechenden
Angabe aus.
3.5 Wechsel des Aktivkohlefi lters.
Der Kühlschrank kann über einen
c
,
Aktivkohlefi lter verfügen, der Gerüche von
bestimmten Nahrungsmitteln beseitigt und
Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus der
zirkulierenden Luft herausfi ltert.
Der Filter hält seine Eigenschaften über eine
begrenzte Zeitspanne von 6 Monaten aufrecht.
Nach dieser Zeitspanne wird empfohlen,
ihn durch einen neuen zu ersetzen. Die
Anbringung variiert je nach Modell.
Zum Aktivieren des Filters: Drücken Sie auf
den Reiter und nehmen Sie die Abdeckung
ab, um zum Filter zu gelangen (3.5.1). Nehmen
Sie den Deckel vom alten Filter ab (3.5.2).
Nehmen Sie die Verschlüsse des neuen Filters
ab (3.5.3).
Drücken Sie auf das Sichtglas BIOFILTER, bis
Sie einen leichten Klick hören (3.5.4). Nach
wenigen Sekunden wird die die Anzeige sich
verfärben. Bringen Sie den Filter wieder in der
korrekten Position an.
Verbrauchte Filter und Ersatzteile müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden; das Verschlucken großer
Mengen kann gefährlich sein.
Befeuchten Sie den Filter nicht, denn damit
verliert er alle seine Eigenschaften.
4
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 1 Minute
4.2 Ausfall der Stromversorgung.
Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks in dem
Diagnosen
offen ist, wird ein Signal aufl euchten
ein Alarmsignal ertönen und das Licht im
Kühlschrank erlischt (4.1.1, 4.1.2). Der Alarm
wird abgeschaltet, wenn die Tür geschlossen
wird.
Fall so wenig wie möglich.
22
deutsch
4.3 Abnormale Geräusche des Kühlschranks.
Dein Kühlschrank kann einige Geräusche
machen, die normal sind und über die Sie
sich keine Sorgen machen müssen.
• Das Kühlgas kann ein sprudelndes
Geräusch bei der Zirkulation im Kreislauf
erzeugen.
• Der Kompressor kann ein Summen und /
oder ein leichtes Klopfen verursachen, vor
allem wenn er in Betrieb geht.
• Das Ausdehnen und Zusammenziehen
der benutzten Materialien kann zu einem
Knacken oder Knirschen führen.
• Die Luft, die vom Ventilator des
Eisschranks bewegt wird, kann zu einem
leichten Hintergrundgeräusch führen.
Versuchen Sie nicht den Kühlschrank
zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
5
• Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
• Seien Sie vorsichtig, um den Kühlmittelkreislauf
nicht zu beschädigen.
• Benutzen Sie keine elektrischer Geräte im
Inneren des Kühlschranks, außer wenn Sie
ausdrücklich vom Hersteller empfohlen sind.
• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, die
nicht vom Hersteller empfohlen sind, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen),
die über eingeschränkte physische, sensorische
oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine
Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts
haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer
Person stehen, die für ihre Sicherheit während
der Benutzung verantwortlich ist. Überwachen
Sie Kinder, um sich darüber zu versichern, dass
diese nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, vom Technischen Kundendienst
oder von qualifi ziertem Personal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und
ähnliche Einsätze vorgesehen, wie etwa:
Sicherheit
– Personalküchenbereiche in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
– Landgasthöfe und Verwendung durch
Gäste in Hotels, Motels oder ähnlichen
Wohnumgebungen;
– Wohn- und Frühstücksumgebungen;
– Restaurationsdienste und ähnliche
Großhandelsanwendungen.
Lagern Sie in diesem Gerät keine
explosiven Stoffe wie Spraydosen mit
brennbarem Treibgas.
6
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks
wurde auf den Schutz und die Bewahrung der
Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel
R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf
die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die
für jeden Bereich entsprechend der benötigten
Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren
Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder
verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn
Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
hinweg nicht verwenden. So senken Sie den
Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da
ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
Das Symbol
Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen
auf Gesundheit und Umwelt verhindert und
Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in
der Sie den Kühlschrank erworben haben.
Umwelt
weist darauf hin, dass das
23
dansk
Kære kunde,
De har erhvervet et BRANDT køleskab/fryser og vi ønsker at takke Dem for dette.
Vi har gjort en stor indsats og anvendt vores know-how på denne maskine så
den kan imødekomme Deres behov på den bedst tænkelige måde. Gennem dens
innovation og præstationer, har vi designet et køleskab/fryser som altid er nem at
anvende.
I BRANDT produkt-sortimentet vil De også kunne fi nde et bredt udvalg af ovne,
mikrobølgeovne, emhætter, ventilationshætter, kogeapparater, opvakemaskiner og
tørremaskiner, som kan koordineres med Deres BRANDT køleskab/fryser.
For at kunne opfylde alle Deres krav, kan De kontakte vores Teknisk Service afdeling
hvis De har spørgsmål eller forslag (på brugsanvisningens sidste side vil kunne se
telefonnummeret).
Besøg vores webside www.brandt.com, hvor De vil kunne fi nde alle vores
produkter samt nyttig og supplerende information.
24
Som en del af vores bestræbelser på hele tiden at forbedre vores produkter,
forbeholder vi os retten til at foretage funktions- og design ændringer på grundlag
af tekniske fremskridt.
Vigtigt: Inden maskinen opstilles og anvendes, bør De læse denne
brugsanvisning omhyggeligt igennem så De hurtigt kan blive fortrolig med dens
funktioner.
dansk
Brugervejledning
Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem, før du tager køleskabet i brug.
Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
Løsn skruerne (1.4.2) og træk det øverste
hængsel og drejebøsningen ud ved hjælp af
0
Find din køleskabsmodel (“a”, “b”, “c”, “d”) ved
at sammenligne kontrolpanelet med illustrationerne.
1
1.1 Udpakning. Fjern samtlige beskyttende dele.
1.2 Placering. Placer køleskabet væk fra
Opstil ikke køleskabet uden døre eller udsat
Luften skal kunne cirkulere på bagsiden af
Niveller køleskabet for at undgå vibrationer
Kontroller også, at hylderne er placeret
1.3 Tilslutning til elnettet. Lad køleskabet hvile
Anvend ikke adaptere eller
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
1.4 Ændring af dørens åbningsretning.
Læn forsigtigt apparatet mod bagsiden
Identifi cering
Montering
varmekilder og beskyttet mod direkte sol for
at nedsætte elforbruget.
for vejrliget.
køleskabet. Der skal være et mellemrum
på 25 mm mellem bagsiden af køleskabet
og væggen. Anbring ikke genstande, der
blokerer det frie rum mellem køleskabet og
gulvet eller loftet.
og støj. Vær opmærksom på, at hvis
køleskabet er placeret op ad en væg eller et
skab, kan der opstå mindre støj.
korrekt, og undgå at sætte beholdere op ad
hinanden for at undgå vibrationer.
i mindst 2 timer i opretstående stilling, før det
tilsluttes. Tjek oplysningerne på typeskiltet
(220-240 V med jordforbindelse) (1.3.1,
1.3.2).
forlængerledninger.
eller sidder fast under motoren.
Afbryd køleskabet fra elnettet, og tøm det
fuldstændigt for indhold.
(1.4.1).
en skruetrækker (1.4.3).
Sluk for strømmen ved at trykke på tappen
på konnektoren (1.4.4). Tag køleskabsdøren
af (1.4.5). Tag kontrolpanelet ud ved at
anvende løftestangsprincippet på de dertil
beregnede kærve med en skruetrækker
(1.4.6).
Lav en kærv til ledningen i den modsatte
side, i det område, der er angivet på selve
skabet (1.4.7). Monter kontrolpanelet igen
ved at føre ledningen gennem kærven (1.4.8).
Løsn skruerne i det nederste hængsel,
og tag det af. Vend placeringen af aksen i
hængslet, som sættes på den modsatte side
(1.4.9).
Løsn det lodrette håndtag, drej det 180º, og
placer det på den modsatte side af døren
(1.4.10).
Sæt døren på (1.4.11).
Placer lukkekapslen på det sted, hvor det
øverste hængsel sidder på den modsatte
side (1.4.12). Tryk på konnektoren for at
sætte den i døren (1.4.13).
Monter det øverste hængsel og
drejebøsningen ved at indsætte den
overskydende ledning i kontrolpanelet
(1.4.14), og sæt skruerne i (1.4.15).
Rejs forsigtigt køleskabet op (1.4.16).
1.5 Nivellering af apparatet. Indstil benene,
således at køleskabet skråner let bagud, og
døren kan lukkes korrekt (1.5.1).
2
2.1 Igangsætning af køleskabet. Tryk på
Model
Anvendelse
knappen
(2.1.3), eller drej vælgerknappen (2.1.4). På
modellerne
“on” for at angive, at apparatet kører.
ophæves ved at trykke på knappen
sekunder (2.3.10). Model
(2.1.1) eller (2.1.2). Tryk på
indtil der kommer et tal frem på displayet
c
,
lyser kontrollampen
blokeres automatisk; blokeringen
a
b
c og
i 3
,
25
dansk
er ikke udstyret med den automatiske
blokeringsfunktion.
2.2 Valg af temperatur. Tryk på knapperne
, (2.2.1, 2.2.2). Tryk på
(2.2.3), eller drej vælgerknappen (2.2.4).
,
Når den ønskede temperatur er indstillet,
kan man se den faktiske temperatur ved
at trykke i 5 sekunder på knapperne
, (2.2.5, 2.2.6),
Temperaturangivelsen blinker. Model
eller
(2.2.7).
er
ikke udstyret med denne funktion.
Anbefaling: Den anbefalede
køleskabstemperatur er
anbefales, at temperaturen holdes på mellem
og grader.
grader. Det
Glem ikke, at temperaturen inde i køleskabet
afhænger af rumtemperaturen, køleskabets
placering, og hvor ofte det åbnes.
2.3 Kølefunktioner.
Hurtig nedkølingsfunktion: Denne funktion
indstiller køleapparatet til den koldeste
temperatur i 6 timer. Det anbefales at
aktivere denne funktion, når der sættes
større mængder madvarer ind i køleskabet.
Aktivering og deaktivering: Tryk på
(2.3.1, 2.3.2) eller
c
model
viser displayet , så længe
(2.3.3, 2.3.4). På
funktionen er aktiveret.
Feriefunktion: Anvendes i forbindelse med
længere fraværsperioder. Køleskabet holder
en temperatur på
det undgås, at der opstår dårlig lugt, medens
grader, hvorved
der samtidig holdes et meget lavt elforbrug.
Aktivering af feriefunktionen:
Model
eller indtil
(2.3.5, 2.3.7).
Model
kommer frem på displayet (2.3.6).
Displayet viser
aktiveret. Model
og c: Tryk på knappen
a
kommer frem på displayet
: Tryk på knappen indtil
b
så længe funktionen er
er ikke udstyret med
denne funktion.
Afbrydelse af feriefunktionen:
Model
Model
ønskede temperatur vises.
og c: Tryk på knappen
a
indtil den ønskede temperatur vises.
: Tryk på knappen indtil den
b
eller
Advarsel: For at feriefunktionen kan fungere
korrekt, skal køleskabsdøren være lukket.
-funktion: Denne funktion anvendes
til at spare på energiforbruget og samtidig
sikre fødevarernes holdbarhed. Den aktiveres
eller afbrydes ved at trykke på tasten
hvorefter
kommer frem på skærmen
(2.3.8, 2.3.9). Model c og er ikke
udstyret med denne funktion.
Blokering: Blokering anvendes til at undgå
uønskede ændringer i indstillingen af
apparatet eller til at hindre børn i at ændre
den. Displayet viser ikonet
blokeret. Tryk på
Displayet viser
(2.3.10) eller (2.3.11).
eller , der skifter med
den normale visning, så længe funktionen
er aktiveret. Model
udstyret med denne funktion.
b
2.4 Fordeling af fødevarer. Temperaturen er
ikke ens inde i køleskabet. Nogle zoner er
koldere end andre. Fødevarer skal opbevares
i den zone, der er bedst egnet til at garantere
en korrekt opbevaring (2.4.1):
1. Smør.
2. Forretter, ost, yoghurt, fl øde, saucer, æg.
3. Flasker, mælk.
4. Fersk kød, fjerkræ, vildt og fi sk, kødpålæg.
5. Grøntsager.
6. Vakuumboks (tilbehør)
7. Isterningmaskine (tilbehør)
2.5 ISTERNINGMASKINE. Dette
køleskabstilbehør kan lave op til 20
isterninger. Hvis du har en isterningmaskine,
så tag den ud af beholderen i køleskabet
(2.5.1). Tag hver enkelt af de 5 bakker
ud (2.5.2) og fyld dem med vand (2.5.3).
Sæt isterningbakkerne ind igen, og
undgå at spilde vandet (2.5.4). Placer
isterningmaskinen i rummet i køleskabet
(2.5.5). 24 timer senere er isterningerne parat
til brug.
2.6 Slukning af køleskabet. Tryk på
sekunder eller tryk på
en temperatur på displayet (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Eller drej vælgeren, til den står på ”off”
(2.6.4). På modellerne
kontrollampen “on”.
2.7 Anbefalet anvendelse.
• Det mest effektive energiforbrug opnås
ved anvende den samme placering af
skuffer og hylder som ved leveringen af
apparatet.
• Lad blæseren være slukket for at opnå en
større energibesparelse (2.7.1).
• Luk ikke døren op i længere tid end
nødvendigt. På den måde opnår du den
, når det er
og
er ikke
i 3
indtil der ikke vises
c
, slukkes
26
dansk
mest effektive brug af køleskabet og
undgår et øget energiforbrug.
• Opbevar fødevarer i lufttætte beholdere for
at undgå, at de tørrer ud.
Vedligeholdelse
3
3.1 Indvendig rengøring. Anvend en svamp
Anvend aldrig højtryksrensere,
3.2 Udvendig rengøring. Anvend ikke
Det anbefales at rengøre risten bag på
3.3 Rengøring af tilbehør. Tilbehøret må ikke
3.4 Udskiftning af elpære. Hvis pæren springer:
3.5 Udskiftning af kulfi lter. Køleskabet kan
Filterets egenskaber har en begrænset
Aktivering af fi lteret: Tryk på tappen, og
Tryk på BIOFILTER-displayet, indtil der høres
og rengøring
eller en karklud, der er gennemvædet med
vand tilsat bikarbonat for at gøre køleskabet
rent indvendigt og undgå lugtdannelse.
opløsningsmidler eller skuremidler.
højtryksrensere til rengøring af displayene.
køleskabet en gang om året med en støvsuger.
rengøres i opvaskemaskinen. Gør der rent i
hånden med en svamp eller en karklud.
sluk for køleskabet. Fjern afdækningen
ved at trykke på tappen (3.4.1), og tag den
sprungne pære ud (3.4.2). Skift pæren ud
med en anden, der har samme type fatning,
E14, 220-240 V, 15/25 W eller den fatning,
som er angivet for lyskilden.
være forsynet med et kulfi lter, der optager
lugte fra visse fødevarer og absorberer
mikroorganismer (svampe og bakterier), i den
cirkulerende luft.
varighed på 6 måneder. Efter dette tidsrum
er forløbet, anbefales det at udskifte fi lteret
med et nyt. Filterets placering varierer alt efter
modellen.
fjern afdækningen for at få adgang til fi lteret
(3.5.1). Fjern det brugte fi lter fra afdækningen
(3.5.2). Fjern forseglingen fra det nye fi lter
(3.5.3).
et kort smæld (3.5.4). Få sekunder efter
begynder varighedsskalaen at skifte farve.
Anbring fi lteret på det oprindelige sted.
Opbevar de opbrugte fi ltre og de nye dele
utilgængeligt for børn, da det kan være
farligt at indtage stoffet i større mængder.
Kom ikke vand på fi lteret, da det i så fald
mister alle sine egenskaber.
4
4.1 Åben dør. Hvis døren står åben i over 1
4.2 Strømafbrydelse.
Åbn køleskabsdøren mindst muligt.
4.3 Normal støj fra køleskabet.
Køleskabet kan udsende nogle lyde, som er
Undlad at håndtere køleskabet for at
5
• Hold ventilationsristene fri.
• Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet.
• Anvend ikke elektriske apparater inde i
køleskabet, medmindre der er tale om et
apparat anbefalet af fabrikanten.
• Anvend ikke mekaniske eller andre anordninger
for at få afrimningsprocessen til at gå hurtigere,
medmindre de er anbefalet af fabrikanten.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive
anvendt af børn eller personer med nedsatte
fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller
Fejlfi nding
minut, tændes lampen
alarm, og lyset i køleskabet går ud (4.1.1,
4.1.2). Alarmen slukkes, når døren bliver
lukket.
normale, når det er i drift, og som ikke skal
give anledning til bekymring.
• Kølegassen kan frembringe en boblende
lyd, når den kører rundt i kredsløbet.
• Kompressoren kan frembringe en
brummen eller en let banken, især når den
går i gang.
• Udvidelse eller sammentrækning af de
anvendte materialer kan frembringe
knirkelyde.
• Luften, som bevæger blæseren for fryseren
kan frembringe mindre baggrundslyde.
forsøge at reparere det. Ring til teknisk
service.
Sikkerhed
, der høres en
27
dansk
med manglende erfaring og kendskab hertil,
medmindre de er blevet instrueret i anvendelsen
af apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis elkablet er beskadiget skal det udskiftes af
fabrikanten eller af dennes kundeservice, eller
tilsvarende kvalifi ceret personale for at undgå
fare.
• Dette apparat er beregnet til anvendelse i
hjemmet og lignende steder, såsom:
– frokoststuer i forretninger, på kontorer og
andre arbejdspladser;
– ferieboliger og til at blive anvendt af gæster
på hoteller, moteller samt andre typer
beboelse;
– bed and breakfast;
– cateringydelser og lignende ikke-detail-
anvendelser.
Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom
aerosoldåser med brændbar drivgas i dette
apparat.
6
Deres nyerhvervet køle-/fryseskab, er et
milføvenligt produkt.
Køle-/fryseskabet indeholder det kølende
isobutan R600A,, en naturlig gas, der er højt
forenelig med miljøet.
Køle-/fryseskabet som skåner miljøet. Indstil
de forskellige temperaturer i afdelingerne som det
anbefales alt efter den funktion De ønsker og for
at opnå den optimale drift.
Afbryd apparatet eller igangsæt feriefunktionen
hvis køle-/fryseskabet ikke skal anvendes i
længere tid. På den måde sparer De elforbrug og
energi.
Køle-/fryseskabets dør, må ikke stå åbent mere
end højest nødvendigt for at undgå et højt
energiforbrug.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske
apparater.
Miljø
Afl ever køle-/fryseskabet på nærmeste
genbrugsstation eller anvend en
genbrugscontainer.
Genudnyttelsen af elektriske og elektroniske
apparater beskytter miljøet og er også energi og
ressource besparende.
Kontakt den lokale genbrugsstation eller
forhandleren hvis De ønsker mere information
angående nærmeste genbrugscontainer fra Deres
hjem.
Symbolet
må smides i en almindelig container.
28
betyder at køle-/fryseskabet ikke
português
Estimada cliente, Estimado cliente:
Agradecemos a confi ança que depositou na nossa marca ao adquirir um frigorífi cocongelador BRANDT.
Colocámos toda a nossa experiência e paixão no fabrico deste aparelho, para que
possa satisfazer melhor todas as suas necessidades. Para além de inovador e de
oferecer as melhores prestações, esforçámo-nos para que seja fácil de usar.
A BRANDT oferece-lhe uma vasta gama de fornos, micro-ondas, placas de
cozinha, exaustores, fogões, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar roupa,
máquinas de secar, que poderá combinar com o seu novo frigorífi co-congelador
BRANDT.
E, com o objectivo de satisfazer as suas exigências a qualquer momento, o nosso
Serviço de Assistência ao Cliente está à sua disposição para responder a todas as
suas dúvidas e tomar nota das suas sugestões (encontrará os números de telefone
de contacto no fi nal deste Manual).
Também pode contactar-nos através da nossa página web www.brandt.com,
onde encontrará, para além dos nossos produtos, informações úteis e de interesse.
Com o objectivo de melhorar continuamente os nossos produtos, reservamo-nos
o direito de modifi car algumas das suas características técnicas, funcionais ou
estéticas, sem aviso prévio.
Importante: Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente
este Manual de Instalação e Utilização, com o objectivo de se familiarizar com o
seu funcionamento.
29
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia este manual na íntegra antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
Apoie delicadamente o aparelho sobre a
parte posterior (1.4.1)
0
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”,
“b”, “c”, “d”) comparando o painel de comandos
com as ilustrações.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado
Não instale o frigorífi co ao ar livre nem
O ar deve circular pela parte traseira do
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
Deste modo, certifi que-se de que as
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo entre em contacto ou fi que
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Identifi cação
Instalação
de protecção.
de fontes de calor e protegido dos raios
directos do sol para diminuir o consumo de
energia.
exposto à chuva.
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do
frigorífi co e a parte traseira. Não tape o
espaço existente entre o seu frigorífi co e o
chão ou o tecto com nenhum objecto.
ruídos. Tenha em conta que se o frigorífi co
estiver situado junto à parede ou a algum
armário, podem produzir-se pequenos
ruídos.
prateleiras estão correctamente colocadas,
e coloque os recipientes separados entre si
para evitar vibrações.
o frigorífi co durante pelo menos 2 horas na
posição vertical antes o ligar. Verifi que os
dados da placa de características (220-240V
com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
preso por baixo do motor.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e retire
todo o seu conteúdo.
Desaperte os parafusos (1.4.2) e retire a
dobradiça superior e o casquilho de rotação
com uma chave de parafusos (1.4.3)
Retire pressionado a patilha do conector
(1.4.4). Retire a porta do refrigerador (1.4.5).
Retire o porta-comandos fazendo pressão
nos entalhes existentes para esse efeito com
uma chave de parafusos (1.4.6)
Existe um entalhe para o cabo no lado
contrário, na zona indicada na caixa (1.4.7).
Monte novamente o porta-comandos,
passando o cabo pelo entalhe realizado
(1.4.8)
Retire os parafusos da dobradiça inferior
e retire-a. Mude a posição do eixo na
dobradiça e coloque-a no lado oposto
(1.4.9).
Retire o puxador vertical e coloque-o no lado
oposto da porta, rodando-o 180º (1.4.10)
Coloque a porta (1.4.11)
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.12).
Pressione o conector para ligá-lo à porta
(1.4.13)
Coloque a dobradiça superior e o casquilho
de rotação introduzindo o restante cabo
no porta-comandos (1.4.14) e coloque os
parafusos (1.4.15)
Levante o frigorífi co com cuidado. (1.4.16)
1.5 Nivelamento do aparelho. Ajuste os pés
de forma a fi car ligeiramente inclinado para
trás, para facilitar o fecho correcto da porta.
(1.5.1).
2
2.1 Ligação do frigorífi co. Pressione a tecla
Utilização
(2.1.1) ou (2.1.2). Pressione
visualizar um dígito no visor (2.1.3) ou rode
o comando (2.1.4). Nos modelos
o led “on” acende-se para indicar que o
aparelho está a funcionar.
,
até
c
,
30
português
O modelo a, bloqueia automaticamente,
para desbloquear pressione a tecla
durante 3 segundos (2.3.10). Os modelos
, c e não têm esta função de
b
bloqueio automático.
2.2 Selecção de temperatura. Pressione as
teclas
, (2.2.3), ou rode o comando (2.2.4). Uma
, (2.2.1, 2.2.2). Pressione
vez seleccionada a temperatura desejada,
pode saber qual é a temperatura real se
pressionar durante 5 segundos as teclas
ou (2.2.5, 2.2.6),
A temperatura fi ca a piscar. O modelo
ou
(2.2.7).
não tem esta função.
Recomendação: A temperatura
aconselhada para o seu refrigerador é de
É recomendável mantê-lo sempre entre
graus.
e
Não se esqueça que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente,
da localização e da frequência da abertura.
2.3 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador para a temperatura mais
fria durante 6 horas. Recomenda-se a sua
activação quando introduzir no refrigerador
uma grande quantidade de alimentos. Para
activar e desactivar: Pressione
2.3.2) ou
c
o ecrã mostra enquanto a função
(2.3.3, 2.3.4), no modelo
(2.3.1,
estiver activada.
Função férias: Indicada para períodos
de ausência prolongados. O frigorífi co irá
manter-se a
surgimento de maus odores e mantendo um
graus, evitando o
consumo muito baixo.
Para activar a função férias:
Modelos
ou até visualizar
Modelo b : Pressionar a tecla
até visualizar
Enquanto a função estiver activada, aparece
e c: Pressionar a tecla
a
no visor (2.3.5, 2.3.7).
no visor (2.3.6).
no visor. O modelo não tem esta
função.
Para desactivar a função férias:
Modelos
até visualizar a temperatura desejada.
Modelo
até visualizar a temperatura desejada.
e c: Pressionar a te
a
: Pressionar a tecla
b
ou
Aviso: Para o correcto funcionamento da
função férias, a porta do frigorífi co deve estar
fechada.
Função
: Indicada para economizar
consumos, mantendo a conservação
dos alimentos. É activada ou desactivada
pressionando a tecla
visor
(2.3.8, 2.3.9). Os modelos c e
não têm esta função.
, e aparece no
Bloqueio: Indicada para evitar alterações
acidentais na regulação do aparelho ou
no manuseamento por crianças. O visor
irá mostrar o ícone
bloqueado. Pressione
(2.3.11). O visor irá mostrar
enquanto estiver
(2.3.10) ou
ou
alternado com a visualização normal
enquanto a função estiver activada. Os
modelos
e
b
não têm esta função.
2.4 Distribuição dos alimentos. A temperatura
não é uniforme no interior do frigorífi co.
.
Algumas zonas são mais frias do que outras.
Os alimentos devem ser guardados na zona
apropriada para garantir a sua correcta
conservação (2.4,1):
1. Manteiga.
2. Aperitivos, queijos, iogurtes, natas,
molhos, ovos.
3. Garrafas, leite.
4. Carne, aves, caça e peixes crus,
enchidos.
5. Legumes e verduras.
6. Vacuum box (acessório).
7. Ice maker (acessório).
2.5 ICE MAKER. É um acessório do seu
refrigerador que pode fazer até 20 cubos
de gelo. Se tem o Ice maker, retire-o da
cuba do refrigerador (2.5.1). Retire cada
uma das 5 cuvetes interiores (2.5.2) e
encha-as com água (2.5.3). Volte a colocar
as cuvetes, tentando não deixar cair água
(2.5.4). Coloque cuidadosamente o seu Ice
maker na cuba do refrigerador (2.5.5). Após
24 horas, os cubos de gelo estarão prontos
para ser usados.
2.6 Desligar o frigorífi co. Pressione
3 segundos ou pressione
durante
até não
visualizar nenhuma temperatura no visor
(2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Ou rode o comando até
à posição off (2.6.4). Nos modelos
o led “on” desliga-se.
c
,
2.7 Recomendações de utilização.
• O consumo de energia mais efi caz
consegue-se com as caixas e as
prateleiras dispostas tal como entregues
na entrega do aparelho.
31
português
• Mantenha desligado o ventilador para
uma maior poupança energética (2.7.1).
• Não abra as portas por mais tempo do
que o necessário. Assim, conseguirá uma
utilização mais efi caz do seu frigorífi co
e irá evitar o aumento no consumo de
energia.
• Guarde os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
sequem.
Manutenção e
3
3.1 Limpeza interior. Utilize uma esponja ou um
Em caso algum deve utilizar máquinas de
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
É recomendável limpar a grelha traseira uma
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ser
3.4 Substituição de lâmpada. Caso a lâmpada
3.5 Substituição do fi ltro de carbono. O
O fi ltro mantém as suas propriedades
Para activar o fi ltro: Pressione a patilha e
limpeza
pano embebido em água com bicarbonato
para limpar o interior e para evitar a
formação de odores.
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes
abrasivos.
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
vez por ano com um aspirador.
lavados na máquina de lavar loiça. Limpe-os
à mão com a ajuda de uma esponja ou
pano.
esteja fundida: desligue o frigorífi co. Retire a
tampa pressionando a patilha (3.4.1) e retire
a lâmpada danifi cada (3.4.2). Substitua-a
por outra com o mesmo tipo de rosca, E14,
220-240V, 15/25W ou de acordo com as
indicações de iluminação.
frigorífi co pode ter incorporado um fi ltro de
carbono que absorve os odores estranhos
de alguns alimentos e retém os microorganismos (fungos e bactérias) do ar em
circulação.
durante um tempo limitado de 6 meses.
Passado este tempo recomenda-se que o
substitua por um novo. A sua localização
varia em função do modelo.
retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1).
Separe o fi ltro gasto da tampa (3.5.2). Retire
os selos do fi ltro novo (3.5.3).
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um
leve estalido (3.5.4) e em poucos segundos
a escala de duração começa a fi car colorida.
Coloque o fi ltro na sua localização original.
Guarde os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição afastados do alcance das
crianças; a sua ingestão em grandes
quantidades pode ser perigosa.
Não molhe o fi ltro já que perde todas as
suas propriedades.
4
4.1 Porta aberta. Se tiver a porta aberta por
4.2 Corte de fornecimento eléctrico.
Abra a porta do frigorífi co o menos possível.
4.3 Ruídos normais no frigorífi co.
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
Não manipule o frigorífi co para tentar
5
• Mantenha as grelhas de ventilação
desobstruídas.
• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de
refrigeração.
Diagnósticos
mais de 1 minuto, acende-se o sinal
irá ouvir-se um alarme e desliga-se a luz do
refrigerador (4.1.1, 4.1.2). O alarme desligase quando fechar a porta.
são normais no funcionamento e com os
quais não se dever preocupar.
• O gás refrigerante pode produzir um
barulho ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/
ou um ligeiro batimento, sobretudo quando
começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos
materiais utilizados podem produzir
estalidos ou rangidos.
• O ar que move o ventilador do congelador
pode gerar um pequeno ruído de fundo.
repará-lo. Chame o serviço de assistência
técnica.
Segurança
,
32
português
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior
do frigorífi co, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios diferentes dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
• Este aparelho não foi concebido para ser
usado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas, ou que não tenha experiência
ou conhecimentos, excepto se estiverem
sob supervisão ou tiverem instruções sobre
a utilização do aparelho de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado
deve ser substituído pelo fabricante, ou pelo
seu serviço de pós-venda ou por pessoal com
a mesma qualifi cação para evitar situações de
perigo.
• A utilização deste aparelho está prevista em
aplicações domésticas e semelhantes, tais
como:
– áreas de cozinha dos funcionários em lojas,
escritórios e outros locais de trabalho;
– alojamentos rurais e por clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno-
almoço;
– serviços de restauração e aplicações não
detalhadas semelhantes.
Não armazene substâncias explosivas, tais
como frascos de aerossol com propelente
infl amável neste aparelho.
Desligue o refrigerador ou active a função férias
para períodos prolongados de tempo em que não
irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e
poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais
tempo do que o necessário, uma vez que
pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
ser eliminado usando os contentores tradicionais
para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
frigorifi co.
indica que o aparelho não deve
6
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A
que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as
temperaturas recomendadas para cada
recinto, segundo a função de que necessita,
para conseguir uma utilização efi ciente do seu
frigorífi co.
Meio ambiente
33
Ā esky
Vážená klientko, Vážený kliente:
Dėkujeme vám za dśvėru, kterou jste vėnovali naší znaĀce pʼni koupi lednicemrazáku BRANDT.
Vložili jsme veškeré naše zkušenosti a nadšení do výroby tohoto pʼnístroje, aby
mohl lépe uspokojit všechny vaše požadavky. Snažili jsme se, aby kromė jeho
inovace a vyšší výkonnosti , jej bylo také co nejjednodušší používat.
BRANDT vám též nabízí širokou škálu trub, mikrovlnek, plotýnek, extraktorś,
sporákś, myĀek, praĀek, sušiĀek, které lze zkombinovat s vaší novou ledniĀkoumrazákem BRANDT.
Proto, aby byly vždy uspokojeny vaše požadavky, pracovníci našeho
Zákaznického oddėlení jsou vám k dispozici, aby zodpovėdėli všechny vaše
pochybnosti nebo zaznamenali vaše pʼnipomínky (najdete kontaktní telefony na
konci této pʼníruĀky).
34
Také se s námi mśžete spojit prostʼnednictvím naší webové stránky www.brandt.
com, kde najdete kromė všech našich výrobkś i užiteĀné a zajímavé informace.
Za úĀelem neustálého zlepšování našich výrobkś si rezervujeme právo bez
pʼnedchozího upozornėní pozmėnit nėkteré technické, funkĀní nebo estetické
vlastnosti.
Dśležité: Než uvedete do provozu tento pʼnístroj, pʼneĀt
ė
te si pozornė tento
návod k instalaci a použití, aby jste se dobʼne seznámili s jeho fungováním.
InstrukĀní pʼníruĀka
Velmi dśležité: Než zaĀnete používat chladniĀku, proĀtėte si celou tuto pʼníruĀku.
Tato pʼníruĀka je zpracovaná tak, aby byl text spojený s pʼníslušnými obrázky.
Odpojte stisknutím západky konektoru
(1.4.4). Vyjmėte dveʼne ledniĀky (1.4.5).
0
UrĀete model své chladniĀky (“a”, “b”, “c”,
“d”) porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.
1
1.1 Vybalení. Odstraļte všechny ochranné
1.2 Umístėní. Umístėte ledniĀku v dostateĀné
Neinstalujte ledniĀku venku a nevystavujte ji
Vzduch musí proudit za zadní stranou
Vyrovnejte ledniĀu, abyjste zabránili
Zkontrolujte také, zda jsou správnė vložené
1.3 Zapojení do elektʼniny. Pʼned zapojením
Nepoužívejte adaptátory ani prodlužovaĀky.
Zabraļte tomu, aby byl kabel v kontaktu
1.4 Zmėna smėru otvírání dveʼní. Odpojte
Opʼnete opatrnė pʼnístroj o zadní Āást (1.4.1)
Uvolnėte šrouby (1.4.2), odstraļte horní pant a
Identifi kace
Instalace
prvky.
vzdálenosti od zdrojś tepla a chraļte pʼned
pʼnímými sluneĀními paprsky, aby jste snížili
spotʼnebu.
dešti.
ledniĀky. Nechejte prostor 25 mm mezi zadní
stranou ledniĀky a stėnou. Nezacpávejte
žádným pʼnedmėtem existující prostor mezi
ledniĀkou a podlahou nebo stropem.
vibracím a hluku. Berte v úvahu že pokud je
ledniĀka umístėná u zdi nebo nėjaké skʼnínė,
mśže vydávat slabý hluk.
police a umísőujte nádoby tak, aby mezi nimi
byl prostor a aby se zabránilo vibracím.
nechejte ledniĀ
alespoļ po dobu 2 hodin. Srovnejte údaje
se štítkem s charateristikami (220-240V s
uzemnėním) (1.3.1, 1.3.2).
nebo skʼnípnutý pod motorem.
ledniĀku z elektʼniny a úplnė ji vyprázdnėte.
otoĀný kryt pomocí šroubováku (1.4.3)
ku v klidu ve vertikální poloze
Vyjmėte držák na ovládaĀe páĀením
pomocí šroubováku v tomu urĀených
drážkách (1.4.6)
Utvoʼnte drážku pro kabel na protėjší stranė,
v oblasti vyznaĀené na plášti (1.4.7).
Namontujte znovu držák na ovládaĀe a
protáhnėte kabel vyhloubeným záʼnezem
(1.4.8)
Uvolnėte šrouby na spodním pantu a
odstraļte jej. Zmėļte polohu hʼnídele v
pantu a umístėte ji na protėjší stranu
(1.4.9).
Uvolnėte vertikální táhlo a umístėte jej na
protėjší stranu dveʼní tak, že jím otoĀíte o
180º (1.4.10)
Nasačte dveʼne (1.4.11)
Umístėte zavírazí pouzdro do prostoru
horního pantu na protėjší stranė (1.4.12).
Stisnėte konektor a zapojte ho do dveʼní
(1.4.13)
Nasačte horní pant a otáĀecí pouzdro
a vložte vyĀnívající kabel do držáku na
ovládání (1.4.14) a umístėte šrouby (1.4.15)
Opatrnė zvednė
1.5 Vyrovnání pʼnístroje. Vyrovnejte nožiĀky
takovým zpśsobem, aby ledniĀka zśstala
naklonėná dozadu a tím usnadníte správné
zavírání dveʼní. (1.5.1)
2
2.1 Zapnutí ledniĀky. Stisknėte klávesu
(2.1.1) nebo (2.1.2). Stisknėte,
dokud nezobrazíte Āíslici na displeji (2.1.3)
nebo otoĀte ovládáním (2.1.4). U modelś
c
, se kontrolka “on” rozsvítí, aby
upozornila, že pʼnístroj je v provozu.
Model a, se automaticky zablokuje, pro
odblokování stisnėte klávesu
vteʼnin (2.3.10). Modely
nedisponují touto funkcí automatického
zablokování.
te ledniĀku. (1.4.16)
Použití
Ā esky
po dobu 3
,c a
b
35
Ā esky
2.2 Zvolení teploty. Stisknėte klávesy
, (2.2.1, 2.2.2). Stisknėte,
(2.2.3), nebo otoĀte ovládáním (2.2.4). Po
zvolení požadované teploty mśžete zjistit
skuteĀnou teplotu stisknutím kláves
nebo (2.2.5, 2.2.6),nebo (2.2.7)
po dobu 5 vteʼnin. Teplota bude blikat. Model
nedisponuje touto funkcí.
DoporuĀení: DoporuĀovaná teplota pro
Vaší ledniĀku je . DoporuĀuje se ji vždy
udržovat mezi
a stupni.
Nezapomínejte, že vnitʼnní teplota závisí
na teplotė prostʼnedí, umístėní a frekvenci
otvírání.
2.3 Funkce ledniĀky.
Funkce rychlého ochlazování: Tato funce
ochlazuje ledniĀku na chladnėjší teplotu
po dobu 6 hodin. DoporuĀuje se aktivovat,
pokud se do ledniĀky vloží velké množství
potravin. Pro aktivování a deaktivování:
Stisknėte
(2.3.3, 2.3.4), u modeluc bude na
obrazovce
(2.3.1, 2.3.2) nebo
, dokud bude funkce
aktivovaná.
Funkce dovolená: UrĀená pro delší období
nepʼnítomnosti. Lednice se bude udržovat
na
zápachu a bude udržovat velmi nízkou
stupních, zabrání tak vzniku
spotʼnebu.
Pro aktivování funkce dovolená:
Modely
obrazovce (2.3.5, 2.3.7).
Model
se neobjeví
Dokud bude funkce aktivní, na obrazovce
se zobrazi
touto funkcí.
a c: Stisknėte klávesu
a
nebo dokud se neobjeví na
: Stisknėte klávesu , dokud
b
na obrazovce (2.3.6).
. Model nedisponuje
Pro deaktivaci funkce dovolená:
Modely
nebo , dokud se nezobrazí požadovaná
teplota.
Model
se nezobrazí požadovaná teplota.
a c: Stisknėte klávesu
a
: Stisknėteklávesu, dokud
b
Varování: Aby funkce dovolená fungovala
správnė, musí být dveʼne ledniĀky zavʼnené.
Funkce: UrĀená pro snížení spotʼneby
a zároveļ zachování potravin. Aktivuje
se nebo se deaktivuje stisknutím klávesy
a se objeví na obrazovce (2.3.8,
2.3.9). Modely
c
a nedisponují
touto funkcí.
Blokování: Je urĀené k tomu, aby se
zabránilo náhodnému pozmėnėní nastavení
pʼnístroje nebo manipulacím ze strany dėtí.
Na obrazovce bude zobrazená ikonka
dokud bude zablokovaná. Stisnėte
(2.3.10) nebo
se objeví
stʼnídat s normálním zobrazením, dokud
bude funkce aktivní. Modely
nedisponují touto funkcí.
(2.3.11). Na obrazovce
nebo , které se bude
a
b
2.4 Rozložení potravin. Teplota uvnitʼn ledniĀy
není stejnomėrnė rozložená. Jisté oblasti
jsou chladnėjší než jiné. Potraviny je tʼneba
ukládat na vhodné místo, aby se zajistilo
jejich správné uchování (2.4,1):
1. Máslo.
2. Zákusky, sýry, jogurty, šlehaĀka, omáĀky,
vejce.
3. Láhve, mléko.
4. Maso, drśbež, syrová zvėʼnina a ryby,
uzeniny.
5. Luštėniny a zelenina.
6. Vakuový box (pʼníslušenství).
7. Ice maker (pʼníslušenství).
2.5 ICE MAKER. Jedná se o doplnėk Vaší
ledniĀky, který mśže vyrobit až 20 kostek
ledu. Pokud disponujete Ice makerem,
vyjmėte jej z nádoby chladniĀky (2.5.1).
Vyjmėte každou z 5 vnitʼnních forem (2.5.2)
a naplļte je vodou (2.5.3). Formy znovu
vložte a snažte se nevylít vodu (2.5.4).
Vložte opatrnė Váš Ice maker do nádoby
v chladniĀce (2.5.5). Po uplynutí 24 hodin
budou kostky ledu hotové k použití.
2.6 Vypnutí ledniĀky. Stisknėte
vteʼnin nebo stisknėte
po dobu 3
dokud z displeje
nezmizí teplota (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Nebo
otoĀte ovládaĀem až do polohy off (2.6.4).
U modelś
vypne.
c
, se kontrolka “on”
2.7 DoporuĀené použití.
• Efektivní spotʼneby energie se dosáhne,
když necháte zásuvky a poliĀky
uspoʼnádané tak, jak Vám dodáme
pʼnístroj.
• Udržujte ventilátor odpojený, aby jste
ušeʼnili více energie (2.7.1).
• Neotvírejte dveʼne na delší dobu než je
tʼneba. Ta docílíte úĀinnėjšího použití Vaší
ledniĀky a zamezíte zvýšení spotʼneby
energie.
36
• Ukládejte potraviny do hermeticky
uzavʼnených nádob, aby jste zabránili
jejich vysušení.
4
Ā esky
Diagnózy
3
3.1 ÿištėní vnitʼnku. Použijte pro Āištėní vnitʼnku
V žádném pʼnípadė nepoužívejte napaʼnovací
3.2 ÿištėní vnėjšku. Nepoužívejte napaʼnovací
DoporuĀujeme Āistit zadní mʼnížku jednou
3.3 ÿištėní doplļkś. Nejsou vhodné pro
3.4 Výmėna žárovky. V pʼnípad
3.5 Výmėna uhlíkového fi ltru. Do ledniĀky
Filtr udržuje svoje charateristiky po
Pro aktivaci fi ltru: Stisknėte západku a
Stisknėte displej BIOFILTER, dokud
NenamáĀejte fi ltr, protože tím ztrácí svoje
Údržba a Āištėní
houbiĀku nebo hadʼník a namoĀte je do
vody se sodou, aby jste zabránili vzniku
nežádoucích pachś.
Āistící stroje, ʼnedidla ani abrazivní Āistící
prostʼnedky.
Āistící stroje na Āištėní obrazovek.
roĀnė pomocí vysavaĀe.
myĀky. VyĀistėte je ruĀnė houbiĀkou nebo
hadrem.
, že se žárovka
spálí: odpojte chladniĀku. Odstraļte kryt
stisknutím západky (3.4.1) a vyjmėte
poškozenou žárovku (3.4.2). Nahračte ji jinou
se stejným typem závitu, E14, 220-240V,
15/25W nebo podle popisu na osvėtlení.
mśže být zabudovaný uhlíkový fi ltr, který
absorbuje nepʼníjemné pachy jistých potravin
a zachycuje mikroorganismy (plísnė a
batktérie) z proudícího vzduchu.
omezenou dobu 6 mėsícś. Po uplynutí této
doby se doporuĀuje vymėnit ho za nový.
Jeho umístėní závisí na každém modelu.
odstraļte kryt, aby jste mėli volný pʼnístup
k fi ltru (3.5.1). Oddėlte spotʼnebovaný fi ltr
od víka (3.5.2). Odstraļte zaplombování
nového fi ltru (3.5.3).
neuslyšíte slabé zaklapnutí (3.5.4) a za
nėkolik vteʼnin se stupnice trvání zaĀne
zabarvovat. Vložte fi ltr do pśvodní polohy.
Udržujte spotʼnebované fi ltry a náplnė
mimo dosah dėtí; jejich požití ve velkém
množství mśže být nebezpeĀné.
charateristiky.
ė
4.1 Otevʼnené dveʼne. Pokud zśstanou dveʼne
otevʼnené déle než 1 minutu, rozsvítí se
sygnál
ledniĀky (4.1.1, 4.1.2). Alarm se vypne,
když se dveʼne zavʼnou.
4.2 Odpojení dodávky elektʼniny.
Otvírejte dveʼne ledniĀky co nejménė.
4.3 Obvyklé zvuky v ledniĀce.
Vaše ledniĀka mśže vydávat sérii zvukś,
které jsou pʼni fungování normální a kvśli
kterým se nemusíte znepokojovat.
• Chladící plyn mśže pʼni proudėní obvody
• Kompresor mśže zpśsobovat bzuĀení a/
• Roztahování nebo smršőování použitých
• Vzduch, který proudí díky ventilátoru v
5
• Udržujte odkryté ventilaĀní mʼnížky.
• Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící
obvod.
• Nepoužívejte elektrické pʼnístroje uvnitʼn
ledniĀky, vyjma pokud jsou doporuĀené
výrobcem.
• Nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné
prostʼnedky k urychlení procesu rozmrazení,
pokud nebyly doporuĀené výrobcem.
• Tento pʼnístroj není urĀený k tomu, aby byl
používaný osobami (vĀetnė dėtí), jejichž
fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti
jsou omezené nebo které nemají potʼnebné
zkušenosti a znalosti, vyjma pokud byly
, spustí se alarm a zhasne svėtlo
zpśsobovat bublání.
nebo slabé klepání, pʼnedevším když se
spustí.
materiálś mśže zpśsobovat praskání
nebo kʼnupání.
mrazáku, mśže vydávat slabý stálý zvuk.
Nemanipulujte ledniĀkou za úĀelem
její opravy. Pʼnivolejte technickou
asistenĀní službu.
BezpeĀnost
37
Ā esky
pod dozorem nebo byly náležitė pouĀené
o používání pʼnístroje osobou, která je
zodpovėdná za jejich bezpeĀnost. Na dėti je
tʼneba dohlížet, aby jste se ujistili, že si nehrají
s pʼnístrojem.
• Pokud je napájecí kábel poškozený, musí jej
vymėnit výrobce, jeho záruĀní servis nebo
podobná kvalifi ovaná osoba, aby se zabránilo
všem rizikśm.
• Pʼnístroj je urĀený pro používání v domácnosti
a pro podobná použití, jako jsou:
– kuchyļka pro personál v obchodech,
kanceláʼních a jiných pracovních prostʼnedích;
– ubytování na venkovė a pro klienty hotelś,
motelś a jiných ubytovacích zaʼnízení;
– prostʼnedí typu ubytování se snídaní;
– restauraĀní služby a podobná
nemaloobchodní využití.
Neskladujte v tomto pʼnístroji výbušné
látky, jako jsou aerosolové nádoby s
hoʼnlavým palivem.
6
Tato chladniĀka byla navržena s ohledem na
ochranu životního prostʼnedí.
Tento spotʼnebiĀ pracuje s chladivem R600A,
které nepoškozuje životní prostʼnedí.
Respektujte životní prostʼnedí. Používejte
teploty doporuĀené pro jednotlivá oddėlení v
závislosti na pʼníslušné funkci, abyste dosáhli
úĀinného provozu chladniĀky.
Nebudete-li spotʼnebiĀ po delší dobu používat,
odpojte jej od pʼnívodu elektrické energie nebo
zapnėte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotʼnebu
a ušetʼníte energii.
Nenechávejte dveʼne zbyteĀnė otevʼnené, protože
se tak zvyšuje spotʼneba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a
elektronických pʼnístrojś.
Životní prostʼnedí
Recyklace elektrospotʼnebiĀś brání negativním
dopadśm na zdraví a životní prostʼnedí a šetʼní
energii a prostʼnedky.
Požadujete-li další informace, obraőte se
na místní úʼnady nebo na prodejnu, kde jste
chladniĀku zakoupili.
Symbol
vyhazovat do bėžných kontejnerś na domácí
odpad.
Odevzdejte chladniĀku ve speciální sbėrnė.
38
znaĀí, že se pʼnístroj nesmí
svenska
Bästa/e kund,
Tack för ditt förtroende för vårt märke och ditt köp av en BRANDT kyl/frys.
Vi har använt hela vår erfarenhet och entusiasm för att tillverka denna produkt, så
att du kan använda den för alla dina behov.
Utöver att förnya och erbjuda dig alla de bästa funktionerna, har vi gjort vårt yttersta
för att den ska bli så lättanvänd som möjligt.
BRANDT erbjuder också ett stort utbud av ugnar, mikrovågsugnar, spishällar,
utdragare, spisar, diskmaskiner, tvättmaskiner och torktumlare som kan kombineras
med din nya kyl/frys från BRANDT.
För att garantera att dina krav alltid tillgodoses, står vår Kundtjänst till ditt förfogande
för att besvara dina frågor eller ta emot dina förslag (du hittar deras telefonnummer i
slutet av bruksanvisningen).
Du kan även kontakta oss via vår webbplats www.brandt.com, där du utöver alla
våra produkter även hittar användbar och intressant information.
Med avsikten att ständigt förbättra våra produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra
tekniska egenskaper, funktioner eller utseende utan föregående information.
Viktigt: Läs denna installations- och bruksanvisning noga innan produkten
startas, för att bekanta dig med dess funktioner.
39
svenska
Bruksanvisning
Mycket viktigt: Läs bruksanvisningen noga innan du använder kylskåpet.
Bruksanvisningen har utformats så att texterna relaterar till de motsvarande bilderna.
av en skruvmejsel (1.4.3)
Koppla ifrån genom att trycka på kontaktens
0
Identifi era modellen på ditt kylskåp (“a”, “b”,
“c”, “d”) genom att jämföra kontrollpanelen med
illustrationerna.
1
1.1 Uppackning. Ta bort allt skyddsmaterial.
1.2 Placering. Placera kylskåpet långt ifrån
Sätt inte kylskåpet utomhus eller där det kan
Luft bör cirkulera på kylskåpets baksida.
Nivåjustera kylskåpet för att förhindra
Kontrollera också att hyllorna ligger rätt och
1.3 Anslutning till elnätet. Låt kylskåpet vila
Använd inte adaptrar eller
Undvik att kabeln kommer i kontakt med eller
1.4 Omhängning av dörr. Ta ut kontakten ur
Lägg försiktigt kylskåpet på baksidan (1.4.1)
Lossa skruvarna (1.4.2) och ta av det övre
Identifi ering
Installation
värmekällor och skyddat från direkt solljus för
att minska energiförbrukningen.
exponeras för regn.
Lämna 25 mm mellan kylskåpets bakdel och
baksidan. Täck inte över utrymmet mellan
kylskåpet och golvet eller överbyggnaden
med något föremål.
vibrationer och buller. Tänk på att kylskåpet
kan avge lite buller om det är placerat intill en
vägg eller ett skåp.
placera behållarna separerade från varandra
för att undvika vibrationer.
lodrätt i minst 2 timmar innan det ansluts.
Kontrollera uppgifterna på märkplåten (220240V med jordning) (1.3.1, 1.3.2).
förlängningssladdar.
fastnar under motorn.
vägguttaget och plocka ut allt innehåll ur
kylskåpet.
gångjärnet och svängbussningen med hjälp
fals (1.4.4). Lyft av kylskåpsdörren (1.4.5).
Ta bort kontrollstationen genom att bända i
skårorna som är avsedda för ändamålet med
hjälp av en skruvmejsel (1.4.6)
Gör en skåra för kabeln på motsatta sidan,
på den plats som anges på höljet (1.4.7).
Sätt tillbaka kontrollstationen och släpp
igenom kabeln i skåran som gjorts (1.4.8)
Lossa skruvarna på det nedre gångjärnet
och ta bort det. Flytta tappen i gångjärnet
och sätt den på motsatta sidan (1.4.9).
Lossa handtaget och placera det på dörrens
motsatta sidan genom att vända det 180º
(1.4.10)
Sätt på dörren (1.4.11)
Sätt täckkåpan på det övre gångjärnet på
motsatta sidan (1.4.12). Tryck på kontakten
för att trycka in den i dörren (1.4.13)
Sätt i det övre gångjärnet och
svängbussningen genom att sätta i resten av
kabeln i kontrollstationen (1.4.14) och sätt i
skruvarna (1.4.15)
Lyft försiktigt upp kylskåpet. (1.4.16)
1.5 Nivåjustera kylskåpet. Justera fötterna så
att det luta lätt bakåt för att det ska gå lättare
att stänga dörren riktigt. (1.5.1)
2
2.1 Starta kylskåpet. Tryck på knappen
Modell
2.2 Välja en temperatur. Tryck på knapparna
Användning
,
(2.1.1) eller (2.1.2). Tryck på
en siffra syns på displayen (2.1.3) eller vrid
ratten (2.1.4). På modellerna
tänds kontrollampan “on” (på) för att ange att
produkten är igång.
, blockeras automatiskt, och
a
för att avblockera tryck på
sekunder (2.3.10). Modellerna
saknar funktionen med automatisk
och
blockering.
, (2.2.1, 2.2.2). Tryck på
tills
c
,
-knappen i 3
, c
b
,
40
svenska
(2.2.3), eller vrid ratten (2.2.4). När du valt
önskad temperatur kan du ta reda på den
faktiska temperaturen genom att trycka på
knapparna
(2.2.7) i 5 sekunder. Temperaturen blinkar.
Modell
Rekommendation: Den rekommenderade
temperaturen för ditt kylskåp är . Den bör
alltid ligga mellan
Glöm inte att innertemperaturen beror på den
omgivande temperaturen, placeringen och hur
ofta dörren öppnas.
2.3 Kylskåpets funktioner.
Snabbkylning: Denna funktion aktiverar
kylskåpets lägsta temperatur under 6 timmar.
Den bör aktiveras när du lägger in stora
mängder livsmedel i kylskåpet. För att aktivera
och avaktivera: Tryck på
skärmen
aktiverad.
Semesterfunktion: Används när du är borta
längre tid. Kylskåpet håller
för att förhindra dålig lukt och hålla en låg
energiförbrukning.
För att sätta på semesterfunktionerna:
Modell
eller tills
Modell b : Tryck på knappen tills
syns på skärmen (2.3.6).
Så länge funktionen är aktiverad, visas
på skärmen. Modell
funktion
För att stänga av semesterfunktionerna:
Modell
eller tills den önskade temperaturen visas.
Modell
önskade temperaturen visas.
Varning! För att semesterfunktionen ska
fungera riktigt, måste kylskåpsdörren vara
stängd.
Energisparfunktion: Är avsedd att spara
energi och samtidigt bevara matvarorna. Den
sätts på eller stängs av genom att trycka på
på (2.3.8, 2.3.9). Modell c och
saknar funktionen.
Spärr: Rekommenderas för att undvika att barn
oavsiktligt ändrar produktens inställningar och
skötseln av den. På skärmen visas ikonen
länge den är spärrad. Tryck på
(2.3.11). På skärmen blinkar omväxlande
eller och normalt utseende så länge
funktionen är aktiverad. Modell
saknar funktionen.
, (2.2.5, 2.2.6), eller
saknar denna funktion.
och grader.
(2.3.3, 2.3.4), på modell
under tiden som funktionen är
och c: Tryck på knappen
a
syns på skärmen (2.3.5, 2.3.7).
och c: Tryck på knappen
a
: Tryck på knappen tills den
b
(2.3.1, 2.3.2) eller
saknar denna
(2.3.10) eller
b
c
visar
grader,
och
så
2.4 Fördelning av livsmedel. Temperaturen är
inte jämn i kylskåpet. Vissa zoner är kallare än
andra. Livsmedlen bör placeras i rätt zon för
att de ska bevaras korrekt (2.4,1):
1. Smör.
2. Förrätter, ost, yoghurt, grädde, såser, ägg.
3. Flaskor, mjölk.
4. Kött, fågel, rått vilt och fi sk, korv.
5. Grönsaker.
6. Vakuumbox (tillval).
7. Ismaskin (tillval).
2.5 ISMASKIN. Detta tillbehör till kylskåpet kan
göra upp till 20 isbitar. Om du har en ismaskin,
ta ut den ur kylfacket (2.5.1). Ta ut var och en
av de fem (5) isformarna (2.5.2) och fyll dem
med vatten (2.5.3). Sätt tillbaka formarna utan
att spilla ut vattnet (2.5.4). Sätt försiktigt in
ismaskinen i kylfacket (2.5.5). Efter 24 timmar
är isbitarna klara att använda.
2.6 Stänga av kylskåpet. Tryck på
sekunder eller tryck på
någon temperatur på displayen (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Eller vrid ratten till läget “Off” (av)
(2.6.4). På modellerna
kontrollampan “On” (på).
2.7 Rekommenderad användning.
• Bäst energiförbrukning får man om man
har lådorna och hyllorna så som de är
placerade när produkten levereras.
• Ha fl äkten avstängd för att spara energi
(2.7.1).
• Ha inte dörrarna öppna längre än
nödvändigt. På så vis använder du ditt
kylskåp effektivare och du sparar energi.
• Förvara livsmedlen i förslutna behållare för
att undvika att de torkar.
c
i 3
tills det inte syns
,
släcks
Underhåll och
3
3.1 Invändig rengöring. Använd en svamp eller
Använd aldrig dammsugare, lösningsmedel
rengöring
trasa som fuktats i vatten och bikarbonat för
att rengöra invändigt och förhindra att det
bildas dålig lukt.
eller slipande rengöringsmedel.
41
svenska
3.2 Utvändig rengöring. Använd inte
dammsugare för att rengöra skärmarna.
Gallret på baksidan bör rengöras med
dammsugare en gång om året.
3.3 Rengöring av tillbehören. De lämpar sig
inte för rengöring i diskmaskin. Rengör dem
för hand med en svamp eller trasa.
3.4 Byte av lampa. Om lampan går sönder:
dra ur kylskåpets kontakt till eluttaget. Ta av
kåpan genom att trycka på fl iken (3.4.1) och
dra ut den trasiga lampan (3.4.2). Byt mot en
med samma typ av gänga, E14, 220-240V,
15/25W eller enligt armaturens indikation.
3.5 Byte av kolfi lter. Kylskåpet kan innehålla ett
kolfi lter som absorberar konstig lukt från olika
livsmedel och håller kvar mikroorganismerna
(svamp och bakterier) som fi nns i
cirkulationsluften.
Filtret bibehåller sina egenskaper under en
begränsad tid på 6 månader. Efter denna tid
bör det bytas mot ett nytt. Placeringen beror
på modell.
För att aktivera fi ltret: Tryck på fl iken och
ta av höljet för att komma åt fi ltret (3.5.1).
Lossa utslitna fi ltret från locket (3.5.2). Ta bort
förseglingarna från det nya fi ltret (3.5.3).
Tryck på BIOFILTER tills ett lätt knäppande
hörs (3.5.4) och efter några sekunder börjar
livslängdsgraderingen att få färg. Sätt tillbaka
fi ltret på sin plats.
Förvara använda fi lter och reservdelar
utom räckhåll för barn. Förtäring i stora
mängder kan vara farligt.
Blöt inte fi ltret eftersom det förlorar alla sina
egenskaper.
4
4.1 Öppen dörr. Om dörren är öppen i mer än 1
4.2 Eltillförseln bryts.
Öppna kylskåpsdörren så lite som möjligt.
4.3 Normalt buller från kylskåpet.
Kylskåpet kan avge olika ljud vid normal
Felsökning
minut, tänds varningen
belysningen i kylskåpet släcks (4.1.1, 4.1.2).
Larmet stängs av när kylskåpsdörren stängs.
funktion och som inte är anledning till oro.
, larmet ljuder och
• Kylgasen kan avge ett bubblande ljud när
den passerar i kretsarna.
• Kompressorn kan brumma och/eller
knacka lätt, speciellt när den sätter igång.
• De olika materialens expansion och
kontraktion kan ge ifrån sig knäppande
eller krasande ljud.
• Luften som sätter frysfl äkten i rörelse kan
avge ett svagt bakgrundsljud
Gör inga försök att reparera kylskåpet
på egen hand. Kontakta servicetekniker
för hjälp.
5
• Se till att ventilationsöppningarna inte är täckta.
• Var försiktig så att inte kylkretsen skadas.
• Använd inte elektriska apparater inuti kylskåpet,
om det inte rekommenderas av tillverkaren.
• Använd inga mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att skynda på avfrostningen om
de inte rekommenderas av tillverkaren.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensibel eller mental förmåga, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, annat än under
handledning eller instruktioner för användningen
från en person som ansvarar för säkerheten.
Barn bör övervakas för att vara säker på att de
inte leker med produkten.
• Om elkabel skadas bör den bytas av tillverkaren
eller av kundservice eller liknande personal, för
att förhindra fara.
• Denna produkt är avsedd att användas för
hushållsbruk och liknande, som:
Säkerhet
– köksutrymmen för personalrum o.likn.
– semesterboenden och hotell- och motellrum
o.likn.;
– B&B-boenden;
– restaurangservice och liknande, som inte är
återförsäljare.
Förvara inte explosiva ämnen som
aerosoltuber med lättantändliga
drivladdningar i denna produkt.
42
svenska
6
Detta kylskåp har utformats med tanke på att
skydda miljön.
Produkten drivs med kylmedel R600A, som inte
förstör miljön.
Respektera miljön. Använd de rekommenderade
temperaturerna i varje avdelning beroende på
vilken funktion du behöver, för att få en effektiv
användning av kylskåpet.
Ta ut kylskåpets kontakt ur vägguttaget eller
aktivera semesterfunktionen under längre
bortavaro när produkten inte ska användas. Du
minskar förbrukningen och sparar energi.
Undvik att ha dörrarna öppna under längre
tid än nödvändigt, eftersom det ökar
energiförbrukningen.
Kassering av elektriska och elektroniska
produkter.
Symbolen
kasseras bland vanligt hushållsavfall.
Lämna kylskåpet på en avsedd
insamlingsanläggning.
Återvinningen av hushållsmaskiner förhindrar
negativa effekter för hälsan, miljön och sparar
energi och resurser.
För ytterligare information, kontakta lokala
myndigheter eller butiken där du köpte kylskåpet.
Miljö
betyder att produkten inte bör
43
suomen
Arvoisa asiakas:
Kiitämme sinua BRANDT jääkaappipakastimen hankinnalla tuotteitamme kohtaan
osoittamastasi luottamuksesta.
Kodinkoneen valmistukseen on sovellettu yhtiömme kokemusta ja taitoa ja
toivomme, että se täyttää kaikki tarpeesi. Tuotteen innovatiivisten piirteiden
myötä pyrimme tarjoamaan sinulle parhaat käyttöominaisuudet. Olemme tehneet
parhaamme voidaksemme tehdä tuotteesta mahdollisimman helppokäyttöisen.
BRANDT tarjoaa myös laajan valikoiman uuneja, mikrouuneja, keittolevyjä,
liesituulettimia, keittimiä, astianpesukoneita, pesukoneita ja kuivauskoneita, joita
voit tilata uuden BRANDT jääkaappipakastimesi lisäksi.
Voidaksemme taata vaatimuksiesi täyttämisen aina tarvittaessa, asiakaspalvelumme
on käytettävissäsi, vastaa lisäkysymyksiin ja vastaanottaa parannusehdotuksia
(puhelinnumerot löytyvät tämän käyttöohjeen lopusta).
44
Voit ottaa meihin yhteyttä myös nettisivustomme kautta osoitteessa www.brandt.com, josta löytyy täydellisen tuotevalikoiman lisäksi myös hyödyllistä ja kiinnostavaa
tietoa.
Koska tavoitteemme on tuotteiden jatkuva parantaminen, varaamme oikeuden
muuttaa mitä tahansa niiden teknisiä, toiminnallisia tai ulkonäköön liittyviä
ominaisuuksia ilman ennakkovaroitusta.
Tärkeää: Ennen tämän laitteen käynnistämistä, lue asennus- ja käyttöohjeet
huolellisesti ja tutustu tarkasti tuotteen toimintaan.
Käyttöohje
Tärkeää: Lue käyttöohje kokonaan ennen jääkaapin käyttöä.
Käyttöohje on laadittu siten, että ohjetekstit liittyvät aina vastaaviin kuviin.
Laske jääkaappi varovaisesti lepäämään
takaosansa varaan (1.4.1).
0
Tunnista jääkaappisi malli (“a”, “b”, “c”, “d”)
vertaamalla sen ohjauspaneelia käyttöohjeen
piirroksiin.
1
1.1 Pakkauksen purkaminen. Poista kaikki
1.2 Sijoittaminen. Sijoita jääkaappi etäälle
Älä sijoita jääkaappia ulkotiloihin tai sateelle
Ilman täytyy päästä kiertämään jääkaapin
Tasapainota jääkaappi tärinän ja melun
Tarkista myös, että jääkaapin hyllyt on
1.3 Sähköverkkoon kytkeminen. Anna
Älä käytä muuntajia tai jatkojohtoja.
Vältä johdon joutumista kosketuksiin
1.4 Oven avaamissuunnan vaihtaminen. Irrota
Tunnistaminen
Asentaminen
suojakomponentit.
lämmönlähteistä ja suoralta auringonvalolta
suojattuun paikkaan kulutuksen
vähentämiseksi.
alttiina olevaan paikkaan.
takaosassa. Jätä 25 mm jääkaapin takaosan
ja taustarakenteen väliin. Älä tuki jääkaapin
ja lattian, tai jääkaapin ja katon välistä tilaa
millään esineellä.
välttämiseksi. Huomioi, että jos jääkaappi on
sijoitettu seinän tai kaapin viereen, se saattaa
aiheuttaa pientä melua.
sijoitettu oikein ja aseta astiat jääkaappiin
hiukan erilleen toisistaan tärinän
välttämiseksi.
jääkaapin levätä vähintään 2 tunnin
ajan pystysuorassa asennossa ennen
sen kytkemistä virtaverkkoon. Tarkista
tietokyltissä olevien tietojen vastaavuus (220240V, maadoitus) (1.3.1, 1.3.2).
moottorin kanssa tai puristuksiin sen alle.
jääkaapin kytkentä sähköverkosta ja tyhjennä
se kokonaan.
Löysää ruuvit (1.4.2) ja poista yläsarana sekä
kääntöholkki ruuvitalttaa apuna käyttäen
(1.4.3).
Irrota liittimen uloke painamalla sitä
varovaisesti (1.4.4). Poista jääkaapin ovi
(1.4.5). Poista ohjauspaneelin tukirakenne
vipuamalla se irti tätä varten tarkoitetuista
urista ruuvitaltalla (1.4.6).
Tee pieni lovi johtoa varten vastakkaiselle
puolelle, rungossa tätä varten merkittyyn
paikkaan (1.4.7). Kiinnitä ohjauspaneelin
tukirakenne takaisin paikalleen siten, että
johto kulkee tekemäsi loven kautta (1.4.8).
Löysää alemman saranan ruuvit ja poista
sarana. Vaihda saranan akselin paikka ja
sijoita se vastakkaiselle puolelle (1.4.9).
Irrota pystysuora vetokahva ja aseta se oven
vastakkaiselle puolelle kääntäen sitä 180º
(1.4.10).
Sijoita ovi paikalleen (1.4.11).
Aseta sulkuelementti ylemmän saranan
paikalle vastakkaiselle puolella (1.4.12). Paina
liitintä sen kiinnittämiseksi oveen (1.4.13).
Aseta ylempi sarana ja kääntöholkki
paikoilleen työntäen samalla ylimääräinen
johto ohjauspaneelin rakenteeseen (1.4.14) ja
sijoita ruuvit paikoilleen (1.4.15).
Nosta jääkaappi varovaisesti pystyyn (1.4.16).
1.5 Laitteen tasapainottaminen. Säädä
jääkaapin jalkoja siten, että se on kevyesti
takakenossa asennossa. Näin varmistat oven
sulkeutumisen kunnolla (1.5.1).
2
2.1 Jääkaapin käynnistäminen. Paina
Malli
Käyttö
painiketta
kunnes näytössä näkyy numero (2.1.3)
tai käännä valintakatkaisijaa (2.1.4). Malleissa
c
ilmoittaa, että laite on toiminnassa.
(2.1.1) tai (2.1.2). Paina
,
LED-merkkivalo “ON” syttyy ja
, lukkiutuu automaattisesti. Jos
a
suomen
,
45
suomen
haluat poistaa lukituksen, paina -painiketta
3 sekunnin ajan (2.3.10). Malleissa
, c ja ei ole tätä automaattista
b
lukitustoimintoa.
2.2 Lämpötilan valinta. Paina painikkeita ,
(2.2.1, 2.2.2). Paina
käännä valintakatkaisijaa (2.2.4). Kun haluttu
,
(2.2.3), tai
lämpötila on valittu, voit tarkistaa jääkaapin
todellisen lämpötilan painamalla 5 sekunnin
ajan painikkeita
tai
(2.2.7). Lämpötila alkaa vilkkua.
Mallissa
, (2.2.5, 2.2.6),
ei ole tätä toimintoa.
Suositus: Suositeltu lämpötila jääkaapille on
. Yleisesti ottaen suositellaan lämpötilan
säätämistä
ja asteen välille.
Muista, että jääkaapin sisälämpötila riippuu
myös vallitsevasta lämpötilasta, jääkaapin
sijainnista ja oven avaamiskerroista.
2.3 Jääkaapin toiminnot.
Pikajäähdytystoiminto: Tämä toiminto
asettaa jääkaapin jäähdytyslämpötilan
kylmimpään astetasoon 6 tunnin ajaksi.
Toimintaa suositellaan käytettäväksi
silloin, kun jääkaappiin sijoitetaan kerralla
suuri määrä ruokatarvikkeita. Toiminnon
käynnistäminen ja pysäyttäminen: Paina
(2.3.1, 2.3.2) tai (2.3.3, 2.3.4),
c
mallissa
näytössä näkyy niin
kauan, kun toiminto on aktivoituna.
Lomatoiminto: Suositellaan käytettäväksi
pitkäaikaisten poissaolojaksojen aikana.
Jääkaapin lämpötila pysyy
asteessa, jolloin vältetään pahojen hajujen
muodostuminen ja pidetään kulutus hyvin
alhaisena.
Lomatoiminnon aktivoiminen:
Mallit
kunnes näyttöön ilmestyy
Malli b : Paina näppäintä kunnes
näyttöön ilmestyy
Niin kauan kuin toiminto on aktivoituna,
näytössä näkyy merkintä
ja c: Paina näppäintä
a
ei ole tätä toimintoa.
(2.3.5, 2.3.7).
(2.3.6).
. Mallissa
tai
Lomatoiminnon aktivoinnin poistaminen:
Mallit a ja c: Paina näppäintä
kunnes haluttu lämpötila ilmestyy näyttöön.
Malli
haluttu lämpötila ilmestyy näyttöön.
: Paina näppäintä kunnes
b
tai
Varoitus: Jotta lomatoiminto toimisi
asianmukaisesti, tulee jääkaapin oven olla
suljettuna.
Ekotoiminto
: Sopii hyvin kulutuksen
säästöön siten, että ruoka-aineet kuitenkin
säilyvät. Toiminto aktivoidaan tai poistetaan
käytöstä painamalla
näyttöön ilmestyy
Malleissa
c
ja ei ole tätä toimintoa.
-painiketta, jolloin
(2.3.8, 2.3.9).
Lukitus: Lukitusta suositellaan käytettäväksi
estämään tahattomia laitteen säätöjen
muutoksia, tai lapsilukkona. Näyttöön
ilmestyy kuvake
(2.3.10) tai (2.3.11). Näytössä
Paina
vuorottelee
kanssa toiminnon ollessa aktivoituna.
Malleissa
kun laite on lukittuna.
tai tavallisen näytön
ja
b
ei ole tätä toimintoa.
2.4 Ruokatarvikkeiden sijoittaminen.
Jääkaapin sisällä vallitseva lämpötila ei ole
sama kaikkialla sen sisäosissa. Tietyt alueet
ovat kylmempiä kuin muut. Ruokatarvikkeet
tulee säilyttää niiden parhaan säilymisen
takaavassa osiossa (2.4.1):
1. Voi.
2. Leikkeleet, juustot, jogurtit, kerma,
kastikkeet, kananmunat.
3. Pullot, maito.
4. Liha, riista, siipikarja ja raaka kala,
leikkeleet.
5. Vihannekset ja kasvikset.
6. Tyhjiöpakkaus (lisävaruste).
7. Jääkuutio-osio (lisävaruste).
2.5 JÄÄKUUTIO-OSIO. Tällä jääkaapin
lisävarusteella voit valmistaa kerrallaan
20 jääkuutiota. Jos sinulla on Ice Maker
–jääkuutio-osio poista se vastaavasta
jääkaapin lokerosta (2.5.1). Poista kaikki 5
sisätasoa (2.5.2) ja täytä ne vedellä (2.5.3).
Sijoita sisätasot paikoilleen varoen veden
läikkymistä (2.5.4). Sijoita Ice Maker takaisin
vastaavaan lokeroon (2.5.5). 24 tunnin
kuluttua jääkuutiot ovat käyttövalmiina.
2.6 Jääkaapin sammuttaminen. Paina
sekunnin ajan tai paina
kunnes näytössä
ei enää näy lämpötilailmoitusta (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Voit myös kääntää valitsinkatkaisijan
asentoon OFF (2.6.4). Malleissa
”ON” LED-valo sammuu.
c
,
2.7 Käyttösuositukset.
• Tehokkain energiankäyttö saavutetaan
siten, että hyllyt ja laatikot on sijoitettu
siihen järjestykseen, jossa ne olivat
toimitushetkellä.
• Pidä tuuletin poiskytkettynä
energiansäästön lisäämiseksi (2.7.1).
46
suomen
• Älä avaa ovea pidemmäksi aikaa, kuin
mikä on välttämätöntä. Näin jääkaapin
käyttö on tehokkaampaa ja vältät
energiankulutuksen kasvamisen.
• Säilytä ruokatarvikkeita ilmatiiviissä
astioissa niiden kuivumisen välttämiseksi.
Huolto ja
3
3.1 Sisäpuolen puhdistaminen. Käytä ruokasooda-
Missään tapauksessa ei saa käyttää
3.2 Ulkopuolen puhdistaminen. Älä
Takaosan ristikon puhdistamista pölynimurilla
3.3 Lisävarusteiden puhdistaminen.
3.4 Lampun vaihtaminen. Jos jääkaapin
3.5 Hiilisuodattimen vaihtaminen. Jääkaapissa
Suodatin säilyttää käyttöominaisuutensa
Suodattimen aktivointi: Paina kielekettä ja
Paina BIOFILTER-tarkastusaukkoa kunnes
puhdistaminen
vesi –liuokseen kastettua pesusientä tai
pesuliinaa sisäosien puhdistamiseen hajujen
muodostumisen välttämiseksi.
höyrypuhdistimia, liuottimia tai hankaavia
pesuaineita.
Lisävarusteita ei saa pestä
astianpesukoneessa. Pese ne käsin
tiskisienellä tai liinalla.
lamppu on palanut, irrota jääkaapin kytkentä
sähköverkosta. Poista lampun suojus
painamalla ulokkeesta (3.4.1) ja poista
viallinen lamppu (3.4.2). Vaihda se uuteen,
jossa on samantyyppinen kierre, E14, 220240V, 15/25W, tai valokyltin merkintöjen
mukaan.
saattaa olla hiilisuodatin, joka absorboi
tiettyjen ruoka-aineiden hajua ja poistaa
mikro-organismit (sienet ja bakteerit)
kiertoilmasta.
6 kuukauden rajoitetun ajan. Tämän ajan
kuluttua suosittelemme suodattimen
vaihtamista uuteen. Suodattimen sijainti
vaihtelee mallista riippuen.
poista suodatinta suojaava kansi (3.5.1).
Irrota vanha suodatin kannesta (3.5.2). Poista
uuden suodattimen suojapakkaus (3.5.3).
kuulet kevyen napsauksen (3.5.4) ja
muutaman sekunnin kuluttua suodattimen
käyttöaika-asteikko saa väriä. Sijoita uusi
suodatin paikalleen.
Pidä vanhat suodattimet ja uudet
vaihtosuodattimet lasten ulottumattomilla:
niiden joutuminen elimistöön runsaina
määrinä voi olla vaarallista.
Älä kastele suodatinta – se menettää kaikki
käyttöominaisuutensa.
4
4.1 Ovi auki. Jos jääkaapin ovi jää avoimeksi yli
4.2 Sähkökatkos.
Avaa jääkaapin ovea mahdollisimman
4.3 Jääkaapin normaalit äänet.
Jääkaapista saattaa kuulua tiettyjä ääniä,
Älä manipuloi jääkaappia tai yritä korjata
5
• Pidä tuuletusristikot vapaina.
• Varo jäähdytyspiirin vahingoittumista.
• Älä käytä sähkölaitteita jääkaapin sisäpuolella
paitsi silloin, kun ne ovat valmistajan
suosittelemaa tyyppiä.
Vianetsintä
1 minuutin ajaksi, syttyy
hälytysääni ja jääkaapin valo sammuu (4.1.1,
4.1.2). Hälytys lakkaa kun ovi suljetaan.
harvoin.
jotka ovat täysin normaaleja käyttöääniä,
joista ei tarvitse huolehtia.
• Jäähdytyskaasu voi aiheuttaa pientä
kuplimista kulkiessaan jäähdytyspiirissä.
• Kompressorista saattaa kuulua huminaa ja/
tai lievää kolinaa, erityisesti silloin kun se
käynnistyy.
• Valmistusmateriaalien laajentuminen tai
kutistuminen voi aiheuttaa napsahtelua tai
narinaa.
• Pakastimen tuulettimen liikuttama ilma voi
aiheuttaa lievää taustaääntä.
sitä. Soita valtuutettuun huoltopalveluun.
Turvallisuus
-merkki, kuuluu
47
suomen
• Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita välineitä
sulamisprosessin nopeuttamiseksi, paitsi silloin,
jos ne ovat valmistajan suosittelemia.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien),
joiden fyysinen, henkinen tai aistikapasiteetti on
rajoitettu, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai
tietoa, paitsi silloin kun he ovat saaneet ohjausta
laitteen käytössä tai toimivat turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvonnassa. Myös lapsia
tulee valvoa ja varmistaa, etteivät he leiki
laitteella.
• Jos virtajohto on viallinen, tulee se vaihtaa
valmistajan, myynninjälkeisen palvelun tai
vastaavan valtuutetun huoltohenkilön toimesta
vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Tämän laite on suunniteltu käytettäväksi
kotitalouksissa ja vastaavissa paikoissa, kuten:
– henkilökunnan keittiötilat myymälöissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä;
– maaseutumatkailun majoituskohteet,
asiakaskäyttö hotelleissa, motelleissa ja
muissa asuinympäristöissä;
– majoitus- ja aamiaispalveluja tarjoavat
ympäristöt;
– ravintolapalvelut ja vastaavat sovellukset, ei
yksityiskohtaiset
Älä säilytä räjähdysalttiita aineita tässä
laitteessa, kuten aerosolit, joiden
ponnekaasut ovat syttyviä.
-merkki tarkoittaa, että laitetta ei saa
poistaa käytöstä kotitalousjätteille tarkoitettuihin
jätesäiliöihin.
Kodinkoneiden kierrättämisellä vältetään
terveydelle haitallisia seuraamuksia,
ympäristöhaittoja ja säästetään energiaa ja
luonnonvaroja.
Pyydä lisätietoja asuinalueesi viranomaisilta tai ota
yhteyttä jälleenmyyjään.
6
Tämä jääkaappi on suunniteltu
ympäristönsuojelua ajatellen.
Laite toimii R600A-jäähdytysaineella, joka ei
turmele ympäristöä.
Suojele ympäristöä. Käytä kaikissa osioissa
suositeltuja lämpötiloja tarvittavan toiminnan
mukaan, jolloin jääkaapin käyttö on tehokasta.
Kytke jääkaappi irti virtaverkosta tai aktivoi
lomatoiminto silloin, kun jääkaappia ei aiota
käyttää pidemmällä ajanjaksolla. Näin vähennät
kulutusta ja säästät energiaa.
Vältä ovien pitämistä avoimina pidempään,
kuin mikä on välttämätöntä. Näin vähennät
energiankulutusta.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden poistaminen
käytöstä.
48
Ympäristönsuojelu
norsk
Kjære kunde,
Vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe et BRANDT kjøle-/fryseskap.
Vi har brukt all vår erfaring og all vår entusiasme til å produsere dette apparatet, slik
at du kan bruke for alle dine behov. I tillegg til å innovere og tilby deg alle de beste
funksjonene, har vi gjort alt for å gjøre apparatet så enkelt som mulig å bruke.
BRANDT tilbyr også et bredt utvalg i ovner, mikroovner, koketopper, kjøkkenvifter,
komfyrer, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner og tørketromler som du kan kombinere
med BRANDT kjøle-/fryseskapet.
Kundeservice er alltid tilgjengelig for å svare på spørsmål eller notere seg forslagene
dine (du fi nner telefonnumrene til slutt i veiledningen) for å sikre at behovene dine
dekkes til enhver tid.
Du kan også kontakte oss via nettstedet vårt, www.brandt.com, hvor du også
fi nner nyttig og interessant informasjon i tillegg til alle våre produkter.
Vi forbeholder oss retten til å endre alle tekniske funksjoner og egenskaper ved
utseendet uten varsel med det mål for øyet å forbedre våre produkter kontinuerlig.
Viktig: Før du tar dette apparatet i bruk, les installasjons- og brukerveiledningen
nøye for å gjøre deg kjent med hvordan det fungerer.
49
Bruksanvisning
Meget viktig: Les hele bruksanvisningen før du tar kjøleskapet i bruk.
Manualen er laget slik at teksten er knyttet til tilhørende tegninger.
Løsne skruene (1.4.2), og trekk ut den
øverste hengselen og dreiehylsen ved hjelp
av en skrutrekker (1.4.3).
0
Identifi ser kjøleskapsmodellen din (“a”, “b”,
“c”, “d”) ved å sammenligne kontrollpanelet med
illustrasjonene.
1
1.1 Utpakking. Fjern alle
1.2 Plassering. Plasser kjøleskapet på avstand
Du må ikke installere kjøleskapet utendørs
Luften må kunne sirkulere fritt på baksiden
Niveller kjøleskapet for å unngå vibrasjoner
Kontroller at hyllene er plassert riktig, og
1.3 Tilslutning til nettstrømmen. La kjøleskapet
Du må ikke bruke verken adaptere eller
Unngå at kabelen er i kontakt med eller
1.4 Snu retningen på kjøleskapsdøren. Koble
Legg kjøleskapet forsiktig ned (1.4.1)
Identifi kasjon
Installasjon
beskyttelseselementene.
fra varmekilder og beskyttet mot direkte
sollys for å redusere forbruket.
eller hvor det kan bli utsatt for regn.
av kjøleskapet. La det være 25 mm mellom
baksiden av kjøleskapet og veggen. Du
må ikke blokkere rommet som eksisterer
mellom kjøleskapet og gulvet og taket med
gjenstander.
og støy. Vær oppmerksom på at hvis
kjøleskapet berører en vegg eller et skap, kan
det oppstå litt støy.
plasser beholderne separat for å unngå
vibrasjoner.
stå i minst to timer i loddrett stilling før
du kobler det til strømmen. Kontroller
opplysningene på typeskiltet (220-240 V med
jord) (1.3.1, 1.3.2).
skjøteledninger.
fanget under motoren.
kjøleskapet fra strømmen, og ta ut alt du har i
det.
Koble fra ved å trykke på tappen på
kontakten (1.4.4). Løft kjøleskapsdøren av
(1.4.5). Trekk ut kontrollpanelet ved å vippe
det opp ved hjelp av en skrutrekker i nisjene
laget for dette.
Lag en nisje for kabelen på den andre siden
på angitt område på huset (1.4.7). Monter
kontrollpanelet på nytt. Før kabelen gjennom
nisjen du har laget (1.4.8).
Løsne skruene på den nederste hengselen
og fjern den. Endre posisjonen til
hannhengselen og plasser den på motsatt
side (1.4.9).
Løsne det vertikale håndtaket og plasser
det på motsatt side av døren ved å dreie det
180º (1.4.10).
Sett døren på plass (1.4.11).
Plasser innsatsen for lukking i rommet til den
øverste hengselen på motsatt side (1.4.12).
Trykk på kontakten for å koble den til døren
(1.4.13).
Plasser den øverste hengselen og
dreiehylsen ved å skyve overskytende
kabellengde inn i kontrollpanelet (1.4.14) og
skru skruene fast (1.4.15).
Løft kjøleskapet forsiktig opp (1.4.16).
1.5 Nivellering av apparatet. Juster føttene
slik at kjøleskapet heller ørlite bakover, og
dermed letter riktig lukking av døren. (1.5.1)
2
2.1 Slå kjøleskapet på. Trykk knappen
Modellen
Bruk
(2.1.1) eller (2.1.2). Trykk
ser et siffer i displayet (2.1.3) eller vri bryteren
(2.1.4). På modellene
indikatorlampen "On" for å angi at apparatet
står på.
, blokkerer seg automatisk.
For å oppheve blokkeringen trykker du
knappen
a
i tre sekunder (2.3.10). Modellene
norsk
,
helt til du
c
,
tennes
50
norsk
, c og har ikke denne
b
automatiske blokkeringsfunksjonen.
2.2 Valg av temperatur. Trykk knappene ,
(2.2.1, 2.2.2). Trykk
vri bryteren (2.2.4). Når du har valgt ønsket
temperatur, kan du vise faktisk temperatur
ved å trykke på knappene
2.2.6),
Temperaturen blinker. Modellen
eller
i fem sekunder (2.2.7).
,
(2.2.3), eller
, (2.2.5,
har ikke
denne funksjonen.
Anbefaling: Anbefalt temperatur for
kjøleskapet er
den på et sted mellom
. Vi anbefaler at du alltid har
og grader.
Du må ikke glemme at temperaturen
inne i kjøleskapet er avhengig av
omgivelsestemperaturen, plasseringen og
hvor mange ganger du åpner kjøleskapet.
2.3 Kjøleskapets funksjoner.
Funksjon for hurtigkjøling: Denne
funksjonen aktiverer kjøleskapet ved
den laveste temperaturen i seks timer. Vi
anbefaler å aktivere denne når du setter
inn store mengder mat i kjøleskapet. For å
aktivere og deaktivere: Trykk
eller
c
(2.3.3, 2.3.4), på modellen
Skjermen viser mens funksjonen
(2.3.1, 2.3.2)
er aktiv.
Feriefunksjon: Beregnet for perioder med
forlenget fravær. Kjøleskapet holdes ved
grader, slik at det ikke oppstår vond
lukt og forbruket forblir meget lavt.
Aktiver feriefunksjonen:
Modellene
eller til du ser
2.3.7).
Modell
på skjermen (2.3.6).
Det vises
funksjonen er aktivert. Modellen
og c: Trykk tasten
a
: Trykk tasten til du ser
b
på skjermen (2.3.5,
på skjermen så lenge
har
ikke denne funksjonen.
Deaktiver feriefunksjonen:
Modellene
eller til ønsket temperatur vises.
Modell
temperatur vises.
og c: Trykk tasten
a
: Trykk tasten ønsket
b
Advarsel: Døren til kjøleskapet må være
lukket for at feriefunksjonen skal fungere
riktig.
-funksjonen: Brukes til å økonomisere
forbruket samtidig som matvarene
konserveres. Den aktiveres eller deaktiveres
ved å trykke på
på skjermen (2.3.8, 2.3.9). Modellene
har ikke denne funksjonen.
og
-tasten. (vises også
c
Blokkering: Beregnet for å unngå tilfeldige
endringer av apparatets justeringer eller at
barn kan manipulere det. Ikonet
displayet mens kjøleskapet er blokkert. Trykk
(2.3.10) eller (2.3.11). Skjermen viser
vekselvis med normalvisningen når
eller
funksjonen er aktiv. Modellene
har ikke denne funksjonen.
vises på
og
b
2.4 Fordeling av maten. Temperaturen er
ikke den samme overalt inne i kjøleskapet.
Visse soner er kaldere enn andre. Maten
bør lagres i egnet sone for å garantere riktig
konservering (2.4.1):
1. Smør.
2. Pålegg, ost, yoghurt, fl øte, ferdige sauser,
egg.
3. Flasker, melk.
4. Kjøtt, fjærfe, vilt og rå fi sk, spekemat.
5. Belgfrukt og grønnsaker.
6. Vakuumboks (tilbehør).
7. Ismaskin (tilbehør).
2.5 ISMASKIN. Ismaskinen er et tilbehør til
kjøleskapet, og den kan lage opptil 20
isbiter. Hvis du har ismaskin, ta den ut
av kjøleskapet (2.5.1). Ta ut alle brettene
inne i den (2.5.2), og fyll dem med vann
(2.5.3). Sett brettene tilbake på plass. Vær
forsiktig slik at du ikke søler (2.5.4). Plasser
ismaskinen forsiktig inn i kjøleskapet (2.5.5).
Etter 24 timer er isbitene klar til bruk.
2.6 Slå kjøleskapet av. Trykk
eller trykk
helt til det ikke vises
temperaturer på displayet (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Eller vrir du bryteren til posisjonen
Off (2.6.4). På modellene
zslukkes indikatorlampen "On".
i tre sekunder,
c
og
2.7 Anbefalinger om bruk.
• Det mest effektive energiforbruket oppnås
med skuffer og hyller plassert slik som er
tilfellet ved levering.
• Ha viften frakoblet for å spare energi
(2.7.1).
• Åpne ikke døren mer enn strengt
nødvendig. Slik vil du oppnå en mer
effektiv bruk av kjøleskapet, og du vil også
unngå økning i energiforbruket.
• Oppbevar maten i hermetiske beholdere
for å unngå at maten blir tørr.
51
Vedlikehold og
3
3.1 Innvendig rengjøring. Bruk våt svamp eller
Du må i alle tilfeller ikke bruke
3.2 Utvendig rengjøring. Du må ikke bruk
Vi anbefaler å støvsuge risten på baksiden én
3.3 Rengjøring av tilbehør. Tilbehøret er ikke
3.4 Skifte av pære. Hvis pæren skulle gå: Koble
3.5 Skifte av karbonfi lter. Kjøleskapet kan ha
Filteret opprettholder sine egenskaper i en
For å aktivere fi ltret: Trykk inn tappen og ta
Trykk på indikatoren BIOFILTER helt til du hører
Du må ikke få vann på fi lteret fordi det da
rengjøring
klut dyppet i vann med bikarbonat for å
vaske kjøleskapet innvendig slik at du unngår
luktdannelse.
damprengjøringsmaskiner, løsningsmidler
eller skuremidler.
damprengjøringsmaskin for å vaske
skjermene.
gang i året.
egnet for oppvaskmaskin. Vask dem for hånd
med svamp eller klut.
fra kjøleskapet. Ta av dekslet ved å trykke på
tappen (3.4.1). Skru deretter ut den defekte
pæren (3.4.2). Skift den ut med en pære med
samme type gjenger, E14, 220-240 V, 15/25
W eller ifølge armaturens angivelser.
et karbonfi lter som absorberer ubehagelig
lukt fra visse matvarer og som holder på
mikroorganismene (sopp og bakterier) i luften
som sirkulerer.
begrenset tidsperiode på seks måneder. Når
denne tiden er gått, anbefaler vi å skifte det
ut med et nytt. Plasseringen varierer i forhold
til modell.
av dekslet for å få tilgang til fi ltret (3.5.1).
Fjern det brukte fi lteret fra lokket (3.5.2). Fjern
forseglingene på det nye fi lteret (3.5.3).
et svakt klikk (3.5.4). Varighetsindikatoren skal
starte fargeleggingen etter noen få sekunder.
Sett fi lteret tilbake på plass.
Hold brukte fi ltre og reservefi ltrene
utenfor rekkevidden av barn. Svelging i
store mengder kan være farlig.
vil tape alle egenskapene.
norsk
4
4.1 Døren står åpen. Hvis du har døren åpen
4.2 Strømbrudd.
Åpne kjøleskapsdøren så lite som mulig.
4.3 Normal støy fra kjøleskapet.
Kjøleskapet kan avgi en rekke lyder som er
5
• Dekk ikke til ventilasjonsgitrene.
• Vær forsiktig slik at du ikke ødelegger
kjølekretsen.
• Bruk ikke elektriske apparater inne i kjøleskapet
med mindre disse er anbefalt av produsenten.
• Bruk ikke mekaniske innretninger eller andre
midler for å foreta avrimingen hurtigere hvis
produsenten ikke anbefaler dem.
• Apparatet er ikke beregnet for bruk av
personer (inkludert barn) som har redusert
fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller
som mangler erfaring eller kunnskap, med
mindre de har oppsyn eller har fått innføring i
Feilsøking
i mer enn ett minutt, vises symbolet
du hører et lydsignal og lyset i kjøleskapet
slukkes (4.1.1, 4.1.2). Lydsignalet opphører
når du lukker døren.
normale under drift, og som ikke gir grunn til
bekymring.
• Gassen som brukes, kan produsere bobler
på sin ferd i kretsløpene.
• Kompressoren kan lage en brummelyd
og/eller en lett bankelyd, spesielt når den
settes i gang.
• Utviding eller sammentrekning av
materialene som er brukt, kan forårsake
tørre knepplyder.
• Luften som beveges av viften til
fryseboksen, kan produsere litt
bakgrunnsstøy.
Du må ikke foreta endringer på
kjøleskapet for å forsøke å reparere det.
Kontakt kundeservice.
Sikkerhet
,
52
norsk
hvordan apparatet skal brukes av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal
ha oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
• Hvis strømledningen er skadet, skal den skiftes
ut av fabrikken eller av kundeservice eller
tilsvarende opplært personell for å unngå mulige
farer.
• Dette apparatet er beregnet for hjemmebruk og
liknende, herunder:
– Kjøkkenområder for personell i butikk, på
kontor og andre arbeidsmiljøer;
– Kunder på overnattingssteder, hoteller,
moteller og andre bomiljøer;
– Overnattings- og frokostfasiliteter;
– Serveringssteder og liknende bruk som ikke
går under detaljhandelen.
Oppbevar ikke eksplosive stoffer i dette
apparatet, som f.eks. aerosoler med
brennbar drivgass.
6
Kjøleskapet er laget med tanke på å bevare
miljøet.
Apparatet bruker en kjøler i klassen R600A som
ikke påvirker miljøet negativt.
Vis respekt for miljøet. Bruk anbefalte
temperaturer for hvert område ifølge funksjonen
du trenger for å oppnå en effektiv bruk av
kjøleskapet.
Koble fra kjøleskapet eller aktiver feriefunksjonen
for lengre perioder hvor du ikke skal bruke
apparatet. Du reduserer da forbruk og sparer
energi.
Unngå å ha døren åpen enn strengt tatt
nødvendig fordi dette innebærer en økning i
energikostnadene.
Kassering av elektriske og elektroniske
produkter
Miljøet
Kontakt lokale myndigheter eller butikken hvor du
kjøpte kjøleskapet for mer informasjon.
Symbolet
kasseres i husholdningsavfallet.
Avhend kjøleskapet ved å levere det inn på en
gjenbruksstasjon.
Gjenbruk av hvitevarer forhindrer negative
konsekvenser for helsen og miljøet, og gjør det
mulig å spare både energi og ressurser.
angir at apparatet ikke kan
53
54
0
1
2
c
a
55
(2.2.2, 1.2.2)
(7.2.2)
bc
(3.2.2)(4.2.2)
c
(6.2.2, 5.2.2)
(10.3.2)
(11.3.2)
b
(1.4.2)
56
(4.3.2, 3.3.2)
(2.3.2, 1.3.2)
ac
b
)2.3.6.(
ac
b
c
(1.5.2)
(2.5.2)(3.5.2)
(4.5.2)
(5.5.2)
(3.2.6, 2.6.2, 1.6.2)
(4.6.2)
c
3
4
57
5
6
58
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.