BRANDT Bfl3704DW User Manual

1.4.61.4.51.4.4
1.3.1 1.3.2
1.4.21.4.1 1.4.3
1.4.8 1.4.9
1.4.7
1.4.10 1.4.11 1.4.12 1.4.13
d
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
FI
SE
AR
RR4200058
11-12
2.7.1
3.4.2
d
2.6.3 2.6.4
2.3.11
3.4.1
3.5.3 3.5.4
4.1.1 4.1.2
3.5.1 3.5.2
2.5.1
2.4.1
2.5.5
2.5.42.5.32.5.2
2.6.1 2.6.2
2.3.10
2.3.7
2.2.7
2.3.2 2.3.3
2.3.1
2.3.5 2.3.6
2.3.9
2.3.4
2.3.8
d
2.1.2
2.1.1
2.1.4
d
2.1.3
b
2.2.2 2.2.3
b
1.4.14 1.4.15 1.4.16 1.5.1
2.2.1
2.2.4 2.2.5 2.2.6
d
français
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un réfrigérateur-congélateur BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge que vous pourrez coordonner à votre nouveau réfrigérateur-congélateur BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fi n de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important: Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
1
français
Manuel d’instructions
Très important : lisez attentivement ce Manuel, avant d’utiliser le réfrigérateur.
Les textes de ce Manuel sont accompagnés de croquis pour faciliter leur compréhension.
charnière supérieure et le pivot supérieur avec un tournevis (1.4.3).
0
Identifi ez le modèle de votre appareil frigorifi que
(“a”, “b”, “c”, “d”) en comparant le panneau de commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage. Retirez toutes les protections.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil éloigné de
Ne pas exposer l’appareil en plein air ou sous
Faire en sorte que l’air puisse circuler à
Votre réfrigérateur doit être mis à niveau pour
Vérifi ez que les clayettes sont correctement
1.3 Raccordement électrique. Laissez l’appareil
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble n’est pas en
1.4 Inversion du sens d’ouverture de la porte.
Couchez délicatement l’appareil sur le sol
Desserrez les vis (1.4.2) et enlevez la
Identifi cation
Installation
toutes sources de chaleur et protégé du rayonnement solaire direct, contribuant à l’augmentation de la consommation.
la pluie.
l’arrière du réfrigérateur. Veillez à laisser un espace de 25 mm entre le fond du réfrigérateur et le mur. Ne boucher avec aucun objet l’espace existant entre le réfrigérateur et le sol ni le haut du réfrigérateur.
éviter les vibrations et les bruits. Notez que si l’appareil est situé près d’un mur ou d’un placard, il peut émettre des bruits.
mises en place et séparez les récipients pour éviter les vibrations.
reposer au moins 2 heures en position verticale avant de le brancher. Vérifi ez les informations de la plaque signalétique (220­240V avec prise de terre) (1.3.1, 1.3.2).
contact avec le moteur ou coincé dessous.
Débranchez l’appareil de la prise de courant et videz-le de son contenu.
(1.4.1).
Débranchez le connecteur en appuyant
sur l’onglet (1.4.4). Retirez la porte du réfrigérateur (1.4.5). Enlevez le bandeau de commandes et faire levier dans les encoches prévues avec un tournevis (1.4.6).
Faire une entaille pour le câble sur le côté
opposé, dans la zone indiquée sur la carcasse (1.4.7). Remettez en place le bandeau de commandes en faisant passer le câble dans l’entaille réalisée (1.4.8).
Desserrez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la. Changez la position de l’axe sur la charnière et placez-la sur le côté opposé (1.4.9).
Dévissez la poignée verticale et placez-la sur
le côté opposé de la porte en la tournant à 180º (1.4.10)
Replacez la porte (1.4.11).
Placez le cache de fermeture dans l’espace
de la charnière supérieure sur le côté opposé (1.4.12). Appuyez sur le connecteur pour le brancher à la porte (1.4.13).
Fixez la charnière supérieure et la douille de
rotation en introduisant le câble excédentaire dans le bandeau de commandes (1.4.14) et serrez les vis (1.4.15).
Soulevez le réfrigérateur avec soin (1.4.16).
1.5 Mise à niveau de l’appareil. Réglez les pieds de l’appareil, de sorte qu’il soit légèrement incliné vers l’arrière, pour assurer la fermeture correcte de la porte(1.5.1).
2
2.1 Mise en marche du réfrigérateur. Appuyez
Le modèle
Utilisation
sur la touche sur sur le visuel (2.1.3) ou tournez la commande (2.1.4). Sur les modèles “ON” s’allume pour indiquer que l’appareil est en marche.
automatiquement. Pour le débloquer, appuyez sur la touche
(2.1.1) ou (2.1.2). Appuyez
,
jusqu’à l’affi chage d’un chiffre
c
,
, se bloque
a
pendant 3
la LED
2
français
secondes (2.3.10). Les modèles b, c
ne disposent pas de cette fonction
et de verrouillage automatique.
2.2 Sélection de la température. Appuyez sur les touches Appuyez sur commande (2.2.4). Une fois la température
, (2.2.1, 2.2.2).
,
(2.2.3), ou tournez la
sélectionnée, pour connaître la température réelle du compartiment conservateur, appuyez pendant 5 secondes sur les touches ou (2.2.7). La température clignotera. Le modèle
ou (2.2.5, 2.2.6),
ne dispose pas de cette
fonction.
Recommandation : La température
conseillée du réfrigérateur est recommandé de maintenir la température
et degrés.
entre
. Il est
N’oubliez pas que la température intérieure
dépend de la température ambiante, de l’emplacement de l’appareil et de la fréquence d’ouverture de la porte.
2.3 Fonctions du réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le réfrigérateur à la température la plus froide pendant 6 heures. Il est recommandé de l’activer lors de l’introduction dans le réfrigérateur d’une grande quantité d’aliments. Pour activer et désactiver cette fonction, appuyez sur (2.3.1, 2.3.2) ou modèle
c
l’écran affi chera tant que
(2.3.3, 2.3.4). Sur le
la fonction reste activée.
Fonction vacances : Indiquée lorsque vous
n’allez pas utiliser le réfrigérateur pendant une période prolongée, Le réfrigérateur fonctionnera à au maximum la consommation d’énergie et
degrés, en réduisant
la production d’odeurs.
Pour activer la fonction vacances : Modèles
o
(2.3.5, 2.3.7).
Modèle jusqu'à l'affi chage de Si la fonction est activée, l'écran affi che
et c: appuyer sur la touche
a
jusqu'à l'affi chage de
: appuyer sur la touche
b
à l'écran (2.3.6).
à l'écran
Le modèle ne dispose pas de cette fonction.
Pour désactiver la fonction vacances : Modèles
o
désirée.
Modèle jusqu'à l'affi chage de la température désirée.
et c: appuyer sur la touche
a
jusqu'à l'affi chage de la température
: appuyer sur la touche
b
Attention : Pour le fonctionnement correct
de la fonction vacances, la porte du réfrigérateur doit être fermée.
Fonction
: pour une économie d'énergie tout en veillant à la conservation optimale des aliments. Pour activer ou désactiver cette fonction, appuyer sur la touche
2.3.9). Les modèles
. L'écran affi che (2.3.8,
c
et ne
disposent pas de cette fonction.
Verrouillage : Indiquée pour éviter
d’éventuelles modifi cations accidentelles dans la régulation du dispositif ou sa manipulation par les enfants. L’écran affi chera l’icône verrouillage est activité. Appuyez sur (2.3.10) ou
en alternance avec l’affi chage normal,
ou tant que cette fonction est activée. Les modèles cette fonction.
indiquant que le
(2.3.11), l’écran affi chera
et
b
ne disposent pas de
2.4 Sécurité alimentaire. La température n’est pas uniforme à l’intérieur du réfrigérateur. Certaines zones sont plus froides que d’autres. Veillez à ranger les aliments dans la zone appropriée, afi n d’assurer leur bonne conservation (2.4,1) :
1. Beurre.
2. Plats préparés, fromages, yaourts, crème,
sauces, oeufs.
3. Bouteilles, lait.
4. Viande, volaille, gibier, poissons crus et
charcuterie.
5. Légumes.
6. Vacuum Box (accessoire).
7. Ice Maker (accessoire).
2.5 ICE MAKER. Il s’agit d’un accessoire du
réfrigérateur qui permet de produire jusqu’à 20 glaçons. Si votre appareil est muni d’un Ice Maker, sortez le tiroir (2.5.1) et, ensuite, chacun des 5 bacs internes (2.5.2). Remplissez-les d’eau (2.5.3) et remettez-les en place, en veillant à ne pas renverser d’eau (2.5.4). Remettez correctement en place l’Ice Maker dans son logement (2.5.5). Après 24 heures, les glaçons seront prêts à l’emploi.
2.6 Éteindre le réfrigérateur. Appuyez sur pendant 3 secondes ou appuyez sur jusqu’à ce que le visuel n’affi che aucune température (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Ou faites tourner la commande jusqu’à la position OFF (2.6.4). Sur les modèles “ON” s’éteindra.
c
, la LED
3
français
2.7 Recommandations d’utilisation.
• Pour une consommation d'énergie plus effi cace, disposer les tiroirs et clayettes tels que fournis avec l'appareil.
• Éteignez le ventilateur pour une plus grande économie d’énergie (2.7.1).
• Évitez les ouvertures prolongées de la porte, pour une utilisation optimale de votre réfrigérateur et une économie d’énergie.
• Conservez les aliments dans des conteneurs hermétiques, pour éviter leur dessèchement.
Entretien et
3
3.1 Nettoyage intérieur. Lavez l’intérieur à l’eau
N’utilisez en aucun cas des machines à
3.2 Nettoyage extérieur. N’utilisez pas de
Il est recommandé de nettoyer la grille arrière
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
3.4 Remplacement de l’ampoule. Si l’ampoule
3.5 Remplacement du fi ltre de carbone.
Le fi ltre conserve ses propriétés pendant un
nettoyage
et au bicarbonate, à l’aide d’une éponge ou d’une lavette, pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
vapeur, ni de dissolvants ou de détergents abrasifs.
machines à vapeur pour nettoyer les visuels.
une fois par an avec un aspirateur.
adaptés au lave-vaisselle. Lavez-les à la main à l’aide d’une éponge ou d’une lavette.
grille : débranchez l’appareil. Retirez le réfl ecteur en appuyant sur la languette (3.4.1) et ôtez l’ampoule grillée (3.4.2). Remplacez­la par une autre du même type, à visser, E14, 220-240V, 15/25W ou selon l’indication de luminaire.
Le réfrigérateur peut être muni d’un fi ltre carbone, qui absorbe les mauvaises odeurs émanant des aliments et retient les microorganismes (moisissures et bactéries) de l’air en circulation.
temps limité de 6 mois. Un fois ce temps écoulé, il est recommandé de le remplacer par un neuf. Son emplacement varie en fonction du modèle.
Pour activer le fi ltre : appuyez sur la languette
et retirez la protection pour accéder au fi ltre (3.5.1). Séparez le fi ltre du cache (3.5.2) et retirez les languettes de protection du nouveau fi ltre (3.5.3).
Appuyez sur le visuel BIOFILTER jusqu’à
entendre un léger claquement (3.5.4) et au bout de quelques secondes l’échelle de durée commencera à se colorer. Remettez correctement en place le fi ltre et le cache.
Gardez les fi ltres usés et les rechanges
hors de portée des enfants ; leur ingestion peut s’avérer dangereuse.
Veillez à ne pas mouiller pas le fi ltre, car il
perdrait ses propriétés.
Problèmes de
4
4.1 Porte ouverte. Si la porte du réfrigérateur
4.2 Panne de courant.
Ouvrez la porte du réfrigérateur le moins
4.3 Bruits normaux du réfrigérateur.
Votre réfrigérateur peut émettre pendant son
Ne manipulez pas l’appareil pour tenter
fonctionnement
reste ouverte pendant plus d’1 minute, l’alarme réfrigérateur s’éteint (4.1.1, 4.1.2). Fermez la porte pour désactiver l’alarme.
possible.
fonctionnement une série de bruits qui sont normaux, vous n’avez pas à vous en soucier:
• Le gaz réfrigérant peut produire un bruit
• Le compresseur peut produire des
• Les dilatations ou les contractions des
• L’air déplacé par le ventilateur du
, retentit et l’éclairage du
de bouillonnement en circulant dans l’évaporateur.
ronfl ements et/ou un léger claquement, surtout au démarrage.
matériaux utilisés peuvent produire des craquements.
congélateur peut générer un petit bruit de fond.
de le réparer. Adressez-vous au Service d’Assistance Technique.
4
Consignes
5
• Veillez à ne pas obstruer les éléments de ventilation.
• Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens différents de ceux recommandés par le fabricant, pour accélérer le processus de décongélation.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ni celles manquant d’expérience ou ignorant son fonctionnement, sauf si des instructions appropriées leur ont été données et sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par son Service Après-Vente ou par un professionnel dûment qualifi é, afi n d’éviter tout risque d’accident.
• Cet appareil est conçu pour des utilisations domestiques et similaires, telles que :
de sécurité
– cantines pour le personnel de commerces,
bureaux et autres milieux de travail ;
– hébergements ruraux, hôtels, pensions et
autres milieux résidentiels ;
– hôtellerie (hébergement et petit-déjeuner) ;
– services de restauration et autres
applications similaires.
Ne pas entreposer de matières explosives
dans l'appareil, telles que des aérosols infl ammables.
français
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A, qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les températures recommandées pour chaque compartiment, selon la fonction dont vous avez besoin pour obtenir une utilisation effi cace de votre appareil électroménager frigorifi que.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction vacances pour les longues périodes de temps où vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez la consommation et vous économiserez de l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus de temps que nécessaire, car cela suppose une augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et électroniques.
Le symbole pas se débarrasser de l’appareil en utilisant les conteneurs traditionnels pour les résidus domestiques.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite des conséquences négatives pour la santé et l’environnement et permet d’économiser de l’énergie et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les autorités locales ou l’établissement où vous avez acquis votre appareil frigorifi que.
indique que l’on ne doit
6
Cet appareil frigorifi que a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement.
Environnement
5
Solution aux problemes
PROBLEME SOLUTION
Bruits inhabituels.
Le réfrigérateur ne produit pas assez de froid.
français
• Vérifi ez le réglage des pieds de votre appareil et sa stabilité.
• Vérifi ez qu´il ne soit pas en contact avec un mur.
• Vérifi ez que toutes les piéces amovibles (bacs, clayettes,…) sont bien en place.
• Vérifi ez si les bouteilles ou récipients que vous avez placés dans votre appareil ne se touchent pas.
• Vérifi ez si le thermostat est bien réglée.
• Si vous avez mis dans votre réfrigérateur une trés
importante quantité d´aliments, veillez à réajuster le thermostat.
• Veillez à ne pas ouvrit trop souvent la porte de votre
appareil ou à ne pas la laisser ouverte.
Votre appareil ne produit pas du tout de froid.
Du givre se forme à l´intérieur de votre appareil.
Les parois extérieures sont chaudes.
Des gouttes d´eau apparaissent sur la paroi extérieure de votre appareil.
Des gouttelettes d´eau ou de glace se forment sur la paroi au fond de l´appareil.
Des gouttes stagnent au fond de l´appareil.
• Vérifi ez si le thermostat n´est pas sur la position (0).
• Vérifi ez si votre appareil est bien branché.
• Vérifi ez si le disjoncteur de votre maison n´est pas coupé, si le fusible n´a pas sauté ou n´est pas dévissé.
• Veillez à ne pas ouvrir trop souvent la porte de votre appareil ou à ne pas la laisser ouverte.
• C´est tout à fait normal, cela permet d´eviter que de la buée ne se forme à l´extérieur de votre appareil.
• Lorsque le chauffage de votre domicile n´est pas allumé (par exemple au printemps et en automne), et que l´air ambiant est chargé en humidité, il peut arriver qu´un peu de buée vienne se condenser sur les parois externes de votre appareil. Ce n´est aucunement dangereux et votre appareil continue de fonctionner tout à fait correctement.
• C´est tout à fait normal. C´est un endroit particuliérement froid et humide de l´appareil, des gouttelettes d´eau et de givre viennent s´y condenser au cours du fonctionnement normal de votre appareil. Ce givre est réguliérement éliminé lors des phases de dégivrage automatique de votre réfrigérateur.
• Vérifi er si l´orifi ce d´evacuation des eaux de dégivrage n´est pas obstrué. Si c´est le cas, débouchez-le à l´aide d´un bâtonnet ou d´un fi l métallique.
6
PROBLEME SOLUTION
La porte est diffi cile à ouvrir.
français
• Il est normal que la porte offre una certaine résistance à l´ouverture, en particuler losque vous venez tout juste de la fermer: il se crée dans votre appareil un petite dépression qui sert à assurer una parfaite étanchéité de la porte. Il suffi t d´attendre quelques instants avant de la ré-ouvrir.
La Lumiére à l´intérieur du réfrigérateur est éteinte.
• Vérifi ez si le thermostat n´est pas sur la position (0).
• Vérifi ez si votre appareil est bien branché.
• Vérifi ez si le disjoncteur de votre maison n´est pas coupé, si le fusible n´a pas sauté ou n´est pas dévissé.
• Vérifi ez si l´ampoule n´est pas grillée.
7
français
Service après-vente
Interventions
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifi é dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements fi gurent sur la plaque signalétique.
Pièces d´origine
Lors d´une intervention d´entretien, demandez l´utilisation exclusive de pièces détachées certi ées d´origine.
Relations consommateurs
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque;
Informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l´écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire:
Service consommateurs BRANDT BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 01
0,34 e /min á partir d´un poxte fi xe.
Service fourni par FagorBrandt SAS, société par actions simplifi ée au capital de 20 000 000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L´Aumône - RCS Pontoise 440 303 196
8
english
Dear customer,
Thank you for trusting in our brand and purchasing a BRANDT refrigerator-freezer.
We have placed all our experience and enthusiasm in the manufacture of this appliance, so that you can use it to fulfi l all your needs. Apart from innovating and offering you all the best features, we have made every effort for it to be as easy to use as possible.
BRANDT also offers a wide range of ovens, microwaves, cooking hobs, extractors, cookers, dishwashers, washing machines and tumble dryers, which you can combine with your new BRANDT refrigerator-freezer.
To ensure your requirements are fulfi lled at all times, our Consumer Attention Service is also at your disposal to answer all your queries or take note of your suggestions (you can fi nd the telephone numbers at the end of this Manual).
You can also contact us via our website www.brandt.com, where, in addition to all our products, you will also fi nd useful and interesting information.
With the aim of constantly improving our products, we reserve the right to modify any of their technical, functional or appearance characteristics without prior notice.
Important: Before starting up this appliance, read this Installation and User Manual carefully in order to become familiar with its functioning.
9
english
Instruction manual
Very important: Please read this manual fully before using your refrigerator.
This manual has been designed so that the text is linked to the relevant drawings.
Unplug by pressing on the connector tab
(1.4.4). Remove the refrigerator door (1.4.5). Remove the control panel, levering it up
0
Identify the model of your refrigerator (“a”, “b”, c”, “d”) by comparing the control panel with the illustrations.
1
1.1 Unpacking. Remove all the protection.
1.2 Location. Position the refrigerator away
Do not install the refrigerator outside or
Air must be able to circulate around the back
Level the refrigerator to prevent any vibrations
Also check that the shelves have been fi tted
1.3 Electrical connection. Stand the refrigerator
Do not use any adapters or extension leads.
Make sure that the lead is not touching the
1.4 Changing the direction the door opens.
Gently lay the appliance on its back (1.4.1).
Undo the screws (1.4.2) and remove the top
Identifi cation
Installation
from heat sources and protected from direct sunlight to reduce consumption.
anywhere it is exposed to rain.
of the refrigerator. Leave 25 mm between the back of the refrigerator and the wall behind it. Do not block the space between your refrigerator and the fl oor or ceiling with any object.
or noise. Remember that if the refrigerator is located next to a wall or cabinet, it might make a small noise.
correctly, and place containers apart to prevent any vibrations.
upright for at least 2 hours before plugging it in. Check the information on the specifi cations plate (220-240V earthed) (1.3.1, 1.3.2).
motor or trapped underneath it.
Unplug the refrigerator from the mains supply and empty it completely.
hinge and the rotating bushing with the aid of a screwdriver (1.4.3).
by inserting a screwdriver in the notches provided for that purpose (1.4.6).
Make a notch for the lead on the other side,
in the area indicated on the casing (1.4.7). Replace the control panel passing the lead through the notch made (1.4.8).
Undo the screws from the bottom hinge and
remove it. Change the position of the pin in the hinge and position it on the other side (1.4.9).
Remove the vertical handle and fi t it on the
other side of the door turning it 180º (1.4.10).
Fit the door (1.4.11).
Fit the closing capsule in the top hinge
space on the other side (1.14.12). Press the connector to plug it into the door (1.4.13).
Fit the top hinge and the rotating bushing,
inserting any spare lead in the control panel (1.4.14) and replace the screws (1.4.15).
Lift the refrigerator up carefully (1.4.16).
1.5 Levelling the appliance. Adjust the feet so that it is tilting backwards slightly, to help the door close correctly (1.5.1).
2
2.1 Switching on the refrigerator. Press the
The child lock is automatically activated in
2.2 Setting the temperature. Press the
Use
button (2.1.1) or (2.1.2). Press a digit appears on the display (2.1.3) or turn the control (2.1.4). In models , the “on” LED will come on to indicate that the appliance is switched on.
model for 3 seconds (2.3.10). Models and function.
, buttons (2.2.1, 2.2.2). Press
you have set the temperature required, you can fi nd out the actual temperature by pressing the
, to release it press the button
a
do not have the automatic lock
(2.2.3), or turn the control (2.2.4). Once
or (2.2.5, 2.2.6),
,
c
and
b
until
, c
,
10
english
or (2.2.7) buttons for fi ve seconds. The temperature will fl ash. Model have this function.
does not
Recommendation: The recommended
temperature for your refrigerator is degrees. It is best to always keep it between
and degrees.
Remember that the temperature inside
the refrigerator depends on the ambient temperature, the location and how often the refrigerator door is opened.
2.3 Refrigerator functions.
Fast cooling function: This function sets the
refrigerator to the coolest temperature for 6 hours. It is recommended that you activate this function when you put a large amount of food into the refrigerator. To activate and deactivate it: Press
(2.3.3, 2.3.4), in model c the
display will show
(2.3.1, 2.3.2) or
whilst the function is
activated.
Holiday function: Ideal for when you
are away from home for a long time. The refrigerator will remain set at preventing any bad smells from developing
degrees,
and keeping electricity consumption very low.
To activate holiday mode: Models button until
2.3.7).
Model
appears on the display (2.3.6).
and c: Press the
a
appears on the display (2.3.5,
: Press the button until
b
is displayed on the screen while the
option is active. Model
or
does not have
this option.
To disable holiday mode: Models button until the desired temperature appears
on the display.
Model
desired temperature appears is displayed.
and c: Press the
a
: Press the button until the
b
or
Warning: For the holiday function to work
correctly, the refrigerator door must be closed.
setting: This helps you to economise by better preserving foods. Activate or disable by pressing the appears on the screen (2.3.8, 2.3.9). Models
c
and do not have this option.
button and
Child lock: Ideal for preventing changes
being made inadvertently to appliance settings or children from interfering with them. The screen will display the
icon
whilst the child lock is activated. Press (2.3.10) or
or alternating with the normal display whilst the function is activated. Models and do not have this option.
(2.3.11). The screen will show
2.4 Arranging food in your refrigerator. The temperature is not uniform inside your refrigerator. Some areas are colder than others. Food must be stored in the right area to make sure that it is kept correctly (2.4.1):
1. Butter.
2. Hors d’oeuvres, cheese, yoghurts, cream,
sauces, eggs.
3. Bottles, milk.
4. Meat, poultry, game and fresh fi sh, cooked
meats.
5. Pulses and vegetables.
6. Vacuum box (accessory).
7. Ice maker (accessory).
2.5 ICE MAKER. This is an accessory in your
refrigerator that can generate up to 20 cubes of ice. If you have an Ice Maker, take it out of the refrigerator (2.5.1). Remove each of the 5 ice-trays inside (2.5.2) and fi ll them with water (2.5.3). Put the ice-trays back trying not to spill any water (2.5.4). Put your Ice Maker carefully back into place inside the refrigerator (2.5.5). The ice cubes will be ready for use in 24 hours.
2.6 Switching the refrigerator off. Press 3 seconds or press
until no temperature
for
appears on the display (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3), or turn the control to the off setting (2.6.4). In models
c
, the “on” LED will go off.
2.7 Recommendations for use.
• More effi cient energy consumption is
achieved when the drawers and shelves are in the same position in which the appliance is delivered.
• Keep the fan switched off for greater
energy savings (2.7.1).
• Do not open the doors for longer than
necessary. This will allow your refrigerator to work more effi ciently and prevent any increase in energy consumption.
• Store food in sealed containers to prevent
it from drying out.
b
11
english
Maintenance and
3
3.1 Cleaning the inside. Use a sponge or cloth
Never use a steam cleaner, solvents or
3.2 Cleaning the outside. Never use a steam
It is a good idea to clean the grille at the back
3.3 Cleaning the accessories. Do not put them
3.4 Changing the light bulb. If the light bulb
3.5 Changing the carbon fi lter. Your refrigerator
The fi lter keeps its properties for a limited
To activate the fi lter: Press down on the tab
Press the BIOFILTER visor until you hear a
Do not wet the fi lter as it can lose its
cleaning
soaked in water with bicarbonate of soda to clean the inside of the refrigerator to prevent any smells from forming.
scouring powders.
cleaner to clean the displays.
once a year with a vacuum cleaner.
in the dishwasher. Clean them by hand with the help of a sponge or cloth.
blows: switch off the refrigerator. Remove the cover by pressing on the lug (3.4.1) and removed the blown bulb (3.4.2). Replace it with another with the same type of thread, E14, 220-240V, 15/25W or as indicated on the light fi tting.
may have a carbon fi lter to absorb any strange smells from some types of food and capture any microorganisms (fungus and bacteria) circulating in the air.
time of 6 months. After this time it is recommended that you replace it with a new one. Its location varies depending on the model.
and remove the cover to access the fi lter (3.5.1). Separate the used fi lter from the cover (3.5.2). Remove the seals from the new fi lter (3.5.3).
light click (3.5.4) and in a few seconds the duration scale will start to colour. Put the fi lter back into place.
Keep used and new fi lters out of the reach
of children; digesting large quantities can be dangerous.
properties.
4
4.1 Door open. If you leave the door open for
4.2 Power cut.
Open the refrigerator as few times as
4.3 Normal noises in the refrigerator.
Your refrigerator may make a number of quite
Do not tamper with your refrigerator in
5
• Keep the ventilation grills clear.
• Be careful not to damage the refrigeration circuit.
• Do not use any electrical appliances inside your refrigerator unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not use any mechanical devices or any other means to speed up defrosting other than those recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
Troubleshooting
more than 1 minute, the on, an alarm will sound and the refrigerator light will go off (4.1.1, 4.1.2). The alarm will stop when the door is closed.
possible.
normal operating noises which should not concern you.
• The refrigerant may make a gargling noise as it passes through the circuits.
• The compressor may make a buzzing and/ or a slight knocking noise, above all when it switches on.
• The dilation or contraction of the materials used can make clicking or creaking noises.
• The air moved by the freezer fan can make a small background noise.
an attempt to repair it. Call for service.
Safety
, signal will come
12
english
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or by their after sales service or a similar qualifi ed person to prevent any risk.
• This appliance is designed for domestic and similar uses, such as:
– staff kitchen facilities in shops, offi ces and
other workplace settings;
– rural guest houses and hotel guests, motels
and other residential type settings;
– bed and breakfast accommodation;
– restaurant services and similar non-retail
settings.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with infl ammable propellant in the appliance.
6
This refrigerator was designed with environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A, which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the recommended temperatures for each compartment. They will depend on the mode you need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday mode when you will not be using it for a prolonged period. You will reduce power consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than necessary. It causes an increase in power use.
Waste management of electrical and electronic appliances.
The environment
Recycling domestic appliances prevents negative impacts on health and the environment and helps save energy and resources.
For more information, contact your local authorities or the establishment where you purchased your refrigerator.
The symbol not be disposed of in traditional bins for domestic waste.
Deliver your refrigerator to a special collection centre.
indicates that the appliance must
13
nederlands
Geachte mevrouw, Geachte meneer,
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons merk heeft gesteld door een koel­vriescombinatie van BRANDT te kopen.
Wij hebben al onze ervaring en toewijding in de fabricage van dit apparaat gelegd zodat het op de best mogelijke wijze kan voldoen aan al uw behoeften. Naast het feit dat het apparaat innovatief is en de hoogste prestaties levert, hebben we al onze krachten aangewend om het heel gebruiksvriendelijk te maken.
BRANDT levert eveneens een uitgebreid assortiment ovens, magnetrons, kookplaten, afzuigkappen, keukens, afwasmachines, wasmachines en wasdrogers, die u kunt combineren met uw nieuwe koel-vriescombinatie van BRANDT.
En om op elk moment aan al wensen te kunnen voldoen, staat onze Klantenservice tot uw volledige beschikking om al uw vragen te beantwoorden en kennis te nemen van uw suggesties (u vindt de contactnummers achter in deze Handleiding).
14
Eveneens kunt u met ons contact opnemen via onze website www.brandt.com, waar u, naast al onze producten, eveneens nuttige en interessante informatie zult aantreffen.
Om onze producten voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het recht voor om sommige technische, functionele of esthetische aspecten, zonder bericht vooraf, te wijzigen.
Belangrijk: Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, dient u aandachtig deze Handleiding voor installatie en gebruik door te lezen, zodat u op de hoogte raakt van zijn wijze van functioneren.
nederlands
Handleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
Leg de koelkast voorzichtig neer op zijn
achterkant (1.4.1)
0
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”, c”, “d”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle beschermende
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
Aan de achterkant van de koelkast moet de
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
Controleer ook of de plateaus correct
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat de
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
Identifi catie
Installatie
materialen.
van warmtebronnen en bescherm het apparaat tegen directe zonnestraling om het energieverbruik te verminderen.
stel hem niet bloot aan regen.
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de koelkast en de achterwand. Sluit de ruimte tussen jouw koelkast en de bodem of het plafond met geen enkel voorwerp af.
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee dat wanneer de koelkast tegen de muur of in een kast staat, hij een beetje lawaai kan maken.
geplaatst zijn en plaats bakjes e.d. op een dergelijke manier dat ze elkaar niet raken om trillingen te voorkomen.
koelkast ten minste 2 uur in verticale positie rusten voordat je hem aansluit. Controleer de gegevens op het typeplaatje (220-240V geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
met de motor of daaronder bekneld raakt.
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af en maak hem helemaal leeg.
Draai de schroeven los (1.4.2) en verwijder de
bovenste scharnier en het draaimechanisme met behulp van de schroevendraaier (1.4.3).
Verwijder de stekker door te drukken op het
lipje van de aansluiting (1.4.4). Verwijder de deur van de koelkast (1.4.5). Verwijder de afdekstrip met een schroevendraaier door die te steken in de openingen die daarvoor bestemd zijn (1.4.6).
Maak een opening voor de kabel aan de
andere zijde in het daarvoor aangewezen gebied in het frame van de koelkast (1.4.7). Plaats de afdekstrip opnieuw en voer de kabel door de opening die je gemaakt hebt (1.4.8).
Draai de schroeven van de onderste
scharnier los en verwijder die. Verander de positie van de as op de scharnier en plaats die aan de andere zijde (1.4.9)
Maak de verticale greep los en plaats die
180º gedraaid aan de andere kant van de deur (1.4.10).
Plaats de deur (1.4.11)
Plaats het afdekkapje in de ruimte
van de bovenste scharnier aan de tegenovergestelde zijde (01.04.12). Druk op het stekkertje om dat aan te sluiten op de deur (1.4.13).
Plaats de bovenste scharnier en het
draaimechanisme en geleid het resterende stuk kabel in het bedieningspaneel (01.04.14) en plaats de schroeven (01.04.15).
Zet de koelkast voorzichtig overeind. (1.4.16)
1.5 Waterpas zetten van het apparaat. Stel de voetjes zo af dat de koelkast een beetje achterover helt om ervoor te zorgen dat de deur goed sluit. (1.5.1)
2
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op de
Gebruik
(2.1.1) of (2.1.2). Druk op
toets totdat je een cijfer ziet verschijnen op de
,
15
nederlands
display (2.1.3) of verdraai de knop (2.1.4). Bij de modellen branden om aan te geven dat het apparaat
c
, zal de led “on” gaan
functioneert.
Het model
om de koelkast te deblokkeren moet je gedurende 3 seconden op de knop drukken (2.3.10). Bij de modellen
c
en ontbreekt deze automatische
, blokkeert automatisch;
a
,
b
blokkeerfunctie.
2.2 De temperatuur selecteren. Druk op de toetsen op (2.2.4). Na selectie van de temperatuur kan
, (2.2.1, 2.2.2). Druk
,
(2.2.3), of draai aan de knop
je de werkelijke temperatuur afl ezen door 5 seconden te drukken op de toetsen of (2.2.5, 2.2.6), temperatuur zal knipperen. Bij het model
ontbreekt deze functie.
of
(2.2.7). De
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur
voor uw koelkast is . Het is aan te bevelen de temperatuur altijd tussen
en graden
te houden.
Vergeet niet dat de interne temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur, de plaats en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.
2.3 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie te activeren wanneer je een grote hoeveelheid levensmiddelen in de koelkast plaatst. Voor in- en uitschakelen: Druk op (2.3.1, 2.3.2) of
c
model zolang de functie geactiveerd is .
zal de display
(2.3.3, 2.3.4), bij het
weergeven
Vakantiefunctie: Aanbevolen voor periodes
van lange afwezigheid. De koelkast blijft op een temperatuur van waardoor vieze luchtjes voorkomen worden
graden,
en het verbruik zeer laag gehouden wordt .
Voor het activeren van de vakantiefunctie: Modellen
of totdat (2.3.5, 2.3.7).
Model
Zolang de functie geactiveerd blijft, zal
op het scherm worden weergegeven. Bij het model
en c: Druk op de toets
a
op het scherm zichtbaar is
: Druk op de toets totdat
b
op het scherm zichtbaar is (2.3.6).
ontbreekt deze functie.
Om de vakantiefunctie uit te schakelen: Modellen a en c: Druk op de toets
of totdat de gewenste temperatuur wordt weergegeven.
Model
gewenste temperatuur wordt weergegeven.
: Druk op de toets totdat de
b
Waarschuwing: Voor het correcte
functioneren van de vakantiefunctie, dient de deur van de koelkast gesloten te zijn.
De functie
energiebesparing bij het bewaren van de levensmiddelen. De functie wordt in- en uitgeschakeld door de drukken; het scherm weergegeven (2.3.8, 2.3.9). De modellen
c
en beschikken niet over deze
: Bedoeld voor
-toets in te
zal worden
functie.
Blokkeerfunctie: Aanbevolen ter vermijding
van onbedoelde wijzigingen in de instellingen van het apparaat en voor vergrendeling tegen de bediening door kinderen. Tijdens de blokkade zal op de display het pictogram
weergegeven worden. druk op (2.3.10)
(2.3.11). Zolang de functie geactiveerd
of blijft, zal de display afwisselend weergeven en de normale weergave laten zien. De modellen niet over deze functie.
b
en
of
beschikken
2.4 Plaatsing van de levensmiddelen. De temperatuur is niet overal in de koelkast gelijk. Sommige zones zijn kouder dan andere. De voedingsmiddelen dienen geplaatst te worden in de voor hen geschikte zone om te garanderen dat ze correct bewaard worden (2.4.1):
1. Boter.
2. Voorgerechten, kaas, yoghurt, room,
sauzen, eieren.
3. Flessen, melk.
4. Vlees, gevogelte, wild en rauwe vis,
vleeswaren.
5. Peulvruchten en groenten.
6. Vacuümbox (optioneel).
7. Ice maker (optioneel).
2.5 ICE MAKER. Dit is een accessoire in jouw
koelkast waarmee je maximaal 20 ijsblokjes kunt maken. Wanneer je over een Ice maker beschikt, trek die dan uit zijn houder in de koelkast (2.5.1). Haal elk van de 5 binnenbakjes eruit (2.5.2) en vul die met water (2.5.3). Plaats de bakjes opnieuw en probeer daarbij geen water te morsen (2.5.4). Plaats jouw Ice maker opnieuw voorzichtig in zijn houder in de koelkast (2.5.5). Na 24 uur zijn de ijsblokjes klaar voor gebruik.
16
nederlands
2.6 De koelkast uitschakelen. Druk 3
seconden op geen temperatuur wordt weergegeven op de display (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Of draai de knop in de positie off (2.6.4). Bij de modellen
zal de led “on” uitgaan.
2.7 Aanbevelingen voor gebruik.
• Het laagste energieverbruik bereikt u door de lades en schappen in dezelfde stand geplaatst te laten als bij afl evering van het apparaat.
• Houd de ventilator uitgeschakeld om meer energie te besparen (2.7.1).
• Open de deuren niet langer dan noodzakelijk is. Op die manier maak je een effi ciënter gebruik van de koelkast en vermijd je een hoger energieverbruik.
• Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch afsluitbare behouders om te voorkomen dat ze uitdrogen.
3
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor het schoonmaken van de binnenkant een spons of een doekje gedrenkt in water met bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes ontstaan.
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van de displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de
achterzijde eenmaal per jaar met een stofzuiger schoon te maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Deze zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak ze met de hand schoon met behulp van een spons of een doekje.
3.4 Lampje verwisselen. Wanneer het lampje kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1) en verwijder het defecte lampje (3.4.2). Vervang het door een ander met hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V, 15/25W of overeenkomstig hetgeen staat aangegeven op de armatuur.
of druk op totdat er
c
Onderhoud en reiniging
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter. De koelkast beschikt wellicht over een koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van
,
bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en micro-organismen (schimmels en bacteriën) uit de circulerende lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen slechts
6 maanden. Na het verstrijken van deze periode wordt aanbevolen het door een nieuw te vervangen. De plaats ervan varieert per model.
Om het fi lter te activeren: Druk op het lipje en
verwijder het afdekkapje om bij het fi lter te kunnen (3.5.1). Verwijder het vuile fi lter uit het afdekkapje (3.5.2). Verwijder de afsluitingen van het nieuwe fi lter (3.5.3).
Druk op het kijkglaasje van het BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.4), een paar seconden daarna begint de schaalverdeling, die de duur aangeeft, te verkleuren. Plaats het fi lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd gebruikte en reservefi lters buiten
bereik van kinderen; consumeren van grote hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat, omdat het dan al
zijn eigenschappen verliest.
4
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 1
4.2 Stroomstoring.
Open de deur van de koelkast zo weinig
4.3 Normale geluiden van de koelkast.
Jouw koelkast kan een aantal geluiden
Meldsysteem
minuut openstaat, zal het pictogram branden, zal er een alarm afgaan en zal het lichtje van de koelkast uitgaan (4.1.1, 4.1.2). Het alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van de deur.
mogelijk.
maken die normaal zijn tijdens het functioneren ervan en waarover je je geen zorgen hoeft te maken.
• Het koelgas kan een borrelend geluid maken tijdens het circuleren door de leidingen.
• De compressor kan een zoemend en/ of een licht tikkend geluid maken, vooral wanneer die inschakelt.
gaan
17
nederlands
• Uitzetten of samentrekken van de gebruikte materialen kan zorgen voor knappende of krakende geluiden.
• De lucht die wordt bewogen door de ventilator van de vriezer kan een licht achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiewerkzaamheden uit
aan de koelkast. Neem contact op met de
technische dienst.
5
• Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.
• Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet beschadigt.
• Gebruik geen elektrische apparaten binnen in de koelkast, tenzij ze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Om het ontdooiproces te versnellen dien je geen andere apparatuur of andere methoden te gebruiken dan die door de fabrikant worden aanbevolen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of door personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
• Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, door de afdeling after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd personeel.
• Het gebruik van dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en dienovereenkomstig gebruik, zoals:
Veiligheid
– keukenzones voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
– voor cliënten van landelijke vakantiewoningen
en hotels, motels en andere woonomgevingen;
– Voor `bed and breakfast`-accommodaties;
– horeca-services of overeenkomstige niet-
detailhandeltoepassingen.
Sla in dit apparaat geen explosieve
materialen op zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas.
6
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A, die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen temperaturen voor elk compartiment overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee verminder je het stroomverbruik en bespaar je energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Het symbool niet dient te worden weggegooid in een gewone container voor huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt. Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de koelkast hebt gekocht.
Milieu
geeft aan dat het apparaat
18
deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde:
Vielen Dank für das in uns gesetzte Vertrauen, das Sie mit dem Kauf eines Kühl­Gefriergeräts BRANDT bewiesen haben.
Wir haben all unsere Erfahrung und Leidenschaft in die Herstellung dieses Geräts gelegt, damit es Ihren Anforderungen ganz und gar gerecht wird. Wir bieten Ihnen nicht nur ein innovatives Produkt mit höchsten Leistungen, sondern wir haben auch alles getan, damit es sehr einfach und problemlos zu bedienen ist.
BRANDT bietet Ihnen zudem eine umfangreiche Produktpalette an Backöfen, Mikrowellen, Kochfeldern, Abzugshauben, Geschirrspülern, Waschmaschinen und Wäschetrocknern, die Sie ideal mit Ihrem neuen Kühl-Gefriergerät von BRANDT kombinieren können.
Um Ihren Wünschen und Anforderungen jederzeit nachkommen zu können, beantwortet unsere Kundenberatung telefonisch gern all Ihre Fragen, hilft Ihnen oder nimmt Ihre Anregungen und Vorschläge entgegen (die Telefonnummern der Abteilung für Kundenberatung fi nden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung).
Sie können sich auch über unsere Webseite www.brandt.com mit uns in Verbindung setzen, auf der Sie abgesehen von all unseren Produkten auch nützliche Hinweise und Informationen fi nden werden.
Damit wir unsere Produkte stets weiter verbessern können, behalten wir uns das Recht auf Änderung ihrer technischen bzw. funktionellen Eigenschaften oder ihres Designs ohne vorherige Ankündigung vor.
Hinweis: Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dessen Funktionsweise vertraut zu machen.
19
deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch durch, bevor Sie die den Kühlschrank benutzen.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
1.4 Öffnungsrichtung der Tür ändern.
Trennen Sie den Kühlschrank von der
0
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks („a”, „b”, „c”, „d”) durch
Vergleichen der Bedientafel mit den Abbildungen.
1
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle
1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Kühlschrank
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien
Die Luft muss am hinteren Teil des
Nivellieren Sie den Kühlschrank, um
Überprüfen Sie auch, dass die Tabletts
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Lassen
Benutzen Sie weder Verlängerungen noch
Verhindern Sie, dass das Kabel in Kontakt
Identifi zierung
Aufstellung
Schutzelemente.
entfernt von Wärmequellen und von direkter Sonnenstrahlung geschützt auf, um den Stromverbrauch zu verringern.
auf und setzen Sie ihn keinem Regen aus.
Kühlschranks zirkulieren können. Lassen Sie einen Abstand von 25 mm zwischen der Rückseite des Kühlschranks und der Wand. Verschließen Sie den existierenden Raum zwischen dem Kühlschrank und dem Boden mit keinerlei Objekten.
Vibrationen und Geräusche zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Kühlschrank kleine Geräusche verursachen kann, wenn er an einer Wand oder an einem Schrank anliegt.
ordnungsgemäß eingesetzt sind und die Kochgefäße untereinander einen Abstand haben, um Vibrationen zu vermeiden.
Sie den Kühlschrank wenigsten für 2 Stunden in aufrechter Position ruhen, bevor Sie ihn anschließen. Prüfen Sie die Daten auf dem Typenschild (220-240V mit Erdungsanschluss) (1.3.1, 1.3.2).
Adapter.
mit dem Motor kommt oder unter ihm eingeklemmt wird.
Stromversorgung und entleeren Sie ihn vollständig.
Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die
Rückseite (1.4.1)
Lösen Sie die Schrauben (1.4.2) und
nehmen Sie das obere Scharnier sowie die Lagerbuchse zur Drehung mit Hilfe eines Schraubenziehers (1.4.3) heraus.
Drücken Sie auf den Reiter (1.4.4). Nehmen
Sie die Tür des Kühlschranks ab (1.4.5). Nehmen Sie die Halterung für die Steuerung heraus, indem Sie die Aussparungen zum Hebeln benutzen, die dafür für den Schraubenziehers (1.4.6) vorgesehen sind.
Fertigen Sie eine Aussparung für das Kabel
auf der gegenüberliegenden Seite in der Zone des Gehäuses an (1.4.7), die dafür vorgesehen ist. Montieren Sie den Halter für die Steuerung wieder, indem Sie das Kabel durch die Aussparung führen (1.4.8)
Lösen Sie die Schrauben des unteren
Scharniers und nehmen Sie es ab. Wechseln Sie die Position der Achse des Scharniers und bringen sie es an der entgegen gesetzten Seite (1.4.9) wieder an.
Lösen Sie den senkrechten Griff und bringen
Sie an der entgegen gesetzten Seite der Tür um 180º gedreht an (1.4.10)
Setzen Sie die Tür (1.4.11) wieder ein.
Setzen Sie die Schließkapsel in den Raum
am oberen Scharnier der entgegen gesetzten Seite (1.4.12) ein, um die Tür anbringen zu können (1.4.13).
Setzen Sie das obere Scharnier und
die Lagerbuchse zur Drehung an und verstauen das überfl üssige Kabel im Halter der Steuerung (1.4.14) und setzen Sie die Schrauben (1.4.15) ein.
Stellen Sie den Kühlschrank wieder vorsichtig
auf. (1.4.16)
1.5 Nivellierung des Geräts. Nivellieren Sie die Füße in der Art, dass er leicht nach hinten geneigt ist, was den korrekten Verschluss der Tür fördert. (1.5.1)
20
deutsch
2
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken
Das Modell a, wird automatisch blockiert.
2.2 Auswahl der Temperatur. Drücken Sie die
Empfehlung: Temperatur im Kühlschrank ist
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
2.3 Funktionen des Kühlschranks.
Funktion schnelles Kühlen: Die Funktion
Funktion Urlaub: Sie ist für Zeiträume
Zur Aktivierung der Urlaubsfunktion: Modelle
Verwendung
Sie die Taste Sie erscheint (2.1.3) oder drehen Sie die Steuerung (2.1.4). Bei den Modellen
wird die LED “on” aufl euchten und
anzeigen, dass das Gerät in Betrieb ist.
Um es zu deblockieren, drücken Sie die Taste (2.3.10). Die Modelle weisen diese Funktion der automatischen Sperre nicht auf.
Tasten Sie Steuerung (2.2.4). Wenn die gewünschte Temperatur gewählt ist, können Sie die derzeitige Temperatur erfahren, wenn Sie die Tasten
(2.2.7). für 5 Sekunden drücken. Die
oder Temperatur wird blinken. Das Modell
verfügt nicht über diese Funktion.
. Es ist ratsam, sie stets zwischen und
Grad zu halten.
im Inneren von der Raumtemperatur, dem Aufstellort und davon abhängt, wie oft die Tür geöffnet wird.
aktiviert den Kühlschrank auf der niedrigsten Temperatur während 6 Stunden. Es wird empfohlen, diese Funktion zu aktivieren, wenn viele Nahrungsmittel in den Kühlschrank gegeben werden. Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken Sie (2.3.1, 2.3.2) oder Modell lange anzeigen, wie die Funktion aktiviert ist
.
einer längeren Abwesenheit angezeigt. Der Kühlschrank wird auf um die Entstehung von schlechten Gerüchen zu vermeiden und dabei nur sehr wenig Energie verbrauchen.
(2.1.1) oder (2.1.2). Drücken
,
bis eine Ziffer auf der Anzeige
c
erneut für drei Sekunden drücken
, (2.2.1, 2.2.2). Drücken
,
(2.2.3), oder drehen Sie die
oder (2.2.5, 2.2.6),
c
und die Anzeige wird das so
und c: Die Taste
a
, c und
b
(2.3.3, 2.3.4), am
Grad gehalten,
oder
drücken, bis auf dem Display
(2.3.5, 2.3.7).
Modell
dem Display
Solange die Funktion aktiviert ist, wird auf
dem Display besitzt diese Funktion nicht.
Zur Deaktivierung der Urlaubsfunktion: Modelle drücken, bis die gewünschte Temperatur
angezeigt wird.
Modell
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Warnung: Für einen korrekten Betrieb
der Urlaubsfunktion, muss die Tür des Kühlschranks geschlossen sein.
Stromverbrauch, während die Lebensmittel konserviert bleiben. Wird durch Drücken der
dem Display erscheint Die Modelle Funktion nicht auf.
Sperre: Mit ihr soll vermieden werden,
dass ungewollt Veränderungen an den Einstellungen des Geräts vorgenommen werden oder Kinder mit der Steuerung spielen. Auf der Anzeige wird das Bildsymbol erscheinen, dass der Kühlschrank blockiert ist. Drücken Sie Die Anzeige wird abwechselnd mit der normalen Anzeige gezeigt, während die Funktion aktiviert ist. Die Modelle und besitzen diese Funktion nicht.
2.4 Verteilung der Nahrungsmittel. Die Temperatur ist nicht einheitlich im Inneren des Kühlschranks. Einige Zonen sind kälter als andere. Die Nahrungsmittel müssen in der jeweils korrekten Zone gelagert werden, um ihre korrekte Konservierung zu garantieren (2.4,1):
1. Butter.
2. Vorspeisen, Käse, Joghurt, Sahne,
3. Flaschen, Milch.
4. Fleisch, Gefl ügel, roher Fisch, Wurst.
5. Hülsenfrüchte und Gemüse.
6. Vakuum-Box (Zubehör).
7. Ice maker (Zubehör).
2.5 ICE MAKER. Es ist ein Zubehörteil für
Ihren Kühlschrank, mit dem Sie bis zu 20
: Die Taste drücken, bis auf
b
angezeigt wird (2.3.6).
angezeigt. Modell
und c: Die Taste
a
: Die Taste drücken, bis die
b
-Funktion: IErlaubt Einsparungen im
-Taste aktiviert oder deaktiviert. Auf
c
und weisen diese
(2.3.10) oder (2.3.11).
Saucen, Eier.
zu sehen ist
oder
(2.3.8, 2.3.9).
oder
b
21
deutsch
Eiswürfel herstellen können. Wenn Sie einen Ice maker haben, nehmen Sie ihn aus dem Kühlschrank (2.5.1) heraus. Nehmen sie die einzelnen 5 Fächer im Inneren heraus (2.5.2) und füllen Sie sie mit Wasser (2.5.3). Setzen Sie sie wieder ein, ohne dabei Wasser zu verschütten (2.5.4). Setzen Sie den Ice maker vorsichtig wieder in den Kühlschrank ein (2.5.5). Nach 24 Stunden sind Eiswürfel fertig für den Gebrauch.
2.6 Abschalten des Kühlschranks. Drücken
2.7 Empfehlungen für die Nutzung.
3.1 Reinigung innen. Benutzen Sie einen
Benutzen Sie niemals Dampfreiniger,
3.2 Reinigung außen. Benutzen Sie niemals
Es ist ratsam, das hinter Gitter einmal pro
3.3 Reinigung des Zubehörs. Diese Teile
für 3 Sekunden oder drücken Sie
Sie so lange, bis auf der Anzeige (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3) keine Temperatur mehr angezeigt wird. Oder stellen Sie die Steuerung auf die Position Off (2.6.4). Bei den Modellen
wird die LED “On” erlöschen.
• Am effi zientesten wird der Stromverbrauch, wenn die Schubfächer und Ablagen wie im Anlieferzustand angeordnet sind.
• Lassen Sie für eine größere Energieeinsparung den Ventilator abgeschaltet (2.7.1).
• Öffnen Sie die Türen nicht länger als unbedingt notwendig. Damit erreichen Sie eine effi zientere Benutzung des Kühlschranks und damit wird ein höherer Energieverbrauch vermieden.
• Bewahren Sie die Nahrungsmittel in hermetisch geschlossenen Gefäßen auf, um ihr Austrocknen zu vermeiden.
Reinigung und
3
Instandhaltung
Schwamm oder einen feuchten Lappen, der mit Wasser und Natriumbikarbonat getränkt ist, um das Innere zu reinigen und die Bildung von Gerüchen zu verhindern.
Lösungsmittel oder kratzende Reinigungsmittel zur Reinigung.
Dampfreiniger für die Reinigung der Anzeige.
Jahr mit einem Staubsauger zu reinigen.
sind nicht geeignet für die Spülmaschine.
Reinigen Sie sie mit der Hand und benutzen Sie einen Schwamm oder Wischlappen.
3.4 Austausch der Glühbirne. Wenn die Glühbirne durchbrennt: Schalten Sie den Kühlschrank ab. Nehmen Sie die Abdeckung ab, indem Sie auf den Reiter drücken (3.4.1) und nehmen Sie die kaputte Leuchte heraus (3.4.2). Tauschen Sie sie durch eine neue des gleichen Typs, mit einem Gewinde, E14, 220­240V, 15/25W oder nach der entsprechenden Angabe aus.
3.5 Wechsel des Aktivkohlefi lters. Der Kühlschrank kann über einen
c
,
Aktivkohlefi lter verfügen, der Gerüche von bestimmten Nahrungsmitteln beseitigt und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) aus der zirkulierenden Luft herausfi ltert.
Der Filter hält seine Eigenschaften über eine
begrenzte Zeitspanne von 6 Monaten aufrecht. Nach dieser Zeitspanne wird empfohlen, ihn durch einen neuen zu ersetzen. Die Anbringung variiert je nach Modell.
Zum Aktivieren des Filters: Drücken Sie auf
den Reiter und nehmen Sie die Abdeckung ab, um zum Filter zu gelangen (3.5.1). Nehmen Sie den Deckel vom alten Filter ab (3.5.2). Nehmen Sie die Verschlüsse des neuen Filters ab (3.5.3).
Drücken Sie auf das Sichtglas BIOFILTER, bis
Sie einen leichten Klick hören (3.5.4). Nach wenigen Sekunden wird die die Anzeige sich verfärben. Bringen Sie den Filter wieder in der korrekten Position an.
Verbrauchte Filter und Ersatzteile müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden; das Verschlucken großer
Mengen kann gefährlich sein.
Befeuchten Sie den Filter nicht, denn damit
verliert er alle seine Eigenschaften.
4
4.1 Tür offen. Wenn die Tür länger als 1 Minute
4.2 Ausfall der Stromversorgung.
Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks in dem
Diagnosen
offen ist, wird ein Signal aufl euchten ein Alarmsignal ertönen und das Licht im Kühlschrank erlischt (4.1.1, 4.1.2). Der Alarm wird abgeschaltet, wenn die Tür geschlossen wird.
Fall so wenig wie möglich.
22
deutsch
4.3 Abnormale Geräusche des Kühlschranks.
Dein Kühlschrank kann einige Geräusche
machen, die normal sind und über die Sie sich keine Sorgen machen müssen.
• Das Kühlgas kann ein sprudelndes Geräusch bei der Zirkulation im Kreislauf erzeugen.
• Der Kompressor kann ein Summen und / oder ein leichtes Klopfen verursachen, vor allem wenn er in Betrieb geht.
• Das Ausdehnen und Zusammenziehen der benutzten Materialien kann zu einem Knacken oder Knirschen führen.
• Die Luft, die vom Ventilator des Eisschranks bewegt wird, kann zu einem leichten Hintergrundgeräusch führen.
Versuchen Sie nicht den Kühlschrank
zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
5
• Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
• Seien Sie vorsichtig, um den Kühlmittelkreislauf nicht zu beschädigen.
• Benutzen Sie keine elektrischer Geräte im Inneren des Kühlschranks, außer wenn Sie ausdrücklich vom Hersteller empfohlen sind.
• Benutzen Sie keine mechanischen Geräte, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer Person stehen, die für ihre Sicherheit während der Benutzung verantwortlich ist. Überwachen Sie Kinder, um sich darüber zu versichern, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, vom Technischen Kundendienst oder von qualifi ziertem Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch und ähnliche Einsätze vorgesehen, wie etwa:
Sicherheit
– Personalküchenbereiche in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
– Landgasthöfe und Verwendung durch
Gäste in Hotels, Motels oder ähnlichen Wohnumgebungen;
– Wohn- und Frühstücksumgebungen;
– Restaurationsdienste und ähnliche
Großhandelsanwendungen.
Lagern Sie in diesem Gerät keine
explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibgas.
6
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks wurde auf den Schutz und die Bewahrung der Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die für jeden Bereich entsprechend der benötigten Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden. So senken Sie den Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten.
Das Symbol Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt verhindert und Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in der Sie den Kühlschrank erworben haben.
Umwelt
weist darauf hin, dass das
23
dansk
Kære kunde,
De har erhvervet et BRANDT køleskab/fryser og vi ønsker at takke Dem for dette.
Vi har gjort en stor indsats og anvendt vores know-how på denne maskine så den kan imødekomme Deres behov på den bedst tænkelige måde. Gennem dens innovation og præstationer, har vi designet et køleskab/fryser som altid er nem at anvende.
I BRANDT produkt-sortimentet vil De også kunne fi nde et bredt udvalg af ovne, mikrobølgeovne, emhætter, ventilationshætter, kogeapparater, opvakemaskiner og tørremaskiner, som kan koordineres med Deres BRANDT køleskab/fryser.
For at kunne opfylde alle Deres krav, kan De kontakte vores Teknisk Service afdeling hvis De har spørgsmål eller forslag (på brugsanvisningens sidste side vil kunne se telefonnummeret).
Besøg vores webside www.brandt.com, hvor De vil kunne fi nde alle vores produkter samt nyttig og supplerende information.
24
Som en del af vores bestræbelser på hele tiden at forbedre vores produkter, forbeholder vi os retten til at foretage funktions- og design ændringer på grundlag af tekniske fremskridt.
Vigtigt: Inden maskinen opstilles og anvendes, bør De læse denne brugsanvisning omhyggeligt igennem så De hurtigt kan blive fortrolig med dens funktioner.
dansk
Brugervejledning
Meget vigtigt: Læs hele vejledningen igennem, før du tager køleskabet i brug.
Denne vejledning er udformet således, at teksterne svarer til de pågældende tegninger.
Løsn skruerne (1.4.2) og træk det øverste
hængsel og drejebøsningen ud ved hjælp af
0
Find din køleskabsmodel (“a”, “b”, “c”, “d) ved at sammenligne kontrolpanelet med illustrationerne.
1
1.1 Udpakning. Fjern samtlige beskyttende dele.
1.2 Placering. Placer køleskabet væk fra
Opstil ikke køleskabet uden døre eller udsat
Luften skal kunne cirkulere på bagsiden af
Niveller køleskabet for at undgå vibrationer
Kontroller også, at hylderne er placeret
1.3 Tilslutning til elnettet. Lad køleskabet hvile
Anvend ikke adaptere eller
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
1.4 Ændring af dørens åbningsretning.
Læn forsigtigt apparatet mod bagsiden
Identifi cering
Montering
varmekilder og beskyttet mod direkte sol for at nedsætte elforbruget.
for vejrliget.
køleskabet. Der skal være et mellemrum på 25 mm mellem bagsiden af køleskabet og væggen. Anbring ikke genstande, der blokerer det frie rum mellem køleskabet og gulvet eller loftet.
og støj. Vær opmærksom på, at hvis køleskabet er placeret op ad en væg eller et skab, kan der opstå mindre støj.
korrekt, og undgå at sætte beholdere op ad hinanden for at undgå vibrationer.
i mindst 2 timer i opretstående stilling, før det tilsluttes. Tjek oplysningerne på typeskiltet (220-240 V med jordforbindelse) (1.3.1,
1.3.2).
forlængerledninger.
eller sidder fast under motoren.
Afbryd køleskabet fra elnettet, og tøm det fuldstændigt for indhold.
(1.4.1).
en skruetrækker (1.4.3).
Sluk for strømmen ved at trykke på tappen
på konnektoren (1.4.4). Tag køleskabsdøren af (1.4.5). Tag kontrolpanelet ud ved at anvende løftestangsprincippet på de dertil beregnede kærve med en skruetrækker (1.4.6).
Lav en kærv til ledningen i den modsatte
side, i det område, der er angivet på selve skabet (1.4.7). Monter kontrolpanelet igen ved at føre ledningen gennem kærven (1.4.8).
Løsn skruerne i det nederste hængsel,
og tag det af. Vend placeringen af aksen i hængslet, som sættes på den modsatte side (1.4.9).
Løsn det lodrette håndtag, drej det 180º, og
placer det på den modsatte side af døren (1.4.10).
Sæt døren på (1.4.11).
Placer lukkekapslen på det sted, hvor det
øverste hængsel sidder på den modsatte side (1.4.12). Tryk på konnektoren for at sætte den i døren (1.4.13).
Monter det øverste hængsel og
drejebøsningen ved at indsætte den overskydende ledning i kontrolpanelet (1.4.14), og sæt skruerne i (1.4.15).
Rejs forsigtigt køleskabet op (1.4.16).
1.5 Nivellering af apparatet. Indstil benene, således at køleskabet skråner let bagud, og døren kan lukkes korrekt (1.5.1).
2
2.1 Igangsætning af køleskabet. Tryk på
Model
Anvendelse
knappen
(2.1.3), eller drej vælgerknappen (2.1.4). På modellerne “on” for at angive, at apparatet kører.
ophæves ved at trykke på knappen sekunder (2.3.10). Model
(2.1.1) eller (2.1.2). Tryk på
indtil der kommer et tal frem på displayet
c
,
lyser kontrollampen
blokeres automatisk; blokeringen
a
b
c og
i 3
,
25
dansk
er ikke udstyret med den automatiske
blokeringsfunktion.
2.2 Valg af temperatur. Tryk på knapperne , (2.2.1, 2.2.2). Tryk på
(2.2.3), eller drej vælgerknappen (2.2.4).
,
Når den ønskede temperatur er indstillet, kan man se den faktiske temperatur ved at trykke i 5 sekunder på knapperne , (2.2.5, 2.2.6), Temperaturangivelsen blinker. Model
eller
(2.2.7).
er
ikke udstyret med denne funktion.
Anbefaling: Den anbefalede
køleskabstemperatur er anbefales, at temperaturen holdes på mellem
og grader.
grader. Det
Glem ikke, at temperaturen inde i køleskabet
afhænger af rumtemperaturen, køleskabets placering, og hvor ofte det åbnes.
2.3 Kølefunktioner.
Hurtig nedkølingsfunktion: Denne funktion
indstiller køleapparatet til den koldeste temperatur i 6 timer. Det anbefales at aktivere denne funktion, når der sættes større mængder madvarer ind i køleskabet. Aktivering og deaktivering: Tryk på (2.3.1, 2.3.2) eller
c
model
viser displayet , så længe
(2.3.3, 2.3.4). På
funktionen er aktiveret.
Feriefunktion: Anvendes i forbindelse med
længere fraværsperioder. Køleskabet holder en temperatur på det undgås, at der opstår dårlig lugt, medens
grader, hvorved
der samtidig holdes et meget lavt elforbrug.
Aktivering af feriefunktionen: Model
eller indtil (2.3.5, 2.3.7).
Model
kommer frem på displayet (2.3.6).
Displayet viser
aktiveret. Model
og c: Tryk på knappen
a
kommer frem på displayet
: Tryk på knappen indtil
b
så længe funktionen er
er ikke udstyret med
denne funktion.
Afbrydelse af feriefunktionen: Model
Model
ønskede temperatur vises.
og c: Tryk på knappen
a
indtil den ønskede temperatur vises.
: Tryk på knappen indtil den
b
eller
Advarsel: For at feriefunktionen kan fungere
korrekt, skal køleskabsdøren være lukket.
-funktion: Denne funktion anvendes
til at spare på energiforbruget og samtidig sikre fødevarernes holdbarhed. Den aktiveres eller afbrydes ved at trykke på tasten hvorefter
kommer frem på skærmen
(2.3.8, 2.3.9). Model c og er ikke udstyret med denne funktion.
Blokering: Blokering anvendes til at undgå
uønskede ændringer i indstillingen af apparatet eller til at hindre børn i at ændre den. Displayet viser ikonet blokeret. Tryk på Displayet viser
(2.3.10) eller (2.3.11).
eller , der skifter med den normale visning, så længe funktionen er aktiveret. Model udstyret med denne funktion.
b
2.4 Fordeling af fødevarer. Temperaturen er ikke ens inde i køleskabet. Nogle zoner er koldere end andre. Fødevarer skal opbevares i den zone, der er bedst egnet til at garantere en korrekt opbevaring (2.4.1):
1. Smør.
2. Forretter, ost, yoghurt, fl øde, saucer, æg.
3. Flasker, mælk.
4. Fersk kød, fjerkræ, vildt og fi sk, kødpålæg.
5. Grøntsager.
6. Vakuumboks (tilbehør)
7. Isterningmaskine (tilbehør)
2.5 ISTERNINGMASKINE. Dette
køleskabstilbehør kan lave op til 20 isterninger. Hvis du har en isterningmaskine, så tag den ud af beholderen i køleskabet (2.5.1). Tag hver enkelt af de 5 bakker ud (2.5.2) og fyld dem med vand (2.5.3). Sæt isterningbakkerne ind igen, og undgå at spilde vandet (2.5.4). Placer isterningmaskinen i rummet i køleskabet (2.5.5). 24 timer senere er isterningerne parat til brug.
2.6 Slukning af køleskabet. Tryk på sekunder eller tryk på en temperatur på displayet (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Eller drej vælgeren, til den står på ”off” (2.6.4). På modellerne kontrollampen “on”.
2.7 Anbefalet anvendelse.
• Det mest effektive energiforbrug opnås
ved anvende den samme placering af skuffer og hylder som ved leveringen af apparatet.
• Lad blæseren være slukket for at opnå en
større energibesparelse (2.7.1).
• Luk ikke døren op i længere tid end
nødvendigt. På den måde opnår du den
, når det er
og
er ikke
i 3
indtil der ikke vises
c
, slukkes
26
dansk
mest effektive brug af køleskabet og undgår et øget energiforbrug.
• Opbevar fødevarer i lufttætte beholdere for at undgå, at de tørrer ud.
Vedligeholdelse
3
3.1 Indvendig rengøring. Anvend en svamp
Anvend aldrig højtryksrensere,
3.2 Udvendig rengøring. Anvend ikke
Det anbefales at rengøre risten bag på
3.3 Rengøring af tilbehør. Tilbehøret må ikke
3.4 Udskiftning af elpære. Hvis pæren springer:
3.5 Udskiftning af kulfi lter. Køleskabet kan
Filterets egenskaber har en begrænset
Aktivering af fi lteret: Tryk på tappen, og
Tryk på BIOFILTER-displayet, indtil der høres
og rengøring
eller en karklud, der er gennemvædet med vand tilsat bikarbonat for at gøre køleskabet rent indvendigt og undgå lugtdannelse.
opløsningsmidler eller skuremidler.
højtryksrensere til rengøring af displayene.
køleskabet en gang om året med en støvsuger.
rengøres i opvaskemaskinen. Gør der rent i hånden med en svamp eller en karklud.
sluk for køleskabet. Fjern afdækningen ved at trykke på tappen (3.4.1), og tag den sprungne pære ud (3.4.2). Skift pæren ud med en anden, der har samme type fatning, E14, 220-240 V, 15/25 W eller den fatning, som er angivet for lyskilden.
være forsynet med et kulfi lter, der optager lugte fra visse fødevarer og absorberer mikroorganismer (svampe og bakterier), i den cirkulerende luft.
varighed på 6 måneder. Efter dette tidsrum er forløbet, anbefales det at udskifte fi lteret med et nyt. Filterets placering varierer alt efter modellen.
fjern afdækningen for at få adgang til fi lteret (3.5.1). Fjern det brugte fi lter fra afdækningen (3.5.2). Fjern forseglingen fra det nye fi lter (3.5.3).
et kort smæld (3.5.4). Få sekunder efter begynder varighedsskalaen at skifte farve. Anbring fi lteret på det oprindelige sted.
Opbevar de opbrugte fi ltre og de nye dele
utilgængeligt for børn, da det kan være farligt at indtage stoffet i større mængder.
Kom ikke vand på fi lteret, da det i så fald
mister alle sine egenskaber.
4
4.1 Åben dør. Hvis døren står åben i over 1
4.2 Strømafbrydelse.
Åbn køleskabsdøren mindst muligt.
4.3 Normal støj fra køleskabet.
Køleskabet kan udsende nogle lyde, som er
Undlad at håndtere køleskabet for at
5
• Hold ventilationsristene fri.
• Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet.
• Anvend ikke elektriske apparater inde i køleskabet, medmindre der er tale om et apparat anbefalet af fabrikanten.
• Anvend ikke mekaniske eller andre anordninger for at få afrimningsprocessen til at gå hurtigere, medmindre de er anbefalet af fabrikanten.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af børn eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller
Fejlfi nding
minut, tændes lampen alarm, og lyset i køleskabet går ud (4.1.1,
4.1.2). Alarmen slukkes, når døren bliver lukket.
normale, når det er i drift, og som ikke skal give anledning til bekymring.
• Kølegassen kan frembringe en boblende lyd, når den kører rundt i kredsløbet.
• Kompressoren kan frembringe en brummen eller en let banken, især når den går i gang.
• Udvidelse eller sammentrækning af de anvendte materialer kan frembringe knirkelyde.
• Luften, som bevæger blæseren for fryseren kan frembringe mindre baggrundslyde.
forsøge at reparere det. Ring til teknisk service.
Sikkerhed
, der høres en
27
dansk
med manglende erfaring og kendskab hertil, medmindre de er blevet instrueret i anvendelsen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis elkablet er beskadiget skal det udskiftes af fabrikanten eller af dennes kundeservice, eller tilsvarende kvalifi ceret personale for at undgå fare.
• Dette apparat er beregnet til anvendelse i hjemmet og lignende steder, såsom:
– frokoststuer i forretninger, på kontorer og
andre arbejdspladser;
– ferieboliger og til at blive anvendt af gæster
på hoteller, moteller samt andre typer beboelse;
– bed and breakfast;
– cateringydelser og lignende ikke-detail-
anvendelser.
Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom
aerosoldåser med brændbar drivgas i dette apparat.
6
Deres nyerhvervet køle-/fryseskab, er et milføvenligt produkt.
Køle-/fryseskabet indeholder det kølende isobutan R600A,, en naturlig gas, der er højt forenelig med miljøet.
Køle-/fryseskabet som skåner miljøet. Indstil de forskellige temperaturer i afdelingerne som det anbefales alt efter den funktion De ønsker og for at opnå den optimale drift.
Afbryd apparatet eller igangsæt feriefunktionen hvis køle-/fryseskabet ikke skal anvendes i længere tid. På den måde sparer De elforbrug og energi.
Køle-/fryseskabets dør, må ikke stå åbent mere end højest nødvendigt for at undgå et højt energiforbrug.
Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater.
Miljø
Afl ever køle-/fryseskabet på nærmeste genbrugsstation eller anvend en genbrugscontainer.
Genudnyttelsen af elektriske og elektroniske apparater beskytter miljøet og er også energi og ressource besparende.
Kontakt den lokale genbrugsstation eller forhandleren hvis De ønsker mere information angående nærmeste genbrugscontainer fra Deres hjem.
Symbolet må smides i en almindelig container.
28
betyder at køle-/fryseskabet ikke
português
Estimada cliente, Estimado cliente:
Agradecemos a confi ança que depositou na nossa marca ao adquirir um frigorífi co­congelador BRANDT.
Colocámos toda a nossa experiência e paixão no fabrico deste aparelho, para que possa satisfazer melhor todas as suas necessidades. Para além de inovador e de oferecer as melhores prestações, esforçámo-nos para que seja fácil de usar.
A BRANDT oferece-lhe uma vasta gama de fornos, micro-ondas, placas de cozinha, exaustores, fogões, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar roupa, máquinas de secar, que poderá combinar com o seu novo frigorífi co-congelador
BRANDT.
E, com o objectivo de satisfazer as suas exigências a qualquer momento, o nosso Serviço de Assistência ao Cliente está à sua disposição para responder a todas as suas dúvidas e tomar nota das suas sugestões (encontrará os números de telefone de contacto no fi nal deste Manual).
Também pode contactar-nos através da nossa página web www.brandt.com, onde encontrará, para além dos nossos produtos, informações úteis e de interesse.
Com o objectivo de melhorar continuamente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modifi car algumas das suas características técnicas, funcionais ou estéticas, sem aviso prévio.
Importante: Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente este Manual de Instalação e Utilização, com o objectivo de se familiarizar com o seu funcionamento.
29
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia este manual na íntegra antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
Apoie delicadamente o aparelho sobre a
parte posterior (1.4.1)
0
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”, b”, “c”, “d”) comparando o painel de comandos com as ilustrações.
1
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado
Não instale o frigorífi co ao ar livre nem
O ar deve circular pela parte traseira do
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
Deste modo, certifi que-se de que as
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo entre em contacto ou fi que
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Identifi cação
Instalação
de protecção.
de fontes de calor e protegido dos raios directos do sol para diminuir o consumo de energia.
exposto à chuva.
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do frigorífi co e a parte traseira. Não tape o espaço existente entre o seu frigorífi co e o chão ou o tecto com nenhum objecto.
ruídos. Tenha em conta que se o frigorífi co estiver situado junto à parede ou a algum armário, podem produzir-se pequenos ruídos.
prateleiras estão correctamente colocadas, e coloque os recipientes separados entre si para evitar vibrações.
o frigorífi co durante pelo menos 2 horas na posição vertical antes o ligar. Verifi que os dados da placa de características (220-240V com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
preso por baixo do motor.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e retire todo o seu conteúdo.
Desaperte os parafusos (1.4.2) e retire a
dobradiça superior e o casquilho de rotação com uma chave de parafusos (1.4.3)
Retire pressionado a patilha do conector
(1.4.4). Retire a porta do refrigerador (1.4.5). Retire o porta-comandos fazendo pressão nos entalhes existentes para esse efeito com uma chave de parafusos (1.4.6)
Existe um entalhe para o cabo no lado
contrário, na zona indicada na caixa (1.4.7). Monte novamente o porta-comandos, passando o cabo pelo entalhe realizado (1.4.8)
Retire os parafusos da dobradiça inferior
e retire-a. Mude a posição do eixo na dobradiça e coloque-a no lado oposto (1.4.9).
Retire o puxador vertical e coloque-o no lado
oposto da porta, rodando-o 180º (1.4.10)
Coloque a porta (1.4.11)
Coloque a cápsula de fecho no espaço da
dobradiça superior do lado oposto (1.4.12). Pressione o conector para ligá-lo à porta (1.4.13)
Coloque a dobradiça superior e o casquilho
de rotação introduzindo o restante cabo no porta-comandos (1.4.14) e coloque os parafusos (1.4.15)
Levante o frigorífi co com cuidado. (1.4.16)
1.5 Nivelamento do aparelho. Ajuste os pés de forma a fi car ligeiramente inclinado para trás, para facilitar o fecho correcto da porta. (1.5.1).
2
2.1 Ligação do frigorífi co. Pressione a tecla
Utilização
(2.1.1) ou (2.1.2). Pressione visualizar um dígito no visor (2.1.3) ou rode o comando (2.1.4). Nos modelos o led “on” acende-se para indicar que o aparelho está a funcionar.
,
até
c
,
30
português
O modelo a, bloqueia automaticamente,
para desbloquear pressione a tecla durante 3 segundos (2.3.10). Os modelos
, c e não têm esta função de
b
bloqueio automático.
2.2 Selecção de temperatura. Pressione as teclas , (2.2.3), ou rode o comando (2.2.4). Uma
, (2.2.1, 2.2.2). Pressione
vez seleccionada a temperatura desejada, pode saber qual é a temperatura real se pressionar durante 5 segundos as teclas
ou (2.2.5, 2.2.6),
A temperatura fi ca a piscar. O modelo
ou
(2.2.7).
não tem esta função.
Recomendação: A temperatura
aconselhada para o seu refrigerador é de É recomendável mantê-lo sempre entre
graus.
e
Não se esqueça que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente, da localização e da frequência da abertura.
2.3 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador para a temperatura mais fria durante 6 horas. Recomenda-se a sua activação quando introduzir no refrigerador uma grande quantidade de alimentos. Para activar e desactivar: Pressione
2.3.2) ou
c
o ecrã mostra enquanto a função
(2.3.3, 2.3.4), no modelo
(2.3.1,
estiver activada.
Função férias: Indicada para períodos
de ausência prolongados. O frigorífi co irá manter-se a surgimento de maus odores e mantendo um
graus, evitando o
consumo muito baixo.
Para activar a função férias: Modelos
ou até visualizar
Modelo b : Pressionar a tecla até visualizar Enquanto a função estiver activada, aparece
e c: Pressionar a tecla
a
no visor (2.3.5, 2.3.7).
no visor (2.3.6).
no visor. O modelo não tem esta
função.
Para desactivar a função férias: Modelos
até visualizar a temperatura desejada. Modelo até visualizar a temperatura desejada.
e c: Pressionar a te
a
: Pressionar a tecla
b
ou
Aviso: Para o correcto funcionamento da
função férias, a porta do frigorífi co deve estar fechada.
Função
: Indicada para economizar
consumos, mantendo a conservação
dos alimentos. É activada ou desactivada pressionando a tecla visor
(2.3.8, 2.3.9). Os modelos c e
não têm esta função.
, e aparece no
Bloqueio: Indicada para evitar alterações
acidentais na regulação do aparelho ou no manuseamento por crianças. O visor irá mostrar o ícone bloqueado. Pressione (2.3.11). O visor irá mostrar
enquanto estiver
(2.3.10) ou
ou alternado com a visualização normal enquanto a função estiver activada. Os modelos
e
b
não têm esta função.
2.4 Distribuição dos alimentos. A temperatura não é uniforme no interior do frigorífi co.
.
Algumas zonas são mais frias do que outras. Os alimentos devem ser guardados na zona apropriada para garantir a sua correcta conservação (2.4,1):
1. Manteiga.
2. Aperitivos, queijos, iogurtes, natas,
molhos, ovos.
3. Garrafas, leite.
4. Carne, aves, caça e peixes crus,
enchidos.
5. Legumes e verduras.
6. Vacuum box (acessório).
7. Ice maker (acessório).
2.5 ICE MAKER. É um acessório do seu
refrigerador que pode fazer até 20 cubos de gelo. Se tem o Ice maker, retire-o da cuba do refrigerador (2.5.1). Retire cada uma das 5 cuvetes interiores (2.5.2) e encha-as com água (2.5.3). Volte a colocar as cuvetes, tentando não deixar cair água (2.5.4). Coloque cuidadosamente o seu Ice maker na cuba do refrigerador (2.5.5). Após 24 horas, os cubos de gelo estarão prontos para ser usados.
2.6 Desligar o frigorífi co. Pressione 3 segundos ou pressione
durante
até não visualizar nenhuma temperatura no visor (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Ou rode o comando até à posição off (2.6.4). Nos modelos
o led “on” desliga-se.
c
,
2.7 Recomendações de utilização.
• O consumo de energia mais efi caz
consegue-se com as caixas e as prateleiras dispostas tal como entregues na entrega do aparelho.
31
português
• Mantenha desligado o ventilador para uma maior poupança energética (2.7.1).
• Não abra as portas por mais tempo do que o necessário. Assim, conseguirá uma utilização mais efi caz do seu frigorífi co e irá evitar o aumento no consumo de energia.
• Guarde os alimentos em recipientes herméticos para evitar que os alimentos sequem.
Manutenção e
3
3.1 Limpeza interior. Utilize uma esponja ou um
Em caso algum deve utilizar máquinas de
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
É recomendável limpar a grelha traseira uma
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ser
3.4 Substituição de lâmpada. Caso a lâmpada
3.5 Substituição do fi ltro de carbono. O
O fi ltro mantém as suas propriedades
Para activar o fi ltro: Pressione a patilha e
limpeza
pano embebido em água com bicarbonato para limpar o interior e para evitar a formação de odores.
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes abrasivos.
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
vez por ano com um aspirador.
lavados na máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com a ajuda de uma esponja ou pano.
esteja fundida: desligue o frigorífi co. Retire a tampa pressionando a patilha (3.4.1) e retire a lâmpada danifi cada (3.4.2). Substitua-a por outra com o mesmo tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ou de acordo com as indicações de iluminação.
frigorífi co pode ter incorporado um fi ltro de carbono que absorve os odores estranhos de alguns alimentos e retém os micro­organismos (fungos e bactérias) do ar em circulação.
durante um tempo limitado de 6 meses. Passado este tempo recomenda-se que o substitua por um novo. A sua localização varia em função do modelo.
retire a tampa para aceder ao fi ltro (3.5.1). Separe o fi ltro gasto da tampa (3.5.2). Retire os selos do fi ltro novo (3.5.3).
Pressione o visor BIOFILTER até ouvir um
leve estalido (3.5.4) e em poucos segundos a escala de duração começa a fi car colorida. Coloque o fi ltro na sua localização original.
Guarde os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição afastados do alcance das crianças; a sua ingestão em grandes
quantidades pode ser perigosa.
Não molhe o fi ltro já que perde todas as
suas propriedades.
4
4.1 Porta aberta. Se tiver a porta aberta por
4.2 Corte de fornecimento eléctrico.
Abra a porta do frigorífi co o menos possível.
4.3 Ruídos normais no frigorífi co.
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
Não manipule o frigorífi co para tentar
5
• Mantenha as grelhas de ventilação desobstruídas.
• Tenha cuidado para não danifi car o circuito de refrigeração.
Diagnósticos
mais de 1 minuto, acende-se o sinal irá ouvir-se um alarme e desliga-se a luz do refrigerador (4.1.1, 4.1.2). O alarme desliga­se quando fechar a porta.
são normais no funcionamento e com os quais não se dever preocupar.
• O gás refrigerante pode produzir um barulho ao circular pelos circuitos.
• O compressor pode produzir zumbidos e/ ou um ligeiro batimento, sobretudo quando começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos materiais utilizados podem produzir estalidos ou rangidos.
• O ar que move o ventilador do congelador pode gerar um pequeno ruído de fundo.
repará-lo. Chame o serviço de assistência técnica.
Segurança
,
32
português
• Não utilize aparelhos eléctricos no interior do frigorífi co, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios diferentes dos recomendados pelo fabricante para acelerar o processo de descongelação.
• Este aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou que não tenha experiência ou conhecimentos, excepto se estiverem sob supervisão ou tiverem instruções sobre a utilização do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado deve ser substituído pelo fabricante, ou pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal com a mesma qualifi cação para evitar situações de perigo.
• A utilização deste aparelho está prevista em aplicações domésticas e semelhantes, tais como:
– áreas de cozinha dos funcionários em lojas,
escritórios e outros locais de trabalho;
– alojamentos rurais e por clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno-
almoço;
– serviços de restauração e aplicações não
detalhadas semelhantes.
Não armazene substâncias explosivas, tais
como frascos de aerossol com propelente infl amável neste aparelho.
Desligue o refrigerador ou active a função férias para períodos prolongados de tempo em que não irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais tempo do que o necessário, uma vez que pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos.
O símbolo ser eliminado usando os contentores tradicionais para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita consequências negativas para a saúde e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o frigorifi co.
indica que o aparelho não deve
6
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as temperaturas recomendadas para cada recinto, segundo a função de que necessita, para conseguir uma utilização efi ciente do seu frigorífi co.
Meio ambiente
33
Ā esky
Vážená klientko, Vážený kliente:
Dėkujeme vám za dśvėru, kterou jste vėnovali naší znaĀce pʼni koupi lednice­mrazáku BRANDT.
Vložili jsme veškeré naše zkušenosti a nadšení do výroby tohoto pʼnístroje, aby mohl lépe uspokojit všechny vaše požadavky. Snažili jsme se, aby kromė jeho inovace a vyšší výkonnosti , jej bylo také co nejjednodušší používat.
BRANDT vám též nabízí širokou škálu trub, mikrovlnek, plotýnek, extraktorś, sporákś, myĀek, praĀek, sušiĀek, které lze zkombinovat s vaší novou ledniĀkou­mrazákem BRANDT.
Proto, aby byly vždy uspokojeny vaše požadavky, pracovníci našeho Zákaznického oddėlení jsou vám k dispozici, aby zodpovėdėli všechny vaše pochybnosti nebo zaznamenali vaše pʼnipomínky (najdete kontaktní telefony na konci této pʼníruĀky).
34
Také se s námi mśžete spojit prostʼnednictvím naší webové stránky www.brandt. com, kde najdete kromė všech našich výrobkś i užiteĀné a zajímavé informace.
Za úĀelem neustálého zlepšování našich výrobkś si rezervujeme právo bez pʼnedchozího upozornėní pozmėnit nėkteré technické, funkĀní nebo estetické vlastnosti.
Dśležité: Než uvedete do provozu tento pʼnístroj, pʼneĀt
ė
te si pozornė tento
návod k instalaci a použití, aby jste se dobʼne seznámili s jeho fungováním.
InstrukĀní pʼníruĀka
Velmi dśležité: Než zaĀnete používat chladniĀku, proĀtėte si celou tuto pʼníruĀku.
Tato pʼníruĀka je zpracovaná tak, aby byl text spojený s pʼníslušnými obrázky.
Odpojte stisknutím západky konektoru
(1.4.4). Vyjmėte dveʼne ledniĀky (1.4.5).
0
UrĀete model své chladniĀky (“a”, “b”, “c”, d”) porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.
1
1.1 Vybalení. Odstraļte všechny ochranné
1.2 Umístėní. Umístėte ledniĀku v dostateĀ
Neinstalujte ledniĀku venku a nevystavujte ji
Vzduch musí proudit za zadní stranou
Vyrovnejte ledniĀu, abyjste zabránili
Zkontrolujte také, zda jsou správnė vložené
1.3 Zapojení do elektʼniny. Pʼned zapojením
Nepoužívejte adaptátory ani prodlužovaĀky.
Zabraļte tomu, aby byl kabel v kontaktu
1.4 Zmėna smėru otvírání dveʼní. Odpojte
Opʼnete opatrnė pʼnístroj o zadní Āást (1.4.1)
Uvolnėte šrouby (1.4.2), odstraļte horní pant a
Identifi kace
Instalace
prvky.
vzdálenosti od zdrojś tepla a chraļte pʼned pʼnímými sluneĀními paprsky, aby jste snížili spotʼnebu.
dešti.
ledniĀky. Nechejte prostor 25 mm mezi zadní stranou ledniĀky a stėnou. Nezacpávejte žádným pʼnedmėtem existující prostor mezi ledniĀkou a podlahou nebo stropem.
vibracím a hluku. Berte v úvahu že pokud je ledniĀka umístėná u zdi nebo nėjaké skʼnínė, mśže vydávat slabý hluk.
police a umísőujte nádoby tak, aby mezi nimi byl prostor a aby se zabránilo vibracím.
nechejte ledniĀ alespoļ po dobu 2 hodin. Srovnejte údaje se štítkem s charateristikami (220-240V s uzemnėním) (1.3.1, 1.3.2).
nebo skʼnípnutý pod motorem.
ledniĀku z elektʼniny a úplnė ji vyprázdnėte.
otoĀný kryt pomocí šroubováku (1.4.3)
ku v klidu ve vertikální poloze
Vyjmėte držák na ovládaĀe páĀením pomocí šroubováku v tomu urĀených drážkách (1.4.6)
Utvoʼnte drážku pro kabel na protėjší stranė,
v oblasti vyznaĀené na plášti (1.4.7). Namontujte znovu držák na ovládaĀe a protáhnėte kabel vyhloubeným záʼnezem (1.4.8)
Uvolnėte šrouby na spodním pantu a
odstraļte jej. Zmėļte polohu hʼnídele v pantu a umístėte ji na protėjší stranu (1.4.9).
Uvolnėte vertikální táhlo a umístėte jej na
protėjší stranu dveʼní tak, že jím otoĀíte o 180º (1.4.10)
Nasačte dveʼne (1.4.11)
Umístėte zavírazí pouzdro do prostoru
horního pantu na protėjší stranė (1.4.12). Stisnėte konektor a zapojte ho do dveʼní (1.4.13)
Nasačte horní pant a otáĀecí pouzdro
a vložte vyĀnívající kabel do držáku na ovládání (1.4.14) a umístėte šrouby (1.4.15)
Opatrnė zvednė
1.5 Vyrovnání pʼnístroje. Vyrovnejte nožiĀky
takovým zpśsobem, aby ledniĀka zśstala naklonėná dozadu a tím usnadníte správné zavírání dveʼní. (1.5.1)
2
2.1 Zapnutí ledniĀky. Stisknėte klávesu
(2.1.1) nebo (2.1.2). Stisknėte , dokud nezobrazíte Āíslici na displeji (2.1.3) nebo otoĀte ovládáním (2.1.4). U modelś
c
, se kontrolka “on” rozsvítí, aby
upozornila, že pʼnístroj je v provozu.
Model a, se automaticky zablokuje, pro
odblokování stisnėte klávesu vteʼnin (2.3.10). Modely nedisponují touto funkcí automatického zablokování.
te ledniĀku. (1.4.16)
Použití
Ā esky
po dobu 3
,c a
b
35
Ā esky
2.2 Zvolení teploty. Stisknėte klávesy
, (2.2.1, 2.2.2). Stisknėte , (2.2.3), nebo otoĀte ovládáním (2.2.4). Po zvolení požadované teploty mśžete zjistit skuteĀnou teplotu stisknutím kláves nebo (2.2.5, 2.2.6), nebo (2.2.7) po dobu 5 vteʼnin. Teplota bude blikat. Model
nedisponuje touto funkcí.
DoporuĀení: DoporuĀovaná teplota pro Vaší ledniĀku je . DoporuĀuje se ji vždy udržovat mezi
a stupni.
Nezapomínejte, že vnitʼnní teplota závisí
na teplotė prostʼnedí, umístėní a frekvenci otvírání.
2.3 Funkce ledniĀky.
Funkce rychlého ochlazování: Tato funce
ochlazuje ledniĀku na chladnėjší teplotu po dobu 6 hodin. DoporuĀuje se aktivovat, pokud se do ledniĀky vloží velké množství potravin. Pro aktivování a deaktivování: Stisknėte (2.3.3, 2.3.4), u modeluc bude na obrazovce
(2.3.1, 2.3.2) nebo
, dokud bude funkce
aktivovaná.
Funkce dovolená: UrĀená pro delší období nepʼnítomnosti. Lednice se bude udržovat na zápachu a bude udržovat velmi nízkou
stupních, zabrání tak vzniku
spotʼnebu.
Pro aktivování funkce dovolená: Modely
obrazovce (2.3.5, 2.3.7).
Model
se neobjeví
Dokud bude funkce aktivní, na obrazovce
se zobrazi touto funkcí.
a c: Stisknėte klávesu
a
nebo dokud se neobjeví na
: Stisknėte klávesu , dokud
b
na obrazovce (2.3.6).
. Model nedisponuje
Pro deaktivaci funkce dovolená: Modely
nebo , dokud se nezobrazí požadovaná teplota.
Model
se nezobrazí požadovaná teplota.
a c: Stisknėte klávesu
a
: Stisknėteklávesu , dokud
b
Varování: Aby funkce dovolená fungovala správnė, musí být dveʼne ledniĀky zavʼnené.
Funkce : UrĀená pro snížení spotʼneby
a zároveļ zachování potravin. Aktivuje se nebo se deaktivuje stisknutím klávesy
a se objeví na obrazovce (2.3.8,
2.3.9). Modely
c
a nedisponují
touto funkcí.
Blokování: Je urĀené k tomu, aby se zabránilo náhodnému pozmėnėní nastavení
pʼnístroje nebo manipulacím ze strany dėtí. Na obrazovce bude zobrazená ikonka
dokud bude zablokovaná. Stisnėte
(2.3.10) nebo se objeví stʼnídat s normálním zobrazením, dokud bude funkce aktivní. Modely nedisponují touto funkcí.
(2.3.11). Na obrazovce
nebo , které se bude
a
b
2.4 Rozložení potravin. Teplota uvnitʼn ledniĀy
není stejnomėrnė rozložená. Jisté oblasti jsou chladnėjší než jiné. Potraviny je tʼneba ukládat na vhodné místo, aby se zajistilo jejich správné uchování (2.4,1):
1. Máslo.
2. Zákusky, sýry, jogurty, šlehaĀka, omáĀky,
vejce.
3. Láhve, mléko.
4. Maso, drśbež, syrová zvėʼnina a ryby,
uzeniny.
5. Luštėniny a zelenina.
6. Vakuový box (pʼníslušenství).
7. Ice maker (pʼníslušenství).
2.5 ICE MAKER. Jedná se o doplnėk Vaší
ledniĀky, který mśže vyrobit až 20 kostek ledu. Pokud disponujete Ice makerem, vyjmėte jej z nádoby chladniĀky (2.5.1). Vyjmėte každou z 5 vnitʼnních forem (2.5.2) a naplļte je vodou (2.5.3). Formy znovu vložte a snažte se nevylít vodu (2.5.4). Vložte opatrnė Váš Ice maker do nádoby v chladniĀce (2.5.5). Po uplynutí 24 hodin budou kostky ledu hotové k použití.
2.6 Vypnutí ledniĀky. Stisknėte
vteʼnin nebo stisknėte
po dobu 3
dokud z displeje
nezmizí teplota (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Nebo otoĀte ovládaĀem až do polohy off (2.6.4). U modelś vypne.
c
, se kontrolka “on”
2.7 DoporuĀené použití.
Efektivní spotʼneby energie se dosáhne,
když necháte zásuvky a poliĀky uspoʼnádané tak, jak Vám dodáme pʼnístroj.
Udržujte ventilátor odpojený, aby jste
ušeʼnili více energie (2.7.1).
Neotvírejte dveʼne na delší dobu než je tʼneba. Ta docílíte úĀinnėjšího použití Vaší ledniĀky a zamezíte zvýšení spotʼneby energie.
36
Ukládejte potraviny do hermeticky
uzavʼnených nádob, aby jste zabránili jejich vysušení.
4
Ā esky
Diagnózy
3
3.1 ÿištėní vnitʼnku. Použijte pro Āištėní vnitʼnku
V žádném pʼnípadė nepoužívejte napaʼnovací
3.2 ÿištėní vnėjšku. Nepoužívejte napaʼnovací
DoporuĀujeme Āistit zadní mʼnížku jednou
3.3 ÿištėní doplļkś. Nejsou vhodné pro
3.4 Výmėna žárovky. V pʼnípad
3.5 Výmėna uhlíkového fi ltru. Do ledniĀky
Filtr udržuje svoje charateristiky po
Pro aktivaci fi ltru: Stisknėte západku a
Stisknėte displej BIOFILTER, dokud
NenamáĀejte fi ltr, protože tím ztrácí svoje
Údržba a Āištė
houbiĀku nebo hadʼník a namoĀte je do vody se sodou, aby jste zabránili vzniku nežádoucích pachś.
Āistící stroje, ʼnedidla ani abrazivní Āistící prostʼnedky.
Āistící stroje na Āištėní obrazovek.
roĀnė pomocí vysavaĀe.
myĀky. VyĀistėte je ruĀnė houbiĀkou nebo hadrem.
, že se žárovka
spálí: odpojte chladniĀku. Odstraļte kryt stisknutím západky (3.4.1) a vyjmėte poškozenou žárovku (3.4.2). Nahračte ji jinou se stejným typem závitu, E14, 220-240V, 15/25W nebo podle popisu na osvėtlení.
mśže být zabudovaný uhlíkový fi ltr, který absorbuje nepʼníjemné pachy jistých potravin a zachycuje mikroorganismy (plísnė a batktérie) z proudícího vzduchu.
omezenou dobu 6 mėsícś. Po uplynutí této doby se doporuĀuje vymėnit ho za nový. Jeho umístėní závisí na každém modelu.
odstraļte kryt, aby jste mėli volný pʼnístup k fi ltru (3.5.1). Oddėlte spotʼnebovaný fi ltr od víka (3.5.2). Odstraļte zaplombování nového fi ltru (3.5.3).
neuslyšíte slabé zaklapnutí (3.5.4) a za nėkolik vteʼnin se stupnice trvání zaĀne zabarvovat. Vložte fi ltr do pśvodní polohy.
Udržujte spotʼnebované fi ltry a náplnė mimo dosah dėtí; jejich požití ve velkém
množství mśže být nebezpeĀné.
charateristiky.
ė
4.1 Otevʼnené dveʼne. Pokud zśstanou dveʼne
otevʼnené déle než 1 minutu, rozsvítí se sygnál ledniĀky (4.1.1, 4.1.2). Alarm se vypne, když se dveʼne zavʼnou.
4.2 Odpojení dodávky elektʼniny.
Otvírejte dveʼne ledniĀky co nejménė.
4.3 Obvyklé zvuky v ledniĀce.
Vaše ledniĀka mśže vydávat sérii zvukś,
které jsou pʼni fungování normální a kvśli kterým se nemusíte znepokojovat.
Chladící plyn mśže pʼni proudėní obvody
Kompresor mśže zpśsobovat bzuĀení a/
Roztahování nebo smršőování použitých
Vzduch, který proudí díky ventilátoru v
5
Udržujte odkryté ventilaĀní mʼnížky.
Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící obvod.
Nepoužívejte elektrické pʼnístroje uvnitʼn ledniĀky, vyjma pokud jsou doporuĀené výrobcem.
Nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné prostʼnedky k urychlení procesu rozmrazení, pokud nebyly doporuĀené výrobcem.
Tento pʼnístroj není urĀený k tomu, aby byl používaný osobami (vĀetnė dėtí), jejichž fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti jsou omezené nebo které nemají potʼnebné zkušenosti a znalosti, vyjma pokud byly
, spustí se alarm a zhasne svėtlo
zpśsobovat bublání.
nebo slabé klepání, pʼnedevším když se spustí.
materiálś mśže zpśsobovat praskání nebo kʼnupání.
mrazáku, mśže vydávat slabý stálý zvuk.
Nemanipulujte ledniĀkou za úĀelem její opravy. Pʼnivolejte technickou
asistenĀní službu.
BezpeĀnost
37
Ā esky
pod dozorem nebo byly náležitė pouĀené o používání pʼnístroje osobou, která je zodpovėdná za jejich bezpeĀnost. Na dėti je tʼneba dohlížet, aby jste se ujistili, že si nehrají s pʼnístrojem.
Pokud je napájecí kábel poškozený, musí jej
vymėnit výrobce, jeho záruĀní servis nebo podobná kvalifi ovaná osoba, aby se zabránilo všem rizikśm.
Pʼnístroj je urĀený pro používání v domácnosti
a pro podobná použití, jako jsou:
– kuchyļka pro personál v obchodech,
kanceláʼních a jiných pracovních prostʼnedích;
– ubytování na venkovė a pro klienty hotelś,
motelś a jiných ubytovacích zaʼnízení;
– prostʼnedí typu ubytování se snídaní;
– restauraĀní služby a podobná
nemaloobchodní využití.
Neskladujte v tomto pʼnístroji výbušné
látky, jako jsou aerosolové nádoby s hoʼnlavým palivem.
6
Tato chladniĀka byla navržena s ohledem na ochranu životního prostʼnedí.
Tento spotʼnebiĀ pracuje s chladivem R600A, které nepoškozuje životní prostʼnedí.
Respektujte životní prostʼnedí. Používejte teploty doporuĀené pro jednotlivá oddėlení v závislosti na pʼníslušné funkci, abyste dosáhli úĀinného provozu chladniĀky.
Nebudete-li spotʼnebiĀ po delší dobu používat, odpojte jej od pʼnívodu elektrické energie nebo zapnėte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotʼnebu a ušetʼníte energii.
Nenechávejte dveʼne zbyteĀnė otevʼnené, protože se tak zvyšuje spotʼneba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a elektronických pʼnístrojś.
Životní prostʼnedí
Recyklace elektrospotʼnebiĀś brání negativním dopadśm na zdraví a životní prostʼnedí a šetʼní energii a prostʼnedky.
Požadujete-li další informace, obraőte se na místní úʼnady nebo na prodejnu, kde jste chladniĀku zakoupili.
Symbol vyhazovat do bėžných kontejnerś na domácí odpad.
Odevzdejte chladniĀku ve speciální sbėrnė.
38
znaĀí, že se pʼnístroj nesmí
svenska
Bästa/e kund,
Tack för ditt förtroende för vårt märke och ditt köp av en BRANDT kyl/frys.
Vi har använt hela vår erfarenhet och entusiasm för att tillverka denna produkt, så att du kan använda den för alla dina behov.
Utöver att förnya och erbjuda dig alla de bästa funktionerna, har vi gjort vårt yttersta för att den ska bli så lättanvänd som möjligt.
BRANDT erbjuder också ett stort utbud av ugnar, mikrovågsugnar, spishällar, utdragare, spisar, diskmaskiner, tvättmaskiner och torktumlare som kan kombineras med din nya kyl/frys från BRANDT.
För att garantera att dina krav alltid tillgodoses, står vår Kundtjänst till ditt förfogande för att besvara dina frågor eller ta emot dina förslag (du hittar deras telefonnummer i slutet av bruksanvisningen).
Du kan även kontakta oss via vår webbplats www.brandt.com, där du utöver alla våra produkter även hittar användbar och intressant information.
Med avsikten att ständigt förbättra våra produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra tekniska egenskaper, funktioner eller utseende utan föregående information.
Viktigt: Läs denna installations- och bruksanvisning noga innan produkten startas, för att bekanta dig med dess funktioner.
39
svenska
Bruksanvisning
Mycket viktigt: Läs bruksanvisningen noga innan du använder kylskåpet.
Bruksanvisningen har utformats så att texterna relaterar till de motsvarande bilderna.
av en skruvmejsel (1.4.3)
Koppla ifrån genom att trycka på kontaktens
0
Identifi era modellen på ditt kylskåp (“a”, “b”,
“c”, “d) genom att jämföra kontrollpanelen med illustrationerna.
1
1.1 Uppackning. Ta bort allt skyddsmaterial.
1.2 Placering. Placera kylskåpet långt ifrån
Sätt inte kylskåpet utomhus eller där det kan
Luft bör cirkulera på kylskåpets baksida.
Nivåjustera kylskåpet för att förhindra
Kontrollera också att hyllorna ligger rätt och
1.3 Anslutning till elnätet. Låt kylskåpet vila
Använd inte adaptrar eller
Undvik att kabeln kommer i kontakt med eller
1.4 Omhängning av dörr. Ta ut kontakten ur
Lägg försiktigt kylskåpet på baksidan (1.4.1)
Lossa skruvarna (1.4.2) och ta av det övre
Identifi ering
Installation
värmekällor och skyddat från direkt solljus för att minska energiförbrukningen.
exponeras för regn.
Lämna 25 mm mellan kylskåpets bakdel och baksidan. Täck inte över utrymmet mellan kylskåpet och golvet eller överbyggnaden med något föremål.
vibrationer och buller. Tänk på att kylskåpet kan avge lite buller om det är placerat intill en vägg eller ett skåp.
placera behållarna separerade från varandra för att undvika vibrationer.
lodrätt i minst 2 timmar innan det ansluts. Kontrollera uppgifterna på märkplåten (220­240V med jordning) (1.3.1, 1.3.2).
förlängningssladdar.
fastnar under motorn.
vägguttaget och plocka ut allt innehåll ur kylskåpet.
gångjärnet och svängbussningen med hjälp
fals (1.4.4). Lyft av kylskåpsdörren (1.4.5). Ta bort kontrollstationen genom att bända i skårorna som är avsedda för ändamålet med hjälp av en skruvmejsel (1.4.6)
Gör en skåra för kabeln på motsatta sidan,
på den plats som anges på höljet (1.4.7). Sätt tillbaka kontrollstationen och släpp igenom kabeln i skåran som gjorts (1.4.8)
Lossa skruvarna på det nedre gångjärnet
och ta bort det. Flytta tappen i gångjärnet och sätt den på motsatta sidan (1.4.9).
Lossa handtaget och placera det på dörrens
motsatta sidan genom att vända det 180º (1.4.10)
Sätt på dörren (1.4.11)
Sätt täckkåpan på det övre gångjärnet på
motsatta sidan (1.4.12). Tryck på kontakten för att trycka in den i dörren (1.4.13)
Sätt i det övre gångjärnet och
svängbussningen genom att sätta i resten av kabeln i kontrollstationen (1.4.14) och sätt i skruvarna (1.4.15)
Lyft försiktigt upp kylskåpet. (1.4.16)
1.5 Nivåjustera kylskåpet. Justera fötterna så att det luta lätt bakåt för att det ska gå lättare att stänga dörren riktigt. (1.5.1)
2
2.1 Starta kylskåpet. Tryck på knappen
Modell
2.2 Välja en temperatur. Tryck på knapparna
Användning
,
(2.1.1) eller (2.1.2). Tryck på en siffra syns på displayen (2.1.3) eller vrid ratten (2.1.4). På modellerna tänds kontrollampan “on” (på) för att ange att produkten är igång.
, blockeras automatiskt, och
a
för att avblockera tryck på sekunder (2.3.10). Modellerna
saknar funktionen med automatisk
och blockering.
, (2.2.1, 2.2.2). Tryck på
tills
c
,
-knappen i 3 , c
b
,
40
svenska
(2.2.3), eller vrid ratten (2.2.4). När du valt önskad temperatur kan du ta reda på den faktiska temperaturen genom att trycka på knapparna
(2.2.7) i 5 sekunder. Temperaturen blinkar.
Modell
Rekommendation: Den rekommenderade
temperaturen för ditt kylskåp är . Den bör alltid ligga mellan
Glöm inte att innertemperaturen beror på den
omgivande temperaturen, placeringen och hur ofta dörren öppnas.
2.3 Kylskåpets funktioner.
Snabbkylning: Denna funktion aktiverar
kylskåpets lägsta temperatur under 6 timmar. Den bör aktiveras när du lägger in stora mängder livsmedel i kylskåpet. För att aktivera och avaktivera: Tryck på
skärmen aktiverad.
Semesterfunktion: Används när du är borta
längre tid. Kylskåpet håller för att förhindra dålig lukt och hålla en låg energiförbrukning.
För att sätta på semesterfunktionerna: Modell
eller tills
Modell b : Tryck på knappen tills
syns på skärmen (2.3.6).
Så länge funktionen är aktiverad, visas
på skärmen. Modell funktion
För att stänga av semesterfunktionerna: Modell
eller tills den önskade temperaturen visas.
Modell
önskade temperaturen visas.
Varning! För att semesterfunktionen ska
fungera riktigt, måste kylskåpsdörren vara stängd.
Energisparfunktion: Är avsedd att spara energi och samtidigt bevara matvarorna. Den sätts på eller stängs av genom att trycka på
(2.3.8, 2.3.9). Modell c och
saknar funktionen.
Spärr: Rekommenderas för att undvika att barn
oavsiktligt ändrar produktens inställningar och skötseln av den. På skärmen visas ikonen länge den är spärrad. Tryck på
(2.3.11). På skärmen blinkar omväxlande
eller och normalt utseende så länge funktionen är aktiverad. Modell saknar funktionen.
, (2.2.5, 2.2.6), eller
saknar denna funktion.
och grader.
(2.3.3, 2.3.4), på modell
under tiden som funktionen är
och c: Tryck på knappen
a
syns på skärmen (2.3.5, 2.3.7).
och c: Tryck på knappen
a
: Tryck på knappen tills den
b
(2.3.1, 2.3.2) eller
saknar denna
(2.3.10) eller
b
c
visar
grader,
och
2.4 Fördelning av livsmedel. Temperaturen är inte jämn i kylskåpet. Vissa zoner är kallare än andra. Livsmedlen bör placeras i rätt zon för att de ska bevaras korrekt (2.4,1):
1. Smör.
2. Förrätter, ost, yoghurt, grädde, såser, ägg.
3. Flaskor, mjölk.
4. Kött, fågel, rått vilt och fi sk, korv.
5. Grönsaker.
6. Vakuumbox (tillval).
7. Ismaskin (tillval).
2.5 ISMASKIN. Detta tillbehör till kylskåpet kan
göra upp till 20 isbitar. Om du har en ismaskin, ta ut den ur kylfacket (2.5.1). Ta ut var och en av de fem (5) isformarna (2.5.2) och fyll dem med vatten (2.5.3). Sätt tillbaka formarna utan att spilla ut vattnet (2.5.4). Sätt försiktigt in ismaskinen i kylfacket (2.5.5). Efter 24 timmar är isbitarna klara att använda.
2.6 Stänga av kylskåpet. Tryck på sekunder eller tryck på någon temperatur på displayen (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Eller vrid ratten till läget “Off” (av) (2.6.4). På modellerna kontrollampan “On” (på).
2.7 Rekommenderad användning.
• Bäst energiförbrukning får man om man
har lådorna och hyllorna så som de är placerade när produkten levereras.
• Ha fl äkten avstängd för att spara energi
(2.7.1).
• Ha inte dörrarna öppna längre än
nödvändigt. På så vis använder du ditt kylskåp effektivare och du sparar energi.
• Förvara livsmedlen i förslutna behållare för
att undvika att de torkar.
c
i 3
tills det inte syns
,
släcks
Underhåll och
3
3.1 Invändig rengöring. Använd en svamp eller
Använd aldrig dammsugare, lösningsmedel
rengöring
trasa som fuktats i vatten och bikarbonat för att rengöra invändigt och förhindra att det bildas dålig lukt.
eller slipande rengöringsmedel.
41
svenska
3.2 Utvändig rengöring. Använd inte
dammsugare för att rengöra skärmarna.
Gallret på baksidan bör rengöras med
dammsugare en gång om året.
3.3 Rengöring av tillbehören. De lämpar sig inte för rengöring i diskmaskin. Rengör dem för hand med en svamp eller trasa.
3.4 Byte av lampa. Om lampan går sönder: dra ur kylskåpets kontakt till eluttaget. Ta av kåpan genom att trycka på fl iken (3.4.1) och dra ut den trasiga lampan (3.4.2). Byt mot en med samma typ av gänga, E14, 220-240V, 15/25W eller enligt armaturens indikation.
3.5 Byte av kolfi lter. Kylskåpet kan innehålla ett kolfi lter som absorberar konstig lukt från olika livsmedel och håller kvar mikroorganismerna (svamp och bakterier) som fi nns i cirkulationsluften.
Filtret bibehåller sina egenskaper under en
begränsad tid på 6 månader. Efter denna tid bör det bytas mot ett nytt. Placeringen beror på modell.
För att aktivera fi ltret: Tryck på fl iken och
ta av höljet för att komma åt fi ltret (3.5.1). Lossa utslitna fi ltret från locket (3.5.2). Ta bort förseglingarna från det nya fi ltret (3.5.3).
Tryck på BIOFILTER tills ett lätt knäppande
hörs (3.5.4) och efter några sekunder börjar livslängdsgraderingen att få färg. Sätt tillbaka fi ltret på sin plats.
Förvara använda fi lter och reservdelar
utom räckhåll för barn. Förtäring i stora mängder kan vara farligt.
Blöt inte fi ltret eftersom det förlorar alla sina
egenskaper.
4
4.1 Öppen dörr. Om dörren är öppen i mer än 1
4.2 Eltillförseln bryts.
Öppna kylskåpsdörren så lite som möjligt.
4.3 Normalt buller från kylskåpet.
Kylskåpet kan avge olika ljud vid normal
Felsökning
minut, tänds varningen belysningen i kylskåpet släcks (4.1.1, 4.1.2). Larmet stängs av när kylskåpsdörren stängs.
funktion och som inte är anledning till oro.
, larmet ljuder och
• Kylgasen kan avge ett bubblande ljud när den passerar i kretsarna.
• Kompressorn kan brumma och/eller knacka lätt, speciellt när den sätter igång.
• De olika materialens expansion och kontraktion kan ge ifrån sig knäppande eller krasande ljud.
• Luften som sätter frysfl äkten i rörelse kan avge ett svagt bakgrundsljud
Gör inga försök att reparera kylskåpet
på egen hand. Kontakta servicetekniker
för hjälp.
5
• Se till att ventilationsöppningarna inte är täckta.
• Var försiktig så att inte kylkretsen skadas.
• Använd inte elektriska apparater inuti kylskåpet, om det inte rekommenderas av tillverkaren.
• Använd inga mekaniska anordningar eller andra hjälpmedel för att skynda på avfrostningen om de inte rekommenderas av tillverkaren.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensibel eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, annat än under handledning eller instruktioner för användningen från en person som ansvarar för säkerheten. Barn bör övervakas för att vara säker på att de inte leker med produkten.
• Om elkabel skadas bör den bytas av tillverkaren eller av kundservice eller liknande personal, för att förhindra fara.
• Denna produkt är avsedd att användas för hushållsbruk och liknande, som:
Säkerhet
– köksutrymmen för personalrum o.likn.
– semesterboenden och hotell- och motellrum
o.likn.;
– B&B-boenden;
– restaurangservice och liknande, som inte är
återförsäljare.
Förvara inte explosiva ämnen som
aerosoltuber med lättantändliga drivladdningar i denna produkt.
42
svenska
6
Detta kylskåp har utformats med tanke på att skydda miljön.
Produkten drivs med kylmedel R600A, som inte förstör miljön.
Respektera miljön. Använd de rekommenderade temperaturerna i varje avdelning beroende på vilken funktion du behöver, för att få en effektiv användning av kylskåpet.
Ta ut kylskåpets kontakt ur vägguttaget eller aktivera semesterfunktionen under längre bortavaro när produkten inte ska användas. Du minskar förbrukningen och sparar energi.
Undvik att ha dörrarna öppna under längre tid än nödvändigt, eftersom det ökar energiförbrukningen.
Kassering av elektriska och elektroniska produkter.
Symbolen kasseras bland vanligt hushållsavfall.
Lämna kylskåpet på en avsedd insamlingsanläggning.
Återvinningen av hushållsmaskiner förhindrar negativa effekter för hälsan, miljön och sparar energi och resurser.
För ytterligare information, kontakta lokala myndigheter eller butiken där du köpte kylskåpet.
Miljö
betyder att produkten inte bör
43
suomen
Arvoisa asiakas:
Kiitämme sinua BRANDT jääkaappipakastimen hankinnalla tuotteitamme kohtaan osoittamastasi luottamuksesta.
Kodinkoneen valmistukseen on sovellettu yhtiömme kokemusta ja taitoa ja toivomme, että se täyttää kaikki tarpeesi. Tuotteen innovatiivisten piirteiden myötä pyrimme tarjoamaan sinulle parhaat käyttöominaisuudet. Olemme tehneet parhaamme voidaksemme tehdä tuotteesta mahdollisimman helppokäyttöisen.
BRANDT tarjoaa myös laajan valikoiman uuneja, mikrouuneja, keittolevyjä, liesituulettimia, keittimiä, astianpesukoneita, pesukoneita ja kuivauskoneita, joita voit tilata uuden BRANDT jääkaappipakastimesi lisäksi.
Voidaksemme taata vaatimuksiesi täyttämisen aina tarvittaessa, asiakaspalvelumme on käytettävissäsi, vastaa lisäkysymyksiin ja vastaanottaa parannusehdotuksia (puhelinnumerot löytyvät tämän käyttöohjeen lopusta).
44
Voit ottaa meihin yhteyttä myös nettisivustomme kautta osoitteessa www.brandt. com, josta löytyy täydellisen tuotevalikoiman lisäksi myös hyödyllistä ja kiinnostavaa tietoa.
Koska tavoitteemme on tuotteiden jatkuva parantaminen, varaamme oikeuden muuttaa mitä tahansa niiden teknisiä, toiminnallisia tai ulkonäköön liittyviä ominaisuuksia ilman ennakkovaroitusta.
Tärkeää: Ennen tämän laitteen käynnistämistä, lue asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu tarkasti tuotteen toimintaan.
Käyttöohje
Tärkeää: Lue käyttöohje kokonaan ennen jääkaapin käyttöä.
Käyttöohje on laadittu siten, että ohjetekstit liittyvät aina vastaaviin kuviin.
Laske jääkaappi varovaisesti lepäämään
takaosansa varaan (1.4.1).
0
Tunnista jääkaappisi malli (“a”, “b”, “c”, “d) vertaamalla sen ohjauspaneelia käyttöohjeen piirroksiin.
1
1.1 Pakkauksen purkaminen. Poista kaikki
1.2 Sijoittaminen. Sijoita jääkaappi etäälle
Älä sijoita jääkaappia ulkotiloihin tai sateelle
Ilman täytyy päästä kiertämään jääkaapin
Tasapainota jääkaappi tärinän ja melun
Tarkista myös, että jääkaapin hyllyt on
1.3 Sähköverkkoon kytkeminen. Anna
Älä käytä muuntajia tai jatkojohtoja.
Vältä johdon joutumista kosketuksiin
1.4 Oven avaamissuunnan vaihtaminen. Irrota
Tunnistaminen
Asentaminen
suojakomponentit.
lämmönlähteistä ja suoralta auringonvalolta suojattuun paikkaan kulutuksen vähentämiseksi.
alttiina olevaan paikkaan.
takaosassa. Jätä 25 mm jääkaapin takaosan ja taustarakenteen väliin. Älä tuki jääkaapin ja lattian, tai jääkaapin ja katon välistä tilaa millään esineellä.
välttämiseksi. Huomioi, että jos jääkaappi on sijoitettu seinän tai kaapin viereen, se saattaa aiheuttaa pientä melua.
sijoitettu oikein ja aseta astiat jääkaappiin hiukan erilleen toisistaan tärinän välttämiseksi.
jääkaapin levätä vähintään 2 tunnin ajan pystysuorassa asennossa ennen sen kytkemistä virtaverkkoon. Tarkista tietokyltissä olevien tietojen vastaavuus (220­240V, maadoitus) (1.3.1, 1.3.2).
moottorin kanssa tai puristuksiin sen alle.
jääkaapin kytkentä sähköverkosta ja tyhjennä se kokonaan.
Löysää ruuvit (1.4.2) ja poista yläsarana sekä
kääntöholkki ruuvitalttaa apuna käyttäen (1.4.3).
Irrota liittimen uloke painamalla sitä
varovaisesti (1.4.4). Poista jääkaapin ovi (1.4.5). Poista ohjauspaneelin tukirakenne vipuamalla se irti tätä varten tarkoitetuista urista ruuvitaltalla (1.4.6).
Tee pieni lovi johtoa varten vastakkaiselle
puolelle, rungossa tätä varten merkittyyn paikkaan (1.4.7). Kiinnitä ohjauspaneelin tukirakenne takaisin paikalleen siten, että johto kulkee tekemäsi loven kautta (1.4.8).
Löysää alemman saranan ruuvit ja poista
sarana. Vaihda saranan akselin paikka ja sijoita se vastakkaiselle puolelle (1.4.9).
Irrota pystysuora vetokahva ja aseta se oven
vastakkaiselle puolelle kääntäen sitä 180º (1.4.10).
Sijoita ovi paikalleen (1.4.11).
Aseta sulkuelementti ylemmän saranan
paikalle vastakkaiselle puolella (1.4.12). Paina liitintä sen kiinnittämiseksi oveen (1.4.13).
Aseta ylempi sarana ja kääntöholkki
paikoilleen työntäen samalla ylimääräinen johto ohjauspaneelin rakenteeseen (1.4.14) ja sijoita ruuvit paikoilleen (1.4.15).
Nosta jääkaappi varovaisesti pystyyn (1.4.16).
1.5 Laitteen tasapainottaminen. Säädä jääkaapin jalkoja siten, että se on kevyesti takakenossa asennossa. Näin varmistat oven sulkeutumisen kunnolla (1.5.1).
2
2.1 Jääkaapin käynnistäminen. Paina
Malli
Käyttö
painiketta
kunnes näytössä näkyy numero (2.1.3)
tai käännä valintakatkaisijaa (2.1.4). Malleissa
c
ilmoittaa, että laite on toiminnassa.
(2.1.1) tai (2.1.2). Paina
,
LED-merkkivalo “ON” syttyy ja
, lukkiutuu automaattisesti. Jos
a
suomen
,
45
suomen
haluat poistaa lukituksen, paina -painiketta 3 sekunnin ajan (2.3.10). Malleissa , c ja ei ole tätä automaattista
b
lukitustoimintoa.
2.2 Lämpötilan valinta. Paina painikkeita , (2.2.1, 2.2.2). Paina
käännä valintakatkaisijaa (2.2.4). Kun haluttu
,
(2.2.3), tai
lämpötila on valittu, voit tarkistaa jääkaapin todellisen lämpötilan painamalla 5 sekunnin ajan painikkeita
tai
(2.2.7). Lämpötila alkaa vilkkua.
Mallissa
, (2.2.5, 2.2.6),
ei ole tätä toimintoa.
Suositus: Suositeltu lämpötila jääkaapille on
. Yleisesti ottaen suositellaan lämpötilan
säätämistä
ja asteen välille.
Muista, että jääkaapin sisälämpötila riippuu
myös vallitsevasta lämpötilasta, jääkaapin sijainnista ja oven avaamiskerroista.
2.3 Jääkaapin toiminnot.
Pikajäähdytystoiminto: Tämä toiminto
asettaa jääkaapin jäähdytyslämpötilan kylmimpään astetasoon 6 tunnin ajaksi. Toimintaa suositellaan käytettäväksi silloin, kun jääkaappiin sijoitetaan kerralla suuri määrä ruokatarvikkeita. Toiminnon käynnistäminen ja pysäyttäminen: Paina
(2.3.1, 2.3.2) tai (2.3.3, 2.3.4),
c
mallissa
näytössä näkyy niin
kauan, kun toiminto on aktivoituna.
Lomatoiminto: Suositellaan käytettäväksi
pitkäaikaisten poissaolojaksojen aikana. Jääkaapin lämpötila pysyy asteessa, jolloin vältetään pahojen hajujen muodostuminen ja pidetään kulutus hyvin alhaisena.
Lomatoiminnon aktivoiminen: Mallit kunnes näyttöön ilmestyy Malli b : Paina näppäintä kunnes
näyttöön ilmestyy
Niin kauan kuin toiminto on aktivoituna,
näytössä näkyy merkintä
ja c: Paina näppäintä
a
ei ole tätä toimintoa.
(2.3.5, 2.3.7).
(2.3.6).
. Mallissa
tai
Lomatoiminnon aktivoinnin poistaminen: Mallit a ja c: Paina näppäintä kunnes haluttu lämpötila ilmestyy näyttöön. Malli
haluttu lämpötila ilmestyy näyttöön.
: Paina näppäintä kunnes
b
tai
Varoitus: Jotta lomatoiminto toimisi
asianmukaisesti, tulee jääkaapin oven olla suljettuna.
Ekotoiminto
: Sopii hyvin kulutuksen
säästöön siten, että ruoka-aineet kuitenkin säilyvät. Toiminto aktivoidaan tai poistetaan
käytöstä painamalla näyttöön ilmestyy Malleissa
c
ja ei ole tätä toimintoa.
-painiketta, jolloin
(2.3.8, 2.3.9).
Lukitus: Lukitusta suositellaan käytettäväksi
estämään tahattomia laitteen säätöjen muutoksia, tai lapsilukkona. Näyttöön ilmestyy kuvake
(2.3.10) tai (2.3.11). Näytössä
Paina vuorottelee kanssa toiminnon ollessa aktivoituna. Malleissa
kun laite on lukittuna.
tai tavallisen näytön
ja
b
ei ole tätä toimintoa.
2.4 Ruokatarvikkeiden sijoittaminen.
Jääkaapin sisällä vallitseva lämpötila ei ole sama kaikkialla sen sisäosissa. Tietyt alueet ovat kylmempiä kuin muut. Ruokatarvikkeet tulee säilyttää niiden parhaan säilymisen takaavassa osiossa (2.4.1):
1. Voi.
2. Leikkeleet, juustot, jogurtit, kerma,
kastikkeet, kananmunat.
3. Pullot, maito.
4. Liha, riista, siipikarja ja raaka kala,
leikkeleet.
5. Vihannekset ja kasvikset.
6. Tyhjiöpakkaus (lisävaruste).
7. Jääkuutio-osio (lisävaruste).
2.5 JÄÄKUUTIO-OSIO. Tällä jääkaapin
lisävarusteella voit valmistaa kerrallaan 20 jääkuutiota. Jos sinulla on Ice Maker –jääkuutio-osio poista se vastaavasta jääkaapin lokerosta (2.5.1). Poista kaikki 5 sisätasoa (2.5.2) ja täytä ne vedellä (2.5.3). Sijoita sisätasot paikoilleen varoen veden läikkymistä (2.5.4). Sijoita Ice Maker takaisin vastaavaan lokeroon (2.5.5). 24 tunnin kuluttua jääkuutiot ovat käyttövalmiina.
2.6 Jääkaapin sammuttaminen. Paina sekunnin ajan tai paina
kunnes näytössä
ei enää näy lämpötilailmoitusta (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Voit myös kääntää valitsinkatkaisijan asentoon OFF (2.6.4). Malleissa ”ON” LED-valo sammuu.
c
,
2.7 Käyttösuositukset.
• Tehokkain energiankäyttö saavutetaan
siten, että hyllyt ja laatikot on sijoitettu siihen järjestykseen, jossa ne olivat toimitushetkellä.
• Pidä tuuletin poiskytkettynä
energiansäästön lisäämiseksi (2.7.1).
46
suomen
• Älä avaa ovea pidemmäksi aikaa, kuin mikä on välttämätöntä. Näin jääkaapin käyttö on tehokkaampaa ja vältät energiankulutuksen kasvamisen.
• Säilytä ruokatarvikkeita ilmatiiviissä astioissa niiden kuivumisen välttämiseksi.
Huolto ja
3
3.1 Sisäpuolen puhdistaminen. Käytä ruokasooda-
Missään tapauksessa ei saa käyttää
3.2 Ulkopuolen puhdistaminen. Älä
Takaosan ristikon puhdistamista pölynimurilla
3.3 Lisävarusteiden puhdistaminen.
3.4 Lampun vaihtaminen. Jos jääkaapin
3.5 Hiilisuodattimen vaihtaminen. Jääkaapissa
Suodatin säilyttää käyttöominaisuutensa
Suodattimen aktivointi: Paina kielekettä ja
Paina BIOFILTER-tarkastusaukkoa kunnes
puhdistaminen
vesi –liuokseen kastettua pesusientä tai pesuliinaa sisäosien puhdistamiseen hajujen muodostumisen välttämiseksi.
höyrypuhdistimia, liuottimia tai hankaavia pesuaineita.
käytä höyrypuhdistimia näyttöruutujen puhdistamiseen.
suositellaan kerran vuodessa.
Lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa. Pese ne käsin tiskisienellä tai liinalla.
lamppu on palanut, irrota jääkaapin kytkentä sähköverkosta. Poista lampun suojus painamalla ulokkeesta (3.4.1) ja poista viallinen lamppu (3.4.2). Vaihda se uuteen, jossa on samantyyppinen kierre, E14, 220­240V, 15/25W, tai valokyltin merkintöjen mukaan.
saattaa olla hiilisuodatin, joka absorboi tiettyjen ruoka-aineiden hajua ja poistaa mikro-organismit (sienet ja bakteerit) kiertoilmasta.
6 kuukauden rajoitetun ajan. Tämän ajan kuluttua suosittelemme suodattimen vaihtamista uuteen. Suodattimen sijainti vaihtelee mallista riippuen.
poista suodatinta suojaava kansi (3.5.1). Irrota vanha suodatin kannesta (3.5.2). Poista uuden suodattimen suojapakkaus (3.5.3).
kuulet kevyen napsauksen (3.5.4) ja muutaman sekunnin kuluttua suodattimen
käyttöaika-asteikko saa väriä. Sijoita uusi suodatin paikalleen.
Pidä vanhat suodattimet ja uudet
vaihtosuodattimet lasten ulottumattomilla: niiden joutuminen elimistöön runsaina määrinä voi olla vaarallista.
Älä kastele suodatinta – se menettää kaikki
käyttöominaisuutensa.
4
4.1 Ovi auki. Jos jääkaapin ovi jää avoimeksi yli
4.2 Sähkökatkos.
Avaa jääkaapin ovea mahdollisimman
4.3 Jääkaapin normaalit äänet.
Jääkaapista saattaa kuulua tiettyjä ääniä,
Älä manipuloi jääkaappia tai yritä korjata
5
• Pidä tuuletusristikot vapaina.
• Varo jäähdytyspiirin vahingoittumista.
• Älä käytä sähkölaitteita jääkaapin sisäpuolella paitsi silloin, kun ne ovat valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Vianetsintä
1 minuutin ajaksi, syttyy hälytysääni ja jääkaapin valo sammuu (4.1.1,
4.1.2). Hälytys lakkaa kun ovi suljetaan.
harvoin.
jotka ovat täysin normaaleja käyttöääniä, joista ei tarvitse huolehtia.
• Jäähdytyskaasu voi aiheuttaa pientä kuplimista kulkiessaan jäähdytyspiirissä.
• Kompressorista saattaa kuulua huminaa ja/ tai lievää kolinaa, erityisesti silloin kun se käynnistyy.
• Valmistusmateriaalien laajentuminen tai kutistuminen voi aiheuttaa napsahtelua tai narinaa.
• Pakastimen tuulettimen liikuttama ilma voi aiheuttaa lievää taustaääntä.
sitä. Soita valtuutettuun huoltopalveluun.
Turvallisuus
-merkki, kuuluu
47
suomen
• Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita välineitä sulamisprosessin nopeuttamiseksi, paitsi silloin, jos ne ovat valmistajan suosittelemia.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen, henkinen tai aistikapasiteetti on rajoitettu, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa, paitsi silloin kun he ovat saaneet ohjausta laitteen käytössä tai toimivat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa. Myös lapsia tulee valvoa ja varmistaa, etteivät he leiki laitteella.
• Jos virtajohto on viallinen, tulee se vaihtaa valmistajan, myynninjälkeisen palvelun tai vastaavan valtuutetun huoltohenkilön toimesta vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Tämän laite on suunniteltu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa paikoissa, kuten:
– henkilökunnan keittiötilat myymälöissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä;
– maaseutumatkailun majoituskohteet,
asiakaskäyttö hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä;
– majoitus- ja aamiaispalveluja tarjoavat
ympäristöt;
– ravintolapalvelut ja vastaavat sovellukset, ei
yksityiskohtaiset
Älä säilytä räjähdysalttiita aineita tässä
laitteessa, kuten aerosolit, joiden ponnekaasut ovat syttyviä.
-merkki tarkoittaa, että laitetta ei saa poistaa käytöstä kotitalousjätteille tarkoitettuihin jätesäiliöihin.
Toimita jääkaappi asianmukaiseen jätteidenkäsittelykeskukseen.
Kodinkoneiden kierrättämisellä vältetään terveydelle haitallisia seuraamuksia, ympäristöhaittoja ja säästetään energiaa ja luonnonvaroja.
Pyydä lisätietoja asuinalueesi viranomaisilta tai ota yhteyttä jälleenmyyjään.
6
Tämä jääkaappi on suunniteltu ympäristönsuojelua ajatellen.
Laite toimii R600A-jäähdytysaineella, joka ei turmele ympäristöä.
Suojele ympäristöä. Käytä kaikissa osioissa suositeltuja lämpötiloja tarvittavan toiminnan mukaan, jolloin jääkaapin käyttö on tehokasta.
Kytke jääkaappi irti virtaverkosta tai aktivoi lomatoiminto silloin, kun jääkaappia ei aiota käyttää pidemmällä ajanjaksolla. Näin vähennät kulutusta ja säästät energiaa.
Vältä ovien pitämistä avoimina pidempään, kuin mikä on välttämätöntä. Näin vähennät energiankulutusta.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden poistaminen käytöstä.
48
Ympäristönsuojelu
norsk
Kjære kunde,
Vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe et BRANDT kjøle-/fryseskap.
Vi har brukt all vår erfaring og all vår entusiasme til å produsere dette apparatet, slik at du kan bruke for alle dine behov. I tillegg til å innovere og tilby deg alle de beste funksjonene, har vi gjort alt for å gjøre apparatet så enkelt som mulig å bruke.
BRANDT tilbyr også et bredt utvalg i ovner, mikroovner, koketopper, kjøkkenvifter, komfyrer, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner og tørketromler som du kan kombinere med BRANDT kjøle-/fryseskapet.
Kundeservice er alltid tilgjengelig for å svare på spørsmål eller notere seg forslagene dine (du fi nner telefonnumrene til slutt i veiledningen) for å sikre at behovene dine dekkes til enhver tid.
Du kan også kontakte oss via nettstedet vårt, www.brandt.com, hvor du også fi nner nyttig og interessant informasjon i tillegg til alle våre produkter.
Vi forbeholder oss retten til å endre alle tekniske funksjoner og egenskaper ved utseendet uten varsel med det mål for øyet å forbedre våre produkter kontinuerlig.
Viktig: Før du tar dette apparatet i bruk, les installasjons- og brukerveiledningen nøye for å gjøre deg kjent med hvordan det fungerer.
49
Bruksanvisning
Meget viktig: Les hele bruksanvisningen før du tar kjøleskapet i bruk.
Manualen er laget slik at teksten er knyttet til tilhørende tegninger.
Løsne skruene (1.4.2), og trekk ut den
øverste hengselen og dreiehylsen ved hjelp av en skrutrekker (1.4.3).
0
Identifi ser kjøleskapsmodellen din (“a”, “b”, c”, “d”) ved å sammenligne kontrollpanelet med illustrasjonene.
1
1.1 Utpakking. Fjern alle
1.2 Plassering. Plasser kjøleskapet på avstand
Du må ikke installere kjøleskapet utendørs
Luften må kunne sirkulere fritt på baksiden
Niveller kjøleskapet for å unngå vibrasjoner
Kontroller at hyllene er plassert riktig, og
1.3 Tilslutning til nettstrømmen. La kjøleskapet
Du må ikke bruke verken adaptere eller
Unngå at kabelen er i kontakt med eller
1.4 Snu retningen på kjøleskapsdøren. Koble
Legg kjøleskapet forsiktig ned (1.4.1)
Identifi kasjon
Installasjon
beskyttelseselementene.
fra varmekilder og beskyttet mot direkte sollys for å redusere forbruket.
eller hvor det kan bli utsatt for regn.
av kjøleskapet. La det være 25 mm mellom baksiden av kjøleskapet og veggen. Du må ikke blokkere rommet som eksisterer mellom kjøleskapet og gulvet og taket med gjenstander.
og støy. Vær oppmerksom på at hvis kjøleskapet berører en vegg eller et skap, kan det oppstå litt støy.
plasser beholderne separat for å unngå vibrasjoner.
stå i minst to timer i loddrett stilling før du kobler det til strømmen. Kontroller opplysningene på typeskiltet (220-240 V med jord) (1.3.1, 1.3.2).
skjøteledninger.
fanget under motoren.
kjøleskapet fra strømmen, og ta ut alt du har i det.
Koble fra ved å trykke på tappen på
kontakten (1.4.4). Løft kjøleskapsdøren av (1.4.5). Trekk ut kontrollpanelet ved å vippe det opp ved hjelp av en skrutrekker i nisjene laget for dette.
Lag en nisje for kabelen på den andre siden
på angitt område på huset (1.4.7). Monter kontrollpanelet på nytt. Før kabelen gjennom nisjen du har laget (1.4.8).
Løsne skruene på den nederste hengselen
og fjern den. Endre posisjonen til hannhengselen og plasser den på motsatt side (1.4.9).
Løsne det vertikale håndtaket og plasser
det på motsatt side av døren ved å dreie det 180º (1.4.10).
Sett døren på plass (1.4.11).
Plasser innsatsen for lukking i rommet til den
øverste hengselen på motsatt side (1.4.12). Trykk på kontakten for å koble den til døren (1.4.13).
Plasser den øverste hengselen og
dreiehylsen ved å skyve overskytende kabellengde inn i kontrollpanelet (1.4.14) og skru skruene fast (1.4.15).
Løft kjøleskapet forsiktig opp (1.4.16).
1.5 Nivellering av apparatet. Juster føttene slik at kjøleskapet heller ørlite bakover, og dermed letter riktig lukking av døren. (1.5.1)
2
2.1 Slå kjøleskapet på. Trykk knappen
Modellen
Bruk
(2.1.1) eller (2.1.2). Trykk ser et siffer i displayet (2.1.3) eller vri bryteren (2.1.4). På modellene indikatorlampen "On" for å angi at apparatet står på.
, blokkerer seg automatisk. For å oppheve blokkeringen trykker du knappen
a
i tre sekunder (2.3.10). Modellene
norsk
,
helt til du
c
,
tennes
50
norsk
, c og har ikke denne
b
automatiske blokkeringsfunksjonen.
2.2 Valg av temperatur. Trykk knappene , (2.2.1, 2.2.2). Trykk
vri bryteren (2.2.4). Når du har valgt ønsket temperatur, kan du vise faktisk temperatur ved å trykke på knappene
2.2.6), Temperaturen blinker. Modellen
eller
i fem sekunder (2.2.7).
,
(2.2.3), eller
, (2.2.5,
har ikke
denne funksjonen.
Anbefaling: Anbefalt temperatur for
kjøleskapet er den på et sted mellom
. Vi anbefaler at du alltid har
og grader.
Du må ikke glemme at temperaturen
inne i kjøleskapet er avhengig av omgivelsestemperaturen, plasseringen og hvor mange ganger du åpner kjøleskapet.
2.3 Kjøleskapets funksjoner.
Funksjon for hurtigkjøling: Denne
funksjonen aktiverer kjøleskapet ved den laveste temperaturen i seks timer. Vi anbefaler å aktivere denne når du setter inn store mengder mat i kjøleskapet. For å aktivere og deaktivere: Trykk eller
c
(2.3.3, 2.3.4), på modellen
Skjermen viser mens funksjonen
(2.3.1, 2.3.2)
er aktiv.
Feriefunksjon: Beregnet for perioder med
forlenget fravær. Kjøleskapet holdes ved
grader, slik at det ikke oppstår vond
lukt og forbruket forblir meget lavt.
Aktiver feriefunksjonen: Modellene
eller til du ser
2.3.7).
Modell
på skjermen (2.3.6).
Det vises
funksjonen er aktivert. Modellen
og c: Trykk tasten
a
: Trykk tasten til du ser
b
på skjermen (2.3.5,
på skjermen så lenge
har
ikke denne funksjonen.
Deaktiver feriefunksjonen: Modellene
eller til ønsket temperatur vises.
Modell
temperatur vises.
og c: Trykk tasten
a
: Trykk tasten ønsket
b
Advarsel: Døren til kjøleskapet må være
lukket for at feriefunksjonen skal fungere riktig.
-funksjonen: Brukes til å økonomisere forbruket samtidig som matvarene konserveres. Den aktiveres eller deaktiveres ved å trykke på på skjermen (2.3.8, 2.3.9). Modellene
har ikke denne funksjonen.
og
-tasten. (vises også
c
Blokkering: Beregnet for å unngå tilfeldige
endringer av apparatets justeringer eller at barn kan manipulere det. Ikonet displayet mens kjøleskapet er blokkert. Trykk
(2.3.10) eller (2.3.11). Skjermen viser
vekselvis med normalvisningen når
eller funksjonen er aktiv. Modellene har ikke denne funksjonen.
vises på
og
b
2.4 Fordeling av maten. Temperaturen er ikke den samme overalt inne i kjøleskapet. Visse soner er kaldere enn andre. Maten bør lagres i egnet sone for å garantere riktig konservering (2.4.1):
1. Smør.
2. Pålegg, ost, yoghurt, fl øte, ferdige sauser,
egg.
3. Flasker, melk.
4. Kjøtt, fjærfe, vilt og rå fi sk, spekemat.
5. Belgfrukt og grønnsaker.
6. Vakuumboks (tilbehør).
7. Ismaskin (tilbehør).
2.5 ISMASKIN. Ismaskinen er et tilbehør til
kjøleskapet, og den kan lage opptil 20 isbiter. Hvis du har ismaskin, ta den ut av kjøleskapet (2.5.1). Ta ut alle brettene inne i den (2.5.2), og fyll dem med vann (2.5.3). Sett brettene tilbake på plass. Vær forsiktig slik at du ikke søler (2.5.4). Plasser ismaskinen forsiktig inn i kjøleskapet (2.5.5). Etter 24 timer er isbitene klar til bruk.
2.6 Slå kjøleskapet av. Trykk eller trykk
helt til det ikke vises
temperaturer på displayet (2.6.1, 2.6.2,
2.6.3). Eller vrir du bryteren til posisjonen Off (2.6.4). På modellene zslukkes indikatorlampen "On".
i tre sekunder,
c
og
2.7 Anbefalinger om bruk.
• Det mest effektive energiforbruket oppnås
med skuffer og hyller plassert slik som er tilfellet ved levering.
• Ha viften frakoblet for å spare energi
(2.7.1).
• Åpne ikke døren mer enn strengt
nødvendig. Slik vil du oppnå en mer effektiv bruk av kjøleskapet, og du vil også unngå økning i energiforbruket.
• Oppbevar maten i hermetiske beholdere
for å unngå at maten blir tørr.
51
Vedlikehold og
3
3.1 Innvendig rengjøring. Bruk våt svamp eller
Du må i alle tilfeller ikke bruke
3.2 Utvendig rengjøring. Du må ikke bruk
Vi anbefaler å støvsuge risten på baksiden én
3.3 Rengjøring av tilbehør. Tilbehøret er ikke
3.4 Skifte av pære. Hvis pæren skulle gå: Koble
3.5 Skifte av karbonfi lter. Kjøleskapet kan ha
Filteret opprettholder sine egenskaper i en
For å aktivere fi ltret: Trykk inn tappen og ta
Trykk på indikatoren BIOFILTER helt til du hører
Du må ikke få vann på fi lteret fordi det da
rengjøring
klut dyppet i vann med bikarbonat for å vaske kjøleskapet innvendig slik at du unngår luktdannelse.
damprengjøringsmaskiner, løsningsmidler eller skuremidler.
damprengjøringsmaskin for å vaske skjermene.
gang i året.
egnet for oppvaskmaskin. Vask dem for hånd med svamp eller klut.
fra kjøleskapet. Ta av dekslet ved å trykke på tappen (3.4.1). Skru deretter ut den defekte pæren (3.4.2). Skift den ut med en pære med samme type gjenger, E14, 220-240 V, 15/25 W eller ifølge armaturens angivelser.
et karbonfi lter som absorberer ubehagelig lukt fra visse matvarer og som holder på mikroorganismene (sopp og bakterier) i luften som sirkulerer.
begrenset tidsperiode på seks måneder. Når denne tiden er gått, anbefaler vi å skifte det ut med et nytt. Plasseringen varierer i forhold til modell.
av dekslet for å få tilgang til fi ltret (3.5.1). Fjern det brukte fi lteret fra lokket (3.5.2). Fjern forseglingene på det nye fi lteret (3.5.3).
et svakt klikk (3.5.4). Varighetsindikatoren skal starte fargeleggingen etter noen få sekunder. Sett fi lteret tilbake på plass.
Hold brukte fi ltre og reservefi ltrene
utenfor rekkevidden av barn. Svelging i store mengder kan være farlig.
vil tape alle egenskapene.
norsk
4
4.1 Døren står åpen. Hvis du har døren åpen
4.2 Strømbrudd.
Åpne kjøleskapsdøren så lite som mulig.
4.3 Normal støy fra kjøleskapet.
Kjøleskapet kan avgi en rekke lyder som er
5
• Dekk ikke til ventilasjonsgitrene.
• Vær forsiktig slik at du ikke ødelegger kjølekretsen.
• Bruk ikke elektriske apparater inne i kjøleskapet med mindre disse er anbefalt av produsenten.
• Bruk ikke mekaniske innretninger eller andre midler for å foreta avrimingen hurtigere hvis produsenten ikke anbefaler dem.
• Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) som har redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller som mangler erfaring eller kunnskap, med mindre de har oppsyn eller har fått innføring i
Feilsøking
i mer enn ett minutt, vises symbolet du hører et lydsignal og lyset i kjøleskapet slukkes (4.1.1, 4.1.2). Lydsignalet opphører når du lukker døren.
normale under drift, og som ikke gir grunn til bekymring.
• Gassen som brukes, kan produsere bobler på sin ferd i kretsløpene.
• Kompressoren kan lage en brummelyd og/eller en lett bankelyd, spesielt når den settes i gang.
• Utviding eller sammentrekning av materialene som er brukt, kan forårsake tørre knepplyder.
• Luften som beveges av viften til fryseboksen, kan produsere litt bakgrunnsstøy.
Du må ikke foreta endringer på
kjøleskapet for å forsøke å reparere det.
Kontakt kundeservice.
Sikkerhet
,
52
norsk
hvordan apparatet skal brukes av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal ha oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Hvis strømledningen er skadet, skal den skiftes ut av fabrikken eller av kundeservice eller tilsvarende opplært personell for å unngå mulige farer.
• Dette apparatet er beregnet for hjemmebruk og liknende, herunder:
– Kjøkkenområder for personell i butikk, på
kontor og andre arbeidsmiljøer;
– Kunder på overnattingssteder, hoteller,
moteller og andre bomiljøer;
– Overnattings- og frokostfasiliteter;
– Serveringssteder og liknende bruk som ikke
går under detaljhandelen.
Oppbevar ikke eksplosive stoffer i dette
apparatet, som f.eks. aerosoler med brennbar drivgass.
6
Kjøleskapet er laget med tanke på å bevare miljøet.
Apparatet bruker en kjøler i klassen R600A som ikke påvirker miljøet negativt.
Vis respekt for miljøet. Bruk anbefalte temperaturer for hvert område ifølge funksjonen du trenger for å oppnå en effektiv bruk av kjøleskapet.
Koble fra kjøleskapet eller aktiver feriefunksjonen for lengre perioder hvor du ikke skal bruke apparatet. Du reduserer da forbruk og sparer energi.
Unngå å ha døren åpen enn strengt tatt nødvendig fordi dette innebærer en økning i energikostnadene.
Kassering av elektriske og elektroniske produkter
Miljøet
Kontakt lokale myndigheter eller butikken hvor du kjøpte kjøleskapet for mer informasjon.
Symbolet kasseres i husholdningsavfallet.
Avhend kjøleskapet ved å levere det inn på en gjenbruksstasjon.
Gjenbruk av hvitevarer forhindrer negative konsekvenser for helsen og miljøet, og gjør det mulig å spare både energi og ressurser.
angir at apparatet ikke kan
53
54
0
1
2
c
a
55
(2.2.2, 1.2.2)
(7.2.2)
bc
(3.2.2)(4.2.2)
c
(6.2.2, 5.2.2)
(10.3.2)
(11.3.2)
b
(1.4.2)
56
(4.3.2, 3.3.2)
(2.3.2, 1.3.2)
ac
b
)2.3.6.(
ac
b
c
(1.5.2)
(2.5.2)(3.5.2)
(4.5.2)
(5.5.2)
(3.2.6, 2.6.2, 1.6.2)
(4.6.2)
c
3
4
57
5
6
58
Loading...