Brandt AD359XE1, AD359WE1 User Manual

User's guide - Curved hood
Le guide d’utilisation - Hotte galbée
Gebruiksaanwijzing van uw ronde afzuigkap
O guia de utilização - Extractor de fumos
arqueado
ÏдзгЯет чсЮузт - Кбмрхлщфьт брпсспцзфЮсбт
GB
NL
PT
GR
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 1
I
ntroduction
Safety instructions
- You should never "flambé" dishes under the hood or operate gas rings under the hood without cooking utensils being placed on them (the flames sucked up into the hood can damage the appliance).
- When frying food under the appliance, a careful watch must be kept on this at all times.
- Repairs must only be carried out by an approved specialist.
- You should regularly clean the filter cartridge.
- The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc). These hoods have been designed for non-commercial use in private homes.
With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their features considered necessary or desirable in view of technical progress. These hoods are designed exclusively for cooking foodstuffs and drinks. These products do not contain any asbestos based components.
Dear Customer, Thank you for choosing the BRANDT hood. Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment,
to make everyday cooking a pleasure. The modern, attractive design of your new Brandt hood will blend
smoothly into your kitchen installation, providing an optimum combination of easy use and performance.
The Brandt range also includes a huge choice of fitted cooking hobs, ovens, dish-washers and refrigerators, that will match your new Brandt hood.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all your requirements, and our Customer Relations department is at your disposal, to answer all your questions and to listen to all your suggestions (see back cover of manual).
Brandt has always been a leader in the development of new products, thus enhancing the quality of everyday life by providing increasingly efficient products, that are easy to use, respect the environment, and are attractive and reliable.
The BRANDT name.
Brandt UK Ltd INTEC FOUR Wade road Basingstoke Hampshire - RG 24 8NE After Sales : 0115 976 6937 Fax (0) 1256 34 6877
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 2
GB
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the best use of your oven
T
he controls on your hood Fig.1
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for example a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not
use the hood without metal filters. Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is used at the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
3-speed model
l Slow speed ll Medium speed lll Fast speed
Lighting
Lighting
1 Slow speed
Stop 2 Medium speed
Start 3 Fast speed
Ultra-quiet electronic model
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 3
123
The hood must be installed in conformity with the applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France, these regulations are
detailed in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air must not be channelled into a duct used to evacuate fumes from appliances using gas or other combustible fuels. Disused ducts may only be used after approval from a competent specialist. The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the hood must be 70 cm. If the instructions for the hob installed under the hood specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected.
Installing your hood ?
If you possess an outlet to the exterior: fig. 4 Your hood can be connected to this using a flue (minimum Ø 125 mm, enamelled, made from aluminium, flexible or made from a non-flammable material). If your flue is below 125 mm in diameter, you must obligatorily use the "recycling" mode.
If you do not possess an outlet to the exterior: fig. 5 All of our appliances can be used in recycling mode. In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours.
- Place the assembly template against the wall: fig. 2
- Draw a vertical line on the wall in order to perfectly line up your hood with your cooking appliance.
- Draw a mark on the vertical line at 70 cm (minimum) from your hob. Note
: in the case of a hollow wall, you should use suitable screws and wall plugs.
- Dismantle the filter cartridges (fig. 3).
- Attach the hood via its rectangular slots. The size of the slots enable you to position the hood, moving it slightly to the left or right as needed (fig. 3).
Assembling your hood
Connecting up your hood
This appliance is delivered with a H 05 VVF power cable with three conductors of 0.75 mm2 (neutral, live and earth). This must be connected to the 220-240 V single phase mains network via a CEI 60083
standard plug which must remain accessible following installation, or an all pole cut-off device with a minimum contact opening distance of 3 mm. We will not be liable in the event of an accident arising following incorrect or non-existent earthing. The fuse for your installation must be 10 or 16A. If the power cable is damaged, call the after sales service department in order to avoid danger.
Adjust the height and level by manoeuvring the bracket adjustment screws ("A") and then attach the hood securely to the wall by tightening the screws ("B") (Fig. 3).
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 4
GB
Assembling the chimney
Hood to be used with external evacuation : fig. 4 and 8
- Remove the two attachment clips provided for the transportation of the chimneys.
- Remove the two attachment screws from the plastic deflector (in recycle mode only).
- Attach the metal chimney bracket to the wall, also placing this against the ceiling (fig. 6). Take care in aligning the 2 triangular slots on the metal bracket with the vertical line on the wall.
- In the case of a flue with a diameter of 125 mm, use the adapter supplied (fig. 8).
If your exterior duct is below 125 mm, you must obligatorily connect your hood in recycling mode
- Prepare your telescopic chimney taking care to block off the vents (fig. 8). Fit the chimneys into one another as far as they will go.
- Fit the upper part to the metal bracket.
- Adjust the length of the telescopic chimney by bringing down the lower part and fitting it to the top of the hood.
Hood to be used in "recycling" mode: f
ig. 5 and 9
- It is possible to remove the back flow valves.
- Fit the plastic smoke deflector to the wall also placing this against the ceiling. Take care to centre the deflector vis-à-vis the vertical line drawn on the wall (fig. 7).
- Prepare your chimney taking care to place the vents toward the top to ensure that they are visible (fig. 9).
- Fit the upper part to the plastic deflector.
- Adjust the length of the telescopic chimney by bringing down the lower part and fitting it into the top of the hood.
To ensure optimal use of your device, we advise that you connect a flue with a diameter of 150 mm (not supplied). Limit the number of angles and bends as far as possible, and keep the length of the flue to a minimum. In the event that the hood will be functioning using exterior evacuation, you should ensure a sufficient inlet of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room.
1. Remove metal filters (fig. 10).
2. Unscrew then change the E14-40W bulb (fig. 11).
3. Replace the metal filters.
Changing the lamp ?
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch,
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 5
Who should I contact ?
Blemishes on the hood caused by abnormal use or cleaning with abrasive products which do not cause the appliance to cease functioning or which do not cause it to become unsuitable for use will not be dealt with by the manufacturer. Any repairs must be carried out by a qualified technician.
Only the distributors of our brand :
• Are fully familiar with your appliance and its operation
• Are fully familiar with your appliance and its operation,,
• Fully apply our adjustment, maintenance and repair methods,
• Fully apply our adjustment, maintenance and repair methods,
• Use only original parts.
• Use only original parts.
To submit a complaint or to order spare parts from your distributor, please be sure to give him the complete reference for your appliance (type of appliance and serial number). You can find this information on the identification plate fitted inside the appliance. The descriptions and characteristics featuring in this booklet are provided for information purposes only, and are not binding upon us. Indeed, as part of our ongoing commitment to improving the quality of our products, we reserve the right to make any modifications or improvements necessary, without notice.
Cleaning your hood ?
The power supply to the hood must be turned off either by removing the plug or by using the circuit breaker switch before you remove the metal filters. After cleaning, the metal filters must be refitted in conformity with the instructions.
MAINTENANCE
WHY?
HOW ?
VITAL EVERY MONTH
VITAL EVERY YEAR
This filter traps fatty vapours and dust. This component plays an important part in ensuring the effectiveness of your hood.
This filter traps odours and must be changed at least once a year depending on your level of use.
Use a commercial household cleaning product then rinse abundantly and dry. This cleaning can be carried out in your dishwasher in the vertical position
(ensure that the cartridge never comes into contact with dirty crockery or silver tableware).
You should order these filters from your dealer (quoting the reference shown on the ID plate located inside the hood) and note the date the filter was changed.
FILTER CARTRIDGE
ACTIVATED CARBON FILTER
Never use metal scouring pads, abrasive products or excessively stiff brushes.
To clean the body and the lighting port, you should use only commercial household cleaning products diluted in water and then rinse using clean water, drying with a soft cloth.
Remove the protective film before using the filter cartridge for the first time.
For hoods installed in "recycling" mode.
To avoid all risks of fire.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 6
Edito
Consignes de sécurité
- Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans les recouvrir de plats de cuisson au-dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
- Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance constante.
- Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
- Nettoyez régulièrement le filtre cassette.
- Le fonctionnement au-dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon, etc...) n’est pas autorisé. Ces hottes ont été conçues pour être utilisées par des particuliers dans un lieu d’habitation.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique. Ces hottes sont destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires. Ces produits ne contiennent aucun composant à base d’amiante.
BRANDT
7, rue Henri Becquerel 92854 RUEIL MALMAISON CEDEX Tel : 33 (0) 1 47 16 65 65
S.A.S au capital de 10.000.000 Euros RCS Nanterre B 440 303 196 N° SIREN : 440 303 196 - APE 297 A
Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d'acquérir une hotte BRANDT et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils pour cuisiner chaque jour avec plaisir. Avec des lignes pures et une esthétique moderne, votre nouvelle hotte Brandt s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaite­ment facilité d'utilisation et performances. Vous trouverez également dans la gamme des produits Brandt, un vaste choix de tables de cuisson, de fours, de lave-vaisselle et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte Brandt. Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exi­gences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret). A la pointe de l'innovation, Brandt contribue ainsi à l'amélioration de la qualité de la vie quotidienne en vous apportant des produits toujours plus performants, simples d'utilisation, respectueux de l'environnement, esthé­tiques et fiables.
La Marque BRANDT.
FR
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 7
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Comment se présente votre hotte ? Fig.1
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres métalliques. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
Modèle 3 vitesses
l Petite vitesse ll Moyenne vitesse lll Grande vitesse
Éclairage
Éclairage 1 Petite vitesse
Arrêt 2 Moyenne vitesse
Mise en route 3 Grande vitesse
Modèle silence électronique
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 8
123
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventila­tion des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du
CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit uti­lisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécia­liste compétent. La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
Comment installer votre hotte ?
Vous possédez une sortie vers l’extérieur : fig. 4 Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre, passez obligatoirement en mode recyclage.
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur : fig. 5 Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en mode recyclage. Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs.
- Placez contre le mur le gabarit de montage : fig. 2
- Tracez un trait vertical sur le mur afin de positionner parfaitement l’axe de votre hotte avec votre appareil de cuisson.
- Tracez un repère sur le trait vertical à 70 cm minimum de votre plan de cuisson.
Remarque : dans le cas d’un mur creux, utilisez des vis et des chevilles adaptées.
- Démontez les filtres cassette (fig. 3).
- Accrochez la hotte par ses découpes rectangulaires. La taille de ces découpes vous per­met un réglage vers la gauche ou vers la droite (fig. 3).
Montage de votre hotte
Raccordement de votre hotte
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2(neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240
V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit rester accessible après installation, ou d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après-vente afin d’éviter un danger.
Régler la hauteur et le niveau en manoeuvrant les vis de réglage «A» des supports puis bloquer la hotte contre le mur en serrant les vis «B» (Fig. 3).
FR
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 9
Montage de la cheminée
Fonctionnement en évacuation extérieure: fig. 4 et 8
- Enlevez les 2 clips de fixation prévus pour le transport des cheminées.
- Enlevez les 2 vis de fixation du déflecteur plastique (en mode recyclage uniquement).
- Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique (fig. 6). Prendre soin d’aligner les 2 encoches triangulaires du support métallique avec le trait vertical sur le mur.
- Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, utilisez l’adaptateur fourni (fig. 8).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm, il est obligatoire de raccorder votre hotte en mode recyclage.
- Préparez votre cheminée télescopique en prenant soin de dissimuler les ouïes (fig. 8). Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au maximum.
- Fixez la partie supérieure sur le support métallique.
- Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter dans le sommet de la hotte.
Fonctionnement en recyclage: f
ig. 5 et 9
- Il est possible de retirer les clapets anti-retours.
- Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le déflecteur plastique des fumées. Prendre soin de centrer le déflecteur par rapport au trait vertical tracé sur le mur
(fig. 7).
- Préparez votre cheminée en prenant soin de placer les ouïes vers le haut de maniè­re qu’elles soient visibles (fig. 9).
- Fixez la partie supérieure sur le déflecteur plastique.
- Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter dans le sommet de la hotte.
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le rac-
cordement à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le
nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne
en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisan-
te pour éviter de mettre la pièce en dépression.
1. Retirez les filtres métalliques (fig. 10).
2. Dévissez puis changez l’ampoule E14-40W (fig. 11).
3. Replacez les filtres métalliques.
Comment changer la lampe ?
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la
prise, soit en actionnant le disjoncteur,
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 10
Qui contacter ?
Les défauts d’aspect provoqués par une utilisation anormale ou le nettoyage avec des produits abra­sifs qui n’entraîne pas un non fonctionnement ou une inaptitude à l’usage ne sont pas pris en compte par le fabriquant. Tout dépannage doit être effectué par un technicien qualifié.
Seuls les distributeurs de notre marque :
• • CConnaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement
onnaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement,,
• • AAppliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de
ppliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de
réparation,
réparation,
• • UUtilisent exclusivement les pièces d’origine.
tilisent exclusivement les pièces d’origine.
En cas de réclamation ou pour commander des pièces de rechange à votre distributeur, précisez-lui la référence complète de votre appareil (type de l’appareil et numéro de série) Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée à l’intérieur de l’appareil. Les descriptions et les caractéristiques apportées dans ce livret sont données seulement à titre d’infor­mation et non d’engagement. En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d’effectuer, sans préavis, toutes modifications ou améliorations nécessaires.
Comment nettoyer votre hotte ?
La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le dis­joncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les filtres métalliques doivent être de nouveau fixés conformément aux instructions.
ENTRETIEN
POURQUOI ?
COMMENT ?
IMPERATIF TOUS LES MOIS
IMPERATIF TOUS LES ANS
Ce filtre retient les vapeurs grasses et les poussières. Il est l’élément assurant une part importante de l’efficacité de votre hotte.
Ce filtre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utilisation.
Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rin­cez abondamment et séchez. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale (ne pas mettre en contact avec de la
vaisselle sale ou des couverts en argent).
Commandez ces filtres chez votre revendeur (sous la référence indi­quée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de changement.
FILTRE CASSETTE
FILTRE CHARBON ACTIF
N’utilisez jamais de tampons métalliques, de produits abrasifs ou de brosses trop dures.
Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclusivement des nettoyants ménagers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
Pour les hottes installées en recyclage
Pour éviter tout risque d’incendie.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
FR
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 11
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen
- Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat u er een kookpot op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het apparaat beschadigen).
- Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u ononderbroken toezicht houdt
- Laat herstellingen uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren.
- Reinig regelmatig de filtercassette.
- Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat met brandstof zoals hout, houtskool enz. werkt, is verboden.
Deze afzuigkappen zijn ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen. Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te wijzigen om ze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen. Deze afzuigkappen zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en voedingsmiddelen. Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
Geachte klant,
U heeft net een afzuigkap van BRANDT aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontworpen waarmee koken en bakken dag na dag een waar plezier wordt. Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw nieuwe BRANDT-afzuigkap harmonieus in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw afzuigkap is een geslaagde combinatie van gebruiksvriendelijkheid en optimale prestaties. In het gamma van BRANDT-producten vindt u tevens een ruime keuze aan kookplaten, ovens, vaatwasautomaten en koelkasten voor inbouw die u allemaal harmonieus met uw BRANDT-afzuigkap kan combineren. Uiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze handleiding). Brandt staat niet alleen voor technologische innovatie, maar verbetert tevens de kwaliteit van uw dagelijkse leven. Brandt biedt u immers apparaten met een bijzonder mooie vormgeving die prestaties en gebruiksgemak aan milieuvriendelijkheid en betrouwbaarheid koppelen.
BRANDT.
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 12
NL
In deze gebruikshandleiding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Overzicht van uw afzuigkap ? Fig.1
Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is aangesloten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen filters. Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die met gas of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende verluchting in de ruimte.
Model met 3 snelheden
l Lage snelheid ll Gemiddelde snelheid lll Hoge snelheid
Verlichting
Verlichting 1 Lage snelheid
Stoppen 2 Gemiddelde snelheid
Inschakelen 3 Hoge snelheid
Elektronisch geluidsarm model
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 13
123
De installatie dient overeenkomstig de geldende bepalingen met betrekking tot de ventilatie van de installatieplaats te worden uitgevoerd. In Frankrijk
gelden de bepalingen van DTU 61.1 van de CSTB. In het bijzonder mag de afgevoerde lucht niet worden afgevoerd via een buis die ook wordt gebruikt voor de afvoer van de rook van apparaten die met gas of een andere brandstof werken. Het gebruik van tweedehands afvoerbuizen is enkel na raadpleging van een erkend vakman toegelaten. De minimale afstand tussen de kookplaat en de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat een minimale afstand van meer dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwijzing toe te passen.
Installatie van de afzuigkap ?
U heeft een afv
oer naar de buitenlucht : fig. 4 Gebruik een afvoerbuis met een minimale diameter van 125 mm om de afzuigkap op de luchtafvoer aan te sluiten (gebruik een geëmailleerde afvoerbuis in aluminium, soepel materiaal of onontvlambaar materiaal). Indien u een afvoerbuis met een diameter van minder dan 125 mm gebruikt, dient u verplicht de luchtzuivering te installeren.
U heeft geen afv
oer naar de buitenlucht : fig. 5 Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering worden geïnstalleerd. Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de geuren filtert.
- Plaats het montageprofiel tegen de muur : fig. 2
- Tek een vertikale streep op de muur om de as van uw afzuigkap en de kookplaat perfect ten opzichte van elkaar uit te lijnen.
- Markeer de plaats op de vertikale streep op minimaal 70 cm boven de kookplaat.
Opmerking : gebruik in het geval van een holle muur schroeven en aangepaste pluggen.
- Demonteer de kassettefilters (fig. 3).
- Haak de afzuigkap met de rechthoekige uitsnijdingen tegen de muur. De uitsnijdingen zijn groot genoeg om de afzuigkap meer naar links of naar rechts te verplaatsen (fig. 3).
Montage van de afzuigkap
Aansluiting van uw afzuigkap
Dit apparaat wordt geleverd met een voedingskabel van het type H 05 VVF met 3 geleiders van 0,75mm
2
(nulleider, fase en aarding). Uw apparaat dient te worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ (monofasig) via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding)
overeenkomstig de norm CEI 60083 (het stopcontact dient na de aansluiting bereikbaar te blijven) of via een element met omnipolaire schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm. Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige, defecte of foute aarding. De zekering van de installatie dient 10 of 16 A te bedragen. Vervang een beschadigde voedingskabel altijd veiligheidshalve door een voedingskabel die u bij de servicedienst kan aankopen.
Met de afstelschroeven “A” van de steunen kan u de hoogte en het niveau aanpassen. Vervolgens schroeft u de afzuigkap met de schroeven “B” vast tegen de muur (Fig. 3).
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 14
Montage van de schouw
Bij afvoer naar de buitenlucht : fig. 4 en 8
- Verwijder de 2 bevestigingsklemmen die voor het transport van de schouwen worden gebruikt.
- Verwijder de 2 bevestigingsschroeven van de plastic rookdeflector (enkel bij installatie met luchtzuivering).
- Plaats de metalen schouwsteun tegen de muur en tegen het plafond (fig. 6). Let erop dat de twee driehoekige inkepingen van de metalen steun mooi in lijn liggen met de vertikale streep op de muur.
- Bij gebruik van een afvoerbuis met een diameter van 125 mm gebruikt u de bijgeleverde adapter (fig. 8).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buitendiameter van minder dan 125 mm dient u de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
- Schuif uw teleskopische schouwelementen zoveel mogelijk ineen (fig. 8). Zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar blijven.
- Bevestig het bovenste deel op de metalen steun.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Bij een afzuigkap met luchtzuivering : fig. 5 en 9
- U kan de terugslapkleppen verwijderen.
- Plaats de plastic rookdeflector tegen de muur en tegen het plafond. Let erop dat de deflector mooi in lijn ligt met de vertikale streep op de muur (fig. 7).
- Schuif uw teleskopische schouwelementen ineen. Zorg ervoor dat de luchtspleten naar boven worden gericht zodat ze zichtbaar zijn (fig. 9).
- Bevestig het bovenste deel op de plastic deflector.
- Pas de lengte van de teleskopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Om een optimaal gebruik van uw afzuigkap te garanderen, raden wij u aan een afvoerbuis met een diameter van 150 mm te gebruiken (niet bijgeleverd). Beperkt zoveel mogelijk het aantal gebogen buisselementen evenals de lengte van de afvoerbuis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer naar de buitenlucht, dient u voor voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen om onderdruk in de kamer te vermijden.
1. Verwijder de metalen filters (fig. 10).
2. Schroef het lampje los en plaats een nieuw lampje van het type E14-40W (fig. 11).
3. Plaats de metalen filters opnieuw op de afzuigkap.
Vervanging van de lamp ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar uit) alvorens het lampje te vervangen,
NL
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 15
Contactpersoon?
Esthetische fouten die zijn veroorzaakt door een verkeerd gebruik van de afzuigkap of het gebruik van schurende produkten, maar die de werking van de afzuigkap niet storen of onmogelijk maken, vallen niet onder de garantie van de fabrikant. Elke herstelling dient te gebeuren door een erkend vakman.
Enkel de verdelers van ons merk :
• Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan
• Kennen perfect uw apparaat en de werking ervan,,
• Passen onze regel-, onderhouds- en herstellingsmethoden volledig toe,
• Passen onze regel-, onderhouds- en herstellingsmethoden volledig toe,
• • GGebruiken uitsluitend originele wisselstukken.
ebruiken uitsluitend originele wisselstukken.
Bij klachten of bestellingen van wisselstukken bij uw verdeler vermeldt u de precieze en volledige referentie van uw apparaat (type van apparaat en serienummer). Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje aan de binnenzijde van uw afzuigkaps. De beschrijvingen en kenmerken in deze handleiding worden enkel ter informatie gegeven en brengen geen enkele verbintenis met zich mee. Wij streven naar een optimale kwaliteit en behouden ons bijgevolg het recht voor zonder voorafgaandelijke kennisgeving alle noodzakelijke wijzigingen of verbeteringen aan te brengen.
Reiniging van de afzuigkap ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na de reiniging dienen de metalen filters overeenkomstig de aanwijzingen opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd.
ONDERHOUD
WAAROM ?
HOE ?
VERPLICHT MAANDELIJKS
VERPLICHT JAARLIJKS
Deze filter houdt stof en vettige dampen tegen en is een onmisbaar onderdeel om uw afzuigkap proper te houden.
Deze filter houdt geuren tegen en dient al naargelang van de intensiteit van het gebruik van uw afzuigkap jaarlijks te worden vervangen.
Met een huishoudelijk reinigingsprodukt. Spoel de filterkassette vervolgens goed af en droog ze. U kan de filterkassette vertikaal in uw vaatwasmachine reinigen (let erop dat de
kassette geen vuile vaatwas of zilveren bestek raakt).
Bestel deze filter bij uw verkoper. Vermeld de referentie op het infoplaatje (zie binnenzijde van de afzuigkap) en noteer de vervangingsdatum.
FILTERKASSETTE
ACTIEVE-KOOLFILTER
Gebruik nooit metalen sponsen, schuurprodukten of te harde borstels.
Om de behuizing van de afzuigkap en de verlichtingskap te reinigen, gebruikt u uitsluitend huishoudelijke reinigingsmiddelen (verdund in water). Spoel ze vervolgens met zuiver water af en veeg ze met een zachte doek droog.
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette verwijdert u de beschermfolie.
Voor afzuigkappen met luchtzuivering
om brandgevaar te vermijden.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 16
Editorial
Instruções de Segurança
- É interdito realizar receitas "flambé" ou fazer funcionar os bicos de gás sem os cobrir com pratos de cozedura por cima do extractor de fumos (as chamas aspiradas são susceptíveis de deteriorar o aparelho).
- As frituras efectuadas sob o aparelho devem ser alvo de uma vigilância constante.
- As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um técnico homologado.
- Limpe regularmente o filtro da cassete.
- O funcionamento por cima de um foco de combustível (madeira, carvão, etc...) não é autorizado. Estes extractores de fumos foram concebidos para serem utilizados por particulares num local
de habitação. Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de realizar modificações nas suas características técnicas, funcionais ou estéticas, modificações estas inerentes à evolução técnica. Estes extractores de fumos estão destinados exclusivamente à cozedura das bebidas e alimentos. Estes produtos não contém qualquer componente à base de amianto.
Estimado(a) Cliente, Acabou de adquirir um exaustor BRANDT e agradecemos-lhe a sua
confiança. As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em si, uma nova geração de aparelhos para que o acto de cozinhar seja um prazer no dia a dia. Dotado de linhas puras e de um design contemporâneo, o seu novo exaustor Brandt, integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente facilidade de utilização e altos desempenhos. Encontrará também na gama dos produtos Brandt, uma vasta escolha de placas de cozedura, de fornos, de máquinas de lavar loiça e de frigoríficos integráveis que poderá coordenar ao seu novo exaustor Brandt. Evidentemente, com a preocupação permanente de satisfazer da melhor maneira possível as suas expectativas em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de consumidores encontra-se à sua disposição e à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões (coordenadas no final do presente manual). Na ponta da inovação, Brandt contribui assim para o melhoramento da qualidade da vida do dia a dia, proporcionando-lhe produtos cada vez mais performantes, de utilização simples, amigos do ambiente, com um lindo design e fiáveis. A Marca BRANDT
PT
Infesta - Serviços Técnicos, L.da Rua da Arroteia, 411 - Apartado 1114 - Leça do Balio 4466-957 S. Mamede Infesta Portugal Tel: (+351)229 571 770/1/2 Fax: (+351)229 571 781 E-mail: info@infesta-st.pt
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 17
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Como se apresenta o seu exaustor? Fig.1
Em caso de cozinha aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão de aquecimento), é necessário instalar o extractor de fumos na sua
versão reciclagem. Não utilize o extractor de fumos sem os filtros metálicos. Deverá ser prevista uma ventilação conveniente do espaço quando um extractor de fumos de cozinha for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou qualquer outro combustível.
Modelo 3 velocidades
l Pequena velocidade ll Média velocidade lll Grande velocidade
Iluminação
Iluminação 1
Pequena velocidade
Paragem 2
Média velocidade
Colocação em funcionamento 3 Grande velocidade
Modelo silêncio electrónico
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 18
123
A instalação deverá estar conforme aos regulamentos em vigor para a ventilação dos locais. Em França, estes regulamentos estão indicados no DTU
61.1 do CSTB. Em particular, o ar evacuado não deve ser enviado numa conduta utilizada para evacuar os fumos de aparelhos que utilizam gás ou qualquer outro combustível. A utilização de tubos desafectados só pode ser feita após acordo de um especialista competente. A distância mínima entre a placa de cozedura e a parte mais baixa do extractor de fumos deverá ser de 70 cm. Se as instruções da placa de cozedura instalada sob o extractor de fumos especificarem uma distância superior a 70 cm, esta deverá ser levada em consideração.
Como instalar o seu extractor de fumos ?
Você possui uma saída para o exterior? fig. 4 O seu extractor de fumos pode ser ligado a ela por intermédio de uma conduta de evacuação (mínimo Ø 125 mm, esmaltada, em alumínio ininflamável). Se o diâmetro da conduta for inferior a 125 mm, deve passar obrigatoriamente para o modo reciclagem.
Você não possui saída para o exterior : fig. 5 Todos os nossos aparelhos têm a possibilidade de funcionar em modo reciclagem. Neste caso, acrescente um filtro de carvão activo que captará os cheiros.
- Colocar contra a parede o modelo de montagem : fig. 2
- Traçar um traço vertical na parede a fim de posicionar perfeitamente o eixo do seu extractor de fumos com o seu aparelho de cozedura.
- Faça uma marcação no traço vertical a uma distância mínima de 70 cm do seu plano de cozedura.
Observ
ação
: em caso de parede oca, utilize parafusos e cavilhas adequados.
- Desmonte os filtros da cassete (fig. 3).
- Fixe o extractor de fumos pelas aberturas rectangulares. O tamanho destes cortes permite-lhe um ajustamento para a esquerda ou para a direita (fig. 3).
Montagem do seu extrator de fumos
Ligação do seu extractor de fumos
Este aparelho é fornecido com um cabo eléctrico H 05 VVF de 3 condutores de 0,75 mm2(neutro, fase e terra). Ele deve ser ligada à rede 220-240 V
monofásica por intermédio de uma tomada eléctrica normalizada CEI 60083 que deve ficar acessível após instalação, ou de um dispositivo de corte omnipolar com uma distância de abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. A nossa responsabilidade não poderia ser empenhada em caso de acidente consecutivo a uma colocação em terra inexistente ou incorrecta. O fusível da sua instalação deve ser de 10 ou 16 A. Se o cabo eléctrico estiver estragado, recorra ao serviço pós-venda a fim de evitar qualquer perigo.
Ajustar a altura e o nível manobrando os parafusos de ajustamento «A» dos suportes e em seguida bloquear o extractor de fumos contra a parede apertando os parafusos «B» (Fig. 3).
PT
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 19
Montagem da chaminé
Funcionamento em evacuação exterior : fig. 4 e 8
- Retire os dois ganchos de fixação previstos para o transporte das chaminés.
- Retire os dois parafusos de fixação do deflector plástico (em modo reciclagem unicamente).
- Fixe contra a parede, apoiado ao tecto, o suporte da chaminé metálica (fig. 6). Tome cuidado de maneira a alinhar as duas ranhuras triangulares do suporte metálico com o traço vertical na parede.
- Em caso de um tubo com 125 mm de diâmetro, utilize o adaptador incluído (fig. 8).
Se o seu tubo exterior for inferior a 125 mm, é indispensável a ligação do seu extractor de fumos em modo reciclagem.
- Prepare a sua chaminé telescópica tomando cuidado para dissimular os orifícios (fig. 8). Encaixar ao máximo as chaminés uma dentro da outra.
- Encaixar a parte superior no suporte metálico.
- Ajuste o comprimento da chaminé telescópica baixando a parte inferior e encaixá-la no topo do extractor de fumos.
Funcionamento em modo reciclagem : fig. 5 e 9
- É possível retirar as válvulas de retenção.
- Fixe contra a parede, apoiado contra o tecto, o deflector plástico dos fumos. Tome cuidado de maneira a centrar o deflector em relação ao traço vertical traçado na parede (fig. 7).
- Prepare a sua chaminé tomando cuidado para colocar os orifícios voltados para cima de maneira a que fiquem visíveis (fig. 9).
- Fixe a parte superior ao deflector de plástico.
- Ajuste o comprimento da chaminé telescópica baixando a parte inferior e encaixando-a no topo do extractor de fumos.
Para uma utilização optimizada do seu aparelho, aconselhamo-lo a ligar a uma
conduta com 150 mm de diâmetro (não incluída). Limitar ao máximo o número
de cotovelos e o comprimento do tubo. Se o extractor de fumos funcionar em
evacuação exterior, convém assegurar-se da existência de uma entrada de ar
fresco suficientemente grande para evitar colocar a peça em depressão.
1. Retire os filtros metálicos (fig. 10).
2. Desenrosque a lâmpada E14-40W e substitua-a (fig. 11).
3. Coloque novamente os filtros metálicos.
Como substituir a lâmpada ?
Antes de qualquer intervenção, o extractor de fumos deverá ser colocado fora de
tensão, quer retirando a tomada, quer accionando o disjuntor.
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 20
Quem contactar?
Qualquer defeito no aspecto que tenha sido provocado por uma utilização incorrecta ou pela limpeza com produtos abrasivos e que não provoquem o não funcionamento ou uma incapacidade de utilização não serão levados em consideração pelo fabricante. Qualquer arranjo deverá ser efectuado por um técnico competente.
Apenas os distribuidores da nossa marca :
• • CConhecem perfeitamente o seu aparelho e o seu funcionamento,
onhecem perfeitamente o seu aparelho e o seu funcionamento,
• • AAplicam integralmente os nossos métodos de regulação, de manutenção e de
plicam integralmente os nossos métodos de regulação, de manutenção e de
reparação,
reparação,
• Utilizam exclusivamente as peças de origem.
• Utilizam exclusivamente as peças de origem.
Em caso de reclamação ou para encomendar peças sobresselentes ao seu distribuidor, indique-lhe a referência completa do seu aparelho (tipo de aparelho e número de série). Estas informações estão inscritas na placa de características fixada no interior do aparelho. As descrições e as características incluídas neste manual são dadas apenas a título de informação e não de compromisso. De facto, preocupados com a qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, todas as modificações ou melhoramentos necessários.
Como limpar o seu extractor de fumos ?
O extractor de fumos deve ser colocado fora de tensão, quer retirando a tomada, quer accionando o disjuntor, antes de retirar os filtros metálicos. Após a limpeza, os filtros metálicos devem ser fixados de novo em conformidade com as instruções.
MANUTENÇÃO
PORQUÊ ?
COMO ?
INDISPENSÁVEL TODOS OS MESES
INDISPENSÁVEL TODOS OS ANOS
Este filtro absorve os vapores gordos e as poeiras. Ele é o elemento que assegura a parte importante da eficácia do seu extractor de fumos.
Este filtro absorve os cheiros e deve ser substituído pelo menos todos os anos em função da sua utilização.
Com um produto de limpeza doméstico vendido no comércio, em seguida enxagúe e seque. Esta limpeza pode ser efectuada no seu lava-loiça em posição vertical (não colocar em contacto com a loiça
suja ou com talheres de prata).
Encomende filtros no seu revendedor (sob a referência indicada na placa de caracterís­tica situada dentro do extractor de fumos) e anote a data de substituição.
FILTRO CASSETE
FILTRO CARVÃO ACTIVO
Nunca utilize esfregões metálicos, produtos abrasivos ou escovas demasiado duras.
Para limpar a parte exterior e o vigia de iluminação, utilize exclusivamente produtos de limpeza domésticos vendidos no comércio diluídos em água, em seguida enxagúe com água límpida e seque com um pano.
Antes da primeira utilização do filtro cassete, retire a película de protecção.
Para os extractor de fumos instalados em modo reciclagem
Para evitar qualquer perigo de incêndio.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
PT
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 21
Å
йубгщгЮ
ÌЭфсб буцблеЯбт
- Брбгпсеэефбй нб цлбмрЬсефе цбгзфЬ Ю нб иЭфефе уе лейфпхсгЯб фйт еуфЯет хгсбесЯпх чщсЯт нб фйт кблэрфефе ме укеэз мбгейсЭмбфпт кЬфщ брь фпн брпсспцзфЮсб (бн з ухукехЮ брпсспцЮуей цльгет кйндхнеэпхн нб фзт рспкблЭупхн влЬвз).
- Фп фзгЬнйумб кЬфщ брь фпн брпсспцзфЮсб рсЭрей нб еЯнбй бнфйкеЯменп мьнймзт ерЯвлешзт.
- Пй ерйукехЭт рсЭрей нб рсбгмбфпрпйпэнфбй брпклейуфйкЬ брь еоейдйкехмЭнп рспущрйкь.
- РсЭрей нб кбибсЯжефе фбкфйкЬ фзн кбуЭфб цЯлфспх.
- З лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт рЬнщ брь еуфЯет кбэуймзт элзт (оэлп, кЬсвпхнп, клр...) ден ерйфсЭрефбй.
Пй брпсспцзфЮсет бхфпЯ Эчпхн учедйбуфеЯ гйб нб чсзуймпрпйпэнфбй брь йдйюфет уе пйкйбкь ресйвЬллпн. Ме уфьчп фз ухнечЮ велфЯщуз фщн рспъьнфщн мбт, дйбфзспэме фп дйкбЯщмб нб фспрпрпйЮупхме фб фечнйкЬ, лейфпхсгйкЬ Ю бйуизфйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ фщн ухукехюн уэмцщнб ме фйт фечнйкЭт еоелЯоейт. Пй брпсспцзфЮсет бхфпЯ рсппсЯжпнфбй брпклейуфйкЬ уфзн рбсбукехЮ фспцЯмщн кбй рпфюн. Фб рспъьнфб мбт ден ресйЭчпхн кбнЭнб уфпйчеЯп ме вЬуз фпн бмЯбнфп.
Бойьфймз релЬфйууб, Бойьфйме релЬфз, Убт ехчбсйуфпэме рпх бгпсЬубфе Энбн брпсспцзфЮсб фзт BRANDT.
Пй пмЬдет Эсехнбт дзмйпхсгпэн гйб еуЬт нЭет генйЭт рспъьнфщн кбй ухукехюн гйб нб еЯнбй фп мбгеЯсемб кбизмесйнЮ брьлбхуз.
Ме брблЭт гсбммЭт кбй уэгчспнз бйуизфйкЮ, п нЭпт брпсспцзфЮсбт убт Brandt енущмбфюнефбй бсмпнйкЬ уфзн кпхжЯнб убт кбй ухндхЬжей брпдюуейт кбй ехкплЯб чсЮузт.
З Brandt рбсЬгей ерЯузт пльклзсет уейсЭт брь рспъьнфб, ьрщт кпхжЯнет, цпэснпхт, рлхнфЮсйб рйЬфщн, шхгеЯб. ¼лб бхфЬ мрпспэн нб енфпйчйуфпэн Ю нб ухндхбуфпэн мбжЯ ме фпн нЭп брпсспцзфЮсб убт áðü ôçí Brandt.
ВЭвбйб уе мйб ухнечЮ рспурЬиейб нб йкбнпрпйЮупхме ухнечют кблэфесб фйт брбйфЮуейт брЭнбнфй уфб рспъьнфб мбт з хрзсеуЯб релбфюн еЯнбй уфз дйЬиеуЮ убт гйб нб убт бкпэуей, гйб нб брбнфЮуей уфйт есщфЮуейт убт Ю гйб фйт прпйеудЮрпфе ухуфЬуейт убт (фб уфпйчеЯб иб фб всеЯфе уфп фЭлпхт ефпэфпх фпх пдзгпэ).
РспуцЭспнфбт рспъьнфб рпх уЭвпнфбй фп ресйвЬллпн, ьлп кбй рйп брпфелеумбфйкЬ, кбй ьлп кбй рйп еэчсзуфб, ме щсбЯб бйуизфйкЮ, з Brandt убн рсщфпрьспт, ухмвЬлей уфз велфЯщуз фзт рпйьфзфбт фзт кбизмесйнЮт жщЮт.
З мЬскб BRANDT.
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 22
GR
Уе ьлп фп егчейсЯдйп, фп
убт ерйузмбЯней фйт пдзгЯет буцблеЯбт,
убт ерйузмбЯней фйт ухмвпхлЭт кбй фб фечнЬумбфб
ÐбспхуЯбуз фпх брпсспцзфЮсб убт учЮмб 1
Уе ресЯрфщуз рпх з кпхжЯнб иесмбЯнефбй брь ухукехЮ з прпЯб еЯнбй ухндедемЭнз ме еобгщгЮ бЭсб (р.ч. уьмрб), п брпсспцзфЮсбт рсЭрей нб егкбфбуфбиеЯ ме уэуфзмб
бнбкэклщузт. Мз чсзуймпрпйеЯфе фпн брпсспцзфЮсб чщсЯт фб мефбллйкЬ цЯлфсб. РсЭрей нб рспвлециеЯ йкбнпрпйзфйкьт еобесйумьт фпх чюспх ьфбн Энбт брпсспцзфЮсбт кпхжЯнбт чсзуймпрпйеЯфбй фбхфьчспнб ме ухукехЭт пй прпЯет чсзуймпрпйпэн хгсбЭсйп Ю кЬрпйб Ьллз кбэуймз элз.
МпнфЭлп 3 фбчхфЮфщн
l ЧбмзлЮ фбчэфзфб ll МеубЯб фбчэфзфб lll ХшзлЮ фбчэфзфб
Цщфйумьт
Цщфйумьт
1 ЧбмзлЮ фбчэфзфб
УфЬуз 2 МеубЯб фбчэфзфб
¸нбсоз лейфпхсгЯбт 3 ХшзлЮ фбчэфзфб
Злекфспнйкь мпнфЭлп уйгЮт
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 23
123
З егкбфЬуфбуз рсЭрей нб ухммпсцюнефбй ме фйт йучэпхует нпмйкЭт дйбфЬоейт гйб фпн еобесйумь фщн еущфесйкюн чюсщн. Уфз ГбллЯб, бхфЭт пй дйбфЬоейт ресйлбмвЬнпнфбй
уфп DTU 61.1 фпх CSTB (Пйкпдпмйкь Ерйуфзмпнйкь кбй Фечнйкь КЭнфсп). ЙдЯщт, п еккенщмЭнпт бЭсбт ден рсЭрей нб кбфблЮгей уе кЬрпйп бгщгь п прпЯпт чсзуймпрпйеЯфбй гйб фзн еккЭнщуз бесЯщн рспесчьменщн брь ухукехЭт рпх чсзуймпрпйпэн хгсбЭсйп Ю кЬрпйб Ьллз кбэуймз элз. З чсЮуз бгщгюн уе егкбфЬлейшз хрькейфбй уфзн Эгксйуз еньт ейдйкпэ. З елЬчйуфз брьуфбуз мефбоэ фпх ерйрЭдпх шзуЯмбфпт фщн фспцЯмщн кбй фпх чбмзльфеспх фмЮмбфпт фпх брпсспцзфЮсб рсЭрей нб еЯнбй 70 ек. Уе ресЯрфщуз рпх пй пдзгЯет фзт вЬузт еуфйюн рпх Эчефе егкбфбуфЮуей кЬфщ брь фпн брпсспцзфЮсб кбипсЯжпхн ьфй з брьуфбуз рсЭрей нб еЯнбй мегблэфесз фщн 70 cm., иб рсЭрей нб фзн фзсЮуефе.
Ðщт нб егкбфбуфЮуефе фпн брпсспцзфЮсб убт
ДйбиЭфефе Эопдп рспт фб Эощ: учЮмб 4 П брпсспцзфЮсбт убт мрпсеЯ нб ухндеиеЯ ме фзн Эопдп дйб мЭущ еньт бгщгпэ еккЭнщузт (елЬчйуфз дйЬмефспт 125 mm, п прпЯпт мрпсеЯ нб еЯнбй брь ембгйЭ, блпхмЯнйп, еэкбмрфпт Ю брь Ькбхуфп хлйкь) Уе ресЯрфщуз рпх п бгщгьт убт Эчей дйЬмефсп мйксьфесз брь 125 mm, ресЬуфе хрпчсещфйкЬ уе
лейфпхсгЯб бнбкэклщузт.
Ден дйбиЭфефе Эопдп рспт фб Эощ:
учЮмб 5
¼лет мбт пй ухукехЭт мрпспэн нб лейфпхсгЮупхн уе лейфпхсгЯб бнбкэклщузт. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ, рспуиЭуфе Энб цЯлфсп енесгпэ Ьнисбкб фп прпЯп иб ухгксбфеЯ фйт мхсщдйЭт.
- ФпрпиефЮуфе уфпн фпЯчп фп рлбЯуйп мпнфбсЯумбфпт: учЮмб 2
- КЬнфе мйб кЬиефз гсбммЮ уфпн фпЯчп юуфе нб ехихгсбммЯуефе брьлхфб фпн Ьопнб фпх брпсспцзфЮсб убт ме фз ухукехЮ мбгейсЭмбфпт.
- КЬнфе Энб узмЬдй уфзн кЬиефз гсбммЮ уе эшпт 70 cm фпхлЬчйуфпн брь фп ерЯредп мбгейсЭмбфпт.
РбсбфЮсзуз: уе ресЯрфщуз рпх п фпЯчпт еЯнбй кпэцйпт, чсзуймпрпйЮуфе фйт кбфЬллзлет вЯдет кбй пэрб.
- БцбйсЭуфе фйт кбуЭфет цЯлфспх (учЮмб 3).
- Уфесеюуфе фпн брпсспцзфЮсб брь фйт рбсбллзльгсбммет егкпрЭт, фп мЭгеипт фщн прпЯщн убт ерйфсЭрей фзн рспубсмпгЮ рспт фб бсйуфесЬ Ю фб деойЬ (учЮмб 3).
ÔпрпиЭфзуз фпх брпсспцзфЮсб убт
Óэндеуз фпх брпсспцзфЮсб убт
З ухукехЮ ;бхфЮ дйбфЯиефбй ме кблюдйп фспцпдпуЯбт H 05 WF ме фсейт бгщгпэт 0,75 mm2 (пхдЭфесп, цЬуз кбй геЯщуз). РсЭрей нб ухндеиеЯ уе мпнпцбуйкь сеэмб 220-240 V мЭущ рсЯжбт сеэмбфпт ме вЬуз фб рсьфхрб CEI 60083, з прпЯб рсЭрей нб еобкплпхиЮуей нб еЯнбй рспувЬуймз мефЬ фзн егкбфЬуфбуз, Ю мЭущ дйЬфбозт
кбиплйкЮт дйбкпрЮт фспцпдпуЯбт ме елЬчйуфп Ьнпйгмб ербцюн 3 mm. ПхдемЯб ехиэнз цЭспхме уе ресЯрфщуз бфхчЮмбфпт льгщ брпхуЯбт геЯщузт Ю лбнибумЭнзт геЯщузт. З буцЬлейЬ убт рсЭрей нб еЯнбй 10 Ю 16 Б. Уе ресЯрфщуз рпх фп кблюдйп фспцпдпуЯбт еЯнбй цибсмЭнп, кблЭуфе фзн хрзсеуЯб фечнйкЮт еохрзсЭфзузт юуфе нб брпцэгефе кЬие кЯндхнп.
СхимЯуфе фп эшпт кбй фп ерЯредп ме фйт вЯдет сэимйузт "Б" фщн уфзсйгмЬфщн кбй ен ухнечеЯб бкйнзфпрпйЮуфе фпн брпсспцзфЮсб уфпн фпЯчп уцЯггпнфбт фйт вЯдет "В" (учЮмб 3).
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 24
GR
Ô
прпиЭфзуз фпх кбрнбгщгпэ
ЛейфпхсгЯб еощфесйкЮт еккЭнщузт бесЯщн: учЮмбфб 4 кбй 8
- БцбйсЭуфе фб дэп клйр уфесЭщузт рпх чсзуймеэпхн кбфЬ фз мефбцпсЬ фпх кбрнбгщгпэ.
- БцбйсЭуфе фйт дэп рлбуфйкЭт вЯдет фпх рлбуфйкпэ екфспрЭб (мьнп лейфпхсгЯб бнбкэклщузт).
- Уфесеюуфе уфпн фпЯчп, ме уфЮсйоз уфп фбвЬнй, фз мефбллйкЮ вЬуз фпх кбрнбгщгпэ (учЮмб 6). ЦспнфЯуфе нб ехихгсбммЯуефе фйт дэп фсйгщнйкЭт егкпрЭт фзт мефбллйкЮт вЬузт ме фзн кЬиефз гсбммЮ уфпн фпЯчп.
- Уе ресЯрфщуз рпх п бгщгьт убт Эчей дйЬмефсп 125 mm чсзуймпрпйЮуфе фп рбсечьменп рспубсмпуфйкь еоЬсфзмб (учЮмб 8).
Уе ресЯрфщуз рпх п еощфесйкьт убт бгщгьт Эчей дйЬмефсп мйксьфесз брь 125 mm, рсЭрей брбсбЯфзфб нб ухндЭуефе фпн брпсспцзфЮсб уе лейфпхсгЯб бнбкэклщузт.
- РспефпймЬуфе фпн фзлеукпрйкь убт кбрнбгщгь цспнфЯжпнфбт нб кблэшефе фйт прЭт (учЮмб 8). Ецбсмьуфе фпн Энб кбрнбгщгь мЭуб уфпн Ьллпн рйЭжпнфбт мЭчсй фЭсмб.
- Уфесеюуфе фп ерЬнщ мЭспт фзт мефбллйкЮт вЬузт.
- Рспубсмьуфе фп мЮкпт фпх фзлеукпрйкпэ кбрнбгщгпэ кбфевЬжпнфбт фп кЬфщ фмЮмб кбй ецбсмьжпнфЬт фп уфзн кпсхцЮ фпх брпсспцзфЮсб.
ЛейфпхсгЯб бнбкэклщузт: учЮмб 5 кбй 9
- ЕЯнбй дхнбфьн нб бцбйсеипэн фб клбрЭфб бнферйуфспцЮт.
- Уфесеюуфе фпн рлбуфйкь екфспрЭб кбрнюн уфпн фпЯчп, ме уфЮсйоз уфп фбвЬнй. ЦспнфЯуфе нб ехихгсбммЯуефе фпн екфспрЭб уе учЭуз ме фзн кЬиефз гсбммЮ рпх Эчефе кЬней уфпн фпЯчп (учЮмб 7).
- РспефпймЬуфе фпн кбрнбгщгь убт цспнфЯжпнфбт нб фпрпиефЮуефе фйт прЭт рспт фб ерЬнщ Эфуй юуфе нб еЯнбй псбфЭт (учЮмб 9).
- Уфесеюуфе фп ерЬнщ фмЮмб уфпн рлбуфйкь екфспрЭб.
- Рспубсмьуфе фп мЮкпт фпх фзлеукпрйкпэ кбрнбгщгпэ кбфевЬжпнфбт фп кЬфщ фмЮмб кбй ецбсмьжпнфЬт фп уфзн кпсхцЮ фпх брпсспцзфЮсб.
Гйб фз вЭлфйуфз чсЮуз фзт ухукехЮт убт, убт ухнйуфпэме нб фз ухндЭуефе ме бгщгь дйбмЭфспх 150 mm (ден рбсЭчефбй ме фз ухукехЮ). Мейюуфе ьуп фп дхнбфьн ресйууьфесп фпн бсйимь фщн гщнйюн кбй фп мЮкпт фпх бгщгпэ. Уе ресЯрфщуз рпх п брпсспцзфЮсбт лейфпхсгеЯ ме еощфесйкЮ еккЭнщуз фпх бЭсб, рсЭрей нб еобуцблЯуефе ьфй иб хрЬсчей йкбнпрпйзфйкЮ рбспчЮ кбибспэ бЭсб Эфуй юуфе нб мзн бнбрфхчиеЯ хрпрЯеуз уфз чюсп.
1. БцбйсЭуфе фб мефбллйкЬ цЯлфсб (ó÷. 10).
2. Оевйдюуфе кбй бнфйкбфбуфЮуфе фз лхчнЯб Б14-40 W (ó÷. 11).
3. ЕрбнбфпрпиефЮуфе фб мефбллйкЬ цЯлфсб.
Ðщт нб бнфйкбфбуфЮуефе фз лЬмрб
Рсйн брь кЬие ерЭмвбуз, рсЭрей нб дйбкьшефе фзн злекфсйкЮ фспцпдпуЯб фпх брпсспцзфЮсб, еЯфе вгЬжпнфбт фзн рсЯжб, еЯфе енесгпрпйюнфбт фп дйбкьрфз дйбкпрЮт.
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 25
ÅрйкпйнщнЯб
Пй бфЭлейет емцЬнйузт рпх ендЭчефбй нб рспклзипэн брь лбнибумЭнз чсЮуз Ю кбибсйумь ме лейбнфйкЬ рспъьнфб кбй пй прпЯет ден Эчпхн убн брпфЭлеумб фз мз лейфпхсгЯб Ю фзн рспвлзмбфйкЮ лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт ден лбмвЬнпнфбй хрьшз брь фпн кбфбукехбуфЮ. З брпкбфЬуфбуз прпйбудЮрпфе влЬвзт рсЭрей нб рсбгмбфпрпйеЯфбй брь еоейдйкехмЭнп фечнйкь.
Мьнпн пй еопхуйпдпфзмЭнпй дйбнпмеЯт фзт мЬскбт мбт:
 ГнщсЯжпхн фЭлейб фз ухукехЮ убт кбй фз лейфпхсгЯб фзт
 ГнщсЯжпхн фЭлейб фз ухукехЮ убт кбй фз лейфпхсгЯб фзт,,
 Ецбсмьжпхн рлЮсщт фйт меиьдпхт мбт сэимйузт, ухнфЮсзузт кбй ерйукехЮт,
 Ецбсмьжпхн рлЮсщт фйт меиьдпхт мбт сэимйузт, ухнфЮсзузт кбй ерйукехЮт,
 Чсзуймпрпйпэн брпклейуфйкЬ гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ.
 Чсзуймпрпйпэн брпклейуфйкЬ гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ.
Уе ресЯрфщуз рбсбрьнщн Ю гйб рбсбггелЯб бнфбллбкфйкюн, рсЭрей нб дюуефе фпн бксйвЮ кщдйкь фзт ухукехЮт убт (фэрпт ухукехЮт кбй уейсйбкьт бсйимьт). БхфЭт пй рлзспцпсЯет бнбгсЬцпнфбй уфзн ендейкфйкЮ рйнбкЯдб уфп еущфесйкь фзт ухукехЮт. Пй ресйгсбцЭт кбй фб чбсбкфзсйуфйкЬ рпх рбспхуйЬжпнфбй уфп рбсьн егчейсЯдйп рбсЭчпнфбй мьнпн ендейкфйкЬ кбй ден еЯнбй деумехфйкЭт. РсЬгмбфй, ме уфьчп фз ухнечЮ велфЯщуз фщн рспъьнфщн мбт, дйбфзспэме фп дйкбЯщмб нб рсбгмбфпрпйЮупхме, чщсЯт рспзгпэменз ейдпрпЯ­зуз, ьлет фйт брбсбЯфзфет фспрпрпйЮуейт Ю велфйюуейт.
Êбибсйумьт фпх брпсспцзфЮсб убт
РсЭрей нб дйбкьшефе фзн рбспчЮ злекфсйкЮт фспцпдпуЯбт фпх брпсспцзфЮсб, еЯфе вгЬжпнфбт фзн рсЯжб, еЯфе енесгпрпйюнфбт фп дйбкьрфз дйбкпрЮт, рсйн бцбйсЭуефе фб мефбллйкЬ цЯлфсб. МефЬ фпн кбибсйумь, фб мефбллйкЬ цЯлфсб рсЭрей нб ербнбфпрпиефзипэн уэмцщнб ме фйт пдзгЯет.
УХНФЗСЗУЗ
ГЙБФЙ;
ÐÙÓ;
БРБСБЙФЗФЗ КБИЕ МЗНБ
БРБСБЙФЗФЗ КБИЕ ЧСПНП
Бхфь фп цЯлфсп ухгксбфеЯ фпхт лйрбспэт бфмпэт кбй фйт укьнет. БрпфелеЯ фп еоЬсфзмб рпх ерзсеЬжей уе мегЬлп вбимь фзн брпфелеумбфйкьфзфб фпх брпсспцзфЮсб убт.
Фп цЯлфсп бхфь ухгксбфеЯ фйт мхсщдйЭт кбй рсЭрей íá бнфйкбиЯуфбфбй фпхлЬчйуфпн мйб цпсЬ фп чсьнп бнЬлпгб кбй ме фз чсЮуз фзт ухукехЮт убт.
Ме кЬрпйп хгсь кбибсйумпэ пйкйбкЮт чсЮузт фп прпЯп иб оевгЬлефе ме Ьципнп несь рсйн уфегнюуефе. Бхфьт п кбибсйумьт мрпсеЯ нб гЯней кбй уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн уе кЬиефз иЭуз (нб мзн Эсией уе ербцЮ ме всюмйкб рйбфйкЬ Ю бузмЭнйб мбчбйспрЯспхнб).
РбсбггеЯлефе бхфЬ фб цЯлфсб брь фпн бнфйрсьущрь убт (ме фпн кщдйкь бнфбллбкфйкпэ п прпЯпт бнбгсЬцефбй уфзн ендейкфйкЮ рйнбкЯдб уфп еущфесйкь фпх брпсспцзфЮсб) кбй узмейюуфе фзн змеспмзнЯб бнфйкбфЬуфбузт.
КБУЕФБ ЦЙЛФСПХ
ЦЙЛФСП ЕНЕСГПХ БНИСБКБ
Мзн чсзуймпрпйеЯфе мефбллйкь уэсмб, лейбнфйкЬ рспъьнфб Ю рплэ уклзсЭт впэсфует.
Гйб нб кбибсЯуефе фп рлбЯуйп кбй фп рспуфбфехфйкь кЬлхммб фпх цщфйумпэ, чсзуймпрпйЮуфе брпклейуфйкЬ хгсЬ кбибсйумпэ пйкйбкЮт чсЮуещт дйблхмЭнб уе несь, кбй ен ухнечеЯб оевгЬлфе ме кбибсь несь кбй укпхрЯуфе ме Энб брбль рбнЬкй.
Рсйн фзн рсюфз чсЮуз фзт кбуЭфбт цЯлфспх, бцбйсЭуфе фзн рспуфбфехфйкЮ фбйнЯб.
Гйб фпхт брпсспцзфЮсет уе лейфпхсгЯб бнбкэклщузт.
Гйб нб брпцэгефе прпйпдЮрпфе кЯндхнп рхскбгйЬт.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 26
Fig. 1
учЮмб 1
Fig. 2/учЮмб 2
Fig. 3/учЮмб 3
Fig. 4/учЮмб 4
Fig. 5/учЮмб 5
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 27
> 70 cm
=
739 > 1031 mm
280 mm
Ø8mm
=
390 mm
600 / 900 mm
500 mm
25 mm
8 mm
A
B
Fig. 6/учЮмб 6
Fig. 7/учЮмб 7
Fig. 9
учЮмб 9
Fig. 8
учЮмб 8
99624582 07/03
Fig. 10/учЮмб 10
Fig. 11
учЮмб 11
99624582_ML_A.qxd 03/07/03 10:19 Page 28
=
=
2 x Ø8mm
=
=
2 x Ø8mm
Loading...