Brandt AD1519X User Manual

1/2
ÍNDICE
ES
Consignas de seguridad
____________________________________
4
Conservación del medio ambiente
____________________________
5
Descripción del aparato
_____________________________________
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
7
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
7
Conexión eléctrica
_________________________________________
8
Montaje de la campana extractora
____________________________
9
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior
__________________________________
10
º Reciclaje
___________________________________________
11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de los filtros modulares
____________________________
13
Cambio del filtro de carbono
_________________________________
13
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
14
Cambio de la bombilla
______________________________________
14
Mantenimiento del aparato
__________________________________
15
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
_____________________________
16
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
17
4 10 11
12 12 13 14
15 16
17
18 18 19 19 20
21
22
3
Seguridad y precauciones importantes
4
Este manual también está disponible en el sitio Internet de la marca Brandt. Por favor lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe.
Con el objeto de una mejora constante de nuestros productos, nos reservamos el derecho a aport ar a sus car act erí sticas técnicas, f u n c io na l e s o e s té ti c a s c u a l e s qu ie r a modificaciones de sus características vinculadas a la evolución técnica.
Con el fin de encontrar fácilmente en el futuro las referencias de su aparato, le aconsejamos anotarlos en la página "Servicio Consumidores".
Precauciones importantes
5
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en su lugar de vivienda. No lo utilice con fines comerciales o industriales o para otros objetivos distintos a aquellos para los que ha sido diseñado.
En el momento de la recepción del aparato, d e s e m b á l e l o o h á g a l o d e s e m b a l a r inmediatamente. Verifique su aspecto general. Realice las eventuales reservas por escrito en la orden de entrega de la que conserva un ejemplar.
Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y por personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o privadas de experiencia o de conocimiento, si son correctamente supervisadas o si se les has proporcionado instrucciones relativas a la utilización del aparato en total seguridad y si se han comprendido los riesgos que se corren. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por los niños sin supervisión.
Atención: Las partes accesibles de este
6
aparato pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocción.
Riesgos eléctricos
Antes de acceder a los bornes de conexión, deben desconectarse todos los circuitos de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, se le debe hacer reemplazar por el fabricante, su servicio de postventa o una persona que tenga una cualificación similar, para evitar un riesgo de peligro.
● La desconexión puede obtenerse previendo un enchufe de toma de corriente accesible o incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas de acuerdo con las reglas de instalación.
No modifique o no intente modificar las
ca r a c te r ís t ic a s de e s te ap a r a to . Est o representaría un peligro para usted.
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado.
Siempre desconecte la campana extractora antes de proceder a su limpieza o a su mantenimiento.
Nunca utilice aparatos de vapor o de alta
7
presión para limpiar su aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
La desconexión puede obtenerse previendo un enchufe de toma de corriente accesible o incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas de acuerdo con las reglas de instalación.
● No modifique o no intente modificar las ca r a c te r ís t ic a s de e s te ap a r a to . Est o representaría un peligro para usted.
● Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado.
● Siempre desconecte la campana extractora antes de proceder a su limpieza o a su mantenimiento.
Nunca utilice aparatos de vapor o de alta
presión para limpiar su aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
Riesgo de asfixia
Deben respetarse las reglamentaciones concernientes a la evacuación del aire. El aire no debe enviarse por un conducto utilizado para evacuar los humos de aparatos que utilicen gas u otro combustible (no se aplica a los aparatos que expulsan únicamente aire en la estancia).
Debe preverse una ventilación adecuada de la
8
estancia cuando se utilice simultáneamente una campana extractora de cocina con aparatos que utilizan gas u otro combustible (no se aplica a los aparatos que expulsan únicamente aire en la estancia).
Riesgos de incendio
Está prohibido flamear alimentos o hacer funcionar hogares a gas sin recipientes de cocción debajo de la campana extractora (las llamas aspiradas correrían el riesgo de deteriorar el aparato).
● Las frituras efectuadas debajo del aparato deben ser objeto de una vigilancia constante. Los aceites y grasas llevados a muy altas temperaturas pueden incendiarse.
Respete la frecuencia de limpieza y reemplazo
de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa corre el riesgo de causar un incendio.
El funcionamiento encima de un hogar de combustible (madera, carbón…) no está autorizado.
Cuando la campana extractora de cocina se
9
coloca encima de un aparato a gas, la distancia mínima entre la parte de la encimera y la parte inferior de la campana extractora debe ser de al menos 70 cm. Si las instrucciones de la encimera instalada debajo de la campana extractora especifican una distancia mayor a 70 cm, ésta debe tenerse en cuenta.mantenimiento.
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci­claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logoti-
po que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros resi­duos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efec­tuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
10
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
11
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el ext
erior
(foto 1)
Su campana se puede conectar a ella median­te un conducto de evacuación (Ø mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio o de material inin­flamable). Si el conducto tiene un diámetro inferior a 125 mm,
ppaassee oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall
mmooddoo rreecciiccllaajjee..
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECI­CLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(foto. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibi­lidad de funcionar en modo reciclaje. En ese caso, añada un filtro de carbono acti­vo que retendrá los olores. (ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de caracte­rísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec­tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva­cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica controlada.
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc­trica, de gas o mixta.
foto. 1
foto. 2
12
125 150
125 150
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Atención
Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF a 3 conduc­tores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y tierra) que se debe conectar a la red de 220 - 240 V ­monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 que deberá estar accesible una vez efectuada la instalación, de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de producirse un accidente debido a una toma de tierra inexistente o incorrecta. El fusible de su instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio posventa para evi­tar todo peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación eléctrica de su habitación para poder conec­tar el aparato, llame a un electricista cualifi­cado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anoma­lía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar des­conectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados. La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen estado,
- el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación.
13
9
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En parti­cular, el aire evacuado no debe ser enviado un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en desuso sólo pueden ser uti­lizados con el acuerdo de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y la parte más baja de la campana debe ser por lo menos de 70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada bajo la campana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en cuenta.
F
ijación en la pared:
- Dibuje una línea sobre el muro, centrada, y de la vertical de su plan de cocción
- Dibuje sobre el muro los 3 agujeros que nece­sita taladrar utilizando el gancho de suspensión de la campana, proporcionado y respetando la distancia recomendada (pieza A de la fig. 1)
-Taladre los 3 agujeros de 8 mm en la ubicación adecuada y introduzca las espigas
-Enrosque el soporte para fijación de la campa­na garantizando que esté totalmente nivelado (pieza A de la fig. 1)
- Antes de colgar la campana, montar la válvula de retención sobre la salida del motor
-Enrosque la funda extensible (no incluida) para evacuación sobre la salida del motor sin obsta­culizar los movimientos de la válvula de reten­ción.(fig. 3)
-Coloque y conecte el cuerpo de la campana sobre este soporte con los tornillos previstos incluidos (pieza C de la fig. 2)
14
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
MONTAJE DE LA CHIMENEA
Evacuación exterior
-
Calcule la altura final para enroscar el estribo en U
del soporte de la chimenea (pieza B de la fig. 1)
- Marque 2 agujeros en el lugar adecuado
- Taladre los 2 agujeros de 8 mm y enrosque la brida de soporte de la chimenea prestando atención para que esté bien en el eje de la campana (pieza B de la fig. 1)
- Enrosque la horquilla plana a la parte trasera de la parte inferior de la chimenea (pieza C de la fig. 4)
- Coloque las 2 chimeneas sobre la campana (fig. 5)
- Conecte la funda a la salida del aire hacia el exte­rior
- Realice la conexión eléctrica de la campana por medio del cable de alimentación
- Levante la chimenea superior hasta el límite máxi­mo y fíjela a la horquilla con la ayuda de los tornillos
15
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Reciclaje
-
Calcule la altura final para insertar la brida de
soporte de la chimenea (pieza B de la fig. 1)
- Marque 2 agujeros en un lugar adecuado
- Taladre los 2 agujeros de 8 mm y enrosque la brida de soporte de la chimenea prestando atención para que esté bien en el eje de la campana (pieza B de la fig. 1)
- Enrosque la horquilla plana a la parte trase­ra de la parte inferior de la chimenea (pieza C de la fig. 4)
- Instale el adaptador de funda sobre el deflector (fig. 8)
- Conecte la funda extensible
al deflector
- Coloque la chimenea compuesta por 2 par­tes sobre la campana (fig. 5)
- Instale el deflector (fig. 8) en la chimenea superior al nivel de las aberturas de ventila­ción (fig. 6)
- Realice la conexión eléctrica de la campana por medio del cable de alimentación
- Levante la chimenea superior hasta el límite máximo y la fije a la horquilla con la ayuda de 2 tornillos
Consejo
Para conseguir una utilización óptima del aparato, le aconsejamos conectarlo a un conducto de 150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que lle­gue aire suficiente para que no se cree depresión en la habitación.
foto 12
foto.13
Atención
No utilizar herramientas para retirar el film protector
16
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
1.Presionando el botón Stop (Parar) el motor se parara.
2.Presionando el botón Low (Baja), el avisa­dor sonara una vez y el motor funcionara a velocidad baja.
3.Presionando el botón Mid (Media), el avisa­dor sonara una vez y el motor funcionara a velocidad media.
4.Presionando el botón High (Alta), el avisa­dor sonara una vez y el motor funcionara a velocidad alta.
5.Presionando el botón Light (Luz), las dos luces se encenderán. Presionandolo de
nuevo, la luz se apagará.
17
Parar
Baja
Media
Alta
Luz
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y dura­ción.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o aproximadamente una vez al mes como mínimo. La limpieza se puede hacer en el lava­vajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un deter­gente suave. Aclárelos y séquelos con cuida­do antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
— Gire el asa integrada del filtro modular.
— Incline el filtro modular hacia abajo.
CAMBIO DEL FILTRO DE CAR­BONO (en opción)
Cámbielo cada 120 horas de utilización apro­ximadamente.
— Quite los filtros modulares
- Gire el filtro de carbono para retirarlo
- Haga la operación contraria para colocar un nuevo filtro
- Vuelva a poner los filtros modulares
.
18
Clo s e
Ope n
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
CAMBIO DE LA BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa
Cambie la bombilla halógena
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien des­enchufándola o bien accionando el disyuntor.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo y suave.
19
Modelo con bombilla LED
Cambie la bombilla LED
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de man­tenimiento Clearit.
LLooss ccoonnoocciimmiieennttooss yy llaa eexxppeerriieenncciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento coti­diano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina. Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de produc­tos accesorios y consumibles.
QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR
Carcasa y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss mmeettáállii-- ccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo cceeppii-- llllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Es
te filtro retiene los vapores gra­sos y el polvo. Es el elemento que garantiza una parte impor-tante de la eficacia de la campana. Si hubiera manchas persist
entes, utilice una crema no abrasiva y aclare con agua limpia.
Este filtro retiene los olores y se debe cambiar al menos una vez al año, en función de su uso. Pida estos filtros a su vendedor (con la referencia indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la cam­pana) y anote la fecha del cambio.
Para limpiar el chasis y ojo de buey de iluminación, utilice exclusi­vamente productos de limpieza del comercio diluidos en agua, aclare después con agua y seque con un trapo suave.
Límpielo con un producto de lim­pieza del comercio, aclárela abun­dantemente y séquela. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical ((NNoo ppoonneerr eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa vvaajjiillllaa ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee ppllaattaa))
20
ES
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
El rendimiento de la cam­pana es insuficiente...
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha seleccionado es suficiente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido.
• la cocina esta suficientemente ventilada para que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no esta gastado (campana en version reciclaje).
La campana no funciona ...
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado mientras estaba functio­nando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSIINNTTOOMMAASS
21
6 / SERVICIO TÉCNICO ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
22
ES
23
Este dispositivo cumple con los reglamentos delegados (UE) 65/2014 y 66/2014 de la Comisión Europea sobre los requisitos de diseño ecológico y etiquetado energético de las campanas extractoras.
7 / Información sobre diseño ecológico/Ficha técnica de producto
7 / Información sobre diseño ecológico/Ficha técnica de producto
24
ES
EN
25
25
Dear Customer,
You have just acquired a
BBRRAANNDDTT
hood and we would like to thank
you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it would best meet your needs. With innovation and performance, we designed it to be always easy to use.
BBRRAANNDDTT
In the
product range, you will also find a wide choice of ovens, microwaves, cooking hobs, cookers, dishwashers, washing machines, driers, fridges and freezers, that you can coordinate with your new
Visit our website
BBRRAANNDDTT
hood.
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
where you will find all of our pro-
ducts, as well as useful and complementary information.
BBRRAANNDDTT
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
EN
TABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
26
Safety recommendations
Environmental protection
Description of your appliance
____________________________________ 20 ____________________________________ 21
________________________________ 22
27 32 33
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
3 / USING YOUR APPLIANCE
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
5 / TROUBLESHOOTING
6 / AFTER-SALES SERVICE
Using the evacuation mode
Using the recycling mode
Electrical connections
Assembling the hood
Assembling the ventilation shaft
______________________________________ 24
_______________________________________ 25
º Outdoor evacuation º Recycling
Description of control panel
Cleaning the filter cartridges
Changing the carbon filter
Cleaning the outer surfaces
Changing the light bulb
Maintaining your appliance
___________________________________________
_____________________________________ 30
__________________________________________
________________________________________ 33
__________________________________ 23
___________________________________ 23
__________________________________
_________________________________ 28
_________________________________ 29
___________________________________
__________________________________
__________________________________ 31
34 34 35 36
37
26
38
27
39
40 40
29
41
30
41 42
43
32
44
Safety and important precautions
27
These instructions are also available on the Brandt web site. Please take heed of this advice when installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with your appliance. If you sell or give the appliance to anyone else, make sure that you also give them this manual.
In order to constantly improve our products, we reserve the right to to make changes to their technical, functional or aesthetic characteristics in line with technological progress.
Make a note of the references of your appliance on the "Consumer Service" page so that you can readily find them in future.
Important precautions
28
This appliance is designed for use by consumers in the home. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other purpose for which it is not intended.
Unpack the appliance as soon as you receive it. Check its general appearance. Make a note of any reservations on the delivery slip and keep a copy.
This appliance can be used by children aged under 8 and by persons with diminished physical, sensory or mental capacities, or persons without any experience or knowledge, provided that they are properly attended to or are given the instructions on how to use the appliance in complete safety and that any potential risks are anticipated. Children must not play with this appliance. The appliance must not be cleaned and maintained by unattended children.
Caution: The accessible parts of this appliance may become hot when used with cooking equipment.
Electrical risks
29
All the power supply circuits must be disconnected before touching the connection terminals. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
The appliance can be disconnected by using an accessible power outlet or by incorporating a switch in the fixed lines, in accordance with the installation rules.
Do not change or attempt to change the characteristics of this appliance. Doing so can be dangerous.
The appliance must only be repaired by an approved specialist.
● Always disconnect the hood before cleaning or maintaining it.
● Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of electrical safety).
● The appliance can be disconnected by using an accessible power outlet or by incorporating a switch in the fixed lines, in accordance with the installation rules.
Do not change or attempt to change the
30
characteristics of this appliance. Doing so can be dangerous.
The appliance must only be repaired by an approved specialist.
Always disconnect the the hood before cleaning or maintaining it.
Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of electrical safety).
Risk of asphyxiation
● The regulations applying to the evacuation of air must be obeyed. The air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
● The room must be suitably ventilated when the range hood is used at the same time as appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
Risk of fire
31
It is forbidden to flambé food or to turn on gas rings that are not covered by a cooking recipient beneath the hood, as the flames may sucked in and damage the appliance.
Keep a constant eye on fryers used beneath the h o o d . Wh e n h e at e d to ve r y hi g h temperatures, oil and fat can catch fire.
Clean the appliance and replace the filters at the recommended frequency. Accumulated deposits of grease can cause a fire.
It is forbidden to use the hood above a fuel fire (wood, coal, etc.).
If the hood is installed above a gas-fired appliance, leave at least 70 cm between the top of the range and the underside of the hood. If the instructions of the range installed under the hood specify a distance greater than 70 cm, then this distance must be respected.
EN
1 / NOTICES TO THE USER
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Remove the protective film from the cartridge filter before use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appli-
ance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appli­ance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
32
EN
1 / NOTICES TO THE USER
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
33
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(pic. 1)
Your hood can be connected to this outlet using a flue (minimum diameter Ø mm that is enamelled, in aluminium, flexible or made of inflammable material). If your flue is less than 125 mm in diameter,
yyoouu mmuusstt uussee tthhee rreeccyy--
cclliinngg mmooddee..
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(pic. 2)
All of our appliances can be used in recycling mode. In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours. (See Chapter 4: Changing the carbon filter.)
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking hob.
pic. 1
pic. 2
34
125 150
125 150
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Warning
This appliance is delivered with a
H 05 VVF power cord that has three-
0.75 mm
2
conductors (neutral, phase and ground). It must be connected to the main power supply (which should be a 220-240 V single phase current) via a CEI 60083 stan­dardised socket that should remain accessi­ble after installation, in keeping with installa­tion guidelines.
We cannot be held responsible for any acci­dent resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead. The fuse for your installation must be 10 or 16A. If the power cable is damaged, call the after-sales serv­ice department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your res­idence requires any changes in order to hook up your appliance, call upon a profes­sional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions, unplug the appliance or remove the fuse cor­responding to the electrical socket where your appliance is plugged in.
ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance opera­tions, the appliance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed. The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing. Ensur
e that:
- the electrical installation has sufficient volt­age,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the installation requirements.
35
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in compli­ance with all applicable regulations concern­ing the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after approval from a competent specialist.
The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the hood must be 70 cm at least. If the instructions for the hob installed under the hood specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected.
F
ixing to the wall :
-Mark a vertical line on the wall centred on the cooktop.
-Mark on the wall the three holes that have to be drilled, using the supplied hood suspension hook and observing the recommended dis­tance (part A Pic 1).
-Drill the three 8 mm diameter holes in a suit­able position and insert the plugs.
-Secure the hood’s fixing support, ensuring that it is perfectly level (part A Pic. 1).
- Before fixing the hood, mount the non-return valve on the motor outlet
-Fix the extendable evacuation sleeve (not included) to the motor outlet without impeding the movement of the non-return valve (Pic. 3).
-Fit and secure the body of the hood on this support with the screws provided for this pur­pose (part C Pic. 2).
36
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
ASSEMBLING THE VENTILATION SHAFT
Outdoor evacuation
- Calculate the final height for fixing the duct sup­port U-bracket (part B Pic 1)
- Mark the two holes accordingly
- Drill 8 mm diameter holes and secure the duct support bracket, ensuring that it is fixed on the same axis as the hood (part B Pic. 1)
- Fix the flat bracket behind the lower duct (part C Pic. 4).
--Fix the two ducts to the hood (Pic. 5)
- Connect the sleeve to the air outlet to the out­side.
- Make the electrical connection to the hood using the mains supply cable.
- Lift the upper duct up to the ceiling and fix it to the bracket using the screws.
37
EN
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Recycling
-Calculate the final height for fixing the duct support U-bracket (part B Pic 1)
-Mark the two holes.
-Drill 8 mm diameter holes and secure the duct support bracket, ensuring that it is fixed in the same axis as the hood (part B Pic 1)
-Fix the flat bracket behind the lower duct (part C Pic. 4).
-Fit the sleeve adapter on the deflector (Pic.
8).
-Connect the extendable sleeve to the deflec­tor.
-Fit the two parts of the duct on to the hood (Pic. 5).
-Fit the deflector (Pic. 8) into the upper duct by the ventilation inlets (Pic. 6).
-Make the electrical connection to the hood using the mains supply cable.
-Lift the upper duct up to the ceiling and fix it to the bracket using the two screws.
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150 mm­diameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the lengths of the flue. In the event that the hood will be operated using outdoor evacuation, you should ensure a sufficient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room.
pic. 12
pic.13
Warning
Do not use tools to remove the safety film of hood
38
EN
3 / USING YOUR APPLIANCE
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Push button
1.Push stop button, and the motor will stop .
2.Push the Low button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at low speed .
3.Push the Mid button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at mid speed .
4.Push the High button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at high speed.
5.Push the light button and the two lights will come on. Push it again and the light will turn off.
39
Stop
Low
Mid
High
light
EN
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good perform­ance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires. Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
CLEANING THE FILTER CAR­TRIDGES
They must be cleaned after approximately 30 hours of use or at least once a month. These filters can be cleaned in a vertical posi­tion in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent. Rinse and dry them thoroughly before return­ing them to the hood.
Dismantling the filter cartridge
— Turn the built-in filter cartridge handle.
— Tilt the filter cartridge downward.
CHANGING THE CARBON FIL­TER (optional)
Replace it after approximately 120 hours of use.
— Remove the filter cartridges
- Turn the carbon filter to remove it
- Do the operation in the reverse order to put a new filter back
- Put the filter cartridges back.
40
Clo s e
Ope n
EN
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
CHANGING THE LIGHT BULB
MMooddeell wwiitthh hhaallooggeenn bbuullbb
Remove the lighting port
Change the halogen bulb.
Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but never use abrasive creams, corrosive detergents, scrubbing sponges or brushes. Wipe down with a soft, damp cloth.
Model with LED
Change the LED
41
EN
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
PPRROODDUUCCTTSS//AACCCCEESSSSOORRIIEESS
TTOO UUSSEE
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
PPrrooffeessssiioonnaall eexxppeerrttiissee sseerrvviinngg iinnddiivviidduuaallss
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your house­hold appliances and kitchens. They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consum­able products.
WWHHAATT TTOO DDOO
Top surface and acces­sories
Filter cartridge
Activated carbon filter
NNeevveerr uussee mmeettaall ssccoouurriinngg ppaaddss,,
aabbrraassiivvee pprroodduuccttss oorr eexxcceessssiivveellyy ssttiiffff bbrruusshheess..
This filter traps fatty vapours and dust. This component plays an important role in ensuring the effectiveness of your hood. In the event of tough stains, use a non-abrasive cream, then rinse with clean water.
This filter traps odours and must be changed at least once a year depending on your level of use. You should order these filters from your dealer (quoting the ref­erence shown on the identifica­tion plate located inside the hood) and note the date the filter was changed.
To clean the body and the light­ing port, you should use only commercial household cleaning products diluted in water and then rinse using clean water, dry­ing with a soft cloth.
Use a commercial household cleaning product then rinse abundantly and dr
y. These filters can be cleaned in a vertical posi­tion in your dishwasher. ((DDoo nnoott aallllooww tthheemm ttoo ttoouucchh ddiirrttyy ddiisshheess oorr ssiillvveerrwwaarree.. ))
42
EN
5 / TROUBLESHOOTING
The hood is not operating effectively...
Ensure that:
• The selected motor speed is sufficient for the quantity of smoke and vapours to be cleared.
• The kitchen is sufficiently ventilated to allow for fresh air intake.
• The carbon filter is not worn (hood operating in recycling mode).
The hood is not working...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood stopped work­ing
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not acti­vated.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMSS
43
Any maintenance on your equipment should be undertaken by :
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
6 / AFTER-SALES SERVICE EN
44
EN
45
This device complies with the delegated regulations (EU) 65/2014 and 66/2014 of the European Commission on the eco design requirements and energy labeling of household hoods.
7 / Ecodesign information / Technical product fiche
7 / Ecodesign information / Technical product fiche
46
EN
FR
47
34
47
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte
BBRRAANNDDTT
et nous vous en remer-
cions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir­faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
BBRRAANNDDTT
, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, tables de cuisson, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigé­rateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvel­le hotte
BBRRAANNDDTT
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possi­ble vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consomma­teurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
où vous trou­verez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complé­mentaires.
BBRRAANNDDTT
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
FR
SOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
48
Consignes de sécurité
Respect de l’environnement
Description de votre appareil
______________________________________ 36
_________________________________ _________________________________
49 54
37
55
38
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation en version évacuation
Utilisation en version recyclage
Raccordement électrique
Montage de la hotte
Montage de la cheminée
____________________________________
________________________________________
º Evacuation extérieure_________________________________ 42 º Recyclage __________________________________________ 43
______________________________
_______________________________
56
39
56
39
57
40
58
41
59 60
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description des commandes
_________________________________
61
44
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Nettoyage des filtres cassettes
Changement du filtre charbon________________________________ 45
Nettoyage de la surface extérieure ____________________________ 46
Changement de la lampe
Entretenir votre appareil
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 48
_______________________________
____________________________________
_____________________________________
62
45
62 63 63
46
64
47
65
6 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
Relations consommateurs
______________________________________________
___________________________________
66
49
66
49
Conservez cette notice d'utilisationavec votre appareil. Si l'appareil devait
49
êtrevendu ou cédé à une autre personne, assu-rez-vous que la notice d'utilisation l'accom-pagne. Merci de prendre connaissance deces conseils avant d'installer et d'utiliservotre appareil. Ils ont été rédigés pour votresécurité et celle d'autrui.
Sécurité et précautions importantes
Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque Brandt.Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliservotre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait êtrevendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous q u e la n o t i c e d'utilisationl'accompagne.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réser-vons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ouesthétiques toutes modifications d e l e u r s c a r a c t é r i s t i q u e s l i é e s à l’évolutiontechnique.
Afin de retrouver aisément les références (1.0) de votre appareil, nous vousconseillons de les n o te r e n p a ge “ S er vi c e e t R e lat i on s Consommateurs”.
Précautions importantes
50
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieud'habitation.Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pourd'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement.Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bonde livraison dont vous gardez un exemplaire.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des per-sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles, ou mentales réduites oudénuées d’expérience ou de c o n n a i s s a n c e , s ’ i l s ( s i e l l e s ) s o n t correctementsurveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toutesécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretienpar l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
Attention: Les parties accessibles de cet
51
appareil peuvent devenir chaudeslorsqu’il est utilisé avec des appareils de cuisson.
Risques électriques
Avant d’accéder aux bornes de raccordement, tous les circuits d’alimenta-tion doivent être déconnectés. SI le câble d’alimentation est endomagé, il doitêtre remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne dequalifacation similaire afin d’éviter un danger.
La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une fiche de prise de cou-rant accessible ou en incorporant un interrupteur dans les canalisations fixesconformément aux règles d’installation.
● Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les caractéristiques de cetappareil. Cela représenterait un danger pour vous.
● Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialisteagréé.
● Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à sonentretien.
● N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votreappareil
(exigences relatives à la sécurité électrique).
52
Risques d’asphyxie
Les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées.L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fuméesd’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible (ne s’applique pas auxappareils qui renvoient uniquement l’air dans la pièce).
● Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte decuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou unautre combustible (ne s’applique pas aux appareils qui renvoient uniquementl’air dans la pièce).
Risques d’incendie
Il est interdit de flamber des aliments ou de faire fonctionner des foyers gazsans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées ris-queraient de détériorer l'appareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil doivent faire l'objet d'une surveillanceconstante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuventprendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de
53
remplacement des filtres.L'accumulation de dépôts de graisse risque d'occasionner un incendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon…) n'estpas autorisé.
Lorsque la hotte de cuisine est placée au dessus d’un appareil à gaz, la dis-tance minimale entre le dessus de la table et le dessous de la hotte doit êtred’au moins 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous lahotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être priseen compte.
Dans le cas d’une cuisine chaufféeavec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en ver-sion recyclage. Ne pas utilisez la hotte sansles filtres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doitêtre prévue lorsqu’une hotte de cuisine estutilisée simultanément avec des appareilsutilisants du gaz ou un autre combustible.
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs munici­paux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas êt­re mélangés avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fa­bricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directi­ve européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électro­niques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
54
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
55
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION EN VERSION EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini­mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est infé­rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction­ner en mode recyclage. Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs. (voir Chapitre 4: Changement du filtre char­bon)
fig. 1
fig. 2
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'éva­cuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation méca­nique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou mixte.
56
125 150
125 150
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Attention
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V mono­phasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit res­ter accessible après installation, conformé­ment aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après­vente afin d’éviter un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de bran­chement de l'appareil.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'en­tretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble. Vér
if
iez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.
57
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En parti­culier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaf­fectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm au moins. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
F
ixation au mur : — Tracez une ligne sur le mur, centré et à la verticale de votre plan de cuisson
- Tracez sur le mur les 3 trous que vous devez percer en utilisant le crochet de suspension de la hotte fourni et en respectant la distance conseillée (pièce A fig. 1)
- Percez les 3 trous de 8mm à l’emplacement adéquat et insérez les chevilles
- Fixez le support de fixation de la hotte en veillant à ce qu’il soit parfaitement de niveau (pièce A fig. 1)
- Avant de raccorder la hotte, monter le clapet anti-retour sur la sortie moteur
- Fixez la gaine extensible d’évacuation (non fournie) sur la sortie moteur sans gêner le mouvement du clapet anti-retour (fig. 3)
- Posez et fixez le corps de la hotte sur ce support avec les vis prévues en dotation (pièce C fig. 2)
58
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
MONTAGE DE LA CHEMINEE
Evacuation extérieure
- Calculez la hauteur finale pour fixer l’étrier en U de support de la cheminée (pièce B fig. 1)
- Tracez les 2 trous à l’endroit adapté
- Percez les 2 trous de 8mm et fixez l’étrier de sup­port de la cheminée en faisant attention qu’il soit bien dans l’axe de la hotte (pièce B fig. 1)
- Fixez l’étrier plat à l’arrière de la cheminée infé­rieure (pièce C fig. 4)
- Posez les 2 cheminées sur la hotte (fig. 5)
- Raccordez la gaine à la sortie de l’air vers l’exté­rieur
- Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d’alimentation
- Soulever la cheminée supérieure jusqu’au plafond et la fixer à l’étrier à l’aide des vis.
59
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Recyclage
- Calculez la hauteur finale pour fixer l’étrier de support de la cheminée (pièce B fig. 1)
- Tracez les 2 trous à l’endroit adapté
- Percez les 2 trous de 8mm et fixez l’étrier de support de la cheminée en faisant attention qu’il soit bien dans l’axe de la hotte (pièce B fig. 1)
- Fixez l’étrier plat à l’arrière de la cheminée infé­rieure (pièce C fig. 4)
- Installer l’adaptateur de gaine sur le déflecteur (fig. 8)
- Raccordez la gaine extensible au déflecteur
- Posez la cheminée composée de 2 parties sur la hotte (fig. 5)
- Installer le déflecteur (fig. 8) dans la cheminée supérieure au niveau des ouïes d’aération (fig. 6)
- Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d’alimentation
- Soulevez la cheminée supérieure jusqu’au pla­fond et la fixer à l’étrier à l’aide des 2 vis
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arri­vée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression.
Attention
Ne pas utiliser d’outils pour enlever le film de protection transparent sur les parois,
fig. 12
fig.13
60
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
DESCRIPTION DES COMMANDES
BBoouuttoonn--ppoouussssooiirr
1.Appuyez sur la touche stop et le moteur s'arrête.
2.Appuyez sur le bouton basse vitesse, l'a­vertisseur sonore retentit une fois et le moteur tourne à basse vitesse.
3.Appuyez sur le bouton moyenne vitesse, l'avertisseur sonore retentit une fois et le moteur tourne à moyenne vitesse.
4.Appuyez sur le bouton vitesse rapide, l'a­vertisseur sonore retentit une fois et le moteur tourne à vitesse rapide.
5.Appuyez sur le bouton éclairage et les deux lampes s'allument. Appuyez à nouveau et elles s'éteignent.
.
61
FR
Attention
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rende­ment et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occa­sionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
NETTOYAGE DES FILTRES CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois mini­mum. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un détergent doux. Rincez-les et séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
Démontage du filtre cassette
— Pivotez la poignée intégrée du filtre cassette. — Basculez le filtre cassette vers le bas.
CHANGEMENT DU FILTRE CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisa­tion environ.
— Retirez les filtres cassettes
- Tourner le filtre charbon pour le retirer
- Faire l’opération inverse pour remettre un nouveau filtre
- Remettre les filtres cassettes.
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
62
Clo s e
Ope n
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
CHANGEMENT DE LAMPE
MMooddèèllee aavveecc llaammppee hhaallooggèènnee
Retirez le hublot
Changez la lampe halogène
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez jamais de crèmes à récurer, de détergents corrosif, ni d'éponge grattoir ou brosse. Essuyez avec un chif­fon humide et doux.
63
Modèle avec lampe LED
Changez la lampe LED
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Filtre cassette
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
PPRROODDUUIITTSS//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
AA UUTTIILLIISSEERR
Ce filtre retient les vapeurs gras­ses et les poussières. Il est l’élé­ment assurant une part importan­te de l’efficacité de votre hotte. Dans le cas de taches persistan­tes, utilisez une crème non abra­sive, puis rincez à l’eau claire.
Enveloppe et accessoires
NNuuttiilliisseezz jjaammaaiiss ddee ttaammppoonnss mmééttaalllliiqquueess,, ddee pprroodduuiittss aabbrraassiiffss oouu ddee bbrroosssseess ttrroopp dduurreess..
Filtre charbon actif
Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclu­sivement des nettoyants ména­gers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
Ce filtre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utili­sation. Commandez ces filtres chez votre revendeur (sous la référen­ce indiquée sur la plaque signa­létique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de chan­gement.
Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rincez abondam­ment et séchez. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale
((nnee ppaass mmeettttrree eenn ccoonnttaacctt aavveecc ddee llaa vvaaiisssseellllee ssaallee oouu ddeess ccoouu-- vveerrttss eenn aarrggeenntt))..
EENNTTRREETTIIEENN......
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quo­tidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
64
FR
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
La hotte a un rendement insuffisant...
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage)
La hotte ne fonctionne pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
65
Service Après-Vente
66
ERVICE APRÈS-VENTE FR
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur nos produits vous pouvez consulter notre site : www.brandt.com Vous pouvez nous contacter :
Via notre site, www.brandt.comPar e-mail a l’adresse suivante : relations.consommateurs@groupebrandt.com Par courrier à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs 5 av des Béthunes, CS 69 526 95 060 CERGY PONTOISE CEDEX
Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au
rubrique « CONTACT ».
BRANDT
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
Pour obtenir un rendez-vous avec un technicien, vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 7h00 à 20h00 au :
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
.
Service fourni par Brandt France Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L’Aumône
SAS au capital social de 1.000.000 euros RCS Nanterre 801 250 531
FR
67
Cet appareil est conforme aux règlements délégués (UE) 65/2014 et 66/2014 de la Commission Européenne, concernant les exigences d’écoconception et d’étiquetage énergétique des hottes domestiques.
7 / Information Eco Design / Fiche technique produit
7 / Information Eco Design / Fiche technique produit
68
FR
69
71
70
76 77
78 78 79
80
81 82
83
84 84 85 85 86
87
88
Důležité bezpečnostní pokyny
71
Tento návod je rovněž k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky Brandt. seznamte se s těmito radami, než přístroj nainstalujete a použijete. Jsou sestaveny pro vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob. Tento návod k použití uskladněte u přístroje. Pokud přístroj prodáte nebo předáte jiné osobě, zajistěte, aby s přístrojem obdržela i návod k použití.
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět v souvislosti s technickým vývojem změny technických, funkčních nebo vzhledových vlastností.
Abyste v budoucnu snadno našli reference
vaš e h o př í s t r oje, d o poručujem e vám zaznamenat je na stránku “Poprodejní servis”.
Důležité bezpečnostní pokyny
72
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Nepoužívejte ji ke komerčním nebo průmyslovým účelům nebo pro jiné účely, než pro jaké byl navržen.
Po převzetí přístroje jej vybalte nebo nechte okamžitě vybalit. Zkontrolujte obecný vzhled. Příp
adné výhrady formulujte písemně do
dodacího listu, jehož jeden výtisk si necháte.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku nejméně 8 let a osoby, jejichž tělesné, smyslové či duševní schopnosti jsou sníženy nebo které mají nedostatečné zkušenosti nebo znalosti, pokud mají dostatečný dohled a byly vybaveny pokyny k bezpečnému používání tohoto přístroje a seznámeny s možnými riziky. Děti si nesmějí hrát s přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu zařízení bez dohledu.
Důležité upozornění: Dostupné části tohoto přístroje mohou být horké, používají-li se s varnými přístroji.
Elektrická rizika
73
Před přístupem ke svorkám pro elektrické zapojení je nutno odpojit všechny napájecí obvody. Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jej vymě nit výrobce, jeho záruční servis nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo jakékoli riziko.
Odpojení lze provést pomocí dostupné zástrčky nebo
pomocí jističe ve stálých
rozvodech v souladu s pravidly pro instalaci.
Neupravujte a neměňte parametry tohoto přístroje. Bylo by to pro vás nebezpečné.
Opravy musí provádět pouze autorizovaný odborník.
Před čištěním a údržbou odsavač vždy odpojte od napájení.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké přístroje (pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji).
Odpojení lze provést pomocí dostupné zástrčky nebo pomocí jističe ve stálých rozvodech v souladu s pravidly pro instalaci.
Neupravujte a neměňte parametry tohoto přístroje. Bylo by to pro vás nebezpečné.
Opravy musí provádět pouze autorizovaný
74
odborník.
Před čištěním a údržbou odsavač vždy odpojte od napájení.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké přístroje (pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji).
Nebezpečí udušení
Je nutno dodržovat pokyny týkající se
odvodu vzduchu. Vzduch nesmí být veden do p o tr u bí o d vá d ěj í cí k ou ř z př í st r oj ů používajících plyn či jiné palivo (neplatí pro přístroje odvádějící pouze vzduch do místnosti).
● Při použití kuchyňského odsavače spolu s přístroji používajícími plyn či jiné palivo je nutno zajistit vhodné větrání místnosti (neplatí
pro přístroje odvádějící pouze vzduch do místnosti).
Nebezpečí požáru
Pod odsavačem je zakázáno flambovat pokrmy nebo nechat běžet plynové hořáky bez
nádob k vaření (nasáté plameny by mohly přístroj poškodit).
Při smažení pod přístrojem je nutný
75
nepřetržitý dohled. Oleje a tuky zahřáté na vysokou teplotu se mohou vznítit.
Dodržujte frekvenci čištění a výměny filtrů. Nahromadění
mastných usazenin může
způsobit požár.
Provoz nad topeništěm na tuhá paliva (dřevo, uhlí…) není povolen.
● Při umístění kuchyňského odsavače nad plynovým přístrojem je minimální vzdálenost mezi deskou a spodní stranou odsavače nejméně 70 cm. Pokud pokyny k varné desce
in s t a lo va n é po d ods a v a če m uvá d ě jí vzdálenost větší než 70 cm, je třeba ji dodržet.
1 / PRO UŽIVATELE
76
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
— Materiály použité při balení tohoto přístroje jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklování a pomáhejte zachovávat životní prostředí jejich vyhozením do obecních kontejnerů, určených k těmto účelům.
— Váš přístroj také obsahuje recyklovatelné materiály, proto je označený tímto logem, které oznamuje, že použité přístroje se nesmí míchat mezi ostatní odpad. Tímto způsobem se recyklace přístrojů, kterou organizuje váš výrobce, uskuteční v nejlepších možných podmínkách, v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/CE o odpadech elektrických a elektronických vybavení. Informujte se na vašem obecním úřadě nebo u vašeho prodejce, aby jste se dozvěděli, kde se nacházejí zběrná místa pro použité přístroje, která jsou nejblíže vašemu bydlišti.
— Děkujeme Vám za vaši spolupráci při ochraně životního prostředí.
Pozor
Instalace musí být provedená kvalifi kovanými instalačními techniky.
Pozor
Dříve, než poprvé použijete modulární fi ltr, odstraňte z něj ochranný fi lm.
CZ
CZ
77
POPIS PŘÍSTROJE
1 / PRO UŽIVATELE
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
78
— Přístroj je třeba odpojit před instalací a před provedením jakéhokoliv zákroku na něm. — Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá napětí, uvedenému na štítku s charakteristikami, který se nachází uvnitř zvonu. — Pokud je pro nainstalování vašeho zvonu třeba provést nějaké změny, aby jste mohli připojit přístroj, pověřte tím kvalifi kovaného elektrikáře. — Pokud používáte zvon v evakuačním způsobu, nezapojujte přístroj na vývod pro evakuaci dýmu ze spalování (kotel, komín, atd.) nebo na VMC ( mechanická kontrolovaná ventilace). — Evakuační vývod, ať je jakýkoliv, nesmí vyústit pod střechou. — Nainstalujte zvon do bezpečnostní vzdálenosti alespoň 70 cm od desky elektrického, plynového nebo smíšeného vařiče.
POUŽITÍ V EVAKUAČNÍM
ZPŮSOBU
Pokud disponujete vývodem ven
(Obr. 1)
Můžete k němu připojit váš zvon pomocí evakuačního vývodu (minimální Ø 125 mm, smaltovaný, hliníkový nebo nehořlavý materiál). Pokud má vývod průměr menší, než 125 mm, přejděte povinně do
recyklačního způsobu.
Obr. 1
CZ
POUŽITÍ V RECYKLAČNÍM ZPŮSOBU
Pokud nedisponujete vývodem ven
(Obr. 2)
Všechny naše přístroje jsou uzpůsobené pro možnost fungování v recyklačním způsobu. V tomto případě přidejte fi ltr s aktivním uhlím, který zachycuje pachy. (viz. kapitola 4: Výměna uhlíkového fi ltru).
Obr. 2
CZ
79
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Při provádění instalace a údržbářských operací musí být přístroj odpojený z elektrické sítě a pojistky musí být vypnuté a odstraněné. Elektrické zapojení je třeba provést před umístěním přístroje do nábytku.
Zkontrolujte, zda:
je dostatečný výkon instalace,jsou napájecí linky v dobrém stavu,je průměr káblu v souladu s normami
instalace.
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
Pozor
Tento přístroj je dodávaný spolu s napájecím káblem H 05 VVF s 3 vodiči o 0,75 mm2 (nulák, fáze a zem), který je třeba napojit na jednofázovou síť s 220
- 240 V prostřednictvím normalizované zásuvky CEI 60083, ta musí být přístupná i po provedení instalace, v souladu s instalačními normami.
Nebudeme na sebe přebírat zodpovědnost za nehody způsobené neexistující nebo nesprávnou zásuvkou. Pojistka ve vaší instalaci musí mít 10 nebo 16 A. Pokud by byl napájecí kábel poškozený, kontaktujte zákaznické centrum, aby jste předešli jakémukoliv nebezpečí.
Pozor
Pokud potřebujete upravit
elektrickou instalaci vašeho pokoje, aby bylo možné zapojit přístroj, přivolejte kvalifi kovaného elektrikáře.
Pozor
Pokud se na zvonu objeví jakákoliv
anomálie, odpojte přístroj nebo vyndejte pojistku odpovídající lince zapojení přístroje.
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
80
MONTÁŽ EXTRAKČNÍHO ZVONU
Pozor
Instalace musí být v souladu s platnými normami pro ventilaci místností. Ve Francii jsou tyto normy popsané v DTU
61.1, CSTB. Především by vypouštěný vzduch neměl proudit stejnými průduchy jako dým z přístrojů, které používají plyn nebo jiné spalování. Neužívané vývody se mohou znovu použít pouze se souhlasem kompetentního odborníka.
Minimální vzdálenost mezi varnou zónou a nejnižší částí zvonu musí být alespoň 70 cm. Pokud by instrukce na štítku, instalovaném pod zvonem, uváděly vzdálenost vyšší než 70 cm, je třeba ji brát v úvahu.
Upevnění na zeď: — Nakreslete na zeď vystředěnou čáru, ve vertikální pozici k vařící desce. — Označte na zdi všechny 3 otvory, které potřebujete vyvrtat a použijte hák pro zavěšení zvonu, ponechejte a respektujte doporučenou vzdálenost (kus A, obr. 1). — Vyvrtejte všechny 3 otvory o 8 mm v adekvátním rozmístění a vložte hmoždinky. — Našroubujte držák pro upevnění zvonu a zajistěte, aby byl zcela nivelovaný (kus A, obr. 1). — Před zavěšením zvonu namontujte zpětný ventil na vývod motoru. — Našroubujte (nepřiložené) výsuvné odvodové pouzdro na vývod motoru tak, aby nepřekáželo v pohybu zpětného ventilu. (obr. 3). — Umístěte a zapojte těleso zvonu na tento držák pomocí připravených přiložených šroubů. (obr. 2).
CZ
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
CZ
81
MONTÁŽ KOMÍNA
Vypočítejte konečnou výšku pro našroubování výběžku ve tvaru U na držáku komína (kus B, obr. 1).
Vyznačte 2 otvory na adekvátním místě. Vyvrtejte oba 2 otvory o 8 mm, našroubujte
přírubu držáku komína a věnujte pozornost tomu, aby byla dobře uložená v hřídeli zvonu (kus B, obr.1).
Našroubujte plochou vidlici dozadu, na spodní část komína.
Umístěte oba 2 komíny na zvon (obr. 5).Napojte pouzdro na vývod vzduchu ven. Proveďte elektrické zapojení zvonu
prostřednictvím napájecího kabele. Zvedněte horní komín až do maximální
výšky a upevněte ho na vidlici pomocí dvou šroubů.
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
Vypouštění ven
Obr. 6
Obr. 5
Obr. 3
Obr. 4
2 / INSTALACE PŘÍSTROJE
82
Recyklování
Vypočítejte konečnou výšku pro vložení příruby držáku komína.
Vyznačte 2 otvory na adekvátním místě. Vyvrtejte oba 2 otvory o 8 mm a
našroubujte přírubu na držák komína, dbejte na to, aby byla dobře uložená v hřídeli zvonu.
Našroubujte plochou vidlici dozadu na spodní část komína.
Umístěte oba 2 komíny na zvon (obr. 5).Napojte pouzdro na vývod vzduchu ven.Proveďte elektrické zapojení zvonu
postřednictvím napájecího kábele.-Zvedněte horní komín až na maximum a upevněte jej na vidlici pomocí šroubů.
CZ
Obr. 8
Obr. 6
Obr. 4
Obr. 5
Rada
Pro dosažení optimálního používání přístroje vám doporučujeme jej napojit na vedení s průměrem 150 mm (nepřiložené). Omezit na maximum počet kolen a délku vedení. Pokud zvon funguje pro evakuaci ven, je třeba se ujistit, zda vchází dostatek vzduchu, aby se nevytvořil v místnosti podtlak.
Pozor
Na odstranění ochranného fi lu nepoužívejte žádné nástroje.
CZ
83
POPIS OVLADAČŮ
1. Po stisknutí tlačítka Stop (zastavit) se zastaví motor.
2. Po stisknutí tlačítka Low (Nízká), jedenkrát zazní sygnál a motor bude fungovat při nízké rychlosti.
3. Po stisknutí tlačítka Mid (Střední), jedenkrát zazní sygnál a motor bude fungovat při střední rychlosti.
4. Po stisknutí tlačítka High (Vysoká), jedenkrát zazní sygnál a motor bude fungovat při vysoké rychlosti.
5. Po stisknutí tlačítka Light (Světlo), se rozsvítí obě světla. Po opětovném stisknutí se světla vypnou.
3 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
6W
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
84
Pozor
Odpojte přístroj dříve, než přistoupíte k jeho údržbě a čištění. Pravidelná údržba zaručí dobré fungování, výkon a životnost.
Pozor
Nerespektování instrukcí pro čištění přístroje a fi ltrů může vyvolat požar. Dodržujte přesně instrukce pro údržbu.
ČIŠTĚNÍ MODULÁRNÍCH
FILTRŮ
Musí se čistit po každých 30 hodinách používání nebo minimálně jednou za měsíc. Čištění lze provádět v myčce, ve vertikální poloze.
Použijte kartáč, teplou vodu a jemný čistící prostředek. Opatrně je opláchněte a usušte, než je opět nasadíte.
Demontáž modulárního fi ltru
— Otočte integrovaným držadlem modulárního fi ltru.
— Nakloňte modulární fi ltr směrem dolů.
CZ
VÝMĚNA UHLÍKOVÉHO FILTRU
(možnost)
Vyměňte jej přibližně po každých 120 hodinách použití.
Odstraňte modulární ltry.Otočte uhlíkovým ltrem, aby jste jej
mohli odstranit. Postupute opačně pro nasazení nového
ltru. Opět nasaďte modulární fi ltry.
Clo s e
Ope n
CZ
85
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU
Na vyčištění vnějšku extrakčního zvonu použijte vodu s mýdlem; nepoužívejte čistící krémy, žíravé čistící prostředky, ani drátěnky nebo kartáče. Vysušte jemnou a vlhkou hadřičkou.
VÝMĚNA ŽÁROVKY
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Pozor
Před provedením jakéhokoliv zásahu musíte nechat zvon bez napětí jeho odpojením
ze zásuvky nebo stisknutím jističe.
Model s LED žárovkou
Model s halogenní žárovkou.
— Odstraňte stínítko. — Vyměňte 2+* žárovku. — Opět sadu nasaďte provedením stejných
operací v opačném pořadí.
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
86
Pozor
Před provedením jakéhokoliv zásahu musíte nechat zvon bez napětí jeho odpojením ze zásuvky nebo stisknutím jističe.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
CZ
ÚDRŽBA CO DĚLAT
Kostra a příslušenství
Modulární fi ltr
Filtr s aktivním uhlím
Nikdy nepoužívejte kovové drátěnky, abrazívní výrobky nebo příliš tvrdé kartáče.
Tento fi ltr zachycuje mastné výpary a prach. Jedná se o část, která zaručuje účinnost zvonu. Pokud se vyskytnou odolné skvrny, použijte neabrazivní krém a opláchněte čistou vodou.
Tento fi ltr zachycuje pachy a musí se vyměnit alespoň jednou ročně, v závislosti na používání. Objednejte tyto fi ltry u vašeho prodejce (s referencí, která je uvedená na štítku s charakteristikami, umístěném uvnitř zvonu) a poznamenejte si datum výměny.
PRODUKTY/PŘÍSLUŠENSTVÍ
Na vyčištění rámu a okénka pro osvětlení používejte výhradně čistící komerční výrobky rozpuštěné ve vodě, následně opláchněte vodou a vysušte suchým hadříkem.
Vyčistěte pomocí komerčního čistícího výrobku, pořádně opláchněte a vysušte. Čištění lze provádět v myčce, ve vertikální poloze.
(Nedávejte do styku se špinavým nádobím nebo stříbrnými příbory).
Pro udržení přístroje v dobrém statu vám doporučujeme používat údržbářské výrobky Clearit.
Znalosti a zkušenosti profesionálů ve službách soukromých osob.
Clearit vám nabízí profesionální výrobky a adekvátní řešení pro každodenní údržbu vašich elektrospotřebičů a vaší kuchyně. Můžete je zakoupit u vašeho obvyklého dodavatele, spolu s celou linií výrobků, příslušenství a spotřebního zboží.
CZ
87
5 / ZÁVADY PŘI FUNGOVÁNÍ
PŘÍZNAKY ŘEŠENÍ
Zvon nefunguje ...
Výkon zvonu je nedostatečný...
Zvon se během fungování zastavil
Zkontrolujte, zda :
se nepřerušila dodávka proudu.
byla zvolená rychlost.
Zkontrolujte, zda :
vámi zvolená rychlost motoru je dostatečná pro množství vzniklého kouře a vodní páry.
je kuchyně dostatečně ventilovaná, aby mohl vcházet vzduch.
není opotřebovaný uhlíkový fi ltr (zvon v recyklačním způsobu).
Zkontrolujte, zda :
nebyla přerušená dodávka proudu.
nebyl aktivovaný mnohopólový vypínač.
6 / TECHNNICKÝ SERVIS
88
Nezbytné zásahy na stroji musí provést: prodejce, — nebo jakýkoliv kvalifi kovaný odborník, který je držitelem značky. Při telefonním kontaktu uveďte kompletní referenci stroje (model, typ a sériové číslo). Tyto údaje se nacházejí na identifi kačním štítku, umístěném na stroji.
CZ
CZ
89
Toto zařízení splňuje přenesená nařízení Evropské komice (EU) 65/2014 a 66/2014 o požadavcích na ekodesign a energetické štítky u digestoří pro domácnost.
7 / Informace o ekodesignu / Technický informační list výrobku
7 / Informace o ekodesignu / Technický informa
90
CZ
DK
91

Som en del af vores forpligtelse til løbende at forbedre vores produkter, forbeholder vi os retten til at foretage ændringer på dem på baggrund af tekniske fremskridt i forhold til deres tekniske og funktionelle egenskaber og udseende.
Vigtigt:
Inden du installerer og bruger dette apparat, skal denne Installations- og brugsvejledning læses grundigt, hvilket tillader dig hurtigt at blive bekendt med apparatets virkemåde.
DKINDHOLDSFORTEGNELSE
92
1 / BEMÆRKNINGER TIL BRUGEREN
93
100 100 101 102
103 104
105
106 106 107 107 108
98 99
• Sikkerhedsanbefalinger ______________________________________ 164
• Miljøbeskyttelse _____________________________________________
• Beskrivelse af apparatet ______________________________________ 166
2 / INSTALLATION AF APPARATET
• Brug med udsugningsversionen _______________________________ 9167
• Brug med recirkuleringsversionen _____________________________
• Elektriske tilslutninger ________________________________________
• Samling af emhætten ________________________________________
• Samling af ventilationsskakten º Udsugning til det fri ______________________________________ º Recirkulering ____________________________________________ 171
3 / BRUG AF APPARATET
• Beskrivelse af knapper _______________________________________ 172
4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET
• Udskiftning af  lterelementerne _______________________________ 173
• Udskiftning af kul ltret _______________________________________ 173
• Rengøring af de udvendige over ader __________________________ 174
• Udskiftning af pæren _________________________________________ 174
• Vedligeholdelse af apparatet __________________________________ 175
5 / FEJLFINDING ___________________________________________________
6 / EFTERSALGSSERVICE __________________________________________
109
110
Sikkerhed og vigtige forsigtighedsregler
93
Denne vejledning findes også på Brandt mærkets hjemmeside. Læs venligst disse anvisninger, før du installerer og bruger dit apparat. De er blevet udarbejdet af hensyn til din egen og andres sikkerhed. Opbevar denne vejledning sammen med dit apparat. Hvis apparatet sælges til en anden person, skal du sørge for at denne vejledning følger med.
Da vi konstant ønsker at forbedre vores produkter, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer af deres tekniske, funktionelle eller æstetiske egenskaber i forbindelse med den tekniske udvikling.
Vi anbefaler at skrive dit apparats varenummer op på siden “Kundeservice”, så du let kan finde det, hvis du får brug for det.
Vigtige forsigtighedsregler
94
Dette apparat er designet til at blive brugt i en almindelig husholdning. Det må ikke anvendes til en erhvervsmæssig eller industriel brug eller til andre formål end det, det er beregnet til.
Når dette apparat modtages, skal det straks pakkes ud. Kontroller apparatets generelle fremtoning. Formuler eventuelle forbehold skriftligt på fragtsedlen og behold et eksemplar af den.
Dette apparat kan bruges af børn på mindst 8 år og af personer med et fysisk, sensorisk eller mentalt handicap eller manglende kendskab, hvis de er under korrekt opsyn eller hvis de har modtaget instrukser om sikker brug af apparat og hvis der er taget højde for de risici, de udsætter sig for. Børn må ikke lege med apparatet. Brugerens rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke udføres af børn uden opsyn.
OBS: De dele, der er tilgængelige på denne emhætte, kan blive meget varme, når emhætten bruges over et komfur.
Elektriske risici
95
Alle strømkredsløb skal afbrydes, før man får adgang til tilslutningsklemmerne. Hvis el-kablet er b eska dige t, ska l det ud skif tes af producenten, dennes eftersalgsservice eller en person med lignende kvalificering for at undgå enhver fare.
For at afbryde strømmen kan man forudse at tilslutte app
aratet ved en tilgængelig stikkontakt eller indskyde en afbryder i kreds l ø b e t i ov er e n s s te m m e l se me d installationsreglerne.
Forsøg ikke at ændre eller foretag ikke ændringer af dette apparats egenskaber. Det kan være farligt for brugeren.
● Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret tekniker.
● Tag altid emhættens stik ud før rengøring eller vedligeholdelse.
● Rengør aldrig apparat ved hjælp af dampspuling eller højtryksspuling (krav i forbindelse med elektrisk sikkerhed).
● For at afbryde strømmen kan man forudse at tilsl utte apparate t ved en tilgængelig stikkontakt eller indskyde en afbryder i kredsløbet i overensstemmelse med
Installationsreglerne.
96
● Forsøg ikke at ændre eller foretag ikke ændringer af dette apparats egenskaber. Det kan være farligt for brugeren.
● Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret tekniker.
● Tag altid emhættens stik ud før rengøring eller vedligeholdelse.
● Rengør aldrig apparat ved hjælp af dampspuling eller højtryksspuling (krav i forbindelse med elektrisk sikkerhed).
Risiko for kvælning
Bestemmelserne vedrørende udledning af luft skal overholdes. Luften må ikke føres ind i kanaler, der bruges til at udlede røg fra apparater, som fungerer med gas eller et andet brændstof (gælder ikke for apparater, som udelukkende fører luften tilbage i rummet).
● Der skal forudses passende ventilation af rummet, når en emhætte bruges samtidig med apparater, der fungerer med gas eller et andet brændstof (gælder ikke for apparater, som udelukkende fører luften tilbage i rummet).
Risiko for antændelse
97
Det er forbudt at flambere fødevarer eller lade gasblus fungere under emhætten uden gryde eller pande (flammerne, som suges op, risikerer at beskadige apparatet).
Hvis der laves friturestegninger under emhætten, skal det ske under konstant opsyn. Meget varm olie og fedt kan antænde.
Overhold intervallerne mellem rengøring og udskiftning af filtre. Ophobning af
fedtdepoter
indebærer en risiko for antændelse.
● Det er ikke tilladt at bruge emhætten ovenover et ildsted (træ, kul m.m.).
● Når emhætten er placeret ovenover et gaskomfur, skal den minimale afstand mellem komfurets overflade og den nederste del af emhætten være på mindst 70 cm. Hvis brugsanvisningen til det installerede komfur under emhætten specificerer en større afstand end 70 cm, skal denne afstand overholdes.
1 / MÆRKNINGER TIL BRUGER DK
98
• MILJØBESKYTTELSE
— Dette apparats emballagemateriale er genbrugeligt. Hjælp med at genbruge det og beskyt miljøet ved at a evere det på et kommunalt genbrugscenter til dette formål. — En stor del af apparatets materiale er også genbrugeligt. Det er mærket med denne etiket for at indikere de brugte dele af apparatet, som ikke bør blandes med andet affald.
Således vil genanvendelsen af apparatet, der organiseres af fabrikanten, blive udført under de bedst mulige forhold, i henhold til EU-direktivet 2002/96/EF om Affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt din kommune eller din forhandler for at blive oplyst om genbrugscentraler i nærheden af, hvor du bor. — Vi takker dig for, at du gør dit til at beskytte miljøet.
Advarsel
Installationen bør kun udføres af installatører og kvalifi cerede teknikere.
Advarsel
Fjern beskyttelsesfolien fra fi ltret inden brug.
1 / MÆRKNINGER TIL BRUGERDK
99
• BESKRIVELSE AF APPARATET
2 / INSTALLATION AF APPARATET DK
100
— Dette apparats stik skal være taget ud af stikkontakten under installation, samt når der udføres reparationer og vedligeholdelse. — Du skal sikre dig at nettets spænding svarer til spændingen på indenti kationsskilt, som  ndes på indersiden af emhætten. — Hvis el-installationerne i din bolig kræver nogen form for ændringer for at kunne tilslutte apparatet, skal du tilkalde en professionel elektriker. — Hvis emhættens bruges med udsugningsversionen, må apparatet ikke tilsluttes en afktrækskanal til brændbare gasser (fyrkedel, storsten, osv) eller til et kontrolleret mekanisk ventileringssystem. — Aftrækskanalen må under ingen omstændigheder udledes til et loftsrum. — Installer emhætten med en forsvarlig afstand på mindst 70 cm fra et elektrisk kogeblus, et gaskogeblus eller et kombineret kogeblus.
• BRUG MED UDSUGNINGSVERSIONEN
Hvis du har et udtag til det fri
(Ill. 1)
Kan emhætten tilsluttes dette udtag med et aftræksrør (diameter på mindst Ø mm, som er emaljeret, af aluminium,  eksibelt eller lavet af ubrændbart materiale). Hvis aftrækskanalen er mindre end 125 mm i diameter, skal du
bruge recirkuleringsversionen.
ill. 1
• BRUG MED RECIRKULERINGSVERSIONEN
Hvis du ikke har et udtag til det fri
(ill. 2)
Kan alle apparaterne bruges med recirkuleringsversionen. I så fald skal du påsætte et aktivt kul lter, som vil holde på lugte. (Se kapitel 4: Udskiftning af kul ltret.)
ill. 2
Loading...