Bowers & Wilkins XT4 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

XT4
Owner’s Manual
and Warranty
Figure 1 Figure 2
Figure 3 Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Contents
Limited Warranty...........2
Owner’s Manual............2
Français
Garantie limitée.............3
Manuel d’utilisation.......3
Deutsch
Garantie .......................5
Bedienungsanleitung.....5
Español
Garantía limitada...........6
Manual de
instrucciones ................6
Português
Garantia limitada...........8
Manual do utilizador .....8
Italiano
Garanzia limitata...........9
Manuale di istruzioni .....9
Nederlands
Beperkte garantie .......10
Handleiding ................11
Ελληνικά
Περιορισµένη
εγγύηση....................12
Οδηγίες Χρήσεως ....12
Русский
Ограниченная
гарантия....................13
Руководство по
эксплуатации............14
"esky
Záruka .......................15
Návod k pouãití..........15
Magyar
Korlátozott garancia ..16 Használati útmutató ...17
Polski
Gwarancja .................18
Instrukcja
uÃytkownika ...............18
.......................19
.....................19
.......................20
....................20
1
English
Limited Warranty
Dear customer, Welcome to B&W. This product has been designed and
manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Loudspeakers and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in
cases other than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
b. for damages caused by any use other
than correct use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents,
lightning, water, fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has
been altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any
national/regional law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the
country of purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside
the country of purchase, you should contact B&W national distributor in the country of residence who will advise
2
where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing B&W. Please read this manual fully before
unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance.
B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Unpacking
Check in the carton for:
• 2 foam plugs
• 4 spike feet with lock nuts
• 4 stabilisers
• 4 M6 cap head screws
• 4 self-adhesive clear rubber feet
• 3mm Allen key
• 5mm Allen key
Positioning
As an initial guide:
2-channel audio (figure 1)
• Position the speakers so they subtend an angle of approximately 60º at the centre of the listening area
• Keep the speaker baffles at least 0.5m clear of walls. Clearance from the rear wall improves the impression of depth in the sound image.
Multi-channel audio front left and right (figure 2)
• The speakers may be placed closer together than for 2-channel audio, because the surround channels tend to widen the image. The angle subtended at the centre of the listening area may be reduced to 40º.
Home theatre front left and right
(figure 3)
• Position the speakers approximately
0.5m (20 in) from the sides of the screen, to keep the sound image in scale with the visual image on screen.
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m from the speaker. LCD and plasma screens are not affected by magnetic fields.
Connections (figure 4)
All connections should be made with the equipment switched off.
Feed the cable through the half-round aperture at the bottom rear of the cabinet, up through the cable channel in the cabinet extrusion to the terminal panel.
Connect the positive terminal on the speaker (upper terminal marked + and coloured red) to the positive output terminal of the amplifier and negative (lower terminal marked - and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies.
Fine Tuning
Before fine tuning, double check that all the connections in the installation are correct and secure.
Moving the speakers further from the walls will reduce the general level of bass. Space behind the speakers also helps to create an impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the level of bass.
To reduce the bass level without moving the speakers further from the wall, fit one or both foam plugs in the port tube (figure 5). To access the ports, remove the grille by gently pulling it away from the cabinet.
Uneven bass is usually due to resonance modes in the room and it is worth experimenting with both speaker and listener position. Try mounting the speakers along a different wall. Even moving large pieces of furniture can have an effect.
If the central image is poor, try moving the speakers closer together or toeing them in so they point at or just in front of the listeners. (figure 6)
If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room (for example use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. They can be reduced by the use of irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of furniture.
Ensure the speakers stand firmly on the floor. If they stand on a carpet, fit the spike feet and stabilisers supplied after you have optimised the positioning. The spikes are designed to pierce through carpeting to the floor surface. (figure 7)
First fit the stabilisers to the base of the speaker. Locate the split pin of each stabiliser in the clearance hole in the base and secure using the M6 cap head screws and 5mm Allen key provided.
Screw the lock nuts fully onto the spikes and screw the spikes fully into the threaded inserts in the stabilisers.
If the cabinet rocks, screw down the appropriate spikes from above using the
3mm Allen key, until the speaker stands firmly on the floor. Then lock them the spikes in place by tightening the lock nuts against the stabiliser.
If you do not have a carpet, fix the four self-adhesive clear rubber feet to the base of the speaker. (figure 8)
Aftercare
The cabinet surface usually only requires dusting. If you wish to use an anti-static spray cleaner, spray onto the cleaning cloth, not directly onto the cabinet. Avoid getting cleaning agents on the grille fabric as staining may result. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush or vacuum cleaner attachment.
The grilles protect the drive units from damage and we advise that they be left in place unless fitting of port plugs or servicing is required.
Français
Garantie limitée
Cher Client, Bienvenue à B&W. Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu
des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation
de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée
au propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux
produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une
installation, connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage
autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un
équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents,
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou
modifiés par une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à
toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays
d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un
pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi ces enceintes acoustiques B&W.
Veuillez lire soigneusement et intégralement ce manuel d’utilisation avant de déballer et d’installer l’appareil. Il vous aidera à en obtenir les performances optimales.
B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que les éléments suivants se trouvent bien dans le carton d’emballage :
• 2 tampons en mousse
• 4 pieds-pointes avec leurs écrous de blocage
• 4 stabilisateurs
• 4 vis M6 à tête protégée
• 4 pieds en caoutchouc transparent auto-adhésifs
• Une clé Allen 3 mm
• Une clé Allen 5 mm
Choix de la position
Ces conseils sont donnés à titre d’indication générale :
Audio 2 canaux (figure 1)
• Positionnez les enceintes de telle manière qu’elles forment un angle d’environ 60° par rapport à la zone centrale d’écoute.
• Éloignez les enceintes d’au moins 0,5 mètre de toute cloison de la pièce. Un espace suffisant vis-à-vis du mur arrière, notamment, améliore l’impression de profondeur de l’image sonore.
3
Canaux avant gauche et droit dans une installation audio multicanal
(figure 2)
• Les deux enceintes doivent être sensiblement plus rapprochées l’une de l’autre que dans une installation stéréophonique, ceci parce que les canaux arrière Surround tendent à élargir l’image sonore. L’angle formé par rapport à la zone centrale d’écoute peut être réduit à 40°.
Enceintes Home Cinema avant gauche et droite (figure 3)
• Positionnez les enceintes à environ 0,5 mètre de chaque côté de l’écran, afin de conserver une taille d’image sonore compatible avec la taille de l’image « visuelle » affichée à l’écran.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’enceinte. Nous vous recommandons donc de tenir éloignés d’au moins 50 centimètres des enceintes les appareils sensibles à ces champs magnétiques (télévisions et moniteurs informatiques à tube cathodique, cassettes et bandes magnétiques audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.). Les écrans de type plasma et LCD ne sont pas affectés par ces champs magnétiques.
Branchements (figure 4)
Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints.
Passez le câble au travers de l’ouverture en demi-cercle à l’arrière, en bas de l’enceinte, de telle manière qu’il ressorte dans l’ouverture pratiquée près des bornes de branchement.
Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise de couleur rouge, avec le repère « + ») sur la prise de sortie enceinte « positif » de l’amplificateur, et branchez la prise « négatif » (prise de couleur noire, avec le repère « – ») sur la prise « négatif » de l’amplificateur. Le non-respect de cette polarité plus/moins entraîne une image stéréophonique dégradée et une perte dans le grave.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du câble utilisé. L’impédance totale de charge ne doit jamais être inférieure au minimum recommandé dans les spécifications, et le câble doit présenter une faible inductance, afin d’éviter toute atténuation des fréquences aiguës.
Réglage fin
Avant de procéder à ces réglages, vérifiez deux fois que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.
Décalez les enceintes des murs de la pièce, si vous désirez réduire le niveau général du grave. Un espace suffisant derrière les enceintes acoustiques permet également d’améliorer la sensation de profondeur de la reproduction sonore. Inversement, un rapprochement des enceintes par rapport aux cloisons de la pièce entraîne une augmentation du niveau du grave.
4
Si vous désirez réduire sensiblement le niveau de grave sans pour autant modifier la position des enceintes par rapport aux murs, placez un des tampons de mousse dans l’évent de décompression (figure 5). Pour accéder à ces évents, retirez la grille frontale des enceintes en la tirant doucement vers l’avant.
Un niveau de grave trop important est généralement dû à des modes de résonances parasites dans la pièce, en fonction non seulement de la position des enceintes acoustiques mais aussi de celle des auditeurs. Essayez de placer les enceintes le long d’un autre mur de la pièce. Le déplacement des meubles les plus encombrants peut également sensiblement modifier les résultats sonores.
Si la focalisation centrale de l’image sonore est mauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintes acoustiques, et/ou de modifier leur angle par rapport à la zone centrale d’écoute privilégiée. (figure 6)
Si le son paraît trop dur et agressif, ajoutez des meubles ou éléments amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Une réverbération trop importante peut être détectée en tapant dans ses mains, ou en écoutant un morceau de musique rapide et répétitif. Un tel défaut peut être éliminé en multipliant les surfaces de formes irrégulières dans la pièce, avec, par exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des meubles de taille plus importante.
Assurez-vous que les enceintes sont fermement posées sur le sol. Si celui-ci est recouvert de moquette, utilisez les pieds­pointes et les stabilisateurs fournis après avoir déterminé la position optimale des enceintes acoustiques. Les pointes sont conçues pour traverser la moquette de manière invisible, et prendre ainsi appui sur le revêtement solide du sol. (figure 7)
Placez tout d’abord les stabilisateurs à la base de l’enceinte. Repérez les trous de fixation dans la base, et fixez fermement chaque stabilisateur avec une vis M6 et la clé Allen 5 mm fournies.
Vissez maintenant totalement un des écrous de blocage dans chaque pointe, puis vissez chaque pointe dans le trou fileté présent dans chaque stabilisateur.
Si l’enceinte n’est pas stable, vissez ou dévissez la pointe correspondant au déséquilibre constaté en utilisant la clé Allen 3 mm fournie, jusqu’à ce que l’enceinte soit parfaitement stable sur le sol. Puis verrouillez toutes les pointes avec leur écrou, en serrant celui-ci complètement contre chaque stabilisateur.
Si vous n’avez pas de moquette, vous pouvez utiliser directement les pieds en caoutchouc transparent auto-adhésifs, collés sur la base de l’enceinte. (figure 8)
Entretien
Le coffret de l’enceinte ne requiert qu’un dépoussiérage régulier. Si vous désirez utiliser un nettoyant antistatique en pulvérisateur, pulvérisez ce produit
uniquement sur le chiffon de dépoussiérage, jamais directement sur l’enceinte acoustique. Évitez en règle générale de pulvériser directement quelque produit de nettoyage que ce soit sur la grille frontale, sous peine d’obturer ses pores. Cette grille peut être nettoyée avec une brosse à habit toute simple, ou avec l’accessoire correspondant d’un aspirateur.
Les grilles frontales protègent les haut­parleurs de tout dommage éventuel, et nous vous conseillons vivement de les laisser en place, et de les remettre si vous les avez ôtées pour installer les tampons de mousse dans les évents.
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, willkommen bei B&W. Dieses Produkt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden B&W Loudspeakers und seine nationalen Vertriebsgesellschaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsge­sellschaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
2. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie ist nicht übertragbar.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungsanleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen
von einem Nichtfachmann durchgeführt wurden.
4. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W­Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach Vorlage dieses Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
Bedienungsanleitung
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für B&W­Lautsprecher entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte vor dem Auspacken und Aufstellen Ihrer Lautsprecher vollständig durch. Sie wird Ihnen helfen, die Systemleistung zu optimieren.
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu ermöglichen.
Auspacken
Der Karton enthält:
• 2 Schaumstoffeinsätze
• 4 Spikes mit Kontermuttern
• 4 Abstandshalter
• 4 M6-Schrauben
• 4 selbstklebende Gummifüße
• 3-mm-Innensechskantschlüssel
• 5-mm-Innensechskantschlüssel
Positionierung
Hier einige grundsätzliche Hinweise
2-Kanal-Audio (Figure (Abb.) 1)
• Positionieren Sie die Lautsprecher so, dass sie einen Winkel von 60° zum Zentrum des Hörbereichs bilden.
• Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Wand und Schallwand des Lautsprechers mindestens 0,5 m beträgt. Ein Zwischenraum zwischen Lautsprecher und Rückwand ver­bessert den Eindruck der Tiefe im Klangbild.
Mehrkanal-Audio Front links und rechts (Figure (Abb.) 2)
• Stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen als bei 2-Kanal-Audio, da die Surroundkanäle das Klangbild erweitern. Der Winkel zum Zentrum des Hörbereichs kann auf 40° reduziert werden.
HiFi-Cinema Front links und rechts
(Figure (Abb.) 3)
• Positionieren Sie die Lautsprecher ca. 0,5 m von den Seiten des Bildschirms, um das Klangbild an das visuelle Bild auf dem Bildschirm anzupassen.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme erzeugen magnetische Streufelder, die über die Gehäusegrenzen hinaus wirken. Wir empfehlen, bei magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT- und Computerbildschirmen, Disketten, Audio- und Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestab­stand von 0,5 m zum Lautsprecher zu bewahren. LCD- und Plasmabildschirme werden von den magnetischen Streufeldern nicht beeinflusst.
Anschließen der Lautsprecher
(Figure (Abb.) 4) Alle Geräte sollten beim Anschließen
abgeschaltet sein. Führen Sie das Kabel unten an der
Gehäuserückseite durch die halbrunde Öffnung und durch den Kabelkanal nach oben zum Anschluss-Terminal.
Schließen Sie die oben sitzende positive (rot und mit + markierte) Lautsprecheran­schlussklemme an die positive Anschluss­klemme des Verstärkers an. Verbinden Sie die negative (schwarz und mit – markierte) Anschlussklemme mit der negativen Anschlussklemme des Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu einem schlechten Klang und Bassverlusten führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Verwenden Sie ein Kabel mit niedriger Induktivität, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
Feinabstimmung
Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation beginnen, vergewissern Sie sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Ist das Bassniveau zu hoch, sollten die Lautsprecher weiter von den Wänden entfernt aufgestellt werden. Weiterhin kann ein Zwischenraum hinter den Lautsprechern einen Eindruck der Tiefe erzeugen. Zur Verstärkung der Basswiedergabe ist der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand zu verringern.
Möchten Sie das Bassniveau reduzieren, ohne die Lautsprecher weiter von der Wand wegzustellen, setzen Sie einen Schaum­stoffeinsatz oder zwei Schaumstoffeinsätze in die Bassreflexöffnung(en) (Figure (Abb.) 5). Entfernen Sie dazu vorsichtig die Bespan­nung vom Gehäuse.
5
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der Frequenz, so ist dies auf starke Reso­nanzen im Raum zurückzuführen. Es lohnt sich, sowohl mit der Lautsprecher- als auch mit der Hörposition zu experimentieren. Versuchen Sie, die Lautsprecher an einer anderen Wand zu platzieren. Auch das Umstellen von großen Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungen haben.
Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen oder schräg so auf, dass sie in Richtung Hörbereich zeigen (Figure (Abb.) 6).
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände wie z.B. schwerer Vorhänge. Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwen­dung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos. Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. Diese Echos können durch unregelmäßige Oberflächen (z.B. Regale oder große Möbelstücke) reduziert werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Lautspre­cher fest auf dem Boden stehen. Befinden sie sich auf einem Teppich, bringen Sie die beiliegenden Spikes und Abstandshalter an, nachdem die Lautsprecher optimal positio­niert sind. Die Spikes sind so ausgelegt, dass sie durch den Teppich hindurch gehen und auf dem Boden aufliegen (Figure (Abb.) 7).
Bringen Sie zunächst die Abstandshalter am Lautsprecherboden an. Setzen Sie den Vorsprung an den Abstandshaltern in die entsprechenden Löcher am Lautsprecher­boden. Befestigen Sie die Abstandshalter nun mit den beiliegenden M6-Schrauben. Verwenden Sie dazu den zum Lieferumfang gehörenden 5-mm-Innensechskantschlüssel.
Schrauben Sie die Kontermuttern vollständig auf die Spikes und anschließend die Spikes vollständig in die dafür vorgesehenen Bohrungen in den Abstandshaltern.
Steht das Gehäuse nicht fest, drehen Sie mit dem 3-mm-Innensechskantschlüssel von oben an den jeweiligen Spikes, bis der Lautsprecher fest auf dem Boden steht. Anschließend schrauben Sie die Spikes in dieser Position fest, indem Sie die Konter­muttern gegen die Abstandshalter festziehen.
Steht der Lautsprecher nicht auf einem Teppich, so befestigen Sie die vier selbst­klebenden Gummifüße am Lautsprecher­boden (Figure (Abb.) 8).
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers sprühen Sie diesen zunächst auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Reinigungssubstanzen sollten nicht auf den Bespannungsstoff kommen, da dies zu Verfärbungen führen kann. Der Stoff kann mit einer normalen Kleiderbürste oder einem Staubsauger mit einem entsprechenden Aufsatz gereinigt werden.
Die Bespannungen schützen die Chassis vor Beschädigungen. Sie sollten daher nur zum Anbringen der Schaumstoffeinsätze oder für Servicearbeiten abgenommen werden.
6
Español
Garantía limitada
Estimado cliente: Bienvenido a B&W. Este producto ha sido diseñado y fabricado
de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto, B&W Loudspeakers y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la
reparación del equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable
exclusivamente para el propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente
si se trata de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación,
conexión o embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado
que no se corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya
sido modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha
efectuado alguna reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier
obligación legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en
que fue adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera
del país en que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.
Para validar su garantía, debe mostrar este folleto de garantía debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
Manual de instrucciones
Introducción
Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea cuidadosamente el
presente manual antes de desembalar e instalar el producto por cuanto le ayudará a optimizar las prestaciones de este último.
B&W mantiene una red de importadores altamente motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se produzca algún problema que no pueda ser resuelto por su distribuidor especializado.
Desembalaje
Verifique que la caja del embalaje contiene lo siguiente:
• 2 tapones de espuma
• 4 puntas de desacoplo con tuercas de bloqueo
• 4 estabilizadores
• 4 tornillos con cabeza M6
• 4 pies de goma autoadhesivos
• 1 llave Allen de 3 mm
• 1 llave Allen de 5 mm
Colocación
A modo de guía inicial:
Audio de 2 canales (figura 1)
• Coloque las cajas acústicas de tal modo que formen un ángulo de aproximadamente 60º en el centro del área de escucha.
• Separe los paneles frontales al menos 0’5 metros de las paredes adyacentes. La separación con respecto a la pared trasera mejora la impresión de profundidad de la imagen sonora.
Canales frontales izquierdo y derecho en audio multicanal
(figura 2)
• Las cajas acústicas deberían situarse más cerca que en el caso del audio estereofónico ya que los canales de sonido envolvente tiende a ampliar la imagen.
• En este caso, el ángulo en el centro del área de escucha puede ser reducido 40º.
Canales frontales izquierdo y derecho en Cine en Casa (figura 3)
• Coloque las cajas acústicas a unos 0’5 metros de cada uno de los lados de la pantalla de visualización con el fin de mantener la proporción entre la imagen sonora y la que aparece en aquélla.
Campos magnéticos parásitos
Los altavoces contenidos en las cajas acústicas crean campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fronteras delimitadas por el recinto acústico de las mismas. En consecuencia, le recomendamos que mantenga los objetos/aparatos magnéticamente sensibles (televisores y monitores de ordenador basados en tubos de rayos catódicos, discos informáticos, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) alejados un mínimo de 0’5 metros de las cajas acústicas. Las pantallas LCD y de plasma no son afectadas por los campos magnéticos.
Conexiones (figura 4)
Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo apagado.
Coloque el cable a través de la apertura semicircular situada en la parte inferior trasera de la caja y el canal pertinente hasta llegar al panel de conexiones.
Conecte el terminal positivo de la caja acústica (terminal superior y marcado en color rojo) al terminal de salida positivo del amplificador y el terminal negativo de la caja acústica (terminal inferior y marcado en color negro) al terminal de salida negro del amplificador. Una conexión incorrecta podría tener como resultado una imagen sonora pobre y una pérdida de graves.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la impedancia total por debajo del máximo recomendado en las características técnicas y utilice un cable de baja inductancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
Ajuste fino
Antes de realizar el ajuste fino del sistema, asegúrese de que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.
Si aleja un poco más las cajas acústicas de las paredes conseguirá reducir el nivel general de graves. El incremento del espacio situado detrás de las cajas acústicas también contribuye a crear una
mayor sensación de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará.
Para reducir el nivel de graves sin alejar las cajas acústicas de las paredes, coloque uno o los dos tapones de espuma en el tubo del puerto de aquéllas (figura 5). Para acceder a los puertos, retire la rejilla protectora apartándola cuidadosamente hacia fuera del recinto.
Por regla general, los graves excesivos/desagradables se deben a la presencia de modos de resonancia en la sala, por lo que resulta recomendable experimentar al respecto tanto con la posición de las cajas como la del oyente. Intente montar las cajas acústicas en una pared diferente. Incluso el cambio de posición de un mueble puede tener efectos perceptibles.
Si la imagen sonora central es pobre, intente acercar las cajas acústicas entre sí o inclinarlas de tal modo que apunten a los oyentes o estén situadas justo delante de los mismos. (figura 6)
Si el sonido es demasiado áspero, aumente la cantidad de elementos decorativos blandos presentes en la sala (por ejemplo, utilice cortinas más gruesas); por el contrario, si el sonido es demasiado inerte y carente de vida debería reducir la presencia de los citados elementos.
Evalúe la presencia de ecos flotantes realizando varios aplausos sucesivos y escuchando para detectar la presencia de repeticiones rápidas de los mismos. Los ecos flotantes pueden reducirse utilizando superficies de forma irregular, como por ejemplo bibliotecas con muchos estantes o muebles de gran tamaño.
Asegúrese de que las cajas acústicas descansen firmemente sobre el suelo. Si descansan sobre una alfombra, coloque las puntas de desacoplo y los pies suministrados de serie una vez haya optimizado la instalación. Las puntas de desacoplo están diseñadas para perforar la alfombra y contactar con la superficie del suelo de la sala. (figura 7)
Coloque en primer lugar los estabilizadores en la base de la caja acústica. Localice la patilla de fijación de cada estabilizador en el espacio libre situado en la base y asegúrela con ayuda de los tornillos con cabeza M6 y la llave Allen de 5 mm suministrada de serie.
Fije firmemente las tuercas de sujeción en las puntas de desacoplo e insértelas por completo en los orificios dispuestos para tal efecto en los estabilizadores.
Si el recinto se mueve, afloje los tornillos apropiados con ayuda de la llave Allen de 3 mm hasta que la caja acústica descanse firmemente en el suelo. A continuación fije las puntas de desacoplo en su lugar apretando las tuercas de bloqueo contra el estabilizador.
Si no tiene alfombra, coloque los cuatro tacos autoadhesivos de goma en la base de la caja acústica. (figura 8)
Cuidado y mantenimiento
Por regla general, la superficie del recinto sólo requiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiador antiestático de tipo aerosol, rocíelo sobre la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el recinto. Evite el depósito agentes de limpieza en la tela de la rejilla protectora ya que esta última podría mancharse. La tela de la rejilla protectora puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa o un aspirador.
Las rejillas protegen los altavoces para evitar posibles daños en los mismos, por lo que le recomendamos que las deje en su lugar salvo en el caso de que vaya a colocar tapones de espuma en los puertos de las cajas o se tenga que realizar alguna operación de mantenimiento en las mismas.
7
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente, Bem-vindo à B&W. Este produto foi concebido e fabricado de
acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W e os seus distribuidores internacionais garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o
proprietário original. Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos
casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de­obra na altura da compra e não será aplicável a:
a. danos causados pela instalação,
ligação ou embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer
utilização que não seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento
auxiliar inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes,
relâmpagos, água, incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha
sido alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que
tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer
obrigações legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:
1 Se o equipamento está a ser utilizado
no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.
8
2 Se o equipamento está a ser utilizado
fora do país de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de residência que o aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino Unido ou visitar a nossa página na internet para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de preencher a mesma devendo esta ser carimbada pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa, precisará da factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra.
Manual do utilizador
Introdução
Obrigado por ter escolhido a B&W. Por favor leia totalmente este manual antes
de desembalar e instalar o produto. Ajudá-lo-á a optimizar a sua performance.
A B&W é distribuída em mais de 60 países no mundo inteiro e mantém uma rede de distribuidores dedicados que serão capazes de o ajudar no caso de surgirem problemas que o lojista não consiga resolver.
Desembalagem
Verifique se a caixa contém:
• 2 cilindros de esponja
• 4 spikes com porcas de travamento
• 4 estabilizadores
• 4 parafusos de cabeça M6
• 4 Pés de borracha auto adesivos
• Chave Allen de 3mm
• Chave Allen de 5mm
Posicionamento
Como guia inicial:
Audio de 2 canais (figura 1)
• Posicione as colunas de molde a que formem um ângulo de aproximadamente 60º no centro da área de audição
• Mantenha os frontais das colunas pelo menos a 0.5m das paredes. O afastamento das paredes traseiras melhora a sensação de profundidade na imagem sonora.
Audio Multi-canal frontal esquerda e direita (figura 2)
• As colunas podem ser colocadas mais próximas do que para audio de 2 canais, porque os canais de surround tendem a alargar a imagem. O ângulo formado no centro da área de audição pode ser reduzido para 40º.
Cinema em casa frontal esquerda e direita (figura 3)
• Posicione as colunas aproximadamente a 0.5m (20 in) das laterais do écran, para manter a imagem sonora em escala com a imagem visual do mesmo.
Fluxos de campos magnéticos
As unidades das colunas produzem campos electromagnéticos que se estendem para além dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha artigos sensíveis a campos magnéticos (televisores CRT e Monitores de computador, discos rígidos, cassetes de audio e vídeo, cartões magnéticos e semelhantes) a pelo menos
0.5m da coluna. Écrans LCD e plasma não são afectados por campos magnéticos.
Ligações (figura 4)
Todas as ligações devem ser efectuadas com o equipamento desligado.
Enfie o cabo através da abertura semi redonda situada na base traseira da caixa, até ao canal do cabo na reentrância do painel de terminais da mesma.
Ligue o terminal positivo na coluna (terminal superior marcado + e de cor vermelha) ao terminal positivo do amplificador e o negativo (terminal inferior marcado – e de cor preta) ao negativo. A ligação incorrecta pode resultar em imagem sonora pobre e perda de baixos.
Peça um conselho a um especialista quando escolher o cabo. Mantenha a impedancia total abaixo do máximo recomendado na especificação e utilize um cabo de baixa inductancia para evitar atenuação das frequências mais altas.
Afinação
Antes de afinar, verifique novamente se todas as ligações da instalação estão correctas e seguras.
Afastar mais as colunas da parede traseira reduz o nível geral de baixos. O espaço por detrás das colunas ajuda igualmente a criar a impressão de profundidade. Pelo contrário, mover as colunas para próximo das paredes aumentará o nível de graves.
Para reduzir o nível de graves sem afastar mais as colunas da parede, coloque uma ou ambas as esponjas cilíndricas no pórtico (figura 5). Para aceder aos pórticos retire a grelha puxando-a gentilmente da caixa.
Baixos irregulares são usualmente motivados por ressonâncias na sala e vale a pena experimentar diversos posicionamentos das colunas e ponto de audição. Experimente montar as colunas ao longo de uma parede diferente. Mesmo a movimentação de grandes peças de mobiliário pode surtir efeito.
Se a imagem central for pobre, tente aproximar as colunas uma da outra ou virá­las de molde a que estas apontem para os ouvintes ou para a sua frente. (figura 6)
Se o som for demasiadamente brilhante, aumente a quantidade de mobiliário macio da sala (por exemplo use cortinas espessas), ou reduza se o som for excessivamente amortecido e sem vida.
Teste a existência de ecos batendo palmas e ouvido repetições rápidas. Estas podem ser reduzidas pela utilização de superfícies irregulares como estantes de livros e grandes peças de mobiliário.
Assegure-se que as colunas ficam firmes no chão. Se ficarem numa carpete, coloque os spikes e estabilizadores fornecidos após ter optimizado o posicionamento. Os spikes são desenhados para atravessar a alcatifa até à superfície do chão. (figura 7)
Coloque inicialmente os estabilizadores na base da coluna. Localize o perno dividido de cada estabilizador no orifício da base e aperte usando os parafusos de cabeça M6 e a chave Allen de 5mm fornecida.
Aperte totalmente as porcas de travamento dos spikes e aperte-os nas inserções das roscas dos estabilizadores.
Se a caixa vibrar, desenrosque os spikes usando a chave Allen de 3mm, até que a coluna fique firme no chão. Então trave os spikes no lugar apertando as porcas de travamento contra o estabilizador.
Se não tiver uma carpete ou alcatifa, fixe os quatro pés de borracha auto adesiva à base da coluna. (figura 8)
Manutenção
A superfície da caixa normalmente apenas requer limpeza do pó. Se desejar utilizar um spray de limpeza anti-estático, pulverize para o pano de limpeza e não directamente para a caixa. Evite que a grelha apanhe agentes de limpeza já que poderá ficar manchada. O tecido da grelha poderá ser limpo com uma simples escova de tecido ou um acessório de aspirador.
As grelhas protegem as unidades de danos e nós aconselhamos que sejam deixadas no lugar a menos que seja necessário colocar os cilindros de esponja ou efectuada alguma reparação.
Italiano
Garanzia limitata
Egregio cliente, un benvenuto da parte della B&W.
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Loudspeakers e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola
riparazione delle apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per
l’acquirente originario e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in
caso di materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione,
connessione o imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del
prodotto, diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature
ausiliarie difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini,
acqua, fiamme, calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoi ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto
è stato alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state
effettuate da persone non autorizzato.
4 Questa garanzia completa le
obbligazioni di legge regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate
nel paese in cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono
utilizzate nel paese in cui sono state
acquistate, contattare il distributore nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver scelto B&W. Vi preghiamo di leggere l’intero manuale
prima di sballare ed installare il prodotto. In questo modo otterrete il meglio dalla sua resa sonora.
B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Sballaggio
Verificare che siano presenti le seguenti parti:
• 2 cilindri di spugna
• 4 piedini con dadi di bloccaggio
• 4 stabilizzatori
• 4 viti M6
• 4 inserti in gomma autoadesiva
• chiave Allen da 3mm
• chiave Allen da 5mm
Posizionamento
Come linee guida:
Audio a due canali (figura 1)
• Posizionare gli altoparlanti in modo che con il centro dell'area di ascolto formino un angolo di 60°.
• Posizionare gli altoparlanti ad almeno 0,5 m di distanza dalle pareti. Lo spazio tra essi e la prete migliora la profondità di campo nell’immagine sonora.
Diffusori frontali destro e sinistro in sistema audio multicanale (figura 2)
• I diffusori possono essere posizionati più vicino tra loro rispetto ad un sistema stereo, perché i canali surround tendono ad allargare l’immagine sonora. L’angolazione tra il centro dell'area di ascolto ed i diffusori può essere quindi ridotta a 40°.
Diffusori frontali destro e sinistro in sistema home theatre (figura 3)
• Posizionare gli altoparlanti ad almeno 0,5 m di distanza dai lati dello schermo, per adeguare l’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo.
9
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi accomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (televisori, schermi per computer, dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore. Schermi LCD o al plasma non sono affetti da questi disturbi.
Collegamenti (Figura 4)
Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gli apparecchi spenti.
Fate passare il cavo attraverso l’apertura a semi-cerchio sulla parte bassa del retro del cabinet, nell’apposito alloggiamento per i cavi fino al pannello dei connettori.
Collegate il terminale positivo del diffusore (il connettore più alto indicato con + di colore rosso) al terminale positivo dell'amplificatore, ed il terminale negativo (il connettore più basso indicato con – e di colore nero) al negativo. La non osservanza della polarità darà luogo ad una riproduzione del suono scarsa ed a strani effetti di fase.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema,controllate nuovamente la polarità ed i collegamenti.
Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietro ai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità. Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle pareti aumenterà il livello dei bassi.
Se volete ridurre i bassi e non potete allontanare ulteriormente i diffusori dalle pareti, inserite uno entrambi i tappi di spugna nei raccordi (figura 5). Per accedere ai raccordi, rimuovete la griglia estraendola leggermente dal cabinet.
Se il basso è irregolare con la frequenza, è generalmente dovuto all’effetto di risonanza della stanza.
Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o dell’ascoltatore possono avere grande influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il suono. Provate a posizionare i diffusori su una parete diversa. Anche lo spostamento di grandi mobili può dare dei buoni risultati.
Se l’immagine sonora centrale non vi sembra adeguata, provate a posizionare i diffusori più vicini tra loro o orientateli maggiormente verso la posizione di ascolto. (figura 6)
Se il suono è troppo aspro, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.
10
Controllate l’effetto eco battendo le mani e prestando ascolto alle ripetizioni in rapida successione. Potete limitare questo effetto facendo uso di superfici irregolari come librerie e grandi mobili.
Assicuratevi che i diffusori poggino adeguatamente sul pavimento. Se sono su un tappeto, inserite le punte e gli stabilizzatori forniti in dotazione dopo che avete definito la posizione corretta dei diffusori. Le punte sono progettate per poggiare sulla superficie pavimento attraverso il tappeto. (figura 7)
Per prima cosa applicate gli stabilizzatori alla base dei diffusori. Individuate l’alloggiamento di ogni stabilizzatore sulla base del cabinet e bloccateli con le viti M6 avvitandoli con la chiave Allen da 5mm in dotazione.
Avvitate completamente i dadi di bloccaggio sulle punte ed avvitate le punte completamente negli inserti filettati sugli stabilizzatori.
Se il cabinet non è stabile, svitate le punte relative utilizzando la chiave Allen da 3mm, finchè il diffusore non poggia a terra stabilmente. Quindi bloccatele in posizione serrando i dadi contro lo stabilizzatore.
Se non avete un tappeto, attaccate i quattro inserti in gomma alla base del diffusore. (figura 8)
Manutenzione
I cabinet solitamente vanno solo spolverati. Se volete utilizzare un prodotto spray per pulirli, rimuovete prima le griglie di protezione dal cabinet facendo molta attenzione. Spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul cabinet. Per pulire il tessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet, potete utilizzare una spazzola per panni o un aspirapolvere con un accessorio adeguato.
Le griglie proteggono gli altoparlanti dal danneggiamento,e vi consigliamo di lasciarle montate anche se avete inserito i tappi di spugna.
Nederlands
Beperkte garantie
Geachte cliënt, Welkom bij B&W. Dit product is volgens de hoogste
kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn aan dit product dan kunt u aanspraak maken op gratis vervanging van onderdelen via de nationale distributeur van B&W Loudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elk land waar een officiële B&W distributeur gevestigd is.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum en twee jaar voor de elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1 De garantie is beperkt tot de reparatie
van de apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2 De garantie geldt alleen voor de eerste
eigenaar en is niet overdraagbaar.
3 Deze garantie is niet van toepassing in
andere gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
a. voor schade die veroorzaakt is door
onjuiste installatie, aansluiting of verpakking;
b. voor schade die veroorzaakt is door
onjuist gebruik, anders dan beschreven in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W goedgekeurd of gemaakt zijn;
c. voor schade veroorzaakt door defecte
of ongeschikte aanvullende apparatuur;
d. voor schade veroorzaakt door ongeval,
onweer, water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een andere oorzaak buiten controle van B&W en haar distributeurs;
e. voor producten waarvan het
serienummer gewijzigd, verwijderd, gewist of onleesbaar gemaakt is;
f. indien reparaties of modificaties
uitgevoerd zijn door een onbevoegd persoon.
4. Deze garantie vult eventuele nationale / regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs aan en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie handel dan als volgt:
1 Indien de apparatuur gebruikt wordt in
het land van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur gekocht is.
2 Indien de apparatuur niet het land van
aankoop wordt gebruikt, neem dan
contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.
U kunt contact opnemen met B&W in Groot-Brittannië of onze website bezoeken voor het adres van uw plaatselijke distributeur. Om aanspraak te maken op garantie, dient u uw koopbon te overleggen.
Handleiding
Inleiding
Dank u voor het kiezen van B&W. Lees Vooral deze handleiding in zijn geheel
door voordat u het product uitpakt en installeert. Het zal u helpen de maximale prestaties uit uw systeem te halen.
B&W wordt verkocht in meer dan 60 landen over de gehele wereld en heeft een netwerk van speciale distributeurs die u bij kunnen staan in het geval u een probleem heeft dat uw handelaar niet kan oplossen.
Uitpakken
Controleer de inhoud:
• Twee schuim doppen
• 4 spikes met contramoeren
• 4 stabilisatoren
• 4 M6 bouten
• 4 Zelfklevende heldere rubber voetjes
• 3 mm Inbussleuteltje
• 5 mm Inbussleuteltje
Opstelling
Uitgangspunten voor
2 kanalen audio (afbeelding1)
• Plaats de luidsprekers zo dat zij ongeveer een hoek van 60° vormen met het centrum van het luistergebied.
• Houd de luidsprekerfronten minimaal 50 cm van de wand. Enige ruimte aan de achterzijde verbetert de diepte van het klankbeeld.
Meerkanalen audio front links en rechts (afbeelding 2)
• De luidsprekers kunnen dichter bij elkaar worden geplaatst dan bij 2 kanalen audio, omdat de surround kanalen het klankbeeld weer verruimen. De hoek naar het centrum van het luistergebied kan ook worden gereduceerd toot 40°.
Home Theater front links en rechts
(afbeelding 3)
• Plaats de luidsprekers op ca. 50 cm van de zijkant van het beeldscherm om het klankbeeld in verhouding met het zichtbare beeld te houden.
Magnetische strooivelden
De luidsprekereenheden bezitten een magnetisch strooiveld dat tot buiten de kast invloed kan hebben. Wij raden u daarom aan magnetisch gevoelige zaken (zoals beeldbuizen, computer diskettes, audio- en videocassettes, creditcards)
minsten een halve meter bij de luidspreker vandaan te houden.
Aansluitingen (afbeelding 4)
Bij het maken van verbindingen dient alle apparatuur uitgeschakeld te zijn.
Trek de kabel door de halfronde opening onder in de achterzijde van de kast, en via de kabelgoot in uitstulping van de kast naar het aansluitpaneel.
Verbind de positieve aansluiting van de Luidspreker (bovenste aansluiting gemerkt + en rood gekleurd) met de positieve uitgang van de versterker en de negatieve (onder aansluiting gemerkt – en zwart gekleurd) met de negatieve. Onjuiste aansluiting leidt tot een pover stereobeeld en te weinig laag.
Vraag uw leverancier om advies bij het kiezen van de juiste kabel. Houd de totale kabelweerstand beneden die welke in de technische gegevens staat aangegeven en gebruik kabel met een geringe inductie om verzwakking op hoge frequenties te voorkomen.
De juiste positie
Voordat u de juiste opstelling gaat bepalen eerst controleren of alle verbindingen correct en stevig zijn gemaakt.
Door de luidsprekers verder uit de wand te plaatsen neemt het laag doorgaans af. De ruimte achter de luidspreker geeft ook een indruk van ruimte. Omgekeerd leidt het dicht bij de wand opstellen tot een benadrukking van het laag.
Om het laag te reduceren zonder de luidsprekers verder uit de wand te plaatsen, plaatst u één van de schuim doppen in de poort (afbeelding 5). Om bij de poort te komen, verwijdert u voorzichtig de grill door deze voorzichtig naar u toe te trekken.
Onevenwichtig laag is meestal een gevolg van resonanties in de kamer en het is verstandig dan te experimenteren met zowel de luidsprekeropstelling als de luisterpositie. Probeer de luidsprekers voor een andere wand te plaatsen; ook het verplaatsen van grote meubels kan een gunstig effect hebben.
Wanneer het ruimtebeeld te wensen over laat, probeer dan de luidsprekers iets dichter bij elkaar te zetten of ze iets meer naar binnen te richten, of juist voor de luisteraars te zetten (afbeelding 6).
Wanneer het geluid te hard is, breng dan meer dempend materiaal in de kamer aan (zwaardere gordijnen bijvoorbeeld) of reduceer dat juist wanneer het geluid levenloos en dof is.
Test de ruimte op korte echo’s door in uw handen te klappen en naar die kort repeterende echo’s te luisteren. U kunt dat onderdrukken door onregelmatige vlakken te introduceren, zoals boekenplanken en andere meubelstukken.
Zorg ervoor dat de luidspreker stevig staan. Staan ze op een tapijt monteer dan de bijgeleverde spikes en de stabilisatoren, nadat u de juiste opstelling heeft gevonden. De spikes prikken door het tapijt zodat de
luidsprekers op de onderliggende vloer staan (afbeelding 7).
Bevestig eerst de stabilisatoren aan de bodem van de luidspreker. Pas de splitpen van elke stabilisator in de opening van de voet en zet deze vast met de bijgeleverde M6 bouten en het 5 mm inbussleuteltje.
Draai de contramoeren helemaal op de spikes en draai de spikes geheel in de van schroefdraad voorziene opening van de stabilisatoren.
Staat de kast nog niet geheel stabiel, draai dan de juiste spike iets verder naar buiten met het 3 mm inbussleuteltje tot de luidspreker stevig en stabiel staat.
Heeft u geen tapijt, bevestig dan de vier zelfklevende doorzichtig rubber voetjes aan de bodem van de luidspreker (afbeelding 8).
Onderhoud
De kast van de luidsprekers behoeft normaal gesproken alleen maar afgestoft te worden. Wilt u antistatische spray te gebruiken, spuit dan op een zachte doek en nooit direct op de kast. Voorkom dat er reinigingsmiddel op de stof van de grill komt daar dit hard kan worden. De stof van de grill kan met een meubelborstel op een stofzuiger worden schoongemaakt.
De grill beschermt de eenheden tegen beschadiging en dient altijd aangebracht te zijn, uitgezonderd bij het aanbrengen van een schuim dop in de poort of bij service.
11
Ελληνικά
Περιορισµένη εγγύηση
Αγαπητέ πελάτη, καλώς ήρθατε στην B&W.
Το προϊ%ν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τις υψηλ%τερες προδιαγραφές ποι%τητας. Ωστ%σο, αν συναντήσετε το παραµικρ% πρ%βληµα µε τη λειτουργία του, η B&W Loudspeakers και οι αντιπρ%σωποί της σε %λες τις χώρες σας παρέχουν εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την πιθαν%τητα κάποιων εξαιρέσεων) και αντικατάσταση εξαρτηµάτων, σε %λες τις χώρες που υπάρχει επίσηµος αντιπρ%σωπος της B&W.
Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για περίοδο πέντε ετών απ% την ηµεροµηνία αγοράς του προϊ%ντος, ή δύο ετών αν πρ%κειται για αυτοενισχυ%µενα ηχεία που περιλαµβάνουν ηλεκτρονικά εξαρτήµατα.
ροι της εγγύησης
1. Η εγγύηση καλύπτει µ%νο την επισκευή των προϊ%ντων. ∆εν καλύπτει τα έξοδα αποστολής ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε και ενδεχ%µενους κινδύνους που µπορεί να προκύψουν απ% την απεγκατάσταση, τη µεταφορά και την εγκατάσταση των προϊ%ντων.
2. Η παρούσα εγγύηση ισχύει µ%νο για τον αρχικ% ιδιοκτήτη του προϊ%ντος, και δεν µπορεί να µεταβιβαστεί.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για περιπτώσεις άλλες απ% αυτές που περιλαµβάνουν ελαττωµατικά υλικά ή/και ανθρώπινο σφάλµα κατά τη στιγµή της αγοράς του προϊ%ντος. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει στις εξής περιπτώσεις:
α. Για ζηµιές που προέκυψαν απ%
λανθασµένη εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
β. Για ζηµιές που προέκυψαν απ%
χρήση διαφορετική απ% αυτή που περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών, απ% αµέλεια, µετατροπές, ή χρήση εξαρτηµάτων που δεν είναι κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απ% την B&W.
γ. Για ζηµιές που οφείλονται σε
ελαττωµατικές ή ακατάλληλες τρίτες συσκευές.
δ. Για ζηµιές που οφείλονται σε
ατύχηµα, κεραυν%, νερ%, φωτιά, υψηλές θερµοκρασίες, κοινωνικές αναταραχές, ή σε οποιαδήποτε άλλη αιτία που δεν σχετίζεται και δεν ελέγχεται απ% την B&W.
ε. Για προϊ%ντα των οποίων ο αριθµ%ς
σειράς έχει αλλάξει, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει γίνει δυσανάγνωστος.
12
στ. Αν έχουν γίνει επισκευές ή
τροποποιήσεις απ% µη εξουσιοδοτηµένα πρ%σωπα (δηλαδή απ% πρ%σωπα που δεν έχουν την επίσηµη έγκριση της B&W για να εκτελέσουν τις άνω εργασίες).
4. Η παρούσα εγγύηση ισχύει συµπληρωµατικά σε οποιεσδήποτε εθνικές ή τοπικές νοµικές υποχρεώσεις των πωλητών ή των εθνικών αντιπροσώπων, και δεν επηρεάζει τα νοµικά δικαιώµατα που έχετε ως πελάτης.
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια της εγγύησης
Αν το προϊ%ν που αγοράσατε χρειαστεί επισκευή, ακολουθήστε την πιο κάτω διαδικασία:
1. Αν το προϊ%ν χρησιµοποιείται στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία της B&W ή µε το κατάστηµα απ% %που το αγοράσατε.
2. Αν το προϊ%ν χρησιµοποιείται σε διαφορετική χώρα απ% αυτήν που αγοράστηκε, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε την αντιπροσωπία της B&W στη χώρα αυτή, απ% %που και θα πληροφορηθείτε πού µπορεί να γίνει η επισκευή του προϊ%ντος. Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στα κεντρικά γραφεία της B&W, στο Ηνωµένο Βασίλειο (+44 1903 221 500), ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα µας (www.bwspeakers.com), για να µάθετε τα στοιχεία των κατά τ%πους αντιπροσώπων της B&W.
Για να επικυρώσετε την παρούσα εγγύηση θα πρέπει να τη συµπληρώσετε και να τη στείλετε στην αντιπροσωπεία της B&W, σφραγισµένη απ% το κατάστηµα απ% %που αγοράσατε το προϊ%ν. Εναλλακτικά, µπορείτε για ενδεχ%µενη επισκευή να προσκοµίσετε την αρχική απ%δειξη αγοράς ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο αποδεικνύει την κατοχή και την ηµεροµηνία αγοράς του προϊ%ντος.
Οδηγίες Χρήσεως
Εισαγωγή
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W.
Παρακαλούµε, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιλαµβάνονται σε αυτ% το φυλλάδιο, για να µπορέσετε να βελτιστοποιήσετε την απ%δοση του συστήµατ%ς σας.
Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισσ%τερες απ% 60 χώρες, οι οποίοι θα µπορούν να σας βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει το κατάστηµα απ% %που αγοράσατε τα ηχεία.
Αποσυσκευασία
Ελέγξτε τη συσκευασία των ηχείων. Θα πρέπει να περιλαµβάνει τα εξής:
• 2 πώµατα απ% αφρολέξ
• 4 πέλµατα µε ακίδες και παξιµάδια ασφαλείας
• 4 σταθεροποιητές
• 4 βίδες M6
• 4 αυτοκ%λλητα διαφανή πέλµατα
• Κλειδί Allen 3mm
• Κλειδί Allen 5mm
Τοποθέτηση
Στερεοφωνικά συστήµατα
Μερικές βασικές αρχές: (Εικ%να 1)
• Η καλύτερη ηχητική απεικ%νιση σε στερεοφωνικά συστήµατα επιτυγχάνεται %ταν τα ηχεία είναι τοποθετηµένα έτσι ώστε να σχηµατίζουν µία νοητή γωνία 60 µοιρών µε το κέντρο της περιοχής ακρ%ασης
• Τοποθετήστε τα ηχεία σε απ%σταση τουλάχιστον µισού µέτρου απ% τους τοίχους. Με αυτ% τον τρ%πο βελτιώνεται σηµαντικά η αίσθηση του βάθους της ηχητικής εικ%νας.
Πολυκάναλα συστήµατα ήχου – εµπρ$σθιο αριστερ$ και δεξί ηχείο
(Εικ%να 2)
• Σε τέτοια συστήµατα, τα ηχεία µπορούν να τοποθετηθούν πιο κοντά µεταξύ τους απ% %τι σε ένα στερεοφωνικ% σύστηµα, γιατί η ηχητική εικ%να διευρύνεται απ% τα ηχεία surround. Η νοητή γωνία µε το κέντρο της περιοχής ακρ%ασης µπορεί επίσης να µειωθεί στις 40 µοίρες.
Συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου – εµπρ$σθια ηχεία
(Εικ%να 3)
• Τοποθετήστε τα δύο εµπρ%σθια ηχεία σε απ%σταση µισού µέτρου (περίπου) απ% τα άκρα της οθ%νης, έτσι ώστε η ηχητική απεικ%νιση να είναι "ανάλογη" µε την εικ%να της οθ%νης.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα των ηχείων παράγουν ελεύθερα µαγνητικά πεδία που ξεπερνούν τα %ρια της καµπίνας. Γι' αυτ%, καλ% είναι να τοποθετήσετε τα ηχεία σε απ%σταση τουλάχιστον µισού µέτρου απ% συσκευές και αντικείµενα που είναι ευαίσθητα στο µαγνητισµ% (συµβατικές τηλεοράσεις, οθ%νες ηλ. Υπολογιστών, δισκέτες, κασέτες ήχου, βιντεοκασέτες, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.). Οι οθ%νες LCD και plasma δεν επηρεάζονται απ% τα µαγνητικά πεδία.
Συνδέσεις (Εικ%να 4)
Πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση θέστε %λες τις συσκευές του συστήµατος εκτ%ς λειτουργίας και βγάλτε τις απ% την πρίζα.
Περάστε το καλώδιο απ% την ηµικυκλική σχισµή που βρίσκεται στην κάτω, πίσω πλευρά της καµπίνας, και στη συνέχεια στο κανάλι που υπάρχει
στην προεξοχή της καµπίνας, µέχρι τους ακροδέκτες σύνδεσης
Συνδέστε το θετικ% ακροδέκτη του ηχείου (ο κ%κκινος επάνω ακροδέκτης, µε την ένδειξη "+") στο θετικ% ακροδέκτη του ενισχυτή, και τον αρνητικ% ακροδέκτη του ηχείου (ο µαύρος κάτω ακροδέκτης, µε την ένδειξη "–") στον αρνητικ% ακροδέκτη του ενισχυτή. Αν δεν τηρήσετε τη σωστή πολικ%τητα στις συνδέσεις, είναι πολύ πιθαν% η ηχητική απεικ%νιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα.
Συµβουλευτείτε το κατάστηµα απ% %που αγοράσατε τα ηχεία σχετικά µε τα καλώδια που πρέπει να χρησιµοποιήσετε. Καλ% είναι, η συνολική αντίσταση των καλωδίων να είναι χαµηλ%τερη απ% τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Χρησιµοποιήστε καλώδια χαµηλής επαγωγής για να αποφύγετε την µείωση των υψηλών συχνοτήτων.
Τελικές ρυθµίσεις
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις ελέγξτε πάλι %λες τις συνδέσεις του συστήµατος και βεβαιωθείτε %τι έχουν γίνει σωστά και είναι ασφαλείς.
Αποµακρύνοντας τα ηχεία απ% τον τοίχο θα µειώσετε το συνολικ% επίπεδο των µπάσων. Επίσης, αν υπάρχει κάποια απ%σταση µεταξύ της πίσω πλευράς των ηχείων και του τοίχου, δηµιουργείται µία ηχητική αίσθηση βάθους. Αντίστοιχα, φέρνοντας τα ηχεία πιο κοντά στον τοίχο, τα µπάσα θα αυξηθούν.
Για να ελαττώσετε τα µπάσα χωρίς να αποµακρύνετε τα ηχεία απ% τον τοίχο, τοποθετήστε ένα ή και τα δύο πώµατα απ% αφρολέξ στη θύρα ανάκλασης (Εικ%να 5). Για το σκοπ% αυτ% θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε τη προστατευτική γρίλια, τραβώντας την προσεκτικά απ% την καµπίνα.
Η "άνιση" απ%δοση των µπάσων οφείλεται συνήθως στην ακουστική του χώρου, και αξίζει να πειραµατιστείτε λίγο ως προς τη θέση των ηχείων ή/και των ακροατών για να έχετε καλύτερο αποτέλεσµα. ∆οκιµάστε να τοποθετήσετε τα ηχεία κατά µήκος κάποιου άλλου τοίχου. Το ακουστικ% αποτέλεσµα µπορεί επίσης να βελτιωθεί αλλάζοντας τη θέση κάποιων µεγάλων επίπλων.
Αν η κεντρική ηχητική εικ%να δεν είναι καλή, µειώστε την απ%σταση µεταξύ των ηχείων ή στρέψτε τα µε µεγαλύτερη κλίση ώστε να "βλέπουν" καλύτερα προς τη θέση ακρ%ασης (Εικ%να 6).
Aν ο ήχος είναι υπερβολικά τραχύς, τοποθετήστε περισσ%τερα µαλακά (απορροφητικά) έπιπλα στο χώρο ακρ%ασης (για παράδειγµα µπορείτε να χρησιµοποιήσετε πιο χοντρές κουρτίνες). Αντίστοιχα, αν ο ήχος είναι µουντ%ς, ελαττώστε τις απορροφητικές επιφάνειες στο χώρο.
Ελέγξτε την ηχώ, χτυπώντας τα χέρια σας και ακούγοντας τις γρήγορες επαναλήψεις του ήχου. Αν το φαιν%µενο είναι έντονο, µπορείτε να το περιορίσετε τοποθετώντας στο χώρο ασύµµετρες επιφάνειες (π.χ. ράφια, βιβλιοθήκες κ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.
Βεβαιωθείτε %τι τα ηχεία είναι τοποθετηµένα σταθερά στο πάτωµα. Αν τα έχετε τοποθετήσει επάνω σε χαλί, τοποθετήστε τις ακίδες και τους σταθεροποιητές που τα συνοδεύουν (αφού έχετε επιλέξει την τελική τους θέση). Οι ακίδες διαπερνούν το χαλί και φτάνουν στην επιφάνεια του πατώµατος (Εικ%να 7).
Τοποθετήστε πρώτα τους σταθεροποιητές στη βάση του ηχείου. Βάλτε τον πείρο του σταθεροποιητή στην αντίστοιχη υποδοχή του ηχείου, και ασφαλίστε τον µε τις βίδες M6 και το κλειδί Allen 5mm που θα βρείτε στη συσκευασία.
Βιδώστε πλήρως τα παξιµάδια ασφαλείας στις ακίδες, και στη συνέχεια βιδώστε καλά τις ακίδες στις υποδοχές µε το σπείρωµα που υπάρχουν στους σταθεροποιητές.
Αν η καµπίνα δεν είναι απ%λυτα σταθερή, ξεβιδώστε προς τα κάτω τις ακίδες που χρειάζεται (µε το κλειδί Allen των 3mm), µέχρι το ηχείο να σταθεροποιηθεί πλήρως.
Στη συνέχεια ασφαλίστε τις ακίδες στη νέα θέση, σφίγγοντας τα παξιµάδια ασφαλείας προς το σταθεροποιητή.
Αν δεν έχετε τοποθετήσει τα ηχεία επάνω σε χαλί, κολλήστε τα διαφανή λαστιχένια πέλµατα στη βάση του ηχείου (Εικ%να 8).
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µ%νος καθαρισµ%ς που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκ%νισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ% µε τη µορφή σπρέι, ρίξτε το στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και %χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Φροντίστε να µην πέσει καθαριστικ% επάνω στη γρίλια, γιατί µπορεί να αφήσει σηµάδια. Καθαρίστε το ύφασµα της προστατευτικής γρίλιας µε µία απλή βούρτσα ρούχων.
Οι γρίλιες προστατεύουν τα µεγάφωνα, και δεν θα πρέπει να αφαιρούνται παρά µ%νο αν πρ%κειται να τοποθετήστε τα πώµατα απ% αφρολέξ στις θύρες ανάκλασης.
Русский
Ограниченная гарантия
Уважаемый покупатель!
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо неисправности, компания B&W Loudspeakers и её национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается
починкой оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии
распространяется только на первоначального владельца. Гарантия не может быть передана другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется
только на те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется:
а. на повреждения, вызванные
неправильной инсталляцией, подсоединением или упаковкой,
б. на повреждения, вызванные
использованием, не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные
неисправным или неподходящим вспомогательным оборудованием,
г. на повреждения, вызванные
несчастными случаями, молнией, водой, пожаром, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов,
д. на изделия, серийный номер
которых был изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
13
е. на изделия, починка или
модификация которых производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является
дополнением к национальным/региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в
стране приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, у которого было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране, который посоветует Вам, где можно починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютора.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить данный буклет, заполненный Вашим дилером и с поставленной им в день приобретения оборудования печатью; или же чек продажи или другое доказательство владения оборудованием и даты приобретения.
Руководство по эксплуатации
Введение
Спасибо, за то, что вы выбрали B&W.
Пожалуйста, прочтите эту Инструкцию внимательно перед распаковкой и установкой продукта. Это поможет вам оптимизировать его характеристики.
B&W имеет сеть специализированных дистрибьюторов в более, чем 60 странах, и они смогут помочь вам при возникновении любых проблем, с которыми не справились дилеры.
14
Распаковка
Проверьте упаковку на наличие:
• 2 поролоновых заглушек
• 4 шипов с опорами
• 4 стабилизаторов
• 4 винтов M6 с потайными головками
• 4 самоклеющихся резиновых опор
• 3 мм шестигранного ключа
• 5 мм шестигранного ключа
Выбор места
2-канальное аудио
Как и во вводной части (Рис. 1)
• Установите колонки так, чтобы их оси составили угол около 60° по направлению к центру зоны прослушивания
• Следите за тем, чтобы фронтальные панели колонок были по крайней мере на 0.5 м отодвинуты от стен. Зазор от задней стены улучшает ощущение глубины звуковой панорамы.
Многоканальное аудио из левой и правой колонок (Рис. 2)
• Колонки можно поставить ближе друг к другу, чем для 2-канального аудио, т.к. тыловые каналы расширяют образ. Угол по отношению к центру зоны прослушивания можно уменьшить до 40°.
Домашний театр из левой и правой колонок (Рис. 3)
• Установите колонки приблизительно на 0.5 м (20 in) от сторон экрана, чтобы звуковой образ совпал с визуальным на нем.
Рассеянное магнитной поле
Динамики колонок создают магнитное поле, выходящее за их пределы. Мы рекомендуем держать магниточувствительные предметы (кинескопные телевизоры, дисплеи, дискеты, магнитные аудио и видеокассеты, карточки и т.п.) на расстоянии минимум 0.5 м от колонок. Жидкокристаллические (LCD) и плазменные экраны не подвержены воздействию магнитных полей.
Подсоединение (Рис. 4)
Все подключения делаются только при выключенном оборудовании.
Протяните кабель через полукруглое отверстие сзади снизу корпуса, затем вверх по выемке для провода к панели с разъемами.
Подсоедините плюсовой разъем колонки (верхний, со знаком + и окрашенный в красный) к плюсовому выходу усилителя, а минусовой (нижний разъем, со знаком – и окрашенный в черный) – к минусовому на усилителе. Неверное подключение приведет к искажению звукового образа и утере басов.
Попросите вашего дилера порекомендовать кабель. Старайтесь,
чтобы его импеданс был ниже максимально допустимого в спецификации, а индуктивность тоже была низкой, чтобы не ослабить высокие частоты.
Тонкая настройка
Перед окончательной точной настройкой убедитесь, что все подключено правильно и надежно.
Отодвигая колонки от стен, вы уменьшаете уровень басов. Достаточное расстояние позади колонок также позволяет создать ощущение глубины. Соответственно, придвинув колонки к стенам, вы увеличите долю басов.
Для снижения уровня басов без отодвигания АС от стен, вставьте одну или пару поролоновых заглушек в порт фазоинвертора (Рис. 5). Чтобы добраться до порта, снимите защитные решетки, осторожно потянув их из корпуса.
Неравномерное распределение басов обычно вызывается стоячими волнами в комнате, и поэтому имеет смысл поэкспериментировать с расстановкой обоих колонок и выбором места слушателя. Попытайтесь расположить колонки вдоль другой стены. На звучание может повлиять даже перемещение крупной мебели.
Если звуковой образ в центре слабоват, попробуйте пододвинуть колонки ближе друг к другу или же направить в точку перед слушателями. (Рис 6)
Если звук слишком резкий, добавьте мягкой мебели в комнате (например, повесьте тяжелые шторы), или наоборот – уберите их, если звук глухой и безжизненный.
Проверьте помещение на эхо, ударив ладоши и прислушиваясь к быстрым отзвукам. Их можно уменьшить за счет использования нерегулярных поверхностей, таких как книжные полки или крупногабаритная мебель.
Удостоверьтесь в том, что колонки прочно стоят на полу. Если на полу ковер, установите шипы, а под них стабилизаторы (из комплекта) но после того, как вы выбрали оптимальную позицию. Шипы спроектированы так, чтобы проткнуть ковер до самого пола. (Рис 7)
Сначала прикрепите стабилизаторы к основанию колонки. Вставьте их в основание и зафиксируйте с помощью винтов M6 и торцового ключа на 5 мм.
Наверните фиксирующие шайбы на шипы и заверните сами шипы до упора во вставки стабилизаторов.
Если колонка шатается, отверните назад соответствующие шипы торцевым ключом на 3 мм, чтобы она прочно встала на пол. Затем еще раз зафиксируйте шипы в этом положении, затянув винты против стабилизатора.
Если у вас нет ковра, прилепите четыре самоклеющихся резиновых опоры к основанию колонки. (Рис. 8)
Уход за колонками
Обычно корпуса колонок не требуют ничего, кроме протирки от пыли. Если же вы захотите использовать антистатик-аэрозоль для чистки, то распыляйте его на протирочную ткань, а не на корпус. Избегайте попадания моющих веществ на ткань защитной решетки, т.к. на ней могут остаться пятна. Ткань решеток можно чистить обычной одежной щеткой или же насадкой для пылесоса.
Решетки защищают динамики от повреждения, и поэтому мы советуем оставлять их на месте, если только не требуется обслуживание или установка заглушек в порты фазоинверторов.
"esky
Záruka
Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi |t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma BW Loudspeakers a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak
neã se uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s
nevhodn≥m za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,
bleskem, vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Loudspeakers ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,
smazáno, odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány
neautorizovanou osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní
úpravu záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve
které byl i zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,
neã ve které byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce. Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko autorizovaného prodejce.
Návod k pouãití
Úvod
D>kujeme vám, ãe jste si vybrali v≥robek firmy B&W.
D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te si prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vám zoptimalizovat v≥sledn≥ efekt.
Firma B&W udrãuje ve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch distributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém v p_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
Vybalení
Zkontrolujte obsah balení:
• 2 p>nové zátky
• 4 hroty s pojistn≥mi maticemi
• 4 stabilizátory
• 4 M6 |rouby s hlavi#kou
• 4 samolepící gumové noãky
• 3mm klí#
• 5mm klí#
Umíst>ní
Základní pravidlo:
2-kanálové audio (obrázek 1)
• Umíst>te reprosoustavy tak, aby se nacházely v úhlu zhruba 60 stup[Å od st_edu poslechového místa.
• Dodrãujte odstup reproduktorov≥ch ozvu#nic od st>n více neã 0.5m. Odstup reprosoustav od zadní st>ny zlep|uje podání hloubky prostoru v reprodukci.
Multi-kanálové audio – p_ední lev≥ a prav≥ kanál (obrázek 2)
• Reproduktory mohou b≥t umíst>ny v uã|ím úhlu neã p_i 2-kanálovém audiu, protoãe zvukov≥ obraz roz|í_í surroundové kanály. Úhel od st_edu poslechového místa mÅãe b≥t zredukován na 40 stup[Å.
Domácí kino – p_ední lev≥ a prav≥ kanál (obrázek 3)
• Umíst>te reprosoustavy zhruba 0.5m od stran zobrazova#e pro dosaãení zvukového rozm>ru adekvátního velikosti obrazu.
Rozptyl magnetického pole
Jednotlivé reproduktory produkují stálé magnetické pole které p_esahuje rozm>r reprosoustavy. Doporu#ujeme tedy
15
umist’ovat p_edm>ty citlivé na magnetizmus (televizory a po#íta#ové monitory s klasickou vakuovou obrazovkou, po#íta#ové diskety, audio a video kazety atd.) do vzdálenosti v>t|í neã 0.5m od reprosoustavy, aby se zabránilo jejich po|kození vyza_ovan≥m magnetick≥m polem.
Zapojení (obrázek 4)
V|echna propojování provád>jte p_i vypnutém za_ízení.
Vsu[te kabel do pÅlkruhového otvoru na spodku zadní #ásti kabinetu a ved’te ho vzhÅru kanálkem v kabinetu aã k panelu s terminály
P_ipojte kladn≥ kontakt reprosoustavy (horní terminál ozna#en≥ #erven> a znaménkem +) ke kladnému kontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (dolní terminál ozna#en≥ #ern> a znaménkem-) k zápornému. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého prodejce. Dbejte, aby celková impedance nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila reprodukce vy||ích frekvencí.
Finální dolad>ní
P_ed kone#n≥m dolad’ováním znovu zkontrolujte, zda je ve|keré zapojení provedeno správn> a pevn>.
Posunutím reprosoustav od zdí mÅãete redukovat celkovou úrove[ basÅ. Prostor za reprosoustavami také pomáhá správnému podání hloubky zvukového obrazu. Obrácen>, posunete-li reprosoustavy blíãe ke zdi, zv≥|íte úrove[ basÅ.
Pro redukci úrovn> basÅ bez posunutí reprosoustav od zdi, mÅãete pouãít jednu z p>nov≥ch zátek do basreflexového otvoru (obrázek 5). Pro p_ístup k basreflexovému otvoru sejm>te krycí m_íãku jemn≥m tahem od reprosoustavy.
Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t také zpÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. V takovém p_ípad> zkuste m>nit umíst>ní obou reprosoustav i místo poslechu, vliv mÅãe mít i p_emíst>ní v>t|ích kusÅ nábytku.
Je-li slabá reprodukce ve st_edu prostoru mezi reprosoustavami, zkuste zmen|it vzdálenost mezi nimi nebo vzdálit poslechové místo. (obrázek 6)
Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íklad n>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou také t>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omezte v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.
Otestujte doznívání zvuku tlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny. Ozv>na mÅãe b≥t redukována nepravidelnostmi ploch zdí, nap_íklad policemi #i kusy nábytku.
Zabezpe#te, aby reprosoustavy stály na zemi pevn>. Budete-li je stav>t na koberec, pouãijte po nalezení optimální pozice pod reprosoustavy dodávané
16
stabilizátory a hroty. Tyto hroty jsou navrãeny tak, aby pronikly kobercem aã k pevné podlaze. (obrázek 7)
Nejprve p_ipevn>te stabilizátory k základn> reprosoustavy. Umíst>te závla#ku kaãdého stabilizátoru do mezery v základn> a proved’te dotaãení pomocí |roubÅ M6 s hlavi#kou a dodávaného 5mm klí#e.
Na|roubujte pojistné matice aã na doraz na hroty a hroty zcela za|roubujte do vloãek ve stabilizátorech.
Pokud se kabinet kolébá, za|roubujte sm>rem dolÅ p_íslu|né hroty pomocí 3mm klí#e, dokud reprosoustava nebude stát pevn>. Poté hroty zajist>te dotaãením pojistn≥ch matic sm>rem ke stabilizátoru.
Nepouãíváte-li koberec, p_ipevn>te prÅhledné gumové samolepicí noãky na základnu reprosoustavy. (obrázek 8)
Údrãba
Povrch reprosoustavy vyãaduje pouze ob#asné set_ení prachu. Pokud pouãíváte n>jak≥ antistatick≥ prost_edek ve spreji, nast_íkejte jej p_ed pouãitím nejprve na ut>rku, ne p_ímo na reprosoustavu. P_i nast_íkání na krycí m_íãku by tento prost_edek mohl zanechat mapy. M_íãka mÅãe b≥t #i|t>na normálním kartá#kem na |aty nebo pomocí vysava#e s p_íslu|n≥m nástavcem.
Krycí m_íãky chrání reproduktory p_ed po|kozením, proto je sundávejte pouze je-li t_eba zasunout zátky do basreflexu nebo vyãaduje-li to servis.
Magyar
Korlátozott garancia
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W! Ezt a terméket a legmagasabb minµségi
színvonalon tervezték és gyártották. Ha azonban a termék elromlik, a B&W Loudspeakers és annak hivatalos forgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeket bármely olyan országban, amelyet egy hivatalos B&W forgalmazó lát el.
Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumától számított öt évig érvényes illetve elektronikai berendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµt tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.
Feltételek
1 A garancia csak a berendezés
javítására vonatkozik. A termékeknek sem szállítási és egyéb költségei, sem leszerelése, szállítása és üzembe helyezése nem tartozik ezen garancia hatásköre alá.
2 Ez a garancia csak az eredeti
tulajdonos számára érvényes. Nem átruházható.
3 Ez a garancia csak a vásárlás
idµpontjában már fennálló, az anyagokban és/vagy a kivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik, és nem vonatkozik az alábbiakra:
a a helytelen üzembe helyezés,
csatlakoztatás vagy csomagolás okozta károkra,
b a használati útmutatóban helyes
használatként feltüntetett használati módtól eltérµ felhasználásból, hanyagságból, módosításból vagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészek alkalmazásából eredµ károkra,
c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó
eszközök által okozott károkra,
d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,
háború, helyi zavargások vagy más, a B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµ események okozta károkra,
e azokra a termékekre, amelyek
sorozatszámát megváltoztatták, törölték, eltávolították vagy más módon olvashatatlanná tették,
f ha a javításokat vagy módosításokat
egy arra fel nem hatalmazott személy végezte el.
4 Ez a garancia kiegészít minden más,
a helyi szakkereskedµkre vagy országos forgalmazókra vonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Ön alapvetµ vásárlói jogait.
Hogyan igényelje a garanciális javítást
Amennyiben javítás válik szükségessé, kérjük kövesse az alábbi eljárást:
1 Ha a terméket a vásárlás országában
használják, akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W szakkereskedµvel, akitµl a berendezést vásárolta.
2 Ha a terméket nem a vásárlás
országában használják, akkor lépjen kapcsolatba a tartózkodási ország B&W forgalmazójával, aki megadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait. Felhívhatja még a B&W-t is az Egyesült Királyságban vagy meglátogathatja honlapunkat a helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainak kiderítése érdekében.
A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a szakkereskedµnek a vásárlás napján ki kell töltenie és le kell bélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredeti kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonyt bizonyító más dokumentumra és a vásárlás dátumára.
Használati útmutató
Bevezetés
Köszönjük, hogy a B&W-t választotta. Kérjük, hogy a termék kicsomagolása és
beépítése elµtt figyelmesen olvassa végig ezt az útmutatót. A benne lévµ információ segítségére lesz a rendszer optimális minµség∑ m∑ködtetésében.
A B&W világszerte több mint 60 országban van jelen és egy olyan szakképzett viszonteladói hálózatot tart fenn, amely képes Önnek segíteni bármilyen felmerülµ probléma megoldásában.
Kicsomagolás
A csomagnak a következµket kell tartalmaznia:
• 2 szivacs dugó
• 4 padlótüske záróanyákkal
• 4 stabilizátor
• 4 M6 fejescsavar
• 4 öntapadó tiszta gumi láb
• 3mm imbuszkulcs
• 5mm imbuszkulcs
Elhelyezés
Kezdeti útmutatás:
2-csatornás hangzás (1. ábra)
• A hangsugárzókat úgy helyezze el, hogy azok a hallgatási terület középvonalával körülbelül 60°-os szöget zárjanak be
• A hangsugárzók hátoldalát legalább 0,5m-re helyezze el a faltól. A hangsugárzó mögött lévµ fal és a hangsugárzó között hagyott távolság javítja a hangkép mélységének érzetét.
Többcsatornás hangzás bal és jobb elsµ hangsugárzója (2. ábra)
• A hangsugárzók a kétcsatornás elrendezésnél kialakítandó távolságnál közelebb helyezhetµk el egymáshoz, mert a surround csatornák szélesítik a hangképet. A hallgatási terület középvonalával bezárt szög 40°-osra csökkenthetµ.
Házimozi bal és jobb elsµ hangsugárzója (3. ábra)
• A hangsugárzókat a képernyµ oldalától körülbelül 0,5m-re helyezze el a hangkép és a képernyµn látható kép arányának megµrzése érdekében.
Szórt mágneses tér
A hangsugárzók meghajtói olyan szórt mágneses teret hoznak létre maguk körül, ami túlnyúlik a hangdoboz fizikai határain. Javasoljuk, hogy a mágnesesen érzékeny tárgyakat, berendezéseket (katódsugárcsöves televízió és számítógépes monitor, számítógépes mágneslemezek, audio vagy videokazetták, mágnescsíkkal ellátott kártyák és hasonló tárgyak) legalább 0,5m távolságra helyezze el a hangsugárzóktól. Az LCD és plazma kijelzµket nem befolyásolja a mágneses mezµ jelenléte.
Csatlakoztatás (4. ábra)
Minden csatlakoztatás kialakítása elµtt kapcsoljon ki minden érintett berendezést.
Vezesse át a kábelt a hangdoboz hátlapjának alján lévµ félkör alakú nyíláson, majd a doboz kitüremkedésében lévµ kábelcsatornán fel a csatlakozópanelhez.
Csatlakoztassa a hangsugárzó pozitív (a felsµ, „+“ jellel jelöl és piros szín∑) csatlakozóját az erµsítµ pozitív kimeneti csatlakozójához és a negatív (az alsó, „–“ jellel jelölt és fekete szín∑) csatlakozóját a negatívhoz. A helytelen csatlakoztatás gyenge hangképzést és gyenge basszust eredményezhet.
A kábel kiválasztásánál kérje ki szakkereskedµ tanácsát. Az össz­impedanciát tartsa a m∑szaki adatokban javasolt maximum szintje alatt és használjon alacsony induktív ellenállású kábelt a legmagasabb frekvenciák csillapításának elkerülése érdekében.
Finomhangolás
A finomhangolás elµtt ellenµrizze ismét, hogy a rendszer összes csatlakozása helyesen és biztosan lett kialakítva.
A hangsugárzókat tovább távolítva a faltól, csökkenthetµ a basszus általános erµsségét. A hangsugárzók mögötti tér szintén segíti a mélység érzetének kialakítását. Ugyanígy a hangsugárzókat a falhoz közelítve növelhetµ a basszus szintje.
A basszus szintjének a hangsugárzó faltól való távolítása nélkül történµ csökkentéséhez, illessze az egyik vagy mindkét szivacsdugót a kapu csövébe.
(5. ábra). A kapukhoz a hangszórórács óvatos eltávolítása után férhet hozzá.
Az egyenetlen basszus okozói gyakran a szobában fellépµ különféle rezonancia módok, így érdemes kísérletezni a hangsugárzók illetve a hallgató pozíciójának áthelyezésével egyaránt. Próbálja meg a hangsugárzókat egy másik fal mentén felerµsíteni. Még akár nagyobb bútordarabok átrendezésének is lehet jelentµs hatása.
Ha a középsµ hangkép gyenge, próbálja meg közelíteni egymáshoz a hangsugárzókat, vagy megemelni azokat úgy, hogy közvetlenül a hallgatók elé mutassanak. (6. ábra)
Ha a hangzás túlzottan kemény, használjunk több lágy felületet a szoba berendezésében (pl. vastagabb függönyöket), ha pedig a hangzás szürke és élettelen, cselekedjünk ezzel ellentétesen.
Tapsolással ellenµrizzük, nincsenek-e csörgµvisszhangok a szobában. Ha túl sok van ezekbµl, szabálytalan felületek, pl. könyvespolcok vagy nagyméret∑ bútordarabok alkalmazásával, csökkenthetjük hatásukat.
Ügyeljen arra, hogy a hangsugárzók stabilan álljanak a padlón. Ha szµnyegen állnak, akkor szerelje fel a mellékelt padlótüskéket és stabilizátorokat miután megtalálta az optimális elhelyezést. A tüskék kialakításuk révén átszúrják a szµnyeget és lehatolnak a padlóig. (7. ábra)
Elµször rögzítse a stabilizátorokat a hangsugárzó alapjához. Illessze az egyes stabilizátorok sasszegeit az alap furatába és rögzítse a mellékelt M6 fejescsavarral és az 5mm-es imbuszkulccsal.
Csavarja rá a szorítóanyákat teljesen a szegekre, majd azokat hajtsa be teljesen a stabilizátorok menetes betéteibe.
Ha a doboz billeg, akkor csavarja lefelé a megfelelµ szegeket a 3mm-es imbuszkulccsal, amíg a hangsugárzó stabilan nem áll a padlón. Ezután szorítsa be a szegeket a szorítóanyák stabilizátorhoz csavarásával.
Ha nincs szµnyege, akkor rögzítse a négy öntapadó tiszta gumi lábat a hangsugárzó aljára. (8. ábra)
Ápolás
A kabineteket általában csak le kell porolni. Ha aeroszolos antisztatikus tisztítószert alkalmazunk, a sprayt egy rongyra fújjuk, ne közvetlenül a kabinetre. Kerülje a tisztítószerek szövetre jutását, mert azon foltot okozhatnak. A szövetet a rács leemelt állapotában hagyományos ruhakefével vagy megfelelµ kiegészítµvel ellátott porszívóval tisztíthatjuk meg.
A hangszórórácsok óvják a hangszóróegységeket, és javasoljuk hogy azokat hagyja a helyükön, hacsak a szivacsdugók elhelyezése vagy javítás nem szükséges.
17
Polski
Gwarancja
Drogi kliencie, witamy w B&W Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla
pierwszego w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie
wady materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c uszkodze◊ spowodowanych przez
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodze◊ spowodowanych przez
wypadki losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e produktów, których numer seryjny
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano juÃ
naprawy lub modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem
prawnych podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza
granicami kraju, powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania
18
w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.
Instrukcja uÃytkownika
Wprowadzenie
Dzi∆kujemy za nabycie produktu Bowers & Wilkins.
Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe zapewniƒ wiele lat mi¡ych wraÃe◊ ze s¡uchania muzyki, lecz przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z tƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ ich moÃliwo·ci.
B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w ponad 60 krajach, którzy b∆dƒ w stanie pomóc w momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Rozpakowanie
Prosimy sprawdziπ czy w kartonie znajdujƒ si∆:
• 2 gƒbkowe zatyczki
• 4 kolce ze ·rubami blokujƒcymi
• 4 stabilizatory
• 4 ·ruby M6
• 4 gumowe stopki
• 3 mm klucz ampulowy
• 5 mm klucz ampulowy
Ustawienie
Jako ustawienie wst∆pne
2-kana¡owe audio (rysunek 1)
• Ustaw g¡o·niki tak aby uzyskaπ kƒt oko¡o 60° w centralnym punkcie strefy ods¡uchowej
• G¡o·niki powinny byπ odsuni∆te od
·cian o co najmniej 0.5m. Oddalenie od tylnej ·ciany pot∆guje wraÃenie g¡∆boko·ci sceny dØwi∆kowej.
Wielokana¡owy system audio Ustawienie lewego i prawego g¡o·nika przedniego (rysunek 2)
• G¡o·niki mogƒ byπ rozmieszczone bliÃej siebie nià w dwukana¡owym audio, poniewaà kana¡y dookolne majƒ tendencje do poszerzania szeroko·ci obrazu dØwi∆kowego. Kƒt uzyskiwany w centrum sceny dØwi∆kowej moÃe byπ zredukowany do 40°.
System kina domowego Ustawienie lewego i prawego g¡o·nika przedniego (rysunek 3)
• Ustaw g¡o·niki tak, aby sta¡y po obu stronach ekranu oddalone od niego o oko¡o 0,5 m. Pozwala to na uzyskanie w¡a·ciwej skali sceny dØwi∆kowej w powiƒzaniu z wydarzeniami na ekranie.
Rozproszone pola magnetyczne
Zastosowane w kolumnach g¡o·niki posiadajƒ uk¡ady magnetyczne generujƒce rozproszone pola magnetyczne poza obudowƒ kolumny. Zalecamy aby urzƒdzenia i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywanie pola magnetycznego takie jak (kineskopy telewizorów i monitorów komputerowych, twarde dyski komputerów, kasety audio i wideo, dyskietki itp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co najmniej 0,5 m od g¡o·ników. Ekrany LCD oraz plazmowe nie sƒ podatne na dzia¡anie pól magnetycznych.
Pod¡ƒczenia (rysunek 4)
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.
Przeciƒgnij kabel przez pó¡okrƒg¡y otwór na dole tylnej cz∆·ci kolumny do góry, w kierunku panelu z gniazdami wej·ciowymi.
Pod¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny (górne, zaznaczone na czerwono) z dodatnim gniazdem wzmacniacza i ujemne (dolne, zaznaczone na czarno) z ujemnym. Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe powodowaπ spadek jako·ci lub utrat∆ basów.
Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborze optymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒ impedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanej w specyfikacji i uÃywaj kabla z niska impedancjƒ w celu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Przed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkie pod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe i zabezpieczone.
Odsuni∆cie kolumn od ·ciany powoduje ogólne obniÃenie poziomu basów. Oddalenie od tylnej ·ciany pot∆guje wraÃenie g¡∆boko·ci sceny dØwi∆kowej.
Analogicznie, przysuni∆cie kolumn bliÃej w kierunku ·ciany zwi∆kszy poziom basów.
Aby obniÃyπ poziom basów bez odsuwania kolumn od ·ciany, wci·nij jednƒ lub obydwie gƒbkowe zatyczki w tuby bassreflexów (rysunek 5). Aby si∆ do nich dostaπ, zdejmij maskownic∆ delikatnie odciƒgajƒc jƒ od kolumny.
Nieregularnie brzmiƒcy bas jest cz∆sto spowodowany odbiciami dØwi∆ku w pomieszczeniu. Dlatego dobrze jest poeksperymentowaπ z ustawieniem kolumn i pozycjƒ s¡uchacza. Spróbuj ustawiπ kolumny pod róÃnymi ·cianami. Efekt moÃe przynie·π przestawienie wi∆kszych mebli.
Je·li ·rodek sceny dØwi∆kowej jest zniekszta¡cony, spróbuj zsunƒπ kolumny bliÃej siebie lub przekr∆ciπ je tak, Ãeby by¡y skierowane bezpo·rednio na s¡uchacza lub nieco przed nim. (rysunek 6)
Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz ilo·π mi∆kkich elementów wyposaÃenia w pokoju (na przyk¡ad uÃyj grubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆k jest zbyt p¡aski, pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·π mi∆kkich elementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒ dØwi∆k.
SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡ad klaszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπ poprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanych przedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃe meble.
Upewnij si∆, Ãe kolumny stojƒ solidnie na pod¡odze. Je·li stojƒ na dywanie, po dobraniu optymalnego ustawienia zastosuj kolce i stabilizatory. Kolce sƒ zaprojektowane tak, aby poprzez struktur∆ dywanu przedostaπ si∆ do twardej pod¡ogi. (rysunek 7)
Najpierw dopasuj stabilizatory do podstawy kolumny. ZnajdØ mocowanie kaÃdego ze stabilizatorów znajdujƒce si∆ w podstawie i zabezpiecz je uÃywajƒc
·rub M6 za pomocƒ 5mm klucza ampulowego.
Przykr∆π mutry ca¡kowicie do kolców, te natomiast do gwintu stabilizatorów. Je·li kolumna jest niestabilna, wykr∆π odpowiedni kolec uÃywajƒc 3mm klucza ampulowego do momentu, w którym kolumna nie osiƒgnie stabilno·ci. Zablokuj wtedy kolce w miejscu dokr∆cajƒc mutry przy stabilizatorach. Je·li nie masz dywanu, umie·π cztery samoprzylepne gumowe stopki na podstawie kolumny. (rysunek 8)
Piel∆gnacja
Kolumna zazwyczaj wymaga wy¡ƒcznie przecierania z kurzu. Je·li chcesz uÃywaπ
·rodków antystatycznych, rozpyl je na szmatk∆, a nie bezpo·rednio na kolumn∆. Maskownica moÃe byπ myta szczotkƒ lub czyszczona odkurzaczem.
Maskownica chroni g¡o·niki przed uszkodzeniami, dlatego zalecamy nie zdejmowaπ jej do momentu, w którym nie zaistnieje potrzeba zamkni∆cia tuby bassreflexów lub konieczno·π serwisowania.
192021
XT4
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic Distortion
Nominal impedance
Crossover frequencies
Recommended amplifier power
Max. recommended cable
impedance
Dimensions
3-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency 1x ø130mm (5 in) woven Kevlar® cone midrange 2x ø130mm (5 in) Paper/Kevlar® cone bass
-6dB at 34Hz and 50KHz
40Hz - 22kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 60º arc vertical: over 10º arc
86dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 120Hz - 20kHz
8
(minimum 3.1)
360Hz, 3.5kHz
50W - 150W into 8Ωon unclipped programme
0.1
Height: 1138mm (44.8 in) (not including feet) Width: 152mm (6 in) Depth: 200mm (7.9 in)
24
Net weight
22.5kg (49 lb)
II10003 Issue 1
B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 221801 info@bwgroup.com www.bwspeakers.com
B&W Group (UK Sales) T +44 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com
B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com
B&W Group (Asia) Ltd T +852 2 869 9916 E showroom@bwgroup.hk
Copyright © B&W Group Ltd. E & OE
Kevlar is a registered trademark of DuPont.
Printed in UK.
Loading...