Bowers & Wilkins XT2 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

XT2
Owner’s Manual
and Warranty
30cm (1ft)
Figure 5 Figure 6 Figure 7
Figure 2
Figure 3
Figure 4 (5.1 channel)
Figure 4 (6.1 channel)
Figure 4 (7.1 channel)
Figure 9
Figure 10
Figure 11a Figure 11b
Figure 12 Figure 13
Contents
English
Limited Warranty...........2
Owner’s Manual............2
Français
Garantie limitée.............3
Manuel d’utilisation.......4
Deutsch
Garantie .......................5
Bedienungsanleitung.....6
Español
Garantía limitada...........7
Manual de
instrucciones ................8
Português
Garantia limitada...........9
Manual do utilizador....10
Italiano
Garanzia limitata .........11
Manuale di istruzioni ...11
Nederlands
Garantie .....................13
Handleiding ................13
Ελληνικά
Περιορισµένη
εγγύηση....................14
Οδηγίεσ Χρήσεωσ ....15
Русский
Ограниченная
гарантия....................17
Руководство по
эксплуатации............17
"esky
Záruka .......................19
Návod k pouãití..........19
Magyar
Korlátozott garancia ..20 Használati útmutató ...21
Polski
Gwarancja .................22
Instrukcja
uÃytkownika ...............23
.......................24
.....................24
.......................26
....................26
EU Declaration............31
of conformity
1
English
Limited Warranty
Dear customer, Welcome to B&W. This product has been designed and
manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Group Ltd. and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner. It is not transferable. This warranty will not be applicable in
3
cases other than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect
installation, connection or packing, for damages caused by any use other
b.
than correct use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents,
lightning, water disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
for products whose serial number has
e.
been altered, deleted, removed or made illegible,
epairs or modifications have been
if r
f.
executed by an unauthorised person. This guarantee complements any
4
national/r dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
If the equipment is being used in the
1
country of purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
If the equipment is being used outside
2
the country of purchase, you should contact B&W national distributor in the country of r
e the equipment can be serviced.
wher
2
e heat, war, public
, fir
egional law obligations of
.
esidence who will advise
Y
ou can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to pr
oduce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other pr ownership and date of purchase.
oof of
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing B&W. Please read this manual fully before
unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance.
B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any pr
oblems your dealer cannot resolve.
Unpacking
Check in the carton for:
1 foam plug
• 4 self-adhesive rubber feet
• 1 wall bracket assembly
• 1 M6 cap head screw
ofiled washer
1 pr
• 5mm allen key
2 mounting templates
Positioning
As an initial guide:
2-channel audio
(figure 1) Position the speakers so they subtend an angle of approximately 60º at the centre of the listening area.
Multi-channel audio front
e 2)
(figur The left and right speakers may be placed closer together than for 2-channel audio, because the surr channels tend to widen the image. The angle subtended at the centre of the listening area may be reduced to 40º.
Keep the centr orientation for audio-only applications.
Home theatr
(figur Position the centre speaker either immediately above or immediately below the screen, depending on which is nearer ear height. The XT2 may be used in horizontal orientation if desir better visual aspect next to the screen, but we r application in pr
Position the left and right speakers within approximately 0.5m (20 in) of the sides of the screen, to keep the sound image in scale with the visual image on screen. Their height should be somewher centre of the screen and the height of the centre speaker.
e speaker in vertical
ont
e fr
e 3)
ecommend the XTC speaker for this
eference.
ound
ed to give a
e between the
Multi-channel surr
Position the speakers as shown in figure 4 according to the number of surround channels. T over an extended listening area, it is beneficial to raise the speakers above ear height, say 60cm (2 ft).
ound
o get a more even coverage
Mounting
The speakers may be mounted on a shelf or bookcase, on the wall or on the optional floor stand FS-XT.
The floor stand supports the base of the speaker 700mm (27.5 in) above the floor and we recommend that you use approximately this height for all mounting options, although surround and front home theatre applications may warrant a different height (see above).
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (CRT television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m from the speaker. LCD and plasma screens are not affected by magnetic fields.
Mounting on a shelf or bookcase
Fit the supplied self-adhesive rubber feet to the base of the speaker to avoid rattles. (figure 5)
Mounting on the wall
ongly recommend two people for the
e str
W final part of this job, one to hold the speaker and the other to feed and connect the cable.
e running cable in the wall, the
If you ar bracket can also disguise the cable between its exit from the wall and the speaker terminals, but only if the cable is flexible enough. It is difficult to recommend a definite maximum gauge, because cables vary significantly in flexibility the insulation material. Solid core cable is
ecommended because of its lack of
not r flexibility and tendency to fracture when bent sharply. 4mm practical maximum and, if the two insulated cores have an additional, common outer sheath, this should be removed from close to the wall exit.
You should determine and mark the position of the wall plate, and ther correct exit point of the cable from the wall, before routing the cable.
The wall bracket assembly consists of a wall plate to which is attached a 'wave' shape cover sliding one against the other before pulling them apart. Note that in use, the two parts may be r orientation from that supplied.
There are two mounting templates (left and right), because the wall plate is of the centr the wall bracket supplied allows the speaker to swivel through 30 degrees, but only towards the opposite side to the wall plate. (figure 6)
The templates show the position of the wall plate in relation to the outline of the
. Disassemble the two parts by
equired to mate in a different
e line of the speaker
, depending on
2
or 10AWG is probably a
efor
fset fr
. Furthermor
e the
om
e,
speaker when facing at right angles to the wall (ie not swivelled).
Using a spirit level, offer the appropriate template to the wall with the outline in the desir
ed position of the speaker and mark 4 screw positions through the marked slots. Drill and plug the wall for 4mm (No.8) scr
ews. If running cable in the wall, the exit clearance hole should be positioned as shown by the shaded area on the template.
Run the cable in the wall if desired. If the wall is drywall construction, leave approximately 30cm (1 ft) of cable protruding from the wall. Excess cable may be pushed back into the wall void as the speaker is mounted. If the cable is chased into solid wall construction, the excess has to be accommodated behind the 'wave' cover, so it is better to trim the cable to no more than 15cm (6 in).
Screw the wall plate to the wall in the orientation shown in figur
Attach the 4 self-adhesive clear rubber
om the bracket kit to the underside
strips fr of the wave plate as shown in figure 8.
Attach the wave cover to the back of the speaker using an M6 screw and profiled
. (figure 9) The thicker side of the
washer 'wave' cover should be positioned on the opposite side to the direction of swivel (eg to the left of the left front speaker and the right of the right fr See the section “Fine tuning” with regard to setting the r
Feed the cable through the clearance holes in the wave plate and connect to the terminals (figure 10), following the instructions in the section “Connections”.
Taking care with the positioning of excess cable, attach the wave cover to the wall plate.
Connections
(figure 11) All connections should be made with the
equipment switched of Connect the positive terminal on the
speaker (upper terminal marked + and coloured red) to the positive output terminal of the amplifier and negative (lower terminal marked – and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
If using the optional floor stand, feed the cable through the stand as shown in the stand instructions and then through the half-round aperture at the bottom rear of the cabinet, up thr in the cabinet extrusion to the terminal panel.
Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest fr
equired amount of swivel.
e 7.
ont speaker). (figur
f.
ough the cable channel
e 6)
equencies.
Fine tuning
e fine tuning, double check that all the
Befor connections in the installation are correct and secure.
Moving the speakers further from the walls
educe the general level of bass. Space
will r
behind the speakers also helps to cr impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will incr
ease the level of bass.
T
o reduce the bass level without moving the speakers further from the wall, fit the foam plug in the port tube (figure 12). To access the port, r pulling it away from the cabinet.
Uneven bass is usually due to resonance modes in the room and it is worth experimenting with both speaker and listener position. Try mounting the speakers along a different wall. Even moving large pieces of fur
If the 2-channel central image is poor moving the speakers closer together or toeing them in so they point at or just in fr
ont of the listeners. (figure 13)
If the sound is too harsh, incr amount of soft furnishing in the room (for example use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.
T
est for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. They can be reduced by the use of irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of fur
emove the grille by gently
niture can have an effect.
niture.
eate an
, try
ease the
Aftercare
The cabinet surface usually only requires dusting. If you wish to use an anti-static spray cleaner, spray onto the cleaning cloth, not directly onto the cabinet. Avoid getting cleaning agents on the grille fabric as staining may r be cleaned with a normal clothes brush or vacuum cleaner attachment.
The grille protects the drive units from damage and we advise that it is left in place unless fitting of the port plug or servicing is r
esult. The grille fabric may
ed.
equir
Français
Garantie limitée
Cher Client, Bienvenue à B&W. Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu
des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
La garantie est limitée à la réparation
1
de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée
au pr être transférée.
Cette garantie ne s’applique qu’aux
3
pr matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a.
détériorations entraînées par une installation, connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage
autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un
équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
détériorations résultant de : accidents,
d.
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne
elevant pas du contrôle raisonnable de
r B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a
été modifié, ef illisible,
les pr
f.
modifiés par une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à
toute obligation juridique nationale / régionale des r distributeurs nationaux et n’af vos droits statutaires en tant que client.
Comment fair en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
e d’origine et ne peut pas
opriétair
oduits faisant l’objet de vices de
facé, éliminé ou r
oduits qui ont été réparés ou
evendeurs ou
fecte pas
e une réclamation
endu
3
1
Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2
Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livr
empli et tamponné par votr
r jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devr facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
et de garantie qui aura été
ez présenter l’original de la
e revendeur le
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi ces enceintes acoustiques B&W
Veuillez lire soigneusement et intégralement ce manuel d’utilisation avant de déballer et d’installer l’appareil. Il vous aidera à en obtenir les performances optimales.
B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourr d’éventuels pr revendeur.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez que vous tr carton :
• 1 vis M6 à tête protégée
• Une clé Allen 5 mm
• 2 gabarits de montage
ont vous aider à résoudr
oblèmes ignorés par votre
1 tampon de mousse 4 pieds en caoutchouc auto-adhésifs 1 système de fixation murale complet
ondelle pr
1 r
Choix de la position
Audio 2 canaux
(figure 1) Positionnez les enceintes de telle manièr qu’elles forment un angle d’environ 60° par rapport à la zone centrale d’écoute.
Canaux avant dans une installation audio multicanal
(figure 2) Les deux enceintes doivent êtr sensiblement plus rappr
e que dans une installation
l’autr stéréophonique, ceci parce que les canaux arrière Surround tendent à élargir l’image
’angle formé par rapport à la zone
e. L
sonor centrale d’écoute peut êtr
N’utilisez l’enceinte centrale en position verticale que pour des applications uniquement audio.
4
.
ouvez également dans le
ofilée
e
ochées l’une de
e réduit à 40°.
e
Enceintes Home Cinema avant
(figure 3) Positionnez l’enceinte centrale juste au-dessus ou au-dessous de l’écran, en fonction de la hauteur des oreilles des spectateurs. La XT2 peut être utilisée en position horizontale, pour une meilleur intégration visuelle avec l’écran, mais, pour cette application, nous recommandons l’utilisation de l’enceinte acoustique XTC.
Positionnez les enceintes latérales gauche et droite à environ 0,5 mètre des bords latéraux de l’écran, afin de conserver une dimension sonor visuelle de l’image. Leur hauteur doit de situer quelque part entre le centre de l’écran et la hauteur de l’enceinte centrale.
Enceintes Surr
Placez les enceintes comme indiqué sur la figure 4, en fonction du nombre de canaux Surr
ound réellement utilisés. Afin d’obtenir une zone de couverture supérieure à la zone d’écoute effective, il est généralement r
ecommandé d’installer ces enceintes au­dessus de la hauteur des or auditeurs : 60 centimètres est une bonne valeur de référ
e identique à la dimension
ound multicanal
ence.
Installation
Les enceintes peuvent être simplement posées sur une étagèr bibliothèque, ou fixées au mur, ou encore posées sur le pied de sol optionnel FS-XT
Ce pied de sol surélève l’enceinte de 700 mm par rapport au plancher, une hauteur que nous vous recommandons de conserver quelle que soit l’option de fixation/utilisation de l’enceinte choisie. Seules les applications Home Cinema, en enceintes fr nécessiter une hauteur différente, comme indiqué par ailleurs dans ce manuel d’utilisation.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’enceinte. Nous vous recommandons donc de tenir éloignés d’au moins 50 centimètres des enceintes les appar champs magnétiques (télévisions et moniteurs informatiques à tube cathodique, cassettes et bandes magnétiques audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.). Les écrans de type plasma et LCD ne sont pas
fectés par ces champs magnétiques.
af
e
Installation sur une étagère ou dans une bibliothèque
Collez les pieds auto-adhésifs fournis sous les enceintes, pour éviter d’éventuelles vibrations. (figur
Fixation murale
ecommandons vivement
Nous r l’intervention simultanée de deux personnes pour ce type d’installation, l’une pour maintenir l’enceinte, et l’autre pour se charger de son branchement et de sa fixation.
Si le câble passe directement dans le mur, la fixation murale est prévue pour le camoufler et l’acheminer depuis sa sortie du mur jusqu’aux bor de l’enceinte, à condition qu’il présente une souplesse suffisante. Il est difficile de
e, dans une
ontales ou Surround, peuvent
eils sensibles à ces
e 5)
nes de branchement
eilles des
r
ecommander ici une section maximale optimale, ceci parce que les câbles diffèrent énormément en souplesse suivant la natur
e de leur gaine isolante externe. Des câbles avec gros conducteurs rigides sont déconseillés, parce qu’ils manquent for
e
cément de souplesse et ont tendance à se casser si on tente de les plier trop énergiquement. Une section de 4 mm « 10A
WG » semble une valeur pratique maximum à recommander ; si les deux conducteurs internes isolés possèdent en plus une gaine exter sera dénudée et ôtée à la sortie du mur, avant passage dans le support mural.
Vous devez tout d’abord déterminer puis mar
quer la position du support de fixation mural, puis en fonction de cela, la position correcte de sortie du câble dans le mur, avant de le mettr
Le support mural se compose d’une plaque attachée à une sorte de pivot arrondi qui en constitue le couvercle. Dissociez ces deux éléments constitutifs par glissement de l’un sur l’autr qu’en utilisation finale, ces deux parties peuvent êtr orientation dif
Il y a deux gabarits de montage (gauche et droite), parce que la plaque murale est décentrée par rapport à la ligne centrale de l’enceinte acoustique. De plus, le support mural four
.
selon un angle pouvant atteindre
degrés, mais seulement par rapport au
30 côté opposé de la plaque murale. (figure 6)
Les gabarits indiquent la position de la plaque murale, par rapport aux dimensions de l’enceinte, vue de face, et formant un angle droit par rapport au mur (c’est-à-dire non orientée).
En vous aidant d’un niveau à bulle, positionnez le gabarit sur le mur, la zone externe imprimée servant à matérialiser la future position de l’enceinte, puis marquez la position des 4 vis de fixation à travers les
e empr
quatr et préparez le mur pour recevoir les 4 vis correspondantes de 4 mm (No.8). Si le câble passe dans le mur sortie est représenté par la zone ombrée, sur le gabarit.
Passez le câble dans le mur s’agit d’une cloison cr laisser dépasser 30 cm de câble à l’extérieur ; l’excédent de longueur de câble pourra en effet être repoussé dans le mur après branchement. S’il s’agit d’un mur plein, l’excédent de câble ne pourra être caché que derrièr support ; ne laissez pas une longueur supérieure à 15 cm.
issez la plaque murale sur le mur selon
V l’orientation illustrée figure 7.
Fixez les 4 plots en caoutchouc transpar auto-adhésifs du kit de fixation sur la face intérieure du capot en forme de « vague », comme illustré sur la figure 8.
Fixez le couvercle arrondi à l’arrière de l’enceinte en utilisant les vis M6 et les rondelles spéciales fournies. (figure 9) La partie la plus épaisse du couvercle arrondi doit être positionnée du côté du pivot (c’est-à-dir
ne commune, celle-ci
e en place.
e avant de les séparer. Notez
e réaccouplées dans une
férente de celle d’origine.
ni permet d’orienter l’enceinte
eintes corr
euse, vous pouvez
e la partie arr
e à gauche pour l’enceinte de
espondantes. Per
, son orifice de
, si désiré. S’il
ondie du
2
, ou
cez
ent
gauche, et à dr droite). (figure 6) Voir le paragraphe « Réglage fin » pour régler l’orientation de manièr
Passez le câble dans l’orifice prévu sur la partie arrondie, et branchez-le aux prises de l’enceinte (figure 10), en suivant les instructions données dans le paragraphe ci-dessous « Branchements ».
En prenant soin à ne pas pincer le câble en excès, attachez la partie arrondie du support sur sa plaque murale.
Branchements
(figure 11) Tous les branchements doivent être
effectués les appareils étant tous éteints. Branchez la prise « positif » de l’enceinte
(prise supérieure de couleur rouge, avec le repère « + ») sur la prise de sortie enceinte « positif » de l’amplificateur, et branchez la prise « négatif » (prise inférieure de couleur noire, avec le repère « – ») sur la prise « négatif » de l’amplificateur. Le non­respect de cette polarité plus/moins entraîne une image stéréophonique dégradée et une perte dans le grave.
Si vous utilisez le pied de sol optionnel, passez le câble à l’intérieur de celui-ci comme indiqué dans son manuel d’instruction, puis dans l’orifice en demi­lune situé sur la base de l’enceinte, et enfin vers les prises, via la saignée adaptée pratiquée dans le cof
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix du câble utilisé. L de charge ne doit jamais être inférieure au minimum r spécifications, et le câble doit présenter une faible inductance, afin d’éviter toute atténuation des fréquences aiguës.
oite pour l’enceinte de
e correcte.
fr
ecommandé dans les
et de l’enceinte.
’impédance totale
Réglage fin
Avant de procéder à ces réglages, vérifiez deux fois que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés.
Décalez les enceintes des murs de la pièce, si vous désirez réduire le niveau général du grave. Un espace suffisant derrière les enceintes acoustiques permet également d’améliorer la sensation de profondeur de
oduction sonor
epr
la r rapprochement des enceintes par rapport aux cloisons de la pièce entraîne une augmentation du niveau du grave.
Si vous désir niveau de grave sans pour autant modifier la position des enceintes par rapport aux murs, placez un des tampons de mousse dans l’évent de décompression (figure 12). Pour accéder à ces évents, r frontale des enceintes en la tirant doucement vers l’avant.
Un niveau de grave trop important est généralement dû à des modes de résonances parasites dans la pièce, en fonction non seulement de la position des enceintes acoustiques mais aussi de celle des auditeurs. Essayez de placer les enceintes le long d’un autre mur de la pièce. Le déplacement des meubles les plus encombrants peut également sensiblement modifier les résultats sonores.
ez réduir
e. Inversement, un
e sensiblement le
etirez la grille
Si la focalisation centrale de l’image sonor est mauvaise dans une installation stéréophonique, essayez de rapprocher les deux enceintes acoustiques, et/ou de modifier leur angle par rapport à la zone centrale d’écoute privilégiée. (figure 13)
Si le son paraît trop dur et agressif, ajoutez des meubles ou éléments amortissant dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez l’influence de tels éléments si le son semble trop sourd ou éteint.
Une réverbération trop importante peut être détectée en tapant dans ses mains, ou en écoutant un mor répétitif. Un tel défaut peut êtr multipliant les surfaces de formes irrégulièr exemple, une ou plusieurs bibliothèques ou des meubles de taille plus importante.
ceau de musique rapide et
es dans la pièce, avec, par
e éliminé en
Entretien
Le coffret de l’enceinte ne requiert qu’un dépoussiérage régulier. Si vous désirez utiliser un nettoyant antistatique en pulvérisateur, pulvérisez ce produit uniquement sur le chiffon de dépoussiérage, jamais directement sur l’enceinte acoustique. Évitez en règle générale de pulvériser directement quelque
oduit de nettoyage que ce soit sur la
pr grille frontale, sous peine d’obturer ses
es. Cette grille peut êtr
por une brosse à habit toute simple, ou avec
e corr
l’accessoir Les grilles frontales protègent les haut-
parleurs de tout dommage éventuel, et nous vous conseillons vivement de les laisser en place, et de les r les avez ôtées pour installer les tampons de mousse dans les évents.
e nettoyée avec
espondant d’un aspirateur
e si vous
emettr
e
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, willkommen bei B&W. Dieses Produkt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden die B&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsgesellschaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsge­sellschaft vertr
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile.
Garantiebedingungen
1.
2. Diese Garantie gilt nur für den
.
3. Diese Garantie ist nur dann gültig,
a.
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der
c.
d.
e.
f.
4. Diese Garantie ergänzt die
eten ist, r
eparieren.
Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der T
ransport noch sonstige Kosten, noch
das Risiko des Ausbaus, des
ransports und der Installation der
T Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
Originalbesitzer übertragbar.
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht:
bei Schäden dur Installation, falsches Anschließen oder unsachgemäßes V
Bedienungsanleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die V von T nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
bei Schäden dur ungeeignete Zusatzgeräte,
bei Schäden dur Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Er nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,
für Produkte, deren Seriennummern geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wur
wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem Nichtfachmann durchgeführt wurden.
nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner W gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
. Sie ist nicht
ch unfachmännische
erpacken,
eilen zurückzuführen sind, die
ch defekte oder
ch Unfälle, Blitzschlag,
den,
eise die
erwendung
eignisse, die
5
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W­Fachhändler in Verbindung.
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-V
ertriebsgesellschaft des Landes, in dem Sie leben. Diese wir Auskunft darüber geben, wo Sie das
eparieren lassen können. Die
Gerät r Adr
esse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Gr oder über unser
Garantieleistungen wer Vorlage dieses Garantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalr mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
echnung oder einen anderen,
e Website.
den nur nach
d Ihnen
oßbritannien
Bedienungsanleitung
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für B&W-
echer entschieden haben.
Lautspr Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
bitte vor dem Auspacken und Installieren Ihrer Lautsprecher vollständig durch. Sie
d Ihnen helfen, die Systemleistung zu
wir optimieren.
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und verfügt über erfahr Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu ermöglichen.
ene Distributor
Auspacken
Der Karton enthält:
• 1 Schaumstoffeinsatz 4 selbstklebende Gummifüße
• 1 Wandhalterung
• 1 M6-Schraube
• 1 Unterlegscheibe 5-mm-Innensechskantschlüssel
• 2 Montage-Schablonen
Positionierung
Hier einige grundsätzliche Hinweise:
2-Kanal-Audio
(Figure (Abb.) 1) Positionieren Sie die Lautsprecher so, dass sie einen Winkel von 60° zum Zentrum des
eichs bilden.
Hörber
Mehrkanal-Audio Front
(Figure (Abb.) 2) Der linke und der rechte Lautsprecher können näher zusammengestellt wer bei 2-Kanal-Audio, da die Surroundkanäle das Klangbild erweitern. Der Winkel zum
6
en, die
den als
Zentrum des Hörbereichs kann auf 40° reduziert werden.
Richten Sie den Centerlautsprecher für reine Audioanwendungen vertikal aus.
HiFi-Cinema Front
(Figure (Abb.) 3) Positionieren Sie den Centerlautsprecher entweder auf oder direkt unter dem Bildschirm, je nachdem, wann er der Ohrhöhe am nächsten kommt. Der XT2 kann horizontal ausgerichtet werden, wenn er dann optisch besser zum Bildschirm passt. Wir empfehlen aber als Center­lautsprecher für diesen Anwendungszweck lieber den XTC einzusetzen.
Positionieren Sie den linken und den rechten Lautsprecher ca. 0,5 m von den Seiten des Bildschirms, um das Klangbild an das visuelle Bild auf dem Bildschirm anzupassen. In puncto Höhe sollten sie sich irgendwo zwischen dem Mittelpunkt des Bildschirms und der Höhe des Centerlautsprechers befinden.
Mehrkanal-Surround
Positionier
en Sie die Lautsprecher, wie in Figure (Abb.) 4 dargestellt, entsprechend der Anzahl der Surroundkanäle. Um einen harmonischen Klang über einen weiter Hörbereich zu erzielen, ist es vorteilhaft, die Lautsprecher über Ohrhöhe (d.h. ca. in 60 cm Höhe) zu platzieren.
en
Montage
Die Lautsprecher können auf einem Regal, an der Wand oder auf dem optionalen Bodenständer FS-XT platziert werden.
Bei Montage auf dem Bodenständer be­findet sich die Unterseite des Lautsprechers 700 mm über dem Boden. Wir empfehlen, dass Sie diese Höhe für alle Montageop­tionen nutzen, jedoch kann bei Einsatz als
ound- oder Frontlautsprecher in
Surr Heimkinoanwendungen eine andere Höhe erforderlich sein (siehe oben).
Magnetische Str
Die Lautsprechersysteme erzeugen magne­tische Streufelder, die über die Gehäuse­grenzen hinaus wirken. Wir empfehlen, bei magnetisch empfindlichen Artikeln (CR und Computerbildschirmen, Disketten, Audio- und V
.) einen Mindestabstand von 0,5 m zum
usw Lautsprecher zu bewahren. LCD- und Plasmabildschirme werden von den magne­tischen Streufeldern nicht beeinflusst.
Unterbringung in einem Regal
Bringen Sie die zum Lieferumfang gehö renden selbstklebenden Gummifüße an der Lautsprecherunterseite an, um ein Mit­schwingen zu verhindern (Figure (Abb.) 5).
Montage an der Wand
ir empfehlen Ihnen dringend, den letzten
W Teil dieser Arbeit mit zwei Personen durch­zuführen. Eine Person hält den Lautspre-
, währ
cher und anschließt.
Wenn Sie das Kabel in die Wand führen, kann die Halterung das Kabel zwischen dem W anschlussklemmen verdecken. Dies setzt allerdings eine gewisse Biegsamkeit des Kabels voraus. Es ist schwierig, einen maximalen Querschnitt zu definier Kabel sich – abhängig vom Isoliermaterial –
eufelder
n, Computerkarten
ideobänder
end die ander
andaustritt und den Lautspr
e das Kabel zuführt
-
T
-
-
echer
en, da die
in puncto Biegsamkeit erheblich unterschei­den. Solid-Core-Kabel ist nicht zu empfeh­len, da es nicht biegsam genug ist und zum Kabelbruch neigt, wenn es stark geknickt
2
wird. 4 mm wahrscheinlich das Maximum. Wenn zwei isolierte Adern zusätzlich einen gemeinsamen äußeren Mantel haben, sollte dieser in der Nähe des Wandaustritts entfernt werden.
Legen Sie die Position der Wandplatte fest und markieren Sie diese und damit den korrekten Austrittspunkt des Kabels aus der Wand, bevor Sie mit der Kabelverlegung beginnen.
Die Wandhalterung besteht aus einer Wandplatte, an der eine an die Kontur des Lautspr befestigt ist. Verschieben Sie die beiden Teile gegeneinander, bevor Sie sie trennen. Beachten Sie, dass die beiden T während des Einsatzes unter Umständen anders ausgerichtet werden als bei der Lieferung.
Es gibt zwei Montage-Schablonen (links und rechts), da die Wandplatte gegenüber der Mittellinie des Lautsprechers seitlich versetzt ist. Darüber hinaus kann der Lautsprecher um 30 Grad geneigt werden (Figure (Abb.) 6).
Die Schablonen zeigen die Position der Wandplatte in Bezug auf die Kontur des Lautsprechers, wenn dieser im rechten W
V jeweilige Schablone in der für den Laut sprecher gewünschten Position an der Wand zu positionieren. Markieren Sie nun mit Hilfe der zur Verfügung stehenden Löcher die 4 Schraubenpositionen. Bohren Sie Löcher, um 4-mm-Schrauben eindrehen zu können. V Wand, so ist die Austrittsöffnung wie durch die markierte Stelle auf der Schablone vorgegeben zu positionier
Sie können das Kabel, falls gewünscht, in der Wand verlegen. Handelt es sich um eine W lassen Sie ca. 30 cm des Kabels aus der Wand überstehen. Das überstehende Kabel kann bei der Montage des Lautsprechers in den Hohlraum der Wand geschoben wer­den. Handelt es sich um eine feste Wand­konstruktion, so muss das überstehende Kabel hinter der Lautspr untergebracht werden. Daher ist es in diesem Fall besser 15 cm zu kürzen.
Schrauben Sie die W Figure (Abb.) 7 dargestellt, an die Wand.
Befestigen Sie die 4 selbstklebenden Gummistreifen des Wandhalterungs-Kits an der Unterseite der Lautspr (siehe Figure (Abb.) 8).
Befestigen Sie die Lautsprecherhalterung mit Hilfe einer M6-Schraube und einer entspr Lautspr dickere Seite der Lautsprecherhalterung ist entgegengesetzt zur Neigungsrichtung zu positionieren (also links des linken Fr Frontlautsprechers).
Führen Sie das Kabel durch die Löcher der Lautsprecherhalterung und verbinden Sie
(oder 10 AWG) ist in der Praxis
echers angepasste Halterung
eile
inkel zur Wand zeigt (also nicht geneigt ist).
erwenden Sie eine W
and aus T
echenden Unterlegscheibe am
echer (siehe Figur
ontlautsprechers und rechts des rechten
asserwaage, um die
erlegen Sie das Kabel in der
en.
ockenbauplatten, so
r
echerhalterung
, das Kabel auf maximal
andplatte, wie in
echerhalterung
e (Abb.) 9). Die
-
es mit den Anschlussklemmen (Figur (Abb.) 10). Folgen Sie dabei den Hinweisen unter „Anschließen der Lautsprecher“.
Achten Sie beim Befestigen der Lautspre­cherhalterung an der W Positionierung des überstehenden Kabels.
Anschließen der Lautsprecher
(Figures (Abb.) 11a/b) Alle Geräte sollten beim Anschließen
abgeschaltet sein. Schließen Sie die oben sitzende positive
(rot und mit + markierte) Lautsprecheran­schlussklemme an die positive Anschluss­klemme des Verstärkers an. Verbinden Sie die negative (schwarz und mit – markierte) Anschlussklemme mit der negativen Anschlussklemme des Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu einem schlechten Klang und Bassverlusten führen.
Verwenden Sie den optionalen Bodenstän­der, so führen Sie das Kabel, wie in der dem Ständer beiliegenden Anleitung ge­zeigt, zum Ständer und anschließend unten an der Gehäuserückseite durch die halb­runde Öffnung und durch den Kabelkanal nach oben zum Anschluss-Terminal.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler bera­ten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angege­benen maximalen Kabelimpedanz liegen. Verwenden Sie ein Kabel mit niedriger Induktivität, da sehr hohe Töne sonst gedämpft wer
andplatte auf die
den.
e
Feinabstimmung
Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation beginnen, vergewisser dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Ist das Bassniveau zu hoch, sollten die
echer weiter von den Wänden
Lautspr
nt aufgestellt wer
entfer ein Zwischenraum hinter den Lautsprechern einen Eindruck der Tiefe erzeugen. Zur Verstärkung der Basswiedergabe ist der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand zu verringern.
Möchten Sie das Bassniveau reduzieren, ohne die Lautsprecher weiter von der Wand wegzustellen, setzen Sie den Schaumstoff­einsatz in die Bassreflexöffnung (Figure (Abb.) 12). Entfer Bespannung vom Gehäuse.
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der Frequenz, so ist dies auf starke Reso­nanzen im Raum zurückzuführ sich, sowohl mit der Lautsprecher- als auch mit der Hörposition zu experimentier
ersuchen Sie, die Lautsprecher an einer
V anderen Wand zu platzieren. Auch das Umstellen von gr erhebliche Auswirkungen haben.
Ist das 2-Kanal-Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen oder schräg so auf, dass sie in Richtung Hörbereich zeigen (Figure (Abb.) 13).
Ist der Klang zu schrill, hilft die V weicher Einrichtungsgegenstände wie z.B. schwer bei dumpfem, leblosem Klang die Verwen­dung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum r
nen Sie dazu vorsichtig die
oßen Möbelstücken kann
er Vorhänge. Umgekehrt sollte man
en.
eduzier
den. W
n Sie sich,
eiterhin kann
en. Es lohnt
en.
erwendung
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos. Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. Diese Echos können dur
ch unregelmäßige Oberflächen (z.B. Regale oder große Möbelstücke) reduziert werden.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abgestaubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers sprühen Sie diesen zunächst auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Reinigungssubstanzen sollten nicht auf den Bespannungsstoff kommen, da dies zu Verfärbungen führen kann. Der Stoff kann mit einer normalen Kleiderbürste oder einem Staubsauger mit einem entsprechenden Aufsatz gereinigt werden.
Die Bespannung schützt die Chassis vor Beschädigungen. Sie sollte daher nur zum Anbringen der Schaumstoffeinsätze oder für Servicearbeiten abgenommen werden.
Español
Garantía limitada
Estimado cliente: Bienvenido a B&W. Este producto ha sido diseñado y fabricado
de acuerdo con las más altas normas de calidad. No obstante, si hallara algún desperfecto, B&W Group Ltd. y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la
eparación del equipo. La garantía no
r cubre ni el transporte, ni otros costes, ni ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los
oductos.
pr
2 La garantía será aplicable
exclusivamente para el propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá validez solamente
si se trata de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será válida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación,
conexión o embalaje inapr
b. daños causados por uso inapropiado
que no se corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W
daños causados por equipos auxiliar
c.
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidor
oductos cuyo númer
pr
e.
sido modificado, borrado, r convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha
efectuado alguna r modificación en el pr
4 Esta garantía complementa cualquier
obligación legal a nivel
egional de concesionarios o
nacional/r distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
opiados,
,
es autorizados,
o de serie haya
etirado o
eparación o
oducto.
es
7
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente pr
1
Si está usando el equipo en el país en que fue adquirido, debería contactar con el concesionario autorizado de B&W en donde lo adquirió.
2
Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W corr reside, que le asesorará sobre el lugar al que enviarlo para que pueda ser r
evisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestr web.
Para validar su garantía, debe mostrar este folleto de garantía debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
ocedimiento:
espondiente al país donde
o sitio
Manual de instrucciones
Introducción
Gracias por elegir B&W.
ogamos que lea la totalidad de este
Le r manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar las prestaciones de este último.
B&W mantiene una r altamente motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en el caso de que se produzca algún problema que no pueda ser
esuelto por su distribuidor especializado.
r
ed de importador
Desembalaje
Compruebe que la caja del embalaje contiene lo siguiente:
1 tapón de espuma
• 4 pies de goma autoadhesivos
• 1 soporte para montaje en pared nillo con cabeza M6
1 tor
• 1 arandela
• 1 llave Allen de 5 mm
2 plantillas de montaje
Colocación
A modo de guía inicial:
Audio de 2 canales
(figura 1) Coloque las cajas de tal modo que formen
e ellas un ángulo de apr
entr 60º en el centro del área de escucha.
Canales frontales en audio multicanal
(figura 2) Las cajas acústicas fr derecha pueden colocarse más cerca entre ellas que en audio de 2 canales ya que los canales de sonido envolvente tienden a ensanchar la imagen sonora. Por lo tanto, el ángulo formado por las cajas en el
ontales izquierda y
8
es
oximadamente
centr
o del área de escucha puede ser
reducido a 40º. En aplicaciones de audio puro, mantenga la
caja acústica central en posición vertical.
Canales frontales en Cine en Casa
(figura 3) Coloque la caja acústica central bien inmediatamente encima bien inmediatamente debajo de la pantalla en función de la cercanía de dichas posiciones a la altura de los oídos. Si se desea, la XT2 puede utilizarse en orientación horizontal para que combinada con la pantalla de visualización tenga un aspecto más favorable, aunque para esta aplicación
eta r
concr
ecomendamos preferentemente
la XTC. A fin de que la imagen sonora esté
perfectamente pr
ece en la pantalla de visualización,
apar coloque las cajas acústicas izquierda y der
echa a unos 0’5 metros de distancia de
los laterales de la misma.
Canales de sonido envolvente en audio multicanal
Coloque las cajas acústicas tal y como se muestra en la figura 4 en función del número de canales de sonido envolvente de que se disponga. Para tener una cobertura más uniforme a lo largo de un área de escucha ampliada puede resultar beneficioso elevar ligeramente –por ejemplo unos 60 cm– las cajas acústicas por encima de la altura de los oídos.
oporcionada con la que
Instalación
Las cajas acústicas pueden montarse en una estantería o librería, en la pared o en el soporte de suelo opcional FS-XT.
El soporte de suelo sitúa la base de la caja acústica 700 mm por encima del suelo. De hecho, le recomendamos que utilice esta altura (más o menos) para todas las opciones de montaje aunque es posible que en las aplicaciones de sonido envolvente y Cine en Casa se requiera una
ente (ver arriba).
altura difer
Campos magnéticos parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas cr campos magnéticos parásitos que se extienden más allá de las fr del recinto de la caja. Por esta razón, le recomendamos que mantenga cualquier objeto magnéticamente sensible
es con tubo de rayos catódicos,
(televisor discos de ordenador, cintas de audio y de vídeo, tarjetas magnéticas y cosas por el estilo) alejado un mínimo de 0’5 metr la caja acústica. Las pantallas que incluyen paneles LCD o de plasma no son afectadas por los campos magnéticos.
Instalación en un estante o libr
Coloque el pie autoadhesivo de goma suministrado de serie en la base de la caja acústica para evitar posibles vibraciones de la misma. (figura 5)
Instalación en la par
Para llevar a cabo la parte final de esta tarea, le recomendamos fervientemente que cuente con dos personas, una para que sujete la caja acústica y otra para que coloque y conecte el cable.
ed
ean
onteras físicas
os de
ería
Si va a instalar el cable en la par soporte también puede disimular el cable entre su punto de salida de aquélla y los terminales de la caja acústica, aunque sólo si el cable es lo suficientemente flexible. Es difícil recomendar un grosor máximo en concr
eto puesto que los cables pueden variar de manera significativa en términos de flexibilidad dependiendo del material aislante que utilicen. No se r emplear cable sólido como consecuencia de su falta de flexibilidad y su tendencia a r
omperse cuando se dobla en exceso. Probablemente, el grosor máximo que puede resultar más práctico es 4 mm asimismo, si los dos cables aislados comparten una misma funda exter adicional, esta última debería retirarse en las cer
canías de la salida de la pared.
Antes de colocar el cable debería determinar y mar de montaje en pared, así como el punto de salida corr
La estructura para montaje en par consiste en una placa en la que está fijada una cubierta en forma de “ola”. Desmonte las dos partes deslizando una de ellas contra la otra antes de separarlas. Observe que durante el uso de la caja es posible que sea necesario colocar las dos partes en una orientación distinta de la original.
Se dispone de dos plantillas de montaje (izquier de montaje en pared está descentrada con
especto a la línea central de la caja
r acústica. Además, el soporte de montaje en pared suministrado de serie permite rotar la caja acústica hasta 30º aunque sólo hacia la cara opuesta a la placa de montaje. (figura 6)
Las plantillas muestran la posición de la placa de montaje en pared con respecto al contor se sitúe en ángulos rectos con respecto a la pared (es decir que no esté girada).
Con ayuda de un nivelador de burbuja, coloque la plantilla adecuada en la par con el contorno situado en la posición deseada de la caja acústica y marque cuatr tornillos en las ranuras dispuestas para ello. Perfore y prepare la pared para tornillos de 4 mm (Nº8). En caso de que el cable se instale en la par debería colocarse tal y como se muestra en
ea sombr
el ár Si lo desea, coloque el cable en la pared.
Si la par que sobresalgan de la misma unos 30 cm de cable. Una vez montada la caja acústica, el exceso de cable puede colocarse en el vacío de la pared. Si el cable va a ser instalado en una pared de ladrillo, la parte sobrante debería acomodarse detrás de la cubierta en forma de ola, por lo que en este caso es mejor limitar a 15 cm la longitud sobrante.
Fije la placa de montaje en la pared en la orientación mostrada en la figura 7.
Coloque las cuatr autoadhesivas del kit de soportes de sujeción en la parte inferior de la placa ondulada tal y como se muestra en la figura 8.
car la posición de la placa
ecto del mismo de la pared.
echa) puesto que la placa
da y der
no de la caja acústica cuando ésta
o posiciones para otros tantos
ed, el orificio de salida
eada de la plantilla.
ed está construida en pladur
o tiras de goma
ed, el
ecomienda
na
ed
2
;
ed
, deje
Fije la cubierta en forma de ola en la parte posterior de la caja acústica con ayuda de un tornillo M6 y la correspondiente arandela. (figura 9). La cara más gruesa de la mencionada cubierta debería colocarse en la cara opuesta de la dirección de giro (léase hacia la izquier frontal izquierda y hacia la derecha de la caja acústica frontal derecha). (figura 6). Consulte la sección “Ajuste fino” para obtener información sobre cómo ajustar la cantidad de giro requerida.
Coloque el cable a través de los orificios de la placa en forma de ola y conéctelo a los terminales de la caja (figura 10) siguiendo las instrucciones que figuran en la sección “Conexiones”.
T
eniendo especial cuidado con la colocación del cable sobrante, fije la cubierta curvada a la placa de montaje en par
ed.
Conexiones
(figura 11) Todas las conexiones deberían realizarse
con el equipo apagado. Conecte el terminal positivo de la caja
acústica (terminal superior, marcado como + y de color rojo) al terminal de salida positivo del amplificador y el terminal negativo de la caja acústica (terminal inferior, marcado como – y de color negro) al terminal de salida negativo del amplificador. Una conexión incorrecta tendrá como resultado el empobrecimiento de la imagen sonora y una pérdida de graves.
Si va a utilizar el soporte de suelo opcional, coloque el cable a través del soporte tal y como se muestra en las instrucciones de este último y a continuación a través de la apertura semicir inferior del panel trasero del recinto hasta que llegue –ubicado en el canal dispuesto para ello- a la extrusión de este último que permite acceder al panel de conexiones.
A la hora de elegir el cable, consulte a su detallista para que le asesor Mantenga la impedancia total del cable por debajo del máximo recomendado en las especificaciones de la caja acústica y utilice un modelo de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
da de la caja acústica
cular situada en la parte
especto.
e al r
Ajuste fino
Antes de llevar a cabo el ajuste fino de la caja acústica, asegúrese de que todas las conexiones de la instalación sean corr y seguras.
Si aumenta la separación entre las cajas acústicas y la pared conseguirá reducir el nivel general de graves. Disponer de un mayor espacio detrás de la pared también ayuda a crear una superior impresión de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas a las paredes conseguirá incrementar el nivel de graves.
Para reducir el nivel de graves sin aumentar las separación entr pared, coloque el tapón de espuma suministrado para ello en el puerto del tubo bass-reflex de aquéllas. (figura 12). Para acceder al puerto, retire la rejilla protectora separándola cuidadosamente del r
e las cajas acústicas y la
ectas
ecinto.
Por r
egla general, la presencia de graves hinchados y/o desagradables se debe a la existencia de modos de resonancia en la sala, por lo que para evitarlos lo mejor es experimentar con la posición tanto de las cajas acústicas como del oyente. Pruebe montando las cajas acústicas en una par diferente. Incluso el cambio de posición de muebles de gran tamaño puede tener un efecto per
ceptible en el sonido.
Si la imagen sonora central pr por una instalación de 2 canales es pobre, pruebe acercando las cajas acústicas entre sí o gír
elas de tal modo que apunten a o hacia la parte frontal de los oyentes. (figura 13)
Aumente la cantidad de mobiliario “blando” de la sala (por ejemplo, utilice unas cortinas más gruesas) si el sonido es demasiado áspero o redúzcala si el sonido es seco y car
ente de vida.
Evalué la pr
esencia de posibles ecos flotantes aplaudiendo con sus manos y escuchando a continuación posibles r
epeticiones rápidas de los aplausos. Dichos ecos pueden reducirse utilizando superficies de forma irregular, como por ejemplo estanterías repletas de libros y muebles de gran tamaño.
oporcionada
Cuidado y mantenimiento
Por regla general, a la superficie del recinto sólo se le debe quitar el polvo de cuando en cuando. Si desea utilizar un limpiador antiestático de tipo aerosol, rocíelo siempre en la gamuza de limpieza, nunca en el
ecinto. Evite depositar agentes limpiador
r en la tela de la rejilla protectora ya que podría mancharse. La tela de la r
otectora puede limpiarse con un cepillo
pr normal para la ropa o un pequeño aspirador.
otege los altavoces frente a
ejilla pr
La r posibles daños, por lo que le recomendamos que la deje en su lugar salvo en el caso de que tenga que colocar el tapón de espuma en el puerto bass­reflex o realizar alguna operación de mantenimiento.
ejilla
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente,
ed
Bem-vindo à B&W. Este produto foi concebido e fabricado de
acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W e os seus distribuidores internacionais garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
Esta garantia limita-se à r
1
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer
emoção, transporte e
risco de r instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o
oprietário original. Não é transferível.
pr
3 Esta garantia não será aplicável nos
casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de­obra na altura da compra e não será aplicável a:
es
a. danos causados pela instalação,
ligação ou embalamento incorr
b. danos causados por qualquer
utilização que não seja a corr conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento
auxiliar inadequado ou defeituoso, danos causados por acidentes,
d.
relâmpagos, água, incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do contr razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha
sido alterado, apagado, r que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que
tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer
obrigações legais nacionais e r de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:
1 Se o equipamento está a ser utilizado
no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.
eparação do
ectos,
ecta
olo
emovido ou
egionais
9
2
Se o equipamento está a ser utilizado fora do país de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de r aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a B&W no Reino Unido ou visitar a nossa página na internet para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, pr preencher a mesma devendo esta ser carimbada pelo seu distribuidor na data da compra. Em alter factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra.
esidência que o
ecisará de
nativa, precisará da
Manual do utilizador
Introdução
Obrigado por ter escolhido a B&W. Por favor leia totalmente este manual antes
de desembalar e instalar o produto. Ajudá-lo-á a optimizar a sua performance. A B&W é distribuída em mais de 60 países
no mundo inteiro e mantém uma rede de
es dedicados que serão
distribuidor capazes de o ajudar no caso de surgirem pr
oblemas que o lojista não consiga
resolver.
Desembalagem
Verifique se a caixa contém:
• 1 Cilindro de esponja 4 Pés de borracha auto adesivos
• 1 Suporte de parede
1 Parafuso de cabeça M6
• 1 Anilha espaçadora
• 1 Chave Allen de 5mm
• 2 Réguas de alinhamento
Posicionamento
Como guia inicial:
Audio de 2 canais
(figura 1) Posicione as colunas de molde a
formem um ângulo de
que aproximadamente 60º no centro da área de audição
ontais multi-canal
Fr
(figura 2) As colunas esquerda e direita podem ser colocadas mais próximas do que para audio de 2 canais, por surround tendem a alargar a imagem. O ângulo formado no centro da área de audição pode ser r
Em aplicações exclusivas de audio, mantenha a coluna central numa orientação vertical.
ontais de cinema em casa
Fr
(figura 3) Posicione a coluna central imediatamente acima ou abaixo do écran, dependendo qual fica mais próximo da altura do ouvido. A XT2 pode ser utilizada numa orientação horizontal se desejado para dar um melhor aspecto visual junto do écran, mas nós
10
que os canais de
eduzido para 40º.
r
ecomendamos preferencialmente a coluna
XTC para esta aplicação. Posicione as colunas esquerda e direita
aproximadamente a 0.5m (20 in) das laterais do écran, para manter a imagem sonora em escala com a imagem visual do mesmo. A sua altura deve situar-se algures entr
e o centro do écran e a altura da
coluna central.
Surround multi-canal
Posicione as colunas como mostra a figura 4 de acor
do com o número de canais de surround. Para obter uma distribuição mais homogénea numa área de audição mais alargada, é benéfico subir as colunas acima da altura dos ouvidos, digamos que 60cm (2 ft).
Montagem
As colunas podem ser montadas numa prateleira ou estante, na parede ou nos suportes de chão opcionais FS-XT.
Os suportes de chão suportam a base das colunas 700mm (27.5 in) acima do mesmo e recomendamos que utilize aproximadamente esta altura para todas as opções de montagem, embora nas aplicações de surround e frontais de cinema em casa possam ser recomendadas alturas diferentes (ver acima).
Fluxos de campos magnéticos
As unidades das colunas pr campos electromagnéticos que se estendem para além dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha artigos sensíveis a campos magnéticos (televisores CRT e Monitores de computador, discos rígidos, cassetes de audio e vídeo, cartões magnéticos e semelhantes) a pelo menos
0.5m da coluna. Écrans LCD e plasma não são afectados por campos magnéticos.
Montagem numa prateleira ou estante
Coloque os pés de borracha auto adesivos na base da coluna para evitar vibrações. (figura 5)
Montagem na parede
Recomendamos vivamente duas pessoas para a parte final deste trabalho, uma para segurar na coluna e a outra para enfiar e ligar o cabo.
Se passar o cabo pelo interior da parede, o suporte pode igualmente disfarçar o cabo
e a sua saída da par
entr da coluna, mas apenas se este for suficientemente flexível. É difícil recomendar uma secção máxima de cabo, pois estes variam bastante em flexibilidade, dependendo do material de isolamento utilizado. Cabo unifilar não é r devido à sua falta de flexibilidade e tendência para partir quando dobrado abruptamente. 4mm
ovavelmente um máximo prático e se os
pr dois condutores isolados tiverem um isolamento adicional comum, este deve ser retirado próximo da saída da parede.
Deve determinar e mar base de parede e para tal corrigir o ponto de saída do cabo da parede, antes de passar o mesmo.
O conjunto do suporte de par numa base de parede à qual é anexada uma cobertura em forma de ‘onda’.
oduzem
ede e os terminais
ecomendado
2
WG é
ou 10A
car a posição da
ede consiste
Desmonte as duas partes fazendo deslizar uma contra a outra antes de as separar. Note que em uso, as duas partes podem ter de ser orientadas de forma difer da fornecida.
Existem duas réguas de alinhamento (esquerda e direita), porque a base de par
ede é desviada da linha central da coluna. Para além do mais, o suporte de parede fornecido permite à coluna inclinações até 30 graus, mas apenas na dir da base de parede. (figura 6)
As réguas de alinhamento mostram a posição da base de parede em relação ao alinhamento exterior da coluna quando esta está em ângulos r parede (e não inclinada).
Utilizando um nível, coloque à parede a régua de alinhamento corr exterior na posição desejada para a coluna e marque as 4 posições para os parafusos através dos orifícios mar parede e coloque as buchas para os parafusos de 4mm (No.8). Se passar cabo pelo interior da par do cabo deve ser posicionado como demonstra a área sombreada na régua.
Passe o cabo pela parede se assim o desejar. Se a parede for falsa, deixe
oximadamente 30cm (1 ft) de cabo
apr saído da parede. Excesso de cabo pode ser puxado para dentro da cavidade da parede a quando da montagem da coluna. Se o cabo for enfiado em parede solida, o excesso tem de ser acomodado por detrás da cobertura em forma de ‘onda’, portanto é melhor pr 15cm (6 in).
Aparafuse a base de parede à mesma na orientação mostrada na figura 7.
Coloque as 4 tiras de borracha transpar suporte, à parte inferior da placa em forma de onda como mostra a figura 8.
Coloque a cobertura em forma de ‘onda’ na traseira da coluna utilizando o parafuso M6 e a anilha. (figura 9) A parte mais grossa da ‘onda’ deve ser posicionada no lado oposto da dir ex: para a esquerda da coluna frontal esquerda e para a direita da coluna frontal direita) (figura 6). Veja a secção de "Afinação" no que diz r estabelecer o nível de inclinação.
Enfie o cabo pelos orifícios de passagem da placa em ‘onda’ e ligue aos terminais (figura 10), seguindo as instruções na secção "Ligações".
Resolvido o posicionamento do excesso de cabo, coloque a cobertura em ‘onda’ na base de parede.
Ligações
(figura 11) Todas as ligações devem ser efectuadas
com o equipamento desligado. Ligue o terminal positivo na coluna
(terminal superior marcado + e de cor vermelha) ao terminal positivo do amplificador e o negativo (terminal inferior marcado – e de cor preta) ao negativo. A ligação incorrecta pode resultar em imagem sonora pobre e perda de baixos.
ectos r
ede, o buraco de saída
eparar o cabo para não mais de
ente auto adesivas do kit de
ecção da inclinação (por
espeito a
enciada
ecção oposta
elativamente à
ecta com a linha
cados. Perfure a
Se utilizar um suporte de chão opcional, enfie o cabo pelo suporte como mostrado nas instruções do mesmo e então através da abertura semi r traseira da caixa, suba pelo canal do cabo até ao painel de terminais.
Peça um conselho a um especialista quando escolher o cabo. Mantenha a impedancia total abaixo do máximo recomendado na especificação e utilize um cabo de baixa inductancia para evitar atenuação das frequências mais altas.
edonda situada na base
Afinação
Antes de afinar, verifique novamente se todas as ligações da instalação estão correctas e seguras.
Afastar mais as colunas da parede traseira reduz o nível geral de baixos. O espaço por detrás das colunas ajuda igualmente a criar a impressão de profundidade. Pelo contrário, mover as colunas para próximo das paredes aumentará o nível de graves.
Para reduzir o nível de graves sem afastar mais as colunas da parede, coloque uma ou ambas as esponjas cilíndricas no pórtico (figura 12). Para aceder aos pórticos retire a grelha puxando-a gentilmente da caixa.
egulares são usualmente
Baixos irr motivados por ressonâncias na sala e vale a pena experimentar diversos posicionamentos das colunas e ponto de audição. Experimente montar as colunas ao longo de uma par a movimentação de grandes peças de mobiliário pode surtir efeito.
Se a imagem central em audio de dois canais for pobr colunas uma da outra ou virá-las de molde a que estas apontem para os ouvintes ou para a sua frente (figura 13).
Se o som for demasiadamente brilhante, aumente a quantidade de mobiliário macio da sala (por exemplo use cortinas espessas), ou reduza se o som for excessivamente amortecido e sem vida. Teste a existência de ecos batendo palmas e ouvido r ser reduzidas pela utilização de superfícies
egulares como estantes de livros e
irr grandes peças de mobiliário.
e, tente aproximar as
epetições rápidas. Estas podem
ede difer
ente. Mesmo
Manutenção
A superfície da caixa normalmente apenas
equer limpeza do pó. Se desejar utilizar
r um spray de limpeza anti-estático, pulverize para o pano de limpeza e não directamente para a caixa. Evite que a grelha apanhe agentes de limpeza já que poderá ficar manchada. O tecido da grelha poderá ser limpo com uma simples escova de tecido ou um acessório de aspirador.
As grelhas protegem as unidades de danos e nós aconselhamos que sejam deixadas no lugar a menos que seja necessário colocar os cilindros de esponja ou efectuada alguma reparação.
Italiano
Garanzia limitata
Egregio cliente, un benvenuto da parte della B&W.
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è pr distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, diffusori attivi inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola
riparazione delle apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per
ente originario e non è
l’acquir trasferibile.
Questa garanzia è applicabile solo in
3
caso di materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
danni causati da installazione,
a.
connessione o imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del
prodotto, diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature
ausiliarie difettose o inadatte, danni causati da incidenti, fulmini,
d.
acqua, fiamme, calore, guerra,
dini pubblici o altra causa al di
disor fuori del ragionevole contr dei suoi ufficiali distributori,
quando il numer
e.
è stato alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
se riparazioni o modifiche sono state
f.
fettuate da persone non autorizzato.
ef Questa garanzia completa le
4
obbligazioni di legge regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni in garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni,
e le procedure delineate qui di
seguir seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate
nel paese in cui sono state acquistate,
e il rivenditor
contattar B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono
utilizzate nel paese in cui sono state
esente un
ollo di B&W e
o di serie del pr
e autorizzato
odotto
acquistate, contattar nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per ricever
e assistenza in garanzia, bisognerà esibire, compilata e timbrata dal rivenditore il giorno dell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
e il distributore
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver scelto B&W. Vi preghiamo di leggere l’intero manuale
prima di sballar questo modo otterrete il meglio dalla sua resa sonora.
B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Stallaggio
Verificare che siano presenti le seguenti parti:
• 1 Staffa da muro
• 1 vite M6
• 1 rondella sagomata
• chiave Allen da 5mm
• 2 dime di montaggio
Posizionamento
Come linee guida:
Audio a due canali
(figura 1) Posizionare gli altoparlanti in modo che con il centro dell'area di ascolto formino un angolo di 60°.
Diffusori frontali in sistema audio multicanale
(figura 2) I diffusori possono essere posizionati più vicino tra lor ster allargar tra il centro dell'area di ascolto ed i diffusori può esser
Posizionar in verticale per applicazioni solo audio.
Diffusori frontali in sistema home theatr
(figura 3) Posizionar subito sopra o subito sotto lo schermo, in base a quale posizione è più vicina all’altezza dell’or
’XT2 può anche essere posizionata in
L orizzontale vicino allo schermo, se pensate che si abbini meglio visivamente, ma in questo caso sarebbe più indicato l’utilizzo del modello XTC.
e ed installare il prodotto. In
o di spugna
1 cilindr 4 piedini in gomma autoadesiva
o rispetto ad un sistema
ché i canali surr
eo, per
e l’immagine sonora. L
e quindi ridotta a 40
e il dif
e
e il diffusore del canale centrale
ound tendono ad
’angolazione
.
°
e del canale centrale
fusor
ecchio dell’ascoltator
e.
11
Posizionar
e gli altoparlanti a circa 0,5 m di distanza dai lati dello schermo, per adeguare l’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo. La lor dovrebbe essere più o meno tra il centro dello schermo e l’altezza del diffusore del canale centrale.
Dif
fusori surround in sistema audio
multicanale (figura 4)
Posizionate i diffusori, in base al numero di canali surr
ound a disposizione, come indicato nella figura 4. Per ottenere un’area di ascolto più estesa, vi consigliamo di posizionar
e i diffusori al di sopra dell’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore, di circa 60cm.
o altezza
Installazione
I diffusori possono essere posizionati su una mensola o su una libreria, a muro o sugli appositi stand da pavimento opzionali FS-XT.
I supporti da pavimento permettono elevare il diffusore a 700mm dal pavimento; vi consigliamo di mantenere questa altezza per tutti i tipi di posizionamento, anche se per applicazioni come diffusori frontali e surround in sistemi home theatre potrebbero essere più indicate altre altezze (vedi sopra)
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi accomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (televisori, schermi per computer, dischi per computer nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 plasma non sono af
Posizionamento su una mensola o libreria
Applicate sulla base del dif adesivi in gomma per evitar (figura 5)
Montaggio a muro
Raccomandiamo che questa operazione sia effettuata da due persone, una per tenere il diffusore, l’altra per fare passare e collegare il cavo.
Se fate passar utilizzare la staffa per nascondere il cavo dal punto in cui esce dal muro ai terminali del diffusore, ma solo se il cavo è abbastanza flessibile. E’ dif una sezione massima del cavo da utilizzare, poiché la flessibilità dei cavi varia in funzione del materiale isolante. Non sono consigliabili cavi rigidi, in quanto poco flessibili e tendenti alla rottura se piegati più volte. Una sezione di 4mm massima consigliabile, e se si utilizza un cavo bipolar singolarmente con un ulteriore rivestimento comune, vi consigliamo di rimuoverlo nella parte di cavo vicino al punto in cui esce dal mur
Prima di fare passare i cavi nel muro, dovreste determinare e segnare la posizione della staffa, e quindi l’esatto punto di uscita del cavo dal mur
La staffa da muro è composta da una placca a cui è attaccata una copertura di forma ondulata. Staccate le due parti,
fusor
m dal dif
e il cavo nel muro, potete
e composto da due cavi isolati
o.
e magnetiche,
, tesser
e. Schermi LCD o al
fetti da questi disturbi.
e i piedini
fusor
e vibrazioni.
ficile consigliar
2
10AWG è la
o.
12
facendole scivolar separarle. Nel loro utilizzo, le due parti devono essere orientate in modo diverso da come le avete tr
V
i sono in dotazione anche due dime di montaggio (sinistra e destra), perché la staffa è disassata rispetto al centro del dif
fusore. Inoltre, la staffa da muro permette al diffusore di ruotare di 30 gradi, ma solo verso il lato opposto alla staffa. (figura 6)
Le dime indicano la posizione della staffa rispetto ai bor quando è rivolto verso l’angolo destro del muro (non ruotato).
Utilizzando una livella, posizionate la dima sul mur in cui desiderate fissar segnate le posizioni dei fori delle quattro viti attraverso le apposite apertur
Bucate il mur dei tasselli idonei a viti da 4mm (8 viti totali). Se fate passare il cavo nel muro, il for
o di uscita del cavo dovrebbe essere posizionato come indicato nell’ar ombreggiata sulla dima.
Fate passare i cavi nel muro. Se la parete è di cartongesso, lasciate uscire dal muro
ca 30cm di cavo. L’eventuale cavo in
cir eccesso può sempre essere spinto nella cavità del muro dopo che il diffusore è stato installato. Se il muro è di mattoni ed il cavo è stato fatto passar tubazioni corrugate, il cavo in eccesso deve
e inserito dietro il coperchio, perciò è
esser meglio tagliare il cavo a non più di 15cm.
Fissate la staf viti, orientandola come indicato in figura 7.
Attaccate le quattro strisce autoadesive in gomma chiara, che trovate nel kit di montaggio, sul lato inferior come indicato in figura 8.
Inserite il coperchio sul retro del diffusore utilizzando una vite M6 ed una rondella sagomata (figura 9). Il lato più sottile del coperchio dovrebbe essere posizionato sul lato opposto alla direzione dell’angolazione data (ad es.: sul lato sinistro del diffusore frontale sinistro, e sul lato destro del diffusore frontale destro) (figura 6). Andate alla sezione "Regolazione fine" per maggiori dettagli sull’angolazione del dif
Fate passar foro nella staffa e collegatelo ai terminali (figura 10), seguendo le istruzioni nella
e
sezione "Collegamenti". Fate attenzione al posizionamento del cavo
in eccesso, ed inserite il coperchio alla
fa sul mur
staf
Collegamenti
(Figura 11) Tutti i collegamenti dovrebbero essere
effettuati con gli apparecchi spenti. Collegate il terminale positivo del diffusore
(il connettore più alto indicato con + di colore rosso) al terminale positivo dell'amplificatore, ed il terminale negativo (il connettore più basso indicato con – e di color
e ner della polarità darà luogo ad una riproduzione del suono scarsa ed a strani effetti di fase.
e l’una sull’altra prima di
ovate nell’imballo.
di esterni del diffusore
o, con i bordi esterni nella posizione
o) al negativo. La non osservanza
e il dif
fusore, e
o con un trapano ed inserite
e nelle apposite
o con le apposite
fa sul mur
e del coper
e il cavo attraverso l’apposito
o.
e indicate.
ea
e.
fusor
Se utilizzate gli stand opzionali da pavimento fate passare il cavo negli stand, come indicato nelle istruzioni accluse agli stand, e quindi attraverso le apertur semi-cerchio sul lato inferiore del cabinet, attraverso l’apposito incavo per i cavi sulla superficie del cabinet fino ai terminali di collegamento.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferior raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitar alte.
e a quella massima
e l’attenuazione delle frequenze più
Regolazione fine
Prima di eseguire la messa a punto del sistema, ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.
Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietro ai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità. Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle pareti aumenterà il livello dei bassi.
Se volete ridurre i bassi e non potete allontanare ulteriormente i diffusori dalle pareti, inserite uno entrambi i tappi di spugna nei raccordi (figura 12). Per accedere ai raccordi, rimuovete la griglia estraendola leggermente dal cabinet.
Se il basso è irregolare con la frequenza, è generalmente dovuto all’ef della stanza.
Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o dell’ascoltatore possono
e grande influenza sul modo in cui
aver queste risonanze alterano il suono. Pr a posizionare i diffusori su una parete
chio
diversa. Anche lo spostamento di grandi mobili può dare dei buoni risultati.
Se l’immagine sonora centrale in 2 canali non vi sembra adeguata, provate a posizionare i diffusori più vicini tra loro o orientateli maggiormente verso la posizione di ascolto. (figura 13)
Se il suono è troppo aspro, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.
Controllate l’effetto eco battendo le mani e
estando ascolto alle ripetizioni in rapida
pr successione. Potete limitare questo effetto facendo uso di superfici irregolari come
erie e grandi mobili.
libr
Manutenzione
La superficie deI cabinet solitamente deve
e solo spolverata. Se volete utilizzare
esser un apposito prodotto spray antistatico per pulirlo, spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sul cabinet. Evitate di fare cadere sul tessuto delle griglie prodotti per la pulizia, in quanto potr Per pulire il tessuto delle griglie, potete utilizzare una spazzola per panni o un aspirapolver
Le griglie pr danneggiamento, vi consigliamo di lasciarle montate anche se avete inserito i tappi di spugna.
e con un accessorio adeguato.
oteggono gli altoparlanti dal
fetto di risonanza
o scolorirlo.
ebber
e a
ovate
Nederlands
Garantie
Geachte cliënt, Welkom bij B&W. Dit product is volgens de hoogste
kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defect zijn aan dit product dan kunt u aanspraak maken op gratis vervanging van onderdelen via de nationale distributeur van B&W Group Ltd. (er zijn uitzonderingen) in elk land waar een officiële B&W distributeur gevestigd is.
Deze beperkte garantie is geldig voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum en twee jaar voor de elektronica, waaronder actieve luidsprekers.
Voorwaarden
De garantie is beperkt tot de r
1
van de apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueel risico voor het verwijder installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2 De garantie geldt alleen voor de eerste
eigenaar en is niet over
3 Deze garantie is niet van toepassing in
ander materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing:
voor schade die ver
a.
onjuiste installatie, aansluiting of verpakking;
b. voor schade die veroorzaakt is door
onjuist gebruik, anders dan beschr in de handleiding, nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelen die niet door B&W goedgekeurd of gemaakt zijn;
c. voor schade veroorzaakt door defecte
of ongeschikte aanvullende apparatuur; voor schade veroorzaakt door ongeval,
d.
onweer, water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of een andere oorzaak buiten contr haar distributeurs;
e. voor producten waarvan het
serienummer gewijzigd, verwijderd, gewist of onleesbaar gemaakt is;
f. indien reparaties of modificaties
uitgevoerd zijn door een onbevoegd persoon.
Deze garantie vult eventuele nationale /
4. regionale wettelijke verplichtingen voor dealers of nationale distributeurs aan en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument.
en, vervoer
e gevallen dan defecten van
Garantieclaims
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie handel dan als volgt:
Indien de apparatuur gebruikt wor
1
het land van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar de apparatuur gekocht is.
Indien de apparatuur niet het land van
2
aankoop wordt gebruikt, neem dan
eparatie
en en
draagbaar
oorzaakt is door
ole van B&W en
.
even
dt in
contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.
U kunt contact opnemen met B&W in Groot-Brittannië of onze website bezoeken voor het adres van uw plaatselijke distributeur
. Om aanspraak te maken op garantie, dient u uw koopbon te overleggen.
Handleiding
Inleiding
Dank u voor de aanschaf van dit Bowers & W
ilkins product.
Lees eerst deze handleiding in zijn geheel door. Het zal u helpen de maximale prestaties uit uw systeem te halen.
B&W wordt verkocht in meer dan 60 landen over de gehele wer van speciale distributeurs die u bij kunnen staan in het geval u een probleem heeft dat uw handelaar niet kan oplossen.
Uitpakken
Controleer of het volgende in de doos aanwezig is:
1 Schuimrubber dop
• 4 Zelfklevende heldere rubber voetjes
1 Muurbeugel
1 M6 lenskopschroef
• 1 Borgrevet
• 5 mm Inbussleutel
• 2 Montagemallen
Opstelling
Algemene richtlijnen:
2 Kanalen audio
(afbeelding 1) Stel de luidsprekers zo op dat zij onder een hoek van ca. 60° op het luistergebied zijn gericht.
Meerkanalen audio fr
(afbeelding 2) De linker en rechter luidsprekers kunnen iets dichter bij elkaar worden geplaatst dan bij 2-kanalen audio omdat de surround luidsprekers het ruimtebeeld toch weer
oten. Daar
vergr hoek naar het luistergebied iets kleiner zijn met ca. 40
Houd bij uitsluitend audio toepassingen de center luidspr
Home theater front
(afbeelding 3) Plaats de center luidspreker direct boven of
ect onder het beeldscherm afhankelijk
dir van welke positie het dichtst bij oorhoogte is. Ook de XT2 kan horizontaal wor gebruikt wanneer dat visueel een betere indruk geeft met het beeldscherm, maar wij bevelen toch de XTC luidspr toepassing aan.
Plaats de linker en rechter luidsprekers binnen ongeveer 0,5 m (20”) vanaf de zijkant van het beeldscherm om het ruimtebeeld in evenwicht te houden met de grootte van het beeld. De hoogte dient
eld en heeft een netwerk
ont
om kan ook de onderlinge
.
°
eker verticaal opgesteld.
eker voor deze
den
ergens tussen het centrum van het beeld en de hoogte van de center luidspreker te liggen.
Meerkanalen surround
Plaats de luidspr afbeelding 4 overeenkomstig het aantal surround kanalen. Om een betere afstraling te krijgen over een gr het zinvol de luidsprekers hoger dan oorhoogte op te stellen, zeg ca. 60 cm (2
ft.).
ekers als aangegeven in
oter luistergebied is
Montage
De luidsprekers kunnen op een boekenplank of een schap worden gemonteerd, dan wel op de als extra leverbare vloerstand FS-XT.
De vloerstand tilt de voet van de luidspreker met 700 mm (27,5”) boven de vloer en dat is ook de hoogte die we aanbevelen voor alle opstellingen, hoewel surround en front home theater toepassingen wellicht om een andere opstelling vragen (zie boven).
Magnetische strooivelden
De luidsprekereenheden bezitten een magnetisch strooiveld dat ook buiten de kast effect heeft. Wij raden u aan om magnetisch gevoelige zaken (beeldbuizen in TV en computers, diskettes, audio- en videocassettes, creditcards, enz.) minimaal 0,5 m bij de luidspreker vandaan te houden. LCD- en plasmaschermen worden door magnetische velden niet beïnvloed.
Opstelling op een schap of boekenplank
Plak de bijgeleverde zelfklevende voetjes op de onderzijde van de luidspreker om rammelen te voorkomen (afbeelding 5).
Wandmontage
Wij raden u dringend aan dit altijd met zijn tweeën te doen: de een houdt de luidspreker vast en de ander sluit de kabel op de luidspreker aan.
Wanneer de kabel door de wand loopt kan de beugel de kabel ook afdekken tussen het punt waar deze uit de wand komt en de luidsprekeraansluitingen, maar alleen wanneer de kabel flexibel genoeg is. Het is moeilijk een maximale kabeldikte aan te geven omdat deze zeer verschillen in flexibiliteit, die wordt bepaald door het isolatiemateriaal. Kabel met een massieve kern wordt afgeraden omdat die weinig flexibel is en gemakkelijk br deze scherp wordt geknikt. 4 mm 10 AWG is waarschijnlijk een bruikbaar maximum en wanneer de beide aders een gemeenschappelijke extra isolatie hebben, dient deze verwijderd te worden zo dicht mogelijk bij het punt waar de wand wordt verlaten.
Bepaal de positie van de wandplaat en markeer deze en tevens het punt waar de kabel uit de wand moet komen, voordat u de kabel aanlegt.
De muurbeugel bestaat uit een wandplaat waarop een gebogen afdekking is bevestigd. Neem beide delen ven elkaar door ze van elkaar te schuiven. Let op dat het mogelijk is dat beide delen op een andere wijze moeten worden samengevoegd dan ze werden afgeleverd.
eekt wanneer
2
of
13
Er zijn twee montagemallen (links en r omdat de wandplaat niet overeenkomt met de hartlijn van de luidspreker. Ook maakt de bijgelever luidspreker ca. 30° te kantelen, maar alleen naar de andere zijde van de wandplaat (afbeelding 6).
De mallen geven de positie van de wandplaat aan in relatie tot de buitenzijde van de luidspreker wanneer deze haaks op de wand staat (niet gekanteld).
Druk de juiste mal tegen de wand binnen de omtrek van de gewenste positie van de luidspreker, breng deze met een waterpas horizontaal en markeer de vier posities van de schr openingen. Boor de gaten en voorzie ze van pluggen van 4 mm (nr kabel door de wand loopt, dient het punt waar deze de wand verlaat gepositioneerd te zijn als aangegeven door het gear deel van de mal.
Trek de kabel door de wand. Gaat het om een tussenwand, laat dan ca. 30 cm (1 ft) uit de wand hangen. Overtollige kabel kan terug geduwd worden in de wand nadat de luidspreker is gemonteerd. Wanneer de kabel is weggewerkt in een vaste wand, verberg de overtollige kabel dan achter de gebogen afdekplaat en in dat geval is het verstandig slechts 15 cm (6”) uit de muur te laten komen.
Schroef de wandplaat tegen de wand in de positie als aangegeven in afbeelding 7.
Bevestig de 4 zelfklevende heldere rubber strips uit de toebehoren op de onderzijde van de afdekplaat als aangegeven in afbeelding 8.
Bevestig de gebogen afdekplaat met een M6 schroef en een borgrevet op de achterzijde van de luidspreker (afbeelding afdekplaat dient daarbij tegenover de richting van de kantelbeugel te zitten (links van de linker fr de rechter front luidspreker – afbeelding 6). Zie de paragraaf “Fijnafstemming” en let op de mate waarin u de luidspreker wilt kantelen.
Trek de kabel door de daarvoor bestemde openingen in de afdekplaat en sluit deze aan (afbeelding 10) als beschreven onder “Aansluitingen”.
Let op de overtollige kabel en bevestig de afdekplaat op de wandplaat.
Aansluitingen
(afbeelding 11) Schakel alle apparatuur uit voordat u
verbindingen maakt of er iets aan veranderd.
V luidspreker (bovenste aansluiting gemerkt + en rood gekleurd) met de positieve uitgang van de versterker en de negatieve (onder aansluiting gemerkt – en zwart gekleurd) met de negatieve. Onjuiste aansluiting leidt tot een pover stereobeeld en te weinig laag.
Bij gebruik van de extra leverbare vloerstand trekt u de kabel door de stand als aangegeven in de aanwijzingen van de stand en vervolgens door de halfronde opening in de achterzijde van de kast en
de muurbeugel het mogelijk de
oeven door de gemarkeer
. De dikste zijde van de
9)
eker en rechts van
ont luidspr
erbind de positieve aansluiting van de
echts)
de
. 8). Wanneer de
ceerde
14
door de kabelgoot in de kast naar de aansluitingen.
Vraag uw leverancier om advies bij het kiezen van de juiste kabel. Houd de totale kabelweerstand beneden die welke in de technische gegevens staat aangegeven en gebruik kabel met een geringe inductie om verzwakking op hoge fr voorkomen.
equenties te
Fijnafstemming
Voordat u de juiste opstelling gaat bepalen eerst controleren of alle verbindingen correct en stevig zijn gemaakt.
Door de luidsprekers verder uit de wand te plaatsen neemt het laag doorgaans af. De ruimte achter de luidspreker geeft ook een indruk van ruimte. Omgekeerd leidt het dicht bij de wand opstellen tot een benadrukking van het laag.
Om het laag te reduceren zonder de luidsprekers verder uit de wand te plaatsen, plaatst u één van de schuim doppen in de poort (afbeelding 12). Om bij de poort te komen, verwijdert u voorzichtig de grill door deze voorzichtig naar u toe te trekken.
Onevenwichtig laag is meestal een gevolg van resonanties in de kamer en het is verstandig dan te experimenteren met zowel de luidspr luisterpositie. Probeer de luidsprekers voor een ander verplaatsen van grote meubels kan een gunstig ef
Wanneer het ruimtebeeld in stereo te wensen over laat, pr luidsprekers iets dichter bij elkaar te zetten of ze iets meer naar binnen te richten, of juist voor de luisteraars te zetten (afbeelding 13).
Wanneer het geluid te scherp is, breng dan meer dempend materiaal in de kamer aan (zwaar reduceer dat juist wanneer het geluid levenloos en dof is.
est de ruimte op korte echo’
T handen te klappen en naar die kort repeterende echo’s te luisteren. U kunt dat onderdrukken door onregelmatige vlakken te introduceren, zoals boekenplanken en andere meubelstukken.
ekeropstelling als de
e wand te plaatsen; ook het
fect hebben.
obeer dan de
dere gordijnen bijvoorbeeld) of
s door in uw
Onderhoud
De kast van de luidsprekers behoeft normaal gesproken alleen maar afgestoft te worden. Wilt u antistatische spray te gebruiken, spuit dan op een zachte doek en nooit direct op de kast. Voorkom dat er
einigingsmiddel op de stof van de grill
r komt daar dit har de grill kan met een meubelborstel op een stofzuiger wor
De grill beschermt de eenheden tegen beschadiging en dient altijd aangebracht te zijn, uitgezonderd bij het aanbrengen van een schuim dop in de poort of bij service.
d kan worden. De stof van
den schoongemaakt.
Ελληνικά
Περιορισµένη εγγύηση
Αγαπητέ πελάτη, καλώσ ήρθατε στην B&W.
Το προϊν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τισ υψηλτερεσ προδιαγραφέσ ποιτητασ. Ωστσο, αν συναντήσετε το παραµικρ πρβληµα µε τη λειτουργία του, η B&W Group Ltd. και οι αντιπρσωποί τησ σε λεσ τισ χώρεσ σασ παρέχουν εγγύηση για δωρεάν επισκευή (µε την πιθαντητα κάποιων εξαιρέσεων) και αντικατάσταση εξαρτηµάτων, σε λεσ τισ χώρεσ που υπάρχει επίσηµοσ αντιπρσωποσ τησ B&W.
Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για περίοδο πέντε ετών απ την ηµεροµηνία αγοράσ του προϊντοσ, ή δύο ετών αν πρκειται για αυτοενισχυµενα ηχεία που περιλαµβάνουν ηλεκτρονικά εξαρτήµατα.
ροι τησ εγγύησησ
1. Η εγγύηση καλύπτει µνο την επισκευή των προϊντων. καλύπτει τα έξοδα αποστολήσ ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα,
µενουσ κινδύνουσ που
ενδεχ µπορεί να προκύψουν απ την απεγκατάσταση, τη µεταφορά και την εγκατάσταση των προϊντων.
2. Η παρούσα εγγύηση ισχύει µνο για τον αρχικ ιδιοκτήτη του προϊντοσ, και δεν µπορεί να µεταβιβαστεί.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για περιπτώσεισ άλλεσ απ αυτέσ που περιλαµβάνουν ελαττωµατικά υλικά ή/και ανθρώπινο σφάλµα κατά τη στιγµή τησ αγοράσ του προϊντοσ. Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει στισ εξήσ περιπτώσεισ:
ια ζηµιέσ που προέκυψαν απ
Γ
α.
λανθασµένη εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.
β. Για ζηµιέσ που προέκυψαν απ
χρήση διαφορετική απ αυτή που περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών, απ αµέλεια, µετατροπέσ, ή χρήση εξαρτηµάτων που δεν είναι κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απ την B&W.
ια ζηµιέσ που οφείλονται σε
Γ
γ.
ελαττωµατικέσ ή ακατάλληλεσ τρίτεσ συσκευέσ.
δ. Για ζηµιέσ που οφείλονται σε
ατύχηµα, κεραυν, νερ, φωτιά, υψηλέσ θερµοκρασίεσ, αναταραχέσ, ή σε οποιαδήποτε άλλη αιτία που δεν σχετίζεται και δεν ελέγχεται απ την B&W.
ια προϊντα των οποίων ο αριθµσ
Γ
ε.
σειράσ έχει αλλάξει, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει γίνει δυσανάγνωστοσ.
∆εν
ούτε και
κοινωνικέσ
στ.
Αν έχουν γίνει επισκευέσ ή τροποποιήσεισ απ µη εξουσιοδοτηµένα πρσωπα (δηλαδή απ πρσωπα που δεν έχουν την επίσηµη έγκριση τησ B&W για να εκτελέσουν τισ άνω εργασίεσ).
4.
Η παρούσα εγγύηση ισχύει συµπληρωµατικά σε οποιεσδήποτε εθνικέσ ή τοπικέσ νοµικέσ υπο
χρεώσεισ των πωλητών ή των εθνικών αντιπροσώπων, και δεν επηρεάζει τα νοµικά δικαιώµατα που έχετε ωσ πελάτησ.
Πώσ να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσια τησ εγγύησησ
Αν το προϊν που αγοράσατε χρειαστεί επισκευή, ακολουθήστε την πιο κάτω διαδικασία:
1.
Αν το προϊν χρησιµοποιείται στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία τησ B&W ή µε το κατάστηµα απ που το αγοράσατε.
2. Αν το προϊν χρησιµοποιείται σε διαφορετική χώρα απ αυτήν που αγοράστηκε, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε την αντιπροσωπία τησ B&W στη χώρα αυτή, απ που και θα πληροφορηθείτε πού µπορεί να γίνει η επισκευή του προϊντοσ. Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στα κεντρικά γραφεία τησ B&W, στο Ηνωµένο Βασίλειο (+44 1903 221 500), ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα µασ (www.bwspeakers.com), για να µάθετε τα στοιχεία των κατά τπουσ αντιπροσώπων τησ B&W.
Για να επικυρώσετε την παρούσα εγγύηση θα πρέπει να τη συµπληρώσετε και να τη στείλετε στην αντιπροσωπεία τησ B&W, σφραγισµένη απ το κατάστηµα απ που αγοράσατε το προϊν. µπορείτε για ενδεχµενη επισκευή να προσκοµίσετε την αρχική απδειξη αγοράσ ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο αποδεικνύει την κατοχή και την ηµεροµηνία αγοράσ του προϊντοσ.
Εναλλακτικά,
Οδηγίεσ Χρήσεωσ
Εισαγωγή
Σασ ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W.
Παρακαλούµε, διαβάστε προσεκτικά τισ οδηγίεσ που περιλαµβάνονται σε αυτ το φυλλάδιο, για να µπορέσετε να βελτιστοποιήσετε την απδοση του συστήµατσ σασ.
Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερεσ απ 60 χώρεσ, οι οποίοι θα µπορούν να σασ βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία.
Αποσυσκευασία
Ελέγξτε τη συσκευασία των ηχείων. πρέπει να περιλαµβάνει τα εξήσ:
• 1 πώµα απ αφρολέξ
• 4 αυτοκλλητα πέλµατα
• 1 σύστηµα στήριξησ / ανάρτησησ στον τοίχο
• 1 βίδα M6
• 1 ροδέλα
• Κλειδί Allen 5mm
• 2 φρµεσ για την προετοιµασία τησ ανάρτησησ
Θα
Τοποθέτηση
Μερικέσ βασικέσ αρ
Στερεοφωνικά συστήµατα
(Εικνα 1) Η καλύτερη ηχητική απεικνιση σε στερεοφωνικά συστήµατα επιτυγχάνεται ταν τα ηχεία είναι τοποθετηµένα έτσι ώστε να σχηµατίζουν µία νοητή γωνία 60 µοιρών µε το κέντρο τησ περιοχήσ ακρασησ.
Πολυκάναλα συστήµατα ήχου – εµπρσθιο αριστερ και δεξί ηχείο
(Εικνα 2) Σε τέτοια συστήµατα, τα ηχεία µπορούν να τοποθετηθούν πιο κοντά µεταξύ τουσ απ τι σε ένα στερεοφωνικ σύστηµα, εικνα διευρύνεται απ τα ηχεία surround. Η νοητή γωνία µε το κέντρο τησ περιο να µειωθεί στισ 40 µοίρεσ.
ο κεντρικ ηχείο µπορεί να
Τ τοποθετηθεί κάθετα µνο σε αποκλειστικά ηχητικέσ εφαρµογέσ.
Συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου – εµπρσθια ηχεία
(Εικνα 3) Τοποθετήστε το κεντρικ ηχείο ακριβώσ επάνω ή κάτω απ την οθνη, ανάλογα µε το ποια θέση πλησιάζει περισστερο το ύψοσ του αυτιού. Το ΧΤ2 µπορεί να τοποθετηθεί και οριζντια για αισθητικούσ λγουσ, αλλά για αντίστοιχη περίπτωση θα συνιστούσαµε το XTC
οποθετήστε τα δύο εµπρσθια ηχεία
Τ σε απσταση µισού µέτρου (περίπου) απ τα άκρα τησ οθνησ, ηχητική απεικνιση να είναι "ανάλογη" µε την εικνα τησ οθνησ.
Πολυκάναλα συστήµατα surround
οποθετήστε τα ηχεία πωσ φαίνεται
Τ στην εικνα 4, ανάλογα µε τον αριθµ των καναλιών surround. Για να καλύψετε καλύτερα µεγαλύτερη
χή ακρασησ,
περιο τοποθετήσετε τα ηχεία γύρω στα
εκατοστά επάνω απ το ύψοσ του
60 αυτιού.
χέσ:
γιατί η ηχητική
χήσ ακρασησ µπορεί επίσησ
.
έτσι ώστε η
µπορείτε να
Ανάρτηση
Τα ηχεία µπορούν να τοποθετηθούν σε ράφια ή βιβλιοθήκη, στον τοίχο, ή στη βάση δαπέδου FS-XT που παρέχεται ξεχωριστά.
Η βάση έχει ύψοσ 700 mm και σασ συνιστούµε να επιλέξετε αυτ περίπου το ύψοσ για λα τα ηχεία (ανεξάρτητα µε το σύστηµα τοποθέτησησ),
µε την πιθανή
εξαίρεση των ηχείων surr εµπρσθιων ηχείων σε συστήµατα οικιακού κινηµατογράφου (βλ. πιο πάνω).
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τ
α µεγάφωνα των ηχείων παράγουν ελεύθερα µαγνητικά πεδία που ξεπερνούν τα ρια τησ καµπίνασ. Γι' αυτ,
καλ είναι να τοποθετήσετε τα ηχεία σε απσταση τουλάχιστον µισού µέτρου απ συσκευέσ και αντικείµενα που είναι ευαίσθητα στο µαγνητισµ (συµβατικέσ τηλεοράσεισ, οθνεσ ηλ. Υπολογιστών, δισκέτεσ, κασέτεσ ήχου, βιντεοκασέτεσ, κ.λπ.). Οι οθνεσ LCD και plasma δεν επηρεάζονται απ τα µαγνητικά πεδία.
Τοποθέτηση σε ράφι
Τ
οποθετήστε τα διαφανή αυτοκλλητα πέλµατα στη βάση του ηχείου για να αποτρέψετε τουσ κραδασµούσ (Εικνα
5).
Ανάρτηση στον τοίχ
Συνιστούµε έντονα, το τελικ στάδιο αυτήσ τησ εργασίασ να γίνει απ δύο άτοµα,
ένα για να κρατάει το ηχείο και ένα για να περάσει και να συνδέσει το καλώδιο.
Αν περάσετε το καλώδιο µέσα απ τον τοίχο, ο βραχίονασ µπορεί να καλύψει το τµήµα του απ το σηµείο που βγαίνει απ τον τοίχο µέχρι τουσ ακροδέκτεσ σύνδεσησ, καλώδιο να είναι αρκετά εύκαµπτο Είναι δύσκολο να σασ προτείνουµε ένα απλυτο µέγιστο πάχοσ, γιατί η ευκαµψία του καλωδίου εξαρτάται σε µεγάλο βαθµ και απ το είδοσ του µονωτικού υλικού. Τα καλώδια µε συµπαγή πυρήνα (solid cor συνιστώνται λγω τησ δυσκαµψίασ τουσ και τησ τάσησ τουσ να σπάνε αν λυγίσουν πολύ. Ένα µέγιστο εµβαδν διατοµήσ 4 mm πιθαντατα το πλέον κατάλληλο, ενώ αν οι δύο µονωµένοι κλώνοι του καλωδίου είναι καλυµµένοι µε µία επιπλέον κοινή εξωτερική µνωση, θα πρέπει να αφαιρέσετε τη µνωση αυτή στο τµήµα που εξέχει απ τον τοίχο.
Πριν περάσετε το καλώδιο, θα πρέπει να επιλέξετε και να σηµειώσετε στον
ο το σηµείο που θα τοποθετηθεί η
τοίχ πλάκα ανάρτησησ, και άρα το σηµείο εξδου του καλωδίου απ τον τοίχο.
ο σύστηµα ανάρτησησ αποτελείται
Τ απ µία πλάκα και ένα κάλυµµα µε κυµατοειδέσ σχήµα. Χωρίστε τα δύο τµήµατα σύροντασ το ένα αντίθετα απ το άλλο µέχρι να διαχωριστούν. Σηµειώστε τι τα κατά τη χρήση των ηχείων, ίσωσ θελήσετε να ενώσετε τα δύο τµήµατα µε διαφορετική κατεύθυνση απ την αρ
Υπάρχουν δύο φρµεσ (δεξιά και αριστερή) για να υπολογίσετε τη θέση του συστήµατοσ ανάρτησησ, γιατί η πλάκα ανάρτησησ δεν είναι ευθυγραµµισµένη µε την κεντρική γραµµή του ηχείου. Επιπλέον, ο βραχίονασ ανάρτησησ επιτρέπει στο ηχείο να στρέφεται κατά 30 µοίρεσ, µνο µωσ κατά την αντίθετη πλευρά, προσ την πλάκα ανάρτησησ (Εικνα 6)
ound ή των
πιστωτικέσ κάρτεσ
ο
αρκεί το
e) δεν
2
ή 10 AWG είναι
χική.
.
15
Η φρµα δείχνει τη θέση που θα έχει η πλάκα ανάρτησησ σε σχέση µε το περίγραµµα του ηχείου ταν αυτ σχηµατίζει ορθή γωνία µε τον τοίχ (δηλ. δεν είναι κεκλιµένο).
Χρησιµοποιώντασ ένα αλφάδι για να την ευθυγραµµίσετε, τοποθετήστε τη φρµα στον τοίχ θέλετε και σηµειώστε τισ θέσεισ που θα µπουν οι 4 βίδεσ, µέσα απ τα αντίστοιχα ανοίγµατα. τρύπεσ στον τοίχο και τοποθετήστε ούπα για βίδεσ 4 χιλιοστών (Νο. 8). Αν περάσετε το καλώδιο µέσα απ τον τοίχο, το άνοιγµα εξδου θα πρέπει να γίνει στο σηµείο που καλύπτει η σκιασµένη περιο
Αν θέλετε, απ τον τοίχο. Αν ο τοίχοσ είναι ψευδοκατασκευή αφήστε περίπου 30
εκατοστά καλωδίου να εξέχουν απ τον τοίχο. ταν τοποθετήσετε τα ηχεία, µπορείτε να σπρώξετε πάλι προσ τα µέσα το καλώδιο που θα περισσέψει. Αν ο τοίχοσ είναι συµπαγήσ, το εξωτερικ τµήµα του καλωδίου θα σκεπαστεί απ το "κυµατοειδέσ" κάλυµµα, οπτε είναι καλ να µην ξεπερνά τα 15 εκατοστά.
Βιδώστε την πλάκα ανάρτησησ στον τοίχο, µε τον προσανατολισµ που φαίνεται στην εικνα 7.
οποθετήστε τισ τέσσερισ διαφανείσ
Τ αυτοκλλητεσ λωρίδεσ που συνοδεύουν τον βραχίονα, στην κάτω πλευρά τησ πλάκασ πωσ φαίνεται στην Εικνα 8.
Τοποθετήστε το κυµατοειδέσ κάλυµµα στην πίσω πλευρά του ηχείου, µε µία βίδα M6 και µία ροδέλα (Εικνα 9). πιο παχιά πλευρά του καλύµµατοσ θα πρέπει να τοποθετηθεί στην αντίθετη πλευρά απ αυτήν προσ την οποία θα στρέφεται το ηχείο (δηλ. αριστερά για το αριστερ εµπρσθιο ηχείο και δεξιά για το δεξί εµπρσθιο ηχείο – Εικνα 6). Σχετικά µε την ιδανική γωνία του ηχείου διαβάστε πιο κάτω, την εντητα "Τ
Περάστε το καλώδιο µέσα απ τα ειδικά ανοίγµατα τησ κυµατοειδούσ πλάκασ ανάρτησησ και συνδέστε το στουσ ακροδέκτεσ (Εικνα 10), ακολουθώντασ τισ σχετικέσ οδηγίεσ τησ εντητασ "Συνδέσεισ".
Τοποθετήστε το κυµατοειδέσ κάλυµµα στην πλάκα ανάρτησησ, να "κρύψετε" σο γίνεται το εξωτερικ τµήµα του καλωδίου.
Συνδέσεισ
(Εικνα 11)
Πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση θέστε λεσ τισ συσκευέσ του συστήµατοσ εκτσ λειτουργίασ και βγάλτε τισ απ την πρίζα.
Συνδέστε το θετικ ακροδέκτη του ηχείου (ο κκκινοσ επάνω ακροδέκτησ, µε την ένδειξη "+") στο θετικ ακροδέκτη του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (ο µαύροσ κάτω ακροδέκτησ, µε την ένδειξη "–") στον αρνητικ ακροδέκτη του ενισχυτή. Αν δεν τηρήσετε τη
ο, στη θέση που
Ανοίξτε τισ
χή τησ φρµασ.
περάστε το καλώδιο µέσα
ελικέσ ρυθµίσεισ".
ο
Η
φροντίζοντασ
16
σωστή πολικτητα στισ συνδέσεισ, είναι πολύ πιθαν η ηχητική απεικνιση να µην είναι καλή και τα µπάσα να είναι περιορισµένα.
Αν τοποθετήσετε τα ηχεία στην ειδική βάση δαπέδου που παρέχεται ξεχωριστά, περάστε το καλώδιο µέσα απ τη βάση σύµφωνα µε τισ οδηγίεσ που τη συνοδεύουν, και στη συνέχεια µέσα απ το ηµικυκλικ άνοιγµα που βρίσκεται στην πίσω και κάτω πλευρά τησ καµπίνασ, περάστε το µέσα απ το ειδικ κανάλι µέχρι την προεξοχή που βρίσκονται οι ακροδέκτεσ.
Συµβουλευτείτε το κατάστηµα απ που αγοράσατε τα ηχεία σχετικά µε τα καλώδια που πρέπει να χρησιµοποιήσετε. συνολική αντίσταση των καλωδίων να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Χρησιµοποιήστε καλώδια χαµηλήσ επαγωγήσ για να αποφύγετε την µείωση των υψηλών συχνοτήτων.
Καλ είναι, η
Τελικέσ ρυθµίσεισ
Πριν κάνετε τισ τελικέσ ρυθµίσεισ ελέγξτε πάλι λεσ τισ συνδέσεισ του συστήµατοσ και βεβαιωθείτε τι έχουν γίνει σωστά και είναι ασφαλείσ.
Αποµακρύνοντασ τα ηχεία απ τον
ο θα µειώσετε το συνολικ επίπεδο
τοίχ των µπάσων. Επίσησ, αν υπάρχει κάποια απσταση µεταξύ τησ πίσω πλευράσ των ηχείων και του τοίχου, δηµιουργείται µία ηχητική αίσθηση βάθουσ. Αντίστοιχα, φέρνοντασ τα ηχεία πιο κοντά στον τοίχ θα αυξηθούν.
Για να ελαττώσετε τα µπάσα χωρίσ να αποµακρύνετε τα ηχεία απ τον τοίχο, τοποθετήστε το πώµα απ αφρολέξ στη θύρα ανάκλασησ (Εικνα 12). Για το σκοπ αυτ θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε τη προστατευτική γρίλια, τραβώντασ την προσεκτικά απ την καµπίνα.
Η "άνιση" απδοση των µπάσων οφείλεται συνήθωσ στην ακουστική του χώρου, και αξίζει να πειραµατιστείτε λίγο ωσ προσ τη θέση των ηχείων ή/και των ακροατών για να έχετε καλύτερο αποτέλεσµα. ∆οκιµάστε να τοποθετήσετε τα ηχεία κατά µήκοσ κάποιου άλλου τοίχ ακουστικ αποτέλεσµα µπορεί επίσησ να βελτιωθεί αλλάζοντασ τη θέση κάποιων µεγάλων επίπλων.
Αν η κεντρική ηχητική εικνα δεν είναι καλή, µειώστε την απσταση µεταξύ των ηχείων ή στρέψτε τα µε µεγαλύτερη κλίση ώστε να "βλέπουν" καλύτερα προσ τη θέση ακρασησ (Εικνα 13).
Αν ο ήχοσ είναι υπερβολικά τραχύσ, τοποθετήστε περισστερα µαλακά (απορροφητικά) έπιπλα στο χώρο ακρασησ (για παράδειγµα µπορείτε να χρησιµοποιήσετε πιο χοντρέσ κουρτίνεσ). Αντίστοιχα, αν ο ήχοσ είναι
ελαττώστε τισ
µουντσ, απορροφητικέσ επιφάνειεσ στο χώρο.
τα µπάσα
,
ο
ου.
ο
Τ
Ελέγξτε την ηχώ, σασ και ακούγοντασ τισ γρήγορεσ επαναλήψεισ του ήχου. Αν το φαινµενο είναι έντονο το περιορίσετε τοποθετώντασ στο χώρο ασύµµετρεσ επιφάνειεσ (π.χ. ράφια,
βιβλιοθήκεσ κ.λπ.) και µεγάλα
έπιπλα.
χτυπώντασ τα χέρια
, µπορείτε να
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µνοσ καθαρισµσ που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέι, ρίξτε το στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Φροντίστε να µην πέσει καθαριστικ επάνω στη γρίλια, γιατί µπορεί να αφήσει σηµάδια. Καθαρίστε το ύφασµα τησ προστατευτικήσ γρίλιασ µε µία απλή βούρτσα ρούχων.
Οι γρίλιεσ προστατεύουν τα µεγάφωνα, και δεν θα πρέπει να αφαιρούνται παρά µνο αν πρκειται να τοποθετήστε τα πώµατα απ αφρολέξ στισ θύρεσ ανάκλασησ.
Русский
Ограниченная гарантия
Уважаемый покупатель!
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было разработано и произве
дено в соответствии с
высо
чайшими стандартами качества. Однако, при обнаружении какой-либо неисправности, компания B&W Gr
oup Ltd. и её национальные дистрибьюторы гарантируют бесплатный ремонт (существуют нек
оторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютором к
омпании B&W.
Данная огр действительна на период одного года со дня приобретения изделия к
Условия гарантии
1
2 Действие данной гарантии
3 Данная гарантия распространяется
а. на повреждения, вызванные
б.
в. на повреждения, вызванные
г. на повреждения, вызванные
д. на изделия, серийный номер
аниченная гарантия
онечным потребителем.
Данная гарантия ограничивается починкой оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
распространяется только на первоначального владельца. Гарантия не может быть передана другому лицу.
только на те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при
дстве на момент
произво приобретения и не
аспространяется:
р
авильной инст
непр
динением или упаковкой,
дсое
по
на повреждения, вызванные использованием, не соответств
уководстве по применению, а
р также неправильным обращением, модифицированием или
льзованием запасных частей,
испо не произведённых или не одобренных компанией B&W,
авным или непо
неиспр
ательным оборудованием,
вспомог
несчастными случаями, молнией, водой, пожаром, войной,
личными беспорядками или ж
пуб любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьюторов,
которых был изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
алляцией,
ующим описанному в
дящим
о
дх
е
. на изделия, починка или
мо
дификация которых производились лицом, не упо
лномоченным компанией B&W.
4
Данная гарантия является допо
лнением к национальным/региональным зак
онодательствам, которым
по
дчиняются дилеры или национальные дистрибьюторы, то есть при возникновении противоречий, национальные/региональные законодательства имеют приоритетную силу гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.
Куда обратиться за гарантийным обслуживанием
При необх
одимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
Если оборудование используется в
1
стр
ане приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером к
омпании B&W, у которого было
приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютором компании B&W в данной стране,
оторый посоветует Вам, где можно
к починить оборудование. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт, чтобы узнать
актный адрес Вашег
онт
к дистрибьютора.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо
авить данный б
дост
пре заполненный Вашим дилером и с
авленной им в день приобретения
пост
удования печатью; или же чек
обор продажи или другое доказательство владения оборудованием и даты приобретения.
. Данная
уклет
Руководство по эксплуатации
Введение
Спасибо, что вы выбрали B&W.
Пожалуйста, прочтите эту Инструкцию внимательно перед распаковкой и
становкой продукта. Это поможет вам
у оптимизирова
B&W имеет сеть специализированных дистрибьюторов бо
е
60 странах, и они смогут помочь вам при возникновении любых проблем, с которыми не справились дилеры.
Распаковка
Проверьте упаковку на наличие:
• 1 поролоновая заглушка 4 самоклеящихся резиновых опоры
ть ег
о х
лее
арактеристики.
, чем в
о местног
,
1 комплект скоб для настенного крепления
• 1 винт M6 с круглой головкой
1 профилированная шайба
5 мм шестигранный ключ
• 2 монтажных шаблона
Выбор места
Как и во вводной части:
2-канальное аудио
(Рис. 1) Установите колонки так, чтобы их оси сост
авили угол около 60° по направлению к центру зоны прослушивания
Фронтальные колонки мног
оканальной аудиосистемы
(Рис. 2) Колонки можно поставить ближе друг к др
угу, чем для 2-канального аудио, т.к. тыловые каналы расширяют образ. Угол по отношению к центру зоны прослушивания мо 40°.
Соблюдайте вертикальное расположение центральной колонки для чистых а
Фронтальные к театра
(Рис. 3) Установите центральную колонку сверху или же снизу экрана, в зависимости от тог уровню ушей слушателя. XT2 может быть установлена и горизонтально, если вы хотите добиться лучшего
альног
визу на этот случай мы рекомендуем модель XTC.
о
Установите левую и правую колонки
лизительно на 0.5 м (20 in) от
приб сторон экрана, чтобы звуковой образ совпал по масштабу с визуальным. Их
а до
высот между центром экрана и уровнем центральной колонки.
оканальный окр
Мног
ановите колонки как показано на
Уст Рис. 4 в соответствии с числом тыловых каналов. Для более равномерного покрытия расширенной зоны прослушивания рек приподнять АС над уровнем ушей
телей, например, на 60 см.
слуша
жно уменьшить до
удио применений.
олонки домашнего
о, где она ближе к
ения с экр
о сопряж
лжна быть где-то посредине
ужающий зв
оменду
Установка
Колонки могут быть установлены на книжной по
е на опционной напо
или ж
е FS-XT.
авк
дст
по
дставка поддерживает основание АС
По на высоте 700 мм над полом, и мы
оменду
рек высоту для все хотя работа тыловыми или фронтальными АС в домашнем театре может потребовать иного расположения (см. выше).
Рассеянное магнитной поле
Динамики колонок создают магнитное поле, выходящее за их пределы. Мы
омендуем держать
рек магниточувствительные предметы (кинескопные телевизоры, дисплеи,
е шкафа, на стене
лк
, по
е
лк
ем испо
х остальных установок,
льной
льзовать такую же
аном, но
ук
ется
17
диск
еты, магнитные аудио и видеокассеты, карто расстоянии минимум 0.5 м от колонок. Жидк
окристаллические (LCD) и плазменные экр воздействию магнитных полей.
Полочная установка
Прикрепите самоклеящиеся резиновые опоры к к
орпусу колонок для
предотвращения вибрации. (Рис. 5)
Монтаж на стену
Мы настоятельно рекомендуем про
делать завершающую часть этой работы вдвоем, так чтобы один держал АС, а другой подключал кабели.
Если вы прокладываете кабель в стене
, крепежная скоба может прикрыть его между выходом из стены и клеммами к кабель дост рекомендовать определенное сечение, т.к. кабели сильно различаются по по гибк
ости в зависимости от материала изоляции. Кабели с одинарной толстой жилой не рек негибк
ости и способности ломаться при
слишком резком изгибе. Сечение 4 мм
0AWG – это вероятно
или 1 практический максимум, причем если два провода с изоляцией имеют еще и общую оболочку, то ее следует удалить как можно ближе к выходу из стены.
Вы должны определить и разметить место для настенной пластины, а также точное место выхода кабеля из стены, прежде чем прокладывать его.
Комплект настенных скоб состоит из пластины, к которой крепится
ая крышка. Р
лнист
во сначала сдвинув друг относительно
а. Обр
уг
др
становке на место их ориентацию,
при у возможно, придется изменить.
В комплекте имеются два монтажных
лона (левый и пр
шаб настенная пластина слегка смещена относительно центральной оси колонки. Кроме того, настенная скоба позволяет наклонять но только в сторону, противоположную пластине. (Рис. 6)
Шаблон показывает положение настенной пластины по отношению к контуру АС, при расположении ее под
лом к стене (т
прямым уг наклона).
льзуя спиртовой указа
Испо приложите соответствующий шаблон к
ак, чтобы к
стене т
дились в требуемом положении и
о
нах отметьте места для 4 болтов сквозь обозначенные на шаблоне отверстия.
делайте отверстия и вставьте
Про дюбели под 4 мм болты (№.8). Если кабель проложен в стене, место для его отверстия должно точно совпасть с
ованной об
заштрих
Протяните кабель в стене необходимо. Если стена гипсокартонная, оставьте
лизительно 30-сантиметровый
приб кусок кабеля торчать из стены. Лишнюю часть можно будет запихнуть обратно в стенную пустоту после
чки и т.п.) на
аны не подвержены
олонки, но только если
аточно гибкий. Трудно
омендуются из-за их
дините их,
азъе
атите внимание на то, что
авый), т.к.
сов,
аду
л до 30 гр
о
С на уг
А
. без
тель уровня,
лонки
о
онтуры к
ластью на шаб
, если это
лоне
18
монт
ажа колонки. Если же кабель
б
удет проложен в капитальной стене, то нужно заранее убрать его излишнюю часть за во лучше огр 15 см.
Привинтите пластину к стене в соответствии с ориент показанной на Рис. 7
Прилепите 4 самоклеящих полосы из комплекта к нижней поверхности волнообразной пластины, как это показано на Рис. 8.
Прикрепите во тыльной стороне колонки с помощью бо (Рис. 9) Бо крышки должна быть расположена на стороне напр примеру, слева для левой фронтальной АС и справа – для правой). (Рис. 6) См. сказано, как установить требуемый наклон к
Пропустите кабель через отверстия в
2
во клеммам (См. Рис. 10), следуя инстр «Подсоединение».
Обращая внимание на размещение избыто присоедините волнистую пластину к настенной.
Подсоединение
(Рис. 11)
Все подключения делаются только при выключенном обор
По колонки (верхний, со знаком + и окрашенный в красный) к плюсовому вых (нижний разъем, со знаком – и окрашенный в черный) – к минусовому на усилителе. Неверное подключение приведет к искажению звукового образа и утере басов.
Если вы установили колонки на опционную напольную подставку, пропу указано в инструкции на подставку, а за нижней тыльной части к ж панели разъемов.
Попросите вашег порек чтобы ег максимально допустимого в спецификации, а индуктивность то была низкой, чтобы не ослабить высокие частоты.
лнистой крышкой, так что
аничить ее длиной не более
ацией,
.
ся резиновых
лнистую пластину к
лтов M6 и профилированных шайб.
лее толстая часть волнистой
, противоположной
авлению наклона колонки (к
Раздел «Тонкая настройка» где
олонки.
лнистой пластине и подсоедините к
укциям, приведенным в разделе
а кабеля,
о хвост
чног
довании.
у
дините плюсовой р
дсое
ду усилителя, а минусовой
о
стите кабель через нее как
тем через по
елоб для кабеля на корпусе до
лукр
омендова
о импеданс был ниже
азъем
лую выемку в
уг
орпу
а
о дилер
ть кабель. Старайтесь,
Тонкая настройка
.
Перед окончательной точной
ой убедитесь, что все
настройк подключено правильно и надежно.
Отодвигая колонки от стен, вы уменьшаете уровень басов.
аточное расстояние позади
Дост колонок также позволяет создать ощущение глубины. Соответственно,
са и через
же
придвинув к увеличите до
Для сниж отодвигания АС от стен, вставьте поро фазоинвертор добраться до порта, снимите защитные решетки, осторо к
орпуса.
Нер обычно вызывается стоячими волнами в комнате, и поэтому имеет смысл поэк обоих колонок и выбором места слушателя. Попытайтесь расположить к
олонки вдоль другой стены. На звучание может повлиять даже перемещение кр
Если стерео зв слабова колонки ближе друг к другу или же направить в точку перед слушателями. (Рис 1
Если зв мягкой мебели в комнате (например, повесьте тяжелые шторы), или наоборот – уберите их, если зв глухой и безжизненный.
Проверьте помещение на эхо, ударив ладоши и прислушиваясь к быстрым отзвукам. Их можно уменьшить за счет испо поверхностей, таких как книжные по
олонки к стенам, вы
лю басов.
ения уровня басов без
лоновую заглушку в порт
а (Рис. 12). Чтобы
жно потянув их из
авномерное распределение басов
спериментировать с расстановкой
упной мебели.
уковой образ в центре
т, попробуйте пододвинуть
3)
ук слишком резкий, добавьте
ук
льзования нерегулярных
лки или крупногабаритная мебель.
Уход за колонками
Обычно корпуса колонок не требуют ничего, кроме протирки от пыли. Если
отите использовать
е вы зах
ж антистатик-аэрозоль для чистки, то распыляйте его на протирочную ткань, а не на корпус. Избегайте попадания моющих веществ на ткань защитной решетки, т.к. на ней могут остаться
Ткань решеток мо
пятна. обычной одежной щеткой или же
ой для пылесоса.
насадк
Решетки защищают динамики от повреждения, и поэтому мы совету
авлять их на месте
ост
ется обслуживание или установка
у
треб
лушек в порты фазоинверторов.
заг
жно чистить
, если то
ем
лько не
"esky
Záruka
Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi |t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firma B&W Group
Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vztahuje pouze na opravy
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak
neã se uvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly,
v≥robky byly pouãívány spole#n> s
c.
nevhodn≥m za_ízením, v≥robky byly po|kozeny nehodou,
d.
bleskem, vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Group Ltd. ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,
smazáno, odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
v≥robky byly opravovány
f.
neautorizovanou osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní
úpravu záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve
které byl i zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,
neã ve které byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce. Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko autorizovaného prodejce.
Návod k pouãití
Úvod
D>kujeme vám, ãe jste si vybrali v≥robek firmy B&W.
D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>te si prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vám to optimalizovat v≥sledn≥ efekt.
B&W udrãuje ve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥ch distributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém v p_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.
Vybalení
Zkontrolujte obsah balení:
• 1 p>nová zátka
• 4 samolepící noãi#ky 1 nást>nná konzole
• 1 |roub M6 1 profilovaná podloãka
• 1 5mm klí#
• 2 montáãní |ablony
Umíst>ní
Základní pravidlo:
2-kanálové audio
(obrázek 1) Umíst>te reprosoustavy tak, aby se nacházely v úhlu zhruba 60° od st_edu poslechového místa.
Multi-kanálové audio – p_ední
2)
(obrázek Reproduktory mohou b≥t umíst>ny v uã|ím úhlu neã p_i 2-kanálovém audiu, protoãe zvukov≥ obraz roz|í_í surroundové kanály. Úhel od st_edu poslechového místa mÅãe b≥t zredukován na 40°.
V p_ípad> pouãití na míst> centru, dodrãte p_i #ist> audio aplikaci vertikální orientaci reprosoustavy.
Domácí kino – p_ední
(obrázek 3) Umíst>te centr vãdy co nejblíãe nad, nebo pod zobrazova# tak, aby se nacházel co nejblíãe v≥|ce u|í poslucha#e. Aby jste docílili lep|ího vizuálního efektu, mÅãe b≥t reprosoustava XT2 pouãita v horizontální orientaci coã lépe ladí se zobrazova#em, doporu#ujeme v|ak pouãít rad>ji reprosoustavu XTC.
Umíst>te reprosoustavy zhruba 0.5m od stran zobrazova#e pro dosaãení zvukového rozm>ru adekvátního velikosti obrazu. Jejich v≥|ka by m>la b≥t n>kde
mezi st_edem zobrazova#e a v≥|kou centrální reprosoustavy.
Multikanál – surround
Umíst>te reprosoustavy dle obrázku 4 v souladu s po#tem surroundov≥ch kanálÅ. Pro dosaãení co nejlep|í prostorovosti na velké plo|e, je dobré umístit reprosoustavy nad v≥|ku u|í, _ekn>me asi 60cm.
Montáã
Reprosoustavy mohou b≥t umíst>ny na polici, na zdi, nebo na stojanech FS-XT, které lze dokoupit jako p_íslu|enství.
Tyto podlahové stojany zvednou základnu reprosoustavy 700mm nad podlahu, coã je v≥|ka kterou doporu#ujeme zhruba dodrãet také pro ostatní moãnosti montáãe i kdyã v≥|ka p_edních a zadních reprosoustav u domácího kina mÅãe b≥t rozdílná (jak uvedeno v≥|e).
Rozptyl magnetického pole
Jednotlivé reproduktory produkují stálé magnetické pole které p_esahuje rozm>r reprosoustavy. Doporu#ujeme tedy umist’ovat p_edm>ty citlivé na magnetizmus (televizory a po#íta#ové monitory s klasickou vakuovou obrazovkou, po#íta#ové diskety, audio a video kazety atd.) do vzdálenosti od reprosoustavy v>t|í neã 0.5m, aby se zabránilo jejich po|kození magnetick≥m polem.
Umíst>ní na polici
P_ipevn>te samolepicí noãi#ky na základnu reprosoustavy, aby se p_ede|lo rezonancím. (obrázek 5)
Montáã na st>nu
Záv>re#nou #ást této operace doporu#ujeme provád>t ve dvou lidech, kdy jeden p_idrãuje reprosoustavu a dal|í p_ipojuje kabel.
Máte-li kabel nataãen≥ ve zdi, mÅãe jej konzole také skr≥t mezi jeho v≥stupem ze zdi a reproduktorov≥mi terminály, av|ak pouze tehdy, je-li dostate#n> ohebn≥. Je obtíãné p_esn> stanovit maximální doporu#enou délku p_esahu, protoãe ohebnost kabelÅ je velmi rÅzná a závisí i na materiálu izolace. Solid core kabely nedoporu#ujeme, protoãe jsou málo ohebné a p_i ostrém ohybu mají tendenci ke zlomení. 4mm2nebo 10AWG kabely jsou asi praktick≥m maximem a pokud dva izolované vodi#e mají je|t> dal|í izolaci #i oplet, je dobré ho odstranit ihned u v≥stupu kabelu ze zdi.
Ur#ete si a ozna#te pozici nást>nné konzole a také správného místa pro v≥stup kabelu ze zdi.
Montáãní konzole se skládá z nást>nné základny na kterou je uchycen kryt “vlnovitého” tvaru. Oba díly rozeberete tak, ãe je demontujete vzájemn≥m posunutím proti sob>. Upozor[ujeme, ãe je moãné, ãe díly bude t_eba namontovat zp>t v opa#né orientaci, neã v jaké byly dodány.
V balení jsou dv> montáãní |ablony (levá a pravá), protoãe nást>nná konzole je posunuta mimo st_ed reprosoustavy. Navíc, dodávaná nást>nná konzole dovoluje nato#ení reprosoustavy aã
19
30 stup[Å, ov|em pouze sm>rem od siln>j|í #ásti drãáku. (obrázek 6)
{ablony ukazují pozici nást>nné konzole v relaci ke vn>j|ím obrysÅm reprosoustavy, umíst>né rovnob>ãn> se zdí (nenato#ené).
Vyrovnejte |ablonu na zdi tak, aby její vn>j|í linie znázor[ující obrys reprosoustavy byly na správném míst> a ozna#te si pozice #ty_ otvorÅ pro |rouby. Zhotovte ve zdi otvory pro 4mm ( |rouby. Je-li kabel taãen zdí, prostor v≥stupu kabelu by m>l b≥t umíst>n tak, jak znázor[uje stínovaná plocha na |ablon> .
Je-li pot_eba, lze kabel nainstalovat do zdi. Pokud je st>na tvo_ena sádrokartonem, nechte z ní vy#nívat asi 30cm kabelu. P_ebyte#n≥ kabel mÅãe b≥t pozd>ji zasunut zp>t do st>ny. Je li kabel zabudován do pevné zdi, mÅãe b≥t p_ebytek kabelu ukryt za “vlnit≥m” krytem, je v|ak dobré, aby nebyl del|í neã 15cm.
P_i|roubujte nást>nnou #ást drãáku na zed’ ve sm>ru, kter≥ znázor[uje obrázek 7.
Pouãijte #ty_i transparentní pryãové prouãky z p_íslu|enství drãáku na vnit_ní stranu vlnovité #ásti, jak je znázorn>no na obrázku 8.
P_ipevn>te vlnit≥ kryt k reprosoustav> za pomoci |roubÅ M6 a podloãek. (obrázek 9) Siln>j|í strana “vlnitého” krytu by m>la b≥t umíst>na na opa#né stran> neã na kterou se reprosoustava natá#í (tzn. vlevo u levé p_ední a vpravo u pravé p_ední reprosoustavy). (obrázek 6) P_e#t>te si #ást “Finální dolad>ní” s radami pro správné sm>rování reprosoustav.
Ved’te kabel prÅchody ve vlnitém krytu a p_ipojte jej k terminálÅm (obrázek 10), následujte instrukce v #ásti “P_ipojení”.
Bud’te opatrní p_i umist’ování p_ebyte#ného kabelu, p_ipevn>te vlnit≥ kryt k nást>nné #ásti.
P_ipojení
(obrázek 11) V|echna propojování provád>jte p_i
vypnutém za_ízení. P_ipojte kladn≥ kontakt reprosoustavy
(horní terminál ozna#en≥ #erven> a znaménkem +) ke kladnému kontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (dolní terminál ozna#en≥ #ern> a znaménkem-) k zápornému. Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ.
Pokud pouãíváte doporu#en≥ stojan, ved’te kabel stojanem jak popisují instrukce u stojanu, vsu[te kabel do pÅlkruhového otvoru na spodku zadní #ásti kabinetu a ved’te ho vzhÅru kanálkem v kabinetu aã k panelu s terminály.
V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svého prodejce. Dbejte aby celková impedance nep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijte kabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ila reprodukce vy||ích frekvencí.
#.8)
20
Finální dolad>ní
P_ed kone#n≥m dolad’ováním znovu zkontrolujte, zda je ve|keré zapojení provedeno správn> a pevn>.
Posunutím reprosoustav od zdí mÅãete redukovat celkovou úrove[ basÅ. Prostor za reprosoustavami také pomáhá správnému podání hloubky zvukového obrazu. Naopak, posunete-li reprosoustavy blíãe ke zdi, zv≥|íte úrove[ basÅ.
Pro redukci úrovn> basÅ bez posunutí reprosoustav od zdi, zasu[te p>novou zátku do basreflexového otvoru (obrázek 12). Pro p_ístup k basreflexovému otvoru sejm>te jemn≥m tahem od reprosoustavy krycí m_íãku.
Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t také zpÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. V takovém p_ípad> zkuste m>nit umíst>ní obou reprosoustav i místo poslechu, vliv mÅãe mít také p_emíst>ní v>t|ích kusÅ nábytku.
Je-li p_i 2-kanálovém audiu slabá reprodukce ve st_edu prostoru mezi reprosoustavami, zkuste zmen|it vzdálenost která mezi nimi je, nebo oddálit místo poslechu. (obrázek 13)
Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íklad n>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou také t>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omezte v p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.
Otestujte doznívání zvuku tlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny. Ozv>na mÅãe b≥t redukována nepravidelnostmi ploch zdí, nap_íklad policemi #i kusy nábytku.
Údrãba
Povrch kabinetu vyãaduje pouze ob#asné set_ení prachu. Pokud pouãíváte n>jak≥ antistatick≥ prost_edek ve spreji, nast_íkejte jej na ut>rku, ne p_ímo na kabinet. Na krycí m_íãce by tento prost_edek mohl zanechat mapy. M_íãka mÅãe b≥t #i|t>na normálním kartá#kem na |aty, nebo pomocí vysava#e s p_íslu|n≥m nástavcem.
Krycí m_íãky chrání reproduktory p_ed po|kozením, proto je sundávejte jen pokud je pot_eba zasunout zátky do basreflexu, nebo vyãaduje-li to servis.
Magyar
Korlátozott garancia
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W! Ezt a terméket a legmagasabb minµségi
színvonalon tervezték és gyártották. Ha azonban a termék elromlik, a B&W Group Ltd. és annak hivatalos forgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeket bármely olyan országban, amelyet egy hivatalos B&W forgalmazó lát el.
Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumától számított öt évig érvényes illetve elektronikai berendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµt tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.
Feltételek
1 A garancia csak a berendezés
javítására vonatkozik. A termékeknek sem szállítási és egyéb költségei, sem leszerelése, szállítása és üzembe helyezése nem tartozik ezen garancia hatásköre alá.
2 Ez a garancia csak az eredeti
tulajdonos számára érvényes. Nem átruházható.
Ez a garancia csak a vásárlás
3
idµpontjában már fennálló, az anyagokban és/vagy a kivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik, és nem vonatkozik az alábbiakra:
a a helytelen üzembe helyezés,
csatlakoztatás vagy csomagolás okozta károkra,
a használati útmutatóban helyes
b
használatként feltüntetett használati módtól eltérµ felhasználásból, hanyagságból, módosításból vagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészek alkalmazásából eredµ károkra,
c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó
eszközök által okozott károkra, baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,
d
háború, helyi zavargások vagy más, a B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµ események okozta károkra,
e azokra a termékekre, amelyek
sorozatszámát megváltoztatták, törölték, eltávolították vagy más módon olvashatatlanná tették,
f
ha a javításokat vagy módosításokat egy arra fel nem hatalmazott személy végezte el.
4 Ez a garancia kiegészít minden más,
a helyi szakkereskedµkre vagy országos forgalmazókra vonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Ön alapvetµ vásárlói jogait.
Hogyan igényelje a garanciális javítást
Amennyiben javítás válik szükségessé, kérjük kövesse az alábbi eljárást:
1 Ha a terméket a vásárlás országában
használják, akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&W szakkereskedµvel, akitµl a berendezést vásárolta.
2 Ha a terméket nem a vásárlás
országában használják, akkor lépjen kapcsolatba a tartózkodási ország B&W forgalmazójával, aki megadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait. Felhívhatja még a B&W-t is az Egyesült Királyságban vagy meglátogathatja honlapunkat a helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainak kiderítése érdekében.
A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a szakkereskedµnek a vásárlás napján ki kell töltenie és le kell bélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredeti kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonyt bizonyító más dokumentumra és a vásárlás dátumára.
Használati útmutató
Bevezetµ
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins termékét választotta.
Biztosak vagyunk benne, hogy hangsugárzóink hosszú éveken keresztül fognak az Ön megelégedésére szolgálni, ugyanakkor kérjük, üzembe helyezés elµtt olvassa el figyelmesen az alább leírtakat, hogy optimális hangzásban lehessen része.
A B&W több mint 60 országra kiterjedµ hivatalos képviselµi hálózata segítséget nyújt Önnek minden olyan problémában, amiben a kereskedµje nem tud felvilágosítással szolgálni.
Kicsomagolás
A doboz tartalma:
• 1 db habszivacs
• 1 db fali lemez
• 4 db öntapadós gumitalp
• 1 db M6 csavar
• 2 db beépítµ alátét 1 db forma alátét
• 5 mm-es imbuszkulcs
Elhelyezés
Bevezetµ tanácsok
Kétcsatornás audio
(1. ábra) Helyezze a hangsugárzókat úgy, hogy a hallgatási terület középpontjában kb 60 °-os szöget zárjanak be.
Multicsatornás audio front
(2. ábra) A bal és jobb hangsugárzókat el lehet helyezni egymáshoz közelebb, mint a kétcsatornás audio esetében, mert a surround csatornák kiszélesítik a
hallgatási képet. A hallgatási terület középpontjában a hangsugárzók által bezárt szög lecsökkenhet 40 °-ra.
Tartsa a centersugárzót függµlegesen csak audio alkalmazás esetén.
Házimozi front
(3. ábra) Állítsuk a centersugárzót közvetlenül a képernyµ aljának vagy tetejének közvetlen közelébe, attól függµen, hogy a kettµ közül melyik van közelebb a fülmagassághoz. Az XT2-t vízszintes helyzetben is lehet használni, ha a képernyµ közelében jobb látványra van szükség, de inkább ehelyett az XTC alkalmazását ajánljuk
Helyezze el a bal és jobb hangsugárzókat kb. 50 cm-re a képernyµ oldalaitól, hogy a hangképet a látvánnyal összhangba hozza. Magasságuk kb. a képernyµ közepe és a centersugárzó magassága között kell hogy legyenek.
Multicsatornás surround
Oly módon helyezze el a hangsugárzókat, ahogy az a 4 ábra mutatja, a surround csatornák száma szerint. Ahhoz, hogy egy nagyobb hallgatói területen még kiterjedtebb legyen a hangzás, hasznos a hangsugárzók elhelyezése a fülmagasság fölé, kb. 60 cm-re
Elhelyezés
A hangsugárzókat elhelyezhetjük polcon, könyvszekrényben, a falon vagy a külön megvásárolható FS-XT állványon.
A hangfal az FS-XT állvánnyal 700mm magasságban helyezkedik el. Javasoljuk, hogy a hangfal egyéb elhelyezésekor (polc, fal stb.) tartsa be ezt a magasságot. Ez alól kivételt képeznek a házi mozi – többcsatornás kialakítások. (Lásd az angol szöveget)
Mágneses mezµk
A hangszórók maguk körül mágneses teret gerjesztenek, melyek áthatolnak a hangsugárzók kabinetjén is. Javasoljuk, hogy a mágneses térre érzékeny berendezésektµl (CRT- hagyományos képcsöves televízió és monitor, számítógépes lemezek, audió és videó szalagok) minimum 0,5 méterre helyezzék el a hangsugárzókat. Az LCD és plazma képernyµk nem érzékenyek a mágneses térre, így akár közvetlenül melléjük elhelyezhetjük a hangszórót.
Elhelyezés polcon vagy könyvszekrényben
Használja a mellékelt gumitalppal ellátott állványt a hangsugárzó elhelyezéséhez. (5-ös ábra)
Elhelyezés a falon
Javasolt két ember munkája, a hangsugárzó falra való felszerelésekor, míg az egyik tartja a hangfalat, addig a másik ember be tudja kötni a hangsugárzó vezetékeket.
Ha a hangsugárzó vezeték a falban fut, akkor a mellékelt fali konzolt úgy kell elhelyezni hogy az közvetlenül a falból kilépµ vezeték elµtt legyen(de csak akkor ha a vezeték elég rugalmas). Nehéz meghatározni a felhasználható vezeték maximális átmérµjét, ugyanis eltérés van a kábelek rugalmasságában. Tömör, merev
kábel használata nem célszer∑, mert akkor nehezen vagy nem installálható a fali konzolhoz a kábel (elcsípµdés, begy∑rµdés). Célszer∑ maximálisan
2
4mm
-es keresztmetszet∑ vezetéket használni. Amennyiben a két vezetµ ért még egy külsµ köpeny is fedi, kérjük, távolítsa el a hangsugárzók bekötésekor.
Jelölje meg a fali konzol pontos helyét a falon, mielµtt bekötné a vezetékeket, melyek a falból lógnak ki.
A fali konzol két részbµl áll egy fali lemezbµl és egy „hullámos“ fedµlapból. Mielµtt szétszedné azokat, gyengén nyomja össze µket, majd húzza szét. Megjegyezzük, hogy mind a két részre szükség lehet ahhoz, hogy az eredetitµl különbözµ formát hozhassunk létre.
A csomagban két rajz található, melynek segítségével elµrajzolhatjuk a konzolok pontos helyét, jobb- és baloldal, attól függµen, hogy jobb vagy baloldalra szeretnénk az adott hangfalat felszerelni. A mellékelt fali konzolokkal a hangsugárzót el tudjuk forgatni vízszintesen kb.30 fokig. A függµleges elforgatás nem lehetséges. (6. ábra)
A mellékelt rajzok megmutatják a fali konzol pontos helyét, a hangsugárzók kivezetéseit. A rajz a szembefordított állapotot mutatja s nem a szögben elfordítottét.
Tartsuk a fali lemezt a falhoz a megfelelµ pozícióban, a kívánt hangsugárzó-helyzet centrumában. Jelöljük meg a rögzítµ csavarok helyét. Fúrjuk ki a falat és rögzítsük a mellékelt 4mm-es csavarokkal (No. 8.). Ha a vezeték a falban fut, akkor a rajzon található lyukat is jelöljük be, hogy fedje egymást a fali konzol és a falbon lévµ lyuk.
Tömör fal esetén véssünk ki egy csatornát a kábel számára úgy, hogy az a megjelölt lyuknál végzµdjön. Üreges falaknál egyszer∑en fúrjunk bele a gipszkartonba, és vezessük a kábelt az üregbe. Gipszkartonnál hagyjunk kilógva kb. 30cm vezetéket, hogy kényelmesen beköthessük a hangfalakat. Ennél a megoldásnál vissza tudjuk tolni a megmaradt vezetéket. Tömör fal esetében azonban nem lehetséges visszatolni a vezetéket a falba így a vezeték ne legyen több 15cm-nél. A megmaradó vezetéket a fali konzol alá be tudjuk hajtani.
Rögzítsük a fali lemezt a megfelelµ helyzetben a falra, lásd 7-es ábra.
A mellékelt 4 öntapadós gumicsíkot ragassza fel a konzol alsó hullámos formájú lemezére, ahogyan a 8.ábra mutatja.
Szereljük rá a fali konzol hullámos fedµlapját a hangfal hátlapjára a mellékelt M6-os csavarokkal és a profilokkal. (9-as ábra)
A hullámos borítólap vastagabb oldalát kell a forgó rész ellentétes oldalához helyezni, (pl. balra a bal front hangsugárzóét, jobbra a jobb front hangsugárzóét) (6. ábra). Tekintse meg a „finomhangolás“ bekezdést a forgócsuklók szükséges számának megállapítása érdekében.
21
Húzza be a falba a kábelt a falitartón keresztül és csatlakoztassa a dugókat. (10.
ábra), majd kövesse a
„Csatlakoztatás“ részben leírtakat. Tekintettel a ráhagyott kábel helyzetére,
csatlakoztassa a borítólemezt a falitartóhoz.
Csatlakoztatás
(11. ábra) Minden csatlakoztatást a berendezések
lekapcsolt állapotában kell végrehajtani. Csatlakoztassa a hangfal pozitív
csatlakoztatójához (felsµ csatlakozó + -al jelölve, piros szín∑) az erµsítµ pozitív kimeneti csatlakoztatóját és a negatívot (alsó csatlakozó – – al jelölve, fekete szín∑). Helytelen csatlakoztatás rossz hangzáshoz és a mélyhangok elvesztéséhez vezet.
Ha a választható hangfalállványt használja, vezesse át a kábelt az állványhoz mellékelt használati útmutatóban foglaltak szerint, aztán húzza át a hangsugárzó hátsó részén található fél kör alakú részen, végig a kábelcsatornán a dobozban található csatlakozó panelig.
A hangsugárzóvezeték kiválasztásához kérdezze meg a kereskedµjét. A kábel ellenállása ne haladja meg a specifikációban leírt maximum értéket. Használjon minél alacsonyabb induktivitású hangsugárzó vezetéket, a magas frekvenciájú hangok pontos visszaadása érdekében.
Finomhangolás
Mielµtt nekilátnánk a hangfalak beállításához, feltétlenül bizonyosodjunk meg arról, hogy minden bekötési és biztonsági elµírást betartottunk.
A hangsugárzó faltól való távolsága befolyásolhatja a mély hangok hangerejét.
Amennyiben helyet hagyunk a hangfal háta mögött (a faltól kb. 0,5 m), a mély hangok tisztává, szellµsé válnak.
Minél közelebb helyezzük a hangsugárzókat a falhoz a mély frekvenciák annál jobban felerµsµdnek.
A mély frekvenciák hangerejének szabályozását a doboz elmozgatása nélkül is beállíthatjuk.
Használjuk a mellékelt szivacsdugót (12-es ábra). Eltávolításához vegyük le a hangfalat borító rácsot és húzzuk ki a szivacsdugót a bass-reflex port-ból.
Amennyiben a szobában a mély hangok rezonanciát okoznak, próbáljuk a hangsugárzókat máshova, lehetµleg egy másik falhoz elhelyezni. Nagyméret∑ bútordarabok alkalmazásával, csökkenthetjük a rezonanciák mértékét.
Ha a sztereó hangzáskép szegényes, próbáljuk a hangsugárzókat egymáshoz közelebb elhelyezni vagy forgassuk el úgy, hogy a hallgatóval szemközt helyezkedjenek el.(13- es ábra)
Ha a hangzás túlzottan kemény, használjunk több lágy felületet a szoba berendezésében (pl. vastagabb
22
függönyöket), ha pedig a hangzás szürke és élettelen, cselekedjünk ezzel ellentétesen.
Tapsolással ellenµrizzük, nincsenek-e csörgµvisszhangok a szobában. Ha túl sok van ezekbµl, szabálytalan felületek, pl. könyvespolcok vagy nagyméret∑ bútordarabok alkalmazásával, csökkenthetjük hatásukat.
Ápolás
A kabineteket általában csak le kell porolni. Ha aeroszolos tisztítószert alkalmazunk, elµtte vegyük le a rácsot úgy, hogy egy finom mozdulattal lehúzzuk a kabinetrµl. A sprayt egy rongyra fújjuk, ne közvetlenül a kabinetre. A szövetet a rács leemelt állapotában hagyományos ruhakefével vagy megfelelµ kiegészítµvel ellátott porszívóval tisztíthatjuk meg.
A rács megvédi a hangszórókat a külsµ behatásoktól, ezért lehetµleg mindig hagyjuk a helyén, kivéve ha a bass-reflex port dugóját vesszük ki vagy ha szervízelés szükséges.
Kerüljük a hangszóróegységek érintését, különösen a magashangszóróét, mivel az károsodáshoz vezethet.
Polski
Gwarancja
Drogi kliencie, witamy w B&W Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd. oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla
pierwszego w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie
wady materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
uszkodze◊ spowodowanych przez
c
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d uszkodze◊ spowodowanych przez
wypadki losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
produktów, których numer seryjny
e
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f oraz w przypadku gdy wykonano juÃ
naprawy lub modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem
prawnych podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza
granicami kraju, powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania
w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.
Instrukcja uÃytkownika
Wprowadzenie
Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers & Wilkins.
Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowe zapewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych wraÃe◊ oraz przyjemno·π ze s¡uchania muzyki. Jednak przed ich instalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z poniÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.
B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów w ponad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc w momencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu, którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.
Rozpakowanie
Prosimy sprawdziπ czy w kartonie znajdujƒ si∆:
1 gƒbkowa zatyczka
• 4 samoprzylepne podstawki 1 uchwyt montaÃowy
• 1 ·ruba M6
• 1 wyprofilowana podk¡adka
• 5mm klucz ampulowy 2 szablony montaÃowe
Ustawienie
Jako ustawienie wst∆pne
2-kana¡owe audio
(rysunek 1) Ustaw g¡o·niki tak, aby uzyskaπ kƒt oko¡o 60° w centralnym punkcie strefy ods¡uchowej
Wielokana¡owy system audio
(rysunek 2) G¡o·niki mogƒ byπ rozmieszczone bliÃej siebie nià w dwukana¡owym audio, poniewaà kana¡y dookolne majƒ tendencje do poszerzania szeroko·ci pola dØwi∆ku. Kƒt uzyskiwany w centrum sceny dØwi∆kowej moÃe byπ zredukowany do 40°.
Ustaw g¡o·nik centralny w pozycji pionowej w przypadku, gdy uÃywasz systemu wy¡ƒcznie do odtwarzania dØwi∆ku.
System kina domowego – g¡o·niki przednie
(rysunek 3) Ustaw g¡o·nik centralny tuà pod lub tuà nad ekranem, w zaleÃno·ci od tego, na jakiej wysoko·ci znajdujƒ si∆ uszy
s¡uchacza. XT2 moÃe byπ ustawiony w poziomie, jednak do ustawienia w takiej pozycji zalecamy uÃycie g¡o·nika XTC.
Ustaw g¡o·niki tak, aby sta¡y po obu stronach ekranu, oddalone od niego o oko¡o 0,5 m. Dzi∆ki temu uzyskasz odpowiedniƒ wielko·π sceny dØwi∆kowej, odpowiadajƒcej temu, co dzieje si∆ na ekranie.
DØwi∆k typu surround
Ustaw g¡o·niki w taki sposób, w jaki to zosta¡o pokazane na rysunku 4, w zaleÃno·ci od ilo·ci kana¡ów dØwi∆ku surround. Aby uzyskaπ dØwi∆k bardziej rozproszony, umie·π g¡o·niki oko¡o 60 cm ponad poziomem uszu s¡uchacza.
Montowanie
G¡o·niki mogƒ byπ zamontowane na pó¡ce lub na regale, na ·cianie albo na opcjonalnej podstawce FS-XT.
Podstawka pozwala na umieszczenie g¡o·nika na zalecanej przez nas wysoko·ci 700mm powyÃej pod¡ogi. Niemniej jednak, wysoko·π, na jakiej umieszczone zostanƒ g¡o·niki dØwi∆ku surround i przednie kolumny kina domowego, moÃe si∆ od siebie róÃniπ. (rysunek powyÃej)
Rozproszone pola magnetyczne
Zastosowane w kolumnach g¡o·niki posiadajƒ uk¡ady magnetyczne generujƒce rozproszone pola magnetyczne poza obudowƒ kolumny. Zalecamy, aby urzƒdzenia i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywanie pola magnetycznego takie jak (kineskopy telewizorów i monitorów komputerowych, twarde dyski komputerów, kasety audio i wideo, dyskietki itp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co najmniej 0,5 m od g¡o·ników. Ekrany LCD oraz plazmowe nie sƒ podatne na dzia¡anie pól magnetycznych.
Montowanie na pó¡ce
Przyklej samoprzylepne gumowe stopki do podstaw g¡o·ników, aby zapobiec przemieszczaniu si∆ g¡o·ników. (rysunek 5)
Montowanie na ·cianie
Zalecamy Ãeby ostateczne prace zwiƒzane z montaÃem by¡y wykonywane przez co najmniej dwie osoby. Dzi∆ki temu, mia¡yby one moÃliwo·π trzymaπ g¡o·niki oraz jednocze·nie pod¡ƒczaπ kable.
Je·li kable umieszczone sƒ w ·cianie, uchwyty montaÃowe mogƒ równieà s¡uÃyπ do ukrycia kabla, pod warunkiem, Ãe przewód jest wystarczajƒco gi∆tki. Nie polecamy w tym wypadku uÃywania grubych kabli ze wzgl∆du na to, Ãe w przewaÃajƒcej wi∆kszo·ci nie sƒ one elastyczne i majƒ tendencj∆ do ¡amania si∆. Kable o przekroju 4mm2lub 10AWG wydajƒ si∆ absolutnym maksimum. Je·li rdzenie izolacji posiadajƒ zewn∆trzny oplot, powinien on byπ zdj∆ty tuà przy wyj·ciu ze ·ciany.
Powiniene· okre·liπ i zaznaczyπ miejsce p¡ytki montowanej do ·ciany oraz miejsce, w którym kabel z niej wychodzi, zanim wygniesz sam przewód.
Uchwyty montaÃowe sk¡adajƒ si∆ z p¡ytki,
do której naleÃy przyczepiπ obudow∆. Zdemontuj dwie cz∆·ci, zsuwajƒc je z siebie przed roz¡ƒczeniem. Pami∆taj, Ãe mogƒ one byπ potrzebne podczas ustawie◊ innych nià to, w jakim zosta¡y dostarczone.
Uchwyty montaÃowe pozwalajƒ na obrót g¡o·nika o 30 stopni, ale tylko w kierunku przeciwnym do p¡ytki montowanej do
·ciany. (rysunek 6) Szablony pokazujƒ pozycj∆ p¡ytek
montaÃowych w relacji do konturu kolumny, kiedy jest on umieszczony pod odpowiednim kƒtem, na przyk¡ad po przekr∆ceniu go.
UÃywajƒc poziomicy, przy¡óà odpowiedni szablon z poÃdanƒ pozycjƒ kolumn do
·ciany i zaznacz 4 pozycje ·rub poprzez zaznaczone otwory. Wkr∆π w ·cian∆
·ruby 4mm. Je·li masz kabel wpuszczony w ·cian∆, otwór w ·cianie powinien byπ umiejscowiony w miejscu oznaczonym przez zaciemnione pole na szablonie.
Je·li chcesz, przeciƒgnij kabel w ·cianie. Pami∆taj jednak o tym, Ãeby oko¡o 30 cm przewodu wystawa¡o z niej. Nadmiar kabla moÃe zostaπ wepchni∆ty z powrotem w ·cian∆ lub ukryty wewnƒtrz obudowy. Zalecamy zatem aby nie skracaπ go do d¡ugo·ci mniejszej nià 15 cm.
Przykr∆π p¡ytk∆ montaÃowƒ do ·ciany w kierunku pokazanym na rysunku 7.
Przyklej 4 samoprzylepne paski z zestawu montaÃowego do dolnej cz∆·ci wygi∆tej p¡ytki montaÃowej, tak, jak zosta¡o to pokazane na rysunku 8.
Przymocuj obudow∆ do ty¡u g¡o·nika uÃywajƒc ·rub M6 i wyprofilowanych podk¡adek. (rysunek 9) Grubsza strona obudowy powinna byπ ustawiona po przeciwnej stronie wzgl∆dem kierunku obrotu. (rysunek 6) Przeczytaj cz∆·π „Dostrajanie“ odno·nie ustawienia odpowiedniego stopnia obrotu.
Przeciƒgnij kabel przez otwory w p¡ytce i pod¡ƒcz gniazda (rysunek 10) zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji „Po¡ƒczenia“.
UwaÃajƒc na wystajƒcy ze ·ciany kabel, przymocuj wyprofilowanƒ obudow∆ do p¡ytki zamontowanej na ·cianie.
Pod¡ƒczenia
(rysunek 11) Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ
wykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie. Pod¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny
(górne, zaznaczone na czerwono) z dodatnim gniazdem wzmacniacza i ujemne (dolne, zaznaczone na czarno) z ujemnym. Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe powodowaπ spadek jako·ci lub utrat∆ basów.
Je·li uÃywasz opcjonalnej podstawki, przeciƒgnij kabel przez niƒ w sposób, w jaki pokazano to w jej instrukcji – przez pó¡okrƒg¡ƒ szczelin∆ w dolnej, tylnej cz∆·ci obudowy, w kierunku panelu z gniazdami.
23
Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborze optymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒ impedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanej w specyfikacji i uÃywaj kabla z niska impedancjƒ w celu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Przed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkie pod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe i zabezpieczone.
Odsuni∆cie kolumn od ·ciany powoduje ogólne obniÃenie poziomu basów. Oddalenie od tylnej ·ciany pot∆guje wraÃenie g¡∆boko·ci sceny dØwi∆kowej. Analogicznie, przysuni∆cie kolumn bliÃej w kierunku ·ciany zwi∆kszy poziom basów.
Aby obniÃyπ poziom basów bez odsuwania kolumn od ·ciany, wci·nij jednƒ lub obydwie gƒbkowe zatyczki w tuby bassreflexów (rysunek 12). Aby si∆ do nich dostaπ, zdejmij maskownic∆ delikatnie odciƒgajƒc jƒ od kolumny.
Nieregularnie brzmiƒcy bas jest cz∆sto spowodowany odbiciami dØwi∆ku w pomieszczeniu. Dlatego dobrze jest poeksperymentowaπ z ustawieniem kolumn i pozycjƒ s¡uchacza. Spróbuj ustawiπ kolumny pod róÃnymi ·cianami. Efekt moÃe przynie·π przestawienie wi∆kszych mebli.
Je·li ·rodek sceny dØwi∆kowej jest zniekszta¡cony, spróbuj zsunƒπ kolumny bliÃej siebie lub przekr∆ciπ je tak, Ãeby by¡y skierowane bezpo·rednio na s¡uchacza lub nieco przed nim.
13)
(rysunek Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz
ilo·π mi∆kkich elementów wyposaÃenia w pokoju (na przyk¡ad uÃyj grubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆k jest zbyt p¡aski, pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·π mi∆kkich elementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒ dØwi∆k.
SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡ad klaszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπ poprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanych przedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃe meble.
Piel∆gnacja
Kolumna zazwyczaj wymaga wy¡ƒcznie przecierania z kurzu. Je·li chcesz uÃywaπ
·rodków antystatycznych, rozpyl je na
szmatk∆, a nie bezpo·rednio na kolumn∆. Maskownica moÃe byπ myta szczotkƒ lub czyszczona odkurzaczem.
Maskownica chroni g¡o·niki przed uszkodzeniami, dlatego zalecamy nie zdejmowaπ jej do momentu, w którym nie zaistnieje potrzeba zamkni∆cia tuby bassreflexów lub konieczno·π serwisowania.
242526
27
31
XT2
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic Distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
Recommended amplifier power
Max. recommended cable
impedance
Dimensions
2-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency 1x ø130mm (5 in) woven Kevlar®cone bass/midrange
-6dB at 46Hz and 50KHz
55Hz - 22kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 60º arc Vertical: over 10º arc
85dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 130Hz - 20kHz
(minimum 5.2)
8
4kHz
30W - 100W into 8Ωon unclipped programme
0.1
Height: 313mm (12.3 in) (not including feet) Width: 152mm (6 in) Depth: 200mm (7.9 in)
32
Net weight
5kg (11 lb)
II10990 Issue 5
Group Ltd
B&W
Road
Dale Worthing West Sussex
2BH England
1
1
BN
T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 221801 info@bwgroup.com
.bwspeakers.com
www
B&W Group (UK Sales) T +44 1903 221500 E uksales@bwgroup.com
oup North America
B&W Gr T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com
B&W Group Asia Ltd T +852 2 869 9916 E info@bwgroup.hk
Copyright © B&W Group Ltd. E & OE
Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd.
Printed in Malaysia.
Loading...