Bowers & Wilkins WM4, WM6 Owner's Manual

Weatherproof Monitor
Owner’s Manual
WM 4 & WM 6
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
WM 4 and WM 6 Owner’s manual
English ..........................................1
........................................1
Deutsch
.........................................2
Español
.........................................3
Português
......................................3
Italiano
.........................................4
Nederlands..................................5
Ελληνικά
....................................
5
...........................................
6
...........................................
7
"esky
............................................7
Polski.............................................8
Русский ......................................
9
Slovensko
.....................................9
Suomi .........................................10
Svenska
......................................11
WM 4
Serial No. B&W Loudspeakers Ltd.
100W/8
Made in Taiwan
Figure 3b
Figure 5
INTRODUCTION
Thank you for choosing B&W.
The WM Range is designed to operate in environmental conditions where a conventional loudspeaker would soon suffer, if work at all.
Please read this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance.
B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
UNPACKING (figure 1)
Fold the carton flaps right back and invert
the carton and contents.
Lift the carton clear of the contents.
We suggest you retain the packing for future use.
POSITIONING (figure 2)
The weatherproof nature of the speaker means quality sound can be extended to the garden, pool area or patio.
Position the speakers at the centre of the
listening area approximately at the corners of an equilateral triangle.
Keep the speakers at least 2m apart to maintain
left- right separation.
For best results we recommend you stand the
speaker on a shelf or attach it to a wall or ceiling.
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m from the speaker.
MOUNTING (figure 3)
For complete flexibility, a number of mounting variations are catered for.
The mounting bracket enables the speaker to be angled in horizontal and vertical planes. Mount the speaker to the wall using the 4 holes provided in the bracket. To angle the speaker in the horizontal plain loosen the two knobs at the top and bottom of the speaker, set the angle and then tighten. To change the vertical position, loosen the knob at the rear of the speaker, set the angle and then tighten as required.
WARNING: You should use sufficient quality, size and number of corrosion proof fixings to an area of wall or ceiling of sufficient strength to ensure that the speaker is safely supported.
CONNECTIONS (figure 4)
All connections should be made with the equipment switched off.
Ensure the positive terminal on the speaker (marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked - and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
Always make sure all the terminal caps are screwed down tight, as otherwise they may rattle.
Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies.
AFTERCARE
Avoid touching the drive unit diaphragms, especially the tweeter, as damage may result.
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.
La série WM est conçue pour fonctionner dans des conditions impossibles à remplir pour les modèles conventionnels. Elles vont partout.
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce document avant de déballer et de raccorder votre matériel. Il vous aidera à obtenir les meilleurs résultats.
B&W entretient un réseau de distributeurs officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en mesure de vous aider au cas où vous rencontreriez des difficultés que votre revendeur ne pourrait résoudre.
DEBALLAGE (figure 1)
•Repliez totalement les rabats du carton puis retournez l’ensemble.
•Soulevez le carton pour le vider.
Nous vous suggérons de conserver l’emballage pour une utilisation ultérieure.
POSITIONNEMENT (figure 2)
Le caractère « tous temps » de cette série signifie que l’on peut profiter de ses qualités sonores en tous lieux, y compris au jardin, près d’une piscine ou dans un patio.
• Disposez les enceintes acoustiques pour
qu‘elles forment un triangle équilatéral avec la position de l’auditeur.
• Ecartez vos enceintes d’au moins 2 m pour
garantir une séparation gauche/droite suffisante.
• Pour obtenir les meilleurs résultats possibles,
nous recommandons de poser l’enceinte sur une étagère, de l’accrocher au mur ou de la suspendre au plafond.
Champs magnétiques parasites
Les moteurs de haut-parleurs émettent un champ magnétique parasite qui rayonne au-delà des limites de son coffret. Nous vous recommandons d’éloigner les appareils sensibles à ce type de rayonnements (téléviseurs et moniteurs informatiques, disquettes, bandes magnétiques audio ou cassettes vidéo, cartes à puces etc.) à plus de 0,5 m de l’enceinte.
INSTALLATION (figure 3)
Pour offrir le maximum de flexibilité, plusieurs solutions d’installations sont possibles.
La potence murale permet d’orienter l’enceinte verticalement et horizontalement. Installez contre le mur en utilisant les quatre trous de la potence. Pour ajuster l’angle horizontal, desserrez les deux boutons situés à l’arrière et sur le dessus, réglez l’angle puis resserrez les boutons. Pour ajuster l’angle vertical, desserrez le bouton placé sur le côté, réglez l’angle puis resserrez le bouton.
1
Le support fourni dispose de tous les accessoires utiles au montage. Nous recommandons l’utilisation des fentes pour le montage définitif (elles permettent de modifier légèrement la position de l’enceinte pendant le montage ou lorsqu’elle est sujette à vibrations ) Les découpes en forme de trou de serrure permettent de retirer et de replacer aisément l’enceinte.
La découpe au centre du support permet le raccordement des câbles de liaison aux bornes de connexions à travers le support (voir ‘Raccordement’).
AVERTISSEMENT : Vous devez utiliser des accessoires de montage de qualité, résistant à la corrosion, en nombre et de taille suffisants pour assurer une fixation robuste et sécurisée de l’enceinte au mur ou sous le plafond.
RACCORDEMENT (figure 4)
Toutes les connexions doivent être réalisées lorsque les appareils sont éteints.
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de couleur rouge) est bien raccordée à la sortie positive de votre amplificateur et que la borne négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de mauvaise qualité et une perte sensible des basses.
Assurez-vous que les têtes des bornes de raccordement sont bien serrés pour éviter tout risque de vibrations et cliquetis parasites.
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous choisissez un câble. Son impédance totale doit se situer en-dessous de la valeur maximale recommandée dans les spécifications. N’utilisez que des câbles ayant une très faible inductance pour éviter tout risque d’atténuation des fréquences aiguës.
PRECAUTIONS
Il ne faut jamais toucher les membranes des haut­parleurs, en particulier celles des tweeters, vous risqueriez de les endommager.
DEUTSCH
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für B&W entschieden haben.
Die WM-Serie ist speziell für Umgebungsbedingungen entwickelt worden, unter denen andere Lautsprecher nicht lange oder überhaupt nicht funktionieren.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Auspacken und der Inbetriebnahme des Gerätes genau durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben.
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu ermöglichen.
AUSPACKEN (figure/Abb. 1)
•Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
•Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
POSITIONIERUNG (figure/Abb. 2)
Dank seiner wetterfesten Konstruktion sorgt dieser Lautsprecher auch im Garten, am Swimmingpool oder auf der Terrasse für hochwertigen Musikgenuss.
•Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten ein gleichseitiges Dreieck bilden.
•Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte mindestens 2 m betragen, um eine exakte Stereokanaltrennung zu gewährleisten.
•Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Lautsprecher auf ein Regal stellen oder an der Wand oder Decke befestigen.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme erzeugen magnetische Streufelder, die über die Gehäusegrenzen hinaus wirken. Wir empfehlen, bei magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und Computerbildschirmen, Disketten, Audio- und Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,5 m zum Lautsprecher zu bewahren.
MONTAGE (figure/Abb. 3)
Flexibilität wird hier groß geschrieben, so dass Sie verschiedene Möglichkeiten haben, den Lautsprecher anzubringen.
Die Halterung ermöglicht die waagerechte und senkrechte Ausrichtung des Lautsprechers. Nutzen Sie die 4 Löcher an der Wandhalterung, um den Lautsprecher zu montieren. Zur waagerechten Ausrichtung des Lautsprechers lösen Sie die Drehknöpfe oben und unten am Lautsprecher, richten ihn aus und drehen die Knöpfe wieder fest. Zur senkrechten Ausrichtung lösen Sie den Knopf an der Lautsprecherrückseite, richten den Lautsprecher aus und drehen den Knopf anschließend wieder fest.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Befestigungen hochwertig und korrosionsbeständig sind und über eine ausreichende Stabilität verfügen. Ferner müssen Wand und Decke stabil genug für den Lautsprecher sein.
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
(figure/Abb. 4)
Alle Geräte sollten beim Anschließen abgeschaltet sein.
Schließen Sie die rote und mit + markierte positive Lautsprecheranschlussklemme an die positive Anschlussklemme des Verstärkers an und verbinden Sie die negative (–, schwarze) Anschlussklemme mit der negativen Anschlussklemme des Verstärkers. Ansonsten leidet die Klangqualität, und es kommt zu Bassverlusten.
Stellen Sie sicher, daß die Kappen der Anschlussklemmen gut festgezogen sind, um einen dauerhaft guten Kontakt zu gewährleisten.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Verwenden Sie ein Kabel mit geringer Induktivität, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
PFLEGE
Berühren Sie auf keinen Fall die Lautsprecher­systeme (vor allem nicht den Hochtöner), da dies zu Beschädigungen führen kann.
2
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir B&W.
Las cajas acústicas de la Serie WM están diseñadas para trabajar en una serie de condiciones ambientales en las que las cajas acústicas convencionales podrían tener problemas fácilmente.
Le rogamos que lea cuidadosamente este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar los resultados proporcionados por este último.
B&W posee una red de distribuidores altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda solucionar.
DESEMBALAJE (figura 1)
•Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido.
•Levante la caja de cartón hasta que su contenido quede depositado en el suelo.
Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro.
COLOCACIÓN (figura 2)
La naturaleza resistente al agua de la caja acústica significa que le permite disponer de un sonido de alta calidad en el jardín o los alrededores de la piscina de su casa.
•Coloque las cajas acústicas y el centro del área de escucha de modo que coincidan aproximadamente con los vértices de un triángulo equilátero.
•Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo de 2 m para mantener la separación entre los canales izquierdo y derecho.
•Para obtener los mejores resultados posibles, le recomendamos que sitúe las cajas acústicas sobre una estantería o las monte en una pared o techo.
Campos magnéticos parásitos
Los altavoces contenidos en las cajas acústicas generan campos magnéticos dispersos que se extienden más allá de las fronteras del recinto. Le recomendamos que aleje los objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 m de la caja acústica.
MONTAJE (figura 3)
A fin de que disponga de la máxima flexibilidad, hemos provisto a la WM4 y la WM6 con una extensa gama de posibilidades de montaje.
La abrazadera de montaje permite inclinar la caja acústica en los planos vertical y horizontal. Monte la caja acústica en la pared utilizando los 4 orificios dispuestos para tal efecto en la citada abrazadera. Para inclinar la caja acústica en el plano horizontal, afloje los dos botones situados en la parte superior e inferior de la misma, ajuste el ángulo y fíjelos de nuevo. Para cambiar la posición vertical, afloje el botón situado en la parte posterior de la caja, ajuste el ángulo y vuelva a fijar sólidamente dicho botón.
ADVERTENCIA: Debería utilizar suficientes fijaciones anticorrosión de la calidad y el tamaño adecuados en una superficie de la pared o el techo suficientemente resistente para garantizar un perfecto soporte de la caja acústica.
CONEXIONES (figura 4)
Todas las conexiones deben realizarse con el equipo desconectado.
Asegúrese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (marcado “–” y de color negro) al negativo. Una conexión incorrecta puede originar una imagen acústica pobre y una pérdida de graves.
Asegúrese siempre de que los tapones de los tornillos han sido colocados adecuadamente ya que en caso contrario podrían vibrar.
Consulte con un distribuidor especializado a la hora de elegir el cable de conexión. Procure que la impedancia total sea inferior a la cifra máxima recomendada para sus cajas acústicas y utilice un cable de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter, ya que podría dañarlos.
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Gratos por ter escolhido B&W.
A série WM foi desenha para trabalhar em condições ambientais onde um altifalante convencional, caso funcionasse, rapidamente se deterioraria de forma irremediável.
Leia por favor a totalidade deste manual antes de desembalar e instalar o produto. Ele vai ajudar na optimização do nível de desempenho.
A B&W mantém uma rede própria de distribuidores em mais de 60 países que podem ajudar no caso de aparecimento de qualquer problema que o seu revendedor não possa solucionar.
DESEMBALAGEM (figura 1)
•Dobre as abas da caixa totalmente para fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.
•Levante a caixa, deixando o conteúdo no chão.
Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura.
COLOCAÇÃO (figura 2)
A denominação de coluna à prova de intempéries significa que pode usufruir de elevada qualidade sonora quer esteja no jardim, área de piscina ou pátio.
•Coloque as colunas e o centro da área de audição numa posição que corresponda aproximadamente aos vértices de um triângulo equilátero.
•Coloque as colunas a pelo menos 2 metros uma da outra de forma a manter a separação entre os canais esquerdo e direito.
•Para que obtenha os melhores resultados com a série WM, recomendamos que as coloque numa prateleira ou que as fixe numa parede ou tecto.
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes das colunas criam campos magnéticos parasitas que se estendem para lá dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis a campos magnéticos (ecrãs de TV e de computadores, discos de computador, fitas audio e vídeo, etc.) afastados pelo menos 50cm da coluna.
MONTAGEM (figura 3)
Para uma completa flexibilidade de montagem, encontrará vários sistemas de fixação para satisfazer a sua necessidade.
Os suportes de montagem permitem que a coluna seja colocada em planos de angulo vertical ou horizontal. Monte a coluna na parede utilizando as quatro furações que vêm no suporte. Para dar um angulo à coluna no plano horizontal, solte os dois botões no topo e na base, dê o angulo e reaperte. Para modificar a posição vertical, desaperte o botão na traseira, dê o angulo e reaperte conforme necessário.
3
Loading...
+ 9 hidden pages