Bowers & Wilkins Signature 8NT User Manual

Installation Instructions
Contents
English 1
Français 4
Deutsch 8
Español 12
Italiano 16
Nederlands 20
Baffle
PMK
Wall frame and grille
Русский 24
Cut-off diagrams
English
INTRODUCTION
Description
The Signature 8NT is a 3-way in-wall speaker capable of true audiophile performance. The total design is divided into four separate modules:
1. Wall frame and grille
2. Baffle with drive units and crossover
3. PMK (Pre/post Mount Kit)
4. Back box Separately packing each module enables parts to be stored safely off site until they are needed. The first two modules are required for all installations and so are delivered together in a master carton. See below in this section to find out whether you need either the PMK or the back box for your particular application. You will need one of them, but not both.
The speaker may be bi-wired or bi-amplified if desired. On delivery, the two pairs of input terminals are shorted together for single wiring by two looped link wires on the crossover board. To bi-wire or bi-amplify, snip these link wires at the top of the loop. This will allow enough length for reconnection later if desired.
Do not begin the work until you have thoroughly read this guide.
To get the best from the speaker, it is important that it is installed in a proper manner. We suggest you familiarise yourself fully with these instructions before starting any work. If there is any point you do not understand, help and advice is available from the appointed B&W distributor/importer in your country.
Installation options
Warning;
The speaker drive units create stray magnetic fields, which may affect televisions containing conventional cathode ray picture tubes. Keep the
speaker at least 50cm (20 in) clear of such devices. Some particularly sensitive televisions may require further spacing.
The Signature 8NT can be installed in drywall or solid construction in either vertical or horizontal orientation. With existing drywall construction, the speaker can readily be retrofitted in the vertical orientation. However, horizontal orientation requires cutting into vertical wall studs, so is a major job, more akin to new construction than normal retrofit.
The wall frame and grille The wall frame is installed after final plastering, but before decorating. The grille mesh and frame may be painted as desired before the baffle and drivers are fitted.
The baffle The baffle contains all the working parts of the system. Having it separate from the frame makes it easier to fit the frame and avoids possible damage to the drivers during decorating.
The back box In drywall construction, the back box provides extra sound insulation between adjacent rooms and a safety barrier to the spread of fire between the wall cavity and the room. If you are working with solid walls, the back box gives a defined working volume that extends beyond the immediate area of the speaker itself. Any smaller volume and the speaker will have a restricted bass performance. For extra flexibility in installation, for example keeping clear of other objects in the wall, the speaker may be positioned either in the centre of the back box, or to one end. (Figure 16 )
The PMK The PMK is used in drywall construction whenever the back box is not required, whether new construction or retrofit.
PLANNING THE SPEAKER POSITION
Overview
Consider carefully where the speakers are to be
1
placed in the room according to the application. The following are guidelines but, as with any custom installation, specific on-site conditions may require adaptation. In particular, the position of wall studs in drywall construction may necessitate adjustment of the recommended speaker position.
The speaker may be installed in either vertical or horizontal orientation, the latter normally used for centre channel applications to allow positioning above or beneath the screen.
In order to maintain optimum horizontal dispersion through the upper crossover region and cover a spread of listeners, the centre portion of the baffle containing the midrange and tweeter should be rotated by 90º so that the drivers are positioned one above the other.
The summing axis of the midrange and tweeter is deliberately tilted 5º towards the midrange driver and this, together with the ability to rotate of the centre portion of the baffle, permits greater freedom when planning the vertical position of the speakers. If the speaker is to be mounted with its centre above ear height, turn the sub­baffle so that the tweeter is above the midrange. If it is to be mounted below ear height, have the tweeter below the midrange. Try to keep the centre within 10º of ear height for best results. Beyond 10º, a response dip at crossover will begin to develop, which will make the sound seem more recessed. Consider 15º the maximum to allow. (Figure 1)
In horizontal orientation, the speaker will cross normally spaced vertical drywall studs, so special stud construction will be required to give the necessary clearance, even if not using the back box.
2-channel audio
Aim to have the speakers and the front centre listener approximately at the corners of an equilateral triangle. The listening distance will then determine the speaker separation. If you are restricted, err on the side of having the speakers closer together to avoid the 'hole in the middle' effect. (Figure 2)
The height of the speakers should ideally be such that the centre of the baffle is within 10º of ear height.
Multi-channel left/right front
The angle between the speakers at the listener is normally less than for 2-channel audio. Normally this means the speakers are within 0.5m (20 in) of the side of the screen.
The height should be chosen so that the centre of the baffle is as close to screen centre height as possible, while keeping within 10º of ear height.
Multi-channel centre front
If using an acoustically transparent projection screen, position the speaker as close to screen centre as possible, while keeping within 10º of ear height. Use vertical orientation.
In all other cases, orient the speaker horizontally and place it either immediately above or below the screen.
Multi-channel surround
Place the speakers with the centre of the baffle around 60cm (2 ft) above ear height to give a more diffuse sound than from the front speakers. For 5.1 channel systems, the two surround speakers should be positioned an angle of approximately 120º round from front centre. (Figure 3) For 6.1 EX systems, the two side speakers should be more forward than this, almost in line with the listeners. One speaker should be placed on the rear wall directly in line with the centre of the listening area. Alternatively two rear speakers may be used side by side, one either side of a stud in drywall construction. (Figure 4) For 7.1 systems, the two rear speakers should be further apart. A good guideline is for them to have an angular spread of about 40º to the listeners. (Figure 5)
CHECK THE CONTENTS
Wall frame and grille pack
Wall frame Metal grille with scrim attached 8x M5 x 30mm scr back box)
ews (frame to PMK or
INSTALLATION PROCEDURES
Existing drywall construction (retrofit) without back box
Stage 1 – cutting the sheetrock (plasterboard)
Simple retrofitting is only possible with vertical orientation. For horizontal orientation, follow the instructions for new construction.
Use a stud-finding tool to find the position of the wall studs. Preferably choose a cavity that has no other services running through it in order to avoid the likelihood of rattles. There should be a minimum of 120cm (4 ft) between any cross studs to allow sufficient working volume behind the speaker.
Using the template provided and a spirit level, mark and cut out the hole for the speaker.
Stage 2 – preparing the cavity (Figure 6) Pull the cable through to the top of the aperture plus 30cm (1 ft) to facilitate connection.
Insert suitable absorbent wadding into the cavity, but leave the area immediately behind the aperture clear. Glass or mineral fibre normally used for heat insulation and open cell foam are suitable for this purpose, but ensure they comply with the appropriate local fire and building regulations.
Stage 3 – fitting the wall frame
Have on hand the PMK frame, the wall frame (having removed the metal grille) and at least 2 screws from the wall frame module.
Baffle assembly pack
Baffle with drivers and crossover 8x M6 x 25mm screws (baffle to frame) Owner's Manual M6 Allen Key 4x Card spacers
New drywall construction without back box
Stage 1 – fitting the PMK
Ensure the wall studding is properly prepared.
In vertical orientation, the PMK fits between two adjacent studs on standard 40cm (16 in) spacing. The speaker needs a minimum of 40 litres (1.4 cu ft) operating volume, so ensure there is a minimum of 120cm (4 ft) clear height in the cavity not obstructed by cross studs. (Figure 9)
In horizontal orientation, it is necessary to cut through 2 vertical studs and therefore cross studs should be fitted above and below the speaker to support the wall. A clear vertical spacing of 38cm (15 in) between the cross studs is needed to provide the necessary volume for the speaker. (Figure 10)
Keep the whole of the cavity available to the speaker clear of services or ducting that may be induced to rattle.
Screw the 6 brackets to the front of the PMK frame using the self-tapping screws provided. In vertical orientation, use the 6 anchor positions down the long sides. (Figure 9) In horizontal orientation, use the 4 anchor positions along the short sides and the 2 central ones along the long side. (Figure 10)
Screw or nail the brackets to the wall studs, using a spirit level to ensure the frame is properly square.
PMK pack
PMK frame 6x brackets 12x self-tap screws Cut-out template
New drywall construction with back box
Stage 1 – fitting the back box
Ensure the wall studding is properly prepared so that there is sufficient clearance for the back box and its cable entry gland. The speaker baffle may be positioned either in the centre or to one end of the back box, allowing greater flexibility in positioning the back box around the desired speaker position. (Figure 16)
In vertical orientation, the back box fits between two adjacent studs if on standard 40cm (16 in) spacing. (Figure 13)
In horizontal orientation, it is necessary to cut through 3 vertical studs and therefore cross studs should be fitted above and below the back box to support the wall. (Figure 14)
Attach the 4 brackets to the back box as required to fix to the wall studs. Use 4 M6 machine screws and washers per bracket. If the brackets are fitted to a short side, they overlap and only 6 screws are required to fix 2 brackets. Do not tighten the screws fully at this stage to allow the brackets to slide. (Figures 13, 14 & 15)
Knock out one of the circular cable entry discs in the back box and fit the cable entry gland. If using vertical orientation, knock out the disc in the short side at the open end. If using horizontal orientation, knock out one of the discs in a long side, preferably one nearest the open end.
2
Back box pack
New solid wall construction with back box
Stage 1 – building in the back box
The back box is used to define the working volume of the speaker and should be built in to the brick or block work in a similar manner to a window frame. The brackets, machine screws and cable entry gland supplied will not be required. Care must be taken to avoid the back box rattling against the wall. It should therefore be wedged in position such as to give a clear gap all round. If it is desired to settle the back box onto the lower course of bricks, use a flexible mastic rather than cement or mortar. The back box is not designed to take the weight of the wall above, so a suitable lintel should be used. (Figure 18)
Before positioning the back box in the wall, knock out one of the circular cable entry discs in the back box and fit the rubber grommet to avoid chafing the cable. The cable entry gland is not required. If the wall is an internal, single thickness wall, it is probably easiest to use one of the cable entries in the back face and run the cable on the reverse side of the wall. (Figure 19) To aid alignment, temporarily fit the front panel to the back box the desired way round, using 2 of the self-tapping screws. (Figure 16) To prevent debris entering the back box, tape a sheet of polythene or similar over the aperture until all the brickwork is complete.
Front panel 4x brackets Rubber grommet
3
With retrofit applications, the brackets and screws provided in the PMK pack are not required.
Warning:
Beware of the edges of the sliding nuts when handling the PMK frame. You may wish to wear a glove.
Feed the PMK frame through the aperture in the sheetrock (plasterboard) and pull forward into position. (Figure 7) With one arm passing through the wall frame, hold the PMK in place and offer the wall frame into position with the other hand. Pinching the parts to each side of the sheetrock with one hand, insert and finger tighten the 2 screws to hold the parts together. (Figure 8)
Insert the remaining 6 screws and level the frame before tightening the screws until the wall frame and PMK frame securely grip the sheetrock.
Feed the speaker cable (single or bi-wire) to the nearest end of the PMK frame to avoid having to pass the cable behind the speaker. Secure the cable so that it cannot rattle against the studding or drywall panels. Allow around 30cm (1 ft) of free cable to facilitate connection.
Stage 2 – fitting the sheetrock (Figure 11) Attach the sheetrock (plasterboard) to the wall and cut out an aperture flush with the inner edge of the PMK front face.
Fill the cavity outside the area of the PMK with suitable absorbent wadding. Glass or mineral fibre normally used for heat insulation and open cell foam are suitable for this purpose, but ensure they comply with the appropriate local fire and building regulations.
Stage 3 – fitting the wall frame (Figure 12) Fit the wall frame after the final plaster skim coat has been applied, but before decoration.
Remove the grille mesh from the wall frame and screw the frame to the PMK using the 8 screws provided.
Remove the nut at the short end of the entry gland and insert from the outside so the long end points out of the back box. Refit and tighten the nut on the inside of the back box. (Figure 15)
To aid alignment, temporarily fit the front panel to the back box the desired way round, using 2 of the self-tapping screws. (Figure 16)
Line up the back box and screw or nail the brackets to the wall studs. Use a spirit level to ensure the frame is properly level and tighten all the screws holding the brackets to the back box. (Figures 13 & 14)
Remove the front panel and feed the speaker cable (single or bi-wire) through the cable entry gland. Route the cable through the wooden bracing studs and pull through enough length to reach the nearest end of the opening in the front panel plus 30cm (1 ft) for ease of connection. Secure the cable so that it cannot rattle against the studding or drywall panels. Tighten the cable entry gland around the cable.
Position the foam pad in the back box so it will clear the aperture and screw the front panel securely in place in the desired orientation. (Figure 16 with foam position in grey) Use 16 self-tap screws round the outer edge, 4 in the recessed long sides of the aperture and 2 near one short side of the aperture.
Run the foam tape provided round the edge of the aperture to act as a seal to the sheetrock. (Figure 17)
Stage 2 – fitting the sheetrock
Attach the sheetr and cut out an aperture flush with the lip of the opening in the back box. (Figure 11) Remove debris fr with a vacuum cleaner
Stage 3 – fitting the wall frame (Figure 12) Fit the wall frame after the final plaster skim coat has been applied, but befor
Remove the grille mesh from the wall frame and screw the frame to the back box using the 8
ews provided.
scr
ock (plasterboard) to the wall
om the inside of the back box
.
e decoration.
When the brickwork is complete, remove the front panel from the back box. Run the cable into the back box. Take it to where one end of the aperture will be, then leave an additional 30cm (1 ft) to aid connection.
Position the foam pad in the back box so it will clear the aperture and screw the front panel securely in place in the desired orientation. (Figure 16 with foam position in grey) Use 16 self-tap screws round the outer edge, 4 in the recessed long sides of the aperture and 2 near one short side of the aperture.
Run the foam tape provided round the edge of the aperture to act as a seal. (Figure 17)
Stage 2 – finishing the wall
Even if plastering the wall in the traditional manner, we recommend that, for vibration reasons outlined above, the surfaces of the back box (front and back) are covered by sheetrock (plasterboard) attached with mastic. On the front face, a hole should be cut in the sheetrock flush with the lip of the aperture in the back box. At the back, allow for the cable if necessary. If there is no option to wet plastering, pre-coat the back box with a suitable adhesive first.
Remove debris from the inside of the back box with a vacuum cleaner.
Stage 3 – fitting the wall frame (Figur Fit the wall frame after the final plaster skim coat has been applied, but befor
Remove the grille mesh from the wall frame and screw the frame to the back box using the 8 screws provided.
e decoration.
e 12)
All applications
Stage 4 – decorating
In preparation for painting, lightly abrade the flange of the wall frame with fine emery cloth to provide a key and remove the scrim from the back of the grille mesh.
The frame and grille may be painted using normal water-, oil- or enamel-based paint, applied by brush, roller or spray as desired. Spray painting the metal grille is preferred as there is less chance of blocking the holes.
Do not paint the grille mesh with the textile scrim in place as this will close the pores and impair the sound quality.
Stage 5 – fitting the baffle and grille
The baffle assembly is supplied with a steel bar linking the magnets of the bass and midrange drive units. This bar is for protection against shock in transit and must be removed before fitting the baffle, by simply removing the central screw into the midrange drive unit. We suggest you retain the bar, spacer and screw should the baffle need to be transported at a later date.
Orient the baffle so that the terminals are close to the cable. Before fitting, make sure the central sub-baffle is the right way round. The tweeter and midrange should be one above the other, with the midrange nearer ear height. (Figure 1)
Tape the 4 card spacers in the bottom corners of the wall frame to give the correct vertical and horizontal alignment. Lodge the lower edge of the baffle in the wall frame and lean the top out while connections are made. Check to see that the wire loop links are cut if you are bi-wiring or remain connected for single wiring. Then push the baffle fully into place and secure with the screws provided. Remove the card spacers. (Figure 20)
Refit the scrim to the grille mesh and smooth down all bubbles before pushing the grille into position. If the scrim does not lie neatly on the grille, spray the back of the metal mesh (not the scrim) with a suitable adhesive such as 3M Spraymount.
HANDING OVER
On completion of the job, fill in the dealer details section of the Owner's Manual/Warranty booklet from the baffle assembly pack and hand it to the client.
Français
INTRODUCTION
Description
La Signature 8NT est une enceinte encastrable 3 voies capable de performances réellement audiophiles. Sa conception d’ensemble se compose de quatre modules séparés :
1. Le châssis mural et la grille frontale
2. Le baffle, avec les haut-parleurs et le filtre
3. Le kit de pré/post-montage PMK (Pre/post
Mount Kit)
4. Le volume de charge arrière Back box Chacun de ces modules est emballé séparément, afin de pouvoir le stocker en sécurité tant qu’on n’en a pas besoin. Les deux premiers modules sont nécessaires dans tous les types d’installation, et ils sont donc regroupés dans un carton extérieur principal. Voir plus loin dans cette introduction les cas où seront nécessaire le kit de montage PMK et/ou la boîte
Veuillez conserver une distance d’au moins 50 cm entre les haut-parleurs et ce tube. Quelques téléviseurs particulièrement sensibles nécessiteront un espacement encore plus grand.
La Signature 8NT peut être installée dans un mur plein ou un mur creux, en position verticale ou horizontale. Dans les parois creuses existantes, il n’y a pas de problème majeur pour une installation verticale. Par contre, une installation horizontale nécessitera presque obligatoirement de couper les supports verticaux des parois, ce qui constitue une tâche ardue et délicate, s’apparentant pratiquement au montage d’une nouvelle cloison.
Le châssis mural et la grille fr Le châssis mural se pose après enduit du mur, mais avant décoration. La grille et le cadre peuvent être peints avant fixation du baffle et des haut-parleurs, si désiré.
Le baffle Le baffle supporte tous les éléments actifs du système. Le fait qu’il soit indépendant du cadre­châssis permet une installation aisée de celui-ci, et évite tout dommage éventuel aux haut-
ontale
être pris comme des conseils d’ordre général, mais, comme dans n’importe quelle installation personnalisée, les conditions particulières de chaque site peuvent nécessiter des adaptations. En particulier, la position des supports verticaux des parois creuses peut nécessiter quelques ajustements par rapport à la position idéale prédéterminée de chaque enceinte.
L’enceinte peut être positionnée verticalement ou horizontalement, cette dernière position étant normalement utilisée en enceinte centrale, pour un fonctionnement idéal sous ou derrière l’écran.
Afin de conserver une dispersion horizontale optimale dans la partie supérieure du filtre, et de bénéficier au plus grand nombre d’auditeurs possible, la partie centrale supportant le haut­parleur médium et le tweeter peut pivoter de 90° de telle manière que les deux haut-parleurs soient toujours positionnés l’un au-dessous de l’autre.
L’axe commun du médium et du tweeter est volontairement incliné de 5° ce qui, associé au pivotement de 90° au centre de la platine, permet une grande liberté lorsqu’on choisit la
4
La hauteur des enceintes sous-entend que l’angle entre le centre du baffle et l’oreille des auditeurs est de 10°.
Reproduction multicanal, enceintes avant gauche et droite
L’angle formé entre les enceintes et l’auditeur privilégié doit être inférieur à celui nécessaire à une reproduction uniquement deux canaux. Normalement, les deux enceintes doivent dépasser d’environ 50 cm chaque extrémité de l’écran.
La hauteur doit être choisie de telle manière que le centre des baffles soit le plus près possible du centre de l’écran, en conservant un angle de 10° avec les oreilles des auditeurs.
Reproduction multicanal, enceinte centrale avant
Si vous utilisez un écran transparent acoustiquement, placez l’enceinte aussi près que possible du centre de l’écran, en conservant un angle de 10° avec les oreilles des auditeurs.
arrière Back box, dans des applications particulières. Vous aurez peut-être besoin de l’un ou de l’autre, mais jamais des deux.
L’enceinte peut être bi-câblée ou bi-amplifiée, si désiré. À la livraison, les deux paires de prises sont reliées entre elles, pour un câblage simple, par des câbles de liaison sur le circuit imprimé du filtre. Pour bi-câbler ou bi-amplifier l’enceinte, coupez ces câbles à une extrémité de la boucle qu’ils forment ; cela leur laissera suffisamment de longueur pour les reconnecter éventuellement, dans le futur.
Ne commencez pas l’installation sans avoir soigneusement et intégralement lu ce guide.
Pour obtenir les meilleurs résultats de cette enceinte, il est très important qu’elle soit installée correctement. Nous vous suggérons de vous familiariser avec l’ensemble des instructions qui suivent avant de commencer le travail. S’il y a un point que vous ne comprenez pas parfaitement, aide et conseil sont toujours disponibles auprès de votre revendeur agréé et du distributeur officiel B&W, dans votre pays.
Options d’installation
Attention :
Les haut-parleurs génèrent des champs magnétiques pouvant affecter les téléviseurs utilisant des tubes cathodiques traditionnels.
parleurs pendant les opérations de décoration.
La boîte arrièr Pour les installations dans les murs creux, la Back box assure une isolation acoustique supplémentaire vis-à-vis des pièces adjacentes, et une protection efficace en cas d’incendie, entre la cavité murale et la pièce. Dans le cas des murs pleins, la Back box définit un volume de charge précis parfaitement adapté, juste derrière l’enceinte proprement dite. Un volume arrière plus réduit entraînera des performances limitées dans le grave. Pour une grande souplesse dans l’installation, par exemple pour éloigner l’enceinte d’autres objets encastrés dans le mur, celle-ci peut être positionnée au centre de la Black box, ou à l’une ou l’autre de ses extrémités (figure 16).
Le kit PMK Le kit PMK est utilisé dans les parois creuses, là où la Back box n’est pas nécessaire, dans une construction en cours ou existante.
DÉTERMINER LA POSITION DE L’ENCEINTE
Considérations générales
Veuillez considérer avec une grande attention la position des enceintes en fonction de leur utilisation finale. Les conseils suivants doivent
VÉRIFICATION DES CONTENUS
Châssis mural et grille frontale Baffle
Châssis mural Grille métallique avec son tissu attaché 8 vis M5 x 30 mm (châssis pour kit PMK ou Back box)
e Back box
Baffle, avec les haut-parleurs et le filtre 8 vis M6 x 25 mm (baffle sur châssis) Manuel d’utilisation Clé Allen M6 4 cartes d’espacement
5
position verticale de l’enceinte. Si l’enceinte est montée avec son centre positionné au-dessus des oreilles des auditeurs, tournez la platine centrale de telle manière que le tweeter se trouve au-dessus du haut-parleur médium. Si elle est montée avec le centre au-dessous des oreilles des auditeurs, laissez le tweeter au-dessus du haut-parleur médium. Essayez de laisser le centre dans un angle maximum de 10° par rapport aux oreilles des auditeurs. Au-delà de cet angle, la courbe de réponse commencera à chuter, donnant l’impression que le son est moins transparent. Considérez une valeur de 15° comme un maximum. (figure 1)
En position horizontale, l’enceinte va certainement couper les supports verticaux des cloisons, ce qui nécessitera une modification spéciale de la structure de ces supports, afin de laisser l’espace nécessaire à l’enceinte, même si on n’utilise pas la Back box.
Audio 2 canaux
Essayez de conserver une position où les deux enceintes et l’auditeur se trouvent aux angles d’un triangle équilatéral. La distance d’écoute détermine donc la distance séparant les deux enceintes. Si cela n’est pas possible, rappr les enceintes afin d’éviter surtout la création d’un effet de « trou au milieu ». (figure 2)
Pack du kit PMK Pack volume arrière Back box
Cadre PMK 6 x supports 12 x vis à auto-serrage Gabarit d’encastrement
Dans tous les autres cas, orientez l’enceinte horizontalement et placez-la directement au­dessus ou au-dessous de l’écran.
Enceintes arrière Surround multicanal
Positionnez les enceintes avec le centre de leur baffle placé approximativement 60 cm au-dessus des oreilles des auditeurs afin de produire un son plus diffus que celui émis par les enceintes avant. Pour les systèmes à 5.1 canaux, les deux enceintes arrière Surround seront positionnées selon un angle de 120° par rapport au centre. (figure 3) Pour les systèmes 6.1 EX, les deux enceintes latérales doivent être placées nettement plus en avant, sur la même ligne que les auditeurs. Une enceinte doit être positionnée sur le mur arrière, directement en ligne avec le centre de la zone d’écoute. On peut également utiliser deux enceintes arrière placées côte à côte, de part et d’autre d’un support vertical d’un mur creux. (figure 4) Pour les systèmes 7.1, les deux enceintes arrière doivent être plus éloignées l’une de l’autre. Un bon principe consiste à les séparer de telle manière qu’elles forment un angle de 40° avec l’auditeur central. (figure 5)
ochez
Panneau avant 4 x supports Joint caoutchouc
PROCÉDURES D’INSTALLATION
Construction avec murs creux existants, sans Back box
Construction nouvelle avec murs creux, sans Back box
Construction nouvelle avec murs creux, avec Back box
Construction nouvelle avec murs pleins, avec Back box
Étape 1 – coupe de la cloison (panneau style placoplâtre)
Un simple encastrement n’est possible qu’avec une orientation verticale. Pour une orientation horizontale, veuillez vous reporter aux colonnes « Nouvelle construction avec murs creux ».
Utilisez un outil spécial pour repérer la position des supports verticaux des panneaux constituant la cloison. Choisissez de préférence une cavité n’abritant pas d’autres éléments internes pour éviter tout risque de vibrations parasites. Il doit y avoir un minimum de 120 cm d’espace entre deux supports perpendiculaires, afin de permettre un volume de travail suffisant derrière l’enceinte.
Utilisez le gabarit fourni et un niveau à bulle, marquez l’emplacement et coupez la cloison pour dégager l’emplacement de l’enceinte.
Étape 2 – préparation de la cavité (figure 6) Tirez le câble de branchement depuis l’intérieur du trou, plus 30 cm pour faciliter le branchement.
Insérez un matériau amortissant adapté à l’intérieur de la cavité, mais laissez libre toute la zone présente immédiatement derrière l’ouverture. De la fibre minérale, du molleton synthétique ou des plaques de mousse constituent des amortissants efficaces. Vérifiez toutefois qu’ils soient en conformité avec la législation en vigueur concernant les normes de construction et de lutte anti-incendie.
Étape 3 – installation du châssis mural
Prenez le kit de montage PMK, le châssis mural (après avoir ôté la grille frontale) et au moins deux des vis prévues pour le montage du châssis.
Dans les montages sur cloisons existantes, les supports et les vis fournies dans le pack du kit PMK ne sont pas nécessaires.
Attention :
Prenez garde aux angles des pinces du kit PMK. Il est conseillé de porter des gants.
Étape 1 – installation du kit PMK
Assurez-vous que les supports du mur sont correctement préparés.
Dans le cas d’une orientation verticale, le kit PMK se place sans problème entre deux supports adjacents d’espacement standard de 40 cm. L’enceinte a besoin d’un volume interne de charge d’au moins 40 litres, ce qui sous­entend qu’il existe à l’intérieur un espace d’au moins 120 cm en hauteur non obstrué par des cloisons perpendiculaires. (figure 9)
Dans le cas d’une orientation horizontale, il est nécessaire de couper deux des supports verticaux, puis de les remplacer par deux supports horizontaux placés au-dessus et au­dessous de l’enceinte, pour supporter le mur. Un espace libre vertical d’au moins 38 cm, entre les supports perpendiculaires, est nécessaire pour fournir le volume nécessaire pour l’enceinte. (figure 10)
Laissez toute la cavité intérieure libre de tout câble ou tuyau, afin d’éviter toute vibration parasite.
Vissez les six supports à l’avant du kit PMK en utilisant les vis auto-serrantes fournies. Dans le cas d’une orientation verticale, utilisez les six supports horizontaux, le long des plus grands côtés. (figure 9)
Dans le cas d’une orientation horizontale, utilisez quatre supports horizontaux le long des petits côtés, et deux supports verticaux le long des grands côtés. (figure 10)
Vissez ou clouez les supports du cadre sur les supports des parois, en utilisant un niveau à bulle afin de vous assurer de la parfaite horizontalité/verticalité du cadre.
Passez-le ou les câble(s) (simple ou bi-câblage) le plus près possible d’un bord du cadre PMK pour éviter que celui-ci ne passe directement derrière les haut-parleurs. Bloquez-le pour qu’il ne risque pas de vibrer contre les supports ou
Étape 1 – installation de la Back box
Vérifiez que la structure du futur mur est correctement préparée, avec notamment suffisamment d’espace pour la Back box et son orifice d’entrée du câble. Le baffle de l’enceinte pourra être positionné au centre ou à une des extrémités de la Back box, ce qui assure plus de souplesse quant à l’installation de la Back box par rapport à la position désirée de l’enceinte. (figure 16)
Dans le cas d’une orientation verticale, la Back box s’insère entre les deux supports verticaux adjacents d’un espacement standard de 40 cm (figure 13)
Dans le cas d’une orientation horizontale, il sera nécessaire de couper trois des supports verticaux, puis de placer des supports horizontaux supplémentaires au-dessus et au­dessous de la Back box, pour supporter les panneaux du mur. (figure 14)
Fixez les quatre supports à la Back box, comme pour fixer les panneaux de la cloison sur ses supports verticaux. Utilisez quatre vis M6 et leurs rondelles par support. Si les supports sont fixés sur un des petits côtés, ils dépassent et seules six vis sont nécessaires pour fixer deux supports. À cette étape du montage, ne pas visser complètement les vis afin de permettre aux supports de bouger légèrement. (figures 13, 14 & 15)
Dégagez un des disques de passage du câble et fixez l’ensemble du gousset de passage. En utilisation verticale, fixez ce gousset sur le plus élevé des petits côtés. En utilisation horizontale, utilisez le plus long côté supérieur, de préférence près d’un des angles avec un petit côté. Déplacez alors le gousset en dévissant un de ces écrous, puis en réinsérant l’ensemble à l’endroit désiré. N’oubliez pas de revisser fermement les deux écrous de blocage du gousset de passage de câble. (figure 15)
Pour vous aider dans l’alignement correct, placez l’avant de la Back box dans sa position désirée,
6
Étape 1 – encastrement de la Back box
La Back box est conçue pour définir le volume de charge arrière de l’enceinte ; elle doit être encastrée dans le mur plein, briques ou parpaings, de la même manière que le cadre d’une fenêtre. Les supports latéraux, leurs vis, et le gousset de passage du câble ne sont pas nécessaires. Un soin tout particulier doit être pris pour que la Back box ne puisse pas vibrer dans le mur. Elle doit pouvoir être placée n position correcte avec un léger espace tout autour. Si on doit la sceller le long d’un mur de briques, utiliser de préférence un joint souple en silicone plutôt que du plâtre ou du ciment. La Back box n’est pas conçue pour supporter le poids du mur placé au-dessus d’elle : prévoir un linteau approprié pour ce faire. (figure 18)
Avant de positionner la Back box dans le mur, retirez un des disques de passage du câble et fixez-y le joint en caoutchouc pour éviter de couper le câble. Le gousset de passage n’est pas nécessaire. S’il s’agit d’un mur plein, d’une seule pièce, il sera sûrement plus pratique d’utiliser une des entrées de câble en face arrière de la Back box, le câble entrant dans le mur sur sa face opposée. (figure 19) Pour vous aider dans l’alignement correct, placez l’avant de la Back box dans sa position désirée, puis fixez-la temporairement avec deux vis auto­serrantes. (figure 16) Pour éviter que des débris n’entrent dans la Back box, collez une feuille de plastique ou équivalent devant l’ouverture frontale pendant toute la période des travaux d’encastrement.
Lorsque les travaux de maçonnerie sont terminés, désolidarisez le châssis avant de la Back box. Passez le câble dans la Back box. Tirez-le vers l’extérieur, de préférence en longeant un des côtés, et laissez 30 cm sortis pour faciliter le branchement final.
Positionnez la plaque de mousse dans la Back box de telle manière qu’elle laisse l’ouverture libre, puis vissez fermement le panneau frontal dans son orientation voulue. (figure 16, avec position de la mousse en gris). Utilisez les seize
Passez le cadre du kit PMK à travers l’ouverture pratiquée dans la cloison, et plaquez-le en position définitive. (figure 7)
Avec un bras passant à travers l’ouverture pratiquée, maintenez le cadre PMK en place, et présentez le cadre mural en face, avec votre autre main. Plaquez les deux parties ainsi placées de part et d’autre de la cloison, puis vissez fermement deux des vis opposées pour maintenir les deux parties ensemble. (figure 8)
Insérez les six vis restantes, mais alignez parfaitement le châssis externe et le cadre PMK interne afin qu’ils adhèrent parfaitement à la paroi qu’ils enserrent.
les cloisons. Laissez sortir environ 30 cm de câble pour faciliter le branchement final.
Étape 2 – installation du panneau (style placoplâtre) (figure 11)
Attachez le panneau sur le mur proprement dit, en découpant soigneusement une ouverture correspondant au bord interne de la face avant du cadre PMK.
Insérez un matériau amortissant adapté à l’intérieur de la cavité, mais laissez libre toute la zone présente immédiatement derrière l’ouverture. De la fibre minérale, du molleton synthétique ou des plaques de mousse constituent des amortissants efficaces. Vérifiez toutefois qu’ils soient en conformité avec la législation en vigueur concernant les normes de construction et de lutte anti-incendie.
Étape 3 – installation du châssis mural
(figure 12) Placez le châssis mural après que l’enduit externe ou le revêtement plastique éventuel de la cloison ait été posé, mais avant la décoration finale.
Retirez la grille frontale, puis vissez le châssis sur
e PMK en utilisant les huit vis fournies.
le cadr
7
puis fixez-la temporairement avec deux vis auto­serrantes. (figure 16)
Alignez la Back box, puis vissez ou clouez ses supports sur les supports verticaux de la cloison. Utilisez un niveau à bulle pour vous assurer de l’alignement parfait du cadre, puis vissez fermement toutes les vis des supports maintenant la Back box. (figures 13 & 14)
Retirez le panneau frontal, puis passez le câble (simple ou bi-câblage) au travers de son gousset. Faites-le suivre le renfort en bois le plus proche, puis tirez-le suffisamment pour qu’il atteigne l’angle de l’ouverture le plus proche, plus encore 30 m pour faciliter le branchement final. Fixez soigneusement le câble afin qu’il ne puisse vibrer contre les supports verticaux ou les panneaux de la cloison. Vissez enfin le gousset de passage du câble pour bloquer définitivement celui-ci.
Positionnez la plaque de mousse dans la Back box de telle manière qu’elle laisse l’ouverture libre, puis vissez fermement le panneau frontal dans son orientation voulue. (figure 16, avec position de la mousse en gris). Utilisez les seize vis auto-serrantes tout autour du cadre, dont quatre à l’intérieur de chacun des deux grands côtés, et deux près des petits côtés de l’ouverture.
Déroulez le rouleau de mousse autocollante tout autour de l’ouverture, afin d’obtenir un joint étanche avec les panneaux du mur (placoplâtre). (figure 17)
Étape 2 – installation du panneau (style placoplâtre)
Attachez le panneau sur le mur pr en découpant soigneusement une ouverture
espondant au cadr
corr la Back box. (figur
ez les éventuels débris présents à l’intérieur
Retir de la Back box avec un aspirateur.
Étape 3 – installation du châssis mural
(figure 12) Placez le châssis mural après que l’enduit externe ou le revêtement plastique éventuel de la cloison ait été posé, mais avant la décoration finale.
ez la grille frontale, puis vissez le châssis sur
Retir le cadre PMK en utilisant les huit vis fournies.
e d’ouverture frontale de
e 11)
ement dit,
opr
vis auto-serrantes tout autour du cadre, dont quatre à l’intérieur de chacun des deux grands côtés, et deux près des petits côtés de l’ouverture.
Déroulez le rouleau de mousse autocollante tout autour de l’ouverture, afin d’obtenir un joint étanche avec les panneaux du mur (placoplâtre). (figure 17)
Étape 2 – finition du mur
Même s’il s’agit d’un mur de conception traditionnelle, nous vous recommandons, pour éviter des vibrations, que la périphérie directe de la Back box, intérieur et extérieur, soit réalisé via une cloison style placoplâtre, fixée avec du mastic. Celle-ci déterminera l’ouverture réelle de la Back box à l’avant et, à l’arrière, il ne faudra pas oublier de prévoir le trou de passage du câble. En face arrière, il peut être intéressant d’utiliser un adhésif puissant directement sur la Back box pour renforcer la fixation.
Retirez les éventuels débris présents à l’intérieur de la Back box avec un aspirateur.
Étape 3 – installation du châssis mural
12)
e
(figur Placez le châssis mural après que l’enduit externe ou le revêtement plastique éventuel de la cloison ait été posé, mais avant la décoration finale.
ez la grille fr
Retir le cadre PMK en utilisant les huit vis fournies.
ontale, puis vissez le châssis sur
Toutes applications
Étape 4 – décoration
Avant peinture, passez au papier de verre très fin le tour du châssis frontal afin que la peinture « accroche » parfaitement, et retirez le tissu de la grille frontale.
Le cadre et la grille peuvent être peints avec de la peinture à l’eau, à l’huile, ou de la laque, appliquée au pinceau, au rouleau ou via une bombe atomiseur. Cette dernière est préférable pour la grille, car elle présente moins de risque d’obstruer ses fines mailles.
Ne peignez pas la grille en laissant son tissu en place, car vous obstrueriez définitivement les pores de ce dernier, nuisant ainsi gravement à la qualité finale du son.
Étape 5 – installation du baffle et de la grille frontale
The baffle assembly is supplied with a steel bar linking the magnets of the bass and midrange drive units. This bar is for protection against shock in transit and must be removed before fitting the baffle, by simply removing the central screw into the midrange drive unit. We suggest you retain the bar, spacer and screw should the baffle need to be transported at a later date.
Orientez le baffle de telle manière que ses prises se trouvent près du câble. Avant installation, vérifiez une dernière fois que la platine centrale se trouve dans son orientation voulue. Haut­parleur médium et tweeter doivent impérativement se trouver l’un au-dessus de l’autre, avec le médium placé à hauteur d’oreilles des auditeurs. (figure 1)
Placez les quatre cartes d’espacement dans les angles du châssis mural pour obtenir l’alignement correct, horizontal et vertical. Placez d’abord la partie inférieure du baffle, puis sa partie supérieure, après avoir effectué le branchement électrique. N’oubliez pas de couper les boucles de câbles dans le filtre, si vous utilisez le bi-câblage, ou laissez-les en place pour le mono-câblage. Puis poussez doucement le baffle en place, et fixez-le définitivement avec les vis fournies. Retirez les cartes d’espacement. (figure 20)
Replacez le tissu dans la grille frontale, en éliminant soigneusement tous les plis éventuels, avant de replacer la grille frontale dans sa position définitive. Si le tissu ne se remet pas parfaitement en place, vous pouvez appliquer
très légèrement de l’adhésif (style 3M Spraymount) du côté intérieur de la grille.
REMISE AU CLIENT
Une fois le travail terminé, remplissez la section réservée au revendeur, dans le manuel d’utilisation/garantie du propriétaire, que vous trouverez dans l’emballage du baffle, et donnez­le au client.
Deutsch
EINLEITUNG
Beschreibung
Die Signature 8NT ist ein 3-Wege­Wandeinbaulautsprecher mit erstklassigen audiophilen Qualitäten. Die Gesamtkonstruktion besteht aus vier separaten Modulen:
1. Wandrahmen und Abdeckung
2. Schallwand mit Lautsprechersystemen und
Frequenzweiche
3. PKM (Pre/Post-Mount Kit)
4. Einbaubox Die einzelnen Module sind separat verpackt, so dass die jeweiligen Teile bis zu ihrem Einsatz sicher aufbewahrt werden können.
Der ersten beiden Module werden für alle Installationen benötigt und daher zusammen in einem Umkarton geliefert. Weiter unten in diesem Abschnitt erfahren Sie, ob für Ihren speziellen Anwendungsfall eher der PMK-Einbausatz oder
über die Lautsprechergrenze hinaus aufbaut. Dies führt bei Fernsehgeräten mit herkömmlichen Kathodenstrahlröhren zu Problemen. Daher sollte der Mindestabstand zwischen dem Lautsprecher und solchen Geräten 50 cm betragen. Bei besonders empfindlichen Fernsehgeräten ist ein noch größerer Abstand zu wählen.
Die Signature 8NT kann vertikal oder horizontal eingebaut werden.
Der Wandrahmen und die Abdeckung Der Wandrahmen wird nach dem letzten Verputzen, aber vor den Malerarbeiten installiert. Die Metallabdeckung und der Rahmen können vor dem Anbringen von Schallwand und Lautsprechersystemen wie gewünscht lackiert werden.
Die Schallwand Die Schallwand beinhaltet alle Verschleißteile des Systems. Die separate Verpackung erleichtert das Anbringen des Rahmens und beugt möglichen Beschädigungen der Lautsprechersysteme während der farblichen Anpassung vor.
Grundsätzlich ist ein vertikaler und horizontaler Einbau möglich. Horizontal wird der Lautsprecher in der Regel eingebaut, wenn er als Centerlautsprecher genutzt wird, um eine Positionierung über oder unter dem Bildschirm zu ermöglichen.
Zur Optimierung der horizontalen Schallverteilung im oberen Frequenzweichenbereich kann der mittlere Teil der Schallwand, in dem sich Mittel­und Hochtöner befinden, um 90 Grad gedreht werden, so dass die Lautsprechersysteme übereinander sitzen. Dadurch wird der Kreis der Zuhörer, der in den Genuss erstklassiger Klangqualität kommt, vergrößert.
Die Gesamtachse von Mittel- und Hochtöner ist absichtlich 5 Grad zum Mitteltöner geneigt. Dies sorgt zusammen mit der Drehbarkeit des mittleren Teils der Schallwand für eine größere Freiheit bei der vertikalen Positionierung des Lautsprechers. Installieren Sie den Lautsprecher so, dass sich sein mittlerer Teil über der Ohrhöhe befindet, muss der Hochtöner über dem Mitteltöner sitzen. Befindet sich der mittlere Teil des Lautsprechers unterhalb der Ohrhöhe, muss der Hochtöner unter dem Mitteltöner sitzen. Die
8
Die Höhe sollte so ausgewählt werden, dass die Schallwandmitte möglichst in Höhe des Bildschirmmittelpunktes und innerhalb von 10 Grad zur Ohrhöhe liegt.
Einsatz als Center vorne in einer Mehrkanalanwendung
Wird eine akustisch transparente Leinwand eingesetzt, positionieren Sie den Lautsprecher möglichst nahe der Bildschirmmitte und innerhalb von 10 Grad zur Ohrhöhe. Bauen Sie den Lautsprecher vertikal ein.
In allen anderen Fällen ist ein horizontaler Einbau mit einer Positionierung auf oder unter dem Bildschirm zu empfehlen.
Mehrkanal-Surround
Der Klang aus einem Surroundlautsprecher sollte möglichst diffus sein. Dadurch wird sichergestellt, dass die Qualität des Audio-Klangbilds von vorne durch Änderung der Hörerposition oder Bewegung des Kopfes nicht beeinträchtigt wird. Die Lautsprecher sollten in der Regel hinter dem Hörer und mindestens 60 cm über Ohrhöhe
die Einbaubox in Frage kommt. In jedem Fall benötigen Sie nur eins dieser beiden Module.
Bei diesem Lautsprecher sind Bi-Wiring (die Lautsprechersysteme erhalten ihre Ansteuerleistung vom Verstärker über separate Lautsprecherkabel) und Bi-Amping (für hohe und tiefe Frequenzen werden getrennte Verstärker eingesetzt) möglich. Bei Lieferung sind die beiden Eingangsanschlussklemmenpaare zur Verwendung mit einem Lautsprecherkabel über zwei Spulen auf der Frequenzweichenplatine verbunden. Für Bi-Wiring- oder Bi-Amping­Anwendungen kappen Sie das Kabel oben an der Wicklung. So lässt es sich später, falls erforderlich, wieder verbinden.
Beginnen Sie mit Ihrer Arbeit erst, wenn Sie sich diese Anleitung gründlich durchgelesen haben.
Um eine optimale Klangqualität zu gewährleisten, ist es wichtig, dass der Lautsprecher korrekt eingebaut wird. Wir empfehlen Ihnen, dass Sie sich zunächst mit den folgenden Hinweisen vertraut machen, bevor Sie mit Ihrer Arbeit beginnen. Sollten Sie Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an den B&W-Distributor/-Importeur in Ihrem Land.
Einbaumöglichkeiten
Achtung:
echersysteme der Signatur
Die Lautspr erzeugen ein statisches Magnetfeld, das sich
e 8NT
Die Einbaubox Die Einbaubox sorgt für eine zusätzliche Schallisolation zwischen benachbarten Räumen und schützt vor dem Übergreifen von Feuer auf den Raum. Bei festem Mauerwerk definiert die Einbaubox ein genaues Arbeitsvolumen, das über den direkten Bereich des Lautsprechers selbst hinausgeht. Bei kleinerem Volumen würde die Basswiedergabe des Lautsprechers beeinträchtigt. Die Flexibilität wird dadurch erhöht, dass der Lautsprecher mittig in der Einbaubox oder an einem der beiden Enden positioniert werden kann, um beispielsweise einen gewissen Abstand zu anderen Installationen in der Wand zu halten (Abb. 16).
Der PMK-Einbausatz Der PMK-Einbausatz wird immer dann genutzt, wenn die Einbaubox nicht erforderlich ist. Das gilt für neue und bestehende Konstruktionen.
PLANEN DER LAUTSPRECHERPOSITION
Überblick
Überlegen Sie sich genau, wie Sie die Lautsprecher einsetzen wollen und wo sie demnach im Raum zu plazieren sind. Es folgen einige grundsätzliche Hinweise, die jedoch den jeweiligen Bedingungen vor Ort angepasst
den müssen.
wer
PRÜFEN SIE DEN INHALT
Wandrahmen und Abdeckung Schallwand-Pack
andrahmen
W Metallabdeckung mit Stof Acht Schrauben M5 x 30 mm (zur Befestigung vom Rahmen am PMK oder an der Einbaubox)
fbesatz
Schallwand mit Lautsprechersystemen und Frequenzweiche Acht Schrauben M6 x 25 mm (zur Befestigung der Schallwand am Rahmen) Bedienungsanleitung M6-Innensechskantschlüssel Vier Distanzstücke
9
besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn sich das Zentrum innerhalb von 10 Grad zur Ohrhöhe befindet. Jenseits von 10 Grad wird der Klang beeinträchtigt. Betrachten Sie 15 Grad als das maximal Zulässige (Abb. 1).
Bei horizontaler Ausrichtung müssen in der Regel vertikale Balken durchtrennt werden. So wird eine spezielle Balkenkonstruktion erforderlich, um für den nötigen Platz zu sorgen. Das gilt auch, wenn Sie die Einbaubox nicht einsetzen.
2-Kanal-Audio
Optimal ist, wenn die Lautsprecher und der vorne mittig sitzende Zuhörer ein gleichseitiges Dreieck bilden. Der Abstand zum Hörer legt dann den Abstand zwischen den Lautsprechern fest. Ist der Raum begrenzt, sollten Sie im Zweifelsfall die Lautsprecher näher zusammenstellen, um klangliche Einbußen im mittleren Bereich des Hörraums zu vermeiden (Abb. 2).
Die Höhe der Lautsprecher sollte so sein, dass der Schallwandmittelpunkt innerhalb von 10 Grad zur Ohrhöhe liegt.
Einsatz als linker/rechter Frontlautsprecher in einer HiFi-Cinema-Anwendung
Der Winkel zwischen den Lautsprechern zum
er liegt hier normalerweise unter dem für 2-
Hör Kanal-Audio. In der Regel bedeutet dies, dass der Abstand zur Bildschirmseite 0,5 m beträgt.
PMK-Pack
PMK-Rahmen Sechs Schienen 12 x selbstschneidende Schrauben Schablone
plaziert werden. Bei 5.1-Kanal-Systemen sollte der Winkel der beiden Surroundlautsprecher zum Front-Center jeweils 120 Grad betragen (Abb. 3). Bei 6.1-EX-Systemen sollten sich die Seitenlautsprecher nahezu in einer Linie mit den Zuhörern befinden. Ein Lautsprecher sollte an der Rückwand direkt in einer Linie mit dem Zentrum des Hörbereichs positioniert werden. Alternativ dazu könnten zwei Rear-Lautsprecher nebeneinander eingesetzt werden, und zwar jeweils links und rechts neben einem Balken in einer Wandkonstruktion aus Trockenbauplatten (Abb. 4). Bei 7.1-Systemen sollte der Abstand zwischen den Rear-Lautsprechern größer sein. Ein guter Richtwert ist hier ein Winkelbereich von 40 Grad zu den Zuhörern (Abb. 5).
Einbaubox-Pack
Einbaubox Schaumstoffkissen Kabeldurchführung Dichtungsstreifen 22 x selbstschneidende Schrauben (zur Befestigung der Front an der Einbaubox) 16 x M6-Schrauben (zur Befestigung der Schienen an der Einbaubox) 16 x M6-Unterlegscheiben (zur Befestigung der Schienen an der Einbaubox) M6-Innensechskantschlüssel
Frontplatte Vier Schienen Schutzgummi
Loading...
+ 23 hidden pages