The Signature 8NT is a 3-way in-wall speaker
capable of true audiophile performance.
The total design is divided into four separate
modules:
1. Wall frame and grille
2. Baffle with drive units and crossover
3. PMK (Pre/post Mount Kit)
4. Back box
Separately packing each module enables parts
to be stored safely off site until they are needed.
The first two modules are required for all
installations and so are delivered together in a
master carton. See below in this section to find
out whether you need either the PMK or the
back box for your particular application. You will
need one of them, but not both.
The speaker may be bi-wired or bi-amplified if
desired. On delivery, the two pairs of input
terminals are shorted together for single wiring by
two looped link wires on the crossover board. To
bi-wire or bi-amplify, snip these link wires at the
top of the loop. This will allow enough length for
reconnection later if desired.
Do not begin the work until you have thoroughly
read this guide.
To get the best from the speaker, it is important
that it is installed in a proper manner. We suggest
you familiarise yourself fully with these
instructions before starting any work. If there is
any point you do not understand, help and
advice is available from the appointed B&W
distributor/importer in your country.
Installation options
Warning;
The speaker drive units create stray magnetic
fields, which may affect televisions containing
conventional cathode ray picture tubes. Keep the
speaker at least 50cm (20 in) clear of such
devices. Some particularly sensitive televisions
may require further spacing.
The Signature 8NT can be installed in drywall or
solid construction in either vertical or horizontal
orientation. With existing drywall construction,
the speaker can readily be retrofitted in the
vertical orientation. However, horizontal
orientation requires cutting into vertical wall
studs, so is a major job, more akin to new
construction than normal retrofit.
The wall frame and grille
The wall frame is installed after final plastering,
but before decorating. The grille mesh and frame
may be painted as desired before the baffle and
drivers are fitted.
The baffle
The baffle contains all the working parts of the
system. Having it separate from the frame makes
it easier to fit the frame and avoids possible
damage to the drivers during decorating.
The back box
In drywall construction, the back box provides
extra sound insulation between adjacent rooms
and a safety barrier to the spread of fire between
the wall cavity and the room. If you are working
with solid walls, the back box gives a defined
working volume that extends beyond the
immediate area of the speaker itself. Any smaller
volume and the speaker will have a restricted
bass performance. For extra flexibility in
installation, for example keeping clear of other
objects in the wall, the speaker may be
positioned either in the centre of the back box, or
to one end. (Figure 16 )
The PMK
The PMK is used in drywall construction
whenever the back box is not required, whether
new construction or retrofit.
PLANNING THE SPEAKER POSITION
Overview
Consider carefully where the speakers are to be
1
placed in the room according to the application.
The following are guidelines but, as with any
custom installation, specific on-site conditions
may require adaptation. In particular, the position
of wall studs in drywall construction may
necessitate adjustment of the recommended
speaker position.
The speaker may be installed in either vertical or
horizontal orientation, the latter normally used for
centre channel applications to allow positioning
above or beneath the screen.
In order to maintain optimum horizontal
dispersion through the upper crossover region
and cover a spread of listeners, the centre
portion of the baffle containing the midrange and
tweeter should be rotated by 90º so that the
drivers are positioned one above the other.
The summing axis of the midrange and tweeter is
deliberately tilted 5º towards the midrange driver
and this, together with the ability to rotate of the
centre portion of the baffle, permits greater
freedom when planning the vertical position of
the speakers. If the speaker is to be mounted
with its centre above ear height, turn the subbaffle so that the tweeter is above the midrange.
If it is to be mounted below ear height, have the
tweeter below the midrange. Try to keep the
centre within 10º of ear height for best results.
Beyond 10º, a response dip at crossover will
begin to develop, which will make the sound
seem more recessed. Consider 15º the
maximum to allow. (Figure 1)
In horizontal orientation, the speaker will cross
normally spaced vertical drywall studs, so special
stud construction will be required to give the
necessary clearance, even if not using the back
box.
2-channel audio
Aim to have the speakers and the front centre
listener approximately at the corners of an
equilateral triangle. The listening distance will
then determine the speaker separation. If you are
restricted, err on the side of having the speakers
closer together to avoid the 'hole in the middle'
effect. (Figure 2)
The height of the speakers should ideally be
such that the centre of the baffle is within 10º of
ear height.
Multi-channel left/right front
The angle between the speakers at the listener is
normally less than for 2-channel audio. Normally
this means the speakers are within 0.5m (20 in)
of the side of the screen.
The height should be chosen so that the centre
of the baffle is as close to screen centre height
as possible, while keeping within 10º of ear
height.
Multi-channel centre front
If using an acoustically transparent projection
screen, position the speaker as close to screen
centre as possible, while keeping within 10º of
ear height. Use vertical orientation.
In all other cases, orient the speaker horizontally
and place it either immediately above or below
the screen.
Multi-channel surround
Place the speakers with the centre of the baffle
around 60cm (2 ft) above ear height to give a
more diffuse sound than from the front speakers.
For 5.1 channel systems, the two surround
speakers should be positioned an angle of
approximately 120º round from front centre.
(Figure 3) For 6.1 EX systems, the two side
speakers should be more forward than this,
almost in line with the listeners. One speaker
should be placed on the rear wall directly in line
with the centre of the listening area. Alternatively
two rear speakers may be used side by side, one
either side of a stud in drywall construction.
(Figure 4) For 7.1 systems, the two rear speakers
should be further apart. A good guideline is for
them to have an angular spread of about 40º to
the listeners. (Figure 5)
CHECK THE CONTENTS
Wall frame and grille pack
Wall frame
Metal grille with scrim attached
8x M5 x 30mm scr
back box)
ews (frame to PMK or
INSTALLATION PROCEDURES
Existing drywall construction (retrofit)
without back box
Stage 1 – cutting the sheetrock
(plasterboard)
Simple retrofitting is only possible with vertical
orientation. For horizontal orientation, follow the
instructions for new construction.
Use a stud-finding tool to find the position of the
wall studs. Preferably choose a cavity that has no
other services running through it in order to avoid
the likelihood of rattles. There should be a
minimum of 120cm (4 ft) between any cross
studs to allow sufficient working volume behind
the speaker.
Using the template provided and a spirit level,
mark and cut out the hole for the speaker.
Stage 2 – preparing the cavity (Figure 6)
Pull the cable through to the top of the aperture
plus 30cm (1 ft) to facilitate connection.
Insert suitable absorbent wadding into the cavity,
but leave the area immediately behind the
aperture clear. Glass or mineral fibre normally
used for heat insulation and open cell foam are
suitable for this purpose, but ensure they comply
with the appropriate local fire and building
regulations.
Stage 3 – fitting the wall frame
Have on hand the PMK frame, the wall frame
(having removed the metal grille) and at least 2
screws from the wall frame module.
Baffle assembly pack
Baffle with drivers and crossover
8x M6 x 25mm screws (baffle to frame)
Owner's Manual
M6 Allen Key
4x Card spacers
New drywall construction
without back box
Stage 1 – fitting the PMK
Ensure the wall studding is properly prepared.
In vertical orientation, the PMK fits between two
adjacent studs on standard 40cm (16 in)
spacing. The speaker needs a minimum of 40
litres (1.4 cu ft) operating volume, so ensure there
is a minimum of 120cm (4 ft) clear height in the
cavity not obstructed by cross studs. (Figure 9)
In horizontal orientation, it is necessary to cut
through 2 vertical studs and therefore cross
studs should be fitted above and below the
speaker to support the wall. A clear vertical
spacing of 38cm (15 in) between the cross studs
is needed to provide the necessary volume for
the speaker. (Figure 10)
Keep the whole of the cavity available to the
speaker clear of services or ducting that may be
induced to rattle.
Screw the 6 brackets to the front of the PMK
frame using the self-tapping screws provided. In
vertical orientation, use the 6 anchor positions
down the long sides. (Figure 9)
In horizontal orientation, use the 4 anchor
positions along the short sides and the 2 central
ones along the long side. (Figure 10)
Screw or nail the brackets to the wall studs,
using a spirit level to ensure the frame is properly
square.
Ensure the wall studding is properly prepared so
that there is sufficient clearance for the back box
and its cable entry gland. The speaker baffle may
be positioned either in the centre or to one end
of the back box, allowing greater flexibility in
positioning the back box around the desired
speaker position. (Figure 16)
In vertical orientation, the back box fits between
two adjacent studs if on standard 40cm (16 in)
spacing. (Figure 13)
In horizontal orientation, it is necessary to cut
through 3 vertical studs and therefore cross
studs should be fitted above and below the back
box to support the wall. (Figure 14)
Attach the 4 brackets to the back box as
required to fix to the wall studs. Use 4 M6
machine screws and washers per bracket. If the
brackets are fitted to a short side, they overlap
and only 6 screws are required to fix 2 brackets.
Do not tighten the screws fully at this stage to
allow the brackets to slide. (Figures 13, 14 & 15)
Knock out one of the circular cable entry discs in
the back box and fit the cable entry gland. If
using vertical orientation, knock out the disc in
the short side at the open end. If using horizontal
orientation, knock out one of the discs in a long
side, preferably one nearest the open end.
2
Back box pack
Back box
Foam pad
Cable entry gland
2m foam gasket strip
22x self-tap screws (front panel to back box)
16x M6 screws (brackets to back box)
16x M6 washers (brackets to back box)
M6 Allen key
New solid wall construction
with back box
Stage 1 – building in the back box
The back box is used to define the working
volume of the speaker and should be built in to
the brick or block work in a similar manner to a
window frame. The brackets, machine screws
and cable entry gland supplied will not be
required. Care must be taken to avoid the back
box rattling against the wall. It should therefore
be wedged in position such as to give a clear
gap all round. If it is desired to settle the back
box onto the lower course of bricks, use a
flexible mastic rather than cement or mortar. The
back box is not designed to take the weight of
the wall above, so a suitable lintel should be
used. (Figure 18)
Before positioning the back box in the wall,
knock out one of the circular cable entry discs in
the back box and fit the rubber grommet to
avoid chafing the cable. The cable entry gland is
not required. If the wall is an internal, single
thickness wall, it is probably easiest to use one
of the cable entries in the back face and run the
cable on the reverse side of the wall. (Figure 19)
To aid alignment, temporarily fit the front panel to
the back box the desired way round, using 2 of
the self-tapping screws. (Figure 16)
To prevent debris entering the back box, tape a
sheet of polythene or similar over the aperture
until all the brickwork is complete.
Front panel
4x brackets
Rubber grommet
3
With retrofit applications, the brackets and
screws provided in the PMK pack are not
required.
Warning:
Beware of the edges of the sliding nuts when
handling the PMK frame. You may wish to wear a
glove.
Feed the PMK frame through the aperture in the
sheetrock (plasterboard) and pull forward into
position. (Figure 7)
With one arm passing through the wall frame,
hold the PMK in place and offer the wall frame
into position with the other hand. Pinching the
parts to each side of the sheetrock with one
hand, insert and finger tighten the 2 screws to
hold the parts together. (Figure 8)
Insert the remaining 6 screws and level the frame
before tightening the screws until the wall frame
and PMK frame securely grip the sheetrock.
Feed the speaker cable (single or bi-wire) to the
nearest end of the PMK frame to avoid having to
pass the cable behind the speaker. Secure the
cable so that it cannot rattle against the studding
or drywall panels. Allow around 30cm (1 ft) of
free cable to facilitate connection.
Stage 2 – fitting the sheetrock (Figure 11)
Attach the sheetrock (plasterboard) to the wall
and cut out an aperture flush with the inner edge
of the PMK front face.
Fill the cavity outside the area of the PMK with
suitable absorbent wadding. Glass or mineral
fibre normally used for heat insulation and open
cell foam are suitable for this purpose, but ensure
they comply with the appropriate local fire and
building regulations.
Stage 3 – fitting the wall frame (Figure 12)
Fit the wall frame after the final plaster skim coat
has been applied, but before decoration.
Remove the grille mesh from the wall frame and
screw the frame to the PMK using the 8 screws
provided.
Remove the nut at the short end of the entry
gland and insert from the outside so the long end
points out of the back box. Refit and tighten the
nut on the inside of the back box. (Figure 15)
To aid alignment, temporarily fit the front panel to
the back box the desired way round, using 2 of
the self-tapping screws. (Figure 16)
Line up the back box and screw or nail the
brackets to the wall studs. Use a spirit level to
ensure the frame is properly level and tighten all
the screws holding the brackets to the back box.
(Figures 13 & 14)
Remove the front panel and feed the speaker
cable (single or bi-wire) through the cable entry
gland. Route the cable through the wooden
bracing studs and pull through enough length to
reach the nearest end of the opening in the front
panel plus 30cm (1 ft) for ease of connection.
Secure the cable so that it cannot rattle against
the studding or drywall panels. Tighten the cable
entry gland around the cable.
Position the foam pad in the back box so it will
clear the aperture and screw the front panel
securely in place in the desired orientation.
(Figure 16 with foam position in grey) Use 16
self-tap screws round the outer edge, 4 in the
recessed long sides of the aperture and 2 near
one short side of the aperture.
Run the foam tape provided round the edge of
the aperture to act as a seal to the sheetrock.
(Figure 17)
Stage 2 – fitting the sheetrock
Attach the sheetr
and cut out an aperture flush with the lip of the
opening in the back box. (Figure 11)
Remove debris fr
with a vacuum cleaner
Stage 3 – fitting the wall frame (Figure 12)
Fit the wall frame after the final plaster skim coat
has been applied, but befor
Remove the grille mesh from the wall frame and
screw the frame to the back box using the 8
ews provided.
scr
ock (plasterboard) to the wall
om the inside of the back box
.
e decoration.
When the brickwork is complete, remove the
front panel from the back box. Run the cable into
the back box. Take it to where one end of the
aperture will be, then leave an additional 30cm
(1 ft) to aid connection.
Position the foam pad in the back box so it will
clear the aperture and screw the front panel
securely in place in the desired orientation.
(Figure 16 with foam position in grey) Use 16
self-tap screws round the outer edge, 4 in the
recessed long sides of the aperture and 2 near
one short side of the aperture.
Run the foam tape provided round the edge of
the aperture to act as a seal. (Figure 17)
Stage 2 – finishing the wall
Even if plastering the wall in the traditional
manner, we recommend that, for vibration
reasons outlined above, the surfaces of the back
box (front and back) are covered by sheetrock
(plasterboard) attached with mastic. On the front
face, a hole should be cut in the sheetrock flush
with the lip of the aperture in the back box. At
the back, allow for the cable if necessary.
If there is no option to wet plastering, pre-coat
the back box with a suitable adhesive first.
Remove debris from the inside of the back box
with a vacuum cleaner.
Stage 3 – fitting the wall frame (Figur
Fit the wall frame after the final plaster skim coat
has been applied, but befor
Remove the grille mesh from the wall frame and
screw the frame to the back box using the 8
screws provided.
e decoration.
e 12)
All applications
Stage 4 – decorating
In preparation for painting, lightly abrade the
flange of the wall frame with fine emery cloth to
provide a key and remove the scrim from the
back of the grille mesh.
The frame and grille may be painted using
normal water-, oil- or enamel-based paint,
applied by brush, roller or spray as desired.
Spray painting the metal grille is preferred as
there is less chance of blocking the holes.
Do not paint the grille mesh with the textile scrim
in place as this will close the pores and impair
the sound quality.
Stage 5 – fitting the baffle and grille
The baffle assembly is supplied with a steel bar
linking the magnets of the bass and midrange
drive units. This bar is for protection against
shock in transit and must be removed before
fitting the baffle, by simply removing the central
screw into the midrange drive unit. We suggest
you retain the bar, spacer and screw should the
baffle need to be transported at a later date.
Orient the baffle so that the terminals are close to
the cable. Before fitting, make sure the central
sub-baffle is the right way round. The tweeter
and midrange should be one above the other,
with the midrange nearer ear height. (Figure 1)
Tape the 4 card spacers in the bottom corners of
the wall frame to give the correct vertical and
horizontal alignment. Lodge the lower edge of
the baffle in the wall frame and lean the top out
while connections are made. Check to see that
the wire loop links are cut if you are bi-wiring or
remain connected for single wiring. Then push
the baffle fully into place and secure with the
screws provided. Remove the card spacers.
(Figure 20)
Refit the scrim to the grille mesh and smooth
down all bubbles before pushing the grille into
position. If the scrim does not lie neatly on the
grille, spray the back of the metal mesh (not the
scrim) with a suitable adhesive such as 3M
Spraymount.
HANDING OVER
On completion of the job, fill in the dealer details
section of the Owner's Manual/Warranty booklet
from the baffle assembly pack and hand it to the
client.
Français
INTRODUCTION
Description
La Signature 8NT est une enceinte encastrable 3
voies capable de performances réellement
audiophiles.
Sa conception d’ensemble se compose de
quatre modules séparés :
1. Le châssis mural et la grille frontale
2. Le baffle, avec les haut-parleurs et le filtre
3. Le kit de pré/post-montage PMK (Pre/post
Mount Kit)
4. Le volume de charge arrière Back box
Chacun de ces modules est emballé
séparément, afin de pouvoir le stocker en
sécurité tant qu’on n’en a pas besoin. Les deux
premiers modules sont nécessaires dans tous les
types d’installation, et ils sont donc regroupés
dans un carton extérieur principal. Voir plus loin
dans cette introduction les cas où seront
nécessaire le kit de montage PMK et/ou la boîte
Veuillez conserver une distance d’au moins 50
cm entre les haut-parleurs et ce tube. Quelques
téléviseurs particulièrement sensibles
nécessiteront un espacement encore plus grand.
La Signature 8NT peut être installée dans un mur
plein ou un mur creux, en position verticale ou
horizontale. Dans les parois creuses existantes, il
n’y a pas de problème majeur pour une
installation verticale. Par contre, une installation
horizontale nécessitera presque obligatoirement
de couper les supports verticaux des parois, ce
qui constitue une tâche ardue et délicate,
s’apparentant pratiquement au montage d’une
nouvelle cloison.
Le châssis mural et la grille fr
Le châssis mural se pose après enduit du mur,
mais avant décoration. La grille et le cadre
peuvent être peints avant fixation du baffle et des
haut-parleurs, si désiré.
Le baffle
Le baffle supporte tous les éléments actifs du
système. Le fait qu’il soit indépendant du cadrechâssis permet une installation aisée de celui-ci,
et évite tout dommage éventuel aux haut-
ontale
être pris comme des conseils d’ordre général,
mais, comme dans n’importe quelle installation
personnalisée, les conditions particulières de
chaque site peuvent nécessiter des adaptations.
En particulier, la position des supports verticaux
des parois creuses peut nécessiter quelques
ajustements par rapport à la position idéale
prédéterminée de chaque enceinte.
L’enceinte peut être positionnée verticalement ou
horizontalement, cette dernière position étant
normalement utilisée en enceinte centrale, pour
un fonctionnement idéal sous ou derrière l’écran.
Afin de conserver une dispersion horizontale
optimale dans la partie supérieure du filtre, et de
bénéficier au plus grand nombre d’auditeurs
possible, la partie centrale supportant le hautparleur médium et le tweeter peut pivoter de 90°
de telle manière que les deux haut-parleurs
soient toujours positionnés l’un au-dessous de
l’autre.
L’axe commun du médium et du tweeter est
volontairement incliné de 5° ce qui, associé au
pivotement de 90° au centre de la platine,
permet une grande liberté lorsqu’on choisit la
4
La hauteur des enceintes sous-entend que
l’angle entre le centre du baffle et l’oreille des
auditeurs est de 10°.
Reproduction multicanal, enceintes avant
gauche et droite
L’angle formé entre les enceintes et l’auditeur
privilégié doit être inférieur à celui nécessaire à
une reproduction uniquement deux canaux.
Normalement, les deux enceintes doivent
dépasser d’environ 50 cm chaque extrémité de
l’écran.
La hauteur doit être choisie de telle manière que
le centre des baffles soit le plus près possible du
centre de l’écran, en conservant un angle de 10°
avec les oreilles des auditeurs.
Reproduction multicanal, enceinte centrale
avant
Si vous utilisez un écran transparent
acoustiquement, placez l’enceinte aussi près que
possible du centre de l’écran, en conservant un
angle de 10° avec les oreilles des auditeurs.
arrière Back box, dans des applications
particulières. Vous aurez peut-être besoin de l’un
ou de l’autre, mais jamais des deux.
L’enceinte peut être bi-câblée ou bi-amplifiée, si
désiré. À la livraison, les deux paires de prises
sont reliées entre elles, pour un câblage simple,
par des câbles de liaison sur le circuit imprimé du
filtre. Pour bi-câbler ou bi-amplifier l’enceinte,
coupez ces câbles à une extrémité de la boucle
qu’ils forment ; cela leur laissera suffisamment de
longueur pour les reconnecter éventuellement,
dans le futur.
Ne commencez pas l’installation sans avoir
soigneusement et intégralement lu ce guide.
Pour obtenir les meilleurs résultats de cette
enceinte, il est très important qu’elle soit installée
correctement. Nous vous suggérons de vous
familiariser avec l’ensemble des instructions qui
suivent avant de commencer le travail. S’il y a un
point que vous ne comprenez pas parfaitement,
aide et conseil sont toujours disponibles auprès
de votre revendeur agréé et du distributeur
officiel B&W, dans votre pays.
Options d’installation
Attention :
Les haut-parleurs génèrent des champs
magnétiques pouvant affecter les téléviseurs
utilisant des tubes cathodiques traditionnels.
parleurs pendant les opérations de décoration.
La boîte arrièr
Pour les installations dans les murs creux, la
Back box assure une isolation acoustique
supplémentaire vis-à-vis des pièces adjacentes,
et une protection efficace en cas d’incendie,
entre la cavité murale et la pièce. Dans le cas
des murs pleins, la Back box définit un volume
de charge précis parfaitement adapté, juste
derrière l’enceinte proprement dite. Un volume
arrière plus réduit entraînera des performances
limitées dans le grave. Pour une grande
souplesse dans l’installation, par exemple pour
éloigner l’enceinte d’autres objets encastrés dans
le mur, celle-ci peut être positionnée au centre de
la Black box, ou à l’une ou l’autre de ses
extrémités (figure 16).
Le kit PMK
Le kit PMK est utilisé dans les parois creuses, là
où la Back box n’est pas nécessaire, dans une
construction en cours ou existante.
DÉTERMINER LA POSITION DE
L’ENCEINTE
Considérations générales
Veuillez considérer avec une grande attention la
position des enceintes en fonction de leur
utilisation finale. Les conseils suivants doivent
VÉRIFICATION DES CONTENUS
Châssis mural et grille frontaleBaffle
Châssis mural
Grille métallique avec son tissu attaché
8 vis M5 x 30 mm (châssis pour kit PMK ou
Back box)
e Back box
Baffle, avec les haut-parleurs et le filtre
8 vis M6 x 25 mm (baffle sur châssis)
Manuel d’utilisation
Clé Allen M6
4 cartes d’espacement
5
position verticale de l’enceinte. Si l’enceinte est
montée avec son centre positionné au-dessus
des oreilles des auditeurs, tournez la platine
centrale de telle manière que le tweeter se trouve
au-dessus du haut-parleur médium. Si elle est
montée avec le centre au-dessous des oreilles
des auditeurs, laissez le tweeter au-dessus du
haut-parleur médium. Essayez de laisser le
centre dans un angle maximum de 10° par
rapport aux oreilles des auditeurs. Au-delà de cet
angle, la courbe de réponse commencera à
chuter, donnant l’impression que le son est
moins transparent. Considérez une valeur de 15°
comme un maximum. (figure 1)
En position horizontale, l’enceinte va
certainement couper les supports verticaux des
cloisons, ce qui nécessitera une modification
spéciale de la structure de ces supports, afin de
laisser l’espace nécessaire à l’enceinte, même si
on n’utilise pas la Back box.
Audio 2 canaux
Essayez de conserver une position où les deux
enceintes et l’auditeur se trouvent aux angles
d’un triangle équilatéral. La distance d’écoute
détermine donc la distance séparant les deux
enceintes. Si cela n’est pas possible, rappr
les enceintes afin d’éviter surtout la création d’un
effet de « trou au milieu ». (figure 2)
Pack du kit PMKPack volume arrière Back box
Cadre PMK
6 x supports
12 x vis à auto-serrage
Gabarit d’encastrement
Dans tous les autres cas, orientez l’enceinte
horizontalement et placez-la directement audessus ou au-dessous de l’écran.
Enceintes arrière Surround multicanal
Positionnez les enceintes avec le centre de leur
baffle placé approximativement 60 cm au-dessus
des oreilles des auditeurs afin de produire un son
plus diffus que celui émis par les enceintes avant.
Pour les systèmes à 5.1 canaux, les deux
enceintes arrière Surround seront positionnées
selon un angle de 120° par rapport au centre.
(figure 3) Pour les systèmes 6.1 EX, les deux
enceintes latérales doivent être placées
nettement plus en avant, sur la même ligne que
les auditeurs. Une enceinte doit être positionnée
sur le mur arrière, directement en ligne avec le
centre de la zone d’écoute. On peut également
utiliser deux enceintes arrière placées côte à
côte, de part et d’autre d’un support vertical
d’un mur creux. (figure 4) Pour les systèmes 7.1,
les deux enceintes arrière doivent être plus
éloignées l’une de l’autre. Un bon principe
consiste à les séparer de telle manière qu’elles
forment un angle de 40° avec l’auditeur central.
(figure 5)
ochez
Back box
Plaque de mousse
Gousset de passage
de câble
2 m ruban mousse
22 vis à auto-serrage (panneau avant sur
Back box)
16 vis M6 (supports sur Back box)
16 rondelles M6 (supports sur Back box)
Clé Allen M6
Panneau avant
4 x supports
Joint caoutchouc
PROCÉDURES D’INSTALLATION
Construction avec murs creux existants,
sans Back box
Construction nouvelle avec murs creux,
sans Back box
Construction nouvelle avec murs creux,
avec Back box
Construction nouvelle avec murs pleins,
avec Back box
Étape 1 – coupe de la cloison (panneau style
placoplâtre)
Un simple encastrement n’est possible qu’avec
une orientation verticale. Pour une orientation
horizontale, veuillez vous reporter aux colonnes
« Nouvelle construction avec murs creux ».
Utilisez un outil spécial pour repérer la position
des supports verticaux des panneaux constituant
la cloison. Choisissez de préférence une cavité
n’abritant pas d’autres éléments internes pour
éviter tout risque de vibrations parasites. Il doit y
avoir un minimum de 120 cm d’espace entre
deux supports perpendiculaires, afin de
permettre un volume de travail suffisant derrière
l’enceinte.
Utilisez le gabarit fourni et un niveau à bulle,
marquez l’emplacement et coupez la cloison
pour dégager l’emplacement de l’enceinte.
Étape 2 – préparation de la cavité (figure 6)
Tirez le câble de branchement depuis l’intérieur
du trou, plus 30 cm pour faciliter le branchement.
Insérez un matériau amortissant adapté à
l’intérieur de la cavité, mais laissez libre toute la
zone présente immédiatement derrière
l’ouverture. De la fibre minérale, du molleton
synthétique ou des plaques de mousse
constituent des amortissants efficaces. Vérifiez
toutefois qu’ils soient en conformité avec la
législation en vigueur concernant les normes de
construction et de lutte anti-incendie.
Étape 3 – installation du châssis mural
Prenez le kit de montage PMK, le châssis mural
(après avoir ôté la grille frontale) et au moins
deux des vis prévues pour le montage du
châssis.
Dans les montages sur cloisons existantes, les
supports et les vis fournies dans le pack du kit
PMK ne sont pas nécessaires.
Attention :
Prenez garde aux angles des pinces du kit PMK.
Il est conseillé de porter des gants.
Étape 1 – installation du kit PMK
Assurez-vous que les supports du mur sont
correctement préparés.
Dans le cas d’une orientation verticale, le kit
PMK se place sans problème entre deux
supports adjacents d’espacement standard de
40 cm. L’enceinte a besoin d’un volume interne
de charge d’au moins 40 litres, ce qui sousentend qu’il existe à l’intérieur un espace d’au
moins 120 cm en hauteur non obstrué par des
cloisons perpendiculaires. (figure 9)
Dans le cas d’une orientation horizontale, il est
nécessaire de couper deux des supports
verticaux, puis de les remplacer par deux
supports horizontaux placés au-dessus et audessous de l’enceinte, pour supporter le mur. Un
espace libre vertical d’au moins 38 cm, entre les
supports perpendiculaires, est nécessaire pour
fournir le volume nécessaire pour l’enceinte.
(figure 10)
Laissez toute la cavité intérieure libre de tout
câble ou tuyau, afin d’éviter toute vibration
parasite.
Vissez les six supports à l’avant du kit PMK en
utilisant les vis auto-serrantes fournies. Dans le
cas d’une orientation verticale, utilisez les six
supports horizontaux, le long des plus grands
côtés. (figure 9)
Dans le cas d’une orientation horizontale, utilisez
quatre supports horizontaux le long des petits
côtés, et deux supports verticaux le long des
grands côtés. (figure 10)
Vissez ou clouez les supports du cadre sur les
supports des parois, en utilisant un niveau à bulle
afin de vous assurer de la parfaite
horizontalité/verticalité du cadre.
Passez-le ou les câble(s) (simple ou bi-câblage)
le plus près possible d’un bord du cadre PMK
pour éviter que celui-ci ne passe directement
derrière les haut-parleurs. Bloquez-le pour qu’il
ne risque pas de vibrer contre les supports ou
Étape 1 – installation de la Back box
Vérifiez que la structure du futur mur est
correctement préparée, avec notamment
suffisamment d’espace pour la Back box et son
orifice d’entrée du câble. Le baffle de l’enceinte
pourra être positionné au centre ou à une des
extrémités de la Back box, ce qui assure plus de
souplesse quant à l’installation de la Back box
par rapport à la position désirée de l’enceinte.
(figure 16)
Dans le cas d’une orientation verticale, la Back
box s’insère entre les deux supports verticaux
adjacents d’un espacement standard de 40 cm
(figure 13)
Dans le cas d’une orientation horizontale, il sera
nécessaire de couper trois des supports
verticaux, puis de placer des supports
horizontaux supplémentaires au-dessus et audessous de la Back box, pour supporter les
panneaux du mur. (figure 14)
Fixez les quatre supports à la Back box, comme
pour fixer les panneaux de la cloison sur ses
supports verticaux. Utilisez quatre vis M6 et leurs
rondelles par support. Si les supports sont fixés sur
un des petits côtés, ils dépassent et seules six vis
sont nécessaires pour fixer deux supports. À cette
étape du montage, ne pas visser complètement
les vis afin de permettre aux supports de bouger
légèrement. (figures 13, 14 & 15)
Dégagez un des disques de passage du câble et
fixez l’ensemble du gousset de passage. En
utilisation verticale, fixez ce gousset sur le plus
élevé des petits côtés. En utilisation horizontale,
utilisez le plus long côté supérieur, de préférence
près d’un des angles avec un petit côté.
Déplacez alors le gousset en dévissant un de ces
écrous, puis en réinsérant l’ensemble à l’endroit
désiré. N’oubliez pas de revisser fermement les
deux écrous de blocage du gousset de passage
de câble. (figure 15)
Pour vous aider dans l’alignement correct, placez
l’avant de la Back box dans sa position désirée,
6
Étape 1 – encastrement de la Back box
La Back box est conçue pour définir le volume
de charge arrière de l’enceinte ; elle doit être
encastrée dans le mur plein, briques ou
parpaings, de la même manière que le cadre
d’une fenêtre. Les supports latéraux, leurs vis, et
le gousset de passage du câble ne sont pas
nécessaires. Un soin tout particulier doit être pris
pour que la Back box ne puisse pas vibrer dans
le mur. Elle doit pouvoir être placée n position
correcte avec un léger espace tout autour. Si on
doit la sceller le long d’un mur de briques, utiliser
de préférence un joint souple en silicone plutôt
que du plâtre ou du ciment. La Back box n’est
pas conçue pour supporter le poids du mur
placé au-dessus d’elle : prévoir un linteau
approprié pour ce faire. (figure 18)
Avant de positionner la Back box dans le mur,
retirez un des disques de passage du câble et
fixez-y le joint en caoutchouc pour éviter de
couper le câble. Le gousset de passage n’est
pas nécessaire. S’il s’agit d’un mur plein, d’une
seule pièce, il sera sûrement plus pratique
d’utiliser une des entrées de câble en face arrière
de la Back box, le câble entrant dans le mur sur
sa face opposée. (figure 19)
Pour vous aider dans l’alignement correct, placez
l’avant de la Back box dans sa position désirée,
puis fixez-la temporairement avec deux vis autoserrantes. (figure 16)
Pour éviter que des débris n’entrent dans la
Back box, collez une feuille de plastique ou
équivalent devant l’ouverture frontale pendant
toute la période des travaux d’encastrement.
Lorsque les travaux de maçonnerie sont
terminés, désolidarisez le châssis avant de la
Back box. Passez le câble dans la Back box.
Tirez-le vers l’extérieur, de préférence en
longeant un des côtés, et laissez 30 cm sortis
pour faciliter le branchement final.
Positionnez la plaque de mousse dans la Back
box de telle manière qu’elle laisse l’ouverture
libre, puis vissez fermement le panneau frontal
dans son orientation voulue. (figure 16, avec
position de la mousse en gris). Utilisez les seize
Passez le cadre du kit PMK à travers l’ouverture
pratiquée dans la cloison, et plaquez-le en
position définitive. (figure 7)
Avec un bras passant à travers l’ouverture
pratiquée, maintenez le cadre PMK en place, et
présentez le cadre mural en face, avec votre
autre main. Plaquez les deux parties ainsi
placées de part et d’autre de la cloison, puis
vissez fermement deux des vis opposées pour
maintenir les deux parties ensemble. (figure 8)
Insérez les six vis restantes, mais alignez
parfaitement le châssis externe et le cadre PMK
interne afin qu’ils adhèrent parfaitement à la paroi
qu’ils enserrent.
les cloisons. Laissez sortir environ 30 cm de
câble pour faciliter le branchement final.
Étape 2 – installation du panneau (style
placoplâtre) (figure 11)
Attachez le panneau sur le mur proprement dit,
en découpant soigneusement une ouverture
correspondant au bord interne de la face avant
du cadre PMK.
Insérez un matériau amortissant adapté à
l’intérieur de la cavité, mais laissez libre toute la
zone présente immédiatement derrière
l’ouverture. De la fibre minérale, du molleton
synthétique ou des plaques de mousse
constituent des amortissants efficaces. Vérifiez
toutefois qu’ils soient en conformité avec la
législation en vigueur concernant les normes de
construction et de lutte anti-incendie.
Étape 3 – installation du châssis mural
(figure 12)
Placez le châssis mural après que l’enduit
externe ou le revêtement plastique éventuel de la
cloison ait été posé, mais avant la décoration
finale.
Retirez la grille frontale, puis vissez le châssis sur
e PMK en utilisant les huit vis fournies.
le cadr
7
puis fixez-la temporairement avec deux vis autoserrantes. (figure 16)
Alignez la Back box, puis vissez ou clouez ses
supports sur les supports verticaux de la cloison.
Utilisez un niveau à bulle pour vous assurer de
l’alignement parfait du cadre, puis vissez
fermement toutes les vis des supports
maintenant la Back box. (figures 13 & 14)
Retirez le panneau frontal, puis passez le câble
(simple ou bi-câblage) au travers de son gousset.
Faites-le suivre le renfort en bois le plus proche,
puis tirez-le suffisamment pour qu’il atteigne
l’angle de l’ouverture le plus proche, plus encore
30 m pour faciliter le branchement final. Fixez
soigneusement le câble afin qu’il ne puisse vibrer
contre les supports verticaux ou les panneaux de
la cloison. Vissez enfin le gousset de passage du
câble pour bloquer définitivement celui-ci.
Positionnez la plaque de mousse dans la Back
box de telle manière qu’elle laisse l’ouverture
libre, puis vissez fermement le panneau frontal
dans son orientation voulue. (figure 16, avec
position de la mousse en gris). Utilisez les seize
vis auto-serrantes tout autour du cadre, dont
quatre à l’intérieur de chacun des deux grands
côtés, et deux près des petits côtés de
l’ouverture.
Déroulez le rouleau de mousse autocollante tout
autour de l’ouverture, afin d’obtenir un joint
étanche avec les panneaux du mur (placoplâtre).
(figure 17)
Étape 2 – installation du panneau (style
placoplâtre)
Attachez le panneau sur le mur pr
en découpant soigneusement une ouverture
espondant au cadr
corr
la Back box. (figur
ez les éventuels débris présents à l’intérieur
Retir
de la Back box avec un aspirateur.
Étape 3 – installation du châssis mural
(figure 12)
Placez le châssis mural après que l’enduit
externe ou le revêtement plastique éventuel de la
cloison ait été posé, mais avant la décoration
finale.
ez la grille frontale, puis vissez le châssis sur
Retir
le cadre PMK en utilisant les huit vis fournies.
e d’ouverture frontale de
e 11)
ement dit,
opr
vis auto-serrantes tout autour du cadre, dont
quatre à l’intérieur de chacun des deux grands
côtés, et deux près des petits côtés de
l’ouverture.
Déroulez le rouleau de mousse autocollante tout
autour de l’ouverture, afin d’obtenir un joint
étanche avec les panneaux du mur (placoplâtre).
(figure 17)
Étape 2 – finition du mur
Même s’il s’agit d’un mur de conception
traditionnelle, nous vous recommandons, pour
éviter des vibrations, que la périphérie directe de
la Back box, intérieur et extérieur, soit réalisé via
une cloison style placoplâtre, fixée avec du
mastic. Celle-ci déterminera l’ouverture réelle de
la Back box à l’avant et, à l’arrière, il ne faudra
pas oublier de prévoir le trou de passage du
câble. En face arrière, il peut être intéressant
d’utiliser un adhésif puissant directement sur la
Back box pour renforcer la fixation.
Retirez les éventuels débris présents à l’intérieur
de la Back box avec un aspirateur.
Étape 3 – installation du châssis mural
12)
e
(figur
Placez le châssis mural après que l’enduit
externe ou le revêtement plastique éventuel de la
cloison ait été posé, mais avant la décoration
finale.
ez la grille fr
Retir
le cadre PMK en utilisant les huit vis fournies.
ontale, puis vissez le châssis sur
Toutes applications
Étape 4 – décoration
Avant peinture, passez au papier de verre très fin
le tour du châssis frontal afin que la peinture
« accroche » parfaitement, et retirez le tissu de la
grille frontale.
Le cadre et la grille peuvent être peints avec de
la peinture à l’eau, à l’huile, ou de la laque,
appliquée au pinceau, au rouleau ou via une
bombe atomiseur. Cette dernière est préférable
pour la grille, car elle présente moins de risque
d’obstruer ses fines mailles.
Ne peignez pas la grille en laissant son tissu en
place, car vous obstrueriez définitivement les
pores de ce dernier, nuisant ainsi gravement à la
qualité finale du son.
Étape 5 – installation du baffle et de la grille
frontale
The baffle assembly is supplied with a steel bar
linking the magnets of the bass and midrange
drive units. This bar is for protection against
shock in transit and must be removed before
fitting the baffle, by simply removing the central
screw into the midrange drive unit. We suggest
you retain the bar, spacer and screw should the
baffle need to be transported at a later date.
Orientez le baffle de telle manière que ses prises
se trouvent près du câble. Avant installation,
vérifiez une dernière fois que la platine centrale
se trouve dans son orientation voulue. Hautparleur médium et tweeter doivent
impérativement se trouver l’un au-dessus de
l’autre, avec le médium placé à hauteur d’oreilles
des auditeurs. (figure 1)
Placez les quatre cartes d’espacement dans les
angles du châssis mural pour obtenir
l’alignement correct, horizontal et vertical. Placez
d’abord la partie inférieure du baffle, puis sa
partie supérieure, après avoir effectué le
branchement électrique. N’oubliez pas de couper
les boucles de câbles dans le filtre, si vous
utilisez le bi-câblage, ou laissez-les en place pour
le mono-câblage. Puis poussez doucement le
baffle en place, et fixez-le définitivement avec les
vis fournies. Retirez les cartes d’espacement.
(figure 20)
Replacez le tissu dans la grille frontale, en
éliminant soigneusement tous les plis éventuels,
avant de replacer la grille frontale dans sa
position définitive. Si le tissu ne se remet pas
parfaitement en place, vous pouvez appliquer
très légèrement de l’adhésif (style 3M
Spraymount) du côté intérieur de la grille.
REMISE AU CLIENT
Une fois le travail terminé, remplissez la section
réservée au revendeur, dans le manuel
d’utilisation/garantie du propriétaire, que vous
trouverez dans l’emballage du baffle, et donnezle au client.
Deutsch
EINLEITUNG
Beschreibung
Die Signature 8NT ist ein 3-WegeWandeinbaulautsprecher mit erstklassigen
audiophilen Qualitäten.
Die Gesamtkonstruktion besteht aus vier
separaten Modulen:
1. Wandrahmen und Abdeckung
2. Schallwand mit Lautsprechersystemen und
Frequenzweiche
3. PKM (Pre/Post-Mount Kit)
4. Einbaubox
Die einzelnen Module sind separat verpackt, so
dass die jeweiligen Teile bis zu ihrem Einsatz
sicher aufbewahrt werden können.
Der ersten beiden Module werden für alle
Installationen benötigt und daher zusammen in
einem Umkarton geliefert. Weiter unten in diesem
Abschnitt erfahren Sie, ob für Ihren speziellen
Anwendungsfall eher der PMK-Einbausatz oder
über die Lautsprechergrenze hinaus aufbaut.
Dies führt bei Fernsehgeräten mit herkömmlichen
Kathodenstrahlröhren zu Problemen. Daher sollte
der Mindestabstand zwischen dem Lautsprecher
und solchen Geräten 50 cm betragen. Bei
besonders empfindlichen Fernsehgeräten ist ein
noch größerer Abstand zu wählen.
Die Signature 8NT kann vertikal oder horizontal
eingebaut werden.
Der Wandrahmen und die Abdeckung
Der Wandrahmen wird nach dem letzten
Verputzen, aber vor den Malerarbeiten installiert.
Die Metallabdeckung und der Rahmen können
vor dem Anbringen von Schallwand und
Lautsprechersystemen wie gewünscht lackiert
werden.
Die Schallwand
Die Schallwand beinhaltet alle Verschleißteile des
Systems. Die separate Verpackung erleichtert
das Anbringen des Rahmens und beugt
möglichen Beschädigungen der
Lautsprechersysteme während der farblichen
Anpassung vor.
Grundsätzlich ist ein vertikaler und horizontaler
Einbau möglich. Horizontal wird der Lautsprecher
in der Regel eingebaut, wenn er als
Centerlautsprecher genutzt wird, um eine
Positionierung über oder unter dem Bildschirm
zu ermöglichen.
Zur Optimierung der horizontalen Schallverteilung
im oberen Frequenzweichenbereich kann der
mittlere Teil der Schallwand, in dem sich Mittelund Hochtöner befinden, um 90 Grad gedreht
werden, so dass die Lautsprechersysteme
übereinander sitzen. Dadurch wird der Kreis der
Zuhörer, der in den Genuss erstklassiger
Klangqualität kommt, vergrößert.
Die Gesamtachse von Mittel- und Hochtöner ist
absichtlich 5 Grad zum Mitteltöner geneigt. Dies
sorgt zusammen mit der Drehbarkeit des
mittleren Teils der Schallwand für eine größere
Freiheit bei der vertikalen Positionierung des
Lautsprechers. Installieren Sie den Lautsprecher
so, dass sich sein mittlerer Teil über der Ohrhöhe
befindet, muss der Hochtöner über dem
Mitteltöner sitzen. Befindet sich der mittlere Teil
des Lautsprechers unterhalb der Ohrhöhe, muss
der Hochtöner unter dem Mitteltöner sitzen. Die
8
Die Höhe sollte so ausgewählt werden, dass die
Schallwandmitte möglichst in Höhe des
Bildschirmmittelpunktes und innerhalb von 10
Grad zur Ohrhöhe liegt.
Einsatz als Center vorne in einer
Mehrkanalanwendung
Wird eine akustisch transparente Leinwand
eingesetzt, positionieren Sie den Lautsprecher
möglichst nahe der Bildschirmmitte und innerhalb
von 10 Grad zur Ohrhöhe. Bauen Sie den
Lautsprecher vertikal ein.
In allen anderen Fällen ist ein horizontaler Einbau
mit einer Positionierung auf oder unter dem
Bildschirm zu empfehlen.
Mehrkanal-Surround
Der Klang aus einem Surroundlautsprecher sollte
möglichst diffus sein. Dadurch wird sichergestellt,
dass die Qualität des Audio-Klangbilds von vorne
durch Änderung der Hörerposition oder
Bewegung des Kopfes nicht beeinträchtigt wird.
Die Lautsprecher sollten in der Regel hinter dem
Hörer und mindestens 60 cm über Ohrhöhe
die Einbaubox in Frage kommt. In jedem Fall
benötigen Sie nur eins dieser beiden Module.
Bei diesem Lautsprecher sind Bi-Wiring (die
Lautsprechersysteme erhalten ihre
Ansteuerleistung vom Verstärker über separate
Lautsprecherkabel) und Bi-Amping (für hohe und
tiefe Frequenzen werden getrennte Verstärker
eingesetzt) möglich. Bei Lieferung sind die beiden
Eingangsanschlussklemmenpaare zur
Verwendung mit einem Lautsprecherkabel über
zwei Spulen auf der Frequenzweichenplatine
verbunden. Für Bi-Wiring- oder Bi-AmpingAnwendungen kappen Sie das Kabel oben an
der Wicklung. So lässt es sich später, falls
erforderlich, wieder verbinden.
Beginnen Sie mit Ihrer Arbeit erst, wenn Sie sich
diese Anleitung gründlich durchgelesen haben.
Um eine optimale Klangqualität zu gewährleisten,
ist es wichtig, dass der Lautsprecher korrekt
eingebaut wird. Wir empfehlen Ihnen, dass Sie
sich zunächst mit den folgenden Hinweisen
vertraut machen, bevor Sie mit Ihrer Arbeit
beginnen. Sollten Sie Fragen haben, so wenden
Sie sich bitte an den B&W-Distributor/-Importeur
in Ihrem Land.
Einbaumöglichkeiten
Achtung:
echersysteme der Signatur
Die Lautspr
erzeugen ein statisches Magnetfeld, das sich
e 8NT
Die Einbaubox
Die Einbaubox sorgt für eine zusätzliche
Schallisolation zwischen benachbarten Räumen
und schützt vor dem Übergreifen von Feuer auf
den Raum. Bei festem Mauerwerk definiert die
Einbaubox ein genaues Arbeitsvolumen, das
über den direkten Bereich des Lautsprechers
selbst hinausgeht. Bei kleinerem Volumen würde
die Basswiedergabe des Lautsprechers
beeinträchtigt. Die Flexibilität wird dadurch
erhöht, dass der Lautsprecher mittig in der
Einbaubox oder an einem der beiden Enden
positioniert werden kann, um beispielsweise
einen gewissen Abstand zu anderen
Installationen in der Wand zu halten (Abb. 16).
Der PMK-Einbausatz
Der PMK-Einbausatz wird immer dann genutzt,
wenn die Einbaubox nicht erforderlich ist. Das gilt
für neue und bestehende Konstruktionen.
PLANEN DER
LAUTSPRECHERPOSITION
Überblick
Überlegen Sie sich genau, wie Sie die
Lautsprecher einsetzen wollen und wo sie
demnach im Raum zu plazieren sind. Es folgen
einige grundsätzliche Hinweise, die jedoch den
jeweiligen Bedingungen vor Ort angepasst
den müssen.
wer
PRÜFEN SIE DEN INHALT
Wandrahmen und AbdeckungSchallwand-Pack
andrahmen
W
Metallabdeckung mit Stof
Acht Schrauben M5 x 30 mm (zur
Befestigung vom Rahmen am PMK oder an
der Einbaubox)
fbesatz
Schallwand mit Lautsprechersystemen und
Frequenzweiche
Acht Schrauben M6 x 25 mm (zur
Befestigung der Schallwand am Rahmen)
Bedienungsanleitung
M6-Innensechskantschlüssel
Vier Distanzstücke
9
besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn sich das
Zentrum innerhalb von 10 Grad zur Ohrhöhe
befindet. Jenseits von 10 Grad wird der Klang
beeinträchtigt. Betrachten Sie 15 Grad als das
maximal Zulässige (Abb. 1).
Bei horizontaler Ausrichtung müssen in der Regel
vertikale Balken durchtrennt werden. So wird eine
spezielle Balkenkonstruktion erforderlich, um für
den nötigen Platz zu sorgen. Das gilt auch, wenn
Sie die Einbaubox nicht einsetzen.
2-Kanal-Audio
Optimal ist, wenn die Lautsprecher und der
vorne mittig sitzende Zuhörer ein gleichseitiges
Dreieck bilden. Der Abstand zum Hörer legt dann
den Abstand zwischen den Lautsprechern fest.
Ist der Raum begrenzt, sollten Sie im Zweifelsfall
die Lautsprecher näher zusammenstellen, um
klangliche Einbußen im mittleren Bereich des
Hörraums zu vermeiden (Abb. 2).
Die Höhe der Lautsprecher sollte so sein, dass
der Schallwandmittelpunkt innerhalb von 10 Grad
zur Ohrhöhe liegt.
Einsatz als linker/rechter Frontlautsprecher
in einer HiFi-Cinema-Anwendung
Der Winkel zwischen den Lautsprechern zum
er liegt hier normalerweise unter dem für 2-
Hör
Kanal-Audio. In der Regel bedeutet dies, dass
der Abstand zur Bildschirmseite 0,5 m beträgt.
PMK-Pack
PMK-Rahmen
Sechs Schienen
12 x selbstschneidende Schrauben
Schablone
plaziert werden. Bei 5.1-Kanal-Systemen sollte
der Winkel der beiden Surroundlautsprecher zum
Front-Center jeweils 120 Grad betragen (Abb. 3).
Bei 6.1-EX-Systemen sollten sich die
Seitenlautsprecher nahezu in einer Linie mit den
Zuhörern befinden. Ein Lautsprecher sollte an der
Rückwand direkt in einer Linie mit dem Zentrum
des Hörbereichs positioniert werden. Alternativ
dazu könnten zwei Rear-Lautsprecher
nebeneinander eingesetzt werden, und zwar
jeweils links und rechts neben einem Balken in
einer Wandkonstruktion aus Trockenbauplatten
(Abb. 4). Bei 7.1-Systemen sollte der Abstand
zwischen den Rear-Lautsprechern größer sein.
Ein guter Richtwert ist hier ein Winkelbereich von
40 Grad zu den Zuhörern (Abb. 5).
Einbaubox-Pack
Einbaubox
Schaumstoffkissen
Kabeldurchführung
Dichtungsstreifen
22 x selbstschneidende Schrauben
(zur Befestigung der Front an der Einbaubox)
16 x M6-Schrauben (zur Befestigung der
Schienen an der Einbaubox)
16 x M6-Unterlegscheiben (zur Befestigung
der Schienen an der Einbaubox)
M6-Innensechskantschlüssel
Frontplatte
Vier Schienen
Schutzgummi
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.