Bowers & Wilkins LCR3 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]

Page 1
LCR3
Owner’s Manual
and Warranty
Page 2
Figure 1
Figure 2a
Figure 2b
Figure 3
Figure 4a
Figure 5
0.5m-1m
0.5m-1m
0.5m-1m
0.5m-1m
Figure 4b
Figure 7Figure 6
>0.5m
≈≈
>1.5m
>0.5m
Page 3
Contents
English
Limited Warranty...........1
Owner’s Manual............1
Français
Garantie limitée.............2
Manuel dutilisation .......3
Deutsch
Beschränkte
Garantie .......................4
Bedienungsanleitung.....5
Español
Garantía limitada...........6
Manual de
instrucciones ................7
Português
Garantia limitada...........8
Manual do utilizador .....9
Italiano
Garanzia limitata .........10
Manuale di istruzioni ...10
Nederlands
Beperkte garantie .......12
Handleiding ................12
Polski
Gwarancja .................14
Instrukcja
uÃytkownika ...............14
"esky
Záruka .......................16
Návod k pouãití..........16
Slovenska navodila
Omejena garancija ....17
Navodila za uporabo .18
Ελληνικά
Περιορισµένη
εγγύηση....................19
Οδηγίες Χρήσεως ....19
Русский
Ограниченная
гарантия....................21
Руководство по
эксплуатации............22
Svenska
Begränsad garanti ......24
Bruksanvisning ...........24
Suomi
Takuuehdot.................25
Omistajan kasikirja ......26
.......................27
.....................27
.......................28
....................29
Page 4
11
English
Limited Warranty
Dear customer,
Welcome to B&W.
This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Loudspeakers and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in
cases other than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
b. for damages caused by any use other
than correct use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents,
lightning, water, fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has
been altered, deleted, removed or made illegible,
f. if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any
national/regional law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.
How to claim repairs under warranty
Should service be required, please follow the following procedure:
1 If the equipment is being used in the
country of purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.
2 If the equipment is being used outside
the country of purchase, you should contact B&W national distributor in the country of residence who will advise
where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.
To validate your warranty, you will need to produce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing B&W.
Please read this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance.
The speaker is primarily intended for home theatre installations, but is equally at home with 2-channel audio. Separate sections in the manual are devoted to the two applications.
B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.
Unpacking (figure 1)
• Fold the carton flaps right back and invert the carton and contents.
• Lift the carton clear of the contents.
• Remove the inner packing from the product.
We suggest you retain the packing for futureuse.
Check in the carton for:
• 4 self-adhesive rubber pads.
Positioning
All Applications
The speaker may be used in either vertical or horizontal orientation. However, vertical orientation offers better horizontal dispersion and is to be preferred in most cases as this leads to a more stable image over a wide listening area.
Horizontal orientation can be used with little detriment to the imaging if the speaker is used in the front centre position of a home theatre installation where the listeners are within 15˚ of the centre line – equivalent to
0.8m at a listening distance of 3m.
The speaker has a reflex port at the rear. Leave at least 10cm clear space between the back of the speaker and the wall behind, to allow the port to operate properly.
Fix the 4 self-adhesive pads to the base of the speaker. They give a degree of vibration isolation, especially useful if placing the speaker directly on top of a fairly flimsy television. The flat area on top of the television may be smaller than the base of the speaker, so position the feet accordingly.
Home Theatre (figure 2)
As a front centre speaker:
If using a projection television with an acoustically transparent screen, place the speaker behind the centre of the screen. Otherwise position it directly above or below the screen, whichever is closest to ear level. Align the front of the speaker approximately level with the screen.
As a front left and right speaker:
As an initial guide:
• Make the height of the tweeter approximately the same as the centre speaker.
• Space the speaker between 0.5m and 1m from the side of the screen.
As a surround speaker:
There are two ways of presenting surround information. You can either attempt to get good imaging in all directions or go for a more diffuse, ambient effect. The choice is made more difficult by the fact that some movies are produced assuming a diffuse surround presentation and others attempt to portray more precise imaging.
In both cases position the speakers to the sides and behind the listeners.
For more precise imaging, mount the speakers at or just above ear height and point them at the listening area. (figure 3)
Do not expect the imaging to the sides and rear to be as precise as at the front. Phantom images between the speakers are fairly easy to create with sustained tones, but fricative or percussive sounds can tend to localise more at the speakers. It is also difficult to get an ideal balance between front and surround speakers for more than one row of listeners.
For a more diffuse effect, mount the speakers higher and point them along either the rear or side wall. (figure 4)
2-Channel Audio (figure 5)
Mount the speakers so that the tweeters are approximately at ear level.
As an initial guide:
• Position the speakers and the centre of the listening area approximately at the corners of an equilateral triangle.
• Keep the speakers at least 1.5m apart to maintain left-right separation.
• Keep the speaker baffles at least 0.5m clear of walls.
Stray magnetic fields
The speaker drive units are magnetically shielded such that the stray magnetic field outside the boundaries of the cabinet, except the front, is too low to cause distortion of the television picture in the vast majority of cases.
There are, however, some extremely sensitive televisions – some that even have to be adjusted according to their alignment with the earth’s magnetic field. If you have a problem, first degauss the television set with the speaker in place. Some have a button especially for this purpose. If not, switch off the set at the mains for
Page 5
2
15 minutes and switch on again. Merely putting the set into standby mode is not sufficient.
If you still have a problem, try moving the speaker either forwards or backwards a little to get a more favourable juxtaposition, or space the speaker further from the television until the distortion disappears.
Because of the higher stray magnetic field in front of the speaker, we recommend you keep magnetically sensitive articles (computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.2m from the speaker.
Connections (figure 6)
All connections should be made with the equipment switched off.
Ensure the positive terminal on the speaker (marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked – and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.
Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies.
Fine tuning
All Applications
Before fine tuning, double check that all the connections in the installation are correct and secure.
The inertness of the support used can affect the sound quality of the speaker. For best results, mount the speakers on firm dedicated stands. Bookshelf mounting is possible but allows less opportunity for optimising the sound. Ask your dealer for advice on the best type for your needs.
Moving the speakers further from the walls will reduce the general level of bass. Space behind the speakers also helps to create an impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the level of bass.
If the bass is uneven with frequency it is usually due to the excitation of resonance modes in the room. Even small changes in the position of the speakers or the listeners can have a profound effect on how these resonances affect the sound. Try mounting the speakers along a different wall. Even moving large pieces of furniture can have an effect.
If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room (for example use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. Reduce them by the use of irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of furniture.
Home Theatre
Refer to your decoder manual and set the levels and delay times for all the speakers. Check the settings to obtain the best average result at all probable listening positions. Except for special effects, the general level of the surround field should not be too obvious.
Adjust the spacing of the front left and right speakers so that the size of the acoustic image matches the size of the screen.
Adjust the toe-in of the front left and right speakers to get a smooth transition of sounds that pan from one side to the other.
Adjust the angle of the surround speakers to give the best results with a variety of material. Use both movies and music videos.
2-Channel Audio
If the central image is poor, try moving the speakers closer together and adjusting the degree of toe-in. (figure 7)
Aftercare
The cabinet surface usually only requires dusting. If you wish to use an aerosol cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not directly onto the cabinet. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet.
Avoid touching the drive unit diaphragms, especially the tweeter, as damage may result.
Français
Garantie limitée
Cher Client,
Bienvenue à B&W.
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation
de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée
au propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux
produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une
installation, connexion ou un emballage incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage
autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
c. détériorations entraînées par un
équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents,
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou
modifiés par une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à
toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
Page 6
33
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays
d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un
pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce document avant de déballer et de raccorder votre matériel. Il vous aidera à obtenir les meilleurs résultats.
Cette enceinte est initialement destinée à l’utilisation en « Home Cinéma ». Elle peut être employée également dans le cadre d’une installation stéréophonique haute­fidélité à deux canaux. Ce manuel comporte deux parties distinctes, dédiées à chacune de ces applications.
B&W entretient un réseau de distributeurs officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en mesure de vous aider au cas où vous rencontreriez des difficultés que votre revendeur ne pourrait résoudre.
Deballage (figure 1)
• Repliez totalement les rabats du carton puis retournez l’emballage avec son contenu.
• Soulevez le carton pour le vider de son contenu.
• Retirez l’emballage intérieur.
Nous vous suggérons de conserver l’emballage pour une utilisation ultérieure.
Vérifiez que le carton contient :
• 4 tampons auto-adhésifs.
POSITIONNEMENT
Règles générales
Cette enceinte peut être utilisée verticalement ou horizontalement. La position verticale présente toutefois de meilleures caractéristiques de rayonnement sur le plan horizontal. Elle doit être préférée dans la majeure partie des cas parce qu’elle délivre une image plus stable à une aire d’écoute beaucoup plus importante.
La position horizontale peut être retenue avec un minimum d’inconvénients lorsque l’enceinte est employée comme voie
centrale dans une installation de type « Home Cinéma ». Dans ce cas, les auditeurs doivent se trouver dans un angle ne s’écartant pas de plus de 15° de l’axe central ; ce qui correspond à 80 centimètres pour une distance d’écoute de 3 mètres.
L’enceinte dispose d’un évent d’accord à l’arrière. Laissez un espace disponible d’au moins 10 centimètres entre le dos de l’enceinte et le mur arrière pour permettre au système de fonctionner correctement.
Fixez les 4 tampons auto-adhésifs sous les enceintes. Ils procurent une certaine isolation mécanique surtout lorsque l’enceinte est posée sur le dessus d’un téléviseur peu rigide. Si la face supérieure de celui-ci est moins large que la base de l’enceinte, disposez les tampons en conséquence.
Home Cinéma (figure 2)
Utilisation comme enceinte centrale :
Si vous utilisez un écran de projection acoustiquement transparent, disposez votre enceinte derrière lui et bien au centre, sinon placez-la directement au-dessous ou au­dessus, la face avant alignée sur l’écran et toujours au plus près de la hauteur des oreilles.
Utilisation comme enceinte principale gauche et droite :
Règles générales :
• Réglez la hauteur du tweeter de façon approximativement identique à celui de l’enceinte centrale.
• Eloignez l’enceinte de 0,5 à 1 mètre du bord de l’écran.
Utilisation comme enceinte d’ambiance :
Il existe deux façons de reproduire les sons d’ambiances. Vous pouvez chercher à obtenir une bonne définition des sons émis à l’arrière ou chercher à obtenir une reproduction plus diffuse, plus proche d’un effet d’ambiance naturel. Choisir définitivement l’une de ces solutions n’est pas très facile par le fait que certains films sont réalisés en privilégiant l’effet d’ambiance quand d’autres privilégient une image plus précise.
Dans tous les cas placez les haut-parleurs sur les côtés et en arrière de la position d’écoute.
Si vous souhaitez obtenir une image précise, placez les enceintes à hauteur d’oreilles ou juste au-dessus et orientez-les vers la zone d’écoute (figure 3).
N’espérez pas obtenir des voies d’ambiances une image aussi précise que celle des voies frontales. Une image virtuelle est plus évidente à reproduire à partir de sons entretenus et prolongés qu’avec des sons percussifs et nets qui auront tendance à se localiser dans les enceintes elles-mêmes. Il est également très difficile de parvenir à l’équilibre idéal entre l’avant et les ambiances pour plus d’une rangée de spectateurs.
Si vous souhaitez obtenir une reproduction plus diffuse et crédible des effets, placez les enceintes nettement plus en hauteur et orientez-les vers les murs du fond et de côté (figure 4).
Stéréophonie haute-fidélité à deux canaux (figure 5)
Installez les enceintes de façon à placer les tweeters approximativement à hauteur d’oreilles.
Règles générales :
• Disposez les enceintes acoustiques ainsi que le centre de la zone d’écoute approximativement aux trois angles d’un triangle équilatéral.
• Ecartez vos enceintes d’au moins 1,5 m pour obtenir une séparation gauche/droite suffisante.
• N’approchez jamais vos enceintes à moins de 0,5 m d’un mur.
Champs magnetiques parasites
Les transducteurs de cette enceinte sont blindés afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des limites de l’ébénisterie, excepté par la face avant. Les rayonnements restent, cependant, suffisamment faibles pour ne pas créer de distorsions sur l’image du téléviseur dans la plus grande majorité des cas.
Il existe des téléviseurs très sensibles aux rayonnements, principalement ceux qui sont ajustés en tenant compte du champ magnétique terrestre. Si vous rencontrez un problème avec l’un de ces appareils, commencez par le démagnétiser, l’enceinte étant en place. Certains téléviseurs disposent d’une commande prévue à cet effet ; si le vôtre n’en dispose pas, coupez l’alimentation du téléviseur pendant au moins 15 minutes puis remettez-le sous tension. Généralement, une simple mise en veille ne suffit pas.
Si les problèmes persistent, avancez ou reculez légèrement l’enceinte afin de rechercher un emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du téléviseur jusqu’à complète disparition des distorsions.
Compte tenu de l’existence de rayonnements magnétiques plus importants par la face avant d’une enceinte acoustique, nous vous recommandons de ne pas approcher d’objet sensible (disquettes informatiques, cassettes audio ou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de 0,2 m des haut-parleurs.
Raccordement (figure 6)
Toutes les connexions doivent être réalisées lorsque les appareils sont éteints.
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de couleur rouge) est bien raccordée à la sortie positive de votre amplificateur et que la borne négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de mauvaise qualité et une perte sensible des basses fréquences.
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous choisissez un câble. Son impédance totale doit se situer en dessous de la valeur
Page 7
maximale recommandée dans les spécifications. N’utilisez que des câbles ayant une très faible inductance afin d’éviter tout risque d’atténuation des fréquences aiguës.
Reglages fins
Règles générales
Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez deux fois la validité des connexions et leur sécurité.
L’inertie du support utilisé peut affecter la qualité de reproduction de l’enceinte. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utilisez des supports spéciaux très rigides. Le placement sur étagère est envisageable mais ne facilite pas l’optimisation sonore. Demandez conseil à votre revendeur quant au meilleur choix vous concernant.
Eloigner les enceintes des murs réduit, en général, le niveau des basses. Un grand espace situé à l’arrière des enceintes peut aussi aider à recréer une belle impression de profondeur. A l’inverse, rapprocher les enceintes des murs augmentera le niveau des basses.
Quand les basses sont déséquilibrées par rapport au reste du spectre sonore, c’est généralement à cause de l’excitation de modes de résonance de la pièce. Une légère modification de l’emplacement des enceintes ou de la position d’écoute de l’auditeur peuvent avoir de profondes répercussions sur la manière dont ces résonances affectent le son. Essayez d’installer les enceintes acoustiques le long d’un autre mur. Le déplacement de gros meubles peut également avoir un effet important.
Si le son est trop agressif, augmentez la quantité de matériaux absorbants dans la pièce (en utilisant des rideaux lourds, par exemple). Réduisez-les, au contraire, si le son est étouffé et peu vivant.
Contrôlez la présence de flutter écho en frappant dans les mains et écoutez les éventuelles répétitions rapides du son. Vous pourrez corriger ce phénomène, par l’emploi de surface de formes très irrégulières telles qu’une bibliothèque ou de très grands meubles.
Home Cinéma
Reportez-vous au mode d’emploi de votre décodeur afin de régler les niveaux et retards convenant à toutes les enceintes. Vérifiez que ces réglages sont les plus opportuns ; ils doivent vous permettre d’obtenir un bon équilibre à toutes les places d’écoute envisageables. A l’exception d’effets spéciaux recherchés, le niveau général des voies d’ambiances ne doit jamais être dominant.
Ajustez l’écartement des enceintes frontales de telle façon que les dimensions de l’image sonore correspondent aux dimensions de l’écran.
Ajustez l’orientation des enceintes avant gauche et droite de manière à obtenir une transition progressive des sons qui se déplacent d’un côté vers l’autre.
Ajustez l’angle des enceintes d’ambiances qui doivent procurer les meilleurs résultats quelque soit le sujet diffusé. Utilisez des bandes son de films et des vidéos musicales.
Stéréophonie haute-fidélité à deux canaux
Si l’image centrale est insuffisante, réduisez l’écartement des enceintes et ajustez l’orientation (figure 7).
Entretien et precautions
Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte, vous vous limiterez, en général, à un simple dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produit stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement la grille, en la tirant prudemment vers vous. Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et jamais directement sur l’enceinte. La grille doit être retirée de l’enceinte, lorsque vous souhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretient avec une brosse à habits tout à fait classique.
Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-parleurs et en particulier des tweeters, vous risqueriez de les endommager.
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
willkommen bei B&W.
Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden B&W Loudspeakers und seine nationalen Vertriebsgesellschaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W­Vertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile.
Garantiebedingungen
1 Die Garantie ist auf die Reparatur der
Geräte beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.
2 Diese Garantie gilt nur für den
Originalbesitzer. Sie ist nicht übertragbar.
3 Diese Garantie ist nur dann gültig,
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungsanleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen
von einem Nichtfachmann durchgeführt wurden.
4 Diese Garantie ergänzt die
nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.
4
Page 8
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W­Fachhändler in Verbindung.
2 Befindet sich das Gerät außerhalb des
Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur erbracht, wenn dieses Garantie-Booklet (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) vorgelegt wird. Ist dies nicht möglich, ist als Kaufbeleg die Originalrechnung oder ein anderer Kaufbeleg vorzulegen, aus dem auch das Kaufdatum ersichtlich wird und der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.
Bedienungsanleitung
Einleitung
Vielen Dank, daß Sie sich für den LCR6 S2 entschieden haben.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben.
Dieser Lautsprecher ist hauptsächlich für Heimkinoanwendungen entwickelt worden. Er ist aber auch ein erstklassiger Schallwandler für reine Stereoanwendungen. Im weiteren Verlauf dieser Anleitung finden Sie Beschreibungen zu den Einsatzmöglichkeiten.
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß zu Hause zu ermöglichen.
Auspacken (Abb. (figure) 1)
• Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten. Drehen Sie Karton samt Inhalt um.
• Heben Sie den Karton vom Inhalt ab.
• Entfernen Sie die Innenverpackung vom Produkt.
Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
• Dem Versandkarton liegen 4 selbstklebende Gummifüße bei.
Positionierung
Alle Anwendungen
Der Lautsprecher kann sowohl vertikal als auch horizontal ausgerichtet werden. Wir empfehlen die vertikale Ausrichtung, da diese zu einer besseren horizontalen Schallverteilung führt. Sie gewährleistet ein stabiles Klangbild über einen weiteren Hörbereich.
Die horizontale Aufstellung kann geringe Klangeinbußen mit sich bringen. Wird der Lautsprecher vorne als Center­Lautsprecher in einer Heimkinoanwendung eingesetzt, sollte der Hörplatz in einem Winkel von ca. 15 Grad zur Mitte liegen. Das entspricht ca. ±0,8 m von der Mitte bei einem Hörabstand von 3 m zu den Lautsprechern.
Der Lautsprecher besitzt an der Rückseite eine Baßreflexöffnung. Lassen Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen Lautsprecherrückseite und der Wand hinter dem Lautsprecher, um einen einwandfreien Betrieb der Baßreflexöffnung zu gewährleisten.
Befestigen Sie die vier Gummifüße an der Unterseite des Lautsprechers. Dadurch werden Schwingungen bis zu einem gewissen Grad gedämpft. Dies ist besonders dann zu empfehlen, wenn der Lautsprecher direkt auf einem nicht ganz fest stehenden Fernseher plaziert wird. Die Abmessungen der Oberseite des Fernsehers können geringer sein als die des Lautsprecherbodens. Beachten Sie dies beim Anbringen der Gummifüße.
HiFi-Cinema-Anwendungen
(Abb. (figure) 2)
Als Centerlautsprecher:
Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sie den Lautsprecher mittig hinter der akustisch transparenten Leinwand. Ansonsten ist der Lautsprecher direkt auf bzw. unter dem Bildschirm zu positionieren und zwar so, daß er sich möglichst in Ohrhöhe befindet. Richten Sie die Vorderseite des Lautsprechers entsprechend der Bildschirmfläche aus.
Als linker und rechter Frontlautsprecher:
Hier einige grundsätzliche Hinweise:
• Der Hochtöner sollte sich in etwa in Höhe des Center-Lautsprechers befinden.
• Positionieren Sie die Lautsprecher seitlich vom Bildschirm mit einem Abstand von 0,5 bis 1,0 m.
Als Surroundlautsprecher:
Es gibt zwei Möglichkeiten, Surround­informationen zu präsentieren. Einerseits kann man versuchen, in allen Richtungen ein gutes Klangbild zu erzielen oder andererseits einen diffusen Raumklang zu erzeugen. Die Entscheidung wird dadurch erschwert, daß einige Filme einen diffusen Surroundklang und andere ein präzises Klangbild vermitteln.
In beiden Fällen positionieren Sie die Lautsprecher seitlich hinter den Hörplätzen.
Ein präziseres Klangbild erzielen Sie, wenn die Lautsprecher in oder etwas über Ohrhöhe plaziert und in Richtung Hörzone ausgerichtet werden (Abb. (figure) 3).
Das Klangbild ist an den Seiten und hinten nicht so präzise wie vorne. Phantomklangbilder zwischen den Lautsprechern sind mit Dauertönen einfach zu erzeugen, Reiblaute haben dagegen die Eigenschaft, den Ton an den Lautsprechern zu lokalisieren. Schwierig ist auch, für mehr als eine Zuhörerreihe ein ideales Gleichgewicht zwischen Front- und Surroundlautsprechern herzustellen.
Der Klang wird diffuser, wenn die Lautsprecher höher positioniert und an der Rück- oder Seitenwand angebracht werden (Abb. (figure) 4).
2-Kanal-Audio (Abb. (figure) 5)
Positionieren Sie die Lautsprecher so, daß die Hochtöner sich etwa in Ohrhöhe befinden.
Hier einige grundsätzliche Hinweise:
• Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten ein gleichseitiges Dreieck bilden.
• Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte Stereokanaltrennung zu gewährleisten.
• Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischen Wand und Frontblenden der Lautsprecher mindestens 0,5 m beträgt.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme sind magnetisch abgeschirmt, so daß magnetische Streufelder außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten Fällen so gering sind, daß sie keine Verzerrung der Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht nur für die Frontseite der Lautsprecher).
Jedoch gibt es extrem empfindliche Fernsehgeräte, von denen einige sogar abhängig von ihrer Ausrichtung in bezug auf das Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Bei auftretenden Verzerrungen sollten Sie Ihr Gerät entmagnetisieren. Lassen Sie den Lautsprecher dabei an der Stelle stehen, die Sie vorher für ihn ausgewählt haben. Einige Geräte haben für diesen Zweck einen speziellen Entmagnetisierungsknopf, andere werden beim Einschalten entmagnetisiert. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus, indem Sie es vollständig von der Stromversorgung trennen (das Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie es dann wieder einschalten.
Sollten dann immer noch Probleme auftreten, verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist.
Aufgrund des an der Lautsprecherfront höheren magnetischen Streufeldes
5
Page 9
empfehlen wir, bei magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und Computerbildschirmen, Disketten, Audio­und Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu bewahren.
Anschliessen der lautsprecher
(Abb. (figure) 6)
Alle Geräte sollten beim Anschließen abgeschaltet sein.
Schließen Sie die rote und mit + markierte positive Lautsprecheranschlußklemme an die positive Anschlußklemme des Verstärkers an und verbinden Sie die negative (–, schwarze) Anschlußklemme mit der negativen Anschlußklemme des Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu einem schlechten Klang und Stereobild führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
Feinabstimmung
Alle Anwendungen
Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation beginnen, überprüfen Sie noch einmal die Polarität. Vergewissern Sie sich außerdem, daß alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Die Trägheit der Unterlage, auf der sich der Lautsprecher befindet, kann seine Klangqualität beeinflussen. Die Klangergebnisse sind am besten, wenn die Lautsprecher auf stabile, für sie geeignete Ständer gestellt werden. Die Lautsprecher können auch im Regal untergebracht werden, jedoch ist eine Klangoptimierung in diesem Fall schwieriger. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten.
Ist das Baßniveau zu hoch, sollten die Laut­sprecher weiter von den Wänden entfernt aufgestellt werden. Weiterhin kann ein Zwischenraum hinter den Lautsprechern einen Eindruck der Tiefe erzeugen. Zur Verstärkung der Baßwiedergabe ist der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand zu verringern.
Ist das Baßniveau bei verschiedenen Frequenzen ungleichmäßig, ist dies auf starke Raumresonanzen zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörerposition können eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenommene Klangqualität haben. So ändert sich die Klangqualität beispielsweise, wenn die Lautsprecher an eine andere Wand gestellt werden. Auch das Umstellen von großen Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungen haben.
Ist der Klang eher zu hell, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände wie z.B. schwerer Vorhänge. Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung
solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechoes. Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. Diese Echos können den Klang verschlechtern. Hilfreich sind hier unregelmäßige Oberflächen wie z.B. Regale oder große Möbelstücke.
HiFi Cinema
Dem Decoder-Handbuch können Sie Informationen zur Einstellung der Pegel und Verzögerungszeiten aller Lautsprecher entnehmen. Prüfen Sie die Einstellungen dahingehend, daß in allen möglichen Hörpositionen eine gute Klangqualität gewährleistet ist. Mit Ausnahme von Spezialeffekten sollte der Surroundcharakter nicht zu ausgeprägt sein.
Passen Sie den Abstand von linkem und rechtem Frontlautsprecher so an, daß die Größe des Klangbilds der Bildschirmgröße entspricht.
Richten Sie den linken und rechten Front­lautsprecher so aus, daß ein harmonischer Surroundklang gewährleistet ist.
Stimmen Sie den Winkel der Surround­lautsprecher so ab, daß bei unterschiedlichen Quellen wie Spielfilmen und Musikvideos gute Ergebnisse erzielt werden.
2-Kanal-Audio
Ist das Klangbild in der Mitte der Hörzone schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen oder schräg auf, so daß sie in Richtung Hörbereich zeigen (Abb. (figure) 7).
Pflege
In der Regel genügt zur Reinigung des Gehäuses ein Staubtuch. Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen vorsichtig die Blende vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Der Blendenstoff kann nach dem Entfernen der Blende mit einer normalen Kleiderbürste gesäubert werden.
Berühren Sie auf keinen Fall die Laut­sprechersysteme (vor allem nicht den Hochtöner), da dies zu Beschädigungen führen kann.
Español
Garantía limitada
Estimado cliente:
Bienvenido a B&W.
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. Sin embargo, si hallara algún desperfecto en el mismo, B&W Loudspeakers y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra (dos años para las partes electrónicas) incluyendo altavoces amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la
reparación del equipo. La garantía no cubre ni el transporte ni otros costes; tampoco cubre ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía será aplicable
exclusivamente para el propietario original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá vigencia
solamente si se trata de casos de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será aplicable en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación,
conexión o embalaje inapropiados,
b. daños causados por un uso que no se
corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya
sido modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha
efectuado alguna reparación o modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier
obligación legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento:
6
Page 10
1 Si está usando el equipo en el país en
el que fue adquirido, debería contactar con el detallista autorizado de B&W donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera
del país en el que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que deberá enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web.
Para convalidar su garantía, debe mostrar al pertinente folleto debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra.
Manual de instrucciones
Introducción
Gracias por elegir B&W.
Le rogamos que lea cuidadosamente este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar los resultados proporcionados por este último.
La caja acústica está diseñada básicamente para instalaciones de Cine en Casa, pero puede utilizarse igualmente para la escucha estereofónica con dos canales. En el presente manual se incluyen secciones separadas para cada una de estas dos aplicaciones.
B&W posee una red de distribuidores altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda solucionar.
Desembalaje (figura 1)
• Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido.
• Levante la caja de cartón hasta que su contenido quede depositado en el suelo.
• Libere el producto de su embalaje interno.
Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro.
Compruebe que en la caja del embalaje hay:
• 4 tacos de goma autoadhesivos.
Colocación
Para todas las aplicaciones
La caja acústica puede orientarse tanto vertical como horizontalmente. Sin embargo, la orientación vertical ofrece una
mejor dispersión horizontal y suele ser la preferida en la mayoría de casos puesto que proporciona una imagen sonora más estable a lo largo de un área de escucha más amplia.
Puede optarse por la orientación horizontal, aunque en detrimento de la calidad de la imagen sonora, si la caja acústica es colocada en la posición frontal central de una instalación de Cine en Casa en la que los oyentes están situados en el interior de un arco de 15° con respecto al eje central de simetría de la sala (equivalente a 0’8 m a la distancia de escucha de 3 m).
La caja acústica incluye un puerto reflex en su parte posterior. Deje un espacio libre de al menos 10 cm entre la parte posterior de la caja acústica y la pared que hay detrás para permitir que el puerto funcione correctamente.
Fije los 4 tacos autoadhesivos a la base de la caja acústica. Le proporcionarán un cierto grado de aislamiento frente a las vibraciones que le resultará especialmente útil si coloca la caja en la parte superior de un televisor que no esté firmemente ubicado. Es posible que el área plana de la zona superior del televisor sea más pequeña que la base de la caja acústica, por lo que le recomendamos que coloque los citados tacos en consecuencia.
Cine en Casa (figura 2)
Como caja acústica frontal central:
Si utiliza un sistema de proyección de imágenes con una pantalla acústicamente transparente, coloque la caja acústica detrás del centro de dicha pantalla. En caso de que no pueda ser así, colóquela directamente encima o debajo de la pantalla, dando prioridad a la ubicación que mejor se ajuste al nivel de sus oídos. Procure alinear de forma aproximada el panel frontal de la caja con la pantalla.
Como caja acústica frontal izquierda y derecha:
Como guía inicial:
• Procure que la altura del tweeter sea aproximadamente la misma que la de la caja acústica central.
• Separe la caja acústica entre 0’5 m y 1 m de los lados de la pantalla.
Como caja acústica de sonido envolvente (efectos):
Hay dos maneras de presentar la información de sonido envolvente. A usted puede interesarle tener una buena imagen en todas las direcciones o buscar un efecto ambiental más difuso. La elección se hace más difícil por el hecho de que algunas películas se producen suponiendo una presentación del sonido envolvente difusa mientras que otras intentan reconstruir una imagen sonora más precisa.
En ambos casos, coloque las cajas acústicas a los lados y detrás de los oyentes.
Para conseguir una imagen sonora más precisa, monte las cajas acústicas a una altura igual o ligeramente inferior a la del oído de los oyentes y oriéntelas de tal
modo que apunten hacia el área de escucha (figura 3).
No espere que en las zonas laterales y posterior la imagen sonora sea tan precisa como en la zona frontal. Las imágenes situadas entre las cajas acústicas son bastante fáciles de crear con tonos sostenidos pero los sonidos fricativos o percusivos pueden tender más a localizarse en las cajas acústicas. Y también es difícil disponer de un balance ideal entre las cajas acústicas frontales y de efectos para más de una fila de oyentes.
Para conseguir un efecto más difuso, monte las cajas acústicas a una altura mayor y oriéntelas hacia el área de escucha a lo largo de las paredes laterales o posterior (figura 4).
Audio Estereofónico de 2 Canales
(figura 5)
Monte las cajas acústicas de modo que los tweeters estén situados aproximadamente al mismo nivel que los oídos de los oyentes.
A modo de guía básica:
• Coloque las cajas acústicas y el centro del área de escucha de modo que coincidan aproximadamente con los vértices de un triángiulo equilátero.
• Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo de 1’5 m para mantener la separación entre los canales izquierdo y derecho.
• Separe un mínimo de 0’5 m las zonas laterales y posterior de sus cajas acústicas de las paredes de la sala.
Campos magnéticos dispersos
Los altavoces están apantallados magnéticamente de tal forma que el campo magnético disperso fuera de la caja es, salvo en el panel frontal de la misma, casi siempre demasiado bajo para provocar distorsión en las imágenes del televisor.
Hay, sin embargo, televisores extremadamente sensibles, hasta el punto de que algunos deben incluso ajustarse en función de su alineamiento con el campo magnético terrestre. En caso de que tenga problemas en este sentido, desmagnetice su televisor con las cajas acústicas colocadas en su posición definitiva. Algunos televisores incluyen un botón específico para este propósito. En caso contrario, desconecte el aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y póngalo de nuevo en marcha. La simple colocación del televisor en la posición de espera (“standby”) no es suficiente.
Si continúan los problemas, intente mover ligeramente la caja acústica hacia delante o hacia atrás hasta encontrar una posición más favorable o separe un poco más la caja del televisor hasta que la distorsión desaparezca.
Como consecuencia del superior campo magnético presente en el panel frontal de las cajas acústicas, le recomendamos que aleje un mínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellos artículos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de
7
Page 11
audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo).
Conexiones (figura 6)
Todas las conexiones deben realizarse con el equipo desconectado.
Asegúrese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (marcado “–” y de color negro) al negativo. Una conexión incorrecta puede originar una imagen acústica pobre y una pérdida de graves.
Consulte con un distribuidor especializado a la hora de elegir el cable de conexión. Procure que la impedancia total sea inferior a la cifra máxima recomendada para sus cajas acústicas y utilice un cable de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
Ajuste fino
Para todas las aplicaciones
Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras.
La falta de inercia del soporte utilizado puede afectar a la calidad sonora de la caja acústica. Para obtener los mejores resultados posibles, monte las cajas acústicas sobre soportes firmes diseñados para aplicaciones de audio. El montaje en estantería es posible pero da menos margen a la optimización del sonido. Consulte a su detallista para que le oriente sobre el tipo de soporte que mejor se adapte a sus posibilidades.
Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la habitación se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, se debe generalmente a la excitación de modos de resonancia en la habitación de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afecten al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la habitación también puede modificar el sonido.
Si el sonido es demasiado chillón, aumente la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la habitación (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas). Por el contrario, reduzca la presencia de los citados materiales si el sonido es apagado y carente de vida.
Compruebe si en la habitación de escucha hay eco flotante aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, utilice superficies de forma irregular, como por
ejemplo estanterías y muebles de gran tamaño.
Cine en Casa
Consulte el manual de instrucciones de su decodificador de sonido envolvente para ajustar los niveles y los tiempos de retardo correspondientes a todas las cajas acústicas. Compruebe los ajustes realizados para obtener los mejores resultados en todas las posiciones de escucha probables. Excepto para efectos especiales, el nivel general del campo sonoro envolvente no debería ser demasiado evidente.
Ajuste el espaciado de las cajas acústicas frontales izquierda y derecha de manera que el tamaño de la imagen acústica concuerde con el de la pantalla.
Ajuste la inclinación de las cajas acústicas frontales izquierda y derecha para obtener una transición suave de los sonidos que viajan de un lado a otro de la pantalla.
Ajuste el ángulo de las cajas acústicas de efectos a fin de obtener los mejores resultados posibles con una extensa gama de material. Utilice para ello tanto películas como vídeos musicales.
Audio Estereofónico de 2 Canales
Si la imagen central es pobre, intente acercar entre sí las cajas acústicas y ajustar el grado de inclinación (figura 7).
Cuidado y mantenimiento
Por lo general, la superficie del recinto acústico sólo requiere, para su limpieza, una simple gamuza suave. En caso de que desee utilizar un limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer lugar la rejilla protectora y a continuación rocíe la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el recinto. Mientras esté fuera de la caja, la rejilla puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa.
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter, ya que podría dañarlos.
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente,
Bem-vindo à B&W.
Este produto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com este produto, os Altifalantes B&W e os seus distribuidores nacionais garantem serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o
proprietário original. Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos
casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de­obra na altura da compra e não será aplicável a:
a. danos causados pela instalação,
ligação ou embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer
utilização que não seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento
auxiliar inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes,
relâmpagos, água, incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha
sido alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que
tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer
obrigações legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob garantia
Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:
8
Page 12
1 Se o equipamento está a ser utilizado
no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.
2 Se o equipamento está a ser utilizado
fora do país de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de residência que o aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a B&W no RU ou visitar a nossa web site para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de produzir este livrete de garantia preenchido e carimbado pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa, precisará da factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra.
Manual do utilizador
Introdução
Gratos pela sua escolha da B&W.
Leia por favor a totalidade deste manual antes de desembalar e instalar o produto. Ele vai ajudar na optimização do nível de desempenho.
A coluna é primáriamente destinada a instalações de Cinema em Casa, mas igualmente para sistemas audio de 2 canais mais comuns em casa.
A B&W mantém uma rede própria de distribuidores em mais de 60 países que podem ajudar no caso do aparecimento de qualquer problema que o seu revendedor não possa solucionar.
Desembalagem (figura 1)
• Dobre as abas da caixa totalmente para fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.
• Levante a caixa, deixando o conteúdo no chão.
• Remova a embalagem interior do equipamento.
Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura.
Verifique se a embalagem contém:
• 4 apoios de borracha autocolantes.
Colocação
Todas as aplicações
A coluna pode ser usada tanto na posição vertical como horizontal. Embora a posição vertical ofereça melhor dispersão horizontal e é a preferível na maioria dos casos visto que proporciona uma imagem sonora mais estável sobre uma maior área de audição.
A posição horizontal pode ser usada sem grandes perdas para a formação de imagem sonora se a coluna for utilizada como coluna central numa instalação de cinema em casa onde os ouvintes estão entre 15° da linha do centro (equivalente a 0,8 m numa distância de audição de 3 m).
A coluna tem um pórtico “reflex” na
traseira. Deixe pelo menos 10 cm de espaço livre entre a traseira da coluna e a parede, para que o pórtico possa funcionar na perfeição.
Fixe os quatro apoios de borracha autocolantes à base da coluna. Eles fornecem um certo grau de isolamento de vibrações, e são especialmente úteis quando se coloca a coluna directamente sobre um televisor pouco firme. A área plana no topo do televisor pode ser de dimensão inferior à da base da coluna, deverá pois colocar os apoios de acordo com essa superfície.
Cinema em Casa (figura 2)
Como uma Coluna Central:
Se utilizar um projector de vídeo com ecrã acusticamente transparente, coloque a coluna na parte de trás do ecrã e ao centro deste. De outra forma a colocação deverá ser feita imediatamente acima ou abaixo do ecrã, conforme a posição em que a coluna fique mais ao nível do ouvido. Alinhe a frente da coluna de forma aproximada com o plano do ecrã.
Como uma Coluna Frontal Direita e Esquerda:
Como um guia inicial:
• Faça com que a altura do tweeter seja a mesma que a da Coluna Central.
• Coloque a coluna a uma distância entre 0,5 m e 1 m ao lado da televisor.
Como uma Coluna Surround:
Há duas formas de instalação dos sistemas surround. Tentar obter uma boa imagem sonora em todas as direcções ou uma mais difusa (sempre de acordo com a banda sonora do filme).
Em ambos os casos posicione as colunas na parte lateral e posterior de audição.
Para uma imagem sonora mais precisa, instale as colunas na altura do ouvido ou imediatamente acima direccionando-as para a área de audição (figura 3).
Não espere que a imagem sonora lateral e traseira seja tão precisa como a frontal. Imagens duplas entre as colunas são relativamente fáceis de criar com tons mais prolongados, mas sons de percussão podem localizar-se mais nas colunas. É também difícil conseguir um equilíbrio ideal entre as colunas frontal e surround para mais de uma linha de audição.
Para um efeito mais difuso, instale as colunas mais elevadas e direccione-as ao corrente da parede traseira ou lateral (figura
4).
Audio de 2 canais (figura 5)
Instale as colunas de maneira a que os tweeters fiquem ao nivel do ouvido.
Para início de instalação:
• Coloque as colunas e o centro da área de audição numa posição que corresponda aproximadamente aos vértices de um triângulo equilátero.
• Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros uma da outra de forma a manter a separação entre os canais esquerdo e direito.
• Mantenha a caixa das colunas a pelo menos meio metro das paredes.
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes da coluna são blindados em termos magnéticos de forma a que o campo magnético fora dos limites da caixa, excepto na parte frontal, é demasiado fraco para causar, na grande maioria dos casos, distorção da imagem do televisor.
Existem, no entanto, televisores extremamente sensíveis – alguns que necessitam mesmo de ser ajustadas de acordo a orientação respectiva em relação ao campo magnético terrestre. Se tiver algum problema, desmagnetize o aparelho com a coluna em posição. Alguns receptores possuem um botão específico para este fim. Se este não existir, desligue o equipamento da alimentação durante 15 minutos e volte a ligar. A colocação do televisor no modo de repouso (standby) não é suficiente para desmagnetizar o ecrã.
Se o problema continuar a existir, experimente deslocar a coluna um pouco para a frente ou para trás de forma a obter uma melhor imagem, ou vá afastando esta até que desapareça a distorção.
Devido ao elevado nível do campo magnético parasita na parte frontal da coluna, recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis ao magnetismo (discos de computador, fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos 20 cm desta.
Ligações (figura 6)
Todas as ligações devem ser efectuadas com o equipamento desligado.
Assegure-se de que o terminal positivo da coluna (marcado com + e de cor vermelha) é ligado à saída positiva do amplificador e o negativo (marcado com – e de cor preta) ao negativo. A ligação com polaridade invertida pode resultar numa imagem pouco definida e fraco ganho de baixos.
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do cabo adequado. Mantenha a impedância total abaixo do máximo recomendado nas características e utilize um cabo de baixa indutância para evitar a atenuação nas frequências mais altas.
Ajuste fino
Todas as aplicações
Antes de efectuar o ajuste fino, volte a verificar se todas as ligações estão correctas e seguras.
A inércia do suporte usado pode afectar a qualidade do som da coluna. Para melhores resultados, instale as colunas em suportes firmes. Montagem em prateleiras é possível mas dá menos hipótese de optimizar o som. Peça conselho ao seu revendedor sobre o melhor escolha para as suas necessidades.
O afastamento das colunas em relação às paredes reduz o nível geral de baixos. O espaço atrás das colunas ajuda também a criar uma sensação de profundidade. Por
9
Page 13
outro lado, a aproximação das colunas à parede aumenta o nível dos baixos.
Se o baixo não está equilibrado isso deve­se normalmente à excitação das ressonâncias da sala. Mesmo as pequenas alterações na posição das colunas ou dos ouvintes podem ter um efeito profundo na forma como estas ressonâncias afectam o som. Experimente efectuar a montagem junto a uma outra parede. Mesmo a deslocação de grandes peças de mobiliário pode afectar a resposta de frequências.
Se o som for demasiado agressivo, aumente a quantidade de mobiliário macio existente na sala (utilize por exemplo cortinas mais pesadas), ou reduza-a se o som for macilento e sem vida.
Verifique a existência de eco batendo as palmas e escutando a sua rápida repetição. Reduza-o com a utilização de superfícies irregulares como as prateleiras e grandes peças de mobiliário.
Cinema em Casa
Consulte o manual do seu descodificador e defina os níveis e tempos de atrazo para todas as colunas. Verifique as definições para obter melhores resultados em todas as possíveis posições de audição.
Ajuste o espaçamento das colunas frontais direita e esquerda de modo a que a dimensão da imagem sonora acústica se ajuste ao tamanho do ecran.
Ajuste a convergência das colunas frontais direita e esquerda para obter uma transição suave dos sons que transitam de um lado para o outro.
Ajuste o ângulo das colunas surround para obter os melhores resultados com uma grande variedade de materiais. Use tanto filmes de imagem sonora como de música.
Audio de 2 canais
Se a imagem sonora central é pobre, tente aproximar mais as colunas e ajustar o ângulo de convergência (figura 7).
Cuidados posteriores
A superfície da caixa apenas necessita normalmente de limpeza do pó. Se pretender utilizar um produto de limpeza em aerossol, retire em primeiro lugar a grelha afastando-a suavemente da coluna. Coloque o spray no pano de limpeza, e não directamente sobre a coluna. A grelha poderá ser limpa com uma escova macia depois de retirada da caixa.
Evite tocar nos altifalantes, especialmente no de agudos, pois poderá provocar danos.
Italiano
Garanzia limitata
Egregio cliente
Un benvenuto da parte della B&W.
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Loudspeakers e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, altoparlanti inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola
riparazione delle apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per
l’acquirente originario e non è trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in
caso di materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione,
connessione o imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del
prodotto, diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature
ausiliarie difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini,
acqua, fiamme, calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e i suoi ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto
è stato alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state
effettuate da persone non autorizzate.
4 Questa garanzia completa le
obbligazioni di legge regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni sotto garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate
nel paese in cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono
utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, contattare il distributore
nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona.
Per convalidare la garanzia, bisognerà esibire questo opuscolo, compilato e timbrato dal rivenditore il giorno dell’acquisto. In alternativa, si potrà esibire lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto.
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver scelto B&W.
Vi preghiamo di leggere questo manuale prima di sballare e istallare il prodotto. Questo vi aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni.
Il diffusore è stato studiato principalmente per istigazioni home theater ma può essere ugualmente impiegato in impianti audio a 2 canali. Sezioni separate di questo manuale sono dedicate ai due tipi di applicazioni.
B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.
Sballaggio (figura 1)
• Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la scatola e il contenuto.
• Sollevate la scatola vuota.
• Togliete l’imballaggio interno dal prodotto.
Vi consigliamo di conservare la scatola d’imballaggio per un utilizzo futuro.
Controllate che nel cartone vi siano:
• 4 tasselli in gomma autoadesivi.
Posizionamento
Tutti i tipi di installazione
Il diffusore può essere impiegato sia in posizione verticale che orizzontale. Tuttavia, il posizionamento verticale consente una migliore dispersione orizzontale ed è da preferirsi nella maggior parte dei casi in quanto offre un’immagine sonora più stabile su un’ampia area d’ascolto.
Il posizionamento orizzontale può essere utilizzato penalizzando leggermente l’immagine sonora del diffusore se è impiegato nella posizione centrale anteriore in un’installazione home theater dove gli ascoltatori sono entro i 15° della linea del centro – equivalenti a 0,8 m alla distanza di ascolto di 3 m.
Il diffusore ha una porta di accordo reflex sulla parte posteriore. Lasciate almeno 10 cm di spazio tra il retro del diffusore e il muro, per consentire alla porta di funzionare correttamente.
10
Page 14
Fissate i quattro tasselli adesivi alla base del diffusore. Essi conferiscono un livello di isolamento dalle vibrazioni, specialmente utili se posizionate il diffusore sulla parte superiore di un televisore abbastanza leggero. L’area piatta sulla parte superiore del televisore può essere più piccola rispetto alla base del diffusore, posizionate pertanto i piedini di conseguenza.
Home theater (figura 2)
Come diffusore centrale anteriore:
Se utilizzate un proiettore televisivo con uno schermo acusticamente trasparente, posizionate il diffusore dietro il centro dello schermo. Altrimenti collocatelo direttamente sotto o sopra lo schermo, purché sia più vicino al livello dell’orecchio. Allineate la parte anteriore del diffusore approssimativamente al livello dello schermo.
Come diffusore anteriore sinistro e destro:
Come guida iniziale:
• Fate in modo che l’altezza del tweeter sia approssimativamente la stessa di quella del canale centrale.
• Lo spazio tra il diffusore e il lato dello schermo deve essere compreso tra 0,5 m e 1 m.
Come diffusore surround:
Ci sono due modi per presentare l’informazione surround. Potete cercare sia di ottenere una buona immagine in tutte le direzioni sia di avere un effetto di ambienza più diffuso. La scelta è resa più difficile dal fatto che alcuni film sono prodotti con un effetto surround più diffuso e altri con un’immagine sonora più precisa.
In entrambi i casi posizionate i diffusori ai lati e dietro gli ascoltatori.
Per una più precisa immagine sonora posizionate i diffusori proprio all’altezza dell’orecchio e orientateli verso l’area d’ascolto (figura 3).
Non aspettatevi un’immagine sonora dai lati e dalla parte posteriore precisa come quella anteriore. Le immagini fantasma tra i diffusori sono abbastanza facili da ricreare con i toni sostenuti, ma i suoni sibilanti o di percussioni possono tendere a localizzarsi di più sui diffusori. È altrettanto difficile ottenere un bilanciamento ideale tra i diffusori anteriori e i surround per più di una fila di spettatori.
Per un effetto più diffuso, montate i diffusori più in alto ed orientateli lungo la parete laterale o posteriore (figura 4).
Audio a 2 canali (figura 5)
Montate i diffusori in modo tale che i tweeter siano approssimativamente all’altezza dell’orecchio.
Come guida iniziale:
• Collocate gli altoparlanti in modo che con il centro della zona d’ascolto formino gli angoli di un triangolo equilatero.
• La distanza tra i diffusori deve essere di 1,5 m al fine di ottenere una corretta separazione stereo.
• Collocate i diffusori alla distanza di almeno 0,5 m dalle pareti.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti sono schermate magneticamente così che i campi magnetici esterni al cabinet, ad eccezione della parte anteriore, sono troppo deboli per causare distorsioni alle immagini televisive nella maggior parte dei casi.
Tuttavia esistono sul mercato televisori molto sensibili – alcuni devono perfino essere regolati secondo il loro allineamento con il campo magnetico terrestre. Se avete un problema con la distorsione delle immagini, per prima cosa demagnetizzate il televisore. Alcuni televisori e monitor per computer hanno un pulsante specifico per questo. In caso contrario, lasciate l’apparecchio spento per più di 15 minuti staccandolo dalla rete quindi accendetelo nuovamente. A volte lasciandolo in modo standby non è sufficiente.
Se avete ancora un problema cercate di spostare il diffusore in avanti o indietro per ottenere una posizione ottimale o allontanatelo maggiormente dal televisore fino a quando il problema è risolto.
A causa del campo magnetico più elevato sulla parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (dischi per computer, tessere magnetiche,nastri audio e video e simili), ad almeno a 0,2 m dal diffusore.
Collegamenti (figura 6)
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a impianto spento.
Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore (marcato + e colorato in rosso) sia collegato al terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il negativo (marcato – e colorato in nero) al negativo. Un collegamento errato può dar luogo ad un’immagine scadente e una perdita di bassi.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.
Messa a punto
Tutti i tipi di installazione
Prima di mettere a punto l’istallazione controllate nuovamente la polarità e i collegamenti.
L’inerzia del supporto utilizzato può influire sulla qualità del suono del diffusore. Per ottenere i migliori risultati, posizionate i diffusori su stand dedicati molto stabili. Il posizionamento a scaffale è possibile ma offre minori opportunità di ottimizzare il suono. Chiedete al vostro rivenditore alcuni consigli sul tipo di installazione di cui avete bisogno.
Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietro ai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità.
Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle pareti si aumenterà il livello dei bassi.
Se il basso è irregolare con la frequenza ciò è generalmente dovuto alla stimolazione dei modi di risonanza nella stanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o dell’ascoltatore possono avere grande influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il suono. Provate a montare i diffusori su una parete diversa. Anche lo spostamento di grandi mobili può dare dei risultati.
Se il suono è troppo aspro, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.
Controllate l’effetto eco battendo le mani e prestando ascolto alle ripetizioni in rapida successione. Riducetele facendo uso di superfici irregolari come scaffalature per libri e grandi mobili.
Home theater
Fate riferimento al manuale del vostro processore e regolate i livelli e i tempi di ritardo per tutti i diffusori. Controllate le regolazioni per ottenere il miglior risultato possibile in tutte le probabili posizioni d’ascolto. Eccetto per gli effetti speciali, il livello generale del campo sonoro surround non dovrebbe essere troppo ovvio.
Regolate le distanze dei diffusori anteriori destro e sinistro in modo tale che le dimensioni dell’immagine sonora si abbinino alle dimensioni dello schermo.
Regolate la convergenza dei diffusori anteriori destro e sinistro per ottenere un uniforme passaggio dei suoni da un lato all’altro.
Regolate l’angolo dei diffusori surround per ottenere i migliori risultati con diversi tipi di materiali audio/video. Utilizzate sia film che video musicali.
Audio a 2 canali
Se l’immagine centrale è scadente, cercate di avvicinare i diffusori tra essi e regolate l’angolo di convergenza (figura 7).
Manutenzione
La superficie del cabinet generalmente ha solo bisogno di essere spolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray per pulire, rimuovete prima la griglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi direttamente sul panno e non sul mobile. La tela della griglia può essere pulita con una normale spazzola per abiti dopo averla rimossa dal mobile.
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in particolare il tweeter, perché può essere danneggiato.
11
Page 15
Nederlands
Beperkte garantie
Beste klant,
Welkom bij Bowers & Wilkins. Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er iets defect raken, dan biedt B&W Loudspeakers en haar nationale distributeurs u vervangende onderdelen en wordt geen arbeidsloon in rekening gebracht (behoudens een paar uitzonderingen). Dit geldt in elk land waar een officiële B&W distributeur gevestigd is.
De beperkte garantie geldt voor een periode van vijf jaar vanaf de datum van aankoop, en twee jaar voor de elektronica van actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1 De garantie is beperkt tot de reparatie
van de apparatuur. Transport- of andere kosten, noch het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie.
2 De garantie geldt alleen voor de eerste
eigenaar en is niet overdraagbaar.
3 Deze garantie is niet van toepassing in
andere gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing in de volgende gevallen:
a. Schade veroorzaakt door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking.
b. Schade veroorzaakt door afwijkend
gebruik dan in de handleiding beschreven, nalatigheid, wijziging, dan wel gebruik van onderdelen die niet door B&W goedgekeurd of gefabriceerd zijn.
c. Schade veroorzaakt door een defect of
ongeschiktheid van aangesloten apparatuur.
d. Schade veroorzaakt door ongeval,
bliksem, water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of enige andere oorzaak die buiten de invloed van B&W en haar distributeurs valt.
e. Voor producten waarvan het
serienummer gewijzigd, verwijderd, of onleesbaar gemaakt is.
f. Wanneer reparaties of wijzigingen
uitgevoerd zijn door een onbevoegd persoon.
4 Deze garantie is een aanvulling op
eventuele nationale / regionale wettelijke verplichtingen voor dealers en nationale distributeurs en heeft geen invloed op uw statutaire rechten als consument.
Claimen van reparaties onder de garantie
Mocht u aanspraak menen te kunnen maken op garantie, ga dan als volgt te werk:
1 Wordt de apparatuur gebruikt in het
land van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar u de apparatuur gekocht heeft.
2 Wanneer de apparatuur wordt gebruikt
in een ander land dan het land van aankoop, neem dan contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze kan u vertellen waar u de apparatuur kunt laten repareren. In Groot-Brittannië kunt u contact met B&W opnemen of onze website bezoeken voor het adres van uw plaatselijke distributeur.
Om aanspraak op garantie te kunnen maken, wordt u gevraagd de ingevulde garantiefolder, op de aankoopdatum door uw dealer afgestempeld, te tonen. Een andere mogelijkheid is het originele aankoopbewijs of ander bewijs van eigendom en aankoopdatum tonen.
Handleiding
Inleiding
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit B&W kwaliteitsprodukt.
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw audiosysteem te optimaliseren.
De luidspreker is primair ontworpen voor Home Cinema systemen, maar voelt zich ook goed thuis in stereo audiosystemen. In deze gebruiksaanwijzing vindt u daarom aparte hoofdstukken gewijd aan deze twee toepassingen.
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan 60 landen over de hele wereld. B&W heeft een internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte importeurs die u de beste service zullen geven. Als u op een bepaald moment problemen heeft die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de importeur u altijd verder helpen.
Uitpakken (figuur 1)
• Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen geheel terug te vouwen en dan de doos om te keren.
• Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn plaats staan.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal van de luidspreker.
We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst de luidspreker(s) moet vervoeren, komt de originele verpakking uitstekend van pas.
In de doos vindt u behalve deze gebruiksaanwijzing:
• 4 zelfklevende rubber voetjes.
Plaatsing
Alle toepassingen
De luidspreker kan zowel verticaal als horizontaal worden gebruikt. De verticale opstelling heeft echter in de meeste gevallen de voorkeur vanwege de betere horizontale spreiding. Dit geeft namelijk een veel stabieler geluidsbeeld over een groter luistergebied.
De horizontale opstelling kan probleemloos worden gebruikt wanneer de luidspreker voor het middenkanaal van een Home Cinema systeem wordt toegepast én de luisteraars binnen een hoek van 15° van de luisteras zitten. Dat komt bij een luisterafstand van 3 m neer op ongeveer 0,8 m.
De luidspreker heeft een basreflexpoort aan de achterzijde. Houd daarom tenminste 10 cm afstand tussen de luidspreker en de muur erachter: alleen dan kan de poort correct werken.
Plak de vier meegeleverde zelfklevende rubber voetjes op de onderkant van de luidspreker. Deze geven een zekere mechanische isolatie zodat trillingen van de luidspreker niet worden doorgegeven. Dit is vooral belangrijk als de luidspreker bovenop een relatief zwakke TV-behuizing wordt geplaatst. Houd in dat geval bij het plakken van die rubber voetjes ook rekening met de vaak smallere bovenrand van de TV!
Home Cinema (figuur 2)
Middenluidspreker:
De ideale plaats voor een (midden)luidspreker is precies op de centrale as van het beeldscherm (mits deze akoestisch transparant is). In andere gevallen (zoals bij een TV met een normaal of breedbeeldscherm) kan de luidspreker vlak boven of onder het scherm worden geplaatst. Kies altijd díe positie waarbij de luidspreker op oorhoogte staat. Houd de voorkant van de luidspreker gelijk aan de voorkant van het scherm.
Linker en rechter luidspreker:
Om te beginnen moet u op de volgende zaken letten:
• Zorg dat de hoogeenheid op dezelfde hoogte staat als die van de middenluidspreker.
• Zet de luidspreker op 0,5 á 1 m van de zijkant van het scherm.
Surround-luidspreker:
U kunt surround-informatie op twee manieren weergeven. Door een nauwkeurige geluidslokalisatie in alle richtingen of via een meer diffuse weergave. De keuze wordt nog eens extra bemoeilijkt omdat sommige films zijn geproduceerd volgens de diffuse weergave, terwijl andere daarentegen uitgaan van een nauwkeurige bronlokalisatie.
Plaats echter in beide gevallen de luidsprekers opzij en achter de luisteraars.
Voor een nauwkeurige geluidslokalisatie plaatst u de luidsprekers op of net iets boven oorhoogte en richt u ze op het luistergebied (figuur 3).
De geluidsbronlokalisatie van de zij- en achterluidsprekers is echter nooit zo nauwkeurig als van de voorluidsprekers. Een geluidsbeeld tussen de luidsprekers wordt goed opgebouwd door langer aanhoudende tonen. Maar scherpe en percussieve klanken zullen vaker meer uit de afzonderlijke luidsprekers lijken te komen. Het is verder moeilijk om voor meerdere rijen luisteraars een perfecte
12
Page 16
balans te krijgen tussen voor- en surround­luidsprekers.
Voor een meer diffuse weergave plaatst u de luidsprekers hoger en richt u ze langs de zij- of achtermuur (figuur 4).
Stereo Weergave (figuur 5)
Plaats de luidsprekers zodanig dat de hoogeenheid zich op oorhoogte bevindt.
Om te beginnen moet u op de volgende zaken letten:
• De luidsprekers en de luisterpositie moeten ongeveer de hoekpunten vormen van een gelijkzijdige driehoek.
• De luidsprekers moeten wel op tenminste 1,5 m afstand van elkaar staan, anders is geen echte stereoweergave mogelijk.
• Als de luidsprekers te dicht bij een muur staan, wordt het laag meer versterkt dan de middenfrequenties: dat veroorzaakt een ‘boemend’ geluid. De luidsprekers moeten daarom rondom vrij staan en op tenminste 0,5 m van de muur.
Vervormen van TV-beelden
De luidsprekereenheden zijn magnetisch afgeschermd zodat het systeem in de meeste gevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermen mag staan zonder beeldvervorming te veroorzaken.
Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op de markt, waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten worden voor het aardmagnetisch veld. Als u een beeldvervormingsprobleem heeft, kunt u het beste eerst de TV de­magnetiseren (de-gaussing). Sommige TV­en computerbeeldschermen hebben daarvoor zelfs een speciale schakelaar. Apparaten zonder zo’n schakelaar demagnetiseren zichzelf echter meestal automatisch zodra ze worden ingeschakeld. Schakel daartoe de TV volledig uit en haal de netsteker uit de wandkontaktdoos (alleen in stand-by zetten werkt niet). Laat het toestel ongeveer 15 minuten staan, doe dan de netsteker in de kontaktdoos en schakel het apparaat weer in.
Is het probleem niet opgelost, probeer dan om de luidspreker een beetje naar voren of achteren te bewegen of hem iets verder van de TV te plaatsen tot het beeld weer goed is.
Vanwege het sterkere magneetveld aan de voorzijde van de luidsprekers adviseren we u om erg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audio- en videobanden, credit cards, etc.) niet dichter dan 0,2 m van de luidsprekervoorkant te plaatsen.
Aansluiten (figuur 6)
Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u alle apparatuur UIT schakelen!
De positieve (+/rode) klem van de versterker moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem van de luidspreker en de negatieve (–/zwart) op de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om de juiste polariteit te handhaven bij het aansluiten van een luidsprekerpaar. Een
foutje veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemde fase-effekten.
Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels met een zo laag mogelijke serieweerstand (het liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook een lage inductie hebben anders wordt het hoog verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van de te gebruiken lengte.
Afregelen
Alle toepassingen
Voordat u de installatie gaat afregelen moet u nogmaals de polariteit en stevigheid van de aansluitingen kontroleren.
De massa van de gebruikte ondersteuning kan invloed hebben op de geluidskwaliteit van de luidspreker. De beste resultaten krijgt u daarom met een stevige en speciaal ontworpen statief. U kunt de luidsprekers op een boekenplank plaatsen, maar die biedt minder mogelijkheden om het geluid optimaal in te regelen. Vraag uw dealer advies met betrekking tot de beste oplossing voor uw toepassing.
Plaats de luidsprekers in eerste instantie op de meest redelijke plaats en beluister ze dan enkele dagen. Als het geluid nog niet helemaal bevalt, verschuift u de luidsprekers telkens een klein stukje tot het meest optimale resultaat is bereikt. Als het laag te sterk is, kunt u de luidsprekers verder van de muur plaatsen. Omgekeerd, als het laag te zwak is, zet u de luidsprekers dichter bij de muur. Meer ruimte achter de luidsprekers geeft trouwens ook een betere ‘dieptewerking’ vooral bij zeer goed opgenomen muziek.
Een onevenwichtige laagweergave wordt meestal veroorzaakt door sterke resonanties in de luisterruimte. Zelfs een kleine verschuiving van de luidsprekers heeft dan een hoorbaar effekt op de weergavekwaliteit omdat zodoende andere resonanties worden geaktiveerd. Het laag zal in het algemeen gelijkmatiger zijn wanneer de afstanden tot de twee dichtstbijzijnde muren ongelijk zijn. Een afstandsverhouding van 1:3 voor die twee muren kan uitstekende resultaten geven. Probeer de luidsprekers ook eens voor een andere muur te plaatsen. Zelfs het verschuiven van enkele grotere meubels kan invloed hebben.
ls het geluid te ‘scherp’ is, kunt u meer zachte materialen in de luisterruimte aanbrengen (zoals bijvoorbeeld dikkere gordijnen). Is het geluid echter te dof, dan moet u juist zachte materialen verwijderen.
Kontroleer of er flutterecho’s voorkomen: deze verminderen de weergavedefinitie aanzienlijk. Klap daarvoor één keer kort in uw handen en luister of u snel opeenvolgende echo’s hoort. U voorkomt deze met behulp van onregelmatig gevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeld boekenkasten of grote meubelstukken.
Home Cinema
In de gebruiksaanwijzing van uw decoder vindt u hoe u de correcte niveaus en vertragingstijden voor alle luidsprekers kunt instellen. Kontroleer deze instellingen en regel ze zonodig bij om een zo goed mogelijk gemiddelde te krijgen op alle luisterposities. Het geluidsniveau van de surround-luidsprekers zal in het algemeen onopvallend zijn, met uitzondering van speciale effecten.
Plaats de voorluidsprekers op zodanig afstand van elkaar dat de akoestische beeldgrootte overeenkomt met dat van het beeldscherm.
Voor een zo vloeiend mogelijke geluidsovergang van links naar rechts kunt u de linker en rechter luidspreker iets naar binnen richten (dus schuin naar het midden).
Bepaal de optimale richtingshoek van de surround-luidsprekers aan de hand van veel verschillend materiaal. Gebruik daarbij zowel films als muziekvideo’s.
Stereo Weergave
Als het geluidsbeeld in het midden vaag is, zet dan de linker en rechter luidsprekers wat dichter bij elkaar en/of verander de hoek waarmee ze naar binnen staan gericht (figuur 7).
Onderhoud
De fineer afwerking hoeft normaliter alleen te worden afgestoft. De behuizing kan worden behandeld als elk ander meubelstuk. Voordat u de grille gaat schoonmaken, moet u deze eerst van de luidspreker afhalen: trek hem daarvoor voorzichtig aan de randen naar voren. Het materiaal kan dan met een normale kledingborstel of iets dergelijks worden schoongemaakt. Gebruikt u een reinigingsmiddel in spuitbus, spuit dit middel dan eerst op een doek. Doe dit echter wel op een afstandje van de grille en (in het bijzonder van) de luidsprekervoorkant en -eenheden.
Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan, vooral de hoogeenheid niet, omdat anders onherstelbare schade kan ontstaan.
13
Page 17
Polski
Gwarancja
Drogi kliencie, witamy w B&W
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla
pierwszego w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie
wady materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:
a. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,
b. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W,
c. uszkodze◊ spowodowanych przez
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,
d. uszkodze◊ spowodowanych przez
wypadki losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e. produktów, których numer seryjny
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,
f. oraz w przypadku gdy wykonano juÃ
naprawy lub modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem
prawnych podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu de serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza
granicami kraju, powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania
w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆.
Instrukcja uÃytkownika
Wst∆p
Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.
Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ jako·π Twoich g¡o·ników.
G¡o·niki sƒ przeznaczone g¡ównie do pracy w systemach kina domowego, ale równie dobrze sprawujƒ si∆ w systemach stereofonicznych. Tym dwóm aplikacjom po·wi∆cone sƒ osobne cz∆·ci instrukcji.
B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe mieπ lokalny przedstawiciel.
Rozpakowanie (rysunek 1)
• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz z zawarto·ciƒ.
• Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.
• Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.
Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆ przydatne w przysz¡o·ci.
SprawdØ czy karton zawiera:
• 4 przyklejane gumowe podk¡adki.
Ustawienie
Dla wszystkich aplikacji
G¡o·niki mogƒ byπ umieszczone w p¡aszczyØnie pionowej lub poziomej. Umieszczenie ich w p¡aszczyØnie pionowej daje jednak lepsze charakterystyki rozpraszania oraz efekty przestrzenne na ca¡ej szeroko·ci strefy ods¡uchowej i jest zalecane w wi∆kszo·ci przypadków.
Nie b∆dzie to duà szkodƒ dla s¡uchaczy je·li g¡o·nik b∆dzie pe¡ni¡ rol∆ g¡o·nika centralnego w systemie kina domowego i b∆dzie umieszczony w p¡aszczyØnie poziomej, jednak efekty przestrzenne b∆dƒ najlepiej s¡yszalne pod nie wi∆kszym kƒtem, nià 15 stopni od g¡ównej osi – co oznacza ok. 0,8 m przy 3 m dystansie od g¡o·nika.
Ze wzgl∆du na port z ty¡u g¡o·nika, zalecane jest, dla prawid¡owej pracy
pozostawienie za nim co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni.
Przyklej 4 podk¡adki do dolnej cz∆·ci obudowy. Podk¡adki wyeliminujƒ w znacznym stopniu drgania, jest to szczególnie istotne je·li g¡o·nik umieszczony jest bezpo·rednio na szczycie telewizora. P¡aska powierzchnia na szczycie telewizora moÃe byπ mniejsza nià podstawa kolumny, wi∆c jej ustawienie powinno byπ tak pewne jak to moÃliwe.
Kino domowe (rysunek 2) Jako g¡o·nik centralny:
Je·li uÃywasz ekranu projekcyjnego akustycznie przezroczystego, ustaw g¡o·nik za centralnƒ cz∆·ciƒ ekranu. MoÃliwe sƒ równieà ustawienia powyÃej i poniÃej ekranu, naleÃy pami∆taπ, Ãe im bliÃej uszu s¡uchacza tym lepiej.
Jako g¡o·niki przednie – lewy i prawy:
Wst∆pne instrukcje:
• Przetworniki wysokotonowe powinny znajdowaπ si∆ mniej wi∆cej na tej samej wysoko·ci, co wysokotonowy g¡o·nika centralnego.
• Umie·π g¡o·niki w odleg¡o·ci 0,5 do 1 m od ekranu tv.
Jako g¡o·niki efektowe:
Istniejƒ dwie szko¡y prezentowania efektów majƒcych sprawiaπ wraÃenie dookólnego dØwi∆ku. MoÃesz próbowaπ osiƒgnƒπ precyzyjne, wyraØne efekty z kaÃdej strony, lub stworzyπ bardziej rozproszone efekty. Wybór jest trudny, gdyà niektóre filmy nagrane sƒ z uwzgl∆dnieniem jednego lub drugiego z tych za¡oÃe◊.
W obu przypadkach umie·π g¡o·niki z ty¡u, po bokach s¡uchaczy.
Dla uzyskania bardziej precyzyjnych efektów, zamontuj g¡o·niki na wysoko·ci ucha, lub tuà nad nim i skieruj w kierunku obszaru ods¡uchu (rysunek 3).
Nie oczekuj tego, Ãe efekty z g¡o·ników tylnych b∆dƒ równie precyzyjne, jak z g¡o·ników przednich. MoÃliwo·π lokalizacji pozornych Øróde¡ dØwi∆ku z g¡o·ników efektowych jest ograniczona, gdyà jest ona ¡atwiejsza w przypadku realnych Øróde¡ tychÃe dØwi∆ków. Nies¡ychanie trudne jest teà osiƒgni∆cie idealnej równowagi pomi∆dzy g¡o·nikami przednimi i tylnymi dla grupy kilku s¡uchaczy.
Dla uzyskania efektu rozproszenia, umocuj g¡o·niki wyÃej i skieruj je na tylnƒ lub bocznƒ ·cian∆ (rysunek 4).
System stereofoniczny (rysunek 5)
G¡o·niki powinny byπ tak umiejscowione, aby przetworniki wysokotonowe znajdowa¡y si∆ mniej wi∆cej na wysoko·ci uszu.
Wst∆pne instrukcje:
• Punkty, w których ustawione sƒ g¡o·niki i centrum obszaru ods¡uchowego powinny wyznaczaπ trójkƒt równoboczny.
14
Page 18
• Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania zadowalajƒcej bazy stereofonicznej, niezb∆dna jest odleg¡o·π co najmniej 1,5 m.
• G¡o·niki powinny byπ odsuni∆te od
·cian o co najmniej 0,5 m.
Pola magnetyczne
G¡o·niki kolumny sƒ ekranowane magnetycznie tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania magnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej ·cianki, jest zbyt ma¡a by spowodowaπ jakiekolwiek zak¡ócenia.
Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory – niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznij od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre modele telewizorów sƒ wyposaÃone w specjalny przycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·li Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok. 15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie. Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej procedury w trybie gotowo·ci (stand by) nie przyniesie oczekiwanego efektu.
Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπ g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo zwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ.
Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ ·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczanie wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów (takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.) w odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.
Pod¡ƒczenia (rysunek 6)
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny (oznaczone + i kolorem czerwonym) jest pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny (oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie spowoduje wyeliminowanie efektów przestrzennych i utrat∆ basu.
Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita impedancja przewodu powinna byπ poniÃej najwyÃszej rekomendowanej w danych technicznych kolumny. UÃyte kable powinny mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Dla wszystkich aplikacji
Zanim przystƒpisz do finalnego zestrojenia systemu sprawdØ czy
wszystkie po¡ƒczenia w instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.
Bezw¡adno·π mocowania moÃe wp¡ynƒπ na jako·π brzmienia g¡o·ników. Dla najlepszego efektu zamocuj glo·niki na firmowym wysi∆gniku. Umiejscowienie g¡osnika na pó¡ce os¡abi moÃliwo·ci soniczne produktu. W razie problemów zg¡o· si∆ po pomoc do swojego sprzedawcy.
Odsu◊ g¡o·niki dalej od ·cian by zredukowaπ poziom basu. Przestrze◊ za kolumnami pomoÃe równieà osiƒgnƒπ lepsze wraÃenie g¡∆bi. Odwrotnie, przysu◊ g¡o·niki bliÃej ·cian je·li chcesz zwi∆kszyπ poziom basu.
Nieliniowo·π najniÃszego zakresu cz∆stotliwo·ci jest zazwyczaj spowodowana rezonansami powstajƒcymi w pomieszczeniu. Zmiany w ustawieniu kolumn lub pozycji s¡uchaczy mogƒ mieπ g¡∆boki wp¡yw na sposób w jaki rezonanse oddzia¡ywajƒ na dØwi∆k. Spróbuj zainstalowaπ kolumny wzd¡uà innej ·ciany. Nawet przesuni∆cie duÃych mebli moÃe daπ znakomity efekt.
JeÃeli dØwi∆k jest za szorstki zwi∆ksz ilo·π mi∆kkich przedmiotów w pomieszczeniu (np. uÃyj ci∆Ãszych zas¡on). Zredukuj liczb∆ podobnych elementów wyposaÃenia je·li brzmienie jest t∆pe i pozbawione Ãycia.
SprawdØ jakie jest echo w pokoju (klaszczƒc w d¡onie), nas¡uchuj ostrych i gwa¡townych odpowiedzi. Zredukuj niepoÃdane echo przy uÃyciu przedmiotów o nieregularnie ukszta¡towanych powierzchniach takich jak pó¡ki pe¡ne ksiƒÃek czy duÃe meble.
Kino domowe
Zgodnie z instrukcjƒ twojego wzmacniacza, ustaw poziomy i opóÃnienia dla wszystkich g¡osników. SprawdØ ustawienia dla uzyskania moÃliwie najlepszego rezultatu we wszystkich moÃliwych miejscach ods¡uchu. Poza efektami specjalnymi, odbiór z g¡o·ników efektowych nie powinien byπ zbyt jasny.
Reguluj odleg¡o·π mi∆dzy g¡o·nikami tak, aby efekt akustyczny by¡ odpowiedni do rozmiaru ekranu.
Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników przednich dla uzyskania najlepszej transmisji dØwi∆ku.
Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników tylnych dla uzyskania najlepszych warunków ods¡uchu zarówno filmów, jak i wideoklipów.
System stereofoniczny
Je·li lokalizacja i efekty stereofoniczne z przednich g¡o·ników sƒ s¡abe, to spróbuj zbliÃyπ je do siebie oraz zmie◊ ich kƒt promieniowania (rysunek 7).
Metoda czyszczenia
Powierzchnie obudowy zazwyczaj wymagajƒ odkurzania. Je·li chcesz uÃyπ p¡ynu w aerozolu najpierw zdejmij maskownic∆. Do czyszczenia uÃyj czystej szmatki, p¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ a nie
wprost na obudow∆. Do czyszczenia maskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej, delikatnej, szczotki do ubrania.
Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ powaÃne uszkodzenia.
15
Page 19
"esky
Záruka
Mil≥ zákazníku, vítáme t> mezi |t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada firma B&W Loudspeakers a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronickou #ást v≥robkÅ. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vtahuje pouze na opravy
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak
neã se uvádí v návodu k poãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s
nevhodn≥m za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,
bleskem, vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Loudspeakers ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,
smazáno, odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány
neautorizovanou osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní
úpravu záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve
které byl i zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,
neã ve které byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte tímto záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce. Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko autorizovaného prodejce.
Návod k pouãití
Úvod
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.
P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln> vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to optimalizovat pouãití.
Reproduktor je prvotn> ur#en pro instalace domácího kina, ale rovn>ã ho lze pouãít i pro dvoukanálov≥ zvuk. V návodu se t>mto dv>ma aplikacím v>nují zvlá|tní #ásti.
B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen pomoci Vá| prodejce.
Vybalení (obrázek 1)
• Otev_ete víka krabice a celou krabici i s obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.
• Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na podloãce.
• Sundejte vnit_ní obal z v≥robku.
Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad budoucího transportu.
Zkontrolujte obsah balení:
• 4 samolepící gumové podloãky.
Umíst>ní
V|echny aplikace
Reproduktor mÅãe b≥t pouãit jak ve svislé, tak i ve vodorovné poloze. Svislé upevn>ní v|ak dává lep|í v≥sledky ve vodorovném vyza_ování a je ve v>t|in> p_ípadÅ preferováno pro dosaãení stabiln>j|ího zvukového obrazu v |irokém poslechovém poli.
Vodorovné upevn>ní v p_ípad> pouãití jako p_ední kanály je pon>kud mén> hodnotné, pokud jsou poslucha#i mezi 15° od st_edové osy – to odpovídá 0,8 m v poslechové vzdálenosti 3 m.
Reproduktor má basreflexov≥ otvor vzadu. Ponechte proto mezi zadní st>nou reproduktoru a zdí voln≥ prostor alespo[ 10 cm, aby basreflex správn> fungoval.
P_ilepte 4 samolepící podloãky na dolní st>nu reproduktoru. Budou izolovat okolí
od vibrací, zvlá|t> kdyã reproduktor umist’ujete p_ímo na tenké sk_ín> televizorÅ. Pe#liv> vyberte místa nalepení podloãek, protoãe plocha na televizoru mÅãe b≥t men|í neã plocha reproduktoru.
Domácí kino (obrázek 2) Pouãití jako p_ední st_edov≥
reproduktor:
Pouãíváte-li projek#ní televizi s prÅzvu#nou projek#ní plochou, umíst>te reproduktor za st_ed této plochy. Jinak je nezbytné ho umístit nad nebo pod projek#ní plochu, podle toho, co je bliã|í úrovni u|í. P_ední st>nu reproduktoru zarovnejte s plochou projekce.
Pouãití jako p_ední lev≥ a prav≥ reproduktor:
N>kolik základních doporu#ení:
• Umíst>te soustavu tak, aby v≥|ka vysokotónového reproduktoru byla stejná jako v≥|ka st_edového reproduktoru.
• Zachovejte vzdálenost mezi reproduktorem a obrazovkou mezi 0,5 aã 1 m.
Pouãití jako efektov≥ reproduktor:
Jsou dv> moãnosti p_edávání prostorov≥ch efektov≥ch informací. Bud’ se mÅãete pokusit dosáhnout p_esného zobrazování ze v|ech sm>rÅ, nebo vyuãít rozpt≥len>j|ího prostorového zvuku. Volba je o to sloãit>j|í, ãe n>které filmy vyuãívají rozpt≥leného prostorového zvuku a jiné p_ená|ejí p_esné prostorové obrazy.
V obou p_ípadech je umíst>ní reproduktorÅ po stranách za poslucha#em.
Pro precizní zobrazování namontujte reproduktory na nebo nad úrovní u|í poslucha#e a sm>rujte je do poslechového prostoru (obrázek 3).
Neo#ekávejte zobrazování do stran a dozadu stejn> p_esné jako vp_edu. Fantomové obrazy mezi reproduktory je snadné vytvo_it pro dlouhé tóny a zvuky, ale frikativní a perkusivní zvuky ucho více lokalizuje p_ímo do reproduktorÅ. Je tedy obtíãné ideáln> vyváãit zvuk p_edních a zadních reproduktorÅ pro více jak jednu _adu poslucha#Å.
Pro více rozpt≥len≥ efekt namontujte reproduktory v≥|e a sm>rujte je podél zadní nebo bo#ní st>ny (obrázek 4).
Dvoukanálov≥ zvuk (obrázek 5)
Namontujte reproduktory tak, aby vysokotónov≥ reproduktor byl v úrovni u|í.
N>kolik základních doporu#ení:
• Pozice reproduktorÅ a místa poslechu
by m>ly leãet v rozích pomyslného rovnostranného trojúhelníka.
• Vzdálenost mezi reproduktory by m>la b≥t alespo[ 1,5 m kvÅli zachování separace kanálÅ.
• Udrãujte volnou vzdálenost reproduktorÅ od st>n alespo[ 0,5 m.
16
Page 20
Unikající magnetické pole
Samotné reproduktory jsou magneticky stín>né k zabrán>ní unikajícího magnetického pole krom> #elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅ znamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe zpÅsobit zkreslení obrazu.
Existují ov|em velmi citlivé televizory, které mají z_etelnou citlivost k zemskému magnetickému poli a mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tok reproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad, prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m reproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomuto ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne, vypn>te ÚPLN< televizor na 15 minut a op>t jej zapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje.
Pokud neustále problém trvá, zkuste posunout reproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezení lep|í vzájemné pozice a nebo vzdalte reproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslení nezmizí.
Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magnetické pole neã po stranách, doporu#ujeme, abyste udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty (po#íta#ové disky, audio a video pásky, bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m od reproduktoru.
P_ipojení (obrázek 6)
V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém za_ízení.
Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru (ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka (ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek.
P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod maximální doporu#enou impedancí podle technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na vy||ích kmito#tech.
Pe#livé dolad>ní
V|echny aplikace
P_ed dolad>ním instalace soustav dvakrát zkontrolujte polaritu a bezpe#nost konektorÅ a svorek.
Na zvukovou kvalitu reproduktoru má velk≥ v≥znam pevnost a nehybnost podloãky. Proto je pevn> namontujte na zvlá|tní stojany. Umíst>ní na police je také moãné, av|ak omezí se tím moãnost optimalizace zvuku. Zeptejte se Va|eho prodava#e na doporu#ení k Va|emu pouãití.
Vzdálením reproduktorÅ od st>n dosáhnete sníãení celkové úrovn> basÅ. Prostor za soustavou zdÅraz[uje dojem hloubky prostoru kvalitních zvukov≥ch záznamÅ. Opa#n>, pokud chcete více basÅ, p_isu[te soustavy blíãe ke st>n>.
Pokud je úrove[ basÅ nestejnom>rná, obvykle nastaly v poslechovém prostoru rezonance. "asto velmi malá zm>na umíst>ní soustav má velmi velk≥ vliv na vznik rezonan#ního efektu a lze tak docílit poãadované kvality zvuku. Vyzkou|ejte umíst>ní reprosoustav podél jiné st>ny místnosti. Také posun v>t|ích kusÅ nábytku mÅãe mít v≥znamn≥ vliv.
Pokud je zvuk drsn≥, zv>t|ete po#et textilií v místnosti. Pouãijte nap_íklad t>ã|í záclony a záv>sy. Opa#n>, zmen|ete po#et textilií, pokud je zvuk tup≥ a udu|en≥.
Otestujte si t_epotavou ozv>nu v místnosti tlesknutím dlaní. Správn> zvuk tlesknutí nesmíte sly|et jinak neã jako p_ím≥ zvuk od sv≥ch dlaní a ozv>na nesmí vzniknout. Tato ozv>na mÅãe zkazit zvuk a mÅãe b≥t zmen|ena omezením velk≥ch rovnob>ãn≥ch ploch st>n a velk≥ch kusÅ nábytku. Tyto velké plochy lze bud’ naru|it men|ím nábytkem a nebo velk≥ nábytek mírn> nato#it tak, aby zanikla rovnob>ãnost.
Domácí kino
Podle návodu k Va|emu dekodéru nastavte úrovn> a zpoãd>ní pro kaãd≥ reproduktor. Vyzkou|ejte rÅzná nastavení, abyste dosáhli nejlep|ího prÅm>rného zvuku v celém poslechovém prostoru. Mimo zvlá|tní efekty byste nem>li sly|et zvuk efektov≥ch kanálÅ p_íli| z_eteln>.
Nastavte vzdálenost mezi lev≥m a prav≥m p_edním reproduktorem tak, aby odpovídala velikosti obrazovky.
Upravte zarovnání p_edních reproduktorÅ, abyste dosáhli hladk≥ch p_echodÅ zvukÅ, které se v d>ji p_elévají z jedné strany na druhou.
Nasm>rujte zadní soustavy tak, abyste dosáhli nejp_irozen>j|ích v≥sledkÅ s rÅzn≥m zvukov≥m materiálem. Zkuste zvuk filmu i hudebních p_enosÅ.
Dvoukanálov≥ zvuk
Pokud je st_edov≥ obraz |patn≥, zkuste zmen|it vzdálenost mezi p_edními reproduktory a zm>nit jejich zarovnání (obrázek 7).
Údrãba
Soustavy normáln> vyãadují jen odstra[ování prachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #isti#, odstra[te prvn> opatrn> sít’ku mírn≥m tahem dop_edu. Sprej st_íkejte na kousek látky, ne p_ímo na soustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥m kartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>ní odstra[te ze soustavy.
Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.
Slovenska navodila
Omejena garancija
Spo|tovani kupec, dobrodo|li v svetu B&W.
Ta izdelek je bil na#rtovan in izdelan po najvi|jih kakovostnih merilih. "e je kljub temu, kaj narobe z izdelkom, vam B&W Loudspeakers in njihov nacionalni distributer zagotavljajo brezpla#no servisiranje (dopu|#amo izjeme) in zamenjavo rezervnih delov v katerikoli drãavi, kjer obstaja nacionalno predstavni|tvo.
Ta omejena garancija je veljavna pet let od dneva nakupa, oziroma dve leti za elektroniko, kar velja tudi za aktivne zvo#nike.
Pravila in pogoji
1. Garancija je omejena na popravilo opreme. Ta garancija ne krije stro|ke transporta, prav tako nobenih dodatnih stro|kov, nobenih tveganj premikanja, transporta in vgradnje izdelkov.
2. To garancijo lahko uveljavi le prvi lastnik. Garancija ni prenosljiva.
3. Garancija velja, pri napakah v materialu in/ali pri izdelavi, v #asu nakupa, ne velja pa:
a. pri po|kodbah povzro#enih z
nepravilno vgradnjo, priklju#itvijo ali pakiranjem,
b. pri po|kodbah povzro#enih pri
uporabi, ki ni v skladu s tisto, ki je opisana v uporabnikovih navodilih, nemarnosti, modifikacijah ali uporabi delov, ki niso narejeni ali predpisani s strani B&W,
c. pri po|kodbah povzro#enih zaradi
pomanjkljive ali neprimerne zastarele opreme,
d. pri po|kodbah povzro#enih pri
nesre#ah z strelo, poplavi, poãaru, vojni, javnimi neredi ali drugimi dogodki, ki niso pod kontrolo B&W in njegovih predstavnikov,
e. pri izdelkih, katerim je bila
spremenjena, izbrisana, odstranjena ali nelegalno narejena serijska |tevilka,
f. #e je bilo popravilo ali modifikacija
narejena s strani nepoobla|#ene osebe.
4. Ta garancija se dopolnjuje z nacionalnimi/regionalnimi zakoni in ne posega v va|e osnovne kup#eve pravice.
Kako uveljavljati popravilo pod garancijo
"e je potreben servis, vas prosimo, da sledite naslednjemu postopku:
1. "e je bil izdelek uporabljan v drãavi nakupa, naveãite stik z B&W poobla|#enim prodajalcem, kjer je bil izdelek kupljen.
17
Page 21
2. "e je bil izdelek uporabljan izven drãave nakupa, naveãite stik z nacionalnim distributerjem B&W v drãavi, kjer ãivite. Ta vam bo svetoval, kje lahko popravijo va| izdelek. Za podatke o va|em lokalnem predstavniku lahko pokli#ete B&W v Veliki Britaniji ali pa obi|#ete na|o spletno stran.
Za uveljavljanje va|e garancije, boste morali to knjiãico izpolnjeno in potrjeno, s strani prodajalca na dan nakupa, predloãiti servisni sluãbi. Alternativno, lahko predloãite originalni ra#un ali dokazilo o lastni|tvu in datumu nakupa.
Navodila za uporabo
Uvod
Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W.
Prosimo vas,da skrbno in do konca preberete navodila preden razpakirate in priklju#ite zvo#nike. Na ta na#in boste optimirali njihov u#inek.
Zvo#niki so prvotno namenjeni uporabi za doma#i kino, vendar so primerni tudi za obi#ajno stereo poslu|anje. Razli#nima na#inoma uporabe so namenjeni lo#eni deli navodil.
B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot 60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi znal najti ustrezne re|itve.
Razpakiranje (slika 1)
• Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten karton z vsebino na glavo.
• Dvignite in lo#ite karton od vsebine.
• Odstranite notranjo za|#itno embalaão.
Priporo#amo vam, da embalaão shranite za morebitno uporabo v prihodnje.
V kartonu poi|#ite:
• 4 samolepilne gumijaste podloãke.
Postavitev
Pri vsakr|ni uporabi velja
Zvo#niki so lahko name|#eni pokon#no ali pa leãe#e. Vendar v ve#ini primerov priporo#amo pokon#en poloãaj, saj omogo#a bolj|o vodoravno razpr|itev zvoka, ki vodi k bolj stabilni zvo#ni sliki v |ir|em obmo#ju.
Zvo#nike lahko uporabljamo v vodoravni legi, z manj|o okrnitvijo zvo#ne slike, #e sluãijo za centralni zvo#nik v doma#em kinu in so poslu|alci v obmo#ju 15° od centralne linije – kar je 0,8 m na razdalji treh metrov.
Zvo#nik ima na zadnji strani odprtino za disperzijo nizkih frekvenc. Da bi odprtina delovala pravilno,pustite med zadnjo
stranico zvo#nika in steno vsaj 10 cm praznega prostora.
Prilepite 4 samolepilne podloãke na spodnji del zvo#nikov. Podloãke omogo#ajo ve#jo stopnjo izolacije pred vibracijami, ki so prisotne zlasti takrat, ko je zvo#nik postavljen na vrhu ponavadi dokaj nestabilnega ohi|ja televizorja. Ravno podro#je na vrhu televizorja je lahko manj|e kot povr|ina zvo#nika, zato prilepite gumijaste podloãke v skladu z njegovo obliko.
Za uporabo v doma#em kinu (slika 2) Kot sprednji centralni zvo#nik:
"e uporabljate projektor z akusti#no propustnim zaslonom, postavite zvo#nik za zaslon, to#no na sredino. Zvo#nik lahko postavite tudi nad oziroma pod zaslon, odvisno od tega, kateri poloãaj bolje ustreza vi|ini va|ih u|es. Poravnajte sprednjo stranico zvo#nika s sprednjim delom zaslona.
Kot sprednji levi in desni zvo#nik:
Uvodno navodilo:
• Visoko-tonske enote naj bodo v pribliãno enaki vi|ini s centralnim zvo#nikom.
• Zvo#nik postavite 0,5 do 1 m od konca ekrana.
Kot zadnji (surround) zvo#nik:
Mogo#a sta dva na#ina predstavljanja surround informacij. Lahko se odlo#ite za dobro definirano zvo#no sliko v vseh smereh, ali pa za bolj difuzen,ambientalen efekt. Odlo#itev je teãka saj so nekateri filmi narejeni ob predpostavki, da je predstavitev surround informacij difuzna, drugi pa sku|ajo #imbolj natan#no dolo#iti zvo#no sliko.
V obeh primerih namestite zvo#nike v stran in za poslu|alce.
Za bolj natan#no dolo#eno zvo#no sliko namestite zvo#nike v vi|ino u|es, ali malo vi|je in jih usmerite k poslu|alcu (slika 3).
Ne pri#akujte, da bo zvo#na slika na straneh ali zadaj tako natan#na kot je spredaj. Zvoki lomljenja, udarcev ipd. se locirajo bolj k zvo#nikom. Teãko je tudi dose#i idealno razmerje med sprednjimi in zadnjimi zvo#niki za ve# kot eno vrsto poslu|alcev.
Za bolj difuzno zvo#no sliko zvo#nike namestite vi|je in jih usmerite v smeri zadnje ali stranskih sten (slika 4).
Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo
(slika 5)
Zvo#nike namestite tako, da bodo visoko­tonske enote pribliãno v vi|ini u|es.
Za za#etek:
• Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte, da morata zvo#nika skupaj s poslu|alcem tvoriti enakostrani#ni trikotnik.
• Zvo#nika naj bosta vsaj 1,5 m narazen, tako da se ohrani lo#ljivost levega in desnega zvo#nika.
• Stranice zvo#nikov naj bodo vsaj 0,5 m odmaknjene od sten sobe.
Razpr|ena magnetna polja
Pogonske enote zvo#nika so magnetno za|#itene, tako da je razpr|eno magnetno polje izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednje stranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enje slike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov.
Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastaviti v skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskega magnetnega polja. "e se pojavi tak problem, demagnetizirajte televizor z zvo#nikom, postavljenim na svoje mesto. Nekateri televizorji imajo za to operacijo posebno tipko. "e ne, izklopite sistem na ta na#in, da ga lo#ite od glavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem pa ga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja v poloãaj “stand-by“ ne odpravi popa#enj.
"e problem |e ni bil re|en, poskusite premakniti zvo#nik v ugodnej|o lego ali pa postopoma oddaljujte zvo#nik od televizorja dokler popa#enja ne izginejo.
Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnega polja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, da magnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|ke diskete, avdio in video trakove, magnetne kartice in podobno) ne pribliãujete zvo#niku na razdaljo, ki je manj|a od 0,2 m.
Priklop (slika 6)
Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema izklopljena iz napajanja.
Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en s + in obarvan rde#e) priklju#en na pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in negativni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en z – in obarvan #rno) na negativni izhodni terminal oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc.
Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte z va|im prodajalcem. Skupna upornost naj bo niãja od maksimalno priporo#ene v specifikacijah. Uporabite nizko induktivni kabel, saj se na ta na#in izognete slabljenju vi|jih frekvenc.
Fina nastavitev
Pri vsakr|ni uporabi velja
Pred fino nastavitvijo pazljivo preverite, da so vse povezave pravilno in dobro pritrjene.
Kvaliteta zvoka je odvisna od podlage. Za najbolj|i rezultat namestite zvo#nike na trdna, temu namenjena stojala. Namestitev na omarico je mogo#a, vendar pomeni manj moãnosti za najbolj|o zvo#no kakovost. Za najbolj ustrezno re|itev v va|em primeru, vpra|ajte svojega prodajalca.
Nadaljnji odmik zvo#nikov od sten zmanj|a splo|ni nivo basa. Prostor za zvo#niki pomaga tudi pri ustvarjanju ob#utka globine. Nasprotno temu, bo pribliãevanje zvo#nikov stenam povzro#ilo pove#anje nivoja basa.
18
Page 22
"e bas ni uravnoteãen glede na ostalo podro#je,je to ponavadi zaradi resonan#nega odziva sobe. Celo majhne spremembe v postavitvi zvo#nikov ali premik poslu|alca na drugo poslu|alno mesto, lahko slednjemu prikaãe, kak|en efekt imajo te resonance na zvok. Poskusite prestaviti zvo#nike na drugo mesto, ob drugo steno. Premikanje ve#jih delov pohi|tva se ravno tako odraãa v spremembi zvoka.
"e je zvok preoster, dodajte sobi mehko oblazinjeno pohi|tvo (npr. teãke zavese), oziroma ga odvzemite, #e je zvok dolgo#asen in ne-iskriv.
Preizkusite odmev sobe tako,da udarite skupaj z rokami in poslu|ate. Odmev zmanj|ate z uporabo nepravilno oblikovanih povr|in, kot so knjiãne police ali ve#ji kosi pohi|tva.
Doma#i kino
Vzemite navodila za uporabo va|ega dekoderja in nastavite nivoje glasnosti in zakasnitvene #ase za vse zvo#nike. Preverite nastavitve v vseh mogo#ih poloãajih poslu|anja in shranite najbolj|i povpre#ni rezultat. Surround zvo#niki ne bi smeli biti preve# o#itni, razen pri posebnih efektih.
Postavite sprednje zvo#nike na tak|no medsebojno razdaljo,da bodo akusti#ne podobe ustrezale velikosti zaslona.
Sprednje zvo#nike postavite v isto ravnino in jih narahlo obrnite proti sredini,da dobite teko# prehod zvoka iz ene na drugo stran.
Usmerite kot surround zvo#nikov tako, da bodo dali najbolj|e rezultate z razli#nim materialom.
Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo
"e je centralna slika nekvalitetna,posku|ajte pribliãati sprednje zvo#nike in jih usmeriti rahlo proti sredini (slika 7).
Vzdrãevanje
Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotno brisanje prahu. "e ãelite uporabiti aerosolno #istilo, odstranite masko zvo#nika tako, da jo neãno potegnete z ohi|ja. "istilo polijte na mehko krpo in ne direktno na ohi|je. Platno maske lahko o#istite z navadno krta#o za obleke.
Izogibajte se dotiku pogonskih enot,posebej visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro po|kodujete.
Ελληνικά
Περιορισµένη εγγύηση
Αξιτιµε Πελάτη
Καλωσορίσατε στην B&W.
Το παρν προϊν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις υψηλτερες προδιαγραφές ποιτητας. Πάντως, εάν κάποιο πρβληµα ντως παρατηρηθεί µε το προϊν αυτ, η B&W Loudspeakers και οι εθνικοί της αντιπρσωποι, εγγυώνται τι θα παρέχουν χωρίς χρέωση εργασία (µπορεί να ισχύσουν περιορισµοί) και εξαρτήµατα σε κάθε χώρα που υπάρχει εξουσιοδοτηµένος αντιπρσωπος της B&W.
Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για µια περίοδο πέντε ετών απ την ηµεροµηνία αγοράς ή δύο ετών για ηλεκτρονικά, συµπεριλαµβανοµένων και ενισχυµένων µεγαφώνων.
ροι και προϋποθέσεις
1 Η εγγύηση καλύπτει µνο την
επισκευή του εξοπλισµού. Η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα µεταφοράς, ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε άλλους κινδύνους για τη µετακίνηση, µεταφορά και εγκατάσταση των προϊντων.
2 Η εγγύηση ισχύει µνο για τον
αρχικ αγοραστή. ∆εν µεταβιβάζεται.
3 Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε
περιπτώσεις που δεν σχετίζονται µε αστοχία υλικών και/ή εργασία συναρµολγησης κατά τον χρνο αγοράς και δεν θα ισχύει:
α. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
λανθασµένη εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία,
β. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
οποιαδήποτε άλλη απ τη σωστή χρήση πως περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήστη, απ αµέλεια, απ µετατροπές ή απ χρήση εξαρτηµάτων που δεν κατασκευάζονται ούτε έχουν εγκριθεί απ την B&W,
γ. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
ελαττωµατικ ή ακατάλληλο βοηθητικ εξοπλισµ,
δ. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ
ατυχήµατα, αστραπές, νερ, φωτιά, θερµτητα, πλεµο, λαϊκές εξεγέρσεις ή οποιαδήποτε άλλη αιτία υπεράνω του εύλογου ελέγχου της B&W και των εξουσιοδοτηµένων αντιπροσώπων της,
ε. για προϊντα των οποίων ο αριθµς
σειράς έχει µεταβληθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει καταστεί δυσανάγνωστος,
στ.
εάν έχουν γίνει επισκευές ή µετατροπές απ κάποιο µη­εξουσιοδοτηµένο άτοµο.
4 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει
οποιοδήποτε εθνικ / περιφερειακ νµιµο δικαίωµα αντιπροσώπων ή εθνικών διανοµέων και δεν επηρεάζει τα νµιµα δικαιώµατά σας ως καταναλωτού.
Πως µπορείτε να ζητήσετε επισκευές υπ την παρούσα εγγύηση
Εάν ο εξοπλισµς χρειαστεί επισκευή, παρακαλώ ακολουθείστε την ακλουθη διαδικασία:
1 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται
στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της B&W απ που αγοράσατε τον εξοπλισµ.
2 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται
εκτς απ τη χώρα αγοράς, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της B&W στη χώρα που κατοικείτε πού θα σας συµβουλέψει πού µπορείτε να επισκευάσετε τον εξοπλισµ. Μπορείτε να καλέσετε την B&W στην Βρετανία ή να επισκεφθείτε τη σελίδα µας στο Ιντερνετ για να βρείτε πληροφορίες ως προς την διεύθυνση του τοπικού σας αντιπροσώπου.
Για να ισχύσει η εγγύηση αυτή, θα πρέπει να έχετε µαζί σας το παρν εγχειρίδιο εγγύησης συµπληρωµένο και σφραγισµένο απ τον αντιπρσωπ σας την ηµέρα της αγοράς. Εναλλακτικά, θα χρειαστείτε να δείξετε την πρωττυπη απδειξη ή τιµολγιο ή άλλη απδειξη ιδιοκτησίας και ηµεροµηνίας αγοράς.
Οδηγίες Χρήσεως
Εισαγωγή
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W.
Παρακαλούµε διαβάστε αυτ το φυλλάδιο προσεκτικά πριν αποσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε το προϊν. Θα σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε την απδοσή του και να αξιοποιήσετε πλήρως τις δυναττητές του.
Το ηχείο είναι σχεδιασµένο κυρίως για συστήµατα home theatre, αλλά µπορεί να αποδώσει εξ ίσου καλά και µε ένα απλ στερεοφωνικ συγκρτηµα. Στο φυλλάδιο αυτ υπάρχουν ξεχωριστά τµήµατα που αναφέρονται στις δύο αυτές εφαρµογές.
Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερες απ 60 χώρες, οι οποίοι θα µπορούν να σας βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει ο πωλητής σας.
19
Page 23
Αποσυσκευασία (εικνα 1)
Ανοίξτε καλά τα επάνω φύλλα του
χαρτοκιβωτίου και προσεκτικά γυρίστε το ανάποδα µαζί µε το περιεχµενο.
Σηκώστε το χαρτοκιβώτιο
αφήνοντας το περιεχµενο κάτω.
Αφαιρέστε την εσωτερική
συσκευασία του ηχείου.
Καλ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία για το ενδεχµενο µελλοντικής µεταφοράς των ηχείων.
Ελένξτε αν στη συσκευασία υπάρχουν τα εξής:
4 αυτοκλλητα λαστιχένια
πέλµατα.
Τοποθέτηση
Για λες τις εφαρµογές
Το ηχείο µπορεί να τοποθετηθεί είτε οριζντια είτε κάθετα. Oµως, η κάθετη θέση δίνει καλύτερη οριζντια διασπορά και είναι προτιµτερη στις περισστερες περιπτώσεις γιατί κάνει πιο σταθερή την ηχητική εικνα σε µία ευρεία περιοχή ακρασης.
Η οριζντια θέση µπορεί να χρησιµοποιηθεί, αλλά µε το κστος µίας µικρής απώλειας στην απδοση της ηχητικής εικνας, εκτς άν το ηχείο χρησιµοποιείται ως ηχείο κεντρικού καναλιού ενς συστήµατος home theatre που η θέση των ακροατών βρίσκεται σε γωνία 15 µοιρών απ την κεντρική γραµµή (δηλαδή περίπου 0,8 του µέτρου αν η απσταση των ακροατών απ το ηχείο είναι 3 µέτρα).
Στην πίσω πλευρά του ηχείου υπάρχει µία θύρα ανάκλασης (reflex port) για την ενίσχυση των µπάσων. Για να µπορεί η θύρα αυτή να λειτουργεί κανονικά θα πρέπει η πίσω πλευρά του ηχείου να απέχει τουλάχιστον 10 εκατοστά απ τον τοίχο.
Τοποθετήστε τα 4 αυτοκλλητα πέλµατα στη βάση του ηχείου. Τα πέλµατα αυτά απορροφούν σε κάποιο βαθµ τους κραδασµούς, κάτι που είναι ιδιαίτερα χρήσιµο αν το ηχείο είναι τοποθετηµένο επάνω σε κάποια χι και τσο ανθεκτική τηλεραση. Ελένξτε αν η επιφάνεια της επάνω πλευράς της τηλερασης είναι µικρτερη απ τη βάση του ηχείου, ούτως ώστε να τοποθετήσετε τα πέλµατα ανάλογα.
Σε συστήµατα Home Theater
(εικνα 2)
Ως ηχείο κεντρικού καναλιού:
Αν χρησιµοποιείτε προβολική τηλεοπτική συσκευή µε ηχοδιαπερατή (acoustically transparent) οθνη, τοποθετήστε το ηχείο πίσω απ το κέντρο της οθνης. ∆ιαφορετικά τοποθετήστε το ακριβώς επάνω ή κάτω απ την οθνη, ανάλογα µε το ποια απ τις δυο θέσεις είναι πλησιέστερη στο ύψος του αυτιού. Ευθυγραµµίστε – σο γίνεται – την εµπρσθια πλευρά
του ηχείου µε την επιφάνεια της οθνης.
Ως εµπρσθιο αριστερ ή δεξί ηχείο:
Ακολουθήστε τις εξής βασικές αρχές:
Φροντίστε ώστε το tweeter να βρίσκεται περίπου στο ίδιο ύψος µε το ηχείο του κεντρικού καναλιού.
Η απσταση των ηχείων απ τις πλευρές της τηλερασης θα πρέπει να κυµαίνεται µεταξύ µισού και ενς µέτρου.
Ως ηχείο surround:
Υπάρχουν δύο τρποι να αποδοθεί η πληροφορία surround. Μπορείτε να προσπαθήσετε να έχετε καλή ηχητική εικνα σε λες τις κατευθύνσεις ή να επιδιώξετε ένα πιο “διάχυτο” ηχητικ αποτέλεσµα, δίνοντας έτσι την αίσθηση του χώρου. Το πρβληµα είναι τι οι τεχνικοί κάποιων ταινιών επεξεργάζονται τον ήχο έχοντας κατά νου τι θα αποδοθεί περισστερο “διάχυτα”, ενώ άλλοι προσπαθούν να παρουσιάσουν µία ακριβέστερη ηχητική εικνα, γεγονς που κάνει την επιλογή δυσκολτερη.
Και στις δύο περιπτώσεις, τα ηχεία θα πρέπει να είναι τοποθετηµένα στο πλάι και πίσω απ τους ακροατές.
Για να έχετε ακριβέστερη ηχητική εικνα τοποθετήστε τα ηχεία στο ύψος του αυτιού (ή λίγο πιο πάνω) και στρέψτε τα προς το χώρο ακρασης (εικνα 3).
Μην περιµένετε η ηχητική εικνα στο πλάι και πίσω να είναι το ίδιο ακριβής µε την εµπρσθια. Οι λεγµενες εικνες “φαντάσµατα” (phantom images) µεταξύ των ηχείων είναι εύκολο να εµφανιστούν ταν οι ήχοι που αποδίδονται είναι διαρκείς ή συγκεχυµένοι. Αντίθετα, οι περισστερο ευκρινείς ήχοι τείνουν να εστιάζονται περισστερο στα ηχεία. Επίσης, είναι δύσκολο να επιτύχετε την ιδανική ηχητική σχέση µεταξύ των εµπρσθιων ηχείων και των ηχείων surround αν υπάρχουν περισστερες απ µία σειρές ακροατών.
Για να γίνει περισστερο “διάχυτο” το ηχητικ αποτέλεσµα, τοποθετήστε τα ηχεία ψηλτερα και στρέψτε τα έτσι ώστε ο ήχος να κατευθύνεται παράλληλα µε τον πίσω ή τον πλαϊν τοίχο (εικνα 4).
Σε στερεοφωνικά συγκροτήµατα
(εικνα 5)
Τοποθετήστε τα ηχεία έτσι ώστε το tweeter να βρίσκεται στο ύψος του αυτιού.
Ακολουθήστε τις εξής βασικές αρχές:
Φροντίστε ώστε η θέση ακρασης και τα δύο ηχεία να βρίσκονται στις γωνίες ενς νοητού ισπλευρου τριγώνου.
Η απσταση µεταξύ των ηχείων πρέπει να είναι τουλάχιστον 1,5 µέτρο έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ο στερεοφωνικς διαχωρισµς των δύο καναλιών.
Το εµπρσθιο προστατευτικ
κάλυµµα των µεγαφώνων (µπάφλα) θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον µισ µέτρο απ τον τοίχο.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάφωνα του ηχείου είναι µαγνητικά µονωµένα έτσι ώστε το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο που βγαίνει απ την καµπίνα (εκτς απ την εµπρσθια πλευρά) να είναι αρκετά ασθενές, ώστε να µην προκαλεί παραµρφωση στην εικνα των περισστερων τηλεοράσεων.
Παρ’ λα αυτά, υπάρχουν κάποιες εξαιρετικά ευαίσθητες τηλεοράσεις – µερικές απ αυτές σε τέτοιο βαθµ ώστε πρέπει να ρυθµιστούν προκειµένου να µην επηρεάζονται απ το µαγνητικ πεδίο της γης. Αν παρουσιαστεί κάποιο πρβληµα, αποµαγνητίστε την τηλεραση µε το ηχείο τοποθετηµένο στη θέση του. Κάποιες τηλεοπτικές συσκευές έχουν ειδικ πλήκτρο γι’ αυτή τη λειτουργία. Αν η συσκευή σας δεν διαθέτει τέτοιο πλήκτρο, κλείστε την (απ τον κεντρικ διακπτη λειτουργίας – δεν αρκεί να τη θέσετε σε αναµονή απ το τηλεχειριστήριο) για 15 λεπτά, και στη συνέχεια θέστε την πάλι σε λειτουργία.
Αν το πρβληµα παραµένει, µετακινήστε λίγο το ηχείο προς τα εµπρς ή πίσω, ή αποµακρύνετέ το απ την τηλεραση σο χρειαστεί, µέχρι να πάψει να παραµορφώνεται η εικνα.
Λγω του τι το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο που εκπέµπεται απ την εµπρσθια πλευρά του ηχείου είναι πιο ισχυρ, συνιστούµε να µην τοποθετείτε ευαίσθητα στο µαγνητισµ αντικείµενα (δισκέτες, βιντεοκασέτες, κασέτες ήχου, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.) σε απσταση µικρτερη απ δύο δέκατα του µέτρου απ το ηχείο.
Συνδέσεις (εικνα 6)
Θέστε εκτς λειτουργίας λες τις συσκευές του συστήµατος και µην τις ενεργοποιήσετε πριν κάνετε λες τις συνδέσεις.
Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος κκκινου και µε την ένδειξη +) στον θετικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος µαύρου και µε την ένδειξη –) στον αρνητικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεση τηρώντας τη σωστή πολικτητα, είναι πολύ πιθαν να έχετε κακή στερεοφωνική εικνα και απώλεια χαµηλών συχνοτήτων (µπάσων).
Συµβουλευτείτε τον πωλητή σας σχετικά µε την επιλογή καλωδίων για τα ηχεία. Φροντίστε ώστε η ολική αντίσταση να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στις τεχνικές προδιαγραφές του ηχείου και χρησιµοποιήστε καλώδιο χαµηλής επαγωγής για να αποφύγετε την υποβάθµιση των πολύ υψηλών συχνοτήτων.
20
Page 24
Τελικές Ρυθµίσεις
Για λες τις εφαρµογές
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις στο σύστηµά σας, ελένξτε αν είναι σωστές και ασφαλείς λες οι συνδέσεις της εγκατάστασης.
Ο τρπος στήριξης του ηχείου µπορεί να επηρεάσει την απδοσή του. Για να έχετε το καλύτερο δυνατ αποτέλεσµα, χρησιµοποιήστε σταθερές βάσεις, ειδικά σχεδιασµένες για ηχεία. Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τα ηχεία και σε κάποιο ράφι βιβλιοθήκης, έτσι µως περιορίζεται η δυναττητα βελτιστοποίησης του ήχου. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τις βάσεις των ηχείων απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ’ που τα αγοράσατε ή στην αντιπροσωπεία της B&W.
Η αποµάκρυνση των ηχείων απ τους τοίχους θα µειώσει το γενικ επίπεδο των µπάσων. Αν υπάρχει κεν πίσω απ τα ηχεία αποδίδεται καλύτερα η ηχητική αίσθηση του βάθους. Αντίθετα πλησιάζοντας τα ηχεία στον τοίχο, η ένταση των χαµηλών θα αυξηθεί.
Εάν η στάθµη των χαµηλών δεν είναι οµαλή, πιθανή αιτία είναι υπερβολική αντήχηση του χώρου. Ακµη και µικρές αλλαγές στη θέση των ηχείων µπορούν να έχουν αισθητ αποτέλεσµα στην ποιτητα του αναπαραγµενου ήχου αφού µπορούν να οδηγήσουν σε καλύτερο έλεγχο της αντήχησης. ∆οκιµάστε επίσης να τοποθετήσετε τα ηχεία κατά µήκος κάποιου άλλου τοίχου. Αποτέλεσµα µπορεί να έχει και η αλλαγή της θέσης ορισµένων µεγάλων επίπλων.
Αν ο ήχος είναι πολύ τραχύς προσθέστε στο χώρο µαλακές επιφάνειες (για παράδειγµα, µπορείτε να βάλετε πιο χοντρές κουρτίνες). Αντίθετα, αν ο ήχος είναι άτονος και χωρίς “αιχµές” µειώστε τις µαλακές επιφάνειες.
Ελέγξτε αν ο χώρος έχει έντονη ηχώ χτυπώντας τα χέρια σας και προσέχοντας εάν ακούγονται σύντοµες επαναλήψεις του ήχου. Το φαινµενο αυτ µπορεί να υποβαθµίσει τον ήχο αλλά περιορίζεται µε την τοποθέτηση στο χώρο, αντικειµένων µε ακαννιστα σχήµατα πως ράφια ή µεγάλα έπιπλα.
Σε συστήµατα Home Theatre
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης του αποκωδικοποιητή σας για να ρυθµίσετε τα επίπεδα έντασης και τους χρνους καθυστέρησης (delay times) για λα τα ηχεία. Ελέγξτε τις ρυθµίσεις έτσι ώστε να πετύχετε το καλύτερο δυνατ ακουστικ αποτέλεσµα σε λες τις θέσεις ακρασης. Εκτς απ τα ειδικά εφέ, το γενικ επίπεδο του πεδίου surround δεν πρέπει να είναι υπερβολικά εµφανές.
Φροντίστε ώστε η απσταση µεταξύ του δεξιού και του αριστερού εµπρσθιου ηχείου να είναι τέτοια ώστε το “µέγεθος” της ακουστικής εικνας να ταιριάζει µε αυτ της οθνης.
Ρυθµίστε την σύγκλιση των δύο εµπροσθίων ηχείων έτσι ώστε η “κίνηση” των ήχων απ την µία πλευρά στην άλλη να είναι οµαλή.
Ρυθµίστε τη γωνία των ηχείων surround µε τέτοιο τρπο ώστε να έχετε το καλύτερο ηχητικ αποτέλεσµα κατά την αναπαραγωγή οποιουδήποτε ηχητικού προγράµµατος (ταινίες, βίντεο κλιπς κ.λπ.).
Σε στερεοφωνικά συγκροτήµατα
Εαν η κεντρική ακουστική εικνα δεν είναι καλή, φέρτε τα ηχεία πιο κοντά µεταξύ τους και ρυθµίστε την σύγκλισή τους (εικνα 7).
Φροντίδα των ηχείων
Κανονικά, ο µνος καθαρισµς που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέι, θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε το εµπρσθιο προστατευτικ κάλυµµα του ηχείου (µπάφλα) τραβώντας το ελαφρά απ τη καµπίνα. Ρίξτε το καθαριστικ στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Το ύφασµα της µπάφλας καθαρίζεται – αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα ρούχων.
Αποφύγετε να αγγίζετε τα µεγάφωνα και κυρίως το µεγάφωνο υψηλών συχνοτήτων (tweeter), γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά.
Русский
Ограниченная гарантия
Уважаемый покупатель!
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при возникновении какой-либо неисправности, компания B&W Loudspeakers и её национальные дистрибьютеры гарантируют бесплатную починку (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютером компании B&W.
Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается
починкой оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией.
2 Действие данной гарантии
распространается только на первоначального владельца и не может быть переданной другому лицу.
3 Данная гарантия распространяется
только на те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется:
а. на повреждения, вызванные
неправильной инсталляцией, подсоединением или упаковкой,
б. на повреждения, вызванные
использованием, не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные
неисправным или неподходящим вспомогательным оборудованием,
г. на повреждения, вызванные
несчастными случаями, молнией, водой, огнём, теплом, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьютеров,
д. на изделия, чей серийный номер
был изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым,
21
Page 25
е. в случае, если починка или
модификации оборудования производились лицом, не уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является
дополнением к национальным/ региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьютеры, то есть при возникновении противоречий, национальные/ региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя.
Как требовать гарантийную починку
При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги:
1 Если оборудование используется в
стране приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, где было приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютером компании B&W в данной стране, который предоставит Вам совет об обслуживании оборудования. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт для того, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютера.
Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить данный буклет, заполненный Вашим дилером и с поставленной им печатью в день приобретения оборудования; или же чек продажи или другое доказательство владения оборудованием и даты приобретения.
Руководство по эксплуатации
Введение
Благодарим Вас за приобретение громкоговорителей компании B&W.
Пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию, прежде чем приступать к распаковке и установке изделия. Инструкция поможет Вам добиться оптимального воспроизведения.
Данная акустическая система предназначена, в первую очередь, для домашнего кинотеатра, но может применяться и в двухканальной аудиосистеме. Эти два варианта применения акустической системы описаны в соответствующих разделах данной инструкции.
Компания B&W имеет сеть надежных и квалифицированных дистрибьюторов, охватывающую более 60 стран. Если у Вас возникли какие-либо проблемы, с которыми не может справиться дилер, наши дистрибьюторы охотно придут Вам на помощь.
Распаковка (рисунок 1)
• Отогнуть верхние клапаны картонной коробки и перевернуть ее, поставив изделие верхней частью на пол.
• Снять картонную коробку.
• Снять с изделия упаковочные материалы.
Советуем сохранить упаковку на тот случай, если в будущем понадобится перевозить колонки.
Убедиться, что в коробке имеется:
• 4 самоклеющиеся резиновые ножки.
Размешение
Для всех вариантов применения
Данный громкоговоритель можно устанавливать в вертикальной или горизонтальной ориентации. Однако вертикальная ориентация предпочтительнее, так как обеспечивает более равномерное распределение звуковых волн в горизонтальной плоскости и, соответственно, более широкую и стабильную звуковую картину.
Центральный громкоговоритель домашнего кинотеатра можно установить горизонтально. Это практически не ухудшит звуковую картину для слушателей, расположенных в пределах 15° от центральной линии (т.е. на расстоянии 3 м от телевизора можно удалиться от центральной линии на 0,8 м).
Порт фазоинвертора расположен сзади. Поэтому для нормальной работы фазоинвертора нужно оставить не менее 10 см свободного пространства между задней поверхностью корпуса и стеной.
Четыре самоклеющиеся ножки нужно прикрепить к нижней поверхности корпуса. Ножки способствуют виброизоляции, что особенно важно при размещении громкоговорителя на довольно шаткой поверхности телевизора. При этом следует помнить, что расположение ножек на нижней части колонки должно соответствовать форме плоской части поверхности телевизора.
Домашний кинотеатр (рисунок 2)
Центральный громкоговоритель:
В случае проектора с акустически прозрачным экраном громкоговоритель следует размещать позади центральной части экрана. Для телевизоров оптимальным будет размещение громкоговорителя непосредственно под экраном или над ним, в зависимости от того, в каком положении динамики
оказываются ближе к уровню головы слушателей. Передняя панель громкоговорителя должна располагаться в одной плоскости с экраном Вашего телевизора.
Левый или правый фронтальный громкоговоритель:
Выбрать положение колонок помогут следующие рекомендации:
• ВЧ-излучатель должен находиться приблизительно на той же высоте, что и центральный громкоговоритель.
• Расстояние до боковой поверхности телевизора должно составлять от 0,5 до 1 м.
Тыловой громкоговоритель:
Имеется два способа передачи информации тылового канала. Можно попытаться добиться точной локализации источников звуков во всех направлениях, а можно создавать однородное диффузное звуковое поле. Сделать выбор тем труднее, что часть фильмов делается в расчете на диффузное воспроизведение тылового канала, а другая часть - в расчете на точную передачу направления на источник.
В обоих случаях громкоговорители должны находиться слева и справа позади зрителей.
Для более точной передачи направления громкоговорители следует повернуть к зрителям, установив их на уровне голов или чуть выше (рисунок 3).
Не следует ожидать, что локализация источников звука, находящихся сзади и по сторонам, будет такой же точной, как находящихся впереди. Впечатление, что источник звука находится между акустическими системами, легко удается создать для длительных тонов, но взрывные и ударные звуки ощущаются исходящими от громкоговорителей. Кроме того, трудно подобрать оптимальный баланс фронтальных и тыловых громкоговорителей более чем для одного ряда зрителей.
Для создания диффузного поля тыловые громкоговорители следует поместить выше и направить вдоль задней или боковой стены (рисунок 4).
Двухканальная аудиосистема
(рисунок 5)
Установить громкоговорители так, чтобы ВЧ-излучатели находились на уровне голов слушателей.
Выбрать положение колонок помогут следующие рекомендации:
• Колонки и место расположения слушателей должны образовывать равносторонний треугольник.
• Для нормального разделения левого и правого каналов расстояние между колонками должно составлять не менее 1,5 м.
22
Page 26
• Колонки должны отстоять от стен комнаты по крайней мере на 0,5 м.
Магнитное поле рассеяния
Магнитное поле динамиков экранировано, так что слабое поле рассеяния за пределами корпуса (кроме зоны, прилегающей к передней панели) в подавляющем большинстве случаев не вызывает искажения телевизионного изображения.
Существуют, однако, телевизоры с чрезвычайно чувствительными кинескопами – их приходится настраивать в соответствии с ориентацией в магнитном поле Земли. Если у Вас возникли проблемы с искажением изображения, прежде всего произведите размагничивание кинескопа. Некоторые телевизоры оснащены специальной кнопкой, выполняющей эту функцию. Если такой кнопки нет, нужно полностью отключить телевизор от сети (простого переключения в режим ожидания не достаточно), подождать 15 минут и затем вновь включить.
Если искажение продолжается, попробуйте сдвинуть громкоговоритель немного вперед или назад, либо установить его на таком расстоянии от экрана, при котором искажение исчезнет.
Поскольку напряженность магнитного поля рассеяния выше в зоне, прилегающей к передней поверхности громкоговорителя, мы советуем не оставлять чувствительные к магнитному полю объекты (компьютерные диски, видео- и аудиокассеты, пластиковые карточки и т. п.) ближе чем в 20 см от громкоговорителя.
Подключение (рисунок 6)
Подсоединение всех кабелей следует выполнять при выключенном питании.
Положительные клеммы колонок (маркированы знаком “+” и красным цветом) следует подключать к положительному выходу усилителя, а отрицательные (“–”, черный цвет) – к отрицательному. Несоблюдение полярности приводит к снижению уровня басов и искажению звуковой картины.
Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером. Полное сопротивление кабеля должно быть ниже максимального рекомендуемого значения, приведенного в технических характеристиках громкоговорителя. Низкая индуктивность позволит избежать затухания наиболее высоких частот.
Тонкая настройка
Для всех вариантов применения
Прежде чем приступать к настройке, следует еще раз проверить правильность и надежность подключения всех кабелей.
Качество звучания акустической системы зависит от инерции опоры. Лучшие результаты достигаются при установке громкоговорителей на специальных стойках. Громкоговорители можно устанавливать и на книжных полках, но при этом труднее добиться оптимального звучания.
Отодвигая колонки подальше от стен можно уменьшить общий уровень басов. Кроме того, свободное пространство позади колонок увеличивает глубину звуковой картины. И наоборот, придвигая колонки к стене можно увеличить уровень басов.
Если громкость басов заметно зависит от частоты, значит акустика комнаты способствуют сильному резонансу. Даже небольшие изменения в расположении колонок или слушателя могут значительно улучшить звучание благодаря уменьшению резонанса. Попробуйте поместить колонки возле другой стены. Повлиять на акустику может даже перестановка крупных предметов мебели.
Если звучание кажется резким, его можно улучшить, поместив в комнате больше мягкой мебели, или повесив более плотные шторы. И наоборот, звучание станет ярче, если убрать из комнаты часть мягкой мебели.
Проверьте, хлопнув в ладоши, не возникает ли в комнате эхо. От эха можно избавиться, разделив большие отражающие поверхности стен полками или крупными предметами мебели.
Домашний кинотеатр
Настроить уровни сигналов и время задержки для всех громкоговорителей, как указано в инструкции к Вашему декодеру. Убедиться, что настройка обеспечивает лучший средний результат для всех зрительских мест. Звучание тыловых каналов должно обращать на себя внимание только при воспроизведении специальных эффектов.
Расстояние между левым и правым фронтальными громкоговорителями должно быть таким, чтобы размеры звуковой картины соответствовали размерам экрана.
Выбрать такой угол между левым и правым фронтальными громкоговорителями, чтобы движение источника звука во фронтальной плоскости воспроизводилось без скачков.
Выбрать такой угол установки тыловых громкоговорителей, который обеспечит оптимальное воспроизведение для самых разных материалов – как фильмов, так и музыкальных видеозаписей.
Двухканальная аудиосистема
Если центральная часть звуковой картины получается недостаточно четкой, попробуйте уменьшить расстояние между громкоговорителями или повернуть их под более острым углом (рисунок 7).
Уход
Обычно для ухода за колонками достаточно периодически стирать с них пыль. Если Вы хотите воспользоваться чистящим средством в аэрозольной упаковке, нужно предварительно снять с колонок решетки. Чистящее средство нужно наносить на салфетку, а не на поверхности корпуса. Декоративную ткань решетки можно чистить обычной одежной щеткой, но решетку нужно предварительно снять с колонки.
Избегайте прикасаться к динамикам, особенно к высокочастотному, их легко повредить.
23
Page 27
Svenska
Begränsad garanti
Välkommen till B&W!
Denna produkt har tillverkats enligt högsta kvalitetsstandard. Om något mot förmodan skulle gå sönder garanterar B&W och dess återförsäljare att utan kostnad (vissa undantag finns) reparera och byta ut reservdelar i alla länder som har en officiell B&W-distributör.
Denna begränsade garanti gäller i fem år från inköpsdatum, och i två år för elektronikprodukter, inklusive högtalare med inbyggda förstärkare.
Villkor
1 Garantin gäller endast reparation. Varken
transport- eller installationskostnader eller andra kostnader täcks av garantin.
2 Garantin gäller endast ursprungliga
köparen och överförs inte om produkten säljs i andra hand.
3 Garantin täcker inga andra skador än
reparation av felaktiga material eller komponenter eller felaktigt arbete utfört före inköpstillfället. Garantin täcker således inte:
a. skador som uppstått vid felaktig
installation eller uppackning,
b. skador som uppstått vid annat bruk än
det som uttryckligen beskrivs i instruktionsboken, till exempel försumlighet, modifiering eller användande av delar som inte tillverkats eller godkänts av B&W,
c. skador som uppstått på grund av
kringutrustning,
d. skador som uppstått på grund av
blixtnedslag, eldsvåda, översvämning, krig, upplopp eller andra händelser som rimligtvis inte kan kontrolleras av B&W och dess distributörer,
e. produkter som saknar eller har
ändrade serienummer,
f. produkter som reparerats eller
modifierats av icke-godkänd person.
4 Denna garanti är ett komplement till
nationella lagar och bestämmelser och påverkar inte kundens lagliga rättigheter och skyldigheter.
Så använder du garantin
Gör så här om du behöver använda dig av garantin:
1 Om produkten används i inköpslandet
kontaktar du den auktoriserade B&W­handlare som du köpte produkten av.
2 Om produkten används i ett annat land
kontaktar du den nationella distributören som kan ge dig instruktioner om var du kan få produkten reparerad. Om du vill ha information om vem distributören är kan du ringa till B&W i Storbritannien eller besöka vår hemsida.
För att garantin skall gälla behöver du visa upp detta häfte, ifyllt och stämplat av din handlare vid köptillfället. Faktura eller annat
ägarbevis med information om inköpstillfället kan också behövas.
Bruksanvisning
Introduktion
Tack för att Ni valt B&W.
Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan Ni packar upp och installerar produkten. Det kommer att hjälpa Er att få ut det bästa ur produkten.
Högtalaren är främst avsedd för att användas i hemmabiosystem, men fungerar lika bra för vanligt tvåkanals stereoljud. I denna manual finns separata avdelningar för dessa båda användningsområden.
B&W arbetar med ett nätverk av hängivna distributörer i över 60 länder som hjälper Er om Ni skulle stöta på problem som inte Er handlare kan lösa.
Uppackning (Figur 1)
• Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela kartongen upp och ned.
• Lyft bort kartongen.
• Tag bort packmaterialet.
Vi föreslår att Ni sparar emballaget för eventuellt framtida bruk.
Kontrollera att förpackningen innehåller följande:
• 4 st självhäftande gummifötter
Placering
Samtliga användningsområden
Högtalaren kan placeras både vågrätt och lodrätt. Den lodräta placeringen ger dock bättre spridning av ljudet i sidled och är att föredra för de flesta installationer, eftersom ljudbilden blir mer naturlig för flera lyssningspositioner i rummet.
Lodrät placering kan användas utan att ljudbilden försämras om högtalaren används som centerkanal i ett hemmabiosystem där lyssnaren sitter inom 15 grader från centerlinjen, ungefär motsvarande 0,8 meter vid ett avstånd av 3 meter.
Högtalaren är utrustad med en basreflexport på baksidan. Se till att avståndet mellan högtalaren och väggen bakom är minst tio centimeter, så att luft fritt kan passera igenom porten.
Fäst de fyra självhäftande gummifötterna på högtalarens undersida. Dessa ger viss vibrationsdampning, vilket är önskvärt när högtalaren placeras direkt ovanpå en ostabil TV-apparat. Tänk på att TV:n oftast är smalare än högtalaren och placera gummifötterna därefter.
Hemmabio (Figur 2)
Som centerkanalshögtalare:
Om högtalarna används tillsammans med en projektor med en akustiskt transparent duk kan de placeras bakom duken. Annars bör högtalarna placeras direkt ovanför eller under duken, beroende på i vilket läge de
hamnar närmast öronhöjd i förhållande till lyssningspositionen.
Som höger- och vänsterkanalshögtalare:
Snabbguide:
• Se till att diskanten på högtalaren sitter på ungefär samma höjd som centerkanalshögtalaren
• Placera högtalaren på ett avstånd av 0,5 till 1 m från TV-skärmens sida.
Som bakkanalshögtalare:
Det finns två sätt att förmedla bakkanalsinformation. Ni kan antingen försöka uppnå ett bra stereoperspektiv i alla riktningar eller försöka uppnå ett mer diffust bakgrundsljud. Valet kompliceras av det faktum att en del filmer har mixats med bakkanalsinformation som är av den diffusa typen, medan andra använder mer riktad och exakt information.
I båda fallen skall högtalarna placeras snett bakom och vid sidan av lyssnaren.
För att åstadkomma en mer exakt ljudbild skall högtalarna placeras i öronhöjd, eller strax ovanför, och riktas så att de pekar mot lyssnaren (figur 3).
Räkna inte med att ljudet i bakkanalerna skall vara lika detaljerat och exakt som ljudet från framhögtalarna. En del ljudeffekter är lättare att placera i ljudbilden än andra. Det är dessutom svårare att få bra balans mellan front- och bakkanaler om lyssnarna sitter i flera rader.
För att åstadkomma en mer diffus ljudbild skall högtalarna placeras högre upp, och riktas längs antingen bakväggen eller sidoväggen (figur 4).
Tvåkanals stereoljud (Figur 5)
Placera högtalarna så att diskanten sitter i ungefärlig öronhöjd.
Snabbguide:
• Placera högtalarna och Er lyssningsposition så att de ungefär motsvarar hörnen i en tänkt liksidig triangel.
• Ni bör placera högtalarna med ett avstånd av minst två meter från varandra för att erhålla ett riktigt stereoperspektiv.
• Avståndet till omgärdande väggar bör vara minst 0,5 meter från högtalarens sidor.
Magnetfält
Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade så att magnetfältet inte sträcker sig utanför kabinettet, med undantag av framsidan. Magnetfältet är så svagt att det vanligtvis inte påverkar t ex TV-apparater.
Det finns vissa TV-apparater som är extremt känsliga för magnetiska fält. Om Ni får problem skall Ni först avmagnetisera TV:n med högtalarna på plats. Vissa apparater har en knapp för detta, annars kan Ni slå av huvudströmbrytaren (det räcker inte med fjärrkontrollen) i femton minuter och sedan slå på den igen.
24
Page 28
Om Ni fortfarande har problem skall högtalarna flyttas en aning framåt eller bakåt, tills störningarna uteblir. Alternativt kan Ni flytta högtalarna längre ifrån TV:n.
På grund av att magnetfältet är starkast framför TV:n bör Ni inte placera saker (disketter, kontokort, magnetband, etc.) där som är känsliga för magnetisk strålning. Dessa bör placeras längre bort än 0,2 meter.
Anslutningar (Figur 6)
Alla anslutningar skall göras när utrustningen är avslagen.
Se till att den positiva högtalaranslutingen (märkt + och rödfärgad) ansluts till förstärkarens positiva högtalarutgång och den negativa högtalaranslutningen (märkt – och svartfärgad) till förstärkarens negativa högtalarutgång. Felkoppling kan medföra att stereoperspektivet förskjuts och att basåtergivningen försämras.
Rådfråga din handlare när det gäller val av högtalarkabel. Se till att den totala impedansen understiger den rekommenderade maximala enligt specificationen, och använd en kabel med låg induktans för att undvika försvagad diskantåtergivning.
Finjustering
Samtliga användningsområden
Innan Ni påbörjar eventuell finjustering skall Ni kontrollera att alla anslutningar är korrekt och säkert utförda.
Stabiliteten i högtalarens montering kan påverka ljudkvaliteten. För bästa resultat skall högtalaren placeras på stabila stativ. Det är möjligt att placera den i en bokhylla, men det blir då svårare att få optimal ljudkvalitet. Fråga din handlare om råd för bästa placering för just Er.
Genom att flytta ut högtalarna från väggen reduceras den totala basåtergivningen men samtidigt ökas känslan av av djup i ljudbilden, och vice versa.
Om basåtergivningen är ojämn för olika frekvenser beror det oftast på rummets inverkan. Det kan vara bra att veta att små förflyttningar av högtalarna eller lyssningspositionen kan påverka ljudet ganska mycket. I vissa fall kan det vara en god idé att möblera om rummet.
Om ljudet låter hårt och kallt kan det vara en god idé att möblera rummet med fler mjuka möbler (tunga gardiner, etc). Om ljudet istället är dött och livlöst kan det bero på att vissa frekvenser absorberas av dämpande möbler, prova i så fall att ta bort en del.
Testa rummet för att se om Ni har “fladdrande” ekon. Klappa med händerna för att höra om Ni har snabba, nästan ringande ekoeffekter. Om Ni har sådana problem kan Ni försöka att möblera med oregelbundna föremål, såsom stora bokhyllor fyllda med böcker, etc.
Hemmabio
Läs bruksanvisningen för Er dekoder och ställ in nivåerna för ljudvolym och tidsfördröjning för samtliga högtalare. Kontrollera inställningarna för bästa resultat
i alla olika lyssningspositioner. Med undantag för specialeffekter skall ljudnivån från bakkanalerna inte vara för allt för hög.
Justera avståndet för höger och vänster framhögtalare så att ljudbilden matchar storleken på TV-skärmen.
Justera inåtvinklingen för höger och vänster framhögtalare så att ljudövergången mellan de båda sker smidigt för panorerande ljud.
Justera bakkanalernas högtalare så att de vinklas för bästa ljudåtergivning för olika material. Använd både filmer och musik när Ni provar Er fram.
Tvåkanals stereoljud
Om ljudbilden är dåligt centrerad försök med att flytta högtalarna närmare varandra eller vinkla dem ytterligare inåt mitten (figur 7).
Underhåll
Högtalarkabinettet behöver vanligtvis endast dammas av. Om Ni skulle behöva använda rengöringsmedel skall frontskyddet först tas bort. Spreja därefter medlet på en trasa och torka sedan av högtalaren. Frontskyddets tyg rengörs enklast med en klädborste.
Undvik att vidröra högtalarelementen, särskilt diskanten som är mycket ömtålig.
Suomi
Takuuehdot
Tervetuloa B&W:n pariin.
Tämä tuote on valmistettu noudattaen korkealuokkaisia laatustandardeja, jos kuitenkin jotain vikaa ilmenee B&W:n tehdas ja virallinen jälleenmyyjä ovat valmiita huoltamaan tuotteen.
Takuu on voimassa 5 vuotta ostopäivästä lähtien. Kaiuttimien vahvistimien elektroniikalla on kahden vuoden takuu.
Takuuehdot
1 Takuu kattaa tuotteen korjauksen.
Takuu ei vastaa kuljetuksista tai muista kuluista, eikä kuljetuksesta johtuvista vaurioista.
2 Takuu on voimassa ainoastaan
tuotteen alkuperäisellä ensiostajalla.
3 Takuu vastaa viallisista materiaaleista ja
työstä takuuajan puitteissa, mutta ei vastaa:
a. Jos tuote on huolimattomasti pakattu
tai väärin kytketty.
b. Takuu ei vastaa jos tuotteen ohjeita ei
ole noudatettu, tuotetta on muuteltu, huolimattomasti käytetty tai tuotteeseen on asennettu muita kuin B&W:n valmistamia osia.
c. Takuu ei vastaa jos on käytetty
virheellisiä, sopimattomia osia.
d. Takuu ei kata onnettomuuksista,
salamista, vesivahingoista, tulipaloista, sodista, säistä tai muista ulkoisista seikoista johtuneista vaurioista, mihin B&W tai tuotteen jälleenmyyjä ei pysty vaikuttamaan.
e. Takuu ei vastaa tuotteesta, jos
sarjanumeroa on muuteltu tai poistettu.
f. Takuu ei vastaa jos huoltoa on
suorittanut joku muu kuin virallisen jälleenmyyjän huolto.
4. Tämä takuu täydentää kansallisia/ alueellisia jälleenmyyjän lainvelvollisuuksia eikä vaikuta sinun perusoikeuksiisi asiakkaana.
Kuinka toimia jos tuote tarvitsee takuuhuoltoa
Jos tuotteesi tarvitsee takuuhuoltoa toimi seuraavasti:
1 Jos laite on käytössä maassa josta
tuote on ostettu, ota yhteyttä B&W:n viralliseen jälleenmyyjään, liikkeeseen mistä olet laitteen ostanut.
2 Jos laite on käytössä muualla kuin
maassa mistä tuote on ostettu, ota yhteyttä B&W:n paikalliseen viralliseen jälleenmyyjään, josta saat neuvoa missä saat laitteesi huollettua. Voit myös soittaa B&W:lle Englantiin tai käydä tutustumassa B&W:n internetsivuilla saadaksesi selville olinpaikkasi virallisen jälleenmyyjän.
Saadaksesi takuuhuoltoa tulee sinun täyttää tämä takuukirja ja saada jälleenmyyjältäsi ostopäivästä leima. Vaihtoehtoisesti tarvitset jälleenmyyjältä saamasi
25
Page 29
alkuperäisen ostotodistuksen tai kuitin, mistä ilmenee ostopäivä.
Omistajan kasikirja
Johdanto
Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta.
Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista. Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla.
Kaiutin on ensisijaisesti tarkoitettu kotiteatterisovellutuksiin, mutta on myös yhtä kotonaan 2-kanava-audiossa. Erilliset alueet käyttöohjeessa on omistettu näille kahdelle sovellutukselle.
B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei pysty ratkai­semaan.
Pakkauksen purkaminen (kuvio 1)
• Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin puolisko taaksepäin ja käännä laatikko sisältöineen ylösalaisin.
• Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irti tuotteesta.
• Poista kaikki pakkausmateriaali tuotteen ympäriltä.
Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Tarkista mukana olevat tarvikkeet:
• 4 itsekiinnittyvää kumityynyä.
Sijoittaminen
Kaikki sovellutukset
Kaiutinta voidaan käyttää joko vertikaalissa tai horisontaalisessa suuntauksessa. Kuitenkin, vertkaalinen (pysty-) suuntaus antaa paremman horisontaalisen säteilyn ja on suositeltavampi useimmissa sovellutuksissa, koska tämä johtaa kiinteämpään stereokuvaan laajalla kuuntelualueella.
Horisontaalista (vaaka-) suuntausta voidaan käyttää vähäisellä heikennyksellä stereokuvassa, kun kaiutinta käytetään kotiteatterin keskikaiuttimena, jossa kuulijat ovat 15 asteen sisäpuolella keskilinjaan nähden – vastaa 0,8 m:ä 3 m:n kuunteluetäisyydellä.
Kaiuttimessa on refleksiputki takana. Jätä vähintään 10 cm:n tilaa kaiuttimen takaseinämän ja seinän väliin, jotta refleksiputki toimisi asianmukaisesti.
Kiinnitä itsekiinnittyvät tyynyt (4) kaiuttimen pohjaan. Tyynyt vaimentavat värähtelyjä ja ovat hyödyllisiä, erityisesti, jos kaiutin sijoitetaan suoraan hieman heikkokoteloisen TV-vastaanottimen päälle. Television päällä oleva tasainen alue saattaa olla pienempi kuin kaiuttimen pohjaosa, joten sijoita jalat tämän mukaisesti.
Kotiteatteri (kuvio 2)
Keskikaiuttimena:
Jos käytät projisoivaa TV-vastaanotinta läpinäkyvällä ruudulla, sijoita kaiutin ruudun keskiosan taakse. Sijoita muussa kaiutin tapauksessa ruudun ylä- tai alapuolelle, kumpi sijainti on lähempänä korvan tasoa. Säädä kaiuttimen etupinta suunnilleen samaan linjaan ruudun kanssa.
Pääkaiuttimena:
Kuin alkuperäisessä käyttöohjeessa:
• Säädä kaiuttimen korkeus siten, että diskantti on samalla korkeudella kuin keskikaiuttimessa.
• Sijoita kaiutin 0,5 – 1,0 m:n etäisyydelle ruudun reunasta.
Surround-kaiuttimena:
On kaksi tapaa toistaa surround­informaatiota. Voit joko yrittää saada hyvän tilavaikutelman joka suuntaan tai voit tavoitella diffuusimpaa (hajanaisempaa) tilavaikutelmaa. Valinnan tekee vielä vaikeammaksi se tosiseikka, että jotkut elokuvat on tuotettu olettaen diffuusia surround-toistoa ja toiset tähtäävät tarkempaan äänikuvaan.
Molemmissa tapauksissa sijoita kaiuttimet sivuille kuuntelijoiden taakse.
Tavoitellessasi tarkempaa äänikuvaa, sijoita kaiuttimet korvan korkeudelle tai vain hieman sen yläpuolelle ja suuntaa ne kuuntelualueelle (kuvio 3).
Älä odota äänikuvan sivuilla ja takana olevan yhtä tarkan kuin edessä. Näennäisäänikuvia on varsin helppo luoda viivästetyillä äänillä, mutta hankaus- tai iskuäänet tapaavat paikantua helpommin kaiuttimiin. Lisäksi on vaikeaa saavuttaa ihannetasapaino etu- ja surroundkaiuttimien välillle useammalle kuin yhdelle kuulijariville.
Diffuusimpaa efektiä varten, asenna kaiuttimet korkeammalle ja suuntaa ne pitkin taka- tai sivuseinää (kuvio 4).
2-kanava-audio (kuvio 5)
Sijoita kaiuttimet siten, että diskantit ovat suunnilleen korvan korkeudella.
Perusohjeet:
• Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen keskelle, suunnilleen tasasivuisen kolmion kulmiin.
• Sijoita kaiuttimet noin 1,5 m päähän toisistaan vasen/oikea erottelun säilyttä-miseksi.
• Aseta kaiuttimet vähintään 0,5 m päähän seinistä.
Magneettiset hajakentät
Kaiutinelementit ovat magneettisesti suojattuja, joten kotelon ulkopuolelle ulottuva hajasäteily on kaiuttimen etuosaa lukuunottamatta liian pientä aiheuttaakseen TV-kuvan vääristymistä.
On kuitenkin olemassa joitakin erittäin herkkiä TV-vastaanottimia – jotkut on jopa säädettävä maan magneettisen kentän mukaisesti, joten, jos sinulla on jokin magneettiseen hajasäteilyyn liittyvä ongelma, poista ensin magnetismi televisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen.
Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti tätä varten tarkoitettu painike. Ellei tällaista ole, katkaise virta TV-vastaanottimesta 15 minuutiksi ja kytke se sitten uudelleen. TV­vastaanottimen asettaminen valmiustilaan ei pelkästään riitä.
Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeile siirtää kaiutinta hieman eteen- tai taaksepäin tai siirrä kaiutin etäämmälle TV­vastaanottimesta, kunnes kuvasärö häviää.
Kaiuttimen etuosan korkeammasta magneettisesta hajasäteilystä johtuen, suositamme magneettisesti herkkien esineiden (tietokonelevykkeet, audio- ja videonauhat, luottokortit jne.) pitämistä vähintään 0,2 m etäisyydellä kaiuttimesta.
Kytkennät (kuvio 6)
Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa katkaistu laitteesta.
Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä (+ merkitty ja väriltään punainen) kytketään vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja musta väriltään) kytketään vahvistimen negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen heikkenemisen.
Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä kokonaisimpedanssi suurinta suositusta pienempänä ja käytä matala-induktanssista kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien huononemisen.
Hienoviritys
Kaikki sovellutukset
Suorita ennen hienoviritystä kaksoistarkistus varmistaaksesi, että kaikki kytkennät on tehty tiukasti ja oikein.
Tuen inertia voi vaikuttaa kaiuttimen äänenlaatuun. Parhaisiin tuloksiin pääsemiseksi, sijoita kaiuttimet tukeville, tarkoitukseen valmistetuille jalustoille. Kirjahyllysijoitus on mahdollista mutta tarjoaa vähemmän tilaisuuksia äänen optimointiin. Kysy kauppiaaltasi neuvoja siitä, mikä on paras sijoitus sinun tarpeisiisi.
Kaiuttimien siirtäminen etäämmälle seinistä pienentää matalien taajuuksien kokonaistasoa. Kaiuttimien takana oleva tila auttaa luomaan syvyystunteen. Kaiuttimien siirtäminen lähemmäksi seinää lisää vastaavasti matalien taajuuksien kokonaistasoa.
Jos matalat äänet ovat epäsuhteessa taajuuden kanssa, se johtuu yleensä kuunteluhuoneen resonanssitiloista. Jopa aivan pienet kaiuttimien tai kuuntelijoiden sijoituspaikan mutokset voivat määrätä, kuinka nämä resonanssit vaikuttavat ääneen. Kokeile asentamalla kaiuttimet eri seinien viereen. Myös suurikokoisten huonekalujen siirto voi vaikuttaa ääneen.
Jos ääni on liian karhea, pehmennä tällöin huoneen sisustusta (voit käyttää esim. raskaampia verhoja), tai muuta sitä kovemmaksi, jos ääni on tylsä ja eloton.
Testaa huoneen kaiut taputtamalla käsiäsi yhteen ja kuuntele nopeita toistoja. Voit pienentää niitä käyttämällä epäsäännöllisen
26
Page 30
muotoisia pintoja, kuten kirjahyllyt ja suuret huonekalut.
Kotiteatteri
Aseta tasot ja viiveet kaikkiin kaiuttimiin dekooderin (tai surround-vahvistimen) käyttöohjeen mukaisesti. Tarkista asetukset saavuttaaksesi parhaat keskimääräiset tulokset kaikissa todennäköisissä kuuntelupaikoissa. Lukuunottamatta erikoistehosteita ei surround-kentän yleinen taso saisi olla liian ilmeinen.
Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen väli sellaiseksi, että akustisen äänikentän koko vastaa ruudun kokoa.
Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen kallistuskulma sisäänpäin sellaiseksi, että se sallii äänen pehmeän panoroinnin puolelta toiselle.
Säädä surround-kaiuttimien kulma sellaiseksi, että ne antavat parhaat tulokset monenlaisella materiaalilla. Käytä sekä elokuvia että musiikkivideoita.
2-kanava-audio
Jos äänikuva keskellä on huono, kokeile kaiuttimien siirtämistä lähemmäksi ja säädä sisäänpäinkallistuksen astetta (kuvio 7).
Jälkihoito
Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta, kuin pölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttää sumutintyyppistä puhdistusainetta, irrota ensin eturitilä vetämällä sen varovasti irti kotelosta. Sumuta puhdistusaine puhdistusliinaan, ei suoraan kotelon päälle. Kotelon etuosa voidaan pyyhkiä puhtaaksi tavallisella vaateharjalla ritilän ollessa irrotettuna kotelosta.
Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.
272829
Page 31
Page 32
Page 33
32
Technical Features
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
Power handling
Max. recommended cable impedance
Dimensions
Net Weight
Nautilus™ tweeter Flowport Magnetic shielding
2-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) metal dome high-frequency 2x ø110mm (4.5 in) woven fibreglass cone bass/midrange
-6dB at 60Hz and 30kHz
80Hz – 20kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response Horizontal: over 40˚ arc Vertical: over 10˚ arc
90dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 70Hz – 20kHz
8(minimum 3.3)
4kHz
25W – 100W into 8on unclipped programme
0.1
Height: 152mm (6 in) Width: 418mm (16.5 in) Depth: 221mm (8.7 in)
5 kg (11 lb)
LCR3
Page 34
Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Loudspeakers Ltd. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E & OE Design by Thomas Manss & Company. Printed in Spain.
UK Sales Enquiries and Service T +44 1903 221 500 E uksales@bwspeakers.com
B&W Loudspeakers of America T +1 978 664 2870 E marketing@bwaudio.com
B&W Loudspeakers (Asia) Ltd T +852 2 790 8903 E bwahome@bwspeakerasia.com.hk
B&W Loudspeakers Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 221801 info@bwspeakers.com www.bwspeakers.com
II09390 Issue 1
Loading...