Welcome and thank you for choosing
Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers,
believed that imaginative design, innovative engineering
and advanced technology were keys that could unlock
the enjoyment of audio in the home. His belief is one that
we continue to share and inspires every product we design.
The 800 Series Diamond speakers are very
high performance products that reward thoughtful
installation, so we would suggest that you take some
time to read this manual before you begin the installation
process. Continu e to page 4
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et
Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il
savait déjà qu’un design imaginatif, une conception
innovante et une technologie avancée seraient les clés
du plaisir de l'écoute de la musique chez soi. C’est cette
philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer
pour la conception de chaque nouvel appareil.
Les enceintes 800 Series Diamond sont des
modèles à très hautes performances, nécessitant
une installation soignée ; aussi nous suggérons vous
de prendre le temps de lire ce manuel avant d’en
commencer l’installation. Suite page 7
Willkommen bei Bowers & Wilkins.
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung,
dass ein wunderschönes Design, eine innovative
Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die
Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in
Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes
von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond sind
sehr leistungsstarke Produkte, deren Installation
gut durchdacht werden muss. Wir empfehlen
daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese
Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fort setzung auf Seite 10
Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir
Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador,
estaba rmemente convencido de que el diseño
imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología
avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno
de los productos que diseñamos.
Las cajas acústicas de la Serie 800 Diamond son
productos de muy altas prestaciones que agradecen
una instalación a conciencia, por lo que le sugerimos que
se tome su tiempo para leer este manual antes de iniciar
el proceso de instalación. Continúa en la págin a 13
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto
Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers,
era convinto che design attraente, capacità d’innovare e
tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la
riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor
oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni
nuovo modello che progettiamo.
I modelli della Serie 800 Diamond sono diffusori di
altissime prestazioni che meritano di essere installati
in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare.
Continua a pagina 16
Welkom en dank u voor het kieze n van Bowers
& Wilkins . Onze oprichter John Bowers, was ervan
overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve
techniek en moderne technologie de sleutels vormden
tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar
we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt
voor elk product dat we ontwerpen.
De 800 Serie Diamond luidsprekers zijn zeer
hoogwaardige producten die een zorgvuldige installatie
verdienen en daarom raden we u aan dat u de tijd
neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het
installeren begint. Lees verder op pagina 19
www.bowers-wilkins.com
Добро пожаловать и благодарим вас за
приобретение продукта компании Bowers & Wilkins.
Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что
творческий подход в проектировании, новаторская
конструкция и передовые технологии смогут открыть
людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы
продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас
при проектировании всех новых продуктов.
Акустические системы Серии 800 Diamond –
это продукт очень высокого качества, который
заслуживает хорошо продуманной инсталляции,
поэтому мы рекомендуем вам уделить некоторое время
на прочтение этого Руководства перед тем как начать
процесс установки. Продолжение на стр. 22
2. Positioning HTM Diamond Series Speakers1. Unpacking Your Speaker
Your HTM Diamond speaker is heavy and we strongly
suggest that it is unpacked in the room in which it is
to be used. It is also a sensible precaution to remove
jewellery to negate the risk of scratching the speaker’s
surface nish.
The table above illustrates the component parts
that are packed with the HTM2 Diamond and HTM4
Diamond. In the unlikely event that anything is missing
please contact the retailer from whom you purchased
the speakers.
All grilles attach magnetically. The heavier bass/
midrange grille is packed in a separate compartment to
prevent movement in transit.
Tweeter diaphragms are very delicate and easily
damaged. Any mishandling of the tweeter grille close
to the unit may result in the grille being attracted into
the diaphragm. For this reason, the tweeter grille is
supplied ready tted and we recommend that you
leave it in place.
Environmental Information
All Bowers & Wilkins products are
designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). These symbols
indicate compliance and that the products must be
appropriately recycled or processed in accordance
with these directives. Consult your local waste disposal
authority for guidance.
General Guidelines
If using a projection television with an acoustically
transparent screen, position your HTM Diamond
speaker behind the centre of the screen. Otherwise,
position it either directly below the screen on a oorstand or within a furniture unit, or directly above the
screen on a wall shelf. Align the front of the speaker
approximately level with the screen. The diagrams
above and right illustrate the position of a HTM
Diamond centre channel speaker within a multi-channel
audio-visual system.
If a oor-stand is to be used, we recommend the FSHTM. It is important for both safety and performance
that the oor-stand assembly instructions are followed.
If a wall-shelf or furniture unit is used, ensure that it is
strong enough securely to support the weight of the
speaker. If you have any doubt about the strength of a
supporting structure you should seek specialist help.
Note: Four adhesive plastic feet are supplied with
HTM Diamond speakers for use when one is placed
on a shelf or within a furniture unit. Remove the
backing from the adhesive feet and apply them to
the underside of the speaker.
4
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m0.5m - 1m
3. Connecting
ENGLISH
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units create stray magnetic elds
that extend beyond the boundaries of the cabinet.
These centre speakers are therefore not suitable
for use close to old-fashioned CRT televisions and
computer monitors. We also recommend you keep
other magnetically sensitive articles (computer discs,
audio and video tapes, swipe cards and the like) at
least 0.5m from the speaker. Modern plasma, LCD
and OLED screens are not affected by magnetic elds
and CRT projectors are too far from the speaker to be
affected.
All connections should be made with the audio
equipment switched off.
HTM Diamond speaker terminals accept a variety of
cable terminations: 4mm banana plugs, 6mm and
8mm (1/4 in and 5/16 in) spades, or bare wires up to
4mm (5/32 in) diameter.
Important Safety Notice
In certain countries, notably those in Europe, the use of 4mm banana plugs is considered a potential safety hazard, because they may
be inserted into the holes of unshuttered mains supply
sockets. In order to comply with European CENELEC
safety regulations, the 4mm holes in the ends of the
terminals are blocked by plastic pins. If you are using
the products in any country where these conditions
apply, you should ensure that any banana plugs cannot
be used in an unsafe manner by children or other
uninformed persons.
Ask your dealer for advice when selecting speaker
cable. Keep its total impedance below the maximum
recommended in the speaker specication and use
a low inductance cable to avoid attenuation of high
frequencies.
There are two pairs of terminals at the back of each
speaker that enable bi-wiring (top). For conventional,
single wire connection, t the supplied link wires to join
the like polarity terminals together.
Ensure that the positive terminals on the speaker
(marked + and coloured red) are connected to the
positive output terminal on the amplier and the
negative terminals on the speaker (marked – and
coloured black) are always connected to the negative
output terminal on the amplier. Incorrect connection
will not result in damage but will cause poor audio
imaging. Always screw the terminal caps down fully to
prevent rattles.
Note: Bi-wiring separates the signal paths to each
section of the speaker and can improve both stereo
imaging and detail resolution. It also enables the
use of different types of cable for each frequency
band.
5
ENGLISH
4. Fine Tuning 5. Running-In 6. Aftercare
Before ne tuning, double check that all the
connections in the installation are correct and secure.
Moving speakers further from the walls will reduce the
general level of bass. Space behind speakers also
helps to create an impression of depth. Conversely,
moving speakers closer to the walls will increase the
level of bass and potentially reduce the impression of
depth.
If you want to reduce the volume of bass without
moving the speakers further from the wall, t the foam
plugs or, for less severe bass reduction, the foam rings
in the port tubes. Fitting a foam plug or ring in a port
tube is illustrated above.
If the sound is too harsh, increase the amount of
soft furnishing in the room (for example, use heavier
curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.
Test for utter echoes by clapping your hands and
listening for rapid repetitions. Reduce utter echoes
by the use of irregular shaped surfaces such as
bookshelves and large pieces of furniture.
For the most discerning listening, remove the bass/
midrange grilles by gripping around their edges and
gently pulling them away from the cabinet.
The performance of your speaker may change subtly
during the initial listening period. If it has been stored
in a cold environment, the damping compounds and
suspension materials of the drive units will take some
time to recover their correct mechanical properties.
The drive unit suspension will also loosen up during
the rst hours of use. The time taken for the speaker to
achieve its intended performance will vary depending
on previous storage conditions and how it is used.
As a guide, allow up to a week for the temperature
effects to stabilise and 15 hours of average use for
the mechanical parts to attain their intended design
characteristics.
800 Series Diamond cabinet surfaces will usually only
require dusting. We recommend you use the cloth
supplied with the product. If you wish to use an aerosol
or other cleaner, apply the cleaner onto the cloth, not
directly onto the product and test a small area rst,
as some cleaning products may damage some of the
surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain
acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning
agents on the drive units. Avoid touching the drive units
as damage may result.
Whenever Bowers & Wilkins speakers are nished
in real wood, the nest veneers are selected and
treated with an ultra-violet resistant lacquer to
minimise changes in colour over time. Nevertheless,
like all natural materials, the veneer will respond to
its environment and a degree of colour change is to
be expected. Colour differences may be rectied by
exposing all the veneer surfaces equally and evenly
to sunlight until the colour is uniform. This process
can take several days or even weeks, but may be
accelerated by careful use of an ultra-violet lamp.
Wood veneered surface should also be kept away from
direct sources of heat such as radiators and warm air
vents in order to minimise the possibility of the wood
veneer cracking.
6
2. Installation de vos HTM Diamond Series1. Déballage de vos enceintes acoustiques
FRANÇAIS
Vos HTM Diamond sont lourdes, et nous vous
conseillons de les déballer dans la pièce où elles
doivent être installées. Nous vous recommandons
également d’ôter tout bijou susceptible de rayer la
nition des enceintes.
Le tableau ci-dessus énumère tous les éléments
contenus dans l’emballage avec les HTM2 Diamond
ou HTM4 Diamond. Au cas fort peu probable où un
de ces éléments serait manquant, veuillez contacter
immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez
acheté les enceintes.
Les grilles frontales sont xées par des aimants. La
grille du haut-parleur médium et grave, plus lourde,
est emballée séparément pour éviter tout mouvement
intempestif pendant le transport.
Les diaphragmes des tweeters sont fragiles et peuvent
facilement être endommagés. Une fausse manœuvre
lors de la mise en place de leur grille pourrait se
traduire par un contact involontaire entre celle-ci et
le diaphragme. C’est pourquoi la grille du tweeter est
livrée déjà en place, et nous vous recommandons de la
laisser toujours en place.
Information concernant l’environnement
Tous les produits Bowers & Wilkins
sont fabriqués avec le respect des
directives internationales concernant la
restriction sur l’utilisation de substances dangereuses
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) dans les
équipements électriques et électroniques, et sur leur
mode de traitement Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Ces symboles indiquent leur
compatibilité totale, et la possibilité de leur recyclage
ou traitement dans le respect de ces directives.
Consultez le service de récupération des déchets
dans votre zone géographique pour de plus amples
informations.
Règles générales
Si vous utilisez un écran de projection transparent
acoustiquement, placez votre enceinte HTM Diamond
derrière le centre de l’écran. Sinon, installez la
directement sous l’écran, sur un pied de sol ou un
meuble, ou directement au-dessus de l’écran, sur une
étagère murale. Alignez approximativement l'avant de
l’enceinte avec le plan de l’écran. Les schémas cidessus illustrent la position de l’enceinte centrale HTM
Diamond dans une installation Home Cinema.
Si vous souhaitez utiliser un pied de sol, nous vous
recommandons le modèle FS-HTM. Il est important,
pour la qualité des résultats comme pour la sécurité,
que les instructions d’assemblage de ce pied soient
respectées.
Si vous utilisez des étagères ou un meuble, assurezvous qu’ils soient sufsamment solides pour supporter
le poids de l’enceinte. En cas de doute, n’hésitez pas à
consulter un spécialiste.
Note : quatre pieds adhésifs en plastique sont
fournis avec les enceintes HTM Diamond pour leur
utilisation sur étagère ou sur un meuble. Retirez les
protections de l’adhésif, puis appliquez ces pieds
sous l’enceinte.
7
FRANÇAIS
3. Branchement
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m0.5m - 1m
Champs magnétiques
Les haut-parleurs dans les enceintes génèrent des
champs magnétiques qui dépassent largement le
volume de l’enceinte. Nous vous recommandons donc
de tenir éloignés tous les objets sensibles aux champs
magnétiques (télévisions à tube cathodique, moniteurs
informatiques, disques durs des ordinateurs, cassettes
et bandes audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.)
d’au moins 0,5 m des enceintes acoustiques. Les
écrans plasma, LCD et OLED ne sont pas affectés par
ces champs magnétiques.
Les branchements ne doivent être effectués qu’avec
tous les appareils audio éteints.
Les prises de branchement des HTM Diamond
acceptent une grande variété de terminaisons de
câbles : prises banane 4 mm, fourches 6 mm et 8 mm,
ou l nu jusqu’à 4 mm de diamètre.
Note importante concernant la sécurité
Dans certains pays, notamment en Europe, l’utilisation de ches banane est considérée comme un risque potentiel d’électrocution,
parce que de telles prises peuvent être insérées
dans des prises d’alimentation secteur murales non
protégées. An de satisfaire aux normes de sécurité
européennes CENELEC, les trous de 4 mm de ces
prises sont donc bloqués par des bouchons en
plastique. Si vous utilisez ces prises dans des pays
où cette norme de sécurité s’applique, vous devez
absolument vous assurer que les ches banane ne
pourront pas être utilisées de manière dangereuse,
notamment par des enfants ou des personnes non
informées.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix des
câbles de liaison enceintes. Conservez toujours une
impédance totale inférieure au maximum recommandé
dans les spécications de l’enceinte et utilisez un câble
de faible capacitance pour éviter une atténuation des
plus hautes fréquences.
Il y a deux paires de prises à l’arrière de chaque
enceinte, an de permettre le bi-câblage (voir schémaci-dessus). Pour une liaison conventionnelle avec un
seul câble, utilisez les câbles fournis permettant de
relier les prises de même polarité sur l’enceinte.
Assurez-vous que les prises positives de l’enceinte
(de couleur rouge) sont bien branchées sur les prises
de sortie positives de l’amplicateur, et les prises
négatives de l'enceinte (de couleur noire) sont bien
branchées sur les prises de sortie négatives de
l’amplicateur. Une interversion ne produira aucun
dommage, mais entraînera une mauvaise image stéréo
et une perte de grave. Toujours visser complètement
les prises an d’éviter toute vibration.
Note : le bi-câblage permet de séparer le trajet
du signal pour les deux sections principales de
l’enceinte, ce qui peut améliorer simultanément
l’image stéréo et la résolution des détails. Cela
permet également d’utiliser deux types de câbles
différents pour chaque bande de fréquences.
8
4. Réglage n5. Rodage6. Entretien
FRANÇAIS
Avant de peauner les réglages, vériez une dernière
fois que tous les branchements de l’installation sont
corrects et de bonnes qualités.
Eloigner les enceintes des murs de la pièce se traduit
généralement par une réduction du niveau général du
grave. Un bon espace derrière les enceintes permet
de plus d’accroître l’impression de profondeur sonore.
Inversement, le rapprochement des enceintes des
murs de la pièce aura pour effet d’augmenter le niveau
de grave perçu et de diminuer la profondeur de l’image
sonore.
Si vous désirez réduire le volume du grave sans
éloigner les enceintes du mur arrière, utilisez les
tampons de mousse, ou, pour une réduction moins
poussée, les anneaux de mousse fournis, insérés dans
les évents de décompression. L’installation de ces
différents tampons est illustrée ci-dessus.
Si le son vous semble trop dur, augmentez le
nombre de meubles et éléments amortissants dans
la pièce (par exemple, utilisez un ou plusieurs tapis
ou rideaux épais). Inversement, réduisez le nombre
d’éléments amortissants si le son vous paraît voilé
ou trop manquant de vivacité. Testez la réverbération
excessive en frappant dans vos mains, et en écoutant
particulièrement les répétitions rapides de sons. Vous
pouvez réduire ce phénomène d’échos en multipliant
les surfaces irrégulières, avec par exemple une
bibliothèque ou des meubles importants.
Pour une écoute encore plus précise, retirez les grilles
de protection des haut-parleurs médium et grave en
les prenant par leurs angles et en tirant très doucement
vers l’avant.
Les performances de vos enceintes acoustiques
peuvent changer subtilement après les premières
périodes d’écoute. Si elle a été stockée dans un
environnement froid, ses composants d’amortissement
et les suspensions demanderont un certain délai
avant de récupérer leurs propriétés mécaniques
normales. La suspension du haut-parleur se libérera
également après les premières heures d’utilisation. Le
temps nécessaire pour qu’une enceinte acquière ses
conditions optimales de fonctionnement dépend de
ses conditions de stockage et de la manière dont elle
est utilisée. Comme guide, prévoyez une semaine pour
que les effets de la température se stabilisent, et une
quinzaine d’heures d’utilisation moyenne pour que les
parties mécaniques atteignent leurs caractéristiques de
fonctionnement prévues.
Les surfaces du coffret des enceintes 800 Series
Diamond ne requièrent normalement qu’un
dépoussiérage. Nous vous recommandons d’utiliser
le chiffon fourni avec l’appareil. Si vous souhaitez
utiliser un aérosol ou un produit d’entretien, appliquezle sur le chiffon et non directement sur l’appareil,
puis testez d’abord ses effets sur une petite surface,
certains produits pouvant endommager les surfaces.
Évitez tout produit abrasif, ou contenant de l'acide,
de l’ammoniaque, ou des agents anti-bactériens. Ne
jamais utiliser de produits d’entretien sur les hautparleurs. Évitez de toucher les haut-parleurs, car vous
pourriez les endommager dénitivement.
Lorsque les enceintes Bowers & Wilkins utilisent un
placage bois véritable, les plus ns vernis sont utilisés
et bénécient d’un traitement avec une laque résistante
aux ultra-violets, an de réduire les modications
de teinte avec le temps. Cependant, comme avec
tous les matériaux naturels, qui réagissent à leur
environnement, des modications de teinte sont
possibles. Ces différences de teintes peuvent être
rectiées en exposant toutes les surfaces du bois de
manière égale à la lumière du soleil, jusqu’à ce que
la teinte redevienne uniforme. Cette procédure peut
prendre plusieurs jours, voire plusieurs semaines, mais
peut être accélérée en utilisant une lampe ultra-violette.
Les placages de bois naturel doivent être éloignés
des sources de chaleur comme les radiateurs ou l’air
chaud soufant, an de minimiser autant que possible
les craquelures du bois.
9
DEUTSCH
2. Positionierung der HTM Diamond Lautsprecher1. Auspacken der Lautsprecher
Ihr HTM Diamond Lautsprecher ist schwer und wir
empfehlen, ihn in dem Raum auszupacken, in dem
er später eingesetzt wird. Um ein Zerkratzen der
Lautsprecheroberäche zu vermeiden, ist Schmuck
vorher abzunehmen.
Der Tabelle oben können Sie entnehmen, welches
Zubehör zum Lieferumfang des HTM2 Diamond
und des HTM4 Diamond gehört. Sollte der
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass ein Teil fehlt, so
setzen Sie sich bitte zunächst mit dem Fachhändler
in Verbindung, bei dem Sie die Lautsprecher gekauft
haben.
Alle Grills werden magnetisch befestigt. Der schwerere
Grill für den Tief-/Mitteltonbereich ist während des
Transports separat verpackt, damit er sich nicht
bewegen kann.
Die Hochtonmembranen sind sehr empndlich und
können daher leicht beschädigt werden. Jeder falsche
Handgriff am Hochtongrill kann dazu führen, dass
der Grill in die Membran gedrückt wird. Aus diesem
Grund ist er bereits am Hochtöner befestigt und wir
empfehlen, ihn dort zu lassen.
Umweltinformation
Bowers & Wilkins-Produkte entsprechen
den internationalen Richtlinien über
die Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous
Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektround Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die Symbole stehen
für deren Einhaltung und besagen, dass die Produkte
ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Allgemeine Hinweise
Verwenden Sie einen Projektor mit einer akustisch
transparenten Leinwand, so positionieren Sie
Ihren HTM Diamond Lautsprecher mittig hinter der
Leinwand. Ansonsten stellen Sie ihn auf einem
Ständer oder in einem Möbelstück direkt unter den
Bildschirm oder setzen ihn in ein direkt über dem
Bildschirm befestigtes Wandregal. Richten Sie die
Lautsprecherfront dem Bildschirm entsprechend aus.
In den Abbildungen oben und rechts ist die Position
eines HTM Diamond Centerlautsprechers innerhalb
eines Mehrkanal-A/V-Systems dargestellt.
Möchten Sie einen Lautsprecherständer einsetzen,
so empfehlen wir den FS-HTM. Im Hinblick auf die
Sicherheit und die Performance ist es wichtig, dass die
Installationshinweise des Lautsprecherständers befolgt
werden.
Wird ein Wandregal oder ein Möbelstück verwendet,
stellen Sie sicher, dass diese stabil genug sind, um
das Gewicht des Lautsprechers zuverlässig zu tragen.
Sollten Sie hinsichtlich der Tragfähigkeit Fragen haben,
lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Hinweis: Zum Lieferumfang der HTM Diamond
Lautsprecher gehören vier selbstklebende
Gummifüße, die vor der Platzierung auf einem
Regal oder in einem Möbelstück anzubringen
sind. Entfernen Sie die Schutzfolie von den
selbstklebenden Füßen und befestigen Sie sie an
der Unterseite des Lautsprechers.
10
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m0.5m - 1m
3. Anschließen
DEUTSCH
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches
Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht.
Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von
0,5 m zwischen magnetisch empndlichen Artikeln
(CRT-Fernsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs,
Audio- und Videobändern, Scheckkarten usw.) und
Lautsprecher zu bewahren. Magnetische Streufelder
haben keinen Einuss auf moderne Plasma-, LCDund OLED-Bildschirme. Der Abstand zwischen
Lautsprecher und CRT-Projektoren ist so groß,
dass auch sie nicht durch magnetische Streufelder
beeinusst werden.
Beim Anschließen sollten alle Audiogeräte abgeschaltet
sein.
Die Lautsprecherklemmen des HTM Diamond
bieten eine Reihe von Anschlussmöglichkeiten – so
können 4-mm-Bananenstecker, 6-mm- und 8-mmKabelschuhe sowie blanke Drähte bis zu einem
Durchmesser von 4 mm angeschlossen werden.
Wichtiger Sicherheitshinweis
In einigen, hauptsächlich europäischen Ländern wird die Verwendung von 4-mm-Bananensteckern als mögliches
Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in die Löcher
nicht gesicherter Netzsteckdosen gesteckt werden
könnten. Um den europäischen CENELECSicherheitsvorschriften zu entsprechen, sind die
4-mm-Löcher in den Enden der Anschlussklemmen
mit Kunststoffstiften gesichert. Setzen Sie den
Lautsprecher in einem dieser Länder ein, sollten
Sie sicherstellen, dass die Bananenstecker nicht
unsachgemäß von Kindern oder anderen nicht
informierten Personen genutzt werden.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecherkabel
von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten.
Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den
Technischen Daten angegebenen maximalen
Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum
Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität
besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
An der Lautsprecherrückseite benden sich jeweils zwei
Paar Anschlussklemmen, wodurch Bi-Wiring möglich ist
(siehe oben). Im konventionellen Betrieb bringen Sie die
beiliegenden Kabelbrücken an, um die Anschlussklemmen
gleicher Polarität miteinander zu verbinden.
Stellen Sie sicher, dass die positiven (roten)
Anschlussklemmen am Lautsprecher mit dem
positiven Ausgang am Verstärker und die negativen
(schwarzen) Anschlussklemmen mit dem negativen
Ausgang am Verstärker verbunden werden. Ein nicht
korrektes Anschließen der Kabel führt zwar nicht zu
Beschädigungen, kann aber eine Verschlechterung des
Klangbildes und Bassverluste mit sich bringen. Schrauben
Sie die Kappen der Lautsprecherklemmen fest zu, um
Geräusche zu vermeiden.
Hinweis: Durch das Bi-Wiring werden die Signalwege
jeder Lautsprechersektion getrennt. Dadurch
kann sowohl das Stereo-Klangbild als auch die
Detailauflösung verbessert werden. Ferner kann
dadurch für jedes Frequenzband das optimale Kabel
eingesetzt werden.
11
4. Feinabstimmung5. Einlaufphase6. Pege
DEUTSCH
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres
Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig
hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß
angeschlossen sind.
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und
Wänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus.
Auch der Raum hinter den Lautsprechern schafft einen
Eindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Bassniveau erhöht
und der Eindruck der Tiefe möglicherweise reduziert, wenn
die Lautsprecher näher an die Wände gestellt werden.
Möchten Sie das Bassniveau reduzieren, ohne den
Abstand zwischen Lautsprecher und Wand zu vergrößern,
setzen Sie die kompletten Schaumstoffeinsätze oder, wenn
die Reduzierung des Bassniveaus geringer ausfallen soll,
nur die Schaumstoffringe in die Bassreexöffnungen ein.
Das Einsetzen der Schaumstoffeinsätze oder -ringe ist
oben dargestellt.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher
Einrichtungsgegenstände (wie z. B. schwerer Vorhänge).
Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang
die Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände
auf ein Minimum reduzieren. In einigen Räumen treten
Flatterechos – also Echos, die zwischen parallelen Wänden
mehrfach hin und her reektiert werden – auf. Flatterechos
können den Klang der Lautsprecher im Raum verfärben.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos, indem Sie in die
Hände klatschen. Flatterechos können durch unregelmäßig
geformte Oberächen wie Regale oder große Möbelstücke
reduziert werden.
Der anspruchsvolle Hörer sollte den Grill für den Tief-/
Mitteltonbereich entfernen, indem er die Kanten umfasst
und sie vorsichtig vom Gehäuse abzieht.
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der
Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in
einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit
dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die
Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre
optimalen mechanischen Eigenschaften
besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit
den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit,
die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale
Leistungsfähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig
von den vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen.
Grundsätzlich kann man sagen, dass es eine
Woche dauert, bis sich der Lautsprecher nach
Temperatureinwirkungen stabilisiert hat. 15
Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen
Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt,
erfüllen können.
Die Gehäuseoberächen der Lautsprecher der 800 Serie
Diamond müssen in der Regel nur abgestaubt werden.
Wir empfehlen, dazu das dem Produkt beiliegende
Tuch zu nutzen. Bei Verwendung eines Aerosol- oder
sonstigen Reinigers sprühen Sie diesen zunächst
auf das Tuch, nicht direkt auf das Gerät. Testen Sie
zunächst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige
Reinigungsprodukte die Oberächen beschädigen.
Verwenden Sie keine scharfen bzw. säure- oder
alkalihaltigen oder antibakteriellen Produkte. Verwenden
Sie für die Chassis keine Reinigungsmittel. Vermeiden
Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu
Beschädigungen führen kann.
Wird für das Gehäuse von Bower & Wilkins-Lautsprechern
Echtholzfurnier verwendet, so werden nur die feinsten
Furniere ausgewählt und zum Schutz gegen UV-Licht
mit einem Speziallack behandelt. Auf diese Weise
werden im Laufe der Zeit auftretende Farbveränderungen
minimiert. Bitte berücksichtigen Sie aber, dass Holz ein
Naturwerkstoff ist, der auf die Einüsse der Umgebung
reagiert, so dass kleine Veränderungen in der Regel nicht
ausbleiben. Sie können Farbunterschiede ausgleichen,
indem Sie alle Furnieroberächen gleichmäßig dem
Sonnenlicht aussetzen, bis die Farbe wieder einheitlich ist.
Dieser Prozess kann mehrere Tage oder sogar Wochen
dauern, lässt sich aber durch den vorsichtigen Einsatz
einer UV-Lampe beschleunigen. Halten Sie darüber
hinaus, um Rissen vorzubeugen, einen ausreichenden
Abstand zu direkten Wärmequellen wie Heizkörpern und
Warmluftventilatoren.
12
1. Desembalaje de sus Cajas Acústicas
Su caja acústica HTM Diamond es bastante pesada,
por lo que recomendamos fervientemente que sean
desembalada en la sala donde vaya a ser utilizada.
También es recomendable despojarse de anillos,
brazaletes, relojes etc. para evitar el riesgo de que se
produzcan rasguños en el acabado de la supercie de
las cajas acústicas.
La tabla superior muestra los componentes que
acompañan a la HTM2 Diamond y la HTM4 Diamond
en su correspondiente embalaje. En el caso poco
probable de que falte algo, le rogamos que contacte
con el detallista donde adquirió las citadas cajas
acústicas.
Todas las rejillas están jadas magnéticamente.
Las más pesada, correspondiente al altavoz de
medios/graves, están embalada en un compartimento
separado para evitar que se mueva durante su
transporte.
Los diafragmas de los tweeters son muy delicados
y fáciles de dañar. Cualquier manejo incorrecto de la
rejilla en las cercanías del tweeter puede tener como
resultado que la misma sea atraída hacia el diafragma
del citado transductor. Por esta razón, la rejilla del
tweeter se suministra ya jada y le recomendamos que
la deje en su lugar.
Información Relativa a la Protección
del Medio Ambiente
Todos los productos B&W han sido
diseñados para satisfacer la normativa
internacional relativa a la Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno
cumplimiento de estas directrices y que los productos
correspondientes deben ser reciclados o procesados
adecuadamente en concordancia con las mismas.
2. Colocación de las Cajas Acústicas HTM Diamond
ESPAÑOL
Directrices Generales
Si se utiliza un videoproyector con una pantalla
acústicamente transparente, coloque su caja acústica
HTM Diamond detrás del centro de la misma. En caso
contrario, colóquela directamente encima o debajo
de la pantalla dando preferencia a la ubicación que
más se acerque a la altura del oído. Alinee de forma
aproximada la parte frontal de la caja acústica con la
pantalla. Los dibujos superiores muestran la posición
de una caja acústica central HTM Diamond en un
conjunto audiovisual multicanal.
Si se va a utilizar un soporte de suelo, le
recomendamos que opte por el FS-HTM. Tanto por
motivos de seguridad como de prestaciones, es
importante que las instrucciones de montaje de dicho
soporte se sigan a rajatabla.
Si se utiliza un estante o un mueble, asegúrese de
que el mismo sea lo sucientemente robusto para
soportar el peso de la caja acústica. Si tiene alguna
duda relacionada con la robustez de una determinada
estructura de soporte, le rogamos que solicite la ayuda
de un especialista.
Nota: Las cajas acústicas HTM Diamond se
suministran de serie con cuatro tacos autoadhesivos
de plástico para el caso de que sean colocadas en
un estante o en el interior de un mueble. Retire la
protección de los citados tacos y aplíquelos en la
parte inferior de la caja acústica
13
0.5m - 1m 0.5m - 1m
3. Conexión
ESPAÑOL
0.5m - 1m0.5m - 1m
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas crean campos
magnéticos parásitos que se extienden más allá
de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que
le recomendamos que aleje todos aquellos objetos
magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y
ordenador basadas en tubos de rayos catódicos,
discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas
10 con banda magnética y cosas por el estilo) al
menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas
de LCD, OLED y de plasma no son afectadas por los
campos magnéticos.
Todas las conexiones deberían realizarse con todos los
componentes del equipo de audio desconectados.
Los terminales de conexión de la HTM2 Diamond y
la HTM4 Diamond aceptan una extensa variedad de
terminaciones del cable: clavijas de tipo banana de
4 mm, cuchillas planas (“spades”) de 6 y 8 mm o
cables pelados de hasta 4 mm de diámetro.
Noticia Importante Relacionada con la Seguridad:
En ciertos países, sobre todo en Europa,
las clavijas de tipo banana de 4 mm
son consideradas como potencialmente
peligrosas en términos de seguridad porque pueden
ser insertadas por error en los oricios de tomas
de corriente eléctrica no protegidas. Con el n
de satisfacer la normativa europea de seguridad
CENELEC, los oricios de 4 mm situados en los
extremos de los terminales están bloqueados por
patillas de plástico. Si usted va a utilizar los productos
en algún país en el que se aplique dicha normativa,
asegúrese de que las clavijas de tipo banana no
puedan ser empleadas de manera no segura por niños
u otras personas no informadas.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a
la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga
siempre la impedancia total por debajo del máximo
recomendado en las características técnicas y utilice
un cable de baja inductancia para evitar que se
produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares
de terminales de conexión para facilitar el bicableado
(arriba). Para realizar una conexión convencional en
monocableado, coloque los puentes suministrados
de serie de tal modo que los terminales positivos y los
terminales negativos estén unidos entre sí (es decir,
positivo a positivo y negativo a negativo).
Asegúrese de que los terminales positivos de la
caja acústica (de color rojo) son conectados al
terminal de salida positivo del amplicador y que los
terminales negativos de la caja acústica (de color
negro) son conectados al terminal de salida negativo
del amplicador. Una conexión incorrecta podría
tener como resultado una imagen sonora pobre y
una pérdida de graves. Fije siempre rmemente los
terminales los terminales de conexión para evitar que
vibren.
Nota: El bicableado separa los trayectos de señal
correspondientes a cada sección de la caja acústica
y puede mejorar tanto la imagen estereofónica como
la resolución de los detalles.
14
4. Ajuste Fino 5. Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento
Antes de proceder al ajuste no del sonido, verique
cuidadosamente que todas las conexiones de la
instalación sean correctas y seguras.
Cada vez que aleje las cajas acústicas de las paredes
el nivel general de graves se reducirá. El espacio
situado detrás de las cajas también contribuye a crear
una sensación aural de profundidad. Por el contrario,
si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel
de graves aumentará a la vez que es posible que se
reduzca la sensación de profundidad.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón),
el aumento de la cantidad de materiales blandos
(generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala
(utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puede
ayudar a equilibrarlo. Por el contrario, si se reduce
la presencia de los citados materiales se conseguirá
incrementar el nivel de brillo de un sonido apagado y
carente de vida.
Compruebe si en la sala de escucha hay ecos
otantes situándose de pie en el centro de la
misma, aplaudiendo rápidamente y escuchando a
continuación para detectar si se producen repeticiones
rápidas de los aplausos. Para reducir dichos ecos,
coloque objetos de forma irregular o supercies no
reectantes (como por ejemplo tapetes, cuadros o
estanterías repletas de libros) en el suelo o en una de
las paredes afectadas.
Para los más puristas, un buen consejo consiste
en quitar la rejilla protectora del altavoz de medios/
graves sujetándola por su contorno y retirándola
cuidadosamente del recinto.
Las prestaciones de su caja acústica pueden cambiar
de manera sutil durante el período de escucha inicial.
Si la misma ha estado almacenada en un ambiente frío,
tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento
acústico como los que forman parte de los sistemas
de suspensión de los diferentes altavoces tardarán
cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas
correctas. Las suspensiones de los altavoces también
se relajarán durante las primeras horas de uso. El
tiempo que la cajas acústica necesite para alcanzar
las prestaciones para las que fue diseñada variará
en función de las condiciones de almacenamiento
previas de las mismas y de cómo se utilicen. A
modo de guía, deje transcurrir una semana para la
estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de
uso en condiciones normales para que las partes
mecánicas de la misma alcancen las características de
funcionamiento para las que fueron diseñadas.
Por norma general, las supercies del recinto de las
cajas acústicas de la Serie 800 Diamond sólo requieren
que de cuando en cuando se les quite el polvo,
para lo que le recomendamos que utilice la gamuza
suministrada de serie con las mismas. Si desea utilizar
un limpiador de tipo aerosol o de otro tipo, aplíquelo
en la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el
producto. Pruebe primero con un área pequeña, ya que
algunos productos de limpieza pueden dañar algunas
de las supercies. Evite utilizar productos abrasivos o
que contengan ácido, álcalis o agentes antibacterianos.
No utilice productos de limpieza en los altavoces.
Asimismo, evite tocar los transductores ya que podría
dañarlos.
Sean cuales sean las cajas acústicas Bowers & Wilkins
terminadas en madera auténtica que usted posea,
tenga en cuenta que en todos los casos se han
seleccionado las mejores chapas disponibles a la vez
que las mismas han sido tratadas con lacas resistentes
a la radiación ultravioleta con el n de minimizar
posibles cambios de color a lo largo del tiempo.
Aún así, y como es norma en todos los materiales
naturales, cada tipo de chapa responderá a su entorno,
por lo que es de esperar que se produzcan ciertos
cambios de color. Las diferencias de color pueden ser
recticadas exponiendo por igual y de manera uniforme
todas las supercies de madera a la luz solar hasta
que el color sea uniforme. Este proceso puede tardar
varios días o incluso semanas en completarse, aunque
puede ser acelerado mediante el empleo cuidadoso
de una lámpara ultravioleta. Asimismo, las supercies
chapadas en madera noble deberían mantenerse
alejadas de fuentes directas de calor tales como
radiadores y salidas de aire caliente con el n de evitar
posibles agrietamientos en las mismas.
ESPAÑOL
15
1. Togliere dall’imballo i diffusori
2. Posizionamento dei diffusori HTM2
Diamond o HTM4 Diamond
I diffusori HTM2 Diamond ed HTM4 Diamond sono
pesanti e vi suggeriamo di toglierli dall’imballo
ITALIANO
direttamente nel locale dove verranno impiegati. Inoltre
prima di iniziare è buona precauzione levarsi orologi da
polso, braccialetti, anelli, etc. per evitare di grafare le
superci del mobile.
La tabella sopra riportata elenca gli accessori che
accompagnano i diffusori HTM2 Diamond ed HTM4
Diamond. Nel caso mancasse qualche elemento,
contattate il rivenditore dove avete effettuato l’acquisto.
Tutte le griglie sono ssate tramite magneti. Quella più
pesante relativa al mid/woofer è imballata a parte per
prevenire danni durante il trasporto.
Le membrane dei tweeter sono molto delicate ed è
facile danneggiarle. Muovendo la griglia del tweeter
vicino ad esso, questa potrebbe venir attratta verso la
cupola e rovinarla. Per questo motivo la griglia viene
fornita montata e vi raccomandiamo di lasciarla sempre
installata.
Informazioni per l’ambiente
Tutti i prodotti Bowers & Wilkins sono
realizzati in conformità alle normative
internazionali sulla limitazione delle
sostanze pericolose (RoHS) e sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
I simboli rafgurati indicano la compatibilità con le
normative e che il prodotto deve essere riciclato e
smaltito in ottemperanza alle direttive. Fare riferimento
alle indicazioni dell'autorità del vostro Paese per lo
smaltimento di questi prodotti.
Linee guida
Se utilizzate un sistema video a proiezione ed uno
schermo acusticamente trasparente, posizionate
il diffusore dietro di esso, al centro. Altrimenti
potete collocarlo immediatamente sotto su un
supporto da pavimento o sopra, appoggiato su una
mensola a muro. Allineare il frontale del diffusore
approssimativamente al livello dello schermo. Le
gure in alto ed a destra illustrano la posizione dei un
diffusore centrale HTM2 Diamond o HTM4 Diamond
inserito in impianto audio-video multicanale.
Se è richiesto un supporto da pavimento, vi
consigliamo di utilizzare il modello dedicato FS-HTM.
È importante seguire le istruzioni fornite col supporto
sia per ragioni di sicurezza, sia per ottenere le migliori
prestazioni.
Se pensate di collocare il diffusore sopra una mensola
oppure un mobile, assicuratevi che siano in grado di
sopportarne il peso. Se avete dei dubbi circa la solidità
della struttura è consigliabile chiedere consiglio ad uno
specialista.
Nota: Coi HTM2 Diamond ed HTM4 Diamond
vengono forniti quattro piedini autoadesivi in
gomma da applicare sotto al diffusore quando viene
posizionato sopra una mensola o un mobile.
16
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m0.5m - 1m
3. Collegamenti
Campi magnetici dispersi
Gli altoparlanti dei diffusori creano dei campi magnetici
che estendono la loro azione oltre i conni sici dei
mobili. Questi modelli pertanto non sono adatti ad
essere impiegati in prossimità di televisori o monitor
di pc con tubo catodico. Vi raccomandiamo anche di
mantenere ad almeno 0,5 m di distanza ogni oggetto
sensibile ai campi magnetici (televisori a tubo catodico,
nastri audio e video, carte di credito e simili). I moderni
schermi al plasma, LCD o OLED al contrario, non
risentono dei campi magnetici, mentre i proiettori di
tipo CRT sono in genere montati così lontano da non
venir inuenzati dai diffusori.
Tutti i collegamenti devono essere effettuati con i
componenti dell’impianto spenti.
I morsetti dei diffusori HTM2 Diamond ed HTM4
Diamond accettano cavi con svariate terminazioni:
spinotti a banana da 4 mm, forcelle da 6 mm e 8 mm
oppure cavi spellati no a 4 mm di diametro.
Importante avvertenza di sicurezza
In alcuni Paesi, in particolare in Europa,
l’uso di spinotti a banana da 4 mm viene
considerato potenzialmente pericoloso,
perché potrebbero essere inseriti nei fori di prese di
alimentazione non protette. Per soddisfare le normative
di sicurezza europee CENELEC, i fori da 4 mm sui
morsetti sono ostruiti da elementi in plastica. Se state
utilizzando i diffusori in un Paese dove è in vigore tale
normativa, assicuratevi che nessun spinotto a banana
venga utilizzato in modo improprio da bambini o
persone non informate del potenziale pericolo.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore per scegliere
un cavo per altoparlanti adatto. Mantenete la sua
impedenza totale sotto al valore massimo indicato nelle
speciche tecniche del diffusore ed utilizzate un tipo
a bassa induttanza per evitare attenuazioni alle alte
frequenze.
Sul retro del diffusore sono presenti due coppie di
morsetti che consentono il collegamento in bi-wiring
(gure in alto). Per le connessioni tramite un unico
cavo, vengono forniti dei cavetti con terminazioni a
banana per unire tra loro con un ponticello i morsetti
della stessa polarità.
Assicuratevi che i terminali positivi del diffusore
(di colore rosso) siano collegati ai corrispondenti
terminali positivi dell’amplicatore e così i terminali
negativi del diffusore (di colore nero) a quelli negativi
dell’amplicatore. Un collegamento errato non crea
danni, ma darà origine ad una scadente immagine
stereo. Avvitare sempre no in fondo i cappucci dei
morsetti per prevenire fastidiosi rumori durante il
funzionamento del diffusore.
Nota: Il collegamento bi-wiring separa i percorsi del
segnale delle sezioni bassi e medio-alti del diffusore
ed è in grado di migliorare sia l’immagine stereo,
sia la risoluzione del dettaglio. Inoltre permette di
utilizzare tipi differenti di cavi per ogni gamma di
frequenze.
ITALIANO
17
4. Regolazione ne del diffusore5. Rodaggio6. Manutenzione
Prima di procedere con la regolazione ne, assicuratevi
che tutti i collegamenti dell’impianto siano corretti e
ITALIANO
stabili.
Allontanando il diffusore dalle pareti si riduce il livello
complessivo della gamma bassa. Maggior spazio
dietro ad esso aiuta ad incrementare la sensazione
di profondità della scena acustica. Al contrario
avvicinando il diffusore alle pareti, i bassi vengono
rinforzati e potenzialmente ridotta la profondità
dell’immagine.
Se desiderate ridurre l'intensità della gamma bassa
senza allontanare ulteriormente il diffusore dalla parete
di fondo, inserire nei condotti d'accordo l'anello
in spugna (per un effetto limitato), oppure il tappo
completo (per un effetto più marcato) come sopra
rafgurato.
Se il suono è troppo aspro, aumentate la quantità di
tessuti nella stanza (ad esempio utilizzando tendaggi
più pesanti), oppure riducetela se il suono appare
opaco e spento. Controllate l’effetto eco dell’ambiente
battendo le mani in successione valutandone le
repliche. Potete limitare l’eco inserendo nel locale
superci irregolari come librerie e grandi mobili.
Per un ascolto nelle migliori condizioni, rimuovete la
griglia a protezione del mid/woofer afferrandola ai bordi
e tirandola delicatamente verso di voi.
Le prestazioni del vostro diffusore possono variare
leggermente durante il periodo iniziale di ascolto.
Se è stato conservato in un ambiente freddo, i
materiali smorzanti e le sospensioni degli altoparlanti
necessiteranno di un certo intervallo di tempo per
recuperare le loro proprietà meccaniche. Anche le
sospensioni esterne tenderanno ad allentarsi durante
le prime ore di utilizzo. Il tempo necessario al diffusore
per arrivare alle prestazioni ottimali varia in base alle
condizioni del precedente immagazzinaggio e da come
viene utilizzato. Indicativamente può trascorrere no
ad una settimana perché gli effetti della temperatura si
stabilizzino e 15 ore di utilizzo medio afnché le parti
meccaniche raggiungano le caratteristiche ottimali
denite in fase di progetto.
I mobili dei diffusori della Serie 800 Diamond
normalmente necessitano solo di essere spolverati.
Raccomandiamo l’utilizzo del panno fornito in
dotazione. Se preferite utilizzare un prodotto spray per
la pulizia, applicatelo sul panno, non direttamente sul
mobile. Vi consigliamo altresì di provare prima a pulire
una piccola area non in vista, dal momento che alcuni
detergenti troppo aggressivi potrebbero danneggiare
la nitura del diffusore. Non impiegate prodotti abrasivi
o contenenti acidi, alcali oppure agenti anti-batterici.
Non utilizzate alcun prodotto per la pulizia sugli
altoparlanti ed evitate anche di toccarli, poiché potreste
danneggiarli.
I diffusori Bowers & Wilkins con nitura in legno
naturale, scelto tra i più pregiati e selezionato con
cura, sono trattati con una lacca resistente ai raggi
ultra-violetti per minimizzare le variazioni di colore nel
tempo. Tuttavia, come tutti i material naturali, il legno
subisce l’inuenza degli agenti esterni, in particolare
della luce solare, e può cambiare leggermente colore.
Eventuali differenze possono essere compensate
esponendo le superci in ombra alla luce del sole no a
che il colore non risulti uniforme. Questo processo può
richiedere diversi giorni e perno settimane, ma può
essere velocizzato utilizzando con cautela una lampada
a raggi ultra-violetti. Le superci in legno andrebbero
anche tenute lontane da fonti dirette di calore, come,
ad esempio, termosifoni o termoconvettori ad aria per
evitare l’insorgenza di piccole crepe nella venatura del
legno.
18
1. Uitpakken
2. Opstellen van de HTM Diamond Serie
Luidspreker
De HTM Diamond luidspreker is zwaar en we raden
u daarom dringend aan ze uit te pakken in de kamer
waar ze zullen worden opgesteld. Het is verder
verstandig armbanden en dergelijke af te doen om
beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
In de tabel hierboven kunt u zien welke items bij
de HTM2 Diamond en HTM4 Diamond. Mocht er
iets ontbreken neem dan direct contact op met uw
leverancier.
Alle grills zijn magnetisch bevestigd. De zware grill voor
de woofer en de middentoner is afzonderlijk verpakt
om losraken tijdens transport te voorkomen.
De domes van de tweeters zijn uiterst kwetsbaar en
worden gemakkelijk beschadigd. Door verkeerde
behandeling van de grill kan deze tegen de dome
worden getrokken. Daarom is de grill van de tweeter
al bevestigd en we raden u aan deze op zijn plaats te
laten zitten.
Milieu
Alle producten van B&W zijn ontwikkeld
conform de internationale richtlijnen
Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) in elektrische en elektronische apparatuur en
de verwerking van Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Deze symbolen geven aan dat het
product hieraan voldoet en dient te worden verwerkt
op de in deze richtlijnen aangegeven wijze. Raadpleeg
zonodig de plaatselijke milieudienst.
Algemeen
Bij gebruik van een projectie-TV en een akoestisch
transparant scherm, stelt u de HTM Diamond
luidspreker in het midden achter het scherm op. In
andere gevallen plaatst u de luidspreker direct onder
of boven het beeldscherm op een vloerstand of in
een meubel, dan wel op een schap direct boven
het beeldscherm. Zorg dat de voorzijde van de
luidspreker ongeveer gelijk ligt met het beeldscherm.
In de afbeeldingen hierboven en rechts ziet u de
positie van de HTM Diamond center luidspreker in een
meerkanalen audiovisueel systeem.
Gebruikt u een vloerstand, dan raden we het type FSHTM aan. Het is belangrijk voor uw veiligheid en voor
de prestaties dat de aanwijzingen voor het gebruik van
de vloerstand worden opgevolgd.
Gebruikt u een schap tegen de wand of een meubel,
zie er dan op toe dat deze sterk genoeg zijn om het
gewicht van de luidspreker te dragen. Twijfelt u aan de
sterkte van de constructie, raadpleeg dan een vakman.
Opmerking: vier zelfklevende plastic voetjes zijn
bijgevoegd voor opstelling van de HTM Diamond
luidspreker op een schap of in een meubel.
Verwijder de beschermfolie en bevestig ze op de
onderzijde van de luidspreker.
NEDERLANDS
19
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m0.5m - 1m
3. Aansluiten
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden hebben een magnetisch
veld om zich heen dat ook buiten de kast merkbaar
is. We raden u aan magnetisch gevoelige artikelen
(beeldbuizen in TV en computers, diskettes, audio- en
videocassettes, creditcards e.d.) minimaal 0,5 m van
de luidsprekers vandaan te houden. Plasma, LCD
en LED beeldschermen hebben geen last van het
NEDERLANDS
magnetisch veld.
Schakel voordat u begint met aansluiten alle
audioapparatuur uit.
De aansluitingen van de HTM Diamond luidspreker
accepteren verschillende soorten kabels en pluggen:
4 mm banaanstekkers, 6 mm en 8 mm (1/4” en
15/16”) spades, of blanke draadeinden van max. 4 mm
(5/32”).
Belangrijk voor uw veiligheid
In bepaalde landen, vooral Europa, wordt het gebruik van 4 mm banaanstekkers beschouwd als potentieel gevaarlijk omdat
deze ook in onbeschermde stopcontacten kunnen
worden gestoken. Om te voldoen aan de Europese
CENELEC veiligheidsregels zijn de openingen op
de aansluitingen geblokkeerd met plastic pennen.
Wanneer u het product gebruikt in een land waar
deze regels gelden, dient u zich ervan te overtuigen
dat banaanstekkers niet op onveilige manier kunnen
worden gebruikt door kinderen en andere niet
geïnformeerde personen.
Vraag uw leverancier om informatie over kabels.
Houd de totale impedantie beneden het maximum
als aanbevolen in de technische gegevens en gebruik
kabel met een lage inductie om verzwakking van hoge
frequenties te voorkomen.
Er bevinden zich op de achterzijde van elke luidspreker
twee paar aansluitingen om bi-wiring (bovenste)
mogelijk te maken. Voor conventionele verbinding
met een enkele kabel brengt u de bijgevoegde
doorverbindingen aan tussen de aansluitingen van
dezelfde polariteit.
Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van
de luidspreker (rood) worden verbonden met de
positieve uitgang van de versterker en de negatieve
aansluitingen van de luidspreker (zwart) worden
verbonden met de negatieve uitgang van de versterker.
Foutieve verbinding is niet schadelijk maar vertroebelt
het stereobeeld en geeft verlies aan laag. Draai altijd de
kapjes van de aansluitingen geheel vast om rammelen
te voorkomen.
Opmerking: Bi-wiring scheidt de signaalwegen
van elke sectie van de luidspreker en kan zowel
het stereobeeld verbeteren als de resolutie van
details. Ook kan dan voor elke frequentieband een
verschillend type kabel worden gebruikt.
20
4. Fijnafstemming5. Inspelen6. Nazorg
Voordat u hieraan begint, eerst controleren of alle
verbindingen in de installatie goed en stevig zijn
gemaakt.
De luidsprekers verder van de wanden opstellen zal
het algemene niveau van het laag reduceren. Ruimte
achter de luidspreker creëert een indruk van diepte.
Omgekeerd zal het verkleinen van de afstand tot de
wanden het laag benadrukken en de indruk van diepte
verminderen.
Wanneer u het niveau van het laag wilt reduceren
zonder de luidsprekers verder van de wand te
plaatsen, breng dan de schuim doppen aan of, voor
een minder sterke reductie, de schuim ringen in de
poorten. Het aanbrengen van de dop of de ring is
hierboven afgebeeld.
Wanneer het geluid te scherp is, kunt u meer
zachte meubilering gebruiken (zwaardere gordijnen
bijvoorbeeld), dan wel deze reduceren wanneer het
geluid te vlak en levenloos is. U kunt de ruimte testen
op repeterende echo’s door in uw handen te klappen
en goed te luisteren naar snelle herhalingen. U kunt
deze repeterende echo’s reduceren door gebruik
te maken van onregelmatige oppervlakken zoals
boekenplanken en grote meubels.
De meest kritische luisteraars raden we aan de grills
van de woofer/middentoner te verwijderen door ze bij
de rand vast te pakken en de voorzichtig van de kast
te trekken.
De eigenschappen van de luidsprekers zullen
gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze
iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een
koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de
dempende materialen en de ophanging wat stug en
het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische
eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging
in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler
worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de
beoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaald
door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en de
manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn een
week aan om een stabiele temperatuur te bereiken en
ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de
beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.
De kast van de 800 Serie Diamond luidsprekers
behoeft normaal gesproken alleen maar te worden
afgestoft. We raden u aan de bijgevoegde stofdoek
te gebruiken. Wilt u een schoonmaakspray of een
ander middel gebruiken, verwijder dan eerst de
grill door deze voorzichtig van de kast te trekken.
Spuit op een zachte doek en nooit direct op de
kast. Probeer eerst op een onzichtbare plek, daar
sommige reinigingsmiddelen het oppervlak kunnen
beschadigen. Vermijd schuurmiddelen of middelen
die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen. Gebruik
nooit schoonmaakmiddelen op de eenheden. Vermijd
aanraking van de eenheden, vooral de tweeter, die zeer
gemakkelijk beschadigd kan raken.
Voor Bowers & Wilkins speakers die zijn afgewerkt met
echt hout worden de beste neersoorten uitgezocht
en voorzien van een tegen ultraviolet licht bestendige
laklaag om verkleuring in de loop der tijd te voorkomen.
Niettemin zal deze neer net als alle natuurlijke
materialen, op de omgeving reageren en enige
verkleuring is normaal. Kleurverschillen kunnen worden
voorkomen door alle delen in gelijke mate aan zonlicht
bloot te stellen tot de kleur weer egaal is. Dat proces
kan enige weken of zelfs maanden in beslag nemen en
kan worden versneld met een ultraviolette lamp. Houd
geneerde delen uit de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren en warme lucht bronnen om het barsten van
houtneer te voorkomen.
NEDERLANDS
21
1. Распаковка ваших акустических систем
2. Размещение акустических систем
HTM Diamond
Акустические системы HTM Diamond очень
тяжелые, и поэтому мы настоятельно
рекомендуем, чтобы вы их распаковывали в той
комнате, где они будут стоять. Следует также
снять с рук все кольца и украшения, чтобы не
поцарапать полированную отделку колонок.
В Таблице выше приведен список компонентов
и деталей, которые упакованы вместе с HTM2
Diamond и HTM4 Diamond. В маловероятном
случае, когда чего-либо не хватает, обращайтесь
сразу же к продавцу, у которого вы купили
колонки.
Все защитные решетки крепятся на магнитах.
Более тяжелые защитные решетки НЧ/СЧдинамиков упакованы в отдельные ячейки, чтобы
РУССКИЙ
избежать их перемещения при транспортировке.
Купольные диафрагмы твитеров очень хрупкие
и их легко повредить. Неправильное обращение
с защитной решеткой твитера может привести
к тому, что она будет притянута к диафрагме.
По этой причине, защитная решетка твитера
поставляется уже надетой, и мы не рекомендуем
ее вообще трогать.
Информация по защите окружающей среды
Все продукты Bowers & Wilkins
созданы в полном соответствии с
международными директивами
по ограничениям использования опасных
материалов (Restriction of Hazardous Substances
– RoHS) в электрическом и электронном
оборудовании, а также по его утилизации
(Waste Electrical and Electronic Equipment –
WEEE). Знак перечеркнутого мусорного бака
означает соответствие директивам и то, что
продукт должен быть правильно утилизован
или переработан. Проконсультируйтесь с вашей
местной организацией, которая занимается
утилизацией отходов, по вопросам правильной
сдачи вашего оборудования в утиль.
Общие соображения
Если у вас есть видеопроектор и акустически
прозрачный экран, установите вашу АС HTM
Diamond сзади, за центром экрана. Кроме того,
можно разместить ее сразу под экраном на
напольной подставке или в мебели, а также над
экраном на полке. Совместите переднюю панель
колонки приблизительно с плоскостью экрана.
На рисунке выше показано размещение колонки
центрального канала HTM Diamond в типичной
многоканальной аудио-визуальной системе.
Если нужно использовать напольную стойку,
мы рекомендуем FS-HTM. Для безопасности и
качества звучания важно, чтобы вы следовали
инструкции по сборке стойки.
Если вы используете настенную полку или
мебель, убедитесь, что она достаточно прочна
и надежна, чтобы выдержать вес колонки. Если
вы сомневаетесь в прочности поддерживающей
конструкции, обратитесь за помощью к
специалистам.
Примечание: Четыре самоклеящихся
пластиковых опоры поставляются вместе с
HTM Diamond для размещения ее на полке
или в мебели. Снимите оболочку с адгезивных
(липких) ножек и прилепите их к нижней
поверхности колонок.
22
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m0.5m - 1m
3. Подсоединение
Рассеянное магнитное поле
Динамики колонок создают рассеянное
магнитной поле, выходящее за пределы корпуса.
Мы рекомендуем вам размещать чувствительные
к магнитному полю объекты (кинескопные
телевизоры и компьютерные дисплеи, магнитные
диски, аудио и видео кассеты, кредитные
карты и т.п.) на расстоянии не менее 0.5 м от
акустических систем. Жидкокристаллические
(LCD), OLED и плазменные экраны не
подвержены воздействию магнитных полей.
Все подключения делаются только при
выключенном аудио оборудовании.
Клеммы HTM2 Diamond и HTM4 Diamond
принимают широкое разнообразие кабельных
разъемов: 4-мм разъемы «бананы», лопатки
шириной 6 мм и 8 мм (1/4 in и 5/16 in), или же
зачищенные концы кабелей диаметром до 4 мм
(5/32 in).
Важное замечание по безопасности
В некоторых странах, в частности в Европе, использование 4-мм разъемов «бананов» считается потенциально
опасным, т.к. их по ошибке можно вставить в
электрическую розетку. Для согласования с
европейскими нормами безопасности (European
CENELEC), 4-мм отверстия на концах клемм
заблокированы пластмассовыми пробками.
Если вы используете продукт в стране, где эти
нормы действуют, вы должны быть уверены, что
разъемы «бананы» не смогут быть применены
детьми или неосведомленными людьми с
опасностью для здоровья.
Попросите вашего дилера порекомендовать
кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был
ниже максимально допустимого в спецификации,
а индуктивность тоже была низкой, чтобы не
ослабить высокие частоты.
На задней панели колонок имеются по две
пары клемм, чтобы обеспечить возможность
подключения би-ваерингом (двухкабельное,
bi-wiring, см. рисунок выше). Для обычного,
однокабельного подключения, подсоедините
проводники к клеммам соответствующей
полярности.
Убедитесь, что плюсовая клемма на колонке
(красная) соединена с плюсовой выходной
клеммой на усилителе, а минусовая на колонке
(черная) соединена с минусовой выходной
клеммой на усилителе. Неверное соединение не
приведет к повреждениям, но ухудшит стерео
образ и ослабит басы. Всегда завинчивайте
головки клемм до упора, чтобы избежать
вибраций.
Примечание: Би-ваеринг разделяет пути
сигналов для каждой из секций колонки и
может улучшить стерео картину, а также
разрешение мелких деталей. Он позволяет
также использовать разные типы кабелей для
разных частотных диапазонов.
РУССКИЙ
23
4. Тонкая настройка5. Прогрев6. Уход за колонками
Перед окончательной точной настройкой
убедитесь, что все подключено правильно и
надежно.
Отодвигая колонки от стен можно снизить общий
уровень басов. Наличие пространства позади
акустических систем помогает также содать
ощущение глубины. И наоборот, придвигая
колонки ближе к стене, мы повышаем уровень
басов и потенциально снижаем впечатление от
глубины сцены.
Если вы хотите снизить уровень басов без
отодвигания АС от стен, вставьте в порт
фазоинвертора поролоновую заглушку или
поролоновое кольцо (для менее резкого
снижения басов). Как установить поролоновую
РУССКИЙ
заглушку или кольцо, показано на рисунке выше.
Если звук слишком резкий, добавьте мягкой
мебели в комнате (например, повесьте тяжелые
шторы), или наоборот - уберите их, если звук
глухой и безжизненный. Проверьте помещение
на эхо, ударив в ладоши и прислушиваясь к
быстрым отзвукам. Их можно уменьшить за счет
использования нерегулярных поверхностей,
таких как книжные полки или крупногабаритная
мебель.
Для наиболее взыскательных слушателей
снимите защитные решетки с басовой и
среднечастотной секций, взяв их за края и
осторожно потянув к себе.
Звучание ваших акустических систем может
слегка меняться в течение начального
периода прослушивания. Если его хранили
в холодном помещении, демпфирующим
составам и материалам подвеса диффузоров
динамиков потребуется некоторое время для
восстановления нужных механических свойств.
Подвес динамиков в ходе первых часов работы
также теряет жесткость. Время, требующееся
динамикам для достижения предписанного
качества звучания, может варьировать
в зависимости от условий предыдущего
хранения и использования. Ориентировочно
можно считать, что неделя потребуется для
стабилизации температурных эффектов и около
15 часов работы при средней нагрузке – для
достижения механическими частями расчетных
характеристик.
Обычно корпуса колонок Серии 800 Diamond
не требуют ничего, кроме очистки от пыли.
Если же вы захотите использовать антистатикаэрозоль для чистки, то распыляйте аэрозоль на
протирочную ткань, а не на корпус. Испробуйте
его сначала на небольшом участке поверхности,
т.к. некоторые моющие вещества могут
повреждать отделку. Избегайте применения
жидкостей с абразивными частицами,
содержащих кислоту или щелочь, а также
антибактериальные вещества. Не используйте
чистящие жидкости для динамиков. Избегайте
касания диффузоров динамиков, т.к. это может
привести к их повреждению.
Когда для отделки корпусов АС Bowers & Wilkins
используется натуральное дерева, лучшие
сорта шпона покрываются лаком, стойким к
ультрафиолетовому излучению для минимизации
изменений цвета со временем. Тем не менее,
как и любой природный материал, фанера
подвержена воздействию окружающей среды,
и какое-то выцветание все равно возможно
со временем. Разница в окраске может быть
заглажена выставлением всех фанерованных
поверхностей на солнце до тех пор, пока
она не станет незаметной. Этот процесс
может занять несколько дней или недель, но
его можно ускорить умелым и аккуратным
использованием ультрафиолетовой лампы.
Держите фанерованные поверхности подальше
от источников тепла, таких как радиаторы,
тепловентиляторы или батареи центрального
отопления, чтобы избежать растрескивания.