At B&W, we have always followed John
Bowers' original philosophy of combining
the art and science of acoustic design to
create simply a better product, the
objective always being to get the
maximum amount of enjoyment and
fulfilment from listening to music or
watching movies.
The original Nautilus 800 Series
contained a raft of new technologies that
propelled it to being probably the best
selling high-end speaker range in the
world.
Since then, our team of research and
development engineers have been
striving to improve performance still
further. Here is a short summary of what
you will find new to this Series.
Bass cones throughout now feature a
sandwich construction of carbon fibre
skins bonded to a Rohacell foam core.
Rigid diaphragms are best for
reproducing bass frequencies and this
new construction allows us to thicken the
cone section, without suffering increased
mass. The extra thickness makes the
cone a more effective barrier to any
residual sound generated inside the
cabinet, giving tremendous dynamics and
timing to the bass, with the secondary
effect of cleaning up the midrange.
The FST midrange drive unit receives a
new chassis – stronger, yet maintaining
the maximum open area behind the
diaphragm to minimise reflective
obstruction and allow the free flow of air.
The response of all B&W tweeters
extends well into the ultrasonic region –
important to realise the potential of
SACD and DVD-A recordings. Now, the
top models in the Series feature diamond
dome tweeters. They're difficult and
expensive to manufacture, but they take
the response all the way to 80kHz in a
smooth manner, superior to most socalled supertweeters.
ossover design – getting the signal to
Cr
the drivers with the minimum of
degradation and blending them
seamlessly together – has long been
regarded as something of a black art. For
this Series, our engineers have taken a
sideways look at some of the traditionally
held views of filter design and bent the
rules a little. The result is imaging with
unsurpassed perspective and stability.
These are speakers of the highest calibre
and it's worth taking care with the set up
of your system, so please take time to
study this manual. Further information
can be found in the FAQ and Technology
sections of our web site www.bowerswilkins.com.
Environmental Information
All B&W products are
designed to comply with
on the Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). These symbols
indicate compliance and that the
products must be appropriately recycled
or processed in accordance with these
directives. Consult your local waste
disposal authority for guidance.
How to use the manual
This manual covers all the passive
speakers in the 800 Series. Even if some
of the information does not immediately
concern you, having it all in one place
will help you in the choice of extra
models you may require to expand your
system at a later date.
Each of the sections carries an
identification number and you will be
guided to the relevant sections by
navigation instructions. marked with an
f arrow. Some text, applicable to only
certain models, is indicated by a vertical
line to the left.
Topicf Go to
Check the contents1
Positioning your speakers2
Mounting your speakers3
Connecting your speakers4
Fine tuning5
Running-in period6
Ancillary equipment7
Aftercare8
1CHECK THE CONTENTS
Different accessories are packed
according to model. Use the chart of
figure 1 to check the contents for your
particular model.
Contact your dealer if ther
missing items.
international directives
e any
e ar
2
Stray magnetic fields
If you are using speakers in a home
theatre set-up and you are using a CRT
screen (a traditional tube television or
back projector), make sure the picture is
not going to be distorted by stray
magnetic fields from the drive unit motor
systems. The following dedicated centre
speakers are magnetically shielded
because their application requires them
to be placed right next to the screen:
HTM1D
HTM2D
HTM3S
HTM4S
All other speakers in the Series should
be placed at least 0.5m (20-in) from such
scr
eens. Some television brands are
particularly sensitive to magnetic fields
and may require extra spacing. Plasma
and LCD screens are not affected and
front projectors are usually well away
from the speakers anyway.
Applicationf Go to
Front left and right2.1
Front centre2.2
Surround2.3
2.1FRONT LEFT AND RIGHT
If you're only interested in audio and not
movies, space the speakers apart
approximately the same distance as you
sit from them. This means that the
included angle is about 60º. This applies
whether or not you are using a centre
speaker.
Apart from the dedicated on-wall model
SCMS, the balance of the speaker is
more natural if the speakers are at least
0.5, (20-in) from the rear wall. This also
helps to improve the impression of
perspective. (figure 2)
If you are only concerned with 2-channel
audio, having the speakers further apart
can lead to what is known as the hole-inthe-middle effect, where it's difficult to
generate a stable phantom central
image. If you have a centre speaker, you
can space the left and right speakers
further apart. All that happens is that the
image widens. It's just like being closer
to the performance.
If you have to space the speakers further
apart because of domestic constraints,
the central image can often be improved
if you toe the speakers in towar
centre of the listening area. This can also
help the perception of the central image
for any listeners sitting away from the
centre line of the installation. (figure 3)
POSITIONING
ds the
1
If you are also using the speakers for
movies, you should try to match the
audio image to the size of the screen.
That generally means that the speakers
should be closer together. A good
starting point is to put the speakers
about 0.5m (20-in) from the edges of the
screen. (figure 4)
Bookshelf or on-wall speakers should be
placed at a height that brings the
tweeters approximately to ear level. In
the vertical plane, the dispersion narrows
in the crossover region between the
midrange and tweeter drive units, when
both units are working together. To
preserve the optimum sound balance, try
to keep within ±5º of this.
Floor-standing speakers have the angle
of their optimum listening window
adjusted for the height of the speakers
and the typical range of ear height of
seated listeners.
f Go to section 3.
2.2FRONT CENTRE
If you have an acoustically transparent
screen, place the speaker behind the
centre of the screen. Angle it towards the
listeners if the tweeter is more than 5º
from ear height. (figure 5)
If you have a normal screen, place the
speaker immediately above or below the
screen, whichever is nearest ear height.
Angle it towards the listeners if the
tweeter is more than 5º from ear height.
A stand with tilt adjustment is available
for the HTM2D, HTM2S and HTM4S.
Consult your dealer for details. (figure 6)
If you are just listening to audio, place
the speakers centrally and mount
bookshelf or wall mount speakers with
the tweeters at ear height. (figure 7)
f Go to section 3.
2.3SURROUND
Surround speakers generally fall into two
main types – those that one might
describe as 'normal' speakers – socalled monopoles, where the sound
comes from a set of drive units mounted
on the front of the enclosure – and those
that give a more diffuse sound field, such
as dipoles. Each type has its
advantages.
Most multi-channel music is r
with home entertainment in mind and is
monitored using monopole surround
speakers, whatever the multi-channel
ecording format. This enables better
r
location of side and rear images,
although the formation of such images is
never quite as precise as it is between
the front speakers.
ecorded
2
Most films are originally balanced for
cinemas, where a large number of
speakers spread around the auditorium
are used to create the surround sound
field. In that case there are more
surround speakers than there are discrete
channels of information and a less
precise image is created that gives an allenveloping effect. Dipoles and similar
diffuse speakers are better at recreating
this type of sound field in the home, but
using fewer speakers to do it. Image
positioning with these types of speaker is
never as precise as it can be with
monopoles. However, they do have the
advantage of making it easier to balance
the system for a larger listening area.
You may well receive conflicting advice
from different sources on the best type of
surround speaker to use. The truth is
that ther
e is no one perfect solution for
all situations and the final choice for any
given application will be influenced by
several criteria, some of which may have
a degree of conflict.
DS8S only
Within the 800 series, the DS8S is the
only speaker to offer dipole operation.
In fact, this specialist surround speaker
has the advantage of offering a choice
of both monopole and dipole
operation, either via a switch located
on the front baffle, behind the
removable grille, or remotely, using a
12V trigger from the surround
processor. You may therefore choose
whichever type of operation best suits
the conditions of the listening room, the
size of audience and the type of
programme being played. Indeed, you
may even change the characteristic for
different types of programme and, as
the total energy into the room is the
same in both modes, no recalibration
of the installation is necessary when
switching between them.
In monopole mode, only the two drive
units on the front face operate. In
dipole mode, the front tweeter is
disconnected; the side firing drivers are
brought into operation and the
crossover frequency to the bass unit is
lowered. The drive units on opposing
sides are connected out of phase with
one another, which creates a wedgeshaped null zone, approximately 60º
wide, at right angles to the wall. If the
listeners sit within this zone, they
become less awar
the speakers and hear mor
sound; hence the diffuse nature of the
sound field.
Use the bottom switch on the fr
fle when selecting between
baf
monopole and dipole modes. In the
• position, the speaker defaults to
monopole. (figur
e of the location of
eflected
e r
e 8)
ont
However, if a 12V signal is applied to
the trigger input, internal relays switch
to dipole mode. In the •• position, the
speaker is always in dipole mode,
whatever the trigger signal. (figure 9)
Set the direction of the positive and
negative dipole lobes using the centre
toggle switch marked
baffle. The stem of the switch points in
the direction of the positive lobe.
For the smoothest panning of sounds
between all the speakers in the
installation, side speakers for all
applications and rear speakers for 6.1
and 7.1 applications should have the
polarity of the lobes set according to
figure 10.
Applicationf Go to
5.1 channel surr
6.1 and 7.1 channel side2.5
6.1 channel rear2.6
7.1 channel rear2.7
2.45.1 CHANNEL SURROUND
DS8S only
If you are using the DS8S in dipole
mode only, place the speakers on the
side walls approximately 60cm (2 ft)
above ear height and in line with the
centre of the listening area. (figure 11)
If you are using the DS8S and switching
between dipole and monopole modes
for different applications, place the
speakers on the side walls
approximately 60cm (2 ft) above ear
height and slightly behind the centre of
the listening area, keeping the listeners
within the 60º wide null zone. (figure 12)
All models except DS8S
Place the speakers approximately 120º
round from front centre. The shape of
the room will dictate whether they are
placed on a side or rear wall. (figure 13)
f Go to section 2.8
2.5 6.1 AND 7.1 CHANNEL SIDE
Place the speakers to the side, in line
with the centre of the listening area.
(figures 14 & 15)
f Go to section 2.8
2.6
The rear channel of 6.1 EX recordings
may be reproduced by a single speaker
placed directly behind the centre of the
ea. (figur
listening ar
f Go to section 2.8
>< on the front
ound2.4
6.1 CHANNEL REAR
e 14)
2.7
These recommendations may also be
used for a 6.1 channel system using two
speakers at the rear, wired in parallel to
the same channel.
Place two speakers behind the listening
area to make an angle of approximately
40º to the centre of the listening area.
(figure 15)
f Continue to section 2.8
2.8 SURROUND SPEAKER HEIGHT
If you use the system for movies, place
the speakers approximately 60cm (2 ft)
above ear height. (figure 16)
This is also the preferred height for the
dipole mode of the DS8S in all
applications, although it may also be
mounted on the ceiling. Try to keep it
around 0.5m (20 in) from the side wall.
(figure 17)
For all other models, if you are listening
to audio only and there are only one or
two listeners, mount bookshelf speakers
with the tweeters approximately at ear
height.
If there are more listeners, raise the
speakers just above head height to avoid
obstructing the sound to any listener.
(figure 18)
f Continue to section 3.
3MOUNTING
Model
800D/801D/802D3.1
HTM1D 3.2
803D/803S/804S3.4
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5
SCMS3.6
DS8S3.7
3.1800D/801D/802D
On delivery, the speakers are fitted with
roller glides to aid movement. Because
of the extreme weight of these speakers,
the rollers can cause indentation of
wooden and other vulnerable floor
surfaces. You should therefore take steps
to protect such surfaces by using an
intermediate layer such as floor tiles or
thick felt. The latter will allow you to glide
the speakers over smooth surfaces if you
push the cabinet low down.
Bass performance may be enhanced by
using the optional adjustable feet. These
are produced separately in a pack of 4
(800 Series Floor Spike Kit, part no.
7.1 CHANNEL REAR
f Go to
FP22359). They have 40mm (1.6 in) of
vertical adjustment, allowing a certain
degree of tilt if desired, and are
reversible, having a spike for carpets on
one end and a clear rubber pad for
vulnerable surfaces on the other.
To fit the optional feet, first lay the
speaker down on its side (to avoid
possible damage to terminals or drive
unit diaphragms). (figure 19)
Due to the weight of the speaker, this
should be done by at least two people.
Remove rings and other jewellery to
avoid scratching the surfaces and
provide a soft surface such as a piece of
carpet that the speaker can lie on. You
may also like to wear non-slip gloves.
Do not be afraid to handle the speaker
by lifting on the side of the spherical
midrange 'head'. It is a little unnerving,
because the head is flexibly mounted on
the bass cabinet, but it does come to a
stop and is strong enough to take the
weight of the speaker.
Using the Torx key supplied with the kit,
remove the 4 roller glides from the plinth
of the speaker and replace them with the
feet. (figure 20)
Adjust the feet as described in section 3.3.
f Go to section 3.3.
3.2HTM1D
Supplied with the speaker are
4 adjustable feet and screws for fitting
them to the cabinet. They have 40mm
(1.6 in) of vertical adjustment, allowing tilt
up to 8º if desired. This is useful, as the
most common situation will be for the
speaker to be mounted on the floor
under a large screen.
The feet are reversible, having a spike for
carpets on one end and a clear rubber
pad for vulnerable surfaces on the other.
Fit the feet during the unpacking
procedure when the underside of the
cabinet is exposed. This allows the inner
packing pieces to remain in place against
the underside of the cabinet as
protection whilst the speaker is rolled
over into the upright position, and be
easily removed afterwards.
First read section 3.3 to familiarise
yourself with the design. If the speaker is
to be tilted back, fit the fr
bosses with the cones facing outwar
e 21) and the r
(figur
cones facing inwards (figure 22). This is
as illustrated on the separate sheet
placed in the carton.
ew in the feet with locking ring
Scr
attached, with either the spikes or rubber
tips outermost, according to the type of
ear ones with the
ont thr
eaded
ds
floor surface. Leave the tips of the feet
protruding beyond the inner packing
pieces for clearance when the speaker is
upright.
After rolling the cabinet onto its feet and
lifting off the carton, remove the inner
packing and adjust the feet as described
in section 3.3
f Continue to section 3.3.
3.3ADJUSTING THE FEET
The threaded bosses that hold the feet
have a large conical shape on one side
of the flange. For maximum height, fit the
bosses with the conical shape towards
the floor. (figure 21) For minimum height,
have them pointing into the speaker.
(figure 22)
Scr
ew in the feet close to where you
think the final adjustment will be, with the
spikes or the rubber ends outermost as
appropriate to the floor surface. If you do
not intend to tilt the speakers, orient the
bosses with the cones inwards and leave
just enough thread exposed to fit the
locking rings. Fit, but do not tighten the
locking rings.
Stand the speaker upright and adjust the
feet using the metal bar provided to give
the amount of tilt required and to take up
any rocking. (figure 23)
Finally, tighten the locking ring against
the boss, again using the metal bar.
(figure 24)
f Go to section 4.
3.4803D/803S/804S
For best performance, screw the
adjustable feet into the threaded inserts
in the base of the speaker as appropriate
– spikes for carpets or clear rubber for
wooden and other vulnerable floors.
(figure 25)
Lay the speaker down on its side (to
avoid possible damage to terminals or
drive unit diaphragms). Remove rings
and other jewellery to avoid scratching
the surfaces and provide a soft surface
such as a piece of carpet that the
speaker can lie on.
Screw the lock nuts fully onto the feet
and the feet fully into the base.
(figure 25)
Stand the speaker upright and adjust the
feet to take up any r
Finally, tighten the locking rings against
the threaded inserts. (figure 26)
f Go to section 4.
ocking.
3
3.5
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S
These systems should be mounted on a
firm shelf or stand that allows the sound
to be properly directed to the listeners.
For the 805S, we recommend the use of
the FS-N805 stand that supports the
speaker at the correct listening height.
For the HTM2D, HTM3S and HTM4S,
the FS-NHTM stand supports these
centre speakers low down so that the
top of the speaker is no higher than
60cm (2 ft) from the floor, commensurate
with positioning them below a large
screen. The stand allows the speaker to
be tilted back by 0º, 4º or 8º.
Follow the instructions supplied with the
stand in each case.
When mounting the speakers on a
bookshelf, stick the 4 self-adhesive
rubber feet to the base of the speaker.
(figure 27)
f Go to section 4.
3.6SCMS
The speaker is designed to be fixed to a
wall and is supplied with a bracket that
allows adjustment of both horizontal and
vertical angles. (figure 29) The bracket
should be fixed to the wall using screws
in the range 5mm to 6mm diameter
(No.10 to No.12). The screw length
should be chosen to give a minimum of
25mm (1 in) engaged thread. (figure 28)
Hold the template provided against the
wall in the desired position and use a
spirit level to line it up properly. The
outside dimensions of the template
correspond to the rear of the cabinet.
Note especially that the centre of the wall
plate does not coincide with the centre
line of the speaker.
Mark the fixing holes on the wall and drill
and plug the wall.
Ensure that the screw length and
wall plug security are sufficient to
hold the weight of the speaker. When
fixing to drywall construction, try to
arrange for the screws to go into a
stud. B&W can accept no liability for
any failure of wall or ceiling fixings.
Screw the wall plate D to the wall and
test the firmness.
Part screw two of the supplied machine
screws into the upper two threaded
inserts in the back of the cabinet.
Offer the speaker up to the speaker plate
E, locating the two scr
the back of the speaker into the slots at
the top of the plate.
Fit the remaining two machine screws
through the plate E into the lower
ew projecting from
4
threaded inserts in the cabinet and
tighten all four.
Set the vertical angle of the speaker by
adjusting screw B.
Fully tighten screw A.
Adjust screws C so that the friction of
the three vertical hinges allows you to
adjust the bracket but hold it in place
once set.
Connect the speakers as described in
section 4 before continuing.
Set the required horizontal angle and
push the speaker back to the wall, but
leave a little clearance to avoid rattles.
f Go to section 4.
3.7DS8S
The speakers may be fixed to a wall or
ceiling using screws in the range 5mm to
6mm diameter (No.10 to No.12).
On the back of the cabinet are three wall
plates. The screw head should be
inserted into the round part of the
aperture and slid fully along one of the
slots. The slots are sprung loaded to
prevent the speaker being readily
knocked out of position. The screw
length should be chosen to give a
minimum of 25mm (1 in) engaged thread.
(figure 28)
Ensure, especially when fixing to drywall
panels, that the screw length and wall
plug security are sufficient to hold the
weight of the speaker. B&W can accept
no liability for any failure of wall or ceiling
fixings.
Use the template provided to mark the
screw positions. The outside dimensions
of the template correspond to the rear of
the cabinet.
Stick 4 of the clear self-adhesive rubber
pads to the rear panel of each speaker,
one close to each corner. These stop the
speaker vibrating against the surface and
help keep it in position. (figure 30)
Adjust the protrusion of the screws such
that the rubber pads are a friction slide
on the surface when the wall plates are
hooked over the screw heads. (figure 31)
Always check and ensure that:
• All the screws slide right to the
ends of the slots in the wall
plates.
• Screw protrusion is adjusted so
that the rubber pads provide
enough friction to prevent the
speakers sliding out of position.
f Go to section 4.
4
All connections should be made with the
equipment switched off.
The terminals accept a variety of cable
terminations to suit most applications –
4mm banana plugs, 6mm and 8mm
(1/4 in and 5/16 in) spades, or bare wires
up to 6mm (1/4 in) diameter.
Important safety notice
In certain countries, notably those in
Europe, the use of 4mm banana
plugs is considered a potential safety
hazard, because they may be
inserted into the holes of
unshuttered mains supply sockets. In
order to comply with European
CENELEC safety regulations, the
4mm holes in the ends of the
terminals ar
If you are using the products in any
country where these conditions
apply, you should ensure that any
banana plugs cannot be used in an
unsafe manner by children or other
uninformed persons.
Ensure each positive terminal on the
speaker (coloured red and marked +) is
connected to the positive output terminal
of the amplifier and negative (coloured
black and marked -) to negative.
Incorrect connection may result in
impairment of frequency response, poor
imaging and loss of bass.
Always screw the terminal caps down
fully to prevent rattles.
Modelf Go to
DS8S4.3
All other models Continue
All models in the range except for the
DS8S may be bi-wired or bi-amplified. In
3-way systems, one set of terminals
feeds the bass drivers and the other the
midrange and tweeter. In 2-way systems,
one set of terminals feeds the bass/
midrange driver and the other the tweeter.
Separation of the signal paths to each
section of the speaker can improve
imaging and the resolution of low-level
detail, and allows the user to optimise
the cable to the frequency range of use.
Bi-wiring involves the use of two
separate 2-core cables from the same
amplifier, one to each pair of terminals.
This is the minimum we would
recommend, but should you prefer to
single wire, perhaps during the initial set-
ocedur
up pr
want to see a multitude of cables in the
room, you must connect both positive
and both negative speaker terminals
.
together
CONNECTIONS
e blocked by plastic pins.
e or because you do not
The ear is at its most sensitive in the
midrange, so we recommend that, when
single wiring, you connect the cable from
the amplifier to the terminals that directly
feed the midrange driver.
Bi-amplification goes a stage further and
involves the use of two separate power
amplifier channels for each speaker. It is
not the same as having a fully active
system, because the speaker's internal
passive crossover is still used.
If using bi-amplification, ensure that each
amplifier channel has the same gain,
otherwise you will change the balance of
the speaker. Check the absolute polarity.
Some amplifiers invert the signal, and a
mixture of different types may cause a
dip in the overall response. If you have a
mixture of inverting and non-inverting
amplifiers, reverse the polarity of the
connections from any inverting amplifier
to the speaker.
Bear in mind that, even though midrange
and, even more so, tweeter drivers can
(and only need to) handle less
continuous power than bass drivers, the
amplifier feeding them needs to have an
adequate voltage swing in order to
supply the short-term high-frequency
peaks in music without distortion. A high
voltage capability implies high power, so
it is not particularly desirable to have a
lower powered amplifier feeding the
midrange and tweeter than is used for
bass drivers.
Modelf Go to
800D4.2
All other models (not DS8S) Continue
On delivery, the two pairs of terminals are
electrically separate from one another
ready for bi-wiring. (figure 32)
For single wiring, short cables are
provided to link both positive and both
negative terminals together. Each cable
carries a spade connector at one end
and a 4mm banana plug at the other.
When single wiring, connect the cable
from the amplifier to the lower terminals
on 2-way systems (805S, HTM4S,
SCMS) and the upper terminals on
3-way systems.
On these terminals, use the opposite
type of connector on the link cables to
what you have terminating your main
cable. For example, if your main cable
terminates in spade connectors or bare
wires, use the banana plug end of the
link cables in the same terminals.
(figure 33)
f Go to section 5.
4.2800D
On delivery, both positive and both
negative terminals are connected
together by link plates.
When single wiring, leave these links in
position and connect the cable from the
amplifier to the centremost pair of
terminals. (figure 34)
When bi-wiring or bi-amplifying, remove
the links after loosening the lower, larger
diameter terminal caps. (figure 35)
The 4mm hole in the end of the terminal
post features a collet that may be
tightened around a banana plug using
the upper, smaller diameter terminal cap.
f Go to section 5.
4.3DS8S
In addition to the normal speaker
terminals, there is an additional pair of
screw terminals to operate an internal
12V relay that switches the speaker
between monopole and dipole modes
from a remote trigger. (figure 36)
You cannot use this facility if:
a Your processor does not feature a
12V trigger at all.
b Your processor only offers a simple
trigger that outputs a 12V signal when
the unit is switched on. This can only
be used to switch other equipment on
and off at the same time.
Some of the most expensive processors
allow you to assign a trigger to the type
of programme being played. They
recognise information on the disc that
distinguishes between movies and multichannel music. Others allow you to
assign triggers to different inputs; so if,
for example, you use a multi-channel
SACD or DVD-A player for music and a
separate DVD player for movies, you can
set up a trigger accordingly.
The relay in the speaker needs a certain
amount of current to operate, so check
the specification of your processor first
before proceeding. You will need to draw
45mA for each speaker you want to
switch.
The relay in the speaker only works when
the manual switch is set to the monopole
(•) position. If ther
trigger input, the speaker stays
monopole. If a 12V DC signal is pr
the relay overrides the manual monopole
setting and switches the speaker to
dipole mode. If you have the switch set
to the dipole (••) position, the trigger
feature will not work.
e is no voltage to the
esent,
f Continue to section 5.
5FINE TUNING
Before fine tuning, double check that all
the connections in the installation are
correct and secure.
Floor- and stand-mount speakers
only
Moving the speakers further from the
walls will reduce the general level of
bass. Space behind the speakers also
helps to create an impression of depth.
Conversely, moving the speakers closer
to the walls will increase the level of
bass.
803D, 803S, 804S, 805S, HTM1D,
HTM2D, HTM4S, SCMS only
These vented-box systems are
supplied with foam plugs fitted in the
ports. Normally, the speakers should
be used with these plugs removed for
maximum bass output, but if the bass
is too heavy due to room effects and
you cannot move the speakers further
from the walls, refit the plugs to reduce
the bass output. (figure 37)
If the bass is uneven with frequency, it is
usually due to the excitation of
resonance modes in the room
Even small changes in the position of the
speakers or the listeners can have a
profound effect on how these
resonances affect the sound. Try
positioning the speakers along a different
wall. Even moving large pieces of
furniture can have an effect.
For the most discerning listening, remove
delicate and easily damaged. The
tweeter grilles are held in place with
magnetism and any mishandling of the
grille close to the tweeter may result in
the grille being attracted into the tweeter
diaphragm. For these reasons, we
recommend that you leave tweeter grilles
in place.
If the sound is too harsh, increase the
amount of soft fur
example, use heavier curtains), or r
it if the sound is dull and lifeless.
bass and midrange grilles as
described in section 8 –
Aftercare.
Tweeter diaphragms are very
800D, 801D, 802D, HTM1D only
If you use these systems without the
midrange grille, replace the plastic
centre plug of the midrange drive unit
with the solid aluminium plug in the
accessory pack. Simply unscr
fitted plug and scr
eplacement. Hand tighten only
r
(figure 38)
ew in the
nishing in the r
ew the
.
oom (for
educe
5
Test for flutter echoes by clapping your
hands and listening for rapid repetitions.
Reduce them by the use of irregular
shaped surfaces such as bookshelves
and large pieces of furniture.
DS8S only
In monopole mode, the high-frequency
output level may be adjusted using the
top toggle switch on the front baffle.
(figure 39)
In the centre 0 position, the system
response is nominally flat. The +
position gives more output, which may
be required, for example, if the acoustic
of the room is dull, if circumstances
dictate that the speakers have to be
placed more off line than
recommended, or if the speaker is built
into custom furniture and placed
behind fabric that is more absorbent
than that on the grilles supplied.
Conversely, the – position reduces the
level for when the room acoustic is too
bright or if you want to reduce your
awareness of the speakers' location.
Experiment to find the mode settings
best suited to your requirements.
Typical combinations are:
• All surround speakers monopole.
• Side speakers dipole, rear speakers
monopole.
• All surround speakers dipole.
It would be unusual, but not
impossible, to set side speakers to
monopole and rear speakers to dipole.
6RUNNING IN
The performance of the speaker will
change subtly during the initial listening
period. If the speaker has been stored in
a cold environment, the damping
compounds and suspension materials
will take some time to recover their
correct mechanical properties. The drive
unit suspensions will also loosen up
during the first hours of use. The time
taken for the speaker to achieve its
intended performance will vary
depending on previous storage
conditions and how it is used. As a
guide, allow up to a week for the
temperature effects to stabilise and
15 hours of average use for the
mechanical parts to attain their intended
design characteristics.
However, longer run-in periods (as long
as a month) have been reported and
there is evidence to suggest that this has
little to do with the speaker changing and
more to do with the listener getting used
to a new sound. It is especially so with
highly revealing speakers such as these,
e may be a significant incr
e ther
wher
in the amount of detail portrayed
compared to what the listener has
previously been used to; the sound may
ease
at first appear too “up front” and perhaps
a little hard. After an extended period of
time, the sound will seem to mellow, but
without losing clarity and detail.
7ANCILLARY EQUIPMENT
Speakers of this ability deserve signals of
the highest quality. Choose your
electronic equipment and interconnecting
cables with care. We can give guidance
on what to look for when choosing
ancillary equipment, but cannot
recommend specific items. The
standards of such products are
improving all the time and your dealer will
be able to demonstrate a variety of
suitable up-to-date products.
In the specification we recommend a
range of amplifier powers. The higher
figur
e is defined by the power handling
capability of the speaker. When
calculating the power handling, it is
assumed that the amplifier is not run into
clipping, which distorts the frequency
power spectrum of the signal, and that
the signal is normal programme material.
Test tones from oscillators and the like
are not applicable. The lower figure is the
minimum we consider necessary to
achieve reasonable listening levels
without audible distortion in the smaller
room (less than 60 m
higher the power you use, the less likely
3
or 2000 cu ft). The
you are to experience amplifier clipping.
You can often tell how good an amplifier
is at driving complex speaker loads by
looking at its power rating into both 4Ω
and 8Ω loads. The nearer the ratio is to
2:1 the better, as it indicates a good
current capability.
In order to reduce the effect the cable
has on the frequency response of the
speaker to inaudible levels, the
impedance of the cable at all frequencies
(measuring both positive and negative
conductors in series) should be kept as
low as possible and certainly below
0.1Ω. At low frequencies, the DC
resistance of the cable is the dominant
factor and you should choose a gauge of
wire sufficient to achieve the impedance
requirements over the length of cable
you need to use. At mid and high
frequencies the inductive component of
the impedance can dominate the DC
resistance. This and other properties
influenced by the detailed construction of
the cable become important. Ask your
dealer for advice on the best cable for
6
your needs.
8AFTERCARE
Veneered cabinet surfaces usually only
require dusting. If you wish to use an
aerosol cleaner, remove grilles first by
gripping round the edges and gently
pulling them away from the cabinet.
Spray onto the cleaning cloth, not
directly onto the product. Test a small
area first, as some cleaning products
may damage some of the surfaces.
Avoid products that are abrasive, or
contain acid, alkali or anti-bacterial
agents. Do not use cleaning agents on
the drive units. The grille fabric may be
cleaned with a normal clothes brush
whilst the grille is detached from the
cabinet.
When replacing grilles, ensure that the
pegs are correctly aligned with the
receptacles in the cabinet before pushing
into place.
We have chosen the finest wood veneers
for the surface of the cabinet, but please
be aware that, like all natural materials,
the veneer will respond to its
environment. Keep the product away
from sources of direct heat such as
radiators and warm air vents to avoid the
risk of cracking. The wood is treated with
an ultra-violet resistant lacquer to
minimise changes in colour over time,
but a degree of change is to be
expected. This effect may be particularly
noticeable where the area covered by the
grille, or areas kept in shadow, change
more slowly than other areas. Colour
differences may be rectified by exposing
all the veneer surfaces equally and evenly
to sunlight until the colour is uniform.
This process can take several days or
even weeks, but may be accelerated by
careful use of an ultra-violet lamp.
800D, 801D, 802D, HTM1D only
To replace the midrange grille, locate
the central peg in the hole at the tip of
the plastic centre plug fitted to the
drive unit. Push the centre of the grille
firmly, but do not force a misaligned
peg as damage may result. The outer
rim of the grille is held in place by
spring tension in the spokes of the
grille fret.
The painted surfaces of midrange heads
and tweeter housings will benefit fr
the use of antistatic cleaner
Avoid touching the drive unit
diaphragms, especially the tweeter, as
damage may result.
Due to the delicate nature of tweeter
domes, we strongly recommend that you
do not attempt to remove tweeter grilles.
om
.
Limited Warranty
This product has been designed and
manufactured to the highest quality
standards. However, if something
does go wrong with this product,
B&W Group Ltd. and its national
distributors warrant free of charge labour
(exclusion may apply) and replacement
parts in any country served by an official
B&W distributor.
This limited warranty is valid for a period
of five years from the date of purchase or
two years for electronics including
amplified loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation,
nor any other costs, nor any risk for
removal, transportation and
installation of products is covered by
this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in
cases other than defects in materials
and/or workmanship at the time of
purchase and will not be applicable:
a for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
b for damages caused by any use other
than correct use described in the user
manual, negligence, modifications, or
use of parts that are not made or
authorised by B&W,
c for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d for damages caused by accidents,
lightning, water, fire heat, war, public
disturbances or any other cause
beyond the reasonable control of
B&W and its appointed distributors,
e for products whose serial number has
been altered, deleted, removed or
made illegible,
f if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any
national/regional law obligations of
dealers or national distributors and
does not affect your statutory rights
as a customer.
How to claim repairs under warranty
ed, please follow
Should service be r
the following procedure:
1 If the equipment is being used in the
country of pur
contact the B&W authorised dealer
from whom the equipment was
purchased.
equir
chase, you should
2 If the equipment is being used outside
the country of purchase, you should
contact the B&W national distributor
in the country of residence who will
advise where the equipment can be
serviced. You can call B&W in the UK
or visit our web site to get the contact
details of your local distributor.
To validate any claim under the warranty,
you will need to produce the original
sales invoice or other proof of ownership
and date of purchase.
7
Français
Mode d’emploi
Cher Client,
Merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins.
Chez B&W, nous suivons toujours les
principes philosophiques d’association
de l’art et de la science de l’acoustique
que John Bowers appliquait pour créer
tout simplement des produits toujours
meilleurs, notre objectif étant de vous
apporter le maximum de plaisir à l’écoute
de la musique ou lorsque vous regardez
un film.
La série Nautilus 800 originelle
comportait de nombreuses avancées
technologiques qui en firent la gamme
d’enceinte de pr
vraisemblablement la plus vendue au
monde.
Depuis ce temps, notre équipe
d’ingénieurs en recherches et
développements a travaillé d’arrachepied pour repousser les limites encore
plus loin. Voici donc un petit résumé de
ce que vous découvrirez en terme de
nouveautés
Les cônes des haut-parleurs de grave
font appel à une nouvelle structure
sandwich, composée de peaux de fibre
de carbone et de Rohacell, une mousse
synthétique. Les diaphragmes rigides
représentent la meilleure solution pour la
reproduction des basses et cette
nouvelle technologie nous permet
d’augmenter l’épaisseur de la membrane
sans en augmenter la masse. L’épaisseur
accrue constitue, en outre, une barrière
plus efficace contre la transmission des
phénomènes résiduels pouvant provenir
de l’intérieur de l’enceinte. Ceci procure
davantage de dynamique et de rythme
aux basses avec pour effet bénéfique
secondaire : un excellent nettoyage du
médium.
Le medium FST reçoit un nouveau
châssis, plus robuste tout en maintenant
le maximum de dégagement à l’arrière
du diaphragme afin de minimiser les
risques de réflexions parasites et
autoriser la meilleure circulation possible
de l’air.
La réponse de tous les tweeters B&W
s’étend dans l’ultrason, très largement
au-delà de la zone des audiofréquences,
un point important pour exploiter tout le
potentiel des enregistrements SACD et
DVD-A. A présent, les modèles les plus
évolués de la série comportent un
tweeter à dôme en diamant. Ils sont
difficiles à réaliser et coûtent terriblement
cher mais, ils parviennent à reproduire
une fréquence aussi incroyablement
8
estige
élevée que 80 kHz avec davantage de
régularité que ne le feraient la plupart
des supertweeters.
La technique de filtrage, qui permet
d’entendre le signal provenant de
plusieurs haut-parleurs tout en procurant
l’illusion qu’il n’y en a qu’un, a été
longtemps considérée comme de la
magie noire. Pour cette série, nos
ingénieurs ont observé les choses sous
un angle différent, totalement neuf et ont
défini de nouvelles règles. Le résultat
obtenu est une image sans rivale en
terme de perspective et de stabilité.
Ces enceintes sont des modèles de très
grand prestige et méritent que l’on
attache la plus grande importance à leur
optimisation. Prenez donc le temps de
lire attentivement ce manuel. D’autres
informations sont disponibles dans la
rubrique FAQ et dans les sections
technologiques de notre site Internet
www.bowers-wilkins.com .
Information sur la protection de
l’environnement
Tous les produits B&W
sont conçus en
les normes internationales concernant
l’interdiction d’utilisation de certaines
substances dangereuses (RoHs) dans les
équipements électriques et
électroniques, ainsi que la possibilité de
recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic
Equipment). Ces symboles indiquent la
compatibilité avec ces directives, et le
fait que les appareils peuvent être
correctement recyclés ou traités dans le
respect total de ces normes. Consultez
l'organisme officiel de votre région pour
le traitement des produits.
Comment utiliser ce manuel ?
Ce manuel présente tous les modèles
passifs de la série 800. Même si
certaines informations ne semblent pas
vous concerner directement, elles
pourront peut-être vous intéresser
lorsque vous songerez à compléter votre
système ultérieurement.
Chaque section comporte un chiffre
d’identification et vous serez guidé vers
d’autres sections grâce à une flèche de
ce type
conformité totale avec
f.
Sujetf Allez vers
Contrôlez le contenu1
Positionnez vos enceintes2
Fixez vos enceintes3
Connectez vos enceintes4
Optimisation5
Période de rodage6
Accessoires7
Entretien8
1CONTRÔLEZ LE CONTENU
Différents accessoires accompagnent
votre enceinte et peuvent différer d’un
modèle à l’autre. Rapportez-vous à la
figure 1 pour contrôler le contenu du
modèle vous concernant.
Contactez votr
quelque chose.
2POSITIONNEMENT
Perturbation magnétiques de l’image
Si vous utilisez vos enceintes dans un
système de type home-cinéma équipé
d’un écran à tube cathodique tel qu’un
téléviseur traditionnel ou certains
rétroprojecteurs, assurez-vous que votre
image n’est pas distordue par l’effet du
champ magnétique rayonné par l’aimant
des haut-parleurs. Les enceintes
centrales figurant dans la liste qui suit
disposent d’une protection contre les
rayonnements magnétiques parce
qu’elles sont souvent destinées à être
placées très près de l’écran.
HTM1D
HTM2D
HTM3S
HTM4S
Toutes les enceintes non blindées
doivent être éloignés d’au-moins 0.50m
de tels écrans. Certaines marques de
téléviseurs sont plus sensibles que
d’autres au champ magnétique et
nécessitent un éloignement encore plus
important des enceintes. Les écrans
Plasma et LCD ne sont pas sensibles et
quant aux projecteurs, leur mode de
fonctionnement les tiens
systématiquement à bonne distance des
haut-parleurs.
Applicationf Allez vers
vant gauche et droite2.1
A
Canal Central2.2
Ambiances2.3
2.1 AVANT GAUCHE ET DROITE
Si vous êtes uniquement intér
musique et pas du tout par le cinéma,
e revendeur s’il manquait
essé par la
nous vous recommandons d’écarter vos
enceintes d’une distance sensiblement
égale à celle qui en vous sépare. Ceci
formera un angle d’écoute de 60° qui
conviendra assez bien à l’écoute
musicale naturelle, que vous utilisiez une
enceinte centrale ou non.
A l’exception de certains modèles
spécifiques tel que le modèle mural
SCMS, l’équilibre tonal de vos enceintes
sera beaucoup plus naturel si vous les
placez à au moins 0.50m du mur qui se
trouve derrière elles. Ceci permet
également d’améliorer l’impression de
profondeur et de perspective de la scène
sonore (figure 2).
Si vous n’êtes intéressé que par la
stéréophonie, sachez que si vous écartez
trop vos enceintes, vous risquez
d’obtenir un trou au centre, rendant
quasiment impossible la création d’une
image fantôme entre les enceintes. Si
vous disposez d’une voie centrale, vous
pourrez séparer davantage les enceintes
gauche et droite. Tout ce qui risque
d’arriver est simplement un
élargissement plus important de la scène
sonore, pouvant vous rapprocher des
conditions réelles du concert.
Si vos enceintes sont trop séparées, pour
des raisons pratiques ou domestiques,
vous pouvez améliorer la reproduction de
l’image centrale en les orientant vers la
zone d’écoute. Ceci permet également
d’améliorer la perception d’un centre
virtuel pour davantage d’auditeurs qui se
tiendraient assis en dehors de l’axe
central (figure 3).
Si vous utilisez également vos enceintes
pour sonoriser vos films, vous pouvez
tenter de faire coïncider l’image visuelle
et l’image sonore. Ceci revient assez
souvent à rapprocher les enceintes plus
que de coutume. Un bon point de départ
est de placer les enceintes à 0.5m des
bords extérieurs de l’écran (figure 4).
Les enceintes compactes ou murales
seront positionnées de façon à amener la
hauteur du tweeter approximativement à
hauteur d’oreille. Dans le plan vertical, la
directivité d’une enceinte est beaucoup
plus marquée dans la zone de filtrage, là
où le tweeter et le médium fonctionnent
ensemble. Il est donc recommandé
d’essayer de se tenir dans une limite
verticale de ±5º de l’axe du tweeter, si
l’on veut conserver une balance tonale
optimale.
Les enceintes colonne sont optimisées
pour fournir leur fenêtre d’écoute
optimale en tenant compte de la hauteur
des haut-parleurs et de la position
statistique des or
f Allez vers la section 3.
eilles d’auditeurs assis.
2.2CANAL CENTRAL
Si vous avez un écran acoustiquement
transparent, placez cette enceinte au
centre, derrière l’écran et très près de lui.
Si l’angle formé par le tweeter et la
hauteur des oreilles dépasse ±5º,
orientez la vers les spectateurs (figure 5).
Si vous possédez un écran normal,
placez l’enceinte immédiatement audessus ou en dessous, là où elle se
trouvera au plus près de la hauteur
d’écoute. Orientez-la vers les auditeurs si
son tweeter se trouve en dehors de la
fenêtre de ±5º de la hauteur d’écoute.
Un pied autorisant l’inclinaison de
l’enceinte est disponible pour la HTM2D,
HTM3S et HTM4S. Veuillez consulter
votre revendeur à ce propos (figure 6).
Si vous écoutez uniquement de la
musique, placez les enceintes au centre
et installez des modèles compacts ou
des enceintes murales avec les tweeters
à hauteur d’oreille (figure 7).
f Allez vers la section 3.
2.3SURROUND
Les enceintes arrière Surround sont
généralement de deux types : celles
que l’on peut qualifier de dites
« monopôles », dont le son est émis à
partir d’un jeu de haut-parleurs montés
sur un baffle avant traditionnel, et celles
qui sont conçues pour fournir un son
plus large et plus diffus, dites « dipôles ».
Chaque type a ses avantages.
La plupart des enregistrements de
musique en multicanal est réalisée en
vue d’une utilisation par le grand public à
l’aide d’enceintes traditionnelles à
émission par l’avant. L’emploi de telles
enceintes, à condition qu’elles soient
bien disposées, permet d’obtenir une
meilleure définition de l’ensemble des
plans sonores et des images latérales et
arrières, selon le nombre de canaux
employés.
La majorité des films est réalisée et
équilibrée en vue d’une diffusion dans
une grande salle de cinéma où un grand
nombre de haut-parleurs sont répartis
tout autour de la salle et utilisés pour
récréer le champ sonore complet. Dans
ce cas, il y a plus d'enceintes Surround
que d'enceintes réservées aux canaux
principaux, afin de créer volontair
une image moins précise, mais plus
enveloppante. Les enceintes dipôles ou
de type similaire sont meilleures pour
récréer un son de ce type dans un
environnement domestique, tout en
utilisant nettement moins d'enceintes
pour ce faire. Mais l'image obtenue avec
ce type de diffuseurs est toujours moins
ement
précise que celle obtenue avec des
enceintes classiques “monopôles”.
Cependant, elles ont également
l'avantage de permette d'équilibrer le
système complet pour un plus grand
nombre d'auditeurs.
Vous avez sûrement entendu un grand
nombre de conseils contradictoires sur le
meilleur type d'enceintes Surround. La
vérité est qu'il n'y a pas de solution
parfaite pour toutes les situations et que
le choix final, pour une application
donnée, sera influencé par plusieurs
critères, certains présentant d'ailleurs un
aspect conflictuel entre eux.
DS8S uniquement
Dans la série 800, la DS8S est la seule
enceinte qui offre la possibilité de
choisir entre une reproduction en mode
monopolaire ou dipolaire. Cette
enceinte spécialisée dans les
ambiances dispose d’un commutateur
placé en façade, derrière la grille
détachable. Cette fonction peut être
également commandée directement par
le processeur audiovisuel, grâce à une
entrée « trigger 12 volts ». Vous devrez
déterminer quel type de reproduction
convient le mieux, en fonction de la
pièce d’écoute, de sa taille, du nombre
de spectateurs et du type de
programme à reproduire. Vous pourrez
même modifier ces réglages en fonction
des différents types de programmes.
L’énergie produite par cette enceinte
restant identique quelque soit le mode
de reproduction retenu, il ne sera pas
nécessaire de procéder à un nouvel
étalonnage des niveaux lors du
passage d’un mode à l’autre.
En mode monopolaire, seuls
fonctionnent les deux haut-parleurs
placés sur la face avant. En mode
dipolaire, le tweeter frontal est
déconnecté, remplacé par les deux
haut-parleurs latéraux, tandis que la
fréquence de transition du filtre est
abaissée. Les deux haut-parleurs
latéraux sont connectés en opposition
de phase, ce qui a pour effet de créer
une zone d’annulation sonore de 60°
face à l’enceinte où le son direct
semble avoir disparu. Si l’auditeur se
trouve dans cette zone, il ne localise
plus les enceintes d’ambiance et
entend surtout des sons indirects,
réfléchis et diffus, comme le sont les
ambiances natur
Placez le commutateur de selection en
position • pour paramétrer l’enceinte
en mode monopolaire par défaut
(figure 8).
Cependant, si un signal de 12V est
appliqué à l’entrée trigger, les relais
internes paramètrent l’enceinte en
mode dipolaire. En position •• c’est
elles.
9
toujours le mode dipolaire qui est actif,
quelque soit la solicitation de l’entrée
trigger (figure 9).
Choisissez la direction du lobe positif et
du lobe negatif, en utilisant le
commutateur central, indiqué
le baffle. La direction du point de
commutation indique la direction du
lobe positif.
Pour préserver une transition aussi
fluide et imperceptible que possible
entre les différentes enceintes, les
enceintes latérales, quelque soit leur
application ainsi que les enceintes
arrières destinées au 6.1 comme au
7.1, devront respecter l’orientation des
lobes telle qu’elle est indiquée dans la
figure 10.
Applicationf Allez vers
multicanal 5.12.4
multicanal 6.1 et 7.1 :
voies latérales2.5
multicanal 6.1 : voie arrière2.6
multicanal 7.1 : voies arrières 2.7
2.4MULTICANAL 5.1
DS8S uniquement
Si vous utilisez les DS8S en mode
dipolaire uniquement, placez les
enceintes sur les murs latéraux, de part
et d’autre de l’auditeur et à une
hauteur approximative de 60cm audessus de la position des oreilles
(figure 11).
Si vous utilisez la DS8S aussi bien en
mode monopolaire que dipolaire,
dépendant de l’application, élevez les
enceintes à une hauteur approximative
de 60cm au-dessus des oreilles et
disposez-les légèrement en arrière de
la place de l’auditeur, tout en veillant à
maintenir ce dernier dans la zone
d’annulation du son direct de 60°
(figure 12).
Pour tous les modèles, à
l’exception de la DS8S
Disposez les enceintes latérales le long
d’un arc de cercle de l’ordre de 120°
au maximum, partant de l’enceinte
centrale. Les proportions de la pièce, le
type de programme que vous
privilégiez et les résultats obtenus se
chargeront de vous dicter la position la
plus appropriée (figure 13).
f Allez vers la section 2.8
2.5MULTICANAL 6.1 ET 7.1 :
Placez ces enceintes sur les côtés,
à hauteur de la zone d’écoute
(figures 14 & 15).
VOIES LATÉRALES
><, sur
10
f Allez vers la section 2.8
2.6
Quand le canal arrière des
enregistrements en 6.1 EX est reproduit
par une seule enceinte, elle doit être
placée directement à l’arrière du centre
de la zone d’écoute (figure 14).
f Allez vers la section 2.8
2.7MULTICANAL 7.1 : VOIES
Ces recommandations sont également
applicables à un ensemble 6.1, utilisant
deux enceintes arrières, raccordées en
parallèle sur le même canal.
Placez ces deux enceintes derrière la
zone d’écoute, de manièr
angle de 40° à partir du centre de cette
zone (figure 15).
f Poursuivez en section 2.8
2.8 HAUTEUR DES ENCEINTES
Si vous utilisez le système pour le
cinéma, placez les enceintes
approximativement 60cm au-dessus de
la hauteur d’écoute (figure 16).
Ceci correspond également à la hauteur
préférentielle des DS8S en mode
dipolaire, quelle qu’en soit l’utilisation. Le
placement au plafond peut être
également envisagé. Essayez de les
maintenir à au-moins 0.50m des murs
latéraux (figure 17).
Pour tous les autres modèles, s’ils vous
servent à écouter uniquement de la
musique et que vous n’êtes pas plus de
un ou deux auditeurs en même temps,
préférez deux enceintes de bibliothèque
dont le tweeter se trouve à hauteur
d’oreilles.
Si vous êtes plus de deux, placez ces
enceintes, de préférence, juste audessus de la tête des auditeurs afin que
personne ne puisse faire écran
(figure 18).
f Poursuivez en section 3
3MONTAGE
Modèles
800D/801D/802D
HTM1D 3.2
803D/803S/804S
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S
SCMS3.6
MULTICANAL 6.1: VOIE
ARRIÈRE
ARRIÈRES
e à former un
D’AMBIANCES
f Allez vers
3.1
3.4
3.5
DS8S3.7
3.1800D/801D/802D
Ces enceintes sont livrées avec des
roulettes destinées à faciliter les
mouvements. Compte-tenu du poids très
élevé de ces enceintes, ces roulettes
peuvent marquer fortement les sols
fragiles. Nous vous recommandons de
prendre quelques précautions, en
utilisant une couche de matériau
intermédiaire sur laquelle vous ferrez
rouler lentement les enceintes.
Les performances dans le grave peuvent
être améliorées en utilisant les pieds
réglables. Ils sont produits séparément et
sont disponibles par série de 4 sous la
référence « Série 800 : pointes de
découplage référence FP22359 ». Elles
autorisent une plage de réglage en
hauteur de 40mm et permettent
d’incliner les enceintes, si nécessaire.
Ces pointes sont réversibles : un coté
est effilé pour traverser les moquettes et
tapis, l’autre est garni de caoutchouc
transparent pour protéger les surfaces
délicates et vulnérables.
Pour installer ces pieds optionnels,
commencez par coucher l’enceinte sur le
coté pour éviter le risque de casser l’un
des connecteur place à l’arrière ou les
membranes placées à l’avant (figure 19).
Eu égard au poids très important de ces
enceintes, cette opération doit être
menée par au moins deux personnes.
Retirez bagues et autres bijoux pour ne
pas risquer de rayer l’ébénisterie et dans
le même esprit, nous vous
recommandons d’utiliser une surface
souple, telle qu’une carpette, pour
coucher l’enceinte dessus. Pensez à ne
pas porter de vêtements munis
d’accessoires saillants, pensez
également à votre boucle de ceinture.
N’ayez aucune crainte si vous devez
coucher et lever l’enceinte en la tenant
par la tête de médium. Au début, vous
serez peut-être surpris par le mouvement
de cette tête, montée de façon souple
sur l’enceinte de basses. Ne craignez
rien ! l’ensemble est assez robuste pour
supporter le poids de l’ensemble de
l’enceinte.
Utilisez la clé Torx livrée avec le kit pour
retirer les 4 roulettes de la base et les
emplacer par les pieds (figur
r
Ajustez les pieds comme indiqué en
section 3.3.
f Allez à la section 3.3
3.2
4 pieds réglables et leurs vis de fixation
au coffret sont fournis avec l’enceinte. Ils
e 20).
HTM1D
ont une longueur totale de 40 mm, ce
qui permet une inclinaison de l’enceinte
jusqu’à 8°, si désiré. Cette possibilité est
très utile car, dans la majorité des cas,
l’enceinte sera simplement posée sur le
sol, sous l’écran.
Les pieds sont réversibles, équipés d’un
côté d’une pointe pour les tapis et
moquettes, et de l’autre côté d’un
tampon en caoutchouc transparent
évitant d’endommager les revêtements
de sol les plus fragiles.
Installez ces pieds juste après le
déballage de l’enceinte, pendant que le
dessous de l’enceinte est facilement
accessible, alors que le dessus de
l’enceinte est encore protégé par la
demi-coque interne de l’emballage. Il
vous suffira ensuite de retourner
l’enceinte, puis de retirer sa protection
supérieure.
Veuillez lire le paragraphe 3.3 pour
comprendre le principe de réglage des
pieds. Si l’enceinte doit être inclinée vers
l’arrière, placez les bossages filetés avant
avec leur cône dirigé vers l’extérieur
(figure 21), et ceux de l’arrière avec les
cônes dirigés vers l’intérieur (figure 22).
Vous trouverez l’illustration
correspondante sur une feuille volante
placée dans le carton d’emballage.
Vissez les pieds avec leur bague de
blocage en position, et avec la pointe ou
le tampon caoutchouc placé dans le bon
sens, suivant le type de revêtement de
sol. Laissez les extrémités des pieds
dépasser de l’emballage interne afin que
l’enceinte repose directement sur eux
une fois retournée.
Après avoir posé l’enceinte sur ses pieds
et ôtez le carton extérieur, retirez
l’emballage interne, puis réglez les pieds
comme décrit dans le paragraphe 3.3.
f Poursuivez en section 3.3
3.3AJUSTEZ LES PIEDS
Les pièces qui accueillent les pieds
disposent d’une large partie conique d’un
côté. Pour obtenir la hauteur maximale,
orientez cette partie vers l’extérieur sinon
(figure 21), placez la à l’intérieur pour
obtenir la hauteur minimale (figure 22).
Serrez les vis jusqu’à la position qui vous
semble être définitive, en n’oubliant pas
de choisir le côté, pointe ou caoutchouc,
qui sera en contact avec le sol. Si
e, ne serrez pas les écrous de
nécessair
blocage afin de gar
corriger les réglages.
Redressez l’enceinte et ajustez les pieds
en utilisant la barr
obtenir l’inclinaison et la stabilité
nécessaires (figure 23).
Pour terminer, serrez l’écrou de blocage
der une possibilité de
e métallique, jusqu’à
contre l’insert en utilisant également la
barre métallique (figure 24).
f Rendez-vous à la section 4
3.4803D/803S/804S
Pour obtenir les meilleurs résultats,
vissez les pieds réglables dans les
inserts de la base de l’enceinte. Le côté
pointe permet de traverser tapis ou
moquette ; la partie en caoutchouc
permet de protéger les sols plus fragiles
(figure 25).
Couchez l’enceinte sur le côté pour ne
pas risquer d’abîmer les connecteurs ou
les membranes. Retirez bagues et autres
bijoux pour ne pas courir le risque de
rayer l’ébénisterie.
Vissez l’écrou jusqu’au bout du pied et le
pied à fond dans l’insert de l’enceinte
(figure 25).
Redressez l’enceinte et ajustez les
réglages pour obtenir la meilleure
stabilité possible.
Pour terminer, serrez les écrous de
blocage (figure 26).
f Poursuivez en section 4.
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S
Ces modèles doivent être placés sur un
support très stable, étagère ou pied,
pour que le son soit entendu avec le
maximum de propreté.
Pour la 805S, nous recommandons
l’emploi du support FS-N805, qui est
étudié pour placer l’enceinte à la bonne
hauteur d’écoute.
Pour les HTM2D, HTM3S et HTM4S, le
pied FS-NHTM supporte ces enceintes
centrales à un maximum de 60cm, afin de
les placer sous un écran. Ce pied permet
d’incliner l’enceinte de 0°, 4° ou 8°.
Dans chaque cas, suivez les instructions
fournies avec le pied.
Lorsque vous placez les enceintes sur
une étagère, placez les quatre pieds
autocollants en caoutchouc sous
l’enceinte (figure 27).
f Poursuivez en section 4.
3.6SCMS
Cette enceinte est conçue pour êtr
au mur, et livrée avec un support
permettant de l’orienter parfaitement,
aussi bien dans le plan horizontal que
dans le plan vertical. (figure 29) Le
support doit être fixé sur le mur en
utilisant des vis de 5 ou 6 mm (N° 10 à
N° 12). La longueur de ces vis doit être
e fixée
de 25 mm au minimum, le filetage étant
déjà engagé. (figure 28)
Maintenez le gabarit fourni le long du
mur dans la position désirée, et utilisez
un niveau à bulle pour l’aligner
correctement. Les dimensions externes
du gabarit correspondent à l’arrière de
l’enceinte. Notez tout particulièrement
que le centre de la plaque de fixation
murale ne coïncide pas avec le centre de
la surface de l’enceinte.
Marquez les trous de fixation sur le mur,
percez celui-ci et installez des chevilles
dans les trous.
Assurez-vous que la longueur des vis
et celle des chevilles sont suffisantes
pour supporter le poids de l’enceinte
acoustique. Dans les parois creuses,
utilisez des chevilles spéciales ou
arrangez-vous pour que les tr
coïncident avec les supports
verticaux des cloisons. B&W
n’acceptera aucune réclamation pour
les dommages pouvant résulter
d’une qualité de fixation insuffisante,
due au mur ou au plafond.
Vissez la plaque murale D sur le mur, et
testez sa bonne résistance.
Prenez les deux vis supérieures fournies,
correspondant aux deux inserts filetés en
haut de la face arrière de l’enceinte.
Présentez l’enceinte face à la plaque du
support E, et insérez les deux vis dans
les filetages supérieurs, à l’arrière de
l’enceinte.
Vissez les deux vis restantes dans les
deux inserts filetés, au bas de l’arrière de
l’enceinte. Vissez fermement ces quatre
vis.
Réglez l’angle vertical de l’enceinte en
utilisant la vis B.
Vissez fermement la vis A.
Réglez les vis C de telle manière que la
friction des trois charnières verticales
permette de régler le support tout en
assurant un bon maintien, une fois la
position optimale trouvée.
Branchez maintenant l’enceinte, comme
décrit dans le paragraphe 4, avant de
continuer les réglages.
Réglez maintenant l’angle horizontal
voulu, tout en repoussant le plus
possible l’enceinte contre le mur. Laissez
toutefois un petit espace afin d’éviter
tout risque de vibration parasite.
f Poursuivez en section 4.
3.7
Les enceintes doivent être fixées au mur
en utilisant des vis de 5 ou 6 mm de
diamètre (n° 10 ou 12).
ous
DS8S
11
À l'arrière de l'enceinte se trouvent trois
platines de fixation murale. La vis doit
être insérée dans la partie circulaire de
l'ouverture, puis glissée légèrement à
l'intérieur des fentes contiguës. La
longueur des vis doit être choisie pour
obtenir un minimum de fil engagé de
25mm (figure 28).
Assurez-vous, notamment lorsque la
fixation se fait sur des parois creuses,
que la longueur des vis et la solidité de la
paroi sont suffisantes pour supporter le
poids de l'enceinte. B&W n'accepte
aucune responsabilité pour cause de
défauts de fixation murale ou au plafond.
Utilisez le gabarit fourni pour marquer la
position des vis. Les dimensions
externes du gabarit correspondent à la
face arrière de l'enceinte.
Collez 4 pieds adhésifs transpar
chaque coin à l'arrière de l'enceinte. Ils
éliminent d'éventuelles vibrations de
l'enceinte, et aident à la maintenir en
place (figure 30).
Réglez le dépassement des têtes de vis
de telle manière que les pieds en
caoutchouc frottent très légèrement avec
la surface externe du mur, quand vous
glisserez celles-ci dans les fentes des
platines de fixation (figure 31).
Toujours vérifier et vous assurer
que :
• Toutes les vis sont bien engagées
dans les platines de fixation
murales.
• Le dépassement de la tête de
chaque vis est réglé de telle
manière que les pieds en
caoutchouc frottent à peine
contre le mur, mais suffisamment
pour éviter que l'enceinte ne
puisse se décrocher.
f Poursuivez en section 4.
4CONNEXIONS
Vous ne devez procéder aux connexions
qu’après vous être assuré que tous les
appareils sont éteints.
Les prises acceptent une grande variété
de câbles et de terminaisons, convenant
à la plupart des applications : bananes
de 4, 6, 8mm ; cosses et pointes jusqu’à
6mm de diamètre.
Consigne de sécurité importante :
Dans certains pays et notamment en
Europe, la prise banane de 4 mm est
considérée comme dangereuse car
pouvant êtr
dans une prise électrique. Pour être
en conformité avec les normes
européennes de sécurité CENELEC,
les trous de 4 mm des bornes sont
e insérée, par mégarde,
ents à
12
obstrués par des pièces en plastique.
Si vous utilisez l’un de ces produits
dans un pays où cette règle
s’applique, vous devez vous assurer
qu’aucune banane ne pourra être
utilisée par un enfant ou une
personne mal informée, de façon non
sécurisée.
Assurez-vous que chaque borne positive
(rouge) de l’enceinte est reliée à la borne
positive de l’amplificateur, ainsi que
chaque borne négative (noire) à la borne
correspondante de l’amplificateur. Une
connexion incorrecte peut amener une
détérioration de la réponse en
fréquences, une mauvaise qualité
d’image ainsi qu’une perte des basses
fréquences.
Serrez toujours les capuchons des
bornes au maximum, afin d’éviter les
vibrations indésirables.
Modèlef Allez vers
DS8S4.3
Autres modèlesContinuez
Tous les modèles de la série sont
bicâblables ou biamplifiables, à
l’exception de la DS8S. Dans les
enceintes à trois voies, une paire de
bornes alimente le grave et la seconde
paire alimente le médium et l’aigu. Pour
les enceintes à deux voies, un jeu de
bornes correspond au raccordement du
haut-parleur de grave/médium et l’autre
au raccordement du tweeter.
La séparation des circuits de filtrage de
chaque section améliore l’image et la
résolution des micro informations ; cela
permet à l’utilisateur de choisir
précisément le câble convenant le mieux
à chaque partie du spectre.
Bicâbler implique que l’on utilise deux
paires de câbles pour relier chaque
enceinte à l’amplificateur. Ceci est la
configuration minimale que nous
recommandons. En attendant, vous
pouvez être amené à opter pour le
monocâblage pendant la durée de la
phase d’optimisation, pour une simple
question de commodité. Dans ce cas,
vous devrez réunir entre elles les deux
bornes positives de l’enceinte puis les
deux bornes négatives par l’intermédiaires
de liaisons courtes, appelées « straps »
e de court-cir
(sans fair
nes + et -), et vous relierez le tout à
bor
l’amplificateur par l’intermédiair
cordon à deux conducteurs.
L’oreille atteint sa sensibilité maximale
dans le médium. C’est pour cela que
ecommandons, lorsque vous
nous r
utilisez le monocâblage, de raccorder les
câbles provenant de l’amplificateur aux
nes qui alimentent le médium
bor
cuit entr
e les
e d’un seul
La biamplification va encore plus loin et
nécessite l’emploi de deux amplificateurs
séparés. Cette solution n’est pas tout à
fait comparable à celle qui consiste à
posséder un ensemble totalement actif,
dans la mesure où les filtres passifs sont
toujours en service.
Si vous utilisez la bi-amplification,
assurez-vous que tous les amplificateurs
possèdent exactement le même gain,
faute de quoi vous modifierez l’équilibre
tonal de l’enceinte. Contrôlez la phase
absolue. Certains amplificateurs
inversent la phase du signal. Un mélange
de plusieurs appareils différents peut
engendrer un affaiblissement notable de
la réponse générale. Si vous souhaitez
employer un ensemble d’amplificateurs
dont les phases sont différentes, inversez
la polarité de branchement des hautparleurs sur les amplificateurs hors
phase.
Souvenez-vous toujours que : même si le
haut-parleur de médium et le tweeter
reçoivent beaucoup moins de puissance
continue que les haut-parleurs de
basses, leur amplificateur doit fournir
exactement le même niveau ainsi que le
même gain en tension que l’amplificateur
des basses, afin d’éviter tout risque de
saturation sur les crêtes aiguës. Qui dit
tension élevée dit obligatoirement
puissance élevée. Il n’est donc pas
souhaitable d’employer un amplificateur
de plus faible puissance pour le médium
et l’aigu que celui que vous utilisez pour
le grave.
Modèlef Allez vers
800D4.2
Autres modèlesContinuez
A la livraison, les deux paires de
connexions sont électriquement
séparées l’une de l’autre, prêtes pour le
bicâblage (figure 32).
Pour le monocâblage, une paire de
liaisons courtes (straps) est fournie pour
relier chaque paire de bornes positives et
de bornes négatives de l’enceinte.
Chacun de ces petits câbles comporte
une connexion par cosse à un bout et
par banane de 4mm à l’autre bout.
Lorsque vous monocâblez, raccordez
l’amplificateur à la paire de bornes
inférieure sur les enceintes à deux voies
(805S, HTM4S, SCMS) et aux bor
es sur les enceintes à trois voies.
supérieur
Sur ces connecteurs, raccordez le strap
par le bout présentant le mode de
connexion opposé à celui provenant de
l’amplificateur
ovenant de l’amplificateur se termine
pr
par des cosses, utilisez le coté banane
4mm des straps pour les relier aux
mêmes bor
. Par exemple : si la liaison
nes que les fils provenant de
nes
l’amplificateur (figure 33).
f Poursuivez en section 5.
4.2800D
A la livraison, la paire de bornes positives
est reliée par des plaquettes de liaison,
tout comme la paire de bornes
négatives.
Lorsque vous monocâblez, laissez ces
plaquettes en position et connectez le
câble provenant de l’amplificateur sur la
paire de bornes raccordée au hautparleur chargé du médium (figure 34).
Lorsque vous bicâblez ou biamplifiez,
retirez les plaquettes de liaison après
avoir desserré les capuchons de bornes
les plus larges (figur
Les trous de 4mm situés au bout des
bornes possèdent une collerette qui peut
être serrée autour d’une prise banane.
f Poursuivez en section 5.
4.3DS8S
En plus des connexions traditionnelles,
vous trouverez une seconde paire de
connecteurs reliés à un relais interne de
12V, dont le rôle est de commuter les
haut-parleurs en configuration
monopolaire ou dipolaire à partir d’un
trigger de commande.
Vous ne pouvez pas utiliser cette
fonction si :
a Votre processeur ne possède pas de
trigger 12V.
b Votre processeur possède un trigger
12V élémentaire qui génère une
tension continue tant que le
processeur est sous tension. Ce
trigger ne peut servir qu’à mettre un
second appareil sous tension en
même temps.
Quelques uns, parmi les processeurs les
plus coûteux, permettent d’assigner une
fonction trigger liée au programme
diffusé. Il peuvent faire la différence entre
ce qui provient d’un film ou d’un
programme musical en multicanal.
modifier les commutations selon que
vous écoutez un SACD multicanal ou un
lecteur de DVD-A pour la musique ou
une lecteur de DVD séparé pour les
films.
elais intégré à l’enceinte a besoin
Le r
d’un certain courant pour fonctionner.
Vérifiez les spécifications de votre
e 35).
D’autres permettent
d’assigner certaines
fonctions trigger à certaines
entrées, permettant de
processeur avant de passer à l’acte.
Pour commuter, chaque enceinte a
besoin d’un courant minimal de 45mA.
Le relais de l’enceinte ne fonctionne que
lorsque le commutateur manuel est placé
sur le mode monopolaire (•). En
l’absence de tension à l’entrée trigger,
l’enceinte continue de fonctionner en
mode monopolaire. Si une tension de
12V est appliquée, le relais devient
prioritaire et commute l’enceinte en
mode dipolaire. Si le commutateur
manuel est resté en position (••), la
commutation par trigger n’agit pas.
f Poursuivez en section 5.
5OPTIMISATION
Avant de procéder aux réglages fins,
vérifiez que toutes les connexions de
l’installation sont correctes et bien serrées.
Colonnes et enceintes compactes
uniquement
Eloigner les enceintes des murs réduira
le niveau général des basses. L’espace
disponible derrière les enceintes aidera
à créer une impression de profondeur.
A l’inverse, en rapprochant les
enceintes des murs, le niveau des
basses augmentera.
Ces enceintes accordées sont livrées
avec un bouchon de mousse
synthétique que l’on peut placer à
l’intérieur de l’évent pour l’obstruer. En
régime normal, l’évent n’est pas
obstrué pour fournir le niveau de
basses maximal. Si ces basses sont
trop lourdes, à cause d’effets
acoustiques dus à la salle et que vous
ne pouvez pas éloigner les enceintes
des murs, utilisez les bouchons pour
réduire le niveau du grave (figure 37).
Si vous constatez de fortes irrégularités
dans le grave cela est généralement dû
aux modes de résonances de la pièce.
Très souvent de légères modifications de
la position des enceintes et/ou des
auditeurs peuvent corriger ces
résonances. Essayez de déplacer les
enceintes le long des parois. Le
déplacement de grands meubles peut
également produire un résultat significatif.
Pour les séances d’écoutes les plus
sérieuses, vous pouvez r
du medium et du grave, comme indiqué
dans la section 8, consacrée à
l’entretien.
Les dômes des tweeters sont très
etirer les grilles
fragiles et peuvent être rapidement
endommagés. Les grilles des tweeters
sont maintenues en place grâce à un
système magnétique. Toute erreur de
manipulation d’une grille magnétique,
peut conduire à son attraction brutale
vers le dôme qu’elle risque d’enfoncer
irrémédiablement. Pour cette raison,
nous vous recommandons de laisser les
grilles en place.
800D, 801D, 802D, HTM1D
exclusivement
Si vous employez ces systèmes sans la
grille de protection du médium,
remplacez l’ogive centrale en plastique
de ce haut-parleur par le modèle en
aluminium que vous trouverez dans la
boîte d’accessoires. Dévissez
simplement l’ogive à remplacer puis
visser la nouvelle à sa place. Serrez
délicatement et uniquement à la main !
(figur
e 38)
Si le son paraît trop dur, augmentez la
quantité de matériaux absorbants dans
la pièce (par exemple, employez des
rideaux lourds). Si le son est trop amorti
ou étouffé, réduisez la quantité de ces
matériaux.
Vérifiez la présence d’échos brefs (flutter
echo) en tapant dans vos mains et
écoutez s’il se produit de très rapides et
très courts échos. Réduisez-les en
utilisant des surfaces irrégulières et
accidentées comme une bibliothèque ou
de grands rideaux.
DS8S uniquement
En mode monopôle, le niveau de sortie
des fréquences aiguës peut être réglé
en utilisant le commutateur du haut,
sur le baffle avant (figure 39).
En position centrale 0, la réponse de
l’enceinte est normalement droite. La
position + remonte le niveau de l’aigu,
ce qui peut par exemple être
nécessaire si l’acoustique de la pièce
est trop amortie ou si les enceintes ne
peuvent être positionnées à la bonne
hauteur ou encore, si les tissus des
grilles ont, pour des raisons de
décoration, été remplacés par des
modèles plus épais que ceux d’origine.
Inversement, la position – diminue le
niveau de l’aigu, si par exemple
l’acoustique de la pièce est trop
brillante ou pour réduire la localisation
physique des enceintes.
Des expériences doivent être faites
pour déterminer la position la meilleure
dans votre configuration. Les
associations les plus courantes sont :
• Toutes les enceintes Surround en
monopôle.
Les enceintes latérales en dipôle,
•
les enceintes arrière en monopôle.
• Toutes les enceintes en mode
13
dipôle.
Il est inhabituel, bien que tout à fait
possible, de placer les enceintes
latérales en mode monopôle et les
enceintes arrières en mode dipôle.
6PÉRIODE DE RODAGE
Les performances de vos enceintes vont
s’améliorer durant les premières heures
d’écoute. Le temps nécessaire pour que
vos enceintes puissent atteindre leur
rendement optimal dépendra de leurs
conditions d’entreposage et de leur
utilisation. Par exemple, lorsqu’elles ont
été entreposées dans un endroit froid,
leurs composants d’amortissement ainsi
que les suspensions des haut-parleurs
ne r
etrouvent leurs caractéristiques
mécaniques initiales qu’après une plus
ou moins longue période de
fonctionnement. A titre indicatif, il faut
prévoir une semaine d’acclimatation à
température ambiante dans vos locaux
et 15 heures d’usage moyen pour que
les parties mécaniques atteignent les
caractéristiques prévues.
Cependant, il est admis que l’on peut
encore percevoir certaines améliorations
après une période aussi longue qu’un
mois, surtout sur de telles enceintes,
capables de révéler une très grande
quantité de détails. Cette période est utile
également pour l’auditeur qui doit parfois
s’habituer à une augmentation significative
de la quantité de détails entendus,
comparée à ce qu’il avait l’habitude
d’écouter. En général, quand l’enceinte est
neuve, le son paraît un peu clair et un peu
dur. Après une certaine période de
fonctionnement, la reproduction paraît plus
douce mais sans rien avoir perdu de sa
précision et de sa clarté.
7ACCESSOIRES
Les immenses qualités de restitution
offertes par ces enceintes demandent un
soin particulier quant au choix des
électroniques et des câbles de liaison.
B&W peut vous guider dans vos choix
mais il se peut que nous ne puissions
recommander un produit en particulier.
Les caractéristiques de ces matériels
évoluant en permanence, votre
revendeur saura vous proposer un
ensemble d’éléments actualisés.
Dans nos spécifications techniques nous
indiquons une marge de puissance pour
les amplificateurs. La valeur la plus
espond à la puissance
élevée corr
continue maximale pouvant être
supportée par l’enceinte. Pour
déterminer la puissance utile, il faut
s’assurer que l’amplificateur ne saturera
14
jamais ; la saturation déforme le signal
sonore et est très dangereuse pour les
haut-parleurs. Une enceinte acoustique
est prévue pour diffuser des programmes
musicaux normaux ; les signaux tests
provenant de générateurs ou similaires
doivent être proscrits. L’indication de
puissance la plus faible correspond à ce
que nous considérons comme
nécessaire pour parvenir à un niveau
sonore raisonnable, sans distorsions
audibles, dans une pièce de dimensions
modestes (moins de 60 m
sera la puissance de votre amplification,
plus seront réduits les risques de
saturation.
Une enceinte acoustique représente une
charge complexe. Nous vous suggérons
un moyen simple d’évaluer la qualité
d’un amplificateur. Si l’on considère sa
puissance exprimée sous 4
8 Ω, un rapport s’approchant de 2 :1
nous assure une excellente capacité en
courant.
Dans le but de réduire à un niveau
inaudible l’influence que les câbles
peuvent avoir sur la réponse en
fréquences de vos enceintes,
l’impédance de ceux-ci, mesurée à
toutes les fréquences et les deux
conducteurs en série, doit être aussi
faible que possible et toujours inférieure
à 0,1 Ω. Aux basses fréquences, la
résistance en courant continu est le
facteur dominant ; vous choisirez une
section de câble permettant d’atteindre
l’impédance requise en fonction de la
longueur que vous souhaitez utiliser. Aux
fréquences moyennes et élevées, la
composante inductive de l’impédance
peut dominer la résistance en courant
continu. Ces caractéristiques et d’autres
dépendent de la conception du câble.
Demandez à votre revendeur de vous
indiquer le modèle convenant le mieux à
votre application.
8ENTRETIEN
Un simple coup de chiffon suffit
généralement aux surfaces plaquées de
l’ébénisterie. Si vous désirez utiliser un
nettoyant en aérosol, retirez tout d'abord
les grilles frontales en les tirant
doucement vers vous. Dirigez l'aérosol
vers le chiffon de nettoyage, jamais
directement vers l'enceinte. Faites
d’abord un essai sur une petite surface
peu visible, car certains produits
nettoyants peuvent endommager les
surfaces. Évitez systématiquement les
produits abrasifs, ou contenant de
l’acide, de l’alcali ou des agents antibactériens. N’utilisez absolument aucun
oduit nettoyant sur les haut-parleurs.
pr
La grille ôtée, nettoyez-la avec un chiffon
normal, ou un aspirateur doté de
3
). Plus élevée
Ω et sous
l'accessoire approprié.
Lorsque vous remettrez la grille en place,
veillez à bien aligner les picots face aux
inserts.
Nous avons choisi les plus fines
essences de bois pour la finition externe
de l’enceinte. Ce qui signifie que, comme
tous les matériaux naturels, ce
revêtement externe est sensible à
l’environnement qu’il subit. Éloignez
donc l’enceinte des sources de chaleur
directe, comme les radiateurs ou les
bouches de diffusion de chaleur, afin
d’éviter tout risque de décollement ou de
craquelure. Le bois est traité avec un
vernis spécial résistant aux
rayonnements ultraviolet, dont la couleur
peut changer avec le temps, dans des
limites toutefois parfaitement
acceptables. Cet effet est
particulièrement sensible en comparaison
avec les parties restées protégées par la
grille frontale, ou celles restant en
permanence dans l’ombre, dont la
variation de teinte se fait alors de
manière beaucoup plus lente. Pour
gommer ces éventuelles différences, il
suffit alors d’exposer régulièrement
toutes les surfaces vernies à la lumière
directe du soleil, jusqu’à ce que les
différences se soient estompées. Cette
procédure peut prendre plusieurs jours,
voire plusieurs semaines, mais elle
pourra éventuellement être accélérée en
utilisant un éclairage par lampe
ultraviolet.
800D, 801D, 802D, HTM1D
uniquement
Pour remettre la grille du médium en
place, localisez la place du trou qui se
trouve au centre de l’ogive en plastique
fournie avec l’enceinte. Poussez
fermement sur le centre de la grille en
veillant à ne pas exagérer si le picot
n’est pas bien exactement en face de
l’insert.
Les surfaces peintes de la tête et de la
charge tubulaire du tweeter se satisferont
d’un nettoyage réalisé à l’aide d’un
chiffon antistatique.
Ne touchez pas les haut-parleurs,
notamment le tweeter, qui pourraient être
irrémédiablement endommagés.
Compte tenu de la fragilité des tweeters
à dôme, nous vous recommandons
fortement de ne pas tenter de retirer les
grilles des tweeters.
Garantie limitée
oduit a été conçu et réalisé suivant
Ce pr
les standards les plus élevés.
Cependant, si quelque chose ne
fonctionnait pas convenablement,
B&W Group Ltd. et ses distributeurs
garantissent sa remise en état gratuite
(hors cas d’exclusion) tant pour les
pièces que pour la main d’oeuvre.
Cette garantie est limitée à une période
de cinq ans à partir de la date d’achat.
Cette période est de deux ans pour les
électroniques, y compris les enceintes
amplifiées.
Termes et conditions
1 La garantie est limitée à la réparation
du matériel. Ni le transport, ni les
autres frais, risques liés à la
manipulation, le déplacement ou
l’installation du produit ne sont
couverts par cette garantie.
2 Cette garantie n’est applicable qu’au
premier acheteur. Elle n’est pas
transmissible.
3 La garantie ne s’applique jamais pour
d’autres raisons qu’une défaillance du
matériel et/ou un problème
d’execution au moment de l’achat.
Cette garantie ne s’applique
également pas :
a pour les dommages causés par une
installation non conforme, connexion
ou mauvaise procédure de déballage
ou d’emballage.
b pour tout dommage causé par une
utilisation contraire à celles qui sont
recommandées dans le mode
d’emploi, par négligence,
modifications ou emploi d’autres
pièces que les pièces d’origine ou
recommandées par B&W.
c pour des dommages provoqués par
du matériel annexe défectueux ou
peu convenable,
d pour des dommages provoqués par
accident, foudre, eau, excès de
chaleur, incendie, guerre,
manifestations publiques ou toute
autre cause difficilement contrôlable
par B&W ou l’un de ses distributeurs.
e Pour les produits dont le numéro de
série a été falsifié, altéré, rendu
illisible, supprimé.
f Si des réparations ont été effectuées
par des personnes non autorisées.
4 Cette garantie complète toutes les
réglementations locales auxquelles
sont soumis les revendeurs ou les
distributeurs nationaux et n'af
oits statutaires en tant que
pas vos dr
client.
Comment faire réparer sous
garantie ?
Veuillez vous conformer à la procédure
suivante :
1 Si le matériel est utilisé dans son pays
d’acquisition, vous contacter
fecte
ez le
revendeur agréé B&W qui a vendu ce
matériel.
2 Si le matériel est utilisé dans un pays
autre que son pays d’achat, vous
contacterez le distributeur B&W
national du pays de résidence qui
vous informera de l’endroit où votre
équipement sera entretenu. Vous
pouvez appeler B&W en Angleterre ou
consulter notre site Internet pour
trouver les coordonnées de votre
distributeur local.
Pour valider votre garantie, vous devrez
produire ce livret de garantie dûment
complété, le cachet du revendeur étant
apposé sur la date d’achat.
Eventuellement, vous pourrez produire la
facture d’achat ou une autre preuve de
propriété munie de la date d’achat.
Deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für Bowers &
Wilkins entschieden haben.
Bei B&W sind wir stets der
ursprünglichen Philosophie von John
Bowers gefolgt, die Kunst und die
Wissenschaft des akustischen Designs
zu nutzen, um einfach ein besseres
Produkt zu entwickeln. Im Vordergrund
stand dabei immer, dem Hörer ein
Höchstmaß an Vergnügen und Freude
beim Musikhören und beim Ansehen von
Filmen zuteil werden zu lassen.
Die Original-Nautilus 800-Serie war
bereits mit einer Vielzahl an neuen
Technologien bestückt, die diese Serie
weltweit in die Reihe der bestverkauften
High-End-Lautsprecher katapultiert
haben.
Seitdem hat unser Forschungs- und
Entwicklungsteam immer weiter daran
gearbeitet, die Leistungsfähigkeit dieser
Serie zu verbessern. Im Folgenden
erhalten Sie einen kurzen Überblick über
die neuen Features dieser Serie.
Die Bassmembranen bestehen jetzt aus
einer Sandwichkonstruktion aus
Kohlefaserschichten im Verbund mit
einem Rohacell-Füllschaum. Feste
Membranen sind am besten zur
Wiedergabe von Tieftonfrequenzen
geeignet, und dank dieser neuen
Konstruktion konnten wir den
Membranbereich verstärken, ohne die
Masse erhöhen zu müssen. Diese
größere Festigkeit lässt die Membran zu
einer effektiveren Barriere für die im
Gehäuse entstehenden Resonanzen
werden, was eine erstaunliche Dynamik
und ein erstklassiges Zeitverhalten im
Tieftonbereich zur Folge hat mit dem
schönen Nebeneffekt, dass der Klang im
Mitteltonbereich reiner ist.
Der FST-Mitteltöner erhält ein neues
Chassis – stärker und dennoch hinter der
Membran mit einem Maximum an
offenen Bereichen ausgestattet, um
Reflexionen zu minimieren und einen
freien Luftstrom zu gewährleisten.
Alle B&W-Hochtöner können Fr
wiedergeben, die weit in den
Ultraschallber
um das Potenzial von SACD- und DVDA-Aufnahmen zu nutzen. Die TopModelle der Serie verfügen nun über
Diamantkalotten-Hochtöner. Diese sind
schwierig und teuer in der Herstellung,
jedoch sorgt die Kombination aus Härte,
geringer Dichte und damit hoher
eich hinein gehen – wichtig,
equenzen
15
Schallgeschwindigkeit für eine
erstklassige Wiedergabe von Frequenzen
bis zu 80 kHz, die besser als die der
meisten so genannten Supertweeter ist.
Das Frequenzweichendesign – um das
Signal mit möglichst guter Qualität zu den
Treibern zu bekommen und die Treiber
optimal aufeinander abzustimmen – ist
lange Zeit als eine Art schwarze Magie
betrachtet worden. Für diese Serie haben
unsere Ingenieure einen Seitenblick auf
einige traditionellere Ansätze im
Filteraufbau geworfen und die Regeln
etwas abgewandelt. Das Ergebnis ist ein
Klangbild mit einer unvergleichlichen
Perspektive und Stabilität.
Bei diesen Lautsprechern handelt es sich
um außergewöhnliche Produkte. Es lohnt
sich in jedem Fall, sich intensiv mit dem
Setup Ihres Systems zu beschäftigen.
Nehmen Sie sich daher die Zeit, diese
Bedienungsanleitung genau zu studieren.
Weitere Informationen finden Sie in den
Abschnitten „Häufig gestellte Fragen
(FAQ)" und „Technische Merkmale" auf
unserer Website www.bowerswilkins.com.
Umweltinformation
B&W-Produkte
entsprechen den interna-
die Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektround Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die hier
abgebildeten Symbole stehen für deren
Einhaltung und besagen, dass die
Produkte ordnungsgemäß recycelt oder
diesen Richtlinien entsprechend entsorgt
werden müssen. Erkundigen Sie sich
diesbezüglich bei der örtlichen
Abfallentsorgung.
Aufbau dieser Bedienungsanleitung
In dieser Bedienungsanleitung wird
Bezug auf alle passiven Lautsprechermodelle der Serie 800 genommen.
Selbst wenn Teile nicht sofort für Sie
persönlich von Interesse sein sollten, ist
es von Vorteil, alle Informationen in einer
Anleitung zu haben, da diese bei der
Auswahl zusätzlicher Lautsprecher
hilfreich sein können, wenn Sie Ihr
System später einmal erweiter
möchten.
Jeder der einzelnen Abschnitte ist mit
einer Identifizierungsnummer versehen.
Sie werden mit Hilfe von Navigationshinweisen zu den jeweiligen Abschnitten
geführt, die dur
sind. Textbereiche, die sich nur auf
bestimmte Modelle beziehen, sind mit
tionalen Richtlinien über
n
ch einen Pfeil
f markiert
einem senkrechten Strich auf der linken
Seite gekennzeichnet.
Kapitelf Gehe zu
Inhalt des Versandkartons1
Positionieren Ihrer Lautsprecher 2
Montage Ihrer Lautsprecher3
Anschließen Ihrer Lautsprecher 4
Feinabstimmung5
Einlaufphase6
Zusätzliches Equipment7
Pflege8
1 INHALT DES VERSANDKARTONS
Je nach Modell liegt den Lautsprechern
unterschiedliches Zubehör bei. Nutzen
Sie Figure (Abb.) 1, um den Inhalt des
Versandkartons für Ihr Gerät auf
Vollständigkeit zu prüfen.
Setzen Sie sich bei fehlenden Teilen mit
Ihrem autorisierten Fachhändler in
Verbindung.
2POSITIONIEREN
Magnetische Streufelder
Verwenden Sie Lautsprecher in einem
HiFi-Cinema-Setup und einen CRTBildschirm (einen traditionellen
Röhrenfernseher oder einen
Rückprojektionsschirm), stellen Sie
sicher, dass das Bild nicht durch
magnetische Streufelder von den
Lautsprecherchassis gestört wird. Die
folgenden, speziell für Centeranwendungen entwickelten Modelle sind
magnetisch abgeschirmt, da ihr
Einsatzbereich eine Platzierung in
nächster Nähe zum Bildschirm
erforderlich macht:
HTM1D
HTM2D
HTM3S
HTM4S
Alle anderen Lautsprecher der Serie sind
in einem Abstand von mindestens 0,5 m
zu empfindlichen Bildschirmen zu
platzieren. Die Geräte einiger TVHersteller reagieren besonders stark auf
magnetische Streufelder, so dass bei
ihnen der Abstand noch weiter
vergrößert wer
LCD-Bildschirme sind davon nicht
betr
sich in der Regel in einem ausreichenden
Abstand zu den Lautsprechern.
fen, und Fr
of
den sollte. Plasma- und
ontprojektoren befinden
Anwendungf Gehe zu
Linker und rechter
Frontlautsprecher2.1
Center vorne2.2
Surround2.3
2.1LINKER UND RECHTER
FRONTLAUTSPRECHER
Sind Sie nur an reinen Audioanwendungen und nicht an Filmen interessiert,
sollte der Abstand zwischen den
Lautsprechern Ihrem Abstand zu den
Lautsprechern entsprechen. Das
bedeutet, dass der eingeschlossene
Winkel ca. 60° beträgt. Das ist
unabhängig davon, ob Sie einen
Centerlautsprecher einsetzen oder nicht.
Mit Ausnahme des speziellen
Wandlautsprechers SCMS ist die
Balance zwischen den Lautsprechern
natürlicher, wenn der Abstand der
Lautsprecher zur Rückwand mindestens
0,5 m beträgt. Dadurch wird die
Abbildungswahrnehmung verbessert
(Figure (Abb.) 2).
Nutzen Sie die Lautsprecher
ausschließlich in einem 2-KanalAudiosystem, kann ein größerer Abstand
zu einem deutlichen akustischen Loch in
der Mitte führen. Dabei ist es schwierig,
ein stabiles Phantomklangbild in der
Mitte zu erzeugen. Verfügen Sie über
einen Centerlautsprecher, können Sie
den Abstand zwischen linkem und
rechtem Lautsprecher vergrößern. Das
Klangbild wird größer, ganz so, als ob
Sie näher am Geschehen sind.
Müssen Sie die Lautsprecher aufgrund
der örtlichen Gegebenheiten weiter
auseinander stellen, so können Sie das
Klangbild verbessern, indem Sie die
Lautsprecher auf die Mitte des
Hörplatzes richten. Dies hilft auch, das
Klangbild in der Mitte für jeden Hörer zu
verbessern, der nicht in der Mittelachse
der Installation sitzt (Figure (Abb.) 3).
Setzen Sie die Lautsprecher auch für die
Wiedergabe von Filmen ein, sollten Sie
das Audioklangbild an die
Bildschirmgröße anpassen. Das bedeutet
im Allgemeinen, dass die Lautsprecher
näher zusammen stehen sollten. Ein
guter Ausgangspunkt ist es, die
Lautsprecher in einem Abstand von
m zu den Ecken des Bildschirms
0,5
aufzustellen (Figur
Regal- oder Wandlautsprecher sind so
zu platzieren, dass sich die Hochtöner
ungefähr in Ohrhöhe befinden. In der
vertikalen Ebene wir
lung im Ber
zwischen Mittel- und Hochtonbereich
geringer, wenn beide Chassis zusammen
e (Abb.) 4).
d die Schallabstrah
eich der Übergangsfr
equenz
-
16
arbeiten. Um ein ausgewogenes
Klangbild sicher zu stellen, versuchen Sie
in einem Winkel von ± 5° zu bleiben.
Bei Standlautsprechern ist der Winkel
des optimalen Hörfensters auf die Höhe
der Lautsprecher und den typischen
Bereich der Ohrhöhe sitzender Hörer
angepasst.
f Gehe zu Abschnitt 3.
2.2CENTER VORNE
Wenn Sie einen akustisch transparenten
Bildschirm einsetzen, platzieren Sie den
Lautsprecher hinter dem Zentrum des
Bildschirms. Richten Sie ihn auf den
Hörer, wenn der Hochtöner mehr als 5°
von der Ohrhöhe entfernt ist
(Figure (Abb.) 5).
Haben Sie einen normalen Bildschirm,
platzieren Sie den Lautsprecher direkt
auf oder unter dem Bildschirm, je
nachdem, in welcher Position der
Lautsprecher am nächsten zur Ohrhöhe
ist. Richten Sie ihn auf die Hörer, wenn
der Hochtöner mehr als 5° von der
Ohrhöhe entfernt ist. Ein Ständer mit
Einstellmöglichkeit ist für den HTM2D,
den HTM2S und den HTM4S erhältlich.
Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem
Fachhändler beraten (Figure (Abb.) 6).
Nutzen Sie die Lautsprecher nur in einem
Audiosystem, platzieren Sie sie zentral.
Montieren Sie Regal- oder Wandlautsprecher so, dass sich die Hochtöner in
Ohrhöhe befinden (Figure (Abb.) 7).
f Gehe zu Abschnitt 3.
2.3SURROUND
Surroundlautsprecher lassen sich
generell in zwei Typen einteilen – jene,
die man als 'normale' Lautsprecher
umschreiben könnte (so genannte
Direktstrahler, bei denen der Klang aus
Chassis kommt, die an der Gehäusefront
montiert sind) und jene, die ein diffuseres
Schallfeld abgeben, so genannte
Diffusstrahler. Jeder Typ hat seine
Vorzüge.
Unabhängig vom Mehrkanal-Aufnahmeformat wird Mehrkanalmusik in der Regel
mit Direktstrahlern abgehört. Dies
ermöglicht eine bessere Abbildungswahrnehmung der seitlichen und hinteren
Klangbilder, wenn auch die Gestalt dieser
Bilder nie ganz so präzise wie zwischen
den Frontlautsprechern sein wird.
Die meisten Filme werden für Kinos
abgemischt, wo sich eine große Anzahl
echern um das Auditorium
an Lautspr
herum erstreckt, um ein Schallfeld mit
einem alles umhüllenden Charakter zu
erzeugen. Diffusstrahler eignen sich
besser dazu, diese Art von Schallfeldern
im eigenen Heim mit weniger Lautsprechern nachzubilden, und sie erleichtern
die Abstimmung der Installation für einen
größeren Hörbereich.
Wahrscheinlich erhalten Sie
widersprüchliche Informationen von
unterschiedlichen Quellen darüber,
welchen Typ Surroundlautsprecher man
am besten einsetzen sollte. Tatsächlich
gibt es nicht für alle Situationen die
perfekte Lösung und die Entscheidung in
einem bestimmten Anwendungsfall wird
letztendlich durch mehrere Kriterien
beeinflusst, von denen einige problematisch sein können.
Nur DS8S
Innerhalb der Serie 800 ist der DS8S
der einzige Lautsprecher, der auch als
Diffusstrahler eingesetzt werden kann.
Dieser spezielle Surroundlautsprecher
bietet den Vorteil, dass er sowohl als
Direkt- wie auch als Diffusstrahler
genutzt werden kann. Er kann
entweder über einen Schalter an der
Gerätefront hinter der Abdeckung oder
ferngesteuert über ein 12-VTriggersignal vom Surround-Prozessor
umgeschaltet werden. Wählen Sie den
Betriebsmodus, der den Bedingungen
im Hörraum, der Anzahl der Zuhörer
und dem gespielten Programmtyp am
besten gerecht wird. Sie haben sogar
die Möglichkeit, die Einstellungen bei
verschiedenen Programmtypen zu
verändern. Dabei macht das
Umschalten zwischen den beiden Modi
keine Neukalibrierung erforderlich.
Bei Einsatz als Direktstrahler arbeiten
nur die beiden Treiber auf der
Vorderseite. Bei Einsatz als
Diffusstrahler wird der Hochtöner an
der Gerätefront abgeschaltet. Die
seitlichen Chassis werden in Betrieb
genommen, und die Übergangsfrequenz zum Basstreiber wird
herabgesetzt. Die seitlichen Chassis
sind zueinander phasenverkehrt ('out of
phase') angeschlossen, was im rechten
Winkel zur Wand eine keilförmige
Auslöschungszone – ca. 60° breit –
erzeugt. Sitzen die Hörer innerhalb
dieser Zone, ist ihnen die
Positionierung der Lautsprecher
weniger bewusst. Sie hören mehr
reflektierte Schallanteile; daher die
diffuse Natur des Schallfelds.
Nutzen Sie den unteren Schalter an der
vorderen Schallwand, um zwischen
den Betriebsarten umzuschalten. In der
•-Position arbeitet der Lautsprecher als
Direktstrahler (Figure (Abb.) 8).
Liegt jedoch ein 12-V
-Signal am
Triggereingang, schalten interne Relais
den Lautsprecher in den anderen
Betriebsmodus. In der ••-Position
arbeitet der Lautsprecher unabhängig
vom Triggersignal stets als
Diffusstrahler (Figure (Abb.) 9).
Sie können über den mittig an der
vorderen Schallwand sitzenden
Kippschalter
„in Phase" und das „nicht in Phase"
angeschlossene Seitenchassis
hinzeigen soll. Der Hebel zeigt jeweils in
die Richtung des „in Phase"
angeschlossenen Seitenchassis.
Zur Gewährleistung einer
harmonischen Schallverteilung
zwischen allen Lautsprechern der
Installation sollte die Einstellung des
Kippschalters der Seitenlautsprecher in
allen Anwendungen und der rückwärtigen Lautsprecher in 6.1- und 7.1Anwendungen wie in Figure (Abb.) 10
dargestellt vorgenommen werden.
Anwendungf Gehe zu
5.1-Kanal Surround2.4
6.1- und 7.1-Kanal seitlich2.5
6.1-Kanal rückwärtig2.6
7.1-Kanal rückwärtig2.7
2.45.1-KANAL SURROUND
Nur DS8S
Setzen Sie den DS8S nur als
Diffusstrahler ein, platzieren Sie die
Lautsprecher an den Seitenwänden
ungefähr 60 cm über Ohrhöhe in einer
Linie mit dem Zentrum des Hörbereichs
(Figure (Abb.) 11).
Nutzen Sie den DS8S abhängig vom
jeweiligen Anwendungsfall als Direktund als Diffusstrahler, platzieren Sie die
Lautsprecher an den Seitenwänden
ungefähr 60 cm über Ohrhöhe etwas
hinter dem Zentrum des Hörbereichs,
wobei die Hörer innerhalb der 60°
breiten Auslöschungszone bleiben
(Figure (Abb.) 12).
Alle Modelle mit Ausnahme des
DS8S
Platzieren Sie die Lautsprecher in
einem Winkel von 120° zum
Centerlautsprecher vorne. Die Form
des Raumes gibt vor, ob Sie an der
Seiten- oder Rückwand platziert
werden (Figure (Abb.) 13).
f Gehe zu Abschnitt 2.8.
2.5 6.1- UND 7.1-KANAL SEITLICH
Platzier
>< auswählen, wo das
en Sie die Lautsprecher seitlich in
17
einer Linie mit dem Zentrum des
Hörbereichs (Figures (Abb.) 14 & 15).
f Gehe zu Abschnitt 2.8.
2.66.1-KANAL RÜCKWÄRTIG
Der rückwärtige Kanal von 6.1 EXAufnahmen kann über einen einzelnen
Lautsprecher reproduziert werden, der
direkt hinter dem Zentrum des Hörbereichs platziert wird (Figure (Abb.) 14).
f Gehe zu Abschnitt 2.8.
2.77.1-KANAL RÜCKWÄRTIG
Diese Empfehlungen sind auch für ein
6.1-Kanal-System anwendbar, bei dem
zwei Lautsprecher an der Rückseite
verwendet werden, die parallel an
denselben Kanal angeschlossen sind.
Platzieren Sie zwei Lautsprecher hinter
dem Hörbereich, so dass ein Winkel von
ca. 40° zum Zentrum des Hörbereichs
entsteht (Figure (Abb.) 15).
f Gehe zu Abschnitt 2.8.
2.8HÖHE DER SURROUND-
Setzen Sie das System für Filme ein,
platzieren Sie die Lautsprecher ca.
60 cm über Ohrhöhe (Figure (Abb.) 16).
Dies ist auch die zu bevorzugende Höhe
für den DS8S bei Einsatz als
Diffusstrahler in allen Anwendungen,
obwohl er auch an der Decke montiert
werden kann. Versuchen Sie, ihn 0,5 m
von der Seitenwand entfernt zu
platzieren (Figure (Abb.) 17).
Für alle anderen Modelle: In reinen
Audioanwendungen für nur ein oder zwei
Hörer montieren Sie Regallautsprecher
so, dass sich die Hochtöner ungefähr in
Ohrhöhe befinden.
Ist die Anzahl der Hörer größer,
positionieren Sie den Lautsprecher etwas
über Kopfhöhe, um zu vermeiden, dass
der Ton nicht bei jedem Hörer ankommt
(Figure (Abb.) 18).
f Gehe zu Abschnitt 3.
3MONTAGE
Modell
800D/801D/802D
HTM1D3.2
Einstellen der Füße3.3
803D/803S/804S
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5
SCMS3.6
LAUTSPRECHER
f Gehe zu
3.1
3.4
18
DS8S3.7
3.1800D/801D/802D
Bei Lieferung sind die Lautsprecher mit
Rollen versehen, um sie leichter
bewegen zu können. Aufgrund des
enormen Gewichts dieser Lautsprecher
können die Rollen auf Holzfußböden oder
sonstigen empfindlichen Oberflächen
Beschädigungen hervorrufen. Schützen
Sie diese Oberflächen, indem Sie sie
durch Zwischenschichten aus
Bodenfliesen oder dichtem Filz schützen.
Die Tieftonleistung wird durch die
Verwendung der optional einstellbaren
Füße verbessert. Diese werden separat
als Viererpack (800 Series Floor Spike
Kit, T
eile-Nr. FP22359) hergestellt. Die
Füße können in senkrechter Richtung um
40 mm verstellt werden. Gegebenenfalls
kann ein bestimmter Neigungswinkel
eingestellt werden. Sie sind reversibel
und besitzen einerseits einen Spike für
Teppiche und andererseits eine Gummiunterlage für empfindliche Oberflächen.
Zur Anbringung der optionalen Füße
legen Sie den Lautsprecher zunächst auf
die Seite (um mögliche Schäden an den
Anschlüssen bzw. an den Lautsprechermembranen zu vermeiden) (Figure
(Abb.) 19).
Aufgrund des Lautsprechergewichts
sollte dies wenigstens von zwei Personen
durchgeführt werden. Entfernen Sie
Ringe und sonstige Schmuckstücke, um
ein Zerkratzen der Oberfläche zu
vermeiden. Legen Sie den Lautsprecher
auf eine weiche Oberfläche (wie z.B. ein
Stück Teppich). Außerdem können
rutschfeste Handschuhe hilfreich sein.
Scheuen Sie sich nicht, den
Lautsprecher zur Positionierung an der
Seite der sphärischen Mitteltoneinheit
anzupacken. Der Kopf ist flexibel auf
dem Bassgehäuse montiert. Er ist aber
stabil genug, um das Gewicht des
Lautsprechers aufzunehmen.
Verwenden Sie den dem Kit beiliegenden
Torx-Schlüssel, um die 4 Rollen vom Lautsprechersockel zu entfernen und sie durch
die Füße zu ersetzen (Figure (Abb.) 20).
Stellen Sie die Füße wie in Abschnitt 3.3
beschrieben ein.
f Gehe zu Abschnitt 3.3.
3.2HTM1D
Mit dem Lautspr
bare Füße geliefert und Schrauben, um
diese am Gehäuse zu befestigen. Für die
vertikale Einstellung haben sie einen
Spielraum von 40 mm mit einem
echer werden 4 einstell-
Neigungswinkel von bis zu 8°. Das ist
sinnvoll, da der Lautsprecher häufig auf
dem Fußboden unter einem großen
Bildschirm platziert wird.
Die Füße sind reversibel und besitzen
einerseits einen Spike für Teppiche und
andererseits eine Gummiunterlage für
empfindliche Oberflächen.
Bringen Sie die vier Füße während des
Auspackens an, wenn die Unterseite des
Lautsprechers frei zugänglich ist. Dann
können die Teile der Innenverpackung
zum Schutz an der Gehäuseunterseite in
ihrer Position bleiben, während der
Lautsprecher in seine Standposition
gebracht wird. Anschließend lassen sie
sich einfach entfernen.
Lesen Sie zunächst Abschnitt 3.3, um
sich mit dem Design vertraut zu machen.
Soll der Lautspr
neigen, so befestigen Sie die Aufnahme
der vorderen beiden Füße am Lautsprecher so, dass die konische Erhöhung
nach außen zeigt (Figure (Abb.) 21).
Befestigen Sie die Aufnahme der hinteren
beiden Füße so, dass die konische Erhöhung nach innen zeigt (Figure (Abb.) 22).
Dies ist auf einem separaten Blatt
dargestellt, das im Versandkarton liegt.
Schrauben Sie die Füße mit dem beiliegenden Sicherungsring ein. Abhängig
von der Bodenoberfläche nutzen Sie
entweder die Spikes oder die Gummiauflagen. Lassen Sie die Spitzen der
Füße über die Teile der Innenverpackung
hinweg vorstehen, um einen gewissen
Abstand zum Boden zu gewährleisten,
wenn der Lautsprecher aufgestellt wird.
Nachdem das Gehäuse auf seine Füße
gerollt worden ist, entfernen Sie die
Innenverpackung und stellen die Füße,
wie in Abschnitt 3.3 beschrieben, ein.
f Gehe zu Abschnitt 3.3.
3.3EINSTELLEN DER FÜSSE
Die Aufnahme für die Füße ist innen mit
einem Gewinde versehen. Auf der einen
Seite weist die Aufnahme eine Erhöhung
auf. Sollen die Lautsprecher hoch stehen,
so befestigen Sie die Aufnahme am Lautsprecher so, dass die konische Erhöhung
nach außen zeigt (Figure (Abb.) 21).
Sollen die Lautsprecher möglichst niedrig
stehen, so drehen Sie die Aufnahme bitte
um (Figure (Abb.) 22).
Schrauben Sie nun die Füße in die
Aufnahme. Je nach Untergrund nutzen
Sie die Spikes oder die Gummiauflagen.
Soll für den Lautsprecher keine Neigung
eingestellt wer
Aufnahme am Lautsprecher so aus, dass
die konische Erhöhung nach innen zeigt.
Lassen Sie gerade so viel Gewinde, dass
die Sicherungsringe lose aufgeschraubt
echer sich nach hinten
den, so richten Sie die
werden können.
Stellen Sie den Lautsprecher aufrecht hin.
Die Füße können mit dem mitgelieferten
Metallstab so eingestellt werden, dass
der Lautsprecher nicht wackelt. Ferner
können Sie jetzt den gewünschten Neigungswinkel festlegen (Figure (Abb.) 23).
Abschließend ziehen Sie den Sicherungsring mit dem Metallstab gegen die
Aufnahme fest (Figure (Abb.) 24).
f Gehe zu Abschnitt 4.
3.4803D/803S/804S
Um eine optimale Klangqualität zu gewährleisten, schrauben Sie die einstellbaren
Füße in die Aufnahme an der Lautsprecherunterseite. Benutzen Sie abhängig
von der Oberfläche Spikes für Teppiche
bzw. Gummiauflagen für Holzböden oder
andere empfindliche Oberflächen.
Legen Sie den Lautsprecher zunächst auf
die Seite (um mögliche Schäden an den
Anschlüssen bzw. an den Lautsprechermembranen zu vermeiden). Entfernen Sie
Ringe und sonstige Schmuckstücke, um
ein Zerkratzen der Oberfläche zu verhindern. Legen Sie den Lautsprecher auf
eine weiche Oberfläche (wie z.B. ein
Stück Teppich).
Schrauben Sie die Kontermuttern vollständig auf die Füße und die Füße vollständig in den Boden (Figure (Abb.) 25).
Stellen Sie den Lautsprecher aufrecht hin
und die Füße so ein, dass der Lautsprecher stabil steht.
Abschließend ziehen Sie die Kontermuttern gegen die Aufnahme fest (Figure
(Abb.) 26).
f Gehe zu Abschnitt 4.
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S
Diese Systeme sollten auf ein stabiles
Regal oder einen Ständer gestellt
werden, das(der) es ermöglicht, den
Schall direkt auf die Hörer zu richten.
Für den 805S empfehlen wir die
Verwendung des FS-N805, der den
Lautsprecher in die korrekte Höhe zum
Hören bringt.
Der Ständer FS-NHTM ist optimal für die
Centerlautsprecher HTM2D, HTM3S und
HTM4S geeignet. Bei einer Platzierung
auf diesem Ständer ist die Lautsprecheroberseite nicht weiter als 60 cm vom
Boden entfer
rung unter einem gr
problemlos möglich ist. Der Ständer
ermöglicht eine Neigung nach hinten um
°, 4° oder 8°.
0
Beachten Sie jeweils die Hinweise, die
dem Ständer beiliegen. Setzen Sie den
Lautsprecher in ein Regal, so befestigen
Sie zunächst die 4 selbstklebenden Füße
nt, so dass eine Positionie-
oßen Bildschirm
an der Lautsprecherunterseite (Figure
(Abb.) 27).
f Gehe zu Abschnitt 4.
3.6SCMS
Der Lautsprecher ist für die Wandmontage entwickelt. Er wird mit einer
Wandhalterung geliefert, die eine
Einstellung sowohl in horizontaler als
auch in vertikaler Richtung ermöglicht
(Figure (Abb.) 29). Verwenden Sie zur
Befestigung der Wandhalterung Schrauben mit einem Gewindedurchmesser von
5 bis 6 mm. Die Schraubenlänge sollte so
gewählt werden, dass mindestens 25 mm
des Schraubengewindes eingedreht
werden kann (Figure (Abb.) 28).
Halten Sie die Schablone in der
gewünschten Position gegen die Wand.
Verwenden Sie eine Wasserwaage, um
sie genau auszurichten. Die Außenabmessungen der Schablone entsprechen
der Gehäuserückseite. Beachten Sie
insbesondere, dass das Zentrum der
Wandplatte sich nicht mit der Mittellinie
des Lautsprechers deckt.
Markieren Sie die Befestigungslöcher an
der Wand, bohren Sie Löcher und
drehen Sie die Schrauben in die Wand.
Stellen Sie sicher, dass die Schraubenlänge ausreichend und die
Gesamtkonstruktion stabil genug ist,
um das Gewicht des Lautsprechers
zu tragen. Bei einer Wandkonstruktion aus Trockenbauplatten versuchen Sie die Schrauben in einem
Balken zu befestigen. B&W übernimmt keinerlei Verantwortung für
Mängel bei der Wand- oder Deckenbefestigung.
Schrauben Sie die Wandplatte D an die
Wand und prüfen Sie die Stabilität.
Drehen Sie zwei der beiliegenden
Maschinenschrauben in die oberen
beiden Löcher an der Gehäuserückseite.
Setzen Sie den Lautsprecher auf die
Lautsprecherplatte E. Richten Sie dabei
die beiden an der Lautsprecherrückseite
vorstehenden Schrauben entsprechend
den Öffnungen oben in der Platte aus.
Drehen Sie die übrigen beiden
Maschinenschrauben durch Platte E in
die unteren beiden Löcher im Gehäuse
und ziehen Sie alle vier Schrauben fest.
Stellen Sie mit Hilfe von Schraube B den
vertikalen Winkel des Lautsprechers ein.
Ziehen Sie Schraube A fest.
Stellen Sie die Schrauben C so ein, dass
die Reibung der drei vertikalen Scharniere Ihnen die Einstellung der Wand-
halterung ermöglicht, sie aber einmal
eingestellt in Position hält.
Schließen Sie die Lautsprecher wie in 4
beschrieben an, bevor Sie fortfahren.
Stellen Sie den gewünschten
horizontalen Winkel ein und drücken Sie
den Lautsprecher an die Wand. Lassen
Sie dabei einen geringen Freiraum, um
störende Geräusche zu vermeiden.
f Gehe zu Abschnitt 4.
3.7DS8S
Die Lautsprecher können mit M5- oder
M6-Schrauben an der Wand befestigt
werden.
An der Lautsprecherrückseite stehen
dazu drei Befestigungsplatten zur
Verfügung. Führen Sie den Schraubenkopf durch den runden Teil der Öffnung.
Lassen Sie die Schraube anschließend
komplett in eine der drei Aussparungen
gleiten. Die Aussparungen sind gefedert,
um zu verhindern, dass der Lautsprecher
aus seiner Verankerung gerissen wird.
Die Schraubenlänge sollte so gewählt
werden, dass mindestens 25 mm des
Schraubengewindes eingedreht werden
kann (Figure (Abb.) 28).
Stellen Sie sicher, dass die Schraubenlänge ausreichend und die Gesamtkonstruktion stabil genug ist, um das
Gewicht des Lautsprechers zu tragen.
B&W übernimmt keinerlei Verantwortung
für Mängel bei der Wand- oder
Deckenbefestigung.
Verwenden Sie die beiliegende Schablone, um die Schraubenpositionen zu
markieren. Die äußeren Abmessungen
der Schablone entsprechen der
Gehäuserückseite.
Befestigen Sie 4 der selbstklebenden
Gummifüße an der Rückseite jedes
Lautsprechers, jeweils in der Nähe der
Ecken. Sie sorgen dafür, dass der
Lautsprecher nicht gegen die Oberfläche
stößt und halten ihn in Position (Figure
(Abb.) 30).
Lassen Sie die Schrauben so weit
hervorstehen, dass die Gummifüße beim
Anbringen der Befestigungsplatten über
die Oberfläche gleiten (Figure (Abb.) 31).
Stellen Sie sicher, dass:
• Alle Schrauben fest in den
Aussparungen der
Befestigungsplatten sitzen.
• Die Schrauben so weit
hervorstehen, dass die
Gummifüße die Lautspr
ihrer Position halten können.
f Gehe zu Abschnitt 4.
echer in
19
4ANSCHLIESSEN
Beim Anschließen sollten alle Geräte
abgeschaltet sein.
Die Lautsprecherklemmen bieten eine
Reihe von Anschlussmöglichkeiten – so
können 6-mm- und 8-mm-Kabelschuhe,
blanke Drähte bis zu einem Durchmesser
von 6 mm sowie 4-mm-Bananenstecker
angeschlossen werden.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
In einigen, hauptsächlich
europäischen Ländern wird die
Verwendung von 4-mmBananensteckern als mögliches
Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in
die Löcher nicht gesicherter
Netzsteckdosen gesteckt werden
könnten. Um den europäischen
CENELEC-Sicherheitsvorschriften zu
entspr
echen, sind die 4-mm-Löcher in
den Enden der Anschlussklemmen mit
Kunststoffstiften gesichert. Setzen Sie
den Lautsprecher in einem dieser
Länder ein, sollten Sie sicherstellen,
dass die Bananenstecker nicht
unsachgemäß von Kindern oder
anderen nicht informierten Personen
genutzt werden.
Stellen Sie sicher, dass jede positive (rote
und mit + markierte) Anschlussklemme
am Lautsprecher mit der positiven Ausgangsklemme am Verstärker und jede
negative (schwarze) Anschlussklemme
mit der negativen Ausgangsklemme am
Verstärker verbunden wird. Ein nicht
korrektes Anschließen der Kabel kann zu
einer Verschlechterung des Klangbildes
und zu Bassverlusten führen.
Schrauben Sie die Kappen der
Anschlussklemmen stets fest, um die
Verbindung zu optimieren und Klappern
zu verhindern.
Modellf Gehe zu
DS8S4.3
Alle anderen ModelleFortfahren
Alle Modelle der Serie sind mit
Ausnahme des DS8S für Bi-Wiring- und
Bi-Amping-Anwendungen geeignet. Bei
3-Wege-Systemen ist ein Anschlussklemmenpaar für die Basschassis und
ein Anschlussklemmenpaar für Mittelund Hochtöner. In 2-Wege-Systemen
versorgt ein Anschlussklemmenpaar den
Tief-/Mitteltöner und ein Anschlussklemmenpaar den Hochtöner.
Die Trennung der Signalwege verbessert
das Klangbild und erhöht die Auflösung
bei tiefen Fr
Anwender dadurch die Möglichkeit, das
für das jeweilige Frequenzspektrum
optimale Kabel einzusetzen. Bi-Wiring
setzt die Verwendung verschiedener
equenzen. Ferner hat der
20
Kabel vom Verstärker zu jedem
Anschlussklemmenpaar voraus. Für den
späteren Betrieb empfehlen wir,
zumindest diese Anschlussmöglichkeit
zu nutzen. Möchten Sie während des
Setups oder aufgrund der höheren
Anzahl an Anschlusskabeln auf Bi-Wiring
verzichten, verbinden Sie die positiven
und negativen Lautsprecheranschlussklemmen miteinander.
Das Ohr reagiert am empfindlichsten auf
die Frequenzen des Mitteltonbereichs.
Daher empfehlen wir, das Kabel vom
Verstärker direkt mit den Anschlussklemmen zu verbinden, die den
Mitteltöner versorgen.
Bi-Amping geht noch einen Schritt
weiter. Hier werden 2 separate
Endstufenkanäle für jeden Lautsprecher
genutzt. Jedoch ist dies kein komplett
aktives System, da die interne passive
Frequenzweiche des Lautsprechers
immer noch genutzt wird.
Beim Bi-Amping muss die Verstärkerleistung auf allen Kanälen gleich sein, um
einen ausgewogenen Klang zu
gewährleisten. Vergewissern Sie sich,
dass die Polarität für jede Lautsprecher-/
Verstärkerverbindung phasengleich ist.
Einige Verstärker kehren das Signal um.
Bei einer Kombination von invertierenden
und nicht-invertierenden Verstärkern
sollte die Polarität der Anschlüsse von
jedem invertierenden Verstärker zum
Lautsprecher umgekehrt werden.
Zwar stellen Mitteltöner und insbesondere
der Hochtöner nicht so hohe Ansprüche
an den Verstärker wie Basschassis,
doch sollten Sie auch hier auf eine
ausreichende Ausgangsleistung des
Verstärkers achten, um bei kurzzeitigen
Anhebungen der hohen Frequenzen in
bestimmten Musikpassagen eine
verzerrungsfreie Wiedergabe zu
gewährleisten. Generell sollte zum Antrieb
von Mittel- und Hochtöner eine ebenso
leistungsstarke Endstufe eingesetzt
werden wie für die Basschassis.
Modellf Gehe zu
800D4.2
Alle anderen Modelle
(mit Ausnahme von DS8S) Fortfahren
Bei Lieferung sind die beiden Anschlussklemmenpaar
getr
Bi-W
(Figure (Abb.) 32).
Möchten Sie während des Setups oder
aufgrund der höher
Anschlusskabeln auf Bi-W
verzichten, nutzen Sie die zum
Lieferumfang gehörenden kurzen
erbindungskabel und verbinden damit
V
e elektrisch voneinander
ennt, so dass die Lautsprecher für
iring-Anwendungen gerüstet sind
en Anzahl an
iring
die positiven und negativen Anschlussklemmen miteinander. Jedes Kabel
besitzt an einem Ende einen Kabelschuh
und am anderen Ende einen 4-mmBananenstecker.
Verbinden Sie beim einfachen Kabelanschluss das vom Verstärker kommende
Kabel mit den unteren Lautsprecherklemmen von 2-Wege-Systemen (805S,
HTM4S, SCMS) und mit den oberen
Anschlussklemmen von 3-WegeSystemen.
Benutzen Sie für diese Anschlussklemmen jeweils den Anschlusstyp für
die Verbindungskabel, der dem des
Hauptkabels entgegengesetzt ist. Endet
Ihr Hauptkabel beispielsweise mit
Kabelschuhen oder blanken Drähten,
verwenden Sie an denselben Anschlussklemmen das Ende der Verbindungskabel, das mit einem Bananenstecker
versehen ist (Figure (Abb.) 33).
f Gehe zu Abschnitt 5.
4.2800D
Bei Lieferung sind sowohl die positiven
als auch die negativen Anschlussklemmen über hochwertige Brücken
miteinander verbunden.
Für den einfachen Kabelanschluss
bleiben die Brücken in ihrer Position.
Verbinden Sie das vom Verstärker
kommende Kabel mit den innen liegenden
Anschlussklemmen (Figure (Abb.) 34).
Für Bi-Wiring- oder Bi-AmpingAnwendungen entfernen Sie die
Brücken, nachdem Sie die unteren
Kappen der Anschlussklemmen mit dem
größeren Durchmesser gelöst haben
(Figure (Abb.) 35).
Die 4-mm-Öffnung am Ende der
Anschlussklemme besitzt einen Ring, der
um einen Bananenstecker an der unteren
Kappe der Anschlussklemme mit dem
kleineren Durchmesser gelegt werden
kann.
f Gehe zu Abschnitt 5.
4.3DS8S
Zusätzlich zu den normalen Lautsprecheranschlussklemmen verfügt dieser
Lautsprecher über zwei Schraubklemmen
für den Betrieb eines internen 12-VRelais, das den Lautspr
Betriebsmodus (als Dir
fusstrahler) in den ander
als Dif
(Figure (Abb.) 36):
Sie können dieses Feature nicht nutzen,
wenn:
a Ihr Prozessor kein 12-V-Triggersignal
sendet.
echer von einem
ektstrahler oder
en schaltet
b Ihr Prozessor über einen einfachen
Trigger verfügt, der nur bei
eingeschaltetem Gerät ein 12-VSignal sendet. Dieser kann nur
genutzt werden, um gleichzeitig ein
anderes Gerät ein- und auszuschalten.
Bei einigen der teuersten Prozessoren ist
das Trigger-Feature programmierbar. Sie
erkennen die Information auf der Disc,
die zwischen Filmen und Mehrkanalmusik unterscheidet. Andere können
Triggersignale verschiedenen Eingängen
zuordnen: Nutzen Sie beispielsweise
einen Mehrkanal-SACD- oder DVD-ASpieler für Musik und einen separaten
DVD-Spieler für Filme, können Sie das
Trigger-Feature entsprechend
programmieren.
Das Relais im Lautsprecher
benötigt zum Betrieb 45 mA
Strom für jeden Lautsprecher,
den Sie schalten wollen.
den Technischen Daten Ihres Prozessors
nach, bevor Sie fortfahren.
Das Relais im Lautsprecher funktioniert
nur, wenn der Schalter am Gerät in die
•-Position (für den Betrieb als
Direktstrahler) gesetzt wird. Liegt keine
Spannung am Triggereingang, arbeitet
der Lautsprecher als Direktstrahler. Liegt
ein 12-V-Gleichspannungssignal an, umgeht das Gerät die manuelle Einstellung
für den Betrieb als Direktstrahler und
schaltet den Lautsprecher in den
anderen Betriebsmodus, in dem er als
Diffusstrahler arbeitet. Befindet sich der
Schalter in der ••-Position (für den
Betrieb als Diffusstrahler), ist das TriggerFeature deaktiviert.
f Gehe zu Abschnitt 5.
Prüfen Sie vor der Feinabstimmung Ihres
Systems noch einmal, ob alle
Verbindungen richtig hergestellt wurden.
Sehen Sie also zunächst in
5FEINABSTIMMUNG
Nur Standlautsprecher und auf
Ständern montierte Lautsprecher
Ein größerer Abstand zwischen
Lautsprechern und Wänden führt zu
einer Reduzierung des Bassniveaus.
Der Raum hinter den Lautsprechern
schafft auch einen Eindruck der Tiefe.
Umgekehrt wird das Bassniveau
erhöht, wenn die Lautsprecher näher
an die Wände gestellt wer
Nur 803D, 803S, 804S, 805S,
HTM1D, HTM2D, HTM4S, SCMS
Diese Bassreflexsysteme werden mit
Schaumstoffeinsätzen in den Reflex-
fnungen geliefert. Normalerweise
öf
bleiben die Einsätze in den Lautspr
chern, sie können jedoch zur Erzielung
einer maximalen Tieftonleistung entfernt
den.
e
-
werden. Ist der Bass aufgrund von
Raumeffekten zu intensiv und können
Sie den Abstand zwischen
Lautsprechern und Wänden nicht
vergrößern, setzen Sie die Einsätze zur
Reduzierung der Tieftonwiedergabe
wieder ein (Figure (Abb.) 37).
Steht das Bassniveau nicht im Einklang
mit dem übrigen Frequenzbereich, so ist
dies auf die Anregung von Resonanzen
im Raum zurückzuführen.
Selbst kleinste Änderungen bei der
Lautsprecherpositionierung oder in der
Sitzposition der Hörer können erhebliche
Auswirkungen auf etwaige Raumresonanzen und die Klangqualität haben. Stellen
Sie die Lautsprecher versuchsweise vor
unterschiedlichen Wänden auf. Auch das
Umstellen von großen Möbelstücken
kann erhebliche Auswirkungen auf die
Klangqualität haben.
Für ein sehr intensives Hörerlebnis
entfernen Sie die Abdeckungen von Tiefund Mitteltöner wie in Kapitel 8 –
PFLEGE – beschrieben.
Der Hochtöner ist sehr empfindlich und
kann leicht beschädigt werden. Die
Abdeckungen der Hochtöner werden
magnetisch in Position gehalten und
jeder falsche Handgriff in Nähe des
Hochtöners kann dazu führen, dass die
Abdeckung in das Hochtonchassis
gezogen wird. Daher empfehlen wir, die
Abdeckungen der Hochtöner in ihrer
Position zu lassen.
Nur 800D, 801D, 802D, HTM1D
Nutzen Sie diese Systeme ohne die
Abdeckung für die Mitteltoneinheit,
ersetzen Sie den Kunststoff-PhasePlug des Mitteltöners durch den zum
Zubehör gehörenden stabilen
Aluminium-Phase-Plug. Schrauben Sie
den eingesetzten Phase-Plug einfach
heraus, und ersetzen Sie ihn durch den
Austausch-Phase-Plug. Drehen Sie den
Phase-Plug nicht zu fest ein
(Figure (Abb.) 38).
Ist der Klang zu schrill, sollten Sie die
Anzahl weicher Einrichtungsgegenstände
(wie z.B. schwerer Vorhänge) erhöhen
und bei dumpfem, leblosem Klang
reduzieren.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos. Klatschen Sie in die Hände und
hören Sie, ob Echos auftreten. Diesen
Echos kann dur
egelmäßiger Oberflächen wie z.B. von
unr
Regalen oder gr
entgegengewirkt werden.
Nur DS8S
Arbeitet das Gerät als Dir
kann der Pegel für die W
hoher Frequenzen über den oberen
Kippschalter an der vorderen
erwendung
ch die V
oßen Möbelstücken
ektstrahler
iedergabe
, so
Schallwand eingestellt werden
(Figure (Abb.) 39).
Sie können zwischen den
Einstellmöglichkeiten +, 0, und –
wählen. In der +-Position wird der
Pegel erhöht. Das kann beispielsweise
sinnvoll sein, wenn die Akustik im
Raum dumpf ist, der Lautsprecher
nicht optimal platziert werden kann, er
in Schränke oder Ähnliches eingebaut
ist oder wenn er sich hinter einem Stoff
befindet, der mehr Schall schluckt als
die Bespannung der beiliegenden
Abdeckung. In Mittelstellung ist der
Hochtöner neutral eingestellt. Die
Einstellung – ist sinnvoll, wenn der
Klang zu schrill ist oder wenn Sie die
Lautsprecherposition weniger genau
lokalisieren möchten.
Experimentieren Sie mit den beiden
Einstellmöglichkeiten für die Betriebsart
und finden Sie so heraus, welche
Einstellung am besten für den
jeweiligen Einsatzzweck geeignet ist.
Typische Kombinationsmöglichkeiten
sind:
• Alle Surroundlautsprecher arbeiten
als Direktstrahler.
• Die seitlich angeordneten Lautsprecher arbeiten als Diffusstrahler,
die rückwärtigen Lautsprecher als
Direktstrahler.
• Alle Surroundlautsprecher arbeiten
als Diffusstrahler.
Es ist ungewöhnlich (aber nicht
unmöglich), die seitlich angebrachten
Lautsprecher als Direktstrahler und die
rückwärtigen Lautsprecher als
Diffusstrahler zu nutzen.
6EINLAUFPHASE
In der Einlaufphase gibt es feine
Unterschiede in der Wiedergabequalität
des Lautsprechers. Wurde er in einer
kühlen Umgebung gelagert, so wird es
einige Zeit dauern, bis die
Dämpfungskomponenten und die für die
Aufhängung der Chassis eingesetzten
Werkstoffe ihre optimalen mechanischen
Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung
der Chassis wird mit den ersten
Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit,
die der Lautsprecher benötigt, um seine
maximale Leistungsfähigkeit zu
entwickeln, schwankt abhängig von den
vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grundsätzlich kann man sagen,
dass es eine Woche dauert, bis sich die
Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erfor
nischen T
Konstruktion festgelegt, erfüllen können.
Jedoch ist uns schon von längeren
derlich, bis die mecha
e Funktion, wie bei der
eile ihr
-
21
Einlaufphasen (bis zu einem Monat)
berichtet worden. Man kann aber davon
ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit
dem Hörer zu tun hat, der aufgrund der
hochwertigen Klangqualität dieser
Lautsprecher jetzt Details wahrnimmt, die
vorher nicht zu hören waren. Der Klang
mag ihm zunächst vielleicht etwas hart
erscheinen. Aber nach geraumer Zeit
wird er weicher, ohne dabei an
Detailtreue zu verlieren.
7ZUSÄTZLICHES EQUIPMENT
Derart hochwertige Lautsprecher
erzeugen Signale höchster Klangtreue
Wählen Sie die Elektronik und die
Verbindungskabel sorgfältig aus. Wir
können Ihnen Ratschläge geben, worauf
Sie bei der Auswahl des Equipments
achten sollten, jedoch können wir keine
speziellen Komponenten nennen. Die
Qualität dieser Komponenten wird
ständig besser und Ihr autorisierter
B&W-Fachhändler kann Ihnen eine Reihe
passender Geräte vorführen, die dem
neuesten Stand der Technik
entsprechen.
In den Technischen Daten finden Sie eine
Bereichsangabe zur Belastbarkeit. Die
höhere Angabe ergibt sich aus der reinen
Belastbarkeit des Lautsprechers. Sie
wurde unter der Voraussetzung ermittelt,
dass der Verstärker in einem
verzerrungsfreien Betriebszustand
arbeitet und normale Musiksignale
wiedergegeben werden sollen. OszillatorTestsignale und ähnlich ohrenbetäubende
Testtöne sind keine Musik! Die kleinere
Leistungsangabe stellt das Minimum an
Verstärkerleistung dar, das wir für nötig
erachten, um normale Abhörlautstärken
in einem kleineren Raum (unter 25 qm)
ohne hörbare Klangbeeinträchtigung zu
erreichen. Je höher die verwendete
Verstärkerleistung ist, desto geringer ist
die Gefahr, den Verstärker in dem für die
Lautsprecher gefährlichen verzerrenden
Betriebszustand (Clipping) zu betreiben.
Wie gut ein Verstärker mit der komplexen
Belastung durch einen Lautsprecher
zurechtkommt, kann man anhand der
Leistungsangaben an 4-Ohm- und
8-Ohm-Lasten beurteilen. Nähern sich
diese beiden Angaben einem Verhältnis
von 2:1 an, ist dies ein Zeichen für eine
gute Stromlieferfähigkeit des Verstärkers.
fekte des Lautspr
Um Ef
die Musikwiedergabe des Lautspr
en, sollte der W
eduzier
zu r
Kabels über den gesamten
Frequenzbereich (positiver und negativer
Leitungsweg in Reihe gemessen) so
gering wie möglich, mindestens aber
unter 0,1 Ohm gehalten werden.
Haupteinflussfaktor bei tiefen Frequenzen
ist der Gleichstromwiderstand des
echerkabels auf
echers
iderstand des
22
Kabels. Um die Impedanzwerte nicht zu
überschreiten, sollten Sie den
Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zu den
verwendeten Kabellängen wählen. Bei
mittleren und hohen Frequenzen können
die induktiven Bestandteile des
Widerstands den Gleichstromwiderstand
in ihrer Auswirkung übertreffen. Diese
und andere Eigenschaften hängen stark
vom Aufbau eines Kabels ab. Fragen Sie
Ihren autorisierten B&W-Fachhändler und
lassen Sie sich speziell für Ihren
Anwendungsfall beraten.
8PFLEGE
Die Oberfläche der furnierten Gehäuse
muss in der Regel nur abgestaubt
werden. Bei Verwendung eines AerosolReinigers entfernen Sie zunächst
vorsichtig die Abdeckungen vom
Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf
ein Tuch, niemals direkt auf das
Gehäuse. Testen Sie zuerst an einer
kleinen, unauffälligen Stelle, da einige
Reinigungsprodukte manche Oberflächen
beschädigen können. Verwenden Sie
keine scharfen bzw. säure- oder
alkalihaltigen oder antibakteriellen
Produkte. Verwenden Sie für die Chassis
keine Reinigungsmittel. Der Stoff kann
nach dem Entfernen der Abdeckungen
mit einer normalen Kleiderbürste
gereinigt werden.
Stellen Sie beim Anbringen der
Abdeckungen sicher, dass die Stifte
exakt den Aufnahmeöffnungen am
Gehäuse entsprechend ausgerichtet
sind, bevor Sie sie in die Öffnungen
drücken.
Für die Gehäuseoberfläche haben wir
feinstes Echtholzfurnier verwendet. Bitte
berücksichtigen Sie aber, dass Holz ein
Naturwerkstoff ist, der auf die Einflüsse
der Umgebung reagiert. Halten Sie
daher, um Rissen vorzubeugen, einen
ausreichenden Abstand zu direkten
Wärmequellen wie Heizkörpern und
Warmluftventilatoren. Das Furnier ist zum
Schutz gegen Sonnenlicht mit einem
Speziallack behandelt worden. Auf diese
Weise werden die im Laufe der Zeit
auftretenden Farbveränderungen
minimiert. Trotzdem bleiben kleine
Veränderungen in der Regel nicht aus.
So verändern insbesondere die unter der
Abdeckung oder im Schatten
befindlichen Bereiche ihre Farbe
langsamer als andere. Farbunterschiede
können Sie ausgleichen, indem Sie alle
Furnieroberflächen gleichmäßig dem
Licht aussetzen, bis die Farbe wieder
einheitlich ist. Dieser Prozess kann
age oder sogar Wochen
e T
er
mehr
n, lässt sich aber dur
dauer
vorsichtigen Einsatz einer UV-Lampe
beschleunigen.
ch den
Nur 800D, 801D, 802D, HTM1D
Lokalisieren Sie beim Anbringen der
Abdeckung für den Mitteltöner den
zentralen Stift in der Öffnung an der
Spitze des eingedrehten KunststoffPhase-Plugs. Drücken Sie fest auf den
mittleren Bereich der Abdeckung.
Achten Sie dabei stets auf eine
korrekte Ausrichtung auf den Stift, da
es sonst zu Beschädigungen kommen
kann.
Die lackierten Oberflächen der Mitteltoneinheit und die Hochtongehäuse können
mit einem Antistatik-Reiniger gesäubert
werden.
Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu
Beschädigungen führen kann. Dies gilt
vor allem für den Hochtöner.
Da die Kalotten der Hochtöner extr
empfindlich sind, empfehlen wir, deren
Abdeckungen nicht zu entfernen.
em
Garantie
Dieses Produkt wurde nach den
höchsten Qualitätsstandards entwickelt
und hergestellt. Sollte dennoch der
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass
Sie als Kunde Grund zur Reklamation
haben, werden B&W Group Ltd. und ihre
nationalen Vertriebsgesellschaften das
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen
von einigen Ausnahmen) in jedem Land,
in dem eine offizielle B&WVertriebsgesellschaft vertreten ist,
reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf
Aktivlautsprecher und elektronische
Bauteile.
Garantiebedingungen
1 Die Garantie ist auf die Reparatur der
Geräte beschränkt. Weder der
Transport noch sonstige Kosten, noch
das Risiko des Ausbaus, des
Transports und der Installation der
Produkte wird von dieser Garantie
abgedeckt.
2 Diese Garantie gilt nur für den
Originalbesitzer. Sie ist nicht
übertragbar.
3 Diese Garantie ist nur dann gültig,
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs
Fabrikations- und/oder Materialfehler
vorliegen und nicht:
a bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder
unsachgemäßes Verpacken,
b bei Schäden, die auf einen nicht in
der Bedienungsanleitung genannten
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
Modifikationen oder die Verwendung
von Teilen zurückzuführen sind, die
nicht von B&W hergestellt bzw.
zugelassen wurden,
c bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d bei Schäden durch Unfälle,
Blitzschlag, Wasser, Feuer, Hitze,
Krieg, öffentliche Unruhen oder
sonstige Ereignisse, die nicht der
Kontrolle von B&W und seinen
Vertriebsgesellschaften unterliegen,
e für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder
unleserlich gemacht wurden,
f wenn Reparaturen oder Modifika-
tionen von einem Nichtfachmann
durchgeführt wurden.
4 Diese Garantie ergänzt die
nationalen/regionalen gesetzlichen
Verpflichtungen der Händler bzw. der
nationalen Vertriebsgesellschaften und
schränkt in keiner Weise die
gesetzlichen Rechte, die Sie als
Kunde haben, ein.
Inanspruchnahme von
Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch
nehmen müssen, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&WFachhändler in Verbindung.
2 Befindet sich das Gerät außerhalb
des Landes, in dem Sie es gekauft
haben, wenden Sie sich bitte an die
nationale B&W-Vertriebsgesellschaft
des Landes, in dem Sie leben. Diese
wird Ihnen Auskunft darüber geben,
wo Sie das Gerät reparieren lassen
können. Die Adresse der für das
jeweilige Land zuständigen
Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei
B&W in Großbritannien oder über
unsere Website.
Garantieleistungen werden nur nach
Vorlage der Originalrechnung oder eines
anderen, mit Kaufdatum versehenen
Beleges, der Sie als Eigentümer des
Gerätes ausweist, erbracht.
Español
Manual de
instrucciones
Estimado cliente:
Gracias por elegir Bowers & Wilkins.
En B&W siempre se ha seguido la
filosofía original de John Bowers,
consistente en combinar la ciencia y el
arte del diseño acústico con el fin de
crear productos simplemente mejores y
por tanto lograr la máxima cantidad
posible de placer durante la escucha de
música o el visionado de películas.
La Serie Nautilus 800 original incorporó
un amplio abanico de tecnologías
altamente innovadoras que la
propulsaron hasta el punto de convertirla
en la que probablemente es la gama de
cajas acústicas de High End más
vendida del mundo.
Desde entonces, nuestro equipo de
ingenieros de investigación y desarrollo
ha estado trabajando muy duro para
mejorar aún más esas prestaciones. En
las líneas que siguen se comenta
brevemente lo que usted encontrará de
nuevo en esta serie.
Todos los conos de los altavoces de
graves incluyen ahora una construcción
de tipo sandwich que combina un
revestimiento externo de fibra de
carbono pegado a un núcleo de espuma
Rohacell. Los diafragmas rígidos son
más adecuados para reproducir las
frecuencias bajas y esta nueva
construcción nos permite aumentar el
grosor del cono sin pagar el peaje de un
aumento de la masa del mismo. El
grosor extra hace que el cono sea una
barrera más efectiva frente a cualquier
sonido residual generado en el interior
del recinto, proporcionando una
dinámica y un sentido del ritmo
espectaculares a los graves con el efecto
secundario de una mayor limpieza de la
zona media.
El altavoz de medios con tecnología FST
recibe un nuevo chasis más robusto que
el anterior aunque manteniendo un área
abierta lo más grande posible detrás del
diafragma para minimizar la obstrucción
a las reflexiones y permitir el libre flujo de
aire.
espuesta de todos los tweeters de
La r
B&W se extiende cómodamente a la
región ultrasónica, un detalle importante
para explotar a fondo el potencial de las
grabaciones en Super Audio CD (SACD)
y DVD Audio. Ahora, los modelos de
más alto nivel de la serie incorporan
tweeters con cúpula de diamante, unos
23
transductores difíciles y caros de fabricar
pero que llevan la curva de respuesta en
frecuencia hasta 80 kHz con una
suavidad muy superior a la de los
denominados supertweeters.
El diseño del filtro divisor de frecuencias
–un elemento que tiene por cometido
llevar la señal a los distintos altavoces
con la mínima degradación posible y
combinarla sin fisuras- ha sido
contemplado desde siempre como una
especie de magia negra. Para esta serie,
nuestros ingenieros han adoptado un
enfoque diferente de algunas de las
tendencias tradicionales del diseño de
filtros, hasta el punto de haberlas
"doblado" un poco con el fin de obtener
una imagen sonora con una estabilidad y
un sentido de la perspectiva sin
parangón.
Está usted ante cajas acústicas del más
alto nivel, por lo que la puesta a punto
de su equipo es fundamental. En
consecuencia, tómese su tiempo para
estudiar este manual.
Para obtener más información al
respecto, le rogamos que se dirija a las
secciones de nuestro sitio web
www.bowers-wilkins.com dedicadas a
las Preguntas Más Frecuentes (FAQ) y a
Tecnología.
Información Relativa al Medio
Ambiente
Los productos B&W han
sido diseñados para
internacional relativa a la Restricción del
Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en
equipos eléctricos y electrónicos y la
eliminación de Desperdicios Referentes a
Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo con el cubo de la
basura tachado indica el pleno
cumplimiento de estas directrices y que
los productos correspondientes deben
ser reciclados o procesados
adecuadamente en concordancia con las
mismas. Para recibir orientación sobre
cómo deshacerse de este producto de la
amanera apropiada, consulte con su
organización de recogida de
desperdicios local.
Cómo utilizar este manual
Este manual cubre todas las cajas
acústicas pasivas de la Serie 800.
Incluso si parte de la información que
figura en el mismo no le afecta
directamente de manera inmediata, el
hecho de que esté toda en el mismo
sitio le ayudará a elegir los modelos
adicionales que pueda necesitar para
expandir su sistema en el futur
Cada sección consta de un número de
identificación, siendo usted guiado a los
satisfacer la normativa
o.
24
apartados relevantes por instrucciones
de navegación marcadas con una flecha
f. Los textos válidos únicamente para
determinados modelos se indican
mediante una línea vertical situada en la
parte izquierda.
Temaf Ir a
Comprobación del contenido 1
Colocación de sus cajas
acústicas2
Instalación de sus cajas
acústicas3
Conexión de sus cajas
acústicas4
Ajuste fino5
Período de rodaje6
Equipo asociado
Cuidado y mantenimiento8
1COMPROBACION
Se suministran diferentes accesorios en
función del modelo. Utilice el recuadro
de la figura 1 para verificar el contenido
correspondiente a su modelo particular.
En caso de que falte algún elemento,
contacte con su detallista.
2COLOCACION
Campos magnéticos parásitos
Si va a utilizar sus cajas acústicas en un
equipo de Cine en Casa y su dispositivo
de visualización de imágenes incluye una
pantalla con tubo de rayos catódicos
(TRC; caso de un televisor o un
retroproyector convencional), asegúrese
de que la imagen no sea distorsionada
por campos magnéticos parásitos
generados por los imanes de los
altavoces. Las cajas acústicas para el
canal central que se enumeran a
continuación están blindadas
magnéticamente porque la aplicación
para la que han sido diseñadas obliga a
situarlas muy cerca de la pantalla de
visualización:
HTM1D
HTM2D
HTM3S
HTM4S
El resto de modelos de la serie deberían
situarse a un mínimo de 0’5 metros de
las mencionadas pantallas. Algunas
marcas de televisores son
particularmente sensibles a los campos
magnéticos, por lo que es posible que
equieran una separación adicional. Las
r
pantallas basadas en paneles de plasma
y LCD no se verán afectadas por los
DEL CONTENIDO
7
campos magnéticos mientras que los
videoproyectores acostumbran a situarse
siempre bastante lejos de las cajas
acústicas.
Aplicaciónf Ir a
Frontal izquierda y derecha2.1
Frontal central2.2
Efectos 2.3
2.1FRONTAL IZQUIERDA
Si usted está interesado únicamente en
el audio estereofónico y no en las
películas, separe entre sí las cajas
acústicas aproximadamente la misma
distancia a la que usted esté de las
mismas. Esto significa que usted debe
situarse en uno de los vértices de un
triángulo equilátero (ángulo de 60º entre
la línea que separa las cajas y la que va
desde cada una de ellas hasta usted).
Esta regla se aplica independientemente
de que su equipo incluya o no una caja
acústica central.
Excepto en el caso de la caja acústica
para montaje en pared SCMS, el balance
tonal de la caja acústica será más
natural si la misma está separada un
mínimo de 0’5 metros de la pared
posterior. Esto también contribuirá a
mejorar la impresión de perspectiva
sonora. (figura 2)
Si sólo está interesado en el audio de
2 canales, una separación excesiva de
las cajas puede provocar lo que se
conoce como "efecto en la escena
central", dificultando la generación de
una imagen central fantasma estable. Si
dispone de una caja acústica central,
entonces podrá separar un poco más las
cajas frontales izquierda y derecha. En
este caso, todo lo que sucederá es que
la imagen sonora ganará en anchura. Es
algo así como acercarse un poco más a
la interpretación en vivo.
Si tiene que separar un poco más las
cajas debido a exigencias de tipo
doméstico, la imagen central puede
mejorarse muy a menudo inclinando las
cajas para que estén orientadas hacia el
centro del área de escucha. Esto
también puede contribuir a mejorar la
percepción de la imagen central a
oyentes alejados de la línea central de la
instalación. (figura 3)
Si también piensa utilizar las cajas para
visionar películas, debería intentar
adaptar la imagen sonora al tamaño de
la pantalla. Por r
significa que las cajas acústicas deberían
estar más cerca entre sí. Un buen punto
de partida es colocar las cajas a unos
0’5 de los lados de la pantalla. (figura 4)
Y DERECHA
egla general, esto
Las cajas acústicas de estantería o
empotrables deberían colocarse a una
altura tal que los tweeters de las mismas
estén aproximadamente a la altura de los
oídos del oyente. En el plano vertical, la
dispersión se estrecha en la región de
corte entre los altavoces de medios y
agudos, que es donde ambos
transductores trabajan juntos. Para
preservar un balance sonoro óptimo,
intente situar las cajas dentro de un
ángulo vertical de ±5º con respecto a
sus oídos.
Las cajas acústicas de tipo columna
(suelo) tienen el ángulo correspondiente
a su ventana de escucha óptima
ajustado en función de la altura de las
mismas mientras que el rango típico de
alturas con respecto a los oídos está
ajustado en función de la ubicación
estándar de oyentes sentados.
f Ir a la sección 3.
2.2FRONTAL CENTRAL
Si usted dispone de una pantalla de
visualización acústicamente transparente,
coloque la caja acústica detrás del
centro de la misma. Inclínela hacia los
oyentes si el tweeter está situado a más
de 5º con respecto a la altura del oído.
(figura 5)
Si tiene una pantalla de visualización
normal, coloque la caja acústica
inmediatamente encima o debajo de la
misma, idealmente en la posición más
próxima a la altura del oído. Inclínela
hacia los oyentes si el tweeter está
situado a un ángulo de más de 5º con
respecto a la altura del oído. Se dispone
de un soporte con inclinación ajustable
para los modelos HTM2D, HTM2S y
HTM4S. Para más detalles, contacte con
su detallista. (figura 6)
En caso de que sólo vaya a escuchar
grabaciones estereofónicas, coloque las
cajas sin ninguna inclinación y monte los
modelos de estantería o empotrables a
la altura del oído. (figura 7)
f Ir a la sección 3.
2.3EFECTOS
Por regla general, las cajas acústicas de
sonido envolvente se dividen en dos
categorías principales: las que podrían
ser descritas como cajas acústicas
"normales" –también llamadas
monopolos- en las que el sonido
procede de un conjunto de altavoces
montados en la parte frontal del recinto,
y aquellas que crean un campo sonoro
más difuso, como por ejemplo los
dipolos. Cada tipo tiene sus ventajas.
La mayor parte de la música multicanal
es grabada teniendo en mente el Cine en
Casa y es monitorizada con cajas
acústicas de efectos monopolares
independientemente de cual sea el
formato de grabación multicanal
utilizado. Esto permite disponer de una
mejor localización de las imágenes
laterales y traseras, aunque la formación
de las mismas nunca es tan precisa
como la presente entre las cajas
acústicas frontales.
Originariamente, la mayoría de bandas
sonoras han sido mezcladas para ser
reproducidas en salas cinematográficas,
donde se utiliza un gran número de cajas
acústicas distribuidas uniformemente
alrededor de los espectadores para crear
el campo sonoro envolvente. En este
caso hay más cajas acústicas de sonido
envolvente que canales discretos de
información propiamente dichos, por lo
que se crea una imagen menos precisa
que proporciona un efecto
completamente envolvente. Los dipolos
y cajas acústicas similares de radiación
difusa son mejores a la hora de recrear
este tipo de campo sonoro en el hogar,
pero utilizando menos cajas para
conseguirlo. Por otro lado, el
posicionamiento de la imagen sonora
que se obtiene con este tipo de cajas
acústicas no es nunca tan preciso como
el que se consigue con monopolos. Sin
embargo, tiene la ventaja de facilitar el
balance sonoro del sistema para un área
de escucha mayor.
Es posible que usted reciba consejos
confusos –por no decir contradictoriosde diferentes fuentes con respecto a
cual es el mejor tipo de caja acústica de
efectos que puede utilizar. La verdad es
que no hay una solución perfecta para
todas las situaciones y que la elección
final para cualquier aplicación concreta
se verá influida por varios criterios,
algunos de los cuales pueden conllevar
una cierta conflictividad.
Sólo para el modelo DS8S
Dentro de la Serie 800, la DS8S es la
única caja acústica que ofrece la
posibilidad de funcionamiento en modo
dipolar. De hecho, esta caja acústica
de efectos altamente especializada
tiene la ventaja de ofrecer la
oportunidad de seleccionar entre
funcionamiento en los modos
monopolar y dipolar bien mediante un
conmutador situado en el panel frontal
detrás de la rejilla extraíble, bien a
distancia con una señal de disparo de
12 voltios emitida por el procesador de
sonido envolvente. De este modo,
usted puede escoger la modalidad
de funcionamiento que se adapte
mejor a las condiciones de la sala de
25
escucha, el número de espectadores y
el tipo de programa reproducido. Por
supuesto, usted puede incluso
modificar el comportamiento del
sistema para diferentes tipos de
programas y al ser la energía total
presente en la sala la misma en los dos
modos mencionados no será necesario
recalibrar la instalación cuando pase de
uno a otro.
En el modo monopolo funcionan
únicamente los dos altavoces del panel
frontal. Por el contrario, en el modo
dipolo el tweeter frontal es
desconectado, los dos altavoces
laterales se activan y la frecuencia de
corte del altavoz de bajos es reducida.
Los altavoces laterales están
desfasados entre sí, con lo que se crea
una zona en forma de cuña y
apr
oximadamente 60º de anchura con
radiación sonora nula en ángulos
rectos con respecto a la pared. Si los
oyentes se sientan dentro de los límites
de esa zona, les costará más identificar
la localización de las cajas acústicas y
percibirán más sonido reflejado; de ahí
la naturaleza difusa del campo sonoro.
Utilice el conmutador situado en la
parte inferior del panel frontal para
seleccionar entre los modos de
funcionamiento monopolar y dipolar. En
la posición •, la caja se comporta por
defecto como un monopolo. (figura 8)
No obstante, si se aplica una señal de
12 V a la entrada para señal de
disparo, los relés internos provocarán
la conmutación al modo dipolo. En la
posición ••, la caja está situada
siempre en el modo dipolo sea cual
sea la señal de disparo presente.
(figura 9)
Establezca la dirección de los lóbulos
positivo y negativo utilizando el
conmutador central del panel frontal
designado por
conmutador apunta en la dirección del
lóbulo positivo.
Para conseguir el desplazamiento más
suave posible de los sonidos
correspondientes a todas las cajas
acústicas de la instalación, deberían
situarse las cajas laterales para todo
tipo de aplicaciones y las cajas
posteriores para configuraciones de
6.1 y 7.1 canales con la polaridad de
sus lóbulos de radiación ajustada
según lo mostrado en la figura 10.
Aplicaciónf Ir a
Sonido envolvente de
5.1 canales
Canales laterales en sistemas
de 6.1 y 7.1 canales2.5
><. El vástago del
26
2.4
Canales posteriores en
sistemas de 6.1 canales2.6
Canales posteriores en
sistemas de 7.1 canales2.7
Altura de las cajas acústicas
de efectos2.8
2.4SONIDO ENVOLVENTE
Sólo para el modelo DS8S
Si está utilizando la DS8S sólo en
el modo dipolar, coloque las cajas
en las paredes laterales a unos
60 centímetros por encima de la altura
del oído y alineadas con el centro del
área de escucha. (figura 11)
Si está utilizando la DS8S y
conmutando entre los modos de
funcionamiento monopolar y dipolar
para distintas aplicaciones, coloque las
cajas en las paredes laterales a unos
60 centímetros por encima de la altura
del oído y ligeramente por detrás del
centro del área de escucha,
manteniendo a los oyentes dentro de la
zona de radiación nula de 60º de
cobertura. (figura 12)
Para todos los modelos excepto la
DS8S
Coloque las cajas acústicas en un
ángulo de 120º con respecto a la caja
frontal central. La forma de la sala
determinará si las cajas se sitúan en
una pared lateral o en una pared
posterior. (figura 13)
f Ir a la sección 2.8.
2.5CANALES LATERALES EN
Coloque las cajas en las paredes
laterales alineadas con el centro del área
de escucha. (figuras 14 y 15)
f Ir a la sección 2.8.
2.6 CANALES POSTERIORES EN
SISTEMAS DE 6.1 CANALES
El canal posterior de las grabaciones en
sonido envolvente extendido de 6.1
canales puede ser reproducido por una
única caja acústica colocada
directamente detrás del centro del área
de escucha. (figura 14)
f Ir a la sección 2.8.
2.7 CANALES POSTERIORES EN
SISTEMAS DE 7.1 CANALES
Estas recomendaciones son también
válidas para un sistema de 6.1 canales
que utilice en su zona posterior dos
cajas acústicas conectadas en paralelo
DE 5.1 CANALES
SISTEMAS DE 6.1
Y 7.1 CANALES
para el mismo canal.
Coloque las dos cajas acústicas detrás
del área de escucha de tal modo que
formen un ángulo de unos 40º con
respecto al centro de la misma.
(figura 15)
f Continúa en la sección 2.8.
2.8ALTURA DE LAS CAJAS
ACUSTICAS DE EFECTOS
Si va a utilizar el equipo para visionar
películas, coloque las cajas acústicas a
unos 60 centímetros por encima del nivel
del oído. (figura 16)
Esta es también la altura preferente para
el modo de funcionamiento dipolar de la
DS8S en todo tipo de aplicaciones
aunque la caja también puede ser
montada en el techo. Intente mantenerla
a unos 0’5 metros de la pared lateral.
(figura 17)
Para el resto de modelos, si usted está
escuchando únicamente grabaciones de
audio y sólo hay uno o dos oyentes en la
sala, instale cajas acústicas de estantería
con los tweeters situados
aproximadamente a la altura del oído.
Si hay más oyentes, eleve las cajas
acústicas hasta un poco por encima de
la altura del oído para evitar que se
produzcan obstrucciones del sonido en
ningún oyente. (figura 18)
f Continúa en la sección 3.
3MONTAJE
Modelo
800D/801D/802D3.1
HTM1D3.2
803D/803S/804S3.4
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5
SCMS3.6
DS8S3.7
3.1800D/801D/802D
Estas cajas acústicas incorporan de serie
ruedas para facilitar su desplazamiento.
Como consecuencia del elevado peso de
estas cajas, las ruedas pueden provocar
cas en suelos de madera u otras
mar
superficies delicadas. Además, debería
dar los pasos necesarios para pr
dichas superficies utilizando una capa
intermedia entre las mismas y las cajas,
como por ejemplo azulejos especiales o
fieltro de grosor elevado. Este último le
permitirá deslizar las cajas a través de
superficies delicadas incluso en el caso
de que usted haga fuerza sobre las
f Ir a
oteger
mismas.
Las prestaciones en términos de
respuesta en graves pueden ser
mejoradas utilizando los pies de
desacoplo ajustables opcionales. Dichos
pies se suministran por separado en un
paquete de 4 unidades ("800 Series
Floor Spike Kit", número de componente
FP22359). Disponen de un rango de
ajuste vertical de 40 mm, permitiendo
incluso una cierta inclinación, y además
son reversibles, disponiendo de una
punta apta para suelos normales en un
extremo y un taco de goma para
superficies vulnerables en el otro.
Para montar los pies opcionales, coloque
la caja acústica de tal modo que
descanse sobre uno de sus paneles
laterales (para evitar posibles daños a los
terminales de conexión o los diafragmas
de los altavoces). (figura 19)
Como consecuencia del elevado peso de
la caja, esta operación debería ser
realizada por un mínimo de dos personas.
Quítese anillos, cadenas y otros
complementos para evitar posibles
ralladuras en las superficies de la caja y
procure disponer de una superficie blanda
para que aquélla pueda descansar sobre
la misma. También podría ponerse unos
guantes antideslizantes.
No tenga miedo de manejar la caja
levantándola por la cara del "cabezal"
esférico del altavoz de medios. Asusta
un poco porque el cabezal está montado
de forma flexible en el recinto de graves
pero su desplazamiento está limitado y
además es lo suficiente robusto para
soportar el peso de la caja.
Con ayuda de la llave Torx suministrada
con el kit de montaje, quite las 4 ruedas
de la base de la caja y sustitúyalas por
los pies. (figura 20)
Ajuste los pies tal como se describe en
la sección 3.3.
f Ir a la sección 3.3.
3.2HTM1D
La caja se suministra de serie con 4 pies
de desacoplo ajustables para colocarla
en el mueble. Tienen un rango de ajuste
vertical de 40 mm y permiten una
inclinación máxima de 8º. Todo ello
resulta muy útil por cuanto la situación
más común para la caja será montada
en el suelo debajo de una pantalla de
visualización de grandes dimensiones.
Los pies son reversibles, disponiendo de
una punta apta para suelos normales en
emo y un taco de goma para
un extr
superficies vulnerables en el otr
Coloque los pies durante el proceso de
desembalaje de la caja ya que en ese
o.
momento tendrá a su alcance la parte
inferior de la misma. Esto permitirá que
las partes internas del embalaje
permanezcan en su lugar, protegiendo
de este modo la totalidad de la caja
acústica mientras ésta se coloca en su
posición normal y pudiendo ser
fácilmente retiradas una vez completado
el proceso de instalación.
En primer lugar, lea la sección 3.2 para
familiarizarse con el diseño de la pantalla.
Si la caja acústica va a ser inclinada
hacia atrás, coloque los salientes
enroscables con los conos de desacoplo
del panel frontal orientados hacia fuera
(figura 21) y los del panel posterior
orientados hacia dentro (figura 22). Esto
se ilustra en el folleto separado que figura
en la caja del embalaje.
Coloque firmemente los pies –tanto los
de goma como las puntas metálicas,
dependiendo del tipo de suelo que tenga
en su sala- con los tornillos de fijación
que los acompañan. Deje que las puntas
de los pies sobresalgan más allá de los
componentes del embalaje interno para
disponer de cierto margen de libertad
cuando la caja acústica esté en su
posición de funcionamiento normal.
Después de haber desplazado la pantalla
acústica sobre sus pies y haber retirado
la caja del embalaje, quite el embalaje
interno y ajuste los pies tal y como se
describe en la sección 3.3.
f Continúa en la sección 3.3.
3.3AJUSTE DE LOS PIES
Los salientes enroscables que albergan
los pies tienen una forma cónica de gran
tamaño en una de las caras de su
reborde. Para conseguir la máxima
altura, ajuste los salientes con la forma
cónica hacia el suelo. (figura 21). Para
conseguir la altura mínima, ajústelos
hacia la caja acústica. (figura 22)
Enrosque los pies hasta que alcancen la
que usted considere será la posición
definitiva, con las puntas o los extremos
de las ruedas de goma contactando
adecuadamente con la superficie del
suelo. Si no tiene intención de inclinar las
cajas acústicas, oriente los salientes con
los conos hacia dentro y deje el espacio
suficiente para ajustar los anillos de
fijación. Fije firmemente, aunque sin
excederse, los citados anillos.
Ponga la caja acústica de pie y ajuste los
pies utilizando la barra metálica
suministrada de serie para dar la
inclinación requerida y a la vez evitar
cualquier posible movimiento de la caja.
(figura 23)
Finalmente, fije el anillo de bloqueo
contra el saliente utilizando nuevamente
la barra metálica. (figura 24)
f Ir a la sección 4.
3.4803D/803S/804S
Para maximizar las prestaciones,
coloque los pies ajustables en los
orificios dispuestos para tal efecto en la
base de la caja acústica (puntas
metálicas para alfombras o ruedas de
goma para madera y otros suelos
sensibles). (figura 25)
Vuelque las cajas para que descansen
sobre uno de sus lados (para evitar
posibles daños en los terminales de
conexión o los diafragmas de los
altavoces). Quítese anillos, cadenas y
otros complementos para evitar posibles
ralladuras en las superficies de la caja y
procure disponer de una superficie
blanda para que aquélla pueda
descansar sobre la misma.
Fije completamente las tuercas de
bloqueo en los pies y éstos
completamente en la base de la caja.
(figura 25)
Levante la caja y ajuste los pies para
evitar cualquier balanceo de la misma.
Finalmente, fije firmemente los anillos de
bloqueo contra los orificios que albergan
los pies/puntas de desacoplo. (figura 26)
f Ir a la sección 4.
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S
Estos sistemas deberían montarse en
una estantería o soporte fijo que permita
dirigir adecuadamente el sonido hacia
los oyentes.
Para el modelo 805S aconsejamos el
uso del soporte específico FS-N805, por
cuanto permite mantener la caja a la
altura de escucha adecuada.
Para los modelos HTM2D, HTM3S y
HTM4S, el soporte a medida FS-NHTM
soporta estas cajas acústicas centrales a
una altura tal que su parte superior
nunca está a más de 60 centímetros del
suelo, lo que concuerda con su
colocación debajo de una pantalla de
grandes dimensiones. El soporte permite
inclinar la caja 0º, 4º u 8º.
Siga en cada caso las instrucciones
suministradas con el soporte.
Cuando monte estas cajas acústicas en
una estantería, coloque los 4 pies de
goma autoadhesivos en la base de las
mismas. (figura 27)
f Ir a la sección 4.
3.6SCMS
Esta caja acústica está diseñada para
ser fijada en una par
ed y se suministra
27
Loading...
+ 89 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.