Boss Loop Station RC-1 User Manual [en, jp, en, fr, it, es, pt, nl]

Owner’s Manual
* 5 1 0 0 0 4 3 6 3 3 - 0 2 *
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” (supplied on a separate sheet). These sections provide important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, this manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
Panel Descriptions
DC IN jack
Accepts connection of an AC Adaptor (PSA series; optional). By using an AC Adaptor, you can play without being concerned about how much battery power you have left.
* Use only the speci ed AC adaptor (PSA series; optional), and connect it to an AC outlet of the
correct voltage. Do not use any other AC adaptor, since this may cause malfunction.
* If the AC adaptor is connected a battery is installed, the power supply is drawn from the AC
adaptor.
* We recommend that you keep batteries installed in the unit even though you’ll be powering
it with the AC adaptor. That way, you’ll be able to continue a performance even if the cord of the AC adaptor gets accidently disconnected from the unit.
LEVEL knob
This adjusts the volume level of the loop phrase being played back.
* The input level from the INPUT jacks cannot be adjusted.
AC Adaptor (PSA series: sold separately)
English
Welcome to the Loop Station!
The RC-1 is a pedal-type recorder that lets you record audio phrases from your guitar or bass, and play them back by operating the pedal. You can create a wide variety of per formances by layering sound while you record and carry out play back in real time.
• It’s easy to create a loop phrase.
• You can record up to a maximum of approximately 12 minutes (stereo).
• You can input audio in stereo.
CHECK indicator
This indicator shows the power on/o status, and also provides a battery check function.
* If you’re powering the unit with a battery and the CHECK indicator goes dim—or doesn’t light at all—the battery is
near depletion and should be replaced. For instructions on changing the battery, refer to “Changing the Battery.”
LOOP indicator
This lights during recording, overdubbing, and playback.
Indicator Explanation
Red During recording
Red and green During overdubbing Green During playback
* During overdubbing/playback,
the speed at which the indicator rotates corresponds to the length of the loop.
この機器を正しくお使いいただくために、ご使用前に別紙の『安全上のご注意』 と『使用上のご注意』をよくお読みください。
また、この機器の優れた機能を十分ご理解いただくためにも、取扱説明書をよく お読みください。取扱説明書は必要なときにすぐ見ることができるよう、手元に 置いてください。
ようこそ、ループ・ステーションへ!
RC-1 は、ギターやベースなどのオーディオ・フレーズをレコーディングして、ペダル操作で再生できるペダル・タイプのレコーダーです。リアルタ イムに録音/再生をしながら音を重ねていくことで、さまざまなパフォーマンスができます。
• 簡単操作でループ・フレーズを作ることができます。
• 最長で約 12 分(ステレオ)まで録音することができます。
• ステレオで音声入力をすることができます。
各部の名称とはたらき
DCIN 端子
AC アダプター(PSA-100:別売)を接続する端子です。AC アダプターを使用すれば、電池切れの心配を せずに長時間の演奏ができます。
※AC アダプターは、必ず指定のもの(PSA-100:別売)を、AC100V の電源で使
用してください。
※電池が入っている状態で AC アダプターを接続すると、電源は AC アダプター側か
ら供給されます。
※AC アダプターを使用する場合でも、電池を入れておけば、万一本機から AC アダ
プターのコードが抜けても演奏が続けられます。
LEVEL(レベル)つまみ
再生するループ・フレーズの音量を調節します。 ※INPUT 端子からの入力レベルは調節できません。
AC アダプター
(PSA-100:別売)
取扱説明書
CHECK(チェック)インジケーター
電源オン/オフの表示と、バッテリー・チェックの機能を備えたインジケーターです。 ※インジケーターが暗くなったり点灯しなくなったりしたときは、電池が消耗していますので、新しい電池と交換
してください。交換方法については、「電池交換のしかた」をご覧ください。
日本語
LOOP インジケーター
録音/オーバーダビング/再生時に点灯します。
インジケーター 説明 赤 録音時 赤と緑 オーバーダビング時 再生時
※オーバーダビング/再生時は、
ループの長さに応じてインジ ケーターの回転するスピードが 変わります。
OUTPUT jacks A (MONO)/B
Connect these jacks to your amp or monitor speakers. If you’re using a mono setup, use the OUTPUT A jack.
* The OUTPUT A jack also operates as a power switch. The power
will be on if a plug is inserted in the OUTPUT A jack. Remove the plug when you’re not using the RC-1.
* Do not connect headphones to the OUTPUT jacks. Doing so may
damage the headphones.
Pedal switch
This pedal switches you between phrase recording, overdubbing, and playback. Press the pedal twice in succession to stop playback.
If you hold down the pedal two seconds or longer while stopped, the recorded phrase is erased.
Guitar Ampli er
Thumbscrew
When this screw is loosened, the pedal will open, allowing you to change the battery.
* For instructions on changing the battery, refer
to “Changing the Battery.”
Precautions When Connecting
* To prevent malfunction and equipment failure, always turn down the volume, and turn o all the units before making
any connections. * Raise the amp volume only after turning on the power to all connected devices. * When operating on battery power only, the unit’s indicator will become dim when battery power gets too low. Replace
the battery as soon as possible. * When connection cables with resistors are used, the volume level of equipment connected to the INPUT jacks may be
low. If this happens, use connection cables that do not contain resistors.
Caution When Connecting an External Footswitch
You must power-o the unit before connecting an external footswitch. If you connect the footswitch while the power is on, recorded data might be lost.
Basic Operation
To perform recording, overdubbing, and playback, press the pedal as shown in the diagram.
Recording
Record your guitar or bass performance.
Technique for stopping
Example: When you want to stop at the end of a
measure with a 4/4 time signature
Press the pedal one time at the beginning of the fourth beat, then press it once again at the beginning of the  rst beat of the next measure.
Overdubbing
Layer your performances while the phrase plays as a loop.
Lit red and green
1 2 3 4 1
Pressing the pedal switches the unit to playback.
Stop
1st time 2nd time
Press twice
STOP/UNDO jack
If you connect a footswitch (FS-5U, FS-6, FS-7: sold separately), you can use it to stop playback or to undo/redo.
INPUT jacks A (MONO)/B
Connect your electric guitar, or another instrument or e ect unit, to these jacks.
* Use the INPUT A jack and INPUT B jack when
connecting a stereo-output e ects unit. Use only the INPUT A jack if you’re using a mono source.
Electric Guitar
Turning On the Power
Inserting a connecting plug into the OUTPUT A jack turns on the power to the unit. Once the connections have been completed, turn on power to your various devices in the order speci ed. By turning on
devices in the wrong order, you risk causing malfunction and/or damage to speakers and other devices.
When powering up: Turn on the power to your guitar amp last. When powering down: Turn o the power to your guitar amp  rst.
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval (a few seconds) after power up is required before the unit
will operate normally.
* Before turning the unit on/o , always be sure to turn the volume down. Even with the volume turned down, you might
hear some sound when switching the unit on/o . However, this is normal and does not indicate a malfunction.
Caution when turning o the power
Never turn o the power while the LOOP indicator is rotating or blinking (i.e., don’t pull the plug out of the OUTPUT A jack). The recorded data might be lost if you do so.
Loop Playback
Play back a phrase as a loop. Pressing the pedal switches
the unit to overdubbing.
Lit greenLit red
Stop
During overdubbing or loop playback, you can stop by pressing the pedal twice in succession.
* Press the pedal twice within one second.
MEMO
• If a footswitch is connected to the STOP/UNDO jack, you can stop by pressing the footswitch just once.
• The recorded phrase is saved even if you turn o the power.
NOTE
• The minimum recording time for a loop phrase is approximately 0.25 seconds. If you press the pedal within approximately 0.25 seconds after you start recording, recording will continue until the phrase is at least approximately 0.25 seconds long.
• The maximum recording time for a loop phrase is approximately 12 minutes (stereo). If you exceed the maximum recording time, recording or overdubbing is interrupted, and operation changes to loop playback.
• Roland assumes no liability concerning the restoration of any stored content that has been lost.
OUTPUT(アウトプット)端子 A(MONO)/ B
アンプやモニター・スピーカーに接続する端子です。 モノで使用するときは OUTPUTA 端子をご使用ください。
※OUTPUTA 端子は、電源スイッチも兼ねています。
OUTPUTA 端子にプラグを差し込むと電源がオンになります。 RC-1 を使用しないときは、プラグを抜いてください。
※OUTPUT 端子にヘッドホンを接続しないでください。ヘッド
ホンを破壊する恐れがあります。
ペダル・スイッチ
フレーズの録音/オーバーダビング/再生を切り替えます。ペダルを連続して 2 回 踏むと演奏を停止します。
また、停止中にペダルを 2 秒以上踏むと録音したフレーズが消去されます。
ギター・アンプ
サム・スクリュー
このサム・スクリューをゆるめるとペダルが開 き、電池を簡単に交換できます。
※交換方法については、「電池交換のしかた」
をご覧ください。
接続時のご注意
※他の機器と接続するときは、誤動作や故障を防ぐため、必ずすべての機器の音量を絞り、すべての機器の電源を切っ
てください。 ※ケーブルの抜き差しは、必ずアンプのボリュームを下げた状態で行ってください。 ※電池駆動のときは、電池が消耗してくるとCHECKインジケーターが暗くなります。早めに電池を交換してください。 ※抵抗入りの接続ケーブルを使用すると、INPUT端子に接続した機器の音量が小さくなることがあります。抵抗の
入っていない接続ケーブルを使用してください。
外部フットスイッチを接続するときのご注意
必ず本機の電源を切った状態で、外部フットスイッチを接続してください。 電源を入れたまま接続すると、録音したデータが失われることがあります。
基本操作
録音/オーバーダビング/再生は図のようにペダルを踏んで切り替えます。
録音
ギターやベース の演奏を録音しま す。
停止操作のテクニック
例: 4/4 拍子の小節の最後に合わせて停
止する
4 拍目の頭で 1 回踏み、次の 1 拍目 の頭にもう 1 回踏みます。
オーバーダビング
フレーズをループ再生しながら演 奏を重ねて録音します。
ペダルを踏むと再生に切り替わり ます。
赤と緑 点灯
1 2 3 4 1
1 回目
停止
2回踏む
2 回目
STOP/UNDO(ストップ/アンドゥ)端子
フットスイッチ(FS-5U、FS-6、FS-7:別売)を接続すると、演奏の 停止やアンドゥ/リドゥができます。
INPUT(インプット)端子 A(MONO)/ B
エレクトリック・ギターをはじめ、他の楽器やエフェクターを接続する端子です。
※ステレオ出力のエフェクターを接続するときは
INPUTA 端子と INPUTB 端子を、モノで使 用するときはINPUTA 端子をご使用くださ い。
エレクトリック・ギター
電源を入れる
OUTPUTA 端子にプラグを差し込むと電源がオンになります。 正しく接続したら、必ず次の手順で電源を入れてください。手順を間違えると、誤動作をしたり故障したりすることが
あります。
電源を入れるとき: ギター・アンプなどの電源を最後に入れてください。 電源を切るとき:  ギター・アンプなどの電源を最初に切ってください。
※本機は回路保護のため、電源をオンにしてからしばらくは動作しません。 ※電源を入れる/切るときは、音量を絞ってください。音量を絞っても電源を入れる/切るときに音がすることがあ
りますが、故障ではありません。
電源を 切 るとき の 注 意
LOOP インジケーターの回転中/点滅中は絶対に電源を切らないでください(OUTPUTA 端子からプラグを抜か ないでください)。録音したデータが失われることがあります。
ループ再生
フレーズをループ再生しま す。
ペダルを踏むとオーバーダ ビングに切り替わります。
緑点灯赤点灯
停止
オーバーダビングやループ再生中にペダ ルを連続で 2 回踏むと停止します。
※1 秒以内に、ペダルを 2 回踏んでくだ
さい。
メモ
• STOP/UNDO 端子にフットスイッチを接続していると、フットスイッ チを 1 回踏むだけで停止させることができます。
• 録音したフレーズは電源を切っても保存されています。
ご注意 !
• ループ・フレーズの最小録音時間は約0.25 秒です。録音開始か ら約 0.25 秒以内にペダルを踏んだ場合は、約 0.25 秒以上になる まで録音されます。
• ループ・フレーズの最大録音時間は約12 分(ステレオ)です。最 大録音時間を超えると、録音やオーバーダビングが途中で終了し、 ループ再生に切り替わります。
• 失われた記憶内容の修復に関しましては、補償を含めご容赦願いま す。
Deleting a Phrase
The recorded phrase is erased if you hold down the pedal for two seconds or longer while stopped.
During erasure, the LOOP indicator (red) blinks rapidly.
* Never turn o the power while the LOOP indicator (red) is blinking rapidly.
The recorded data might be lost if you do so.
* The phrase plays while you hold down the pedal. If you want to erase the
phrase without playing it, use an external footswitch to stop the phrase.
Cancelling an Overdub (Undo/Redo)
You can undo/redo by holding down the pedal for two seconds or longer during overdubbing or playback.
Operation Explanation
Undo Cancels the last recording or overdub.
To bring back the cancelled sound, hold down the pedal once
Redo
During undo/redo, the LOOP indicator (green) blinks rapidly.
again for two seconds or longer during playback. * Redo is possible only dur ing overdubbing or playback.
Connecting to an External Footswitch
Connect your footswitch to the STOP/UNDO jack as shown in the illustration, and set its POLARITY switch.
* The FS-5L cannot be used.
Stereo 1/4” phone type 10 1/4”
1/4” phone type 10 1/4” phone type
Footswitch Operation
FS-5U
FS-5U/FS-7 pedal connected to the stereo L side
FS-6’s pedal B
FS-5U/FS-7 pedal connected to the stereo R side
FS-6’s pedal A
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
phone type x 2
FS-5UFS-5U
Stop
During recording/overdubbing/playback, press the footswitch to stop.
Erase the phrase
Hold down the footswitch two seconds or longer to erase the phrase.
Undo/Redo
You can undo/redo by pressing the footswitch.
Stereo 1/4” phone type 10 Stereo 1/4” phone type
FS-7
FS-6
Changing the Recording Mode or Stop Mode
1. While holding down the pedal switch, turn the power on (insert a plug into
the OUTPUT A jack).
The LOOP indicator (red) lights, indicating the current recording mode.
Recording mode Explanation
Upper
Switch in the order of recording 0 overdub-
half
Red
2. Press the pedal switch successively twice (within one second) to change the
recording mode.
3. Press the pedal switch.
The LOOP indicator (green) lights, indicating the current stop mode.
Stop mode Explanation
Green
4. Press the pedal switch successively twice (within one second) to change the
stop mode.
5. When the power is turned o and on again, the unit returns to normal
operation.
bing 0 playback (default setting).
Lower
Switch in the order of recording 0 playback
half
0 overdubbing.
Upper
Press the pedal switch successively twice to stop
half
immediately (default setting).
Press the pedal switch successively twice to enable stopping at the end of the phrase; playback stops when the phrase has played to its end. When playback stops, the phrase is erased.
Operation when stop has been enabled
Lower
• The LOOP indicator (green) rotates while
half
blinking.
• Press the pedal switch successively twice to stop immediately and erase the phrase.
• Hold down the pedal switch for two seconds or longer to cancel the stop-enabled state.
Changing the Battery
1. Hold down the pedal and
loosen the thumbscrew, then open the pedal upward.
* The pedal can be opened
without detaching the thumbscrew completely.
2. Remove the old battery
from the battery housing, and remove the snap cord connected to it.
3. Connect the snap cord to
the new battery, and place the battery inside the battery housing.
* Be sure to carefully observe the battery ’s polarity (+ versus -).
4. Slip the coil spring onto the spring base on the back of the pedal, and then
close the pedal.
* Carefully avoid getting the snap cord caught in the pedal, coil spring, and
battery housing.
5. Finally, insert the thumbscrew into the guide bush hole and fasten it
securely.
Thumbscrew
Battery Snap Cord
Battery Snap
9 V Battery
Pedal
Spring Base
Coil Spring
Guide Bush Hole
Battery Housing
Speci cations
BOSS RC-1: Loop Station
Nominal Input Level -20 dBu Input Impedance 1 M ohm Nominal Output Level -20 dBu Output Impedance 1 k ohm Recommended Load Impedance Maximum Recording Time Approx. 12 minutes
Power Supply
Current Draw
Dimensions
Weight 440 g/1 lb (including battery)
Accessories
Options (sold separately)
* 0 dBu = 0.775 Vrms * In the interest of product improvement, the speci cations and/or
appearance of this unit are subject to change without prior notice.
10 k ohms or greater
DC 9 V: Alkaline battery (9 V, 6LR61), AC Adaptor (PSA series: sold separately)
* Rechargeable N i-MH batteries cannot be used. 95 mA * Expec ted battery life under continuous use:
Alkaline: Approx. 3 hours These  gures will vary depending on the actual
conditions of use. 73 (W) x 129 (D) x 59 (H) mm 2-7/8 (W) x 5-1/8 (D) x 2-3/8 (H) inches
Owner’s Manual, Lea et (“USING THE UNIT SAFELY,” “IMPORTANT
NOTES,” and “Information”), Alkaline battery (9 V, 6LR61) AC adaptor: PSA series
Footswitch: FS-5U, FS-6, FS-7
About the Battery
• Batteries should always be installed or replaced before connecting any other devices. This way, you can prevent malfunction and damage.
• The use of an AC adaptor is recommended as the unit’s power consumption is relatively high. Should you prefer to use battery, please use the alkaline battery.
• If you handle batteries improperly, you risk explosion and  uid leakage. Make sure that you carefully observe all of the items related to batteries that are listed in “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES.”
Repairs and Data
• Although we will do our utmost to preserve the data stored in your unit when we carry out repairs, in some cases, such as when the memory section is physically damaged, restoration of the stored content may be impossible. Roland assumes no liability concerning the restoration of any stored content that has been lost.
Intellectual Property Right
• It is forbidden by law to make an audio recording, video recording, copy or revi­sion of a third party’s copyrighted work (musical work, video work, broadcast, live performance, or other work), whether in whole or in part, and distribute, sell, lease, perform, or broadcast it without the permission of the copyright owner.
• Do not use this product for purposes that could infringe on a copyright held by a third party. We assume no responsibility whatsoever with regard to any infringements of third-party copyrights arising through your use of this product.
• Roland, BOSS, and Loop Station are either registered trademarks or trademarks of Roland Corporation in the United States and/or other countries.
• Company names and product names appearing in this document are registered trademarks or trademarks of their respective owners.
フレーズを消去する
停止中にペダルを2 秒以上踏むと録音したフレーズが消去されます。 消去中は LOOP インジケーター(赤)が高速点滅します。
※LOOP インジケーター(赤)の高速点滅中は、絶対に電源を切らない
でください。録音したデータが失われることがあります。
※ペダルを踏んでいる間は、フレーズが再生されます。フレーズを再生せ
ずに消去したい場合は、外部フットスイッチを使って停止させていくださ い。
オーバーダビングを取り消す(アンドゥ/リドゥ)
オーバーダビング/再生中にペダルを 2 秒以上踏むことでアンドゥ/リドゥ することができます。
動作 説明 アンドゥ 録音、または最後のオーバーダビングを取り消します。
取り消した音を復活させたい場合は、再生中にもう一度ペ
リドゥ
アンドゥ/リドゥ中は、LOOPインジケーター(緑)が高速点滅します。
ダルを 2 秒以上踏みます。 ※リドゥできるのは、オーバーダビング/再生中のみです。
外部フットスイッチを接続する
図のように STOP/UNDO 端子にフットスイッチ(FS-5U、FS-6、FS-7:別売)
を接続して、ポラリティー・スイッチを設定します。
※ FS-5L は使用できません。
ステレオ標準プラグ ←→標準プラグ× 2
標準プラグ←→ 標準プラグ
FS-5UFS-5U
フットスイッチ
FS-5U 停止
ステレオ L 側を接続した、 FS-5U / FS-7 のペダル
FS-6 の B ペダル
ステレオ R 側を接続した、 FS-5U / FS-7 のペダル
FS-6 の A ペダル
動作
録音/オーバーダビング/再生中にフット スイッチを踏むと停止します。
フレーズの消去
フットスイッチを 2 秒以上踏むと、フレー ズを消去することができます。
アンドゥ/リドゥ
フットスイッチを踏むとアンドゥ/リドゥする ことができます。
ステレオ標準プラグ←→ ステレオ標準プラグ
FS-7
FS-6
録音モードや停止モードを変更する
1. ペダル・スイッチを押しながら電源をオンにします(OUTPUTA 端子にプ ラグを差し込みます)。
LOOP インジケーター(赤)が点灯し、現在の録音モードが表示されます。
録音モード
2. ペダル・スイッチを 2 回連続(1 秒以内)で押して、録音モードを変更します。
3. ペダル・スイッチを押します。
LOOP インジケーター(緑)が点灯し、現在の停止モードが表示されます。
停止モード
4. ペダル・スイッチを 2 回連続(1 秒以内)で押して、停止モードを変更します。
5.電源を入れ直すと通常状態に戻ります。
説明
録音→オーバーダビング→再生の順に切り替わ
上半分
ります(初期値)。
録音→再生→オーバーダビングの順に切り替わ
下半分
ります。
説明
ペダル・スイッチを 2 回連続で踏むと、すぐに停
上半分
止します(初期値)。
ペダル・スイッチを 2 回連続で踏むとフレーズの 停止が予約され、最後まで再生したあとに停止し ます。また、停止と同時にフレーズは消去されま す。
停止予約中の動作
下半分
• LOOP インジケーター(緑)は点滅しながら 回転します。
• ペダル・スイッチを 2 回連続で踏むと、すぐ に停止し、フレーズは消去されます。
• ペダル・スイッチを 2 秒以上踏むと、停止予 約は解除されます。
電池交換のしかた
1. ペダル手前のサム・スク リューをゆるめて、ペダ ルを上に開きます。
※サム・スクリューは、
ペダルから外さずに 電池交換できます。
2.バッテリー・ケースから 電池を取り出し、電池ス ナップを外します。
3.新しい電池を電池スナッ プに接続し、バッテリー・ ケースに入れます。
※電池の極性(+/−)
を間違えないように、 ご注意ください。
4.コイル・スプリングをペダル裏のスプリング台座凸部に入れ、ペダルを閉 じます。
※電池スナップ・コードを、ペダルやコイル・スプリングにはさまないよう
にご注意ください。
5.サム・スクリューをガイド・ブッシュ穴に入れ、確実に締めてください。
サム・スクリュー
電池スナップ・ コード
電池 スナップ
電池 006P/9V
ペダル
スプリング 台座凸部
コイル・ スプリング
ガイド・ ブッシュ穴
バッテリー・ケース
©2014ローランド株式会社 本書の一部、もしくは全部を無断で複写・転載することを禁じます。
主な仕様
ボス RC-1:ループ・ステーション
規定入力レベル -20dBu 入力インピーダンス 1MΩ 規定出力レベル -20dBu 出力インピーダンス 1kΩ 推奨負荷インピーダンス 10k Ω以上 最大録音時間 約 12 分
DC9V:アルカリ電池(9V 形)、AC アダプター
電源
消費電流
外形寸法 73(幅)× 129(奥行)× 59(高さ)mm 質量 440g(乾電池含む)
付属品
別売品
※0dBu = 0.775Vrms ※製品の仕様や外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
(別売)
※充電式ニッケル水素充電池は使用できませ
ん。 95mA ※連続使用時の電池の寿命(使用状態によって
異なります)
アルカリ電池:約 3 時間
保証書、取扱説明書、チラシ(安全上のご注意、 使用上のご注意、サービスの窓口)、アルカリ電 池(9V 形);本体に接続済み
AC アダプター:PSA-100 フットスイッチ:FS-5U、FS-6、FS-7
電池について
• 電池のセットや交換は、誤動作や故障を防ぐため、他の機器と接続する前 に行ってください。
• 本機は消費電流が大きいため、AC アダプターの使用をおすすめします。 電池で使用する場合はアルカリ電池を使用してください。
• 電池の使いかたを間違えると、破裂したり、液漏れしたりする恐れがあります。
『安全上のご注意』『使用上のご注意』に記載の電池に関する注意事項を
守って正しくお使いください。
修理について
• 修理するときには記憶内容の保存に細心の注意を払っておりますが、メモ リー部の故障などで記憶内容が復元できない場合もあります。失われた記 録内容の修復に関しましては、補償も含めご容赦願います。
知的財産権について
• 第三者の著作物(音楽作品、映像作品、放送、実演、その他)の一部ま たは全部を、権利者に無断で録音、録画、複製あるいは改変し、配布、販 売、貸与、上演、放送などを行うことは法律で禁じられています。
• 第三者の著作権を侵害する恐れのある用途に、本製品を使用しないでくだ さい。お客様が本製品を用いて他者の著作権を侵害しても、当社は一切責 任を負いません。
• Roland、BOSS、LoopStation は、日本国およびその他の国におけるロー ランド株式会社の商標または登録商標です。
• 文中記載の会社名および製品名は、各社の登録商標または商標です。
Bedienungsanleitung
Lesen Sie zuerst die Hinweise in den separat beigefügten Informationsblättern „SICHERER BETRIEB DES GERÄTES” und „WICHTIGE HINWEISE”. Hier  nden Sie wichtige Sicherheits-Informationen für den Betrieb des Geräts. Lesen Sie dann diese Anleitung ganz durch, um sich mit allen Funktionen des Geräts vertraut zu machen. Bewahren Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf.
Beschreibung der Bedienober äche und Anschlüsse
DC IN-Buchse
Zum Anschluss eines AC-Adapters (PSA-Serie; optionales Zubehör). Nach Anschluss eines AC-Adapters können Sie das Gerät auch ohne Batterie betreiben.
* Verwenden Sie nur den empfohlenen AC-Adapter (PSA-Serie; optionales Zubehör), und
achten Sie auf eine korrekte Stromversorgung. Verwenden Sie keinen anderen AC-Adapter, da ansonsten Fehlfunktionen auftreten können.
* Wenn sowohl ein AC-Adapter angeschlossen als auch eine Batterie eingesetzt ist, wird das
Gerät über den AC-Adapter mit Strom versorgt.
* Lassen Sie die Batterie im Gerät, selbst wenn Sie einen AC-Adapter anschließen. In diesem Fall
ist das Gerät auch dann noch betriebsbereit, wenn der AC-Adapter abgezogen wird.
LEVEL-Regler
Regelt die Lautstärke der aufgenommenen Loop-Phrase.
* Der Pegel des Signals der INPUT-Buchsen kann an diesem Gerät nicht eingestellt werden.
OUTPUT-Buchsen A (MONO)/B
Zur Verbindung mit einem Verstärker oder Lautsprecher. Verkabeln Sie für den Mono-Betrieb nur die OUTPUT A-Buchse.
* Die OUTPUT A-Buchse dient als Ein- und Ausschalter. Wenn
ein Kabel in die OUTPUT A-Buchse gesteckt wird, wird das Gerät eingeschaltet. Wenn das Kabel aus der OUTPUT A-Buchse abgezogen wird, wird das Gerät ausgeschaltet.
* Schließen Sie keinen Kopfhörer an die OUTPUT-Buchsen an,
ansonsten kann der Kopfhörer beschädigt werden.
Pedalschalter
Über dieses Pedal wird zwischen Aufnahme, Overdub-Aufnahme und Wiedergabe umgeschaltet. Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie das Pedal 2x hintereinander. Wenn Sie das Pedal 2 Sekunden oder länger gedrückt halten, wird die aufgenommene Phrase gelöscht.
Hinweise zum Anschließen an externe Geräte
* Um Fehlfunktionen vorzubeugen, regeln Sie immer die Lautstärke herunter, und lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet,
wenn Sie neue Kabelverbindungen vornehmen. * Erhöhen Sie die Lautstärke des Verstärkers erst, nachdem alle Geräte eingeschaltet sind. * Wenn das Gerät über eine Batterie mit Strom versorgt wird und die Leuchtkraft der Batteriestatus-Anzeige nachlässt, ist
die Spannung der Batterie zu schwach. Wechseln Sie dann die Batterie gegen eine neue aus. * Bei Verwendung von Audiokabeln mit integriertem Widerstand wird die Lautstärke des an den INPUT-Buchsen
angeschlossenen Geräts herabgesetzt. Verwenden Sie daher nur Audiokabel ohne eingebauten Widerstand.
Hinweis zur Verwendung eines externen Fußschalters
Sie müssen das Gerät ausschalten, bevor Sie einen externen Fußschalter anschließen. Wenn Sie den Fußschalter anschließen und das Gerät noch eingeschaltet ist, kann es passieren, dass die
aufgenommenen Daten gelöscht werden.
Grundsätzliche Bedienung
Betätigen Sie das Pedal wie nachfolgend beschrieben.
Aufnahme
Aufnahme des Spiels der E-Gitarre bzw. des Basses.
Technik für das Stoppen
Beispiel: Stoppen am Ende eines 4/4-Taktes
Drücken Sie das Pedal einmal am Beginn des vierten Taktschlags und dann nochmal am Beginn des nachfolgenden Taktes.
1 2 3 4 1
Löschen einer Phrase
Die aufgenommene Phrase wird gelöscht, wenn Sie im Stop-Zustand das Pedal für zwei Sekunden oder länger gedrückt halten. Während des Löschvorgangs blinkt die LOOP Anzeige (rot) schnell. Schalten Sie in dieser Phase das Gerät nicht aus, da ansonsten Datenverluste auftreten können.
* Die Phrase wird abgespielt, während Sie das Pedal gedrückt halten.
Wenn Sie die Phrase löschen möchten, ohne dass diese abgespielt wird,
verwenden Sie einen externen Fußschalter, um die Phrase zu stoppen.
Rückgängigmachen einer Overdub-Aufnahme (Undo/Redo)
Sie können eine Overdub-Aufnahme rückgängig machen (Undo) bzw. wieder aktivieren (Redo), indem Sie (für beide Vorgänge) das Pedal während der Overdub-Aufnahme bzw. der Wiedergabe für 2 Sekunden oder länger gedrückt halten.
Vorgang Beschreibung
Undo
Redo
Während des Undo/Redo-Vorgangs leuchtet die LOOP Anzeige (grün) schnell.
Löscht die zuletzt durchgeführte Aufnahme bzw. Overdub­Aufnahme.
Re-aktiviert die vorher mit „Undo“ gelöschte Aufnahme bzw. Overdub-Aufnahme. „R edo“ is nur während der Overdub­Aufnahme bzw. der Wiedergabe möglich.
Anschließen eines externen Fußtasters
Schließen Sie den Fußtaster wie nachfolgend gezeigt an die STOP/UNDO­Buchse an, und stellen Sie den POLARITY-Schalter korrekt ein.
* Der FS-5L Fußschalter kann nicht verwendet werden
Stereoklinke 10 Monoklinke x 2
Monoklinke 10 Monoklinke
FS-5UFS-5U
Fußtaster/schalter Bedienvorgang
FS-5U Stop
FS-5U/FS-7 Pedal, verbunden mit dem linken Kanal (L)
FS-6 Pedal B
FS-5U/FS-7 Pedal, verbunden mit dem rechten Kanal (R)
FS-6 Pedal A
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Drücken des Fußtasters während der Aufnahme/Overdub-Aufnahme/Wiedergabe.
Löschen der Phrase
Halten des Fußtasters für 2 Sekunden oder länger.
Undo/Redo
Drücken des Fußtasters.
FS-7
Stereoklinke 10 Stereoklinke
FS-6
Gitarren­Verstärker
Overdub-Aufnahme
Weitere Aufnahme, während die vorherige Aufnahme als Loop abgspielt wird.
leuchtet rot und grün
Nochmaliges Drücken des Pedals schaltet auf Wiedergabe.
Stop
Verändern des Aufnahme- bzw. Stop-Modus
1. Halten Sie das Pedal gedrückt, und stecken Sie ein Kabel in die OUTPUT
A-Buchse (das Gerät wird eingeschaltet).
Die LOOP Anzeige (rot) leuchtet und zeigt den aktuellen Aufnahme-Modus an.
2. Drücken Sie das Pedal 2x innerhalb einer Sekunde, um den Aufnahme-
Modus umzuschalten.
3. Drücken Sie das Pedal.
Die LOOP Anzeige (grün) leuchtet und zeigt den aktuellen Stop-Modus an.
4. Drücken Sie das Pedal 2x innerhalb einer Sekunde, um den Stop-Modus
umzuschalten.
5. Nach Aus- und Einschalten ist wieder die normale Einstellung ausgewählt.
Wechseln der Batterie
1. Drücken Sie das Pedal,
lösen Sie die Schraube, und heben Sie den Pedaldeckel an.
2. Entnehmen Sie die alte
Batterie aus dem Gehäuse, und lösen Sie das daran befestigte Batteriekabel.
3. Befestigen Sie das
Batteriekabel an der neuen Batterie, und legen Sie die Batterie in das Batteriegehäuse ein.
4. Schieben Sie die Spiralfeder auf die Federbasis auf der Unterseite des
Pedals, und schließen Sie den Pedaldeckel.
5. Führen Sie die Schraube schließlich in das Führungsloch ein, und drehen
Sie sie fest.
Aufnahme-Modus Beschreibung
rot
Stop-Modus Beschreibung
grün
* Die Schraube
kann während des Batteriewechsels im Pedaldeckel verbleiben.
* Achten Sie auf die Polarität der Batterie (+ bzw. -).
* Achten Sie darauf, dass sich das Batteriekabel nicht in der Spiralfeder
verklemmt.
Willkommen zur Loop Station!
AC-Adapter (PSA­Serie: zusätzliches Zubehör)
Feststellschraube
Nach Lösen dieser Schraube können Sie das Batteriefach ö nen und die Batterie auswechseln.
* Weitere Informationen  nden Sie unter
„Wechseln der Batterie”
2x drücken
obere Hälfte
untere Hälfte
obere Hälfte
untere Hälfte
Deutsch
Der RC-1 ist ein Fußpedal, welches ermöglicht, das Spiel einer Gitarre bzw. eines Basses als Audiodatei aufzunehmen und danach in einer Schleife (Loop) abzuspielen. Dieses gibt Ihnen eine Vielzahl von Möglichkeiten für Ihr Spiel.
• Es ist sehr einfach, eine Loop-Phrase aufzuzeichnen.
• Sie können bis zu ca. 12 Minuten in stereo aufnehmen.
• Sie können die Audiodatei in stereo aufnehmen.
CHECK-Anzeige
Zeigt an, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist und dient zusätzlich als Ladezustands-Anzeige für die Batterie.
* Wenn das Gerät über eine Batterie mit Strom versorgt wird und die Leuchtkraft der CHECK-Anzeige nachlässt bzw.
diese gar nicht mehr leuchtet, ist die Batterie fast leer und sollte ausgetauscht werden. Weitere Informationen  nden Sie unter „Wechseln der Batterie”.
LOOP-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet während der Aufnahme, der Overdub-Aufnahme und während der Wiedergabe.
Anzeige Beschreibung
rot während der Aufnahme
rot und grün während der Overdub-Aufnahme grün während der Wiedergabe
* Während der Overdub-
Aufnahme bzw. der Wiedergabe entspricht der Leuchtkreis der Länge der Loop-Phrase.
STOP/UNDO-Buchse
Nach Anschließen eines Fußtasters (FS-5U, FS-6, FS-7: zusätzliches Zubehör) können Sie über diesen die Wiedergabe stoppen bzw. einen Vorgang für ungültig erklären (Undo) oder wieder re-aktivieren (Redo).
INPUT-Buchsen A (MONO)/B
Zum Anschluss einer E-Gitarre, eines anderen Instruments oder eines E ektgeräts.
* Verwenden Sie für Stereogeräte die INPUT
A- und B-Buchsen. Verkabeln Sie für den Monobetrieb nur die INPUT A-Buchse.
E-Gitarre
Einschalten
Stecken Sie ein Kabel in die OUTPUT A-Buchse, um das Gerät einzuschalten. Nachdem alle Kabelverbindungen korrekt vorgenommen wurden, achten Sie darauf, die Geräte wie nachfolgend
beschrieben in der korrekten Reihenfolge einzuschalten. Eine falsche Einschalt-Reihenfolge kann Fehlfunktionen bzw. Beschädigungen der Lautsprecher oder anderer Geräte zur Folge haben.
Beim Einschalten: Der Verstärker muss zuletzt eingeschaltet werden. Beim Ausschalten: Der Verstär ker muss zuerst ausgeschaltet werden.
* Dieses Gerät besitzt einen internen Schutzschaltkreis, der nach Einschalten überbrückt wird, daher dauert es
einen kurzen Moment, bis das Gerät einsatzbereit ist. Bevor Sie das Gerät ein- bzw. ausschalten, regeln Sie immer die Lautstärke auf Minimum. Auch bei minimaler Lautstärke kann bei Ein- bzw. Ausschalten des Geräts ein leises Nebengeräusch zu hören sein, dieses ist aber normal und keine Fehlfunktion.
Hinweis zum Ausschaltvorgang
Schalten Sie das Gerät (durch Abziehen des Kabels) nie aus, solange die LOOP-Anzeige noch aktiv ist bzw. blinkt, ansonsten kann die aufgenommene Datei verloren gehen.
Loop-Wiedergabe
Spielt die Phrase als Loop ab. Nochmaliges Drücken des Pedals schaltet auf
leuchtet grünleuchtet rot
Overdub-Aufnahme.
Stoppen
Zweimaliges Drücken während der Overdub-Aufnahme bzw. der Loop­Wiedergabe stoppt das Playback.
* Drücken Sie das Pedal 2x innerhalb einer
Sekunde.
HINWEIS
• Wenn ein Fußtaster an der STOP/UNDO-Buchse angeschlossen ist, muss dieser nur einmal gedrückt werden, um die Wiedergabe zu stoppen.
• Die aufgenommene Phrase bleibt auch nach Ausschalten des Geräts erhalten.
WICHTIG
• Die minimale Aufnahmezeit beträgt ca. 0,25 Sekunden. Ist der aufgenommene Sound kürzer als 0,25 Sekunden, wird die Phrase entsprechen automatisch auf 0,25 Sekunden verlängert.
• Die maximale Aufnahmezeit für eine Loop-Phrase beträgt ca. 12 Minuten (stereo). Wenn diese Zeit überschritten würde, wird die Aufnahme bzw. die Overdub-Aufnahme gestoppt und das Loop­Playback aktiviert.
• Roland übernimmt keine Haftung für alle Arten von Datenverlusten.
Technische Daten
BOSS RC-1: Loop Station
Nominaler Eingangspegel -20 dBu Eingangswiderstand 1 M ohm
Umschalten in der Reihenfolge: Aufnahme 0 Overdub-Aufnahme 0 Wiedergabe (Voreinstellung).
Umschalten in der Reihenfolge: Aufnahme 0 Wiedergabe 0 Overdub-Aufnahme.
2x schnelles Drücken des Pedals, um zu stoppen (Voreinstellung).
2x schnelles Drücken des Pedals, um am Ende der Phrase zu stoppen; die Wiedergabe wird am Ende der Phrase gestoppt und die Phrase gelöscht.
Bedienoptionen im Stop-Modus
• Die LOOP Anzeige (grün) blinkt kreisförmig.
• 2faches schnelles Drücken des Pedals stoppt sofort und löscht die Phrase.
• Halten des Pedals für 2 Sekunden oder länger de-aktiviert den Stop-Modus.
Batteriean­schlusskabel
Batteriean­schluss
9 V-Batterie
Schraube
Pedal
Federbasis
Spiralfeder
Führungs­loch
Batteriegehäuse
Nominaler Ausgangspegel Ausgangswiderstand 1 k ohm Empfohlener Lastwiderstand Maximale Aufnahmezeit ca. 12 Minuten
Stromversorgung
Stromverbrauch
Abmessungen 73 (W ) x 129 (D) x 59 (H) mm Gewicht ca. 440 g (inkl. Batterie)
Beigefügtes Zubehör
Zusätzliches Zubehör
* 0 dBu = 0.775 Vrms * Änderungen der technischen Daten und des Designs sind ohne vorherige
Ankündigung möglich. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
Hinweise zur Batterie
• Batterien sollten eingesetzt bzw. herausgenommen werden, bevor das Gerät mit anderen Geräten verbunden wird. Dadurch beugen Sie eventuellen Fehlfunktionen bzw. Beschädigungen vor.
• Verwenden Sie vorzugsweise einen AC-Adapter. Wenn Sie Batterien verwenden möchten, benutzen Sie Alkaline-Batterien.
• Bei falschem Umgang mit Batterien können diese auslaufen oder sogar explo­dieren. Lesen Sie zu diesem Thema sorgfältig die entsprechenden Abschnitte in den Dokumenten „SICHERER BETRIEB DES GERÄTES” und „WICHTIGE HINWEISE“.
Reparaturen und Datenverluste
• Beachten Sie, dass alle im Speicher des Geräts gesicherten Daten verloren gehen können, wenn das Gerät überprüft werden muss. Bei Reparaturen wird sorgfältig darauf geachtet, dass keine Daten verloren gehen. In bestimmten Fällen (z.B. wenn Schaltkreise des Speichers selbst defekt sind), können die Daten u. U. nicht wieder hergestellt werden. Roland übernimmt keine Haftung für alle Arten von Datenverlusten.
Informationen zum Copyright und zu Warenzeichen
• Das Aufzeichnen, Vertreiben, Verkaufen, Verleihen, Au ühren oder Senden von geschütztem Audio- und Videomaterial (vollständig oder in Ausschnitten) unterliegt den gesetzlichen Copyright-Bestimmungen und ist ohne Genehmigung des Copyright-Inhabers nicht gestattet.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit per Copyright geschützten Audiodaten, wenn Sie keine Genehmigung des Copyright-Inhabers besitzen. Roland übernimmt keine Haftung für Forderungen, die sich auf Grund der Verletzung der Copyright-Bestimmungen ergeben können.
• Roland, BOSS und Loop Station sind eingetragene Warenzeichen bzw. Warenzeichen der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• Alle anderen in dieser Anleitung erwähnten Firmennamen und Produktbe­zeichnungen sind eingetragene Warenzeichen bzw. Warenzeichen des Inhabers der jeweiligen Namensrechte.
-20 dBu
10 k ohm oder mehr
DC 9 V: Alkaline-Batterie (9 V, 6LR61), AC-Adapter (PSA-Serie: zusätzliches Zubehör)
* Wieder au adbare Ni-MH-Batterien können
nicht verwendet werden. 95 mA * Lebensdauer der Batterie bei Dauerbetrieb:
Alkaline: ca. 3 Stunden
Diese Angabe variiert abhängig von den
Umgebungsbedingungen.
Bedienungsanleitung Informationsblätter („USING THE UNIT SAFELY,”
„IMPORTANT NOTES” und „Information”), Alkaline­Batterie (9 V, 6LR61) AC-Adapter: PSA-Serie, Fußtaster: FS-5U, FS-6, FS-7
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées: «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES IMPORTANTES» (décrites dans un document distinct). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr d’avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main a n de pouvoir vous y reporter au besoin.
Description de l’appareil
Prise DC IN
Branchement de l’adaptateur secteur (Série PSA; en option). Avec l’adaptateur secteur, vous pouvez continuer à jouer sans vous soucier de la durée de vie de la pile.
* Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni (Série PSA; en option) et branchez-le sur
une prise murale fournissant une tension appropriée. N’utilisez pas d’autre adaptateur, cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
* Si l’adaptateur secteur est connecté alors qu’une pile est installée, l’alimentation est fournie
depuis l’adaptateur secteur.
* Nous vous recommandons de laisser la pile dans l’appareil même lorsque vous alimentez ce
dernier à l’aide de l’adaptateur secteur. Vous pourrez ainsi continuer de jouer même en cas de déconnexion accidentelle de l’adaptateur secteur.
Bouton LEVEL
Permet de régler le niveau du volume pour la phrase en boucle que vous lisez.
* Il n’est pas possible de régler le niveau d’entrée des prises INPUT.
Prises OUTPUT A (MONO)/B
Raccordez les enceintes de votre ampli cateur ou de votre moniteur à ces prises. Si vous utilisez une con guration mono, utilisez la prise OUTPUT A.
* La prise OUTPUT A fonctionne également comme un bouton
de marche/arrêt. L’appareil s’allume si un connecteur est inséré dans la prise OUTPUT A. Retirez le connecteur lorsque vous n’utilisez pas le RC-1.
* Ne raccordez pas un casque d’écoute à la prise OUTPUT. Vous
risqueriez d’endommager le casque.
Commutateur à pédale
Cette pédale vous permet de basculer entre l’enregistrement de phrases, l’overdubbing et la lecture. Appuyez deux fois de suite sur la pédale pour arrêter la lecture.
Si vous appuyez sur la pédale pendant deux secondes ou plus alors que la lecture est arrêtée, la phrase enregistrée est e acée.
Précautions lors du branchement de l’équipement
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume au minimum et
à mettre tous les appareils hors tension avant de procéder à des branchements. * Augmentez le volume de l’ampli cateur uniquement une fois que vous avez mis sous tension tous les appareils connectés. * Si vous utilisez l’appareil uniquement sur pile, le voyant de l’appareil faiblira lorsque le niveau de la pile sera trop bas.
Remplacez la pile au plus vite. * Si vous utilisez des câbles de connexion munis de résistances, il se peut que le volume de l’équipement connecté aux
prises INPUT soit faible. Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion non munis de résistances.
Faites attention en connectant un footswitch externe
Vous devez éteindre votre pédale avant de connecter le footswitch. Si vous connectez le footswith alors que la pédale est alumée, vous risquez de perdre vos données enregistrées dans la
pédale.
Fonctionnement de base
Pour des opérations d’enregistrement, d’overdubbing et de lecture, appuyez sur la pédale comme indiqué dans le schéma.
Enregistrement
Enregistrez votre jeu à la guitare ou à la basse.
Allumé en rouge
Allumé en rouge et vert
Technique d’arrêt
Exemple: Lorsque vous souhaitez arrêter à la  n d’une
mesure avec un tempo de 4/4
Appuyez une fois sur la pédale au début du quatrième temps, puis appuyez à nouveau une fois au début du premier temps de la mesure suivante.
1 2 3 4 1
Suppression d’une phrase
La phrase enregistrée est e acée si vous appuyez sur la pédale pendant deux secondes ou plus pendant l’arrêt. Pendant l’e acement des données, le voyant LOOP (rouge) clignote rapidement.
* N’éteignez jamais l’appareil alors que le voyant LOOP (rouge) clignote
rapidement. Vous risqueriez sinon de perdre les données enregistrées. * Une phrase est lue lorsque vous maintenez la pédale. Si vous voulez e facer
la phrase sans la jouer, utilisez un footswitch externe pour l’arreter.
Annulation d’un overdub (annuler/rétablir)
Vous pouvez annuler ou rétablir une opération en appuyant sur la pédale gauche pendant au moins deuxsecondes lors de l’overdubbing ou de la lecture.
Opération Explication
Annulation Annule le dernier enregistrement ou overdub.
Rétablissement
Pendant l’annulation ou le rétablissement, le voyant LOOP (vert) clignote rapidement.
Pour rétablir le son annulé, appuyez à nouveau une fois sur la pédale pendant deux secondes ou plus lors de la lecture.
* Le rétablissement n’est possible que pendant
l’overdubbing ou la lecture.
Raccord à un commutateur au pied externe
Raccordez votre commutateur au pied à la prise STOP/UNDO comme indiqué dans le schéma, puis réglez l’interrupteur POLARITY.
* Le commutateur au pied FS-5L ne peut pas être utilisé.
Jack 6,35 mm stéréo
10
Jack 6,35 mm
10
Jack 6,35 mm
Commutateur au pied Opération
FS-5U
Pédale FS-5U/FS-7 connectée au côté L stéréo
Pédale B du FS-6
Pédale FS-5U/FS-7 connectée au côté R stéréo
Pédale A du FS-6
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Jack 6,35 mm x 2
FS-5UFS-5U
Stop
Pendant l’enregistrement/l’overdubbing/la lecture, appuyez sur le commutateur au pied pour arrêter.
E acer la phrase
Appuyez sur le commutateur au pied pendant deux secondes ou plus pour e acer la phrase.
Annuler/Rétablir
Vous pouvez annuler ou rétablir une opération en appuyant sur le commutateur au pied.
FS-7
Jack 6,35 mm stéréo
10
Jack 6,35 mm stéréo
FS-6
Ampli cateur guitare
Overdubbing
Créez des couches de son alors que la phrase est lue sous forme de boucle.
Appuyez sur la pédale pour que l’appareil passe en mode de lecture.
1ère fois 2nde fois
Stop
Modi cation du mode d’enregistrement ou du mode d’arrêt
1. Tout en appuyant sur la pédale, allumez l’appareil (insérez un connecteur
dans la prise OUTPUT A).
Le voyant LOOP (rouge) s’allume, indiquant le mode d’enregistrement actuel.
Mode d’enregistrement Explication
Rouge
2. Appuyez sur la pédale deux fois de suite (dans un délai d’une seconde) pour
changer de mode d’enregistrement.
3. Appuyez sur la pédale.
Le voyant LOOP (vert) s’allume et indique le mode d’arrêt actuel.
Mode d’arrêt Explication
Vert
4. Appuyez sur la pédale deux fois de suite (dans un délai d’une seconde) pour
changer de mode d’arrêt.
5. Après que vous avez éteint puis rallumé l’appareil, ce dernier revient en
mode de fonctionnement normal.
Remplacement de la pile
1. Maintenez la pédale
enfoncée et desserrez la vis à main, puis ouvrez la pédale vers le haut.
* Vous pouvez ouvrir la
pédale sans détacher complètement la vis à main.
2. Sortez la pile du
compartiment et détachez le câble de connexion.
3. Branchez le câble sur la
nouvelle pile et placez la pile dans le compartiment.
* Respectez bien la polarité des bornes de la pile (+ et -).
4. Faites glisser le ressort sur sa base à l’arrière de la pédale, puis refermez la
pédale.
* Assurez-vous de ne pas coincer le câble de connexion dans la pédale, le
ressort et le compartiment de la pile.
5. En n, insérez la vis dans son logement et serrez-la.
Présentation de la Loop Station
Adaptateur secteur (Série PSA: vendu séparément)
Vis à main
Lorsque cette vis est desserrée, la pédale s’ouvre, permettant ainsi le remplacement de la pile.
* Pour des instructions concernant le
remplacement de la pile, voir la section «Remplacement de la pile».
Appuyez deuxfois
Moitié supérieure
Moitié inférieure
Moitié supérieure
Moitié inférieure
Français
Le RC-1 est une pédale enregistreuse qui vous permet d’enregistrer des phrases audio à partir de votre guitare ou de votre basse et de les lire à l’aide d’une pédale. Grâce à l’enregistrement multipiste, vous pouvez travailler sur un vaste éventail d’interprétations pendant même que vous enregistrez et lisez vos phrases en temps réel.
• La création d’une phrase en boucle est particulièrement facile à réaliser.
• Vous pouvez réaliser jusqu’à 12 minutes d’enregistrement au maximum (en stéréo).
• Vous pouvez sampler du son en mode stéréo.
Voyant CHECK
Ce voyant indique si l’appareil est sous tension ou hors tension, et o re également une fonction de véri cation de la pile.
* Si l’appareil est alimenté par une pile et que le voyant CHECK faiblit (ou cesse complètement de s’allumer), cela
signi e que la pile est presque épuisée et doit être remplacée. Pour des instructions concernant le remplacement de la pile, voir la section «Remplacement de la pile».
Voyant LOOP
Ce voyant s’allume durant l’enregistrement, l’overdubbing et la lecture.
Voyant Explication
Rouge Durant l’enregistrement
Rouge et vert Durant l’overdubbing Vert Durant la lecture
* Durant l’overdubbing/la lecture,
la vitesse de rotation du voyant correspond à la longueur de la boucle.
Prise STOP/UNDO
Si vous utilisez un commutateur au pied (FS-5U, FS-6, FS-7: vendu séparément), vous pouvez vous en servir pour arrêter la lecture ou bien pour annuler/rétablir.
Prises INPUT A (MONO)/B
Raccordez votre guitare électrique, ou autre instrument ou dispositif d’e ets, à ces prises.
Guitare électrique
* Utilis ez la prise INPUT A et la prise INPUT B
lorsque vous raccordez un disp ositif d’e ets avec sortie stéréo. Utilisez uniquement la prise INPUT A en cas d’utili sation d’une source mono.
Allumage de l’appareil
L’inser tion d’un connecteur de raccordement dans la prise OUTPUT A provoque l’allumage de l’appareil. Une fois les branchements e ectués, mettez sous tension les di érents appareils dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
Lors de la mise sous tension: Allumez l’ampli cateur de votre guitare en dernier. Lors de la mise hors tension: Éteignez l’ampli cateur de votre guitare en premier.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref intervalle (quelques secondes) est nécessaire à la mise sous
tension avant que l’appareil puisse fonctionner normalement.
* Avant de mettre l’appareil sous/hors tension, veillez à baisser le volume au minimum. Même si le volume est baissé au
minimum, il se peut que vous entendiez des sons lors de la mise sous/hors tension de l’appareil. Ce phénomène est toutefois normal et ne signale pas un dysfonctionnement.
Précautions à prendre lors de la mise hors tension
Ne mettez jamais l’appareil hors tension alors que le voyant LOOP est en rotation ou clignote (c’est-à-dire, ne débranchez jamais le connecteur de la prise OUTPUT A). Vous risqueriez sinon de perdre les données enregistrées.
Lecture en boucle
Lisez une phrase sous forme de boucle.
Appuyez sur la pédale pour que l’appareil passe en
Allumé
mode d’overdubbing.
en vert
Stop
Pour arrêter un overdubbing ou une lecture en boucle en cours, appuyez deuxfois consécutives sur la pédale.
* Appuyez sur la pédale deuxfois de suite
dans un délai d’une seconde.
MÉMO
• Si un commutateur au pied est connecté à la prise STOP/UNDO, vous pouvez arrêter en appuyant une seule fois sur le commutateur au pied.
• La phrase enregistrée est sauvegardée même si vous éteignez l’appareil.
REMARQUE
• La durée minimale d’enregistrement pour une phrase en boucle est d’environ 0,25 secondes. Si vous appuyez sur la pédale dans un intervalle d’environ 0,25 secondes après le début de l’enregistrement, l’enregistrement se poursuit jusqu’à ce que la phrase atteigne une durée approximative de 0,25 secondes.
• La durée maximum d’enregistrement pour une phrase loop est d’approximativement 12 minutes (stéréo). Si vous dépassez le temps d’enregistrement, celui-ci est intérrompu automatiquement et la pédale passera en mode «loop playback».
• Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu.
Fiche technique
BOSS RC-1: Loop Station
Niveau d’entrée nominale -20 dBu Impédance en entrée 1 M ohm
Changez de mode de fonctionnement dans l’ordre suivant: enregistrement 0 overdubbing 0 lecture (réglage par défaut).
Changez de mode de fonctionnement dans l’ordre suivant: enregistrement 0 lecture 0 overdubbing.
Appuyez sur la pédale deux fois de suite pour arrêter immédiatement (réglage par défaut).
Appuyez sur la pédale deux fois de suite pour arrêter à la  n d’une phrase. La lecture s’arrête une fois que la phrase a été lue jusqu’au bout. Lorsque la lecture s’arrête, la phrase est e acée.
Fonctionnement lorsque l’arrêt a été activé
• Le voyant LOOP (vert) e ectue une rotation tout en clignotant.
• Appuyez sur la pédale deux fois de suite pour arrêter immédiatement et e acer la phrase.
• Appuyez sur la pédale pendant deux secondes ou plus pour annuler l’activation de l’arrêt.
Câble de connexion de la pile
Pile Connexion
Vis à main
Pile 9V
Pédale
Base du ressort
Ressort
Logement de la vis
Compartiment de la pile
Niveau de sortie nominal -20 dBu Impédance en sortie 1 k ohm Impédance de charge
recommandée Durée maximale
d’enregistrement
Alimentation
Courant
Dimensions 73 (L) x 129 (P) x 59 (H)mm Poids 440 g (pile comprise)
Accessoires
Options (vendues séparément)
* 0dBu = 0,775Vrms * En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son
aspect peuvent être modi és sans avis préalable.
10 k ohms ou plus
12 minutes environ
CC9V: Pile alcaline (9 V, 6LR61), adaptateur secteur (série PSA: vendu séparément)
* Les piles Ni-MH rechargeables ne sont pas
prises en charge. 95 mA * Autonomie de la pile en cas d’utilisation continue :
Alcaline: 3 heures environ
Ces chi res varient en fonction des conditions
réelles d’utilisation.
Mode d’emploi, brochure («CONSIGNES DE SÉCURITÉ»,
«REMARQUES IMPORTANTES» et «Informations»), pile alcaline (9 V, 6LR61)
Adaptateur secteur : Série PSA Commutateur au pied: FS-5U, FS-6, FS-7
À propos des piles
• Veillez à toujours installer ou remplacer les piles avant de connecter un autre appareil, a n d’éviter de provoquer des dysfonctionnements et des dommages.
• L’utilisation d’un adaptateur secteur est conseillée dans la mesure où la consommation de l’appareil est relativement élevée. Si vous préférez utiliser une pile, le type alcaline est recommandé.
• La manipulation incorrecte des piles peut entraîner un risque d’explosion ou de fuite de liquide. Veillez à respecter les consignes relatives aux piles qui sont décrites dans les documents «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES IMPORTANTES».
Réparations et données
• Nous apportons le plus grand soin à la préservation des données enregistrées sur votre appareil lorsque nous procédons à des réparations. Il peut néanmoins arriver que la restauration du contenu enregistré soit impossible lorsque la section de la mémoire est endommagée physiquement. Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu.
Droits de propriété intellectuelle
• L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, la performance ou la di usion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, di usions, performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi.
• N’utilisez pas ce produit à des  ns qui risqueraient d’enfreindre les droits d’auteurs détenus par un tiers. Nous ne pourrons être tenus responsables, de quelque manière que ce soit, des violations de droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation que vous faites de ce produit.
• Roland, BOSS et le produit Loop Station sont des marques déposées ou des marques de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans le présent document sont des marques ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Manuale dell'utente
Italiano
Manual del usuario
Español
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (su un foglio a parte), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità. È inoltre consigliabile leggere per intero questo manuale per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni o erte dalla nuova unità acquistata. È consigliabile conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento.
Loop Station
Descrizioni del pannello
Ingresso DC IN
Serve per collegare un adattatore CA (serie PSA; opzionale). Se si utilizza un adattatore CA, si può suonare senza preoccuparsi che la batteria si scarichi.
* Utilizzare soltanto l'adattatore CA speci cato (serie PSA; opzionale) e collegarlo a una presa
di corrente con un voltaggio appropriato. L'utilizzo di altri adattatori CA potrebbe causare
malfunzionamenti. * Se è collegato l'adattatore CA ed è installata una batteria, l'unità è alimentata dall'adattatore CA. * Si consiglia di lasciare installate le batterie nell'unità anche se questa viene alimentata
dall'adattatore CA. In questo modo, sarà possibile continuare a suonare anche se il cavo
dell'adattatore CA viene scollegato involontariamente dall'unità.
Manopola LEVEL
Regola il livello del volume della frase loop in corso di riproduzione.
* Non è possibile regolare il livello di ingresso dagli ingressi INPUT.
Uscite OUTPUT A (MONO)/B
Collegare queste uscite agli altoparlanti dell'ampli catore o del monitor. Se si utilizza una con gurazione mono, utilizzare l'uscita OUTPUT A.
* L'uscita OUTPUT A funge anche da interruttore
dell'alimentazione. Se si inserisce un jack nell'uscita OUTPUT A,
l'unità si accende. Se non si utilizza l'unità RC-1, rimuovere la spina. * Non collegare cu e alle uscite OUTPUT poiché potrebbero venire
danneggiate.
Ampli catore per chitarra
Interruttore a pedale
Consente di passare dalla registrazione alla sovraincisione e alla riproduzione della frase. Per interrompere la riproduzione, premere il pedale due volte in successione.
Se si tiene premuto il pedale per due o più secondi mentre la riproduzione è arrestata, la frase registrata viene cancellata.
Precauzioni per i collegamenti
* Per prevenire guasti e malfunzionamenti all'apparecchiatura, abbassare sempre il volume e spegnere tutte le unità del
sistema prima di e ettuare qualsiasi collegamento. * Alzare il volume dell'ampli catore solo dopo aver acceso tutti i dispositivi collegati. * Se l'unità è alimentata solo a batterie, il rispettivo indicatore si o uscherà quando la batteria sta per esaurirsi. Sostituire
la batteria il prima possibile. * Se si utilizzano cavi di collegamento con resistori, il livello del volume delle apparecchiature collegate all'ingresso INPUT
potrebbe essere basso. In questo caso, utilizzare cavi di collegamento senza resistori.
Fare attenzione quando collegate un pedale footswitch esterno
Spegnere l'unità prima di collegare un pedale Footswitch esterno. Se si collega il pedale Footswitch esterno mentre l'unità è accesa, si rischia di perdere i dati registrati.
Operazioni di base
Per registrare, sovraincidere e riprodurre, premere il pedale come illustrato nel diagramma.
Registrazione
Registrare l'esecuzione alla chitarra o al basso.
Acceso rosso
Tecnica per l'arresto della frase
Esempio: si desidera arrestare una frase alla  ne di
una misura con un tempo in 4/4.
Premere una volta il pedale all'inizio della quarta battuta, quindi premerlo di nuovo all'inizio della prima battuta della misura successiva.
Sovraincisione
Consente di sovraincidere un'esecuzione durante la riproduzione in loop di una frase.
Accesso rosso e verde
1 2 3 4 1
Se si preme il pedale, l'unità passa alla riproduzione.
Interruzione
Prima volta Seconda volta
Adattatore CA (serie PSA; venduto a parte)
Vite a testa zigrinata
Svitando questa vite, è possibile aprire il pedale per cambiare la batteria.
* Per istruzioni su come sostituire la batteria,
fare riferimento alla sezione "Sostituzione della batteria".
Premere due volte
L'unità RC-1 è un registratore a pedale che consente di registrare frasi audio dalla chitarra o dal basso e quindi di riprodurle utilizzando il pedale. È possibile creare una vasta gamma di esecuzioni sovraincidendo i suoni durante la registrazione e riproducendoli in tempo reale.
• Creazione sempli cata di frasi loop.
• È possibile registrare  no a un massimo di circa 12 minuti (stereo).
• Possibilità di utilizzare un ingresso audio stereo.
Indicatore CHECK
Questo indicatore mostra se l'unità è accesa o spenta, oltre a segnalare lo stato della batteria.
* Se l'unità è alimentata a batterie e l'indicatore CHECK si o usca o è spento del tutto, vuol dire che la batteria sta
per scaricarsi e deve essere sostituita. Per istruzioni su come sostituire la batteria, fare riferimento alla sezione "Sostituzione della batteria".
Indicatore LOOP
Si accende durante la registrazione, la sovraincisione e la riproduzione.
Indicatore Descrizione
Rosso Durante la registrazione
Rosso e verde Durante la sovraincisione Verde Durante la riproduzione
* Durante la sovraincisione o
la riproduzione, la velocità di rotazione dell'indicatore indica la durata del loop.
Ingresso STOP/UNDO
Se si collega un interruttore a pedale (FS-5U, FS-6, FS-7; venduto a parte), è possibile utilizzarlo per arrestare la riproduzione oppure per annullare o ripetere un'azione.
Ingressi INPUT A (MONO)/B
Collegare la chitarra elettrica, un altro strumento o l'unità di e etti a questi ingressi.
* Per collegare un'unità di e etti con uscita stereo,
utilizzare entrambi gli ingressi INPUT A e INPUT B. Per collegare una sorgente mono, utilizzare solo l'ingresso INPUT A.
Chitarra elettrica
Accensione
Se si inserisce un jack nell'uscita OUTPUT A, l'unità si accende. Dopo avere eseguito i collegamenti, accendere i vari dispositivi nell'ordine speci cato. Se si segue un ordine di accensione
sbagliato, si rischiano malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti e agli altri dispositivi.
All'accensione: Accendere l'ampli catore della chitarra per ultimo. Allo spegnimento: Spegnere l'ampli catore della chitarra per primo.
* Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Dopo l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che
l'unità cominci a funzionare normalmente.
* Prima di accendere o spegnere l'unità, assicurarsi sempre che il volume sia abbassato del tutto. È con il volume
abbassato, si potrebbe ascoltare un rumore quando si accende o si spegne l'unità. Ciò è normale e non indica un malfunzionamento.
Attenzione durante lo spegnimento
Non spegnere mai l'unità se l'indicatore LOOP sta ruotando o lampeggia (ovvero, non estrarre la presa dall'uscita OUTPUT A). In caso contrario, i dati registrati potrebbero andare persi.
Riproduzione loop
Riprodurre una frase come loop.
Se si preme il pedale, l'unità
Acceso
passa alla sovraincisione.
verde
Interruzione
È possibile interrompere la sovraincisione o la riproduzione in loop premendo il pedale due volte in successione.
* Premere il pedale due volte entro un
secondo.
PROMEMORIA
• Se si collega un interruttore a pedale all'ingresso STOP/UNDO, è possibile arrestare una frase premendolo una sola volta.
• La frase registrata viene salvata anche se si spegne l'unità.
NOTE
• Il tempo minimo di registrazione per una frase loop è di circa 0,25 secondi. Se si preme il pedale entro 0,25 secondi dall'inizio della registrazione, la registrazione continua  nché la frase non raggiunge una durata di circa 0,25 secondi.
• Il tempo massimo di registrazione è di circa 12 minuti (stereo). Se si supera il tempo massimo di registrazione, la registrazione e l'overdubbing vengono interrotti, e il pedale entrà in funzionalità loop playback.
• Roland non si assume alcuna responsabilità per il ripristino di contenuti memorizzati eventualmente persi.
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. Además, le recomendamos leer íntegramente el presente documento para conocer bien todas las funciones de su nueva unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras.
Descripción de los paneles
Conector DC IN
Permite la conexión de un adaptador de CA (serie PSA, opcional). El adaptador de CA le permite tocar sin tener que preocuparse de cuánto tiempo durará la pila.
* Utilice únicamente el adaptador de CA especi cado (serie PSA, opcional) y conéc telo a una
toma de CA con la tensión correcta. No utilice ningún otro adaptador de CA distinto; si lo hace, la unidad podría no funcionar correctamente.
* Si se conecta el adaptador de CA estando la pila puesta, la unidad recibirá la alimentación del
adaptador de CA.
* Le recomendamos que deje la pila puesta en la unidad aunque esté utilizando el adaptador
de CA. De ese modo, podrá seguir su interpretación si el cable del adaptador de CA se desenchufara sin querer de la unidad.
Mando LEVEL
Ajusta el nivel de volumen de la frase de bucle que se está reproduciendo.
* El nivel de entrada de los conectores INPUT no se puede ajustar.
Conectores OUTPUT A (MONO)/B
Conecte estos conectores al ampli cador o a los altavoces monitores. Si va a usar una con guración monoaural, use el conector OUTPUT A.
* El conector OUTPUT A también funciona como interruptor de
encendido. La unidad se encenderá al enchufar un cable en el conector OUTPUT A. Desenchufe el cable cuando no vaya a usar el RC-1.
* No conecte auriculares a los conectores OUTPUT. Podrían
dañarse.
Ampli cador de guitarra
Pedal de conmutación
Este pedal alterna entre la grabación, mezcla y reproducción de frases. Píselo dos veces consecutivas para detener la reproducción.
Si mantiene el pedal pisado dos segundos o más durante una parada, la frase grabada se borrará.
Precauciones con la conexión
* Para evitar que el equipo no funcione correctamente o que sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas
las unidades antes de realizar cualquier conexión. * Suba el volumen del ampli cador solo después de haber encendido todos los demás dispositivos conectados. * Cuando la unidad se usa solo con la pila, su indicador perderá intensidad cuando a la pila le quede poca carga. Cambie
la pila lo antes posible. * Cuando se usan cables de conexión con resistencia, el nivel de volumen del equipo conectado a los conectores INPUT
puede ser bajo. Si esto sucede, use cables de conexión sin resistencia.
Tenga precaución cuando conecte un pedal conmutador externo
Se debe apagar la unidad antes de conectar un pedal conmutador externo. Si se conecta un pedal conmutador mientras la unidad está encendida, los datos grabados podrían perderse.
Operaciones básicas
Para realizar una grabación, mezcla o reproducción, pise el pedal como se muestra en el diagrama.
Grabación
Grabe su interpretación con la guitarra o
Iluminado en rojo
el bajo.
Técnica para hacer una parada
Ejemplo: Cuando desee detenerse al  nal de un compás
con una signatura de tiempo de 4/4
Pise el pedal una vez al principio del cuarto pulso, luego píselo otra vez al principio del primer pulso del siguiente compás.
Mezcla
Superponga en capas cada una de sus interpretaciones al tiempo que la frase se reproduce
Iluminado en rojo y verde
1 2 3 4 1
como un bucle. Al pisar el pedal, la unidad
cambia a reproducción.
Parada
1ª vez 2ª vez
Adaptador de CA (serie PSA: se vende por separado)
Tornillo de apriete manual
A oje este tornillo para poder abrir el pedal y cambiar la pila.
* Para obtener instrucciones sobre la sustitución
de la pila, consulte la sección “Cambio de la pila”.
Pise dos veces
Bienvenido a Loop Station
La unidad RC-1 es un grabador tipo pedal que permite grabar las frases de audio producidas con la guitarra o el bajo, y luego reproducirlas mediante el pedal. Puede crear una gran variedad de interpretaciones superponiendo diferentes capas de sonido mientras graba y reproduce en tiempo real.
• Es fácil crear una frase de bucle.
• Puede grabar hasta un máximo de aproximadamente 12 minutos (estéreo).
• El audio de entrada puede ser estéreo.
Indicador CHECK
Este indicador muestra si la unidad está encendida o apagada, y también ofrece una función de comprobación de la pila.
* Si está utilizando la unidad con una pila y el indicador CHECK pierde intensidad (o no se ilumina en absoluto), la pila
está casi agotada y debe sustituirla. Para obtener instrucciones sobre la sustitución de la pila, consulte la sección “Cambio de la pila”.
Indicador LOOP
Se ilumina durante la grabación, mezcla y reproducción.
Indicador Explicación
Rojo Durante la grabación
Rojo y verde Durante la mezcla Verde Durante la reproducción
* Durante la mezcla/reproducción,
la velocidad a la que gira el indicador se corresponde con la duración del bucle.
Conector STOP/UNDO
Si conecta un pedal conmutador (FS-5U, FS-6, FS-7: se venden por separado), puede usarlo para detener la reproducción o para deshacer o rehacer.
Conectores INPUT A (MONO)/B
Conecte la guitarra eléctrica, otro instrumento o una unidad de efectos a estos conectores.
Guitarra eléctrica
* Utilice los conectores INPUTA e INPUTB cuando
conecte una unidad de efectos de salida en estéreo. Utilice solamente el conector INPUT A si va a usar una fuente monoaural.
Encendido de la unidad
La unidad se encenderá al enchufar un cable de conexión en el conector OUTPUT A. Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un
orden distinto, podría causar anomalías en el funcionamiento y/o posibles daños en los altavoces y los demás dispositivos.
Al encender: Encienda el ampli cador de la guitarra en último lugar. Al apagar: Apague el ampli cador de la guitarra en primer lugar.
* Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Tras el encendido, es necesario que transcurra un breve
intervalo de tiempo (unos segundos) para que la unidad funcione con normalidad.
* Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado,
podría oírse algún sonido al encender o apagar la unidad. No obstante, esto es normal y no indica ningún fallo de funcionamiento.
Precaución al apagar la unidad
No apague nunca la unidad mientras el indicador LOOP esté girando o parpadeando (es decir, no desenchufe el cable del conector OUTPUT A). Si lo hace, los datos grabados podrían perderse.
Reproducción de bucles
Reproduce una frase como un bucle.
Al pisar el pedal, la unidad
Iluminado
cambia a mezcla.
en verde
Parada
Para hacer una parada durante la mezcla o la reproducción de un bucle, pise el pedal dos veces consecutivas.
* Pise el pedal dos veces en un segundo.
RECUERDE
• Si hay un pedal conmutador conectado al conector STOP/UNDO, puede hacer una parada pisando el pedal solo una vez.
• La frase grabada se guarda incluso si apaga la unidad.
NOTA
• El tiempo mínimo de grabación de una frase de bucle es de aproximadamente 0,25 segundos. Si pisa el pedal antes de que hayan transcurrido 0,25 segundos desde que se iniciara la grabación, esta continuará hasta que la frase dure aproximadamente 0,25 segundos.
• El tiempo máximo de grabación para una frase loop es de aproximadamente 12 minutos (estéreo). Si se sobrepasa el tiempo máximo de grabación, ésta se interrumpirá y se pasará al modo de reproducción de loop.
• Roland no se responsabiliza de la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya podido perder.
Eliminazione di una frase
La frase registrata viene cancellata se si tiene premuto il pedale per due secondi o più mentre la riproduzione è arrestata.
Durante la cancellazione, l'indicatore LOOP (rosso) lampeggia rapidamente.
* Non spegnere mai l'unità quando l'indicatore LOOP (rosso) lampeggia
rapidamente. In caso contrario, i dati registrati potrebbero andare persi.
* La frase audio continua la riproduzione se si tiene premuto il pedale. Se
si vuole cancellare la frase audiosenza che venga riprodotta, utilizzare un pedale footswitch esterno.
Cancellazione di una sovraincisione (annullamento/ripristino)
È possibile eseguire un'operazione di annullamento o ripristino tenendo premuto il pedale per almeno due secondi durante la sovraincisione o la riproduzione.
Operazione Descrizione
Annullamento Annullare l'ultima registrazione o sovraincisione.
Ripristino
Durante l'operazione di annullamento o ripristino, l'indicatore LOOP (verde) lampeggia rapidamente.
Per ripristinare il suono annullato, tenere premuto di nuovo il pedale per due secondi o più durante la riproduzione.
* I l ripristino è possibile solo durante la sovraincisione o
la riproduzione.
Collegamento a un interruttore a pedale esterno
Collegare l'interruttore a pedale all'ingresso STOP/UNDO come illustrato in  gura e impostare il relativo interruttore POLARITY.
* Non è possibile utilizzare FS-5L.
Jack da 6,35 mm stereo 10
Jack da 6,35 mm
10
Jack da 6,35 mm
Interruttore a pedale Operazione
FS-5U
Pedale FS-5U/FS-7 collegato al lato L stereo
Pedale B dell'FS-6
Pedale FS-5U/FS-7 collegato al lato R stereo
Pedale A dell'FS-6
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Jack da 6,35 mm x 2
FS-5UFS-5U
Arresto
Premere l'interruttore a pedale durante la registrazione, la sovraincisione o la riproduzione per interrompere l'operazione.
Cancellazione della frase
Tenere premuto l'interruttore a pedale per due secondi o più per cancellare la frase.
Annullamento/Ripristino
È possibile eseguire un'operazione di annullamento o ripristino premendo l'interruttore a pedale.
Jack da 6,35 mm stereo 10 Jack da 6,35 mm stereo
FS-7
FS-6
Modi ca della modalità di registrazione o di arresto
1. Tenendo premuto il pedale, accendere l'unità (inserire un jack nell'uscita
OUTPUT A).
L'indicatore LOOP (rosso) si accende, a indicare la modalità di registrazione corrente.
Modalità di registrazione Descrizione
Metà superiore
Rosso
2. Premere il pedale due volte in successione (entro un secondo) per cambiare
la modalità di registrazione.
3. Premere il pedale.
L'indicatore LOOP (verde) si accende, a indicare la modalità di arresto corrente.
Modalità di arresto Descrizione
Verde
4. Premere il pedale due volte in successione (entro un secondo) per cambiare
la modalità di arresto.
5. Quando l'unità si spegne e poi si accende, l'unità torna a funzionare
normalmente.
Metà inferiore
Metà superiore
Metà inferiore
L'ordine è registrazione 0 sovraincisione 0 riproduzione (impostazione prede nita).
L'ordine è registrazione 0 riproduzione 0 sovraincisione.
Premere il pedale due volte in successione per arrestare l'operazione immediatamente (impostazione prede nita).
Premere il pedale due volte in successione per abilitare l'arresto alla  ne della frase; la riproduzione viene arrestata quando la frase giunge alla  ne. Quando la riproduzione viene arrestata, la frase viene cancellata.
Funzionamento quando è abilitato l'arresto
• L'indicatore LOOP (verde) ruota mentre lampeggia.
• Premere il pedale due volte in successione per arrestare l'operazione immediatamente e cancellare la frase.
• Tenere premuto il pedale per due secondi o più per annullare lo stato di arresto abilitato.
Sostituzione della batteria
1. Tenere premuto il pedale
e allentare la vite a testa zigrinata, quindi aprire il pedale verso l'alto.
* È possibile aprire il pedale
senza togliere del tutto la vite a testa zigrinata.
2. Rimuovere la vecchia
batteria dall'alloggiamento e scollegare  lo dei contatti.
3. Collegare la nuova
batteria al  lo dei contatti e posizionarla nell'alloggiamento.
* Assicurarsi di rispettare la
polarità della batteria (+ e -).
4. Inserire la molla elicoidale nella rispettiva base sul retro del pedale e chiuderlo.
* Fare attenzione che il  lo dei contatti non si incastri nel pedale, nella molla
elicoidale o nell'alloggiamento della batteria.
5. In ne, inserire la vite a testa zigrinata nel foro guida e avvitarla.
Vite a testa
zigrinata
Filo dei contatti della batteria
Contatti della batteria
Batteria a 9 V
Pedale
Base della molla
Molla elicoidale
Foro guida
Alloggiamento della batteria
Speci che
BOSS RC-1: Loop Station
Livello di ingresso nominale -20 dBu Impedenza di ingresso 1 M ohm Livello di uscita nominale -20 dBu Impedenza di uscita 1 k ohm Impedenza di carico
consigliata Tempo di registrazione
massimo
Alimentazione
Portata attuale
Dimensioni 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm Peso 440 g (inclusa la batteria)
Accessori
Opzioni (disponibili separatamente)
* 0 dBu = 0,775 Vrms * Allo scopo di migliorare il prodotto, le speci che e/o l'aspetto di questa
unità sono soggetti a modi che senza preavviso.
10 k ohm o superiore
Circa 12 minuti
CC 9 V: batteria alcalina (9 V, 6LR61), adattatore CA (serie PSA; venduto a parte)
* Non è possibile utilizzare batterie Ni-MH ricaricabili. 95 mA * Durata prevista della batteria con uso continuo
Alcalina: circa 3 ore I valori indicati possono variare in base alle e ettive condizioni d'uso.
Manuale dell'utente, foglio illustrativo ("UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ",
"NOTE IMPORTANTI" e "Informazioni"), batteria alcalina (9 V, 6LR61)
Adattatore CA: serie PSA Interruttore a pedale: FS-5U, FS-6, FS-7
Informazioni sulla batteria
• Le batterie devono essere sempre installate o sostituite prima di collegare altri dispositivi. In questo modo è possibile prevenire malfunzionamenti e danni.
• Poiché questa unità consuma una quantità considerevole di energia, è consigliabile utilizzare un adattatore CA. Se si preferisce utilizzare la batteria, è consigliabile usare quella alcalina.
• Se si maneggiano le batterie in modo improprio, si potrebbero veri care rischi di esplosioni e perdita di liquido. Assicurarsi di rispettare attentamente tutte le istruzioni sulle batterie elencate nelle sezioni "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI".
Riparazioni e dati
• Sebbene i tecnici Roland facciano del loro meglio per conservare i dati memorizzati nell'unità durante gli interventi di riparazione, in alcuni casi potrebbe essere impossibile ripristinare i contenuti memorizzati, ad esempio se la sezione della memoria è danneggiata  sicamente. Roland non si assume alcuna responsabilità per il ripristino di contenuti memorizzati eventualmente persi.
Diritti di proprietà intellettuale
• La legge proibisce la registrazione audio e video, la copia o la revisione di materiale di terze parti protetto dal copyright (opere musicali, opere video, trasmissioni, esecuzioni dal vivo e così via), nella loro interezza o in parte, così come la distribuzione, la vendita, il noleggio, l'esecuzione o la trasmissione senza l'autorizzazione del detentore dei diritti di copyright.
• Non utilizzare mai questa unità per qualsiasi  ne che potrebbe violare i diritti di copyright detenuti da terze parti. Roland Corporation non si assume alcuna responsabilità in relazione a violazioni di copyright di terze parti provocate dall'utilizzo di questo prodotto.
• Roland, BOSS e Loop Station sono marchi o marchi registrati di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• I nomi delle società e dei prodotti citati nel presente documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Borrar una frase
La frase grabada se borra si mantiene pisado el pedal durante dos segundos o más mientras está parada.
Durante el borrado, el indicador LOOP (rojo) parpadea rápidamente.
* No apague nunca la unidad mientras el indicador LOOP (rojo) está
parpadeando rápidamente. Si lo hace, los datos grabados podrían perderse.
* La frase se reproduce mientras se mantiene pulsado el pedal. Si se desea
borrar la frase sin reproducirla, utilice un pedal conmutador externo para parar la frase.
Cancelar la mezcla (deshacer/rehacer)
Para deshacer o rehacer, mantenga pisado el pedal durante dos segundos o más durante la mezcla o la reproducción.
Operación Explicación
Deshacer Cancela la última grabación o mezcla.
Rehacer
Durante la operación de deshacer/rehacer, el indicador LOOP (verde) parpadea rápidamente.
Para recuperar el sonido cancelado, mantenga pisado el pedal otra vez durante dos segundos o más durante la reproducción.
* La operación de rehacer solo es posible durante la mezcla o
la reproducción.
Conectar a un pedal conmutador externo
Conecte el pedal conmutador al conector STOP/UNDO como se muestra en la ilustración y ajuste el interruptor POLARITY.
* El FS-5L no se puede utilizar.
Tipo telefónico estéreo de 6,35 mm 10 Tipo telefónico de
Tipo telefónico de 6,35 mm10 Tipo telefónico de 6,35 mm
Pedal conmutador Operación
FS-5U
Pedal FS-5U/FS-7 conectado al lado L estéreo
Pedal B del FS-6
Pedal FS-5U/FS-7 conectado al lado R estéreo
Pedal A del FS-6
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
6,35 mm x 2
FS-5UFS-5U
Hacer una parada
Durante la grabación/mezcla/reproducción, pise el pedal conmutador para detener la operación.
Borrar la frase
Mantenga pisado el pedal conmutador dos segundos o más para borrar la frase.
Deshacer/Rehacer
Puede deshacer o rehacer una acción pisando el pedal conmutador.
Tipo telefónico estéreo de 6,35 mm10 Tipo telefónico estéreo de 6,35 mm
FS-7
FS-6
Cambiar el modo de grabación o el modo de parada
1. Mantenga pisado el pedal de conmutación y encienda la unidad (conecte
un cable al conector OUTPUT A).
El indicador LOOP (rojo) se ilumina para indicar el modo de grabación actual.
Modo de grabación Explicación
Mitad
Cambia en el orden: Grabar 0 Mezclar 0
superior
Rojo
2. Pise el pedal dos veces seguidas (en menos de un segundo) para cambiar el
modo de grabación.
3. Pise el pedal.
El indicador LOOP (verde) se ilumina para indicar el modo de parada actual.
Modo de parada Explicación
Verde
4. Pise el pedal de conmutación dos veces consecutivas (en menos de un
segundo) para cambiar el modo de parada.
5. Cuando la unidad se apaga y se vuelve a encender, vuelve al modo de
funcionamiento normal.
Reproducir (ajuste predeterminado).
Mitad
Cambia en el orden: Grabar 0 Reproducir 0
inferior
Mezclar.
Pise el pedal de conmutación dos veces
Mitad
consecutivas para detener la operación de
superior
inmediato (ajuste predeterminado).
Pise el pedal de conmutación dos veces consecutivas para activar la parada al  nal de la frase; la reproducción se detiene cuando la frase se ha reproducido hasta el  nal. Cuando la reproducción se detiene, la frase se borra.
Funcionamiento cuando se ha activado el modo de parada
Mitad
• El indicador LOOP (verde) gira al tiempo que
inferior
parpadea.
• Pise el pedal de conmutación dos veces consecutivas para detener la operación de inmediato y borrar la frase.
• Mantenga pisado el pedal de conmutación durante dos segundos o más para cancelar el estado de parada activada.
Cambio de la pila
1. Mantenga pisado el
pedal y a oje el tornillo de apriete manual; a continuación, abra el pedal hacia arriba.
* El pedal se puede abrir
sin quitar del todo el tornillo de apriete manual.
2. Extraiga la pila vieja
del compartimento y desconéctele el cable del conector.
3. Conecte el cable del
conector a la pila nueva y coloque esta en el compartimento.
* Asegúrese de respetar la polaridad de la pila (+ y -).
4. Introduzca el muelle helicoidal en la base del muelle situada en la parte
posterior del pedal y cierre el pedal.
* Tenga cuidado de que el cable del conector no se enganche en el pedal, el
muelle helicoidal ni el compartimento.
5. Finalmente, inserte el tornillo de apriete manual en el ori cio guía de la caja
y apriételo bien.
Tornillo de
apriete manual
Cable del conector de la pila
Conector de la pila
Pila de 9 V
Pedal
Base del muelle
Muelle helicoidal
Ori cio guía de la caja
Compartimento de la pila
Especi caciones
BOSS RC-1: Loop Station
Nivel de entrada nominal -20 dBu Impedancia de entrada 1 MΩ Nivel de salida nominal -20 dBu Impedancia de salida 1 kΩ Impedancia de carga recomendada Tiempo máximo de grabación
Fuente de alimentación
Consumo
Dimensiones 73 (anchura) x 129 (fondo) x 59 (altura) mm Peso 440 g (pila incluida)
Accesorios
Opciones (se venden por separado)
* 0 dBu = 0,775 Vrms * Con el  n de mejorar el producto, las especi caciones y/o el aspec to de esta
unidad pueden modi carse sin previo aviso.
10 kΩ o más
Aprox. 12 minutos
CC de 9 V: Pila alcalina (9 V, 6LR61), adaptador de CA (serie PSA: se vende por separado)
* No se pueden utilizar pilas N i-MH recargables. 95 mA * Duración estimada de la pila con un uso continuado:
Alcalina: Aprox. 3 horas Estos datos variarán según las condiciones reales de uso.
Manual del usuario, folleto (“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”,
“NOTAS IMPORTANTES” e “Información”), pila alcalina (9 V, 6LR61) Adaptador de CA: serie PSA
Pedal conmutador: FS-5U, FS-6, FS-7
Acerca de la pila
• Las pilas se deben colocar o sustituir siempre antes de conectar cualquier otro dispositivo. De este modo, puede evitar funcionamientos incorrectos y daños.
• Se recomienda el uso del adaptador CA, ya que el consumo de energía de la unidad es relativamente alto. Si pre ere utilizar pilas, elija pilas alcalinas.
• Si manipula las pilas indebidamente, existe el riesgo de que exploten o se produzca una fuga de líquido. Asegúrese de respetar todas las indicaciones relacionadas con las pilas especi cadas en “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” Y “NOTAS IMPORTANTES.”
Reparaciones y datos
• Aunque haremos todo lo posible por conservar los datos almacenados en la unidad a la hora de realizar cualquier reparación necesaria, hay casos (como cuando la sección de la memoria está físicamente dañada) en los que resultará imposible restaurar el contenido almacenado. Roland no se responsabiliza de la restauración de cualquier contenido almacenado que se haya podido perder.
Derechos de propiedad intelectual
• La ley prohíbe realizar cualquier grabación de sonido, grabación de vídeo, copia o revisión del trabajo de terceros protegido por derechos de autor (trabajos musicales, de vídeo, difusión, actuaciones en directo, o trabajos de otra naturaleza), ya sea parcialmente o en su totalidad, así como su distribución, venta, alquiler, representación o difusión sin el consentimiento expreso del propietario del copyright.
• No utilice este producto con  nes que puedan infringir los derechos de autor de terceros. Roland declina toda responsabilidad por cualquier infracción de los derechos de autor de terceros derivada del uso que se haga de este producto.
• Roland, BOSS y Loop Station son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Los nombres de empresas y de productos mencionados en este documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Manual do Proprietário
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seguintes seções: “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (fornecidas em um folheto separado). Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido na íntegra. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras.
Descrições do Painel
Conector DC IN
Aceita a conexão de um Adaptador AC (série PSA; opcional). Usando um Adaptador AC, você pode tocar sem se preocupar com a duração da bateria.
* Use somente o adaptador AC especi cado (Série PSA, opcional) e conecte -o a uma tomada
AC de tensão correta. Não use nenhum outro adaptador AC, pois isso poderá causar mau funcionamento.
* Se o adaptador AC estiver conectando enquanto uma bateria estiver instalada, a fonte de
alimentação será o adaptador AC.
* Recomendamos manter as baterias instaladas no equipamento, mesmo que a fonte de
alimentação seja o adaptador AC. Assim, será possível continuar tocando mesmo que o cabo do adaptador AC seja desconectado acidentalmente do equipamento.
Botão LEVEL
Ajusta o volume da frase em loop que está sendo reproduzida.
* O nível de entrada das entradas INPUT não pode ser ajustado.
Saídas OUTPUT A (MONO)/B
Conecte essas saídas ao seu ampli cador ou aos seus alto-falantes de retorno.
Se estiver usando uma con guração mono, use a saída OUTPUT A.
* A saída OUTPUT A também opera como uma chave de
alimentação. O aparelho será ligado se um cabo for inserido na saída OUTPUT A. Remova o cabo quando não estiver usando o RC-1.
* Não conecte fones de ouvido às saídas OUTPUT. Isso pode
dani car os fones de ouvido.
Ampli cador de Guitarra
Botão do pedal
Esse botão do pedal faz a troca entre os modos de gravação, overdubbing e reprodução de frases. Pressione o pedal duas vezes seguidas para parar a reprodução.
Se você mantiver o pedal pressionado por dois ou mais segundos enquanto a reprodução estiver parada, a frase será apagada.
Adaptador CA (série PSA: vendido separadamente)
Parafuso de rosca manual
Quando esse parafuso é afrouxado, o pedal se abre, permitindo trocar a bateria.
* Para obter instruções sobre a troca de bateria,
Português
Bem-vindo ao Loop Station!
O RC-1 é um pedal gravador que permite gravar frases de áudio de sua guitarra ou baixo e reproduzi-las acionando o pedal. Você pode criar uma ampla variedade de efeitos sobrepondo sons enquanto grava e reproduz em tempo real.
• É fácil criar uma frase de loop.
• Você pode gravar, no máximo, aproximadamente 12 minutos (estéreo).
• O áudio de entrada pode ser estéreo.
Indicador CHECK
Esse indicador mostra se o equipamento está ligado ou desligado, além de oferecer uma função de veri cação de bateria.
* Se estiver alimentando o equipamento com bateria e o indicador CHECK  car mais fraco (ou não acender mais), a
bateria está quase esgotada e deverá ser substituída. Para obter instruções sobre a troca de bateria, consulte “Troca de bateria”.
Indicador LOOP
Acende durante a gravação, overdubbing e reprodução.
Indicador Explicação
Vermelho Durante a gravação
Vermelho e verde Durante o overdubbing Verde Durante a reprodução
* Durante o overdubbing/
reprodução, a velocidade na qual o indicador gira corresponde à duração do loop.
Conector STOP/UNDO
Se conectar um footswitch (FS-5U, FS-6, FS-7: vendido separadamente), é possível usá-lo para interromper a reprodução ou para desfazer/ refazer.
Entradas INPUT A (MONO)/B
Conecte sua guitarra, baixo ou outro instrumento ou unidade de efeitos nessas
consulte “Troca de bateria”.
entradas.
Guitarra Elétrica
* Use as entradas INPUT A e INPUT B para conectar
um equipamento de efeitos com saída estéreo. Use somente a entrada INPUT A para conectar uma fonte mono.
Gebruikershandleiding
Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HE T APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (bijgeleverd op een apart blad). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat. Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele handleiding. De handleiding moet als handige referentie worden bewaard en voorhanden zijn.
Paneelbeschrijvingen
DC IN-connector
Hierop kunt u een netstroomadapter (PSA-reeks, optioneel) aansluiten. Door een netstroomadapter te gebruiken, kunt u spelen zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over het resterende batterijvermogen.
* Gebruik alleen de opgegeven netstroomadapter (PSA-reeks, optioneel) en sluit deze aan op
een stopcontact met de juiste spanning. Gebruik geen andere netstroomadapter. Dit kan tot storingen leiden.
* Als de netstroomadapter is aangesloten wanneer een batterij is geplaatst, gebruikt het
apparaat de voeding van de netstroomadapter.
* Wij raden u aan de batterijen in het apparaat te laten, ook als u de netstroomadapter
gebruikt. Op die manier kunt u het apparaat verder gebruiken als het snoer van de netstroomadapter per ongeluk van het apparaat loskomt.
LEVEL-regelaar
Hiermee regelt u het volumeniveau van de loopfrase die wordt afgespeeld.
* Het ingangsniveau van de INPUT-connectors kan niet worden aangepast.
OUTPUT-connectors A (MONO)/B
Sluit deze connectors aan op de versterker of monitorspeakers. Als u in mono werkt, gebruikt u de OUTPUT-connector A.
* De OUTPUT-connector A dient ook als stroomschakelaar.
De stroom is ingeschakeld als een stekker is aangesloten op OUTPUT-connector A. Verwijder de stekker als u de RC-1 niet gebruikt.
* Sluit op de OUTPUT-connectors geen koptelefoon aan. Hierdoor
kan de koptelefoon beschadigd raken.
Gitaarversterker
Voetschakelaar
Met deze voetschakelaar schakelt u tussen het opnemen, overdubben en afspelen van frases. Druk het pedaal tweemaal achter elkaar in om het afspelen te stoppen.
Als u het pedaal minstens twee seconden ingedrukt houdt terwijl het afspelen is gestopt, wordt de opgenomen frase gewist.
Netstroomadapter (PSA-reeks: apart verkrijgbaar)
Duimschroef
Wanneer deze schroef wordt losgedraaid, opent het pedaal en kunt u de batterij vervangen.
* Raadpleeg “De batterij vervangen” voor
instructies om de batterij te vervangen.
Nederlands
Welkom bij het Loop Station!
De RC-1 is een pedaalrecorder waarmee u met uw gitaar of bas audiofrases kunt opnemen en afspelen door het pedaal te bedienen. U kunt een breed scala aan uitvoeringen maken door geluid in lagen op te bouwen terwijl u real-time aan het opnemen en afspelen bent.
• Het maken van loopfrases is gemakkelijk.
• U kunt maximaal 12 minuten opnemen (stereo).
• Audio kan worden ingevoerd in stereo.
CHECK-indicator
Deze indicator geeft aan of het apparaat in- of uitgeschakeld is en dient ook als controlelampje voor de batterij.
* Als een batterij voor de voeding zorgt en de CHECK-indicator verzwakt of brandt helemaal niet, dan is de batterij
bijna leeg en dient deze te worden vervangen. Raadpleeg “De batterij vervangen” voor instructies om de batterij te vervangen.
LOOP-indicator
Deze gaat branden tijdens het opnemen, overdubben en afspelen.
Indicator Beschrijving
Rood Tijdens het opnemen
Rood en groen Tijdens het overdubben Groen Tijdens het afspelen
* Tijdens het overdubben of
afspelen komt de snelheid waarmee de indicator roteert overeen met de lengte van de loop.
STOP/UNDO-connector
Als u een voetschakelaar aansluit (FS-5U, FS-6, FS-7: apart verkrijgbaar), kunt u deze gebruiken om het afspelen te stoppen of om bewerkingen ongedaan te maken of opnieuw uit te voeren.
INPUT-connectors A (MONO)/B
Gebruik deze connectors voor het aansluiten van uw elektrische gitaar of een ander instrument of e ectapparaat.
Elektrische gitaar
* Gebruik de INPUT-connector A en INPUT-
connector B voor het aansluiten van een e ectapparaat met stereo-uitgang. Gebruik alleen INPUT-connector A als u een monobron gebruikt.
Precauções ao Conectar
* Para evitar mau funcionamento ou falha de equipamento, sempre reduza o volume e desligue os equipamentos antes
de fazer qualquer conexão. * Aumente o volume do ampli cador apenas depois de ligar todos os dispositivos conectados. * Ao operar somente com bateria, o indicador da unidade  cará mais escuro quando a bateria estiver muito fraca. Troque
a bateria o mais rápido possível. * Quando cabos de conexão com resistências forem usados, o nível de volume do equipamento nas entradas INPUT
poderá ser baixo. Se isso acontecer, use cabos de conexão que não contenham resistências.
Cuidado ao Conectar o Pedal Externo
Você deve desligar o aparelho antes de conectar o pedal. Se você conectar o pedal com o aparelho ligado, os dados gravados podem ser perdidos.
Operação Básica
Para gravação, overdubbing e reprodução, pressione o pedal como mostra o diagrama.
Gravação
Grave o som da guitarra ou baixo.
Aceso em vermelho
Técnica para parar
Exemplo: Quando desejar parar no  nal de um
compasso com fórmula 4/4.
Pressione o pedal uma vez no início do quarto tempo e depois pressione novamente no início do primeiro tempo do próximo compasso.
Apagar uma Frase
A frase gravada é apagada ao pressionar o pedal por dois segundos ou mais, enquanto a reprodução estiver parada.
Enquanto estiver apagando, o indicador LOOP (vermelho) pisca rapidamente.
* Nunca desligue o aparelho enquanto o indicador LOOP (vermelho) estiver
piscando rapidamente. Os dados gravados poderão ser perdidos. * A frase toca enquanto você mantém o pedal acionado. Se você quiser
apagar a frase sem que ela seja reproduzida, use um pedal externo para
interromper a frase.
Cancelar um Overdub (Desfazer/Refazer)
Você pode desfazer/refazer uma operação mantendo o pedal pressionado por dois segundos ou mais durante o overdubbing ou reprodução.
Operação Explicação
Undo (Desfazer)
Redo (Refazer)
Enquanto estiver desfazendo/refazendo, o indicador LOOP (verde) pisca rapidamente.
Cancela a última gravação ou overdub
Para recuperar o som cancelado, pressione o pedal novamente por dois segundos ou mais durante a reprodução.
* É possível refazer apenas durante overdubbing ou reprodução.
Overdubbing
Sobrepor sons enquanto a frase é tocada como um loop.
Aceso em vermelho e verde
1 2 3 4 1
Quando o pedal é pressionado, o aparelho muda para reprodução.
Parar
1ª vez 2ª vez
Alteração do Modo de Gravação ou Modo de Parada
1. Mantendo o botão do pedal pressionado, ligue o aparelho (inserindo um
2. Pressione o botão do pedal sucessivamente duas vezes (em até um
3. Pressione o botão do pedal.
Pressionar duas vezes
cabo na saída OUTPUT A).
O indicador LOOP acende (vermelho), indicando o modo de gravação atual.
Modo de gravação Explicação
Metade superior
Vermelho
segundo) para alterar o modo de gravação.
O indicador LOOP acende (verde), indicando o modo de parada atual.
Modo de parada Explicação
Metade inferior
Metade superior
Conexão de um Footswitch Externo
Conecte seu footswitch ao conector STOP/UNDO, como é mostrado na ilustração, e ajuste o seu botão POLARITY.
* O FS-5L não pode ser usado.
Tipo fone de 6,35 mm
10
Tipo fone de 6,35 mm
Tipo fone de 6,35 mm estéreo10Tipo fone de 6,35 mm x 2
Tipo fone de 6,35 mm estéreo10Tipo fone de 6,35 mm estéreo
Verde
4. Pressione o botão do pedal sucessivamente duas vezes (em até um
segundo) para alterar o modo de parada.
5. Quando o equipamento é desligado e ligado novamente, ele retorna à
operação normal.
Metade inferior
Troca de bateria
1. Mantenha o pedal
pressionado e afrouxe o parafuso de rosca manual, depois abra o pedal para
FS-5UFS-5U
Footswitch Operação
FS-5U
Pedal FS-5U/FS-7 conectado ao lado L do estéreo
Pedal B do FS-6
Pedal FS-5U/FS-7 conectado ao lado R do estéreo
Pedal A do FS-6
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
FS-7
Parar
Durante gravação/overdubbing/reprodução, pressione o footswitch para parar.
Apagar a frase
Mantenha o footswitch pressionado por dois segundo ou mais para apagar a frase.
Desfazer/Refazer
Você pode desfazer/refazer pressionando o footswitch.
FS-6
cima.
* O pedal pode ser
aberto sem desprender completamente o parafuso de rosca manual.
2. Retire a bateria antiga do
compartimento de bateria e retire o cabo de encaixe preso a ela.
3. Conecte o cabo de encaixe
à nova bateria e coloque a mesma dentro de seu compartimento.
* Observe cuidadosamente a polaridade da bateria (+ versus -).
4. Deslize a mola espiral sobre a base da mola na traseira do pedal e depois
feche o pedal.
* Evite que o  o do cabo de encaixe  que preso no pedal, na mola espiral e
compartimento da bateria.
5. Finalmente, insira o parafuso de rosca manual no orifício de bucha-guia e
prenda-o  rmemente.
Ligando o Aparelho
A inserção de um cabo na saída OUTPUT A liga o aparelho. Assim que as conexões forem estabelecidas, ligue a alimentação dos vários aparelhos na ordem especi cada. Se ligar
os aparelhos na ordem errada, você corre o risco de causar mau funcionamento e/ou dani car os alto-falantes e outros aparelhos.
Ao ligar: Ligue o ampli cador da sua guitarra por último. Ao desligar: Desligue o ampli cador da sua guitarra primeiro.
* Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. É necessário aguardar um breve intervalo (alguns segundos)
após ligar o equipamento para que ele funcione normalmente.
* Antes de ligar ou desligar o equipamento, certi que-se de reduzir o volume. Mesmo com o volume desligado, será
possível ouvir algum som ao ligar ou desligar o equipamento. No entanto, isso é normal e não indica um defeito.
Cuidados ao ligar o aparelho
Nunca desligue o equipamento enquanto o indicador LOOP estiver girando ou piscando (ou seja, não desplugue a saída OUTPUT A). Os dados gravados poderão ser perdidos.
Reprodução de Loops
Reproduzir uma frase como um loop.
Quando o pedal é pressionado, o aparelho
Aceso em verde
muda para overdubbing.
Parar
Você pode parar o overdubbing ou a reprodução de loops pressionando o pedal duas vezes seguidas.
* Pressione o pedal duas vezes em um
segundo.
Troca na ordem da gravação 0 overdubbing 0 reprodução (con guração padrão).
Troca na ordem da gravação 0 reprodução 0 overdubbing.
Pressione o botão do pedal sucessivamente duas vezes para parar imediatamente (con guração padrão).
Pressione o botão do pedal sucessivamente duas vezes para permitir a parada no  nal da frase, a reprodução para quando a frase tocar até o  nal. Quando a reprodução para, a frase é apagada.
Operação quando a parada foi ativada.
• O indicador LOOP (verde) gira enquanto pisca.
• Pressione o botão do pedal sucessivamente duas vezes para parar imediatamente e apagar a frase.
• Mantenha o botão do pedal pressionado por dois segundos ou mais para cancelar o estado de permissão de parada.
Parafuso de rosca
manual
Fio de conexão
Encaixe da bateria
Bateria 9 V
Pedal
Base da mola
Mola espiral
Orifício de bucha-guia
Compartimento de bateria
LEMBRETE
• Se um footswitch estiver conectado ao conector STOP/UNDO, é possível parar pressionando o footswitch apenas uma vez.
• A frase gravada é salva mesmo se você desligar o equipamento.
OBSERVAÇÃO
• O tempo mínimo de gravação para uma frase em loop é de aproximadamente 0,25 segundo. Se você pressionar o pedal no intervalo de aproximadamente 0,25 segundo após o início de gravação, a gravação continuará até que a frase tenha pelo menos 0,25 segundo de duração.
• O máximo de tempo livre para gravação de uma frase loop é de aproximadamente 12 minutos (estéreo). Se você ultrapassar o tempo máximo de gravação, a gravação ou regravação é interrompida, e a operação muda para reprodução em loop.
• A Roland não assume nenhuma responsabilidade com relação à restauração de qualquer conteúdo armazenado que tenha sido perdido.
Especi cações
BOSS RC-1: Loop Station
Nível de entrada nominal -20 dBu Impedância de entrada 1 M ohm Nível de saída nominal -20 dBu Impedância de saída 1 k ohm Impedância de carga recomendada Tempo Máximo de Gravação
Fonte de Alimentação
Consumo
Dimensões 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm Peso 440 g (incluindo bateria)
Acessórios
Opcionais (vendidos separadamente)
* 0 dBu = 0,775 Vrms * Com a  nalidade de aprimorar o produto, as especi cações e/ou aparência
deste equipamento estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
10 k ohms ou mais
Aprox. 12 minutos
DC 9 V: Bateria alcalina (9 V, 6LR61), Adaptador AC (série PSA: vendido separadamente)
* Não é possível usar baterias Ni-MH recarregáveis. 95 mA * Duração esperada da bateria sob uso contínuo:
Alcalina: Aprox. 3 horas Esses valores variam de acordo com as condições reais de uso.
Manual do Proprietário, Folheto (“USO SEGURO DO EQUIPAMENTO”,
“OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” e “Informações”), Bateria alcalina (9 V, 6LR61): Adaptador AC: Série PSA
Footswitch: FS-5U, FS-6, FS-7
Sobre a Bateria
• As baterias devem sempre ser instaladas ou substituídas antes da conexão com outros dispositivos. Assim, é possível evitar mau funcionamento e danos.
• O uso de um adaptador AC é recomendado, pois o consumo de energia do aparelho é relativamente alto. Se preferir usar baterias, use as do tipo alcalino.
• O manuseio incorreto das baterias pode ocasionar explosão e vazamento de  uido. Certi que-se de observar com atenção todos os itens relacionados às baterias, que estão listados em “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES”.
Reparos e Dados
• Embora façamos o nosso máximo para preservar os dados armazenados em seu equipamento quando efetuamos reparos, em alguns casos, como quando a seção de memória é dani cada  sicamente, pode ser impossível restaurar o conteúdo armazenado. A Roland não assume nenhuma responsabilidade com relação à restauração de qualquer conteúdo armazenado que tenha sido perdido.
Direito de Propriedade Intelectual
• É proibido por lei fazer uma gravação de áudio, gravação de vídeo, cópia ou revisão de um trabalho com direitos autorais de terceiros (trabalho musical, trabalho de vídeo, transmissão, performance ao vivo, ou outro trabalho), seja no todo ou em parte, e distribuir, vender, arrendar, executar ou transmiti-lo sem a permissão do detentor do direito autoral.
• Não use este produto para  ns que possam infringir direitos autorais de terceiros. Não assumimos qualquer responsabilidade com relação à infração de direitos autorais de terceiros resultantes do uso deste produto.
• Roland, BOSS e Loop Station são marcas registradas ou marcas comerciais da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• Os nomes de empresas e nomes de produtos exibidos neste documento são marcas comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários.
Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten
* Zet het volume altijd op nul en schakel alle apparaten uit voordat u aansluitingen maakt om defecten of storingen aan
de apparatuur te voorkomen. * Verhoog het volume van de versterker pas nadat alle aangesloten apparaten zijn ingeschakeld. * Als de voeding alleen met behulp van een batterij gebeurt, verzwakt de indicator van het apparaat als de batterij leeg
raakt. Vervang de batterij zo snel mogelijk. * Als u aansluitkabels met weerstanden gebruikt, is het mogelijk dat het geluidsvolume van de apparatuur die op de
INPUT-connectors is aangesloten, te laag is. Gebruik in dat geval aansluitkabels zonder weerstanden.
Let op wanneer u een externe footswitch gebruikt.
U moet het toestel uitschakelen alvorens een externe footswitch aan te sluiten. Als u de footswitch aansluit terwijl het toestel aan staat, dan kunnen er opgenomen data verloren gaan.
Basisbediening
Voor opnemen, overdubben en afspelen drukt u het pedaal in zoals aangegeven in het schema.
Opnemen
Neem uw gitaar­of baspartij op.
Brandt rood
Techniek om te stoppen
Voorbeeld: Als u wilt stoppen aan het einde van een
maat met een 4/4-maataanduiding
Druk eenmaal op het pedaal aan het begin van de vierde tel en druk het vervolgens opnieuw in aan het begin van de eerste tel van de volgende maat.
Een frase verwijderen
De opgenomen frase wordt gewist als u het pedaal minstens twee seconden ingedrukt houdt terwijl het afspelen is gestopt.
Tijdens het wissen knippert de LOOP-indicator (rood) snel.
* Schakel de stroom nooit uit wanneer de LOOP-indicator (rood) snel knippert.
Als u dit toch doet, gaan de opgenomen gegevens mogelijk verloren. * De frase speelt terwijl u de pedal ingedrukt houdt. Als u de frase wil wissen
zonder ze af te spelen, gebruik dan een externe footswitch om de frase te
stoppen.
Overdubben annuleren (Undo/Redo)
Ongedaan maken/opnieuw uitvoeren is mogelijk door het linkerpedaal minstens twee seconden ingedrukt te houden tijdens het overdubben of afspelen.
Bewerking Beschrijving
Undo (Ongedaan maken)
Redo (Opnieuw uitvoeren)
Tijdens het ongedaan maken/opnieuw uitvoeren knippert de LOOP-indicator (groen) snel.
Annuleert de laatste opname of overdubbing.
Als u het geannuleerde geluid wilt herstellen, houdt u het pedaal opnieuw minstens twee seconden ingedrukt tijdens het afspelen.
* Opnieuw uit voeren is alleen mogelijk tijdens het
overdubben of afspelen.
Overdubben
Terwijl de frase als loop wordt gespeeld, kunt u uw uitvoeringen opbouwen in lagen.
Brandt rood en groen
1 2 3 4 1
Door het pedaal in te drukken, schakelt u het apparaat over op afspelen.
Stop
1ste tijd 2de tijd
De opnamemodus of stopmodus wijzigen
1. Schakel de stroom in terwijl u de pedaalschakelaar ingedrukt houdt (steek
2. Druk de pedaalschakelaar tweemaal na elkaar (binnen de seconde) in om
3. Druk op de pedaalschakelaar.
Tweemaal indrukken
een stekker in OUTPUT-connector A).
De LOOP-indicator (rood) brandt en geeft de huidige opnamemodus weer.
Opnamemodus Beschrijving
Bovenste helft
Rood
de opnamemodus te wijzigen.
De LOOP-indicator (groen) brandt en geeft de huidige stopmodus weer.
Stopmodus Beschrijving
Onderste helft
Bovenste helft
Aansluiten op een externe voetschakelaar
Sluit de voetschakelaar aan op de STOP/UNDO-connector zoals aangegeven in de illustratie en schakel de POLARITY-schakelaar op de voetschakelaar in.
* De FS-5L kan niet worden gebruikt.
6,35 mm jack
10
6,35 mm jack
Stereo 6,35 mm jack
10
6,35 mm jack x 2
Stereo 6,35 mm jack
10
Stereo 6,35 mm jack
Groen
4. Druk de pedaalschakelaar tweemaal na elkaar (binnen de seconde) in om
de stopmodus te wijzigen.
5. Als het apparaat wordt uitgeschakeld en vervolgens opnieuw wordt
ingeschakeld, gaat het apparaat terug naar normale bediening.
Onderste helft
De batterij vervangen
1. Houd het pedaal
ingedrukt, draai de duimschroef los en open
FS-5UFS-5U
Voetschakelaar Bewerking
FS-5U Stoppen
FS-5U/FS-7-pedaal aangeslo­ten op de stereo L-zijde
Pedaal B van FS-6
FS-5U/FS-7-pedaal aangeslo­ten op de stereo R-zijde
Pedaal A van FS-6
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Tijdens het opnemen, overdubben of afspelen drukt u op de voetschakelaar om te stoppen.
De frase wissen
Houd de voetschakelaar minstens twee seconden ingedrukt om de frase te wissen.
Ongedaan maken/opnieuw uitvoeren
U kunt de bewerking ongedaan maken of opnieuw uitvoeren door op de voetschakelaar te drukken.
FS-7
FS-6
het pedaal naar boven toe.
* Het pedaal kan worden
geopend zonder dat u de duimschroef volledig hoeft los te draaien.
2. Verwijder de oude batterij
uit de batterijbehuizing en verwijder de kabel met drukknoop die eraan bevestigd is.
3. Verbind de kabel met
drukknoop met de nieuwe batterij en plaats de batterij in de batterijbehuizing.
* Houd rekening met de polariteit van de batterij (+ versus -).
4. Schuif de schroefveer over de veerbasis aan de achterkant van het pedaal
en sluit vervolgens het pedaal.
* Let op dat de kabel met drukk noop niet klem komt te zitten tussen het
pedaal, de schroefveer en de batterijbehuizing.
5. Steek ten slotte de duimschroef in het gat van de geleidebus en draai ze
stevig vast.
De stroom inschakelen
De stroomvoorziening wordt ingeschakeld wanneer een stekker in de OUTPUT-connector A wordt gestoken. Schakel de stroom naar uw verschillende apparaten in de aangegeven volgorde in zodra de aansluitingen voltooid zijn.
Als u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt, kunt u defecten en/of schade veroorzaken aan luidsprekers en andere apparaten.
Bij het inschakelen: Schakel de stroom naar de gitaarversterker als laatste in. Bij het uitschakelen: Schakel de stroom naar de gitaarversterker als eerste uit.
* Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingscircuit. Het duurt even (enkele seconden) na het opstarten voordat het
apparaat normaal werkt.
* Zet het volume altijd op nul voordat u het apparaat in- of uitschakelt. Zelfs als het volume volledig op nul staat, kunt u
nog geluid horen wanneer het apparaat wordt in- of uitgeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect.
Let op bij het uitschakelen van de stroom
Schakel de stroom nooit uit wanneer de LOOP-indicator roteert of knippert (trek de stekker niet uit de OUTPUT­connector A). Als u dit toch doet, gaan de opgenomen gegevens mogelijk verloren.
Afspelen in loops
Speel een frase af als een loop. Door het pedaal in te drukken,
schakelt u het apparaat over
Brandt
op overdubben.
groen
Stoppen
Tijdens het overdubben of het afspelen in loops kunt u stoppen door het pedaal tweemaal achter elkaar in te drukken.
* Druk het pedaal binnen een seconde
tweemaal in.
Schakel in de volgorde Opnemen 0 Overdubben 0 Afspelen (standaardinstelling).
Schakel in de volgorde Opnemen 0 Afspelen 0 Overdubben.
Druk de pedaalschakelaar tweemaal na elkaar in om onmiddellijk te stoppen (standaardinstelling).
Druk de pedaalschakelaar tweemaal na elkaar in om het stoppen aan het einde van de frase in te schakelen. Het afspelen wordt gestopt wanneer de frase tot het einde is afgespeeld. Als het afspelen stopt, wordt de frase gewist.
Bewerking wanneer stoppen is ingeschakeld
• De LOOP-indicator (groen) roteert tijdens het knipperen.
• Druk de pedaalschakelaar tweemaal na elkaar in om onmiddellijk te stoppen en de frase te wissen.
• Houd de pedaalschakelaar minstens twee seconden ingedrukt om de voor stoppen ingeschakelde stand te annuleren.
Duimschroef
Kabel met drukknoop van batterij
Batterij­drukknoop
9 V-batterij
Pedaal
Veerbasis
Schroefveer
Gat van geleidebus
Batterijbehuizing
MEMO
• Als een voetschakelaar is aangesloten op de STOP/UNDO-connector, kunt u stoppen door slechts eenmaal op de voetschakelaar te drukken.
• De opgenomen frase wordt opgeslagen, zelfs wanneer u het apparaat uitschakelt.
OPMERKING
• De minimale opnametijd voor een loopfrase is circa 0,25 seconden. Als u binnen circa 0,25 seconden nadat de opname is gestart op het pedaal drukt, gaat de opname door totdat de frase ten minste 0,25 seconden lang is.
• De maximale opnametijd voor een ‘loop phrase’ is ongeveer 12 minuten (stereo). Als u de maximale opnametijd overschrijdt, dan wordt de opname of overdubbing onderbroken en wordt de weergave van de loop hervat.
• Roland kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het herstellen van eventuele opgeslagen inhoud die verloren is gegaan.
Speci caties
BOSS RC-1: Loop Station
Nominaal ingangsniveau -20 dBu Ingangsimpedantie 1 MOhm Nominaal uitgangsniveau -20 dBu Uitgangsimpedantie 1 KOhm Aanbevolen lastimpedantie 10 KOhm of meer Maximale opnametijd Circa 12 minuten
Stroomvoorziening
Stroomverbruik
Afmetingen 73 (W) x 129 (D) x 59 (H) mm Gewicht 440 g (inclusief batterij)
Accessoires
Opties (apart verkrijgbaar)
* 0 dBu= 0,775 Vrms * Met het oog op productverbetering kunnen de speci caties en/of het uiterlijk
van dit apparaat worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
DC 9 V: Alkalinebatterij (9 V, 6LR61), Netstroomadapter (PSA-reeks: apart verkrijgbaar)
* Oplaadbare Ni-MH-batterijen kunnen niet
worden gebruikt.
95 mA * Verwachte levensduur van de batterij bij
voortdurend gebruik: Alkaline: Circa 3 uur Deze cijfers variëren afhankelijk de werkelijke gebruikscondities.
Gebruikershandleiding, Infoblad (“HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN”,
“BELANGRIJKE OPMERKINGEN” en “Informatie”), alkalinebatterij (9 V, 6LR61)
Netstroomadapter: PSA-reeks Voetschakelaar: FS-5U, FS-6, FS-7
Informatie over de batterij
• Batterijen moeten altijd worden geïnstalleerd of vervangen voordat andere apparaten worden aangesloten. Op die manier kunt u defecten en/of schade voorkomen.
• Het gebruik van een netstroomadapter wordt aangeraden, aangezien het apparaat relatief veel energie verbruikt. Als u toch liever batterijen wilt gebruiken, gebruikt u het best de alkalinebatterij.
• Bij verkeerd gebruik kunnen batterijen ontplo en of vloeistof lek ken. Zorg ervoor dat u de instructies met betrekking tot de batterijen in “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” zorgvuldig volgt.
Reparaties en gegevens
• Hoewel wij tijdens reparaties onze uiterste best doen om de gegevens die op uw apparaat zijn opgeslagen, intact te houden, kan in bepaalde gevallen de in het apparaat opgeslagen inhoud onmogelijk worden hersteld, bijvoorbeeld als de geheugensectie fysiek beschadigd is. Roland kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het herstellen van eventuele opgeslagen inhoud die verloren is gegaan.
Intellectueel eigendomsrecht
• Het maken van een geluidsopname, video-opname, kopie of revisie van een auteursrechtelijk beschermd werk van een derde partij (muzikale compositie, video, uitzending, publiekelijke uitvoering of ander werk) dat geheel of gedeeltelijk eigendom is van een derde, en het distribueren, verkopen, leasen of uitzenden ervan is wettelijk niet toegestaan zonder de toestemming van de auteursrechteigenaar.
• Gebruik dit product niet voor doeleinden die kunnen leiden tot een inbreuk op een auteursrecht dat eigendom is van een derde. Wij aanvaarden geen enkele verantwoordelijkheid voor inbreuken op auteursrechten van derden die ontstaan uit uw gebruik van dit product.
• Roland, BOSS en Loop Station zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Roland Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
• Alle in dit document genoemde bedrijfsnamen en productnamen zijn
gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van hun respectieve eigenaars.
Loading...