Boss BR-900 CD User Manual [es]

Page 1
Manual del Usuario
Gracias y enhorabuena por elegir el BR-900CD Digital Recording Studio de BOSS.
• UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA (página 2–3)
• NOTAS IMPORTANTES (página 4-5)
Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo.
Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo el Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.
Convenciones de impresión en este manual
• El texto o los números entre corchetes [ ] indican botones.
[PLAY] [REC]
Botón PLAY Botón REC
• Las referencias como (p. **) indican páginas de este manual que puede consultar.
Copyright © 2005 BOSS CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de BOSS CORPORATION.
Page 2

UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA

001
• Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes instrucciones y el Manual del Usuario.
..........................................................................................................
002c
• No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el adaptador de CA.
003
• No intente reparar el equipo, ni reemplazar sus elementos internos (excepto donde el manual lo indique específicamente). Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”.
..........................................................................................................
004
• Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
• Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a
la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); o
• Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
• Húmedos; o
• Expuestos a la lluvia; o
• Polvorientos; o
• Sujetos a altos niveles de vibración.
..........................................................................................................
007
• Coloque siempre el equipo en posición horizontal y sobre una superficie estable. No lo coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse, o sobre superficies inclinadas.
..........................................................................................................
008c
• El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de CA incluido. Además, compruebe que el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas.
..........................................................................................................
009
• No doble excesivamente el cable de alimentación, ni deposite objetos pesados encima del mismo. Podría dañar el cable y causar desperfectos y corto circuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!
...........................................................................................................
010
• Este equipo, solo o combinado con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición permanente. No use el equipo durante períodos de tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista.
...........................................................................................................
011
• No permita que penetren objetos (por ejemplo, material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del equipo.
012c
• Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adaptador de CA de la toma, y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, listados en la hoja de “Información”, en caso de que:
• El adaptador de CA o el cable de alimentación
estén dañados; o
• Aparezcan humos u olores inusuales; o
• Haya penetrado algún objeto o algún líquido
dentro del equipo; o
• El equipo haya sido expuesto a la lluvia (o se
haya mojado de otra forma); o
• El equipo no funcione con normalidad o muestre un
cambio pronunciado en su funcionamiento.
...........................................................................................................
2
Page 3
013
• En hogares con niños pequeños, un adulto deberá supervisar siempre la utilización del equipo hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro.
..........................................................................................................
014
• Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
..........................................................................................................
015
• No conecte el equipo a una toma de corriente donde haya conectados un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables de extensión; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente de la extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.
..........................................................................................................
016
• Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte con su vendedor habitual, con el Centro Roland más próximo o con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la hoja “Información”.
..........................................................................................................
019
• Las baterías no deben recargarse nunca, ni deben calentarse, abrirse, ni lanzarse al fuego o al agua.
..........................................................................................................
023
• NO reproduzca un disco CD-ROM en un reproductor de CD de audio convencional. El nivel del sonido resultante puede causar pérdidas auditivas permanentes. Pueden producirse daños en los altavoces u otros componentes del sistema.
101b
• El equipo y el adaptador de CA deben colocarse de forma que su posición y su situación no impidan una correcta ventilación.
..........................................................................................................
102d
• Sujete siempre el conector del adaptador de CA al conectarlo, o desconectarlo, de este equipo o de una toma de corriente.
..........................................................................................................
103b
• Si se acumula suciedad entre el adaptador de CA y la toma de corriente se puede debilitar el aislamiento, e incluso podrían provocarse incendios. Limpie la suciedad periódicamente con un paño seco. Si no va a utilizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
..........................................................................................................
104
• No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
106
• No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite objetos pesados sobre el mismo.
..........................................................................................................
107d
• No manipule nunca el adaptador de CA o sus conectores con las manos húmedas al conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o del equipo.
..........................................................................................................
108b
• Antes de mover el equipo, desconecte el adaptador de CA y todos los cables de los dispositivos externos.
..........................................................................................................
109b
• Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.
..........................................................................................................
110b
• Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.
..........................................................................................................
111: Selección
• Si se utilizan incorrectamente, las baterías pueden explotar o perder electrolito, y causar daños o lesiones. Por razones de seguridad, lea y observe las siguientes precauciones (p. 23).
• Siga con atención las instrucciones de instalación
de las baterías, y respete la polaridad correcta.
• Evite utilizar baterías nuevas junto con las usadas.
Además, evite mezclar distintos tipos de baterías.
• Extraiga las baterías cuando no vaya a utilizar el
equipo durante un periodo de tiempo prolongado.
• Si alguna de las baterías presenta pérdidas,
utilice un trozo de paño suave o un pañuelo de papel para limpiar los restos de la descarga del compartimiento de las baterías. A continuación, instale baterías nuevas. Para evitar inflamaciones de la piel, compruebe que la descarga de la batería no entre en contacto con las manos o con la piel. Tome las máximas precauciones para que la descarga no entre en contacto con los ojos. Lave inmediatamente la zona afectada con agua corriente si la descarga ha penetrado en los ojos.
• Nunca guarde las baterías junto con objetos
metálicos como bolígrafos, collares, horquillas, etc.
..........................................................................................................
112
• Las baterías usadas deben desecharse siguiendo las correspondientes regulaciones para su eliminación segura vigentes en su zona de residencia.
..........................................................................................................
118a
• Si necesita extraer los tornillos, guárdelos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente.
..........................................................................................................
120
• Siempre que conecte dispositivos que no sean micrófonos condensadores que funcionen con alimentación virtual, desactive la alimentación virtual. Si por error suministra potencia virtual a micrófonos dinámicos, dispositivos de reproducción de audio u otros dispositivos que no requieran este tipo de potencia, corre el riesgo de dañarlos. Asegúrese de examinar las especificaciones de todos los micrófonos que desea utilizar consultando el manual que se adjunta con ellos. (Alimentación virtual de este instrumento: +48 V CC, 7 mA Máx.)
..........................................................................................................
3
Page 4

NOTAS IMPORTANTES

291a
Además de los elementos que aparecen en la lista “UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA” en las páginas 2-3, lea y observe lo siguiente:
Alimentación: Utilización de baterías
301
• No utilice este equipo en el mismo circuito de alimentación que otro aparato que pueda generar interferencias (como por ejemplo, un motor eléctrico o un sistema de iluminación variable).
302
• El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas horas de uso continuado. Es normal, no es motivo de preocupación.
303a
• Se recomienda utilizar un adaptador de CA, ya que el consumo del equipo es relativamente alto. Si prefiere utilizar baterías, utilícelas alcalinas.
304a
• Cuando instale o sustituya las baterías, desactive siempre el equipo y desconecte todos los dispositivos que pueda haber conectado. De esta forma, evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos.
307
• Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos.
Colocación
351
• Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación del equipo; o aléjelo de la fuente de interferencias.
352a
• Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de receptores.
352b
• Se pueden producir interferencias si se utilizan dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían ocurrir al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor distancia del equipo, o desactívelos.
354a
• No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.
355b
• Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la temperatura y/o la humedad sea muy diferente, podrían formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo. Si intenta utilizar el equipo bajo estas circunstancias, podría causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas, hasta que la condensación se haya evaporado por completo.
Mantenimiento
401a
• En la limpieza cotidiana del equipo, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Para extraer la suciedad adherida, utilice una gamuza impregnada con un detergente suave, no abrasivo. Después, asegúrese de limpiar concienzudamente el equipo con un paño seco y suave.
402
• No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evitar así el posible riesgo de deformación y/o decoloración.
Reparaciones e información
452
• Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse cuando éste se envía para realizar reparaciones. Los datos importantes deben guardarse siempre en una tarjeta de memoria/ ordenador, o escribirse en un papel (cuando sea posible). Durante las reparaciones, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de información. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos relacionados con la propia memoria no funcionan), no será posible recuperar la información, y Roland no asume ninguna responsabilidad concerniente a la pérdida de memoria.
Precauciones adicionales
551
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder irreparablemente como resultado de un funcionamiento incorrecto, o de la utilización inadecuada del equipo. Para evitar el riesgo de perder datos importantes, recomendamos que realice periódicamente una copia de seguridad de los datos importantes guardados en la memoria de la unidad en una tarjeta de memoria /ordenador.
552
• Lamentablemente, puede que no sea posible recuperar el contenido de los datos guardados en la memoria del equipo o en la tarjeta de memoria cuando se haya perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de información.
553
• Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás controles del equipo, así como los jacks y conectores. Un uso poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrectos.
554
• No golpee nunca la pantalla ni haga fuerza sobre ella.
556
• Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el conector, nunca tire del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.
558a
• Para evitar molestar a sus vecinos, intente mantener el volumen del equipo a niveles razonables. Puede optar por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la madrugada).
4
Page 5
NOTAS IMPORTANTES
559a
• Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo en la caja original (incluyendo las protecciones), siempre que sea posible. En caso de no ser posible, utilice otros materiales de embalaje equivalentes.
561
• Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5 de Roland o FV-300L de BOSS; adquirido por separado). Si conecta cualquier otro pedal de expresión, puede provocar que el equipo funcione de forma anómala y podría dañarlo.
562
• Utilice un cable de Roland para realizar la conexión. Si utiliza cualquier otro cable de conexión, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables que incorporen resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones de cable, consulte con su fabricante.
Utilizar CD-ROMs
801
• No toque ni raye la cara inferior brillante (superficie codificada) del disco. Es posible que los CD-ROMs sucios o dañados no permitan una lectura correcta. Mantenga los discos limpios mediante el uso de un limpiador de CDs disponible en el mercado.
• No toque ningún elemento de metal ni deje que entre en contacto con la parte de contacto de las tarjetas.
• No doble, ni deje caer las tarjetas ni las exponga a grandes impactos o vibraciones.
• No guarde las tarjetas bajo la luz directa del sol, en vehículos cerrados o lugares similares (temperatura de almacenamiento: de -25 a 85° C).
• No permita que las tarjetas se humedezcan.
• No desmonte ni modifique las tarjetas.
Copyright
851
• La grabación, distribución, venta, préstamo, reproducción pública, emisión, o similares no autorizadas, en la totalidad o en parte, de un trabajo (composición musical, vídeo, emisión, reproducción pública o similares) cuyo copyright es propiedad de un tercero está prohibido por la ley.
853
• No utilice este equipo para finalidades que podrían infringir el copyright de un tercero. Roland no se responsabiliza de las infracciones de los copyrights de terceros que se produzcan por el uso de este equipo.
Antes de utilizar las tarjetas de memoria (CompactFlash)
Utilizar las tarjetas de memoria
704
• Introduzca completamente la tarjeta de memoria con cuidado: hasta que esté correctamente colocada.
705
• Nunca toque los terminales de la tarjeta de memoria. Además, evite que se le ensucien los terminales.
707
• Esta ranura para tarjetas de memoria es compatible con las tarjetas de memoria CompactFlash. No es compatible con los soportes de almacenamiento tipo Microdrive de IBM.
708
• Las tarjetas CompactFlash se construyen utilizando componentes de precisión. Maneje las tarjetas con cuidado y preste especial atención a lo siguiente.
• Para evitar dañar las tarjetas, asegúrese de descargar la electricidad estática de su cuerpo antes de manejar las tarjetas.
204
* Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas
de Microsoft Corporation.
206e
* Las capturas de pantalla de este documento se
reimprimen con el permiso de Microsoft Corporation.
206j
* Windows® se conoce oficialmente como: “Sistema
operativo Windows® de Microsoft®”.
207
* Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas de
Apple Computer, Inc.
209
* MacOS es una marca comercial de Apple Computer, Inc.
220
* Los nombres de todos los nombres mencionados en este
documento son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
5
Page 6
Antes de utilizar discos CD-R/RW
Se pueden utilizar dos tipos diferentes de discos grabables con el BR-900CD: discos CD-R y discos CD-RW.
¿Qué es un disco CD-R?
Un CD-R (disco compacto grabable) es un CD en el que se pueden escribir datos. No se pueden borrar ni mover los datos que se hayan escrito. Este tipo de disco debería usarse para crear CDs de audio que se reproducirán en reproductores de CD convencionales. La reproducción de discos CD-RW en este tipo de equipos no es posible. Además, aunque haya creado un CD de audio usando un disco CD-R, sólo será posible la reproducción en reproductores que sean compatibles con la reproducción de discos grabables.
¿Qué es un disco CD-RW?
CD-RW (Disco compacto regrabable) es un CD que se puede escribir y borrar. Por lo tanto, este tipo de disco grabables se puede utilizar una vez tras otra. Mientras que se pueden crear CDs de audio usando discos CD-RW, no es posible reproducir estos CDs en un reproductor de CDs estándar. (Sin embargo, se pueden reproducir estos discos con la unidad CD-R/RW del BR-900CD.)
Manejar la unidad de disco CD-R /RW
Si utiliza la unidad de CD-R/RW, debe utilizar sólo el adaptador de CA incluido. La unidad de CD-R/RW no puede usarse si el equipo se alimenta con baterías.
Instale el equipo en una superficie sólida y nivelada en un área sin vibraciones. Si ha de instalar el equipo inclinado, asegúrese de que la instalación no exceda el rango permisible.
Evite utilizar el equipo inmediatamente después de haberlo desplazado hasta un lugar con un nivel de humedad mayor al del lugar anterior. Los cambios rápidos en el entorno pueden provocar condensación en el interior de la unidad, lo cual afectará negativamente el funcionamiento de la unidad y/o podría dañar los discos CD-R/RW. Si cambia el equipo de lugar, deje que se adapte al nuevo entorno (déjelo unas horas) antes de activarlo de nuevo.
Evite utilizar la unidad de CD-R/RW en lugares con temperaturas altas. Si no toma esta precaución, puede ser que la unidad no funcione correctamente o que produzca errores. Además, este tipo de entorno puede reducir la duración de la unidad de CD-R/RW.
Retire cualquier disco de la unidad antes de activar o desactivar el equipo.
Para evitar producir funcionamientos anómalos y/o daños, inserte sólo discos CD-R/RW en la unidad de disco. Nunca introduzca ningún otro tipo de disco. Evite
introducir clips de papel, o cualquier otro objeto extraño en la unidad.
No toque las lentes.
Cuando la lente esté sucia, límpiela con un limpiador de
lentes comercial.
Si se produce un error en la escritura, proceda a limpiar con un limpiador de lentes de unidad de CD-RW comercial.
* Tenga en cuenta que algunos limpiadores comerciales son
especiales para unidades de CD-R, y otros para unidades de CD-RW. Elija un limpiador para unidades de CD-RW.
* Nunca utilice un limpiador disponible en el mercado para
reproductores de CDs estándares. No se puede usar este tipo de limpiador para limpiar las lentes de escritura del BR-900CD.
* Aunque se use el tipo de disco CD-R/RW recomendado en una
unidad de CD-R/RW totalmente normal, no se puede eliminar completamente la posibilidad de errores de escritura. Por favor, tenga en cuenta que este tipo de problemas puede ocurrir debido a las variaciones en las unidades de CD-R/RW y las diferencias de fabricación en los discos CD-R/RW.
Manejar discos CD-R/RW
* Además de las siguientes precauciones, lea atentamente las
instrucciones de los discos CD-R/RW.
NO reproduzca un disco CD-R/RW (disco CD-R/RW en el que se ha guardado información de canción de seguridad) en un reproductor de CD de audio convencional. El nivel del sonido resultante puede causar pérdidas auditivas permanentes. Pueden producirse daños en los altavoces u otros componentes del sistema.
Antes de utilizar los discos, tenga en cuenta lo siguiente. No toque la superficie grabada del disco. No lo utilice en áreas polvorientas.No deje el disco bajo la luz solar directa o en un
vehículo cerrado.
Mantenga el disco en la caja.
Compatibilidad de discos y unidades de CD-R/RW
Utilice siempre el tipo de discos CD-R/RW recomendado. Si no toma esta precaución puede incrementarse la frecuencia de errores de escritura.
Aunque se use el tipo de disco recomendado, pueden ocurrir errores en la escritura. Por favor, tenga en cuenta que este tipo de problemas puede ocurrir debido a las variaciones en las unidades de CD-R/RW y las diferencias de fabricación en los discos CD-R/RW.
No es recomendable el uso de discos con etiquetas imprimibles, aunque se trate de los discos del tipo recomendado. Ciertas condiciones de almacenamiento pueden hacer que el disco con etiquetas imprimibles se doble y se produzcan errores de escritura.
6
Page 7

Notas al usar micrófonos

Al insertar un disco CD-R/RW en una unidad CD-R/RW integrada...
Al insertar un disco CD-R/RW en la unidad de CD-R/RW integrada, coloque el disco CD-R/RW correctamente siguiendo las indicaciones de “Insertar un disco CD-R/RW” a continuación. Por favor, coloque correctamente el disco CD-R/RW. De lo contrario, la bandeja del disco se puede atascar y no podrá extraer el disco CD-R/RW.
Insertar un disco CD-R/RW
1. Pulse el botón de expulsión y abra la bandeja del disco.
2. Extraiga la bandeja del disco.
3. Encaje el orificio central del disco CD-R/RW en el eje
de la unidad del CD-R/RW.
4. Presione el disco CD-R/RW hacia abajo. El disco CD-R/
RW quedará fijado por 3 clips del eje.
fig.CD set
5. Presione la bandeja del disco hasta que quede bloqueada en el BR-900CD.
Extraer un disco CD-R/RW
1. Presione el eje y extraiga el disco CD-R/RW por el aro
exterior.
fig.CD eject
Si no se abre la bandeja del disco
Si desactiva el equipo con el disco en la unidad (por ejemplo, debido a un corte de corriente), la bandeja del disco no se puede abrir pulsando el botón de expulsión. En este caso, puede introducir un trozo de alambre para forzar la apertura de la bandeja.
fig.Hole
Orificio de ejecución de emergencia
Asegúrese de que el BR-900CD esté DESACTIVADO antes de utilizar el orificio de expulsión de emergencia. Si inserta
* Debido a que se debe aplicar bastante fuerza al insertar el
disco, confirme que ha insertado correctamente el disco CD-R/ RW. Si no inserta el disco completamente y de una forma correcta, no se grabará correctamente.
algo con el equipo activado, el disco se podría dañar, o se podrían producir problemas inesperados.
Notas al usar micrófonos
Desconecte siempre la alimentación virtual excepto al conectar micrófonos condensadores que necesitan suministro de alimentación virtual. Suministrar alimentación virtual a micrófonos dinámicos, equipos de reproducción de audio, y otros dispositivos que no la utilizan puede dañar el equipo.
Para especificaciones de micrófonos, consulte el manual del usuario del modelo de micrófono que utiliza.
* Alimentación virtual del BR-900CD: +48 V DC, 7 mA Máx.
Se suministra simultáneamente alimentación virtual a los conectores XLR para MIC 1 y MIC 2. No se puede conectar ni desconectar la alimentación virtual para cada conector individualmente.
Si utiliza simultáneamente micrófonos que requieren alimentación virtual con micrófonos que no la requieren, conecte cualquier micrófono que no necesita alimentación virtual a uno de los jacks tipo phone de 1/4 de pulgada. La alimentación virtual sólo se suministra a los conectores XLR, no a los jacks tipo phone de 1/4 de pulgada.
Para conectar los micrófonos a los jacks tipo phone de 1/4 de pulgada, utilice un cable adaptador de XLR a phone disponible en el mercado o cualquier otra forma de adaptador.
7
Page 8

Contenido

NOTAS IMPORTANTES ......................4
Antes de utilizar discos CD-R/RW......6
Notas al usar micrófonos .................7
Contenido.........................................8
Introducción al BR-900CD ...............14
Características ............................................................14
Tarjetas de memoria compatibles con el
BR-900CD....................................................................16
Cómo retirar el protector de la tarjeta...............16
Descripciones del panel ..................17
Panel frontal ...............................................................17
Panel posterior ...........................................................22
Insertar las baterías ...................................................23
Guía Rápida .......................... 25
Conectar dispositivos periféricos.....26
Insertar una tarjeta de memoria ..............................27
Activar / desactivar el BR-900CD....28
Activar el equipo .......................................................28
Desactivar el equipo..................................................28
Escuchar una canción
de demostración ............................29
Seleccionar una canción
(Song Select)..........................................................29
Reproducir una canción......................................29
Cambiar la posición actual .................................30
Grabar/reproducir una canción......31
(1) Preparar la tarjeta de memoria ..........................31
(2) Activar el equipo..................................................31
Formatear la tarjeta de memoria (Inicializar).......31
(3) Seleccionar la canción a grabar ..........................32
Grabar una nueva canción
(Song New) ...........................................................32
(4) Conectar instrumentos........................................33
Seleccione el jack que utilizará para
conectar el instrumento.......................................33
Pulse el botón INPUT SELECT del
instrumento que desea grabar. ..........................34
Activar el micrófono interno..............................34
Ajustar la sensibilidad de entrada.....................35
Ajustar el nivel de entrada..................................35
(5) Utilizar efectos de inserción ...............................35
Cambiar patches de efectos ................................35
Grabar sin efectos de inserción ..........................36
(6) Utilizar la percusión ............................................37
Tocar la percusión................................................37
Cambiar los arreglos............................................37
Cambiar patrones.................................................38
Cambiar el tempo de los arreglos o de los
patrones.................................................................38
Pulsar para cambiar el tempo de los
arreglos o de los patrones ...................................38
(7) Grabación básica ..................................................39
Seleccionar la pista de grabación.......................39
Acerca de los modos de grabación (REC) ........39
Procedimiento.......................................................40
(8) Reproducir música grabada ...............................41
Silenciar el sonido de pistas específicas
(Track Mute) .........................................................41
(9) Overdubbing (Grabar una interpretación adicional mientras se
escucha una interpretación ya existente) ...............41
(10) Ajustar el sonido de cada pista ........................42
Ajustar la posición (panoramización)
del sonido..............................................................42
Ajustar el tono (EQ de pista) ..............................43
Añadir amplitud al sonido (Efecto de loop)........ 43
(11) Combinar
(Juntar múltiples pistas) ...........................................44
(12) Desactivar el equipo ..........................................45
(13) Extraer la tarjeta de memoria ...........................45
Sección 1 Grabación y
reproducción..........................47
Grabación...................................... 48
Seleccionar la pista de grabación.............................48
Cambiar V-Tracks......................................................48
Cambiar la posición del sonido de entrada
(Pan).............................................................................49
Operaciones de grabación ........................................49
8
Page 9
Repetir la reproducción (Repeat).....51
Ajustar la parte de repetición ..................................51
Ajustar la parte de repetición con una
temporización precisa...............................................52
Volver a grabar sólo un error
(Punch-in/out) ................................53
Realizar pinchado de entrada/salida
manualmente..............................................................53
Realizar pinchados de entrada y
de salida con [REC]..............................................53
Realizar pinchados de entrada y de salida
manualmente con el conmutador de pedal .....54
Realizar pinchado de entrada/salida automático.....54
Especificar el área para pinchado de
entrada/salida automático.................................54
Borrar una posición registrada de pinchado de
entrada/salida automático.................................55
Cómo grabar.........................................................55
Grabar varias veces sobre la misma posición
(Grabación de loop)...................................................55
Determinar la parte a repetir..............................55
Cómo grabar.........................................................56
Cancelar una operación
(Undo/Redo) ..................................57
Eliminar la última operación (deshacer)................57
Cancelar Undo (Redo) ..............................................57
Juntar múltiples pistas
(Combinar).....................................58
Combinar directamente en un disco CD-R/RW
(Direct CD Bounce) ...................................................59
Seleccionar la pista de entrada y combinar la
grabación en un CD-R/RW .....................................60
Cargar canciones creadas con el
BR-864/BR-532..............................61
Cargar canciones creadas con el BR-864 ................61
Cargar canciones creadas con el BR-532 ................61
Visualizar la información
de canción......................................62
Visualizar el tiempo de grabación disponible
restante........................................................................62
Visualizar el uso de la tarjeta de memoria.............62
Sección 2 Editar......................63
Tiempo de registro (Locator) ...........64
Registrar un punto localizador................................64
Desplazarse al punto localizador ............................64
Eliminar un punto localizador.................................64
Buscar el inicio y el final de la
música (Scrub/Preview)..................65
Barrer para encontrar el punto de inicio/fin
de la música................................................................65
Cambiar los puntos de barrido................................66
Activar el uso de la función Preview con
[REW] y [FF]...............................................................66
Editar la interpretación en una
pista (Track Editing)........................ 67
Copiar datos (Track Copy).......................................67
Copiar la parte repetida (AB).............................67
Copiar especificando el tiempo (TME/MES) ...... 68
Copiar una pista completa (ALL)......................70
Mover datos (Track Move).......................................70
Mover la parte repetida (AB) .............................70
Mover especificando el tiempo (TME/MES)....... 71
Mover una pista completa (ALL) ......................72
Eliminar datos (Track Erase)....................................73
Eliminar la parte repetida (AB)..........................73
Eliminar especificando el tiempo (TME/MES)... 74
Eliminar una pista completa (ALL)...................75
Intercambiar datos (Track Exchange).....................76
Organizar las canciones que ha
grabado.........................................77
Copiar una canción
(Song Copy)................................................................77
Eliminar canciones
(Song Erase)................................................................77
Ahorrar memoria en la tarjeta de memoria
(Song Optimize).........................................................78
Dar nombres a las canciones (Song Name)............78
Proteger una canción
(Song Protect) .............................................................79
Guardar los ajustes actuales en la canción
(Song Save) .................................................................79
9
Page 10
Crear una cinta/disco maestro........80
Grabar en un grabador de cassettes (conexión
analógica)....................................................................80
Grabar en un grabador digital (conexión digital)......80
Desactivar la copia digital
(Digital Copy Protect) .........................................80
Sección 3 Utilizar efectos........ 83
Utilizar los efectos de inserción.......84
Patches y bancos de efectos......................................84
Editar los ajustes de los efectos de inserción.........84
Guardar los ajustes de los efectos de inserción
(Write) .........................................................................85
Cambiar el uso de los efectos de inserción
según el modo............................................................86
Funciones de los parámetros
de los efectos de inserción..............88
Lista de algoritmos....................................................88
BANCO: GUITAR .....................................................88
1. COSM GTR AMP.............................................88
2. ACOUSTIC SIM ...............................................88
3. BASS SIM ..........................................................89
4. COSM COMP GTR..........................................89
5. ACOUSTIC GTR ..............................................89
6. BASS MULTI ....................................................89
7. COSM BASS AMP ...........................................90
8. COSM COMP BSS............................................90
BANCO: MIC .............................................................90
9. VOCAL MULTI................................................90
10. VOICE TRANS...............................................90
11. COSM COMP VCL........................................91
BANCO: LINE............................................................91
12. STEREO MULTI.............................................91
13. LO-FI BOX.......................................................91
BANCO: SIMUL ........................................................92
14. VO+GT AMP..................................................92
15. VO+AC.SIM....................................................92
16. VO+ACOUSTIC.............................................92
Lista de parámetros...................................................93
Acoustic Guitar Simulator..................................93
Acoustic Processor...............................................93
Bass Simulator ......................................................93
Chorus ...................................................................93
Compressor...........................................................94
COSM Comp (compressor)/Limiter.................94
De-esser .................................................................94
Defretter ................................................................94
Delay......................................................................95
Doubling................................................................95
Enhancer................................................................95
Equalizer................................................................95
Flanger...................................................................96
Foot Volume .........................................................96
Lo-Fi Box ...............................................................96
Noise Suppressor .................................................97
Octave....................................................................97
Phaser.....................................................................97
Pitch Shifter...........................................................97
Preamp...................................................................97
Ring Modulator....................................................99
Slow Attack...........................................................99
Speaker Simulator................................................99
Tremolo/Pan ......................................................100
Voice Transformer .............................................100
Wah ......................................................................100
Mastering ....................................102
Editar los ajustes para Mastering Tool Kit...........103
Guardar los ajustes del
Mastering Tool Kit (Escribir) .................................104
Funciones del parámetro
Mastering Tool Kit........................ 105
Algoritmo..................................................................105
Lista de parámetros.................................................105
Equalizer..............................................................105
Bass Cut Filter.....................................................106
Enhancer..............................................................106
Input.....................................................................106
Expander .............................................................106
Compressor.........................................................106
Mixer....................................................................107
Limiter .................................................................107
Output .................................................................107
10
Page 11
Utilizar efectos de loop/
ecualizador de pista.....................108
Seleccionar los efectos de Loop .............................108
Ajustar el modo de aplicación del efecto de loop....108
Ajustar el EQ de pista .............................................109
Funciones de los parámetros
de los efectos de loop...................111
Lista de parámetros.................................................111
CHORUS/DELAY/DBLN (Doubling)...........111
REVERB...............................................................111
Funciones del parámetro del EQ
de pista........................................112
Lista de parámetros.................................................112
Corregir la afinación de las voces
(Pitch Correction) ..........................113
La corrección de la afinación .................................113
Composición de Pitch Correction .........................113
Patches de corrección de la afinación ...................113
Precauciones al usar la corrección
de la afinación ..........................................................113
Utilizar Pitch Correction.........................................114
Ajustar el método de corrección para
la afinación de voces (Pitch Correction Edit) ......114
Reproducir patrones..........................................122
Cambiar el tempo de los arreglos o de los
patrones...............................................................122
Pulsar para cambiar el tempo de los
arreglos o de los patrones .................................122
Crear arreglos originales.............. 123
Insertar un paso .......................................................124
Eliminar un paso......................................................124
Nombrar arreglos ....................................................124
Copiar arreglos.........................................................125
Eliminar arreglos .....................................................125
Crear patrones originales............. 126
Nota acerca de la creación de patrones...........126
Crear patrones con la grabación a tiempo real....126
Ensayar las grabaciones ....................................128
Eliminar sonidos de percusión no necesarios.... 129
Cambiar el volumen del metrónomo..............129
Crear patrones con la grabación por pasos..........129
Cambiar la velocidad.........................................131
Eliminar sonidos de percusión no necesarios.... 132
Nombrar patrones ...................................................132
Copiar patrones........................................................132
Eliminar patrones ....................................................132
Guardar los ajustes de Pitch Correction (Write)........... 115
Realizar ajustes detallados para la corrección
de afinación (Correction Event Map) ...................116
Sección 4 Utilizar la
percusión............................. 119
Utilizar la percusión .....................120
Acerca de los patrones............................................120
Tipos de patrones...............................................120
Acerca de los arreglos.............................................120
Tipos de arreglos................................................120
Cambiar el modo Rhythm......................................120
Grabar interpretaciones de percusión ..................121
Reproducir arreglos y patrones.............................121
Seleccionar arreglos...........................................121
Reproducir arreglos...........................................121
Seleccionar patrones..........................................121
Utilizar los kits de percusión......... 134
Reproducir la percusión .........................................134
Seleccionar kits de percusión.................................134
Crear kits de percusión originales (Tone Load)...... 135
Cargar desde las pistas......................................135
Copiar sonidos de percusión de otros
kits de percusión ................................................136
Cambiar la posición (pan) de los sonidos de
percusión.............................................................138
Sección 5 Utilizar
la unidad de CD-R/RW .........139
Crear un CD de audio...................140
Precauciones.............................................................140
Ajustar el tiempo entre canciones (Pre-Gap).......140
Escribir canciones en los discos .............................140
11
Page 12
Ver el tiempo restante para la grabación
en CDs de audio.......................................................142
Reproducir CDs de audio.......................................142
Activar la reproducción en reproductores
de CD (Finalizar) .....................................................143
Utilizar la unidad de CD-R/RW
para intercambiar datos...............145
Guardar canciones grabadas en discos
CD-R/RW (Backup)................................................145
Realizar una copia de seguridad
de una canción en un disco CD-R/RW
de una en una (Song Backup) ..........................145
Guardar todas las canciones de una tarjeta
de memoria en un disco CD-R/RW
(All Backup)........................................................146
Cargar las canciones guardadas en una tarjeta
de memoria (Recover).............................................147
Cargar las canciones guardadas en una tarjeta
de memoria de una en una (Song Recover)........147
Cargar las canciones guardadas en una
tarjeta de memoria (All Recover).....................147
Copiar y escribir datos de formas de onda..........148
Copiar datos de formas de onda de un
ordenador a las pistas de audio
(WAV/AIFF Import) .............................................148
Copiar archivos WAV/AIFF como sonidos
de percusión (Tone Load).................................149
Copiar datos de forma de onda de pista
de audio a ordenadores
(exportar WAV/AIFF) ......................................150
Utilizar SMF .............................................................151
Interpretar SMFs utilizando instrumentos
MIDI externos (Reproductor de SMF) ............151
Cargar patrones de percusión desde la
unidad de CD-R/RW (SMF Import)...............152
Borrar datos de un disco CD-RW
(CD-RW Erase).........................................................153
Importar canciones de CDs
a pistas de audio .........................154
Sección 6 Utilizar MIDI .........155
Aspectos fundamentales de MIDI .... 156
¿Qué es MIDI?..........................................................156
Canales MIDI............................................................156
Diagramas de implementación MIDI ...................156
Sincronización con dispositivos
MIDI.............................................157
Utilizar la percusión para reproducir
un módulo de sonido MIDI externo .....................157
Sincronizar la interpretación con un
secuenciador MIDI ..................................................157
Reproducción sincronizada con el
BR-900CD como maestro ..................................158
Ajustar el desplazamiento del MTC................159
Utilizar elMMC ........................................................160
Utilizar dispositivos compatibles
con MMC con el BR-900CD..............................160
Sección 7 Utilizar USB ..........161
Antes de utilizar USB
(descripción general).................... 162
SO compatible ..........................................................162
Composición de datos en las tarjetas
de memoria...............................................................162
Conectar un ordenador...........................................163
Notas acerca de la utilización de USB ..................163
Con Windows...............................164
Realizar copias de seguridad de los datos
del BR-900CD ...........................................................164
Guardar datos de pista del BR-900CD en formato WAV/AIFF
(exportar WAV/AIFF)............................................165
Cargar archivos WAV/AIFF en pistas
del BR-900CD (importar WAV/AIFF) .................167
Importar SMFs y crear patrones............................168
Cargar sonidos de percusión
desde archivos WAV/AIFF (Tone Load).............170
Utilizar los datos del BR-864 /BR-532 ..................173
Con Macintosh .............................175
Realizar copias de seguridad de los datos del
BR-900CD..................................................................175
Guardar datos de pista del BR-900CD en formato WAV/AIFF
(Exportar WAV/AIFF)............................................176
Conectores MIDI......................................................156
12
Page 13
Cargar archivos WAV/AIFF en pistas del BR-900CD
(WAV/AIFF Import)...............................................178
Importar SMFs y crear patrones............................179
Cargar sonidos de percusión desde archivos
WAV/AIFF (Tone Load)........................................181
Utilizar los datos del BR-864 / BR-532.................183
Sección 8 Otras
funciones útiles.................... 185
Conservar la alimentación con
baterías (Power Save)..................197
Desactivar la función Power Save ...................197
Lista de parámetros de utilidad.... 198
Acerca de los parámetros del sistema...................198
Acerca de los parámetros de sincronización .......198
Acerca de los parámetros de barrido....................199
Sección 9 Apéndices.............201
Ajustar el contraste
de la pantalla...............................186
Utilizar un conmutador de
pedal o un pedal de expresión.....187
Al utilizar un conmutador de pedal .....................187
Al utilizar un pedal de expresión..........................187
Afinar un instrumento (Tuner).......188
Ir al afinador.............................................................188
Explicación de los indicadores que
aparecen durante la afinación..........................188
Afinación...................................................................189
Ajustar la afinación de referencia del afinador........189
Mezclar la salida de un dispositivo MIDI externo con la salida del
BR-900CD (Audio Sub Mix) ...........190
Utilizar micrófonos condensadores
(Alimentación virtual) ...................191
Copiar canciones difíciles (Phrase
Trainer) ........................................192
Lista de patches de efectos ...........202
Lista de patches del
Mastering Tool Kit........................ 205
Lista de patches de corrección
de la afinación ............................. 205
Lista de arreglos/patrones ...........206
Lista de arreglos predefinidos ...............................206
Lista de patrones predefinidos ..............................207
Lista de parámetros .....................208
Solucionar problemas ..................211
Mensajes de error ........................213
Implementación MIDI ...................216
Diagrama de implementación
MIDI.............................................219
Especificaciones............................220
Índice...........................................222
Hoja de pistas..............................230
Disminuir la velocidad (Time Stretch) .................192
Cancelar el sonido central (Center Cancel)..........192
Inicializar los ajustes
del BR-900CD...............................194
Inicializar todos los ajustes del BR-900CD...........194
Inicializar los ajustes del sistema ..........................194
Inicializar los ajustes de los efectos.......................195
Inicializar la percusión (Arreglos/Patrones/
Kits de percusión)....................................................195
Inicializar la tarjeta de memoria............................196
13
Page 14
Introducción al BR-900CD

Características

Funcionamiento Simple
El BR-900CD está diseñado para utilizarlo de forma tan sencilla como un grabador de cintas de cassette, incluso para los principiantes.
El BR-900CD permite todos los usuarios beneficiarse de la grabación digital nada más sacarlo del embalaje. Por lo tanto, seguramente habrá escuchado las canciones de demostración, y quizás reproducido algún CD de audio, el primer día de obtener el equipo.
Además, se entrega con una unidad de CD-R/RW, con lo cual mantener los trabajos almacenados en CDs de audio es muy fácil.
Workstation de audio digital
Todos los procesos son completamente digitales
Además de un mezclador y de un grabador digitales, el BR-900CD cuenta con cinco procesadores de efectos digitales.
Es posible realizar todas las etapas para grabar, incluyendo editar, combinar pistas, utilizar efectos, y mezclar, enteramente en un ambiente digital, de forma que la calidad de la señal no se deteriore.
Utilizando el conector USB puede guardar los datos de la canción que haya creado con el ordenador.
Se entrega con V-Tracks
El BR-900CD cuenta con ocho pistas de grabación audio, con lo cual es posible grabar en dos pistas, o reproducir de forma simultánea desde ocho pistas.
¡Además, cada pista contiene ocho pistas virtuales, denominadas “V-Tracks,” para obtener una capacidad de grabación total de 8 x 8 = 64 pistas! Esta versatilidad aumentada permite realizar operaciones como por ejemplo grabar varias tomas de un solo de guitarra, que más adelante podrá seleccionar cuando las junte. Además, mientras reproduzca ocho pistas, puede usar el modo bounce para combinarlas a una V-Track y realizar una combinación estéreo sin tener que borrar ningún dato.
¿Qué son las V-Tracks?
Cada pista está compuesta para ocho pistas virtuales, y puede seleccionar cualquiera de ellas para grabar o reproducir. Esto significa que es posible grabar hasta un máximo de 64 pistas y seleccionar ocho para reproducirlas. Estas pistas que componen las pistas reales reciben el nombre de "V-Tracks.”
fig.00-101
V-Track1 V-Track2 V-Track3 V-Track4 V-Track5 V-Track6 V-Track7 V-Track8
Al final del manual encontrará una “Hoja de pistas” (p.
230), del cual puede realizar copias, y rellenar al grabar música en las V-Tracks.
Se entrega con unidad CD-R/RW
El BR-900CD cuenta con una unidad CD-R/RW capaz de leer y quemar discos CD-R y CD-RW, facilitando así la creación de CDs de audio de las interpretaciones que grabe.
Además, puede realizar copias de seguridad en los discos CD-R/RW de los datos de interpretación almacenados en las tarjetas de memoria, para que pueda utilizar las tarjetas de memoria de una forma aún más efectiva y eficiente.
Si utiliza la unidad de CD-R/RW, debe utilizar sólo el adaptador de CA incluido. La unidad de CD-R/RW no puede usarse si el equipo se alimenta con baterías.
Función Rhythm
Con la “función Rhythm”, capturar las frases o las ideas que se le ocurran es más fácil. Simplemente debe seleccionar el patrón de percusión adecuado y ajustar el tempo.
Además de los patrones de percusión internos que se entregan con el equipo, también puede crear sus propios patrones de percusión. Si graba con la función Rhythm, editar compás a compás es mucho más simple.
“Sección 4 Utilizar la percusión” (p. 119)
Cinco procesadores de efectos digitales versátiles
El BR-900CD se entrega con cinco tipos diferentes de procesadores de efectos. Estos sistemas, incluyendo los efectos de grabación (efectos Insert), envío/retorno (efectos Loop), los ajustes de tono (Track EQ), la corrección de la afinación vocal (Pitch Correction) y los efectos de masterización (Mastering Tool Kit), pueden usarse independientemente para cada aplicación según sea necesario. Esto permite producir canciones de alta calidad en un único dispositivo, sin necesidad de conectarlo a efectos externos.
El BR-900CD dispone de una gran cantidad de simulaciones y efectos integrados, incluyendo modelado de amplificador con COSM para una gran cantidad de efectos de inserción. También cuenta con una gran cantidad de efectos para pistas de voces, de teclado y de guitarra, para una gran cantidad de aplicaciones.
Los efectos de loop incluyen efectos espaciales como chorus y reverb, que son vitales para realizar mezclas estéreo correctas.
El EQ de pista es un EQ de dos bandas integrado, cuya utilidad se muestra de la forma más completa al realizar ajustes de tono durante la realización de mezclas.
14
Page 15
Introducción al BR-900CD
La función Pitch Correction permite realizar libremente los ajustes para afinar las voces, con la seguridad de obtener interpretaciones fiables y de alta calidad.
El Mastering Tool Kit permite añadir compresión a las canciones que hayan sido mezcladas y ofrece muchos más efectos.
“Utilizar los efectos de inserción” (p. 84) “Utilizar efectos de loop/ecualizador de pista” (p. 108) “Corregir la afinación de las voces (Pitch Correction)” (p.
113) “Mastering” (p. 102)
¿Qué es COSM (Modelado del sonido por objetos compuestos)?
Es la tecnología que reconstruye virtualmente una estructura o material realmente existente utilizando un medio diferente conocido como tecnología “de modelado”. COSM es una tecnología patentada por Roland que crea nuevos sonidos combinando varias tecnologías de modelado de sonido.
Funciones de edición
Con el BR-900CD, puede realizar operaciones de edición como, por ejemplo,copiar, mover, desplazar y borrar, imposible de realizar con grabadores multipistas que utilicen cintas. Esto significa que realizar operaciones como copiar y repetir frases con más de una barra; o moverlas a otra pista, enteras o una parte, es muy fácil.
Edición no destructiva
Puesto que es un grabador digital, el BR-900CD ofrece una grabación no destructiva. Con la edición no destructiva, después de cualquier operación de edición y grabación, puede volver los datos a su estado anterior (funciones deshacer y rehacer).
“Cancelar una operación (Undo/Redo)” (p. 57)
Movimiento rápido a un punto
Puede asignar marcadores a cualquier punto deseado de la pista (función locator). Si asigna marcadores en posiciones como, por ejemplo, el final de la abertura o el principio de un solo, podrá desplazarse de forma instantánea al punto donde desea empezar a escuchar.
“Tiempo de registro (Locator)” (p. 64)
Se entrega con afinador cromático (Intervalo de sonido de A0 a B6)
El BR-900CD también se entrega con un afinador cromático para que pueda afinar la guitarra o el bajo mientras esté conectado al BR-900CD (p. 188).
Función Phrase Trainer
Cuando interprete canciones que haya grabado desde el reproductor de CD o de MDs, podrá disminuir el tempo sin tener que cambiar la afinación. Además, puede extraer el sonido que se escucha en el centro (por ejemplo, las voces y el solo de guitarra). (p. 192)
Totalmente complementado con conectores de entrada (jacks)
El BR-900CD se entrega con los jacks de entrada que se muestran a continuación.
GUITAR/BASS:
Este jack de entrada de alta impedancia permite conectar el equipo directamente a la guitarra o bajo (compatible con conectores tipo phone de 1/4 de pulgada).
MIC1:
Estos jacks permiten conectar micrófonos. Se ofrece un jack tipo phone TRS y un jack tipo XLR. Conecte el micro aquí para grabar voces o narraciones.
También incluye un micrófono integrado, para poder realizar grabaciones con el BR-900CD aunque no haya conectado ningún micrófono.
* El micrófono integrado puede activarse y desactivarse (p. 34).
* El conector XLR puede suministrar la potencia virtual (p. 191).
MIC2:
Es el conector de entrada para el micrófono tipo XLR. Si realiza grabaciones utilizando dos micrófonos, y uno de los micrófonos está conectado a la entrada MIC 1, conecte el segundo micrófono aquí.
* El conector XLR puede suministrar la potencia virtual (p. 191).
LINE:
Estos jacks son compatibles con las entradas estéreo de teclados, reproductores de CD y otros dispositivos a nivel de línea (jacks phono RCA).
Los jacks LINE OUT (jacks phono RCA estéreo) también pueden usarse como salida.
USB:
Si conecta el ordenador aquí, podrá intercambiar datos entre el BR-900CD y el ordenador.
La alimentación de dos vías permite realizar grabaciones en cualquier lugar
El BR-900CD puede alimentarse con baterías (seis baterías AA) o a través del adaptador de CA.
Además, gracias al micrófono integrado, puede realizar grabaciones en cualquier lugar y en cualquier momento.
15
Page 16
Introducción al BR-900CD
j
Tarjetas de memoria compatibles con el BR-900CD
El BR-900CD utiliza tarjetas CompactFlash como soporte de almacenamiento para la grabación y la reproducción.
El BR-900CD utiliza tarjetas CompactFlash de 32 MB a 1 GB con alimentación de 3,3 V.
Para más información acerca de las tarjetas de memoria compatibles (CompactFlash) con el BR-900CD, consulte “Acerca de las tarjetas de memoria” (hoja separada).
No es compatible con las tarjetas CompactFlash Type II.
Puede obtener las tarjetas CompactFlash en la tienda de informática o de cámaras digitales más cercana.
Formatear la tarjeta de memoria (CompactFlash)
Las tarjetas CompactFlash compradas en una tienda de informática, o las que se han usado previamente con cámaras digitales no pueden utilizarse con el BR-900CD sin tratarlas antes.
Para utilizar dichas tarjetas CompactFlash con el BR-900CD, primero debe inicializarlas.
Para más detalles acerca de la inicialización, consulte p. 31, p.
196.
234
* CompactFlash y son marcas comerciales de SanDisk
Corporation y tienen licencia de la asociación CompactFlash.
235
* BOSS Corporation es un licenciatario autorizado de las
marcas comerciales CompactFlash™ y el logotipo CF
().

Cómo retirar el protector de la tarjeta

* Cuando gire el equipo, coloque unos cuantos periódicos o
revistas debajo de las cuatro esquinas o en ambos extremos del equipo para evitar que se dañen los botones y los controles. Además, intente orientar el equipo de forma que no se dañen los botones ni los controles.
* Cuando gire el equipo, sujételo con cuidado para evitar que se
caiga.
2. Con una moneda o un
destornillador plano, destornille y extraiga el tornillo de cabeza plana del panel inferior.
3. Extraiga la cubierta de
la tarjeta en la dirección que indica la flecha.
4. Para no perder el
protector de tarjeta después de extraerlo, colóquelo como se muestra en la figura. Inserte el protector de tarjeta en la ranura como se indica con la flecha.
5. Vuelva a girar el
BR-900CD para recuperar su posición original.
Si necesita extraer los tornillos, asegúrese de que los coloca en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente.
Para evitar robos de tarjetas de memoria (CompactFlash), el BR-900CD se entrega con un protector de tarjeta.
fig.00-103
Protector de la tarjeta
Cubierta de
eta
Para retirar el protector de tarjeta, utilice el procedimiento siguiente.
1. Asegúrese de que la cubierta de la tarjeta esté cerrada y
gire el BR-900CD.
la tar
16
Page 17

Descripciones del panel

Panel frontal

5
11
1
10
9
2
13
3
1
Sección Input
Mando SENS
Utilice este mando para ajustar la sensibilidad en los jacks de entrada (por ejemplo, GUITAR/BASS, MIC1, MIC2 y LINE).
Indicador PEAK
Este indicador muestra la fuerza del nivel de entrada en los diferentes jacks de entrada (por ejemplo, GUITAR/BASS, MIC1 y MIC2). Este indicador se ilumina al nivel de -6 dB inferior a donde se produce la distorsión del sonido. Ajuste la sensibilidad de entrada con el mando SENS, de forma que el indicador se ilumine sólo ocasionalmente, en el momento en el que toca la guitarra (u otro instrumento) al nivel máximo.
Botones INPUT SELECT
Utilice estos botones para seleccionar la fuente de entrada (jack de entrada) que desea grabar. El indicador del botón seleccionado se iluminará. Puede enmudecer (silenciar) el sonido de entrada pulsando un botón que esté iluminado.
[GUITAR/BASS/MIC2]
Para seleccionar una guitarra o un bajo utilice el jack GUITAR/BASS, o el jack MIC 2.
[MIC]
Para seleccionar el jack MIC1, o el micrófono interno.
* Puede activar y desactivar el micrófono interno. (p. 34)
6
8 7
4
12
[LINE]
Para seleccionar el jack LINE (estéreo) para las entradas de línea, como teclados o reproductores de CD.
SIMUL
Si pulsa [GUITAR/BASS/MIC2] y [MIC] simultáneamente, puede grabar desde las dos entradas al mismo tiempo.
* Si cambia el ajuste INPUT SELECT, el banco de efectos de
inserción (p. 35, p. 84) cambiará automáticamente.
Mando INPUT LEVEL
Utilice este mando para ajustar el volumen de la fuente de entrada para la grabación.
* Si utiliza el mando INPUT LEVEL para bajar el volumen de la
fuente de entrada durante la grabación, el sonido se grabará en la pista de audio a un volumen bajo, por lo que el ruido será más perceptible cuando suba el volumen de la pista de audio para la reproducción. Si quiere bajar el sonido de la fuente de entrada que está monitorizando, baje el volumen con el deslizador MASTER. Para cambiar el volumen de la música reproducida, utilice el deslizador TRACK para las pistas respectivas.
[TUNER]
Utilice este botón para activar y desactivar el afinador (p.
188). Esto le permite afinar el instrumento conectado al jack
GUITAR/BASS.
17
Page 18
Descripciones del panel
4
2
[EFFECTS]
Utilice este botón para activar y desactivar los efectos de inserción (p. 35, p. 84) o para recuperar la pantalla para editar los diferentes ajustes.
Este botón se utiliza para realizar los ajustes del Mastering Tool Kit.
3
Sección REC/PLAY
AUTO PUNCH
Este botón se utiliza para realizar los ajustes para la función de pinchado de entrada/salida automático.
[ON/OFF]
Éste activa/desactiva la función de pinchado de entrada/ salida automático. Cuando está activado, el indicador del botón se iluminará.
[IN]
Para ajustar la posición del pinchado de entrada automático. Pulse este botón para ajustar el punto de pinchado de entrada. Cuando está ajustado, el indicador del botón se iluminará. Después de ajustar la posición del pinchado de entrada, puede pulsar este botón para mover automáticamente la posición del pinchado de entrada.
* Pulse este botón manteniendo pulsado [ON/OFF] para borrar
la posición de pinchado de entrada establecida.
[OUT]
Para ajustar la posición del pinchado de salida automático. Pulse este botón para ajustar la posición del pinchado de salida en la posición actual de la pista. Cuando está ajustado, el indicador del botón se iluminará. Después de ajustar la posición del pinchado de salida, puede pulsar este botón para mover automáticamente la posición del pinchado de salida.
* Pulse este botón manteniendo pulsado [ON/OFF] para borrar
la posición de pinchado de salida establecida.
[LOCATOR]
Utilice este botón para guardar la posición que desee. De esta forma, pulsando este botón, podrá desplazarse automáticamente a esta posición.
Cuando una posición está ajustada, el indicador de este botón se iluminará y pasará a la posición cada vez que pulse este botón.
* Pulse este botón manteniendo pulsado AUTO PUNCH [ON/
OFF] para borrar la posición establecida.
[ZERO]
Le desplaza hasta la posición de tiempo 00:00:000.0.
[REW]
Mientras pulse este botón, la canción se rebobinará.
[FF]
Mientras pulse este botón, la canción avanzará rápido.
[REPEAT]
Puede especificar una región que desee escuchar, y escucharla repetidamente (p. 51).
Esta función resulta útil si desea reproducir repetidamente la grabación entre las posiciones de pinchado de entrada y de salida (p. 53) hasta que esté satisfecho o utilizar el phrase trainer (p. 192) para intentar copiar una frase difícil grabada de un CD o similar.
[STOP]
Detiene la grabación o la reproducción de la canción.
[PLAY]
Reproduce canciones. Si pulsa [REC] y el indicador REC está parpadeando, pulse [PLAY] para iniciar la grabación. Durante la grabación o la reproducción, el indicador del botón se ilumina en verde.
[REC (Recording)]
Éste es el botón de grabación. Además de la grabación, también resulta útil para los pinchados de entrada/salida manuales. Mientras la grabación está en espera, el indicador de este botón parpadea en rojo, y durante la grabación, se ilumina en rojo.
Sección Track/Fader
Deslizador TRACK MIXER 1–6, 7/8
Para controlar los volúmenes de cada pista durante la reproducción.
* A partir de ahora, nos referiremos a los deslizadores TRACK
MIXER como “deslizadores TRACK”.
Deslizador RHYTHM
Ajusta el volumen de la percusión.
Deslizador MASTER
Controla el volumen global del BR-900CD.
[V-TRACK]
Utilice este botón para recuperar la pantalla para seleccionar una V-Track.
“¿Qué son las V-Tracks?” (p. 14) “Cambiar V-Tracks” (p. 48)
Botones REC TRACK (Recording Track) 1–6, 7/8
Utilice estos botones para seleccionar la pista que desea grabar. El botón de la pista seleccionada parpadeará en rojo y luego se iluminará en rojo cuando empiece la grabación.
18
Page 19
Descripciones del panel
678
Cuando termina la grabación, el botón de la pista seleccionada se iluminará de forma alternativa en naranja y verde.
A continuación, se explica la relación entre el indicador y el estado de la pista.
Desactivado:
Esta pista no contiene datos grabados.
Verde:
Pista de audio que contiene datos grabados.
Rojo intermitente:
La pista está seleccionada como destino de la grabación, y se encuentra en la grabación en espera.
Rojo:
Esta pista se está grabando.
Intermitente alternativo en naranja y verde:
Esta pista contiene datos grabados y está seleccionada para grabar.
Durante la creación de patrones de percusión (p. 126), se asigna un instrumento de percusión a cada botón.
[TAP (TEMPO)]
Pulsando este botón, puede ajustar el tempo para la percusión.
[DELETE/MUTE]
Si mantiene pulsado este botón y pulsa el botón REC TRACK cuyo indicador está iluminado en verde y naranja alternativamente o en verde, puede enmudecer la pista durante la reproducción, independientemente de la posición del deslizador TRACK (p. 41). Al repetir la misma acción, el enmudecimiento se desactiva. Cuando está enmudecido, el botón REC TRACK de la pista parpadeará en verde y naranja alternativamente.
* Si la pista de grabación está enmudecida, el enmudecimiento se
desactivará al finalizar la grabación.
[UTILITY]
Este botón recupera varias funciones ofrecidas por el BR-900CD, como la edición de pistas, la gestión de canciones, y las funciones con tarjeta de memoria.
[UNDO/REDO]
Para deshacer la última operación de grabación o edición y volver los datos a su estado previo. Si vuelve a pulsar este botón, podrá recuperar la grabación cancelada o volver a ejecutar la operación de edición (p. 57).
[
EXIT/NO]
Pulse este botón para volver a la pantalla anterior o para cancelar la última entrada.
[
ENTER/YES]
Pulse este botón para confirmar una selección o un valor introducido.
Botones CURSOR
Pulse estos botones para mover el cursor dentro de la pantalla.
[CD-R/RW]
El BR-900CD utiliza esta unidad de disco para leer, escribir y reproducir discos CD-R/RW.
Sección Rhythm
Aquí puede definir ajustes para la función Rhythm.
[ARRANGE/PATTERN/OFF]
Púlselo para pasar por las opciones disponibles de la función Rhythm: Arrangement Pattern Off.
[EDIT]
Recupera la pantalla para la programación de arreglos y patrones.
[RHYTHM PAD]
Este botón cambia las funciones del botón TRACK a la entrada Rhythm.
Durante la creación de patrones de percusión (p. 126), puede eliminar los sonidos de percusión que haya introducido manteniendo pulsado este botón y pulsando el botón REC TRACK.
5
Dial TIME/VALUE
Puede utilizar este dial para cambiar la posición actual dentro de una canción (por ejemplo, avanzando rápido o rebobinando). También se utiliza para cambiar los valores de los diferentes ajustes de función.
“Sección 4 Utilizar la percusión” (p. 119)
[PHRASE TRAINER]
Utilice este botón para realizar los ajustes para la función phrase trainer.
Al utilizar el phrase trainer, puede activar o desactivar la función center cancel (para eliminar las voces del centro), o la función time stretch (para ralentizar la reproducción).
“Cancelar el sonido central (Center Cancel)” (p. 192)
19
Page 20
Descripciones del panel
12
13
“Disminuir la velocidad (Time Stretch)” (p. 192)
9
[PAN/EQ]
Púlselo para acceder a la pantalla donde puede ajustar la panoramización (posición izquierda/derecha del sonido) para la reproducción de cada pista o para el sonido de entrada (p. 42, p. 49).
Éste, además, ajusta el tono (bajo, alto) para cada pista (p. 42, p. 109).
[
LOOP EFFECTS]
Utilice este botón para recuperar la pantalla para ajustar el nivel de envío de cada pista respectivamente en los efectos de loop (p. 43, p. 108), cambiar entre reverb y chorus, ajustar los distintos parámetros y mucho más.
“Utilizar efectos de loop/ecualizador de pista” (p. 108) “Funciones de los parámetros de los efectos de loop” (p. 111)
[PITCH CORRECTION]
Utilice este botón para activar y desactivar Pitch Correction. Esta función ajusta la afinación de las voces grabadas.
MIC (micrófono interno)
Este micrófono se puede utilizar para grabar con el BR-900CD.
“Pulse el botón INPUT SELECT del instrumento que desea grabar.” (p. 34)
“Activar el micrófono interno” (p. 34)
Jack para auriculares ( )
Los auriculares (se venden por separado) se conectan aquí. Si conecta unos auriculares, oirá en los auriculares la misma salida que desde LINE OUT.
* El volumen de los auriculares se ajusta con el deslizador
MASTER.
Ranura MEMORY CARD
fig.00-202
botón Eject
“Utilizar Pitch Correction” (p. 114)
10
[REC MODE (Recording Mode)]
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de grabación.
Grabación básica (p. 39, p. 48) Combinar (juntar múltiples pistas) (p. 44, p. 58) “Mastering” (p. 102)
11
Indicador MEMORY CARD
Este indicador se ilumina cuando se leen o se escriben datos en una tarjeta de memoria.
Nunca desactive el equipo mientras el indicador esté iluminado. Podría corromper los datos de la tarjeta de memoria, dejándola inservible.
En esta ranura puede insertar tarjetas de memoria (CompactFlash) cuando quiera guardar datos. No puede grabar a menos que tenga una tarjeta de memoria insertada aquí.
Botón Eject
Pulse este botón para expulsar la tarjeta de memoria.
20
Page 21
Descripciones del panel
Unidad de CD-R/RW
1
2
3 4
Antes de utilizar la unidad de CD-R/RW, es importante que lea la sección “Antes de utilizar discos CD-R/RW” (p. 6).
1. Bandeja del disco
Coloque los discos CD-R/RW en esta bandeja.
2. Indicador de acceso
Este indicador se ilumina cuando se leen o se escriben datos en un disco CD-R/RW.
3. Botón EJECT
Pulse este botón para expulsar el disco CD-R/RW de la unidad de disco. Tenga en cuenta que sólo podrá expulsar el disco CD-R/RW si el BR-900CD está activado.
Si para extraer el disco utiliza una fuerza excesiva, corre el riesgo de dañar la unidad.
4. Orificio de expulsión de emergencia
Este orificio se utiliza si se debe abrir la bandeja de disco en una emergencia.
Por lo tanto, no debe usarse de forma regular y debe tratarse como último recurso y sólo si el disco no se puede extraer de ninguna otra forma (p. 7).
Pantalla
fig.00-203d
1 2
3
5
Muestra la pantalla de menú, la pantalla para ajustar parámetros u otra información, dependiendo del tipo de ajustes que se realicen.
Si tiene dificultades para ver la pantalla, consulte “Ajustar el contraste de la pantalla” (p. 186).
1. MEAS (MEASURE)
Muestra la posición actual dentro de la canción. De izquierda a derecha se indican el compás, el tiempo y el reloj.
2. TEMPO
Aquí se indica el tempo de percusión.
3. TIME
Muestra el tiempo de la posición actual de la canción (horas­minutos-segundos).
6
4
Con los ajustes originales, un segundo se ajusta a 30 fracciones (sin caída). Este tipo de especificación se conoce como MTC (Código de tiempo MIDI), y cuando reproduzca el BR-900CD sincronizado con otro dispositivo MIDI, tendrá que ajustar los dos dispositivos al mismo tipo de MTC.
“Sincronizar la interpretación con un secuenciador MIDI” (p.
157)
5. REC MODE
Aquí se indica el modo de grabación.
6. Vúmetro
Durante el modo de reproducción, se visualizan los niveles de volumen de los instrumentos de entrada, y los niveles de volumen de cada pista.
Los niveles mostrados son los niveles después de definir los ajustes con el mando INPUT LEVEL y el deslizador TRACK (es decir, el postdeslizador). Puede seleccionar que el vúmetro visualice el ajuste de cada tipo de nivel.
4. FRAME
Muestra el número de fotograma de la posición actual de la canción.
21
Page 22
Descripciones del panel

Panel posterior

fig.00-204
13
12
11 10
89
14
1. Jack GUITAR/BASS
Jack de entrada de alta impedancia para conectar una guitarra o un bajo directamente.
2. Jack MIC2 (tipos XLR)
Este jack permite conectar un micro. Se incluye un jack XLR. El BR-900CD puede suministrar alimentación virtual a un
micrófono condensador conectado aquí (p. 191).
* Si la conexión se ha realizado en los jacks GUITAR/BASS y
MIC2, tiene prioridad el jack GUITAR/BASS.
3. Jacks MIC1 (tipos TRS/XLR)
Estos jacks permiten conectar micrófonos. Se incluyen jacks TRS (p. 26) y XLR estándar.
El BR-900CD puede suministrar alimentación virtual a un micrófono condensador conectado aquí (p. 191).
* Si se conectan micrófonos a los dos jacks, tiene prioridad el jack
TRS.
4. Jacks LINE IN
Éstos son jacks de entrada para señales de audio analógicas. Estos jacks se utilizan para conectar reproductores de CD y otros dispositivos de audio y teclados, unidades de percusión y otros módulos de sonido externos.
7
456
3 1
2
8. Jack FOOT SW/EXP PEDAL
Éste es un jack de entrada para conectar un conmutador de pedal que puede adquirir por separado (FS-5U de BOSS, DP­2 de Roland) o un pedal de expresión (EV-5 de BOSS Roland, FV-300L de BOSS).
Utilizando este jack FOOT SW, puede iniciar/detener la reproducción, el pinchado de entrada/salida y mucho más.
Utilizando un pedal de expresión, podrá controlar la profundidad de los efectos de inserción con el pie.
“Utilizar un conmutador de pedal o un pedal de expresión” (p. 187)
9. Conector MIDI OUT
Conector para enviar datos MIDI. Conéctelo al conector MIDI IN de un dispositivo MIDI externo (unidad de percusión o módulo de sonido).
10. Conmutador POWER
Éste es el conmutador de potencia. Activa y desactiva el BR-900CD.
11. Jack DC IN (Adaptador de CA)
Conecte el adaptador de CA incluido (serie PSC) a este jack.
5. Jacks LINE OUT
Éstos son jacks de salida para la señal de audio analógica. Puede conectar grabadores de cinta, y otros dispositivos de grabación para grabar la señal analógica de salida desde el BR-900CD.
6. Conector DIGITAL OUT
Conector óptico para enviar señales de audio digital. Desde DIGITAL OUT se envía el mismo sonido que desde LINE OUT. Puede conectar un grabador DAT o un grabador de CD a este conector y conseguir grabaciones digitales de la salida del BR-900CD.
7. Conector USB
Aquí puede conectar el ordenador al BR-900CD con un cable USB.
22
Debe utilizar sólo el adaptador de CA de la serie PSC. Si utiliza cualquier otro adaptador puede causar un sobrecalentamiento o un funcionamiento anómalo.
12. Gancho para el cable
Enrolle el cable alrededor de este gancho de modo que el cable del adaptador de CA no se desconecte accidentalmente
* Su el adaptador de CA se desconecta durante el
funcionamiento, podría perder los datos grabados importantes.
13. Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
Page 23
Descripciones del panel

Insertar las baterías

Según las circunstancias de una configuración en particular, puede experimentar una sensación incómoda, o percibir que la superficie es arenosa al tacto cuando toca el dispositivo, los micrófonos conectados, o las partes de metal de otros objetos, como las guitarras.
Esto se debe a una carga eléctrica infinitesimal, que no es peligrosa. Sin embargo, si está preocupado, conecte la
terminal de tierra (panel posterior: vea la ilustración ) con una masa externa. Cuando el equipo está derivado a masa, puede que se produzca un ligero zumbido, según las características de la instalación.
Si no está seguro del método de conexión, contacte con el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”.
Lugares no adecuados para la conexión
• Tuberías de agua (pueden provocar descargas
eléctricas)
• Tuberías de gas (pueden provocar incendios o
explosiones)
• Línea telefónica o pararrayos (pueden ser peligrosos
en caso de tormenta eléctrica)
14
1. Compruebe que el BR-900CD está desactivado.
2. Extraiga la tapa de las baterías en el panel posterior.
* Cuando gire el equipo, coloque unos cuantos periódicos o
revistas debajo de las cuatro esquinas o en ambos extremos del equipo para evitar que se dañen los botones y los controles. Además, intente orientar el equipo de forma que no se dañen los botones ni los controles.
* Cuando gire el equipo, sujételo con cuidado para evitar que se
caiga.
3. Procurando no invertir la polaridad (+/-), inserte seis
baterías AA en el compartimiento de las baterías.
* BOSS recomienda utilizar baterías alcalinas de larga duración.
* No mezcle baterías nuevas con baterías ya utilizadas, y no
mezcle baterías de distintos tipos.
* No utilice baterías recargables.
4. Cierra la tapa de las baterías.
fig.00-205
Cuando las baterías se estén agotando, aparecerá el mensaje “Battery Low!” en la pantalla. Cuando aparezca este mensaje, sustituya las baterías existentes por unas nuevas, lo antes posible.
23
Page 24
MEMO
24
Page 25
Guía
Rápida
25
Page 26

Conectar dispositivos periféricos

Realice las conexiones tal como se muestra en el diagrama siguiente. Cuando realice las conexiones, compruebe que todos los dispositivos estén desactivados.
fig.00-301
Unidad de percusión etc.
Adaptador de CA
(serie PSC)
Conmutador de pedal
(FS-5U etc.)
Grabador de CD etc.
Equipo de audio etc.
Micro
Reproductor de CD etc.
Guitarra eléctrica
o
Bajo eléctrico
Pedal de expresión
(Roland EV-5 etc.)
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Para evitar la interrupción involuntaria de la alimentación del equipo (en caso de desconexión accidental), y evitar tensiones excesivas en el jack del adaptador de CA, sujete el cable de alimentación con el gancho correspondiente, tal como se muestra en la ilustración.
fig.00-302
Teclado etc.
Según la posición de los micrófonos con respecto a los altavoces puede generarse feedback. Esto se puede evitar:
1. Cambiando la orientación del(los) micrófono(s).
2. Colocando el(los) micrófono(s) más alejados de los
altavoces.
3. Baje el volumen.
* Se incluyen dos tipos de entradas MIC, jacks TRS de tipo
phone compatibles con entrada balanceada, y conectores de tipo XLR. La asignación de patillas para el jack MIC es la mostrada a continuación. Antes de hacer ninguna conexión, compruebe que esta asignación de patillas es compatible con todos los dispositivos.
fig.00-303
26
* Cuando utilice el conmutador de pedal FS-5U (se vende por
Page 27
separado), ajuste el conmutador de polaridad de la forma mostrada a continuación. Si el conmutador de polaridad no está ajustado correctamente, es posible que el conmutador de pedal no funcione de manera adecuada.
fig.00-304
Conmutador de polaridad
* También puede utilizar un FS-6 (opcional) para el conmutador
de pedal. Si utiliza un FS-6, conéctelo sólo a uno de los jacks del FS-6, ya sea el A o el B. Adicionalmente, ajuste el conmutador de polaridad en “FS-5U.” El jack A&B no puede utilizarse.
* Si utiliza un pedal de expresión (EV-5 o FV-300L), ajuste el
nivel de volumen MIN a “0.”
Insertar una tarjeta de
memoria
Conectar dispositivos periféricos
Inserte la tarjeta de memoria (CompactFlash) con los contactos dorados hacia abajo (el lado sin contactos debería quedar hacia arriba).
* Inserte completamente y con cuidado la tarjeta de memoria,
hasta que se ajuste en su lugar.
* No toque los contactos de la tarjeta de memoria, ni permita que
se ensucien.
fig.00-305
Antes de insertar la tarjeta de memoria, asegúrese de desactivar primero el BR-900CD. Si se inserta una tarjeta de memoria con el equipo activado, pueden borrarse los datos de la tarjeta, o ésta puede quedar inservible.
Guía Rápida
27
Page 28
Activar / desactivar el BR-900CD

Activar el equipo

Una vez completadas las conexiones, active los diferentes dispositivos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo, corre el riesgo de provocar un funcionamiento anómalo y/o daños en los altavoces y en el resto de los dispositivos.
1. Antes de activar el equipo, compruebe los siguientes
puntos.
¿Todos los dispositivos externos están conectados
correctamente?
¿El volumen del BR-900CD y del resto de los
dispositivos está totalmente bajado?
¿La tarjeta de memoria está insertada?
* El BR-900CD se entrega con una tarjeta de memoria insertada
en la ranura.
2. Baje el deslizador MASTER del BR-900CD.
fig.00-306
Si utiliza el adaptador de CA, compruebe que no se desconecte durante el funcionamiento. Si el adaptador de CA se desconecta por accidente, es posible que los datos grabados queden dañados.

Desactivar el equipo

1. Compruebe que la reproducción de la canción esté
detenida.
Compruebe siempre que el grabador esté desactivando el BR-900CD. Si desactiva el equipo durante la grabación o la reproducción, es posible que se borren datos (de la canción), ajustes del mezclador, y/o datos de patch de efecto.
2. Desactive todos los dispositivos en orden inverso al seguido para la activación.
3. Desactive el conmutador POWER del BR-900CD.
3. Active los dispositivos conectados a los jacks de
entrada (es decir, GUITAR/BASS, MIC 1, MIC 2 o LINE IN).
4. Active el conmutador POWER, situado en el panel
posterior.
fig.00-307
* Compruebe siempre que el volumen esté al mínimo antes de
activar el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que se oiga algún sonido al activar el equipo; esto es normal y no indica ningún problema de funcionamiento.
* Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un
breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el equipo para que funcione con total normalidad.
Pantalla Play
La pantalla Play es la más importante del BR-900CD, y es la primera que aparece al activar el BR-900CD (consulte la figura a continuación).
fig.00-308d
5. Active el dispositivo conectado al jack de salida (es
decir, LINE OUT o DIGITAL OUT).
28
Page 29

Escuchar una canción de demostración

Seleccionar una canción (Song Select)

Después de activar el equipo, se selecciona la canción seleccionada antes de desactivar el equipo, y se cargan los datos de dicha canción. Tan pronto como se han cargado los datos, se visualiza la pantalla Play.
Para escuchar una canción de demostración, siga el procedimiento descrito a continuación.
fig.00-312
1
Si ha cambiado la grabación o la edición
El BR-900CD actualiza automáticamente los datos grabados y el contenido de la operación si la grabación o la edición han cambiado, por lo que no es necesario realizar ninguna operación especial para guardar.
Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
* Si intenta grabar o editar datos utilizando una canción de
demostración protegida, aparece “Protected!”.

Reproducir una canción

3 2,4
2
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SEL” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Song Select.
fig.00-313d
1. Mueva los deslizadores TRACK 1–6, 7/8 y RHYTHM a las posiciones mostradas en la figura siguiente, y baje el deslizador MASTER.
fig.00-315
Guía Rápida
2. Pulse [PLAY].
fig.00-316
Se inicia la canción. Suba lentamente el deslizador MASTER y ajuste el volumen al nivel deseado.
El uso de la canción de demostración que se entrega con este producto para cualquier propósito no privado o para disfrute personal sin el permiso del propietario del copyright está prohibido por la ley. Además, estos datos no se pueden copiar, ni utilizar en un trabajo con su propio copyright sin el permiso del propietario del copyright.
3. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “01:
SOLOBANG.”
Título Compositor Copyright
SOLOBANG! Yutaka Nakano
4. Pulse [ENTER].
Copyright © 2005 BOSS Corporation
Ajustando los deslizadores TRACK, puede escuchar los sonidos individuales grabados en cada pista de uno en uno, o escucharlos con el balance deseado.
Pulse [FF] para avanzar rápidamente la canción, y pulse [REW] para rebobinarla. Pulse [ZERO] para moverse a la posición temporal 00:00:00-00.0.
29
Page 30
Escuchar una canción de demostración
Además de los procedimientos anteriores, también puede cambiar la posición actual en la canción siguiendo los procedimientos descritos a continuación.

Cambiar la posición actual

Pantalla de tiempo transcurrido
El valor mostrado en “TIME” representa el tiempo transcurrido de la canción utilizando MTC (códigos de tiempo MIDI), y se expresa de la siguiente forma: horas­minutos-segundos-fracciones-sub fracciones.
Las especificaciones de código de tiempo varían según el dispositivo. Para sincronizar la operación con otro dispositivo utilizando MTC, primero deberá hacer que coincidan las especificaciones de código de tiempo de ambos dispositivos. Con los ajustes originales, un segundo se ajusta a 30 fracciones (sin caída) (p. 157).
Moverse al inicio de una reproducción
Para moverse al momento en que se grabó el primer sonido de una canción, mantenga pulsado [STOP] y pulse [REW].
Se comprueban todas las V-Track de la pista seleccionada, y se mueve al tiempo del primer sonido grabado para la canción.
Pulse [ZERO] para moverse a la posición temporal 00:00:00-
00.0.
Desplazarse por una canción utilizando horas, minutos, segundos, fracciones o sub fracciones
Pulse [ ] [ ] para que el cursor muestre horas, minutos, segundos, fracciones o sub fracciones, y gire el dial TIME/ VALUE para cambiar el tiempo actual de la canción.
Desplazarse por una canción en compases o tiempos
En la posición “MEAS” (compás) de la pantalla se muestra el compás-tiempo-reloj de la posición actual.
* Para las canciones de demostración, se ha creado un arreglo (p.
37, p. 120) ajustado de tal forma que el compás, el tiempo, el reloj y la canción están sincronizados correctamente.
Pulse [ ] [ ] para que el cursor muestre “compás” o “tiempo”, y gire el dial TIME/VALUE para cambiar el compás o el tiempo actual de la canción.
* No puede mover el cursor a Clock (no puede modificarse).
Moverse al final de una reproducción
Para moverse al momento en que se grabó el último sonido de una canción, mantenga pulsado [STOP] y pulse [FF].
Se comprueban todas las V-Track de la pista seleccionada, y se mueve al tiempo del último sonido grabado para la canción.
fig.00-317
TIEMPO
[
ZERO
Sección de la canción grabada
[
STOP
] + [
]
REW
]
[
STOP
23:59:59-29.900:00:00-00.0
] + [FF]
30
Page 31

Grabar/reproducir una canción

(1)
Preparar la tarjeta de memoria
El BR-900CD escribe los datos grabados directamente en la tarjeta de memoria insertada. Por lo tanto, para grabar o reproducir, debe insertar la tarjeta de memoria.
“Tarjetas de memoria compatibles con el BR-900CD” (p. 16)
Insertar la tarjeta de memoria
Antes de insertar la tarjeta de memoria (CompactFlash), asegúrese de desactivar primero el BR-900CD. Si se inserta una tarjeta de memoria con el equipo activado, pueden borrarse los datos de la tarjeta, o ésta puede quedar inservible.
1. Inserte la tarjeta de memoria en su ranura.
La tarjeta de memoria que se entrega tiene algo de espacio vacío; no obstante, para grabaciones prolongadas, deberá borrar algunas de las canciones de demostración o preparar una nueva tarjeta de memoria (es recomendable 64 MB o superior).
* Las canciones de demostración están protegidas.
Para borrar las canciones de demostración, primero deberá retirar las protecciones.

(2) Activar el equipo

Siga el procedimiento descrito en la sección “Activar el equipo” (p. 28).
Formatear la tarjeta de memoria (Inicializar)
* Este proceso no es necesario para las tarjetas de memoria que
ya se han utilizado con el BR-900CD.
Las tarjetas de memoria nuevas, o las que se han utilizado previamente en un ordenador, deben prepararse para poderlas utilizar con el BR-900CD.
Siga estos pasos en el orden indicado para completar el procedimiento (este proceso de preparación se llama “Inicializar”).
fig.00-401
1 4
2,3,4 2,3
Guía Rápida
“Proteger una canción (Song Protect)” (p. 79) “Eliminar canciones (Song Erase)” (p. 77)
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “INI,”
y pulse [ENTER].
fig.00-402d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CARD,” y pulse [ENTER].
Se visualizará “Are you sure?”.
31
Page 32
Grabar/reproducir una canción
fig.00-403d
4. Para continuar con la inicialización, pulse [ENTER]
(YES). Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
Cuando pulse [ENTER] (YES) empezará la inicialización. Una vez completada la inicialización, se visualiza
“Completed!” en la pantalla. Entonces se visualiza en pantalla “Keep power on! Song
creating...”, y se crea automáticamente una nueva canción.
En este caso, el tipo de datos seleccionados es HiFi (MT2).
Una vez finalizada la creación de la canción, la pantalla de reproducción vuelve a la visualización.
* Según la capacidad de la tarjeta de memoria, es posible que la
inicialización tarde más de diez minutos en completarse. No se trata de un funcionamiento anómalo. El progreso de la inicialización se mostrará en la pantalla. No desactive el BR-900CD hasta que se haya completado la inicialización.
No extraiga la tarjeta de memoria ni desactive el BR-900CD mientras se visualice en pantalla “Keep power on!” Si lo hiciera podría borrar los datos de la tarjeta de memoria y/o ésta puede quedar inservible.
(3) Seleccionar la canción a
grabar
Cuando la tarjeta de memoria contiene más de una canción, se selecciona automáticamente la canción grabada en último lugar.
Para grabar una nueva canción, siga el procedimiento descrito a continuación.
Grabar una nueva canción (Song New)
Acerca de los tipos de datos
Cuando grabe una nueva canción, el BR-900CD permite ajustar el tipo de datos. Esto permite seleccionar la combinación de calidad de audio y tiempo de grabación más adecuados para el material a grabar. Puede seleccionar los siguientes tipos de datos.
* El tipo de datos de una canción no puede cambiarse después de
crearse.
HiFi (MT2) (multitrack 2):
Para grabaciones de alta calidad. Este tipo de datos es recomendable cuando deben realizarse muchas combinaciones de pistas. Normalmente debería seleccionar este tipo. Utilice este tipo para la mayoría de sus grabaciones.
STD (LV1) (live 1):
Para grabaciones de una duración superior a la permitida con el tipo de datos MT2. Este ajuste es el más adecuado para grabar actuaciones en directo.
LONG (LV2) (live 2):
De los tres tipos de datos, éste es el que ofrece el tiempo de grabación más prolongado. Resulta útil cuando la tarjeta tiene poca capacidad de grabación.
Tiempo de grabación
A continuación se muestran los tiempos de grabación para cada tipo de datos en una tarjeta de memoria (al grabar una pista).
Tipo de información
32 MB 16 min. 19 min. 24 min. 64 MB 32 min. 39 min. 49 min. 128 MB 65 min. 78 min. 98 min. 256 MB 130 min. 156 min. 196 min. 512 MB 260 min. 312 min. 392 min. 1 GB 520 min. 624 min. 784 min.
* Los tiempos de grabación mostrados anteriormente son
aproximados. Según el número de canciones, el tiempo de grabación disponible puede disminuir.
* Los tiempos de grabación mostrados anteriormente se refieren
Tiempo de grabación (tiempos aproximados) HiFi (MT2)
STD (LV1)
LONG (LV2)
32
Page 33
Grabar/reproducir una canción
a cuando se utiliza sólo una pista. Por ejemplo, si graba en las ocho pistas, el tiempo de grabación para cada pista será 1/8 del tiempo mostrado anteriormente.
* Las tarjetas de memoria CompactFlash compatibles con el
BR-900CD son tarjetas de 32 MB a 1 GB, y deben utilizarse con un voltaje de 3.3 V.
fig.00-405
1
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“NEW”, y pulse [ENTER].
Se visualiza en pantalla “Type”.
fig.00-406d
3 2,4,5
2
Cuando la nueva canción esté preparada, volverá a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.

(4) Conectar instrumentos

Seleccione el jack que utilizará para conectar el instrumento
El BR-900CD dispone de varios jacks de entrada para adaptarse al tipo de instrumento a conectar. Seleccione el instrumento más adecuado para su finalidad.
fig.00-408
GUITAR/BASS:
Se puede conectar una guitarra o un bajo eléctricos directamente a este jack. Esta entrada es de impedancia alta, por lo que puede conectarse directamente una guitarra o un bajo.
Guía Rápida
3. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el tipo de
dato deseado.
* El BR-900CD utiliza una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz.
No es posible cambiar la frecuencia de muestreo.
4. Pulse [ENTER].
Se visualizará “Are you sure?”.
fig.00-407d
MIC1:
Estos jacks permiten conectar micrófonos. El equipo dispone de jacks TRS y XLR estándar.
El tipo TRS estándar permite realizar conexiones balanceadas y no balancedas.
* Si se utilizan ambos jacks, el jack TRS tiene prioridad. * Si graba una guitarra acústica eléctrica utilizando una
conexión blindada, utilice el jack GUITAR/BASS.
* El conector XLR puede suministrar la potencia virtual (p.
191).
MIC2:
Este jack permite conectar un micro. Se incluye un jack XLR.
* Si la conexión se ha realizado en los jacks GUITAR/BASS y
MIC2, tiene prioridad el jack GUITAR/BASS.
* El conector XLR puede suministrar la potencia virtual (p.
191).
LINE:
Si desea conectar el equipo a la salida de un reproductor de CDs, de cassettes, o a otro dispositivo de audio, o a una unidad de percusión, módulo de sonido externo, teclado u otra fuente de sonido, utilice los jacks de entrada estéreo.
5. Pulse [ENTER].
33
Page 34
Grabar/reproducir una canción
Pulse el botón INPUT SELECT del instrumento que desea grabar.
Seleccione la fuente de entrada que desea grabar. El indicador del botón seleccionado se iluminará.
fig.00-409
[GUITAR/BASS/MIC2]
Selecciónelo para grabar el instrumento conectado al jack GUITAR/BASS o al jack MIC 2.
[MIC]
Selecciónelo para grabar la señal de un micrófono conectado al jack MIC1 o del micrófono interno.
Cuando está iluminado el indicador MIC del botón INPUT SELECT, puede utilizar tanto el micrófono conectado al jack MIC1 como el micrófono interno simultáneamente.
* El BR-900CD se entrega con el micrófono interno desactivado.
Active siempre el micrófono interno cuando no lo utilice (consulte la siguiente sección).
Activar el micrófono interno
fig.00-410
1–3 2
1. En la pantalla Play, pulse el botón [MIC] INPUT SELECT.
Aparece la pantalla Mic Select mientras mantiene pulsado [MIC].
fig.00-411d
[LINE]
Selecciónelo si desea grabar el sonido de un instrumento o un reproductor de CDs conectado a los jacks LINE.
[SIMUL]
Para grabar las voces y la guitarra al mismo tiempo, pulse [GUITAR/BASS/MIC2] y [MIC] simultáneamente. Ambos indicadores se iluminan, indicando que ya puede realizarse la grabación simultánea.
Puede seleccionar la fuente incluso si ha conectado dos micrófonos simultáneamente a las entradas MIC 1 y MIC 2.
Si selecciona dos pistas de grabación, GUITAR/BASS/MIC2 se graba en la Pista 1, 3, 5, 7, y MIC1 se graba en la Pista 2, 4, 6, 8.
Si selecciona una pista de grabación, GUITAR/BASS/MIC2 y MIC1 se mezclan y luego se graban.
2. Manteniendo pulsado [MIC], utilice el dial TIME/ VALUE para seleccionar “ONBRD+EXT.”
ONBRD+EXT:
El micrófono integrado se activa, y la entrada es una mezcla de los sonidos de los micrófonos interno y externo conectados a MIC 1.
EXTERNAL:
El micrófono integrado se desactiva, y la entrada consiste sólo en los sonidos del micrófono externo conectado a MIC 1.
3. Suelte [MIC].
El micrófono interno está activado.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
* También puede definir los ajustes del micrófono interno en los
parámetros del sistema [UTILITY]. Para más detalles, consulte la sección “Lista de parámetros de utilidad” (p. 198).
34
Page 35
Grabar/reproducir una canción
Ajustar la sensibilidad de entrada
Si selecciona la entrada desde GUITAR/BASS/MIC2 o MIC1, ajuste su sensibilidad de entrada con el mando SENS correspondiente.
fig.02-412a
Para grabar con un buen nivel de sonido, debería ajustar los niveles de entrada de forma que el indicador PEAK se ilumine momentáneamente al rasguear una guitarra con fuerza o al cantar alto.
Ajustar el nivel de entrada
Ajusta el volumen de la fuente de entrada para grabar.
1. Baje el deslizador MASTER.
2. Gire el mando INPUT LEVEL hasta su posición central
y luego aumente lentamente el deslizador MASTER.
ig.00-421b
LR:
El vúmetro muestra el nivel de salida del deslizador post­MASTER. Si monitoriza el sonido con auriculares, utilice el deslizador MASTER para ajustar el volumen al nivel deseado.
(5) Utilizar efectos de
inserción
El BR-900CD dispone de cinco procesadores de efectos integrados: un efecto de inserción, efectos de loop, EQ de pista, corrección de la afinación y el Mastering Tool Kit. A continuación explicaremos las operaciones relacionadas con los efectos de inserción.
¿Qué es un efecto de inserción?
Un “efecto de inserción” es un efecto añadido directamente a una señal específica (en el BR-900CD, se refiere a los sonidos instrumentales de un jack INPUT). Los pedales de efectos que un guitarrista conecta entre su guitarra y el amplificador son un tipo de efecto de inserción. Los efectos de loop, por otra parte, son efectos conectados al jack de envío/retorno de los mezcladores y otros dispositivos similares (consulte la p. 43)
Cambiar patches de efectos
Guía Rápida
En este momento, utilice el mando INPUT LEVEL para ajustar el nivel de entrada de modo que el nivel cambie en el intervalo -12 (entre
-24 y -6)–0 dB del vúmetro “IN”. El nivel de volumen se ajusta con el deslizador MASTER
y los mandos INPUT LEVEL.
Pantalla de vúmetros
Esto muestra los niveles de volumen para cada pista.
fig.00-413d
IN:
El vúmetro muestra la entrada de INPUT.
1–8:
El vúmetro muestra la salida de las pistas 1–8.
El BR-900CD ofrece numerosos efectos para voces, guitarra, etc., y dos o más de estos efectos pueden utilizarse simultáneamente. Dicha combinación de efectos (es decir, los tipos de efectos utilizados y el orden en que están conectados) se llama un “algoritmo.”
Cada efecto de un algoritmo ofrece un cierto número de parámetros, que permiten alterar el sonido (de forma similar al manejo de los mandos de una pedalera). El algoritmo y sus ajustes de parámetros están integrados en unidades llamadas “patches de efectos.”
Cambiando el patch de efectos, puede cambiar simultáneamente las combinaciones de efectos almacenadas, su estado activado/desactivado, y los ajustes de parámetros, y cambiar completamente el sonido.
1. Pulse [EFFECTS] para visualizar el patch de efectos seleccionado actualmente.
RHYTHM:
El vúmetro muestra la salida de la percusión.
35
Page 36
Grabar/reproducir una canción
fig.00-414d
P: Predefinido / S: De canción / U: De usuario
Nombre de algoritmo
NúmeroBanco Nombre de patch
El BR-900CD permite seleccionar automáticamente los “bancos” más adecuados pulsando un botón INPUT SELECT.
Por ejemplo, si pulsa el botón [GUITAR/BASS/MIC2] INPUT SELECT pasará a un patch de banco de guitarra, y si pulsa [LINE] pasará a un patch de banco de línea.
Los bancos son una colección de patches de efectos.
GTR:
Patches de efectos para utilizar con guitarras.
MIC:
Patches de efectos para utilizar en el sonido de la entrada MIC (es decir, voces).
patches de canción se guardan junto con los datos de la canción en la tarjeta de memoria. Le será de gran utilidad cuando cree un patch para una determinada interpretación grabada y desee guardarlo con la canción.
fig.00-415
BR-900CD
Patch
Predefinido
Patch
de usuario
Tarjeta de memoria
Song
Patch de
canción
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para alinear el cursor con el número de patch, y gire el dial TIME/VALUE para cambiar el número de patch.
4. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
Para más detalles acerca del uso de los efectos de inserción, consulte la sección “Utilizar los efectos de inserción” (p. 84).
Algunos patches de efectos son especialmente efectivos para la grabación estéreo. Para grabar en estéreo, consulte la sección “Seleccionar la pista de grabación” (p. 39).
LIN (LINE): Patches de efectos para utilizar en el sonido de CDs,
MDs, y otros dispositivos externos de la entrada LINE.
SML (SIMUL): Patches de efectos para grabar voces y guitarra
conjuntamente.
“Patches y bancos de efectos” (p. 84)
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para alinear el cursor con el
patch de efectos, y gire el dial TIME/VALUE para cambiar el patch de efectos.
Patches predefinidos (P)
Los patches predefinidos contienen datos predefinidos. Sus ajustes pueden cambiarse, pero no se puede crear ningún patch predefinido nuevo.
Patches de usuario (U)
Los patches de usuario pueden rescribirse y se guardan en la memoria interna. Si ha creado un patch que desea utilizar en otras canciones, le recomendamos que lo guarde como patch de usuario.
“Lista de patches de efectos” (p. 202) “Lista de algoritmos” (p. 88)
Grabar sin efectos de inserción
Pulse [EFFECTS] repetidamente para desactivar los efectos de inserción. El indicador se apaga y el sonido se grabará sin efectos de inserción.
Si selecciona “INPUT <REC DRY>” como el punto al que se conectan los efectos de inserción, podrá grabar los sonidos sin los efectos de inserción escuchando los sonidos con los efectos de inserción aplicados.
“Cambiar el uso de los efectos de inserción según el modo” (p. 86)
Patches de canción (S)
Como los patches de usuario, los patches de canción pueden reescribirse; sin embargo, los datos de los
36
Page 37
Grabar/reproducir una canción

(6) Utilizar la percusión

¿Qué es la percusión?
Al grabar es recomendable utilizar la percusión integrada. La “Percusión” es una pista de percusión específica que sólo
puede reproducir sonidos de percusión como guía durante la grabación. También puede utilizarla para reproducir patrones de percusión internos y patrones de percusión creados por el usuario, y para reproducir y grabar estos patrones como las propias interpretaciones de la parte de percusión.
Si utiliza la percusión durante la grabación, puede utilizar el editor de pistas para editar en unidades de compases, sincronizar salidas con un dispositivo externo, y realizar otras operaciones útiles. Para más detalles, consulte las secciones “Editar la interpretación en una pista (Track Editing)” (p. 67) y “Sincronizar la interpretación con un secuenciador MIDI” (p. 157).
También puede cambiar el tempo o el patrón de percusión durante una canción. Para más detalles, consulte la sección “Sección 4 Utilizar la percusión” (p. 119).
La percusión ofrece dos modos, el “modo Pattern” y el “modo Arrangement”.
Modo Pattern
Puede reproducir patrones y crear sus propios patrones originales.
Modo Arrangement
Puede reproducir arreglos y crear sus propios arreglos originales.
Para más detalles acerca de esta operación, consulte la sección “Lista de arreglos/patrones” (p. 206).
Tocar la percusión
Cada vez que pulsa [ARRANGE/PATTERN/OFF] de la percusión, el estado cambia de la forma mostrada a continuación.
fig.00-417
ARRANGE: Iluminado (Modo Arrangement)
Cuando pulsa [PLAY] para iniciar la reproducción o grabar el arreglo de percusión. Cuando pulsa [STOP], el arreglo de percusión también se detiene.
PATTERN: Intermitente (Modo Pattern)
Cuando pulsa [PLAY] para iniciar la reproducción o grabar el patrón de percusión. Cuando pulsa [STOP], el patrón de percusión también se detiene.
No se reproduce sonido si “BREAK” está seleccionado para el patrón (p. 207).
OFF: Apagado
La percusión se desactiva.
* Cuando ajuste el volumen de la percusión, utilice el deslizador
Rhythm.
fig.02-418a
Guía Rápida
La composición de los patrones y de los arreglos es la mostrada a continuación.
Patrón
Se trata de frases de interpretación de batería con una longitud de uno a varios compases.
Los patrones internos (patrones predefinidos) incluyen patrones preparados para introducciones, versos, rellenos y finales.
Arreglo
Los patrones distribuidos en el orden de interpretación (por ejemplo, introducción, verso, relleno y final) y reproducidos con el tempo seleccionado forman una canción.
fig.00-416
Introducción Verso Relleno Verso Final
La percusión está predefinida con una amplia variedad de arreglos, incluyendo el sonido de un metrónomo normal.
Cambiar los arreglos
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] repetidamente
hasta que el indicador se ilumine.
fig.00-418
2. Seleccione un arreglo.
Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar Preajuste/Canción y número.
37
Page 38
Grabar/reproducir una canción
fig.00-419d
P: Predefinido/ S: de canción
Número
Nombre de arreglo
Arreglos predefinidos (P)
Los arreglos predefinidos contienen datos predefinidos. Sus ajustes no pueden cambiarse, y no es posible crear un nuevo arreglo predefinido.
Arreglos de canción (S)
Los arreglos de canción pueden escribirse; sin embargo, los datos para los arreglos de canción se almacenan junto con los datos de canción en la tarjeta de memoria.
fig.00-420
BR-900CD
Arreglo
predefinido
Tarjeta de memoria
Canción
Arreglo de
canción
3. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
los datos para los patrones de canción se almacenan junto con los datos de canción en la tarjeta de memoria.
fig.00-420c
BR-900CD
Patrón
predefinido
Tarjeta de memoria
Canción
Patrón de
canción
3. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
Cambiar el tempo de los arreglos o de los patrones
Puede cambiar temporalmente el tempo del arreglo o el patrón que se está reproduciendo siguiendo el procedimiento siguiente mientras se visualiza la pantalla Play.
* El ajuste de tempo del arreglo se desactiva temporalmente.
1. Utilice [CURSOR] y alinee el cursor con “TEMPO” en la pantalla.
2. Gire el dial VALUE para ajustar el tempo.
fig.00-421d
Tempo
Cambiar patrones
1. Pulse [ARRANGE/PATTERN/OFF] de forma repetida
hasta que el indicador parpadee.
fig.02-420a
2. Seleccione un patrón.
Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar Preajuste/Canción y número.
fig.00-420bd
P: Predefinido / S: De canción
Número
Patrones predefinidos (P)
Los patrones predefinidos contienen datos predefinidos. Sus ajustes no pueden cambiarse, y no es posible crear un nuevo patrón predefinido.
Nombre de canción
* El cambio de tempo es sólo temporal. Si desea cambiar el tempo
real del arreglo, consulte la sección “Cambiar el tempo de los arreglos o de los patrones” (p. 122).
* Los tempos no se pueden guardar en patrones.
Pulsar para cambiar el tempo de los arreglos o de los patrones
Puede cambiar temporalmente el tempo del arreglo o del patrón según el ritmo con que pulse [TAP].
Pulse en [TAP] cuatro veces o más para cambiar el tempo del arreglo o del patrón. El tempo se convierte en el que ha introducido.
* El ajuste de tempo del arreglo se desactiva temporalmente.
fig.00-422
Patrones de canción (S)
Los patrones de canción pueden escribirse; sin embargo,
38
* El cambio de tempo es sólo temporal. Si desea cambiar el tempo
real del arreglo, consulte la sección “Cambiar el tempo de los
Page 39
Grabar/reproducir una canción
Guitarra
1 2 3
. . .
8
Bajo
L
1 2
R
Voces
Teclado
ENTRADA COMBINACIÓN
MASTERIZACIÓN
Mezclar
en dos pistas
L
1 2
R
Finalizar la canción con los niveles optimizados
arreglos o de los patrones” (p. 122).
* Los tempos no se pueden guardar en patrones.

(7) Grabación básica

Seleccionar la pista de grabación
1. Pulse uno de los botones [1]–[7/8] en REC TRACK para
seleccionar la pista de grabación.
Si el botón parpadea en rojo, la pista está lista para grabar.
fig.00-423
El indicador del botón muestra el estado de cada pista.
Apagado:La pista no contiene datos grabados. Verde: La pista contiene datos grabados. Rojo: La pista está seleccionada para grabar.
Si existen datos en una pista seleccionada para grabar, el indicador se iluminará de forma alternativa en naranja y en verde.
Si INPUT SELECT [GUITAR/BASS/MIC2] o [MIC] están iluminados
fig.00-424
o
fig.00-425
(Grabación mono)
(Grabación en estéreo)
Si INPUT SELECT [LINE] o [SIMUL] están iluminados
fig.00-426
o
Puesto que la entrada es estéreo, la grabación se realizará normalmente en dos pistas. Pulse REC TRACK [1] o [2] para seleccionar las pistas 1 y 2, o [3] o [4] para seleccionar las pistas 3 y 4.
No obstante, si desea mezclar los canales izquierdo y derecho que se envían a una pista, con las pistas 1 y 2 seleccionadas, vuelva a pulsar REC TRACK [1] para seleccionar la pista 1. Realizando el mismo procedimiento, puede seleccionar cualquier pista de la 1 a la 6 para grabar.
Además, las pistas 7/8 son pistas estéreo, con lo cual realizan siempre grabaciones estéreo.
Guía Rápida
Al tratarse de una entrada mono, normalmente la grabación será mono en una pista. Pulse uno de los botones TRACK [1]–[6] en REC TRACK para seleccionar la pista en la cual desee grabar.
Sin embargo, si desea grabar en estéreo para aumentar el efecto de los efectos de inserción, puede pulsar los botones [1] y [2], [3] y [4], o [5] y [6], REC TRACK simultáneamente para realizar una grabación estéreo en dos pistas.
Además, las pistas 7/8 son pistas estéreo, con lo cual realizan siempre grabaciones en estéreo.
Acerca de los modos de grabación (REC)
La grabación en el BR-900CD está dividida en tres modos principales.
Utilice el modo más adecuado para completar la canción.
fig.00-427
39
Page 40
Grabar/reproducir una canción
Parpadea
INPUT:
Sólo se graban en las pistas los sonidos del instrumento u otras fuentes de entrada. No se graban los sonidos reproducidos desde otras pistas.
BOUNCE:
A medida que se reproducen los sonidos de diferentes pistas, se graban en otra pista. En modo Bounce, puede reproducir ocho pistas de forma simultánea y grabarlas todas en una única pista V-Track independiente.
Cuando selecciona la fuente de entrada con INPUT SELECT, también puede incluir estos sonidos en la grabación.
Además, también puede incluir los sonidos de la percusión en la grabación.
También puede seleccionar la unidad CD-R/RW como destino de la grabación (p. 59).
MASTERING:
Aquí puede aplicar el “Mastering Tool Kit” a las dos pistas en las cuales se han combinado otras pistas para terminar con una canción con niveles (volumen) optimizados.
* En este modo no puede utilizarse la percusión.
Procedimiento
fig.00-428a
1
234
1. Pulse [REC MODE] repetidamente hasta que se indique “INPUT” para REC MODE a la izquierda de la pantalla.
fig.00-428d
¿Qué es un Mastering Tool Kit?
Al crear un CD de audio de las canciones grabadas, o al grabarlas en un MD o soporte similar, el volumen general debe ser moderado, para que incluso las partes de la canción con el volumen más alto se traten adecuadamente en el CD o MD. No obstante, a menudo la consecuencia es que el volumen general es más bajo, y falta emoción e impacto en el CD o MD final.
Además, es posible que en la gama de frecuencias bajas, a la cual el oído humano no es demasiado sensible, el volumen del sonido se perciba con un volumen bajo, aunque el indicador muestre que se encuentra al máximo nivel. Esto también dificulta crear sonidos potentes.
Con “Mastering Tool Kit,” no obstante, puede suavizar las diferencias de volumen que se producen en el transcurso de una canción, al mismo tiempo que corrige el balance de la gama baja.
Es recomendable masterizar con Mastering Tool Kit en la parte final de la creación de canciones.
“Mastering” (p. 102) “Lista de patches del Mastering Tool Kit” (p. 205)
2. Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y el BR-900CD entra en el estado "en espera" de grabación.
fig.00-429
3. Pulse [PLAY].
Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear en rojo y se iluminan de forma permanente; la grabación se inicia.
fig.00-430
Iluminado
4. Cuando termine de grabar, pulse [STOP].
El botón REC TRACK se ilumina en naranja y en verde alternativamente, indicando que la pista contiene datos grabados.
* No puede reproducir sonidos grabados de una duración
inferior a un segundo.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
40
Page 41
Cómo se organizan las pistas
El BR-900CD dispone de ocho pistas de audio que pueden utilizarse para grabar y reproducir. Las pistas 1 a 6 son pistas mono independientes. Las pistas 7 y 8 están enlazadas como pistas estéreo.
Las pistas 7 y 8 son fijas como pistas izquierda y derecha, respectivamente, mientras que los movimientos de los deslizadores, los efectos de loop y otros procesos se aplican en común a ambas pistas. Así, estas dos pistas son un destino útil para combinar (p. 58).
Las pistas 7 y 8 también pasan a ser pistas de masterización específicas durante la masterización (p.
102). Además, y separadas de las pistas de audio, el BR-900CD
también incluye pistas estéreo específicas para reproducir las percusiones internas (p. 37).
Grabar/reproducir una canción
(9) Overdubbing
(Grabar una interpretación adicional mientras se escucha una interpretación ya existente)
Las pistas cuyo botón REC TRACK está iluminado en verde (o en naranja y verde alternativamente) ya contienen datos grabados.
El proceso de escuchar una interpretación grabada previamente mientras se graba material adicional en otra pista se llama “overdubbing.” Si grabamos el bajo, la guitarra y las voces en pistas diferentes, podremos ajustar los volúmenes de cada instrumento con respecto al otro, cambiar el balance de sonido izquierdo-derecho, intercambiar datos, y realizar otras operaciones.
fig.00-434a
(8)
Reproducir música grabada
1. Pulse [ZERO] para moverse a la posición temporal
00:00:00-00.0.
fig.00-431
2. Pulse [PLAY].
Utilice los deslizadores TRACK para ajustar el volumen para cada pista por separado.
Silenciar el sonido de pistas específicas (Track Mute)
Durante la reproducción, mantenga pulsado [DELETE/ MUTE] y pulse un botón REC TRACK iluminado en verde, o en verde y naranja alternativamente.
El botón REC TRACK pasará a parpadear en naranja o en verde, y el sonido de dicha pista se enmudecerá (silenciará).
Si repite la misma operación, el botón volverá a su estado anterior (iluminado) y se escuchará de nuevo el sonido de dicha pista.
fig.00-433
345
1. Pulse uno de los botones REC TRACK [1]–[7/8] para seleccionar la pista en la que desee grabar.
Si selecciona una pista para grabar diferente a la grabada previamente, puede grabar una nueva parte mientras escucha la parte grabada previamente.
El indicador del botón muestra el estado de cada pista.
Apagado:La pista no contiene datos grabados. Verde: La pista contiene datos grabados. Rojo: La pista está seleccionada para grabar.
Si existen datos en una pista seleccionada para grabar, el indicador se iluminará de forma alternativa en naranja y en verde.
* Si selecciona una pista para grabar que ya contiene datos (el
botón REC TRACK está iluminado en verde), el indicador se ilumina alternativamente en naranja y en verde, y la música nueva sobrescribe los datos grabados previamente.
2. Ajuste los deslizadores de forma que las pistas reproducidas tengan un nivel correcto.
1 2
Guía Rápida
3. Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y el BR-900CD entra en el estado "en espera" de grabación.
41
Page 42
Grabar/reproducir una canción
4. Pulse [PLAY].
Los indicadores [REC] y del botón REC TRACK dejan de parpadear en rojo y pasan a estar iluminados, y se inicia la grabación.
[PLAY] se ilumina. Sólo se graba la interpretación actual en la pista nueva.
La música reproducida no se graba.
* Si utiliza el mando INPUT LEVEL para bajar el volumen de la
fuente de entrada durante la grabación, el sonido se grabará en la pista de audio a un volumen bajo, por lo que el ruido será más perceptible cuando suba el volumen de la pista de audio para la reproducción. Si quiere bajar el sonido de la fuente de entrada que está monitorizando, baje el volumen con el deslizador MASTER. Para cambiar el volumen de la música reproducida, utilice el deslizador TRACK para las pistas respectivas.
5. Cuando termine de grabar, pulse [STOP].
* No puede reproducir sonidos grabados de una duración
inferior a un segundo.
(10) Ajustar el sonido de
cada pista
Puede ajustar el tono, la panoramización y el balance del volumen para cada pista de forma individual.
Ajustar la posición (panoramización) del sonido
1. Pulse [PAN/EQ].
fig.00-434b
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia “PAN” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla de ajustes de panoramización.
fig.00-434d
Algunos consejos para overdubbing
Cuando grabe material nuevo mientras escucha una interpretación grabada, es posible que la interpretación quede oculta en las interpretaciones ya existentes, dificultando la interpretación. En este caso, puede bajar ligeramente los deslizadores de las pistas de reproducción, o bien panoramizar las pistas de reproducción a izquierda (o derecha) y el sonido reproducido a derecha (o izquierda) para facilitar la propia escucha.
“Ajustar la posición (panoramización) del sonido” (p. 42) “Cambiar la posición del sonido de entrada (Pan)” (p.
49)
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE para cambiar los ajustes de panoramización de cada pista.
* Si pulsa uno de los botones REC TRACK, el cursor se
desplazará a la pista correspondiente al botón pulsado.
* Si pulsa [ENTER] se ajusta a “C00” (Centro).
4. Pulse [EXIT] (o [PAN/EQ]) para volver a la pantalla Play.
Las pistas 7 y 8 son estéreo, y cualquier ajuste de panoramización que defina se aplicará conjuntamente a ambas pistas.
42
• Si selecciona C00: La pista 7 se panoramiza a la izquierda y la pista 8 a la derecha.
• Si selecciona L50: Tanto la pista 7 como la 8 se panoramizan a la izquierda.
• Si selecciona R50: Tanto la pista 7 como la 8 se panoramizan a la derecha.
Page 43
Grabar/reproducir una canción
Ajustar el tono (EQ de pista)
El “EQ de pista” es un ecualizador de dos bandas independiente presente en todas las pistas, y que le permite ajustar por separado las cualidades tonales de las frecuencias altas y bajas.
1. Pulse [PAN/EQ].
fig.00-435a
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “EQ”
y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla de ajustes de EQ.
fig.00-435d
Añadir amplitud al sonido (Efecto de loop)
El BR-900CD dispone de chorus, delay y doubling (puede seleccionar uno de estos tres en cualquier momento) como efectos de loop, y también incluye reverberación. Una utilización efectiva de estos efectos permite añadir una mayor amplitud al sonido.
¿Qué es un efecto de loop?
Los efectos conectados al envío y retorno de los efectos del mezclador se llaman “efectos de loop.” Puede ajustar la profundidad del efecto cambiando el nivel de envío de cada canal del mezclador (equivalente a las pistas del BR-900CD).
Los niveles de envío de cada pista son independientes, por lo que puede cambiar la profundidad de forma individual. Esto permite, por ejemplo, aplicar una reverberación profunda a las voces y otra más suave a la batería, o cualquier combinación similar.
A diferencia de los efectos de inserción (p. 35), que se aplican a sonidos específicos, los efectos de loop se aplican a toda la pista.
* Los efectos chorus, delay y doubling no se pueden usar
simultáneamente. Puede seleccionar cualquiera de ellos mientras utilice efectos de loop.
Guía Rápida
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para activar o desactivar cada EQ de pista.
* Si pulsa uno de los botones REC TRACK, el cursor se
desplazará a la pista correspondiente al botón pulsado.
4. Cuando cambie los ajustes de EQ, pulse CURSOR
[ ] varias veces para visualizar la pantalla de parámetros, y luego utilice las teclas de [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para cambiar el valor del ajuste.
fig.00-436d
Para más información acerca del contenido de los ajustes, consulte la sección “Funciones del parámetro del EQ de pista” (p. 112).
5. Una vez definidos los ajustes, pulse [EXIT] (o [PAN/
EQ]) para volver a la pantalla Play.
1. Pulse [LOOP EFFECTS].
fig.00-437a
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “CHO/
DLY” o “REV,” y pulse [ENTER].
fig.00-437d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] hasta que se visualice “FX
Type” o “Type” y gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el efecto de loop.
43
Page 44
Grabar/reproducir una canción
Cuando se utiliza CHO/DLY
Seleccione “CHORUS,” “DELAY,” o “DBLN” (doubling).
fig.00-438d
Cuando se usa REV
Seleccione “HALL” o “ROOM”.
fig.00-439d
4. Si desea cambiar los ajustes para el efecto seleccionado,
pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro y cambie el valor del ajuste con el dial TIME/VALUE.
fig.00-440d
6. Pulse CURSOR [ ] [ ] y gire el dial TIME/VALUE
para ajustar el nivel de envío de cada pista.
* Si pulsa uno de los botones REC TRACK, el cursor se
desplazará a la pista correspondiente al botón pulsado.
El “nivel de envío” es el nivel de volumen de la señal enviada desde cada pista respectiva a cada efecto, y puede cambiar la cantidad de efecto aplicada ajustando el nivel de envío.
El nivel de envío de cada pista también se indica en la fila inferior de la pantalla.
fig.00-443d
Send level of the each tracks
7. Una vez terminado el ajuste del nivel de envío, pulse
varias veces [EXIT] para volver a la pantalla Play
Para más información acerca del contenido de los ajustes, consulte la sección “Funciones de los parámetros de los efectos de loop” (p. 111).
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para visualizar la pantalla de
ajustes del nivel de envío.
Si utiliza CHO/DLY
fig.00-441d
Si utiliza REV
fig.00-442d
Puede cambiar de pantalla en la secuencia siguiente, se pasa de pantalla a pantalla pulsando [LOOP EFFECTS].
Pantalla de selección Loop Effects Pantalla Send Level
Pantalla Type Pantalla Play
(
11
) Combinar
(Juntar múltiples pistas)
fig.00-444a
1
2
2
345
44
1. Pulse varias veces [REC MODE], hasta que se indique
“BOUNCE” para REC MODE a la izquierda de la pantalla.
Page 45
Grabar/reproducir una canción
fig.00-444d
Destino de la grabación
■ : V-Tracks con datos grabados. ❐ : V-Tracks sin datos.
“¿Qué son las V-Tracks?” (p. 14)
2. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-track en la que desea grabar.
También puede seleccionar la unidad CD-R/RW como destino de la grabación. Para más detalles, consulte la sección “Combinar directamente en un disco CD-R/RW (Direct CD Bounce)” (p. 59).
(
12
) Desactivar el equipo
Para desactivar el equipo, siga el procedimiento descrito en la sección “Desactivar el equipo” (p. 28).
Antes de desactivar el BR-900CD, detenga primero todas las grabaciones. Si desactiva el BR-900CD durante la reproducción/grabación con acceso a la tarjeta de memoria, es posible que se pierdan los datos grabados, los ajustes del mezclador y los datos del patch de efectos.
(
13
)
Extraer la tarjeta de
memoria
El BR-900CD debe desactivarse antes de extraer una tarjeta de memoria. Si introduce una tarjeta de memoria con el equipo activado, pueden borrarse los datos de la tarjeta de memoria, o ésta puede quedar inservible.
3. Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y el BR-900CD entra en el estado "en espera" de grabación.
fig.00-446
Parpadea
4. Pulse [PLAY].
Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear en rojo y se iluminan de forma permanente; la grabación se inicia.
fig.00-447
Iluminado
5. Cuando termine de grabar, pulse [STOP].
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
Guía Rápida
Para preparar más grabaciones una vez completada la combinación, el BR-900CD cambia automáticamente a una V­Track vacía en el destino de la combinación.
Después de combinar en dos pistas, puede utilizar el “Mastering Tool Kit” para eliminar las diferencias en los niveles de volumen de toda la canción y conseguir el balance de gama bajo correcto. Consulte la sección “Mastering” (p. 102).
45
Page 46
MEMO
46
Page 47
Sección 1
Grabación y
reproducción
47
Page 48

Grabación

Seleccionar la pista de
grabación
1. Pulse uno de los botones [1]–[7/8] en REC TRACK para
seleccionar la pista de grabación.
Si el botón parpadea en rojo, la pista está lista para grabar.
fig.01-101
El indicador del botón muestra el estado de cada pista.
Apagado:La pista no contiene datos grabados. Verde: La pista contiene datos grabados. Rojo: La pista está seleccionada para grabar.
Si existen datos en una pista seleccionada para grabar, el indicador se iluminará de forma alternativa en naranja y en verde.
Si INPUT SELECT [GUITAR/BASS/MIC2] o [MIC] están iluminados
fig.01-102
o
Al tratarse de una entrada mono, normalmente la grabación será mono en una pista. Pulse uno de los botones TRACK [1]–[6] en REC TRACK para seleccionar la pista en la cual desee grabar.
Sin embargo, si desea grabar en estéreo para aumentar el efecto de los efectos de inserción, puede pulsar los botones REC TRACK [1] y [2], [3] y [4], o [5] y [6] simultáneamente para realizar una grabación estéreo en dos pistas.
Además, las pistas 7/8 son pistas estéreo, con lo cual realizan siempre grabaciones estéreo.
fig.01-103
(Grabación mono)
Si INPUT SELECT [LINE] o [SIMUL] están iluminados
fig.01-104
o
Puesto que la entrada es estéreo, la grabación se realizará normalmente en dos pistas. Pulse REC TRACK [1] o [2] para seleccionar las pistas 1 y 2, o [3] o [4] para seleccionar las pistas 3 y 4.
No obstante, si desea mezclar los canales izquierdo y derecho que se envían a una pista, con las pistas 1 y 2 seleccionadas, vuelva a pulsar REC TRACK [1] para seleccionar la pista 1. Realizando el mismo procedimiento, puede seleccionar cualquier pista de la 1 a la 6 para grabar.
Además, las pistas 7/8 son pistas estéreo, con lo cual realizan siempre grabaciones en estéreo.

Cambiar V-Tracks

El BR-900CD es un grabador multipistas de ocho pistas, y cada pista está compuesta por ocho V-Tracks. Puede seleccionar cualquier V-Track pra grabar o reproducir.
Por lo tanto, utilizando todas V-Tracks, podrá usar el BR-900CD como si se tratar de un grabador multipistas de 64 pistas.
Esto le ofrece una gran cantidad de utilidades, como grabar una toma de un solo de guitarra o voces, y a continuación grabar otra toma sin borrar la primera. También puede seleccionar las partes de las V-Tracks que le interesen y juntarlas en una misma pista.
“Editar la interpretación en una pista (Track Editing)” (p. 67))
1. Pulse [V-TRACK].
fig.01-105
Aparecerá la pantalla V-Track Selection. Esta pantalla muestra los números de las V-Tracks seleccionadas para cada pista.
fig.01-106d
(Grabación en estéreo)
48
■ : V-Tracks con datos grabados. ❐ : V-Tracks sin datos.
Page 49
S
1
2. Utilice REC TRACK [1]–[7/8] para seleccionar la pista a
Parpadea
alterar.
* También puede seleccionar las pistas con el CURSOR [ ] y
[].
3. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar la V-Track.
4. Después de cambiar la V-Track,
pulse [V-TRACK] (o [EXIT]) para volver a la pantalla Play.
Grabación
grabación, escuchará la pista con la misma panoramización con la que la grabó.
5. Pulse [V-TRACK] (o [EXIT]) para volver a la pantalla
Play.
Panoramice las pistas de reproducción a la izquierda (o a la derecha) y el sonido que interpreta a la derecha (o a la izquierda) para facilitarse la audición.
ección
Cambiar la posición del
sonido de entrada (Pan)
Cuando grabe material nuevo mientras escucha una interpretación grabada, es posible que la interpretación quede oculta en las interpretaciones ya existentes, dificultando la interpretación.
En este caso, puede cambiar la posición (o panoramización) de INPUT (el instrumento que esté tocando) y grabarlo de manera que no se oculte bajo otros sonidos.
1. Pulse [PAN/EQ].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“PAN” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla de ajustes de PAN.
fig.01-107d

Operaciones de grabación

1. Pulse varias veces [REC MODE], hasta que se indique
“INPUT” para REC MODE a la izquierda de la pantalla.
fig.01-109d
2. Pulse [REC].
[REC] parpadea en rojo y el BR-900CD entra en el estado "en espera" de grabación.
fig.01-110
3. Pulse [PLAY].
Los botones [REC] y REC TRACK dejan de parpadear en rojo y se iluminan de forma permanente; la grabación se inicia.
fig.01-111
Iluminado
3. Pulse CURSOR [ ] para visualizar “IN.”
fig.01-108d
4. Utilice el dial TIME/VALUE para cambiar el valor de
los ajustes de panoramización.
Los ajustes de panoramización que realice aquí se aplicarán automáticamente a la pista en la que esté grabando de forma que, cuando se complete la
4. Cuando termine de grabar, pulse [STOP].
El botón REC TRACK se ilumina en naranja y en verde alternativamente, indicando que la pista contiene datos grabados.
* No puede reproducir sonidos grabados de una duración
inferior a un segundo.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
49
Page 50
Grabación
* No puede usar las siguientes operaciones, o están desactivadas,
cuando utiliza el grabador (durante la grabación o la reproducción).
•Grabar patrones
•Arreglar ediciones
•Seleccionar kits de percusión
•Pasar a la pantalla USB
•Pasar a la pantalla Tone Load
•Pasar a la pantalla Song Selection
•Pasar a la pantalla Song New
•Pasar a la pantalla Song Information
•Pasar a la pantalla Edit Song
•Editar pistas
•Pasar a la pantalla Sync
•Pasar a la pantalla Initialize
•Trabajar con CD-R/RW
50
Page 51
S
1

Repetir la reproducción (Repeat)

Usando la “función Repeat” `puede reproducir varias veces la parte especificada. Repetir la reproducción permite comprobar el balance de mezcla o realizar grabaciones en loop (p. 55) con las funciones de pinchado de entrada y de salida.
La posición de la canción donde se pulsa [REPEAT] por primera vez se convierte en el punto de inicio de la repetición (A), y la posición en la que se pulsa por segunda vez, en el punto de fin de la repetición (B). El espacio entre ambos puntos se repetirá durante la reproducción.
fig.01-201
Repetición
Tiempo
Inicio de la repetición
(A)
Pulse [REPEAT] otra vez para cancelar la función de repetición y eliminar los puntos de inicio y de fin.
Final de la repetición
(B)
Ajustar la parte de
repetición
1. Inserte el punto de inicio de la repetición (A).
Desplácese hasta la posición en la que desee que se inicie la repetición y pulse [REPEAT].
fig.01-202
2. Después de registrar el punto de inicio de repetición
(A), registre el punto de fin (B).
Desplácese hasta la posición en la que desee que finalice la repetición y pulse [REPEAT].
fig.01-203
Esta posición se convertirá en el punto de fin de repetición (B).
El indicador [REPEAT] empieza se iluminará, indicando que el punto de fin (B) se ha registrado.
Para rehacer el registro, pulse [REPEAT] una vez más. El indicador [REPEAT] se apagará, y los puntos de inicio
(A) y de fin (B) de repetición registrados se eliminarán. Pulse [REPEAT] de nuevo y registre los puntos de inicio
(A) y de fin (B) de la repetición deseados.
* Entre los puntos de inicio (A) y de fin (B) de la repetición debe
haber, como mínimo, un segundo de diferencia. Es imposible ajustar el punto de fin antes de que transcurra un segundo después del punto de inicio.
* Si pulsa [REPEAT] en una posición anterior a la del punto de
inicio de repetición (A), dicho punto se determinará como punto de inicio de la repetición (A).
ección
La posición se ajusta como punto de inicio de la repetición (A).
El indicador [REPEAT] empieza a parpadear, indicando que el punto de inicio (A) se ha registrado.
Si desea rehacer el registro, puede cancelar la posición registrada pulsando [REPEAT] cuando la posición actual es la misma que la del punto de inicio de repetición (A).
Si la posición actual es posterior al punto de inicio de la repetición (A), pulse dos veces [REPEAT] para cancelar el registro.
El indicador [REPEAT] se apagará, y los puntos de inicio (A) y de fin (B) de repetición registrados se eliminarán.
3. Si desea guardar los ajustes en la canción actualmente
seleccionada, mantenga pulsado [STOP], y pulse [REC].
“Guardar los ajustes actuales en la canción (Song Save)” (p.
79)
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
51
Page 52
Repetir la reproducción (Repeat)
Ajustar la parte de
repetición con una temporización precisa
Normalmente, los puntos de inicio y de fin de la repetición se registran en la posición exacta en la que se pulsa [REPEAT]. Lo cual dificulta ajustar exactamente los puntos de repetición como se desea.
En este caso, puede usar la función quantize para ajustar el momento en que se pulsa [REPEAT] a la temporización de la canción.
La función quantize permite ajustar la temporización en unidades de un compás.
Realice el procedimiento siguiente para utilizar la función quantize.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.01-204d
Una vez determinada la parte de repetición, puede utilizar las siguientes funciones para editar los datos de la pista grabada.
• Copiar la parte de repetición (p. 67)
• Mover la parte de repetición (p. 70)
• Borrar la parte de repetición (p. 73)
Antes de usar estas funciones, puede usar la función quantize para determinar la parte de repetición con una temporización precisa.
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “AB Qtz” y
gire el dial TIME/VALUE para activar el ajuste.
Desactivado, la función quantize no funcionará.
fig.01-205d
4. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
* Cambiar el tempo después de haber determinado los ajustes de
la función quantize en una parte repetida puede provocar discrepancias de temporización entre los puntos de inicio y de fin de de la repetición y los inicios y finales de los compases.
* Puede ajustar la parte de repetición a un compás pulsando dos
veces [REPEAT] en la misma posición.
52
Page 53
S
1

Volver a grabar sólo un error (Punch-in/out)

Es posible que cometa un error mientras grabe, o que no haya obtenido la interpretación que esperaba. En este caso, puede realizar pinchados de entrada/salida para grabar de nuevo la parte que contiene el error.
Pasar de la reproducción a la grabación recibe el nombre de realizar un pinchado de entrada , y pasar de la grabación a la reproducción, realizar un pinchado de salida.
Por lo tanto, realice un pinchado de entrada en la posición donde desea iniciar la regrabación, y un pinchado de salida en la posición donde desea que finalice la regrabación.
fig.01-301
Reproducción Reproducción
Pinchado de entrada
Inicio
[
][
PLAY
Con el BR-900CD, puede elegir entre realizar los pinchados entrada/salida de forma manual o automática.
* Puede usar la función Undo (p. 57) para invertir la condición
antes de regrabar.
* Los datos anteriores a la realización del pinchado de entrada/
salida permanecerán en la tarjeta de memoria y no se borrarán. Si no necesita más estos datos, para poder usar la tarjeta de memoria de forma eficaz, utilice la función song optimize (p.
78) para eliminar los datos innecesarios de la tarjeta de memoria.
Grabación
Pinchado de salida
][
REC
REC
Detención
][
STOP
Tiempo
]
Realizar pinchado de
entrada/salida manualmente
Realizar pinchados de entrada y de salida con [REC]
Como ejemplo de utilización, la siguiente explicación asume que está realizando el pinchado de entrada y de salida manualmente para regrabar una parte de la pista 1, que es una pista en la cual ya ha grabado.
1. Pulse REC TRACK [1].
REC TRACK [1] se ilumina alternando el color naranja y el verde.
2. Desplace el deslizador para la pista 1 en la posición que
se muestra a continuación.
fig.01-302
3. Inicie la reproducción y ajuste el volumen de la fuente
de entrada con el mando INPUT LEVEL.
Escuche la pista que regrabará y la fuente de entrada y ajuste el volumen de la fuente de entrada con el mando INPUT LEVEL hasta obtener el mismo volumen que tiene la pista.
4. Desplácese a una posición anterior a la posición en que
desee iniciar la regrabación y pulse [PLAY] para iniciar la reproducción.
ección
Puede utilizar el botón del BR-900CD o un conmutador de pedal para realizar los pinchados de entrada/salida.
Cuando toque un instrumento y realice una grabación usted mismo, será difícil realizar los pinchados de entrada/salida con el botón del BR-900CD. En este caso, puede usar un conmutador de pedal que se vende por separado (FS-5U de BOSS, DP-2 de Roland, etc.) y realizar los pinchados de entrada y de salida con el pie.
* Si utiliza pinchados de entrada/salida manuales, debe dejar
como mínimo un segundo de margen entre el punto de pinchado de entrada y el de salida.
5. Pulse [REC] para realizar un pinchado de entrada en la
posición en la que desea iniciar la grabación.
El BR-900CD empieza la grabación.
6. Para realizar un pinchado de salida, pulse de nuevo
[REC] (o [PLAY]).
Cada vez que pulse [REC], realiza un pinchado de entrada y uno de salida. Por lo tanto, si debe rehacer otras partes, puede volver a realizar un pinchado de entrada en la posición deseada y utilizar el mismo procedimiento.
7. Pulse [STOP] para detener la grabación.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
8. Escuche el resultado regrabado.
Sitúe la canción en un punto anterior al que haya regrabado y reprodúzquelo.
Ajuste el volumen de la pista 1 con el deslizador TRACK.
53
Page 54
Volver a grabar sólo un error (Punch-in/out)
Realizar pinchados de entrada y de salida manualmente con el conmutador de pedal
Utilizando el conmutador de pedal durante la grabación de una canción (patch manual de entrada y de salida), pulse una vez el conmutador de pedal para realizar un pinchado de entrada y púlselo de nuevo para realizar un pinchado de salida.
Para utilizar un conmutador de pedal
Cuando utilice un conmutador de pedal (FS-5U de BOSS, DP-2 de Roland, etc.) para realizar pinchados de entrada y de salida, conecte el conmutador de pedal al jack FOOT SW en el BR-900CD y cambie la función del jack FOOT SW siguiendo el procedimiento siguiente.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.01-303d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] y seleccione “Foot SW”.
fig.01-304d
Realizar pinchado de
entrada/salida automático
realizar pinchados de entrada y de salida automáticos en posiciones predeterminadas(o tiempos) en la canción se denomina “realizar pinchado de entrada/salida automático.”
Si desea realizar pinchados de entrada y de salida en tiempos exactos o si desea concentrarse en la reproducción en lugar de en realizar pinchados de entrada y de salida manualmente, la función de pinchado de entrada/salida automático es muy útil.
Especificar el área para pinchado de entrada/salida automático
Antes de iniciar la grabación, debe registrar las posiciones en las que deben producirse el pinchado de entrada y de salida.
1. Registre la posición en la que desee realizar el
pinchado de entrada.
Desplácese en la posición en la que desee realizar el pinchado de entrada y pulse AUTO PUNCH [IN] para registrar dicha posición para el pinchado de entrada automático.
En este momento, el indicador AUTO PUNCH [IN] se iluminará, indicando que se ha registrado la posición de pinchado de entrada.
fig.01-305
4. Gire el dial TIME/VALUE y seleccione “PUNCH”
(PUNCH IN/OUT).
5. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
54
* Si el indicador AUTO PUNCH [IN] está iluminado, al pulsar
el botón se desplazará automáticamente al tiempo registrado para el pinchado de entrada.
2. Registre la posición en la que desee realizar el
pinchado de salida.
Desplácese en la posición en la que desee realizar el pinchado de salida y pulse AUTO PUNCH [OUT] para registrar dicha posición para el pinchado de salida automático.
En este momento, el indicador AUTO PUNCH [OUT] se iluminará, indicando que se ha registrado la posición de pinchado de salida.
fig.01-306
* Si el indicador AUTO PUNCH [OUT] está iluminado, al
pulsar el botón se desplazará automáticamente al tiempo
Page 55
Volver a grabar sólo un error (Punch-in/out)
S
1
registrado para el pinchado de salida.
Si desea realizar el pinchado de entrada/salida en un punto localizador determinado anteriormenre, pulse [LOCATOR] para desplazarse a él (p. 64), y pulse AUTO PUNCH [IN] o AUTO PUNCH [OUT].
Borrar una posición registrada de pinchado de entrada/salida automático
Para borrar una posición de pinchado de entrada automático, mantenga pulsado AUTO PUNCH [ON/ OFF] y pulse [IN].
Para borrar una posición de pinchado de salida automático, mantenga pulsado AUTO PUNCH [ON/ OFF] y pulse [OUT].
Cuando los ajustes se borran, los indicadores AUTO PUNCH [ON/OFF], [IN], y [OUT] se apagan.
* Si desea guardar los ajustes para el pinchado de entrada/salida
automático en la canción actualmente seleccionada, mantenga pulsado [STOP], y pulse [REC].
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
Cómo grabar
Como ejemplo de utilización, la siguiente explicación asume que está utilizando el pinchado de entrada y de salida para regrabar una parte de la pista 1, que es una pista en la cual ya ha grabado.
1. Pulse REC TRACK [1].
REC TRACK [1] se ilumina alternando el color naranja y el verde.
2. Desplace el deslizador para la pista 1 en la posición que se muestra a continuación.
fig.01-307
3. Compruebe que el indicador AUTO PUNCH [ON/OFF] esté apagado.
Si está iluminado, pulse AUTO PUNCH [ON/OFF] para que se apague.
4. Inicie la reproducción y ajuste el volumen de la fuente de entrada con el mando INPUT LEVEL.
Escuche la pista que regrabará y la fuente de entrada y ajuste el volumen de la fuente de entrada con el mando INPUT LEVEL hasta obtener el mismo volumen que tiene la pista.
5. Desplácese a una posición anterior a la posición en que
desee iniciar la regrabación y pulse AUTO PUNCH [ON/OFF].
El indicador se ilumina, indicando que se ha determinado el pinchado de entrada y de salida automático.
6. Pulse [REC] para que el BR-900CD entre en el modo
"en espera" de grabación y pulse [PLAY].
La grabación se inicia automáticamenre en la posición del pinchado de entrada automático, por lo tanto, empiece a interpretar lo que desee grabar.
En el punto determinado para el pinchado de salida, la pista volverá automáticamente al modo de reproducción.
7. Pulse [STOP] para detener la grabación.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
8. Escuche el resultado regrabado.
Sitúe la canción en un punto anterior al que haya regrabado y reprodúzquelo.
Ajuste el volumen de la pista 1 con el deslizador TRACK.
ección
Grabar varias veces sobre la misma
posición (Grabación de loop)
La función repeat (p. 51) permite interpretar una parte determinada de una canción (la parte de loop) una vez tras otra.
Si ha utilizado el pinchado de entrada/salida junto con la función de repetición, la parte de la canción se repetirá de forma que el resultado de la grabación se pueda oír directamente.
Si la grabación on suena como desea, simplemente pulse [REC] y rehaga la grabación.
Utilizando la función de repetición junto con el pinchado de entrada/salida de esta forma para realizar grabaciones repetidamente se conoce como “grabación en loop”.
* Para obtener más información acerca de cómo ajustar la parte
de la canción en la que desea grabar (la parte entre las posiciones de pinchado de entrada y de pinchado de salida), consulte la anterior sección “Realizar pinchado de entrada/ salida automático”.
Determinar la parte a repetir
Antes de empezar a grabar, debe ajustar las posiciones de
55
Page 56
Volver a grabar sólo un error (Punch-in/out)
inicio y de fin de la parte a repetir.
* La parte a repetir debe contener la parte que desee regrabar (la
parte comprendida entre los puntos de pinchado de entrada y de salida).
fig.01-308
Repetición
Reproducción Grabación Reproducción
Tiempo
Inicio de la
repetición (A)
Pinchado
de entrada
Pinchado
de salida
Final de la
repetición (B)
Si la parte de repetición no contienen toda la parte a regrabar, es posible que la grabación no empiece o no termine en los puntos deseados.
Cómo grabar
Como ejemplo de utilización, la siguiente explicación asume que está utilizando el pinchado de entrada y de salida para regrabar una parte de la pista 1, que es una pista en la cual ya ha grabado.
Cuando se repite la canción, podrá comprobar los resultados de la grabación que acaba de realizar. Si no son satisfactorios, pulse [REC] y grabe de nuevo.
7. Pulse [STOP] para detener la grabación.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
8. Pulse [REPEAT], de forma que su indicador de botón se
apague.
9. Pulse AUTO PUNCH [ON/OFF] para que el indicador
se apague.
1. Pulse REC TRACK [1].
REC TRACK [1] se ilumina alternando el color naranja y el verde.
2. Desplace el deslizador para la pista 1 en la posición que se muestra a continuación.
fig.01-309
3. Utilice la función de repetición (p. 51) para repetir la reproducción de la canción y ajuste el volulmen de la funete de entrada con el mando INPUT LEVEL.
Escuche la pista que regrabará y la fuente de entrada y ajuste el volumen de la fuente de entrada hasta obtener el mismo volumen que tiene la pista.
4. Pulse [STOP].
5. Pulse AUTO PUNCH [ON/OFF].
El indicador se ilumina, indicando que se ha determinado el pinchado de entrada y de salida automático.
6. Cuando esté listo para grabar, pulse [REC] y a continuación [PLAY] para empezar a grabar.
Después de pulsar [PLAY], puede grabar desde que se alcanza el primer pinchado de entrada hasta alcanzar el pinchado de salida. Regrabe la parte como desee.
56
Page 57
S
1

Cancelar una operación (Undo/Redo)

Ocasionalmente es posible que los resultados de la grabación no sean los esperados, o que los ajustes realizados para editar sean incorrectos y que desee deshacer el proceso. En este caso, utilice la función “Undo”.
La función Undo deshace la acción inmediatamente anterior y vuelve al estado anterior. Para deshacer una acción Undo, debe realizar una función “Redo” (rehacer)
Por ejemplo, supongamos que está realizando un pinchado de entrada para grabar en loop y graba en la misma posición dos veces. Para deshacer la grabación que acaba de realizar y volver a la primera grabación, debe utilizar la función Undo.
Y para deshacer la acción Undo y volver a la condición inmediatamente posterior a la seunda grabación, debe usar la función Redo.
* Después de realizar una acción Undo, sólo podrá realizar una
acción Redo (no podrá volver a realizar ninguna otra acción Undo).
* Si graba algo, o edita pistas después de realizar un Undo, no
podrá realizar ningún Redo.
* Las funciones para deshacer sólo afectan a los datos de audio
grabados en las pistas. No podrá deshacer cambios realizados en los ajustes de los parámetros, o en datos que no sean datos de audio.
* Tenga en cuenta que el historial de todas las operaciones
realizadas con respeto a los datos grabados se borrarán así que utilice Song Optimize (p. 78). Esto significa que al ejecutar Song Optimize, no podrá deshacer ninguna operación.

Cancelar Undo (Redo)

Para eliminar la acción Undo que acaba de ejecutar, realice un "Redo".
1. Pulse [UNDO/REDO].
Aparecerá “REDO?”.
fig.01-402d
2. Para ejecutar Redo, pulse [ENTER] (YES).
El Undo que acaba de realizar se eliminará. Si desea no ejecutar el Redo, pulse [EXIT] (NO).
ección
Eliminar la última operación
(deshacer)
1. Pulse [UNDO/REDO].
Aparecerá “UNDO?”.
fig.01-401d
2. Para ejecutar Undo, pulse [ENTER] (YES).
Pulse [ENTER] para eliminar la última operación de grabación o edición.
Si desea no ejecutar el Undo, pulse [EXIT] (NO).
57
Page 58

Juntar múltiples pistas (Combinar)

Aunque el BR-900CD permite reproducir ocho pistas a la vez, cuando se le agotan las pistas, el BR-900CD permite copiar las grabaciones de múltiple pistas juntas en una pista(V-Track). Es lo que se conoce como “bounce”(combinación) (también conocida como grabación de combinación o grabación ping-pong). Combinando varias pistas de esta forma, puede liberar otras pistas para grabar interpretaciones adicionales.
En modo bounce, puede reproducir ocho pistas de forma simultánea y grabarlas todas en un única pista V-Track separada.
Cuando selecciona las fuentes de entrada con INPUT SELECT, puede grabar aquellos sonidos conjuntamente.
Además, puede incluir los sonidos del ritmo en la grabación.
fig.01-601
PISTA 8-V1
PISTA 7-V1
PISTA 6-V1
PISTA 5-V1
PISTA 4-V1
PISTA 3-V1
PISTA 2-V1
PISTA 1-V1
NTRADA Percusión
PISTA 1–8
PERCUSIÓN
sin que el sonido se distorsione. Baje los deslizadores para las pistas que no desee
mezclar.
* Cuando utilice la grabación de combinación, podrá grabar los
sonidos con efectos de inserción (p. 84), efectos de loop (p.
108), EQ de pista (p. 109), o corrección de la afinación (p. 114) aplicados. Cuando utilice efectos de inserción, consulte “Cambiar el uso de los efectos de inserción según el modo” (p.
86).
3. Pulse [STOP].
4. Pulse varias veces [REC MODE], hasta que se indique
“BOUNCE” para REC MODE a la izquierda de la pantalla.
El indicador INPUT SELECT se apagará, y la fuente de entrada se enmudecerá automáticamente. Esto evita que la fuente de entrada se mezcle y se grabe durante la grabación de combinación.
* Si desea mezclar una fuente de entrada como parte de la
grabación de combinación, pulse [INPUT SELECT] para seleccionar la fuente de entrada deseada. En este momento, puede aplicar efectos de loop (p. 108) al sonido de la fuente de entrada.
5. Si desea mezclar también el sonido del ritmo, aumente
el deslizador Rhythm.
Si no desea grabar el ritmo, baje el deslizador.
PISTA 8-V2
PISTA 7-V2
V-Track separada
La siguiente explicación utiliza un ejemplo que mezcla la grabación monoaural en las pistas 1 y 2 y la grabación en estéreo en las pistas 3 y 4, y las combina en la V-Track 2 de las pistas 3 y 4.
1. Ajuste la panoramización para las pistas 1 y 2 a las posiciones que desee, ajuste la panoramización para la pista 3 totalmente a la izquierda (L50), y la panoramización parala pista 4 totalmente a la derecha (R50).
“Ajustar la posición (panoramización) del sonido” (p. 42)
2. Interprete la canción y ajuste los volúmenes para las pistas de la 1 a la 4 con los deslizadores REC TRACK.
El volumen general se ajusta con el deslizador MASTER. En este momento, suba el volumen al máximo posible
58
Page 59
S
1
6. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar la pista/V-track de destino de la grabación.
Aquí, ajústelo a “34V2” (V-Track 2 de las pistas 3 y 4).
fig.01-602d
Destino de la grabación
■ : V-Tracks con datos grabados. ❐ : V-Tracks sin datos.
(cuando de combina sin grabar en mono)
Si gira el dial TIME/VALUE en este momento, se visualizará la pantalla para especificar la pista para la grabación mono.
fig.01-603d
Juntar múltiples pistas (Combinar)
Combinar directamente en un disco
CD-R/RW (Direct CD Bounce)
Con el BR-900CD, puede combinar directamente los datos en un disco CD-R/RW en lugar de hacerlo en pistas de audio. Se recomienda mantener una copia de los esbozos de las canciones después de grabarlos.
• Las funciones Rhythm y Tone Load no pueden usarse si las pistas se combinan directamente en un CD. Sólo se combinan las pistas de audio.
• Debido a las diferencias de las características de los discos CD-R/RW, no se puede asegurar al 100% que no se produzcan errores de escritura. Por eso, si se produce un error en la escritura del disco CD-R/RW, la combinación puede realizarse de forma discontinua. Nunca utilice esta opción en las grabaciones importantes.
ección
7. Después de pulsar [ZERO] para volver a la posición de
tiempo 00:00:00-00.0, pulse [REC] y a continuación pulse [PLAY] para iniciar la grabación de combinación.
8. Cuando haya terminado de grabar, pulse [STOP].
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
9. Baje todos los deslizadores TRACK excepto a los
correspondientes a las pistas 3 y 4, pulse [PLAY] y compruebe los sonidos combinados a las pistas 3 y 4.
* La panoramización para las pistas 3 y 4, en las que se ha
combinado la música, se ajusta al máximo a la izquierda y a la derecha respectivamente.
10. Si desea guardar los ajustes en la canción actualmente
seleccionada, mantenga pulsado [STOP], y pulse [REC].
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
1. Prepare un disco CD-R/RW en blanco o un disco CD-R/
RW en que se han escrito datos en el BR-900CD, pero que aún no ha finalizado (p. 143).
2. Coloque el disco CD-R/RW en la bandeja.
El indicador de la unidad de CD-R/RW empieza a parpadear.
Espere hasta que el indicador deje de parpadear.
3. Pulse [REC MODE] varias veces hasta que el indicador
BOUNCE se ilumine.
El BR-900CD pasa al modo BOUNCE.
fig.01-604d
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar “CD”.
fig.01-605d
* Si desea mezclar una fuente de entrada como parte de la
grabación de combinación, pulse [INPUT SELECT] para seleccionar la fuente de entrada deseada. Consulte la sección “Seleccionar la pista de entrada y combinar la grabación en un
59
Page 60
Juntar múltiples pistas (Combinar)
CD-R/RW” (p. 60).
5. Pulse [REC].
El motor de la unidad de CD-R/RW empieza a girar. Aparece en la pantalla “Now Checking...”. El mensaje desaparece aproximadamente diez segundos
después, indicando que las preparaciones para la mezcla se han completado.
• A diferencia de la grabación normal, no puede pulsar [REC] (pinchado de entrada manual) después de pulsar [PLAY].
• En el momento de pulsar [REC], en el disco se creará una región con una canción como mínimo. Tenga en cuenta que incluso si pulsa [STOP] en este momento sin combinar pistas, no se puede eliminar la canción.
6. Pulse [PLAY].
[PLAY] y [REC] se iluminan, y se inicia la combinación en el disco CD-R/RW.
Los sonidos se graban en el disco CD-R/RW exactamente de la manera que se reproducen.
7. Pulse [STOP] al alcanzar el final de la canción.
“Keep power on! Closing Track...” aparece en la pantalla. El mensaje desaparece, indicando que la combinación se ha completado.
Se requieren unos segundos antes de poder realizar la siguiente operación.
Seleccionar la pista de
entrada y combinar la grabación en un CD-R/ RW
Puede seleccionar simultáneamente los sonidos de la fuente de entrada y grabar cuando realiza una combinación directa en un CD, igual que cuando combina pistas de la forma habitual.
1. Realice los pasos del 1 al 4 de la sección “Combinar
directamente en un disco CD-R/RW (Direct CD Bounce)” (p. 59).
2. Pulse uno de los botones INPUT SELECT para
seleccionar la fuente de pista deseada.
El botón para la fuente de entrada seleccionada se ilumina, y podrá oír los sonidos de la fuente de entrada.
3. Realice el paso 5 y subsiguientes de la sección
“Combinar directamente en un disco CD-R/RW (Direct CD Bounce)” (p. 59)
El sonido de la fuente de entrada se mezcla con los sonidos reproducidos desde las pistas y se combinan en el disco CD-R/RW.
También puede mezclar sólo el sonido de la fuente de entrada en el CD bajando al máximo los deslizadores de pista 1–6 y 7/8 y los deslizadores RHYTHM.
8. Para comprobar los resultados de la combinación,
reproduzca el disco como un CD de audio (p. 142).
9. Para activar la reproducción de las pistas combinadas
en un CD de audio convencional, finalice el disco (p.
143).
Finalizar el disco CD-R/RW permite escuchar el contenido con un reproductor de CD normal pero evita combinar i grabar pistas en el disco. No finalice el disco si desea combinar o grabar más pistas en él.
60
Page 61
S
1

Cargar canciones creadas con el BR-864/BR-532

Puede cargar canciones creadas con el BR-864 o el BR-532 en el BR-900CD a través de tarjetas de memoria.
Cargar canciones creadas
con el BR-864
En primer lugar, guarde los datos de la canción creada con el BR-864 a una tarjeta de memoria, a continuación inserte la tarjeta de memoria en el BR-900CD.
Para realizar grabaciones o ediciones, desactive la protección de canción (p. 79). Cuando desactive la protección de canción, aparecerá “Overwrite OK?” en la pantalla; pulse [ENTER] (YES). La protección de canción está desactivada, y los datos se convierten automáticamente al formato del BR-900CD. Una vez realizado este paso, el BR-864 no podrá usar los datos de canción.
ección
Una vez haya grabado, editado o ajustado los parámetros para los datos de canción importados del BR-864, el BR-864 no podrá usarlos. Para evitar que grabe o edite de forma accidental, se activará automáticamente la protección de canción (p. 79) para los datos de canción importados del BR-864. Si acepta que no podrá volver a utilizar los datos de canción con el BR-864, puede desactivar la protección de canción, y realizar grabaciones y ediciones.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SEL” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Song Select.
El icono para la protección de canción ( ) se indica para las canciones del BR-864.
Cargar canciones creadas
con el BR-532
Cuando copie los datos de canción con el BR-532 desde SmartMedia hacia la tarjeta de memoria del BR-900CD, podrá cargar los datos como una canción del BR-900CD.
Para leer los datos del BR-532 es necesario un PC que tenga conectados un lector SmartMedia y un grabador CompactFlash.
En primer lugar, copie los datos de la tarjeta de memoria del BR-532 (SmartMedia) en el PC con el lector SmartMedia, y utilice el grabador CompactFlash para copiar los datos del PC a la tarjeta de memoria del BR-900CD.
A continuación, inserte en el BR-900CD la tarjeta de memoria que contenga la copia de los datos deseados.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SEL” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla Song Select.
3. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar la canción a
cargar.
4. Pulse [ENTER].
Se cargarán los datos de canción.
Los patches que utilicen el algoritmo “Guitar Synth” del BR­864 se sustituirán por “P001” al ser cargados.
“Harmonist” del BR-864 se sustituye por “Flanger” al ser cargados.
3. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar la canción a
cargar.
4. Pulse [ENTER].
Se cargarán los datos de canción.
Los datos mantienen el formato del BR-532 inmediatamente después de cargarlos. Una vez se haya guardado la canción cargada, los datos adquirirán el formato del (p. 79) BR-900CD.
61
Page 62

Visualizar la información de canción

Visualizar el tiempo de
grabación disponible restante
Siga el siguiente procedimiento para visualizar el tiempo de grabación transcurrido en las pantallas para la espera de grabación y para la grabación.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SYS” y pulse [ENTER].
fig.01-901d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “Remain
Inf” y gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON”.
fig.01-902d
Visualizar el uso de la tarjeta de
memoria
Siga el siguiente procedimiento para visualizar la condición actual de la tarjeta de memoria que está utilizando.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “INF”
y pulse [ENTER].
fig.01-904d
ON: Muestra el tiempo de grabación disponible en
“minutos: segundos."
OFF: No visualiza el tiempo de grabación
disponible.
4. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
* Cuando [REC] está pulsado en la pantalla Play, si el estado de
grabación del BR-900CD entra en modo de espera ([REC] parpadea), se visualiza el tiempo de grabación restante en el área TIME.
fig.01-903d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
que desea visualizar.
Nombre de la canción seleccionada
fig.01-905d
Tipo de datos de la canción y memoria usados (tamaño: MB)
fig.01-906d
Tipo de datos
HiFi (MT2):tipo de grabación de alta calidad STD (LV1):tipo de grabación estándar LONG (LV2):tipo de grabación larga
Memoria restante
fig.01-907d
62
* El tamaño de las canciones se visualizan en unidades de 1M =
1.000.000 bytes. El tamaño que se visualiza es aproximado.
4. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
Page 63
Sección 2
Editar
63
Page 64

Tiempo de registro (Locator)

Con la función Locator, puede registrar cualquier elemento que desee de una canción como “punto localizador” para más adelante poder desplazarse a dicho punto con sólo pulsar un botón.
Esta función es bastante útil durante la edición.
Registrar un punto
localizador
1. En la pantalla Play, vaya a la posición en la que desea
registrar el punto localizador.
2. Pulse [LOCATOR].
Cuando el indicador [LOCATOR] se ilumine, el registro se habrá completado.
fig.02-101
Desplazarse al punto
localizador
1. Pulse [LOCATOR].
Esto le desplazará al tiempo de la canción registrado como punto localizador.
Eliminar un punto
localizador
1. Mantenga pulsado AUTO PUNCH [ON/OFF] y, a
continuación, pulse [LOCATOR].
Habrá eliminado el punto localizador.
64
Page 65

Buscar el inicio y el final de la música (Scrub/Preview)

Función Scrub
Cuando edite un sonido es posible que a veces necesite saber exactamente dónde empieza el sonido o dónde empieza la grabación con un pinchado automático.
Para poder encontrar estos puntos con precisión, el BR-900CD dispone de la función Scrub.
Al utilizar la función Scrub durante la reproducción (se conoce como “barrido”), la parte posterior o anterior a la posición actual (aproximadamente 45 mseg.) se reproduce y se repite.
Función Preview
Con la función Preview, podrá reproducir la parte de un segundo de la canción antes o después de la posición actual.
Si utiliza esta función junto con la función Scrub y a la vez mueve lentamente su posición actual en la canción, podrá encontrar fácilmente el punto de transición exacto de una frase a la siguiente.
fig.02-201
Tiempo actual
Datos de sonido
Barrer para encontrar el
punto de inicio/fin de la música
1. Mantenga pulsado [STOP] y pulse [PLAY].
El indicador [PLAY] empezará a parpadear y el barrido empezará.
En este momento, se visualizan los vúmetros de la pista 1–7/8.
” (SCRUB TO) y “ ” (SCRUB FROM) que se visualizan en la posición TEMPO de la pantalla son los puntos de barrido con respecto a la posición actual.
Si ajusta el cursor en el punto de barrido, podrá cambiar el punto de barrido a través del dial TIME/VALUE.
fig.02-202d
fig.02-203d
Sección 2
BARRER
DE
Approx. 45 msec
PREVISUALIZAR A PREVISUALIZAR DE
Aproximadamente 1,0 msegundos
BARRER
A
Aproximadamente 1,0 msec
Tiempo
Pulse [PLAY] para previsualizar el material hasta o desde el punto de barrido seleccionado.
PREVIEW FROM
PREVIEW TO
Para enmudecer el sonido de una determinada pista, mantenga pulsado [DELETE/MUTE] y pulse el botón REC TRACK pertinente para que empiece a parpadear.
2. Gire lentamente el dial TIME/VALUE para mover la
posición actual y buscar el punto de inicio de la frase (por ejemplo, donde se emite primero el sonido).
3. Cuando encuentre el punto exacto en el que empieza la
música, pulse [STOP] para detener el barrido.
Si lo desea, puede pulsar [LOCATOR] para registrar el punto localizador para que lo pueda encontrar fácilmente más adelante.
65
Page 66
Buscar el inicio y el final de la música (Scrub/Preview)
Cambiar los puntos de
barrido
Además de cambiar el punto de barrido en la pantalla Play (p. 65), también puede utilizar el método siguiente para cambiar el punto de barrido.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SCR” y pulse [ENTER].
fig.02-204d
Activar el uso de la función
Preview con [REW] y [FF]
Además de utilizar [PLAY] para la función Preview (p. 65), también puede ajustar la unidad para que pueda utilizar [REW] y [FF] con la función Preview.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“SCR” y pulse [ENTER].
fig.02-206d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para seleccionar “FROM/
TO” y gire el dial TIME/VALUE para cambiar los puntos de barrido.
fig.02-205d
TO: realiza un barrido hasta la posición actual. FROM: realiza un barrido desde la posición actual.
4. Después de completar el ajuste, pulse [UTILITY] (o
pulse [EXIT] varias veces) para volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
3. Pulse CURSOR [ ] para seleccionar “Preview SW” y
gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON”.
fig.02-207d
Activa el uso de la función Preview.
4. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
Con las operaciones siguientes podrá pasar de forma temporal a la función Preview durante el barrido.
Pulse [REW]:PREVIEW TO
Pulse [FF]:PREVIEW FROM
66
Page 67

Editar la interpretación en una pista (Track Editing)

Con el BR-900CD podrá editar sus canciones realizando funciones de edición como por ejemplo copiar y mover datos grabados en las pistas.
Acerca de la pantalla para especificar el compás/tiempo
Los compases y el tiempo se especifican en las pantallas “S” (Start), “E” (End) y “T” (To) de Track Edit como se indica a continuación.
fig.02-301d
S (Inicio) / E (Final) / T (A)
(Ej.)
Horas
TiempoCompás
Segundos
Minutos
Subfracción
Fracción

Copiar datos (Track Copy)

Con Track Copy podrá copiar una parte de datos específica y colocarla en una posición distinta.
Puede realizar operaciones de edición como por ejemplo copiar los datos de una pista a la vez o copiar los datos de una parte determinada tantas veces como desee.
Si, por ejemplo, desea utilizar una frase de una pista determinada o desea que la misma frase se repita una y otra vez, la función Copy le ayudará a ahorrar tiempo.
* Si existen datos en la posición en la que desea copiar, los datos
se sobrescribirán.
* La parte que desea copiar deberá tener una duración superior a
1,0 segundos. Si la parte copiada tiene 1,0 segundos o menos, no se escuchará ningún sonido aunque realice la copia.
A continuación se indican los tres tipos de Track Copy.
Copiar la parte repetida (AB)
Realice el procedimiento siguiente para copiar la parte desde el inicio de la repetición (A) hasta el final de la repetición (B).
Ej. 1: Copiar dos veces en la misma pista
fig.02-302
Sección 2
Los datos se guardan en su forma editada cuando pasa de la pantalla Track Edit a la pantalla Play.
* Durante la actualización automática, aparecerá el mensaje
“Keep power on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
Para copiar, mover o eliminar partes repetidas, primero deberá ajustar la parte que desea repetir, utilizando el procedimiento que se describe en p. 51.
Inicio de la repetición (A)
Ej. 2: Copiar dos veces en otra pista
fig.02-303
Inicio de la repetición (A)
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
Final de la repetición (B)
Final de la repetición (B)
Hacia Tiempo
Hacia Tiempo
67
Page 68
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
fig.02-304d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“CPY” y pulse [ENTER].
fig.02-305d
fig.02-308d
9. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número
de copias que desea colocar.
10. Cuando esté preparado para realizar la copia, pulse
[ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda confirmar la operación.
11. Pulse [ENTER].
Lo copia se habrá realizado.
12. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y
pulse [ENTER].
fig.02-306d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea copiar y la pista/V-Track en la que desea copiar.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-307d
7. Utilice [CURSOR] y gire el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo del inicio de la posición “T” (To) en la que desea colocar los datos colocados.
8. Pulse [ENTER].
Copiar especificando el tiempo (TME/MES)
Realice el procedimiento siguiente para copiar la parte entre tiempos específicos.
Ej. 1: Copiar dos veces en la misma pista
fig.02-309
INICIO FINAL HACIA Tiempo
Ej. 2: Copiar dos veces en otra pista
fig.02-310
INICIO FINAL HACIA Tiempo
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
68
Page 69
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
fig.02-311d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“CPY” y pulse [ENTER].
fig.02-312d
fig.02-315d
Sección 2
9. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el final de la parte “E” (End) de los datos que desea copiar.
10. Pulse [ENTER].
fig.02-316d
11. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo del inicio de la posición “T” (To) en la que desea colocar los datos colocados.
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/
MES” y pulse [ENTER].
fig.02-319d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea copiar y la pista/V-Track en la que desea copiar.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-314d
7. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el principio de la parte “S” (Start) de los datos que desea copiar.
8. Pulse [ENTER].
12. Pulse [ENTER].
fig.02-317d
13. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número
de copias que desea colocar.
14. Cuando esté preparado para realizar la copia, pulse
[ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda confirmar la operación.
15. Pulse [ENTER].
Lo copia se habrá realizado.
16. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
* Después de especificar el tiempo en el procedimiento anterior,
es posible que aparezca “+” para indicar que existe una discrepancia entre la posición real actual y la posición que se visualiza. Si especifica las ubicaciones utilizando compases, le recomendamos que especifique las ubicaciones en cada pantalla utilizando el dial TIME/VALUE para eliminar la discrepancia.
69
Page 70
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda
También puede introducir el tiempo utilizando [LOCATOR], [ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF] y AUTO PUNCH [IN/OUT].
confirmar la operación.
7. Pulse [ENTER].
Lo copia se habrá realizado.
8. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
Copiar una pista completa (ALL)
Realice el procedimiento siguiente para copiar todos los datos grabados de una pista a otra.
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
1. Pulse [UTILITY].

Mover datos (Track Move)

2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-318d
Con Track Move podrá mover una parte de datos específica a una ubicación distinta.
* Después de mover los datos, la ubicación en la que se
encontraba estará vacía.
A continuación se indican los tres tipos de Track Move.
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“CPY” y pulse [ENTER].
fig.02-319d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y
pulse [ENTER].
fig.02-320d
Mover la parte repetida (AB)
Realice el procedimiento siguiente para mover la parte desde el inicio de la repetición (A) hasta el final de la repetición (B).
Ej. 1: Mover a la misma pista
fig.02-321
Inicio de la repetición (A)
Ej. 2: Mover a otra pista
fig.02-322
Inicio de la repetición (A)
Final de la repetición (B)
Final de la repetición (B)
HACIA Tiempo
HACIA Tiempo
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea copiar y la pista/V-Track en la que desea copiar.
6. Cuando esté preparado para realizar la copia, pulse
[ENTER].
70
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
Page 71
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
fig.02-323d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“MOV” y pulse [ENTER].
fig.02-324d
9. Pulse [ENTER].
Los datos se moverán.
10. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
Mover especificando el tiempo (TME/MES)
Realice el procedimiento siguiente para mover la parte entre tiempos específicos.
Ej. 1: Mover a la misma pista
fig.02-327
INICIO FINAL TiempoHACIA
Ej. 2: Mover a otra pista
fig.02-328
Sección 2
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y
pulse [ENTER].
fig.02-325d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea mover y la pista/V-Track en la que desea mover.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-326d
7. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo del inicio de la posición “T” (To) en la que desea mover los datos.
INICIO FINAL TiempoHACIA
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-329d
8. Cuando esté preparado para mover, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda confirmar la operación.
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“MOV” y pulse [ENTER].
71
Page 72
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
fig.02-330d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/
MES” y pulse [ENTER].
fig.02-331d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea mover y la pista/V-Track en la que desea mover.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-332d
12. Cuando esté preparado para mover, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda confirmar la operación.
13. Pulse [ENTER].
Los datos se moverán.
14. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power on!”
en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
* Después de especificar el tiempo en el procedimiento anterior,
es posible que aparezca “+” para indicar que existe una discrepancia entre la posición real actual y la posición que se visualiza. Si especifica las ubicaciones utilizando compases, le recomendamos que especifique las ubicaciones en cada pantalla utilizando el dial TIME/VALUE para eliminar la discrepancia.
También puede introducir el tiempo utilizando [LOCATOR], [ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF] y AUTO PUNCH [IN/OUT].
7. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el principio de la parte “S” (Start) de los datos que desea mover.
8. Pulse [ENTER].
fig.02-333d
9. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el final de la parte “E” (End) de los datos que desea mover.
10. Pulse [ENTER].
fig.02-334d
Mover una pista completa (ALL)
Realice el procedimiento siguiente para mover todos los datos de una pista a otra.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-335d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“MOV” y pulse [ENTER].
11. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo del inicio de la posición “T” (To) en la que desea mover los datos.
72
Page 73
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
fig.02-336d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y
pulse [ENTER].
fig.02-337d
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-Track de la que desea mover y la pista/V-Track en la que desea mover.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-338d
Eliminar datos (Track
Erase)
Con Track Erase podrá eliminar una parte de datos específica. Aunque existan datos después de la parte eliminada, éstos no se moverán hacia delante para llenar el vacío dejado por la eliminación. Como en cualquier grabador de cintas normal, la eliminación se puede considerar como cubrir datos no deseados grabando partes vacíes.
* No deje un parte con una duración inferior a 1,0 segundos
después de la parte eliminada. Si deja una parte con esta duración, terminará siendo un silencio.
A continuación se indican los tres tipos de Track Erase.
Eliminar la parte repetida (AB)
Realice el procedimiento siguiente para eliminar la parte desde el inicio de la repetición (A) hasta el final de la repetición (B).
fig.02-339
Sección 2
7. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el tiempo del inicio de la posición “T” (To) en la que desea mover los datos.
8. Cuando esté preparado para mover, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda confirmar la operación.
9. Pulse [ENTER].
Los datos se moverán.
10. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
Inicio de la repetición (A)
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-304d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“ERS” y pulse [ENTER].
Final de la repetición (B)
Tiempo
73
Page 74
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
fig.02-341d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “AB” y
pulse [ENTER].
fig.02-342d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-track de la que desea eliminar datos.
6. Cuando esté preparado para eliminar, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda confirmar la operación.
Eliminar especificando el tiempo (TME/MES)
Realice el procedimiento siguiente para eliminar la parte entre tiempos específicos.
fig.02-343
INICIO FINAL Tiempo
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-334d
7. Pulse [ENTER].
Los datos se habrán eliminado.
8. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“ERS” y pulse [ENTER].
fig.02-345d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “TME/
MES” y pulse [ENTER].
fig.02-346d
74
Page 75
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-track de la que desea eliminar datos.
6. Pulse [ENTER].
fig.02-347d
7. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el principio de la parte “S” (Start) de los datos que desea eliminar.
8. Pulse [ENTER].
fig.02-348d4
Eliminar una pista completa (ALL)
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-349d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“ERS” y pulse [ENTER].
fig.02-350d
Sección 2
9. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para
especificar el final de la parte “E” (End) de los datos que desea eliminar.
10. Cuando esté preparado para eliminar, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda confirmar la operación.
11. Pulse [ENTER].
Los datos se habrán eliminado.
12. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
* Después de especificar el tiempo en el procedimiento anterior,
es posible que aparezca “+” para indicar que existe una discrepancia entre la posición real actual y la posición que se visualiza. Si especifica las ubicaciones utilizando compases, le recomendamos que especifique las ubicaciones en cada pantalla utilizando el dial TIME/VALUE para eliminar la discrepancia.
También puede introducir el tiempo utilizando [LOCATOR], [ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF] y AUTO PUNCH [IN/OUT].
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ALL” y
pulse [ENTER].
fig.02-351d
5. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar la pista/V-track que desea eliminar.
6. Cuando esté preparado para eliminar, pulse [ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda confirmar la operación.
7. Pulse [ENTER].
Los datos se habrán eliminado.
8. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power on!”
en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
75
Page 76
Editar la interpretación en una pista (Track Editing)

Intercambiar datos (Track Exchange)

Realice el procedimiento siguiente para intercambiar datos entre dos pistas.
Ejemplo: intercambiar todos los datos de la pista 1 por todos los datos de la pista 2
fig.02-352
Pista 1
A
Pista 2
D
Pista 1
D
Pista 2
A
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“TRK” y pulse [ENTER].
fig.02-353d
B
B
C
E
E
C
Tiempo
5. Cuando esté preparado para intercambiarlas, pulse
[ENTER].
La pantalla le pedirá “Are you sure?” para que pueda confirmar la operación.
6. Pulse [ENTER].
El intercambio se habrá realizado.
7. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“XCG” y pulse [ENTER].
fig.R08-27
4. Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para
seleccionar dos pistas/V-tracks para intercambiar datos.
76
Page 77

Organizar las canciones que ha grabado

Copiar una canción
(Song Copy)
Siga el procedimiento que se describe a continuación para copiar la canción seleccionada.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-401d
Eliminar canciones
(Song Erase)
Siga el procedimiento que se indica a continuación para eliminar una canción de la tarjeta de memoria.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-403d
Sección 2
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“CPY” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Copy Song.
fig.02-402d
Si visualiza “Card Full!”
Si este mensaje aparece antes de copiar significa que no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria para completar la copia. Elimine las grabaciones innecesarias de la tarjeta de memoria.
4. Pulse [ENTER].
Lo copia se habrá realizado. Cuando la copia se haya completado, se visualizará “Completed!” y regresará a la pantalla Play.
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“ERS” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Erase Song.
fig.02-404d
4. Gire el dial TIME/VALUE y seleccione la canción que
desea eliminar.
5. Cuando haya seleccionado la canción que desea
eliminar, pulse [ENTER].
Se visualizará “Are you sure?”.
6. Para continuar con la eliminación, pulse [ENTER]
(YES). Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
7. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) varias
veces para volver a la pantalla Play.
* Si elimina una canción que se esté utilizando en aquellos
momentos, se seleccionará la canción de la tarjeta de memoria con el número más pequeño. Si no existen más canciones en la tarjeta, se creará una canción nueva.
77
Page 78
Organizar las canciones que ha grabado
Ahorrar memoria en la tarjeta
de memoria (Song Optimize)
Cuando sobregrabe o realice pinchados de entrada/salida, los datos que rescriba (sustituya) permanecerán en la tarjeta de memoria. En algunos casos es posible que estos datos no deseados ocupen una cantidad de espacio significante en la tarjeta de memoria. Esto provocará que el tiempo disponible para la grabación sea inferior al habitual.
Utilice “Song Optimize” para que el BR-900CD elimine los datos innecesarios de la tarjeta de memoria y aumente el espacio no utilizado.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-405d
* Según la situación, es posible que transcurra un período de
tiempo considerable hasta que la optimización se haya completado. No se trata de un funcionamiento anómalo. No desactive la alimentación hasta que Optimize se haya completado.
* Después de realizar Optimize, no podrá deshacer/rehacer para
volver al estado que tenía antes de realizar Optimize.
Dar nombres a las canciones
(Song Name)
Cuando se crea una canción nueva, automáticamente se le da un nombre parecido a “SONG 0001”. Con el BR-900CD, puede utilizar la función “Song Name” para dar un nombre a cada canción. De esta forma, podrá gestionar y organizar sus canciones con facilidad.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-407d
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“OPT” y pulse [ENTER].
En la pantalla se visualizará el mensaje “Are you sure?”.
fig.02-406d
4. Para continuar con la optimización, pulse [ENTER]
(YES).
La función Song Optimize se llevará a cabo. Cuando haya completado, se visualizará “Completed!” y regresará a la pantalla Play.
Para cancelar la operación, pulse [EXIT] (NO) (o [UTILITY]).
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“NAM” y pulse [ENTER].
El nombre de la canción (Song Name) se visualizará en la pantalla.
fig.02-408d
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia el
carácter que desea cambiar.
5. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el carácter.
* Si pulsa [ENTER] podrá cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
78
Page 79
Organizar las canciones que ha grabado
6. Después de introducir el nombre, pulse [UTILITY] (o
pulse [EXIT] varias veces) para volver a la pantalla Play.
Proteger una canción
(Song Protect)
Seguro que recordará alguna situación en la que, después de crear una canción, por accidente la sobrescribe con una grabación y elimina la interpretación.
Para evitar accidentes como éstos, puede proteger los datos de la canción para que no puedan rescribirse por accidente (Song Protect).
* Las operaciones siguientes no están disponibles cuando una
canción está protegida.
•Editar el nombre de una canci ón
•Eliminar una canción
• Song Optimize
•Editar una protección de copia digital
•Inicializar la percusión (arreglos/patrones/kits de batería)
• Inicializar efectos (patches de canción)
•Inicializarlo todo
•Editar arreglos/patrones
• Importar SMFs
• Escribir efectos en patches de canción
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-409
fig.02-410d
Sección 2
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON”.
5. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
Cuando una canción esté protegida, la pantalla visualizará el símbolo de protección de canciones.
fig.02-411d
Guardar los ajustes actuales
en la canción (Song Save)
El BR-900CD puede guardar los contenidos siguientes como datos de canción.
• Datos grabados
• Ajustes del mezclador (Pan, Track EQ, etc.)
• Patches de canción del efecto de inserción
• Patches de canción del Mastering Tool Kit
• Patches de canción de corrección de la afinación
• Arreglos de percusión/Patrones de percusión
• Efectos de loop
• Afinador
• Utilidad (excluyendo el contraste de la LCD)
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a “PRT”
y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Song Protect.
Estos datos grabados o ajustes del mezclador no se guardan inmediatamente después de la grabación, pero se guardan al guardar las canciones y al pasar de pantalla.
Normalmente, si la situación lo requiere, aparece un mensaje en la pantalla que le pide confirmar que desea guardar los datos, por lo que no necesitará prestarle una atención especial, pero si desea guardar los ajustes en la canción en su estado actual, utilice el procedimiento siguiente.
1. Mantenga pulsado [STOP] y pulse [REC].
79
Page 80

Crear una cinta/disco maestro

Este proceso implica grabar la canción terminada en el grabador (grabador de cassettes, grabador de CD, etc.) y realizar una cinta maestra o un disco maestro.
Grabar en un grabador de
cassettes (conexión analógica)
1. Conecte los jacks LINE OUT del BR-900CD a los jacks
de entrada del grabador de cassettes.
fig.02-501a
Grabador de cintas
de cassette
2. Coloque el grabador de cassettes en el modo de
grabación.
Grabar en un grabador digital
(conexión digital)
1. Conecte el conector DIGITAL OUT del BR-900CD al
conector de entrada del grabador digital.
fig.02-501b
Grabador digital
(Grabador de CD etc.)
2. Ajuste el grabador digital para que pueda grabar
señales digitales.
3. Coloque el grabador digital en el modo de grabación.
4. Pulse [PLAY] en el BR-900CD e inicie la reproducción
de los datos grabados.
3. Pulse [PLAY] en el BR-900CD e inicie la reproducción
de los datos grabados.
Desactivar la copia digital (Digital Copy Protect)
Cuando grabe del BR-900CD a un grabador digital, puede evitar que se realicen más copias digitales de la cinta o disco maestro en cualquier otro grabador digital.
1. Pulse [UTILITY].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“EDT” y pulse [ENTER].
fig.02-501d
80
Page 81
3. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia
“DPRT” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Digital Copy Protect.
fig.02-502d
4. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar “ON”.
ON: la copia digital se prohibirá. OFF: la copia digital estará permitida.
5. Pulse [UTILITY] (o pulse [EXIT] varias veces) para
volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
* Algunos grabadores DAT no son compatibles con SCMS o no
permiten conexiones digitales a un reproductor de CD. Si utiliza este tipo de grabador DAT, no podrá grabar la salida digital del BR-900CD en un grabador DAT si “Copy Prtct” está ajustado a “ON”. En este caso, tendrá que desactivar el ajuste “Copy Prtct”.
Crear una cinta/disco maestro
Sección 2
¿Qué es SCMS?
SCMS son las siglas de "Serial Copy Management System" (Sistema de Gestión de Copias en Serie).
Es una función de dispositivos de audio digital de consumo, como por ejemplo los grabadores DAT o de CD, que protege el copyright del productor prohibiendo que segundas copias o posteriores se realicen de forma digital.
Si las conexiones digitales se realizan en un grabador digital que disponga de esta función, los indicadores SCMS se grabarán junto con las señales de audio digital.
Los datos de audio digital con estos datos no podrán volver a grabarse a través de una conexión digital.
81
Page 82
MEMO
82
Page 83
Sección 3
Utilizar
efectos
83
Page 84

Utilizar los efectos de inserción

El BR-900CD dispone de cinco procesadores de efectos: efectos de inserción, efectos de loop, EQ de pista, Pitch Correction y Mastering Tool Kit. Los efectos de inserción, efectos de loop y EQ de pista se pueden utilizar simultáneamente y los ajustes para cada efecto se pueden definir de la forma que desee.
A continuación encontrará una explicación acerca de cómo cambiar los distintos parámetros para los efectos de inserción y acerca de cómo grabar estos cambios.
“Funciones de los parámetros de los efectos de inserción” (p.
88) “Funciones de los parámetros de los efectos de loop” (p. 111) “Funciones del parámetro del EQ de pista” (p. 112)
Los efectos de inserción se aplican durante la grabación, además también se aplican durante la mezcla de distintas pistas. Para más información, consulte la sección “Cambiar el uso de los efectos de inserción según el modo” (p. 86).
Patches predefinidos (P)
Los patches predefinidos contienen datos predefinidos. Sus ajustes pueden cambiarse, pero no se puede crear ningún patch predefinido nuevo.
Patches de usuario (U)
Los patches de usuario pueden rescribirse y se guardan en la memoria interna. Si ha creado un patch que desea utilizar en otras canciones, le recomendamos que lo guarde como patch de usuario.
Patches de canción (S)
Como los patches de usuario, los patches de canción pueden reescribirse; sin embargo, los datos de los patches de canción se guardan junto con los datos de la canción en la tarjeta de memoria. Le será de gran utilidad cuando cree un patch para una determinada interpretación grabada y desee guardarlo con la canción.
fig.01-502
BR-900CD
Patch
predefinido
Patch
de usuario
Tarjeta de memoria
Canción
Patch de
canción

Patches y bancos de efectos

Los efectos que se utilizan para insertar efectos y los parámetros de cada efecto se cambian a través de los “patches de efectos”.
El BR-900CD dispone de distintos patches de efectos predefinidos que pueden utilizarse con las voces y los instrumentos. Se agrupan según las distintas fuentes de entrada y cada grupo se conoce como “banco”.
fig.01-501
SELECCIÓN DE ENTRADA
GUITARRA/BAJO MICRO LÍNEA SIMUL
Banco Guitar
GTR
Patch predefinido
Patch de usuario
Patch de canción
P01
P99 U01
U99 S01
S99
El BR-900CD permite cambiar bancos de forma automática pulsando un botón INPUT SELECT. Por ejemplo, si pulsa el botón [GUITAR/BASS/MIC2] INPUT SELECT pasará a un patch de banco de guitarra y si pulsa [LINE] pasará a un patch de banco de línea.
Además, dentro de cada banco, los patches de efectos se agrupan de la forma siguiente.
. .
. .
. .
Banco Mic
MIC P01
. .
P40 U01
. .
U40 S01
. .
S40
Banco Line
LIN
P01
. .
P50 U01
. .
U50 S01
. .
S50
Banco Simul
SML
P01
. .
P50 U01
. .
U50 S01
. .
S50
* Los patches de canción (S) no pueden seleccionarse a menos
que se inserte una tarjeta de memoria.
El BR-900CD se entrega con patches de usuario (U) y patches de canción (S) que contienen los mismos patches que los patches predefinidos (P).
Al crear una canción nueva, las copias de los patches de los patches de canción (S) se realizan en los patches predefinidos (P) para cada banco.

Editar los ajustes de los efectos de inserción

Si desea crear un nuevo sonido de efecto, primero deberá seleccionar un patch existente que se parezca al sonido que desea. Luego, ya podrá editar sus ajustes. Si desea guardar los ajustes del efecto que ha editado, guárdelos como un patch de usuario o como un patch de canción.
1. Pulse [EFFECTS].
Aparecerá la pantalla Effect.
84
Page 85
Utilizar los efectos de inserción
fig.01-503d
P: predefinido/ S: De canción / U: De usuario Nombre de algoritmo
2. Seleccione un patch de efectos.
Utilice CURSOR [ ] [ ] y el dial TIME/VALUE para seleccionar el banco, predefinido/canción/usuario y un número de patch.
3. Pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a “EDIT” y
pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Edit Effect y se visualizará el algoritmo (la secuencia de conexión para los efectos utilizados).
fig.01-504d
NúmeroBanco Nombre de patch
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia el
efecto y gire el dial TIME/VALUE para activar o desactivar el efecto.
Los bloques que están activados se indican en mayúsculas mientras que los bloques que están desactivados se indican en minúsculas.
Active los efectos que desea utilizar.
fig.01-506d
Sección 3
5. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia el
efecto con el parámetro que desea cambiar y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Parameter Setting para cada efecto.
fig.01-507d
Cuando se seleccionan patches de efectos en el banco SIMUL, aparece “GTR” y “MIC”.
Mueva el cursor a “GTR” para modificar un efecto para utilizarlo con la guitarra o muévalo a “MIC” para modificar un efecto para utilizarlo con el micrófono y a continuación pulse [ENTER].
fig.01-505d
Si pulsa [ENTER] cuando el cursor se encuentra en un número de banco podrá visualizar la pantalla Edit Effect directamente.
6. Utilice CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un
parámetro y gire el dial TIME/VALUE para editar el valor.
7. Si desea editar otro efecto, pulse [EXIT] para volver a la
pantalla anterior y repita los pasos 5–6.
8. Si desea guardar los ajustes actuales del efecto, siga el
procedimiento que se describe a continuación en “Guardar los ajustes de los efectos de inserción”.
Los ajustes editados del efecto son temporales. Si sale de la pantalla Edit Effect sin guardar el patch de efectos que ha cambiado, aparecerá “TMP” junto a la indicación del banco. Tenga en cuenta que si selecciona un patch de efectos nuevo cuando visualice “TMP”, el patch de efectos modificado regresará a sus ajustes originales y los cambios se perderán.

Guardar los ajustes de los efectos de inserción (Write)

Siga el procedimiento que se describe a continuación para introducir un nombre (nombre del patch) para un efecto que haya modificado y guárdelo como un nuevo patch de efectos.
85
Page 86
Utilizar los efectos de inserción
PISTA 1
(REC)
* Durante la grabación o reproducción de una canción no podrá
guardar los patches de efectos.
* Si no necesita cambiar el nombre del patch, vaya al paso 4.
1. En la pantalla Effect, pulse CURSOR [ ] para mover el cursor a “NAME” y pulse [ENTER].
Aparecerá la pantalla Patch Name Setting.
fig.01-508d
2. Utilice [CURSOR] y el dial TIME/VALUE para introducir un nombre de patch.

Cambiar el uso de los efectos de inserción según el modo

Por defecto, el efecto de inserción se inserta inmediatamente después de la fuente de entrada. Se inserta en este punto para que el sonido procesado para los efectos (húmedo) se pueda grabar y monitorizar. Sin embargo, es posible que a veces desee cambiar el orden de conexión.
En el BR-900CD, puede introducir una gran variedad de situaciones cambiando el punto en el que se conectan los efectos de inserción.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para cambiar el punto en el que se conectarán los efectos de inserción.
1. Pulse [EFFECTS].
2. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor a
“LOCAT” y pulse [ENTER].
fig.01-510d
* Pulse [ENTER] para pasar de mayúsculas a minúsculas.
3. Cuando haya introducido los ajustes del efecto y el nombre del patch, pulse [EXIT] para volver a la pantalla Effect.
4. Pulse CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hacia “WRITE” y pulse [ENTER].
fig.01-509d
5. Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el número en el que desea escribir el nuevo patch de efectos.
6. Cuando haya seleccionado el destino, pulse [ENTER].
Cuando se haya guardado, regresará a la pantalla Effect.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
3. Gire el dial TIME/VALUE para pasar al punto en el que
están conectados los efectos de inserción.
INPUT<NORMAL>:
El sonido se monitoriza y se graba después de pasar por el efecto de inserción. Normalmente, le recomendamos utilizar el BR-900CD con este ajuste.
fig.01-511
INPUT<REC DRY>:
El sonido se monitoriza a través del efecto de inserción pero se graba sin el efecto (seco).
86
Page 87
fig.01-512
PISTA 1
(REC)
TRACK 1–8, 1&2, 3&4, 5&6, 7&8:
El efecto de inserción se puede aplicar a la reproducción de una pista (o par de pistas). Utilícelo si desea probar efectos después de grabar el sonido seco o si desea aplicar efectos sólo a una pista.
fig.01-513
PISTA 1
(PLAY)
RHYTHM:
El efecto de inserción se puede aplicar a la reproducción de un Rhythm.
fig.01-513a
Utilizar los efectos de inserción
Sección 3
PERCUSIÓN
MASTER:
Utilícelo cuando desee aplicar efectos a toda la canción, como por ejemplo cuando desee ajustar el tono o aplicar un efecto especial durante la mezcla.
fig.01-514
PISTA 1
(PLAY)
PISTA 2
(PLAY)
PISTA 8
(PLAY)
PERCUSIÓN
4. Pulse [EXIT] para volver a la pantalla Play.
* Durante la actualización, aparecerá el mensaje “Keep power
on!” en la línea superior de la pantalla. La línea inferior indicará lo que se está procesando.
87
Page 88

Funciones de los parámetros de los efectos de inserción

Lista de algoritmos

Los algoritmos (los efectos disponibles y su orden de conexión) que pueden utilizarse como efecto de inserción son los siguientes. Los algoritmos que pueden seleccionarse serán diferentes en función del banco. Para seleccionar el algoritmo que desea utilizar,
seleccione primero el banco de efectos que incluye dicho algoritmo y, a continuación, consulte la sección “Lista de patches de efectos” (p. 202) y seleccione un patch que utilice el algoritmo deseado.
La línea o líneas que conectan el algoritmo indican si el efecto dispone de salida mono (una sola línea) o salida estéreo (dos líneas).
(Ejemplo)
fig.04-105a
Output: Mono
Output: Stereo
–[
COMP
]–[
PAMP
]–
–[
MOD
]=[
DLY
]=

BANCO: GUITAR

1. COSM GTR AMP
Es un multiefecto diseñado para guitarras eléctricas. Ofrece un sonido de amplificador utilizando un preamplificador y un simulador de altavoz.
* En el caso de “Phaser”, la salida será monaural.
fig.04-106
–[
COMP
[NS]–[FV]–[
Compressor Preamp Speaker Simulator 4Band Equalizer/Wah
Noise Suppressor Foot Volume Modulation
Delay
]–[
PAMP
MOD
- 4Band Equalizer
- Wah
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Harmonist
- Doubling
- Tremolo/Pan
- Slow Attack
]–[SP]–[
]=[
DLY
EQ/WAH
]=
]
2. ACOUSTIC SIM
Es un multiefecto diseñado para guitarras eléctricas. Le permite utilizar una guitarra eléctrica para producir sonidos parecidos a los de una guitarra acústica.
fig.04-107
–[
[FV]–[
Acoustic Guitar Simulator Compressor 4Band Equalizer Noise Suppressor Foot Volume Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
ASIM
]–[
COMP
MOD
]–[EQ]–[NS]
]=[
DLY
]=
88
Page 89
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
–[
COMP/DEF
]–[
OCT
]–[
ENH
]–[
EQ/WAH
]
–[NS]–[FV]–[
MOD
]=[
DLY
]=
3. BASS SIM
Simula el sonido de un bajo. Al tocar la guitarra eléctrica obtendrá el sonido de un bajo.
* Al utilizar Bass Simulator, evite tocar acordes.
fig.04-108
–[
]–[
BSIM
Bass Simulator Compresor/Defretter
Noise Suppressor Foot Volume Modulation
COMP/DEF
- Compressor
- Defretter
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
]–[NS]–[FV]–[
MOD
]=
5. ACOUSTIC GTR
Es un multiefecto diseñado para guitarras acústicas. Aunque un instrumento eléctrico-acústico esté conectado al nivel de línea, este efecto ofrece un sonido cálido parecido al que se obtiene a través de un micrófono.
fig.04-111
–[
Acoustic Processor Compressor 4Band Equalizer Noise Suppressor Delay
ACP
]=[
COMP
]=[EQ]=[NS]=[
DLY
]=
6. BASS MULTI
Es un multiefecto diseñado para bajos. Es adecuado para crear el sonido de bajo estándar.
fig.04-112
Sección 3
4. COSM COMP GTR
Es un multiefecto diseñado para guitarras eléctricas. Además de un COSM compressor/limiter, utiliza un simulador de altavoz y preamplificador para obtener un característico sonido de amplificador.
fig.04-109
–[
COMP
–[NS]–[FV]–[
COSM Comp/Limiter Preamp Speaker Simulator 4Band Equalizer/Wah
Noise Suppressor Foot Volume Delay
]–[
PAMP
DLY
- 4Band Equalizer
- Wah
]–[SP]–[
]=
EQ/WAH
]
Compresor/Defretter
- Compressor
- Defretter Octave Enhancer 4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah Noise Suppressor Foot Volume Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan Delay
89
Page 90
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
7. COSM BASS AMP
Es un multiefecto diseñado para bajos. Ofrece un sonido de amplificador que utiliza un preamplificador y un simulador de altavoz.
fig.04-113
–[
COMP
–[NS]–[FV]–[
Compressor Preamp Speaker Simulator 4Band Equalizer/Wah
Noise Suppressor Foot Volume Modulation
Delay
]–[
PAMP
MOD
- 4Band Equalizer
- Wah
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
]–[SP]–[
]=[
DLY
EQ/WAH
]=
]
8. COSM COMP BSS
Es un multiefecto diseñado para bajos. Además de un COSM compressor/limiter, utiliza un
simulador de altavoz y preamplificador para obtener un característico sonido de amplificador.
fig.04-114
–[
COMP/LIM
[
EQ/WAH
COSM Comp/Limiter Preamp Speaker Simulator 4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah Noise Suppressor Foot Volume Delay
]–[
PAMP
]–[SP]
]–[NS]–[FV]–[
DLY
]=

BANCO: MIC

9. VOCAL MULTI
Es un multiefecto diseñado para las voces. Ofrece los efectos básicos necesarios para las voces.
fig.04-115
–[
COMP
–[NS]–[FV]–[
Compressor De-esser Enhancer 4Band Equalizer Noise Suppressor Foot Volume Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
]–[
DES
MOD
]–[
ENH
]=[
]–[EQ]
DLY
]=
10. VOICE TRANS
Es un multiefecto diseñado para las voces. Le permite producir un efecto único utilizando un
transformador de voz.
fig.04-116
–[VT]–[NS]–[FV]–[
Voice Transformer Noise Suppressor Foot Volume Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan Delay
MOD
]=[
DLY
]=
90
Page 91
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
11. COSM COMP VCL
Es un multiefecto diseñado para las voces. El COSM compressor/limiter es perfecto para crear un
sonido básico.
fig.04-117
–[
COMP/LIM
[EQ]–[NS]–[FV]–[
COSM Comp/Limiter De-esser Enhancer 4Band Equalizer Noise Suppressor Foot Volume Delay
]–[
DES
]–[
DLY
ENH
]=
]

BANCO: LINE

12. STEREO MULTI
Este algoritmo conecta siete tipos de efectos, todos en estéreo.
fig.04-118
=[
COMP
[NS]=[FV]=[
Compressor Ring Modulator 4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah Noise Suppressor Foot Volume Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan Delay
]=[
RNG
MOD
]=[
EQ/WAH
]=[
DLY
]
]=
13. LO-FI BOX
Le permite simular el sonido del audio que se reproduce en una radio AM, el sonido de viejas grabaciones reproducidas en un gramófono antiguo e incluso deformaciones extremas del sonido producido por Lo-Fi Digital.
fig.S02-14
=[
Lo-Fi Box Noise Suppressor
LOFI
]=[NS]=
Sección 3
91
Page 92
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción

BANCO: SIMUL

14. VO+GT AMP
Este algoritmo se utiliza para grabar simultáneamente una parte vocal y la guitarra eléctrica.
Para la guitarra, puede producir un sonido de amplificador utilizando un preamplificador y un simulador de altavoz.
(GUITAR)
fig.04-121
–[
COMP
(MIC)
fig.04-120
–[
COMP
(GUITAR) Compressor PreAmp Speaker Simulator Noise Suppressor Delay
(MIC) Compressor 4Band Equalizer Noise Suppressor Delay
]–[
PAMP
]–[SP]–[NS]–[
]–[EQ]–[NS]–[
DLY
]–
DLY
]–
15. VO+AC.SIM
Este algoritmo se utiliza para grabar simultáneamente una parte vocal y la guitarra eléctrica.
Para la guitarra, puede hacer que la guitarra eléctrica suene como una guitarra acústica.
(GUITAR)
fig.04-123
–[
(MIC)
fig.04-122
–[
(GUITAR) Acoustic Guitar Simulator Compressor Noise Suppressor Delay
(MIC) Compressor 4Band Equalizer Noise Suppressor Delay
ASIM
COMP
]–[
COMP
]–[NS]–[
]–[EQ]–[NS]–[
DLY
DLY
]–
]–
16. VO+ACOUSTIC
Este algoritmo se utiliza para grabar simultáneamente una parte vocal y la guitarra acústica.
Para la guitarra, puede producir un sonido cálido como si estuviera utilizando un micrófono, incluso cuando un instrumento eléctrico-acústico esté conectado a través de una línea directa.
(GUITAR)
fig.04-125
–[
ACP
]–[
COMP
]–[NS]–
92
(MIC)
fig.04-124
–[
COMP
(GUITAR) Acoustic Processor Compressor Noise Suppressor
(MIC) Compressor Noise Suppressor
]–[NS]–
Page 93
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción

Lista de parámetros

Las marcas comerciales listadas en este documento son marcas comerciales de sus respectivos propietarios, que son compañías independientes de BOSS. Estas compañías no están afiliadas con BOSS y no tienen licencia ni autorización sobre el BR-900CD de BOSS. Sus marcas se utilizan únicamente para identificar el equipo cuyo sonido se simula con el BR-900CD de BOSS.
Acoustic Guitar Simulator
Simula el sonido de una guitarra acústica. Le permite utilizar una guitarra eléctrica para producir sonidos parecidos a los de una guitarra acústica.
Será más fácil conseguir el efecto deseado si ajusta el selector de pastillas de la guitarra a la posición frontal.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Acoustic guitar simulator.
PickUp SINGLE, HUMBUCK
Ajústelo al tipo de pastilla en la guitarra conectada.
Charct
Selecciona uno de los cuatro tipos de sonido.
STD (standard):
Guitarra acústica normal.
JUMBO:
Guitarra acústica con una caja más grande que la de la guitarra STANDARD. Dispone de un potente sonido de bajos.
ENHANCE:
Guitarra acústica con un ataque más sensible, por lo que la guitarra conservará más su carácter en prácticamente cualquier situación.
PIEZO:
Simula el sonido que obtendría de una pastilla instalada en una guitarra eléctrico-acústica.
Durante el ataque, se aplicará una cantidad de compresión determinada.
Top-Hi -100–+100
Ajusta el nivel del sonido directo de las cuerdas. Es decir, ajusta el contenido armónico.
Top-Mid -100–+100
Ajusta la interferencia a las cuerdas que realiza la placa superior. Es decir, ajusta la sensación de ataque.
Acoustic Processor
Con esta función, podrá cambiar el sonido de una pastilla de una guitarra eléctrico-acústica en un sonido más rico, parecido al obtenido por un micrófono situado cerca de una guitarra. Obtendrá mejores resultados durante la grabación estéreo.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Acoustic processor.
Body 0–100
Ajusta la resonancia del sonido provocado por la caja. Es decir, ajusta la suavidad y el grosor del sonido, que es la característica típica de las guitarras acústicas.
Mic Dist 0–100
Simula la distancia entre la captura del sonido de una guitarra acústica por parte del micrófono y la propia guitarra.
Level 0–100
Ajusta el volumen del Acoustic processor.
Bass Simulator
Simula el sonido de un bajo. Al tocar la guitarra eléctrica obtendrá el sonido de un bajo. Al utilizar Bass Simulator, evite tocar acordes.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Bass simulator.
Charct LOOSE, TIGHT
Se ajustan las características del tono de bajos. Si “LOOSE” está seleccionado, parecerá que la cuerda sea más gruesa.
Level 0–100
Ajusta el volumen de Bass simulator.
Chorus
Sección 3
Body -100–+100
Ajusta la resonancia del sonido provocado por la caja. Es decir, ajusta la suavidad y el grosor del sonido, que es la característica típica de las guitarras acústicas.
Level 0–100
Ajusta el volumen de Acoustic guitar simulator.
* Si Top-Hi, Top-Mid y Body están ajustados a “-100”, no se producirá
ningún sonido.
Se añade un sonido ligeramente desafinado al sonido directo, consiguiendo un sonido final más grueso y amplio. Obtendrá mejores resultados durante la grabación estéreo.
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “CHORUS”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Chorus.
Rate 0–100
Ajusta la frecuencia del efecto Chorus.
93
Page 94
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Depth 0–100
Ajusta la profundidad del efecto Chorus.
Pre Dly 0.5–50.0 ms
Ajusta el tiempo necesario para que el sonido del efecto se emita después de emitirse el sonido directo.
E.Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
Compressor
Corrige las diferencias en la entrada para crear un balance de volumen más regular e incluso más exacto. Se utiliza para ampliar el sustain de los sonidos de entrada y, contrariamente, para reducir el sustain y realzar la parte de ataque de los sonidos.
Otro uso de la compresión es un “limitador”, que evita la distorsión suprimiendo sólo los volúmenes máximos.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto del compresor.
Sustain 0–100
Ajusta la profundidad del efecto. Los valores de los ajustes más altos causan unos tiempos de sustain más largos. Ajústelo a un valor más bajo cuando utilice compresión para el efecto Limiter.
Attack 0–100
Ajusta la potencia del ataque. Los valores más altos producirán un ataque más pronunciado, creando un sonido más claramente definido.
Level 0–100
Ajusta el volumen.
Sustain (con BOSS-Cmp, D-Comp) 0–100
Realza las señales de bajo nivel, ajustando el tiempo a partir del cual se mantendrán los sonidos. Los valores más altos profundizan el efecto, produciendo un mantenimiento mayor.
Threshold (con Rack160) 0–100
Ajuste este parámetro para la señal de entrada del bajo. El efecto de compresión se aplica a la entrada por encima del nivel ajustado aquí. Cuanto menor sea el valor ajustado aquí, menor será el nivel en que irrumpa el efecto Limiter.
Input (con VtgRack) 0–100
Controla el nivel de entrada. Si incrementa el valor, producirá un efecto más profundo.
Ratio
Ajusta la proporción de compresión del Limiter. Las proporciones más altas producen un efecto de compresión mayor.
(con Rack160)
1:1–20:1, INF:1
(con VtgRack)
4:1–20:1
Attack Time (cuando está ajustado a VtgRack) 0–100
Ajusta el tiempo que transcurre para que se alcance la proporción de compresión ajustada en Ratio desde el inicio de la compresión, cuando el nivel de entrada exceda el nivel del umbral ajustado. Cuanto mayor sea el valor ajustado aquí, más rápido se aplicará la compresión.
Release Time (con VtgRack) 0–100
Ajusta el tiempo que transcurre desde que el nivel de señal cae por debajo del umbral hasta que se elimina la compresión. Cuanto más bajos sean los valores, más rápidamente se liberará la compresión y más claro será el sonido de la siguiente cuerda que se toque.
Tone (con BOSS-Cmp) -50–+50
Ajusta el tone. Cuanto más altos sean los valores, más se ampliarán las frecuencias altas, provocando un sonido más fuerte.
COSM Comp (compressor)/Limiter
El compresor corrige las diferencias en la entrada para crear un balance de volumen más regular e incluso más exacto. Se utiliza para ampliar el sustain de los sonidos de entrada y, contrariamente, para reducir el sustain y realzar la parte de ataque de los sonidos.
Limiter es un efecto que evita la distorsión suprimiendo las señales de entrada que superen el valor ajustado (umbral). Puede obtener el mismo efecto que se consigue con un compresor ajustando el umbral a un valor bajo.
El BR-900CD utiliza la tecnología COSM para modelar cuatro tipos de compresor/limitador en los que se combinan las funciones Compressor y Limiter.
On/Off OFF, ON
Ajusta el compressor/limiter a ON o a OFF.
Type
Selecciona el tipo de compresor/limitador.
BOSS-Cmp: D-Comp: Modela el MXR dyna comp. Rack160: Modela el 160. VtgRack: Modela el UREI 1178.
Attack (con BOSS-Cmp, D-Comp) 0–100
Ajusta la fuerza del ataque de punteado producido al tocar las cuerdas. Los valores más altos producirán un ataque más pronunciado, creando un sonido más claramente definido.
Modela el procesador de efectos compacto BOSS CS-3.
Level 0–100
Ajusta el volumen.
De-esser
Es útil para reducir sonidos ‘sibilantes’ o ‘S’ producidos por los cantantes.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto De-esser.
Sibilant 0–100
Ajusta la sensibilidad relativa al volumen de entrada, que controla cómo se aplica el efecto.
Level 0–100
Ajusta el volumen.
Defretter
Simula un bajo sin trastes.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Defretter.
Sens 0–100
Controla la sensibilidad de entrada del Defretter. Deberá ajustarlo para el bajo hasta que consiga que los cambios armónicos suenen naturales.
94
Page 95
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Attack 0–100
Controla el ataque del Defretter. Si aumenta el valor, los armónicos cambiarán más lentamente, produciendo un sonido de ataque relativamente inferior, parecido al de un bajo sin trastes.
Depth 0–100
Controla la proporción de armónicos. Si aumenta el valor, aumentará el contenido armónico y, por lo tanto, se creará un sonido más inusual.
Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido defretter.
Delay
Crea un sonido más grueso aplicando un sonido retardado al sonido directo.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Delay.
Type
Este parámetro selecciona el tipo de Delay.
SINGLE:
Delay simple.
TAP:
El sonido retardado se panoramiza a través de los canales izquierdo y derecho. Será eficaz durante la grabación estéreo.
Dly Tme SINGLE: 1–1400 ms, TAP: 1–700 ms
Este parámetro ajusta el tiempo de delay (es decir, el intervalo en que se retarda el sonido).
Feedback 0–100
Este parámetro ajusta la cantidad de feedback. Cambiando la cantidad de feedback, también cambiará la cantidad de tiempo en que se repite el sonido retardado.
E.Level 0–120
Ajusta el volumen del sonido retardado.
Doubling
E.Level 0–120
Ajusta el volumen del sonido retardado.
Enhancer
Añadiendo sonidos desfasados al sonido directo, este efecto mejora la definición del sonido y la destaca.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto del enhancer.
Sens 0–100
Ajusta la forma en que se aplicará el enhancer con relación a las señales de entrada.
Freq 1.0–10.0 kHz
Ajusta la frecuencia en la que el efecto enhancer se empezará a aplicar. El efecto será más notable en frecuencias superiores a la frecuencia que se ajuste aquí.
Mix Level 0–100
Ajusta la cantidad de sonido desfasado del intervalo ajustado por “Frequency” que se mezclará con la entrada.
Lo Mix Lvl 0–100
Ajusta la cantidad de sonido desfasado del intervalo más bajo que se mezclará con la entrada. El intervalo de frecuencia en el que se aplica el efecto es fijo.
Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido mejorado.
Equalizer
Un ecualizador de 4 bandas.
* Puede utilizar este efecto con los siguientes algoritmos cuando
“4BAND EQ” está seleccionado para el ajuste 4BAND EQ/WAH “Type”.
COSM GTR AMPCOSM BASS AMP COSM COMP GTRCOSM COMP BSS BASS MULTISTEREO MULTI
Sección 3
Si añade un sonido ligeramente retardado en el tiempo al sonido directo, dará la impresión que están sonando varias fuentes a la vez (un efecto "doubling"). Obtendrá mejores resultados durante la grabación estéreo.
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “DOUBLING”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Doubling.
Dly Tme 0.5–50.0 ms
Este parámetro ajusta el tiempo de delay (es decir, el intervalo en que se retarda el sonido).
Separation -50– +50
Ajusta la difusión. La panoramización del sonido directo y del sonido del efecto se puede propagar a la izquierda y a la derecha.
* Este efecto se obtiene con la grabación estéreo (utilizando dos pistas).
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto del ecualizador.
Low Gain -20– +20 dB
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de impulso o corte) para el ecualizador de bajos.
Lo-M Gin -20– +20 dB
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de impulso o corte) para el ecualizador de gama de medios-baja.
Lo-M F 100 Hz–10.0 kHz
Este parámetro ajusta la frecuencia central para el ecualizador de gama de medios-baja.
Lo-M Q 0.5–16
Este parámetro ajusta el intervalo de cambio de gain para la frecuencia determinada por “Lo-M F”. Un valor más grande provoca un intervalo de cambio más reducido.
Hi-M Gin -20– +20 dB
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de impulso o corte) para el
95
Page 96
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
ecualizador de gama de medios-alta.
Hi-M F 100 Hz–10.0 kHz
Este parámetro ajusta la frecuencia central para el ecualizador de gama de medios-alta.
Hi-M Q 0.5–16
Este parámetro ajusta el intervalo de cambio de gain para la frecuencia determinada por “Hi-M F”. Un valor más grande provoca un intervalo de cambio más reducido.
Hi Gain -20– +20 dB
Este parámetro ajusta el gain (cantidad de impulso o corte) para el ecualizador de agudos.
Level -20– +20 dB
Este parámetro ajusta el volumen después de la fase del ecualizador.
Flanger
Esto produce un efecto de flanging que proporciona un tipo de carácter de “twisting” al sonido.
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “FLANGER”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto flanger.
Rate 0–100
Determina la velocidad del efecto flanging.
Depth 0–100
Determina la profundidad del efecto flanging.
Manual 0–100
Ajusta la frecuencia central en la que se aplica el efecto.
Resonance 0–100
Determina la cantidad de resonancia (feedback). Al aumentar el valor se realzará el efecto, produciendo un sonido más inusual.
Separation 0–100
Ajusta la difusión. La difusión aumenta a medida que aumenta el valor. Será eficaz cuando se utilice la salida estéreo.
* Este efecto se obtiene con la grabación estéreo (utilizando dos pistas).
Foot Volume
Especifica el volumen entre efectos. Si utiliza un pedal de expresión para controlar el interruptor de
volumen, puede cambiar suavemente el volumen del sonido de salida. Para una explicación detallada, consulte la sección “Al utilizar un pedal de expresión” (p. 187).
On/Off OFF, ON
Activa o desactiva el interruptor de volumen.
Type
Selecciona el modo de lo-fi box.
RADIO:
El sonido parece procedente de una radio AM.
* Ajustando “Tuning” puede simular los sonidos que se producen al
ajustar la frecuencia de sintonización de la radio.
PLAYER:
El sonido parece procedente de un gramófono. También se simula el ruido causado por los arañazos y el polvo en el disco.
DIGITAL:
Permite crear un sonido de “baja fidelidad” bajando la frecuencia de muestreo y/o rebajando el número de bits. Los filtros de modificación a tiempo real conectados en serie permiten dar una nueva forma al sonido de forma libre.
Si selecciona “RADIO” o “PLAYER”
Tuning 0–100
Éste es un parámetro para “RADIO”. Simula los sonidos que se producen al ajustar la frecuencia de sintonización de una radio AM.
Wow Flt 0–100
Éste es un parámetro para “PLAYER”. Simula los sonidos irregulares que se producen cuando la velocidad del giradiscos no es constante.
Noise 0–100
Simula el ruido.
Filter 0–100
Ajusta el filtro.
D:E 100:0–0:100
Ajusta el balance de volumen de los sonidos de los efectos y directos.
Si “DIGITAL” está seleccionado Pre Filter OFF, ON
Este filtro disminuye la distorsión digital. Desactivado,puede crear un sonido lo-fi intenso incorporando distorsión digital.
Smpl Rate OFF, 1/2–1/32
Modifica la frecuencia de muestreo.
Bit OFF, 15–1
Modifica el número de bits de datos. Cuando está desactivado, el número de bits de datos no se modificará. Si selecciona un número de bits extremadamente bajo, es posible que se produzca un ruido alto, aunque no exista sonido, en función de la fuente de entrada. En este caso, aumente el umbral del supresor de ruido.
Post Fltr OFF, ON
Este filtro disminuye la distorsión digital causada por la baja fidelidad.
Si lo desactiva, podrá crear un sonido fidelidad extremadamente baja.
Lo-Fi Box
Produce un sonido lo-fi.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa o desactiva el efecto lo-fi box.
96
Fx Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido de baja fidelidad.
Dir Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
Modify Fil
Se trata de un filtro con una amplia gama de ajustes posibles (filtro modificable). Seleccione varios tipos para conseguir una gran
Page 97
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
variedad de efectos de filtro diferentes.
OFF:
No se utilizará ningún filtro de modificación.
LPF:
El efecto funcionará como filtro pasa bajos.
BPF:
El efecto funcionará como filtro pasa banda.
HPF:
El efecto funcionará como filtro pasa altos.
Cutoff F 0–100
Ajusta la frecuencia de corte.
Resonance 0–100
Ajusta la resonancia.
Gain 0–24 dB
Ajusta el nivel del volumen del sonido que ha pasado por el filtro de modificación.
Noise Suppressor
Este efecto reduce el ruido y los zumbidos. Puesto que suprime el ruido sincronizado con la envolvente del sonido (la manera como el sonido decae en el tiempo), tiene muy poco efecto sobre el sonido y no daña el carácter natural del sonido.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa o desactiva el efecto noise suppressor.
Threshold 0–100
Ajuste este parámetro según sea necesario para el volumen de las interferencias. Si el nivel de interferencias es alto, le recomendamos utilizar un ajuste más alto. Si el nivel de interferencias es bajos, le recomendamos utilizar un ajuste más bajo. Ajuste este valor hasta que la caída del sonido sea lo más natural posible.
* Unos ajustes altos del parámetro Threshold es posible que no
produzcan ningún sonido cuando toque los instrumentos con el volumen bajado.
Release 0–100
Ajusta el tiempo desde que Noise suppressor empieza a funcionar hasta que el volumen llega a “0”.
Octave
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “PHASER”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto phaser.
Rate 0–100
Ajusta la frecuencia del efecto Phaser.
Depth 0–100
Determina la profundidad del efecto Phaser.
Manual 0–100
Ajusta la frecuencia central del efecto phaser.
Resonance 0–100
Determina la cantidad de resonancia (feedback). Al aumentar el valor se realzará el efecto, produciendo un sonido más inusual.
Pitch Shifter
Este efecto cambia la afinación del sonido original (hacia arriba o hacia abajo) dentro de un intervalo de dos octavas.
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “PITCH SFT”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto pitch shifter.
Type
Selecciona un pitch shifter manual “MANUAL” o un pitch shifter de pedal “PEDAL”.
MANUAL:
Es un pitch shifter sencillo.
PEDAL:
El efecto funcionará como un pitch shifter de pedal. El efecto del pedal wah se puede obtener utilizando el pedal de expresión. Para una explicación detallada, consulte la sección “Al utilizar un pedal de expresión” (p. 187).
Pitch -24–DETUNE– +24
Ajusta la cantidad de afinación (la cantidad de cambio de afinación) en intervalos de semitonos. Si selecciona DETUNE, podrá añadir un sonido ligeramente desafinado al sonido de entrada, produciendo un efecto de desafinación.
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “P.Shift Type” está
ajustado a “MANUAL”.
Sección 3
Añade una nota una octava más baja, creando un sonido más rico.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto octave.
Oct Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido una octava por debajo.
Dir Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
Phaser
Si añade partes de fase variada al sonido directo, el efecto phaser ofrecerá un carácter de movimiento al sonido.
D:E 100:0–0:100
Ajusta el balance de volumen de los sonidos de los efectos y directos.
Separation -50– +50
Ajusta la difusión. La panoramización del sonido directo y del sonido del efecto se puede propagar a la izquierda y a la derecha. Será eficaz cuando se utilice la salida estéreo.
Preamp
Ajusta la distorsión y el tono del sonido de guitarra.
* Cuando Bass, Middle y Treble están ajustados a “0”, es posible que no
se produzca ningún sonido en función del ajuste de “Type”.
97
Page 98
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
On/Off OFF, ON
Activa/desactiva el efecto preamp.
Type
Ajusta el tipo de preamplificador. A continuación se muestran la distorsión y las características de cada amplificador:
Con los algoritmos “COSM GTR AMP”, “COSM
COMP GTR” o “VO+GT AMP”
JC-120 Sonido del “JC-120” de Roland, uno de los
instrumentos preferidos de los músicos profesionales de todo el mundo.
CLEAN Sonido de un amplificador de válvulas
integrado convencional.
CRUNCH Permite obtener un efecto crunch que cree una
distorsión natural.
MATCH Simulación del último amplificador de
válvulas muy utilizando en los estilos de blues y rock.
VO DRV Permite obtener el sonido Liverpool de los
años 60.
BLUES Sonido metálico con unos sonidos medios
ricos ideal para el blues.
BG LEAD Sonido de un amplificador de válvulas típico
de finales de los 70 y de los 80 que se caracteriza por una gama de medios muy distintiva.
MS (1, 2, 1+2) Sonido de un gran amplificador de válvulas
que era indispensable para el hard rock británico de los 70 y que hoy en día aún lo utilizan muchos guitarristas de hard rock.
1 Un sonido tiple creado utilizando la entrada I
del amplificador de guitarra.
2 Un sonido tiple creado utilizando la entrada I
del amplificador de guitarra.
1 + 2 Sonido de conectar las entradas I y II del
amplificador de guitarra en paralelo, creando un sonido con una gama baja más potente que I.
SLDN Sonido de amplificador de válvulas con
distorsión versátil, que se puede utilizar en una amplia gama de estilos.
METAL Sonido de una gran amplificador de válvulas,
adecuado para el heavy metal.
METAL D Potente sonido metal de alta ganancia.
Con los algoritmos “COSM BASS AMP” o “COSM
COMP BSS”
98
AC Produce el sonido clásico de los antiguos
amplificadores de transistor.
AMG Produce el sonido de un gran amplificador de
válvulas de vacío de apilación doble con graves pronunciados y agudos nítidos.
Volume 0–100
Ajusta el volumen y la distorsión del amplificador.
Bass GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP:-100– +100
Ajusta el tono de la gama de frecuencia baja.
Middle GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP:-100– +100
Ajusta el tono de la gama de frecuencia media.
* Si ha seleccionado el tipo “MATCH” o “VO DRV”, el control de
medios no tendrá ningún efecto.
Treble GUITAR AMP: 0–100, BASS AMP: -100– +100
Ajusta el tono de la gama de frecuencia alta.
Page 99
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Presence 0–100
Se puede seleccionar en el algoritmo “COSM GTR AMP”, “COSM COMP GTR” o “VO+GT.AMP”
Ajusta el tono de la gama de frecuencia ultra alta.
* Si ha seleccionado el tipo “MATCH” o “VO DRV” y aumenta la
presencia se cortará la gama alta (el valor cambiará desde “0” a “­100”).
Master 0–100
Ajusta el volumen de todo el preamplificador.
Bright OFF, ON
(con JC-120, CLEAN, CRUNCH, BLUES, BG LEAD, AC, AMG) Activa/desactiva el ajuste bright.
OFF:
Bright no se utiliza.
ON:
Bright se activa para crear un tono más ligero y nítido.
Gain LOW, MIDDLE, HIGH
Ajusta la distorsión del amplificador. La distorsión aumentará sucesivamente para los ajustes de “LOW”, “MIDDLE” y “HIGH”.
* El sonido de cada tipo se crea suponiendo que el Gain está ajustado a
“MIDDLE”. Por lo que le recomendamos que lo ajuste a “MIDDLE”.
Ring Modulator
Crea un sonido parecido al de una campana modulando en anillo el sonido de guitarra con la señal del oscilador interno. El sonido no será musical y faltarán afinaciones distintivas.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Ring modulator.
Frequency 0–100
Ajusta la frecuencia del oscilador interno.
Fx Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido de efecto.
Dir Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
Slow Attack
Produce el efecto volume-swell (sonido “como de violín”).
* Este efecto se puede utilizar en el algoritmo “COSM GTR AMP”
cuando el parámetro “Type” de MODULATION está ajustado a “SLOW ATCK”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto Slow attack.
Sección 3
RiseTme 10–2000 ms
Ajusta el tiempo que necesita el volumen para alcanzar el máximo desde el momento en que se empieza a puntear.
Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido de Slow attack.
Speaker Simulator
Simula las características de varios tipos de altavoces. Cuando la salida del BR-900CD se conecta directamente a un mezclador, etc., puede utilizarse para crear el sonido de su sistema de altavoces favorito.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto speaker simulator.
Type
Selecciona el tipo de altavoz que se simulará.
* “On Mic” simula el sonido cuando se utiliza un micrófono dinámico y
“Off Mic” simula el sonido cuando se utiliza un micrófono condensador.
99
Page 100
Funciones de los parámetros de los efectos de inserción
Con los algoritmos “COSM GTR AMP”, “COSM COMP GTR” o “VO+GT AMP”
fig.04-128
Tipo
Simulador SP
SMALL MIDDLE JC-120 TWIN twin MATCH match VO DRV vo drv BG STK bg stk MS STK ms stk METAL
Caja pequeña abierta por detrás Caja abierta por detrás Caja abierta por detrás Caja abierta por detrás Caja abierta por detrás Caja abierta por detrás Caja abierta por detrás Caja abierta por detrás Caja abierta por detrás Caja grande sellada Caja grande sellada Caja grande sellada Caja grande sellada Grande dual apilado
Unidad de
altavoz
12" (dos unidades) 12" (dos unidades) 12" (dos unidades) 12" (dos unidades) 12" (dos unidades) 12" (dos unidades) 12" (dos unidades) 12" (dos unidades) 12" (dos unidades) 12" (cuatro unidades) 12" (cuatro unidades) 12" (cuatro unidades)
Ajuste del
10" 12"
micro
On Mic On Mic On Mic
Simulación Roland JC-120
On Mic
Ajuste adecuado para CLEAN
Off Mic
Ajuste adecuado para CLEAN
On Mic
Ajuste adecuado para MATCH Ajuste adecuado para MATCH
Off Mic On Mic
Ajuste adecuado para VO DRV
Off Mic
Ajuste adecuado para VO DRV
OnMic
Ajuste adecuado para BG LEAD
Off Mic
Ajuste adecuado para BG LEAD
On Mic
Ajuste adecuado para MS
Off Mic
Ajuste adecuado para MS
Off Mic
ComentariosMueble
Con los algoritmos “COSM BASS AMP” o “COSM COMP BSS”
fig.04-129
Tipo de
simulador SP
AC ac AMG amg
Mueble
Caja grande sellada Caja grande sellada Caja grande sellada Caja grande sellada
Unidad
del altavoz
15" (dos unidades) 15" (dos unidades) 10" (ocho unidades) 10" (ocho unidades)
Ajuste del
micro
On Mic Off Mic On Mic Off Mic
Comentarios
Ajuste adecuado para AC Ajuste adecuado para AC Ajuste adecuado para AMG Ajuste adecuado para AMG
Mic Set CENTER, 1–10 cm
Simula la posición del micrófono. “CENTER” simula la condición de que el micrófono está ajustado al centro del cono del altavoz. “1–10 cm” simula que el micrófono está desplazado del centro del cono del altavoz.
Mic Level 0–100
Ajusta el volumen del micrófono.
Dir Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
Tremolo/Pan
Tremolo es un efecto que crea un cambio cíclico en el volumen. Pan mueve cíclicamente la posición estéreo entre la izquierda y la derecha (cuando se utiliza la salida estéreo).
* Este efecto se puede utilizar cuando el parámetro “Type” de
MODULATION está ajustado a “TRM/PAN”.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto tremolo/pan.
Mode
Selecciona tremolo o pan; también selecciona cómo se aplicará el efecto.
TRM-TRI:
El volumen cambiará cíclicamente. Se producirán cambios suaves.
TRM-SQR:
El volumen cambiará cíclicamente. Se producirán cambios pronunciados.
PAN-TRI:
El sonido se moverá cíclicamente entre la izquierda y la derecha. Se producirán cambios suaves.
PAN-SQR:
El sonido se moverá cíclicamente entre la izquierda y la derecha. Se producirán cambios pronunciados.
* “PAN-TRI” y “PAN-SQR” se obtienen con la grabación estéreo
(utilizando dos pistas).
Rate 0–100
Ajusta la frecuencia a la cual funcionará el efecto.
Depth 0–100
Ajusta la profundidad del efecto.
Voice Transformer
Controla los formantes y permite que se creen una gran variedad de caracteres de voz. Añade dos caracteres de voz con formantes diferentes al sonido directo.
On/Off OFF, ON
Este parámetro activa/desactiva el efecto voice transformer.
Formant1 -100– +100
Ajusta el formante del carácter de voz 1.
Formant2 -100– +100
Ajusta el formante del carácter de voz 2.
FX1 Level 0–100
Ajusta el volumen del carácter de voz 1.
FX2 Level 0–100
Ajusta el volumen del carácter de voz 2.
Dir Level 0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
Wah
El efecto wah crea un tono único cambiando las características de respuesta de frecuencia de un filtro.
Touch wah crea un wah automático cambiando el filtro en respuesta al volumen de la entrada. Pedal wah permite utilizar un pedal de expresión o similar para obtener un control del efecto wah a tiempo real.
* Puede utilizar este efecto con los siguientes algoritmos cuando
“WAH” está seleccionado para el ajuste “Type” de 4BAND EQ/WAH.
COSM GTR AMPCOSM BASS AMP COSM COMP GTRCOSM COMP BSS BASS MULTISTEREO MULTI
On/Off OFF, ON
Activa/desactiva el efecto touch wah/pedal wah.
Type
Selecciona touch wah “TOUCH” o pedal wah “PEDAL”.
TOUCH:
El efecto funcionará como touch wah.
PEDAL:
El efecto funcionará como pedal wah.
100
Loading...