Félicitations et merci d’avoir opté pour le studio d’enregistrement numérique BOSS BR-900CD.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les
sections intitulées:
• Consignes de sécurité (p. 2)
• Remarques importantes (p. 4)
Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit.
En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de
votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode
d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour
toute référence ultérieure.
■
Conventions en vigueur dans ce mode d’emploi
• Les termes ou numéros entre crochets droits [ ] représentent des boutons.
[PLAY]
[REC]
Bouton PLAY
Bouton REC
• Des renvois tels que (p. **) indiquent les pages du mode d’emploi
où vous trouverez des informations complémentaires.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
BOSS CORPORATION.
Consignes de sécurité
É
CONSIGNES DE SECURIT
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
001
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions
données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne
des instructions spécifiques pour le faire). Confiez
tout entretien ou réparation à votre revendeur, au
service après-vente Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
• Veillez à placer ce produit sur une surface plane
afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez
les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
•Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec
ce produit. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur
le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent
utiliser une polarité différente ou être conçus pour une
autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des
dommages, des pannes ou des électrocutions.
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
009
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets
lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce
qui provoquerait des courts-circuits et couperait
l’alimentation de certains éléments. Un cordon
endommagé peut provoquer une électrocution ou un
incendie!
• Ce produit, utilisé seul ou avec un amplificateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en
mesure de produire des signaux à des niveaux qui
pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à
volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez
avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles
bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et
consultez un spécialiste.
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de
la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce
produit.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon de l’adaptateur secteur
de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou
chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation ou la
fiche est endommagé(e),
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon),
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement
de ce produit.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation
de ce produit une prise murale avec un nombre
excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement
vigilant avec des multiprises. La puissance totale
utilisée par tous les appareils connectés ne doit
jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la
rallonge. Une charge excessive peut augmenter la
température du câble et, éventuellement, entraîner
une fusion.
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service technique
Roland le plus proche ou un distributeur Roland
agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur
de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une perte
d’audition irréversible. Les enceintes et/ou tout
autre élément du système d’écoute risque(nt)
d’être endommagé(es).
PRUDENCE
101b
• Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur
assurer une ventilation appropriée.
102d
• Saisissez toujours la fiche du cordon ou le corps de
l’adaptateur lors du branchement au secteur ou à
ce produit.
• Toute accumulation de poussière entre la prise et
la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et
causer un incendie. Eliminez régulièrement cette
poussière avec un chiffon sec. Si ce produit ne va
pas être utilisé durant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation.
•Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent
d’exploser ou de fuir, entraînant des dommages
matériels ou corporels. Par souci de sécurité,
veuillez lire et suivre les conseils suivants (p. 23):
• Suivez consciencieusement les instructions
d’installation des piles et veillez à en respecter
la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles
neuves. Evitez en outre de mélanger des piles
de types différents.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une
période prolongée, enlevez les piles.
• Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé
dans le compartiment avec un chiffon doux ou
une serviette en papier. Placez ensuite des piles
neuves. Pour éviter tout problème de peau, évitez tout contact avec le liquide des piles. Veillez
tout particulièrement à ne pas vous mettre de
liquide de pile dans les yeux. Si cela devait se
produire, rincez immédiatement la zone en
question sous l’eau courante.
• Ne conservez jamais les piles avec des objets
métalliques tels que des stylos, des colliers, des
épingles à cheveux etc.
• Veillez à désactiver l’alimentation fantôme avant
de brancher toute source de signal qui ne requiert
aucune alimentation. L’alimentation fantôme est
suffisamment puissante pour endommager des
dispositifs tels que des microphones dynamique et
autres. Veuillez consulter la documentation des
microphones avant de les brancher à ce produit.
(Alimentation fantôme de ce produit: +48V DC,
7mA max.)
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la page 2, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation: utilisation de piles
301
• Ne vous servez pas de cet appareil sur le même circuit
qu’un appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur
électrique ou un système variateur de lumière).
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs
heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne
doit pas vous inquiéter.
303a
• Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur
car la consommation de ce produit est relativement élevée.
Si vous préférez néanmoins utiliser des piles, optez pour
des alcalines.
304a
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique
éventuellement connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou
d’autres appareils.
307
• Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettezles tous hors tension. Le non-respect de cette précaution
pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou
l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
Emplacement
351
• L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de
tout autre matériel contenant de grands transformateurs
électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de ce produit ou éloignez-le
de la source d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception
radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels
récepteurs.
352b
• Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité
de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel
(donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des
problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou
coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un
véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut
déformer ou décolorer ce produit.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une
forte différence de température et/ou d’humidité, il peut
y avoir formation de condensation à l’intérieur. Une utilisation de ce produit dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser ce produit, laissezle reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation
se soit évaporée.
Entretien
401a
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux
ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour
enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d’un
détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de
déformation.
Réparations et données
452
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce
produit sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les réglages auxquels vous tenez sur une
carte de mémoire/ordinateur ou sur papier (si possible).
Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la
mesure du possible, d’éviter toute perte de données.
Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des
données dans certains cas (notamment lorsque les circuits
touchant à la mémoire elle-même sont endommagés).
Roland décline toute responsabilité concernant la perte de
ces données.
Précautions supplémentaires
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous
prémunir contre la perte de données importantes, nous
vous conseillons de faire régulièrement des copies de
secours des données de la mémoire de l’appareil sur carte
de mémoire /ordinateur.
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire de ce produit ou d’une
carte de mémoire une fois qu’elles ont été perdues. Roland
Corporation décline toute responsabilité concernant les
pertes de données.
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec
un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un
maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la
fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi
d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à
un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable
d’utiliser le casque (surtout la nuit).
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible, dans son emballage d’origine (avec les protections). A
défaut, utilisez un emballage équivalent.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée
(Roland EV-5 ou BOSS FV-300L, disponible en option). Si
vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou
d’endommager ce produit.
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si
vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des
résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des
résistances pour connecter ce produit. De tels câbles
engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un
câble, veuillez contacter son fabricant.
4
Remarques importantes
Maniement de CD-ROM
801
•Évitez de toucher ou de griffer la surface inférieure
brillante (surface encodée) du disque. Les CD-ROM
endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage
pour CD disponible dans le commerce.
Avant d’utiliser des cartes de
mémoire (CompactFlash)
Utilisation de cartes de mémoire
704
• Insérez prudemment la carte de mémoire jusqu’au bout:
elle doit être fermement mise en place.
705
• Ne touchez jamais les contacts de la carte de mémoire.
Veillez également à ce qu’ils restent propres.
707
• La fente pour carte de mémoire de l’appareil est conçue
pour des cartes CompactFlash. Les supports d’archivage
Microdrive d’IBM ne sont pas compatibles.
708
• Les cartes CompactFlash sont constituées d’éléments de
précision; maniez-les donc avec précaution en veillant
particulièrement à respecter les points suivants.
• Pour éviter d’endommager les cartes avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des cartes et évitez qu’ils
n’entrent en contact avec du métal.
• Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les
cartes à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type (température de stockage: –25~85° C).
• Les cartes ne peuvent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les cartes.
Copyright
851
• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou
partielle) protégée par des droits d’auteur (composition
musicale, vidéo, diffusion, interprétation en public, etc.)
est illégal sans l’accord du détenteur des droits d’auteur.
853
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient
d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur.
Nous déclinons toute responsabilité pour toute violation
de droits d’auteur résultant de l’utilisation de ce produit.
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de
Microsoft Corporation.
206e
* Les saisies d’écran de ce mode d’emploi sont reproduites
avec l’autorisation de Microsoft Corporation.
206j
* Windows® a la dénomination officielle suivante: “Sys-
tème d’exploitation Microsoft® Windows®”.
207
* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
209
* MacOS est une marque commerciale de Apple Computer,
Inc.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques commerciales ou déposées appartenant
à leurs détenteurs respectifs.
5
Avant d’utiliser des disques CD-R/RW
●
Le BR-900CD permet d’utiliser deux types de disques: des
CD-R et des CD-RW.
Qu’est-ce qu’un CD-R?
Un CD-R (“Compact Disc Recordable”) est un CD sur lequel
vous pouvez graver des données. Une fois sauvegardées, les
données ne peuvent cependant plus être effacées ou
déplacées.
Ce type de support convient dès lors surtout pour la création
de CD audio devant être lus par des lecteurs de CD conventionnels. Souvent, ce type de lecteur ne permet pas la reproduction de disques CD-RW. Retenez en outre qu’il existe
aussi des lecteurs CD incapables de restituer des CD-R.
Qu’est-ce qu’un CD-RW?
Un CD-RW (“Compact Disc ReWritable”) est un CD sur
lequel vous pouvez graver des données que vous pouvez
effacer plus tard. Cela vous permet de réutiliser ce type de
disque plusieurs fois.
La plupart du temps, un “CD audio” que vous confectionnez
sur base d’un CD-RW ne peut pas être reproduit par un lecteur de CD conventionnel. (Le graveur CD-R/RW du BR900CD n’a cependant aucun mal à lire ces disques.)
Maniement du graveur CD-R/RW
Lorsque vous utilisez le graveur CD-R/RW, servez-vous
exclusivement de l’adaptateur secteur fourni.
Il est impossible d’utiliser le graveur CD-R/RW lorsque
l’appareil fonctionne sur piles.
●
Placez l’instrument sur une surface stable et plane, à
l’abri de toute vibration. Si vous devez incliner l’unité,
veillez à respecter les limites de la plage d’inclinaison
préconisée.
●
N’utilisez jamais ce produit directement après l’avoir
déplacé dans un lieu dont le degré d’humidité diffère
considérablement de l’endroit où il se trouvait précédemment. Ces brusques changements d’humidité
ambiante pourraient être source de condensation à l’inté-
rieur du lecteur, compromettre son bon fonctionnement
et/ou endommager les CD-R/RW. Après avoir déplacé
l’unité, attendez (quelques heures) qu’elle s’accoutume
aux nouvelles conditions ambiantes avant de l’utiliser.
●
Evitez d’utiliser le graveur CD-R/RW à des endroits
particulièrement chauds. Vous risqueriez d’endommager le mécanisme du graveur, ce qui pourrait entraîner
des erreurs d’écriture. De plus, ce type d’environnement
peut réduire la durée de vie du graveur CD-R/RW.
●
Avant de mettre l’unité sous tension/hors tension, éjectez toujours le disque.
●
Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou endommagement, insérez uniquement des CD-R/RW dans le graveur. N’insérez jamais d’autres types de disques. Evitez
que des trombones, de la monnaie ou tout autre objet ne
pénètre dans le lecteur.
Ne touchez jamais la lentille.
●
Si la lentille est sale, nettoyez-la avec une souffleuse pour
lentille disponible dans le commerce.
●
Si vous rencontrez de nombreuses erreurs d’écriture,
songez à nettoyer la lentille du graveur CD-RW avec un
nettoyeur de lentille disponible dans le commerce.
* Notez que des produits conçus pour graveurs CD-R ne con-
viennent pas nécessairement pour des graveurs CD-RW. En
règle générale, il vaut mieux opter pour un produit pour gra-
veurs CD-RW.
* Evitez les produits pour lecteurs de CD conventionnels. Ce
type de produit ne convient pas pour nettoyer la lentille du
BR-900CD.
* Même si vous utilisez le type de disque CD-R/RW recom-
mandé dans un graveur CD-R/RW normal, le risque d’erreur
de gravure n’est jamais totalement exclu. Ce type de problème
peut se produire suite à des variations dans la fabrication des
graveurs CD-R/RW et des disques CD-R/RW.
Maniement de disques CD-R/RW
* Outre les consignes suivantes, veuillez aussi lire les instruc-
tions accompagnant les CD-R/RW utilisés.
●
N’insérez JAMAIS de CD-R/RW (avec des données de
morceau) dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le
son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une
perte d’audition irréversible. Les enceintes et/ou tout
autre élément du système d’écoute risque(nt) d’être
endommagé(es).
●
Observez les points suivants lors du maniement de vos
disques.
❍
Ne touchez jamais la face contenant les données.
❍
Evitez les endroits poussiéreux.
❍
Ne laissez jamais traîner vos disques dans un véhicule stationnant en plein soleil.
●
Rangez les disques dans leur boîtier après l’usage.
Compatibilité de disques et de
lecteurs CD-R/RW
●
Utilisez uniquement des CD-R/RW du type recommandé, faute de quoi, vous augmentez le risque
d’erreurs d’écriture.
●
Songez que même le fait de travailler avec des disques
préconisés ne vous met pas à l’abri d’erreurs d’écriture.
Après tout, la tolérance de fabrication des graveurs et
disques CD-R/RW est telle que la marge d’erreur reste
relativement importante.
●
Evitez d’apposer des étiquettes sur vos disques. Les étiquettes pourraient en effet se détacher et entraver la rotation du disque, ce qui peut entraîner des erreurs d’écriture.
6
Remarques concernant les microphones
Insertion d’un disque dans le
lecteur CD-R/RW…
Lorsque vous insérez un disque CD-R/RW dans le graveur
CD-R/RW, calez-le de la façon préconisée dans la section
“Insérer un CD-R/RW” plus loin. Calez correctement le disque CD-R/RW pour éviter de coincer le tiroir du disque et
permettre d’extraire le disque CD-R/RW.
Insérer un disque CD-R/RW
1.
Appuyez sur le bouton d’éjection du graveur pour
ouvrir le tiroir.
2.
Tirez le tiroir vers vous.
3.
Placez le disque CD-R/RW dans le graveur CD-R/RW
de façon à ce que son orifice se trouve au-dessus de
l’essieu central.
4.
Appuyez sur le CD-R/RW. Le CD-R/RW est alors calé
par 3 tiges de l’essieu central.
Extraire un disque CD-R/RW
1.
Appuyez sur l’essieu central du graveur, puis tenez le
CD-R/RW par le bord pour l’extraire.
Si le tiroir ne s’ouvre pas
Si l’alimentation est coupée sans que le disque n’ait été éjecté
(suite à une panne de courant, par exemple), il est impossible
d’ouvrir le tiroir en appuyant sur le bouton d’éjection. Dans
ce cas, insérez un fil de fer dans l’orifice d’ouverture de
secours pour déverrouiller le tiroir.
Ejection de secours
Cette procédure d’ouverture de secours ne peut être utilisée
que lorsque le BR-900CD est hors tension, faute de quoi, vous
risquez d’endommager le disque se trouvant dans le tiroir,
voire de causer d’autres problèmes.
* Comme il faut appuyer relativement fort, vérifiez toujours si le
CD-R/RW est bien calé avant de fermer le tiroir. Une mauvaise insertion du disque peut entraîner des erreurs d’écriture.
5.
Refermez le tiroir du BR-900CD en le poussant pour le
verrouiller.
Remarques concernant les microphones
Veillez à n’activer l’alimentation fantôme que lorsque vous travaillez avec un microphone à condensateur qui a besoin d’une alimentation externe. L’alimentation fantôme peut en effet endommager des dispositifs tels que des microphones dynamiques, des
appareils audio etc. qui ne requièrent pas cette alimentation.
Consultez aussi le mode d’emploi du microphone utilisé et vérifiez s’il convient pour l’alimentation de cette unité.
* Alimentation fantôme du BR-900CD: +48V DC, 7mA maximum.
L’alimentation fantôme est toujours appliquée aux prises XLR (MIC 1 et MIC 2) simultanément. Vous ne pouvez donc pas l’activer/couper pour chaque prise individuellement.
Si vous utilisez à la fois des microphones nécessitant une alimentation fantôme et d’autres qui n’en ont pas besoin, reliez ces derniers aux prises jacks 1/4”. L’alimentation fantôme n’est fournie qu’aux prises XLR et non aux prises pour jacks 1/4”.
Il peut être nécessaire de passer par un câble adaptateur XLR/jack 1/4” pour relier certains microphones à une prise jack.
7
Sommaire
Consignes de sécurité .................................2
Index .....................................................222
Tableau de pistes....................................230
13
Présentation du BR-900CD
Caractéristiques
Simplissime
Le maniement du BR-900CD est aussi simple que celui d’un
enregistreur à cassette.
Le BR-900CD met l’enregistrement numérique à portée de
tout le monde et ce, dès sa sortie du carton. Vous pouvez
ainsi, dès le premier jour, écouter les morceaux de démonstration voire produire un CD entier!
Son graveur CD-R/RW facilite l’archivage de vos enregistrements sur CD audio.
Station de travail audio numérique
Numérique de bout en bout
Outre une console de mixage et un enregistreur numériques,
le BR-900CD contient cinq processeurs d’effets numériques.
Toutes les étapes de l’enregistrement, y compris l’édition, la
fusion de pistes, l’utilisation d’effets et le mixage final, se font
dans le domaine numérique, préservant ainsi l’intégrité de la
qualité du signal.
La prise USB vous permet aussi de sauvegarder les données
de morceaux sur ordinateur.
Pistes virtuelles (V-Tracks)
Le BR-900CD dispose de huit pistes d’enregistrement audio
permettant l’enregistrement simultané sur deux pistes ou la
lecture simultanée sur huit pistes.
De plus, chaque piste comprend huit pistes virtuelles appelées “V-Tracks”, ce qui permet d’enregistrer sur 8 x 8= 64 pistes! Cette extraordinaire polyvalence vous permet d’enregistrer plusieurs fois un solo de guitare, par exemple, afin de
sélectionner la meilleure version ultérieurement. Vous pouvez aussi écouter huit pistes et utiliser la fonction Bounce
pour fusionner des pistes sur une piste V et réaliser une piste
stéréo sans effacer de données.
Qu’est-ce qu’une piste virtuelle (“V”)?
Chaque piste est constituée de huit pistes virtuelles: vous
pouvez choisir celle que vous voulez pour l’enregistrement ou la reproduction. Vous disposez donc de 64 pistes parmi lesquelles vous pouvez en choisir huit et les
écouter simultanément. Ces pistes virtuelles constitutives des pistes réelles sont appelées “V-Tracks”.
A la fin de ce manuel (p. 230), vous trouverez une
“feuille de pistes”à photocopier pour y noter ce que
vous enregistrez sur les pistes virtuelles.
Graveur CD-R/RW
Le BR-900CD est équipé d’un graveur CD-R/RW permettant
de lire et de graver des disques CD-R et CD-RW, grâce
auquel vous pouvez transformer vos enregistrements en CD
audio.
De plus, vous pouvez archiver sur disques CD-R/RW les
données stockées sur cartes de mémoire afin d’exploiter au
mieux vos cartes de mémoire.
Lorsque vous utilisez le graveur CD-R/RW, servez-vous
exclusivement de l’adaptateur secteur fourni.
Il est impossible d’utiliser le graveur CD-R/RW lorsque
l’appareil fonctionne sur piles.
Rythmes
La fonction “Rhythm” permet de saisir facilement les idées
musicales qui vous viennent à l’esprit. Il suffit de sélectionner un motif rythmique adéquat et de régler le tempo.
Outre les motifs rythmiques préprogrammés, vous pouvez
créer vos propres motifs. En enregistrant avec la fonction
Rhythm, vous simplifiez considérablement l’édition mesure
par mesure.
“Section 4 Ajouter un rythme” (p. 119)
Cinq processeurs d’effets numériques
polyvalents
Le BR-900CD contient cinq types différents de processeurs
d’effets. Il s’agit des processeurs d’effets d’enregistrement
(Insert), de boucle envoi/retour (Loop), d’égalisation (EQ de
piste), de correction vocale (Pitch Correction) et de mastérisa-
tion (Mastering Tool Kit). Vous pouvez utiliser ces effets
indépendamment les uns des autres. Ils vous permettent
d’obtenir des morceaux d’une qualité exceptionnelle sans le
moindre processeur externe.
Le BR-900CD propose en outre de nombreuses modélisations
et effets (dont des simulations d’amplis COSM, élargissant la
palette des effets d’insertion. A ceux-ci s’ajoutent des effets
pour pistes de chant, clavier et guitare.
Les effets de boucle envoi/retour (“Loop”) confèrent plus de
coffre ou de profondeur à vos morceaux, avec les grands
classiques du genre comme le chorus et la réverb, indispensables pour le mixage final.
14
Présentation du BR-900CD
L’égalisation de piste (EQ) est un égaliseur à deux bandes
intégré permettant notamment d’ajuster la tonalité du
mixage final.
La correction vocale (Pitch Correction) permet d’ajuster la
hauteur du chant et garantit le résultat.
Le kit d’outils de mastérisation (Mastering Tool Kit) permet
notamment de comprimer des morceaux après le mixage
final et propose d’autres effets encore.
“Utiliser les effets d’insertion” (p. 84)
“Effets Loop/égalisation de piste” (p. 108)
“Correction de la hauteur (Pitch Correction)” (p. 113)
“Mastering” (p. 102)
Qu’est-ce que la modélisation COSM (“Composite
Object Sound Modeling”)?
Une technologie qui reconstitue virtuellement une structure ou un matériel existant par d’autres moyens est
appelée technologie de “modélisation”. COSM est une
technologie brevetée par Roland qui crée de nouveaux
sons en combinant diverses technologies de modélisation sonore.
Fonction Phrase Trainer
Lorsque vous écoutez un morceau enregistréà partir d’un
lecteur CD ou MD, cette fonction permet d’en ralentir le
tempo sans changer la hauteur. Vous pouvez aussi couper les
signaux au centre du morceau (le chant et la guitare centrale,
par exemple) (p. 192).
Eventail complet d’entrées
Le BR-900CD est doté des prises d’entrée suivantes.
GUITAR/BASS:
Cette entrée à haute impédance (jack 1/4”) permet de brancher directement une guitare ou une basse.
MIC1:
Ces prises permettent de brancher un micro. Vous avez le
choix entre une entrée jack TRS et une prise XLR. Branchez
un micro ici pour enregistrer le chant ou la narration.
Le BR-900CD contient aussi un micro intégré qui vous permet d’enregistrer même si vous n’avez pas de micro.
* Vous pouvez activer et couper le microphone interne (p. 34).
Fonctions d’édition
Le BR-900CD vous permet de retravailler (éditer) vos enregistrements en copiant, déplaçant et effaçant des données,
chose impossible sur des multipistes à bande. Rien de plus
simple que de copier une phrase de plusieurs mesures, de
l’ajouter sur une autre piste ou d’effacer les données d’une
piste, en tout ou en partie.
Edition non destructrice
Etant un enregistreur numérique, le BR-900CD permet, par
définition, une édition non destructrice. Avec ce type d’édition, vous pouvez récupérer des données effacées (fonctions
Undo et Redo).
“Annuler une opération (Undo/Redo)” (p. 57)
Accès direct à un endroit donné
Vous pouvez assigner un repère à n’importe quel endroit
d’une piste. L’ajout d’un repère à la fin de l’introduction ou
au début d’un solo, par exemple, vous permet de vous rendre directement à cet endroit pour l’écouter.
“Repère (Locator)” (p. 64)
Accordeur chromatique (plage: A0 ~ B6)
Le BR-900CD a également un accordeur chromatique vous
permettant d’accorder la guitare ou la basse branchée au
BR-900CD (p. 188).
* La prise XLR peut en outre fournir une alimentation fantôme
(p. 191).
MIC2:
Entrée pour micro de type XLR. Si vous enregistrez avec
deux micros, branchez un micro à l’entrée MIC 1 et l’autre à
cette entrée-ci.
* La prise XLR peut fournir une alimentation fantôme ( p. 191).
LINE:
Ces prises acceptent des signaux stéréo en provenance de claviers, de lecteurs CD et d’autres appareils de niveau ligne
(prises RCA/cinch).
Les prises LINE OUT (prises RCA/cinch) servent de sorties.
USB:
Vous pouvez brancher votre ordinateur ici pour échanger
des données entre l’ordinateur et le BR-900CD.
Double alimentation pour enregistrements nomades
Vous pouvez alimenter le BR-900CD avec des piles (six piles
sèches AA) ou avec l’adaptateur secteur.
De plus, le micro interne vous permet d’enregistrer
n’importe où, n’importe quand.
15
Présentation du BR-900CD
Cartes de mémoire
reconnues par le BR-900CD
Le BR-900CD se sert de cartes CompactFlash pour archiver
les données.
Le BR-900CD accepte des cartes CompactFlash de 32Mo (3) à
1Go avec une alimentation de 3,3V.
Pour en savoir plus sur les cartes de mémoire (CompactFlash) acceptées par le BR-900CD, voyez le feuillet séparé“About Memory Cards”
Les cartes CompactFlash Type II ne sont pas compatibles.
Les cartes CompactFlash sont disponibles dans les magasins
de matériel informatique ou photographique.
Formater la carte de mémoire (CompactFlash)
Les cartes CompactFlash que vous venez d’acheter ou celles
que vous avez utilisées avec un appareil photo numérique ne
sont pas utilisables telles quelles avec le BR-900CD.
Ces cartes CompactFlash doivent d’abord être formatées sur
le BR-900CD.
Pour en savoir plus sur l’initialisation, voyez p. 31, p. 196.
234
* CompactFlash et sont des marques commerciales de
SanDisk Corporation et sous licence de l’association CompactFlash.
235
* BOSS Corporation est un détenteur autorisé de la licence
des marques commerciales CompactFlash™ et du label CF
().
Retirer la protection de la carte
Pour éviter le vol de la carte de mémoire (CompactFlash), le
BR-900CD est livré avec une protection de carte.
Protection de la carte
Couvercle de la carte
Pour enlever la protection, procédez comme suit.
1. Vérifiez que le couvercle de la carte est fermé et retour-
nez le BR-900CD.
* Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de journaux
ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l’appareil
afin d’éviter d’endommager les boutons et les commandes.
Veillez également à orienter l’appareil de sorte à éviter
d’endommager des boutons ou des commandes.
* Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec prudence
pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
2. En vous servant d’une
pièce de monnaie ou
d’un tournevis à tête
plate, dévissez la vis
large sur le fond de
l’appareil.
3. Ouvrez le couvercle
de la carte dans la
direction indiquée
par la flèche.
4. Pour éviter de perdre
la protection de la carte
quand vous l’enlevez,
rangez-la de la façon
illustrée. Insérez la
protection dans la
fente dans la direction
indiquée par la flèche.
16
5. Remettez le BR-900CD
à l’endroit.
Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors de
portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent
accidentellement.
Présentation
Face avant
5
11
1
10
9
2
13
3
1
Section d’entrée (Input)
Commande SENS
Servez-vous de cette commande pour régler la sensibilité des
entrées (GUITAR/BASS, MIC1, MIC2 et LINE).
Témoin PEAK
Ce témoin indique le niveau du signal arrivant aux diverses
entrées (GUITAR/BASS, MIC1 et MIC2, par exemple).
Ce témoin s’allume lorsque le signal atteint –6dB sous le niveau
de distorsion. Réglez la sensibilité d’entrée avec la commande
SENS: le témoin ne doit s’allumer que sporadiquement, lorsque
l’instrument (guitare ou autre) est au plus fort.
Boutons INPUT SELECT
Ces boutons permettent de choisir la source d’entrée (prise)
devant être enregistrée. Le témoin du bouton actionné
s’allume. Vous pouvez couper (rendre muet) un signal
d’entrée en appuyant sur le bouton allumé.
[GUITAR/BASS/MIC2]
Sélection de la guitare ou la basse branchée à la prise GUITAR/BASS ou MIC 2.
[MIC]
Sélection de la prise MIC1 ou du microphone interne.
* Vous pouvez activer et couper le microphone interne (p. 34).
6
87
4
12
[LINE]
Sélection de l’entrée LINE (stéréo) pour les instruments de
niveau ligne, comme les claviers ou lecteurs CD.
SIMUL
Appuyez simultanément sur les boutons [GUITAR/BASS/
MIC2] et [MIC] pour sélectionner et enregistrer les deux
entrées à la fois.
* Si vous changez le réglage INPUT SELECT, la banque d’effets
d’insertion (p. 35, p. 84) change automatiquement.
Commande INPUT LEVEL
Servez-vous de cette commande pour régler le niveau
d’entrée du signal à enregistrer.
* Si vous diminuez le niveau d’entrée avec la commande INPUT
LEVEL durant l’enregistrement, le son est enregistré à bas
volume sur la piste et le bruit est plus perceptible lorsque vous
écoutez l’enregistrement à volume élevé. Si vous voulez diminuer le volume du signal d’entrée que vous écoutez, utilisez le
curseur MASTER. Pour régler le volume de la reproduction,
servez-vous des curseurs des pistes concernées.
[TUNER]
Ce bouton active/coupe l’accordeur (p. 188).
Cette fonction permet d’accorder un instrument branchéà la
prise GUITAR/BASS.
17
Présentation
4
2
[EFFECTS]
Ce bouton permet d’activer/de couper les effets d’insertion
(p. 35, p. 84) et de sauter à la page où vous pouvez éditer les
paramètres de ces effets.
Ce bouton permet de régler les effets de mastérisation (Mastering Tool Kit).
3
Section REC/PLAY
AUTO PUNCH
Ce bouton permet de programmer la correction d’enregistrement (“Punch In/Out”) automatique.
[ON/OFF]
Active/coupe la fonction Auto Punch-In/Out. Quand la
fonction est activée, le témoin du bouton est allumé.
[IN]
Réglage du point Auto Punch In (début de la correction).
Appuyez sur ce bouton pour définir le point Punch In. Le
témoin du bouton s’allume quand le point est défini. Une fois
le point Punch In défini, vous pouvez appuyer sur ce bouton
pour accéder directement à cette position.
* Appuyez sur ce bouton en maintenant le bouton [ON/OFF]
enfoncé pour supprimer le point Punch In.
[OUT]
Réglage du point Auto Punch Out (fin de la correction).
Appuyez sur ce bouton pour définir la position actuelle
comme point Punch Out. Le témoin du bouton s’allume
quand le point est défini. Une fois le point Punch Out défini,
vous pouvez appuyer sur ce bouton pour accéder directement à cette position.
* Appuyez sur ce bouton en maintenant le bouton [ON/OFF]
enfoncé pour supprimer le point Punch Out.
[LOCATOR]
Ce bouton permet de placer un repère à la position de votre
choix. Il suffit ensuite d’actionner ce bouton pour accéder
directement à cette position.
Le témoin du bouton s’allume quand une position est
définie.
* Appuyez sur ce bouton en maintenant le bouton AUTO
PUNCH [ON/OFF] enfoncé pour supprimer la position pro-
grammée.
[ZERO]
Vous sautez à la position temporelle “00:00:000.0”.
[REW]
Maintenez ce bouton enfoncé pour retourner en arrière.
[FF]
Maintenez ce bouton enfoncé pour avancer rapidement.
[REPEAT]
Vous pouvez délimiter un passage et l’écouter en boucle
(p. 51).
Vous pouvez, par exemple, reproduire en boucle le passage
compris entre les points Punch In et Out (p. 53) jusqu’à ce
que vous en soyez satisfait ou utiliser la fonction Phrase Trainer (p. 192) pour essayer de copier un passage difficile tiré
d’un CD par exemple.
[STOP]
Arrête l’enregistrement ou la reproduction du morceau.
[PLAY]
Reproduit les morceaux. Pour lancer l’enregistrement,
appuyez sur [REC] (le témoin REC clignote) et appuyez sur
[PLAY]. Durant l’enregistrement ou la reproduction, le
témoin du bouton s’allume en vert.
[REC]
Bouton d’enregistrement. Il permet également d’effectuer un
Punch In/Out manuel. En attente d’enregistrement, le
témoin de ce bouton clignote en rouge et durant l’enregistrement, il s’allume en rouge.
Section pistes/curseurs
Curseurs de piste TRACK MIXER 1~6, 7/8
Règlent le niveau des pistes durant la reproduction.
* Pour simplifier, nous appellerons les curseurs TRACK
MIXER “curseurs de piste”.
Curseur RHYTHM
Règle le volume du rythme.
Curseur MASTER
Règle le volume global du BR-900CD.
[V-TRACK]
Affiche la page où vous pouvez sélectionner une piste virtuelle.
Boutons de piste d’enregistrement (REC
TRACK) 1~6, 7/8
Ces boutons permettent de sélectionner la piste à enregistrer.
Le bouton de la piste sélectionnée clignote en rouge puis
reste allumé en rouge quand l’enregistrement commence. A
la fin de l’enregistrement, le bouton de la piste sélectionnée
s’allume alternativement en orange et vert.
La correspondance entre le témoin et l’état de la piste est
décrite ci-dessous.
18
Présentation
6
7
8
Eteint:
La piste ne contient pas de données enregistrées.
Vert:
Piste audio contenant des données enregistrées.
Clignote en rouge:
La piste est sélectionnée pour l’enregistrement et est en
attente.
Rouge:
La piste est en cours d’enregistrement.
Allumé alternativement en orange et vert:
La piste contient des données enregistrées et est sélectionnée
pour l’enregistrement.
Durant la création de motifs rythmiques (p. 126), des instruments de percussion sont assignés à ces boutons.
[TAP (TEMPO)]
Tapez ce bouton pour régler le tempo du rythme.
[DELETE/MUTE]
En maintenant ce bouton enfoncé et en appuyant sur un bouton de piste dont le témoin est allumé alternativement en
orange et vert ou en vert, vous pouvez couper cette piste
durant la reproduction, quelle que soit la position du curseur
de la piste (p. 41).
Répétez l’opération pour réentendre la piste. Tant que la
piste est coupée, son bouton de piste clignote alternativement
en orange et vert.
* Si vous avez coupé une piste sur laquelle vous enregistrez, la
piste redevient audible à la fin de l’enregistrement.
Durant la création de motifs rythmiques (p. 126), vous pouvez effacer des sons de percussion en maintenant ce bouton
enfoncé et en actionnant le bouton de piste correspondant.
bouton rétablit l’enregistrement ou la modification annulée
(p. 57).
[
EXIT/NO]
Appuyez sur ce bouton pour retourner à la page précédente
ou pour annuler la dernière entrée.
[
ENTER/YES]
Appuyez sur ce bouton pour confirmer un choix ou la valeur
que vous venez d’entrer.
Boutons CURSOR
Ces boutons permettent de déplacer le curseur à l’écran.
[CD-R/RW]
Le BR-900CD est doté d’un graveur permettant de lire et de
graver des disques CD-R/RW.
Section rythme
Cette page vous permet d’effectuer les réglages concernant le
rythme.
[ARRANGE/PATTERN/OFF]
Chaque pression sélectionne une option: Arrangement →
Motif → Coupure du rythme.
[EDIT]
Affiche la page permettant de programmer les arrangements
et les motifs.
[RHYTHM PAD]
Ce bouton change la fonction des boutons TRACK et les transforme
en pads de boîte à rythme.
“Section 4 Ajouter un rythme” (p. 119)
5
Molette TIME/VALUE
Cette molette permet de vous déplacer au sein du morceau
(ce qui correspond à l’avance rapide ou au rembobinage). De
plus, vous pouvez vous en servir pour modifier la valeur du
paramètre choisi.
[UTILITY]
Ce bouton active diverses fonctions du BR-900CD, telles que
l’édition de pistes, la gestion de morceaux et de carte de
mémoire.
[UNDO/REDO]
Annule le dernier enregistrement ou changement effectué et
rétablit les données antérieures. Une nouvelle pression sur ce
[PHRASE TRAINER]
Ce bouton permet de régler les paramètres Phrase Trainer.
Quand vous utilisez le Phrase Trainer, vous pouvez activer
ou couper la fonction Center Cancel (supprimant le chant au
centre) ou Time Stretch (ralentissant la reproduction).
“Couper le son central (Center Cancel)” (p. 192)
“Ralentir la reproduction (Time Stretch)” (p. 192)
19
Présentation
12
13
9
[PAN/EQ]
Affiche la page de paramètres Pan (position gauche/droite
dans l’image sonore) pour les pistes reproduites ou les
signaux d’entrée (p. 42, p. 49).
Cette page propose aussi une égalisation grave/aigu pour
chaque piste (p. 42, p. 110).
[
LOOP EFFECTS]
Ce bouton affiche la page permettant de régler le niveau
d’envoi des pistes aux effets de boucle (p. 43, p. 108), d’alterner entre la réverb et le chorus, de régler divers paramètres
etc.
“Effets Loop/égalisation de piste” (p. 108)
“Paramètres des effets Loop” (p. 111)
[PITCH CORRECTION]
Ce bouton active/coupe la correction de hauteur. Cette fonction permet d’ajuster la hauteur du chant enregistré.
“Utiliser la correction de la hauteur” (p. 114)
MIC (microphone interne)
Ce microphone permet d’enregistrer avec le BR-900CD.
“Appuyez sur le bouton INPUT SELECT de l’instrument à
enregistrer.” (p. 34)
“Activer le micro interne” (p. 34)
Prise pour casque ()
Branchez-y un casque (disponible en option). Quand vous
branchez un casque, vous entendez le même signal que celui
de la sortie LINE OUT.
* Réglez le volume du casque avec le curseur MASTER.
Fente MEMORY CARD
Bouton d’éjection
10
[REC MODE (Recording Mode)]
Sélection du mode d’enregistrement.
Enregistrement normal (p. 39, p. 48)
Bounce (fusion de pistes) (p. 45, p. 58)
“Mastering” (p. 102)
11
Témoin MEMORY CARD
Ce témoin s’allume chaque fois que des données sont lues ou
gravées sur une carte de mémoire.
Ne coupez jamais l’alimentation quand ce témoin est allumé.
Vous risquez de corrompre les données de la carte et de rendre cette dernière inutilisable.
Cette fente accueille une carte de mémoire (CompactFlash)
sur laquelle vous pouvez sauvegarder des données. Vous ne
pouvez pas enregistrer sans avoir inséré de carte de
mémoire.
Bouton d’éjection
Appuyez sur ce bouton pour éjecter la carte de mémoire.
20
Présentation
Graveur CD-R/RW
1
2
34
Lisez attentivement la section “Avant d’utiliser des disques CD-R/RW” (p. 6) avant d’utiliser le graveur CD-R/RW.
1.Tiroir pour disque
Placez un disque CD-R/RW dans ce tiroir.
2.Témoin d’accès
Ce témoin s’allume quand des données sont lues ou gravées
sur un disque CD-R/RW.
3.Bouton EJECT
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le CD-R/RW se trouvant
dans le tiroir. Un CD-R/RW ne peut être éjecté que lorsque le
BR-900CD est sous tension.
Si vous exercez une force trop importante pour extraire le
disque, vous risquez d’endommager le graveur.
4.Ejection de secours
Cet orifice permet d’éjecter le disque quand il n’y a pas
moyen de l’éjecter normalement.
Utilisez-le uniquement en dernier recours, quand il n’y a pas
moyen d’éjecter le disque autrement (p. 7).
Écran
12
3
5
Affiche des menus, des pages de paramètres ou d’autres
informations selon les opérations en cours.
Si l’écran est difficile à lire, voyez “Régler le contraste de
l’écran” (p. 186).
1.MEAS (MEASURE)
Affiche la position actuelle dans le morceau, de gauche à
droite, sous forme de mesure, temps et clock.
2.TEMPO
Affiche le tempo du rythme.
3.TIME
Affiche la position actuelle dans le morceau par unités temporelles (heures, minutes, secondes).
6
4
4.FRAME
Affiche le numéro de frame (image) de la position actuelle.
Avec le réglage d’usine, une seconde équivaut à 30 frames
(non-drop). Il s’agit d’un type de code temporel MIDI MTC
(MIDI Time Code); quand vous synchronisez le BR-900CD
avec un autre appareil MIDI, les deux appareils doivent
avoir le même type de code MTC.
“Synchronisation avec un séquenceur MIDI” (p. 158)
5.REC MODE
Indique le mode d’enregistrement.
6.Indicateurs de niveau
Durant la reproduction, le niveau des signaux d’entrée et le
volume des différentes pistes sont indiqués.
Les niveaux affichés sont pris après la commande INPUT
LEVEL et le curseur TRACK (post). Vous pouvez choisir les
signaux dont le niveau doit être affiché.
21
Présentation
Face arrière
13
14
12
1110
89
1.Prise GUITAR/BASS
Cette entrée à haute impédance permet de brancher directement une guitare ou une basse.
2.Prise MIC2 (XLR)
Cette prise permet de brancher un micro à une prise XLR.
Le BR-900CD peut fournir une alimentation fantôme à un
microphone à condensateur branchéà cette prise (p. 191).
* Si les prises GUITAR/BASS et MIC2 sont branchées, la prise
GUITAR/BASS a priorité.
3.Prises MIC1 (TRS/XLR)
Ces prises permettent de brancher un micro. Vous avez le
choix entre une prise TRS (p. 26) et XLR.
Le BR-900CD peut fournir une alimentation fantôme à un
microphone à condensateur branchéà cette prise (p. 191).
* Si vous branchez un micro aux deux prises, la prise TRS a
priorité.
4.Prises LINE IN
Ces prises sont des entrées pour signaux audio analogiques.
Branchez ces prises à un lecteur CD ou d’autres sources
audio comme un clavier, une boîte à rythme ou un module.
7
456
31
2
8.Prise FOOT SW/EXP PEDAL
Cette prise permet de brancher un commutateur au pied disponible en option (comme le BOSS FS-5U ou le Roland DP-2)
ou une pédale d’expression ( Roland EV-5, BOSS FV-300L).
Cette prise FOOT SW permet de lancer/arrêter la reproduction ou de piloter un enregistrement Punch In/Out avec le
pied.
Si vous y branchez une pédale d’expression, vous pouvez
piloter l’intensité des effets d’insertion avec le pied.
“Utiliser un commutateur au pied ou une pédale d’expression” (p. 187)
9.Prise MIDI OUT
Prise de sortie des données MIDI. Branchez-la à la prise MIDI
IN d’un appareil MIDI externe (boîte à rythme ou module).
10. Commutateur POWER
Commutateur d’alimentation pour la mise sous/hors tension
du BR-900CD.
Ces sorties transmettent un signal audio analogique. Vous
pouvez y brancher un enregistreur à bande ou d’autre type
pour enregistrer le signal de sortie analogique du BR-900CD.
6.Prise DIGITAL OUT
Sortie optique de signaux audio numériques. Les signaux
sortant via LINE OUT sortent également via DIGITAL OUT.
Vous pouvez y brancher un enregistreur DAT ou un graveur
CD pour enregistrer numériquement le signal de sortie du
BR-900CD.
7.Prise USB
Reliez le BR-900CD à l’ordinateur avec un câble USB.
22
Utilisez exclusivement un adaptateur de la série PSC. Tout
autre adaptateur peut être source de surchauffe ou de dysfonctionnement.
12. Crochet pour cordon
Faites passer le cordon de l’adaptateur autour de ce crochet
pour éviter de le débrancher accidentellement.
* Si l’adaptateur se débranche inopinément, vous risquez de per-
dre des données enregistrées.
13. Verrouillage ()
http://www.kensington.com/
Insertion de piles
Présentation
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une
sensation désagréable ou l’impression que la surface de
ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché,
voire les parties métalliques d’autres objets tels que des
guitares.
Ce phénomène s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce
phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez
l’illustration ) à la terre. En revanche, lorsque vous
mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez
un léger bourdonnement; cela dépend également des
caractéristiques de votre installation.
Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion,
contactez le SAV Roland le plus proche ou un revendeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
Endroits àéviter pour la connexion
• Tuyaux d’eau (risque d’électrocution)
• Tuyaux de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).
14
1. Vérifiez que l’alimentation du BR-900CD est coupée.
2. Enlevez le couvercle du compartiment à piles en face
arrière.
* Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de journaux
ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l’appareil
afin d’éviter d’endommager les boutons et les commandes.
Veillez également à orienter l’appareil de sorte à éviter
d’endommager des boutons ou des commandes.
* Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec prudence
pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
3. Veillez à ne pas inverser la polarité (+/–) et insérez six
piles sèches AA dans le compartiment.
* BOSS préconise l’utilisation de piles alcalines d’une durée de
vie plus longue.
* Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles utilisées ni des
piles de types différents.
* N’utilisez pas de piles rechargeables.
4. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Quand les piles sont usées, le message “Battery Low!” apparaît à l’écran. Remplacez alors les piles aussi vite que possible.
23
MEMO
24
Démarrage
rapide
25
Connexion des périphériques
Effectuez les connexions illustrées ci-dessous. Avant d’effectuer des connexions, vérifiez que tous les appareils sont hors tension.
Boîte à rythme etc.
Adaptateur secteur
(série PSC)
Commutateur au pied
(FS-5U etc.)
Graveur CD etc.
Chaîne audio etc.
Micro
Guitare électrique
ou
Basse électrique
Lecteur CD etc.
Pédale d’expression
(Roland EV-5 etc.)
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
● Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un
débranchement accidentel de la fiche) et toute traction
sur la prise de l’adaptateur, amarrez le cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet (voyez l’illustration).
Clavier etc.
● La position des micros par rapport aux haut-parleurs
peut provoquer un effet larsen. Voici comment remédier
à ce problème:
1. Changez l’orientation du ou des microphones.
2. Eloignez le ou les microphones des enceintes.
3. Diminuez le volume.
* Vous avez le choix entre deux types d’entrée MIC: une entrée
symétrique avec prises pour jack TRS et des prises de type
XLR. L’illustration suivante détaille l’assignation des broches
pour la prise MIC. Avant d’effectuer une connexion, vérifiez
que l’assignation des broches de la prise XLR est compatible
avec celle des autres appareils.
CHAUD FROID MASSE
CHAUD
FROIDMASSE
26
* Quand vous utilisez le commutateur au pied FS-5U, réglez le
commutateur de polarité de la façon illustrée ci-dessous. Si le
commutateur de polarité est mal réglé, le commutateur au pied
risque de ne pas fonctionner correctement.
Commutateur de polarité
* Vous pouvez aussi utiliser un FS-6 (option) comme commuta-
teur au pied. Dans ce cas, ne branchez qu’une des deux prises
du FS-6 (A ou B). Réglez ensuite le commutateur de polarité
sur “FS-5U”. La prise A&B ne peut pas être utilisée.
* Si vous utilisez une pédale d’expression (EV-5 ou FV-300L),
réglez le volume MIN sur “0”.
Connexion des périphériques
Insérer une carte de
mémoire
Insérez la carte de mémoire (CompactFlash) en orientant les
contacts dorés vers le bas (la face sans contacts doit être
orientée vers le haut).
* Insérez prudemment la carte de mémoire jusqu’au bout: elle
doit être bien mise en place.
* Ne touchez jamais les contacts de la carte de mémoire et veillez
à ce qu’ils restent propres.
Avant d’insérer la carte de mémoire, coupez l’alimentation
du BR-900CD. Si vous insérez une carte de mémoire alors
que l’appareil est sous tension, les données de la carte de
mémoire risquent d’être corrompues et la carte inutilisable.
Démarrage rapide
27
Mise sous/hors tension du BR-900CD
Mise sous tension
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils
sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez
cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les hautparleurs.
1. Avant la mise sous tension, vérifiez les points suivants.
❒Tous les appareils sont-ils connectés convenable-
ment?
❒Le volume est-il réglé au minimum sur le BR-900CD
et tous les périphériques?
❒Avez-vous inséré une carte de mémoire?
* A la sortie d’usine, le BR-900CD contient une carte de
mémoire.
2. Baissez le curseur MASTER du BR-900CD.
Mise hors tension
1. Assurez-vous que la reproduction du morceau est à
l’arrêt.
Vérifiez toujours que l’enregistreur est arrêté avant de couper l’alimentation du BR-900CD. Si vous coupez l’alimentation durant l’enregistrement ou la reproduction, vous risquez
d’effacer des données de morceau, des réglages de mixage
et/ou des réglages d’effets.
2. Coupez l’alimentation des appareils en inversant
l’ordre de mise sous tension.
3. Mettez le BR-900CD hors tension avec son commuta-
teur POWER.
Page principale
La page principale du BR-900CD est la première à apparaître après la mise sous tension du BR-900CD (voyez cidessous).
3. Mettez les appareils branchés aux entrées GUITAR/
BASS, MIC 1, MIC 2 ou LINE IN sous tension.
4. Actionnez le commutateur POWER situé en face
arrière.
* Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre ce
produit sous tension. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous
tension; c’est parfaitement normal et cela n’indique aucun
dysfonctionnement.
* Ce produit est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre
un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous
tension pour que le produit fonctionne normalement.
5. Mettez l’appareil branché à la sortie (LINE OUT ou
DIGITAL OUT) sous tension.
Si vous utilisez l’adaptateur secteur, veillez à ne pas le
débrancher par inadvertance en cours d’utilisation. Cela risquerait d’endommager les données enregistrées.
28
Ecouter un morceau de démonstration
■
Sélectionner un morceau
(Song Select)
A la mise sous tension, le morceau utilisé avant la mise hors
tension est sélectionné et ses données sont chargées. Une fois
les données chargées, la page principale apparaît.
Pour écouter un morceau de démonstration, procédez
comme suit.
Si vous avez effectué des modifications
Le BR-900CD met automatiquement les données enregistrées et les opérations à jour lorsque vous effectuez un
changement; vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder
vos modifications.
Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne coupez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
1
3
2,4
2
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur d’écran sur “SEL” et appuyez sur [ENTER].
La page “Song Select” apparaît.
* Si vous essayez d’enregistrer ou de changer les données d’un
morceau de démonstration protégé, “Protected!” apparaît.
Reproduire un morceau
1. Amenez les curseurs de piste TRACK 1~6, 7/8 et le cur-
seur RHYTHM sur les positions illustrées ci-dessous et
abaissez le curseur MASTER.
Démarrage rapide
2. Appuyez sur [PLAY].
3. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
Le morceau débute. Relevez progressivement le curseur
MASTER jusqu’au volume voulu.
Il est illégal d’utiliser les morceaux de démonstration de ce
produit à des fins autres que l’usage strictement privé sans la
permission du détenteur des droits d’auteur. Il est en outre
interdit de copier ou d’utiliser ces données au sein d’une
oeuvre protégée par un droit d’auteur ultérieur sans la permission du détenteur des droits d’auteur.
En réglant les curseurs de piste, vous pouvez écouter les sons
individuels, enregistrés sur les différentes pistes ou modifier
la balance.
Appuyez sur [FF] pour avancer rapidement dans le morceau ou sur [REW] retourner en arrière. Appuyez sur
[ZERO] pour sauter à la position 00:00:00-00.0.
29
Ecouter un morceau de démonstration
Vous trouverez ci-dessous d’autres façons de changer de
position dans le morceau.
Sauter à l’endroit voulu
Affichage du temps écoulé
La valeur “TIME” de l’écran indique le temps écoulé depuis
le début du morceau en code MTC (MIDI Time Code),
exprimé de la façon suivante: heures-minutes-secondes-frames-sous frames.
Les caractéristiques du code temporel peuvent varier en
fonction des appareils. Pour une synchronisation avec un
autre appareil utilisant MTC, il faut que les deux appareils
utilisent le même code. Avec le réglage d’usine, une seconde
équivaut à 30 frames (non-drop) (p. 158).
Retour au début d’un morceau
Pour retourner au début d’un morceau, maintenez [STOP]
enfoncé et appuyez sur [REW].
Toutes les pistes virtuelles de la piste choisie sont vérifiées et
vous retournez à la position du premier son du morceau.
Appuyez sur [ZERO] pour aller à la position 00:00:00-00.0.
Déplacement dans un morceau par
heures, minutes, secondes, frames ou
sous-frames
Utilisez les boutons [][] pour amener le curseur sur la
valeur des heures, minutes, secondes, frames ou sous-frames
puis actionnez la molette TIME/VALUE pour changer de
position dans le morceau.
Déplacement dans un morceau par
mesures ou temps
La position actuelle est affichée en mesures– temps–clocks
sous “MEAS” (mesure) à l’écran.
* Pour les morceaux de démonstration, un Arrangement (p. 37,
p. 120) existe déjà et est synchronisé convenablement avec les
mesures, temps et clocks.
Appuyez sur [][] pour amener le curseur sur la valeur
“mesure” ou “temps” affichée et tournez la molette TIME/
VALUE pour changer la position par mesures ou temps.
* Vous ne pouvez pas amener le curseur sur la valeur Clock
(impossible à changer).
Avance à la fin d’un morceau
Pour avancer jusqu’au dernier son d’un morceau, maintenez
[STOP] enfoncé et appuyez sur [FF].
Toutes les pistes virtuelles de la piste choisie sont vérifiées et
vous avancez à la position du dernier son enregistré du morceau.
TEMPS
23:59:59-29.900:00:00-00.0
Partie du morceau enregistrée
Partie du morceau enregistrée
[
[
ZERO
[
STOP
] + [
]
REW
]
STOP
] + [FF]
30
Enregistrer/Reproduire un morceau
(1) Préparer la carte de mémoire
Le BR-900CD enregistre les données directement sur la carte
de mémoire. Pour l’enregistrement comme pour la reproduction, la carte de mémoire doit être insérée.
1 4
“Cartes de mémoire reconnues par le BR-900CD” (p. 16)
Insérer une carte de mémoire
Avant d’insérer la carte de mémoire (CompactFlash), coupez
l’alimentation du BR-900CD. Si vous insérez une carte de
mémoire alors que l’appareil est sous tension, les données de
la carte de mémoire risquent d’être corrompues et la carte
inutilisable.
1. Insérez la carte de mémoire dans la fente.
La carte de mémoire fournie a encore un peu de place
mais pour un enregistrement assez long, il faut effacer
des données de démonstration ou préparer une nouvelle
carte de mémoire (de préférence, 64Mo ou plus).
* Les morceaux de démonstration sont protégés.
Pour les effacer, supprimez d’abord les protections.
“Protéger un morceau (Song Protect)” (p. 79)
“Effacer des morceaux (Song Erase)” (p. 77)
2,3,4
2,3
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “INI” et appuyez sur [ENTER].
Démarrage rapide
(2) Mise sous tension
Suivez la procédure décrite sous “Mise sous tension” (p. 28).
Formater la carte de mémoire
(Initialize)
* Cette opération n’est pas nécessaire pour les cartes que vous
avez déjà utilisées avec le BR-900CD.
Cette opération n’est nécessaire que pour les cartes que vous
venez d’acheter ou que vous avez utilisées avec un ordinateur; elles doivent être initialisées pour pouvoir être utilisées
avec le BR-900CD.
Effectuez les opérations suivantes dans l’ordre indiqué (ce
processus est appelé“initialisation”).
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “CARD” et appuyez sur [ENTER].
“Are you sure?” (Sûr?) apparaît.
31
Enregistrer/Reproduire un morceau
4. Pour effectuer l’initialisation, appuyez sur [ENTER]
(YES).
Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT] (NO) (ou
sur [UTILITY]).
L’initialisation commence dès que vous appuyez sur
[ENTER] (YES).
A la fin de l’initialisation, “Completed!” apparaît à
l’écran.
“Keep power on! Song Creating…” apparaît ensuite
pour demander de ne pas couper l’alimentation: un nouveau morceau est automatiquement créé.
Dans ce cas, le type de données sélectionné est HiFi
(MT2).
Quand le morceau est créé, vous retrouvez la page principale.
* Selon la capacité de la carte de mémoire, l’initialisation peut
prendre plus de dix minutes. Ce n’est pas un dysfonctionnement. La progression de l’initialisation est affichée à l’écran.
Ne coupez pas l’alimentation du BR-900CD tant que l’initialisation n’est pas terminée.
N’éjectez pas la carte de mémoire et ne coupez pas l’alimentation du BR-900CD tant que l’écran affiche “Keep power
on!”; cela risquerait de détruire irrémédiablement les données sur la carte de mémoire et/ou de rendre la carte inutilisable.
(3) Sélection du morceau à
enregistrer
Quand la carte de mémoire contient plus d’un morceau, le
morceau enregistré en dernier lieu est automatiquement
sélectionné.
Pour enregistrer un nouveau morceau, suivez la procédure
décrite ci-dessous.
Enregistrer un nouveau morceau
(Song New)
Types de données
Quand vous enregistrez un nouveau morceau, le BR-900CD
permet de sélectionner le type de données. Vous pouvez
ainsi choisir le tandem qualité audio/temps d’enregistrement qui vous convient le mieux. Vous avez le choix parmi
les types de données suivants.
* Une fois le morceau créé, vous ne pouvez plus changer son
type de données.
HiFi (MT2) (multitrack 2):
Pour enregistrements d’excellente qualité. Ce type de données est recommandé si vous voulez effectuer de nombreuses
fusions de pistes. En règle générale, optez pour ce type. Il
convient pour la plupart de vos enregistrements.
STD (LV1) (live 1):
Utilisez ce type pour des enregistrements plus longs que ce
que vous pouvez faire avec l’option MT2. C’est le meilleur
réglage pour des enregistrements de concerts.
32
LONG (LV2) (live 2):
Parmi les trois types de données, celui-ci offre le temps
d’enregistrement le plus long. Il peut venir à point si la carte
n’offre qu’une petite capacité d’enregistrement.
Durée d’enregistrement
Les durées d’enregistrements varient sur une même carte
selon le type de données; elles sont indiquées ci-dessous
(pour l’enregistrement d’une seule piste).
Type de
données
32Mo16 min.19 min.24 min.
64Mo32 min.39 min.49 min.
128Mo65 min.78 min.98 min.
256Mo130 min.156 min.196 min.
512Mo260 min.312 min.392 min.
1Go520 min.624 min.784 min.
* *Les durées d’enregistrement mentionnées ci-dessus sont
approximatives. Selon le nombre de morceaux, la durée d’enregistrement peut diminuer.
Durée d’enregistrement (approximative)
HiFi (MT2)
STD (LV1)
LONG (LV2)
Enregistrer/Reproduire un morceau
* Les durées d’enregistrement mentionnées ci-dessus ne sont
valables que si vous n’enregistrez qu’une seule piste. Si vous
enregistrez sur huit pistes, la durée d’enregistrement de chaque piste équivaudra à 1/8ème de la durée mentionnée ci-dessus.
* Les cartes CompactFlash reconnues par le BR-900CD vont de
32Mo à 1Go avec une tension d’alimentation de 3,3V.
1
3
2,4,5
2
1. Appuyez sur [UTILITY].
5. Appuyez sur [ENTER].
Quand le nouveau morceau est prêt, vous retrouvez la
page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
(4) Brancher des instruments
Connexion de votre instrument
Le BR-900CD est doté de plusieurs entrées pour vous permettre de brancher divers types d’instruments. Sélectionnez
un instrument.
Démarrage rapide
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “NEW” et appuyez sur [ENTER].
“Type” apparaît à l’écran.
3. Choisissez le type de données avec la molette TIME/
VALUE.
* Le BR-900CD a une fréquence d’échantillonnage de 44.1kHz.
Il est impossible de changer cette fréquence d’échantillonnage.
4. Appuyez sur [ENTER].
“Are you sure?” (Sûr?) apparaît.
GUITAR/BASS:
Branchez votre guitare ou basse électrique à cette prise. Cette
entrée est à haute impédance, ce qui permet de brancher
directement la guitare ou la basse.
MIC1:
Ces prises permettent de brancher un micro. Vous avez le
choix entre une prise TRS et XLR.
La prise TRS standard permet une connexion symétrique et
asymétrique.
* Si vous branchez les deux prises, la prise TRS a priorité.
* Pour enregistrer une guitare électro-acoustique avec con-
nexion blindée, utilisez la prise GUITAR/BASS.
* La prise XLR peut fournir une alimentation fantôme (p. 191).
MIC2:
Cette prise permet de brancher un micro. Il s’agit d’une prise
XLR.
* Si les prises GUITAR/BASS et MIC2 sont branchées, la prise
GUITAR/BASS a priorité.
* La prise XLR peut fournir une alimentation fantôme (p. 191).
LINE:
Pour la connexion de la sortie d’un lecteur CD, d’une platine
à cassette ou autre appareil audio ainsi que d’une boîte à
rythme, d’un module, d’un clavier ou autre source sonore,
utilisez les entrées stéréo.
33
Enregistrer/Reproduire un morceau
Appuyez sur le bouton INPUT SELECT
de l’instrument à enregistrer.
Sélectionnez la source d’entrée. Le témoin du bouton
actionné s’allume.
[GUITAR/BASS/MIC2]
Enregistrement de l’instrument branchéà l’entrée GUITAR/
BASS ou MIC 2.
[MIC]
Enregistrement du signal d’un micro branchéà MIC1 ou du
micro interne.
Quand le témoin MIC du bouton INPUT SELECT est allumé,
vous pouvez utiliser simultanément le micro branchéà
l’entrée MIC1 et le micro interne.
* A la sortie d’usine, le micro interne du BR-900CD est coupé.
Si vous n’utilisez pas le microphone interne, coupez-le (voyez
la section suivante).
Activer le micro interne
1–32
1. A la page principale, appuyez sur [MIC] INPUT
SELECT.
La page “Mic Select” apparaît tant que vous maintenez
[MIC] enfoncé.
[LINE]
Enregistrement d’un instrument ou lecteur CD branché aux
prises LINE.
[SIMUL]
Pour enregistrer à la fois le chant et la guitare, appuyez
simultanément sur [GUITAR/BASS/MIC2] et [MIC]. Les
deux témoins s’allument pour indiquer que l’enregistrement
simultané est possible.
Vous pouvez sélectionner la source même lorsque vous avez
deux micros branchés simultanément aux entrées MIC 1 et
MIC 2.
Quand vous choisissez deux pistes d’enregistrement, le
signal GUITAR/BASS/MIC2 est enregistré sur la piste 1, 3, 5,
7 et le signal MIC1 sur la piste 2, 4, 6, 8.
Si vous ne choisissez qu’une seule piste d’enregistrement, les
signaux GUITAR/BASS/MIC2 et MIC1 sont mixés puis
enregistrés.
2. Maintenez [MIC] enfoncé et utilisez la molette TIME/
VALUE pour sélectionner “ONBRD+EXT”.
ONBRD+EXT:
Le micro interne est activé et le signal d’entrée est un
mixage venant du micro interne et du micro externe
branchéà MIC 1.
EXTERNAL:
Le micro interne est coupé et le signal d’entrée vient uniquement du micro externe branchéà MIC 1.
3. Relâchez le bouton [MIC].
Le micro interne est activé.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
* Vous pouvez également effectuer ces réglages avec les paramè-
tres [UTILITY]. Pour en savoir plus, voyez la “Liste des paramètres “Utility”” (p. 198).
34
Enregistrer/Reproduire un morceau
Régler la sensibilité d’entrée
Quand l’entrée choisie est GUITAR/BASS/MIC2 ou MIC1,
vous pouvez régler sa sensibilité avec la commande SENS.
Pour obtenir un bon enregistrement, réglez le niveau d’entrée
pour que le témoin PEAK s’allume sporadiquement lorsque la
guitare ou le chant est particulièrement fort.
Régler le niveau d’entrée
Réglez le niveau d’entrée du signal à enregistrer.
1. Baissez le curseur MASTER.
2. Ramenez la commande INPUT LEVEL en position cen-
trale et relevez doucement le curseur MASTER.
Utilisez ensuite la commande INPUT LEVEL pour régler
le niveau d’entrée de sorte à faire varier le niveau sur la
plage –12 (entre –24 et –6)~0dB de l’indicateur de niveau
“IN”.
Le volume est déterminé par le curseur MASTER et les
commandes INPUT LEVEL.
(5) Utiliser les effets d’insertion
Le BR-900CD contient cinq processeurs d’effets proposant
des effets d’insertion, des effets de boucle (Loop), une égalisation de piste, une correction de hauteur et des effets de
mastérisation. Vous trouverez ci-dessous la description des
effets d’insertion.
Qu’est-ce qu’un effet d’insertion?
Un effet “d’insertion” est ajouté directement dans le chemin
d’un signal donné (sur le BR-900CD, il s’agit des signaux
d’entrée d’une prise INPUT). Les pédales d’effet que le guitariste branche entre sa guitare et son ampli sont des effets
d’insertion. Les effets “Loop”, par contre, font faire une boucle envoi/retour au signal via les prises Send/Return de consoles de mixage, par exemple (p. 43).
Changer de patch d’effets
Le BR-900CD propose divers effets pour le chant, la guitare
etc. que vous pouvez utiliser simultanément. Une telle combinaison d’effets est appelée “algorithme” (il contient les
types d’effets utilisés ainsi que leur séquence).
Les effets d’un algorithme ont divers paramètres permettant de
modifier le son (correspondant aux commandes sur une pédale
d’effet). L’algorithme et les réglages de paramètre constituent un
“patch d’effets”.
En changeant de patch d’effets, vous changez la combinaison
d’effets, leur état activé/coupé ainsi que les réglages de paramètres et vous rendez le son méconnaissable.
Démarrage rapide
Affichage des indicateurs de niveau
Ces indicateurs affiche le niveau des pistes.
IN:
Indicateur de niveau du signal d’entrée INPUT.
1~8:
Indicateur de niveau du signal de sortie des pistes 1~8.
RHYTHM:
Indicateur de niveau du signal de sortie du rythme.
LR:
Indicateur de niveau du signal de sortie après le curseur
MASTER. Quand vous écoutez le signal de sortie au casque,
réglez le volume avec le curseur MASTER.
1. Appuyez sur [EFFECTS] pour afficher le patch d’effets
sélectionné.
Nom de
l’algorithme
Le BR-900CD permet de sélectionner automatiquement
les “banques” les plus adéquates d’une pression sur un
bouton INPUT SELECT.
Une pression sur le bouton [GUITAR/BASS/MIC2]
INPUT SELECT, par exemple, charge une banque de
patches de guitare tandis qu’une pression sur [LINE]
sélectionne une banque de patches “ligne”.
Les banques sont des séries de patches d’effets.
P: Preset/S: Song/U: User
NuméroBanque
Nom de patch
35
Enregistrer/Reproduire un morceau
GTR:
Patches d’effets pour guitares.
MIC:
Patches d’effets pour entrée MIC (chant).
LIN (LINE):
Patches d’effets pour signaux venant de CD, MD et
autres appareils branchés à l’entrée LINE.
SML (SIMUL):
Patches d’effets pour l’enregistrement simultané du
chant et de la guitare.
“Patches d’effets et banques” (p. 84)
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur le patch d’effets et tournez la molette TIME/
VALUE pour changer de patch.
Patches préprogrammés (P)
Les patches préprogrammés contiennent des données.
Vous pouvez les modifier mais il est impossible de créer
un nouveau patch préprogrammé.
Certains patches d’effets sont conçus pour un enregistrement stéréo.
Pour en savoir plus sur l’enregistrement stéréo, voyez “Sélec-
tion de la piste d’enregistrement” (p. 39).
“Liste des patches d’effets” (p. 202)
“Liste des algorithmes” (p. 88)
Enregistrer sans effets d’insertion
Appuyez plusieurs fois sur [EFFECTS] pour couper les effets
d’insertion.
Le témoin s’éteint et le signal est enregistré sans effets
d’insertion.
L’option “INPUT <REC DRY>” vous permet d’enregistrer
les signaux sans effets d’insertion mais de les écouter avec les
effets d’insertion.
“Changer le mode des effets d’insertion” (p. 87)
Patches utilisateur (U)
Les patches de votre cru peuvent être remplacés et sauvegardés en mémoire interne. Si vous avez créé un patch
que vous aimeriez utiliser pour plusieurs morceaux, sauvegardez-le sous forme de patch utilisateur.
Patches de morceau (S(song))
Comme les patches utilisateur, vous pouvez effacer et
remplacer les patches de morceau mais les données de
ces dernier sont sauvegardées avec les données du morceau sur la carte de mémoire. Quand vous avez créé un
patch pour un enregistrement donné, il est plus pratique
de le sauvegarder avec le morceau.
BR-900CD
Patch prépro-
grammé
Patch utili-
sateur
Carte de mémoire
Morceau
Patch de
morceau
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur le numéro de patch et tournez la molette
TIME/VALUE pour changer de numéro.
4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page principale.
Pour en savoir plus sur l’utilisation des effets d’insertion,
voyez “Utiliser les effets d’insertion” (p. 84).
36
Enregistrer/Reproduire un morceau
(6) Ajouter un rythme
Qu’est-ce que la fonction Rhythm?
Durant l’enregistrement, vous pouvez utiliser le “rythme”
interne.
Le “rythme” est une piste rythmique dédiée qui peut non
seulement guider l’enregistrement (métronome) mais aussi
produire des motifs rythmiques internes ou de votre cru que
vous enregistrez comme partie rythmique du morceau.
Si vous utilisez la piste Rhythm durant l’enregistrement,
vous pouvez éditer les pistes par mesures, synchroniser le
signal de sortie avec un appareil externe et profiter d’autres
fonctions utiles. Pour en savoir plus, voyez “Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)” (p. 67) et “Synchronisation avec un séquenceur MIDI” (p. 158).
Vous pouvez également changer le tempo ou le motif rythmique en cours de morceau. Pour en savoir plus, voyez “Section 4 Ajouter un rythme” (p. 119).
La fonction Rhythm a deux modes, “Pattern” et “Arrangement”.
Mode Pattern
Vous pouvez jouer et créer vos propres motifs (Patterns).
Utiliser le rythme
Chaque pression sur [ARRANGE/PATTERN/OFF] change
son état de la façon suivante.
ARRANGE: Allumé (mode Arrangement)
Lorsque vous appuyez sur [PLAY], vous lancez la reproduction ou l’enregistrement de l’arrangement rythmique. Quand
vous appuyez sur [STOP], l’arrangement rythmique s’arrête
aussi.
PATTERN: Clignote (mode Pattern)
Lorsque vous appuyez sur [PLAY], vous lancez la reproduction ou l’enregistrement du motif rythmique. Quand vous
appuyez sur [STOP], le motif rythmique s’arrête aussi.
Vous n’entendez rien si vous avez choisi le motif “BREAK”
(p. 207).
Démarrage rapide
OFF: Eteint
Le rythme est coupé.
* Pour régler le volume du rythme, utilisez le curseur Rhythm.
Mode Arrangement
Vous pouvez jouer et créer vos propres arrangements.
Pour composer des motifs et des arrangements, voyez ci-dessous.
Motif (Pattern)
Il s’agit de motifs de batterie d’une ou plusieurs mesures.
Les motifs préprogrammés ont des variations pour l’intro-
duction, les couplets, les transitions et la fin.
Arrangement
Les arrangements sont des suites de motifs agencés dans
l’ordre selon lequel ils sont joués (intro, couplet, transition et
fin, p.ex.); reproduits au tempo sélectionné, ils constituent le
morceau.
IntroCoupletTransitionCoupletFin
La fonction Rhythm propose un large éventail d’arrangements préprogrammés, dont le simple son de métronome.
Pour en savoir plus sur les arrangements préprogrammés,
voyez la “Liste des arrangements/motifs” (p. 206).
Changer d’arrangement
1. Appuyez sur [ARRANGE/PATTERN/OFF]
jusqu’à ce que le témoin s’allume.
2. Sélectionnez un arrangement.
Utilisez CURSOR [][] et la molette
TIME/VALUE pour choisir un arrangement préprogrammé (P) ou de morceau (S) et son numéro.
P: préprog./S: morceau
Numéro
Arrangements préprogrammés (P)
Les arrangements préprogrammés contiennent des données.
Nom de l’arrangement
37
Enregistrer/Reproduire un morceau
Tempo
Vous ne pouvez pas les modifier et il est impossible de
créer un nouvel arrangement préprogrammé.
Arrangements de morceau (S)
Vous pouvez effacer et remplacer les arrangements de
morceau; ceux-ci sont sauvegardés avec les données du
morceau sur la carte de mémoire.
BR-900CD
Arrangement
préprogrammé
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page principale.
Carte de mémoire
Morceau
Arrangement
de morceau
Changer de motif
1. Appuyez sur [ARRANGE/PATTERN/OFF] jusqu’à ce
que le témoin clignote.
2. Choisissez un motif.
Utilisez CURSOR [][] et la molette TIME/VALUE
pour choisir un motif préprogrammé (P) ou de morceau
(S) et son numéro.
P: Preset/S: Song
Numéro
Nom de motif
Changer le tempo des arrangements
ou motifs
Vous pouvez changer momentanément le tempo de l’arrangement ou du motif reproduit en procédant de la façon suivante tant que la page principale est affichée.
* Le réglage de tempo de l’arrangement est momentanément
ignoré.
1. Utilisez les boutons [CURSOR] pour amener le curseur
sur “TEMPO” à l’écran.
2. Changez le tempo avec la molette VALUE.
* Le changement de tempo n’est que momentané. Pour changer
réellement le tempo de l’arrangement, voyez “Changer le
tempo des arrangements ou motifs” (p. 122).
* Les réglages de tempo ne sont pas sauvegardés pour les motifs.
Changer le tempo des arrangements ou motifs en le battant
Vous pouvez changer momentanément le tempo de l’arrangement ou du motif en battant le tempo voulu sur [TAP].
Frappez au moins quatre fois sur [TAP] pour changer le
tempo de l’arrangement ou du motif. Le tempo adopte le
rythme que vous avez utilisé.
Motifs préprogrammés (P)
Les motifs préprogrammés contiennent des données.
Vous ne pouvez pas les modifier et il est impossible de
créer un nouveau motif préprogrammé.
Motifs de morceau (S)
Vous pouvez effacer et remplacer les motifs de morceau;
ceux-ci sont sauvegardés avec les données du morceau
sur la carte de mémoire.
BR-900CD
Motif prépro-
grammé
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page principale.
Carte de mémoire
Morceau
Motif de
morceau
38
* Le réglage de tempo de l’arrangement est momentanément
ignoré.
* Le changement de tempo n’est que temporaire. Pour changer
réellement le tempo de l’arrangement, voyez “Changer le
tempo des arrangements ou motifs” (p. 122).
* Les réglages de tempo ne sont pas sauvegardés pour les motifs.
Enregistrer/Reproduire un morceau
(7) Enregistrement normal
Sélection de la piste d’enregistrement
1. Appuyez sur un bouton de piste [1]~[7/8] pour désigner
la piste d’enregistrement (REC TRACK).
Si le bouton clignote en rouge, la piste est prête pour
l’enregistrement.
Le témoin du bouton indique l’état de la piste.
Eteint:La piste ne contient pas d’enregistrement.
Vert:La piste contient un enregistrement.
Rouge: La piste est sélectionnée pour l’enregistrement.
Si la piste sélectionnée pour l’enregistrement contient
des données, le témoin s’allume alternativement en
orange et vert.
Si INPUT SELECT [GUITAR/BASS/MIC2]
ou [MIC] est allumé
Si INPUT SELECT [LINE] ou [SIMUL] est
allumé
ou
Quand le signal d’entrée est stéréo, l’enregistrement se fait
par défaut en stéréo. Appuyez sur le bouton de piste [1] ou
[2] pour sélectionner les pistes 1 et 2 (ou le bouton [3] ou [4]
pour choisir les pistes 3 et 4).
Cependant, vous pouvez aussi mixer les canaux gauche et
droit du signal d’entrée sur une seule piste; si les pistes 1 et 2
sont sélectionnées, appuyez de nouveau sur le bouton de
piste [1] pour sélectionner la piste 1. En procédant de cette
façon, vous pouvez choisir n’importe quelle piste 1~6 pour
l’enregistrement.
Les pistes 7/8 sont des pistes stéréo produisant toujours des
enregistrements stéréo.
Modes d’enregistrement
Démarrage rapide
ou
Quand l’entrée est mono, l’enregistrement est généralement
fait en mono sur une piste. Appuyez sur un des boutons de
piste [1]~[6] pour choisir la piste d’enregistrement.
Cependant, vous pouvez enregistrer le signal en stéréo pour
accentuer les effets d’insertion: appuyez alors simultanément sur les boutons de piste [1] et [2], [3] et [4] ou [5] et [6]
pour enregistrer en stéréo sur deux pistes.
Les pistes 7/8 sont des pistes stéréo produisant toujours des
enregistrements stéréo.
Enregistrement mono
Enregistrement stéréo
L’enregistrement peut se faire selon trois modes sur le BR900CD.
Choisissez le mode qu’il vous faut en fonction de l’évolution
du morceau.
INPUTBOUNCE
Guitare
1
Basse
2
Chant
3
.
.
.
Clavier
8
1
2
Mixage sur deux
L
R
pistes
MASTERING
L
1
R
2
Finalisation et optimi-
sation des niveaux
39
Enregistrer/Reproduire un morceau
INPUT:
Des instruments ou d’autres sources d’entrée sont enregistrés
sur des pistes. Les données reproduites par les autres pistes
ne sont pas enregistrées.
BOUNCE:
Les données des différentes pistes sont reproduites et simultanément enregistrées ensemble sur une autre piste (fusion
de pistes). En mode Bounce, vous pouvez reproduire huit
pistes simultanément et les enregistrer (fusionner) toutes sur
une seule piste virtuelle distincte.
Si vous choisissez la source d’entrée avec INPUT SELECT,
vous pouvez aussi inclure ces signaux dans l’enregistrement.
Vous pouvez également inclure les signaux de la piste
Rhythm.
Vous pouvez aussi sélectionner le graveur CD-R/RW comme
destination pour l’enregistrement (p. 59).
MASTERING:
La mastérisation signifie que vous appliquez les effets “Mastering Tool Kit” aux deux pistes dans lesquelles la fusion de
pistes a eu lieu afin de finaliser le morceau et d’optimiser les
niveaux.
Procédure
1
234
1. Appuyez sur [REC MODE] jusqu’à ce que “INPUT”
apparaisse à gauche de l’écran.
* Vous ne pouvez pas utiliser la piste Rhythm avec ce mode.
Qu’est-ce que le Mastering Tool Kit?
Lorsque vous créez un CD audio à partir des morceaux que
vous avez enregistrés ou quand vous enregistrez sur un MD
ou un support semblable, il faut restreindre le volume global
pour que les passages les plus forts donnent un résultat correct sur le CD ou MD. Cependant, une diminution globale du
volume risque d’enlever tout le punch et l’impact du CD ou
MD.
De plus, le volume du grave, auquel l’oreille humaine est
peu sensible, peut être perçu comme n’étant pas assez élevé
bien que l’indicateur affiche le niveau maximum. Dans ces
conditions, il est difficile de créer des sons puissants.
Le kit d’outils de mastérisation ou “Mastering Tool Kit” vous
permet de “raboter” les différences de niveau d’un morceau
tout en corrigeant la balance du grave.
Nous vous recommandons d’utiliser ces outils pour finaliser
vos morceaux.
[REC] clignote en rouge et le BR-900CD passe en mode
d’attente d’enregistrement.
Clignote
3. Appuyez sur [PLAY].
Le bouton [REC] et le bouton de piste cessent de clignoter en rouge et restent allumés en rouge: l’enregistrement
commence.
Allumé
4. Quand l’enregistrement est terminé, appuyez sur
[STOP].
Le bouton de piste s’allume alternativement en orange et
vert pour indiquer que la piste contient des données.
* Il est impossible de reproduire un enregistrement de moins
d’une seconde.
40
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
Structure des pistes
Le BR-900CD a huit pistes audio que vous pouvez utiliser pour l’enregistrement et la reproduction. Les pistes
1~6 sont des pistes mono indépendantes. Les pistes 7 et 8
sont liées pour constituer une piste stéréo.
Les pistes 7 et 8 servent de pistes gauche et droite et les
mouvements de curseur, les boucles d’effets et d’autres
traitements sont appliqués aux deux pistes en commun.
Ces deux pistes constituent donc une destination toute
indiquée pour la fusion de pistes (p. 58).
Les pistes 7 et 8 deviennent également les pistes de mastérisation lors de la finalisation du morceau (p. 102).
En plus des pistes audio, le BR-900CD a également des
pistes stéréo réservées à la reproduction des rythmes
internes (p. 37).
Enregistrer/Reproduire un morceau
(9) Ajout de piste
(Nouvel enregistrement en écoutant les
données déjà enregistrées)
Les pistes dont le bouton est allumé en vert (ou en orange et
vert alternativement) contiennent déjà un enregistrement.
Vous pouvez écouter ces pistes et enregistrer de nouvelles
données sur une autre piste (ajout de piste). En enregistrant
la basse, la guitare et le chant sur différentes pistes, vous
pouvez régler ultérieurement la balance entre les niveaux des
différents instruments ainsi que le panoramique, échanger
des données etc.
(8)
Ecouter un enregistrement
1. Appuyez sur [ZERO] pour aller à la position
00:00:00-00.0.
2. Appuyez sur [PLAY].
Servez-vous des curseurs de pistes pour régler le volume
des différentes pistes.
Couper certaines pistes (Track Mute)
Durant la reproduction, maintenez [DELETE/MUTE]
enfoncé et appuyez sur un des boutons de pistes allumé en
vert et orange ou en vert.
Le bouton de piste se met à clignoter en orange ou vert et la
piste est coupée (inaudible).
Si vous recommencez l’opération, le bouton retrouve son état
antérieur: il est allumé et la piste est audible.
345
1. Servez-vous des boutons [1]~[7/8] pour choisir une
piste d’enregistrement.
En sélectionnant une nouvelle piste d’enregistrement,
vous pouvez écouter ce que vous avez déjà enregistré et
y ajouter une nouvelle partie.
Le témoin du bouton indique l’état de la piste.
Eteint:La piste ne contient pas d’enregistrement.
Vert:La piste contient un enregistrement.
Rouge: La piste est sélectionnée pour l’enregistrement.
Si la piste sélectionnée pour l’enregistrement contient
des données, le témoin s’allume alternativement en
orange et vert.
* Si, pour l’enregistrement, vous choisissez une piste contenant
déjà des données et dont le bouton est allumé en vert, le bouton
s’allume alternativement en orange et vert et les nouvelles
données remplacent les anciennes.
2. Réglez les curseurs des pistes pour que la reproduction
ait le volume voulu.
12
Démarrage rapide
3. Appuyez sur [REC].
[REC] clignote en rouge et le BR-900CD passe en mode
d’attente d’enregistrement.
4. Appuyez sur [PLAY].
41
Enregistrer/Reproduire un morceau
L’enregistrement démarre: le bouton [REC] et le bouton
de piste cessent de clignoter et restent allumés en rouge.
[PLAY] s’allume.
Seule la partie que vous jouez est enregistrée sur la nou-
velle piste. Les parties reproduites ne sont pas enregistrées.
* Si vous diminuez le niveau d’entrée avec la commande INPUT
LEVEL durant l’enregistrement, le son est enregistré à bas
volume sur la piste et le bruit sera plus perceptible lorsque
vous écoutez l’enregistrement à volume élevé. Si vous voulez
diminuer le volume du signal d’entrée que vous écoutez, utilisez le curseur MASTER.
Pour régler le volume de la musique reproduite, servez-vous
du curseur des pistes voulues.
5. Quand l’enregistrement est terminé, appuyez sur
[STOP].
* Il est impossible de reproduire un enregistrement de moins
d’une seconde.
(10) Réglages du son de
chaque piste
Vous pouvez régler la tonalité, la position dans l’image
sonore et le volume de chaque piste.
Régler la position dans l’image sonore
(Pan)
1. Appuyez sur [PAN/EQ].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “PAN” et appuyez sur [ENTER].
La page de réglage Pan apparaît.
Astuces pour l’ajout de pistes
Lorsque vous enregistrez une nouvelle partie tout en
écoutant des parties déjà enregistrées, le jeu peut parfois
sembler difficile parce qu’il est noyé dans les enregistrements antérieurs. Dans ce cas, baissez légèrement les
curseurs des pistes reproduites ou jouez sur le panoramique en plaçant les pistes reproduites à droite, par
exemple, et la partie que vous jouez à gauche.
“Régler la position dans l’image sonore (Pan)” (p. 42)
“Changer la position du signal d’entrée dans l’image stéréo (Pan)” (p. 49)
3. Utilisez les boutons CURSOR [][] et tournez la
molette TIME/VALUE pour changer le réglage de cha-
que paramètre.
* Une pression sur un bouton de piste amène le curseur sur la
piste correspondant au bouton actionné.
* Une pression sur [ENTER] règle ce paramètre sur “C00”
(centre).
4. Appuyez sur [EXIT] (ou [PAN/EQ]) pour revenir à la
page principale.
42
Les pistes 7 et 8 constituent une paire stéréo: le réglage pan
s’applique aux deux pistes.
• Avec le réglage C00: La piste 7 est à gauche et la piste 8 à
droite.
• Avec le réglage L50: Les pistes 7 et 8 sont à gauche.
• Avec le réglage R50: Les pistes 7 et 8 sont à droite.
Enregistrer/Reproduire un morceau
Réglage de la tonalité (Track EQ)
“Track EQ” est un égaliseur à deux bandes indépendant
pour chaque piste qui vous permet de régler le grave et l’aigu
séparément.
1. Appuyez sur [PAN/EQ].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “EQ” et appuyez sur [ENTER].
La page de réglages EQ apparaît.
Elargir le son (Loop Effects)
Le BR-900CD propose les effets chorus, delay et doubling
(disponibles chacun n’importe quand) comme boucles
d’effets ainsi que de la réverbération. Un bon usage de ces
effets vous permet de conférer une dimension plus grande au
son.
Qu’est-ce qu’un effet Loop?
Les effets branchés aux envois et retours d’une console de
mixage constituent une boucle d’effet (Loop Effect). Pour
régler l’intensité de l’effet, il suffit de changer le niveau
d’envoi des signaux de la console (ou des pistes du BR900CD) à l’effet.
Comme les niveaux d’envoi sont distincts pour chaque piste,
vous pouvez régler l’intensité piste par piste. Cela vous permet, par exemple, d’avoir une réverbération importante pour
le chant et minime pour la batterie.
A la différence des effets d’insertion (p. 35) qui concernent
des sons spécifiques, les boucles d’effets s’appliquent à toute
la piste.
* Vous ne pouvez choisir qu’un seul effet (chorus, delay ou dou-
bling) pour réaliser une boucle d’effet.
Démarrage rapide
3. Utilisez les boutons CURSOR [][] et tournez la
molette TIME/VALUE pour activer/couper l’égaliseur
des différentes pistes.
* Une pression sur un bouton de piste amène le curseur sur la
piste correspondant au bouton actionné.
4. Pour changer les réglages d’égalisation (EQ), appuyez
sur le bouton CURSOR [] plusieurs fois pour affi-
cher la page de paramètres puis changez la valeur des
paramètres avec les boutons [CURSOR] et la molette
TIME/VALUE.
1. Appuyez sur [LOOP EFFECTS].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “CHO/DLY” ou “REV” et appuyez sur
[ENTER].
Pour en savoir plus sur les paramètres, voyez “Paramètres
Track EQ” (p. 112).
5. Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur [EXIT]
(ou [PAN/EQ]) pour retrouver la page principale.
3. Appuyez sur CURSOR [][] jusqu’à ce que “FX
Type” ou “Type” apparaisse puis tournez la molette
TIME/VALUE pour sélectionner un effet.
43
Enregistrer/Reproduire un morceau
Niveau d’envoi de chaque piste
Avec CHO/DLY
Choisissez “CHORUS”, “DELAY” ou “DBLN” (doubling).
Avec REV
Choisissez “HALL” ou “ROOM”.
4. Pour changer les paramètres de l’effet choisi, appuyez
sur CURSOR [][] pour sélectionner le paramètre
puis changez-en la valeur avec la molette TIME/
VALUE.
6. Utilisez les boutons CURSOR [][] et la molette
TIME/VALUE pour régler le niveau d’envoi des pistes.
* Une pression sur un bouton de piste amène le curseur sur la
piste correspondant au bouton actionné.
Le niveau d’envoi (“Send Level”) correspond au niveau
du signal de la piste envoyéà l’effet; pour régler l’intensité de l’effet, changez le niveau d’envoi.
Le niveau d’envoi des pistes est indiqué dans la partie
inférieure de l’écran.
7. Quand vous avez fini les réglages du niveau d’envoi,
appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page principale.
Chaque pression sur [LOOP EFFECTS] change la page affichée à l’écran selon la séquence suivante:
Pour en savoir plus sur les paramètres, voyez “Paramètres
des effets Loop” (p. 111).
5. Appuyez sur CURSOR [][] pour afficher les para-
mètres Send Level (niveau d’envoi).
Avec CHO/DLY
Avec REV
Page de sélection de l’effet Loop → Page de réglage de
niveau d’envoi →
Page Type → Page principale
44
Enregistrer/Reproduire un morceau
(
11
) Fusion de pistes
(Bounce)
1
2
2
345
1. Appuyez sur [REC MODE] jusqu’à ce que “BOUNCE”
apparaisse à gauche de l’écran.
Destination de l’enregistrement
4. Appuyez sur [PLAY].
Le bouton [REC] et le bouton de piste cessent de clignoter en rouge et restent allumés en rouge: l’enregistrement
commence.
Allumé
5. Quand l’enregistrement est terminé, appuyez sur
[STOP].
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
Pour se préparer à un autre enregistrement après la fusion de
piste, le BR-900CD sélectionne automatiquement une piste
virtuelle vide à l’endroit de la fusion.
Après avoir fusionné deux pistes, vous pouvez vous servir
du “Mastering Tool Kit” pour aplanir les différences de
niveaux dans le morceau et régler le grave comme il se doit.
Voyez “Mastering” (p. 102).
Démarrage rapide
■:Pistes virtuelles avec données enregistrées.
❐:Pistes virtuelles sans données.
“Qu’est-ce qu’une piste virtuelle (“V”)?” (p. 14)
2. Sélectionnez la piste et la piste virtuelle sur laquelle
vous voulez effectuer la fusion avec les boutons CUR-
SOR [][] et la molette TIME/VALUE.
Vous pouvez aussi sélectionner le graveur CD-R/RW comme
destination d’enregistrement. Pour en savoir plus, voyez
“Fusion directe sur CD-R/RW (Direct CD Bounce)” (p. 59).
3. Appuyez sur [REC].
[REC] clignote en rouge et le BR-900CD passe en mode
d’attente d’enregistrement.
Clignote
(
12
) Mise hors tension
Coupez l’alimentation en suivant la procédure décrite sous
“Mise hors tension” (p. 28).
Avant de mettre le BR-900CD hors tension, arrêtez un éventuel enregistrement. Si le BR-900CD est mis hors tension
durant la reproduction ou l’enregistrement avec accès à la
carte de mémoire, les données enregistrées, les réglages de
mixage et les patches d’effets peuvent être perdus.
(
13
)
Extraire la carte de
mémoire
Mettez d’abord le BR-900CD hors tension avant d’extraire la
carte de mémoire. Si vous insérez une carte de mémoire alors
que l’appareil est sous tension, les données de la carte de
mémoire risquent d’être corrompues et la carte inutilisable.
45
MEMO
46
Section 1
Enregistre-
ment et
reproduction
47
Enregistrement
Sélectionner la piste à
enregistrer
1. Appuyez sur un bouton de piste [1]~[7/8] pour désigner
la piste d’enregistrement (REC TRACK).
Si le bouton clignote en rouge, la piste est prête pour
l’enregistrement.
Le témoin du bouton indique l’état de la piste.
Eteint:La piste ne contient pas d’enregistrement.
Vert:La piste contient un enregistrement.
Rouge: La piste est sélectionnée pour l’enregistrement.
Si la piste sélectionnée pour l’enregistrement contient
des données, le témoin s’allume alternativement en
orange et vert.
Si INPUT SELECT [GUITAR/BASS/MIC2]
ou [MIC] est allumé
ou
Comme l’entrée est mono, l’enregistrement est généralement
fait en mono sur une piste. Appuyez sur un des boutons de
piste [1]~[6] pour choisir la piste d’enregistrement.
Cependant, vous pouvez enregistrer le signal en stéréo pour
accentuer les effets d’insertion: appuyez alors simultanément sur les boutons de piste [1] et [2], [3] et [4] ou [5] et [6],
REC TRACK pour enregistrer en stéréo sur deux pistes.
Les pistes 7/8 sont des pistes stéréo produisant toujours des
enregistrements stéréo.
Enregistrement mono
Enregistrement stéréo
Si INPUT SELECT [LINE] ou [SIMUL] est
allumé
ou
Quand le signal d’entrée est stéréo, l’enregistrement se fait
par défaut en stéréo. Appuyez sur le bouton de piste [1] ou
[2] pour sélectionner les pistes 1 et 2 (ou le bouton [3] ou [4]
pour choisir les pistes 3 et 4).
Cependant, vous pouvez aussi mixer les canaux gauche et
droit du signal d’entrée sur une seule piste; si les pistes 1 et 2
sont sélectionnées, appuyez de nouveau sur le bouton de
piste [1] pour sélectionner la piste 1. En procédant de cette
façon, vous pouvez choisir n’importe quelle piste 1~6 pour
l’enregistrement.
48
Enregistrement
Les pistes 7/8 sont des pistes stéréo produisant toujours des
enregistrements stéréo.
Changer de piste virtuelle
(V-Track)
Le BR-900CD est un enregistreur à huit pistes; chacune de ces
huit pistes est constituée de huit pistes virtuelles. Vous pouvez choisir celle que vous voulez pour l’enregistrement ou la
reproduction.
Les pistes virtuelles vous permettent d’utiliser le BR-900CD
comme s’il s’agissait d’un enregistreur à 64 pistes.
Cela ouvre d’innombrables possibilités: vous pouvez, par
exemple, enregistrer plusieurs prises du solo de guitare ou
du chant sans devoir en effacer. Vous pouvez également ne
prendre que des passages de pistes virtuelles que vous aimez
et les assembler pour en faire une piste.
“Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)” (p. 67))
Changer la position du
signal d’entrée dans
l’image stéréo (Pan)
Lorsque vous enregistrez une nouvelle partie tout en écoutant des parties déjà enregistrées, le jeu est rendu difficile
parce qu’il est noyé dans les enregistrements antérieurs.
Dans ce cas, changez la position du signal d’entrée (INPUT:
l’instrument que vous jouez) et enregistrez-le sans qu’il ne
soit noyé dans les autres parties.
1. Appuyez sur [PAN/EQ].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “PAN” et appuyez sur [ENTER].
La page de réglages PAN apparaît.
Section 1
1. Appuyez sur [V-TRACK].
La page de sélection de pistes virtuelles apparaît. Cette
page affiche les numéros des pistes virtuelles sélectionnées pour chaque piste.
■:Pistes virtuelles avec données enregistrées.
❐:Pistes virtuelles sans données.
2. Servez-vous des boutons de piste [1]~[7/8] pour choisir
la piste que vous voulez changer.
* Vous pouvez aussi effectuer la sélection avec CURSOR
[][].
3. Actionnez la molette TIME/VALUE pour changer de
piste virtuelle.
4. Quand vous avez sélectionné la piste virtuelle,
appuyez sur [V-TRACK] (ou [EXIT]) pour revenir à la
page principale.
3. Appuyez sur CURSOR [] pour afficher “IN”.
4. Actionnez la molette TIME/VALUE pour changer le
réglage de panoramique (Pan).
Le réglage Pan effectué ici est automatiquement appliquéà la piste enregistrée: après l’enregistrement, vous
pouvez donc écouter la piste avec la même position dans
l’image sonore que lors de l’enregistrement.
5. Appuyez sur [PAN/EQ] (ou [EXIT]) pour revenir à la
page principale.
Placez les pistes reproduites à droite, par exemple, et la partie que vous jouez à gauche pour l’entendre plus facilement.
49
Enregistrement
Procédure d’enregistrement
1. Appuyez sur [REC MODE] jusqu’à ce que “INPUT”
apparaisse à gauche de l’écran.
2. Appuyez sur [REC].
[REC] clignote en rouge et le BR-900CD passe en mode
d’attente d’enregistrement.
Clignote
3. Appuyez sur [PLAY].
Le bouton [REC] et le bouton de piste cessent de clignoter en rouge et restent allumés en rouge: l’enregistrement
commence.
* Les opérations suivantes ne peuvent pas être effectuées lorsque
l’enregistreur fonctionne (durant l’enregistrement et la repro-
duction).
• Enregistrer des motifs
• Editer des arrangements
• Sélectionner des kits de batterie
• Passer à la page USB
• Passer à la page Tone Load
• Passer à la page Song Selection
• Passer à la page Song New
• Passer à la page Song Information
• Passer à la page Edit Song
• Editer des pistes
• Passer à la page Sync
• Passer à la page Initialize
• Utiliser le CD-R/RW
Allumé
4. Quand l’enregistrement est terminé, appuyez sur
[STOP].
Le bouton de piste s’allume alternativement en orange et
vert pour indiquer que la piste contient des données.
* Il est impossible de reproduire un enregistrement de moins
d’une seconde.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
50
Reproduction en boucle (Repeat)
La fonction “Repeat” vous permet d’écouter en boucle une
partie donnée. Cette reproduction en boucle vous permet de
vérifier le mixage ou d’effectuer des enregistrements en boucle (p. 56) avec la fonction Punch In/Out.
La position du morceau où vous appuyez sur [REPEAT]
pour la première fois marque le début (A) du passage reproduit en boucle et la seconde pression marque la fin (B). Le
passage entre ces deux points est reproduit en boucle.
Boucle
Temps
Début du
passage (A)
Appuyez une fois de plus sur [REPEAT] pour couper la fonction de répétition et supprimer les points de début/fin.
Fin du passage
(B)
Délimiter le passage à répéter
2. Après avoir programmé le début (A) du passage à répé-
ter, programmez le point (B).
Gagnez la position correspondant à la fin du passage et
appuyez sur [REPEAT].
La fin du passage à mettre en boucle est le point (B).
Le témoin [REPEAT] reste allumé pour indiquer que le
point (B) est programmé.
Pour recommencer la programmation, appuyez une fois
de plus sur [REPEAT].
Le témoin [REPEAT] s’éteint et les points (A) et (B) sont
supprimés.
Appuyez une fois de plus sur [REPEAT] et reprogram-
mez le début (A) et la fin (B) du passage à répéter.
* Il faut au moins une seconde entre le début (A) du passage à
répéter et la fin (B). Il est impossible de placer la fin du passage
à moins d’une seconde du début.
Section 1
1. Définissez le début (A) du passage à mettre en boucle.
Gagnez la position où la boucle doit commencer et
appuyez sur [REPEAT].
Cette position correspond au début (A) du passage à
répéter.
Le témoin [REPEAT] clignote pour indiquer que le point
(A) est programmé.
Si vous voulez recommencer la programmation,
appuyez de nouveau sur [REPEAT] au même endroit
(point A).
Si vous êtes déjà plus loin que le point (A), appuyez
deux fois sur [REPEAT] pour annuler la programmation.
Le témoin [REPEAT] s’éteint et les points (A) et (B) sont
supprimés.
* Si vous appuyez sur [REPEAT] à une position précédant le
point (A), cette position devient le début du passage (point A).
3. Pour sauvegarder ces réglages dans le morceau, mainte-
nez [STOP] enfoncé et appuyez sur [REC].
“Sauvegarder les réglages en vigueur dans le morceau (Song
Save)” (p. 79)
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
51
Reproduction en boucle (Repeat)
Délimiter le passage à
répéter avec précision
Normalement, le début et la fin du passage à répéter sont
programmés là où vous avez appuyé sur [REPEAT]. Il est
parfois difficile d’appuyer sur ce bouton exactement au bon
moment.
Dans ce cas, utilisez la fonction de quantification (Quantize)
pour régler les points [REPEAT] en fonction du timing du
morceau.
La fonction de quantification vous permet de régler le timing
par unité d’une mesure.
La procédure ci-dessous exploite la fonction Quantize.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “SYS” et appuyez sur [ENTER].
Quand vous avez programmé le passage, vous pouvez
effectuer les opérations suivantes.
• Copier le passage à répéter (p. 67)
• Déplacer le passage à répéter (p. 70)
• Effacer le passage à répéter (p. 73)
Avant d’avoir recours à ces fonctions, délimitez le passage à répéter avec précision en vous servant de la fonction Quantize.
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour sélectionner “AB
Qtz” et actionnez la molette TIME/VALUE pour activer
la fonction.
Avec un réglage “OFF”, il n’y a pas de quantification.
4. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
* Si vous changez le tempo après avoir quantifié les points A et
B, le début et la fin du passage à répéter ne correspondront
plus au début et à la fin de mesures.
* Vous pouvez régler le passage à répéter sur une mesure en
appuyant deux fois sur le bouton [REPEAT] à la même posi-
tion.
52
Réenregistrer un passage (Punch-in/out)
Un enregistrement peut parfois contenir une erreur occasionnelle ou un passage moins bon. Dans ce cas, vous pouvez le
corriger et ne réenregistrer que le passage problématique
avec la fonction Punch In/Out.
Le passage de la reproduction à l’enregistrement est appeléPunch In et celui de l’enregistrement à la reproduction est
dit Punch Out.
Le point Punch In correspond donc au début du passage à
réenregistrer et le point Punch Out à la fin.
ReproductionReproductionEnregistrement
Temps
ArrêtPunch OutPunch InDépart
[
][
PLAY
Le BR-900CD vous laisse le choix entre un enregistrement
Punch In/Out automatique ou manuel.
* La fonction Undo (p. 57) vous permet de retourner à l’état du
morceau précédant le réenregistrement.
* Les données antérieures à l’enregistrement Punch In/Out sont
conservées sur la carte de mémoire. Si vous n’avez plus besoin
de ces données, utilisez la fonction Song Optimize (p. 78) pour
supprimer les données inutiles de la carte afin d’exploiter au
mieux cette dernière.
][
REC
REC
][
STOP
]
Punch In/Out manuel avec [REC]
A titre d’exemple, supposons que vous vouliez corriger un
passage de l’enregistrement de la piste 1.
1. Appuyez sur le bouton de la piste [1].
Le bouton de la piste [1] s’allume alternativement en
orange et vert.
2. Amenez le curseur de la piste 1 sur la position indiquée
ci-dessous.
3. Lancez la reproduction et réglez le volume du signal
d’entrée avec la commande INPUT LEVEL.
Ecoutez la piste que vous allez corriger ainsi que la
source d’entrée; réglez le volume du signal d’entrée avec
la commande INPUT LEVEL pour qu’il ait le même
niveau que la piste.
4. Allez à une position précédant le début du passage à
réenregistrer et lancez la reproduction en appuyant sur
[PLAY].
Section 1
Punch In/Out manuel
Utilisez le bouton BR-900CD ou un commutateur au pied
pour lancer et arrêter l’enregistrement Punch In/Out.
Si vous êtes seul pour jouer sur l’instrument et effectuer
l’enregistrement, l’utilisation du bouton du BR-900CD pour
lancer/arrêter l’enregistrement peut être problématique. Utilisez alors un commutateur au pied ( BOSS FS-5U, Roland
DP-2 etc.) pour lancer et arrêter l’enregistrement Punch In/
Out avec le pied.
* Pour effectuer un Punch In/Out manuel, les points Punch In
et Out doivent se trouver à une seconde au moins l’un de
l’autre.
5. A l’endroit voulu pour le réenregistrement, appuyez
sur [REC].
Le BR-900CD commence à enregistrer.
6. Pour arrêter le réenregistrement, appuyez de nouveau
sur [REC] (ou [PLAY] ).
Chaque pression sur [REC] lance (Punch In) et arrête
(Punch Out) l’enregistrement. Si vous voulez corriger un
second passage, il suffit de relancer l’enregistrement à
cet endroit.
7. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
8. Ecoutez le réenregistrement.
Retournez à un endroit précédant la correction et lancez
la reproduction.
Réglez le volume de la piste 1 avec le curseur de piste.
53
Réenregistrer un passage (Punch-in/out)
Punch In/Out manuel avec un
commutateur au pied
Pour effectuer un Punch In/Out manuel avec un commutateur au pied, appuyez une fois sur le commutateur, durant la
reproduction du morceau, pour lancer l’enregistrement
(Punch In) et une nouvelle fois pour l’arrêter (Punch Out).
Pour pouvoir utiliser un commutateur
au pied
Pour effectuer un Punch In/Out avec un commutateur au
pied (BOSS FS-5U, Roland DP-2 etc.), branchez-le à la prise
FOOT SW du BR-900CD et changez la fonction du commutateur (FOOT SW) de la façon suivante.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “SYS” et appuyez sur [ENTER].
Auto Punch In/Out
Vous pouvez aussi programmer les position Punch In/Out
dans le morceau avec la fonction “Auto Punch In/Out”.
La fonction Auto Punch In/Out est très utile pour effectuer
l’enregistrement à un endroit précis ou, tout simplement,
pour vous concentrer sur votre jeu.
Programmation de la plage
Punch In/Out
Avant d’enregistrez, programmez les points Punch In et
Punch Out.
1. Programmez le point Punch In.
Allez à l’endroit où le réenregistrement automatique doit
commencer et appuyez sur AUTO PUNCH [IN].
Le témoin AUTO PUNCH [IN] s’allume pour indiquer
que le point Punch In est programmé.
3. Appuyez sur CURSOR [][] et choisissez “Foot
SW”.
4. Actionnez la molette TIME/VALUE et sélectionnez
“PUNCH” (PUNCH IN/OUT).
5. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
* Quand le témoin du bouton AUTO PUNCH [IN] est allumé,
il suffit d’actionner ce bouton pour vous rendre automatique-
ment à cette position.
2. Programmez le point Punch Out.
Allez à l’endroit où le réenregistrement doit se terminer
et appuyez sur AUTO PUNCH [OUT].
Le témoin AUTO PUNCH [OUT] s’allume pour indiquer
que le point Punch Out est programmé.
* Quand le témoin du bouton AUTO PUNCH [OUT] est
allumé, il suffit d’actionner ce bouton pour vous rendre auto-
matiquement à cette position.
Si vous voulez commencer/terminer le réenregistrement à
un repère programmé au préalable, appuyez sur
[LOCATOR] pour vous rendre sur le repère (p. 64) et
appuyez sur AUTO PUNCH [IN] ou AUTO PUNCH [OUT].
54
Réenregistrer un passage (Punch-in/out)
Effacer un point Auto Punch In/
Out
■Pour effacer le point Auto Punch In, maintenez AUTO
PUNCH [ON/OFF] enfoncé et appuyez sur [IN].
■Pour effacer le point Auto Punch Out, maintenez
AUTO PUNCH [ON/OFF] enfoncé et appuyez sur
[OUT].
Quand les réglages sont effacés, les témoins AUTO PUNCH
[ON/OFF], [IN] et [OUT] s’éteignent.
* Pour sauvegarder les réglages Auto Punch In/Out dans le
morceau, maintenez [STOP] enfoncé et appuyez sur [REC].
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
Enregistrement
A titre d’exemple, supposons que vous vouliez utiliser la
fonction Auto Punch In/Out pour corriger un passage de la
piste 1 que vous avez enregistrée.
6. Appuyez sur [REC] pour préparer le BR-900CD à
l’enregistrement puis appuyez sur [PLAY].
L’enregistrement débute automatiquement au point
Auto Punch In; jouez donc le passage à réenregistrer.
Au point Auto Punch Out, l’enregistrement laisse automatiquement la place à la reproduction.
7. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
8. Ecoutez le réenregistrement.
Retournez à un endroit précédant la correction et écoutez-la.
Réglez le volume de la piste 1 avec le curseur de piste.
Section 1
1. Appuyez sur le bouton de la piste [1].
Le bouton de la piste [1] s’allume alternativement en
orange et vert.
2. Amenez le curseur de la piste 1 sur la position indiquée
ci-dessous.
3. Assurez-vous que le témoin AUTO PUNCH [ON/OFF]
est éteint.
S’il est allumé, appuyez sur le bouton AUTO PUNCH
[ON/OFF] de sorte àéteindre son témoin.
4. Lancez la reproduction et réglez le volume du signal
d’entrée avec la commande INPUT LEVEL.
Ecoutez la piste que vous allez corriger ainsi que la
source d’entrée; réglez le volume du signal d’entrée avec
la commande INPUT LEVEL pour qu’il ait le même
niveau que la piste.
5. Gagnez une position précédant le début du passage à
réenregistrer et appuyez sur AUTO PUNCH [ON/OFF].
Le témoin s’allume pour indiquer que les points Auto
Punch In et Out ont été programmés.
55
Réenregistrer un passage (Punch-in/out)
Enregistrer la même plage en
boucle
La fonction Repeat (p. 51) vous permet de reproduire un passage en boucle.
En combinant les fonctions Auto Punch In/Out et Repeat, le
passage délimité par les points Punch In/Out est répété, ce
qui vous permet d’entendre tout de suite le résultat.
Si l’enregistrement ne vous plait pas, appuyez simplement
sur [REC] et recommencez-le.
Cette combinaison de fonctions permet d’effectuer un “enregistrement en boucle”.
* Pour savoir comment délimiter le passage enregistré, voyez la
section précédente, “Auto Punch In/Out”.
Programmation du passage à
répéter
Avant l’enregistrement, délimitez le passage à mettre en boucle.
* Le passage mis en boucle doit contenir la partie à réenregistrer
(entre les points Punch In et Out).
Boucle
Reproduction
ReproductionEnregistrement
Enregistrement
A titre d’exemple, nous allons supposer que vous allez utiliser la fonction Auto Punch In/Out pour corriger un passage
de la piste 1 que vous avez enregistrée.
1. Appuyez sur le bouton de piste [1].
Le bouton de la piste [1] s’allume alternativement en
orange et vert.
2. Amenez le curseur de la piste 1 sur la position indiquée
ci-dessous.
3. Utilisez la fonction Repeat (p. 51) pour lancer la repro-
duction répétée et réglez le volume du signal d’entrée
avec la commande INPUT LEVEL.
Ecoutez la piste que vous allez corriger ainsi que la
source d’entrée; réglez le volume du signal d’entrée pour
qu’il ait le même niveau que la piste.
4. Appuyez sur [STOP].
5. Appuyez sur AUTO PUNCH [ON/OFF].
Le témoin s’allume pour indiquer que les points Auto
Punch In et Out ont été programmés.
Temps
sage (A)
Punch OutPunch InDébut du pas-
Si la partie à réenregistrer n’est pas entièrement contenue
dans le passage mis en boucle, l’enregistrement risque de ne
pas répondre à vos attentes.
Fin du passage
(B)
6. Quand vous êtes prêt, appuyez sur [REC] puis sur
[PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Après avoir appuyé sur [PLAY], vous pouvez enregistrer entre les points Punch In et Punch Out.
Réenregistrez le passage.
Lors de la répétition suivante, vous pouvez écouter le
résultat. Si vous n’êtes pas satisfait, appuyez sur [REC] et
recommencez l’enregistrement.
7. Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
8. Appuyez sur le bouton [REPEAT] pour éteindre son
témoin.
9. Appuyez sur le bouton AUTO PUNCH [ON/OFF] pour
éteindre son témoin.
56
Annuler une opération (Undo/Redo)
Il peut arriver qu’un enregistrement ou des réglages ne vous
plaisent pas et que vous souhaitiez faire marche arrière. C’est
la raison d’être de la fonction “Undo”.
Elle vous permet d’annuler l’opération que vous venez
d’effectuer et de retourner à l’état antérieur. Pour annuler
une annulation, utilisez la fonction “Redo”.
Imaginons que lors d’un enregistrement en boucle, vous
enregistriez deux fois le même passage. Vous pouvez annuler le second enregistrement et retrouver le premier avec la
fonction Undo.
Si, après réflexion, vous préfériez le second enregistrement,
utilisez la fonction Redo pour le rétablir.
* Après avoir fait appel à la fonction Undo (annuler), vous ne
pouvez utiliser que la fonction Redo (rétablir).
* Si vous faites une opération (enregistrement, édition) après
avoir effectué une annulation (Undo), il est impossible de réta-
blir (Redo) ce que vous aviez annulé.
* Les annulations ne concernent que les données audio enre-
gistrées sur les pistes. Vous ne pouvez pas annuler des change-
ments de réglages de paramètres ou de données autres
qu’audio.
Annuler la dernière
opération (Undo)
1. Appuyez sur [UNDO/REDO].
“UNDO?” apparaît.
2. Appuyez sur [ENTER] (YES) pour annuler l’opération.
La pression sur [ENTER] annule le dernier enregistrement ou changement effectué.
Appuyez sur [EXIT] (NO) pour renoncer à annuler l’opé-
ration.
Rétablir l’opération annulée
(Redo)
Section 1
* L’historique de toutes les opérations que vous avez effectuées
est effacé quand vous utilisez la fonction Song Optimize
(p. 78). Après avoir utilisé Song Optimize, il est impossible de
recourir à la fonction Undo.
Pour rétablir ce que vous venez d’annuler, utilisez la fonction
Redo.
1. Appuyez sur [UNDO/REDO].
“REDO?” apparaît.
2. Appuyez sur [ENTER] (YES) pour rétablir l’opération.
L’annulation que vous veniez de faire est… annulée.
Si vous ne souhaitez pas rétablir l’opération, appuyez
sur [EXIT] (NO).
57
Fusion de pistes (Bounce)
Bien que le BR-900CD permette la reproduction simultanée
de huit pistes, il vous permet aussi de copier les enregistrements de plusieurs pistes sur une seule piste (virtuelle). Cette
opération s’appelle “fusion de pistes” ou “Bounce”. En combinant plusieurs pistes, vous libérez des pistes pour d’autres
enregistrements.
En mode Bounce, vous pouvez reproduire huit pistes
simultanément et les enregistrer (fusionner) toutes sur
une seule piste virtuelle distincte.
Si vous avez sélectionné des sources d’entrée avec
INPUT SELECT, vous pouvez aussi enregistrer ces
signaux.
De plus, vous pouvez inclure la partie rythme dans
l’enregistrement.
TRACK 8-V1
TRACK 7-V1
TRACK 6-V1
TRACK 5-V1
TRACK 4-V1
TRACK 3-V1
TRACK 2-V1
TRACK 1-V1
Pistes 1~8
RHYTHM
RythmeEntrée
Les explications ci-dessous mélangent, à titre d’exemple, les
enregistrement mono des pistes 1 et 2 ainsi que l’enregistrement stéréo des pistes 3 et 4 et fusionnent le tout sur la piste
virtuelle 2 des pistes 3 et 4.
1. Réglez le panoramique pour les pistes 1 et 2 où vous le
voulez, celui de la piste 3 à l’extrême gauche (L50) et
celui de la piste 4 à l’extrême droite (R50).
“Régler la position dans l’image sonore (Pan)” (p. 42)
2. Lancez la reproduction du morceau et réglez le volume
des pistes 1~4 avec les curseurs des pistes.
Pour régler le volume global, utilisez le curseur MASTER. Augmentez le volume autant que possible sans toutefois générer de distorsion.
Abaissez les curseurs des pistes que vous ne voulez pas
mixer.
* Durant la fusion de piste, vous pouvez utiliser des effets
d’insertion (p. 84), des effets Loop (p. 108), une égalisation de
piste (p. 110) ou la correction de hauteur (p. 114). Si vous uti-
lisez les effets d’insertion, voyez “Changer le mode des effets
d’insertion” (p. 87).
3. Appuyez sur [STOP].
TRACK 8-V2
TRACK 7-V2
Piste virtuelle distincte
4. Appuyez sur [REC MODE] jusqu’à ce que “BOUNCE”
apparaisse à gauche de l’écran.
Le témoin INPUT SELECT s’éteint et la source d’entrée
est coupée automatiquement. Cela empêche la source
d’entrée d’être mixée et enregistrée durant la fusion.
* Si vous voulez toutefois ajouter une source d’entrée aux pistes
fusionnées, appuyez sur [INPUT SELECT] pour la sélec-
tionner. Vous pouvez alors ajouter des effets Loop (p. 108) au
signal d’entrée.
5. Pour ajouter également la piste de rythme, relevez tout
simplement le curseur Rhythm.
Pour ne pas inclure la partie rythmique, abaissez le curseur.
58
Fusion de pistes (Bounce)
6. Utilisez CURSOR [][] et la molette TIME/VALUE
pour choisir la piste/piste virtuelle de destination.
A titre d’exemple, choisissez “34V2” (piste virtuelle 2 des
pistes 3 et 4).
Destination de l’enregistrement
■:Pistes virtuelles avec données enregistrées.
❐:Pistes virtuelles sans données.
Fusion avec enregistrement mono
Si vous actionnez alors la molette TIME/VALUE, la page
de sélection de piste pour enregistrement mono apparaît.
Fusion directe sur CD-R/RW (Direct
CD Bounce)
Le BR-900CD permet d’effectuer la fusion de pistes directement sur CD-R/RW au lieu de le faire sur des pistes audio.
C’est une façon pratique de conserver une copie des divers
stades d’un morceau.
• Quand la fusion se fait directement sur CD, les fonctions
Rhythm et Tone Load ne peuvent pas être utilisées. Seules les pistes audio sont fusionnées.
• Les différences de caractéristiques des CD-R/RW empêchent de garantir une gravure correcte à 100%.
Il peut arriver que la fusion soit interrompue à cause
d’une erreur en cours de gravure sur le CD-R/RW.
N’utilisez donc jamais cette fonction pour vos enregistrements importants.
1. Préparez un CD-R/RW vierge ou un CD-R/RW sur
lequel vous avez gravé des données avec le BR-900CD
mais que vous n’avez pas encore finalisé (p. 143).
Section 1
7. Après avoir appuyé sur [ZERO] pour retourner à la
position 00:00:00-00.0, appuyez sur [REC] puis sur
[PLAY] pour lancer la fusion de pistes.
8. Quand l’enregistrement est terminé, appuyez sur
[STOP].
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
9. Baissez tous les curseurs de piste à l’exception des cur-
seurs des pistes 3 et 4, appuyez sur [PLAY] et écoutez le
résultat de la fusion sur les pistes 3 et 4.
* Les pistes 3 et 4 se trouvent respectivement à l’extrême gauche
et à l’extrême droite dans l’image sonore.
10. Pour sauvegarder ces réglages dans le morceau, mainte-
nez [STOP] enfoncé et appuyez sur [REC].
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
2. Placez le CD-R/RW dans le tiroir.
Le témoin du graveur CD-R/RW clignote.
Attendez qu’il cesse de clignoter.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [REC MODE]
jusqu’à ce que le témoin BOUNCE s’allume.
Le BR-900CD passe en mode BOUNCE.
4. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
“CD”.
* Si vous voulez ajouter une source d’entrée aux pistes fusion-
nées, appuyez sur [INPUT SELECT] pour la sélectionner.
Voyez “Sélectionner la source d’entrée et fusionner l’enregis-
trement sur CD-R/RW” (p. 60).
59
Fusion de pistes (Bounce)
5. Appuyez sur [REC].
Le moteur du graveur CD-R/RW se met à tourner.
“Now Checking…” apparaît à l’écran.
Le message disparaît environ dix secondes plus tard et
indique la fin des préparatifs pour la fusion.
• A la différence de l’enregistrement normal, vous ne pouvez pas appuyer sur [REC] (Punch In manuel) après
avoir appuyé sur [PLAY] au préalable.
• Dès que vous appuyez sur [REC], une région d’un morceau minimum est créée sur le disque. Même si vous
appuyez sur [STOP] sans fusionner de pistes, le morceau
ne peut pas être effacé.
6. Appuyez sur [PLAY].
[PLAY] et [REC] s’allument et la fusion de pistes sur CDR/RW commence.
Les données sont gravées sur le CD-R/RW exactement
telles que vous les entendez.
7. A la fin du morceau, appuyez sur [STOP].
“Keep power on! Closing Track…” apparaît à l’écran. Le
message disparaît pour indiquer la fin de la fusion.
Quelques secondes peuvent s’écouler avant que vous ne
puissiez passer à l’opération suivante.
8. Pour vérifier le résultat de la fusion, écoutez le disque
en tant que CD audio (p. 142).
Sélectionner la source
d’entrée et fusionner l’enregistrement sur CD-R/RW
Vous pouvez ajouter une source d’entrée durant une fusion
de pistes directe sur CD comme lorsque vous fusionnez des
pistes sur d’autres pistes.
1. Effectuez les opérations 1~4 décrites sous “Fusion
directe sur CD-R/RW (Direct CD Bounce)” (p. 59).
2. Appuyez sur un bouton INPUT SELECT pour sélec-
tionner une source d’entrée.
Le bouton de l’entrée choisie s’allume et les signaux de
cette entrée deviennent audibles.
3. Effectuez les opérations 5 et suivantes décrites sous
“Fusion directe sur CD-R/RW (Direct CD Bounce)”
(p. 59)
Les signaux de la source d’entrée sont mélangés à ceux
des pistes reproduites et fusionnés sur le disque CD-R/
RW.
Vous pouvez aussi n’enregistrer que le signal d’entrée sur
CD en abaissant complètement les curseurs des pistes 1~6, 7/
8 et RHYTHM.
9. Pour pouvoir écouter la fusion de pistes sur un lecteur
CD conventionnel, finalisez le disque (p. 143).
La finalisation du CD-R/RW vous permet d’écouter le contenu sur un lecteur CD mais vous empêche de graver
d’autres données sur le disque. Ne finalisez donc pas le disque si vous voulez y graver d’autres données.
60
Charger des morceaux créés avec le BR-864/BR-532
Vous pouvez charger des morceaux créés avec le BR-864 ou
BR-532 dans le BR-900CD par l’intermédiaire de cartes de
mémoire.
Charger des morceaux créés
avec le BR-864
Sauvegardez les morceaux créés avec le BR-864 sur une carte
de mémoire puis insérez cette carte dans le BR-900CD.
Si vous enregistrez ou modifiez les données du morceau du
BR-864, vous ne pouvez plus utiliser ce morceau avec le BR-
864.
Pour vous prémunir contre tout changement accidentel, la
fonction Song Protect (p. 79) est automatiquement activée
pour les morceaux importés du BR-864.
Si le fait que le morceau ne puisse plus être utilisé sur le BR864 ne vous dérange pas, vous pouvez couper la protection
du morceau et l’éditer.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “SEL” et appuyez sur [ENTER].
La page de sélection de morceau (Song Select) apparaît.
L’icône de protection () apparaît pour les morceaux du
BR-864.
L’effet “Harmonist” du BR-864 est remplacé par “Flanger”
lors du chargement.
Pour l’enregistrement ou l’édition, coupez la protection
(Song Protect) (p. 79).
Quand vous coupez la protection du morceau, “Overwrite
OK?” (écrasement OK?) apparaît; appuyez sur [ENTER]
(YES). La protection du morceau est coupée et les données
sont converties en format BR-900CD. Les données de morceau ne peuvent plus être utilisées sur le BR-864.
Charger des morceaux créés
avec le BR-532
Vous pouvez copier des données créées avec le BR-532 d’une
carte SmartMedia sur une carte de mémoire du BR-900CD
pour charger ces données en tant que morceau BR-900CD.
Pour accéder aux données du BR-532, il faut un PC doté d’un
lecteur de cartes SmartMedia et d’un enregistreur de cartes
CompactFlash.
Copiez les données de la carte de mémoire du BR-532 (SmartMedia) sur le PC avec le lecteur de carte SmartMedia puis
servez-vous de l’enregistreur CompactFlash pour copier ces
données du PC sur une carte de mémoire du BR-900CD.
Insérez ensuite la carte de mémoire dans le BR-900CD.
Section 1
3. Choisissez le morceau à charger avec la molette TIME/
VALUE.
4. Appuyez sur [ENTER].
Les données de morceau sont chargées.
Les patches utilisant l’algorithme “Guitar Synth” du BR-864
sont remplacés par le patch “P001” lors du chargement.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “SEL” et appuyez sur [ENTER].
La page de sélection de morceau (Song Select) apparaît.
3. Choisissez le morceau à charger avec la molette TIME/
VALUE.
4. Appuyez sur [ENTER].
Les données de morceau sont chargées.
Les données restent en format BR-532 juste après le chargement. Elles ne sont converties en format BR-900CD qu’après
la sauvegarde du morceau (p. 79).
61
Afficher des informations
Afficher le temps
d’enregistrement disponible
La procédure suivante permet d’afficher le temps d’enregistrement résiduel aux pages d’attente d’enregistrement et
d’enregistrement
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “SYS” et appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour sélectionner
“Remain Inf” et actionnez la molette TIME/VALUE
pour sélectionner “ON”.
Afficher l’espace restant sur la carte
de mémoire
La procédure suivante permet d’afficher l’espace restant sur
la carte de mémoire.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “INF” et appuyez sur [ENTER].
ON:Affiche le temps d’enregistrement disponible
en “minutes: secondes”.
OFF:N’affiche pas le temps d’enregistrement dispo-
nible.
4. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
* Si vous appuyez sur [REC] à la page principale, le BR-900CD
passe en attente d’enregistrement ([REC] clignote) et la durée
d’enregistrement résiduelle est affichée dans la zone TIME.
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour sélectionner un
paramètre.
Nom du morceau sélectionné
Type de données du morceau et mémoire utilisée
(taille: MB)
Type de données
HiFi (MT2):Enregistrement d’excellente qualité
STD (LV1):Enregistrement de qualité standard
LONG (LV2):Enregistrement de longue durée
Capacité de mémoire restante
* La taille du morceau est affichée par unités de 1M= 1.000.000
octets. La taille affichée est une approximation.
62
4. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
Section 2
Edition
63
Repère (Locator)
La fonction Locator vous permet de placer un “repère ”
n’importe où dans le morceau pour vous permettre d’y sauter d’une simple pression sur un bouton.
Cette fonction est particulièrement utile durant l’édition.
Programmer un repère
1. Affichez la page principale et gagnez la position où
vous voulez placer le repère.
Le témoin [LOCATOR] est allumé quand le repère est
programmé.
Accéder au repère
1. Appuyez sur [LOCATOR].
Vous accédez au repère.
Effacer un repère
1. Maintenez AUTO PUNCH [ON/OFF] enfoncé et
appuyez sur [LOCATOR].
Le repère est effacé.
64
Chercher le début/la fin d’un passage (Scrub/Preview)
Fonction Scrub
Lors de l’édition, il est parfois important de savoir exactement où le passage commence ou de situer avec précision le
point Auto Punch In.
Pour cerner ces points avec exactitude, le BR-900CD propose
la fonction Scrub.
La fonction Scrub reproduit une plage d’environ 45 ms située
juste avant ou juste après la position actuelle.
Fonction Preview
La fonction Preview reproduit un passage d’une seconde
avant ou après la position actuelle.
En la combinant avec la fonction Scrub et en déplaçant lentement la position dans le morceau, il devient très facile de
trouver le point de transition exact entre deux phrases.
Position actuelle
Données audio
Détecter le début/la fin d’un
passage (Scrub)
1. Maintenez [STOP] enfoncé et appuyez sur [PLAY].
Le témoin [PLAY] clignote et la recherche de haute précision (Scrub) commence
Les indicateurs de niveau des pistes 1~7/8 sont affichés.
Les symboles “” (SCRUB TO) et “” (SCRUB
FROM) affichés à la position TEMPO sont les points
Scrub par rapport à la position actuelle.
Quand le curseur se trouve sous le point Scrub, vous
pouvez changer le point Scrub avec la molette TIME/
VALUE.
Section 2
SCRUB
TO
Environ 45 ms
PREVIEW
TO
Environ 1 sEnviron 1 s
SCRUB
FROM
PREVIEW
FROM
Temps
Vous pouvez appuyer sur [PLAY] pour utiliser la fonction
Preview afin d’écouter le passage jusqu’au point Scrub ou à
partir de ce point.
PREVIEW FROM
PREVIEW TO
Pour couper une piste, maintenez [DELETE/MUTE] enfoncé
et appuyez sur le bouton de la piste en question pour le faire
clignoter.
2. Tournez lentement la molette TIME/VALUE pour
déplacer la position actuelle et rechercher le début de la
phrase (le premier son émis).
3. Après avoir trouvé le point exact où commence le pas-
sage, appuyez sur [STOP] pour arrêter la fonction
Scrub.
Vous pouvez alors appuyer sur [LOCATOR] pour y placer
un repère afin de retrouver facilement la position.
65
Chercher le début/la fin d’un passage (Scrub/Preview)
Changer les points Scrub
Outre changer le point Scrub à la page principale (p. 65),
vous pouvez aussi utiliser la méthode suivante.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “SCR” puis appuyez sur [ENTER].
Fonction Preview avec [REW] et [FF]
Outre le bouton [PLAY] (p. 65), vous pouvez aussi assigner
les boutons [REW] et [FF] à la fonction Preview.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “SCR” puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour sélectionner
“FROM/TO” et actionnez la molette TIME/VALUE
pour changer le point Scrub.
TO:Boucle Scrub jusqu’à la position actuelle.
FROM:Boucle Scrub à partir de la position actuelle.
4. Une fois le réglage terminé, appuyez sur [UTILITY] (ou
plusieurs fois sur [EXIT]) pour revenir à la page princi-
pale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
3. Appuyez sur CURSOR [] pour sélectionner “Pre-
view SW” et actionnez la molette TIME/VALUE pour le
régler sur “ON”.
Vous permettez ainsi d’utiliser la fonction Preview.
4. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
Vous pouvez utiliser momentanément la fonction Preview
durant la recherche Scrub:
Appuyez sur [REW]:PREVIEW TO
Appuyez sur [FF]:PREVIEW FROM
66
Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)
Le BR-900CD vous permet d’éditer vos morceau en copiant
et en déplaçant des données enregistrées sur les pistes.
Pages d’indication de mesure/temps
La position exprimée en mesure et en temps est affichée
aux pages “S” (Start/début), “E” (End/fin) et “T” (To/
destination) en mode d’édition de piste.
S (Start) / E (End) / T (To)
(Ex.)
Les changements sont sauvegardés quand vous revenez à la
page principale après l’édition de piste.
* Durant la mise à jour automatique, le message “Keep power
on!” (ne coupez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supé-
rieure tandis que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
MesureTemps
HeuresSecondesSous-frame
MinutesFrame
Copier un passage à répéter (AB)
Procédez comme suit pour copier le passage compris entre le
début (A) et la fin (B) de la répétition.
Ex. 1: Copier deux fois vers la même piste
Début du
passage (A)
Ex. 2: Copier deux fois sur une autre piste
Début du
passage (A)
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “TRK” puis appuyez sur [ENTER].
Fin du pas-
sage (B)
Fin du pas-
sage (B)
TO
TO
Temps
Temps
Section 2
Pour copier, déplacer ou effacer des parties répétées, commencez par définir la partie à répéter en suivant la procédure
décrite à la p. 51.
Copier des données (Track Copy)
La fonction Track Copy vous permet de copier un segment
de données à un autre endroit.
Vous pouvez copier toutes les données d’une piste à la fois
ou copier les données d’un passage délimité autant de fois
que nécessaire.
Si, par exemple, vous souhaitez réutiliser une phrase d’une
autre piste ou répéter la même phrase plusieurs fois, la fonction Copy vous fait gagner du temps.
* Si des données existent déjà à l’endroit choisi pour la copie,
elles sont écrasées par les nouvelles données.
* La section à copier doit être supérieure à 1,0 seconde. Si elle est
égale ou inférieure à 1,0 seconde, vous n’entendrez pas la
copie.
La fonction Track Copy propose les trois variantes décrites
ci-dessous.
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “CPY” puis appuyez sur [ENTER].
67
Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)
4. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
“AB” puis appuyez sur [ENTER].
5. Utilisez les boutons CURSOR [][] et la molette
TIME/VALUE pour choisir la piste/piste virtuelle
source et la piste/piste virtuelle de destination.
6. Appuyez sur [ENTER].
7. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/
VALUE pour entrer la position “T” (To/destination) où
les données doivent être copiées.
Copier un passage défini par
positions (TME/MES)
Procédez comme suit pour copier le passage compris entre
deux positions précises.
Ex. 1: Copier deux fois vers la même piste
STARTENDTO
Ex. 2: Copier deux fois sur une autre piste
STARTENDTO
1. Appuyez sur [UTILITY].
Temps
Temps
8. Appuyez sur [ENTER].
9. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
le nombre de copies à ajouter.
10. Quand vous êtes prêt pour la copie, appuyez sur
[ENTER].
Une demande de confirmation “Are you sure?” apparaît.
11. Appuyez sur [ENTER].
La copie est exécutée.
12. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “TRK” puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “CPY” puis appuyez sur [ENTER].
68
Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)
4. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
“TME/MES” puis appuyez sur [ENTER].
5. Utilisez les boutons CURSOR [][] et la molette
TIME/VALUE pour choisir la piste/piste virtuelle
source et la piste/piste virtuelle de destination.
6. Appuyez sur [ENTER].
7. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/
VALUE pour entrer la position “S” (Start) du passage à
copier.
8. Appuyez sur [ENTER].
13. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
le nombre de copies à ajouter.
14. Quand vous êtes prêt pour la copie, appuyez sur
[ENTER].
Une demande de confirmation “Are you sure?” apparaît.
15. Appuyez sur [ENTER].
La copie est exécutée.
16. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
* Après avoir spécifié les positions temporelles, un “+” peut
apparaître pour indiquer qu’il y a une différence entre la posi-
tion actuelle réelle et la position affichée. Si vous délimitez le
passage par mesures, spécifiez la position à chaque page avec la
molette TIME/VALUE pour éliminer la différence.
Vous pouvez entrer les positions avec les boutons
[LOCATOR], [ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF] et
AUTO PUNCH [IN/OUT].
Section 2
9. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/
VALUE pour entrer la position “E” (End) du passage.
10. Appuyez sur [ENTER].
11. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/
VALUE pour entrer la position “T” (To/destination) où
les données doivent être copiées.
12. Appuyez sur [ENTER].
Copier une piste entière (ALL)
Procédez comme suit pour copier toute la piste sur une autre.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “TRK” puis appuyez sur [ENTER].
69
Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “CPY” puis appuyez sur [ENTER].
4. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
“ALL” puis appuyez sur [ENTER].
5. Utilisez les boutons CURSOR [][] et la molette
TIME/VALUE pour choisir la piste/piste virtuelle
source et la piste/piste virtuelle de destination.
6. Quand vous êtes prêt pour la copie, appuyez sur
[ENTER].
Une demande de confirmation “Are you sure?” apparaît.
Déplacer des données
(Track Move)
Vous pouvez déplacer un passage avec la fonction Track
Move.
* L’emplacement d’origine du passage est vide après le déplace-
ment.
La fonction Track Move propose les trois variantes décrites
ci-dessous.
Déplacer le passage à répéter (AB)
Procédez comme suit pour déplacer le passage compris entre
le début (A) et la fin (B) de la répétition.
Ex. 1: Déplacer au sein de la même piste
Début du pas-
sage (A)
Ex. 2: Déplacer sur une autre piste
Fin du
passage (B)
TO
Temps
7. Appuyez sur [ENTER].
La copie est exécutée.
8. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
Début du pas-
sage (A)
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “TRK” puis appuyez sur [ENTER].
Fin du
passage (B)
TO
Temps
70
Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “MOV” puis appuyez sur [ENTER].
4. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
“AB” puis appuyez sur [ENTER].
5. Utilisez les boutons CURSOR [][] et la molette
TIME/VALUE pour choisir la piste/piste virtuelle
source et la piste/piste virtuelle de destination.
Déplacer un passage défini par
positions (TME/MES)
Procédez comme suit pour copier le passage compris entre
deux positions précises.
Ex. 1: Déplacer au sein de la même piste
STARTENDTO
Ex. 2: Déplacer sur une autre piste
STARTENDTO
Temps
Temps
Section 2
6. Appuyez sur [ENTER].
7. Utilisez les boutons CURSOR [][] et la molette
TIME/VALUE pour entrer la position “T” (To/destina-
tion) où les données doivent être déplacées.
8. Quand vous êtes prêt pour le déplacement, appuyez sur
[ENTER].
Une demande de confirmation “Are you sure?” apparaît.
9. Appuyez sur [ENTER].
Le déplacement est effectué.
10. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “TRK” puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “MOV” puis appuyez sur [ENTER].
71
Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)
4. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
“TME/MES” puis appuyez sur [ENTER].
5. Utilisez les boutons CURSOR [][] et la molette
TIME/VALUE pour choisir la piste/piste virtuelle
source et la piste/piste virtuelle de destination.
6. Appuyez sur [ENTER].
7. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/
VALUE pour entrer la position “S” (Start) du passage à
déplacer.
14. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne coupez
pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis que la
ligne inférieure indique ce qui est traité.
* Après avoir spécifié les positions temporelles, un “+” peut
apparaître pour indiquer qu’il y a une différence entre la posi-
tion actuelle et la position affichée. Si vous délimitez le passage
par mesures, spécifiez la position à chaque page avec la molette
TIME/VALUE pour éliminer la différence.
Vous pouvez entrer les positions avec les boutons [LOCATOR], [ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF] et AUTO
PUNCH [IN/OUT].
Déplacer une piste entière (ALL)
Procédez comme suit pour déplacer toute la piste sur une
autre.
1. Appuyez sur [UTILITY].
8. Appuyez sur [ENTER].
9. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/
VALUE pour entrer la position “E” (End) du passage à
déplacer.
10. Appuyez sur [ENTER].
11. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/
VALUE pour entrer la position “T” (To/destination) à
partir de laquelle les données déplacées doivent être
insérées.
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “TRK” puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “MOV” puis appuyez sur [ENTER].
12. Quand vous êtes prêt pour le déplacement, appuyez sur
[ENTER].
Une demande de confirmation “Are you sure?” apparaît.
13. Appuyez sur [ENTER].
Le déplacement est effectué.
72
Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)
4. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
“ALL” puis appuyez sur [ENTER].
5. Utilisez les boutons CURSOR [][] et la molette
TIME/VALUE pour choisir la piste/piste virtuelle à
déplacer et la piste/piste virtuelle de destination.
6. Appuyez sur [ENTER].
7. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/
VALUE pour entrer la position “T” (To/destination) où
les données doivent être déplacées.
Effacer des données
(Track Erase)
Track Erase vous permet d’effacer un passage d’une piste.
S’il y a des données après le passage effacé, elles ne sont pas
déplacées pour remplir le vide. Comme sur un enregistreur à
cassette, l’effacement consiste à couvrir les données indésirables par du vide.
* Ne laissez pas un passage de moins d’1,0 seconde après le pas-
sage effacé. S’il ne reste qu’un passage trop bref, il sera inaudi-
ble.
La fonction Track Erase propose les trois variantes décrites
ci-dessous.
Effacer le passage à répéter (AB)
Procédez comme suit pour effacer le passage compris entre le
début (A) et la fin (B) de la répétition.
Section 2
8. Quand vous êtes prêt pour le déplacement, appuyez sur
[ENTER].
Une demande de confirmation “Are you sure?” apparaît.
9. Appuyez sur [ENTER].
Le déplacement est effectué.
10. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
Début du pas-
sage (A)
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “TRK” puis appuyez sur [ENTER].
Fin du
passage (B)
Temps
73
Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “ERS” puis appuyez sur [ENTER].
4. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
“AB” puis appuyez sur [ENTER].
5. Utilisez CURSOR [][] et la molette TIME/VALUE
pour choisir la piste/piste “V” à effacer.
6. Quand vous êtes prêt pour l’effacement, appuyez sur
[ENTER].
Une demande de confirmation “Are you sure?” apparaît.
Effacer un passage défini par
positions (TME/MES)
Procédez comme suit pour effacer le passage compris entre
deux positions précises.
STARTEND
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “TRK” puis appuyez sur [ENTER].
Temps
7. Appuyez sur [ENTER].
Les données sont effacées.
8. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “ERS” puis appuyez sur [ENTER].
4. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
“TME/MES” puis appuyez sur [ENTER].
74
Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)
5. Utilisez CURSOR [][] et la molette TIME/VALUE
pour choisir la piste/piste “V” contenant les données à
effacer.
6. Appuyez sur [ENTER].
7. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/
VALUE pour entrer la position “S” (Start) du passage à
effacer.
8. Appuyez sur [ENTER].
Effacer une piste entière (ALL)
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “TRK” puis appuyez sur [ENTER].
Section 2
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “ERS” puis appuyez sur [ENTER].
9. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/
VALUE pour entrer la position “E” (End) du passage à
effacer.
10. Quand vous êtes prêt pour l’effacement, appuyez sur
[ENTER].
Une demande de confirmation “Are you sure?” apparaît.
11. Appuyez sur [ENTER].
Les données sont effacées.
12. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
* Après avoir spécifié les positions temporelles, un “+” peut
apparaître pour indiquer qu’il y a une différence entre la posi-
tion actuelle et la position affichée. Si vous délimitez le passage
par mesures, spécifiez la position à chaque page avec la molette
TIME/VALUE pour éliminer la différence.
Vous pouvez entrer les positions avec les boutons [LOCATOR], [ZERO], [STOP] + [REW], [STOP] + [FF] et AUTO
PUNCH [IN/OUT].
4. Actionnez la molette TIME/VALUE pour sélectionner
“ALL” puis appuyez sur [ENTER].
5. Utilisez CURSOR [][] et la molette TIME/VALUE
pour choisir la piste/piste “V” à effacer.
6. Quand vous êtes prêt pour l’effacement, appuyez sur
[ENTER].
Une demande de confirmation “Are you sure?” apparaît.
7. Appuyez sur [ENTER].
Les données sont effacées.
8. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne coupez
pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis que la
ligne inférieure indique ce qui est traité.
75
Editer l’enregistrement d’une piste (Track Editing)
Echanger des données
(Track Exchange)
Procédez comme suit pour échanger les données de deux pistes.
Exemple: échanger les données de la piste 1 avec celles
de la piste 2
Piste 1
A
Piste 2
D
Piste 1
D
Piste 2
A
1. Appuyez sur [UTILITY].
B
B
C
E
E
C
Temps
5. Quand vous êtes prêt pour l’échange, appuyez sur
[ENTER].
Une demande de confirmation “Are you sure?” apparaît.
6. Appuyez sur [ENTER].
L’échange est effectué.
7. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “TRK” puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “XCG” puis appuyez sur [ENTER].
4. Utilisez CURSOR [][] et la molette TIME/VALUE
pour choisir les deux pistes/pistes virtuelles contenant
les données à échanger.
76
Gestion des morceaux enregistrés
Copier un morceau (Song Copy)
Suivez la procédure suivante pour copier le morceau
sélectionné.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “EDT” puis appuyez sur [ENTER].
Effacer des morceaux (Song Erase)
La procédure suivante permet d’effacer un morceau de la
carte de mémoire.
1. Appuyez sur [UTILITY].
Section 2
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “EDT” puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “CPY” puis appuyez sur [ENTER].
La page “Copy Song” apparaît.
Si “No more Memory!” apparaît
Si ce message apparaît avant la copie, cela signifie qu’il
ne reste plus assez de place sur la carte de mémoire pour
effectuer la copie. Effacez les enregistrements superflus
de la carte de mémoire.
4. Appuyez sur [ENTER].
La copie est exécutée. Quand la copie est terminée,
“Completed!” apparaît à l’écran puis vous retrouvez la
page principale.
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “ERS” puis appuyez sur [ENTER].
La page “Erase Song” apparaît.
4. Choisissez le morceau à effacer avec la molette TIME/
VALUE.
5. Après avoir choisi le morceau à effacer, appuyez sur
[ENTER].
“Are you sure?” apparaît.
6. Pour effacer les données, appuyez sur [ENTER] (YES).
Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT] (NO) (ou
[UTILITY]).
7. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Si vous effacez un morceau en cours d’utilisation, le morceau
portant le numéro le plus bas sur la carte de mémoire est
sélectionné. S’il n’y a pas d’autre morceau sur la carte, un
nouveau morceau est créé.
77
Gestion des morceaux enregistrés
Récupérer de la mémoire sur
la carte (Song Optimize)
Quand vous fusionnez des pistes ou effectuez des corrections
par Punch In/Out, les données que vous écrasez (remplacez)
restent sur la carte de mémoire. Dans certain cas, ces données
peuvent occuper une place considérable sur la carte. Elles
diminuent de toute façon l’espace disponible pour les enregistrements.
En utilisant la fonction “Song Optimize”, le BR-900CD peut
effacer les données inutiles et libérer de la place sur la carte
de mémoire.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “EDT” puis appuyez sur [ENTER].
* Selon le cas, l’optimisation peut prendre un temps considéra-
ble. Ce n’est pas un dysfonctionnement. Ne mettez pas l’appa-
reil hors tension tant que l’optimisation n’est pas terminée.
* Après avoir optimisé la carte, il est impossible de faire appel
aux fonctions Undo/Redo pour annuler l’optimisation et
retrouver l’état antérieur de la carte.
Donner un nom au morceau
(Song Name)
Dès qu’un morceau est créé, il se voit automatiquement attribuer un nom tel que “SONG 0001”. Le BR-900CD a une fonction “Song Name” qui vous permet de donner un nom à vos
morceaux pour en faciliter la gestion.
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “EDT” puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “OPT” puis appuyez sur [ENTER].
“Are you sure?” apparaît à l’écran.
4. Pour optimiser l’exploitation de la mémoire de la carte,
appuyez sur [ENTER] (YES).
La fonction Song Optimize est exécutée. Quand l’opération est terminée, “Completed!” apparaît à l’écran puis
vous retrouvez la page principale.
Pour annuler l’opération, appuyez sur [EXIT] (NO) (ou
[UTILITY]).
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “NAM” puis appuyez sur [ENTER].
Le nom du morceau (Song Name) s’affiche.
4. Amenez le curseur sur le caractère à modifier avec
CURSOR [][].
5. Actionnez la molette TIME/VALUE pour choisir le
caractère voulu.
* Vous pouvez alterner entre majuscules et minuscules en
appuyant sur [ENTER].
78
6. Appuyez ensuite sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur
[EXIT]) pour revenir à la page principale.
Protéger un morceau
Gestion des morceaux enregistrés
(Song Protect)
Il peut arriver d’écraser un morceau irremplaçable en enregistrant par inadvertance de nouvelles données à sa place.
Pour éviter un tel drame, vous pouvez protéger un morceau
(Song Protect).
* Quand un morceau est protégé, il est impossible d’effectuer les
opérations suivantes.
• Changer le nom du morceau
• Effacer le morceau
• Optimiser le morceau
• Editer une protection de copie numérique
• Initialiser le rythme (arrangements/motifs/kits de
batterie)
• Initialiser les effets (Song Patches)
• Initialiser tout (Initialize All)
• Edition d’arrangements/motifs
• Importer des SMFs
• Ajouter des effets à des patches du morceau
Section 2
4. Choisissez “ON” avec la molette TIME/VALUE.
5. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
Quand un morceau est protégé, l’écran affiche le symbole de
protection.
Sauvegarder les réglages en
vigueur dans le morceau
(Song Save)
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “EDT” puis appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “PRT” puis appuyez sur [ENTER].
La page “Song Protect” apparaît.
Le BR-900CD peut sauvegarder les données suivantes avec le
morceau.
• Données enregistrées
• Réglages de mixage (Pan, Track EQ etc.)
• Patches d’effets d’insertion du morceau
• Patches Mastering Tool Kit du morceau
• Patches Pitch Correction du morceau
• Arrangements rythmiques/motifs rythmiques
• Effets Loop
• Accordeur
• Réglages Utility (sauf le contraste de l’écran)
Les données enregistrées et les réglages de mixage ne sont
pas sauvegardés immédiatement mais lorsque vous sauvegardez le morceau et lors des changements de page.
Généralement, quand la situation l’exige, un message apparaît pour demander confirmation avant de sauvegarder les
données. Cependant, si vous voulez sauvegarder les réglages
dans le morceau tel quel, effectuez l’opération suivante.
1. Maintenez [STOP] enfoncé et appuyez sur [REC].
79
Créer une bande mère (cassette/disque)
Enregistrez le morceau fini sur un enregistreur à cassette, un
graveur CD etc. pour faire une bande mère (un disque original)
Enregistrement sur cassette
(connexion analogique)
1. Branchez les sorties LINE OUT du BR-900CD aux
entrées de l’enregistreur à cassette.
Enregistreur à
cassette
2. Placez l’enregistreur à cassette en mode d’enregistre-
ment.
Enregistrement numérique
(prise DIGITAl OUT)
1. Reliez la sortie DIGITAL OUT du BR-900CD à l’entrée
de l’enregistreur numérique.
Enregistreur numé-
rique (graveur CD
etc.)
2. Préparez l’enregistreur numérique pour l’enregistre-
ment.
3. Placez l’enregistreur numérique en mode d’enregistre-
ment.
4. Appuyez sur [PLAY] sur le BR-900CD pour lancer la
reproduction des données enregistrées.
3. Appuyez sur [PLAY] sur le BR-900CD pour lancer la
reproduction des données enregistrées.
Protéger contre la copie
numérique (Digital Copy Protect)
Quand vous enregistrez du BR-900CD sur un enregistreur
numérique, vous pouvez empêcher d’autres copies numériques de la bande mère (ou du disque original).
1. Appuyez sur [UTILITY].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “EDT” puis appuyez sur [ENTER].
80
3. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “DPRT” puis appuyez sur [ENTER].
La page “Digital Copy Protect” apparaît.
4. Choisissez “ON” avec la molette TIME/VALUE.
ON:La copie numérique est impossible.
OFF:La copie numérique est possible.
5. Appuyez sur [UTILITY] (ou plusieurs fois sur [EXIT])
pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
Créer une bande mère (cassette/disque)
Section 2
* Certains enregistreurs DAT ne reconnaissent pas le système
SCMS ou ne permettent pas d’établir une connexion numéri-
que avec un lecteur CD. Avec ce type d’enregistreur DAT, il
est impossible d’enregistrer la sortie numérique du BR-900CD
sur DAT tant que “Copy Prtct” est sur “ON”. Dans ce cas,
coupez la fonction “Copy Prtct” (OFF).
Qu’est-ce que SCMS?
SCMS est l’abréviation de Serial Copy Management System.
Il s’agit d’une fonction proposée par des appareils audio
numériques grand public (platines DAT, graveurs CD
etc.) pour empêcher les copies numériques de la
deuxième génération, protégeant ainsi les droits
d’auteur de l’artiste.
Lorsqu’un enregistrement est effectuéà travers une connexion numérique sur un enregistreur numérique disposant de cette fonction, il ajoute des données SCMS aux
signaux audio numériques.
Les données audio numériques contenant ces données
particulières ne peuvent plus faire l’objet d’un enregistrement numérique.
81
MEMO
82
Section 3
Utiliser les
effets
83
Utiliser les effets d’insertion
Le BR-900CD contient cinq processeurs d’effets comprenant
des effets d’insertion, des effets de boucle (Loop), une égalisation de piste, une correction de hauteur et des effets de
mastérisation.
Vous pouvez utiliser simultanément un effet d’insertion, un
effet Loop et l’égalisation (EQ) de piste en les réglant comme
vous le souhaitez.
Vous verrez ci-dessous comment changer les divers paramètres des effets d’insertion et comment sauvegarder ces changements.
“Paramètres des effets d’insertion” (p. 88)
“Paramètres des effets Loop” (p. 111)
“Paramètres Track EQ” (p. 112)
Les effets d’insertion sont appliqués durant l’enregistrement
ainsi que durant le mixage des diverses pistes. Pour en savoir
plus, voyez “Changer le mode des effets d’insertion” (p. 87).
Patches d’effets et banques
Patches préprogrammés (P)
Les patches préprogrammés contiennent des données. Vous
pouvez les modifier mais il est impossible de créer un nouveau patch préprogrammé.
Patches utilisateur (U)
Les patches de votre cru peuvent être remplacés et sauvegardés en mémoire interne. Si vous avez créé un patch que vous
aimeriez utiliser pour plusieurs morceaux, sauvegardez-le
sous forme de patch utilisateur.
Patch de morceau (S(ong))
Comme les patches utilisateur, vous pouvez effacer et remplacer les patches de morceau mais les données de ces dernier sont sauvegardées avec les données du morceau sur la
carte de mémoire. Quand vous avez créé un patch pour un
enregistrement donné, il est plus pratique de le sauvegarder
avec le morceau.
BR-900CD
Patch prépro-
grammé
Patch
utilisateur
Carte de mémoire
Morceau
Patch de
morceau
Vous pouvez changer les effets d’insertion et leurs paramètres en chargeant les “patches d’effets”.
Le BR-900CD propose une série de patches d’effets préprogrammés pour le chant et divers instruments. Ils sont groupés en fonction des différents types de sources et chaque
groupe est appelé“banque”.
INPUT SELECT
GUITAR/BASSMICLINESIMUL
LIN
.
.
.
.
.
.
Banque “Simul”
SML
P01
.
.
P50
U01
.
.
U50
S01
.
.
S50
Patch préprogrammé
Patch utilisateur
Patch de
morceau
Banque “Guitar”
GTR
P01
.
.
P99
U01
.
.
U99
S01
.
.
S99
MIC
P01
.
.
P40
U01
.
.
U40
S01
.
.
S40
Banque “Line”Banque “Mic”
P01
P50
U01
U50
S01
S50
Le BR-900CD vous permet de changer automatiquement les
“banques” d’une pression sur un bouton INPUT SELECT.
Une pression sur le bouton [GUITAR/BASS/MIC2] INPUT
SELECT, par exemple, charge une banque de patches de guitare tandis qu’une pression sur [LINE] sélectionne une banque de patches “ligne”.
Au sein des banques, les patches d’effets sont agencés de la
façon suivante.
* Pour pouvoir sélectionner des patches de morceau, il faut insé-
rer une carte de mémoire.
A la sortie d’usine, les patches utilisateur (U) et de morceau
(S) ont le même contenu que les patches préprogrammés (P)
du BR-900CD.
Quand vous créez un nouveau morceau, les patches du morceau (S) contiennent une copie des patches préprogrammés
(P) pour chaque banque.
84
Changer les réglages d’effet
d’insertion
Pour créer un nouvel effet, sélectionnez le patch préprogrammé qui s’en rapproche le plus puis changez ses réglages
pour obtenir le résultat recherché. Pour sauvegarder les réglages d’effet que vous avez changés, sauvegardez-les sous
forme de patch utilisateur ou de morceau.
1. Appuyez sur [EFFECTS].
La page d’effet apparaît.
Nom de
l’algorithme
P: Preset/S: Song/U: User
NuméroBanque
Nom de patch
Utiliser les effets d’insertion
En appuyant sur [ENTER] quand le curseur est sur une position Banque –Numéro, vous affichez directement la page
d’édition d’effet.
4. Amenez le curseur sur les divers effets avec les boutons
CURSOR [][] et les activer/couper avec la molette
TIME/VALUE.
Les effets activés sont affichés en majuscules et les effets
coupés en minuscules.
Activez les effets que vous souhaitez utiliser.
Section 3
2. Sélectionnez un patch d’effet.
Utilisez CURSOR [][] et la molette TIME/VALUE
pour choisir la banque (préprogrammé, morceau ou utilisateur) et un numéro de patch.
3. Appuyez sur CURSOR [] pour amener le curseur sur
“EDIT” puis appuyez sur [ENTER].
La page Edit Effect apparaît et l’algorithme (la série d’effets
utilisée) apparaît.
■Si vous choisissez un patch d’effet dans la banque
SIMUL, “GTR” et “MIC” apparaissent.
Amenez le curseur sur “GTR” pour modifier un effet de
guitare ou sur “MIC” pour changer un effet pour micro
puis appuyez sur [ENTER].
5. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur l’effet à modifier et appuyez sur [ENTER].
La page de réglage de paramètres d’effet apparaît.
6. Utilisez CURSOR [][] pour sélectionner un para-
mètre et la molette TIME/VALUE pour en changer la
valeur.
7. Si vous voulez éditer un autre effet, appuyez sur [EXIT]
pour retourner à la page précédente et recommencez les
opérations 5~6.
8. Pour sauvegarder les réglages d’effet, suivez la procé-
dure décrite ci-dessous.
Les réglages d’effets sont momentanés. Si vous quittez la
page d’édition d’effets sans sauvegarder le patch d’effet que
vous avez modifié, “TMP” apparaît à côté du nom de banque.
85
Utiliser les effets d’insertion
Si vous choisissez un autre patch d’effet quand “TMP” est
affiché, le patch d’effet modifié reprend ses réglages originaux et vos changements sont perdus.
Sauvegarder les réglages
d’effet d’insertion (Write)
Suivez la procédure ci-dessous pour attribuer un nom (Patch
Name) à un effet que vous avez modifié afin de créer un nouveau patch d’effet.
* Il est impossible de sauvegarder un patch d’effet durant l’enre-
gistrement ou la reproduction d’un morceau.
* Si vous n’avez pas besoin de changer le nom du patch, passez à
l’étape 4.
1. A la page d’effet, appuyez sur CURSOR [] pour
amener le curseur sur “NAME” et appuyez sur
[ENTER].
La page de réglage “Patch Name” apparaît.
4. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “WRITE” puis appuyez sur [ENTER].
5. Actionnez la molette TIME/VALUE pour choisir le
numéro de la mémoire de destination du nouveau
patch d’effet.
6. Quand vous avez choisi la destination, appuyez sur
[ENTER].
Une fois la sauvegarde terminée, la page d’effet réapparaît.
2. Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/
VALUE pour entrer le nom de patch.
* Appuyez sur [ENTER] pour alterner entre majuscules et
minuscules.
3. Quand vous avez terminé les réglages d’effets puis
l’attribution d’un nom au patch, appuyez sur [EXIT]
pour retourner à la page d’effet.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
86
Utiliser les effets d’insertion
Changer le mode des effets
d’insertion
Par défaut, ce type d’effet est inséré immédiatement après
l’entrée. Cela permet d’enregistrer et d’écouter le signal traité
par l’effet. Vous pouvez toutefois changer l’ordre de connexion.
Le BR-900CD s’adapte à diverses situations et permet de
changer le point d’insertion des effets.
Procédez comme suit pour changer le point d’insertion des
effets.
1. Appuyez sur [EFFECTS].
2. Appuyez sur CURSOR [][] pour amener le cur-
seur sur “LOCAT” puis appuyez sur [ENTER].
INPUT<REC DRY>:
Vous entendez le signal traité par l’effet d’insertion mais
vous enregistrez le signal sec (sans effet).
TRACK 1
(REC)
TRACK 1~8, 1&2, 3&4, 5&6, 7&8:
L’effet d’insertion peut être ajouté lors de la reproduction d’une piste (ou paire de pistes). Choisissez cette
option si vous voulez essayer les effets après l’enregistre-
ment du signal sec ou pour n’appliquer les effets qu’à
une piste spécifique.
TRACK 1
(PLAY)
RHYTHM:
L’effet d’insertion peut être ajouté durant la reproduction d’un rythme.
Section 3
3. Actionnez la molette TIME/VALUE pour choisir le
point d’insertion des effets.
INPUT<NORMAL>:
Le signal est enregistré et écouté après avoir été traité
par l’effet d’insertion. Il s’agit du réglage normal du BR900CD.
TRACK 1
(REC)
RHYTHM
MASTER:
Ce réglage permet d’ajouter des effets à tout le morceau
(pour régler la tonalité ou ajouter un effet spécial durant
le mixage final).
TRACK 1
(PLAY)
TRACK 2
(PLAY)
TRACK 8
(PLAY)
RHYTHM
4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page principale.
* Durant la mise à jour, le message “Keep power on!” (ne cou-
pez pas l’alimentation) apparaît sur la ligne supérieure tandis
que la ligne inférieure indique ce qui est traité.
87
Paramètres des effets d’insertion
Liste des algorithmes
Les algorithmes (les effets disponibles et leur ordre de connexion) pouvant servir d’effet d’insertion sont décrits ci-dessous.
Les algorithmes disponibles sont différents pour chaque banque. Pour sélectionner un algorithme, sélectionnez d’abord la banque
d’effets contenant l’algorithme puis consultez la “Liste des patches d’effets” (p. 202) et choisissez un patch exploitant l’algorithme
voulu.
La ou les lignes représentant les connexions de l’algorithme indiquent s’il s’agit d’un sortie mono (1 ligne) ou stéréo (2 lignes).
Exemple:
Sortie: mono:Sortie: stéréo
—[
COMP
]—[
PAMP
]—
—[
MOD
]=[
DLY
]=
BANK: GUITAR
1. COSM GTR AMP
Ce multi-effet est conçu pour guitares électriques. Il propose
un son d’ampli créé avec un simulateur de préampli et
d’enceinte.
* Avec “Phaser”, la sortie est mono.
–[
COMP
[NS]–[FV]–[
Compressor
Preamp
Speaker Simulator
4Band Equalizer/Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
Delay
]–[
PAMP
MOD
- 4Band Equalizer
- Wah
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Harmonist
- Doubling
- Tremolo/Pan
- Slow Attack
]–[SP]–[
]=[
DLY
EQ/WAH
]=
]
2. ACOUSTIC SIM
Ce multi-effet est conçu pour guitares électriques. Il permet
de produire des sons de guitare acoustique avec une guitare
électrique.
–[
[FV]–[
Acoustic Guitar Simulator
Compressor
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
ASIM
]–[
COMP
MOD
]–[EQ]–[NS]
]=[
DLY
]=
88
Paramètres des effets d’insertion
3. BASS SIM
Cet effet simule le son d’une guitare basse. Il permet de
récréer le son d’une basse lorsque vous jouez sur une guitare
électrique.
* Evitez de jouer des accords lorsque vous utilisez le simulateur
de basse.
–[
]–[
BSIM
Bass Simulator
Compressor/Defretter
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
COMP/DEF
- Compressor
- Defretter
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
]–[NS]–[FV]–[
MOD
]=
5. ACOUSTIC GTR
Ce multi-effet est conçu pour guitares acoustiques. Lorsque
vous branchez une guitare électro-acoustique par connexion
directe, cet effet produit un son chaleureux semblable à celui
obtenu avec un microphone.
–[
Acoustic Processor
Compressor
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Delay
ACP
]=[
COMP
]=[EQ]=[NS]=[
DLY
]=
6. BASS MULTI
Ce multi-effet est conçu pour basse. Idéal pour obtenir un
bon son de basse.
–[
COMP/DEF
–[NS]–[FV]–[
]–[
OCT
MOD
]=[
]–[
DLY
ENH
]=
]–[
EQ/WAH
]
Section 3
4. COSM COMP GTR
Ce multi-effet est conçu pour guitares électriques. Outre le
compresseur/limiteur COSM, il fait appel à un simulateur de
préampli et d’enceintes pour produire des sons d’ampli
caractéristiques.
–[
COMP
–[NS]–[FV]–[
COSM Comp/Limiter
Preamp
Speaker Simulator
4Band Equalizer/Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Delay
]–[
PAMP
DLY
- 4Band Equalizer
- Wah
]–[SP]–[
]=
EQ/WAH
]
Compressor/Defretter
- Compressor
- Defretter
Octave
Enhancer
4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
89
Paramètres des effets d’insertion
–[VT]–[NS]–[FV]–[
MOD
]=[
DLY
]=
7. COSM BASS AMP
Ce multi-effet est conçu pour basse. Il propose un son
d’ampli créé avec un simulateur de préampli et d’enceinte.
–[
COMP
–[NS]–[FV]–[
Compressor
Preamp
Speaker Simulator
4Band Equalizer/Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
]–[
PAMP
MOD
- 4Band Equalizer
- Wah
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
]–[SP]–[
]=[
DLY
EQ/WAH
]=
]
Delay
8. COSM COMP BSS
Ce multi-effet est conçu pour basse.
Outre le compresseur/limiteur COSM, il fait appel à un
simulateur de préampli et d’enceintes pour produire des
sons d’ampli caractéristiques.
–[
COMP/LIM
[
EQ/WAH
COSM Comp/Limiter
Preamp
Speaker Simulator
4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Delay
]–[
PAMP
]–[SP]
]–[NS]–[FV]–[
DLY
]=
BANK: MIC
9. VOCAL MULTI
Ce multi-effet est conçu pour le chant.
Il fournit les effets de base nécessaires pour les parties de
chant.
–[
COMP
–[NS]–[FV]–[
Compressor
De-esser
Enhancer
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
]–[
DES
MOD
]–[
ENH
]=[
DLY
]–[EQ]
]=
10. VOICE TRANS
Ce multi-effet est conçu pour le chant.
Il permet d’obtenir des effets uniques avec un transformateur
de voix.
Voice Transformer
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
90
11. COSM COMP VCL
=[
LOFI
]=[NS]=
Ce multi-effet est conçu pour le chant.
Le compresseur/limiteur COSM est idéal pour créer des sons
de base.
Paramètres des effets d’insertion
–[
COMP/LIM
[EQ]–[NS]–[FV]–[
COSM Comp/Limiter
De-esser
Enhancer
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Foot Volume
Delay
]–[
DES
]–[
DLY
ENH
]=
]
BANK: LINE
12. STEREO MULTI
Cet algorithme relie sept types d’effets, le tout en stéréo.
=[
COMP
[NS]=[FV]=[
]=[
RNG
MOD
]=[
EQ/WAH
]=[
DLY
]
]=
Section 3
13. LO-FI BOX
Cet effet simule le son d’une radio AM, de vieux disques
joués sur un gramophone et même la dégradation extrême
générée par une résolution numérique outrageusement
basse.
Compressor
Ring Modulator
4Band Equalizer/Wah
- 4Band Equalizer
- Wah
Noise Suppressor
Foot Volume
Modulation
- Flanger
- Chorus
- Phaser
- Pitch Shifter
- Doubling
- Tremolo/Pan
Delay
Lo-Fi Box
Noise Suppressor
91
Paramètres des effets d’insertion
BANK: SIMUL
14. VO+GT AMP
Cet algorithme est conçu pour un enregistrement simultané
du chant et de la guitare.
Pour la guitare, il propose un son d’ampli créé avec un simulateur de préampli et d’enceinte.
(GUITAR)
–[
COMP
(MIC)
–[
COMP
(GUITAR)
Compressor
PreAmp
Speaker Simulator
Noise Suppressor
Delay
(MIC)
Compressor
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Delay
]–[
PAMP
]–[SP]–[NS]–[
]–[EQ]–[NS]–[
DLY
]–
DLY
]–
15. VO+AC.SIM
Cet algorithme est conçu pour un enregistrement simultané
du chant et de la guitare.
Il transforme la guitare électrique en acoustique.
(GUITAR)
–[
(MIC)
–[
(GUITAR)
Acoustic Guitar Simulator
Compressor
Noise Suppressor
Delay
(MIC)
Compressor
4Band Equalizer
Noise Suppressor
Delay
ASIM
COMP
]–[
COMP
]–[NS]–[
]–[EQ]–[NS]–[
DLY
DLY
]–
]–
16. VO+ACOUSTIC
Cet algorithme est conçu pour un enregistrement simultané
du chant et de la guitare acoustique. Il permet de générer un
son chaud pour la guitare et de simuler un enregistrement
par micro même si vous branchez votre électro-acoustique
par une connexion directe.
92
(GUITAR)
–[
(MIC)
–[
(GUITAR)
Acoustic Processor
Compressor
Noise Suppressor
(MIC)
Compressor
Noise Suppressor
ACP
COMP
]–[
COMP
]–[NS]–
]–[NS]–
Paramètres des effets d’insertion
Liste des paramètres
Toutes les marques commerciales mentionnées dans ce document sont la propriété de leur détenteur; ces firmes ne sont aucunement liées à BOSS. Ces firmes ne sont pas affiliées à BOSS et n’ont pas délivré de licence ou d’autorisation pour le
BR-900CD BOSS. Leurs marques sont mentionnées exclusivement afin d’identifier le matériel dont le son est simulé par le
BR-900CD BOSS.
Acoustic Guitar Simulator
Cet effet simule le son d’une guitare acoustique. Il permet de produire des sons de guitare acoustique avec une guitare électrique.
Pour obtenir l’effet plus facilement, réglez le sélecteur de micro pour
choisir le côté manche.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le simulateur de guitare acoustique.
PickUpSINGLE, HUMBUCK
Choisissez le type de micro utilisé sur la guitare.
Charct
Permet de choisir un type de son parmi quatre.
STD (standard):
Guitare acoustique normale.
JUMBO:
Guitare acoustique avec une caisse plus grande que celle de la guitare STANDARD. Le son de basse est puissant.
ENHANCE:
Avec ce réglage, la guitare acoustique a une attaque plus réactive et
gagne en présence dans pratiquement toutes les situations.
PIEZO:
Simule le son d’un micro placé sur une guitare électro-acoustique.
L’attaque aura un certain degré de compression.
Top-Hi–100~+100
Détermine le niveau du signal direct des cordes. Ce paramètre permet donc d’ajuster le contenu harmonique.
Top-Mid–100~+100
Détermine l’influence de la table sur les cordes. Ce paramètre permet
donc d’ajuster l’attaque.
Acoustic Processor
Ce processeur vous permet de changer le son produit par le micro
d’une électro-acoustique afin de générer un son plus riche, semblable à celui obtenu avec un microphone placé près de la guitare. Un
enregistrement stéréo produit un résultat optimal.
On/OffOFF, ON
Ce paramètre active/coupe le processeur d’effet acoustique.
Body0~100
Détermine la résonance due à la caisse de l’instrument. Ce paramètre
détermine donc la douceur et l’épaisseur du son qui constituent les
caractéristiques propres aux guitares acoustiques.
Mic Dist0~100
Simule la distance entre le micro et la guitare acoustique.
Level0~100
Règle le volume du simulateur de guitare acoustique.
Bass Simulator
Cet effet simule le son d’une guitare basse. Il permet de récréer le son
d’une basse lorsque vous jouez sur une guitare électrique. Evitez de
jouer des accords lorsque vous utilisez le simulateur de basse.
On/OffOFF, ON
Ce paramètre active/coupe le simulateur de basse.
CharctLOOSE, TIGHT
Détermine les caractéristiques du son de basse. “LOOSE” produit un
son de cordes de diamètre plus important.
Level0~100
Règle le volume du simulateur de basse.
Section 3
Body–100~+100
Détermine la résonance due à la caisse de l’instrument. Ce paramètre
détermine donc la douceur et l’épaisseur du son qui constituent les
caractéristiques propres aux guitares acoustiques.
Level0~100
Règle le volume du simulateur de guitare acoustique.
* Avec un réglage “–100” pour “Top-Hi, Top-Mid” et “Body”, vous
n’aurez aucun son.
93
Paramètres des effets d’insertion
Chorus
Cet effet ajoute un signal de hauteur légèrement décalé par rapport
au signal direct afin d’élargir et d’approfondir le signal de sortie. Un
enregistrement stéréo produit un résultat optimal.
* Cet effet est disponible lorsque le paramètre MODULATION “Type”
est réglé sur “CHORUS”.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le chorus.
Rate0~100
Règle la vitesse de l’effet chorus.
Depth0~100
Détermine l’intensité de l’effet.
Pre Dly0.5~50.0ms
Détermine le temps de retard séparant le signal d’effet du signal
direct.
E.Level0~100
Ajuste le volume du signal d’effet.
Compressor
Cet effet corrige les différences de niveau d’entrée pour stabiliser le
volume. Il permet d’allonger le maintien des signaux d’entrée et,
inversement, de raccourcir le maintien afin d’accentuer l’attaque.
Le compresseur peut aussi servir de “limiteur” pour éviter la distorsion en ne supprimant que les crêtes excessives de niveau.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le compresseur.
Sustain0~100
Détermine l’intensité de l’effet. Des valeurs plus élevées allongent le
maintien. Choisissez une valeur peu élevée pour transformer le compresseur en limiteur.
Attack0~100
Détermine l’intensité de l’attaque. Des valeurs élevées produisent
une attaque plus cinglante et un son mieux défini.
Level0~100
Règle le niveau.
COSM Comp (compresseur)/Limiter
Le compresseur corrige les différences de niveau d’entrée pour stabiliser le volume. Il permet d’allonger le maintien des signaux d’entrée
ou, inversement, de raccourcir le maintien afin d’accentuer l’attaque.
Un limiteur est un effet qui empêche la distorsion en supprimant les
signaux d’entrée dont le niveau dépasse une valeur donnée (seuil).
Vous pouvez obtenir le même effet qu’avec un compresseur en choisissant un seuil assez bas.
Le BR-900CD se sert de la technologie COSM pour modéliser quatre
types de compresseur/limiteur combinant les fonctions d’un compresseur et d’un limiteur.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le compresseur/limiteur.
Type
Sélectionne le type de compresseur/limiteur.
BOSS-Cmp:
D-Comp:Modélise le MXR Dyna Comp.
Rack160:Modélise le dbx 160.
VtgRack:Modélise l’UREI 1178.
Attack (avec BOSS-Cmp, D-Comp)0~100
Ce paramètre détermine l’attaque des cordes piquées. Des valeurs
élevées produisent une attaque plus cinglante et un son mieux défini.
Sustain (avec BOSS-Cmp, D-Comp)0~100
Accentue les signaux de bas niveau et détermine le temps de maintien (sustain) des sons. Des valeurs élevées accentuent l’effet et produisent un maintien plus long.
Threshold (avec Rack160)0~100
Réglez ce paramètre en fonction du signal d’entrée de la basse.
L’effet de compression est appliqué au signal d’entrée excédant le
seuil réglé ici. Plus la valeur choisie ici est faible, plus le seuil de
déclenchement du limiteur est bas.
Input (avec VtgRack)0~100
Règle le niveau d’entrée. Une valeur élevée produit un effet plus
marqué.
Ratio
Règle le taux de compression du limiteur. Des taux élevés produisent un effet de compression important.
Modélise le processeur d’effet compact BOSS CS-3.
(avec Rack160)
1:1~20:1, INF:1
(avec VtgRack)
4:1~20:1
94
Attack Time (avec VtgRack)0~100
Ce paramètre détermine le temps nécessaire pour que le taux de
compression défini avec “Ratio” soit obtenu une fois le niveau seuil
atteint et la compression déclenchée. Plus la valeur est élevée, plus la
compression est rapide.
Release Time (avec VtgRack)0~100
Détermine le temps de maintien de la compression après que le
niveau du signal soit retombé sous le seuil (Threshold). Plus les
valeurs sont basses, plus la compression est relâchée rapidement et
plus le son de la corde suivante est distinct.
Tone (avec BOSS-Cmp)–50~+50
Règle la tonalité. Des valeurs élevées accentuent les hautes fréquences et produisent un son plus brillant.
Level0~100
Règle le niveau.
Paramètres des effets d’insertion
De-esser
Pratique pour réduire les sons sifflants (“s”) produits par le chanteur.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le “de-esser”.
Sibilant0~100
Règle la sensibilité par rapport au niveau d’entrée, ce qui détermine
la façon dont l’effet est appliqué.
Level0~100
Règle le niveau.
Defretter
Simule une basse fretless.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le defretteur.
Sens0~100
Ce paramètre détermine la sensibilité d’entrée du défretteur. Réglez
ce paramètre jusqu’à ce que les changements harmoniques de la
basse soient naturels.
Attack0~100
Ce paramètre détermine l’attaque du défretteur. Plus la valeur est
importante, plus les harmoniques changent lentement et plus l’attaque du son est noyée, comme sur une basse fretless.
Depth0~100
Détermine le taux d’harmoniques. Plus la valeur augmente, plus le
contenu harmonique s’accroît et plus le son devient inhabituel.
Level0~100
Détermine le volume du son avec défretteur.
Delay
Cet effet épaissit le son en ajoutant un signal retardé au signal sec.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le delay.
Type
Sélection du type de delay.
SINGLE:
Delay simple.
TAP:
Le son retardé (les répétitions) est réparti entre les canaux gauche et
droit. Ce type d’effet est efficace avec un enregistrement stéréo.
Dly TmeSINGLE: 1~1400ms, TAP: 1~700ms
Règle le temps de retard du signal d’effet.
Doubling
En ajoutant un signal légèrement décalé dans le temps, vous obtenez
un effet de dédoublement qui donne l’impression qu’il y a plusieurs
sources. Un enregistrement stéréo produit un résultat optimal.
* Cet effet est disponible lorsque le paramètre MODULATION “Type”
est réglé sur “DOUBLING”.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le doubling.
Dly Tme0.5~50.0ms
Règle le temps de retard du signal d’effet.
Separation–50~+50
Règle la diffusion, la position du signal sec et du signal d’effet dans
l’image stéréo.
* Pour cet effet, il faut un enregistrement stéréo (deux pistes).
E.Level0~120
Détermine le niveau du signal retardé.
Enhancer
En ajoutant des signaux déphasés par rapport au signal direct, cet
effet souligne la définition du son et le rend plus présent dans le
mixage.
On/OffOFF, ON
Active/coupe l’enhancer.
Sens0~100
Détermine la façon dont l’effet est appliqué en fonction du signal
d’entrée.
Freq1.0~10.0kHz
Règle la fréquence à partir de laquelle l’effet Enhancer commence à
être appliqué. L’effet est perceptible pour les fréquences plus hautes que la fréquence choisie ici.
Mix Level0~100
Détermine la quantité de signal déphasé de la bande définie
avec “Frequency” devant être mélangé avec le signal
d’entrée.
Lo Mix Lvl0~100
Détermine la quantité de signal déphasé de la bande des basses fréquences devant être mélangé avec le signal d’entrée. La plage de fréquences affectée par l’effet est fixe.
Level0~100
Détermine le niveau du signal d’effet.
Section 3
Feedback0~100
Ce paramètre détermine le niveau de réinjection. Quand vous changez ce paramètre, le nombre de répétitions du son change aussi.
E.Level0~120
Détermine le niveau du signal retardé.
95
Paramètres des effets d’insertion
Equalizer
Egaliseur 4 bandes.
* Vous pouvez utiliser cet effet avec les algorithmes suivants si
“4BAND EQ” est sélectionné pour le paramètre 4BAND EQ/WAH
“Type”.
Ce paramètre détermine l’accentuation ou l’atténuation pour l’égalisation du grave.
Lo-M Gin–20~+20dB
Ce paramètre détermine l’accentuation ou l’atténuation pour l’égalisation du médium grave.
Lo-M F100Hz~10.0kHz
Ce paramètre détermine la fréquence centrale pour l’égalisation du
médium grave.
Lo-M Q0.5~16
Ce paramètre détermine la largeur de bande autour de la fréquence
choisie avec “Lo-M F”. Plus la valeur est élevée, plus la bande est
étroite.
Manual0~100
Détermine la fréquence centrale à laquelle il faut appliquer l’effet.
Resonance0~100
Détermine l’intensité de la résonance (réinjection). Plus la valeur
augmente, plus l’effet est marqué et plus le son devient inhabituel.
Separation0~100
Règle la diffusion. Plus la valeur est élevée, plus la diffusion augmente. Ce type d’effet est efficace avec une sortie stéréo.
* Pour cet effet, il faut un enregistrement stéréo (deux pistes).
Foot Volume
Assigne la fonction de volume à la pédale d’expression.
En utilisant une pédale d’expression pour contrôler le volume, vous
pouvez modifier le volume de sortie. Pour en savoir plus, voyez
“Utiliser une pédale d’expression” (p. 187).
On/OffOFF, ON
Active/coupe la fonction de volume.
Lo-Fi Box
Produit un son “lo-fi”.
On/OffOFF, ON
Active/coupe l’effet “lo-fi”.
Hi-M Gin–20~+20dB
Ce paramètre détermine l’accentuation ou l’atténuation pour l’égalisation du médium aigu.
Hi-M F100Hz~10.0kHz
Ce paramètre détermine la fréquence centrale pour l’égalisation du
médium aigu.
Hi-M Q0.5~16
Ce paramètre détermine la largeur de bande autour de la fréquence
choisie avec “Hi-M F”. Plus la valeur est élevée, plus la bande est
étroite.
Hi Gain–20~+20dB
Ce paramètre détermine l’accentuation ou l’atténuation pour l’égalisation de l’aigu grave.
Level–20~+20dB
Règle le niveau après l’égaliseur.
Flanger
Cet effet produit une modulation évoquant le bruit d’un avion à
réaction.
* Cet effet est disponible lorsque le paramètre MODULATION “Type”
est réglé sur “FLANGER”.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le flanger.
Rate0~100
Règle la vitesse de l’effet flanger.
Depth0~100
Règle l’intensité de l’effet flanger.
Type
Sélection du type d’effet lo-fi.
RADIO:
Le semble venir d’une radio AM.
* Le paramètre “Tuning” permet d’obtenir le son du réglage de la fré-
quence sur la radio.
PLAYER:
Le son semble venir d’un gramophone. Les grattements de l’aiguille
passant sur des griffes et de la poussière sont également simulés.
DIGITAL:
Ce paramètre vous permet de créer un son de piètre qualité en diminuant la fréquence d’échantillonnage et/ou la résolution en bits. Les
filtres fonctionnant en temps réel et branchés en série vous permettent de modifier le son.
■
Quand “RADIO” ou “PLAYER” est sélectionné
Tuning0~100
C’est un paramètre pour “RADIO”. Il permet d’obtenir le son du
réglage de la fréquence “AM” sur la radio.
Wow Flt0~100
C’est un paramètre pour “PLAYER”. Il simule le pleurage et scintillement caractéristiques d’un tourne-disque dont la vitesse n’est
pas constante.
Noise0~100
Simule du bruit.
Filter0~100
Règle le filtre.
D:E100:0~0:100
Règle la balance entre le signal direct et le signal d’effet.
96
Paramètres des effets d’insertion
■ Lorsque “DIGITAL” est sélectionné
Pre FilterOFF, ON
Ce filtre réduit le niveau de distorsion numérique. Lorsqu’il est
coupé, il permet de créer un son extrêmement dégradé avec de la
distorsion numérique.
Smpl RateOFF, 1/2~1/32
Change la fréquence d’échantillonnage.
BitOFF, 15~1
Modifie la résolution en bits. Lorsqu’il est coupé, la résolution en bits
reste inchangée. Avec une résolution extrêmement basse, certaines
sources peuvent générer des bruits forts même s’il n’y a pas de
signal d’entrée. Dans de tels cas, augmentez le seuil du suppresseur
de bruit.
Post FltrOFF, ON
Ce filtre réduit le niveau de distorsion numérique produite par
l’effet.
En le coupant, vous obtenez un son incroyablement dég…radé.
Fx Level0~100
Détermine le niveau du signal Lo-Fi.
Dir Level0~100
Règle le volume du signal direct (sans effet).
Modify Fil
Ce filtre possède une large palette de réglages possible (filtre modifiable). Choisissez différents types pour obtenir un grand éventail
d’effets de filtre différents.
OFF:
Pas de filtre.
LPF:
L’effet fait fonction de filtre passe-bas.
BPF:
L’effet fait fonction de filtre passe-bande.
HPF:
L’effet fait fonction de filtre passe-haut.
Cutoff F0~100
Règle la fréquence de coupure.
Resonance0~100
Règle la résonance.
Gain0~24dB
Détermine le niveau du signal de sortie du filtre.
Noise Suppressor
Cet effet réduit le bruit. Comme la suppression de bruit est synchronisée avec l’enveloppe du son (en respectant la façon dont il
s’estompe dans le temps), elle n’a qu’un effet minime sur le son et
n’enlève rien à son caractère naturel.
On/OffOFF, ON
Ce paramètre active/coupe le suppresseur de bruit.
Threshold0~100
Réglez ce paramètre (seuil) en fonction du niveau du bruit. Si le
niveau est élevé, optez pour une valeur élevée. Si le niveau est faible,
choisissez une valeur plus basse. Réglez cette valeur de sorte à conserver une chute aussi naturelle que possible du son.
* Des valeurs élevées pour le seuil (Threshold) peuvent couper le signal
quand vous jouez à bas niveau.
Release0~100
Règle l’intervalle entre le déclenchement du suppresseur de bruit et
le moment où le volume atteint “0”.
Octave
Ajoute une note une octave plus haut pour enrichir le son.
On/OffOFF, ON
Active/coupe l’effet Octave.
Oct Level0~100
Détermine le volume du signal d’effet (une octave plus bas).
Dir Level0~100
Règle le volume du signal direct (sans effet).
Phaser
Cet effet ajoute des sections déphasées du signal afin d’obtenir une
certaine déformation du son (sifflement, tourbillonnement).
* Cet effet est disponible lorsque le paramètre MODULATION “Type”
est réglé sur “PHASER”.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le phaser.
Rate0~100
Règle la vitesse du phaser.
Depth0~100
Règle l’intensité du phaser.
Section 3
Manual0~100
Détermine la fréquence centrale du phaser.
Resonance0~100
Détermine l’intensité de la résonance (réinjection). Plus la valeur
augmente, plus l’effet est marqué et plus le son devient inhabituel.
97
Paramètres des effets d’insertion
Pitch Shifter
Cet effet décale la hauteur du signal original vers le haut ou vers le
bas, sur une plage de deux octaves.
* Cet effet est disponible lorsque le paramètre MODULATION “Type”
est réglé sur “PITCH SFT”.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le pitch shifter.
Type
Vous avez le choix entre le pitch shifter “MANUAL” ou le pitch shifter “PEDAL”.
MANUAL:
Pitch shifter simple.
PEDAL:
L’effet fonctionne comme un pitch shifter piloté par pédale. L’effet
Pedal Wah peut être obtenu avec une pédale d’expression.
Pour en savoir plus, voyez “Utiliser une pédale d’expression”
(p. 187).
Pitch–24~DETUNE~+24
Règle le décalage de hauteur (pitch shift) par demi-tons. Avec
DETUNE, vous ajoutez un signal dont la hauteur est légèrement
décalée par rapport au signal d’entrée afin de créer un désaccord.
* Cet effet est disponible lorsque le paramètre “P.Shift Type” est réglé
sur “MANUAL”.
D:E100:0~0:100
Règle la balance entre le signal direct et le signal d’effet.
Separation–50~+50
Règle la diffusion, la position du signal sec et du signal d’effet dans
l’image stéréo. Ce type d’effet est efficace avec une sortie stéréo.
Preamp
Cet effet permet de régler la distorsion et la tonalité des sons de guitare.
* Lorsque Bass, Middle et Treble sont tous réglés sur “0”, certains
réglages “Type” peuvent ne produire aucun son.
On/OffOFF, ON
Active/coupe l’effet de préampli.
Type
Sélectionne le type de préampli. La distorsion et les caractéristiques
de chaque ampli sont décrites ci-dessous:
■
Avec les algorithmes “COSM GTR AMP”, “COSM
COMP GTR” et “VO+GT AMP”
JC-120Son du Roland “JC-120”, apprécié par les pros
dans le monde entier.
CLEANSon d’un ampli à lampes intégré standard.
CRUNCHPermet de produire un effet crunch et de
recréer une distorsion naturelle.
MATCHUn des plus beaux sons d’ampli à lampes uti-
lisé dans tous les styles, du blues au rock.
VO DRVPermet d’obtenir le son Liverpool des années
60.
BLUESSon lead au médium riche, idéal pour le blues.
BG LEADSon d’un ampli à lampes typique de la fin des
années 70 à 80, caractérisé par un médium
particulier.
MS (1, 2, 1+2)Son des gros amplis à lampes caractéristiques
du hard rock britannique des années 70, plébiscités aujourd’hui encore par beaucoup de
guitaristes hard rock.
1Sonorité brillante obtenue avec l’entrée I de
l’ampli de guitare.
2Sonorité brillante obtenue avec l’entrée I de
l’ampli de guitare.
1 + 2Sonorité obtenue en branchant les entrées I et
II de l’ampli de guitare en parallèle: le grave
est nettement plus puissant qu’avec l’entrée I
seule.
SLDNSon d’ampli à lampes avec une distorsion
polyvalente, pouvant s’adapter à de multiples styles.
METALSon d’un puissant ampli à lampes, idéal pour
le heavy metal.
METAL DSon metal puissant à haut niveau d’entrée.
98
■
Avec les algorithmes “COSM BASS AMP” et
“COSM COMP BSS”
ACSon vintage d’un des premiers amplis à tran-
sistor.
AMGSon d’un grand ampli à lampes double corps
incisif avec ultra-graves.
Volume0~100
Détermine le volume et la distorsion de l’ampli.
BassGUITAR AMP: 0~100, BASS AMP:–100~+100
Ajuste le timbre pour les basses fréquences.
MiddleGUITAR AMP: 0~100, BASS AMP:–100~+100
Ajuste la tonalité pour les fréquences moyennes.
* Si vous avez sélectionné “MATCH” ou “VO DRV” comme type de
préampli, la commande Middle n’a aucun effet.
TrebleGUITAR AMP: 0~100, BASS AMP: –100~+100
Ajuste le timbre pour les hautes fréquences.
Presence0~100
Disponible avec l’algorithme “COSM GTR AMP”, “COSM COMP
GTR” ou “VO+GT.AMP”.
Règle la tonalité pour les ultra-hautes fréquences.
* Si vous avez sélectionné le type “MATCH”, ou “VO DRV”, une aug-
mentation de la valeur Presence coupe les hautes fréquences (la valeur
passe de “0” à “–100”).
L’effet Bright est activé pour produire un son plus brillant et
pétillant.
Paramètres des effets d’insertion
Ring Modulator
Cet effet crée un son ressemblant à une cloche en modulant le son de
guitare en anneau avec le signal de l’oscillateur interne. Le son
obtenu est dépourvu de musicalité et de hauteurs distinctes.
On/OffOFF, ON
Ce paramètre active/coupe la modulation en anneau.
Frequency0~100
Définit la fréquence de l’oscillateur interne.
Fx Level0~100
Ajuste le volume du signal d’effet.
Dir Level0~100
Ajuste le volume du signal direct (sans effet).
Slow Attack
Cet effet produit un accroissement du volume (à la manière d’un son
de violon).
* Cet effet est disponible avec l’algorithme “COSM GTR AMP” quand
le paramètre MODULATION “Type” est réglé sur “SLOW ATCK”.
On/OffOFF, ON
Active/coupe l’effet d’attaque lente.
RiseTme10~2000ms
Détermine le temps nécessaire pour que le volume atteigne sa croissance maximale une fois que vous avez pincé les cordes.
Level0~100
Détermine le niveau du signal d’attaque lente.
Section 3
GainLOW, MIDDLE, HIGH
Règle la distorsion de l’ampli. La distorsion augmente progressivement pour les réglages de “LOW”, “MIDDLE” et “HIGH”.
* Le son de chaque type est créé en partant du principe que le gain est
réglé sur “MIDDLE”. Réglez-le donc généralement sur “MIDDLE”.
99
Paramètres des effets d’insertion
Speaker Simulator
Cet effet simule les caractéristiques de différents types d’enceintes.
Lorsque la sortie du BR-900CD est branchée à une console de mixage
ou autre appareil semblable, cet effet permet de simuler le son de vos
enceintes favorites.
On/OffOFF, ON
Ce paramètre active/coupe le simulateur d’enceinte.
Type
Sélection du type d’enceinte simulée.
* “On Mic” simule l’utilisation d’un microphone dynamique et “Off
Mic” un microphone à condensateur.
■Avec les algorithmes “COSM GTR AMP”,
“COSM COMP GTR” et “VO+GT AMP”
SP Simulator
Type
SMALL
MIDDLE
JC-120
TWIN
twin
MATCH
match
VO DRV
vo drv
BG STK
bg stk
MS STK
ms stk
METAL
EnceinteHaut-parleur
petite, à dos ouvert10 poucesOn Mic
enceinte à dos ouvert12 poucesOn Mic
enceinte à dos ouvert12 pouces (x2)On MicSimulation du Roland JC-120
enceinte à dos ouvert12 pouces (x2)On MicBon réglage pour Clean
enceinte à dos ouvert12 pouces (x2)Off MicBon réglage pour Clean
enceinte à dos ouvert12 pouces (x2)On MicBon réglage pour Match
enceinte à dos ouvert12 pouces (x2)Off MicBon réglage pour Match
enceinte à dos ouvert12 pouces (x2)On MicBon réglage pour Vo
enceinte à dos ouvert12 pouces (x2)Off MicBon réglage pour Vo
grande, à dos fermé12 pouces (x2)On MicBon réglage pour BG Lead
grande, à dos fermé12 pouces (x2)Off MicBon réglage pour BG Lead
grande, à dos fermé12 pouces (x4)On MicBon réglage pour MS
grande, à dos fermé12 pouces (x4)Off MicBon réglage pour MS
tour double-corps12 pouces (x4)Off Mic
■ Avec les algorithmes “COSM BASS AMP” et
“COSM COMP BSS”
SP Simulator
Type
AC
ac
AMG
amg
EnceinteHaut-parleur
grande, à dos fermé15 pouces (x2)On MicBon réglage pour AC
grande, à dos fermé15 pouces (x2)Off MicBon réglage pour AC
grande, à dos fermé10 pouces (x8)On MicBon réglage pour AMG
grande, à dos fermé10 pouces (x8)Off MicBon réglage pour AMG
Mic SetCENTER, 1~10cm
Simule la position du microphone. “CENTER” simule un microphone placé au milieu du cône du haut-parleur. “1~10cm” signifie
que le microphone est décalé par rapport au centre du cône du hautparleur.
Mic Level0~100
Ajuste le volume du microphone.
Dir Level0~100
Ajuste le volume du signal direct (sans effet).
Réglage
micro
Réglage
micro
Commentaires
Commentaires
Tremolo/Pan
Le trémolo crée un changement de volume cyclique. Mouvement
cyclique entre la gauche et la droite de l’image stéréo (avec une sortie
stéréo).
* Cet effet est disponible lorsque le paramètre MODULATION “Type”
est réglé sur “TRM/PAN”.
On/OffOFF, ON
Active/coupe le trémolo/pan.
Mode
Sélectionne l’effet trémolo ou pan et la façon dont l’effet est appliqué.
TRM-TRI:
Le volume change de façon cyclique. Les changements sont graduels.
TRM-SQR:
Le volume change de façon cyclique. Les changements sont abrupts.
PAN-TRI:
Déplacement cyclique du son entre la gauche et la droite. Les changements sont graduels.
PAN-SQR:
Déplacement cyclique du son entre la gauche et la droite. Les changements sont abrupts.
* Pour les effets “PAN-TRI” et “PAN-SQR”, il faut un enregistrement
stéréo (deux pistes).
Rate0~100
Détermine la vitesse d’application de l’effet.
Depth0~100
Détermine l’intensité de l’effet.
Voice Transformer
Cet effet contrôle les formants d’une partie de chant et permet de
créer différents types de voix. Il ajoute deux types de voix avec des
formants différents au signal direct.
On/OffOFF, ON
Active/coupe l’effet Voice Transformer.
Formant1–100~+100
Règle le formant (caractère du son) du type de voix 1.
Formant2–100~+100
Règle le formant (caractère du son) du type de voix 2.
FX1 Level0~100
Règle le volume du type de voix 1.
100
FX2 Level0~100
Règle le volume du type de voix 2.
Dir Level0~100
Ajuste le volume du signal direct (sans effet).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.