Boss BR-800 Instruction Manual [es]

BR-800
GRABADOR DIGITAL
BR
-
Manual del usuario
GRABADOR DIGITAL
Manual del usuario
* Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporati on.
*El nombre oficial de Windows® es «sistema operativo Microsoft® Windows®».
* Apple y Macin tosh son marcas come rciales registradas de Apple Inc. * Mac OS es una marca comercial de Apple Inc. * Todos los productos mencionado s en e ste documento son marcas comerciales o marcas come rciales
registradas de sus respectivos prop ie tarios.
* El logotipo de SD ( ) y el logotipo de SDHC ( ) son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
*MMP (Moore Microprocessor Por tfolio) ha ce referencia a una cartera d e p ate ntes de una arquitectura
de microprocesador desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Ro land emplea esta tecnología bajo licencia d e TPL Group.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas «USO SEGURO DEL APAR ATO» (p. 4) y «NOTAS IMPORTANTES» (p. 6). Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato . Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia.
Copyright ©2010 BOSS CORPORATION Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de BOSS CORPORATION. BOSS es una marc a comercial registrada de BOSS CORPORATION en Estados Unidos y/o en otros países.
Información Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al
distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
ÁFRICA
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
Calle EBN Hagar Al Askalany 9, ARD E1 Golf, Heliópolis, El Cairo 11341 (EGIPTO) TEL: (022)-417-1828
REUNIÓN
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex (ISLA REUNIÓN) TEL: (0262) 218-429
SUDÁFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURGO ZA 2195 (SUDÁFRICA) TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA) TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.
5.ª planta. N.º 1.500 Pingliang Road Shanghai 200090 (CHINA) TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN)
10.ª planta. N.º 18 Sección 3 Anhuaxili Distrito Chaoyang Pekín 100011 (CHINA) TEL: (010) 6426-5050
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seúl (COREA) TEL: (02) 3486-8855
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200 (FILIPINAS) TEL: (02) 899 9801
HONG KONG
Tom Lee Music
11.ª Planta. Silvercord Tower 1. 30 Canton Road Tsimshatsui, Kowloon (HONG KONG) TEL: 825-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8.ª planta, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon (HONG KONG) TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, complejo de ocinas Nirman Kendra Mahalaxmi Flats. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011 (INDIA) TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur N.º 15J-15O Jakarta Pusat (INDONESIA) TEL: (021) 6324170
SINGAPUR/MALASIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor (MALASIA) TEL: (03) 7805-3263
TAILANDIA
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road, Sumpantawong, 10100 (TAILANDIA) TEL: (02) 224-8821
TAIWÁN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.
Espacio 5, 9.ª planta, n.º 112 Chung Shan North Road Sec.2, Taipei 104, TAIWÁN (REPÚBLICA DE CHINA) TEL: (02) 2561 3339
VIETNAM
VIET THUONG CORPORATION
C/ CACH MANG THANG TAM 386 DIST.3, HO CHI MINH (VIETNAM ) TEL: (08) 9316540
OCEANÍA
AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA
Roland Corporation Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 (AUSTRALIA)
Australia: Tel: (02) 9982 8266 Nueva Zelanda: Tel: (09) 3098 715
AMÉRICA CENTRAL/LATINA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av. Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires (ARGENTINA) TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park Wildey, St. Michael (Barbados) TEL: (246) 430-1100
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP (BRASIL) TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox N.º 739, 4.ª planta Santiago - Centro (CHILE) TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B N.º 25 A 41 Bododega 9 Medellín (Colombia) TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San José (COSTA RICA) TEL: 258-0211
CURAÇAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30 Curaçao (Antillas Neerlandesas) TEL: (305) 5926866
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil (Ecuador) TEL: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edicio N.º 4010 San Salvador (EL SALVADOR) TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01, zona 11 Ciudad de Guatemala (Guatemala) TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V.
BO. Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O. San Pedro Sula (Honduras) TEL: (504) 553-2029
MARTINICA
Musique & Son
Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinica (Indias Occidentales Francesas ) TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinica (Indias Occidentales Francesas ) TEL: 596 596 715222
MÉXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca N.º 323, Col. Olivar de los Padres 01780 México D.F. (México) TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5.ª Avenida 1 Cuadra al Lago. N.º 503 Managua (Nicaragua) TEL: (505) 277-2557
PANAMÁ
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook, Ciudad de Panamá (REP. DE PANAMÁ) TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asunción (PARAGUAY) TEL: (595) 21 492147
PERÚ
Audionet Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530 Miraores Lima (Perú) TEL: (511) 4461388
REPÚBLICA DOMINICANA
Instrumentos Fernando Giráldez
Calle Proyecto Central N.º 3 Ens. La Esperilla Santo Domingo (República Dominicana) TEL: (809) 683 0305
TRINIDAD
AMR Ltd
Planta baja Maritime Plaza Barataria (Trinidad, Indias Occidentales) TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Música S.A.
Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo (URUGUAY) TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales Allegro,C.A.
Av.las industrias edf. Guitar import n.º 7 Zona Industrial de Turumo Caracas (Venezuela) TEL: (212) 244-1122
EUROPA
ALEMANIA/AUSTRIA
Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt (ALEMANIA) TEL: (040) 52 60090
BÉLGICA/FRANCIA/ PAÍSES BAJOS/ LUXEMBURGO
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel Westerlo (BÉLGICA) TEL: (014) 575811
CROACIA
ART-CENTAR
Degenova 3. HR - 10000 Zagreb (Croacia) TEL: (1) 466 8493
DINAMARCA
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7, apartado 880, DK-2100 Copenhage (DINAMARCA) TEL: 3916 6200
ESLOVAQUIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky (Eslovaquia) TEL: (035) 6424 330
ESPAÑA
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona (ESPAÑA) TEL: 93 493 91 00
FINLANDIA
Roland Scandinavia As, Filial Finland
Vanha Nurmijarventie 62 01670 Vantaa (FINLANDIA) TEL: (0) 9 68 24 020
GRECIA Y CHIPRE
STOLLAS S.A. Music Sound Light
155, New National Road Patras 26442 (GRECIA) TEL: 2610 435400
HUNGRÍA
Roland East Europe Ltd.
2045 Torokbalint, FSD Park, edicio 3. (HUNGRÍA) TEL: (23) 511011
IRLANDA
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublín 12 (República de IRLANDA) TEL: (01) 4294444
ITALIA
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milán (ITALIA) TEL: (02) 937-78300
NORUEGA
Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge
Lilleakerveien 2, Apartado 95 Lilleaker N-0216 Oslo (NORUEGA) TEL: 2273 0074
POLONIA
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Varsovia (POLONIA) TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L. Oficina de Oporto
Edifício Tower Plaza Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23, 9.º G 4400-676 Vila Nova de Gaia (Portugal) TEL: (+351) 22 608 00 60
REPÚBLICA CHECA
DISTRIBUIDOR PARA REP. CHECA s.r.o
Voctárova 247/16 180 00 PRAGA 8, (REPÚBLICA CHECA) TEL: (2) 830 20270
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ (REINO UNIDO) TEL: (01792) 702701
RUMANÍA
FBS LINES
Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni (RUMANÍA) TEL: (266) 364 609
RUSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscú (RUSIA) TEL: (495) 981-4967
SERBIA Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic (Serbia) TEL: (024) 539 395
SUECIA
Roland Scandinavia A/S OFICINA COMERCIAL SUECA
Marbackagatan 31, 4 tr. SE-123 43 Farsta (SUECIA) TEL: (0) 8 683 04 30
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen (SUIZA) TEL: (061)975-9987
UCRANIA
EURHYTHMICS Ltd.
Apartado de correos 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo (UCRANIA) TEL: (03131) 414-40
ORIENTE MEDIO
ARABIA SAUDÍ
aDawliah Universal Electronics APL
Detrás de Pizza Inn Calle Prince Turkey Edicio aDawliah, Apartado de correos 2154, Al Khobar 31952 (ARABIA SAUDÍ) TEL: (03) 8643601
BAHREIN
Moon Stores
N.º 1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339 (BAHREIN) TEL: 17 813 942
E.A.U.
Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, edif. Al Sherooq., N.º 14, planta baja, Dubai (E.A.U.) TEL: (04) 3360715
IRÁN
MOCO INC.
C/ Nike, 41, Dr. Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Teherán (IRÁN) TEL: (021)-2285-4169
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo (ISRAEL) TEL: (03) 6823666
JORDANIA
MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC
Apdo. Correos 922846 Ammán 11192 (JORDANIA) TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO.
Al-Yousi Service Center Apdo. Correos 126 (Safat) 13002 (KUWAIT) TEL: 00 965 802929
LÍBANO
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg., Achraeh, apdo. correos: 16-5857 Beirut (LÍBANO) TEL: (01) 20-1441
OMÁN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House N.º 1 Al Noor Street, Ruwi (SULTANATO DE OMÁN) TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores)
Apdo. Correos 62, Doha (QATAR) TEL: 4423-554
SIRIA
Technical Light & Sound Center
APDO CORREOS 13520 EDIF N.º 17 ABDUL WAHAB KANAWATI.ST RAWDA DAMASCO (SIRIA) TEL: (011) 223-5384
TURQUÍA
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. N.º 37 Beyoglu - Estambul (TURQUÍA) TEL: (0212) 249 85 10
NORTEAMÉRICA
CANADÁ
Roland Canada Ltd. (Sede central)
5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 (CANADÁ) TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd. (Oficina de Toronto)
170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 (CANADÁ) TEL: (905) 362 9707
ESTADOS UNIDOS
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Ángeles, CA 90040-2938 (ESTADOS UNIDOS) TEL: (323) 890 3700
A fecha de 1 de febrero de 2010 (ROLAND)

Proceso de grabación del BR-800

Preparación de la grabación
Establecimiento de conexiones (p. 32) Encendido y apagado (p. 34)
Grabación y reproducción
Grabación (p. 36) Reproducción (p. 41)
Grabación con efectos aplicados
Activación/desactivación del efecto de inserción (p. 55) Edición fácil del efecto de inserción (p. 55)
Grabación con ritmo de fondo
Activación/desactivación del ritmo (p. 90) Uso de patrones (p. 91)
Edición de la canción
Copia o eliminación de pistas (p. 105) Asignación de nombre a la canción (p. 108)
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Masterización de la canción
Masterización de la canción (p. 112) Uso de canciones masterizadas (p. 116)
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
3

USO SEGURO DEL APARATO

INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN
Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo mortal o de lesiones
AVISO
PRECAUCIÓN
graves en caso de uso incorrecto del equipo.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o materiales en caso de uso incorrecto del equipo.
* Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos domésticos y mobiliario, así como en animales domésticos y mascotas.
USO SEGURO DEL APARATO
Acerca de los símbolos
El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de una instrucción o aviso. Su significado concreto depende del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y alertas de carácter general.
El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que está prohibido desmontar este equipo.
El símbolo indica acciones que se deben realizar. El gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
002c
• No abra ni modifique en modo alguno la unidad ni su adaptador de CA.
.........................................................................................................
003
• No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su interior (excepto donde este manual ofrezca instrucciones en ese sentido). Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.
.........................................................................................................
004
• No instale el aparato bajo ningún concepto en lugares que presenten las siguientes características:
• Sometidos a temperaturas extremas (vehículos
cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos o arenosos;
• Sometidos a grandes vibraciones o temblores.
.........................................................................................................
007
• Asegúrese de colocar siempre el aparato en superficies niveladas y con garantías de estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni superficies inclinadas.
.........................................................................................................
008c
• Asegúrese de usar exclusivamente el adaptador de CA suministrado con el aparato. Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada especificado en la carcasa del adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su uso puede provocar daños, averías y descargas eléctricas.
.........................................................................................................
009
• No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo debajo de objetos pesados. De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar algún elemento y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden producir incendio s y desc a rgas!
.........................................................................................................
010
• Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación con un amplificador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de inmediato el uso y consulte a un otorrino.
.........................................................................................................
011
• No permita la introducción de objetos (como material inflamable, monedas o chinchetas) ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.).
.........................................................................................................
012c
• Si se da alguno de los casos indicados a continuación, apague el equipo inmediatamente, desconecte el adaptador de CA y desconecte el cable USB. A continuación, encargue la reparación a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus datos de contacto en la página «Información»).
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable o el enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se han derramado líquidos en el
interior del equipo;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de
cualquier otro modo);
• El aparato no funciona con normalidad o muestra algún
cambio significativo en sus prestaciones.
.........................................................................................................
013
• En casas con niños pequeños, un adulto debe supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas básicas de uso seguro del aparato.
.........................................................................................................
4
AVISO
014
• Evite que el aparato reciba golpes fuertes. (¡No lo deje caer!)
.........................................................................................................
015
• Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la especificación de potencia (vatios/amperios) de la reglet a . Una carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse.
.........................................................................................................
016
• Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.
.........................................................................................................
019
• Absténgase en todo momento de calentar, desmontar o arrojar las pilas al fuego o al agua.
.........................................................................................................
027
• Nunca exponga las pilas a calor excesivo (luz solar directa, fuego y similares).
PRECAUCIÓN
101b
• Tanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de modo que no interfieran con su adecuada ventilación.
.........................................................................................................
102d
• A la hora de conectar y desconectar el adaptador de CA, sujételo siempre por el enchufe o por el cuerpo del adaptador.
.........................................................................................................
103b
• Desconecte periódicamente el cable de corriente y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño suave. Asimismo, desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir un incendio.
.........................................................................................................
104
• Procure evitar que los cables se enreden entre sí. Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance de los niños.
.........................................................................................................
106
• Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados sobre él.
.........................................................................................................
PRECAUCIÓN
108b
• Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos antes de mover el aparato.
109b
• Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de la toma (p. 32).
110b
• Si cree que existe la posibilidad de que se produzca una tormenta eléctrica en su zona, desenchufe el cable de corriente de la toma.
.........................................................................................................
111: selección
• El uso indebido puede provocar que las pilas explosionen o que se produzcan fugas, con el consiguiente riesgo de daños y lesiones. Por su seguridad, lea y respete las siguientes instrucciones (p. 19).
1
• Siga minuciosamente las instrucciones de
instalación de las pilas y cerciórese de respetar la polaridad correcta.
2
• Evite combinar pilas nuevas y usadas.
Asimismo, evite mezclar distintos tipos de pilas.
3
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el
equipo durante periodos prolongados.
5
• Si una pila sufre una fuga, utilice un paño suave o una toallita
de papel para eliminar los restos de la descarga del compartimento para pilas. A continuación, instale pilas nuevas. Para evitar inflamaciones cutáneas, asegúrese de que la descarga de la pila no entre en contacto con su piel. Proceda con la máxima cautela para evitar que la descarga entre en contacto con sus ojos. Si ocurriese este extremo, lave la zona afectada con abundante agua corriente de inmediato.
6
• Absténgase de guardar las pilas junto a objetos metálicos
como bolígrafos, collares, horquillas para el pelo, etc.
.........................................................................................................
112
• Las pilas gastadas deben desecharse respetando la normativa vigente en su zona.
118c
• Cuando extraiga los tornillos, la tapa de la tarjeta o la propia tarjeta SD, manténgalos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de que se los traguen accidentalmente.
.........................................................................................................
120
• Desactive la alimentación phantom siempre que vaya a conectar un dispositivo que no sea un micrófono de condensador con alimentación phantom. Si por error proporciona alimentación phantom a micrófonos dinámicos, reproductores de audi o u otros dispositivos que no requieren este tipo de alimentación, se pueden producir daños. Asegúrese de consultar las especificaciones de cualquier micrófono que se disponga a usar. Para ello, recurra al manual del micrófono en cuestión. (La alimentación phantom de este instrumento: 48 V CC, 10 mA máx.)
.........................................................................................................
.........................................................................................................
107d
• Nunca manipule el cuerpo del adaptador de CA o los enchufes con las manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de pared.
5

NOTAS IMPORTANTES

Alimentación: Uso de pilas
301
• No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con
un aparato controlado por un inversor, como frigoríficos, microondas o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos que contengan un motor eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar anomalías o ruidos audibles en este aparato. Si no resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte este aparato interponiendo un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y la toma.
302
• El adaptador de CA empezará a generar calor después de un
uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparl e, ya que es un fenómeno normal.
303a
• Se recomienda utilizar un adaptador de CA, ya que el consumo
de potencia del aparato es relativamente alto. Si prefiere usar pilas, estas deben ser alcalinas.
304a
• Al instalar o sustituir las pilas, apague siempre el aparato y
desconecte cualquier equipo que pueda tener conectado a él. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos.
307
• Antes de conectar este equipo a otros aparatos, apague todos
los equipos. Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos.
Colocación
351
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está colocado
cerca de amplificadores u otros equipos con grandes transformadores. Para remediarlo, cambie la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de interferencias.
352a
• Este aparato puede interferir en la recepción de radio y
televisión. No lo utilice en la proximidad de estos receptores.
352b
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como
teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos. Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este problema, aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos.
354a
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de aparatos
que generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.
355b
• Al mover este aparato entre lugares con diferencias extremas
de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo.
360
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear la superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función de la temperatura y del material de la superficie. Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no pueda resbalar o moverse accidentalmente.
Mantenimiento
401a
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad resistente, use un paño impregnado con un detergente suave y no abrasivo. A continuación, asegúrese de pasar un paño suav e y seco por toda la superficie del aparato.
402
• No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir decoloración y/o deformación.
Reparaciones y datos
452
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para reparar. Disponga en todo momento de una copia de seguridad de todos los datos importantes en un ordenador o en una tarjeta SD, o escritos en papel, si procede. Al realizar reparaciones, se toman las debidas precauciones para evitar la pérdida de datos. No obstante, en algunos casos, como cuando la circuitería de la propia memoria está averiada, lamentamos no poder restaurar los datos. En estos casos, Roland no asume responsabilidad alguna por la pérdida de dichos datos.
Precauciones adicionales
551
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede perderse sin remedio como resultado de una avería o del uso indebido. Para protegerse ante esta eventualidad, le recomendamos que emplee un ordenador o una tarjeta SD para realizar copias de seguridad periódicas de los datos importantes almacenados en la memoria del equipo.
552
• Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en la memoria del equipo o en una tarjeta SD, puede resultar imposible restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.
553
• Manipule con el debido cuidado los botones, deslizadores, controles, jacks y conectores del aparato. Un uso brusco puede producir averías.
554
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
556
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o dañar los elementos internos del cable.
558a
• Procure usar un volumen razonable para evitar molestias a sus vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no tener este tipo de preocupación (especialmente a altas horas de la noch e).
6
NOTAS IMPORTANTES
559a
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y el acolchado originales en la medida de lo posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes.
561
• Utilice exclusivamente el pedal de expresión especificado (EV-5 de Roland, FV-500L o FV-500H de BOSS, no incluidos). Si conecta otros pedales de expresión, corre el riesgo de provocar daños o averías en el equipo.
562
• Algunos cables de conexión incorporan una resistencia. No emplee este tipo de cables para conectar este aparato. Si lo hace, el sonido puede resultar extremadamente bajo o inaudible. Si desea más información sobre las especificaciones de un cable, póngase en contacto con su fabricante.
Antes de usar tarjetas SD
Uso de tarjetas SD
704
• Inserte con cuidado y por completo la tarjeta SD hasta que quede firmemente en posición.
705
• Nunca toque los terminales de la tarjeta SD. Asimismo, evite que se ensucien.
708
• Las tarjetas SD se fabrican con componentes de precisión. Manipúlelas con cuidado, prestando especial atención a lo siguiente:
• Para evitar daños por electricidad estática, descárguese antes de manipular una tarjeta.
• Evite en todo momento el contacto de metales con la superficie de conexión de las tarjetas.
• No doble, deje caer ni someta las tarjetas a golpes ni vibraciones fuertes.
• No exponga las memorias USB a la luz solar directa. Evite guardarlas en vehículos cerrados y lugares similares.
• Evite que las tarjetas entren en contacto con líquidos.
• No desmonte ni modifique las tarjetas.
Manipulación de discos DVD-ROM
801
• Evite tocar o arañar la cara brillante (superficie codificada) del disco. Los discos DVD-ROM dañados o sucios no se pueden leer correctamente. Mantenga los discos limpios mediante un limpiador de discos DVD, disponible en el mercado.
Copyright
851
• Sin la correspondiente autorización, la ley prohíbe la grabación, duplicación, distribución, venta, interpretación pública o emisión de una obra (obra musical, obra visual, emisión, actuación en vivo, etc.) cuyo copyright pertenezca a terceros.
852
• Este producto permite grabar o duplicar materiales de audio o vídeo sin las limitaciones que imponen determinadas medidas tecnológicas de protección anticopia. Esto se debe a que este producto está concebido para producir materiales originales d e audio o vídeo. Por tanto, su diseño permite grabar o duplicar material que no infringe derechos ajenos (por ejemplo, las obras originales del propio usuario).
853
• No emplee este aparato para actividades que puedan infringir los derechos de terceros. No asumimos responsabilidad alguna con respecto a cualquier infracción de derechos de terceros que pueda derivarse del uso que usted haga de este aparato.
Botones de funcionamiento
• Los botones pueden no responder correctamente en los siguientes casos:
• Si los usa llevando guantes
• Si los usa con un bolígrafo u otro objeto en lugar del dedo
• Si se han formado gotitas de agua en el BR-800
• Si hay un objeto sobre el BR-800
• Si toca dos o más botones
7
Contenido
Proceso de grabación del BR-800............... 3
USO SEGURO DEL APARATO............... 4
NOTAS IMPORTANTES........................... 6
Características principales.........................11
Descripción del panel................................ 12
Panel superior .............................................12
Panel frontal................................................ 16
Panel trasero............................................... .17
Panel lateral............................. ....................18
Instalación de las pilas................................ 19
Inicio rápido...................................... 21
Audición de las canciones de demostración.22
1. Establecimiento de conexiones...............22
2. Encendido ............................................... 23
3.
Audición de las canciones de demostración24
Uso de la función de grabación fácil EZ
Recording .................................................. 26
1. Establecimiento de ajustes de grabación 26
2. Grabación................................................27
3. Reproducción..........................................29
Lista de parámetros de EZ Recording.........30
Preparación de la grabación............ 31
Establecimiento de conexiones .................32
Uso del gancho para cable..........................33
Encendido y apagado ................................34
Encendido ................................................... 34
Apagado...................................................... 34
Grabación y reproducción............... 35
Grabación .................................................. 36
Creación de una canción nueva
(SONG NEW)............................................36
Selección de una canción
(SONG SELECT)....................................... 36
Selección de la fuente de entrada................ 37
Ajuste de la sensibilidad de entrada............ 37
Ajuste del nivel de grabación......................38
Selección de las pistas para la grabación.... 38
Selección de V-Tracks................................ 39
Ajuste del panorama estéreo del sonido
entrante (PAN)............................................40
Grabación....................................................40
Grabación en bucle .....................................41
Reproducción..............................................41
Grabación de interpretaciones adicionales
(sobregrabación, u «overdubbing»)...........42
Reproducción repetida (Repeat)................43
Especificación de la región repetida...........43
Definición de la región de repetición con un
intervalo exacto................................... ........44
Repetición de la grabación para corregir un
fallo (inicio y fin de pinchazo)...................45
Pinchazo manual.........................................45
Pinchazo automático...................................46
Cancelación de una acción
(UNDO/REDO).........................................48
Cómo volver al estado anterior
(UNDO) ......................................................48
Cancelación de la acción Undo (REDO) .... 48
Consulta de información de la canción......49
Consulta del tiempo restante de grabación .49
Consulta de información de una canción.... 49
Grabación sencilla (SONG SKETCH) ......50
Activación del modo Song Sketch..............50
Grabación....................................................50
Reproducción..............................................51
Cómo eliminar un archivo WAV................ 51
Cómo asignar un nombre a un archivo
WAV..........................................................52
Consulta de información de
un archivo WAV.........................................52
8
Contenido
Uso de efectos.................................... 53
Uso de efectos de inserción....................... 54
Patches y bancos de efectos........................ 54
Activación y desactivación del efecto de
inserción......................................................55
Creación sencilla de un efecto de inserción
(EZ TONE).................................................55
Edición de ajustes de efectos de inserción.. 56 Cómo guardar los ajustes del efecto de
inserción (Write).........................................57
Modificación de la ubicación del efecto
de inserción (LOCATION).........................58
Lista de algoritmos............................. ......... 59
Lista de parámetros.................................... .64
Cómo añadir sensación de espaciosidad ... 83
Ajuste de la profundidad del
efecto de bucle............................................ 83
Edición del efecto de bucle......................... 84
Lista de parámetros.................................... .84
Ajuste del sonido de cada pista ................. 86
Edición del ecualizador de pistas................86
Lista de parámetros.................................... .86
Uso de ritmos..................................... 87
Descripción de la sección de ritmos.......... 88
Patrones y arreglos...................................... 88
Acerca de los sonidos de batería (kits de
percusión)....................................................89
Activación y desactivación del ritmo.......... 90
Cómo alternar entre los modos Pattern y
Arrangement ............................................... 90
Reproducción de patrones......................... 91
Modificación del tempo.............................. 92
Cómo fijar el tempo con el botón [TAP
TEMPO]......................................................92
Reproducción de un arreglo ...................... 93
Modificación del tempo.............................. 94
Cómo fijar el tempo con el botón [TAP
TEMPO]......................................................94
Modificación de sonidos de kits de percusión
Selección de un kit de percusión.................95
.95
Creación de un arreglo original .................96
Inserción de un paso....................................98
Eliminación de un paso...............................98
Asignación de un nombre a un arreglo ....... 99
Copia de un arreglo................................... 100
Eliminación de un arreglo.........................101
Cómo retrasar la reproducción del patrón o
del arreglo (OFFSET)..............................102
Edición .............................................103
Cómo hallar el inicio o el final de un sonido
(Scrub/Preview).......................................104
Edición.....................................................105
Edición de pistas................................. ......105
Copia de una canción (SONG COPY)......107
Eliminación de una canción
(SONG ERASE) .......................................107
Asignación de un nombre a una canción
(SONG NAME)........................................108
Protección de una canción
(SONG PROTECT)..................................108
Cómo guardar una canción
(SAVE CURRENT STATE) ....................109
Masterización..................................111
Uso de la masterización para crear una
canción.....................................................112
Edición de ajustes del efecto de
masterización ............................................ 114
Cómo guardar los ajustes del efecto de
masterización (Write)................................115
Lista de parámetros...................................115
Uso de las canciones masterizadas..........116
Uso de las canciones en el ordenador....... 116
Grabación de la canción masterizada en un
equipo externo...........................................116
Uso de la conexión USB..................117
9
Contenido
Antes de usar la conexión USB............... 118
Acerca del disco «BR-800 DVD-ROM».. 118
Instalación del driver USB........................118
Estructura de datos de la tarjeta SD.......... 118
Uso del BR-800 como interfaz de audio. 119
Grabación de audio del BR-800 en el
ordenador..................................................119
Uso del BR-800 para escuchar canciones
reproducidas desde el ordenador............... 119
Uso del BR-800 para grabar canciones
reproducidas desde el ordenador............... 119
Uso del BR-800 como superficie
de control................................................120
Uso de SONAR LE................................... 120
Controles disponibles en modo
de superficie de control............................. 120
Intercambio de datos con el ordenador ...121
Uso del programa BOSS BR Series
Wave Converter.......................................121
Transferencia de archivos WAV............... 121
Ajustes de salida para LINE OUT y
auriculares (OUTPUT MODE)................. 133
Ajuste del volumen de los auriculares
(PHONES LEVEL)...................................133
Práctica de frases (PHRASE TRAINER) 134
Cómo ralentizar la reproducción
(TIME STRETCH) ...................................134
Cómo bajar el volumen del sonido del centro
(CENTER CANCEL) ...............................135
Restauración de los ajustes de fábrica
(FACTORY RESET)...............................136
Formateo de una tarjeta SD (FORMAT).137 Consulta del espacio libre de la tarjeta SD
(SD CARD INFORMATION) ................138
Cómo reducir el consumo de las pilas
(POWER SAVE).....................................139
Uso de un micrófono de condensador
(PHANTOM POWER)............................140
Apéndices.........................................141
Cómo guardar datos en el ordenador (copia
de seguridad/recuperación) ..................... 123
Configuración de la función USB........... 125
Lista de parámetros...................................125
Funciones prácticas ........................127
Ajuste del contraste de la pantalla........... 128
Uso de un conmutador de pedal o
de un pedal de expresión......................... 129
Uso de un pedal de expresión...................129
Uso de un conmutador de pedal................ 129
Afinación del instrumento (TUNER)...... 130
Activación del afinador.............................130
Afinación ..................................................130
Especificación del tono de referencia
del afinador............................................... 131
Cómo mezclar el sonido de un equipo
de audio (LINE IN MIX) ........................132
Ajustes de salida (OUTPUT) .................. 133
Tarjetas SD compatibles con el BR-800..142
Lista de arreglos y patrones.....................144
Lista de arreglos preset.............................144
Lista de patrones preset.............................145
Solución de problemas.............................146
Problemas con la fuente de alimentación..146
Problemas con el sonido ...........................146
Problemas con la tarjeta SD......................147
Problemas con el USB..............................148
Problemas con los botones........................ 148
Lista de mensajes de error .......................149
Especificaciones ......................................152
Índice .......................................................153
10

Características principales

El BR-800 es un grabador digital que permite crear canciones fácilmente, incluso si no se tiene experiencia. Desde la grabación hasta la masterización, con este práctico aparato es fácil acceder a las ventajas que ofrece la grabación digital.

Grabación simultánea con cuatro pistas/reproducción simultánea de 8 pistas

El BR-800 ofrece funciones de grabación que abarcan una amplia gama de necesidades.

Numerosos efectos de gran calidad (p. 53, p. 111)

• Los efectos COSM para guitarra eléctrica y bajo proceden del GT-10/10B de BOSS.
• Se incluyen efectos para voces con corrección de tono y modelado realista del sonido de una guitarra acústica.
• Como el BR-800 está equipado con efectos de masterización disponibles en todo momento, además de efectos de bucles, por sí solo ofrece todo lo necesario para crear canciones con un formidable nivel de calidad.

Función rítmica (p. 87)

Incluye una función de creación de ritmos con excelentes sonidos de batería.
Puede usarla a modo de guía durante la grabación, o bien puede crear su propia parte rítmica original y grabarla con su interpretación.

Conexión USB (p. 117)

Existen tres formas de utilizar el aparato: con un adaptador de CA, a pilas o conectándolo a un bus USB, lo que permite utilizar el BR-800 en prácticamente cualquier sitio.

Micrófonos estéreo integrados

Los micrófonos estéreo integrados permiten grabar cómodamente la interpretación de una banda o instrumentos acústicos.

Tres modos de alimentación

El BR-800 se puede usar con un adaptador de CA, a pilas o mediante un bus USB.

Función de grabación fácil EZ Recording (p. 26)

La función EZ Recording permite configurar varios tipos de grabación rápidamente.

Función de boceto de canción Song Sketch (p. 50)

La función Song Sketch permite grabar y reproducir archivos WAV estéreo.
Se trata de una práctica forma de grabar bocetos en audio de ideas y frases musicales.
Acerca de COSM (Composite Object Sound
Modeling)
Composite Object Sound Modeling (abreviado «COSM»), es la innovadora y potente tecnología de BOSS/Roland empleada para recrear digitalmente el sonido de efectos e instrumentos musicales clásicos. COSM analiza el gran número de factores que conforman el sonido original, incluidas sus características eléctricas y físicas, y crea un modelo digital que reproduce el original con precisión.
11

Descripción del panel

7
8
6
5
1
2

Panel superior

fig.TopPanel.eps
1
2
3
4
MIC L/R (micrófonos estéreo internos L/R)
Puede usar estos micrófonos para grabar en estéreo.
«Selección de la fuente de entrada» (p. 37)
* El equipo no incluye altavoces. Para escuchar el sonido,
debe usar auriculares o conectar altavoces amplificados a los jacks LINE OUT.
Diales INPUT SENS (sensibilidad de entrada) [1] y [2]
Estos diales ajustan la sensibilidad de entrada de los dispositivos conectados a los jacks INPUT 1 y 2.
INPUT SENS (sensibilidad de entrada) Diales [3/MIC L] y [4/MIC R]
Estos diales ajustan la sensibilidad de entrada de los dispositivos conectados a los jacks INPUT 3 y 4 y de los micrófonos estéreo internos.
«Ajuste de la sensibilidad de entrada» (p. 37)
Indicadores PEAK
Indican si se produce distorsión en los jacks INPUT 1-4 o en los micrófonos estéreo internos (fuentes de entrada).
¡IDEA!
El indicador se iluminará aproximadamente a -6 dB por debajo del nivel en el que comience la distorsión. Use los diales INPUT SENS para ajustar la sensibilidad de entrada de modo que los indicadores PEAK se iluminen ocasionalmente al tocar más fuerte.
«Ajuste de la sensibilidad de entrada» (p. 37)
Dial [REC LEVEL] (nivel de grabación)
Este dial ajusta el volumen de la grabación de la pista.
* Si baja el dial [REC LEVEL] durante la grabación para
reducir el volumen de monitorización, la fuente de entrada se grabará a menor volumen. Esto implicará mayor presencia de ruido al subir el volumen de la pista durante la reproducción. Si desea bajar el volumen de monitorización, utilice el deslizador [MASTER] para reducir el volumen. Si desea modificar el volumen durante la reproducción, ajuste los deslizadores [TRACK] de cada pista.
12
«Ajuste del nivel de grabación» (p. 38)
Descripción del panel
345
Deslizadores de pistas [1]–[7/8]
Estos deslizadores ajustan el volumen de reproducción de cada pista.
Deslizador [RHYTHM]
Este deslizador controla el volumen del ritmo.
«Reproducción de patrones» (p. 91) «Reproducción de un arreglo» (p. 93)
Deslizador [MASTER]
Este deslizador ajusta el volumen general.
Botones [PLAY] de pistas 1–7/8
Estos botones seleccionan las pistas que se van a reproducir.
Apagado: la pista no contiene datos (sin grabar). Iluminado: la pista se va a reproducir (contiene datos). Parpadeante: la pista no se va a reproducir (contiene datos).
Botones [REC] de pistas 1–7/8
Estos botones seleccionan las pistas que se van a grabar.
Apagado: la pista no se va a grabar. Iluminado: la pista se va a grabar. Parpadeante: la pista se va a grabar en bucle.
«Grabación» (p. 36)
Botón [RETRY]
Este botón regresa al punto en el que inició la última grabación.
Botón [REPEAT]
Use este botón para especificar la sección que desee escuchar de forma repetida.
«Reproducción repetida (Repeat)» (p. 43)
Botón [ZERO]
Este botón le lleva al punto 00:00:00-00:0.
Botón [REW] (rebobinado)
La canción se rebobinará mientras mantenga pulsado este botón.
Botón [FF] (avance rápido)
La canción avanzará rápido mientras mantenga pulsado este botón.
Botón [STOP]
Este botón detiene la grabación o reproducción.
«Grabación» (p. 40) «Reproducción» (p. 41)
Botón [PLAY]
Este botón reproduce la canción. Si el botón [REC] está parpadeando, al pulsar el botón [PLAY] se inicia la grabación. Durante la grabación o reproducción, este botón se ilumina en verde.
Botón [TAP TEMPO]
Puede fijar el tempo del ritmo presionando repetidamente este botón siguiendo el tempo deseado.
«Cómo fijar el tempo con el botón [TAP TEMPO]» (p. 92), (p. 94)
Botón [MASTER FX] (efecto de masterización)
Este botón abre la pantalla en la que puede activar o desactivar el efecto de masterización y editar sus ajustes.
«Masterización» (p. 111)
«Grabación» (p. 40) «Reproducción» (p. 41)
Botón [REC] (grabación)
Es el botón de grabación. Además de la función normal de grabación, también sirve para iniciar y cerrar pinchazos. En modo de espera de grabación, este botón parpadea en rojo. Durante la grabación, se ilumina en el mismo color.
«Grabación» (p. 40) «Pinchazo manual» (p. 45)
13
Descripción del panel
7
8
6
5
6
7
fig.TopPanel.eps
1
2
3
4
Botón [TRACK]
Este botón permite ajustar las propiedades del sonido de cada pista y editar la pista (p. 105).
Botón [MENU]
Este botón permite acceder a diversas funciones, como los ajustes del BR-800 en su conjunto.
Botón [EXIT]
Este botón permite retroceder a la pantalla anterior o cancelar una acción.
Botón [ENTER]
Este botón confirma una selección o completa una entrada.
Dial
Úselo para moverse por una canción (avance rápido o rebobinado). Al establecer ajustes para diversas funciones, este dial se usa para editar los valores.
Botones CURSOR
Estos botones mueven el cursor.
Botón [EFFECTS]
Este botón abre la pantalla en la que puede activar o desactivar el efecto de inserción (p. 54) y editar sus ajustes.
Botón [RHYTHM]
Este botón abre la pantalla en la que puede activar o desactivar el ritmo y editar sus ajustes.
«Descripción de la sección de ritmos» (p. 88)
Botón [SONG SKETCH]
Este botón activa el modo de boceto de canción Song Sketch.
«Grabación sencilla (SONG SKETCH)» (p. 50)
Botón [EZ REC] (grabación fácil)
Este botón activa el modo de grabación fácil EZ Recording.
«Uso de la función de grabación fácil EZ Recording» (p. 26)
14
Pantalla
8
7
6
1
2
3
4
5
6
7
fig.Display.eps
2 3
Descripción del panel
Tempo
Indica el tempo del ritmo.
4
5
Indicador de nivel
Indica el volumen.
1
Muestra diversos tipos de información, en función de los ajustes que esté estableciendo, como los niveles de volumen, las pantallas del menú y las pantallas de edición de parámetros.
Si le resulta difícil leer la pantalla, consulte «Ajuste del contraste de la pantalla» (p. 128).
Canción
Muestra el título de la canción.
Time
Muestra el punto de una canción en el que se encuentra: «** horas (h) ** minutos (m) ** segundos (s)».
Cuadro (frame)
Muestra el número de cuadro de la posición actual en la canción.
Compás
Muestra la ubicación actual en la canción. Empezando por la izquierda, los valores indican el número de compás y el número de tiempo.
Elemento Explicación
INPUT Indica el volumen de la entrada. TRACK Indica el volumen de la salida de cada pista. RHY Indica el volumen de la salida del ritmo.
L R
Indica el volumen de la salida tras pasar por el deslizador [MASTER].
Acerca de la pantalla de reproducción
En el BR-800, la pantalla principal que aparece, por ejemplo, al encender el aparato (ver abajo), se denomina «pantalla de reproducción».
D_Play.eps
NOTA
Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del contenido que aparece en este manual.
Alimentación
Indica el tipo de alimentación.
Indicación
Explicación
Alimentación con adaptador de CA
Alimentación desde ordenador
Pilas en buen estado
Pilas con poca carga Pilas casi agotadas. Instale pilas nuevas lo
antes posible. Pilas agotadas. Instale pilas nuevas.
15
Descripción del panel
1
2

Panel frontal

fig.FrontPanel.eps
1
Jack PHONES (tipo telefónico estéreo)
Conecte aquí los auriculares estéreo (no incluidos). Esto le permitirá escuchar el sonido emitido por las salidas LINE OUT. Use el deslizador [MASTER] para ajustar el volumen de los auriculares.
NOTA
Si OUTPUT MODE (p. 133) está definido como «SPLIT», el jack PHONES solo emitirá el sonido de la pista de ritmo.
Jack GUITAR/BASS
Conecte aquí una guitarra o un bajo. Es un jack de entrada de alta impedancia.
2
16

Panel trasero

1
2
3
4
5
fig.RearPanel.eps
Descripción del panel
2
Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
Jacks LINE OUT
Son jacks de salida de audio analógico. Puede conectarlos a equipos de audio externos (como un amplificador estéreo) o a una grabadora de CD u otros dispositivos similares para grabar la salida analógica del BR-800 (p. 116).
Jack FOOT SW/EXP PEDAL (conmutador de pedal/pedal de expresión)
Puede conectar aquí un conmutador de pedal (FS-5U de BOSS o DP-2 de Roland) o un pedal de expresión (EV-5 de Roland o FV­500L/FV-500H de BOSS) (no incluidos). Si conecta un conmutador de pedal, puede usar el pie para iniciar o detener la reproducción y para iniciar o detener un pinchazo.
Si conecta un pedal de expresión, puede usar el pie para controlar el efecto de inserción.
«Uso de un conmutador de pedal/pedal de expresión» (p. 129)
Jack LINE IN
Es un jack de entrada para señales de audio analógicas. Permite conectar la salida de un reproductor de audio portátil o equipos similares.
Jacks INPUT 1–4
Son jacks de entrada de línea y micrófono. Se incluyen dos tipos: jacks telefónicos mono (entrada balanceada TRS) y conectores XLR (entrada balanceada). El conector XLR de la entrada INPUT 4 puede ofrecer alimentación phantom (48 V). Los jacks telefónicos mono admiten conexiones balanceadas y no balanceadas.
4
31
5
«Uso de un micrófono de condensador (PHANTOM POWER)» (p. 140)
* No se puede usar el jack telefónico mono y el conector XLR simultáneamente para la misma entrada. No conecte cables en ambas
entradas a la vez.
17
Descripción del panel
1
2
3
4

Panel lateral

fig.SidePanel.eps
1
Ranura MEMORY CARD (tarjeta SD)
Inserte una tarjeta SD. Para grabar es imprescindible insertar una tarjeta SD.
«Tarjetas SD compatibles con el BR-800» (p. 142)
Conector USB
Use esta toma para conectar el BR-800 a un ordenador mediante un cable USB. Si el equipo está conectado a un ordenador, podrá hacer lo siguiente:
• Usar el BR-800 como interfaz de audio y superficie de control
• Transferir datos de audio desde y al ordenador
• Crear ritmos originales y kits de percusión
• Hacer copias de seguridad de los datos
«Uso de la conexión USB» (p. 117)
Interruptor [POWER]
Es el botón de encendido. Enciende o apaga el BR-800 (p. 34).
Posición Explicación
ON El equipo está encendido si se usa el adaptador de CA incluido o pilas OFF El equipo está apagado
El equipo está encendido si se ha conectado mediante un cable USB. Se puede utilizar alimentación por bus USB cuando el BR-800 está conectado a un ordenador mediante un cable USB.
USB
El ordenador suministra la corriente a través del cable USB. Si usa la alimentación por bus, coloque el interruptor POWER en posición USB.
* Antes de usar la alimentación por bus USB, debe instalar el driver correspondiente en el ordenador (p. 118). * Algunos ordenadores no permiten usar el BR-800 con alimentación por bus. En tal caso, utilice el adaptador
de CA incluido.
2
4
3
Jack DC IN (adaptador de CA)
Conecte aquí el adaptador de CA incluido (p. 32).
NOTA
* Use exclusivamente el adaptador de CA incluido. El uso de otros adaptadores puede provocar sobrecalentamiento y averías. * Si el adaptador de CA se desconecta mientras el aparato está encendido, se pueden perder datos importantes.
18

Instalación de pilas

1
Asegúrese de que el interruptor [POWER] esté en posición «OFF».
2
Coloque el BR-800 boca abajo.
3
Extraiga la tapa del compartimento para pilas.
fig.Batt01.eps
Tapa de pilas
4
Introduzca seis pilas AA en el compartimento para pilas respetando la polaridad correcta (polos positivo y negativo).
fig.Batt02.eps
5
Coloque la tapa del compartimento para pilas.
Descripción del panel
• Al dar la vuelta al equipo, coloque periódicos o revistas debajo de las cuatro esquinas o en ambos extremos para evitar daños en botones y controles. Asimismo, procure orientar el equipo de forma que los botones y los controles no sufran daños.
• Al dar la vuelta al equipo, proceda con cautela para evitar que se le caiga o que se voltee violentamente.
• El uso indebido puede provocar que las pilas explosionen o que se produzcan fugas, con el consiguiente riesgo de daños y lesiones. Por su seguridad, lea y respete las siguientes instrucciones.
• Siga minuciosamente las instrucciones de instalación
de las pilas y cerciórese de respetar la polaridad correcta.
• Evite combinar pilas nuevas y usadas. Asimismo,
evite mezclar distintos tipos de pilas.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo
durante periodos prolongados.
• Si una pila sufre una fuga, utilice un paño suave o
una toallita de papel para eliminar los restos de la descarga del compartimento para pilas. A continuación, instale pilas nuevas. Para evitar inflamaciones cutáneas, asegúrese de que la descarga de la pila no entre en contacto con su piel. Proceda con la máxima cautela para evitar que la descarga entre en contacto con sus ojos. Si ocurriese este extremo, lave la zona afectada con abundante agua corriente de inmediato.
• Absténgase de guardar las pilas junto a objetos
metálicos, como bolígrafos, collares, horquillas para el pelo, etc.
• Le recomendamos que use pilas alcalinas, ya que duran más tiempo.
• Cuando las pilas tengan poca carga, se mostrará en pantalla el mensaje «Battery Low!». En tal caso, sustituya las pilas lo antes posible.
• La duración de las pilas depende de las condiciones de uso y del modelo de pila en cuestión. También influyen el tipo y la capacidad de la tarjeta SD.
19
MEMO
20
Inicio
rápido
21

Audición de las canciones de demostración

La tarjeta SD incluida con el BR-800 contiene canciones de demostración. A continuación se explica cómo reproducir estas canciones.
1. Establecimiento de conexiones
Con el BR-800 y los altavoces apagados, establezca las conexiones como se indica en la imagen.
fig.Quick_EZ1-e.eps
A los jacks LINE OUT
Altavoces
Adaptador de CA
Auriculares estéreo
Si usa auriculares, conéctelos al jack PHONES.
Al jack GUITAR/BASS
Guitarra eléctrica
22
Audición de las canciones de demostración
2. Encendido
* Siga este procedimiento para encender los equipos. Si lo hace en el orden incorrecto, se pueden producir averías o daños en
los altavoces.
Baje el deslizador [MASTER] del BR-800.
1
fig.Quick_DemoSong2-1.eps
Active el interruptor [POWER].
2
fig.Quick_DemoSong2-2.eps
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
Encienda los altavoces.
3
Apagado
Asegúrese de que la reproducción esté detenida. Si está reproduciéndose una
1
canción, pulse el botón [STOP] para interrumpir la reproducción.
Apague los altavoces.
2
Desactive el interruptor [POWER].
3
* No apague el equipo si se muestra el mensaje «Keep power on!».
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
23
Audición de las canciones de demostración
3. Audición de las canciones de demostración
Pulse el botón [MENU].
1
Se mostrará la pantalla MENU.
D_Menu_Input.eps
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «SONG» y pulse el botón
2
[ENTER].
Se mostrará la pantalla SONG.
D_Song_New.eps
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «SELECT» y pulse el botón
3
[ENTER].
Se mostrará la pantalla SONG SELECT.
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «DemoSong» y pulse el botón
4
[ENTER].
Se mostrará la pantalla de reproducción.
24
Mueva los deslizadores a las posiciones mostradas en la imagen.
5
fig.Quick_DemoSong3-5-e.eps
Audición de las canciones de demostración
de la
grabación
Deslizadores de pista a posición nominal
Deslizador [MASTER] al mínimo
Pulse el botón [PLAY].
6
Se iniciará la reproducción de la canción. Suba lentamente el deslizador [MASTER] para ajustar el volumen.
fig.Quick_DemoSong3-6.eps
Mueva los deslizadores de pista para ajustar el volumen de cada pista oportunamente.
7
Pulse el botón [STOP] para detener la reproducción.
8
fig.Quick_DemoSong3-5.eps
NOTA
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
• La legislación vigente prohíbe el uso de las canciones de demostración incluidas en este producto sin permiso del titular del copyright, salvo para uso privado y disfrute personal. Además, estos datos no pueden ser copiados ni utilizados en obras secundarias con derechos de copyright sin el permiso del titular del copyright.
• Copyright de los datos musicales: © 2010 BOSS Corporation
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
25
USB

Uso de la función de grabación fácil EZ Recording

Con la función EZ Recording, empezar a grabar es fácil. Simplemente seleccione la fuente de grabación y el estilo musical en cuestión para activar automáticamente los ajustes de efectos y ritmo más apropiados.
A modo de ejemplo, vamos a grabar una guitarra.
Si desea información sobre las conexiones y el modo de encender el equipo, consulte «1. Establecimiento de conexiones» (p. 22) y «2. Encendido» (p. 23).
1. Establecimiento de ajustes de grabación
Pulse el botón [EZ REC].
1
Se muestra la pantalla EZ REC-1.
D_EZ_Rec_New.eps
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «NEW SONG» y pulse el
2
botón [ENTER].
Se muestra la pantalla EZ REC-2.
D_EZ_Rec_Souce.eps
26
Si selecciona «NEW SONG», se creará una canción nueva (p. 36). Si desea usar EZ Recording con la canción seleccionada actualmente, seleccione «CURRENT SONG».
Use los botones [ ] [ ] y el dial para seleccionar los valores «SOURCE» (fuente) y
3
«CATEGORY» (categoría).
En este caso vamos a grabar una guitarra, así que seleccione «E. GUITAR» para SOURCE. Para CATEGORY, seleccione el estilo que mejor defina la canción que vaya a grabar.
D_EZ_Rec_Category.eps
Si desea información sobre los parámetros de SOURCE y CATEGORY, consulte «Lista de parámetros de EZ Recording» (p. 30).
Pulse el botón [ENTER].
4
Se muestra la pantalla EZ REC-3. Se muestran el efecto y el ritmo correspondientes a los valores seleccionados para SOURCE y CATEGORY.
D_EZ_Rec_Result_Guitar.eps
Pulse el botón [ENTER].
5
Los ajustes de grabación ya están configurados.
2. Grabación
Mueva los deslizadores a las posiciones mostradas en la imagen.
1
fig.Quick_DemoSong3-5-e.eps
Uso de la función de grabación fácil EZ Recording
Use los botones [ ] [ ] y el dial para cambiar el efecto o el ritmo.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
Deslizadores de pista a posición nominal
Deslizador [MASTER] al mínimo
Gire el dial [REC LEVEL] para ajustar el nivel de grabación.
2
Ajuste el nivel de modo que el indicador de nivel INPUT se mueva en el rango de -12 (entre -24 y -6)–0 dB.
fig.Quick_EZ2-2.eps
Ajustar a
-12–0 dB
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
27
Uso de la función de grabación fácil EZ Recording
Suba lentamente el deslizador [MASTER] para ajustar el volumen al nivel apropiado para la
3
monitorización.
fig.Quick_EZ2-3.eps
Pulse el botón [REC].
4
El botón [REC] parpadeará en rojo; el BR-800 está en modo de espera de grabación.
fig.Quick_EZ2-4-e.eps
Parpadeante
Pulse el botón [PLAY].
5
El botón [PLAY] se iluminará en verde, el botón [REC] se iluminará en rojo, y comenzará la grabación. El ritmo empezará a sonar en cuanto comience la grabación.
fig.Quick_EZ2-5-e.eps
Pulse el botón [STOP] para detener la grabación.
6
El botón [PLAY] de la pista 1 se iluminará en verde, lo cual indica que se ha grabado en la pista 1.
fig.Quick_EZ2-6.eps
Iluminados
28
3. Reproducción
Pulse el botón [ZERO] para acceder al comienzo de la canción.
1
El punto actual pasará a 00:00:00-00:0.
fig.Quick_EZ3-1.eps
Pulse el botón [PLAY].
2
Se iniciará la reproducción de la canción. Use el deslizador [MASTER] para ajustar el volumen de reproducción.
fig.Quick_EZ3-2.eps
Aquí concluyen las instrucciones sobre la función EZ Recording. Pruebe el mismo procedimiento con otros instrumentos y con los micrófonos internos.
Uso de la función de grabación fácil EZ Recording
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
29
Uso de la función de grabación fácil EZ Recording
Lista de parámetros de EZ Recording
SOURCE
Seleccione el ajuste correspondiente a la fuente de entrada que desee grabar.
Parámetro Explicación
Seleccione este valor para grabar una
E.GUITAR
AC.GUITAR (GTR IN)
AC.GUITAR (MIC)
BASS
VOCAL (MIC)
VOCAL (IN4)
SIMUL (E+IN4)
SIMUL (AC+IN4)
SIMUL (E+MIC)
KEYBOARD
MIC
IN1&IN2
LINE IN
USB
4CH INPUT
guitarra eléctrica conectada al jack GUITAR/BASS.
Seleccione este valor para grabar una guitarra acústica conectada al jack GUITAR/BASS.
Seleccione este valor para grabar una guitarra acústica mediante los micrófonos estéreo internos.
Seleccione este valor para grabar un bajo eléctrico conectado al jack GUITAR/ BASS.
Seleccione este valor para grabar voces mediante los micrófonos estéreo internos.
Seleccione este valor para grabar voces mediante un micrófono conectado al jack INPUT4.
Seleccione este valor para grabar una guitarra eléctrica conectada al jack GUITAR/BASS a la vez que las voces con un micrófono conectado al jack INPUT4.
Seleccione este valor para grabar una guitarra acústica conectada al jack GUITAR/BASS a la vez que las voces con un micrófono conectado al jack INPUT4.
Seleccione este valor para grabar una guitarra eléctrica conectada al jack GUITAR/BASS a la vez que las voces con los micrófonos estéreo integrados.
Seleccione este valor para grabar un teclado conectado en estéreo a los jacks INPUT 1 y 2.
Seleccione este valor para usar los micrófonos estéreo internos.
Seleccione este valor para grabar mediante micrófonos conectados a los jacks INPUT 1 y 2.
Seleccione este valor para grabar la señal de un reproductor de audio portátil u otro dispositivo conectado al jack LINE IN.
Seleccione este valor para grabar el sonido entrante por el conector USB.
Seleccione este valor para grabar mediante micrófonos u otros dispositivos conectados a los jacks INPUT 1-4.
CATEGORY
Seleccione el estilo que mejor defina la canción que vaya a grabar.
Parámetro
ROCK METAL POP BALLAD BLUES R&B JAZZ FUSION COUNTRY
30

Preparación

de la

grabación

31

Establecimiento de conexiones

Realice las conexiones como se indica en la imagen. Antes de conectar los equipos, asegúrese de que estén todos apagados.
fig.panel-e.eps
 Panel frontal
Panel trasero
Altavoces, etc.
Auriculares estéreo
Conmutador de pedal
(FS-5U, etc.)
Pedal de expresión
(Roland EV-5, etc.)
Guitarra eléctrica
Reproductor de
audio portátil, etc.
o
bajo eléctrico
Micrófono
Teclado, etc.
Panel lateral
32
Adaptador de CA
Ordenador
Establecimiento de conexiones
NOTA
• Con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en otros dispositivos, baje siempre el volumen y apague todos los equipos antes de realizar conexiones.
• La posición relativa de los micrófonos respecto a los altavoces puede provocar acoplamiento. Para solucionarlo:
1. Modifique la orientación de los micrófonos.
2. Aleje los micrófonos de los altavoces.
3. Baje el volumen.
• Este instrumento está equipado con jacks balanceados (XLR/TRS). A continuación se muestran los diagramas del cableado de estos jacks. Antes de realizar las conexiones, compruebe los diagramas de cableado de los equipos que se disponga a conectar.
El conector XLR de la entrada INPUT4 proporciona alimentación phantom de 48 V, lo que permite conectar un micrófono de condensador con alimentación phantom (p.
140).
fig.XLR/TRSJack.eps
CONTRAFASE
PUNTA FASE ANILLO CONTRAFASE MALLA TIERRA
TIERRA
FAS E
• Algunos cables de conexión incorporan una resistencia. Si usa este tipo de cable, el sonido puede resultar extremadamente bajo o inaudible. Si desea más información sobre las especificaciones de un cable, póngase en contacto con su fabricante.
• Si usa el conmutador de pedal FS-5U (no incluido), fije el interruptor de polaridad como se indica en esta imagen.
fig.00-130.eps
Interruptor de polaridad
• Utilice exclusivamente el pedal de expresión especificado (EV-5 de Roland, FV-500L o FV-500H de BOSS, no incluidos). Si conecta otros pedales de expresión, corre el riesgo de provocar daños o averías en el equipo.
• Si usa un pedal de expresión, ponga el volumen MIN del pedal a 0.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Uso del gancho para cable
En la parte inferior del BR-800 hay una ranura (gancho para cable) para asegurar el cable del adaptador de CA.
Para prevenir la interrupción súbita de la alimentación del equipo (si se tira del cable accidentalmente), y con el fin de evitar daños al jack del adaptador de CA, ancle el cable de corriente mediante el gancho facilitado, como se muestra en la ilustración.
fig.CordHook02.eps
NOTA
• No ejerza demasiada fuerza al pasar el cable por el
gancho para evitar romper el cable.
• Al dar la vuelta al equipo, coloque periódicos o revistas
debajo de las cuatro esquinas o en ambos extremos para evitar daños en botones y controles. Asimismo, procure orientar el equipo de forma que los botones y los controles no sufran daños.
• Al dar la vuelta al equipo, proceda con cautela para
evitar que se le caiga o que se voltee violentamente.
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
33

Encendido y apagado

Encendido Apagado
Una vez establecidas las conexiones (p. 32), encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros aparatos.
1
Antes de encender el aparato, realice las siguientes comprobaciones:
r ¿Ha realizado correctamente las conexiones de los
equipos externos?
r ¿Ha bajado al mínimo los controles de volumen del BR-
800 y de los equipos conectados?
r ¿Está insertada la tarjeta SD? (p. 142)
2
Baje el deslizador [MASTER] del BR-800.
fig.P-On01.eps
3
Encienda los equipos conectados a los jacks de entrada (GUITAR/BASS, INPUT, LINE IN).
4
Active el interruptor [POWER] situado en el panel trasero.
fig.P-On02.eps
1
Asegúrese de que la reproducción esté detenida.
2
Apague los equipos en orden inverso al empleado para encenderlos.
3
Asegúrese de que en la pantalla del BR-800 no se muestre el mensaje «Keep power on!».
4
Apague el interruptor [POWER] del BR-800.
NOTA
• Asegúrese de que el grabador esté detenido antes de apagar el BR-800. Si apaga el equipo mientras se está reproduciendo o grabando, se perderán los datos, los ajustes del mezclador o los datos del patch de efectos.
• Si usa el adaptador de CA, tenga cuidado de que no se desconecte en pleno uso. Si el adaptador de CA se desconecta con el equipo encendido, se pueden perder datos.
• Si usa alimentación por bus USB, proceda con cuidado para que el cable USB no se desconecte mientras utiliza el equipo. Si se desconecta, puede perder datos.
• Si apaga el equipo mientras se muestra el mensaje «Keep power on!», se perderán datos. Nunca apague el equipo mientras se muestre ese mensaje.
• Este aparato está equipado con un circuito de protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que funcione con normalidad.
• El BR-800 se entrega con una tarjeta SD insertada en la ranura MEMORY CARD.
• Compruebe siempre que el volumen esté bajado antes de encender el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga un ligero sonido al encender el equipo. Esto es normal y no indica ningún tipo de avería.
• Al encender el BR-800, no toque los botones. Es posible que el equipo funcione incorrectamente si lo enciende mientras pulsa un botón.
5
Encienda los equipos conectados a los jacks LINE OUT.
34
Grabación y
reproducción
35

Grabación

Creación de una canción nueva (SONG NEW)
El BR-800 administra las grabaciones en unidades llamadas «canciones».
Para grabar una canción nueva, proceda de la siguiente manera.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «SONG» y pulse el botón [ENTER].
D_Song_New.eps
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «NEW» y pulse el botón [ENTER] .
Se mostrará la pantalla SONG NEW.
D_SongNew.eps
Selección de una canción (SONG SELECT)
Seleccione la canción que desea grabar.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «SONG» y pulse el botón [ENTER].
D_Song_New.eps
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «SELECT» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla SONG SELECT.
D_Song_Select.eps
4
Pulse el botón [ENTER].
La pantalla pedirá confirmación («Are you sure?»).
5
Pulse el botón [ENTER].
Se creará una canción nueva y se mostrará la pantalla de reproducción.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo mientras se muestre este mensaje.
36
Se muestra un «*» al lado de la canción seleccionada.
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar una canción.
5
Pulse el botón [ENTER].
Se seleccionará la canción, y volverá a la pantalla de reproducción.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo mientras se muestre este mensaje.
Grabación
Selección de la fuente de entrada
A continuación se explica cómo seleccionar la fuente de entrada para la grabación y cómo especificar el número de pistas que va a grabar.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «INPUT SELECT» y pulse el botón [ENTER].
D_Input.eps
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «INPUT» y use el dial para seleccionar la fuente de entrada para la grabación.
Ajuste Explicación
GUITAR/ BASS
MIC L/R
INPUT 1 & 2
INPUT4
LINE IN
USB
GTR & MIC L/R
GTR & INPUT4
INPUT 1-4
Seleccione este valor para grabar una guitarra o un bajo eléctrico conectado al jack GUITAR/BASS.
Seleccione este valor para usar los micrófonos estéreo internos.
Seleccione este valor para grabar con micrófonos o instrumentos conectados a los jacks INPUT 1 y 2.
Seleccione este valor para grabar un micrófono o un instrumento conectado al jack INPUT4.
Seleccione este valor para grabar la señal de un reproductor de audio portátil u otro dispositivo conectado al jack LINE IN.
Seleccione este valor para grabar el sonido entrante por el conector USB.
Seleccione este valor para grabar una guitarra eléctrica o un bajo conectado al jack GUITAR/BASS a la vez que las vo ces con los micrófonos estéreo integrados.
Seleccione este valor para grabar una guitarra o un bajo conectado al jack GUITAR/BASS a la vez que las vo ces con un micrófono conectado al jack INPUT4.
Seleccione este valor para grabar micrófonos u otros dispositivos conectados a los jacks INPUT 1-4.
4
Use los botones CURSOR [ cursor hasta «MODE» y use el dial para seleccionar el número de pistas para la grabación.
Ajuste Explicación
INPUT OFF
MONO REC
STEREO REC
SIMUL REC
4TRACK REC
* Los ajustes disponibles para MODE dependen de la fuente
de entrada seleccionada en INPUT.
5
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
La entrada estará desactivada (no se grabará).
Se grabará en una pista.
Se grabará en dos pistas (estéreo). Cada entrada se grabará en una pista
diferente simultáneamente. Se grabarán cuatro pistas
simultáneamente.
] [ ]
para mover el
Ajuste de la sensibilidad de entrada
Ajuste la sensibilidad de entrada en función de la fuente de entrada.
Entrada Para ajustar la sensibilidad
Jacks INPUT 1–4
Micrófonos internos estéreo
Jack GUITAR/ BASS
Jack LINE IN Conector USB
Use el dial INPUT SENS de cada entrada para ajustar la sensibilidad. Ajuste la sensibilidad de modo que el indicador PEAK se ilumine brevemente cuando el sonido sea más fuerte.
Ajuste el volumen del dispositivo externo conectado. La sensibilidad de entrada no se puede ajustar en el BR-
800.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
37
Grabación
Ajuste del nivel de grabación
A continuación se explica cómo ajustar el volumen de la grabación de la pista.
1
Baje el deslizador [MASTER].
2
Coloque el dial [REC LEVEL] aproximadamente en su posición central y suba lentamente el deslizador [MASTER].
3
Gire el dial [REC LEVEL] para ajustar el nivel de grabación.
Ajuste el nivel de modo que el indicador de nivel INPUT se mueva en el rango de -12 (entre -24 y -6)–0 dB.
I
Grabe con el máximo volumen posible sin que se distorsione la señal. Para reducir el volumen de monitorización, baje el deslizador [MASTER].
4
Use el deslizador [MASTER] para ajustar el volumen de monitorización (escucha).
* Si una un cable de conexión con resistencia, el volumen del
dispositivo conectado puede ser insuficiente. En tal caso, use un cable de conexión sin resistencia (por ejemplo, de la serie PCS de Roland).
Selección de las pistas para la grabación
1
Pulse uno de los botones [REC] de las pistas 1–7/8 para seleccionar las pistas en las que desee grabar.
Los indicadores de los botones muestran el estado de la pista de la siguiente manera:
Indicador Explicación
Apagado La pista no se va a grabar Iluminado La pista se va a grabar
Parpadeante
fig.Rec01.eps
Las pistas seleccionables dependen del MODE seleccionado para INPUT.
MODE Explicación
MONO REC
STEREO REC
SIMUL REC
4TRACK REC
La pista se va a grabar en bucle (p. 41)
Grabación mono en una pista. Puede elegir entre las pistas 1-4. También puede grabar en estéreo. Para ello, pulse el botón [REC] de las pistas 5/6 o 7/8.
Grabación estéreo en dos pistas. Pulse el botón [REC] de la pista 1 o 2 para seleccionar el par de pistas 1 y 2; o bien el botón [REC] de la pista 3 o 4 para el par de pistas 3 y 4.
Grabación simultánea en dos pistas. Pulse el botón [REC] de la pista 1 o 2 para seleccionar el par de pistas 1 y 2; o bien el botón [REC] de la pista 3 o 4 para el par de pistas 3 y 4.
Grabación simultánea en cuatro pistas. Pulse el botón [REC] de las pist as 1-4 para seleccionar las cuatro pistas 1-4; o bien el botón [REC] de las pistas 5/ 6 o 7/8 para las cuatro pistas 5-8.
38
Grabación
Selección de V-Tracks
Cada pista del BR-800 contiene ocho «V-Tracks». Puede seleccionar una de estas V-Tracks para la grabación o reproducción.
Las V-Tracks permiten grabar y comparar múltiples tomas de un solo de guitarra o una voz para utilizar la mejor.
1
Pulse el botón [TRACK].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «V-TRACK» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla V-TRACK.
D_V-Track.eps
Indicación Explicación
V-Track seleccionada actualmente (tiene datos grabados)
V-Track seleccionada actualmente (no tiene datos grabados)
V-Track con datos grabados
¿Qué son las V-Tracks?
Cada pista consiste en ocho pistas virtuales, y se puede seleccionar cualquiera de ellas para grabar o reprodu cir su contenido. Esto significa que puede grabar un máximo de 64 pistas y seleccionar ocho para su reproducción. Estas pistas virtuales se denominan «V-Tracks».
V-Track1 V-Track2 V-Track3 V-Track4 V-Track5 V-Track6 V-Track7 V-Track8
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
V-Track sin datos grabados
3
Use los botones [REC] de las pistas 1-7/8 o los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar la pista cuya V­Track desee activar.
4
Use el dial para seleccionar la V-Track.
* El indicador V-MST de la pista 7/8 corresponde a la V-
Track para masterización. También sirve para una grabación normal.
5
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
39
Grabación
Ajuste del panorama estéreo del sonido entrante (PAN)
Puede ajustar el panorama estéreo del sonido entrante de los instrumentos.
1
Pulse el botón [TRACK].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «PAN» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla PAN.
D_Pan.eps
3
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar la entrada o la pista cuyo ajuste desee modificar.
* Puede mover el cursor hasta cada pista presionando el
botón [REC] de la pista en cuestión.
4
Use el dial para ajustar el panorama mientras escucha el sonido entrante.
El ajuste de panorama seleccionado aquí se aplica automáticamente al panorama de la pista en la que se va a grabar. Esto significa que durante la reproducción se empleará el mismo panorama que durante la grabación.
Grabación
1
Pulse el botón [REC].
El botón [REC] parpadeará en rojo; el BR-800 está en modo de espera de grabación.
fig.Rec03-e.eps
2
Pulse el botón [PLAY].
Comenzará la grabación. El botón [PLAY] se iluminará en verde; el botón [REC] se
iluminará en rojo.
fig.Rec04-e.eps
3
Para detener la grabación, pulse el botón [STOP].
El botón [PLAY] de la pista se iluminará en verde, lo cual indica que se ha grabado en esa pista.
* No se puede reproducir sonido de una grabación inferior a
un segundo.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo mientras se muestre este mensaje.
Parpadeante
IluminadoIluminado
5
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
NOTA
Si está grabando material nuevo mientras escucha la reproducción de material ya grabado, en algunos casos la nueva interpretación puede quedar tapada por la grabación anterior, dificultando su escucha. En tal caso, ajuste el panorama para escucharse mejor. Posiblemente mejore la situación si panoramiza las pistas de reproducción a un lado y la interpretación actual al otro.
40
Si quiere repetir la grabación
Pulse el botón [RETRY] para regresar al punto en el que inició la última grabación. También puede usar este botón durante una grabación o reproducción. Resulta práctico cuando se quiere repetir una grabación de inmediato.
Grabación
Grabación en bucle
La grabación en bucle es una función que copia los datos grabados cuando el usuario detiene la grabación. Ocupará aproximadamente 200 compases.
El uso de la grabación en bucle permite crear fácilmente frases en bucle (loops) que repiten el mismo contenido varias veces.
fig.looprec-e.eps
Iniciar
grabación
Detener grabación
1
Pulse el botón [REC] de la pista 1–7/8 oportuna varias veces hasta que parpadee.
fig.LoopRec.eps
Parpadeante
Aproximadamente
200 compases
Reproducción
1
Pulse el botón [ZERO].
El punto actual volverá a 00:00:00-00:0.
2
Pulse el botón [PLAY].
El botón [PLAY] se iluminará en verde, y comenzará la reproducción.
Puede usar los deslizadores de las pistas para ajustar el volumen de reproducción de cada pista.
3
Para detener la reproducción, pulse el botón [STOP].
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
2
Grabe siguiendo las indicaciones del apartado «Grabación» (p. 40).
Cuando termine la grabación, los datos grabados se copiarán hasta ocupar aproximadamente 200 compases.
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
41

Grabación de interpretaciones adicionales (sobregrabación, u «overdubbing»)

Las pistas cuyo botón [PLAY] está iluminado o parpadea ya contienen una grabación.
El proceso de escuchar un sonido ya grabado mientras graba más material en otra pista se denomina sobregrabación, u «overdubbing». Esto permite grabar partes, como el bajo, la guitarra o la voz, en distintas pistas, y después ajustar el volumen y el panorama, o volver a grabar la interpretación de una parte concreta.
1
Pulse uno de los botones [PLAY] de las pistas 1–7/8 para seleccionar las pistas que desee reproducir.
El modo de iluminación del botón [PLAY] indica el estado de cada pista.
Indicador
Apagado Iluminado La pista se va a reproducir
Parpadeante
2
Use los deslizadores de las pistas para ajustar su volumen de reproducción.
Explicación
La pista no contiene datos (sin grabar)
La pista no se va a reproducir
5
Cuando haya terminado de grabar, pulse el botón [STOP].
NOTA
• Tenga en cuenta que si graba en una pista que ya contiene una grabación, esta será eliminada.
• No se puede reproducir una grabación inferior a un segundo.
¡IDEA!
Consejo útil para superponer grabaciones
Al grabar material nuevo mientras escucha grabaciones anteriores, el sonido que está ejecutando puede quedar tapado por el material ya grabado, dificultando su escucha. En tal caso, para escucharse mejor puede bajar ligeramente los deslizadores de las pistas de reprod ucción. También puede panoramizar las pistas reproducidas a un lado y el sonido de la nueva ejecución al otro.
3
Pulse el botón [REC].
El botón [REC] parpadeará en rojo; el BR-800 está en modo de espera de grabación.
4
Pulse el botón [PLAY].
Comenzará la grabación. El botón [PLAY] se iluminará en verde; el botón [REC] se iluminará en rojo. En la pista nueva solo se grabará el sonido de su nueva interpretación; el contenido del resto de pistas reproducidas no se grabará.
* Si baja el dial [REC LEVEL] durante la grabación para
reducir el volumen de monitorización de la fuente de entrada, el sonido se grabará a menor volumen. Esto implicará mayor presencia de ruido al subir el volumen de la pista durante la reproducción. Si desea bajar el volumen de monitorización de la fuente de entrada, utilice el deslizador [MASTER] para reducir el volumen. Si quiere ajustar el volumen del material que se está reproduciendo, use los deslizadores de cada pista.
«Ajuste del panorama estéreo del sonido entrante (PAN)» (p. 40)
42

Reproducción repetida (Repeat)

Especificación de la región repetida
Use la función Repeat para reproducir repetidamente una región concreta.
La región seleccionada se reproducirá repetidamente de la siguiente manera.
fig.01-570
1
Pulse el botón [REPEAT] en el punto inicial de la región (punto A).
fig.Repeat01.eps
Se mostrará en pantalla el símbolo Repeat A ( ), que indica que se ha especificado el punto inicial para la
repetición (punto A).
Inicio
(A)
Repetición
Tiempo
Final
(B)
4
Si desea guardar la región de repetición especificada, guarde la canción.
«Cómo guardar una canción ( SAVE CURRENT STATE)» (p. 109)
NOTA
• Debe haber al menos un segundo entre los puntos A y B de la región. El punto final no puede estar a menos de un segundo del punto inicial.
• Si pulsa el botón [REPEAT] en una posición que esté a menos de un segundo del punto inicial (A), dicho punto se moverá a la nueva ubicación.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
2
Pulse el botón [REPEAT] en el punto final de la región (punto B).
fig.Repeat01.eps
Se mostrará en pantalla el símbolo Repeat B ( ), que indica que se ha especificado la región que se desea repetir
(punto A-B).
3
Si desea borrar el ajuste de repetición, pulse de nuevo el botón [REPEAT].
Los ajustes de repetición quedarán borrados, y el símbolo d e repetición no se mostrará en pantalla.
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
43
Reproducción repetida (Repeat)
Definición de la región de repetición con un intervalo exacto
Por norma general, los puntos de inicio y fin de una repetición se fijarán pulsando el botón [REPEAT], por lo que la región puede no ser todo lo precisa que usted quería.
En tal caso, puede usar la función «Quantize» (cuantización) para ajustar la región de repetición en unidades exactas de un compás, sin importar la sincronización del uso del botón [REPEAT].
Para usar Quantize, proceda de la siguiente manera.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «SYSTEM» y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «AB QUANTIZE» y use el dial para seleccionar el valor «ON».
Si está en OFF, no se aplicará la cuantización.
D_System_AB.eps
¡IDEA!
Pulse el botón [REPEAT] dos veces en el mismo punto para definir una región de repetición de un único compás.
4
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
NOTA
Si usa la cuantización al especificar la región de repetición y modifica el tempo después de definir el ajuste, los puntos de inicio y fin de la repetición ya no coincidirán con el inicio y el fin del compás.
44

Repetición de la grabación para corregir fallos (inicio y fin de pinchazo)

Al grabar, en alguna ocasión es posible que cometa un error o no toque como usted quería. En estos casos, puede usar la técnica de pinchazo para volver a grabar una región concreta.
Mientras se reproduce la pista, puede «iniciar un pinchazo» para pasar de reproducir a grabar, y después puede «cerrar el pinchazo» para reanudar la reproducción; todo ello sin detener la canción.
Inicie el pinchazo en el punto en el que desee volver a grabar, y ciérrelo cuando desee dejar de volver a grabar.
fig.01-170
Reproducción ReproducciónGrabación
Tiempo
Inicio Pinchazo
Inicio
[
][
PLAY
En el BR-800 permite hacer pinchazos manuales o automáticos.
REC
Cierre Pinchazo
][
REC
Parada
][
STOP
]
Pinchazo manual
Este método permite usar el botón [REC] o un conmutador de pedal para iniciar y cerrar el pinchazo.
* Al realizar un pinchazo manual, asegúrese de que la región
del pinchazo dure al menos un segundo.
n Con el botón [REC]
En este ejemplo vamos a explicar cómo usar un pinchazo manual para volver a grabar un fragmento de la pista 1 ya grabada.
3
Reproduzca la canción y use el dial [REC LEVEL] para ajustar el volumen de la fuente de entrada.
Mientras escucha para comparar la pista que va a regrabar con la fuente de entrada, use el dial [REC LEVEL] para ajustar la fuente de entrada de modo que el volumen de ambas sea idéntico.
4
Vaya a un punto de la canción anterior al fragmento que quiera regrabar y pulse el botón [PLAY] para iniciar la reproducción.
5
Cuando quiera iniciar la regrabación, pulse el botón [REC].
Se iniciará el pinchazo y estará en modo de grabación.
6
Cuando quiera cerrar el pinchazo, pulse el botón [REC] una vez más (o pulse el botón [PLAY]).
Cada vez que pulse el botón [REC] alternará entre inicio y cierre de pinchazo. Puede repetir este procedimiento todas las veces que quiera si hay otros fragmentos que desee regrabar.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
1
Pulse el botón [REC] de la pista 1.
El botón [REC] de la pista 1 se iluminará.
2
Coloque el deslizador de la pista [1] en la posición mostrada en la imagen.
fig.Panchin01.eps
7
Para detener la grabación, pulse el botón [STOP].
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo mientras se muestre este mensaje.
8
Escuche la nueva grabación.
Vuelva a un punto anterior al inicio de la regrabación y reproduzca la canción.
Use el deslizador de la pista [1] para ajustar el volumen de esa pista.
¡IDEA!
Puede usar la función Undo (p. 48) para volver al estado anterior a la regrabación.
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
45
Repetición de la grabación para corregir fallos (inicio y fin de pinchazo)
n Con un conmutador de pedal
Si está grabando una interpretación instrumental por sí mismo a la vez que controla el sistema de grabación, es útil usar un conmutador de pedal opcional (por ejemplo, el FS-5U de BOSS o el DP-2 de Roland) para realizar diversas acciones con el pie.
Conecte el conmutador de pedal al jack FOOT SW/EXP PEDAL y modifique la función de dicho jack de la siguiente manera.
1
Pulse el botón [MENU].
Pinchazo automático
El «pinchazo automático» permite establecer de antemano los puntos de inicio y cierre del pinchazo.
Es útil cuando se desea iniciar y cerrar el pinchazo en puntos muy precisos, o cuando se desea hacerlo automáticamente para concentrarse en la interpretación.
* Al realizar un pinchazo automático, asegúrese de que la
región del pinchazo dure al menos un segundo.
n Especificación de los puntos
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «SYSTEM» y pulse el botón [ENTER].
D_System_LCD.eps
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar «FOOT SWITCH».
Debe especificar los puntos de inicio y cierre del pinchazo antes de empezar a grabar.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «AUTO PUNCH IN/OUT» y pulse el botón [ENTER].
D_Punch_On.eps
4
Use el dial para seleccionar «REC».
D_System_FS_Rec.eps
5
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
Puede iniciar y cerrar el pinchazo pulsando el conmutador de pedal durante la reproducción de la canción.
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «ON/OFF» y use el dial para seleccionar el valor «ON».
Ajuste Explicación
ON Pinchazo automático activado OFF Pinchazo automático desactivado
46
Repetición de la grabación para corregir fallos (inicio y fin de pinchazo)
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «DISP» y use el dial para seleccionar la unidad de especificación de los puntos.
Ajuste Explicación
TIME
MEASURE
Una vez especificado el tiempo con el procedimiento señalado arriba, puede aparecer un «+», que indica que hay una discrepancia entre la posición actual y la posición mostrada. Si especifica los puntos con compases, especifique los puntos en cada pantalla mediante el dial para eliminar la discrepancia.
5
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «IN» y use el dial para seleccionar el punto inicial del pinchazo.
Los puntos se especifican en unidades de tiempo.
Los puntos se especifican en unidades de compás.
n Grabación
En este ejemplo vamos a explicar cómo especificar de antemano los puntos inicial y final de un pinchazo automático para volver a grabar un fragmento concreto de la pista 1 ya grabada.
1
Pulse el botón [REC] de la pista 1.
El botón [REC] de la pista 1 se iluminará.
2
Coloque el deslizador de la pista [1] en la posición mostrada en la imagen.
fig.Panchin01.eps
3
Reproduzca la canción y use el dial [REC LEVEL] para ajustar el volumen de la fuente de entrada.
Mientras compara la pista que va a regrabar con la fuente de entrada, use el dial [REC LEVEL] para ajustar la fuente de entrada de modo que el volumen de ambas sea idéntico.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Puede acceder al punto actual pulsando el botón [ENTER].
6
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «OUT» y use el dial para seleccionar el punto final del pinchazo.
7
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
La pantalla mostrará el mensaje «A. PUNCH», que indica que se han especificado los puntos inicial y final del pinchazo.
4
Vaya a un punto anterior al fragmento que desee regrabar.
5
Pulse el botón [REC] para activar el modo de espera de grabación y después pulse el botón [PLAY].
El pinchazo comenzará automáticamente en el punto especificado. Regrabe su interpretación. La reproducción se reanudará automáticamente en el punto de cierre especificado.
6
Cuando haya terminado de grabar, pulse el botón [STOP] para detener la reproducción.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo mientras se muestre este mensaje.
7
Escuche la nueva grabación.
Vuelva a un punto anterior al inicio de la regrabación y reproduzca la canción.
Use el deslizador de la pista [1] para ajustar el volumen de esa pista.
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
47

Cancelación de una acción (UNDO/REDO)

En algunas ocasiones es posible que quiera cancelar el resultado de una acción. Por ejemplo, al grabar, puede que no esté satisfecho con su interpretación, o quizá cometió un error al configurar los ajustes. En estos casos, use la función Undo (deshacer).
Undo permite volver al estado anterior a la última acción realizada. Si desea cancelar la acción Undo, use Redo (rehacer).
Por ejemplo, supongamos que estaba grabando un pinchazo y grabó la misma región dos veces seguidas. Si quisiese cancelar la última grabación y volver al estado correspondiente al final de la primera grabación, ejecutaría la acción Undo.
A continuación, podría ejecutar un Redo para cancelar el Undo y volver al estado correspondiente al final de la segunda grabación.
NOTA
• Después de un Undo, solo se puede hacer un Redo.
• Undo afecta a los datos de audio grabados en una pista.
Cómo volver al estado anterior (UNDO)
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «UNDO/REDO» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla UNDO/REDO.
D_Undo.eps
3
Para ejecutar la acción Undo, pulse el botón [ENTER].
Al pulsar el botón [ENTER], se cancelará la última grabación o acción de edición. Si decide no ejecutar la acción Undo, pulse el botón [EXIT].
Cancelación de la acción Undo (REDO)
Para cancelar un Undo que acaba de ejecutar, use la acción Redo.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «UNDO/REDO» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla UNDO/REDO.
D_Redo.eps
3
Para ejecutar la acción Redo, pulse el botón [ENTER].
Se cancelará la última acción Undo realizada. Si decide no ejecutar la acción Redo, pulse el botón [EXIT].
48

Consulta de información de la canción

Consulta del tiempo restante de grabación
A continuación se explica cómo mostrar el tiempo restante de grabación en las pantallas de grabación o de espera de grabación.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «SYSTEM» y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «REMAIN INFO» y use el dial para seleccionar el valor «ON».
D_System_Remain.eps
Ajuste Explicación
El tiempo restante de grabación se
ON
OFF
4
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
Desde la pantalla de reproducción, pulse el botón [REC] para activar el modo de espera de grabación (el botón [REC] parpadeará). El área TIME mostrará el tiempo restante.
fig.Remain.eps
muestra expresado en «horas : minutos : segundos».
El tiempo restante de grabación no se muestra.
Consulta de información de una canción
A continuación se explica cómo consultar información sobre una canción.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «SONG» y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «INFORMATION» y pulse el botón [ENTER].
D_Song_Info.eps
Se mostrarán la información de la canción.
SONG INFORMATION
NAME El título de la canción seleccionada SIZE Espacio consumido por la canción
* El tamaño real de la canción está expresado en megabytes.
Cada uno contiene 1.048.576 bytes. El tamaño indicado es una aproximación.
4
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
Explicación
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
49

Grabación sencilla (SONG SKETCH)

El modo Song Sketch del BR-800 permite usarlo como un grabador y reproductor de archivos WAV estéreo.
De este modo se puede usar para grabar ideas y frases musicales fácilmente.
Activación del modo Song Sketch
Pulse el botón [SONG SKETCH] para activar el modo Song Sketch. Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
Para volver al modo normal, pulse el botón [EXIT]. La pantalla SONG SKETCH muestra la siguiente información.
fig.SongScketch-e.eps
Durante reproducción: longitud del archivo Durante grabación: tiempo de grabación restante
Nombre
Tiempo
actual Ritmo
Mueva el cursor hasta el nombre del archivo, el tiempo actual o el ritmo y gire el dial para modificar los siguientes ajustes.
Elemento Explicación
Nombre de archivo
Tiempo actual
Ritmo
• Puede almacenar y reproducir hasta 999 canciones.
• Puede usar la función Repeat (p. 43) para reproducir repetidamente una región concreta.
• Puede grabar la señal recibida por cada entrada en formato WAV (datos a 44,1 kHz y 16 bits).
• El audio se graba en estéreo.
• Si graba mientras se reproduce un ritmo, también se grabará el ritmo.
Seleccione el archivo que desee reproducir. Mueva el punto de reproducción o
grabación.
fig.SongScketch_Rhythm-e.eps
Active o desactive el ritmo.
Fije el tempo.
Durante reproducción: nivel de salida
Durante grabación: nivel de entrada
Seleccione un patrón.
Grabación
1
Pulse el botón [SONG SKETCH].
Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
D_Song_Sketch.eps
2
Pulse el botón [MENU].
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «INPUT SELECT» y pulse el botón [ENTER].
4
Use el dial para seleccionar la fuente de entrada que desee grabar.
Ajuste Explicación
GUITAR/ BASS
MIC L/R
INPUT 1 & 2
INPUT4
LINE IN
5
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla SONG SKETCH.
Seleccione este valor para grabar una guitarra o un bajo eléctrico conectado al jack GUITAR/BASS.
Seleccione este valor para usar los micrófonos estéreo internos.
Seleccione este valor para grabar con micrófonos o instrumentos conectados a los jacks INPUT 1 y 2.
Seleccione este valor para grabar un micrófono o un instrumento conectado al jack INPUT4.
Seleccione este valor para grabar la señal de un reproductor de audio portátil u otro dispositivo conectado al jack LINE IN.
50
Grabación sencilla (SONG SKETCH)
6
Pulse el botón [REC].
Comenzará la grabación. El botón [PLAY] se iluminará en verde; el botón [REC] se
iluminará en rojo.
fig.Rec04-e.eps
IluminadoIluminado
7
Cuando haya terminado, pulse el botón [STOP].
Los datos guardados se almacenan en la carpeta SKETCH (p. 118).
Puede importar los datos grabados a una pista.
«Importación de datos de boceto de canción (song sketch) en una pista» (p. 106)
Acerca de los nombres de archivo
Al guardar un archivo WAV, se le asignará un nombre automáticamente de la siguiente manera. (Ej.) _BR_001.WAV : _BR_999.WAV El nombre empezará por _BR_, seguido de un número secuencial y la extensión de archivo .WAV.
Cómo eliminar un archivo WAV
A continuación se explica cómo eliminar un archivo WAV.
1
Pulse el botón [SONG SKETCH].
Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el nombre del archivo, y use el dial para seleccionar el archivo que desee eliminar.
3
Pulse el botón [MENU].
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «FILE» y pulse el botón [ENTER].
5
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «ERASE» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla FILE ERASE.
D_Song_Sketch_File_Erase.eps
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Reproducción
A continuación se explica cómo reproducir un archivo WAV guardado en la carpeta SKETCH.
1
Pulse el botón [SONG SKETCH].
Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el nombre del archivo, y use el dial para seleccionar el archivo que desee reproducir.
3
Pulse el botón [PLAY].
Comenzará la reproducción.
4
Para detener la reproducción, pulse el botón [STOP].
6
Si desea eliminar el archivo, pulse el botón [ENTER].
La pantalla pedirá confirmación («Are you sure?»).
7
Pulse el botón [ENTER].
El archivo será eliminado.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo mientras se muestre este mensaje.
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
51
Grabación sencilla (SONG SKETCH)
Cómo asignar un nombre a un archivo WAV
Puede asignar a un archivo WAV el nombre que usted quiera.
1
Pulse el botón [SONG SKETCH].
Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el nombre del archivo, y use el dial para seleccionar el archivo que desee renombrar.
3
Pulse el botón [MENU].
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «FILE» y pulse el botón [ENTER].
5
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «NAME» y pulse el botón [ENTER].
6
Pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla FILE NAME.
D_Song_Sketch_Name.eps
Consulta de información de un archivo WAV
A continuación se ex plica cómo consultar información de un archivo WAV.
1
Pulse el botón [SONG SKETCH].
Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el nombre del archivo, y use el dial para seleccionar el archivo cuya información desee consultar.
3
Pulse el botón [MENU].
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «FILE» y pulse el botón [ENTER].
5
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «INFORMATION» y pulse el botón [ENTER].
D_Song_Sketch_Info.eps
7
Use los botones [ ] [ ] para mover el cursor hasta el carácter que desee modificar.
8
Gire el dial para seleccionar el carácter oportuno.
9
Cuando haya terminado de especificar el nombre, pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla SONG SKETCH.
52
Se mostrará la información del archivo en cuestión.
FILE INFORMATION
NAME Nombre del archivo seleccionado SIZE Espacio ocupado por el archivo
* El tamaño real de la canción está expresado en megabytes.
Cada uno contiene 1.048.576 bytes. El tamaño indicado es una aproximación.
6
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla SONG SKETCH.
Explicación

Uso de efectos

53

Uso de efectos de inserción

El BR-800 tiene procesadores independientes para cuatro tipos de efecto: de inserción, de bucle, de ecualización de pista y de masterización.
Puede usarlos simultáneamente y establecer los ajustes oportunos para cada uno de ellos.
En este capítulo se explica cómo editar el procesador de efectos de inserción y cómo guardar los ajustes editados.
«Cómo añadir espaciosidad» (p. 83) «Ajuste del sonido de cada pista» (p. 86)
Además de usar efectos de inserción en la grabación, puede aplicarlos al sonido de cada pista durante el proceso de mezcla. Si desea más detalles, consulte «Modificación de la ubicación del efecto de inserción (LOCATION)» (p. 58).
Patches y bancos de efectos
Mediante el uso de «patches de efectos» puede cambiar de efecto de inserción, así como los parámetros de cada efecto.
Además, dentro de cada banco los patches de efectos están organizados de la siguiente manera.
Patches preset
Los patches preset ya contienen datos de patch, aunque usted puede modificar estos ajustes si lo desea. No obstante, no puede escribir ajustes modificados en los patches preset.
Patches de usuario
Los patches de usuario pueden ser sobrescritos. Los datos de los patches de usuario se almacenan en la memoria interna del BR-
800. Si ha creado un patch y le gustaría utilizarlo en otra canción, le recomendamos guardarlo como patch de usuario.
Patches de canción
Los patches de canción se pueden sobrescribir del mismo modo que los de usuario, pero sus datos se almacenan en la tarjeta SD junto a los datos de la canción.
Esto es útil si ha utilizado el patch al grabar una interpretación y quiere guardarlo con la canción.
fig.03-020.eps
Tarjeta SD
Canción
Patch
canción
Patch preset
BR-800
Patch
usuario
El BR-800 ofrece diversos patches de efectos adecuados para voces y una variedad de instrumentos. Estos patches de efectos están organizados según su tipo en seis «bancos».
fig.03-010.eps
BANCO
Patch preset
Patch usuario
Patch canción
MICRO-
GUITAR LINE SIMUL 4INPUT
PHONE
P01
P01
P01
P80 U01
U80 S01
S80
.
.
.
.
P30 U01
.
.
.
.
U30 S01
.
.
.
.
S30
P25 U01
U25 S01
S25
P01
.
.
.
.
P15 U01
.
.
.
.
U15 S01
.
.
.
.
S15
P01 P05
U01 U05
S01 S05
.
.
.
.
.
.
8TRACK
COMP
P01 P05
U01 U05
S01 S05
NOTA
Los patches de canción (S) no se pueden seleccionar si no hay una tarjeta SD insertada.
.
.
Con la configuración original del BR-800, los patches de usuario (U) y de canción (S) de cada banco contienen los
.
.
.
.
mismos patches que los patches preset (P).
54
Uso de efectos de inserción
Activación y desactivación del efecto de inserción
1
Pulse el botón [EFFECTS].
El botón [EFFECTS] se iluminará, y se activará el efecto de inserción.
fig.effect_on_off.eps
Pulse el botón [EFFECTS] de nuevo para desactivar el efecto de inserción. El botón [EFFECTS] se apagará.
Creación sencilla de un efecto de inserción (EZ TONE)
Con la función EZ Tone, crear un sonido sin editar parámetros de forma detallada es fácil.
* EZ Tone no está disponible si se ha seleccionado 4INPUT o
8TRACK COMP como banco de efectos (p. 54).
1
Pulse el botón [EFFECTS].
Se mostrará la pantalla EFFECT.
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «EZ TONE» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla EZ TONE.
4
Use los botones [CURSOR] para manipular la cuadrícula de sonidos y obtener el resultado deseado.
Para el banco GUITAR
EZ-Tone_Guitar1-e.eps
EZ-Tone_Guitar2-e.eps
Sonido cálido Sonido brillante
Para los bancos MICROPHONE o LINE
EZ-Tone_Mic-e.eps
Sonido cálido Sonido brillante
Apropiado para solos
Sonido duroSonido suave
Apropiado para acompañamiento
o bien
Más resonancia de cuerpo
Menos resonancia de cuerpo
Sonido de delay: fuerte
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
2
Seleccione el patch de efectos más parecido al sonido que tiene en mente.
Use los botones [CURSOR] y el dial para seleccionar el banco, el patch preset/de canción/de usuario y el número.
P: preset / S: canción / U: usuario
Número
Banco Nombre de patch Nombre de algoritmo
Para el banco SIMUL
EZ-Tone_Sim-e.eps
Sonido suave
Sonido de delay: suave
Sonido de delay: fuerte
Sonido de delay: suave
Sonido duro
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
55
Uso de efectos de inserción
5
Si desea guardar los ajustes del efecto actual, siga las instrucciones indicadas en «Cómo guardar los ajustes del efecto de inserción (Write)» (p. 57).
NOTA
La edición de los ajustes de efectos es temporal. Si sale de la pantalla de edición de efectos sin guardar el patch de efectos editado, se mostrará un «*» delante del nombre del patch. Si selecciona un patch de efectos diferente con la indicación «*» en pantalla, el patch de efectos editado volverá a su estado original, y se perderán los cambios realizados.
Edición de ajustes de efectos de inserción
Para crear un nuevo efecto, seleccione un patch existente parecido al que tiene en mente y edítelo. Para guardar el patch editado, hágalo como patch de usuario o de canción.
Si hay un efecto concreto que desee usar, elija un patch cuyo algoritmo incluya dicho efecto. Los efectos disponibles son diferentes en función del algoritmo. Si desea información sobre los efectos de cada algoritmo, consulte «Lista de algoritmos» (p. 59).
1
Pulse el botón [EFFECTS].
Se mostrará la pantalla EFFECT.
56
2
Seleccione un patch de efectos.
Use los botones CURSOR y el dial para seleccionar el banco, el patch preset/de canción/de usuario y el número.
P: preset / S: canción / U: usuario
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «PATCH» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrarán la pantalla de edición de efectos y el algoritmo (los efectos disponibles y su orden de conexión).
D_Effect_Edit.eps
Número
Banco Nombre de patch Nombre de algoritmo
Uso de efectos de inserción
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta cada efecto, y use el dial para activar o desactivar cada efecto.
Los iconos muestran el estado de cada efecto:
Indicación Explicación
Efecto activado (seleccionado) Efecto activado Efecto desactivado (seleccionado) Efecto desactivado
5
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el efecto cuyos parámetros desee editar, y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla de edición de parámetros del efecto en cuestión.
D_Effect_Comp.eps
Cómo guardar los ajustes del efecto de inserción (Write)
A continuación se explica cómo asignar un nombre de patch a los ajustes de efectos que ha editado, y cómo guardar estos ajustes como nuevo patch de efectos.
1
Pulse el botón [EFFECTS].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «NAME/WRITE» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla de escritura.
D_Effect_Write.eps
3
Si desea introducir un nombre de patch, presione el botón CURSOR [ ].
Si no necesita modificar el nombre de patch, continúe con el paso 6.
D_Effect_Name.eps
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
6
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un parámetro y gire el dial para definir el valor.
7
Si quiere editar más efectos, pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla anterior y repita los pasos 5 y 6.
8
Si desea guardar los ajustes del efecto actual, siga las instrucciones indicadas en «Cómo guardar los ajustes del efecto de inserción» (siguiente apartado).
NOTA
La edición de los ajustes de efectos es temporal. Si sale de la pantalla de edición de efectos sin guardar el patch de efectos editado, se mostrará un «*» delante del nombre del patch. Si selecciona un patch de efectos diferente con la indicación «*» en pantalla, el patch de efectos editado volverá a su estado original, y se perderán los cambios realizados.
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] y el dial para introducir el nombre en cuestión.
5
Cuando haya terminado, pulse el botón CURSOR [ ].
6
Use los botones CURSOR y el dial para seleccionar el patch de efectos en el que guardará el nombre.
7
Una vez especificado el destino del patch de efectos, pulse el botón [ENTER].
La pantalla pedirá confirmación («Are you sure?»).
8
Si está seguro de que desea guardar los ajustes, pulse el botón [ENTER]. Si decide cancelar sin guardar, pulse el botón [EXIT].
Una vez guardados los datos, volverá a la pantalla EFFECT.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el mensaje
«Keep power on!». Nunca apague el equipo mientras se muestre este mensaje.
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
57
Uso de efectos de inserción
Modificación de la ubicación del efecto de inserción (LOCATION)
El BR-800 permite cambiar la ubicación del efecto de inserción, lo que posibilita usarlo para distintos fines.
n INPUT <REC DRY>
Este ajuste permite monitorizar el sonido que pasa por el efecto de inserción. Sin embargo, se grabará el sonido limpio (sin efecto). Use este ajuste si desea probar varios efectos despué s de grab ar.
fig.03-120.eps
1
En la pantalla EFFECT, use el botón CURSOR [ ] para mover el cursor hasta «LOCATION» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla LOCATION.
D_Effect_Location.eps
2
Gire el dial para especificar la ubicación en la que estará conectado el efecto de inserción.
3
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo mientras se muestre este mensaje.
Ubicaciones de conexión de efectos de inserción
n INPUT <NORMAL>
Este ajuste permite monitorizar el sonido que pasa por el efecto de inserción. Este sonido será grabado. Por norma general, use este ajuste.
fig.03-110.eps
PISTA 1
(REC)
n TRACK 1–8, 1/2, 3/4, 5/6, 7/8,
1–4, 5–8, 1–8
Estos ajustes aplican el efecto de inserción al sonido reproducido desde la pista. Use estos ajustes cuando quiera probar varios efectos después de grabar el sonido limpio, o cuando quiera aplicar un efecto solo a una pista concreta.
* En función de la combinación seleccionada de efecto y
banco, el efecto puede no aplicarse a todas las pistas.
fig.03-130.eps
PISTA 1
(PLAY)
n RHYTHM
Este ajuste aplica el efecto de inserción al ritmo.
fig.03-140.eps
RITMO
n MASTER
Este ajuste conecta el efecto de inserción justo antes del efecto de masterización (p. 112). Use este ajuste cuando quiera aplicar el efecto de inserción al sonido general. Por ejemplo, al ajustar las propiedades del sonido durante la masterización, o para obtener un efecto especial.
fig.03-150.eps
58
PISTA 1
(REC)
PISTA 1
(PLAY)
PISTA 8
(PLAY)
RITMO
Uso de efectos de inserción
Lista de algoritmos
A continuación se muestran los algoritmos (los efectos disponibles y su orden de conexión) que se pueden usar como efecto de inserción. Cada banco ofrece distintos algoritmos. Para seleccionar el algoritmo que desee usar, en primer lugar seleccione el banco de efectos que
incluya el algoritmo en cuestión, y después seleccione un patch que use ese algoritmo.
La línea o líneas que conectan el algoritmo indican si el efecto tiene una salida mono (una línea) o estéreo (dos líneas). (Ej.)
fig.03-160
Salida: Mono
–[
COMP/LM
]–[
WAH
BANK: GUITAR
1. E.GUITAR MULTI
]–
Salida: Estéreo
–[
MOD
]=[
DLY
]=
2. ACOUSTIC SIM
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Se trata de un multiefecto diseñado para guitarra eléctrica. Ofrece un sonido de ampli con emulador de altavoz y
preamplificador.
fig.EGuitarMulti.eps
-[COMP/LM]-[WAH]-[DIST]-[AMP]
[EQ]-[NS]-[MOD]=[DLY]=
Compressor/Limiter Wah Distortion Amp Equalizer Noise Suppressor Modulation
- Enhancer
- Guitar Sim
- Slow Gear
- Sitar Sim
- Octave
- Pitch Shifter
- Phaser
- Flanger
- Tremolo
- Rotary
- Uni-v
- Pan
- Vibrato
- Ring Mod
- Chorus
- Doubling Delay
Delay
Se trata de un multiefecto diseñado para guitarra eléctrica. Permite usar una guitarra eléctrica para obtener sonidos parecidos a los de una guitarra acústica.
fig.AcousticSim.eps
-[ASIM]-[COMP/LM]-[EQ]-[NS]
[CHO]=[DLY]=
Acoustic Simulator Compressor/Limiter Equalizer Noise Suppressor Chorus Delay
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
59
Uso de efectos de inserción
3. GUITAR TO BASS
Emula el sonido de un bajo. Permite obtener el sonido de un bajo tocando una guitarra eléctrica.
* Cuando use GUITAR TO BASS, evite tocar acordes.
fig.GuitarToBass.eps
-[G->B]-[COMP/LM]-[WAH]-[DIST]
[AMP]-[EQ]-[NS]-[MOD]=
Guitar to Bass Compressor/Limiter Wah Distortion Amp Equalizer Noise Suppressor Modulation
- Enhancer
- Slow Gear
- Defretter
- Octave
- Pitch Shifter
- Phaser
- Flanger
- Tremolo
- Pan
- Vibrato
- Ring Mod
- Chorus
- Doubling Delay
4. A.GUITAR MULTI
5. BASS MULTI
Se trata de un multiefecto diseñado para bajo. Resulta adecuado para obtener un sonido de bajo estándar.
fig.BassMulti.eps
-[COMP/LM]-[WAH]-[DIST]-[AMP]
[EQ]-[NS]-[MOD]=[DLY]=
Compressor/Limiter Wah Distortion Amp Equalizer Noise Suppressor Modulation
- Enhancer
- Bass Sim
- Slow Gear
- Defretter
- Octave
- Pitch Shifter
- Phaser
- Flanger
- Tremolo
- Pan
- Vibrato
- Ring Mod
- Chorus
- Doubling Delay
Delay
Se trata de un multiefecto diseñado para guitarra acústica. Ofrece un sonido cálido similar al obtenido cuando se usa un micrófono, aunque se toque una guitarra electroacústica por línea.
fig.AGuitarMulti.eps
-[ACP]-[COMP/LM]-[EQ]-[NS]-[CHO]=[DLY]=
Acoustic Processor Compressor/Limiter Equalizer Noise Suppressor Chorus Delay
60
Uso de efectos de inserción
BANK: MICROPHONE
6. VOCAL MULTI
Se trata de un multiefecto diseñado para voces. Ofrece efectos optimizados para la voz.
fig.VocalMulti.eps
-[PCR]-[DYN]-[SFX]-[EQ]-[NS]
[DB/HR]=[DLY]=
Pitch Correct Dynamics Tone/SFX Equalizer Noise Suppressor Double/Harmony Delay
7. MIC MULTI
Se trata de un multiefecto diseñado para micrófonos. Ofrece efectos básicos necesarios para grabar con micrófono.
fig.MICMulti.eps
-[L. CUT]-[COMP/LM]-[EQ]-[NS]
[MOD]=[DLY]=
Low Cut Compressor/Limiter Equalizer Noise Suppressor Modulation
- Enhancer
- Pitch Shifter
- Phaser
- Flanger
- Tremolo
- Pan
- Vibrato
- Ring Mod
- Chorus
- Doubling Delay
Delay
BANK: LINE
8. STEREO MULTI
Este algoritmo conecta siete tipos de efecto, todos en estéreo total.
fig.StereoMulti.eps
=[COMP/LM]=[LOFI]=[EQ]=[NS]
[MOD]=[CHO]=[DLY]=
Compressor/Limiter Lo-fi Equalizer Noise Suppressor Modulation
- Enhancer
- Slow Gear
- Pitch Shifter
- Phaser
- Flanger
- Tremolo
- Rotary
- Pan
- Vibrato
- Ring Mod
- Doubling Delay Chorus Delay
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
61
Uso de efectos de inserción
BANK: SIMUL
9. VO + GT.AMP
Este algoritmo sirve para grabar simultáneamente voz y guitarra eléctrica. Para la guitarra, ofrece un sonido de ampli con emulador de altavoz y preamplificador.
(GUITARRA)
fig.VOGTAMPGuitar.eps
(MICRO)
fig.VOGTAMPMic.eps
-[COMP/LM]-[AMP]-[EQ]-[NS]-[MOD]-[DLY]- -[COMP/LM]-[EQ]-[NS]-[MOD]-[DLY]-
Compressor/Limiter Amp Equalizer Noise Suppressor Modulation
- Enhancer
- Guitar Sim
- Slow Gear
- Sitar Sim
- Octave
- Pitch Shifter
- Phaser
- Flanger
- Tremolo
- Rotary
- Uni-v
- Vibrato
- Ring Mod
- Chorus
- Doubling Delay
Delay
Compressor/Limiter Equalizer Noise Suppressor Modulation
- Enhancer
- Pitch Shifter
- Phaser
- Flanger
- Tremolo
- Vibrato
- Ring Mod
- Chorus
- Doubling Delay
Delay
62
Uso de efectos de inserción
10. VO + AC.SIM
Este algoritmo sirve para grabar simultáneamente voz y guitarr a eléctrica.
Para la guitarra, puede obtener un sonido de guitarra acústica tocando una guitarra eléctrica.
(GUITARRA)
fig.VOACSIMGuitar.eps
-[ASIM]-[COMP/LM]-[EQ]-[NS]-[CHO]-[DLY]-
Acoustic Simulator Compressor/Limiter Equalizer Noise Suppressor Chorus Delay
(MICRO)
fig.VOACSIMMic.eps
-[COMP/LM]-[EQ]-[NS]-[MOD]-[DLY]-
Compressor/Limiter Equalizer Noise Suppressor Modulation
- Enhancer
- Pitch Shifter
- Phaser
- Flanger
- Tremolo
- Vibrato
- Ring Mod
- Chorus
- Doubling Delay
Delay
11. VO + ACOUSTIC
Este algoritmo sirve para grabar simultáneamente voz y guitarra acústica.
Para la guitarra, ofrece un sonido cálido similar al obtenido cuando se usa un micrófono, aunque se toque una guitarra electroacústica por línea.
(GUITARRA)
fig.VOAcousticGuitar.eps
-[ACP]-[COMP/LM]-[EQ]-[NS]-[CHO]-[DLY]-
Acoustic Processor Compressor/Limiter Equalizer Noise Suppressor Chorus Delay
(MICRO)
fig.VOAcousticMic.eps
-[COMP/LM]-[EQ]-[NS]-[DLY]-
Compressor/Limiter Equalizer Noise Suppressor Delay
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
63
Uso de efectos de inserción
  
BANK: 4INPUT
12. 4-INPUT MULTI
Este efecto se usa para grabar por micrófono con cuatro canales. Ofrece los efectos necesarios para grabar con múltiples
micrófonos.
fig.4-InputMulti.eps
-[L.CUT]-[COMP/LM]-[EQ]-[NS]-
-[L.CUT]-[COMP/LM]-[EQ]-[NS]-
-[L.CUT]-[COMP/LM]-[EQ]-[NS]-
-[L.CUT]-[COMP/LM]-[EQ]-[NS]-
Low Cut Compressor/Limiter Equalizer Noise Suppressor
BANK: 8TRACK COMP
13. 8-TRACK COMP/LIM
Este efecto ofrece un compresor/limitador independiente para cada pista.
Permite uniformizar el volumen de reproducción de cada pista.
fig.8trackComplim.eps
-[COMP/LM]-
-[COMP/LM]-
-[COMP/LM]-
-[COMP/LM]- =[COMP/LM]= =[COMP/LM]=
Compressor/Limiter
Lista de parámetros
Las marcas comerciales enumeradas en este documento corresponden a sus respectivos propietarios, que son empresas ajenas a BOSS. a BOSS y no han otorgado la licencia ni autorizado el BR­800 de BOSS. Las marcas se emplean únicamente para identificar los equipos cuyo sonido es emulado por el BR­800 de BOSS.
COMPRESSOR/LIMITER
Se trata de un efecto que genera un sustain prolongado igualando el nivel de volumen de la señal de entrada. Puede activar únicamente el limitador para suprimir solo los picos de sonido y evitar la distorsión.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON
MODE
Selecciona el modo COMPRESSOR/LIMITER. COMPRESSOR El efecto funciona como un compresor. LIMITER El efecto funciona como un limitador.
TYPE
BOSS COMP
HI-BAND Es un compresor que refuerza los agudos. LIGHT Es un compresor con un efecto suave. D-COMP Emula el MXR DynaComp.
ORANGE
COMPRESSOR
FAT
MILD
BOSS LIM Se trata de un limitador estéreo. RACK 160 D Emula el 160X de dbx. VTG RACK U Emula el UREI 1178.
LIMITER
SUSTAIN *1
0–100
Estas empresas no están afiliadas
Explicación
Activa o desactiva el efecto COMPRESSOR/LIMITER.
Emula el procesador de efectos compacto CS-3 de BOSS.
Emula el ORANGE SQUEEZER de DAN ARMSTRONG.
Cuando se aplica con intensidad, este efecto compresor ofrece un sonido grueso con realce de medios.
Cuando se aplica con intensidad, este efecto compresor ofrece un sonido dulce con recorte de agudos.
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos generan un sustain más prolongado.
64
Uso de efectos de inserción
Parámetro/ Rango
Explicación
ATTACK
Ajusta la fuerza del ataque de la púa al tocar
0–100
las cuerdas. Los valores más altos producen un ataque más seco, lo que se traduce en un sonido más definido.
TONE *1
-50–+50 Ajusta el sonido.
THRESHOLD *2
Ajuste este efecto en función de la señal de
0–100
entrada de la guitarra. Cuando el nivel de la señal de entrada supera este umbral, se aplica el limitador.
RATIO *2
1:1–×:1
Selecciona el ratio de compresión usado con señales que superan el nivel del umbral.
RELEASE *2
Ajusta el tiempo que transcurre entre que el
0–100
nivel de la señal cae por debajo del umbral y se anula el limitador.
LEVEL
0–100 Ajusta el volumen.
*1 Este ajuste está disponible si MODE está definido como
COMPRESSOR.
*2 Este ajuste está disponible si MODE está definido como
LIMITER.
Con algoritmos «BASS MULTI»
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON
TYPE
BOSS COMP
D-COMP Emula el MXR DynaComp.
COMPRESSOR
BOSS LIM Se trata de un limitador estéreo. RACK 160 D Emula el 160X de dbx. VTG RACK U Emula el UREI 1178.
LIMITER
Explicación
Activa o desactiva el efecto COMPRESSOR/LIMITER.
Emula el procesador de efectos compacto CS-3 de BOSS.
Parámetro/ Rango
Explicación
Este limitador divide la señal de entrada en cuatro bandas distintas (frecuencias ultragraves, graves, agudas y ultraagudas) y aplica diferentes ajustes a los rangos de frecuencias graves y agudas. Los parámetros XOVER F L, M y H permiten definir las frecuencias correspondientes a cada banda.
XOVER F M
XOVER F L
MULTI BAND
LIMITER
Ultragraves
Graves
El limitador no se aplica al rango de ultragraves, fundamental para el sonido de bajo, ni al rango de ultraagudos, que afecta al matiz del ataque.
Este compresor está configurado con las
NATURAL
mismas divisiones de frecuencias que MULTI BAND, pero con ajustes de parámetros simplificados.
SUSTAIN *1
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se
0–100
realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos generan un sustain más prolongado.
ATTACK *2
Ajusta la fuerza del ataque de la púa al tocar las cuerdas.
0–100
Los valores más altos producen un ataque más seco, lo que se traduce en un sonido más definido.
TONE
-50–+50 Ajusta el sonido.
THRESHOLD *3
0–100
Cuando el nivel de la señal de entrada supera este umbral, se aplica el limitador.
RATIO *3
Selecciona el ratio de compresión usado
1:1–:1
con señales que superan el nivel del umbral. Los valores más altos crean un efecto de compresión más acusado.
XOVER F H
Agudos
Ultraagudos
Frecuencias
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
65
Uso de efectos de inserción
Parámetro/ Rango
Explicación
RELEASE *3
Ajusta el tiempo que transcurre entre que el
0–100
nivel de la señal cae por debajo del umbral y se anula el limitador.
LO THRES *4
En el rango de frecuencias graves, cuando
0–100
el nivel de la señal de entrada supera este umbral, se aplica el limitador.
LO RATIO *4
En el rango de frecuencias graves, selecciona el ratio de compresión usado
1:1–:1
con señales que superan el nivel del umbral. Los valores más altos crean un efecto de compresión más acusado.
HI THRES *4
En el rango de frecuencias agudas, cuando
0–100
el nivel de la señal de entrada supera este umbral, se aplica el limitador.
HI RATIO *4
En el rango de frecuencias agudas, selecciona el ratio de compresión usado
1:1–:1
con señales que superan el nivel del umbral. Los valores más altos crean un efecto de compresión más acusado.
XOVER F L (Crossover Frequency Low) *4
32Hz-315Hz
Establece la frecuencia en la que se dividen los rangos de ultragraves y graves.
XOVER F M (Crossover Frequency Middle) *4
100Hz-4,00kHz
Establece la frecuencia en la que se dividen los rangos de graves y agudos.
XOVER F H (Crossover Frequency High) *4
2,50kHz-10,0kHz
Establece la frecuencia en la que se dividen los rangos de agudos y ultraagudos.
DRIVE *5
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se
0–100
realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos generan un sustain más prolongado.
LEVEL
0–100 Ajusta el volumen.
*1 Ajuste dispon ib le cuando TYPE está definido como
BOSS COMP o D-COMP.
*2 Ajuste dispon ib le cuando TYPE está definido como
BOSS COMP, D-COMP, BOSS LIM, RACK 160 D o VTG RACK U.
*3 Ajuste disponible cuando TYPE está definido como BOSS
LIM, RACK 160 D o VTG RACK U.
*4 Ajuste disponible si TYPE está definido como MULTI BAND. *5 Ajuste disponible si TYPE está definido como NATURAL.
WAH
El efecto wah-wah crea un sonido único modificando las características de respuesta a frecuencias de un filtro.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
ON, OFF Activa o desactiva el efecto WAH.
MODE
Selecciona el modo de wah-wah.
TOUCH
PEDAL
TYPE
Selecciona el modo de wah-wah.
LPF
BPF
TOUCH
CRY WAH
VO WAH Emula el sonido del V846 de VOX. FAT WAH Ofrece un sonido de wah-wah contundente. LIGHT
WAH
7STR WAH *1
PEDAL
BASS WAH *2
RESO WAH
POLARITY *3
Selecciona la dirección en la que el filtro cambiará en respuesta a la entrada.
DOWN La frecuencia del filtro bajará. UP La frecuencia del filtro subirá.
SENS (Sensitivity) *3
0–100
Explicación
Puede producir un efecto wah-wah con cambios en el filtro en respuesta al nivel de la guitarra o bajo.
El efecto wah-wah será controlado en tiempo real mediante un pedal de expresión conectado al jack FOOT SW/EXP PEDAL.
Crea un efecto wah-wah en un amplio rango de frecuencias.
Crea un efecto wah-wah en un estrecho rango de frecuencias.
Emula el sonido del pedal wah-wah CRY BABY, muy popular en los años 70.
Este wah-wah tiene un sonido refinado sin características inusuales.
Este wah-wah ampliado ofrece un rango variable, compatible con guitarras de siete cuerdas y guitarras barítono.
Este wah-wah está especialmente adaptado para registros de bajo. La inclusión del rango de graves en el sonido de wah-wah genera un efecto wah-wah robusto sin diluir el sonido.
Este efecto, completamente original, refuerza las resonancias características que generan los filtros de un sintetizador analógico.
Ajusta la sensibilidad con la que el filtro cambiará en la dirección determinada por el ajuste POLARITY. Los valores más altos ofrecen una respuesta más fuerte. Si el ajuste es 0, la fuerza con la que se toque no tendrá efecto alguno.
66
Uso de efectos de inserción
Parámetro/ Rango
Explicación
FREQUENCY *3
0–100
Ajusta la frecuencia central del efecto wah­wah.
PEAK *3
Ajusta el modo en que el efecto wah-wah se aplica al área circundante a la frecuencia central.
Los valores más altos producen un sonido más
0–100
fuerte que realza el efecto wah-wah. Con un valor de 50 se obtiene un sonido de wah-wah estándar.
PEDAL POS (Pedal Position) *4
0–100 Ajusta la posición del pedal de wah-wah.
PEDAL MIN (Pedal Minimum) *4
0–100
Selecciona el sonido producido cuando se pisa el talón del pedal.
PEDAL MAX (Pedal Maximum) *4
0–100
Selecciona el sonido producido cuando se pisa la punta del pedal.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100 Ajusta el volumen del efecto.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
*1
Ajuste disponible si el algoritmo está definido como GUITAR MULTI.
*2 A jus te disp on ib le si el algoritmo está definido como BASS
MULTI o GUITAR TO BASS. *3 A jus te disp on ib le si MODE está de finido como TOUCH. *4 A jus te disp on ib le si MODE está definido como PEDAL.
DISTORTION
Este efecto distorsiona el sonido para crear un sustain prolongado.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON
TYPE
Selecciona el tipo de distorsión.
MID BOOST
CLN BOOST
BOOSTER
TREB BOOST
Explicación
Activa o desactiva el efecto DISTORTION.
Realza el sonido, proporcionando características únicas en el rango de medios. Si se conecta antes de pasar por el ampli COSM, genera sonidos adecuados para ejecutar solos.
Además de realzar, aporta pegada aunque se use solo el sonido limpio.
Realza el sonido con características brillantes.
Parámetro/ Rango
BLUES OD
CRUNCH
BLUES
NATURAL OD
OD-1
T-SCREAM Emula el TS-808 de Ibanez.
OD
TURBO OD
WARM OD Ofrece una saturación cálida. DISTORTION Ofrece una distorsión básica y tradicional. MILD DS Ofrece un sonido de distorsión suave.
DIST
MID DS
RAT Emula el RAT de Proco. GUV DS Emula el GUV’ NOR de Marshall. DST+ Emula el MXR DISTORTION+.
CLASSIC
MODERN DS
SOLID DS
MODERN
STACK
LOUD Distorsión ideal para tocar riffs potentes.
METAL ZONE
METAL
LEAD
’60s FUZZ
OCT FUZZ Emula el FUZZ de ACETONE.
FUZZ
MUFF FUZZ Emula el Big Muff ¼ de Electro-Harmonix.
Explicación
Ofrece el sonido crunch del BD-2 de BOSS. Genera una distorsión que reproduce fielmente los matices de la interpretación.
Un luminoso sonido crunch con un elemento añadido de distorsión de ampli.
Este efecto de saturación ofrece una distorsión con un aire natural.
Ofrece el sonido del OD-1 de BOSS. Produce una distorsión suave y dulce.
Ofrece el sonido saturado de alta ganancia del OD-2 de BOSS.
Ofrece un sonido de distorsión con realce de medios.
Ofrece la distorsión profunda de un ampli grande de alta ganancia.
Ofrece una distorsión con efecto “edge” (control de armónicos).
Un sonido grueso con un elemento añadido de distorsión de ampli stack.
Ofrece el sonido del MT-2 de BOSS. Produce una amplia variedad de sonidos metaleros, desde la vieja escuela hasta el slash metal.
Produce una distorsión con la suavidad de la saturación y también distorsión profunda.
Emula el FUZZFACE. Produce un sonido grueso con efecto fuzz.
DRIVE
0–120 Ajusta la profundidad de la distorsión.
BOTTOM
Ajusta el sonido del rango de graves. Si se
-50–+50
gira hacia la izquierda, produce un sonido con recorte de graves; hacia la derecha, realza los graves del sonido.
TONE
-50–+50 Ajusta el sonido.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100 Ajusta el volumen del efecto.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
67
Uso de efectos de inserción
Parámetro/ Rango
Explicación
D.LEVEL (Direct Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
Con los algoritmos «BASS MULTI» o «GUITAR TO BASS»
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON Activa o desactiva el efecto DISTORTION.
TYPE
Selecciona el tipo de distorsión.
BOOSTER
NATURAL
BASS DRIVER
BASS OD
BLUES OD
BASS DS Distorsión diseñada específicamente para bajos. GUV DS Emula el GUV’ NOR de Marshall. BASS MT Distorsión salvaje y radical.
METAL ZONE
BASS FUZZ
MUFF FUZZ Emula el Big Muff ¼ de Electro-Harmonix.
HI BAND DRV
DRIVE
0–100 Ajusta la profundidad de la distorsión.
TONE
-50–+50 Ajusta el sonido.
Explicación
Además de realzar el sonido, produce un sonido limpio con pegada aunque se use por sí mismo.
Este efecto de saturación ofrece una distorsión con un aire natural.
Emula la caja de inyección SANSAMP BASS DRIVER DI de TECH21.
Saturación diseñada específicamente para bajos.
Ofrece el sonido crunch del BD-2 de BOSS. Genera una distorsión que reproduce fielmente los matices de la interpretación.
Ofrece el sonido del MT-2 de BOSS. Produce una amplia variedad de sonidos metaleros, desde la vieja escuela hasta el slash metal.
Efecto fuzz diseñado específicamente para bajos.
Con este efecto, la distorsión solo se aplica a los sonidos agudos, sin afectar a los graves.
Parámetro/ Rango
Explicación
E.LEVEL (Effect Level)
0–100 Ajusta el volumen del efecto.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
BOTTOM
Extrae los componentes de las frecuencias
0–100
graves del sonido entrante y ajusta el nivel añadido al efecto.
AMP
La tecnología COSM emula distintas características de preamplificadores, tamaños del altavoz y formas de cajas.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON Activa o desactiva el efecto AMP.
TYPE
Selecciona el tipo de preamplificador.
BOSS CLEAN Ofrece un sonido limpio, suave y cálido. JC-120 Ofrece el sonido del JC-120 de Roland. JAZZ COMBO Ofrece un sonido apropiado para tocar jazz.
JC CLEAN
FULL RANGE
CLEAN TWIN Emula el TWIN REVERB de Fender. PRO CRNCH Emula el PRO REVERB de Fender.
TWEED
TW CLEAN
DELUX CRNCH
BOSS CRNCH
BLUES
WILD CRNCH
CRUNCH
STACK CRNCH
VO DRIVE
VO LEAD
COMBO
VO CLEAN
Explicación
Ofrece un sonido con una respuesta plana. Apropiado para guitarras acústicas.
Emula el combo Bassman 4 x 10” de Fender.
Emula el DELUXE REVERB de Fender.
Ofrece un sonido crunch que emula fielmente los matices de la interpretación.
Ofrece un sonido apropiado para tocar blues.
Ofrece un sonido crunch con distorsión salvaje.
Ofrece un sonido crunch con alta ganancia.
Emula el sonido «drive» del AC-30TB de VOX. Es apropiado para el rock británico de los
60. Emula el sonido «lead» del AC-30TB de
VOX. Emula el sonido limpio del AC-30TB de
VOX.
68
Uso de efectos de inserción
Parámetro/ Rango
Explicación
Emula el sonido de la entrada izquierda del
MATCH DRIVE
D/C-30 de Matchless. Es una emulación del último ampli a válvulas ampliamente utilizado en estilos como el blues y el rock.
MATCH
FAT MATCH
MATCH LEAD
Emula el sonido de un Matchless con alta ganancia.
Emula el sonido de la entrada derecha del D/C-30 de Matchless.
Emula el sonido «lead» del ampli combo
BG LEAD
MESA/Boogie. El sonido del ampli a válvulas típico de finales de los 70 y de los 80.
BG DRIVE
BG LEAD
BG RHYTHM
Emula una MESA/Boogie con el interruptor TREBLE SHIFT activado.
Emula el canal rítmico de una MESA/ Boogie.
Emula el sonido de la entrada I de un
MS1959 I
Marshall 1959. Ofrece un sonido algo agudo, apropiado para el rock duro.
El sonido resultante al conectar en paralelo
MS CLASSIC
MS1959 I+II
las entradas I y II del ampli de guitarra, con graves más potentes que la entrada I.
MS HIGAIN
Emula el sonido de un Marshall con realce de graves.
Sonido de Marshall, retocado para el metal.
MS SCOOP
MS MODERN
R-FIER VNT
R-FIER MDN
R-FIER
R-FIER CLN
T-AMP LEAD
T-AMP CRNCH
T-AMP
T-AMP CLEAN
BOSS DRIVE
SLDN
LEAD STACK Ofrece un sonido «lead» con alta ganancia.
HI-GAIN
HEAVY LEAD
Emula el sonido del canal 2 VINTAGE del Rectificador DUAL de una MESA/Boogie.
Emula el sonido del canal 2 MODERN del Rectificador DUAL de una MESA/Boogie.
Emula el sonido del canal 1 CLEAN del Rectificador DUAL de una MESA/Boogie.
Emula un TriAmp AMP3 de Hughes & Kettner.
Emula un TriAmp AMP2 de Hughes & Kettner.
Emula un TriAmp AMP1 de Hughes & Kettner.
Ofrece un sonido «drive» con distorsión impresionante.
Emula el SLO-100 de Soldano. Es el sonido típico de los 80.
Un potente sonido «lead» con distorsión extrema.
Parámetro/ Rango
BOSS METAL
5150 DRIVE
METAL
METAL LEAD
EDGE LEAD
Explicación
Ofrece un sonido metalero, apropiado para riffs potentes.
Emula el canal «lead» de un EVH 5150 de Peavey.
Ofrece un sonido «lead» apropiado para tocar metal.
Ofrece un sonido afilado apropiado para tocar solos.
GAIN
0–120 Ajusta la distorsión del ampli.
BASS
0–100 Ajusta el sonido del rango de graves.
MIDDLE
0–100 Ajusta el sonido del rango de medios.
TREBLE
0–100 Ajusta el sonido del rango de agudos.
PRESENCE
0–100
Ajusta el rango de frecuencias ultraagudas del sonido.
LEVEL
Ajusta el volumen del preamplificador en
0–100
su conjunto.
* Tenga cuidado de no subir este ajuste
demasiado alto.
BRIGHT
Activa o desactiva el ajuste de brillo.
* El parámetro BRIGHT solo está parcialmente disponible con
algunos ajustes JC CLEAN, TW CLEAN, CRUNCH o BG LEAD de Preamp Type.
OFF El efecto de brillo no se usa.
ON
Se activa el brillo para crear un sonido más ligero y nítido.
GAIN SW
Permite seleccionar entre tres niveles de distorsión: LOW, MIDDLE y HIGH. LOW ofrece escasa distorsión; MIDDLE
LOW, MIDDLE, HIGH
ofrece un nivel medio; y HIGH ofrece mucha distorsión.
* El sonido de cada Type se crea
asumiendo que Gain está definido como MIDDLE. Por tanto, en la mayoría de los casos use MIDDLE.
SP TYPE (Speaker Type)
Seleccione el tipo de altavoz. OFF Desactiva el emulador de altavoces.
ORIGINAL
Es el altavoz integrado del ampli seleccionado con PREAMP TYPE.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
69
Uso de efectos de inserción
Parámetro/ Rango
1x8”
1x10”
1x12”
2x12”
4x10”
4x12”
8x12”
Explicación
Caja de altavoz compacta, con trasera abierta y un altavoz de 8 pulgadas.
Caja de altavoz compacta, con trasera abierta y un altavoz de 10 pulgadas.
Caja de altavoz compacta, con trasera abierta y un altavoz de 12 pulgadas.
Caja de altavoz normal, con trasera abierta y dos altavoces de 12 pulgadas.
Caja de altavoz óptima para un ampli grande cerrado con cuatro altavoces de 10 pulgadas.
Caja de altavoz óptima para un ampli grande cerrado con cuatro altavoces de 12 pulgadas.
Stack doble con dos cajas, cada una con cuatro altavoces de 12 pulgadas.
MIC TYPE
Este ajuste selecciona el tipo de micrófono emulado.
Ofrece el sonido del SM-57 de SHURE.
DYN57
DYN421
CND451
CND87
FLAT
Micrófono dinámico general para instrumentos y voces. Óptimo para microfonear amplis de guitarra.
Ofrece el sonido del MD-421 de SENNHEISER. Micrófono dinámico con registro ampliado de graves.
Ofrece el sonido del C451B de AKG. Pequeño micrófono de condensador para instrumentos.
Ofrece el sonido del U87 de NEUMANN. Micrófono de condensador de respuesta plana.
Emula un micrófono de respuesta absolutamente plana. Produce una imagen sonora próxima a escuchar el sonido directamente desde los altavoces (en vivo).
MIC DIS (Mic Distance)
Emula la distancia entre el micrófono y el altavoz.
OFF MIC
ON MIC
Este ajuste apunta el micrófono en dirección opuesta al altavoz.
Emula situaciones en las que el micrófono se dirige más hacia el altavoz.
MIC POS (Mic Position)
Emula la posición del micrófono.
CENTER
1–10
Emula la situación en la que el micrófono apunta al centro del cono del altavoz.
Emula la situación en la que el micrófono no apunta al centro del cono del altavoz.
Parámetro/ Rango
Explicación
MIC LEV (Mic Level)
0–100 Ajusta el volumen del micrófono.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
Con los algoritmos «BASS MULTI» o «GUITAR TO BASS»
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON Activa o desactiva el efecto AMP.
TYPE
Selecciona el tipo de preamplificador. SUPER FLAT Un amplificador de respuesta plana. FLIP TOP Emula el B-15 de Ampeg. B MAN Emula el Bassman 100 de Fender. CONCERT 810 BASS 360 Emula el bajo acústico 360. T.E. Emula el AH600SMX de Trace Elliot. SESSION Emula el SM-400 de SWR. AC BASS Un ampli ideal para bajos acústicos.
GAIN
0–100 Ajusta la distorsión del ampli.
BASS
0–100 Ajusta el sonido del rango de graves.
MIDDLE
0–100 Ajusta el sonido del rango de medios.
MID FREQ (Middle Frequency) *1
220Hz, 800Hz,
3.0kHz
TREBLE
0–100 Ajusta el sonido del rango de agudos.
PRESENCE *2
0–100
LEVEL
0–100
Explicación
Emula el SVT de Ampeg.
Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por MID FREQ.
Ajusta el rango de frecuencias ultraagudas del sonido.
Ajusta el volumen del preamplificador en su conjunto.
* Tenga cuidado de no subir este ajuste
demasiado alto.
70
Uso de efectos de inserción
Parámetro/ Rango
Explicación
BRIGHT *3
Activa o desactiva el ajuste de brillo. OFF El efecto de brillo no se usa.
ON
Se activa el brillo para crear un sonido más ligero y nítido.
DEEP *4
OFF, ON
Este interruptor modifica el carácter de los graves.
ULTRA LO *5
-, 0, + Controla el carácter de los graves.
ULTRA HI *5
OFF, ON
Controla el rango de frecuencias ultraagudas más allá de los agudos.
PRE SHAPE *6
OFF, 1, 2
Este interruptor de modelado añade un matiz particular al rango de medios.
ENHANCER *7
0–100 Controla la claridad y la presencia del sonido.
RESPONSE *1
Controla las características generales del ampli.
BASS, FLAT
Seleccione la posición correspondiente a las características de uno de los tipos de sonido.
SP TYPE (Speaker Type)
Seleccione el tipo de altavoz. OFF Desactiva el emulador de altavoces.
ORIGINAL
1x15”
1x18”
2x15”
4x10”
8x10”
Es el altavoz integrado del ampli seleccionado con PREAMP TYPE.
Caja de altavoz compacta, con trasera abierta y un altavoz de 15 pulgadas.
Caja de altavoz compacta, con trasera abierta y un altavoz de 18 pulgadas.
Caja de altavoz normal, con trasera abierta y dos altavoces de 15 pulgadas.
Caja de altavoz óptima para un ampli grande cerrado con cuatro altavoces de 10 pulgadas.
Stack doble con dos cajas, cada una con cuatro altavoces de 10 pulgadas.
MIC POS (Mic Position)
Emula la posición del micrófono.
CENTER
1–10
Emula la situación en la que el micrófono apunta al centro del cono del altavoz.
Emula la situación en la que el micrófono no apunta al centro del cono del altavoz.
MIC LEV (Mic Level)
0–100 Ajusta el volumen del micrófono.
D.LEVEL (Direct Level)
Parámetro/ Rango
Explicación
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como FLIP TOP, B
MAN, CONCERT 810, T.E. o SESSION.
*2 Ajuste disponible si TYPE está definido como SUPER FLAT
o AC BASS.
*3 Ajuste disponible si TYPE está definido como FLIP TOP,
CONCERT 810 o BASS 360. *4 Ajuste disponible si TYPE está definido como B MAN. *5 Ajuste disponible si TYPE está definido como CONCERT
810. *6 Ajuste disponible si TYPE está definido como T.E. *7 Ajuste disponible si TYPE está definido como SESSION.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
71
Uso de efectos de inserción
EQUALIZER
Ecualiza el sonido. Se ofrece un ecualizador paramétrico para los rangos agudos-medios y graves-medios.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON Activa o desactiva el efecto EQUALIZER.
LOW CUT (Low Cut Filter)
FLAT, 55Hz–800Hz
LOW GAIN
-20–+20dB Ajusta el sonido del rango de graves.
LOW-MID F (Low Middle Frequency)
20,0Hz­10,0kHz
LOW-MID Q (Low Middle Q)
0.5–16
LOW-MID G (Low Middle Gain)
-20–+20dB Ajusta el sonido del rango de graves-medios.
HI-MID F (High Middle Frequency)
20,0Hz­10,0kHz
HI-MID Q (High Middle Q)
0.5–16
HI-MID G (High Middle Gain)
-20–+20dB Ajusta el sonido del rango de agudos-medios.
HIGH GAIN
-20–+20dB Ajusta el sonido del rango de agudos.
HIGH CUT (High Cut Filter)
700Hz­11,0kHz, FLAT
LEVEL
-20–+20dB Ajusta el volumen general del ecualizador.
Explicación
Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de graves empieza a aplicarse. Si selecciona «FLAT», el filtro de corte de graves no tendrá efecto alguno.
Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por LO-MID G.
Ajusta la anchura del área afectada por el ecualizador, centrada en el valor de LO-MID F. Los ajustes más altos estrechan el rango.
Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por HI-MID G.
Ajusta la anchura del área afectada por el ecualizador, centrada en el valor de HI-MID F. Los ajustes más altos estrechan el rango.
Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de agudos empieza a aplicarse. Si selecciona «FLAT», el filtro de corte de agudos no tendrá efecto alguno.
NOISE SUPPRESSOR
Este efecto reduce el ruido y el zumbido recogido por las pastillas de la guitarra. Como suprime el ruido de forma sincronizada con la envolvente del sonido de la guitarra (el modo en que el este decae en el tiempo), apenas afecta al sonido de la guitarra, y no socava el carácter natural del sonido.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON
THRESHOLD
0–100
RELEASE
0–100
Explicación
Activa o desactiva el efecto NOISE SUPPRESSOR.
Ajuste este parámetro en función del volumen del ruido. Si el nivel del ruido es alto, use un valor alto. Si el nivel del ruido es bajo, use un valor bajo. Ajuste este valor de modo que la caída del sonido de la guitarra sea lo más natural posible.
* Si usa valores altos para el parámetro de
umbral, es posible que no se produzca ningún sonido al tocar la guitarra con el volumen bajado.
Ajusta el tiempo que transcurre desde que el supresor de ruido empieza a aplicarse hasta que el nivel de ruido es 0.
72
Uso de efectos de inserción
MODULATION
Use TYPE para seleccionar el efecto que desee aplicar.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON
MOD TYPE (Modulation Type)
Selecciona el tipo de modulación.
* Los tipos disponibles dependen del algoritmo. Si desea
información sobre los tipos disponibles con cada algoritmo, consulte «Lista de algoritmos» (p. 59).
ENHANCER Enhancer P. 73 GTR SIM Guitar Simulator P. 73 BASS SIM Bass Simulator P. 74 SLOW GEAR Slow Gear P. 74 DEFRETTER Defretter P. 74 SITAR SIM Sitar Simulator p. 75 OCTAVE Octave p. 75 P SHIFTER Pitch Shifter p. 75 PHASER Phaser p. 76 FLANGER Flanger p. 76 TREMOLO Tremolo p. 76 ROTARY Rotary p. 77 UNI-V Uni-Vibe p. 77 PAN Pan p. 77 VIBRATO Vibrato p. 77 RING MOD Ring Modulator p. 77 CHORUS Chorus p. 78 DBL DELAY Doubling Delay p. 78
ENHANCER
Este efecto aclara el contorno del sonido de entrada, realzando el ataque del sonido en función de los cambios en el nivel de entrada.
Parámetro/ Rango
SENS (Sensitivity)
0–100
LOW FREQ (Low Frequency)
31.5Hz–125Hz
Explicación
Activa o desactiva el efecto MODULATION.
Explicación
Ajusta la sensibilidad del efecto Enhancer. Cuanto mayor sea el valor, más suavemente se puede tocar sin dejar de aplicar el efecto.
Establece el rango de frecuencias graves para el sonido realzado.
Parámetro/ Rango
Explicación
LOW LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del efecto para el rango de graves.
HIGH FREQ (High Frequency)
800Hz–8.00kHz
Establece el rango de frecuencias agudas para el sonido realzado.
HIGH LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del efecto para el rango de agudos.
GTR SIM (Guitar Simulator)
Emulación de las características de componentes concretos de la guitarra, como las pastillas o los distintos cuerpos. Permite emular diferentes tipos de guitarra usando un único instrumento.
Parámetro/ Rango
TYPE
Selecciona el tipo de emulador de guitarra.
SH
HS
HHF
SHOLLOW
HHOLLOW
LOW
-50–+50 Ajusta el sonido del rango de graves.
HIGH
-50–+50 Ajusta el sonido del rango de agudos.
BODY
0–100
LEVEL
0–100 Ajusta el volumen.
Explicación
Cambia el sonido de una pastilla de bobina simple por el sonido de una pastilla de bobina doble (humbucker).
Cambia el sonido de una pastilla de bobina doble (humbucker) por el sonido de una pastilla de bobina simple.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina doble (humbucker) por el sonido de pastilla de bobina simple con la ganancia a la mitad.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina simple por el sonido de una guitarra acústica, incluida la resonancia del cuerpo.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina doble (humbucker) por el sonido de una guitarra acústica, incluida la resonancia del cuerpo.
Ajusta cómo suena el cuerpo si Type está definido como S HOLLOW o H HOLLOW. El sonido del cuerpo aumenta conforme se usen valores más altos. Los valores más bajos ofrecen un sonido similar al de una pastilla piezoeléctrica.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
73
Uso de efectos de inserción
BASS SIM (Bass Simulator)
Emulación de las características de componentes concretos del bajo, como las pastillas o los distintos cuerpos. Permite emular diferentes tipos de bajo usando un único instrumento.
Parámetro/ Rango
TYPE
Selecciona el tipo de emulador de bajo.
PASACT
ACTPAS
SGLHUM
HUMSGL
SLDHLW
SGLACO
HUMACO
LOW
-50–+50 Ajusta el sonido del rango de graves.
HIGH
-50–+50 Ajusta el sonido del rango de agudos.
BODY
0–100
LEVEL
0–100 Ajusta el volumen.
Explicación
Cambia el sonido de pastilla pasiva por el sonido de pastilla activa.
Cambia el sonido de pastilla activa por el sonido de pastilla pasiva.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina simple por el sonido de una pastilla de bobina doble (humbucker).
Cambia el sonido de una pastilla de bobina doble (humbucker) por el sonido de una pastilla de bobina simple.
Cambia el sonido de un bajo con cuerpo macizo por el sonido de un bajo con cuerpo hueco, incluida la resonancia del cuerpo.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina simple por el sonido de un bajo acústico.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina doble (humbucker) por el sonido de un bajo acústico.
Ajusta cómo suena el cuerpo si Type está definido como SLD HLW, SGL ACO o HUM → ACO. El sonido del cuerpo aumenta conforme se us en valores más altos. Los valores más bajos ofrecen un sonido similar al de una pastilla piezoeléctrica.
SLOW GEAR
Produce un efecto de aumento de volumen (parecido a un violín).
Parámetro/ Rango
Explicación
SENS (Sensitivity)
Ajusta la sensibilidad del efecto Slow Gear. Si define un valor bajo, el efecto Slow Gear solo se
0–100
aplica si se toca fuerte. Con una interpretación más suave no se aplicará este efecto. Si se define un valor más alto, el efecto se aplica incluso al tocar con menos fuerza.
RISE TIME
Ajusta el tiempo necesario para que el volumen
0–100
alcance su nivel máximo desde el momento en que se empieza a tocar.
DEFRETTER
Emula un bajo sin trastes.
Parámetro/ Rango
TONE
-50–+50 Ajusta el nivel de emborronamiento entre notas.
SENS (Sensitivity)
0–100
ATTACK
0–100 Ajusta el ataque de la púa.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100 Ajusta el volumen del efecto Defretter.
D.LEVEL (DIRECT Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
Explicación
Controla la sensibilidad de entrada del efecto Defretter.
74
Uso de efectos de inserción
SITAR SIM (Sitar Simulator)
Emula el sonido del sitar.
Parámetro/ Rango
Explicación
TONE
-50–+50
Ajusta el sonido. Los valores más altos realzan los agudos.
SENS (Sensitivity)
Ajusta la sensibilidad del sitar. Si se define un valor bajo, al tocar suavemente
0–100
no se aplica el efecto de sitar. Para producirlo, toque más fuerte. Si se define un valor alto, el efecto de sitar se aplica tanto si toca suave como fuerte.
DEPTH
0–100 Ajusta el nivel de efecto aplicado.
RESONANCE
0–100 Ajusta la ondulación de la resonancia.
BUZZ
Ajusta el nivel del característico zumbido
0–100
producido por el «puente del zumbido» cuando las cuerdas entran en contacto con él.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido de sitar.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
OCTAVE
Añade una nota una octava por debajo, creando un sonido más rico.
Debido a la necesidad de analizar el tono, no se pueden usar acordes (dos o más notas tocadas a la vez).
Parámetro/ Rango
OCT LEVEL (Octave Level)
0–100
D.LEVEL (Direct Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
Explicación
Ajusta el volumen de la nota añadida una octava por debajo.
P SHIFTER
Este efecto cambia el tono del sonido original (hacia arriba o hacia abajo) en un rango de dos octavas.
Parámetro/ Rango
TYPE
Selecciona si el Pitch Shifter es manual o por pedal. MANUAL Se trata de un Pitch Shifter sencillo.
PEDAL
MODE
Selecciona el modo del Pitch Shifter. FAST,
MEDIUM SLOW
PITCH
-24–+24
FINE
-50–+50
PRE DELAY
0ms–300ms
FBK (Feedback)
0–100
LEVEL
0–100 Ajusta el volumen del Pitch Shifter.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
Explicación
El pedal funcionará como Pitch Shifter. El efecto del pedal wah-wah se puede obtener utilizando el pedal de expresión. Si desea más información, consulte «Uso de un pedal de expresión» (p. 129).
La respuesta es más lenta progresivamente con
,
FAST, MEDIUM y SLOW, pero la modulación también se reduce en el mismo orden.
Ajusta el grado de cambio de tono (el nivel del intervalo) en pasos de semitono.
Aplica sutiles ajustes al intervalo. El nivel del cambio con el valor 100 es equivalente a Pitch 1.
Ajusta el tiempo que transcurre desde que suena el sonido directo hasta que entra el sonido con cambio de tono. Por norma general, puede usar el valor 0ms.
Ajusta el nivel de realimentación del sonido con cambio de tono.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
75
Uso de efectos de inserción
PHASER
El efecto phaser añade al sonido directo fragmentos con cambio de fase, generando un sonido arremolinado y aullante.
Parámetro/ Rango
TYPE
Selecciona el número de etapas empleadas por el efecto phaser.
4 STAGE
8 STAGE
12 STAGE
BI-PHASE
RATE
0–100 Selecciona la velocidad del efecto phaser.
DEPTH
0–100 Determina la profundidad del efecto phaser.
MANUAL
0–100 Ajusta la frecuencia central del efecto phaser.
RESONANCE
0–100
STEP RATE
OFF, 0–100
E.LEVEL (Effect Level)
0–100 Ajusta el volumen del phaser.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
Explicación
Es un efecto con cuatro etapas. Se obtiene un efecto de phaser suave.
Es un efecto con ocho etapas. Es un efecto de phaser muy utilizado.
Es un efecto con doce etapas. Se obtiene un efecto de phaser profundo.
Es un phaser con dos circuitos de cambio de fase conectados en serie.
Ajusta el grado de resonancia (realimentación). Si aumenta el valor, realzará el efecto, creando un sonido más inusual.
Establece el ciclo de la función de pasos que modifica la velocidad y la profundidad. Si usa un valor alto, el cambio será más pequeño. Si no usa la función de pasos, defina esto en «OFF».
FLANGER
El efecto flanger dota al sonido de un carácter oscilante parecido al de un avión a reacción.
Parámetro/ Rango
Explicación
RATE
0–100 Selecciona la velocidad del efecto flanger.
DEPTH
0–100 Determina la profundidad del efecto flanger.
MANUAL
0–100
Ajusta la frecuencia central sobre la que se aplica el efecto.
RESONANCE
Ajusta el grado de resonancia (realimentación).
0–100
Si aumenta el valor, realzará el efecto, creando un sonido más inusual.
SEPARATION
0–100
Ajusta la difusión. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la difusión.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100 Ajusta el volumen del flanger.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
TREMOLO
El trémolo es un efecto que crea un cambio cíclico en el volumen.
Parámetro/ Rango
WAVE SHAPE
0–100
RATE
0–100 Ajusta la frecuencia (velocidad) del cambio.
DEPTH
0–100 Ajusta la profundidad del efecto.
Explicación
Ajusta los cambios en el nivel del volumen. Si usa un valor más alto, la forma de la onda será más pronunciada.
76
Uso de efectos de inserción
ROTARY
Produce un efecto similar al sonido de un altavoz giratorio.
Parámetro/ Rango
Explicación
SPEED SEL (Speed Select)
SLOW, FAST
Este parámetro modifica la velocidad de giro del altavoz emulado (SLOW o FAST).
RATE-SLOW
0–100
Este parámetro ajusta el SPEED SEL de rotación cuando está definido como «SLOW».
RATE-FAST
0–100
Este parámetro ajusta el SPEED SEL de rotación cuando está definido como «FAST».
RISE TIME
Este parámetro ajusta el tiempo que tarda el
0–100
SPEED SEL de rotación en cambiar de «SLOW» a «FAST».
FALL TIME
Este parámetro ajusta el tiempo que tarda el
0–100
SPEED SEL de rotación en cambiar de «FAST» a «SLOW».
DEPTH
0–100
Este parámetro ajusta el nivel de profundidad del efecto Rotary.
UNI-V (Uni-Vibe)
Emula el Uni-Vibe. Aunque parece un efecto phaser, también ofrece una ondulación
única que no se puede conseguir con un phaser convencional.
Parámetro/ Rango
RATE
0–100 Ajusta la velocidad del efecto UNI-V.
DEPTH
0–100 Ajusta la profundidad del efecto UNI-V.
LEVEL
0–100 Ajusta el vol um en .
Explicación
PAN
Con el nivel del volumen de los lados izquierdo y derecho cambiando alternativamente, al tocar en estéreo se obtiene un efecto con el que el sonido de la guitarra parece desplazarse continuamente entre los altavoces.
Parámetro/ Rango
Explicación
WAVE SHAPE
Ajusta los cambios en el nivel del volumen.
0–100
Si usa un valor más alto, la forma de la onda será más pronunciada.
RATE
0–100 Ajusta la frecuencia (velocidad) del cambio.
DEPTH
0–100 Ajusta la profundidad del efecto.
VIBRATO
Este efecto crea un vibrato modulando ligeramente el tono.
Parámetro/ Rango
Explicación
RATE
0–100 Ajusta la velocidad del vibrato.
DEPTH
0–100 Ajusta la profundidad del vibrato.
RING MOD (Ring Modulator)
Crea un sonido parecido al de una campana. Para ello, se aplica una modulación de anillo al sonido de la guitarra con la señal del oscilador interno. El sonido puede ser poco musical y carecer de tonos reconocibles.
Parámetro/ Rango
FREQUENCY
0–100 Ajusta la frecuencia del oscilador interno.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100 Ajusta el volumen del efecto.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
Explicación
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
77
Uso de efectos de inserción
CHORUS
Con este efecto, se añade un sonido ligeramente desafinado al sonido original para aportar profundidad y amplitud.
Parámetro/ Rango
MODE
Selecciona el modo del chorus.
MONO
STEREO1
STEREO2
RATE
0–100 Ajusta la velocidad del efecto chorus.
DEPTH
0–100
PRE DELAY
0.0ms–40.0ms
E.LEVEL (Effect Level)
0–100 Ajusta el volumen del efecto.
Explicación
Este efecto chorus emite el mismo sonido por los canales L y R.
Este efecto chorus estéreo añade sonidos de chorus distintos a los canales L y R.
Este chorus estéreo usa síntesis espacial, con el sonido directo emitido por el canal L, y el sonido del efecto por el canal R.
Ajusta la profundidad del efecto chorus.
¡IDEA!
Para obtener un efecto de duplicación, elija el valor 0.
Ajusta el tiempo necesario para que el sonido del efecto sea emitido después del sonido directo. Si define un tiempo de predelay más largo, puede obtener un efecto con el que parece que se estén tocando varios sonidos a la vez (efecto de duplicación).
DBL DELAY (Doubling Delay)
Mediante la incorporación al sonido directo de un sonido ligeramente retardado, se produce la impresión de que varias fuentes estén sonando a la vez (efecto de duplicación). Para obtener resultados óptimos, úselo al grabar en estéreo.
Parámetro/ Rango
DLY TME (Delay Time)
0.5–50.0 ms
SEPARATION
-50–+50
E.LEVEL (Effect Level)
0–120 Ajusta el volumen del delay.
Explicación
Este parámetro ajusta el tiempo de delay (es decir, el intervalo de retardo del sonido).
Ajusta la difusión. El sonido directo y el sonido del efecto se pueden panoramizar a izquierda y derecha. Este efecto se obtiene con la grabación en estéreo (usando dos pistas).
78
Uso de efectos de inserción
DELAY
Este efecto añade al sonido directo un sonido retardado, dotándolo de más cuerpo y creando efectos especiales.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON Activa o desactiva el efecto DELAY.
TYPE
Selecciona el tipo de delay. STANDARD Se trata de un delay simple.
PAN
DLY TIME (Delay Time)
1ms–3400ms Determina el tiempo de delay.
FEEDBACK
0–100
HIGH CUT (High Cut Filter)
700Hz-11kHz, FLAT
E.LEVEL (Effect Level)
0–120 Ajusta el volumen del delay.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
TAP TIME
0–100%
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como PAN.
Explicación
Este delay está diseñado específicamente para salidas estéreo. Permite producir el efecto de tap delay, que divide el tiempo del delay y lo envía a los canales L y R.
fig.04-050
E.LEVEL
INPUT
Establece el nivel de delay que se devuelve a la entrada. Un valor más alto aumentará el número de repeticiones del delay.
La realimentación consiste en volver a enviar la señal del delay a la entrada.
Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de agudos empieza a aplicarse. Si selecciona «FLAT», el filtro de corte de agudos no tendrá efecto alguno.
Ajusta el tiempo del delay del canal izquierdo. Este valor ajusta el tiempo del delay del canal L en relación con el tiempo del delay del canal R (considerado como 100%).
DELAY
FEEDBACK
T AP TIME OUTPUT L
DL Y TIME OUTPUT R
ACOUSTIC SIMULATOR
Emulación de las características de componentes concretos de la guitarra, como las pastillas o los distintos cuerpos. Permite emular diferentes tipos de guitarra usando un único instrumento.
Parámetro/ Rango
Explicación
ON/OFF
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto ACOUSTIC SIMULATOR.
TYPE
Selecciona el tipo de emulador acústico.
SAC
HAC
Cambia el sonido de una pastilla de bobina simple por el sonido de una guitarra acústica.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina doble (humbucker) por el sonido de una guitarra acústica.
LOW
-50–+50 Ajusta el sonido del rango de graves.
HIGH
-50–+50 Ajusta el sonido del rango de agudos.
BODY
Ajusta cómo suena el cuerpo si Type está definido como S AC o H AC.
0–100
El sonido del cuerpo aumenta conforme se usen valores más altos. Los valores más bajos ofrecen un sonido similar al de una pastilla piezoeléctrica.
LEVEL
0–100 Ajusta el volumen.
GUITAR TO BASS
Emula el sonido de un bajo. Permite obtener el sonido de un bajo tocando una guitarra eléctrica.
Cuando use GUITAR TO BASS, evite tocar acordes.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON
Explicación
Activa o desactiva el efecto GUITAR TO BASS.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
79
Uso de efectos de inserción
Parámetro/ Rango
Explicación
TYPE
Seleccione el tipo de procesador GUITAR TO BASS. JB El sonido de un Fender Jazz Bass. PB El sonido de un Fender Precision Bass.
REAR VOL (Rear Volume) *1
0–100
Determina el volumen de la pastilla trasera. Si el valor es 0, no habrá sonido.
FRONT VOL (Front Volume) *1
0–100
Determina el volumen de la pastilla delantera. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE
0–100 Ajusta el sonido.
LEVEL
0–100 Ajusta el volumen.
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como B.
ACOUSTIC PROCESSOR
Transforma la salida de la pastilla de una guitarra electroacústica, enriqueciendo el sonido como si se hubiese grabado con un micrófono.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON
TYPE
Selecciona el tipo de procesador acústico.
BRIGHT
WARM
BODY
0–100
LEVEL
0–100 Ajusta el volumen.
Explicación
Activa o desactiva el efecto ACOUSTIC PROCESSOR.
Ofrece un sonido brillante que realza la resonancia de las cuerdas.
Ofrece un sonido cálido que realza la resonancia del cuerpo.
Ajusta el sonido de la resonancia del cuerpo. Controla la calidez del sonido característico de las guitarras acústicas.
PITCH CORRECT
Corrige imprecisiones en el tono. Con determinados ajustes, puede cambiar el tono de forma escalonada, produciendo un sonido vocal mecánico.
Parámetro/ Rango
Explicación
ON/OFF
OFF, ON Activa o desactiva el efecto PITCH CORRECT.
TYPE
Selecciona el tipo de PITCH CORRECT. SOFT El tono será corregido suavemente. HARD El tono será corregido rápidamente. ELECTRIC El tono se corrige escalonadamente. ROBOT Corrige el tono con una nota concreta.
SCALE *1
CHROMATIC MAJ (MIN) El tono se corrige en función del ajuste Key.
El tono se corrige al semitono cromático más próximo.
KEY *2
C–B, Cm–Bm Especifica la tónica de la canción en cuestión.
NOTE *3
C–B Corrige el tono.
GENDER
-10–0–+10
Dota a la voz de un carácter masculino o femenino.
OCTAVE
-1OCT, 0, +1OCT
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como SOFT, HARD o
ELECTRIC. *2 Ajuste disponible si SCALE está definido como MAJ (MIN). *3 Ajuste disponible si TYPE está definido como ROBOT.
Especifica el nivel de variación del tono.
DYNAMICS
Uniformiza el volumen.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON Activa o desactiva el efecto DYNAMICS.
DEPTH
0–100 Ajusta la profundidad del efecto DYNAMICS.
ENHANCE
0–10
Explicación
Ajusta la profundidad del efecto Enhance. Los valores más altos producen un sonido más definido.
80
Uso de efectos de inserción
TONE/SFX
Ajusta el carácter sonoro o aplica efectos especiales.
Parámetro/ Rango
Explicación
ON/OFF
OFF, ON Activa o desactiva el efecto TONE/SFX.
TYPE
DISTORTION Produce una voz distorsionada. RADIO Produ ce un a vo z radiofónica. STROBE Desgaja la voz con precisión. CHORUS Enriquece la voz. FLANGER Añade una modulación «sibilante».
DRIVE *1
0–100 Ajusta el grado de distorsión.
TONE *1
-50–0–+50 Ajusta el carácter sonoro.
SPEED *2
0–100 Especifica la velocidad.
DEPTH *3
0–100 Ajusta la profundidad del CHORUS.
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como DISTORTION.
Ajuste disponible si TYPE está definido como STROBE o
*2
FLANGER.
*3 Ajuste disponible si TYPE está definido como CHORUS.
DOUBLE/HARMONY
Produce un efecto de pista doblada o de armonía. Puede superponer dos partes (PART 1 y PART 2).
¿Qué es doblar pistas? Se trata de una popular técnica de grabación en la que un vocalista graba una melodía y luego superpone una segunda toma con otra interpretación de la misma melodía. Al reproducir ambas ejecuciones a la vez, se obtiene una única voz con más cuerpo y riqueza.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON
PART1TYPE
DOUBLE Produce un efecto de pista doblada.
Explicación
Activa o desactiva el efecto DOUBLE/ HARMONY.
Parámetro/ Rango
-1OCT– +1OCT
UNISON
Explicación
Si ha especificado la tónica de la canción, se añadirá una armonía adecuada para dicha tónica con el intervalo indicado aquí.
Mediante la modificación del carácter de la voz, se produce la impresión de que otra persona está cantando la misma melodía a la vez que el cantante real.
PART1DBL (Part 1 Double) *1
LIGHT, NORMAL, DEEP
Ajusta la intensidad del efecto Double en tres niveles (LIGHT / NORMAL / DEEP).
PART1LEVEL *2
0–100 Ajusta el volumen de la parte.
PART1GENDER *2
-10–0–+10
Transforma la voz, dotándola de un carácter masculino o femenino.
PART1PAN
L50–CENTER– R50
Ajusta la panoramización (posición estéreo) del sonido.
PART2TYPE
DOUBLE Produce un efecto de pista doblada.
Si ha especificado la tónica de la canción, se
-1OCT– +1OCT
UNISON
añadirá una armonía adecuada para dicha tónica con el intervalo indicado aquí.
Mediante la modificación del carácter de la voz, se produce la impresión de que otra persona está cantando la misma melodía a la vez que el cantante real.
PART2DBL (Part 2 Double) *1
LIGHT, NORMAL, DEEP
Ajusta la intensidad del efecto Double en tres niveles (LIGHT / NORMAL / DEEP).
PART2LEVEL *2
0–100 Ajusta el volumen de la parte.
PART2GENDER *2
-10–0–+10
Transforma la voz, dotándola de un carácter masculino o femenino.
PART2PAN
L50–CENTER– R50
Ajusta la panoramización (posición estéreo) del sonido.
KEY *2
C–B, Cm–Bm Especifica la tónica de la canción en cuestión.
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como DOUBLE. *2 Ajuste disponible si TYPE está definido como -1OCT –
+1OCT o UNISON.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
81
Uso de efectos de inserción
LOW CUT
Este filtro corta sonidos oclusivos («pop») y otros ruidos graves no deseados.
Parámetro/ Rango
Explicación
ON/OFF
OFF, ON Activa o desactiva el efecto LOW CUT.
DEPTH
Este parámetro establece la frecuencia por
20 –2000 Hz
debajo de la cual se filtran los ruidos oclusivos y graves no deseados.
LO-FI
Este efecto produce un sonido de baja fidelidad.
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON Activa o desactiva el efecto LO-FI.
TYPE
Selecciona el tipo de efecto de baja fidelidad.
RADIO
VINYL
DIGITAL
TUNING *1
0–100
WOW FLUTTER *2
0–100
NOISE *3
0–100 Este parámetro se usa para emular ruidos.
FILTER *3
0–100 Este parámetro ajusta el filtro.
Explicación
El sonido se parecerá al emitido por la banda AM de una radio. El ajuste «TUNING» permite emular los sonidos de transición que se producen al sintonizar una radio.
El sonido se parecerá al emitido por un gramófono. También se emula el ruido de la aguja provocado por arañazos y partículas de polvo del disco.
Este ajuste permite crear un sonido de baja fidelidad reduciendo la tasa de muestreo y/o el número de bits. Un banco de filtros de modificación en tiempo real conectados en serie permite remodelar el sonido con total libertad.
Este parámetro se emplea con el ajuste RADIO. Permite emular los sonidos de transición que se producen al sintonizar la banda AM de una radio.
Este parámetro se emplea con el ajuste VINYL. Emula los sonidos de wow y flutter que se producen cuando la velocidad del tocadiscos no es constante.
Parámetro/ Rango
Explicación
D:E *3
100:0–0:100
Ajusta el balance del volumen entre el sonido directo y el efecto.
PRE FILTER *4
Este filtro reduce el nivel de distorsión digital. Si
OFF, ON
está desactivado, permite crear un intenso sonido de baja fidelidad que incluye distorsión digital.
SAMPLE RATE *4
OFF, 1/2–1/32
Este parámetro permite modificar la tasa de muestreo.
BIT *4
Modifica el número de bits de datos. Si está desactivado, el número de bits de datos no será modificado.
OFF, 15-1
Si se selecciona un número de bits extremadamente bajo, algunas fuentes de entrada pueden producir ruidos a gran volumen, aunque no se envíe sonido a la entrada. En tal caso, suba el umbral del supresor de ruido.
POST FILTER *4
Este filtro reduce el nivel de distorsión digital
OFF, ON
producido por el efecto de baja fidelidad. Si lo desactiva, puede crear un sonido con fidelidad extremadamente baja.
E.LEVEL (Effect Level) *4
0–100
Ajusta el volumen general del sonido de baja fidelidad.
D.LEVEL (Direct Level) *4
0–100 Ajusta el volumen del sonido directo.
MODIFY FIL (Modify Filter) *4
Selecciona el tipo de filtro de modificación. OFF No se usa ningún filtro de modificación. LPF Se usa un filtro pasa bajos. BPF Se usa un filtro pasa bandas. HPF Se usa un filtro pasa altos.
CUTOFF F *4
0–100 Este parámetro ajusta la frecuencia de corte.
RESONANCE *4
0–100 Este parámetro ajusta la resonancia.
GAIN *4
0– +24 dB
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como RADIO. *2 Ajuste disponible si TYPE está definido como VINYL. *3 Ajuste disponible si TYPE está definido como RADIO o
VINYL. *4 Ajuste disponible si TYPE está definido como DIGITAL.
Ajusta el nivel de volumen del sonido que pasa por el filtro de modificación.
82

Cómo añadir espaciosidad

Los efectos en bucle integrados en el BR-800 permiten dar al sonido una sensación de espaciosidad y profundidad.
Puede modificar la profundidad del efecto ajustando el nivel de envío de cada entrada o pista al efecto de bucle.
Como cada entrada y cada pista tienen su propio nivel de envío independiente, puede ajustarlos por separado. Por ejemplo, puede aplicar una reverberación profunda a la voz, y otra más suave a la batería.
Ajuste de la profundidad del efecto de bucle
A continuación se explica cómo ajustar el nivel de envío de cada pista para modificar la profundidad del efecto de bucle.
1
Pulse el botón [TRACK].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «REVERB» o «CHO/DLY» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla de edición del nivel de envío.
Para el efecto REVERB
D_Reverb_Track1.eps
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] y el dial para ajustar el nivel de envío de cada pista.
* Puede mover el cursor hasta cada pista presionando el
botón [REC] de la pista en cuestión. Para ajustar el nivel de envío de la fuente de entrada, mueva el cursor a «INPUT». Para ajustar el nivel de envío del ritmo, mueva el cursor a «RHY». A continuación, use el dial para modificar el ajuste.
4
Cuando haya terminado de ajustar los niveles de envío, pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Para los efectos CHO/DLY
D_Chorus.eps
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
83
Cómo añadir espaciosidad
Edición del efecto de bucle
1
Pulse el botón [TRACK].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «REVERB» o «CHO/DLY» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla de nivel de envío.
D_Reverb.eps
3
Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla de edición de parámetros del efecto de bucle.
Para el efecto REVERB
D_Reverb_Edit.eps
Para los efectos CHO/DLY
D_Chorus_Edit.eps
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un parámetro y gire el dial para definir el valor.
Si desea información sobre los parámetros de cada efecto, consulte «Lista de parámetros» (p. 84).
5
Cuando haya terminado de ajustar los valores, pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
Lista de parámetros
REVERB
Añade reverberación al sonido.
Parámetro/ Rango
TYPE
Selecciona el tipo de reverb. Se ofrecen diversas emulaciones del espacio.
AMBIENCE
ROOM
HALL 1
HALL 2
PLATE
SPRING
MODULATE
REV TIME (Reverb Time)
0.1s–10.0s Ajusta el tiempo de reverberación.
PRE DELAY
0ms–500ms
LOW CUT (Low Cut Filter)
FLAT, 55Hz–800Hz
HIGH CUT (High Cut Filter)
700Hz–11kHz, FLAT
DENSITY
0–10 Ajusta la densidad de la reverb.
Explicación
Emula un micrófono de ambiente (no orientado hacia la fuente de sonido, y colocado lejos de ella) empleado en grabaciones y otros usos. En lugar de realzar la reverberación, produce una sensación de apertura y profundidad.
Emula la reverberación de una sala pequeña. Ofrece una reverb cálida.
Emula la reverberación de una sala de conciertos. Ofrece una reverb clara y espaciosa.
Emula la reverberación de una sala de conciertos. Ofrece una reverb suave.
Emula una reverberación de placa (un equipo de reverberación que usa la vibración de una placa metálica). Ofrece un sonido metálico con un rango superior distintivo.
Emula el sonido de una reverb de muelles integrada en un ampli de guitarra.
Esta reverb añade el sonido ondulante de una sala. Ofrece un sonido de reverb muy agradable.
Ajusta el tiempo previo a la escucha de la reverb.
Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de graves empieza a aplicarse. Si selecciona «FLAT», el filtro de corte de graves no tendrá efecto alguno.
Establece la frecuencia en la que el filtro de corte de agudos empieza a aplicarse. Si selecciona «FLAT», el filtro de corte de agudos no tendrá efecto alguno.
El efecto de bucle no tiene «patches». Sus ajustes se guardan como parte de los datos de la canción.
84
Cómo añadir espaciosidad
Parámetro/ Rango
Explicación
E.LEVEL (Effect Level)
0–100 Ajusta el volumen de la reverb.
SPRG SENS (Spring Sensitivity) *1
Ajusta la sensibilidad de la reverb de muelles. Si
0–100
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como SPRING.
se define un valor más alto, el efecto se aplica incluso al tocar con menos fuerza.
CHORUS/DELAY
Parámetro/ Rango
TYPE
Selecciona el tipo de efecto.
CHORUS
DELAY
RATE *1
0 – 100 Ajusta la velocidad del efecto chorus.
DEPTH *1
0 – 100 Ajusta la profundidad del efecto chorus.
PRE DLY (Pre Delay) *1
0.5 – 50.0ms
E.LEVEL (Effect Level) *1
0 – 100 Ajusta el volumen del efecto.
DLY TME (Delay Time) *2
10 – 1000ms
FEEDBACK *2
0 – 100
E.LEVEL (Effect Level) *2
0 – 100 Ajusta el volumen del delay.
REV SEND (Reverb SEND) *2
0 – 100
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como CHORUS. *2 Ajuste disponible si TYPE está definido como DELAY.
Explicación
Se añade al sonido directo un sonido con un sutil cambio de tono. El resultado es un sonido más grueso y amplio.
Crea un sonido más grueso aplicando un sonido retardado al sonido directo.
Ajusta el tiempo necesario para que el sonido del efecto sea emitido después del sonido directo.
Este parámetro ajusta el tiempo de delay (es decir, el intervalo de retardo del sonido).
Este parámetro ajusta el nivel de realimentación. Si cambia el nivel de realimentación, también se modifica el número de repeticiones del delay.
Ajusta el volumen de la reverb aplicada al sonido retardado.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
85

Ajuste del sonido de cada pista

El BR-800 tiene un ecualizador de 3 bandas independiente para cada pista que permite ajustar sus propiedades sonoras.
Lista de parámetros
Edición del ecualizador de pistas
1
Pulse el botón [TRACK].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «EQ» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla de edición del ecualizador.
D_EQ.eps
3
Use los botones CURSOR [ ] [ ] y el dial para activar o desactivar el ecualizador de cada pista.
* Puede mover el cursor hasta cada pista presionando el
botón [REC] de la pista en cuestión.
4
Pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla de edición de parámetros del ecualizador.
D_EQ_Edit.eps
Parámetro/ Rango
ON/OFF
OFF, ON Activa o desactiva el efecto EQUALIZER.
LOW GAIN
-12–+12dB Ajusta el sonido del rango de graves.
LOW FREQ (Low Frequency)
40Hz-1,6kHz
MID GAIN (Middle Gain)
-12–+12dB Ajusta el sonido del rango de medios.
MID FREQ (Middle Frequency)
20Hz-10kHz
MID Q (Middle Q)
0.5–16
HIGH GAIN
-12–+12dB Ajusta el sonido del rango de agudos.
HIGH FREQ (High Frequency)
400Hz-16kHz
Explicación
Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por LOW GAIN.
Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por MID GAIN.
Ajusta la anchura del área afectada por el ecualizador, centrada en el valor de MID FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango.
Especifica el centro del rango de frecuencias que será ajustado por el valor de HIGH GAIN.
5
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para seleccionar un parámetro y gire el dial para definir el valor.
Si desea más información sobre los parámetros del ecualizador, consulte «Lista de parámetros» (p. 86).
6
Cuando haya terminado de ajustar los valores, pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
El ecualizador de pistas no tiene «patches». Sus ajustes se guardan como parte de los datos de la canción.
86
NOTA
Si ajusta el ecualizador mientras escucha el sonido, puede escuchar un chasquid o . Esto no es un fallo. Para evitar este ruido, aplique los cambios mientras no se reproduzca sonido.

Uso de ritmos

87

Descripción de la sección de ritmos

El BR-800 ofrece un generador de ritmos específico, independiente de las pistas de audio 1–7/8.
Puede usar estos ritmos como guía durante la grabación, o bien crear un acompañamiento rítmico original. Para ello, organice varios ritmos internos de acuerdo con la estructura de la canción.
Patrones y arreglos
En términos generales, los ritmos del BR-800 consisten en «patrones» y «arreglos».
n Patrones
Cuando un batería toca con una banda, suele repetir secuencias fijas de uno o dos compases de duración. En el BR-800, esas unidades básicas repetidas se denominan «patrones».
Un ejemplo de un patrón
Para un ritmo de cuatro tiempos, se pueden tocar las siguientes notas de forma repetida.
fig.04-onpu.eps
Caja
Repetir
Bombo
Patrón
Patrones de canción (S001–S100)
En una tarjeta SD se pueden almacenar cien patrones para cada canción.
Los patrones preset incluyen patrones de introducción, estrofa, relleno y coda. Los diversos tipos se pueden identificar por los caracteres del final del nombre del patrón.
(Ej.) ROCK1-IN (introducción) ROCK1-V1 (estrofa 1) ROCK1-V2 (estrofa 2) ROCK1-F1 (relleno 1) ROCK1-F2 (relleno 2) ROCK1-E (coda)
«Lista de patrones preset» (p. 145)
IN (introducción)
Estos patrones son adecuados para una introducción.
V (estrofa) 1, 2
Estos son los patrones principales. 1 es el patrón básico, y 2 es una variación de 1.
F (relleno) 1, 2
Estos son patrones ornamentales insertados entre cambios de frase. Seleccione el 1 o el 2 en función del patrón que irá después del relleno.
E (coda)
Estos patrones son adecuados para terminar una canción.
* No puede editar los patrones preset ni reescribir los
datos.
Patrones preset (P001–P327)
El BR-800 ofrece 327 «patrones preset» (P001-P327) adecuados para diversos estilos musicales, como el rock y el jazz.
* No puede editar estos patrones ni reescribir los datos.
Si desea instrucciones sobre cómo reproducir patrones, consulte «Reproducción de patrones» (p. 91).
88
Uso del editor de ritmos del BR-800
Con el «BR-800 Rhythm Editor» y un ordenador, puede crear sus propios patrones, arreglos y kits de percusión originales.
«BR-800 Rhythm Editor» está incluido en el DVD-ROM del BR-800.
* No podrá crear patrones ni kits de percusión
empleando solo el BR-800.
* Para ello, debe instalar el driver USB antes de
conectar el BR-800 al ordenador (p. 118).
Descripción de la sección de ritmos
n Arreglos
Aunque se puede usar un patrón por sí mismo a modo de metrónomo para practicar con una referencia, el ritmo no cambia durante toda la canción. Si desea crear una canción con variaciones musicales, debe colocar distintos patrones en el orden adecuado. Por ejemplo: introducción > coro > interludio > coda.
En el BR-800, los datos que colocan los patrones en un orden concreto para la interpretación se denominan «arreglos».
fig.04-010.eps
Intro Tempo: 120.0
Estrofa Tempo: 110.0
Relleno Tempo: 130.0
Arreglos preset (P01–P50)
El BR-800 contiene 50 «arreglos preset» (P01-P50) ad ecuados para estilos musicales como el rock y el jazz.
* No puede editar los arreglos preset ni reescribir los datos.
Los arreglos preset (excepto Metro 4/4) tienen un BREAK de tres compases (interludio), seguidos de E (coda), y despu és r epiten V1 (estrofa 1).
«Lista de arreglos preset» (p. 144)
Acerca de los sonidos de batería (kits de percusión)
En una interpretación de batería se suelen utilizar diversos instrumentos de percusión (como el bombo y la caja) adecuados para el estilo musical en cuestión.
El BR-800 ofrece nueve sets distintos de batería, adecuados para diversos estilos. Cada set se denomina «kit de percusión».
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
Arreglos de canción (S01–S05)
En una tarjeta SD se pueden almacenar cinco arreglos para cada canción.
Para reproducir los arreglos, el BR-800 debe estar en modo Arrangement. Si desea más información, consulte «Reproducción de un arreglo» (p. 93).
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
89
Descripción de la sección de ritmos
Activación y desactivación del ritmo
1
Pulse el botón [RHYTHM].
El botón [RHYTHM] se iluminará, y se activará el ritmo.
fig.rhythm_on_off-e.eps
Iluminado
Si vuelve a pulsar el botón [RHYTHM], este se apaga, y se desactiva el ritmo.
Cómo alternar entre los modos Pattern y Arrangement
El BR-800 permite usar ritmos en uno de estos dos modos: Pattern (patrón) y Arrangement (arreglos).
Modo Pattern
El patrón seleccionado se reproducirá repetidamente durante toda la canción.
Modo Arrangement
Los patrones cambiarán conforme avanza la canción de acuerdo con el orden especificado en el arreglo.
1
Pulse el botón [RHYTHM].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «TYPE».
En modo Pattern
D_Type_Pattern.eps
90
En modo Arrangement
D_Type_Arrange.eps
3
Gire el dial para seleccionar el modo rítmico oportuno.
Ajuste Explicación
PATTERN Se selecciona el modo Pattern. ARRANGE Se selecciona el modo Arrangement.
4
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.

Reproducción de patrones

A continuación se explica cómo seleccionar uno de los patrones internos y reproducirlo de forma repetida.
1
Pulse el botón [RHYTHM].
El botón [RHYTHM] se iluminará, lo cual indica que el ritmo está activado.
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «TYPE».
3
Use el dial para seleccionar «PATTERN».
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «PATRN».
5
Use el dial y los botones CURSOR [ ] [ ] par a seleccionar el patrón que desee reproducir.
D_Rhythm_Pattern.eps
8
Use los deslizadores [RHYTHM] y [MASTER] para ajustar el volumen oportunamente.
9
Para detener la reproducción, pulse el botón [STOP].
NOTA
• Con la configuración original del BR-800, los patrones de canción (S001–S100) no contienen datos, por lo que no sonarán aunque los seleccione.
• El patrón «P327: BREAK» solo contiene silencios. Si lo selecciona, no sonará el ritmo.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Ajuste Explicación
P001–P327 Patrones preset 1–327 S001–S100 Patrones de canción 1–100 *1
*1 Puede crear con el ordenador sus propios patrones
originales. Para ello, utilice «BR-800 Rhythm Editor».
«Uso del editor de ritmos del BR-800» (p. 88)
6
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
7
Pulse el botón [PLAY].
El grabador iniciará la reproducción, ritmo incluido.
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
91
Reproducción de patrones
Modificación del tempo
A continuación se explica cómo cambiar el tempo de reproducción del patrón desde la pantalla de reproducción.
1
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta la indicación del tempo.
D_Play_Tempo.eps
2
Gire el dial para ajustar el tempo.
Cambiará el tempo de reproducción del patrón.
Cómo fijar el tempo con el botón [TAP TEMPO]
Puede modificar el tempo de reproducción del patrón pulsando el botón [TAP TEMPO] siguiendo el tempo deseado.
Pulse el botón [TAP TEMPO] un mínimo de cuatro veces seguidas; se adoptará el tempo correspondiente a dichas pulsaciones.
fig.04-290.eps
NOTA
• El tempo del patrón se guardará cuando finalice la grabación o guarde la canción (p. 109). Se guarda un ajuste de tempo de cada canción.
• El mismo tempo se aplica a todos los patrones. No puede especificar un tempo distinto para cada patrón.
• Puede especificar el tempo en un rango de 25,0-250,0.
92

Reproducción de un arreglo

A continuación se explica cómo seleccionar y reproducir uno de los arreglos internos.
1
Pulse el botón [RHYTHM].
El botón [RHYTHM] se iluminará, lo cual indica que el ritmo está activado.
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «TYPE».
3
Use el dial para seleccionar «ARRANGE».
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «ARRNG».
5
Use el dial y los botones CURSOR [ ] [ ] par a seleccionar el arreglo que desee reproducir.
D_Rhythm_Arrange.eps
9
Use los deslizadores [RHYTHM] y [MASTER] para ajustar el volumen oportunamente.
10
Para detener la reproducción, pulse el botón [STOP].
NOTA
Con la configuración original del BR-800, los arreglos de canción (S01–S05) no contienen datos , po r lo qu e no sonarán aunque los seleccione.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Ajuste Explicación
P01–P50 Arreglos preset 1-50 S01–S05 Arreglos de canción 1-5
6
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
7
Pulse el botón [ZERO].
Volverá al principio de la canción.
8
Pulse el botón [PLAY].
El grabador iniciará la reproducción, arreglo incluido.
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
93
Reproducción de un arreglo
Modificación del tempo
A continuación se explica cómo cambiar el tempo de reproducción del arreglo desde la pantalla de reproducción.
1
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta la indicación del tempo.
D_Play_Tempo.eps
2
Gire el dial para ajustar el tempo.
Cambiará el tempo de reproducción del arreglo.
Cómo fijar el tempo con el botón [TAP TEMPO]
Puede modificar el tempo de reproducción del arreglo pulsan do el botón [TAP TEMPO] siguiendo el tempo deseado.
Pulse el botón [TAP TEMPO] un mínimo de cuatro veces seguidas; se adoptará el tempo correspondiente a dichas pulsaciones.
fig.04-290.eps
NOTA
• El tempo indicado para el arreglo será ignorado temporalmente.
• El cambio de tempo es temporal. Si desea modificar el tempo del arreglo y guardar el cambio, consulte «Creación de un arreglo original» (p. 96).
• Puede especificar el tempo en un rango de 25,0-250,0.
94

Modificación de sonidos de kits de percusión

Un kit de percusión es un set que contiene diversos sonidos de instrumentos de percusión. El BR-800 incluye nueve «kits de percusión preset».
El programa «BR-800 Rhythm Editor» permite crear cinco k its de percusión personales. Los kits de percusión de cada canción se guardan en la tarjeta SD.
«Uso del editor de ritmos del BR-800» (p. 88)
Los arreglos y los patrones utilizan los sonidos instrumentales del kit de percusión.
fig.04-030.eps
BR-800
Kit de percusión preset 9
Kit de percusión preset 3
Kit de percusión preset 2
Kit de percusión preset 1
Bombo
Caja
Charles cerrado
Charles abierto
Tarjeta SD
CANCIÓN
CANCIÓN
CANCIÓN
Kit perc canción
Bombo
Caja
Selección de un kit de percusión
1
Pulse el botón [RHYTHM].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «KIT».
En modo Pattern
D_Kit_Pattern.eps
En modo Arrangement
D_Kit_Arrange.eps
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
NOTA
• El kit de percusión se almacena para cada arreglo.
• El kit de percusión no se puede modificar si se selecciona un arreglo preset para el modo Arrange.
3
Use el dial para seleccionar un kit de percusión.
Ajuste Explicación
P1 STD 1 P2 STD 2
P3 ROOM
P4 HARD
P5 JAZZ P6 HIP-HOP
P7 HOUSE P8 REGGAE
Kits de percusión estándar Un kit de percusión con un nivel
adecuado de ambiente Un kit de percusión adecuado para
tocar rock duro Un kit de percusión adecuado para
tocar jazz Un kit de percusión adecuado para
tocar música dance Un kit de percusión adecuado para
tocar reggae Kit de percusión basado en la
P9 808
clásica caja de ritmos TR-808 de
Roland S1 SongKit1 S2 SongKit2 S3 SongKit3 S4 SongKit4
Los kits de percusión originales
almacenados con cada canción
S5 SongKit5
4
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
95

Creación de un arreglo original

El BR-800 permite colocar patrones en el orden deseado para componer un arreglo, lo que permite crear la estructura de la canción entera, desde la introducción hasta la coda. Una vez creado el arreglo, puede guardarlo como un arreglo de canción.
Un arreglo puede contener hasta 999 compases.
Pasos
Para crear un arreglo de canción, debe especificar «pasos». Cada paso consiste en un número de patrón y el número de compás de inicio del paso.
Por ejemplo, supongamos que quiere crear una canción con la siguiente estructura:
Sección Introducción 2 compases Patrón P001
Melodía A 16 compases Patrón S002
Melodía B 8 compases Patrón S003
Interludio 8 compases Patrón S099
Coda 2 compases Patrón P006
Para crear esta estructura de canción, debe colocar los siguientes pasos en el arreglo.
Número de
paso
Paso 1 1 P001: ROCK-1 IN
Paso 2 3 S002: OriginalA
Paso 3 19 S003: OriginalB
Paso 4 27 S099: OriginalC
Paso 5 35 P006: ROCK-1 E
Paso 6 37 P327: BREAK
Con pocos pasos puede especificar las secciones de la estructura de una canción, aunque sea larga. El BR-800 permite usar un máximo de 50 pasos.
Longitud en
compases
Ý
Ý
Ý
Ý
Compás inicial Número de patrón
Ý
Ý
Ý
Ý
Ý
Patrón
Ahora vamos a crear un arreglo.
1
Pulse el botón [RHYTHM].
Se iluminará el botón [RHYTHM].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «TYPE».
3
Use el dial para seleccionar «ARRANGE».
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «EDIT» y pulse el botón [ENTER].
* Si selecciona un arreglo preset, no podrá continuar con el
resto de este procedimiento.
5
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «STEP» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla ARRANGE STEP.
fig.04-510-e.eps
Paso
Tempo de patrón
6
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta la posición del número de paso, y use el dial para seleccionar el paso que desee editar.
Para acceder al paso anterior, pulse el botón [REW]. Para ir al paso siguiente, pulse el botón [FF].
Número de patrón
Compás
inicial
Tempo
Nombre de patrón
96
7
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta el parámetro que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Si desea escuchar el patrón del paso seleccionado (el patrón actual), pulse el botón [PLAY].
Compás inicial
Indica el compás en el que el patrón actual empezará a sonar.
fig.04-520.eps
Compás
Compás
inicial
inicial
Paso 1 Paso 2
Introducción
(4 compases)
001 005
Paso 1 Paso 2
Introducción
(6 compases)
001 007
Estrofa
(4 compases)
005
Paso 3
Relleno
(4 compases)
009 013
Defina el compás inicial “007” para el paso 2
Paso 3
Estrofa
Relleno
(2 compases)
(4 compases)
009 013
Número de patrón
Selecciona el patrón. Como se muestra en la siguiente imagen, especifica el patrón para cada paso.
fig.04-530.eps
Compás
inicial
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Introducción (2 compases) Tempo: 120.0
001 003 004
Estrofa (1 compás) Tempo: 110.0
Relleno (1 compás) Tempo: 110.0
Creación de un arreglo original
NOTA
• El compás inicial del paso 1 siempre es «001». Este valor no se puede modificar.
• El compás inicial no puede ser el mismo que el del paso anterior, ni otro compás anterior.
• No puede establecer un ajuste que sobrepase el compás inicial del siguiente paso.
• Al reproducir un arreglo en la pantalla de reproducción, cuando se ha reproducido el arreglo entero, el patrón asignado al último paso sigue sonando en bucle.
Si desea que el arreglo deje de sonar al terminar el último paso, asigne el patrón preset «P327 BREAK (silencio)» a este paso. De este modo, sonará un silencio en bucle, que básicamente es lo mismo que detener la reproducción del arreglo.
fig.04-540.eps
(Ej.)
Paso 1 Paso 2
Introducción Estrofa
Paso 20 Último paso
Coda
P327
BREAK
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Compás
Indica el tipo de compás del patrón actual.
Tempo
Indica el tempo con el que el patrón actual empezará a sonar. Rango: 25.0–250.0
8
Cuando haya terminado de crear el arreglo, pulse el botón [EXIT] varias veces.
Volverá a la pantalla de reproducción, y el arreglo en cuestión quedará guardado.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo mientras se muestre este mensaje.
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
97
Creación de un arreglo original
Inserción de un paso
A continuación se explica cómo insertar un paso nuevo en el paso actual.
fig.04-550.eps
Inserción
Estrofa
Psao 1 Paso 2 Paso 3
Intro Estrofa Relleno
Paso 1
Intro
1
Acceda a la pantalla ARRANGE STEP siguiendo los pasos 1–5 descritos en «Creación de un arreglo original» (p. 96).
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] y el dial para seleccionar la ubicación (número de paso) en la que quiera insertar un paso.
D_Arrange_Step.eps
Paso 2 Paso 3 Paso 4
Estrofa
Estrofa Relleno
Eliminación de un paso
A continuación se explica cómo eliminar el paso seleccionado. El paso eliminado adoptará el contenido del paso siguiente.
fig.04-570.eps
Paso 1 Paso 2
Intro Estrofa Relleno
Eliminación
Paso 1
Intro
1
Acceda a la pantalla ARRANGE STEP siguiendo los pasos 1–5 descritos en «Creación de un arreglo original» (p. 96).
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] y el dial para seleccionar el paso que desee eliminar.
D_Arrange_Step.eps
Paso 2 Paso 3
Estrofa
Estrofa
Paso 4Paso 3
Estrofa
3
Pulse el botón CURSOR [ ].
Se le preguntará si desea realizar una inserción («Insert?»).
4
Pulse el botón [ENTER].
Se copiará y se insertará el paso seleccionado. Una vez procesada esta acción, volverá automáticamente a la pantalla ARRANGE STEP.
98
3
Pulse el botón CURSOR [ ].
Se le preguntará si desea realizar una eliminación («Erase?»).
4
Pulse el botón [ENTER].
Los datos serán eliminados. Una vez procesada esta acción, volverá automáticamente a la pantalla ARRANGE STEP.
Creación de un arreglo original
Asignación de un nombre a un arreglo
Puede asignar un nombre de arreglo a un arreglo de canción, con un máximo de ocho caracteres.
1
Pulse el botón [RHYTHM].
2
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «TYPE».
3
Use el dial para seleccionar «ARRANGE».
4
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «ARRNG».
D_Rhythm_Arrange.eps
9
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de reproducción.
La pantalla mostrará el mensaje «Keep power on!» (¡no apague el equipo!), y el nuevo nombre del arreglo quedará guardado.
NOTA
No puede editar el nombre de los arreglos preset.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
5
Use los botones CURSOR [ ] [ ] y el dial para seleccionar un arreglo de canción (S01–05).
6
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «EDIT» y pulse el botón [ENTER].
7
Use los botones CURSOR [ ] [ ] para mover el cursor hasta «NAME» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla ARRANGE NAME.
D_Arrange_Name.eps
8
Use los botones CURSOR [ ] [ ] y el dial para editar los caracteres.
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
Apéndices Inicio rápidoPreparación
99
Loading...