* Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporati on.
*El nombre oficial de Windows® es «sistema operativo Microsoft® Windows®».
* Apple y Macin tosh son marcas come rciales registradas de Apple Inc.
* Mac OS es una marca comercial de Apple Inc.
* Todos los productos mencionado s en e ste documento son marcas comerciales o marcas come rciales
registradas de sus respectivos prop ie tarios.
* El logotipo de SD () y el logotipo de SDHC () son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
*MMP (Moore Microprocessor Por tfolio) ha ce referencia a una cartera d e p ate ntes de una arquitectura
de microprocesador desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Ro land emplea esta
tecnología bajo licencia d e TPL Group.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas «USO SEGURO
DEL APAR ATO» (p. 4) y «NOTAS IMPORTANTES» (p. 6). Estas secciones contienen
información importante para el buen funcionamiento del aparato . Además, para tener la
certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual del
usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia.
5100 S. Eastern Avenue
Los Ángeles, CA 90040-2938
(ESTADOS UNIDOS)
TEL: (323) 890 3700
A fecha de 1 de febrero de 2010 (ROLAND)
Proceso de grabación del BR-800
Preparación de la grabación
Establecimiento de conexiones (p. 32)
Encendido y apagado (p. 34)
Grabación y reproducción
Grabación (p. 36)
Reproducción (p. 41)
Grabación con efectos aplicados
Activación/desactivación del efecto de
inserción (p. 55)
Edición fácil del efecto de inserción (p. 55)
Grabación con ritmo de fondo
Activación/desactivación del ritmo (p. 90)
Uso de patrones (p. 91)
Edición de la canción
Copia o eliminación de pistas (p. 105)
Asignación de nombre a la canción (p. 108)
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Masterización de la canción
Masterización de la canción (p. 112)
Uso de canciones masterizadas (p. 116)
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
3
USO SEGURO DEL APARATO
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
AVISO
PRECAUCIÓN
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
* Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
USO SEGURO DEL APARATO
Acerca de los símbolos
El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
El símbolo indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
002c
• No abra ni modifique en modo alguno la unidad ni
su adaptador de CA.
• No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de
su interior (excepto donde este manual ofrezca
instrucciones en ese sentido). Para cualquier
reparación, acuda a su distribuidor, al centro de
servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página
“Información”.
• Asegúrese de colocar siempre el aparato en
superficies niveladas y con garantías de
estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni
superficies inclinadas.
• Asegúrese de usar exclusivamente el adaptador de
CA suministrado con el aparato. Compruebe
también que el voltaje de línea de su instalación
eléctrica coincida con el voltaje de entrada
especificado en la carcasa del adaptador de CA. Otros
adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o estar
diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su uso puede
provocar daños, averías y descargas eléctricas.
• No doble en exceso el cable de corriente. Evite
colocarlo debajo de objetos pesados. De lo
contrario, se puede dañar el cable, lo que puede
inutilizar algún elemento y provocar cortocircuitos.
¡Los cables dañados pueden producir incendio s y desc a rgas!
• Este aparato, tanto por sí mismo como en
combinación con un amplificador, auriculares o
altavoces, es capaz de producir niveles de sonido
que pueden provocar pérdida auditiva permanente.
No lo utilice durante periodos prolongados a volumen alto, ni a
volúmenes que le resulten incómodos. Si experimenta pérdida
auditiva o un pitido continuo, interrumpa de inmediato el uso y
consulte a un otorrino.
• Si se da alguno de los casos indicados a
continuación, apague el equipo inmediatamente,
desconecte el adaptador de CA y desconecte el
cable USB. A continuación, encargue la reparación
a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o
a un distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus datos de
contacto en la página «Información»).
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable o el enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se han derramado líquidos en el
interior del equipo;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de
cualquier otro modo);
• El aparato no funciona con normalidad o muestra algún
• En casas con niños pequeños, un adulto debe
supervisar el uso infantil hasta que el niño sea
capaz de entender y respetar todas las normas
básicas de uso seguro del aparato.
• Absténgase de utilizar la misma toma de corriente
para un número desproporcionado de equipos. Preste
especial atención al usar regletas alargadoras. La
potencia total empleada por todos los equipos
conectados a la toma de la regleta no debe exceder la
especificación de potencia (vatios/amperios) de la reglet a . Una
carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del
cable, que puede llegar a fundirse.
• Antes de usar el aparato en un país extranjero,
consulte a su distribuidor, al centro de servicios de
Roland más cercano o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la
página “Información”.
• Desconecte periódicamente el cable de corriente y limpie el
polvo y otros sedimentos depositados en las patillas con un
paño suave. Asimismo, desconecte el cable de la toma de
corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato
durante periodos prolongados. La acumulación de polvo entre
el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir un
incendio.
• El uso indebido puede provocar que las pilas
explosionen o que se produzcan fugas, con el
consiguiente riesgo de daños y lesiones. Por su
seguridad, lea y respete las siguientes instrucciones
(p. 19).
1
• Siga minuciosamente las instrucciones de
instalación de las pilas y cerciórese de respetar la
polaridad correcta.
2
• Evite combinar pilas nuevas y usadas.
Asimismo, evite mezclar distintos tipos de pilas.
3
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el
equipo durante periodos prolongados.
5
• Si una pila sufre una fuga, utilice un paño suave o una toallita
de papel para eliminar los restos de la descarga del
compartimento para pilas. A continuación, instale pilas
nuevas. Para evitar inflamaciones cutáneas, asegúrese de que
la descarga de la pila no entre en contacto con su piel.
Proceda con la máxima cautela para evitar que la descarga
entre en contacto con sus ojos. Si ocurriese este extremo, lave
la zona afectada con abundante agua corriente de inmediato.
6
• Absténgase de guardar las pilas junto a objetos metálicos
como bolígrafos, collares, horquillas para el pelo, etc.
• Las pilas gastadas deben desecharse respetando la
normativa vigente en su zona.
118c
• Cuando extraiga los tornillos, la tapa de la tarjeta o
la propia tarjeta SD, manténgalos en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños para evitar el
riesgo de que se los traguen accidentalmente.
• Desactive la alimentación phantom siempre que
vaya a conectar un dispositivo que no sea un
micrófono de condensador con alimentación
phantom. Si por error proporciona alimentación
phantom a micrófonos dinámicos, reproductores de audi o u
otros dispositivos que no requieren este tipo de alimentación, se
pueden producir daños. Asegúrese de consultar las
especificaciones de cualquier micrófono que se disponga a
usar. Para ello, recurra al manual del micrófono en cuestión.
(La alimentación phantom de este instrumento: 48 V CC, 10 mA
máx.)
• Nunca manipule el cuerpo del adaptador de CA o
los enchufes con las manos mojadas, tanto al
conectarlo como al desconectarlo de la toma de
pared.
5
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación:
Uso de pilas
301
• No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con
un aparato controlado por un inversor, como frigoríficos,
microondas o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos
que contengan un motor eléctrico. Según el funcionamiento
del otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede
provocar anomalías o ruidos audibles en este aparato. Si no
resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte
este aparato interponiendo un filtro de ruido de alimentación
entre el aparato y la toma.
302
• El adaptador de CA empezará a generar calor después de un
uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparl e, ya que
es un fenómeno normal.
303a
• Se recomienda utilizar un adaptador de CA, ya que el consumo
de potencia del aparato es relativamente alto. Si prefiere usar
pilas, estas deben ser alcalinas.
304a
• Al instalar o sustituir las pilas, apague siempre el aparato y
desconecte cualquier equipo que pueda tener conectado a él.
Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros
aparatos.
307
• Antes de conectar este equipo a otros aparatos, apague todos
los equipos. Así evitará averías y daños en los altavoces y en
otros aparatos.
Colocación
351
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está colocado
cerca de amplificadores u otros equipos con grandes
transformadores. Para remediarlo, cambie la orientación del
equipo o aléjelo de la fuente de interferencias.
352a
• Este aparato puede interferir en la recepción de radio y
televisión. No lo utilice en la proximidad de estos receptores.
352b
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como
teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos.
Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al
iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este
problema, aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o
apáguelos.
354a
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de aparatos
que generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con
temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o
decolorar el equipo.
355b
• Al mover este aparato entre lugares con diferencias extremas
de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior
pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta utilizar el
equipo en estas circunstancias, pueden producirse daños o
averías. Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias
horas hasta que la condensación se haya evaporado por
completo.
360
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o
estropear la superficie sobre la que esté colocado el aparato, en
función de la temperatura y del material de la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela en la
base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no
pueda resbalar o moverse accidentalmente.
Mantenimiento
401a
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o
ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad
resistente, use un paño impregnado con un detergente suave y
no abrasivo. A continuación, asegúrese de pasar un paño suav e
y seco por toda la superficie del aparato.
402
• No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, alcohol
ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir
decoloración y/o deformación.
Reparaciones y datos
452
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria del
equipo pueden perderse al enviarlo para reparar. Disponga en
todo momento de una copia de seguridad de todos los datos
importantes en un ordenador o en una tarjeta SD, o escritos en
papel, si procede. Al realizar reparaciones, se toman las
debidas precauciones para evitar la pérdida de datos. No
obstante, en algunos casos, como cuando la circuitería de la
propia memoria está averiada, lamentamos no poder restaurar
los datos. En estos casos, Roland no asume responsabilidad
alguna por la pérdida de dichos datos.
Precauciones adicionales
551
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede
perderse sin remedio como resultado de una avería o del uso
indebido. Para protegerse ante esta eventualidad, le
recomendamos que emplee un ordenador o una tarjeta SD para
realizar copias de seguridad periódicas de los datos
importantes almacenados en la memoria del equipo.
552
• Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en la
memoria del equipo o en una tarjeta SD, puede resultar
imposible restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.
553
• Manipule con el debido cuidado los botones, deslizadores,
controles, jacks y conectores del aparato. Un uso brusco puede
producir averías.
554
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
556
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector.
Nunca tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o
dañar los elementos internos del cable.
558a
• Procure usar un volumen razonable para evitar molestias a sus
vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no tener este
tipo de preocupación (especialmente a altas horas de la noch e).
6
NOTAS IMPORTANTES
559a
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y el
acolchado originales en la medida de lo posible. Si no los
conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes.
561
• Utilice exclusivamente el pedal de expresión
especificado (EV-5 de Roland, FV-500L o FV-500H de
BOSS, no incluidos).
Si conecta otros pedales de expresión, corre el riesgo de
provocar daños o averías en el equipo.
562
• Algunos cables de conexión incorporan una resistencia. No
emplee este tipo de cables para conectar este aparato. Si lo
hace, el sonido puede resultar extremadamente bajo o
inaudible. Si desea más información sobre las especificaciones
de un cable, póngase en contacto con su fabricante.
Antes de usar tarjetas SD
Uso de tarjetas SD
704
• Inserte con cuidado y por completo la tarjeta SD hasta que
quede firmemente en posición.
705
• Nunca toque los terminales de la tarjeta SD. Asimismo, evite
que se ensucien.
708
• Las tarjetas SD se fabrican con componentes de precisión.
Manipúlelas con cuidado, prestando especial atención a lo
siguiente:
• Para evitar daños por electricidad estática, descárguese
antes de manipular una tarjeta.
• Evite en todo momento el contacto de metales con la
superficie de conexión de las tarjetas.
• No doble, deje caer ni someta las tarjetas a golpes ni
vibraciones fuertes.
• No exponga las memorias USB a la luz solar directa. Evite
guardarlas en vehículos cerrados y lugares similares.
• Evite que las tarjetas entren en contacto con líquidos.
• No desmonte ni modifique las tarjetas.
Manipulación de discos DVD-ROM
801
• Evite tocar o arañar la cara brillante (superficie codificada) del
disco. Los discos DVD-ROM dañados o sucios no se pueden
leer correctamente. Mantenga los discos limpios mediante un
limpiador de discos DVD, disponible en el mercado.
Copyright
851
• Sin la correspondiente autorización, la ley prohíbe la
grabación, duplicación, distribución, venta, interpretación
pública o emisión de una obra (obra musical, obra visual,
emisión, actuación en vivo, etc.) cuyo copyright pertenezca a
terceros.
852
• Este producto permite grabar o duplicar materiales de audio o
vídeo sin las limitaciones que imponen determinadas medidas
tecnológicas de protección anticopia. Esto se debe a que este
producto está concebido para producir materiales originales d e
audio o vídeo. Por tanto, su diseño permite grabar o duplicar
material que no infringe derechos ajenos (por ejemplo, las
obras originales del propio usuario).
853
• No emplee este aparato para actividades que puedan infringir
los derechos de terceros. No asumimos responsabilidad alguna
con respecto a cualquier infracción de derechos de terceros
que pueda derivarse del uso que usted haga de este aparato.
Botones de funcionamiento
• Los botones pueden no responder correctamente en los
siguientes casos:
• Si los usa llevando guantes
• Si los usa con un bolígrafo u otro objeto en lugar del dedo
El BR-800 es un grabador digital que permite crear canciones fácilmente, incluso si no se tiene experiencia.
Desde la grabación hasta la masterización, con este práctico aparato es fácil acceder a las ventajas que ofrece la grabación digital.
Grabación simultánea con cuatro
pistas/reproducción simultánea de 8
pistas
El BR-800 ofrece funciones de grabación que abarcan una
amplia gama de necesidades.
Numerosos efectos de gran calidad
(p. 53, p. 111)
• Los efectos COSM para guitarra eléctrica y bajo proceden
del GT-10/10B de BOSS.
• Se incluyen efectos para voces con corrección de tono y
modelado realista del sonido de una guitarra acústica.
• Como el BR-800 está equipado con efectos de masterización
disponibles en todo momento, además de efectos de bucles,
por sí solo ofrece todo lo necesario para crear canciones con
un formidable nivel de calidad.
Función rítmica (p. 87)
Incluye una función de creación de ritmos con excelentes
sonidos de batería.
Puede usarla a modo de guía durante la grabación, o bien
puede crear su propia parte rítmica original y grabarla con su
interpretación.
Conexión USB (p. 117)
Existen tres formas de utilizar el aparato: con un adaptador
de CA, a pilas o conectándolo a un bus USB, lo que permite
utilizar el BR-800 en prácticamente cualquier sitio.
Micrófonos estéreo integrados
Los micrófonos estéreo integrados permiten grabar
cómodamente la interpretación de una banda o instrumentos
acústicos.
Tres modos de alimentación
El BR-800 se puede usar con un adaptador de CA, a pilas o
mediante un bus USB.
Función de grabación fácil EZ
Recording (p. 26)
La función EZ Recording permite configurar varios tipos de
grabación rápidamente.
Función de boceto de canción Song
Sketch (p. 50)
La función Song Sketch permite grabar y reproducir archivos
WAV estéreo.
Se trata de una práctica forma de grabar bocetos en audio de
ideas y frases musicales.
Acerca de COSM (Composite Object Sound
Modeling)
Composite Object Sound Modeling (abreviado «COSM»),
es la innovadora y potente tecnología de BOSS/Roland
empleada para recrear digitalmente el sonido de efectos e
instrumentos musicales clásicos. COSM analiza el gran
número de factores que conforman el sonido original,
incluidas sus características eléctricas y físicas, y crea un
modelo digital que reproduce el original con precisión.
11
Descripción del panel
7
8
6
5
1
2
Panel superior
fig.TopPanel.eps
1
2
3
4
MIC L/R (micrófonos estéreo internos L/R)
Puede usar estos micrófonos para grabar en estéreo.
«Selección de la fuente de entrada» (p. 37)
* El equipo no incluye altavoces. Para escuchar el sonido,
debe usar auriculares o conectar altavoces amplificados a
los jacks LINE OUT.
Diales INPUT SENS (sensibilidad de entrada) [1] y [2]
Estos diales ajustan la sensibilidad de entrada de los dispositivos
conectados a los jacks INPUT 1 y 2.
INPUT SENS (sensibilidad de entrada)
Diales [3/MIC L] y [4/MIC R]
Estos diales ajustan la sensibilidad de entrada de los dispositivos
conectados a los jacks INPUT 3 y 4 y de los micrófonos estéreo
internos.
«Ajuste de la sensibilidad de entrada» (p. 37)
Indicadores PEAK
Indican si se produce distorsión en los jacks INPUT 1-4 o en los
micrófonos estéreo internos (fuentes de entrada).
¡IDEA!
El indicador se iluminará aproximadamente a -6 dB por debajo del
nivel en el que comience la distorsión. Use los diales INPUT
SENS para ajustar la sensibilidad de entrada de modo que los
indicadores PEAK se iluminen ocasionalmente al tocar más
fuerte.
«Ajuste de la sensibilidad de entrada» (p. 37)
Dial [REC LEVEL] (nivel de grabación)
Este dial ajusta el volumen de la grabación de la pista.
* Si baja el dial [REC LEVEL] durante la grabación para
reducir el volumen de monitorización, la fuente de entrada
se grabará a menor volumen. Esto implicará mayor
presencia de ruido al subir el volumen de la pista durante la
reproducción.
Si desea bajar el volumen de monitorización, utilice el
deslizador [MASTER] para reducir el volumen. Si desea
modificar el volumen durante la reproducción, ajuste los
deslizadores [TRACK] de cada pista.
12
«Ajuste del nivel de grabación» (p. 38)
Descripción del panel
345
Deslizadores de pistas [1]–[7/8]
Estos deslizadores ajustan el volumen de reproducción de cada
pista.
Deslizador [RHYTHM]
Este deslizador controla el volumen del ritmo.
«Reproducción de patrones» (p. 91)
«Reproducción de un arreglo» (p. 93)
Deslizador [MASTER]
Este deslizador ajusta el volumen general.
Botones [PLAY] de pistas 1–7/8
Estos botones seleccionan las pistas que se van a reproducir.
Apagado: la pista no contiene datos (sin grabar).
Iluminado: la pista se va a reproducir (contiene datos).
Parpadeante: la pista no se va a reproducir (contiene datos).
Botones [REC] de pistas 1–7/8
Estos botones seleccionan las pistas que se van a grabar.
Apagado: la pista no se va a grabar.
Iluminado: la pista se va a grabar.
Parpadeante: la pista se va a grabar en bucle.
«Grabación» (p. 36)
Botón [RETRY]
Este botón regresa al punto en el que inició la última grabación.
Botón [REPEAT]
Use este botón para especificar la sección que desee escuchar de
forma repetida.
«Reproducción repetida (Repeat)» (p. 43)
Botón [ZERO]
Este botón le lleva al punto 00:00:00-00:0.
Botón [REW] (rebobinado)
La canción se rebobinará mientras mantenga pulsado este botón.
Botón [FF] (avance rápido)
La canción avanzará rápido mientras mantenga pulsado este
botón.
Botón [STOP]
Este botón detiene la grabación o reproducción.
«Grabación» (p. 40)
«Reproducción» (p. 41)
Botón [PLAY]
Este botón reproduce la canción. Si el botón [REC] está
parpadeando, al pulsar el botón [PLAY] se inicia la grabación.
Durante la grabación o reproducción, este botón se ilumina en
verde.
Botón [TAP TEMPO]
Puede fijar el tempo del ritmo presionando repetidamente este
botón siguiendo el tempo deseado.
«Cómo fijar el tempo con el botón [TAP TEMPO]» (p. 92),
(p. 94)
Botón [MASTER FX] (efecto de masterización)
Este botón abre la pantalla en la que puede activar o desactivar el
efecto de masterización y editar sus ajustes.
«Masterización» (p. 111)
«Grabación» (p. 40)
«Reproducción» (p. 41)
Botón [REC] (grabación)
Es el botón de grabación. Además de la función normal de
grabación, también sirve para iniciar y cerrar pinchazos. En modo
de espera de grabación, este botón parpadea en rojo. Durante la
grabación, se ilumina en el mismo color.
«Grabación» (p. 40)
«Pinchazo manual» (p. 45)
13
Descripción del panel
7
8
6
5
6
7
fig.TopPanel.eps
1
2
3
4
Botón [TRACK]
Este botón permite ajustar las propiedades del sonido de cada
pista y editar la pista (p. 105).
Botón [MENU]
Este botón permite acceder a diversas funciones, como los ajustes
del BR-800 en su conjunto.
Botón [EXIT]
Este botón permite retroceder a la pantalla anterior o cancelar una
acción.
Botón [ENTER]
Este botón confirma una selección o completa una entrada.
Dial
Úselo para moverse por una canción (avance rápido o
rebobinado). Al establecer ajustes para diversas funciones, este
dial se usa para editar los valores.
Botones CURSOR
Estos botones mueven el cursor.
Botón [EFFECTS]
Este botón abre la pantalla en la que puede activar o desactivar el
efecto de inserción (p. 54) y editar sus ajustes.
Botón [RHYTHM]
Este botón abre la pantalla en la que puede activar o desactivar el
ritmo y editar sus ajustes.
«Descripción de la sección de ritmos» (p. 88)
Botón [SONG SKETCH]
Este botón activa el modo de boceto de canción Song Sketch.
«Grabación sencilla (SONG SKETCH)» (p. 50)
Botón [EZ REC] (grabación fácil)
Este botón activa el modo de grabación fácil EZ Recording.
«Uso de la función de grabación fácil EZ Recording» (p. 26)
14
Pantalla
8
7
6
1
2
3
4
5
6
7
fig.Display.eps
23
Descripción del panel
Tempo
Indica el tempo del ritmo.
4
5
Indicador de nivel
Indica el volumen.
1
Muestra diversos tipos de información, en función de los ajustes
que esté estableciendo, como los niveles de volumen, las pantallas
del menú y las pantallas de edición de parámetros.
Si le resulta difícil leer la pantalla, consulte «Ajuste del contraste
de la pantalla» (p. 128).
Canción
Muestra el título de la canción.
Time
Muestra el punto de una canción en el que se encuentra: «**
horas (h) ** minutos (m) ** segundos (s)».
Cuadro (frame)
Muestra el número de cuadro de la posición actual en la
canción.
Compás
Muestra la ubicación actual en la canción.
Empezando por la izquierda, los valores indican el número
de compás y el número de tiempo.
ElementoExplicación
INPUTIndica el volumen de la entrada.
TRACKIndica el volumen de la salida de cada pista.
RHYIndica el volumen de la salida del ritmo.
L R
Indica el volumen de la salida tras pasar por
el deslizador [MASTER].
Acerca de la pantalla de reproducción
En el BR-800, la pantalla principal que aparece, por ejemplo, al
encender el aparato (ver abajo), se denomina «pantalla de
reproducción».
D_Play.eps
NOTA
Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que
muestran el contenido correspondiente de la pantalla. No
obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar
una versión más reciente y mejorada del sistema (por
ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido
real de su pantalla puede diferir del contenido que
aparece en este manual.
Alimentación
Indica el tipo de alimentación.
Indicación
Explicación
Alimentación con adaptador de CA
Alimentación desde ordenador
Pilas en buen estado
Pilas con poca carga
Pilas casi agotadas. Instale pilas nuevas lo
antes posible.
Pilas agotadas. Instale pilas nuevas.
15
Descripción del panel
1
2
Panel frontal
fig.FrontPanel.eps
1
Jack PHONES (tipo telefónico estéreo)
Conecte aquí los auriculares estéreo (no incluidos). Esto le permitirá escuchar el sonido emitido por las salidas LINE OUT.
Use el deslizador [MASTER] para ajustar el volumen de los auriculares.
NOTA
Si OUTPUT MODE (p. 133) está definido como «SPLIT», el jack PHONES solo emitirá el sonido de la pista de ritmo.
Jack GUITAR/BASS
Conecte aquí una guitarra o un bajo. Es un jack de entrada de alta impedancia.
2
16
Panel trasero
1
2
3
4
5
fig.RearPanel.eps
Descripción del panel
2
Ranura de seguridad ()
http://www.kensington.com/
Jacks LINE OUT
Son jacks de salida de audio analógico. Puede conectarlos a equipos de audio externos (como un amplificador estéreo) o a una
grabadora de CD u otros dispositivos similares para grabar la salida analógica del BR-800 (p. 116).
Jack FOOT SW/EXP PEDAL (conmutador de pedal/pedal de expresión)
Puede conectar aquí un conmutador de pedal (FS-5U de BOSS o DP-2 de Roland) o un pedal de expresión (EV-5 de Roland o FV500L/FV-500H de BOSS) (no incluidos).
Si conecta un conmutador de pedal, puede usar el pie para iniciar o detener la reproducción y para iniciar o detener un pinchazo.
Si conecta un pedal de expresión, puede usar el pie para controlar el efecto de inserción.
«Uso de un conmutador de pedal/pedal de expresión» (p. 129)
Jack LINE IN
Es un jack de entrada para señales de audio analógicas. Permite conectar la salida de un reproductor de audio portátil o equipos
similares.
Jacks INPUT 1–4
Son jacks de entrada de línea y micrófono. Se incluyen dos tipos: jacks telefónicos mono (entrada balanceada TRS) y conectores
XLR (entrada balanceada).
El conector XLR de la entrada INPUT 4 puede ofrecer alimentación phantom (48 V). Los jacks telefónicos mono admiten
conexiones balanceadas y no balanceadas.
4
31
5
«Uso de un micrófono de condensador (PHANTOM POWER)» (p. 140)
* No se puede usar el jack telefónico mono y el conector XLR simultáneamente para la misma entrada. No conecte cables en ambas
entradas a la vez.
17
Descripción del panel
1
2
3
4
Panel lateral
fig.SidePanel.eps
1
Ranura MEMORY CARD (tarjeta SD)
Inserte una tarjeta SD. Para grabar es imprescindible insertar una tarjeta SD.
«Tarjetas SD compatibles con el BR-800» (p. 142)
Conector USB
Use esta toma para conectar el BR-800 a un ordenador mediante un cable USB. Si el equipo está conectado a un ordenador, podrá
hacer lo siguiente:
• Usar el BR-800 como interfaz de audio y superficie de control
• Transferir datos de audio desde y al ordenador
• Crear ritmos originales y kits de percusión
• Hacer copias de seguridad de los datos
«Uso de la conexión USB» (p. 117)
Interruptor [POWER]
Es el botón de encendido. Enciende o apaga el BR-800 (p. 34).
PosiciónExplicación
ONEl equipo está encendido si se usa el adaptador de CA incluido o pilas
OFFEl equipo está apagado
El equipo está encendido si se ha conectado mediante un cable USB.
Se puede utilizar alimentación por bus USB cuando el BR-800 está conectado a un ordenador mediante un cable
USB.
USB
El ordenador suministra la corriente a través del cable USB. Si usa la alimentación por bus, coloque el interruptor
POWER en posición USB.
* Antes de usar la alimentación por bus USB, debe instalar el driver correspondiente en el ordenador (p. 118).
* Algunos ordenadores no permiten usar el BR-800 con alimentación por bus. En tal caso, utilice el adaptador
de CA incluido.
2
4
3
Jack DC IN (adaptador de CA)
Conecte aquí el adaptador de CA incluido (p. 32).
NOTA
* Use exclusivamente el adaptador de CA incluido. El uso de otros adaptadores puede provocar sobrecalentamiento y averías.
* Si el adaptador de CA se desconecta mientras el aparato está encendido, se pueden perder datos importantes.
18
Instalación de pilas
1
Asegúrese de que el interruptor [POWER] esté en
posición «OFF».
2
Coloque el BR-800 boca abajo.
3
Extraiga la tapa del compartimento para pilas.
fig.Batt01.eps
Tapa de pilas
4
Introduzca seis pilas AA en el compartimento para pilas
respetando la polaridad correcta (polos positivo y
negativo).
fig.Batt02.eps
5
Coloque la tapa del compartimento para pilas.
Descripción del panel
• Al dar la vuelta al equipo, coloque periódicos o revistas
debajo de las cuatro esquinas o en ambos extremos para
evitar daños en botones y controles. Asimismo, procure
orientar el equipo de forma que los botones y los
controles no sufran daños.
• Al dar la vuelta al equipo, proceda con cautela para
evitar que se le caiga o que se voltee violentamente.
• El uso indebido puede provocar que las pilas
explosionen o que se produzcan fugas, con el
consiguiente riesgo de daños y lesiones. Por su
seguridad, lea y respete las siguientes instrucciones.
• Siga minuciosamente las instrucciones de instalación
de las pilas y cerciórese de respetar la polaridad
correcta.
• Evite combinar pilas nuevas y usadas. Asimismo,
evite mezclar distintos tipos de pilas.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo
durante periodos prolongados.
• Si una pila sufre una fuga, utilice un paño suave o
una toallita de papel para eliminar los restos de la
descarga del compartimento para pilas. A
continuación, instale pilas nuevas. Para evitar
inflamaciones cutáneas, asegúrese de que la descarga
de la pila no entre en contacto con su piel. Proceda
con la máxima cautela para evitar que la descarga
entre en contacto con sus ojos. Si ocurriese este
extremo, lave la zona afectada con abundante agua
corriente de inmediato.
• Absténgase de guardar las pilas junto a objetos
metálicos, como bolígrafos, collares, horquillas para
el pelo, etc.
• Le recomendamos que use pilas alcalinas, ya que duran
más tiempo.
• Cuando las pilas tengan poca carga, se mostrará en
pantalla el mensaje «Battery Low!». En tal caso,
sustituya las pilas lo antes posible.
• La duración de las pilas depende de las condiciones de
uso y del modelo de pila en cuestión. También influyen
el tipo y la capacidad de la tarjeta SD.
19
MEMO
20
Inicio
rápido
21
Audición de las canciones de demostración
La tarjeta SD incluida con el BR-800 contiene canciones de demostración. A continuación se explica cómo reproducir estas canciones.
1. Establecimiento de conexiones
Con el BR-800 y los altavoces apagados, establezca las conexiones como se indica en la imagen.
fig.Quick_EZ1-e.eps
A los jacks LINE OUT
Altavoces
Adaptador de CA
Auriculares estéreo
Si usa auriculares,
conéctelos al jack PHONES.
Al jack GUITAR/BASS
Guitarra eléctrica
22
Audición de las canciones de demostración
2. Encendido
* Siga este procedimiento para encender los equipos. Si lo hace en el orden incorrecto, se pueden producir averías o daños en
los altavoces.
Baje el deslizador [MASTER] del BR-800.
1
fig.Quick_DemoSong2-1.eps
Active el interruptor [POWER].
2
fig.Quick_DemoSong2-2.eps
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
Encienda los altavoces.
3
Apagado
Asegúrese de que la reproducción esté detenida. Si está reproduciéndose una
1
canción, pulse el botón [STOP] para interrumpir la reproducción.
Apague los altavoces.
2
Desactive el interruptor [POWER].
3
* No apague el equipo si se muestra el mensaje «Keep power on!».
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
23
Audición de las canciones de demostración
3. Audición de las canciones de demostración
Pulse el botón [MENU].
1
Se mostrará la pantalla MENU.
D_Menu_Input.eps
Use los botones CURSOR [] [] para mover el cursor hasta «SONG» y pulse el botón
2
[ENTER].
Se mostrará la pantalla SONG.
D_Song_New.eps
Use los botones CURSOR [] [] para mover el cursor hasta «SELECT» y pulse el botón
3
[ENTER].
Se mostrará la pantalla SONG SELECT.
Use los botones CURSOR [] [] para mover el cursor hasta «DemoSong» y pulse el botón
4
[ENTER].
Se mostrará la pantalla de reproducción.
24
Mueva los deslizadores a las posiciones mostradas en la imagen.
5
fig.Quick_DemoSong3-5-e.eps
Audición de las canciones de demostración
de la
grabación
Deslizadores de pista a
posición nominal
Deslizador [MASTER] al mínimo
Pulse el botón [PLAY].
6
Se iniciará la reproducción de la canción. Suba lentamente el deslizador [MASTER] para ajustar el volumen.
fig.Quick_DemoSong3-6.eps
Mueva los deslizadores de pista para ajustar el volumen de cada pista oportunamente.
7
Pulse el botón [STOP] para detener la reproducción.
8
fig.Quick_DemoSong3-5.eps
NOTA
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
• La legislación vigente prohíbe el uso de las canciones de demostración incluidas en este
producto sin permiso del titular del copyright, salvo para uso privado y disfrute personal.
Además, estos datos no pueden ser copiados ni utilizados en obras secundarias con
derechos de copyright sin el permiso del titular del copyright.
Con la función EZ Recording, empezar a grabar es fácil. Simplemente seleccione la fuente de grabación y el estilo musical en cuestión
para activar automáticamente los ajustes de efectos y ritmo más apropiados.
A modo de ejemplo, vamos a grabar una guitarra.
Si desea información sobre las conexiones y el modo de encender el equipo, consulte «1. Establecimiento de conexiones» (p. 22) y
«2. Encendido» (p. 23).
1. Establecimiento de ajustes de grabación
Pulse el botón [EZ REC].
1
Se muestra la pantalla EZ REC-1.
D_EZ_Rec_New.eps
Use los botones CURSOR [] [] para mover el cursor hasta «NEW SONG» y pulse el
2
botón [ENTER].
Se muestra la pantalla EZ REC-2.
D_EZ_Rec_Souce.eps
26
Si selecciona «NEW SONG», se creará una canción
nueva (p. 36).
Si desea usar EZ Recording con la canción seleccionada
actualmente, seleccione «CURRENT SONG».
Use los botones [] [] y el dial para seleccionar los valores «SOURCE» (fuente) y
3
«CATEGORY» (categoría).
En este caso vamos a grabar una guitarra, así que seleccione «E. GUITAR» para SOURCE.
Para CATEGORY, seleccione el estilo que mejor defina la canción que vaya a grabar.
D_EZ_Rec_Category.eps
Si desea información sobre los parámetros de SOURCE
y CATEGORY, consulte «Lista de parámetros de EZ
Recording» (p. 30).
Pulse el botón [ENTER].
4
Se muestra la pantalla EZ REC-3.
Se muestran el efecto y el ritmo correspondientes a los valores seleccionados para SOURCE y CATEGORY.
D_EZ_Rec_Result_Guitar.eps
Pulse el botón [ENTER].
5
Los ajustes de grabación ya están configurados.
2. Grabación
Mueva los deslizadores a las posiciones mostradas en la imagen.
1
fig.Quick_DemoSong3-5-e.eps
Uso de la función de grabación fácil EZ Recording
Use los botones [] [] y el dial para
cambiar el efecto o el ritmo.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
Deslizadores de pista a
posición nominal
Deslizador [MASTER] al mínimo
Gire el dial [REC LEVEL] para ajustar el nivel de grabación.
2
Ajuste el nivel de modo que el indicador de nivel INPUT se mueva en el rango de -12 (entre -24 y -6)–0 dB.
fig.Quick_EZ2-2.eps
Ajustar a
-12–0 dB
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
27
Uso de la función de grabación fácil EZ Recording
Suba lentamente el deslizador [MASTER] para ajustar el volumen al nivel apropiado para la
3
monitorización.
fig.Quick_EZ2-3.eps
Pulse el botón [REC].
4
El botón [REC] parpadeará en rojo; el BR-800 está en modo de espera de grabación.
fig.Quick_EZ2-4-e.eps
Parpadeante
Pulse el botón [PLAY].
5
El botón [PLAY] se iluminará en verde, el botón [REC] se iluminará en rojo, y comenzará la grabación.
El ritmo empezará a sonar en cuanto comience la grabación.
fig.Quick_EZ2-5-e.eps
Pulse el botón [STOP] para detener la grabación.
6
El botón [PLAY] de la pista 1 se iluminará en verde, lo cual indica que se ha grabado en la pista 1.
fig.Quick_EZ2-6.eps
Iluminados
28
3. Reproducción
Pulse el botón [ZERO] para acceder al comienzo de la canción.
1
El punto actual pasará a 00:00:00-00:0.
fig.Quick_EZ3-1.eps
Pulse el botón [PLAY].
2
Se iniciará la reproducción de la canción. Use el deslizador [MASTER] para ajustar el volumen de
reproducción.
fig.Quick_EZ3-2.eps
Aquí concluyen las instrucciones sobre la función EZ Recording.
Pruebe el mismo procedimiento con otros instrumentos y con los micrófonos internos.
Uso de la función de grabación fácil EZ Recording
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
29
Uso de la función de grabación fácil EZ Recording
Lista de parámetros de EZ Recording
SOURCE
Seleccione el ajuste correspondiente a la fuente de entrada que
desee grabar.
ParámetroExplicación
Seleccione este valor para grabar una
E.GUITAR
AC.GUITAR
(GTR IN)
AC.GUITAR
(MIC)
BASS
VOCAL (MIC)
VOCAL (IN4)
SIMUL
(E+IN4)
SIMUL
(AC+IN4)
SIMUL
(E+MIC)
KEYBOARD
MIC
IN1&IN2
LINE IN
USB
4CH INPUT
guitarra eléctrica conectada al jack
GUITAR/BASS.
Seleccione este valor para grabar una
guitarra acústica conectada al jack
GUITAR/BASS.
Seleccione este valor para grabar una
guitarra acústica mediante los micrófonos
estéreo internos.
Seleccione este valor para grabar un bajo
eléctrico conectado al jack GUITAR/
BASS.
Seleccione este valor para grabar voces
mediante los micrófonos estéreo internos.
Seleccione este valor para grabar voces
mediante un micrófono conectado al jack
INPUT4.
Seleccione este valor para grabar una
guitarra eléctrica conectada al jack
GUITAR/BASS a la vez que las voces con
un micrófono conectado al jack INPUT4.
Seleccione este valor para grabar una
guitarra acústica conectada al jack
GUITAR/BASS a la vez que las voces con
un micrófono conectado al jack INPUT4.
Seleccione este valor para grabar una
guitarra eléctrica conectada al jack
GUITAR/BASS a la vez que las voces con
los micrófonos estéreo integrados.
Seleccione este valor para grabar un
teclado conectado en estéreo a los jacks
INPUT 1 y 2.
Seleccione este valor para usar los
micrófonos estéreo internos.
Seleccione este valor para grabar mediante
micrófonos conectados a los jacks INPUT
1 y 2.
Seleccione este valor para grabar la señal
de un reproductor de audio portátil u otro
dispositivo conectado al jack LINE IN.
Seleccione este valor para grabar el sonido
entrante por el conector USB.
Seleccione este valor para grabar mediante
micrófonos u otros dispositivos
conectados a los jacks INPUT 1-4.
CATEGORY
Seleccione el estilo que mejor defina la canción que vaya a grabar.
Parámetro
ROCK
METAL
POP
BALLAD
BLUES
R&B
JAZZ
FUSION
COUNTRY
30
Preparación
de la
grabación
31
Establecimiento de conexiones
Realice las conexiones como se indica en la imagen. Antes de conectar los equipos, asegúrese de que estén todos apagados.
fig.panel-e.eps
Panel frontal
Panel trasero
Altavoces, etc.
Auriculares estéreo
Conmutador de pedal
(FS-5U, etc.)
Pedal de expresión
(Roland EV-5, etc.)
Guitarra eléctrica
Reproductor de
audio portátil, etc.
o
bajo eléctrico
Micrófono
Teclado, etc.
Panel lateral
32
Adaptador de CA
Ordenador
Establecimiento de conexiones
NOTA
• Con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en
otros dispositivos, baje siempre el volumen y apague
todos los equipos antes de realizar conexiones.
• La posición relativa de los micrófonos respecto a los
altavoces puede provocar acoplamiento. Para
solucionarlo:
1. Modifique la orientación de los micrófonos.
2. Aleje los micrófonos de los altavoces.
3. Baje el volumen.
• Este instrumento está equipado con jacks balanceados
(XLR/TRS). A continuación se muestran los diagramas
del cableado de estos jacks. Antes de realizar las
conexiones, compruebe los diagramas de cableado de los
equipos que se disponga a conectar.
El conector XLR de la entrada INPUT4 proporciona
alimentación phantom de 48 V, lo que permite conectar un
micrófono de condensador con alimentación phantom (p.
140).
fig.XLR/TRSJack.eps
CONTRAFASE
PUNTA FASE
ANILLO CONTRAFASE
MALLA TIERRA
TIERRA
FAS E
• Algunos cables de conexión incorporan una resistencia. Si
usa este tipo de cable, el sonido puede resultar
extremadamente bajo o inaudible. Si desea más
información sobre las especificaciones de un cable,
póngase en contacto con su fabricante.
• Si usa el conmutador de pedal FS-5U (no incluido), fije el
interruptor de polaridad como se indica en esta imagen.
fig.00-130.eps
Interruptor de polaridad
• Utilice exclusivamente el pedal de expresión
especificado (EV-5 de Roland, FV-500L o FV-500H de
BOSS, no incluidos).
Si conecta otros pedales de expresión, corre el riesgo de
provocar daños o averías en el equipo.
• Si usa un pedal de expresión, ponga el volumen MIN del
pedal a 0.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Uso del gancho para cable
En la parte inferior del BR-800 hay una ranura (gancho para
cable) para asegurar el cable del adaptador de CA.
Para prevenir la interrupción súbita de la alimentación del equipo
(si se tira del cable accidentalmente), y con el fin de evitar daños
al jack del adaptador de CA, ancle el cable de corriente mediante
el gancho facilitado, como se muestra en la ilustración.
fig.CordHook02.eps
NOTA
• No ejerza demasiada fuerza al pasar el cable por el
gancho para evitar romper el cable.
• Al dar la vuelta al equipo, coloque periódicos o revistas
debajo de las cuatro esquinas o en ambos extremos para
evitar daños en botones y controles. Asimismo, procure
orientar el equipo de forma que los botones y los
controles no sufran daños.
• Al dar la vuelta al equipo, proceda con cautela para
evitar que se le caiga o que se voltee violentamente.
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
33
Encendido y apagado
EncendidoApagado
Una vez establecidas las conexiones (p. 32), encienda los aparatos
en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede
dañar los altavoces u otros aparatos.
1
Antes de encender el aparato, realice las siguientes
comprobaciones:
r ¿Ha realizado correctamente las conexiones de los
equipos externos?
r ¿Ha bajado al mínimo los controles de volumen del BR-
800 y de los equipos conectados?
r ¿Está insertada la tarjeta SD? (p. 142)
2
Baje el deslizador [MASTER] del BR-800.
fig.P-On01.eps
3
Encienda los equipos conectados a los jacks de entrada
(GUITAR/BASS, INPUT, LINE IN).
4
Active el interruptor [POWER] situado en el panel
trasero.
fig.P-On02.eps
1
Asegúrese de que la reproducción esté detenida.
2
Apague los equipos en orden inverso al empleado para
encenderlos.
3
Asegúrese de que en la pantalla del BR-800 no se muestre
el mensaje «Keep power on!».
4
Apague el interruptor [POWER] del BR-800.
NOTA
• Asegúrese de que el grabador esté detenido antes de
apagar el BR-800. Si apaga el equipo mientras se está
reproduciendo o grabando, se perderán los datos, los
ajustes del mezclador o los datos del patch de efectos.
• Si usa el adaptador de CA, tenga cuidado de que no se
desconecte en pleno uso. Si el adaptador de CA se
desconecta con el equipo encendido, se pueden perder
datos.
• Si usa alimentación por bus USB, proceda con cuidado
para que el cable USB no se desconecte mientras utiliza
el equipo. Si se desconecta, puede perder datos.
• Si apaga el equipo mientras se muestra el mensaje
«Keep power on!», se perderán datos. Nunca apague el
equipo mientras se muestre ese mensaje.
• Este aparato está equipado con un circuito de
protección. Una vez encendido, se precisa un breve
intervalo de varios segundos antes de que funcione con
normalidad.
• El BR-800 se entrega con una tarjeta SD insertada en la
ranura MEMORY CARD.
• Compruebe siempre que el volumen esté bajado antes
de encender el equipo. Incluso con el volumen al
mínimo, es posible que oiga un ligero sonido al
encender el equipo. Esto es normal y no indica ningún
tipo de avería.
• Al encender el BR-800, no toque los botones.
Es posible que el equipo funcione incorrectamente si lo
enciende mientras pulsa un botón.
5
Encienda los equipos conectados a los jacks LINE OUT.
34
Grabación y
reproducción
35
Grabación
Creación de una canción nueva
(SONG NEW)
El BR-800 administra las grabaciones en unidades llamadas
«canciones».
Para grabar una canción nueva, proceda de la siguiente manera.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «SONG» y pulse el botón [ENTER].
D_Song_New.eps
3
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «NEW» y pulse el botón [ENTER] .
Se mostrará la pantalla SONG NEW.
D_SongNew.eps
Selección de una canción
(SONG SELECT)
Seleccione la canción que desea grabar.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «SONG» y pulse el botón [ENTER].
D_Song_New.eps
3
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «SELECT» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla SONG SELECT.
D_Song_Select.eps
4
Pulse el botón [ENTER].
La pantalla pedirá confirmación («Are you sure?»).
5
Pulse el botón [ENTER].
Se creará una canción nueva y se mostrará la pantalla de
reproducción.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo
mientras se muestre este mensaje.
36
Se muestra un «*» al lado de la canción seleccionada.
4
Use los botones CURSOR [] [] para seleccionar
una canción.
5
Pulse el botón [ENTER].
Se seleccionará la canción, y volverá a la pantalla de
reproducción.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo
mientras se muestre este mensaje.
Grabación
Selección de la fuente de entrada
A continuación se explica cómo seleccionar la fuente de entrada
para la grabación y cómo especificar el número de pistas que va a
grabar.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el cursor
hasta «INPUT SELECT» y pulse el botón [ENTER].
D_Input.eps
3
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «INPUT» y use el dial para seleccionar la
fuente de entrada para la grabación.
AjusteExplicación
GUITAR/
BASS
MIC L/R
INPUT
1 & 2
INPUT4
LINE IN
USB
GTR &
MIC L/R
GTR &
INPUT4
INPUT 1-4
Seleccione este valor para grabar una
guitarra o un bajo eléctrico conectado al
jack GUITAR/BASS.
Seleccione este valor para usar los
micrófonos estéreo internos.
Seleccione este valor para grabar con
micrófonos o instrumentos conectados a
los jacks INPUT 1 y 2.
Seleccione este valor para grabar un
micrófono o un instrumento conectado al
jack INPUT4.
Seleccione este valor para grabar la señal
de un reproductor de audio portátil u otro
dispositivo conectado al jack LINE IN.
Seleccione este valor para grabar el sonido
entrante por el conector USB.
Seleccione este valor para grabar una
guitarra eléctrica o un bajo conectado al
jack GUITAR/BASS a la vez que las vo ces
con los micrófonos estéreo integrados.
Seleccione este valor para grabar una
guitarra o un bajo conectado al jack
GUITAR/BASS a la vez que las vo ces con
un micrófono conectado al jack INPUT4.
Seleccione este valor para grabar
micrófonos u otros dispositivos
conectados a los jacks INPUT 1-4.
4
Use los botones CURSOR [
cursor hasta «MODE» y use el dial para seleccionar el
número de pistas para la grabación.
AjusteExplicación
INPUT
OFF
MONO
REC
STEREO
REC
SIMUL
REC
4TRACK
REC
* Los ajustes disponibles para MODE dependen de la fuente
de entrada seleccionada en INPUT.
5
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
La entrada estará desactivada (no se
grabará).
Se grabará en una pista.
Se grabará en dos pistas (estéreo).
Cada entrada se grabará en una pista
diferente simultáneamente.
Se grabarán cuatro pistas
simultáneamente.
] []
para mover el
Ajuste de la sensibilidad de
entrada
Ajuste la sensibilidad de entrada en función de la fuente de
entrada.
EntradaPara ajustar la sensibilidad
Jacks INPUT 1–4
Micrófonos internos
estéreo
Jack GUITAR/
BASS
Jack LINE IN
Conector USB
Use el dial INPUT SENS de cada
entrada para ajustar la sensibilidad.
Ajuste la sensibilidad de modo que el
indicador PEAK se ilumine
brevemente cuando el sonido sea más
fuerte.
Ajuste el volumen del dispositivo
externo conectado. La sensibilidad de
entrada no se puede ajustar en el BR-
800.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
37
Grabación
Ajuste del nivel de grabación
A continuación se explica cómo ajustar el volumen de la
grabación de la pista.
1
Baje el deslizador [MASTER].
2
Coloque el dial [REC LEVEL] aproximadamente en su
posición central y suba lentamente el deslizador
[MASTER].
3
Gire el dial [REC LEVEL] para ajustar el nivel de
grabación.
Ajuste el nivel de modo que el indicador de nivel INPUT se
mueva en el rango de -12 (entre -24 y -6)–0 dB.
I
Grabe con el máximo volumen posible sin que se
distorsione la señal. Para reducir el volumen de
monitorización, baje el deslizador [MASTER].
4
Use el deslizador [MASTER] para ajustar el volumen de
monitorización (escucha).
* Si una un cable de conexión con resistencia, el volumen del
dispositivo conectado puede ser insuficiente. En tal caso, use
un cable de conexión sin resistencia (por ejemplo, de la serie
PCS de Roland).
Selección de las pistas para la
grabación
1
Pulse uno de los botones [REC] de las pistas 1–7/8 para
seleccionar las pistas en las que desee grabar.
Los indicadores de los botones muestran el estado de la pista
de la siguiente manera:
IndicadorExplicación
ApagadoLa pista no se va a grabar
IluminadoLa pista se va a grabar
Parpadeante
fig.Rec01.eps
Las pistas seleccionables dependen del MODE seleccionado
para INPUT.
MODEExplicación
MONO REC
STEREO REC
SIMUL REC
4TRACK REC
La pista se va a grabar en bucle (p. 41)
Grabación mono en una pista.
Puede elegir entre las pistas 1-4.
También puede grabar en estéreo.
Para ello, pulse el botón [REC] de las
pistas 5/6 o 7/8.
Grabación estéreo en dos pistas.
Pulse el botón [REC] de la pista 1 o 2
para seleccionar el par de pistas 1 y 2;
o bien el botón [REC] de la pista 3 o 4
para el par de pistas 3 y 4.
Grabación simultánea en dos pistas.
Pulse el botón [REC] de la pista 1 o 2
para seleccionar el par de pistas 1 y 2;
o bien el botón [REC] de la pista 3 o 4
para el par de pistas 3 y 4.
Grabación simultánea en cuatro
pistas.
Pulse el botón [REC] de las pist as 1-4
para seleccionar las cuatro pistas 1-4;
o bien el botón [REC] de las pistas 5/
6 o 7/8 para las cuatro pistas 5-8.
38
Grabación
Selección de V-Tracks
Cada pista del BR-800 contiene ocho «V-Tracks». Puede
seleccionar una de estas V-Tracks para la grabación o
reproducción.
Las V-Tracks permiten grabar y comparar múltiples tomas de un
solo de guitarra o una voz para utilizar la mejor.
1
Pulse el botón [TRACK].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «V-TRACK» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla V-TRACK.
D_V-Track.eps
IndicaciónExplicación
V-Track seleccionada actualmente
(tiene datos grabados)
V-Track seleccionada actualmente
(no tiene datos grabados)
V-Track con datos grabados
¿Qué son las V-Tracks?
Cada pista consiste en ocho pistas virtuales, y se puede
seleccionar cualquiera de ellas para grabar o reprodu cir su
contenido. Esto significa que puede grabar un máximo de
64 pistas y seleccionar ocho para su reproducción. Estas
pistas virtuales se denominan «V-Tracks».
Use los botones [REC] de las pistas 1-7/8 o los botones
CURSOR [] [] para seleccionar la pista cuya VTrack desee activar.
4
Use el dial para seleccionar la V-Track.
* El indicador V-MST de la pista 7/8 corresponde a la V-
Track para masterización. También sirve para una
grabación normal.
5
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
39
Grabación
Ajuste del panorama estéreo del
sonido entrante (PAN)
Puede ajustar el panorama estéreo del sonido entrante de los
instrumentos.
1
Pulse el botón [TRACK].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «PAN» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla PAN.
D_Pan.eps
3
Use los botones [] [] para seleccionar la entrada o
la pista cuyo ajuste desee modificar.
* Puede mover el cursor hasta cada pista presionando el
botón [REC] de la pista en cuestión.
4
Use el dial para ajustar el panorama mientras escucha el
sonido entrante.
El ajuste de panorama seleccionado aquí se aplica
automáticamente al panorama de la pista en la que se va a
grabar. Esto significa que durante la reproducción se
empleará el mismo panorama que durante la grabación.
Grabación
1
Pulse el botón [REC].
El botón [REC] parpadeará en rojo; el BR-800 está en modo
de espera de grabación.
fig.Rec03-e.eps
2
Pulse el botón [PLAY].
Comenzará la grabación.
El botón [PLAY] se iluminará en verde; el botón [REC] se
iluminará en rojo.
fig.Rec04-e.eps
3
Para detener la grabación, pulse el botón [STOP].
El botón [PLAY] de la pista se iluminará en verde, lo cual
indica que se ha grabado en esa pista.
* No se puede reproducir sonido de una grabación inferior a
un segundo.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo
mientras se muestre este mensaje.
Parpadeante
IluminadoIluminado
5
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
NOTA
Si está grabando material nuevo mientras escucha la
reproducción de material ya grabado, en algunos casos la
nueva interpretación puede quedar tapada por la
grabación anterior, dificultando su escucha. En tal caso,
ajuste el panorama para escucharse mejor.
Posiblemente mejore la situación si panoramiza las pistas
de reproducción a un lado y la interpretación actual al
otro.
40
Si quiere repetir la grabación
Pulse el botón [RETRY] para regresar al punto en el que
inició la última grabación. También puede usar este botón
durante una grabación o reproducción.
Resulta práctico cuando se quiere repetir una grabación de
inmediato.
Grabación
Grabación en bucle
La grabación en bucle es una función que copia los datos grabados
cuando el usuario detiene la grabación. Ocupará aproximadamente
200 compases.
El uso de la grabación en bucle permite crear fácilmente frases en
bucle (loops) que repiten el mismo contenido varias veces.
fig.looprec-e.eps
Iniciar
grabación
Detener grabación
1
Pulse el botón [REC] de la pista 1–7/8 oportuna varias
veces hasta que parpadee.
fig.LoopRec.eps
Parpadeante
Aproximadamente
200 compases
Reproducción
1
Pulse el botón [ZERO].
El punto actual volverá a 00:00:00-00:0.
2
Pulse el botón [PLAY].
El botón [PLAY] se iluminará en verde, y comenzará la
reproducción.
Puede usar los deslizadores de las pistas para ajustar el
volumen de reproducción de cada pista.
3
Para detener la reproducción, pulse el botón [STOP].
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
2
Grabe siguiendo las indicaciones del apartado
«Grabación» (p. 40).
Cuando termine la grabación, los datos grabados se copiarán
hasta ocupar aproximadamente 200 compases.
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
41
Grabación de interpretaciones adicionales
(sobregrabación, u «overdubbing»)
Las pistas cuyo botón [PLAY] está iluminado o parpadea ya
contienen una grabación.
El proceso de escuchar un sonido ya grabado mientras graba más
material en otra pista se denomina sobregrabación, u
«overdubbing». Esto permite grabar partes, como el bajo, la
guitarra o la voz, en distintas pistas, y después ajustar el volumen
y el panorama, o volver a grabar la interpretación de una parte
concreta.
1
Pulse uno de los botones [PLAY] de las pistas 1–7/8 para
seleccionar las pistas que desee reproducir.
El modo de iluminación del botón [PLAY] indica el estado
de cada pista.
Indicador
Apagado
IluminadoLa pista se va a reproducir
Parpadeante
2
Use los deslizadores de las pistas para ajustar su volumen
de reproducción.
Explicación
La pista no contiene datos (sin grabar)
La pista no se va a reproducir
5
Cuando haya terminado de grabar, pulse el botón
[STOP].
NOTA
• Tenga en cuenta que si graba en una pista que ya
contiene una grabación, esta será eliminada.
• No se puede reproducir una grabación inferior a un
segundo.
¡IDEA!
Consejo útil para superponer grabaciones
Al grabar material nuevo mientras escucha grabaciones
anteriores, el sonido que está ejecutando puede quedar
tapado por el material ya grabado, dificultando su
escucha. En tal caso, para escucharse mejor puede bajar
ligeramente los deslizadores de las pistas de reprod ucción.
También puede panoramizar las pistas reproducidas a un
lado y el sonido de la nueva ejecución al otro.
3
Pulse el botón [REC].
El botón [REC] parpadeará en rojo; el BR-800 está en modo
de espera de grabación.
4
Pulse el botón [PLAY].
Comenzará la grabación.
El botón [PLAY] se iluminará en verde; el botón [REC] se
iluminará en rojo.
En la pista nueva solo se grabará el sonido de su nueva
interpretación; el contenido del resto de pistas reproducidas
no se grabará.
* Si baja el dial [REC LEVEL] durante la grabación para
reducir el volumen de monitorización de la fuente de
entrada, el sonido se grabará a menor volumen. Esto
implicará mayor presencia de ruido al subir el volumen de
la pista durante la reproducción.
Si desea bajar el volumen de monitorización de la fuente de
entrada, utilice el deslizador [MASTER] para reducir el
volumen. Si quiere ajustar el volumen del material que se
está reproduciendo, use los deslizadores de cada pista.
«Ajuste del panorama estéreo del sonido entrante
(PAN)» (p. 40)
42
Reproducción repetida (Repeat)
Especificación de la región
repetida
Use la función Repeat para reproducir repetidamente una región
concreta.
La región seleccionada se reproducirá repetidamente de la
siguiente manera.
fig.01-570
1
Pulse el botón [REPEAT] en el punto inicial de la región
(punto A).
fig.Repeat01.eps
Se mostrará en pantalla el símbolo Repeat A (), que
indica que se ha especificado el punto inicial para la
repetición (punto A).
Inicio
(A)
Repetición
Tiempo
Final
(B)
4
Si desea guardar la región de repetición especificada,
guarde la canción.
«Cómo guardar una canción ( SAVE CURRENT STATE)»
(p. 109)
NOTA
• Debe haber al menos un segundo entre los puntos A y B
de la región. El punto final no puede estar a menos de
un segundo del punto inicial.
• Si pulsa el botón [REPEAT] en una posición que esté a
menos de un segundo del punto inicial (A), dicho punto
se moverá a la nueva ubicación.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
2
Pulse el botón [REPEAT] en el punto final de la región
(punto B).
fig.Repeat01.eps
Se mostrará en pantalla el símbolo Repeat B (), que
indica que se ha especificado la región que se desea repetir
(punto A-B).
3
Si desea borrar el ajuste de repetición, pulse de nuevo el
botón [REPEAT].
Los ajustes de repetición quedarán borrados, y el símbolo d e
repetición no se mostrará en pantalla.
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
43
Reproducción repetida (Repeat)
Definición de la región de
repetición con un intervalo exacto
Por norma general, los puntos de inicio y fin de una repetición se
fijarán pulsando el botón [REPEAT], por lo que la región puede
no ser todo lo precisa que usted quería.
En tal caso, puede usar la función «Quantize» (cuantización) para
ajustar la región de repetición en unidades exactas de un compás,
sin importar la sincronización del uso del botón [REPEAT].
Para usar Quantize, proceda de la siguiente manera.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «SYSTEM» y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «AB QUANTIZE» y use el dial para
seleccionar el valor «ON».
Si está en OFF, no se aplicará la cuantización.
D_System_AB.eps
¡IDEA!
Pulse el botón [REPEAT] dos veces en el mismo punto
para definir una región de repetición de un único compás.
4
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
NOTA
Si usa la cuantización al especificar la región de
repetición y modifica el tempo después de definir el
ajuste, los puntos de inicio y fin de la repetición ya no
coincidirán con el inicio y el fin del compás.
44
Repetición de la grabación para
corregir fallos (inicio y fin de pinchazo)
Al grabar, en alguna ocasión es posible que cometa un error o no
toque como usted quería. En estos casos, puede usar la técnica de
pinchazo para volver a grabar una región concreta.
Mientras se reproduce la pista, puede «iniciar un pinchazo» para
pasar de reproducir a grabar, y después puede «cerrar el pinchazo»
para reanudar la reproducción; todo ello sin detener la canción.
Inicie el pinchazo en el punto en el que desee volver a grabar, y
ciérrelo cuando desee dejar de volver a grabar.
fig.01-170
ReproducciónReproducciónGrabación
Tiempo
Inicio Pinchazo
Inicio
[
][
PLAY
En el BR-800 permite hacer pinchazos manuales o automáticos.
REC
Cierre Pinchazo
][
REC
Parada
][
STOP
]
Pinchazo manual
Este método permite usar el botón [REC] o un conmutador de
pedal para iniciar y cerrar el pinchazo.
* Al realizar un pinchazo manual, asegúrese de que la región
del pinchazo dure al menos un segundo.
n Con el botón [REC]
En este ejemplo vamos a explicar cómo usar un pinchazo manual
para volver a grabar un fragmento de la pista 1 ya grabada.
3
Reproduzca la canción y use el dial [REC LEVEL] para
ajustar el volumen de la fuente de entrada.
Mientras escucha para comparar la pista que va a regrabar
con la fuente de entrada, use el dial [REC LEVEL] para
ajustar la fuente de entrada de modo que el volumen de
ambas sea idéntico.
4
Vaya a un punto de la canción anterior al fragmento
que quiera regrabar y pulse el botón [PLAY] para
iniciar la reproducción.
5
Cuando quiera iniciar la regrabación, pulse el botón
[REC].
Se iniciará el pinchazo y estará en modo de grabación.
6
Cuando quiera cerrar el pinchazo, pulse el botón [REC]
una vez más (o pulse el botón [PLAY]).
Cada vez que pulse el botón [REC] alternará entre inicio y
cierre de pinchazo. Puede repetir este procedimiento todas
las veces que quiera si hay otros fragmentos que desee
regrabar.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
1
Pulse el botón [REC] de la pista 1.
El botón [REC] de la pista 1 se iluminará.
2
Coloque el deslizador de la pista [1] en la posición
mostrada en la imagen.
fig.Panchin01.eps
7
Para detener la grabación, pulse el botón [STOP].
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo
mientras se muestre este mensaje.
8
Escuche la nueva grabación.
Vuelva a un punto anterior al inicio de la regrabación y
reproduzca la canción.
Use el deslizador de la pista [1] para ajustar el volumen de
esa pista.
¡IDEA!
Puede usar la función Undo (p. 48) para volver
al estado anterior a la regrabación.
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
45
Repetición de la grabación para corregir fallos (inicio y fin de pinchazo)
n Con un conmutador de pedal
Si está grabando una interpretación instrumental por sí mismo a la
vez que controla el sistema de grabación, es útil usar un
conmutador de pedal opcional (por ejemplo, el FS-5U de BOSS o
el DP-2 de Roland) para realizar diversas acciones con el pie.
Conecte el conmutador de pedal al jack FOOT SW/EXP PEDAL
y modifique la función de dicho jack de la siguiente manera.
1
Pulse el botón [MENU].
Pinchazo automático
El «pinchazo automático» permite establecer de antemano los
puntos de inicio y cierre del pinchazo.
Es útil cuando se desea iniciar y cerrar el pinchazo en puntos muy
precisos, o cuando se desea hacerlo automáticamente para
concentrarse en la interpretación.
* Al realizar un pinchazo automático, asegúrese de que la
región del pinchazo dure al menos un segundo.
n Especificación de los puntos
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «SYSTEM» y pulse el botón [ENTER].
D_System_LCD.eps
3
Use los botones CURSOR [] [] para seleccionar
«FOOT SWITCH».
Debe especificar los puntos de inicio y cierre del pinchazo antes
de empezar a grabar.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «AUTO PUNCH IN/OUT» y pulse el botón
[ENTER].
D_Punch_On.eps
4
Use el dial para seleccionar «REC».
D_System_FS_Rec.eps
5
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
Puede iniciar y cerrar el pinchazo pulsando el
conmutador de pedal durante la reproducción de la
canción.
3
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «ON/OFF» y use el dial para seleccionar el
valor «ON».
Repetición de la grabación para corregir fallos (inicio y fin de pinchazo)
4
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «DISP» y use el dial para seleccionar la
unidad de especificación de los puntos.
AjusteExplicación
TIME
MEASURE
Una vez especificado el tiempo con el procedimiento
señalado arriba, puede aparecer un «+», que indica que
hay una discrepancia entre la posición actual y la
posición mostrada.
Si especifica los puntos con compases, especifique los
puntos en cada pantalla mediante el dial para eliminar la
discrepancia.
5
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «IN» y use el dial para seleccionar el punto
inicial del pinchazo.
Los puntos se especifican en unidades de
tiempo.
Los puntos se especifican en unidades de
compás.
n Grabación
En este ejemplo vamos a explicar cómo especificar de antemano
los puntos inicial y final de un pinchazo automático para volver a
grabar un fragmento concreto de la pista 1 ya grabada.
1
Pulse el botón [REC] de la pista 1.
El botón [REC] de la pista 1 se iluminará.
2
Coloque el deslizador de la pista [1] en la posición
mostrada en la imagen.
fig.Panchin01.eps
3
Reproduzca la canción y use el dial [REC LEVEL] para
ajustar el volumen de la fuente de entrada.
Mientras compara la pista que va a regrabar con la fuente de
entrada, use el dial [REC LEVEL] para ajustar la fuente de
entrada de modo que el volumen de ambas sea idéntico.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Puede acceder al punto actual pulsando el botón
[ENTER].
6
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «OUT» y use el dial para seleccionar el
punto final del pinchazo.
7
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
La pantalla mostrará el mensaje «A. PUNCH», que indica
que se han especificado los puntos inicial y final del
pinchazo.
4
Vaya a un punto anterior al fragmento que desee
regrabar.
5
Pulse el botón [REC] para activar el modo de espera de
grabación y después pulse el botón [PLAY].
El pinchazo comenzará automáticamente en el punto
especificado. Regrabe su interpretación.
La reproducción se reanudará automáticamente en el punto
de cierre especificado.
6
Cuando haya terminado de grabar, pulse el botón
[STOP] para detener la reproducción.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo
mientras se muestre este mensaje.
7
Escuche la nueva grabación.
Vuelva a un punto anterior al inicio de la regrabación y
reproduzca la canción.
Use el deslizador de la pista [1] para ajustar el volumen de
esa pista.
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
47
Cancelación de una acción (UNDO/REDO)
En algunas ocasiones es posible que quiera cancelar el resultado
de una acción. Por ejemplo, al grabar, puede que no esté
satisfecho con su interpretación, o quizá cometió un error al
configurar los ajustes. En estos casos, use la función Undo
(deshacer).
Undo permite volver al estado anterior a la última acción
realizada. Si desea cancelar la acción Undo, use Redo (rehacer).
Por ejemplo, supongamos que estaba grabando un pinchazo y
grabó la misma región dos veces seguidas. Si quisiese cancelar la
última grabación y volver al estado correspondiente al final de la
primera grabación, ejecutaría la acción Undo.
A continuación, podría ejecutar un Redo para cancelar el Undo y
volver al estado correspondiente al final de la segunda grabación.
NOTA
• Después de un Undo, solo se puede hacer un Redo.
• Undo afecta a los datos de audio grabados en una pista.
Cómo volver al estado anterior
(UNDO)
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el cursor
hasta «UNDO/REDO» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla UNDO/REDO.
D_Undo.eps
3
Para ejecutar la acción Undo, pulse el botón [ENTER].
Al pulsar el botón [ENTER], se cancelará la última
grabación o acción de edición.
Si decide no ejecutar la acción Undo, pulse el botón [EXIT].
Cancelación de la acción Undo
(REDO)
Para cancelar un Undo que acaba de ejecutar, use la acción Redo.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el cursor
hasta «UNDO/REDO» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla UNDO/REDO.
D_Redo.eps
3
Para ejecutar la acción Redo, pulse el botón [ENTER].
Se cancelará la última acción Undo realizada.
Si decide no ejecutar la acción Redo, pulse el botón [EXIT].
48
Consulta de información de la canción
Consulta del tiempo restante de
grabación
A continuación se explica cómo mostrar el tiempo restante de
grabación en las pantallas de grabación o de espera de grabación.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «SYSTEM» y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «REMAIN INFO» y use el dial para
seleccionar el valor «ON».
D_System_Remain.eps
AjusteExplicación
El tiempo restante de grabación se
ON
OFF
4
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
Desde la pantalla de reproducción, pulse el botón [REC]
para activar el modo de espera de grabación (el botón [REC]
parpadeará). El área TIME mostrará el tiempo restante.
fig.Remain.eps
muestra expresado en «horas : minutos :
segundos».
El tiempo restante de grabación no se
muestra.
Consulta de información de una
canción
A continuación se explica cómo consultar información sobre una
canción.
1
Pulse el botón [MENU].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «SONG» y pulse el botón [ENTER].
3
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «INFORMATION» y pulse el botón
[ENTER].
D_Song_Info.eps
Se mostrarán la información de la canción.
SONG
INFORMATION
NAMEEl título de la canción seleccionada
SIZEEspacio consumido por la canción
* El tamaño real de la canción está expresado en megabytes.
Cada uno contiene 1.048.576 bytes. El tamaño indicado es
una aproximación.
4
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
Explicación
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
49
Grabación sencilla (SONG SKETCH)
El modo Song Sketch del BR-800 permite usarlo como un
grabador y reproductor de archivos WAV estéreo.
De este modo se puede usar para grabar ideas y frases musicales
fácilmente.
Activación del modo Song Sketch
Pulse el botón [SONG SKETCH] para activar el modo Song
Sketch. Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
Para volver al modo normal, pulse el botón [EXIT].
La pantalla SONG SKETCH muestra la siguiente información.
fig.SongScketch-e.eps
Durante reproducción: longitud del archivo
Durante grabación: tiempo de grabación restante
Nombre
Tiempo
actual
Ritmo
Mueva el cursor hasta el nombre del archivo, el tiempo actual o el
ritmo y gire el dial para modificar los siguientes ajustes.
ElementoExplicación
Nombre de
archivo
Tiempo actual
Ritmo
• Puede almacenar y reproducir hasta 999 canciones.
• Puede usar la función Repeat (p. 43) para reproducir
repetidamente una región concreta.
• Puede grabar la señal recibida por cada entrada en
formato WAV (datos a 44,1 kHz y 16 bits).
• El audio se graba en estéreo.
• Si graba mientras se reproduce un ritmo, también se
grabará el ritmo.
Seleccione el archivo que desee reproducir.
Mueva el punto de reproducción o
grabación.
fig.SongScketch_Rhythm-e.eps
Active o desactive el ritmo.
Fije el tempo.
Durante reproducción:
nivel de salida
Durante grabación:
nivel de entrada
Seleccione un patrón.
Grabación
1
Pulse el botón [SONG SKETCH].
Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
D_Song_Sketch.eps
2
Pulse el botón [MENU].
3
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «INPUT SELECT» y pulse el botón
[ENTER].
4
Use el dial para seleccionar la fuente de entrada que
desee grabar.
AjusteExplicación
GUITAR/
BASS
MIC L/R
INPUT
1 & 2
INPUT4
LINE IN
5
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla SONG SKETCH.
Seleccione este valor para grabar una
guitarra o un bajo eléctrico conectado al
jack GUITAR/BASS.
Seleccione este valor para usar los
micrófonos estéreo internos.
Seleccione este valor para grabar con
micrófonos o instrumentos conectados a
los jacks INPUT 1 y 2.
Seleccione este valor para grabar un
micrófono o un instrumento conectado al
jack INPUT4.
Seleccione este valor para grabar la señal
de un reproductor de audio portátil u otro
dispositivo conectado al jack LINE IN.
50
Grabación sencilla (SONG SKETCH)
6
Pulse el botón [REC].
Comenzará la grabación.
El botón [PLAY] se iluminará en verde; el botón [REC] se
iluminará en rojo.
fig.Rec04-e.eps
IluminadoIluminado
7
Cuando haya terminado, pulse el botón [STOP].
Los datos guardados se almacenan en la carpeta SKETCH
(p. 118).
Puede importar los datos grabados a una pista.
«Importación de datos de boceto de canción (song sketch) en
una pista» (p. 106)
Acerca de los nombres de archivo
Al guardar un archivo WAV, se le asignará un nombre
automáticamente de la siguiente manera.
(Ej.)
_BR_001.WAV
:
_BR_999.WAV
El nombre empezará por _BR_, seguido de un número
secuencial y la extensión de archivo .WAV.
Cómo eliminar un archivo WAV
A continuación se explica cómo eliminar un archivo WAV.
1
Pulse el botón [SONG SKETCH].
Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta el nombre del archivo, y use el dial para
seleccionar el archivo que desee eliminar.
3
Pulse el botón [MENU].
4
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «FILE» y pulse el botón [ENTER].
5
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «ERASE» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla FILE ERASE.
D_Song_Sketch_File_Erase.eps
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Reproducción
A continuación se explica cómo reproducir un archivo WAV
guardado en la carpeta SKETCH.
1
Pulse el botón [SONG SKETCH].
Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta el nombre del archivo, y use el dial para
seleccionar el archivo que desee reproducir.
3
Pulse el botón [PLAY].
Comenzará la reproducción.
4
Para detener la reproducción, pulse el botón [STOP].
6
Si desea eliminar el archivo, pulse el botón [ENTER].
La pantalla pedirá confirmación («Are you sure?»).
7
Pulse el botón [ENTER].
El archivo será eliminado.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo
mientras se muestre este mensaje.
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
51
Grabación sencilla (SONG SKETCH)
Cómo asignar un nombre a un
archivo WAV
Puede asignar a un archivo WAV el nombre que usted quiera.
1
Pulse el botón [SONG SKETCH].
Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta el nombre del archivo, y use el dial para
seleccionar el archivo que desee renombrar.
3
Pulse el botón [MENU].
4
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «FILE» y pulse el botón [ENTER].
5
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «NAME» y pulse el botón [ENTER].
6
Pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla FILE NAME.
D_Song_Sketch_Name.eps
Consulta de información de un
archivo WAV
A continuación se ex plica cómo consultar información de un
archivo WAV.
1
Pulse el botón [SONG SKETCH].
Se mostrará la pantalla SONG SKETCH.
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta el nombre del archivo, y use el dial para
seleccionar el archivo cuya información desee consultar.
3
Pulse el botón [MENU].
4
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «FILE» y pulse el botón [ENTER].
5
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «INFORMATION» y pulse el botón
[ENTER].
D_Song_Sketch_Info.eps
7
Use los botones [] [] para mover el cursor hasta el
carácter que desee modificar.
8
Gire el dial para seleccionar el carácter oportuno.
9
Cuando haya terminado de especificar el nombre, pulse
el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla
SONG SKETCH.
52
Se mostrará la información del archivo en cuestión.
FILE
INFORMATION
NAMENombre del archivo seleccionado
SIZEEspacio ocupado por el archivo
* El tamaño real de la canción está expresado en megabytes.
Cada uno contiene 1.048.576 bytes. El tamaño indicado es
una aproximación.
6
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla SONG SKETCH.
Explicación
Uso de
efectos
53
Uso de efectos de inserción
El BR-800 tiene procesadores independientes para cuatro tipos de
efecto: de inserción, de bucle, de ecualización de pista y de
masterización.
Puede usarlos simultáneamente y establecer los ajustes oportunos
para cada uno de ellos.
En este capítulo se explica cómo editar el procesador de efectos de
inserción y cómo guardar los ajustes editados.
«Cómo añadir espaciosidad» (p. 83)
«Ajuste del sonido de cada pista» (p. 86)
Además de usar efectos de inserción en la grabación,
puede aplicarlos al sonido de cada pista durante el
proceso de mezcla.
Si desea más detalles, consulte «Modificación de la
ubicación del efecto de inserción (LOCATION)» (p. 58).
Patches y bancos de efectos
Mediante el uso de «patches de efectos» puede cambiar de efecto
de inserción, así como los parámetros de cada efecto.
Además, dentro de cada banco los patches de efectos están
organizados de la siguiente manera.
Patches preset
Los patches preset ya contienen datos de patch, aunque usted
puede modificar estos ajustes si lo desea. No obstante, no puede
escribir ajustes modificados en los patches preset.
Patches de usuario
Los patches de usuario pueden ser sobrescritos. Los datos de los
patches de usuario se almacenan en la memoria interna del BR-
800. Si ha creado un patch y le gustaría utilizarlo en otra canción,
le recomendamos guardarlo como patch de usuario.
Patches de canción
Los patches de canción se pueden sobrescribir del mismo modo
que los de usuario, pero sus datos se almacenan en la tarjeta SD
junto a los datos de la canción.
Esto es útil si ha utilizado el patch al grabar una interpretación y
quiere guardarlo con la canción.
fig.03-020.eps
Tarjeta SD
Canción
Patch
canción
Patch
preset
BR-800
Patch
usuario
El BR-800 ofrece diversos patches de efectos adecuados para
voces y una variedad de instrumentos. Estos patches de efectos
están organizados según su tipo en seis «bancos».
fig.03-010.eps
BANCO
Patch
preset
Patch
usuario
Patch
canción
MICRO-
GUITARLINESIMUL 4INPUT
PHONE
P01
P01
P01
P80
U01
U80
S01
S80
.
.
.
.
P30
U01
.
.
.
.
U30
S01
.
.
.
.
S30
P25
U01
U25
S01
S25
P01
.
.
.
.
P15
U01
.
.
.
.
U15
S01
.
.
.
.
S15
P01
P05
U01
U05
S01
S05
.
.
.
.
.
.
8TRACK
COMP
P01
P05
U01
U05
S01
S05
NOTA
Los patches de canción (S) no se pueden seleccionar si no
hay una tarjeta SD insertada.
.
.
Con la configuración original del BR-800, los patches de
usuario (U) y de canción (S) de cada banco contienen los
.
.
.
.
mismos patches que los patches preset (P).
54
Uso de efectos de inserción
Activación y desactivación del
efecto de inserción
1
Pulse el botón [EFFECTS].
El botón [EFFECTS] se iluminará, y se activará el efecto de
inserción.
fig.effect_on_off.eps
Pulse el botón [EFFECTS] de nuevo para desactivar el
efecto de inserción. El botón [EFFECTS] se apagará.
Creación sencilla de un efecto de
inserción (EZ TONE)
Con la función EZ Tone, crear un sonido sin editar parámetros de
forma detallada es fácil.
* EZ Tone no está disponible si se ha seleccionado 4INPUT o
8TRACK COMP como banco de efectos (p. 54).
1
Pulse el botón [EFFECTS].
Se mostrará la pantalla EFFECT.
3
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «EZ TONE» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla EZ TONE.
4
Use los botones [CURSOR] para manipular la
cuadrícula de sonidos y obtener el resultado deseado.
Para el banco GUITAR
EZ-Tone_Guitar1-e.eps
EZ-Tone_Guitar2-e.eps
Sonido cálidoSonido brillante
Para los bancos MICROPHONE o LINE
EZ-Tone_Mic-e.eps
Sonido cálidoSonido brillante
Apropiado para solos
Sonido duroSonido suave
Apropiado para acompañamiento
o bien
Más resonancia de cuerpo
Menos resonancia de cuerpo
Sonido de delay: fuerte
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
2
Seleccione el patch de efectos más parecido al sonido que
tiene en mente.
Use los botones [CURSOR] y el dial para seleccionar el
banco, el patch preset/de canción/de usuario y el número.
P: preset / S: canción / U: usuario
Número
Banco
Nombre de patch
Nombre de algoritmo
Para el banco SIMUL
EZ-Tone_Sim-e.eps
Sonido suave
Sonido de delay: suave
Sonido de delay: fuerte
Sonido de delay: suave
Sonido duro
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
55
Uso de efectos de inserción
5
Si desea guardar los ajustes del efecto actual, siga las
instrucciones indicadas en «Cómo guardar los ajustes del
efecto de inserción (Write)» (p. 57).
NOTA
La edición de los ajustes de efectos es temporal. Si sale
de la pantalla de edición de efectos sin guardar el patch
de efectos editado, se mostrará un «*» delante del
nombre del patch. Si selecciona un patch de efectos
diferente con la indicación «*» en pantalla, el patch de
efectos editado volverá a su estado original, y se perderán
los cambios realizados.
Edición de ajustes de efectos de
inserción
Para crear un nuevo efecto, seleccione un patch existente parecido
al que tiene en mente y edítelo. Para guardar el patch editado,
hágalo como patch de usuario o de canción.
Si hay un efecto concreto que desee usar, elija un patch
cuyo algoritmo incluya dicho efecto.
Los efectos disponibles son diferentes en función del
algoritmo. Si desea información sobre los efectos de cada
algoritmo, consulte «Lista de algoritmos» (p. 59).
1
Pulse el botón [EFFECTS].
Se mostrará la pantalla EFFECT.
56
2
Seleccione un patch de efectos.
Use los botones CURSOR y el dial para seleccionar el
banco, el patch preset/de canción/de usuario y el número.
P: preset / S: canción / U: usuario
3
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «PATCH» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrarán la pantalla de edición de efectos y el algoritmo
(los efectos disponibles y su orden de conexión).
D_Effect_Edit.eps
Número
Banco
Nombre de patch
Nombre de algoritmo
Uso de efectos de inserción
4
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta cada efecto, y use el dial para activar o
desactivar cada efecto.
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta el efecto cuyos parámetros desee editar, y
pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla de edición de parámetros del efecto
en cuestión.
D_Effect_Comp.eps
Cómo guardar los ajustes del
efecto de inserción (Write)
A continuación se explica cómo asignar un nombre de patch a los
ajustes de efectos que ha editado, y cómo guardar estos ajustes
como nuevo patch de efectos.
1
Pulse el botón [EFFECTS].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el cursor
hasta «NAME/WRITE» y pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla de escritura.
D_Effect_Write.eps
3
Si desea introducir un nombre de patch, presione el
botón CURSOR [].
Si no necesita modificar el nombre de patch, continúe con
el paso 6.
D_Effect_Name.eps
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
6
Use los botones CURSOR [] [] para seleccionar un
parámetro y gire el dial para definir el valor.
7
Si quiere editar más efectos, pulse el botón [EXIT] para
volver a la pantalla anterior y repita los pasos 5 y 6.
8
Si desea guardar los ajustes del efecto actual, siga las
instrucciones indicadas en «Cómo guardar los ajustes del
efecto de inserción» (siguiente apartado).
NOTA
La edición de los ajustes de efectos es temporal. Si sale
de la pantalla de edición de efectos sin guardar el patch
de efectos editado, se mostrará un «*» delante del
nombre del patch. Si selecciona un patch de efectos
diferente con la indicación «*» en pantalla, el patch de
efectos editado volverá a su estado original, y se perderán
los cambios realizados.
4
Use los botones CURSOR [] [] y el dial para
introducir el nombre en cuestión.
5
Cuando haya terminado, pulse el botón CURSOR [].
6
Use los botones CURSOR y el dial para seleccionar el patch
de efectos en el que guardará el nombre.
7
Una vez especificado el destino del patch de efectos,
pulse el botón [ENTER].
La pantalla pedirá confirmación («Are you sure?»).
8
Si está seguro de que desea guardar los ajustes, pulse el
botón [ENTER]. Si decide cancelar sin guardar, pulse el
botón [EXIT].
Una vez guardados los datos, volverá a la pantalla EFFECT.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el mensaje
«Keep power on!». Nunca apague el equipo mientras se muestre
este mensaje.
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
57
Uso de efectos de inserción
Modificación de la ubicación del
efecto de inserción (LOCATION)
El BR-800 permite cambiar la ubicación del efecto de inserción,
lo que posibilita usarlo para distintos fines.
n INPUT <REC DRY>
Este ajuste permite monitorizar el sonido que pasa por el efecto de
inserción. Sin embargo, se grabará el sonido limpio (sin efecto).
Use este ajuste si desea probar varios efectos despué s de grab ar.
fig.03-120.eps
1
En la pantalla EFFECT, use el botón CURSOR []
para mover el cursor hasta «LOCATION» y pulse el
botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla LOCATION.
D_Effect_Location.eps
2
Gire el dial para especificar la ubicación en la que estará
conectado el efecto de inserción.
3
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo
mientras se muestre este mensaje.
Ubicaciones de conexión de efectos de
inserción
n INPUT <NORMAL>
Este ajuste permite monitorizar el sonido que pasa por el efecto de
inserción. Este sonido será grabado. Por norma general, use este
ajuste.
fig.03-110.eps
PISTA 1
(REC)
n TRACK 1–8, 1/2, 3/4, 5/6, 7/8,
1–4, 5–8, 1–8
Estos ajustes aplican el efecto de inserción al sonido reproducido
desde la pista. Use estos ajustes cuando quiera probar varios
efectos después de grabar el sonido limpio, o cuando quiera
aplicar un efecto solo a una pista concreta.
* En función de la combinación seleccionada de efecto y
banco, el efecto puede no aplicarse a todas las pistas.
fig.03-130.eps
PISTA 1
(PLAY)
n RHYTHM
Este ajuste aplica el efecto de inserción al ritmo.
fig.03-140.eps
RITMO
n MASTER
Este ajuste conecta el efecto de inserción justo antes del efecto de
masterización (p. 112). Use este ajuste cuando quiera aplicar el
efecto de inserción al sonido general. Por ejemplo, al ajustar las
propiedades del sonido durante la masterización, o para obtener
un efecto especial.
fig.03-150.eps
58
PISTA 1
(REC)
PISTA 1
(PLAY)
PISTA 8
(PLAY)
RITMO
Uso de efectos de inserción
Lista de algoritmos
A continuación se muestran los algoritmos (los efectos disponibles y su orden de conexión) que se pueden usar como efecto de inserción.
Cada banco ofrece distintos algoritmos. Para seleccionar el algoritmo que desee usar, en primer lugar seleccione el banco de efectos que
incluya el algoritmo en cuestión, y después seleccione un patch que use ese algoritmo.
La línea o líneas que conectan el algoritmo indican si el efecto tiene una salida mono (una línea) o estéreo (dos líneas).
(Ej.)
fig.03-160
Salida: Mono
–[
COMP/LM
]–[
WAH
BANK: GUITAR
1. E.GUITAR MULTI
]–
Salida: Estéreo
–[
MOD
]=[
DLY
]=
2. ACOUSTIC SIM
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Se trata de un multiefecto diseñado para guitarra eléctrica.
Ofrece un sonido de ampli con emulador de altavoz y
Se trata de un multiefecto diseñado para guitarra eléctrica.
Permite usar una guitarra eléctrica para obtener sonidos
parecidos a los de una guitarra acústica.
Se trata de un multiefecto diseñado para guitarra acústica.
Ofrece un sonido cálido similar al obtenido cuando se usa un
micrófono, aunque se toque una guitarra electroacústica por línea.
Este algoritmo sirve para grabar simultáneamente voz y guitarra eléctrica.
Para la guitarra, ofrece un sonido de ampli con emulador de altavoz y preamplificador.
Este efecto ofrece un compresor/limitador independiente para
cada pista.
Permite uniformizar el volumen de reproducción de cada pista.
fig.8trackComplim.eps
-[COMP/LM]-
-[COMP/LM]-
-[COMP/LM]-
-[COMP/LM]-
=[COMP/LM]=
=[COMP/LM]=
Compressor/Limiter
Lista de parámetros
Las marcas comerciales enumeradas en este documento
corresponden a sus respectivos propietarios, que son
empresas ajenas a BOSS.
a BOSS y no han otorgado la licencia ni autorizado el BR800 de BOSS. Las marcas se emplean únicamente para
identificar los equipos cuyo sonido es emulado por el BR800 de BOSS.
COMPRESSOR/LIMITER
Se trata de un efecto que genera un sustain prolongado igualando
el nivel de volumen de la señal de entrada. Puede activar
únicamente el limitador para suprimir solo los picos de sonido y
evitar la distorsión.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ON
MODE
Selecciona el modo COMPRESSOR/LIMITER.
COMPRESSOREl efecto funciona como un compresor.
LIMITEREl efecto funciona como un limitador.
TYPE
BOSS COMP
HI-BANDEs un compresor que refuerza los agudos.
LIGHTEs un compresor con un efecto suave.
D-COMPEmula el MXR DynaComp.
ORANGE
COMPRESSOR
FAT
MILD
BOSS LIMSe trata de un limitador estéreo.
RACK 160 DEmula el 160X de dbx.
VTG RACK U Emula el UREI 1178.
LIMITER
SUSTAIN *1
0–100
Estas empresas no están afiliadas
Explicación
Activa o desactiva el efecto
COMPRESSOR/LIMITER.
Emula el procesador de efectos compacto
CS-3 de BOSS.
Emula el ORANGE SQUEEZER de
DAN ARMSTRONG.
Cuando se aplica con intensidad, este
efecto compresor ofrece un sonido grueso
con realce de medios.
Cuando se aplica con intensidad, este
efecto compresor ofrece un sonido dulce
con recorte de agudos.
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se
realzan las señales de bajo nivel. Los
valores más altos generan un sustain más
prolongado.
64
Uso de efectos de inserción
Parámetro/
Rango
Explicación
ATTACK
Ajusta la fuerza del ataque de la púa al tocar
0–100
las cuerdas. Los valores más altos producen
un ataque más seco, lo que se traduce en un
sonido más definido.
TONE *1
-50–+50Ajusta el sonido.
THRESHOLD *2
Ajuste este efecto en función de la señal de
0–100
entrada de la guitarra. Cuando el nivel de la
señal de entrada supera este umbral, se
aplica el limitador.
RATIO *2
1:1–×:1
Selecciona el ratio de compresión usado
con señales que superan el nivel del umbral.
RELEASE *2
Ajusta el tiempo que transcurre entre que el
0–100
nivel de la señal cae por debajo del umbral
y se anula el limitador.
LEVEL
0–100Ajusta el volumen.
*1 Este ajuste está disponible si MODE está definido como
COMPRESSOR.
*2 Este ajuste está disponible si MODE está definido como
LIMITER.
Con algoritmos «BASS MULTI»
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ON
TYPE
BOSS COMP
D-COMPEmula el MXR DynaComp.
COMPRESSOR
BOSS LIMSe trata de un limitador estéreo.
RACK 160 DEmula el 160X de dbx.
VTG RACK U Emula el UREI 1178.
LIMITER
Explicación
Activa o desactiva el efecto
COMPRESSOR/LIMITER.
Emula el procesador de efectos compacto
CS-3 de BOSS.
Parámetro/
Rango
Explicación
Este limitador divide la señal de entrada en
cuatro bandas distintas (frecuencias
ultragraves, graves, agudas y ultraagudas) y
aplica diferentes ajustes a los rangos de
frecuencias graves y agudas. Los
parámetros XOVER F L, M y H permiten
definir las frecuencias correspondientes a
cada banda.
XOVER F M
XOVER F L
MULTI BAND
LIMITER
Ultragraves
Graves
El limitador no se aplica al rango de
ultragraves, fundamental para el sonido
de bajo, ni al rango de ultraagudos, que
afecta al matiz del ataque.
Este compresor está configurado con las
NATURAL
mismas divisiones de frecuencias que
MULTI BAND, pero con ajustes de
parámetros simplificados.
SUSTAIN *1
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se
0–100
realzan las señales de bajo nivel.
Los valores más altos generan un sustain
más prolongado.
ATTACK *2
Ajusta la fuerza del ataque de la púa al tocar
las cuerdas.
0–100
Los valores más altos producen un ataque
más seco, lo que se traduce en un sonido
más definido.
TONE
-50–+50Ajusta el sonido.
THRESHOLD *3
0–100
Cuando el nivel de la señal de entrada
supera este umbral, se aplica el limitador.
RATIO *3
Selecciona el ratio de compresión usado
1:1–∞:1
con señales que superan el nivel del umbral.
Los valores más altos crean un efecto de
compresión más acusado.
XOVER F H
Agudos
Ultraagudos
Frecuencias
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
65
Uso de efectos de inserción
Parámetro/
Rango
Explicación
RELEASE *3
Ajusta el tiempo que transcurre entre que el
0–100
nivel de la señal cae por debajo del umbral
y se anula el limitador.
LO THRES *4
En el rango de frecuencias graves, cuando
0–100
el nivel de la señal de entrada supera este
umbral, se aplica el limitador.
LO RATIO *4
En el rango de frecuencias graves,
selecciona el ratio de compresión usado
1:1–∞:1
con señales que superan el nivel del umbral.
Los valores más altos crean un efecto de
compresión más acusado.
HI THRES *4
En el rango de frecuencias agudas, cuando
0–100
el nivel de la señal de entrada supera este
umbral, se aplica el limitador.
HI RATIO *4
En el rango de frecuencias agudas,
selecciona el ratio de compresión usado
1:1–∞:1
con señales que superan el nivel del umbral.
Los valores más altos crean un efecto de
compresión más acusado.
XOVER F L (Crossover Frequency Low) *4
32Hz-315Hz
Establece la frecuencia en la que se dividen
los rangos de ultragraves y graves.
XOVER F M (Crossover Frequency Middle) *4
100Hz-4,00kHz
Establece la frecuencia en la que se dividen
los rangos de graves y agudos.
XOVER F H (Crossover Frequency High) *4
2,50kHz-10,0kHz
Establece la frecuencia en la que se dividen
los rangos de agudos y ultraagudos.
DRIVE *5
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se
0–100
realzan las señales de bajo nivel.
Los valores más altos generan un sustain
más prolongado.
LEVEL
0–100Ajusta el volumen.
*1 Ajuste dispon ib le cuando TYPE está definido como
BOSS COMP o D-COMP.
*2 Ajuste dispon ib le cuando TYPE está definido como
BOSS COMP, D-COMP, BOSS LIM, RACK 160 D o VTG
RACK U.
*3 Ajuste disponible cuando TYPE está definido como BOSS
LIM, RACK 160 D o VTG RACK U.
*4 Ajuste disponible si TYPE está definido como MULTI BAND.
*5 Ajuste disponible si TYPE está definido como NATURAL.
WAH
El efecto wah-wah crea un sonido único modificando las
características de respuesta a frecuencias de un filtro.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
ON, OFFActiva o desactiva el efecto WAH.
MODE
Selecciona el modo de wah-wah.
TOUCH
PEDAL
TYPE
Selecciona el modo de wah-wah.
LPF
BPF
TOUCH
CRY WAH
VO WAHEmula el sonido del V846 de VOX.
FAT WAH Ofrece un sonido de wah-wah contundente.
LIGHT
WAH
7STR WAH
*1
PEDAL
BASS WAH
*2
RESO WAH
POLARITY *3
Selecciona la dirección en la que el filtro cambiará en respuesta a
la entrada.
DOWNLa frecuencia del filtro bajará.
UPLa frecuencia del filtro subirá.
SENS (Sensitivity) *3
0–100
Explicación
Puede producir un efecto wah-wah con
cambios en el filtro en respuesta al nivel de la
guitarra o bajo.
El efecto wah-wah será controlado en tiempo
real mediante un pedal de expresión conectado
al jack FOOT SW/EXP PEDAL.
Crea un efecto wah-wah en un amplio rango de
frecuencias.
Crea un efecto wah-wah en un estrecho rango
de frecuencias.
Emula el sonido del pedal wah-wah CRY
BABY, muy popular en los años 70.
Este wah-wah tiene un sonido refinado sin
características inusuales.
Este wah-wah ampliado ofrece un rango
variable, compatible con guitarras de siete
cuerdas y guitarras barítono.
Este wah-wah está especialmente adaptado
para registros de bajo.
La inclusión del rango de graves en el sonido
de wah-wah genera un efecto wah-wah robusto
sin diluir el sonido.
Este efecto, completamente original, refuerza
las resonancias características que generan los
filtros de un sintetizador analógico.
Ajusta la sensibilidad con la que el filtro
cambiará en la dirección determinada por el
ajuste POLARITY.
Los valores más altos ofrecen una respuesta
más fuerte. Si el ajuste es 0, la fuerza con la que
se toque no tendrá efecto alguno.
66
Uso de efectos de inserción
Parámetro/
Rango
Explicación
FREQUENCY *3
0–100
Ajusta la frecuencia central del efecto wahwah.
PEAK *3
Ajusta el modo en que el efecto wah-wah se aplica al área
circundante a la frecuencia central.
Los valores más altos producen un sonido más
0–100
fuerte que realza el efecto wah-wah. Con un
valor de 50 se obtiene un sonido de wah-wah
estándar.
PEDAL POS (Pedal Position) *4
0–100Ajusta la posición del pedal de wah-wah.
PEDAL MIN (Pedal Minimum) *4
0–100
Selecciona el sonido producido cuando se pisa
el talón del pedal.
PEDAL MAX (Pedal Maximum) *4
0–100
Selecciona el sonido producido cuando se pisa
la punta del pedal.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100Ajusta el volumen del efecto.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
*1
Ajuste disponible si el algoritmo está definido como GUITAR
MULTI.
*2 A jus te disp on ib le si el algoritmo está definido como BASS
MULTI o GUITAR TO BASS.
*3 A jus te disp on ib le si MODE está de finido como TOUCH.
*4 A jus te disp on ib le si MODE está definido como PEDAL.
DISTORTION
Este efecto distorsiona el sonido para crear un sustain prolongado.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ON
TYPE
Selecciona el tipo de distorsión.
MID BOOST
CLN BOOST
BOOSTER
TREB BOOST
Explicación
Activa o desactiva el efecto
DISTORTION.
Realza el sonido, proporcionando
características únicas en el rango de
medios. Si se conecta antes de pasar por el
ampli COSM, genera sonidos adecuados
para ejecutar solos.
Además de realzar, aporta pegada aunque
se use solo el sonido limpio.
Realza el sonido con características
brillantes.
Parámetro/
Rango
BLUES OD
CRUNCH
BLUES
NATURAL OD
OD-1
T-SCREAMEmula el TS-808 de Ibanez.
OD
TURBO OD
WARM ODOfrece una saturación cálida.
DISTORTION Ofrece una distorsión básica y tradicional.
MILD DSOfrece un sonido de distorsión suave.
DIST
MID DS
RATEmula el RAT de Proco.
GUV DSEmula el GUV’ NOR de Marshall.
DST+Emula el MXR DISTORTION+.
CLASSIC
MODERN DS
SOLID DS
MODERN
STACK
LOUDDistorsión ideal para tocar riffs potentes.
METAL ZONE
METAL
LEAD
’60s FUZZ
OCT FUZZEmula el FUZZ de ACETONE.
FUZZ
MUFF FUZZEmula el Big Muff ¼ de Electro-Harmonix.
Explicación
Ofrece el sonido crunch del BD-2 de BOSS.
Genera una distorsión que reproduce
fielmente los matices de la interpretación.
Un luminoso sonido crunch con un
elemento añadido de distorsión de ampli.
Este efecto de saturación ofrece una
distorsión con un aire natural.
Ofrece el sonido del OD-1 de BOSS.
Produce una distorsión suave y dulce.
Ofrece el sonido saturado de alta ganancia
del OD-2 de BOSS.
Ofrece un sonido de distorsión con realce
de medios.
Ofrece la distorsión profunda de un ampli
grande de alta ganancia.
Ofrece una distorsión con efecto “edge”
(control de armónicos).
Un sonido grueso con un elemento añadido
de distorsión de ampli stack.
Ofrece el sonido del MT-2 de BOSS.
Produce una amplia variedad de sonidos
metaleros, desde la vieja escuela hasta el
slash metal.
Produce una distorsión con la suavidad de
la saturación y también distorsión
profunda.
Emula el FUZZFACE.
Produce un sonido grueso con efecto fuzz.
DRIVE
0–120Ajusta la profundidad de la distorsión.
BOTTOM
Ajusta el sonido del rango de graves. Si se
-50–+50
gira hacia la izquierda, produce un sonido
con recorte de graves; hacia la derecha,
realza los graves del sonido.
TONE
-50–+50Ajusta el sonido.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100Ajusta el volumen del efecto.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
67
Uso de efectos de inserción
Parámetro/
Rango
Explicación
D.LEVEL (Direct Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
Con los algoritmos «BASS MULTI» o «GUITAR
TO BASS»
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ONActiva o desactiva el efecto DISTORTION.
TYPE
Selecciona el tipo de distorsión.
BOOSTER
NATURAL
BASS DRIVER
BASS OD
BLUES OD
BASS DSDistorsión diseñada específicamente para bajos.
GUV DSEmula el GUV’ NOR de Marshall.
BASS MTDistorsión salvaje y radical.
METAL ZONE
BASS FUZZ
MUFF FUZZEmula el Big Muff ¼ de Electro-Harmonix.
HI BAND DRV
DRIVE
0–100Ajusta la profundidad de la distorsión.
TONE
-50–+50Ajusta el sonido.
Explicación
Además de realzar el sonido, produce un sonido
limpio con pegada aunque se use por sí mismo.
Este efecto de saturación ofrece una distorsión
con un aire natural.
Emula la caja de inyección SANSAMP BASS
DRIVER DI de TECH21.
Saturación diseñada específicamente para
bajos.
Ofrece el sonido crunch del BD-2 de BOSS.
Genera una distorsión que reproduce fielmente
los matices de la interpretación.
Ofrece el sonido del MT-2 de BOSS.
Produce una amplia variedad de sonidos
metaleros, desde la vieja escuela hasta el slash
metal.
Efecto fuzz diseñado específicamente para
bajos.
Con este efecto, la distorsión solo se aplica a los
sonidos agudos, sin afectar a los graves.
Parámetro/
Rango
Explicación
E.LEVEL (Effect Level)
0–100Ajusta el volumen del efecto.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
BOTTOM
Extrae los componentes de las frecuencias
0–100
graves del sonido entrante y ajusta el nivel
añadido al efecto.
AMP
La tecnología COSM emula distintas características de
preamplificadores, tamaños del altavoz y formas de cajas.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ONActiva o desactiva el efecto AMP.
TYPE
Selecciona el tipo de preamplificador.
BOSS CLEAN Ofrece un sonido limpio, suave y cálido.
JC-120Ofrece el sonido del JC-120 de Roland.
JAZZ COMBO Ofrece un sonido apropiado para tocar jazz.
JC CLEAN
FULL RANGE
CLEAN TWIN Emula el TWIN REVERB de Fender.
PRO CRNCHEmula el PRO REVERB de Fender.
TWEED
TW CLEAN
DELUX
CRNCH
BOSS CRNCH
BLUES
WILD CRNCH
CRUNCH
STACK
CRNCH
VO DRIVE
VO LEAD
COMBO
VO CLEAN
Explicación
Ofrece un sonido con una respuesta plana.
Apropiado para guitarras acústicas.
Emula el combo Bassman 4 x 10” de
Fender.
Emula el DELUXE REVERB de Fender.
Ofrece un sonido crunch que emula
fielmente los matices de la interpretación.
Ofrece un sonido apropiado para tocar
blues.
Ofrece un sonido crunch con distorsión
salvaje.
Ofrece un sonido crunch con alta ganancia.
Emula el sonido «drive» del AC-30TB de
VOX.
Es apropiado para el rock británico de los
60.
Emula el sonido «lead» del AC-30TB de
VOX.
Emula el sonido limpio del AC-30TB de
VOX.
68
Uso de efectos de inserción
Parámetro/
Rango
Explicación
Emula el sonido de la entrada izquierda del
MATCH
DRIVE
D/C-30 de Matchless.
Es una emulación del último ampli a
válvulas ampliamente utilizado en estilos
como el blues y el rock.
MATCH
FAT MATCH
MATCH LEAD
Emula el sonido de un Matchless con alta
ganancia.
Emula el sonido de la entrada derecha del
D/C-30 de Matchless.
Emula el sonido «lead» del ampli combo
BG LEAD
MESA/Boogie.
El sonido del ampli a válvulas típico de
finales de los 70 y de los 80.
BG DRIVE
BG LEAD
BG RHYTHM
Emula una MESA/Boogie con el
interruptor TREBLE SHIFT activado.
Emula el canal rítmico de una MESA/
Boogie.
Emula el sonido de la entrada I de un
MS1959 I
Marshall 1959.
Ofrece un sonido algo agudo, apropiado
para el rock duro.
El sonido resultante al conectar en paralelo
MS CLASSIC
MS1959 I+II
las entradas I y II del ampli de guitarra, con
graves más potentes que la entrada I.
MS HIGAIN
Emula el sonido de un Marshall con realce
de graves.
Sonido de Marshall, retocado para el metal.
MS SCOOP
MS MODERN
R-FIER VNT
R-FIER MDN
R-FIER
R-FIER CLN
T-AMP LEAD
T-AMP
CRNCH
T-AMP
T-AMP
CLEAN
BOSS DRIVE
SLDN
LEAD STACK Ofrece un sonido «lead» con alta ganancia.
HI-GAIN
HEAVY LEAD
Emula el sonido del canal 2 VINTAGE del
Rectificador DUAL de una MESA/Boogie.
Emula el sonido del canal 2 MODERN del
Rectificador DUAL de una MESA/Boogie.
Emula el sonido del canal 1 CLEAN del
Rectificador DUAL de una MESA/Boogie.
Emula un TriAmp AMP3 de Hughes &
Kettner.
Emula un TriAmp AMP2 de Hughes &
Kettner.
Emula un TriAmp AMP1 de Hughes &
Kettner.
Ofrece un sonido «drive» con distorsión
impresionante.
Emula el SLO-100 de Soldano.
Es el sonido típico de los 80.
Un potente sonido «lead» con distorsión
extrema.
Parámetro/
Rango
BOSS METAL
5150 DRIVE
METAL
METAL LEAD
EDGE LEAD
Explicación
Ofrece un sonido metalero, apropiado para
riffs potentes.
Emula el canal «lead» de un EVH 5150 de
Peavey.
Ofrece un sonido «lead» apropiado para
tocar metal.
Ofrece un sonido afilado apropiado para
tocar solos.
GAIN
0–120Ajusta la distorsión del ampli.
BASS
0–100Ajusta el sonido del rango de graves.
MIDDLE
0–100Ajusta el sonido del rango de medios.
TREBLE
0–100Ajusta el sonido del rango de agudos.
PRESENCE
0–100
Ajusta el rango de frecuencias ultraagudas
del sonido.
LEVEL
Ajusta el volumen del preamplificador en
0–100
su conjunto.
* Tenga cuidado de no subir este ajuste
demasiado alto.
BRIGHT
Activa o desactiva el ajuste de brillo.
* El parámetro BRIGHT solo está parcialmente disponible con
algunos ajustes JC CLEAN, TW CLEAN, CRUNCH o BG
LEAD de Preamp Type.
OFFEl efecto de brillo no se usa.
ON
Se activa el brillo para crear un sonido más
ligero y nítido.
GAIN SW
Permite seleccionar entre tres niveles de
distorsión: LOW, MIDDLE y HIGH.
LOW ofrece escasa distorsión; MIDDLE
LOW,
MIDDLE,
HIGH
ofrece un nivel medio; y HIGH ofrece
mucha distorsión.
* El sonido de cada Type se crea
asumiendo que Gain está definido como
MIDDLE. Por tanto, en la mayoría de
los casos use MIDDLE.
SP TYPE (Speaker Type)
Seleccione el tipo de altavoz.
OFFDesactiva el emulador de altavoces.
ORIGINAL
Es el altavoz integrado del ampli
seleccionado con PREAMP TYPE.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
69
Uso de efectos de inserción
Parámetro/
Rango
1x8”
1x10”
1x12”
2x12”
4x10”
4x12”
8x12”
Explicación
Caja de altavoz compacta, con trasera
abierta y un altavoz de 8 pulgadas.
Caja de altavoz compacta, con trasera
abierta y un altavoz de 10 pulgadas.
Caja de altavoz compacta, con trasera
abierta y un altavoz de 12 pulgadas.
Caja de altavoz normal, con trasera abierta
y dos altavoces de 12 pulgadas.
Caja de altavoz óptima para un ampli
grande cerrado con cuatro altavoces de 10
pulgadas.
Caja de altavoz óptima para un ampli
grande cerrado con cuatro altavoces de 12
pulgadas.
Stack doble con dos cajas, cada una con
cuatro altavoces de 12 pulgadas.
MIC TYPE
Este ajuste selecciona el tipo de micrófono emulado.
Ofrece el sonido del SM-57 de SHURE.
DYN57
DYN421
CND451
CND87
FLAT
Micrófono dinámico general para
instrumentos y voces. Óptimo para
microfonear amplis de guitarra.
Ofrece el sonido del MD-421 de
SENNHEISER.
Micrófono dinámico con registro ampliado de
graves.
Ofrece el sonido del C451B de AKG.
Pequeño micrófono de condensador para
instrumentos.
Ofrece el sonido del U87 de NEUMANN.
Micrófono de condensador de respuesta plana.
Emula un micrófono de respuesta
absolutamente plana. Produce una imagen
sonora próxima a escuchar el sonido
directamente desde los altavoces (en vivo).
MIC DIS (Mic Distance)
Emula la distancia entre el micrófono y el altavoz.
OFF MIC
ON MIC
Este ajuste apunta el micrófono en
dirección opuesta al altavoz.
Emula situaciones en las que el micrófono se
dirige más hacia el altavoz.
MIC POS (Mic Position)
Emula la posición del micrófono.
CENTER
1–10
Emula la situación en la que el micrófono apunta
al centro del cono del altavoz.
Emula la situación en la que el micrófono
no apunta al centro del cono del altavoz.
Parámetro/
Rango
Explicación
MIC LEV (Mic Level)
0–100Ajusta el volumen del micrófono.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
Con los algoritmos «BASS MULTI» o «GUITAR
TO BASS»
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ONActiva o desactiva el efecto AMP.
TYPE
Selecciona el tipo de preamplificador.
SUPER FLAT Un amplificador de respuesta plana.
FLIP TOPEmula el B-15 de Ampeg.
B MANEmula el Bassman 100 de Fender.
CONCERT 810
BASS 360Emula el bajo acústico 360.
T.E.Emula el AH600SMX de Trace Elliot.
SESSIONEmula el SM-400 de SWR.
AC BASSUn ampli ideal para bajos acústicos.
GAIN
0–100Ajusta la distorsión del ampli.
BASS
0–100Ajusta el sonido del rango de graves.
MIDDLE
0–100Ajusta el sonido del rango de medios.
MID FREQ (Middle Frequency) *1
220Hz, 800Hz,
3.0kHz
TREBLE
0–100Ajusta el sonido del rango de agudos.
PRESENCE *2
0–100
LEVEL
0–100
Explicación
Emula el SVT de Ampeg.
Especifica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por MID FREQ.
Ajusta el rango de frecuencias ultraagudas del
sonido.
Ajusta el volumen del preamplificador en su
conjunto.
* Tenga cuidado de no subir este ajuste
demasiado alto.
70
Uso de efectos de inserción
Parámetro/
Rango
Explicación
BRIGHT *3
Activa o desactiva el ajuste de brillo.
OFFEl efecto de brillo no se usa.
ON
Se activa el brillo para crear un sonido más
ligero y nítido.
DEEP *4
OFF, ON
Este interruptor modifica el carácter de los
graves.
ULTRA LO *5
-, 0, +Controla el carácter de los graves.
ULTRA HI *5
OFF, ON
Controla el rango de frecuencias ultraagudas
más allá de los agudos.
PRE SHAPE *6
OFF, 1, 2
Este interruptor de modelado añade un matiz
particular al rango de medios.
ENHANCER *7
0–100Controla la claridad y la presencia del sonido.
RESPONSE *1
Controla las características generales del ampli.
BASS, FLAT
Seleccione la posición correspondiente a las
características de uno de los tipos de sonido.
SP TYPE (Speaker Type)
Seleccione el tipo de altavoz.
OFFDesactiva el emulador de altavoces.
ORIGINAL
1x15”
1x18”
2x15”
4x10”
8x10”
Es el altavoz integrado del ampli seleccionado
con PREAMP TYPE.
Caja de altavoz compacta, con trasera abierta y
un altavoz de 15 pulgadas.
Caja de altavoz compacta, con trasera abierta y
un altavoz de 18 pulgadas.
Caja de altavoz normal, con trasera abierta y dos
altavoces de 15 pulgadas.
Caja de altavoz óptima para un ampli grande
cerrado con cuatro altavoces de 10 pulgadas.
Stack doble con dos cajas, cada una con cuatro
altavoces de 10 pulgadas.
MIC POS (Mic Position)
Emula la posición del micrófono.
CENTER
1–10
Emula la situación en la que el micrófono
apunta al centro del cono del altavoz.
Emula la situación en la que el micrófono no
apunta al centro del cono del altavoz.
MIC LEV (Mic Level)
0–100Ajusta el volumen del micrófono.
D.LEVEL (Direct Level)
Parámetro/
Rango
Explicación
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como FLIP TOP, B
MAN, CONCERT 810, T.E. o SESSION.
*2 Ajuste disponible si TYPE está definido como SUPER FLAT
o AC BASS.
*3 Ajuste disponible si TYPE está definido como FLIP TOP,
CONCERT 810 o BASS 360.
*4 Ajuste disponible si TYPE está definido como B MAN.
*5 Ajuste disponible si TYPE está definido como CONCERT
810.
*6 Ajuste disponible si TYPE está definido como T.E.
*7 Ajuste disponible si TYPE está definido como SESSION.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
71
Uso de efectos de inserción
EQUALIZER
Ecualiza el sonido. Se ofrece un ecualizador paramétrico para los
rangos agudos-medios y graves-medios.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ONActiva o desactiva el efecto EQUALIZER.
LOW CUT (Low Cut Filter)
FLAT,
55Hz–800Hz
LOW GAIN
-20–+20dBAjusta el sonido del rango de graves.
LOW-MID F (Low Middle Frequency)
20,0Hz10,0kHz
LOW-MID Q (Low Middle Q)
0.5–16
LOW-MID G (Low Middle Gain)
-20–+20dBAjusta el sonido del rango de graves-medios.
HI-MID F (High Middle Frequency)
20,0Hz10,0kHz
HI-MID Q (High Middle Q)
0.5–16
HI-MID G (High Middle Gain)
-20–+20dBAjusta el sonido del rango de agudos-medios.
HIGH GAIN
-20–+20dBAjusta el sonido del rango de agudos.
HIGH CUT (High Cut Filter)
700Hz11,0kHz, FLAT
LEVEL
-20–+20dBAjusta el volumen general del ecualizador.
Explicación
Establece la frecuencia en la que el filtro de
corte de graves empieza a aplicarse. Si
selecciona «FLAT», el filtro de corte de graves
no tendrá efecto alguno.
Especifica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por LO-MID G.
Ajusta la anchura del área afectada por el
ecualizador, centrada en el valor de LO-MID F.
Los ajustes más altos estrechan el rango.
Especifica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por HI-MID G.
Ajusta la anchura del área afectada por el
ecualizador, centrada en el valor de HI-MID F.
Los ajustes más altos estrechan el rango.
Establece la frecuencia en la que el filtro de
corte de agudos empieza a aplicarse. Si
selecciona «FLAT», el filtro de corte de agudos
no tendrá efecto alguno.
NOISE SUPPRESSOR
Este efecto reduce el ruido y el zumbido recogido por las pastillas
de la guitarra. Como suprime el ruido de forma sincronizada con
la envolvente del sonido de la guitarra (el modo en que el este
decae en el tiempo), apenas afecta al sonido de la guitarra, y no
socava el carácter natural del sonido.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ON
THRESHOLD
0–100
RELEASE
0–100
Explicación
Activa o desactiva el efecto NOISE
SUPPRESSOR.
Ajuste este parámetro en función del volumen
del ruido.
Si el nivel del ruido es alto, use un valor alto. Si
el nivel del ruido es bajo, use un valor bajo.
Ajuste este valor de modo que la caída del
sonido de la guitarra sea lo más natural posible.
* Si usa valores altos para el parámetro de
umbral, es posible que no se produzca
ningún sonido al tocar la guitarra con el
volumen bajado.
Ajusta el tiempo que transcurre desde que el
supresor de ruido empieza a aplicarse hasta que
el nivel de ruido es 0.
72
Uso de efectos de inserción
MODULATION
Use TYPE para seleccionar el efecto que desee aplicar.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ON
MOD TYPE (Modulation Type)
Selecciona el tipo de modulación.
* Los tipos disponibles dependen del algoritmo. Si desea
información sobre los tipos disponibles con cada algoritmo,
consulte «Lista de algoritmos» (p. 59).
Este efecto aclara el contorno del sonido de entrada, realzando el
ataque del sonido en función de los cambios en el nivel de
entrada.
Parámetro/
Rango
SENS (Sensitivity)
0–100
LOW FREQ (Low Frequency)
31.5Hz–125Hz
Explicación
Activa o desactiva el efecto
MODULATION.
Explicación
Ajusta la sensibilidad del efecto Enhancer.
Cuanto mayor sea el valor, más suavemente se
puede tocar sin dejar de aplicar el efecto.
Establece el rango de frecuencias graves para el
sonido realzado.
Parámetro/
Rango
Explicación
LOW LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del efecto para el rango de
graves.
HIGH FREQ (High Frequency)
800Hz–8.00kHz
Establece el rango de frecuencias agudas para el
sonido realzado.
HIGH LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del efecto para el rango de
agudos.
GTR SIM (Guitar Simulator)
Emulación de las características de componentes concretos de la
guitarra, como las pastillas o los distintos cuerpos. Permite
emular diferentes tipos de guitarra usando un único instrumento.
Parámetro/
Rango
TYPE
Selecciona el tipo de emulador de guitarra.
S→H
H→S
H→HF
S→HOLLOW
H→HOLLOW
LOW
-50–+50Ajusta el sonido del rango de graves.
HIGH
-50–+50Ajusta el sonido del rango de agudos.
BODY
0–100
LEVEL
0–100Ajusta el volumen.
Explicación
Cambia el sonido de una pastilla de bobina
simple por el sonido de una pastilla de bobina
doble (humbucker).
Cambia el sonido de una pastilla de bobina
doble (humbucker) por el sonido de una pastilla
de bobina simple.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina
doble (humbucker) por el sonido de pastilla de
bobina simple con la ganancia a la mitad.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina
simple por el sonido de una guitarra acústica,
incluida la resonancia del cuerpo.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina
doble (humbucker) por el sonido de una guitarra
acústica, incluida la resonancia del cuerpo.
Ajusta cómo suena el cuerpo si Type está
definido como S → HOLLOW o
H → HOLLOW.
El sonido del cuerpo aumenta conforme se usen
valores más altos. Los valores más bajos
ofrecen un sonido similar al de una pastilla
piezoeléctrica.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
73
Uso de efectos de inserción
BASS SIM (Bass Simulator)
Emulación de las características de componentes concretos del
bajo, como las pastillas o los distintos cuerpos. Permite emular
diferentes tipos de bajo usando un único instrumento.
Parámetro/
Rango
TYPE
Selecciona el tipo de emulador de bajo.
PAS→ACT
ACT→PAS
SGL→HUM
HUM→SGL
SLD→HLW
SGL→ACO
HUM→ACO
LOW
-50–+50Ajusta el sonido del rango de graves.
HIGH
-50–+50Ajusta el sonido del rango de agudos.
BODY
0–100
LEVEL
0–100Ajusta el volumen.
Explicación
Cambia el sonido de pastilla pasiva por el
sonido de pastilla activa.
Cambia el sonido de pastilla activa por el sonido
de pastilla pasiva.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina
simple por el sonido de una pastilla de bobina
doble (humbucker).
Cambia el sonido de una pastilla de bobina
doble (humbucker) por el sonido de una pastilla
de bobina simple.
Cambia el sonido de un bajo con cuerpo macizo
por el sonido de un bajo con cuerpo hueco,
incluida la resonancia del cuerpo.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina
simple por el sonido de un bajo acústico.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina
doble (humbucker) por el sonido de un bajo
acústico.
Ajusta cómo suena el cuerpo si Type está
definido como SLD → HLW, SGL → ACO o
HUM → ACO.
El sonido del cuerpo aumenta conforme se us en
valores más altos. Los valores más bajos
ofrecen un sonido similar al de una pastilla
piezoeléctrica.
SLOW GEAR
Produce un efecto de aumento de volumen (parecido a un violín).
Parámetro/
Rango
Explicación
SENS (Sensitivity)
Ajusta la sensibilidad del efecto Slow Gear. Si
define un valor bajo, el efecto Slow Gear solo se
0–100
aplica si se toca fuerte. Con una interpretación
más suave no se aplicará este efecto.
Si se define un valor más alto, el efecto se aplica
incluso al tocar con menos fuerza.
RISE TIME
Ajusta el tiempo necesario para que el volumen
0–100
alcance su nivel máximo desde el momento en
que se empieza a tocar.
DEFRETTER
Emula un bajo sin trastes.
Parámetro/
Rango
TONE
-50–+50Ajusta el nivel de emborronamiento entre notas.
SENS (Sensitivity)
0–100
ATTACK
0–100Ajusta el ataque de la púa.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100Ajusta el volumen del efecto Defretter.
D.LEVEL (DIRECT Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
Explicación
Controla la sensibilidad de entrada del efecto
Defretter.
74
Uso de efectos de inserción
SITAR SIM (Sitar Simulator)
Emula el sonido del sitar.
Parámetro/
Rango
Explicación
TONE
-50–+50
Ajusta el sonido.
Los valores más altos realzan los agudos.
SENS (Sensitivity)
Ajusta la sensibilidad del sitar.
Si se define un valor bajo, al tocar suavemente
0–100
no se aplica el efecto de sitar. Para producirlo,
toque más fuerte. Si se define un valor alto, el
efecto de sitar se aplica tanto si toca suave como
fuerte.
DEPTH
0–100Ajusta el nivel de efecto aplicado.
RESONANCE
0–100Ajusta la ondulación de la resonancia.
BUZZ
Ajusta el nivel del característico zumbido
0–100
producido por el «puente del zumbido» cuando
las cuerdas entran en contacto con él.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido de sitar.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
OCTAVE
Añade una nota una octava por debajo, creando un sonido más
rico.
Debido a la necesidad de analizar el tono, no se pueden usar
acordes (dos o más notas tocadas a la vez).
Parámetro/
Rango
OCT LEVEL (Octave Level)
0–100
D.LEVEL (Direct Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
Explicación
Ajusta el volumen de la nota añadida una octava
por debajo.
P SHIFTER
Este efecto cambia el tono del sonido original (hacia arriba o
hacia abajo) en un rango de dos octavas.
Parámetro/
Rango
TYPE
Selecciona si el Pitch Shifter es manual o por pedal.
MANUALSe trata de un Pitch Shifter sencillo.
PEDAL
MODE
Selecciona el modo del Pitch Shifter.
FAST,
MEDIUM
SLOW
PITCH
-24–+24
FINE
-50–+50
PRE DELAY
0ms–300ms
FBK (Feedback)
0–100
LEVEL
0–100Ajusta el volumen del Pitch Shifter.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
Explicación
El pedal funcionará como Pitch Shifter.
El efecto del pedal wah-wah se puede obtener
utilizando el pedal de expresión.
Si desea más información, consulte «Uso de un
pedal de expresión» (p. 129).
La respuesta es más lenta progresivamente con
,
FAST, MEDIUM y SLOW, pero la modulación
también se reduce en el mismo orden.
Ajusta el grado de cambio de tono (el nivel del
intervalo) en pasos de semitono.
Aplica sutiles ajustes al intervalo.
El nivel del cambio con el valor 100 es
equivalente a Pitch 1.
Ajusta el tiempo que transcurre desde que suena
el sonido directo hasta que entra el sonido con
cambio de tono. Por norma general, puede usar
el valor 0ms.
Ajusta el nivel de realimentación del sonido con
cambio de tono.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
75
Uso de efectos de inserción
PHASER
El efecto phaser añade al sonido directo fragmentos con cambio
de fase, generando un sonido arremolinado y aullante.
Parámetro/
Rango
TYPE
Selecciona el número de etapas empleadas por el efecto phaser.
4 STAGE
8 STAGE
12 STAGE
BI-PHASE
RATE
0–100Selecciona la velocidad del efecto phaser.
DEPTH
0–100Determina la profundidad del efecto phaser.
MANUAL
0–100Ajusta la frecuencia central del efecto phaser.
RESONANCE
0–100
STEP RATE
OFF, 0–100
E.LEVEL (Effect Level)
0–100Ajusta el volumen del phaser.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
Explicación
Es un efecto con cuatro etapas. Se obtiene un
efecto de phaser suave.
Es un efecto con ocho etapas. Es un efecto de
phaser muy utilizado.
Es un efecto con doce etapas. Se obtiene un
efecto de phaser profundo.
Es un phaser con dos circuitos de cambio de
fase conectados en serie.
Ajusta el grado de resonancia (realimentación).
Si aumenta el valor, realzará el efecto, creando
un sonido más inusual.
Establece el ciclo de la función de pasos que
modifica la velocidad y la profundidad.
Si usa un valor alto, el cambio será más
pequeño. Si no usa la función de pasos, defina
esto en «OFF».
FLANGER
El efecto flanger dota al sonido de un carácter oscilante parecido
al de un avión a reacción.
Parámetro/
Rango
Explicación
RATE
0–100Selecciona la velocidad del efecto flanger.
DEPTH
0–100Determina la profundidad del efecto flanger.
MANUAL
0–100
Ajusta la frecuencia central sobre la que se
aplica el efecto.
RESONANCE
Ajusta el grado de resonancia (realimentación).
0–100
Si aumenta el valor, realzará el efecto, creando
un sonido más inusual.
SEPARATION
0–100
Ajusta la difusión. Cuanto mayor sea el valor,
mayor será la difusión.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100Ajusta el volumen del flanger.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
TREMOLO
El trémolo es un efecto que crea un cambio cíclico en el volumen.
Parámetro/
Rango
WAVE SHAPE
0–100
RATE
0–100Ajusta la frecuencia (velocidad) del cambio.
DEPTH
0–100Ajusta la profundidad del efecto.
Explicación
Ajusta los cambios en el nivel del volumen.
Si usa un valor más alto, la forma de la onda será
más pronunciada.
76
Uso de efectos de inserción
ROTARY
Produce un efecto similar al sonido de un altavoz giratorio.
Parámetro/
Rango
Explicación
SPEED SEL (Speed Select)
SLOW, FAST
Este parámetro modifica la velocidad de giro
del altavoz emulado (SLOW o FAST).
RATE-SLOW
0–100
Este parámetro ajusta el SPEED SEL de
rotación cuando está definido como «SLOW».
RATE-FAST
0–100
Este parámetro ajusta el SPEED SEL de
rotación cuando está definido como «FAST».
RISE TIME
Este parámetro ajusta el tiempo que tarda el
0–100
SPEED SEL de rotación en cambiar de
«SLOW» a «FAST».
FALL TIME
Este parámetro ajusta el tiempo que tarda el
0–100
SPEED SEL de rotación en cambiar de «FAST»
a «SLOW».
DEPTH
0–100
Este parámetro ajusta el nivel de profundidad
del efecto Rotary.
UNI-V (Uni-Vibe)
Emula el Uni-Vibe.
Aunque parece un efecto phaser, también ofrece una ondulación
única que no se puede conseguir con un phaser convencional.
Parámetro/
Rango
RATE
0–100Ajusta la velocidad del efecto UNI-V.
DEPTH
0–100Ajusta la profundidad del efecto UNI-V.
LEVEL
0–100Ajusta el vol um en .
Explicación
PAN
Con el nivel del volumen de los lados izquierdo y derecho
cambiando alternativamente, al tocar en estéreo se obtiene un
efecto con el que el sonido de la guitarra parece desplazarse
continuamente entre los altavoces.
Parámetro/
Rango
Explicación
WAVE SHAPE
Ajusta los cambios en el nivel del volumen.
0–100
Si usa un valor más alto, la forma de la onda será
más pronunciada.
RATE
0–100Ajusta la frecuencia (velocidad) del cambio.
DEPTH
0–100Ajusta la profundidad del efecto.
VIBRATO
Este efecto crea un vibrato modulando ligeramente el tono.
Parámetro/
Rango
Explicación
RATE
0–100Ajusta la velocidad del vibrato.
DEPTH
0–100Ajusta la profundidad del vibrato.
RING MOD (Ring Modulator)
Crea un sonido parecido al de una campana. Para ello, se aplica
una modulación de anillo al sonido de la guitarra con la señal del
oscilador interno. El sonido puede ser poco musical y carecer de
tonos reconocibles.
Parámetro/
Rango
FREQUENCY
0–100Ajusta la frecuencia del oscilador interno.
E.LEVEL (Effect Level)
0–100Ajusta el volumen del efecto.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
Explicación
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
77
Uso de efectos de inserción
CHORUS
Con este efecto, se añade un sonido ligeramente desafinado al
sonido original para aportar profundidad y amplitud.
Parámetro/
Rango
MODE
Selecciona el modo del chorus.
MONO
STEREO1
STEREO2
RATE
0–100Ajusta la velocidad del efecto chorus.
DEPTH
0–100
PRE DELAY
0.0ms–40.0ms
E.LEVEL (Effect Level)
0–100Ajusta el volumen del efecto.
Explicación
Este efecto chorus emite el mismo sonido por
los canales L y R.
Este efecto chorus estéreo añade sonidos de
chorus distintos a los canales L y R.
Este chorus estéreo usa síntesis espacial, con el
sonido directo emitido por el canal L, y el
sonido del efecto por el canal R.
Ajusta la profundidad del efecto chorus.
¡IDEA!
Para obtener un efecto de duplicación, elija
el valor 0.
Ajusta el tiempo necesario para que el sonido
del efecto sea emitido después del sonido
directo.
Si define un tiempo de predelay más largo,
puede obtener un efecto con el que parece que
se estén tocando varios sonidos a la vez (efecto
de duplicación).
DBL DELAY (Doubling Delay)
Mediante la incorporación al sonido directo de un sonido
ligeramente retardado, se produce la impresión de que varias
fuentes estén sonando a la vez (efecto de duplicación). Para
obtener resultados óptimos, úselo al grabar en estéreo.
Parámetro/
Rango
DLY TME (Delay Time)
0.5–50.0 ms
SEPARATION
-50–+50
E.LEVEL (Effect Level)
0–120Ajusta el volumen del delay.
Explicación
Este parámetro ajusta el tiempo de delay (es
decir, el intervalo de retardo del sonido).
Ajusta la difusión. El sonido directo y el sonido
del efecto se pueden panoramizar a izquierda y
derecha.
Este efecto se obtiene con la grabación en
estéreo (usando dos pistas).
78
Uso de efectos de inserción
DELAY
Este efecto añade al sonido directo un sonido retardado, dotándolo
de más cuerpo y creando efectos especiales.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ONActiva o desactiva el efecto DELAY.
TYPE
Selecciona el tipo de delay.
STANDARDSe trata de un delay simple.
PAN
DLY TIME (Delay Time)
1ms–3400msDetermina el tiempo de delay.
FEEDBACK
0–100
HIGH CUT (High Cut Filter)
700Hz-11kHz,
FLAT
E.LEVEL (Effect Level)
0–120Ajusta el volumen del delay.
D.LEVEL (Direct Level)
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
TAP TIME
0–100%
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como PAN.
Explicación
Este delay está diseñado específicamente para
salidas estéreo. Permite producir el efecto de tap
delay, que divide el tiempo del delay y lo envía
a los canales L y R.
fig.04-050
E.LEVEL
INPUT
Establece el nivel de delay que se devuelve a la
entrada.
Un valor más alto aumentará el número de
repeticiones del delay.
La realimentación consiste en volver a enviar
la señal del delay a la entrada.
Establece la frecuencia en la que el filtro de
corte de agudos empieza a aplicarse. Si
selecciona «FLAT», el filtro de corte de agudos
no tendrá efecto alguno.
Ajusta el tiempo del delay del canal izquierdo.
Este valor ajusta el tiempo del delay del canal L
en relación con el tiempo del delay del canal R
(considerado como 100%).
DELAY
FEEDBACK
T AP TIME
OUTPUT L
DL Y TIME
OUTPUT R
ACOUSTIC SIMULATOR
Emulación de las características de componentes concretos de la
guitarra, como las pastillas o los distintos cuerpos. Permite
emular diferentes tipos de guitarra usando un único instrumento.
Parámetro/
Rango
Explicación
ON/OFF
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto ACOUSTIC
SIMULATOR.
TYPE
Selecciona el tipo de emulador acústico.
S→AC
H→AC
Cambia el sonido de una pastilla de bobina
simple por el sonido de una guitarra acústica.
Cambia el sonido de una pastilla de bobina
doble (humbucker) por el sonido de una guitarra
acústica.
LOW
-50–+50Ajusta el sonido del rango de graves.
HIGH
-50–+50Ajusta el sonido del rango de agudos.
BODY
Ajusta cómo suena el cuerpo si Type está
definido como S → AC o H → AC.
0–100
El sonido del cuerpo aumenta conforme se usen
valores más altos. Los valores más bajos
ofrecen un sonido similar al de una pastilla
piezoeléctrica.
LEVEL
0–100Ajusta el volumen.
GUITAR TO BASS
Emula el sonido de un bajo. Permite obtener el sonido de un bajo
tocando una guitarra eléctrica.
Cuando use GUITAR TO BASS, evite tocar acordes.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ON
Explicación
Activa o desactiva el efecto GUITAR TO
BASS.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
79
Uso de efectos de inserción
Parámetro/
Rango
Explicación
TYPE
Seleccione el tipo de procesador GUITAR TO BASS.
JBEl sonido de un Fender Jazz Bass.
PBEl sonido de un Fender Precision Bass.
REAR VOL (Rear Volume) *1
0–100
Determina el volumen de la pastilla trasera. Si el
valor es 0, no habrá sonido.
FRONT VOL (Front Volume) *1
0–100
Determina el volumen de la pastilla delantera.
Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE
0–100Ajusta el sonido.
LEVEL
0–100Ajusta el volumen.
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como B.
ACOUSTIC PROCESSOR
Transforma la salida de la pastilla de una guitarra electroacústica,
enriqueciendo el sonido como si se hubiese grabado con un
micrófono.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ON
TYPE
Selecciona el tipo de procesador acústico.
BRIGHT
WARM
BODY
0–100
LEVEL
0–100Ajusta el volumen.
Explicación
Activa o desactiva el efecto ACOUSTIC
PROCESSOR.
Ofrece un sonido brillante que realza la
resonancia de las cuerdas.
Ofrece un sonido cálido que realza la resonancia
del cuerpo.
Ajusta el sonido de la resonancia del cuerpo.
Controla la calidez del sonido característico de
las guitarras acústicas.
PITCH CORRECT
Corrige imprecisiones en el tono.
Con determinados ajustes, puede cambiar el tono de forma
escalonada, produciendo un sonido vocal mecánico.
Parámetro/
Rango
Explicación
ON/OFF
OFF, ONActiva o desactiva el efecto PITCH CORRECT.
TYPE
Selecciona el tipo de PITCH CORRECT.
SOFTEl tono será corregido suavemente.
HARDEl tono será corregido rápidamente.
ELECTRICEl tono se corrige escalonadamente.
ROBOTCorrige el tono con una nota concreta.
SCALE *1
CHROMATIC
MAJ (MIN)El tono se corrige en función del ajuste Key.
El tono se corrige al semitono cromático más
próximo.
KEY *2
C–B, Cm–BmEspecifica la tónica de la canción en cuestión.
NOTE *3
C–BCorrige el tono.
GENDER
-10–0–+10
Dota a la voz de un carácter masculino o
femenino.
OCTAVE
-1OCT, 0,
+1OCT
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como SOFT, HARD o
ELECTRIC.
*2 Ajuste disponible si SCALE está definido como MAJ (MIN).
*3 Ajuste disponible si TYPE está definido como ROBOT.
Especifica el nivel de variación del tono.
DYNAMICS
Uniformiza el volumen.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ONActiva o desactiva el efecto DYNAMICS.
DEPTH
0–100Ajusta la profundidad del efecto DYNAMICS.
ENHANCE
0–10
Explicación
Ajusta la profundidad del efecto Enhance. Los
valores más altos producen un sonido más
definido.
80
Uso de efectos de inserción
TONE/SFX
Ajusta el carácter sonoro o aplica efectos especiales.
Parámetro/
Rango
Explicación
ON/OFF
OFF, ONActiva o desactiva el efecto TONE/SFX.
TYPE
DISTORTIONProduce una voz distorsionada.
RADIOProdu ce un a vo z radiofónica.
STROBEDesgaja la voz con precisión.
CHORUSEnriquece la voz.
FLANGERAñade una modulación «sibilante».
DRIVE *1
0–100Ajusta el grado de distorsión.
TONE *1
-50–0–+50Ajusta el carácter sonoro.
SPEED *2
0–100Especifica la velocidad.
DEPTH *3
0–100Ajusta la profundidad del CHORUS.
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como DISTORTION.
Ajuste disponible si TYPE está definido como STROBE o
*2
FLANGER.
*3 Ajuste disponible si TYPE está definido como CHORUS.
DOUBLE/HARMONY
Produce un efecto de pista doblada o de armonía. Puede
superponer dos partes (PART 1 y PART 2).
¿Qué es doblar pistas?
Se trata de una popular técnica de grabación en la que un
vocalista graba una melodía y luego superpone una segunda
toma con otra interpretación de la misma melodía. Al
reproducir ambas ejecuciones a la vez, se obtiene una única
voz con más cuerpo y riqueza.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ON
PART1TYPE
DOUBLEProduce un efecto de pista doblada.
Explicación
Activa o desactiva el efecto DOUBLE/
HARMONY.
Parámetro/
Rango
-1OCT– +1OCT
UNISON
Explicación
Si ha especificado la tónica de la canción, se
añadirá una armonía adecuada para dicha
tónica con el intervalo indicado aquí.
Mediante la modificación del carácter de la
voz, se produce la impresión de que otra
persona está cantando la misma melodía a la
vez que el cantante real.
PART1DBL (Part 1 Double) *1
LIGHT,
NORMAL,
DEEP
Ajusta la intensidad del efecto Double en tres
niveles (LIGHT / NORMAL / DEEP).
PART1LEVEL *2
0–100Ajusta el volumen de la parte.
PART1GENDER *2
-10–0–+10
Transforma la voz, dotándola de un carácter
masculino o femenino.
PART1PAN
L50–CENTER–
R50
Ajusta la panoramización (posición estéreo)
del sonido.
PART2TYPE
DOUBLEProduce un efecto de pista doblada.
Si ha especificado la tónica de la canción, se
-1OCT– +1OCT
UNISON
añadirá una armonía adecuada para dicha
tónica con el intervalo indicado aquí.
Mediante la modificación del carácter de la
voz, se produce la impresión de que otra
persona está cantando la misma melodía a la
vez que el cantante real.
PART2DBL (Part 2 Double) *1
LIGHT,
NORMAL,
DEEP
Ajusta la intensidad del efecto Double en tres
niveles (LIGHT / NORMAL / DEEP).
PART2LEVEL *2
0–100Ajusta el volumen de la parte.
PART2GENDER *2
-10–0–+10
Transforma la voz, dotándola de un carácter
masculino o femenino.
PART2PAN
L50–CENTER–
R50
Ajusta la panoramización (posición estéreo)
del sonido.
KEY *2
C–B, Cm–BmEspecifica la tónica de la canción en cuestión.
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como DOUBLE.
*2 Ajuste disponible si TYPE está definido como -1OCT –
+1OCT o UNISON.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
81
Uso de efectos de inserción
LOW CUT
Este filtro corta sonidos oclusivos («pop») y otros ruidos graves
no deseados.
Parámetro/
Rango
Explicación
ON/OFF
OFF, ONActiva o desactiva el efecto LOW CUT.
DEPTH
Este parámetro establece la frecuencia por
20 –2000 Hz
debajo de la cual se filtran los ruidos oclusivos
y graves no deseados.
LO-FI
Este efecto produce un sonido de baja fidelidad.
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ONActiva o desactiva el efecto LO-FI.
TYPE
Selecciona el tipo de efecto de baja fidelidad.
RADIO
VINYL
DIGITAL
TUNING *1
0–100
WOW FLUTTER *2
0–100
NOISE *3
0–100Este parámetro se usa para emular ruidos.
FILTER *3
0–100Este parámetro ajusta el filtro.
Explicación
El sonido se parecerá al emitido por la banda AM
de una radio.
El ajuste «TUNING» permite emular los sonidos
de transición que se producen al sintonizar una
radio.
El sonido se parecerá al emitido por un
gramófono.
También se emula el ruido de la aguja provocado
por arañazos y partículas de polvo del disco.
Este ajuste permite crear un sonido de baja
fidelidad reduciendo la tasa de muestreo y/o el
número de bits.
Un banco de filtros de modificación en tiempo
real conectados en serie permite remodelar el
sonido con total libertad.
Este parámetro se emplea con el ajuste RADIO.
Permite emular los sonidos de transición que se
producen al sintonizar la banda AM de una radio.
Este parámetro se emplea con el ajuste VINYL.
Emula los sonidos de wow y flutter que se
producen cuando la velocidad del tocadiscos no
es constante.
Parámetro/
Rango
Explicación
D:E *3
100:0–0:100
Ajusta el balance del volumen entre el sonido
directo y el efecto.
PRE FILTER *4
Este filtro reduce el nivel de distorsión digital. Si
OFF, ON
está desactivado, permite crear un intenso sonido
de baja fidelidad que incluye distorsión digital.
SAMPLE RATE *4
OFF,
1/2–1/32
Este parámetro permite modificar la tasa de
muestreo.
BIT *4
Modifica el número de bits de datos. Si está
desactivado, el número de bits de datos no será
modificado.
OFF, 15-1
Si se selecciona un número de bits
extremadamente bajo, algunas fuentes de entrada
pueden producir ruidos a gran volumen, aunque
no se envíe sonido a la entrada. En tal caso, suba
el umbral del supresor de ruido.
POST FILTER *4
Este filtro reduce el nivel de distorsión digital
OFF, ON
producido por el efecto de baja fidelidad. Si lo
desactiva, puede crear un sonido con fidelidad
extremadamente baja.
E.LEVEL (Effect Level) *4
0–100
Ajusta el volumen general del sonido de baja
fidelidad.
D.LEVEL (Direct Level) *4
0–100Ajusta el volumen del sonido directo.
MODIFY FIL (Modify Filter) *4
Selecciona el tipo de filtro de modificación.
OFFNo se usa ningún filtro de modificación.
LPFSe usa un filtro pasa bajos.
BPFSe usa un filtro pasa bandas.
HPFSe usa un filtro pasa altos.
CUTOFF F *4
0–100Este parámetro ajusta la frecuencia de corte.
RESONANCE *4
0–100Este parámetro ajusta la resonancia.
GAIN *4
0– +24 dB
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como RADIO.
*2 Ajuste disponible si TYPE está definido como VINYL.
*3 Ajuste disponible si TYPE está definido como RADIO o
VINYL.
*4 Ajuste disponible si TYPE está definido como DIGITAL.
Ajusta el nivel de volumen del sonido que pasa
por el filtro de modificación.
82
Cómo añadir espaciosidad
Los efectos en bucle integrados en el BR-800 permiten dar al
sonido una sensación de espaciosidad y profundidad.
Puede modificar la profundidad del efecto ajustando el nivel de
envío de cada entrada o pista al efecto de bucle.
Como cada entrada y cada pista tienen su propio nivel de envío
independiente, puede ajustarlos por separado. Por ejemplo, puede
aplicar una reverberación profunda a la voz, y otra más suave a la
batería.
Ajuste de la profundidad del
efecto de bucle
A continuación se explica cómo ajustar el nivel de envío de cada
pista para modificar la profundidad del efecto de bucle.
1
Pulse el botón [TRACK].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «REVERB» o «CHO/DLY» y pulse el botón
[ENTER].
Se muestra la pantalla de edición del nivel de envío.
Para el efecto REVERB
D_Reverb_Track1.eps
3
Use los botones CURSOR [] [] y el dial para
ajustar el nivel de envío de cada pista.
* Puede mover el cursor hasta cada pista presionando el
botón [REC] de la pista en cuestión.
Para ajustar el nivel de envío de la fuente de entrada,
mueva el cursor a «INPUT». Para ajustar el nivel de envío
del ritmo, mueva el cursor a «RHY». A continuación, use el
dial para modificar el ajuste.
4
Cuando haya terminado de ajustar los niveles de envío,
pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Para los efectos CHO/DLY
D_Chorus.eps
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
83
Cómo añadir espaciosidad
Edición del efecto de bucle
1
Pulse el botón [TRACK].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «REVERB» o «CHO/DLY» y pulse el botón
[ENTER].
Se muestra la pantalla de nivel de envío.
D_Reverb.eps
3
Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla de edición de parámetros del efecto
de bucle.
Para el efecto REVERB
D_Reverb_Edit.eps
Para los efectos CHO/DLY
D_Chorus_Edit.eps
4
Use los botones CURSOR [] [] para seleccionar un
parámetro y gire el dial para definir el valor.
Si desea información sobre los parámetros de cada efecto,
consulte «Lista de parámetros» (p. 84).
5
Cuando haya terminado de ajustar los valores, pulse el
botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de
reproducción.
Lista de parámetros
REVERB
Añade reverberación al sonido.
Parámetro/
Rango
TYPE
Selecciona el tipo de reverb.
Se ofrecen diversas emulaciones del espacio.
AMBIENCE
ROOM
HALL 1
HALL 2
PLATE
SPRING
MODULATE
REV TIME (Reverb Time)
0.1s–10.0sAjusta el tiempo de reverberación.
PRE DELAY
0ms–500ms
LOW CUT (Low Cut Filter)
FLAT,
55Hz–800Hz
HIGH CUT (High Cut Filter)
700Hz–11kHz,
FLAT
DENSITY
0–10Ajusta la densidad de la reverb.
Explicación
Emula un micrófono de ambiente (no orientado
hacia la fuente de sonido, y colocado lejos de ella)
empleado en grabaciones y otros usos. En lugar de
realzar la reverberación, produce una sensación
de apertura y profundidad.
Emula la reverberación de una sala pequeña.
Ofrece una reverb cálida.
Emula la reverberación de una sala de
conciertos. Ofrece una reverb clara y espaciosa.
Emula la reverberación de una sala de
conciertos. Ofrece una reverb suave.
Emula una reverberación de placa (un equipo de
reverberación que usa la vibración de una placa
metálica). Ofrece un sonido metálico con un
rango superior distintivo.
Emula el sonido de una reverb de muelles
integrada en un ampli de guitarra.
Esta reverb añade el sonido ondulante de una
sala. Ofrece un sonido de reverb muy agradable.
Ajusta el tiempo previo a la escucha de la
reverb.
Establece la frecuencia en la que el filtro de
corte de graves empieza a aplicarse. Si
selecciona «FLAT», el filtro de corte de graves
no tendrá efecto alguno.
Establece la frecuencia en la que el filtro de
corte de agudos empieza a aplicarse. Si
selecciona «FLAT», el filtro de corte de agudos
no tendrá efecto alguno.
El efecto de bucle no tiene «patches». Sus ajustes se
guardan como parte de los datos de la canción.
84
Cómo añadir espaciosidad
Parámetro/
Rango
Explicación
E.LEVEL (Effect Level)
0–100Ajusta el volumen de la reverb.
SPRG SENS (Spring Sensitivity) *1
Ajusta la sensibilidad de la reverb de muelles. Si
0–100
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como SPRING.
se define un valor más alto, el efecto se aplica
incluso al tocar con menos fuerza.
CHORUS/DELAY
Parámetro/
Rango
TYPE
Selecciona el tipo de efecto.
CHORUS
DELAY
RATE *1
0 – 100Ajusta la velocidad del efecto chorus.
DEPTH *1
0 – 100Ajusta la profundidad del efecto chorus.
PRE DLY (Pre Delay) *1
0.5 – 50.0ms
E.LEVEL (Effect Level) *1
0 – 100Ajusta el volumen del efecto.
DLY TME (Delay Time) *2
10 – 1000ms
FEEDBACK *2
0 – 100
E.LEVEL (Effect Level) *2
0 – 100Ajusta el volumen del delay.
REV SEND (Reverb SEND) *2
0 – 100
*1 Ajuste disponible si TYPE está definido como CHORUS.
*2 Ajuste disponible si TYPE está definido como DELAY.
Explicación
Se añade al sonido directo un sonido con un
sutil cambio de tono. El resultado es un sonido
más grueso y amplio.
Crea un sonido más grueso aplicando un sonido
retardado al sonido directo.
Ajusta el tiempo necesario para que el sonido
del efecto sea emitido después del sonido
directo.
Este parámetro ajusta el tiempo de delay (es
decir, el intervalo de retardo del sonido).
Este parámetro ajusta el nivel de
realimentación. Si cambia el nivel de
realimentación, también se modifica el número
de repeticiones del delay.
Ajusta el volumen de la reverb aplicada al
sonido retardado.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
85
Ajuste del sonido de cada pista
El BR-800 tiene un ecualizador de 3 bandas independiente para
cada pista que permite ajustar sus propiedades sonoras.
Lista de parámetros
Edición del ecualizador de pistas
1
Pulse el botón [TRACK].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «EQ» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla de edición del ecualizador.
D_EQ.eps
3
Use los botones CURSOR [] [] y el dial para
activar o desactivar el ecualizador de cada pista.
* Puede mover el cursor hasta cada pista presionando el
botón [REC] de la pista en cuestión.
4
Pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla de edición de parámetros del
ecualizador.
D_EQ_Edit.eps
Parámetro/
Rango
ON/OFF
OFF, ONActiva o desactiva el efecto EQUALIZER.
LOW GAIN
-12–+12dBAjusta el sonido del rango de graves.
LOW FREQ (Low Frequency)
40Hz-1,6kHz
MID GAIN (Middle Gain)
-12–+12dBAjusta el sonido del rango de medios.
MID FREQ (Middle Frequency)
20Hz-10kHz
MID Q (Middle Q)
0.5–16
HIGH GAIN
-12–+12dBAjusta el sonido del rango de agudos.
HIGH FREQ (High Frequency)
400Hz-16kHz
Explicación
Especifica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por LOW GAIN.
Especifica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por MID GAIN.
Ajusta la anchura del área afectada por el
ecualizador, centrada en el valor de MID FREQ.
Los ajustes más altos estrechan el rango.
Especifica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por el valor de HIGH GAIN.
5
Use los botones CURSOR [] [] para seleccionar un
parámetro y gire el dial para definir el valor.
Si desea más información sobre los parámetros del
ecualizador, consulte «Lista de parámetros» (p. 86).
6
Cuando haya terminado de ajustar los valores, pulse el
botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la pantalla de
reproducción.
El ecualizador de pistas no tiene «patches». Sus ajustes
se guardan como parte de los datos de la canción.
86
NOTA
Si ajusta el ecualizador mientras escucha el sonido, puede
escuchar un chasquid o . Esto no es un fallo. Para evitar
este ruido, aplique los cambios mientras no se reproduzca
sonido.
Uso de ritmos
87
Descripción de la sección de ritmos
El BR-800 ofrece un generador de ritmos específico,
independiente de las pistas de audio 1–7/8.
Puede usar estos ritmos como guía durante la grabación, o bien
crear un acompañamiento rítmico original. Para ello, organice
varios ritmos internos de acuerdo con la estructura de la canción.
Patrones y arreglos
En términos generales, los ritmos del BR-800 consisten en
«patrones» y «arreglos».
n Patrones
Cuando un batería toca con una banda, suele repetir secuencias
fijas de uno o dos compases de duración.
En el BR-800, esas unidades básicas repetidas se denominan
«patrones».
Un ejemplo de un patrón
Para un ritmo de cuatro tiempos, se pueden tocar las
siguientes notas de forma repetida.
fig.04-onpu.eps
Caja
Repetir
Bombo
Patrón
Patrones de canción (S001–S100)
En una tarjeta SD se pueden almacenar cien patrones para cada
canción.
Los patrones preset incluyen patrones de introducción,
estrofa, relleno y coda. Los diversos tipos se pueden
identificar por los caracteres del final del nombre del
patrón.
Estos patrones son adecuados para una introducción.
V (estrofa) 1, 2
Estos son los patrones principales.
1 es el patrón básico, y 2 es una variación de 1.
F (relleno) 1, 2
Estos son patrones ornamentales insertados entre
cambios de frase. Seleccione el 1 o el 2 en función del
patrón que irá después del relleno.
E (coda)
Estos patrones son adecuados para terminar una canción.
* No puede editar los patrones preset ni reescribir los
datos.
Patrones preset (P001–P327)
El BR-800 ofrece 327 «patrones preset» (P001-P327) adecuados
para diversos estilos musicales, como el rock y el jazz.
* No puede editar estos patrones ni reescribir los datos.
Si desea instrucciones sobre cómo reproducir patrones,
consulte «Reproducción de patrones» (p. 91).
88
Uso del editor de ritmos del BR-800
Con el «BR-800 Rhythm Editor» y un ordenador, puede
crear sus propios patrones, arreglos y kits de percusión
originales.
«BR-800 Rhythm Editor» está incluido en el DVD-ROM
del BR-800.
* No podrá crear patrones ni kits de percusión
empleando solo el BR-800.
* Para ello, debe instalar el driver USB antes de
conectar el BR-800 al ordenador (p. 118).
Descripción de la sección de ritmos
n Arreglos
Aunque se puede usar un patrón por sí mismo a modo de
metrónomo para practicar con una referencia, el ritmo no cambia
durante toda la canción. Si desea crear una canción con
variaciones musicales, debe colocar distintos patrones en el orden
adecuado. Por ejemplo: introducción > coro > interludio > coda.
En el BR-800, los datos que colocan los patrones en un orden
concreto para la interpretación se denominan «arreglos».
fig.04-010.eps
Intro
Tempo: 120.0
Estrofa
Tempo: 110.0
Relleno
Tempo: 130.0
Arreglos preset (P01–P50)
El BR-800 contiene 50 «arreglos preset» (P01-P50) ad ecuados
para estilos musicales como el rock y el jazz.
* No puede editar los arreglos preset ni reescribir los datos.
Los arreglos preset (excepto Metro 4/4) tienen un BREAK de tres
compases (interludio), seguidos de E (coda), y despu és r epiten V1
(estrofa 1).
«Lista de arreglos preset» (p. 144)
Acerca de los sonidos de batería
(kits de percusión)
En una interpretación de batería se suelen utilizar diversos
instrumentos de percusión (como el bombo y la caja) adecuados
para el estilo musical en cuestión.
El BR-800 ofrece nueve sets distintos de batería, adecuados para
diversos estilos. Cada set se denomina «kit de percusión».
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
Arreglos de canción (S01–S05)
En una tarjeta SD se pueden almacenar cinco arreglos para cada
canción.
Para reproducir los arreglos, el BR-800 debe estar en modo
Arrangement.
Si desea más información, consulte «Reproducción de un
arreglo» (p. 93).
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
89
Descripción de la sección de ritmos
Activación y desactivación del
ritmo
1
Pulse el botón [RHYTHM].
El botón [RHYTHM] se iluminará, y se activará el ritmo.
fig.rhythm_on_off-e.eps
Iluminado
Si vuelve a pulsar el botón [RHYTHM], este se apaga, y se
desactiva el ritmo.
Cómo alternar entre los modos
Pattern y Arrangement
El BR-800 permite usar ritmos en uno de estos dos modos: Pattern
(patrón) y Arrangement (arreglos).
Modo Pattern
El patrón seleccionado se reproducirá repetidamente durante toda
la canción.
Modo Arrangement
Los patrones cambiarán conforme avanza la canción de acuerdo
con el orden especificado en el arreglo.
1
Pulse el botón [RHYTHM].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «TYPE».
En modo Pattern
D_Type_Pattern.eps
90
En modo Arrangement
D_Type_Arrange.eps
3
Gire el dial para seleccionar el modo rítmico oportuno.
AjusteExplicación
PATTERNSe selecciona el modo Pattern.
ARRANGESe selecciona el modo Arrangement.
4
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
Reproducción de patrones
A continuación se explica cómo seleccionar uno de los patrones
internos y reproducirlo de forma repetida.
1
Pulse el botón [RHYTHM].
El botón [RHYTHM] se iluminará, lo cual indica que el
ritmo está activado.
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «TYPE».
3
Use el dial para seleccionar «PATTERN».
4
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «PATRN».
5
Use el dial y los botones CURSOR [] [] par a
seleccionar el patrón que desee reproducir.
D_Rhythm_Pattern.eps
8
Use los deslizadores [RHYTHM] y [MASTER] para
ajustar el volumen oportunamente.
9
Para detener la reproducción, pulse el botón [STOP].
NOTA
• Con la configuración original del BR-800, los patrones
de canción (S001–S100) no contienen datos, por lo que
no sonarán aunque los seleccione.
• El patrón «P327: BREAK» solo contiene silencios. Si
lo selecciona, no sonará el ritmo.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
AjusteExplicación
P001–P327Patrones preset 1–327
S001–S100Patrones de canción 1–100 *1
*1 Puede crear con el ordenador sus propios patrones
originales. Para ello, utilice «BR-800 Rhythm Editor».
«Uso del editor de ritmos del BR-800» (p. 88)
6
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
7
Pulse el botón [PLAY].
El grabador iniciará la reproducción, ritmo incluido.
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
91
Reproducción de patrones
Modificación del tempo
A continuación se explica cómo cambiar el tempo de
reproducción del patrón desde la pantalla de reproducción.
1
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta la indicación del tempo.
D_Play_Tempo.eps
2
Gire el dial para ajustar el tempo.
Cambiará el tempo de reproducción del patrón.
Cómo fijar el tempo con el botón
[TAP TEMPO]
Puede modificar el tempo de reproducción del patrón pulsando el
botón [TAP TEMPO] siguiendo el tempo deseado.
Pulse el botón [TAP TEMPO] un mínimo de cuatro veces
seguidas; se adoptará el tempo correspondiente a dichas
pulsaciones.
fig.04-290.eps
NOTA
• El tempo del patrón se guardará cuando finalice la
grabación o guarde la canción (p. 109).
Se guarda un ajuste de tempo de cada canción.
• El mismo tempo se aplica a todos los patrones. No
puede especificar un tempo distinto para cada patrón.
• Puede especificar el tempo en un rango de 25,0-250,0.
92
Reproducción de un arreglo
A continuación se explica cómo seleccionar y reproducir uno de
los arreglos internos.
1
Pulse el botón [RHYTHM].
El botón [RHYTHM] se iluminará, lo cual indica que el
ritmo está activado.
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «TYPE».
3
Use el dial para seleccionar «ARRANGE».
4
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «ARRNG».
5
Use el dial y los botones CURSOR [] [] par a
seleccionar el arreglo que desee reproducir.
D_Rhythm_Arrange.eps
9
Use los deslizadores [RHYTHM] y [MASTER] para
ajustar el volumen oportunamente.
10
Para detener la reproducción, pulse el botón [STOP].
NOTA
Con la configuración original del BR-800, los arreglos de
canción (S01–S05) no contienen datos , po r lo qu e no
sonarán aunque los seleccione.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
AjusteExplicación
P01–P50Arreglos preset 1-50
S01–S05Arreglos de canción 1-5
6
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
7
Pulse el botón [ZERO].
Volverá al principio de la canción.
8
Pulse el botón [PLAY].
El grabador iniciará la reproducción, arreglo incluido.
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
93
Reproducción de un arreglo
Modificación del tempo
A continuación se explica cómo cambiar el tempo de
reproducción del arreglo desde la pantalla de reproducción.
1
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta la indicación del tempo.
D_Play_Tempo.eps
2
Gire el dial para ajustar el tempo.
Cambiará el tempo de reproducción del arreglo.
Cómo fijar el tempo con el botón
[TAP TEMPO]
Puede modificar el tempo de reproducción del arreglo pulsan do el
botón [TAP TEMPO] siguiendo el tempo deseado.
Pulse el botón [TAP TEMPO] un mínimo de cuatro veces
seguidas; se adoptará el tempo correspondiente a dichas
pulsaciones.
fig.04-290.eps
NOTA
• El tempo indicado para el arreglo será ignorado
temporalmente.
• El cambio de tempo es temporal. Si desea modificar el
tempo del arreglo y guardar el cambio, consulte
«Creación de un arreglo original» (p. 96).
• Puede especificar el tempo en un rango de 25,0-250,0.
94
Modificación de sonidos de kits de percusión
Un kit de percusión es un set que contiene diversos sonidos de
instrumentos de percusión. El BR-800 incluye nueve «kits de
percusión preset».
El programa «BR-800 Rhythm Editor» permite crear cinco k its de
percusión personales. Los kits de percusión de cada canción se
guardan en la tarjeta SD.
«Uso del editor de ritmos del BR-800» (p. 88)
Los arreglos y los patrones utilizan los sonidos instrumentales del
kit de percusión.
fig.04-030.eps
BR-800
Kit de percusión preset 9
Kit de percusión preset 3
Kit de percusión preset 2
Kit de percusión preset 1
Bombo
Caja
Charles cerrado
Charles abierto
Tarjeta SD
CANCIÓN
CANCIÓN
CANCIÓN
Kit perc canción
Bombo
Caja
Selección de un kit de percusión
1
Pulse el botón [RHYTHM].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «KIT».
En modo Pattern
D_Kit_Pattern.eps
En modo Arrangement
D_Kit_Arrange.eps
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
NOTA
• El kit de percusión se almacena para cada arreglo.
• El kit de percusión no se puede modificar si se
selecciona un arreglo preset para el modo Arrange.
3
Use el dial para seleccionar un kit de percusión.
AjusteExplicación
P1STD 1
P2STD 2
P3ROOM
P4HARD
P5JAZZ
P6HIP-HOP
P7HOUSE
P8REGGAE
Kits de percusión estándar
Un kit de percusión con un nivel
adecuado de ambiente
Un kit de percusión adecuado para
tocar rock duro
Un kit de percusión adecuado para
tocar jazz
Un kit de percusión adecuado para
tocar música dance
Un kit de percusión adecuado para
tocar reggae
Kit de percusión basado en la
P9808
clásica caja de ritmos TR-808 de
Roland
S1SongKit1
S2SongKit2
S3SongKit3
S4SongKit4
Los kits de percusión originales
almacenados con cada canción
S5SongKit5
4
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
95
Creación de un arreglo original
El BR-800 permite colocar patrones en el orden deseado para
componer un arreglo, lo que permite crear la estructura de la
canción entera, desde la introducción hasta la coda. Una vez
creado el arreglo, puede guardarlo como un arreglo de canción.
Un arreglo puede contener hasta 999 compases.
Pasos
Para crear un arreglo de canción, debe especificar
«pasos». Cada paso consiste en un número de patrón y el
número de compás de inicio del paso.
Por ejemplo, supongamos que quiere crear una canción
con la siguiente estructura:
Sección
Introducción2 compasesPatrón P001
Melodía A16 compasesPatrón S002
Melodía B8 compasesPatrón S003
Interludio 8 compasesPatrón S099
Coda2 compasesPatrón P006
Para crear esta estructura de canción, debe colocar los
siguientes pasos en el arreglo.
Número de
paso
Paso 11 P001: ROCK-1 IN
Paso 23S002: OriginalA
Paso 319 S003: OriginalB
Paso 427S099: OriginalC
Paso 535P006: ROCK-1 E
Paso 637P327: BREAK
Con pocos pasos puede especificar las secciones de la
estructura de una canción, aunque sea larga. El BR-800
permite usar un máximo de 50 pasos.
Longitud en
compases
Ý
Ý
Ý
Ý
Compás inicialNúmero de patrón
Ý
Ý
Ý
Ý
Ý
Patrón
Ahora vamos a crear un arreglo.
1
Pulse el botón [RHYTHM].
Se iluminará el botón [RHYTHM].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «TYPE».
3
Use el dial para seleccionar «ARRANGE».
4
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «EDIT» y pulse el botón [ENTER].
* Si selecciona un arreglo preset, no podrá continuar con el
resto de este procedimiento.
5
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «STEP» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla ARRANGE STEP.
fig.04-510-e.eps
Paso
Tempo de patrón
6
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta la posición del número de paso, y use el dial
para seleccionar el paso que desee editar.
Para acceder al paso anterior, pulse el botón [REW]. Para ir
al paso siguiente, pulse el botón [FF].
Número de patrón
Compás
inicial
Tempo
Nombre de patrón
96
7
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta el parámetro que desee editar, y use el dial
para seleccionar el valor.
Si desea escuchar el patrón del paso seleccionado (el patrón
actual), pulse el botón [PLAY].
Compás inicial
Indica el compás en el que el patrón actual empezará a sonar.
fig.04-520.eps
Compás
Compás
inicial
inicial
Paso 1Paso 2
Introducción
(4 compases)
001005
Paso 1Paso 2
Introducción
(6 compases)
001007
Estrofa
(4 compases)
005
Paso 3
Relleno
(4 compases)
009013
Defina el compás inicial
“007” para el paso 2
Paso 3
Estrofa
Relleno
(2 compases)
(4 compases)
009013
Número de patrón
Selecciona el patrón. Como se muestra en la siguiente
imagen, especifica el patrón para cada paso.
fig.04-530.eps
Compás
inicial
Paso 1Paso 2Paso 3
Introducción
(2 compases)
Tempo: 120.0
001003004
Estrofa
(1 compás)
Tempo: 110.0
Relleno
(1 compás)
Tempo: 110.0
Creación de un arreglo original
NOTA
• El compás inicial del paso 1 siempre es «001». Este
valor no se puede modificar.
• El compás inicial no puede ser el mismo que el del
paso anterior, ni otro compás anterior.
• No puede establecer un ajuste que sobrepase el compás
inicial del siguiente paso.
• Al reproducir un arreglo en la pantalla de reproducción,
cuando se ha reproducido el arreglo entero, el patrón
asignado al último paso sigue sonando en bucle.
Si desea que el arreglo deje de sonar al terminar el
último paso, asigne el patrón preset «P327 BREAK
(silencio)» a este paso. De este modo, sonará un
silencio en bucle, que básicamente es lo mismo que
detener la reproducción del arreglo.
fig.04-540.eps
(Ej.)
Paso 1Paso 2
IntroducciónEstrofa
Paso 20 Último paso
Coda
P327
BREAK
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
EdiciónMasterizaciónUso de la
Compás
Indica el tipo de compás del patrón actual.
Tempo
Indica el tempo con el que el patrón actual empezará a sonar.
Rango: 25.0–250.0
8
Cuando haya terminado de crear el arreglo, pulse el
botón [EXIT] varias veces.
Volverá a la pantalla de reproducción, y el arreglo en
cuestión quedará guardado.
* Mientras los datos se actualizan, la pantalla mostrará el
mensaje «Keep power on!». Nunca apague el equipo
mientras se muestre este mensaje.
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
97
Creación de un arreglo original
Inserción de un paso
A continuación se explica cómo insertar un paso nuevo en el paso
actual.
fig.04-550.eps
Inserción
Estrofa
Psao 1 Paso 2 Paso 3
IntroEstrofa Relleno
Paso 1
Intro
1
Acceda a la pantalla ARRANGE STEP siguiendo los
pasos 1–5 descritos en «Creación de un arreglo original»
(p. 96).
2
Use los botones CURSOR [] [] y el dial para
seleccionar la ubicación (número de paso) en la que
quiera insertar un paso.
D_Arrange_Step.eps
Paso 2 Paso 3 Paso 4
Estrofa
Estrofa Relleno
Eliminación de un paso
A continuación se explica cómo eliminar el paso seleccionado. El
paso eliminado adoptará el contenido del paso siguiente.
fig.04-570.eps
Paso 1Paso 2
IntroEstrofa Relleno
Eliminación
Paso 1
Intro
1
Acceda a la pantalla ARRANGE STEP siguiendo los
pasos 1–5 descritos en «Creación de un arreglo original»
(p. 96).
2
Use los botones CURSOR [] [] y el dial para
seleccionar el paso que desee eliminar.
D_Arrange_Step.eps
Paso 2Paso 3
Estrofa
Estrofa
Paso 4Paso 3
Estrofa
3
Pulse el botón CURSOR [].
Se le preguntará si desea realizar una inserción («Insert?»).
4
Pulse el botón [ENTER].
Se copiará y se insertará el paso seleccionado. Una vez
procesada esta acción, volverá automáticamente a la pantalla
ARRANGE STEP.
98
3
Pulse el botón CURSOR [].
Se le preguntará si desea realizar una eliminación
(«Erase?»).
4
Pulse el botón [ENTER].
Los datos serán eliminados. Una vez procesada esta acción,
volverá automáticamente a la pantalla ARRANGE STEP.
Creación de un arreglo original
Asignación de un nombre a un
arreglo
Puede asignar un nombre de arreglo a un arreglo de canción, con
un máximo de ocho caracteres.
1
Pulse el botón [RHYTHM].
2
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «TYPE».
3
Use el dial para seleccionar «ARRANGE».
4
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «ARRNG».
D_Rhythm_Arrange.eps
9
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta acceder a la
pantalla de reproducción.
La pantalla mostrará el mensaje «Keep power on!» (¡no
apague el equipo!), y el nuevo nombre del arreglo quedará
guardado.
NOTA
No puede editar el nombre de los arreglos preset.
de la
grabación
Grabación y
reproducción
Uso de
efectos
Uso de ritmos
5
Use los botones CURSOR [] [] y el dial para
seleccionar un arreglo de canción (S01–05).
6
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «EDIT» y pulse el botón [ENTER].
7
Use los botones CURSOR [] [] para mover el
cursor hasta «NAME» y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla ARRANGE NAME.
D_Arrange_Name.eps
8
Use los botones CURSOR [] [] y el dial para editar
los caracteres.
EdiciónMasterizaciónUso de la
USB
conexión
prácticas
Funciones
ApéndicesInicio rápidoPreparación
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.