Gracias y enhorabuena por haber adquirido el ESTUDIO DE
GRABACIÓN DIGITAL BR-8 DE BOSS.
Antes de utilizar esta unidad, lea los siguientes apartados:
•
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD (páginas 2–3)
• NOTAS IMPORTANTES (páginas 12–13)
Estos apartados proporcionan información importante
acerca del funcionamiento correcto de la unidad.
Además, para estar seguro de que ha comprendido buena
parte de las prestaciones de su nueva unidad, debe leer este
manual en su totalidad. Conserve el manual y téngalo
siempre a mano para poder consultarlo.
Todos los derecehos quedan reservados. No puede reproducir ninguna parte
de esta publicación en ningún formato sin el permiso por escrito de BOSS
CORPORATION.
AVISO
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGA ELÉCTRICA Y DAÑOS FÍSICOS
ACERCA DE AVISO Y PRECAUCIÓN
Se utilizará cuando se den instrucciones
AVISO
PRECAUCIÓN
para alertar al usuario sobre el riesgo de
muerte o de daños físicos graves por una
utilización inadecuada de la unidad
Se utilizará cuando se den instrucciones para
alertar al usuario sobre el riesgo de sufrir
daños físicos o daños materiales por una
utilización inadecuada de la unidad.
* Cuando se hace referencia a daños
materiales se entiende cualquier daño o
efecto adverso que pueda sufrir la casa y
todo el mobiliario, así como el que puedan
sufrir los animales de compañía. .
.
OBSERVE SIEMPRE LO SIGUIENTE
AVISO
001
• Antes de utilizar la unidad, asegúrese de leer las
instrucciones que se muestran a continuación y el
Manual del Usuario.
• No intente reparar la unidad ni reemplazar
elementos de su interior (a menos que el manual
le indique que debe hacerlo). Diríjase a su
proveedor, el Servicio Postventa de Roland más
cercano, o a un distribuidor de Roland autorizado, de los que se detallan en la página “Información”.
• Asegúrese de colocar la unidad siempre de forma
que quede nivelada y estable. No la coloque nunca
sobre soportes inestables o en superfices inclinadas.
• Utilice sólo el adaptador AC suministrado con la
unidad. Asegúrese de que el voltaje de línea
coincida con el voltaje de entrada especificado en el
adaptador AC. Otros adaptadores pueden tener
otra polaridad o utilizar otro voltaje, y pueden
ocasionar daños, descarga eléctrica o hacer que la
unidad funcione mal.
Este símbolo alerta al usuario sobre instrucciones importantes o
advertencias. El significado específico del símbolo queda determinado
por el dibujo que contenga dicho triángulo. Si el triángulo no contiene
ningún dibujo, se estará utilizando para precauciones de tipo general,
para advertencias, o para
Este símbolo alerta al usuario sobre lo que no debe realizar (está
prohibido). Lo que no se puede realizar está debidamente indicado
según el dibujo que contenga el círculo. Si el círculo no contiene
ningún dibujo, significa que la unidad no debe estar nunca
desmontada.
El símbolo alerta al usuario sobre las funciones que debe realizar. La
función específica que debe realizar se indica mediante el dibujo que
contiene el círculo. Si el símbolo o contiene ningún dibujo, significa que
el enchufe debe desconectarse de la toma de corriente
009
alertasde
peligro.
.
• Evite dañar el cable de alimentación. No lo doble
excesivamente, pisarlo ni colocar objetos pesados
encima de ello. Un cable dañado puede convertirse
fácilmente en un riesgo de descarga eléctrica o de
incendio. Nunca utilice un cable dañado.
• La unidad, por sí sola o en combinación con un
amplificador y auriculares o altavoces, puede
producir niveles de sonido que podrían causar
pérdida permanente de audición. No la utilice
durante mucho tiempo a volúmenes altos o a un
volumen que resulte incómodo. Si experimenta
algún tipo de pérdida de audición o zumbido en los
oídos, deberá dejar de utilizar esta unidad inmediatamente y consultar a un otorrinolaringólogo.
•
proveedor, al Servicio Postventa de Roland más cercano,
o a un distribuidor de Roland autorizado, de los que se
detallan en la página “Información” cuando:
• El adaptadro AC, el cable de alimentación o el
terminal ha sido dañado.
• Hayan penetrado objetos o líquidos dentro de la
unidad;
• La unidad haya estado expuesta a la lluvia (o se haya
humedecido por otras causas);
• Parezca que la unidad no funciona con normalidad o
se advierta un cambio notable en su funcionamiento.
•En hogares con ni–os de corta edad, un adulto deberá
supervisar a los niños hasta que éstos sean capaces de
seguir las instrucciones básicas para el funcionamiento
seguro de la unidad.
2
014
• Proteger la unidad de golpes fuertes.
(¡No deje caer la unidad!)
• Antes de utilizar la unidad en un país extranjero,
consulte con el Servicio Posventa de Roland o con
un distribuidor autorizado listado en la página
“Información”
• Before using the unit in a foreign country, consult
with your retailer, the nearest Roland Service
Center, or an authorized Roland distributor, as
listed on the “Information” page.
Cambiar de Pista-V ................................................................................................................................. 44
Dar nombre a una pista (Nombre de Pista)........................................................................................45
■
Combinar pistas en una pista separada—Ping-Pong
....................... 46
Registrar un marcador en la canción—la función Marcador....... 47
Registrar un marcador ............................................................................................................................47
Barrer un marcador..................................................................................................................................47
Desplazarse a la posición de un marcador ......................................................................................... 47
Editar un marcador..................................................................................................................................48
Cambiar la posición de un marcador ................................................................................... 48
Dar nombre a un marcador.................................................................................................... 48
■
Registrar/recuperar los ajustes actuales del mezclador—Escenas
Hacer funcionar un aparato MMC desde el BR-8............................................................... 75
■
Hacer que se muestre información relacionada con las canciones
....... 77
6
■
Localizar la posición donde el sonido empieza/termina (Scrub/Preview)
Utilizar las funciones Scrub y Preview para encontrar el final del sonido..................................78
Cambiar el punto scrub..........................................................................................................................79
Utilizar las funciones Scrub y Preview para encontrar el final del sonido..................................79
Activar la función Preview ...................................................................................................79
Utilizar las funciones Scrub y Preview.................................................................................79
78
Inicializar los ajustes del BR-8—Initialize...................................... 80
■
Cambiar la visualización del medidor de nivel—Pre/Post Fader
........... 82
Afinar un instrumento—Tuner........................................................ 83
Seleccionar el afinador...........................................................................................................................83
Procedimiento de la afinación .............................................................................................................. 84
Ajustar la nota de referencia del afinador.......................................................................................... 84
■
■
■
■
■
■
Contenido
Ajustar la nota de referencia.................................................................................................. 84
Ensayar una canción dificil (Phrase Trainer) ................................ 85
Hacer que el tempo sea más lento (la función Time Stretch) .........................................................85
Cancelar el sonido del centro (la función Center Cancel)...............................................................85
Utilizar un efecto de inserción........................................................ 86
Acerca de los patches y los bancos.......................................................................................................86
Modificar los ajustes del efectos de inserción...................................................................................87
Guardar los ajustes del efecto de inserción........................................................................................ 88
Copiar un patch........................................................................................................................................88
Modificar las conexiones del efecto de inserción .............................................................................89
Utilizar efectos en bucle.................................................................. 90
Modificar los ajustes de los efectos en bucle.....................................................................................90
Efecto en Bucle.........................................................................................................................................92
Hoja de Control de Pistas.............................................................. 126
8
Introducción al BR-8
Prestaciones Principales
Funcionamiento Fácil
El BR-8 está diseñado para que sea fácil de utilizar. Funciona
de una manera similar a como funciona una grabadora
de cassettes.
Una
Pantalla LCD de generosas dimesiones
visualizar en forma de gráfico distintos tipos de datos. Para
realizar desde demos hasta mezclas generales, y desde el
primer momento el BR-8 pone la potencia de la grabación
digital al alcance de todo el mundo.
permite
Workstation de Audio Digital
Procesamiento completamente digital
Además de su mezclador digital y grabadora de disco digital,
el BR-8 dispone de dos efectos digitales. Conectando una
grabadora DAT o una grabadora MD al DIGITAL OUT del
BR-8, puede levar al cabo todo el proceso de la producción de
música, mediante un procesamiento completamente
digital—desde la edición, el ping-pone de pistas y el
procesamiento de efectos hasta la mezcla general a dos
pistas.
“Pistas-V”
El BR-8 dispone de una grabador a digital de 8 pistas que
permite grabar simultáneamente dos pistas o reproducir
simultáneamente ocho pistas. Cada pista dispone de ocho
pistas virtuales (Pistas-V), proporcionando un total de 8 x 8
= 64 pistas donde grabar. Esto significa que Vd. puede, por
ejemplo, utilizar varias pistas para grabar diferentes tomas
de un solo de guitarra y después combinar las mejores
fragmentos de cada toma en una.
¿Qué es una Pista-V-?
Cada pista comprende ocho pistas virtuales y Vd. puede
seleccionar cualquiera de ellas para grabar/reproducir.
En otras palabras, puede grabar hasta 8 x 8 = 64 pistas de
sus interpretaciones y seleccionar ochos de estas pistas
para reproducir. Las pistas virtuales que forman cada
pista se denominan Pistas-V.
fig.01-01
Pista-V 1
V-Track1
Pista-V 2
V-Track2
Pista-V 3
V-Track3
Pista-V 4
V-Track4
Pista-V 5
V-Track5
Pista-V 6
V-Track6
Pista-V 7
V-Track7
Pista-V 8
V-Track8
Se encuentra una “Hoja de Pistas” (p. 126) al final de este
manual para que la fotocopie y la utilice al grabar una
canción que dispone de Pistas-V.
Ss versátiles procesadores de efectos
digitales
El BR-8 dispone de dos procesadores de efectos digitales que
proporcionan distintos tipos de efectos. Uno sirve para las
grabaciones (efectos de inserción) y el otro es de tipo envío/retorno
(efecto en bucle). Ambos son independientes y pueden utilizarse
simultáneamente. Esto significa que el BR-8 es todo cuanto necesita
para producir una grabación compleja sin la necesidad de conectar
unidades de efectos externas.
Se ofrece una selección de simuladores y de efectos en forma de
efectos de inserción, incluyendo simuladores de amplificador
generados utilizando la tecnología
guitarra, la unidad proporciona numerosos multi-efectos para voces
o teclado.
Como efectos en bucle, puede utilizar un amplio abanico de efectos
de tipo ambiental en estéreo, incluyendo los efectos de chorus, delay
y reverb, tan necesarios para la mezcla general.
Utilizando simultáneamente los efectos de inserción y los efectos en
bucle, puede realizar todo el procesamiento de efectos a la vez—
desde la creación creativa de sonidos hasta la colocación de sonidos
en el campo estereofónico.
COSM. Además de efectos para
Para obtener detalles acerca de los efectos de inserción y en
bucle, vea “¿Qué es un efecto de inserción?” (p. 31) y “¿Qué
es un efecto en bucle?”?” (p. 36).
9
Introducción al BR-8
¿Qué es COSM (Modelado de Sonido
de Objeto Compuesto)?
El modelado de sonido es una tecnología que utiliza el
vanguardista procesamiento DSP para reconstruir objetos
como, por ejemplo, las estructuras, los materiales, los circuitos
electrónicos y eléctricos y los campos magnéticos relacionados
con el proceso en el que las vibraciones lleguen a nuestro oído.
COSM es capaz de combinar modelos de sonido optimizados
de varios objetos para simular cualquier instrumento musical
existente y también estructuras de producción de sonido
no pueden existir físicamente.
que
Funciones de Edición
El BR-8 le permite realizar operaciones de edición imposible
de realizar en grabadoras multi-pistas de cinta magnética
como, por ejemplo, copiar, mover y borrar. Por ejemplo,
puede repetir varias veces un patrón de percusión de cuatro
compases para crear break beats, o insertar el mismo
estribillo al principio y al final de la canción.
Edición No-destructiva
El BR-8 proporciona la edición no-destructiva —una ventaja
singular de las grabadoras de disco. La edición No-destructiva
permite restablecer los datos en el estado en que estaban antes de la
grabación o la edición (función Deshacer/Rehacer).
Puede asignar un nombre a cada marcador, lo que facilita la
edición.
Función Guía de Ritmos
El BR-8 proporciona la Función Guía de Ritmos que es útil
en las situaciones en que desea grabar una frase o una idea
que le ha venido a la cabeza. Es fácil—todo cuanto tiene que
hacer es seleccionar el patrón de ritmo que desee y ajustar el
tempo.
Si utiliza la guía de ritmos cuando graba, será fácil realizar
operaciones de edición compás por compás.
Afinador Cromático
(gama de notas C1–B6)
El afinador cromático incorporado en la unidad permite
afinar la guitarra o el bajo conectado al BR-8 (p. 83).
Función Ensayo de Frases
Una canción que ha grabado desde un lector de CD o de MD
puede reproducirse a tempos más lentos sin cambiar su
afinación. Además, puede eliminar los sonidos que emanen
del centro del campo estereofónico (voces o solo de) (p. 85).
Cancelar una operación de grabación o edición (p. 58)
Guardar los ajustes de mezclador
Para cada canción, puede guardar hasta ochos grupos de
ajustes de mezclador y efectos (Escenas). Al ajustar el balance
durante la mezcla general, o cuando desea comparar
distintos ajustes de efectos, esta función facilita la
recuperación de grupos de ajustes anteriores.
Memorizar una escena (p. 49)
Desplazarse a un punto al instante
Puede marcar hasta cien puntos (Puntos) en cada canción (la
función Marcador). Si ha marcado puntos como, por ejemplo,
al principio del interludio o al final de la introducción, puede
saltar al instante a estos puntos.
Colocar un marcador (p. 47)
Una selección de conectores
(jacks)
Dispone de los siguientes jacks de entrada.
• GUITAR/BASS:
Es un jack de entrada de alta impedancia (fono) donde puede
conectar directamente una guitarra o un bajo.
• MIC 1, MIC 2:
Son jacks de entrada para micrófono (fono). Aceptan la
entrada tanto balanceada como no balanceada.
• LINE:
Son jacks de entrada estéreo (fono RCA) para fuentes de
nivel de línea como, por ejemplo, teclados o lectores de CD.
Como jacks de salida, el BR-8 proporciona no sólo jacks LINE
OUT (fono RCA) pero, también un conector de tipo óptico
DIGITAL OUT, que permite la grabación de la señal digital
en un aparato de audio digital (grabadora DAT o MD) sin
perjudicar su alta fidelidad.
10
Discos que pueden utilizarse
con el BR-8 (Zips)
El BR-8 utiliza Zips para grabar y reproducir. Se utilizan los
Zips como medio de almacenamiento para los ordenadores
personales y los puede adquirir en tiendas especializadas.
Capacidad del Zip
Existen dos tipos de Zip: con capacidad de 100 MB o de 250
MB. El BR-8 utiliza sólo Zips de 100 MB.
Formatear un Zip
Un zip adquirido en una tienda de informática o uno que ha
sido utilizado en un ordenador no puede utilizarse tal como
está en el BR-8. Esto sucede porque el formato necesario para
utilizar el Zip en un ordenador es distinto que el que se
precisa para utilizarlo en el BR-8. Si desea utilizar tal Zip en
el BR-8, primero debe cambiar el formato. Parta obtener
más detalles acerca de este tema, vea el apartado (Inicializar
un Zip” (p. 66).
Introducción al BR-8
Un zip en que se ha guardado datos de canción utilizando el
BR-8 no debe insertarse en ningún otro aparato.
* Iomega es una marca registrada de Iomega Corporation.
* Zip es una marca registrada de Iomega Corporation.
* Todos los nombres de los productos mencionados en este
documento son marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivos propietarios.
11
NOTAS IMPORTANTES
291a
Además de los apartados “UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD” (p 2,3), lea y observe los siguientes puntos:
Alimentación
301
• No utilice esta unidad en el mismo circuito de alimentación en el que tenga conectado otro aparato que pueda
generar ruido en línea (como por ejemplo, un motor
eléctrico o un sistema de iluminación variable).
302
• El adaptador AC generará calor después de largas horas
de uso. Esto es completamente normal y no constituye un
motivo de preocupación.
307
• Antes de conectar esta unidad a otros aparatos, apague
todas las unidades, para así prevenir posibles daños o mal
funcionamiento de altavoces o otros aparatos.
Colocación
351
• Utilizar la unidad cerca de amplificadores (o cualquier
otro equipo que contenga transformadores) puede
provocar zumbidos. Para solventar el problema, cambie la
orientación de su unidad; o bien muévala lejos de la
fuente de interferencia.
352
• Este aparato puede producir interferencias en la recepción
de televisión y radio. No utilice este aparato cerca de
dichos receptores.
353
• Observe lo siguiente cuando utiliza la unidad ZIP del BR-
8. Para obtener más detalles, refierese al aparatado “Antes
de Utilizar Discos ZIP” (p. 13).
• No coloque la unidad cerca de aparatos que generen
un fuerte campo magnético (p. ej. altavoces).
• Instale la unidad encima de una superficie solida y
nivelada.
• Mientras funciona la unidad, no la mueva ni la
exponga a vibracionesº.
• Si acerca la pastilla de una guitarra a la unidad ZIP, puede
producirse ruido. Si esto llega a ser problemático, aleje la
guitarra del BR-8.
354a
• No exponga la unidad a la luz del sol directa, no la
coloque cerca de aparatos que generen calor, no la deje
dentro de un vehiculo cerrado u de otra manera exponerla
a temperaturas extremas. El calor excesico puede
deformar o decolorear la unidad.
355
• Para evitar posibles fallos, no utilice la unidad en zonas
húmedas, como por ejemplo una zona expuesta a lluvia o
a humedad.
Mantenimiento
401a
• Para la limpieza diaria de la unidad, utilice una gamuza
suave y seca o bien una que haya sido ligeramente
humedecida con agua. Para extraer la suciedad que
todavía pueda quedar, utilice una gamuza impregnada en
un detergente suave, no abrasivo. Después, asegúrese de
limpiar concienzudamente la unidad con una gamuza
seca y suave.
402
• No utilice nunca bencina, diluyentes, alcohol o disolventes
de cualquier tipo, para evitar así el posible riesgo de
deformación y decoloración.
Reparaciones y datos
452
• Tenga en cuenta que todos los datos que contenga la
memoria de la unidad pueden perderse cuando repare la
unidad. Debería tener una copia de seguridad de todos los
datos importantes en un Zip o una copia escrita en papel.
Durante las reparaciones que se llevan a cabo, se procura
no perder datos. Sin embargo, en determinados casos
(como por ejemplo, cuando el circuito que conecta con la
memoria está averiado), no es posible restaurar los datos y
Roland no asume responsabilidad alguna en cuanto a
dichas pérdidas de datos.
Precauciones Adicionales
551
Tenga en cuenta que los contenidos de la memoria pueden
•
perderse irreparablemente como resultado de un mal funcionamiento, o de una operación incorrecta de la unidad. Para no
correr el riesgo de perder datos importantes, le recomendamos
que realice periódicamente copias de seguridad en Zip de los
datos importantes que tenga almacenados en la memoria de la
unidad
552
•
553
•Haga un buen uso de los botones de la unidad, de los desliza-
•No golpee ni pulse fuertemente la pantalla.
•Cuando conecte y desconecte todos los cables, hágalo con el
•La unidad desprenderá una pequeña cantidad de calor durante
•Para evitar molestar a sus vecinos, trate de mantener el volumen
•Cuando necesite transportar la unidad, meta la unidad en la caja
•Utilice un cable Roland para realizar las conexiones. Si utiliza
.
Desafortunadamente, no hay posibilidad de recuperar el
contenido de los datos que hayan sido almacenados en la
memoria de la unidad o en una tarjeta de memoria una vez se
hayan perdido. Roland Corporation no asume responsabilidad
alguna en cuanto a la pérdida de estos datos.
dores y de cualquier otro control; de la misma manera que
cuando utilice sus jacks y conectores. Un mal uso puede
provocar un mal funcionamiento.
conector en la mano y nunca estirando del cable. De esta
manera, evitará que se produzcan daños en cualquiera de los
elementos internos del cable.
su normal funcionamiento.
de su unidad en unos niveles razonables. Puede optar por
utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que
tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la
madrugada).
(incluyendo las protecciones) en la que venía cuando la compró,
si es posible. Si no es posible, deberá utilizar otros materiales de
empaquetado equivalentes.
un cable de otro fabricante, observe los siguientes precauciones.
• Algunos cables de conexión disponen de resistores. No los
utilice con esta unidad. El uso de dichos cables puede
ocasionar que el nivel de sonido quede casi inaudible. Para
información sobre las características técnicas de los cables,
consulte con el fabricante.
12
NOTAS IMPORTANTES
Antes de Utilizar Zips
Manejo de la Unidad de Zip
602
• Coloque la unidad en una superficie sólida, nivelada y
libre de vibraciones. Si no es posible colocar la unidad en
una superficie nivelada, asegúrese de que el desnivel de la
superficie no sobrepase los límites especificados:
603
• Evite utilizar la unidad inmediatamente después de transportarla a un lugar cuyo nivel de humedad sea muy
diferente al de donde estaba antes. Los cambios bruscos
en el entorno pueden dar lugar a que se forme condensación dentro de la unidad de disco que afectará adversamente al funcionamiento de la unidad de disco y/o dañar
los Zips. Si Ud. cambia la unidad de lugar, deje que se
caliente a la temperatura ambiente antes de utilizarla
(unas cuantas horas).
• Para insertar un diskette, introdúzcalo en la unidad de
disco suavemente pero con firmeza. Al colocarlo correctamente, se escuchará un "click". Para retirar el diskette,
pulse el botón EJECT con firmeza. No haga excesiva
fuerza para extraer un diskette que haya quedado
encallado en la unidad de disco.
• El indicador de la unidad de disco se ilumina a toda
potencia cuando lee o escribe datos y cuando no lo está
haciendo, a media potencia. Nunca intente retirar un
diskette de la unidad de disco mientras la escritura esté en
curso (el indicador está iluminado a la potencia máxima.
Si lo hace puede dañar el diskette y la unidad de disco.
• Extraiga el diskette antes de encender o apagar la unidad
de disco.
• Para evitar dañar los cabezales de la unidad de disco, debe
intentar introducir el Zip en una posición nivelada
(plana). Introdúzcalo suavemente pero con firmeza.
Nunca debe forzarlo.
• Para evitar el riesgo de que la unidad funcione mal o de
dañarla, sólo debe introducir Zips en la unidad de Zip.
Nunca debe introducir otros tipos de disco. Evite que
entren clips, monedas o cualquier otro tipo de objeto en la
unidad de Zip.
Manejar Zips
651
• Los Zips contienen un disco de plástico que dispone de
una fina capa de un medio de almacenaje magnético. Se
requiere una precisión microscópica para poder
almacenar tal cantidad de datos en un espacio tan
reducido. Para conservar la integridad de los Zips, al
manejarlos, observe lo siguiente:
•No toque nunca el interior magnético del Zip
•Nunca utilice o guarde Zips en zonas con suciedad o
polvo.
•No debe exponer los Zips a temperaturas extremas (por
ejemplo, la luz del sol directa dentro de un vehículo
cerrado). Los límites de temperatura recomendado: -22 a
51 grados C.
•No exponga los Zips a aparatos que producen un fuerte
campo magnético (P. ej. altavoces).
653
• La etiqueta de identificación debe fijarse firmemente en el
Zip. Si la etiqueta se soltase mientras el diskette está
dentro de la unidad de disco, podría ser difícil retirar el
Zip.
• Guarde todos los Zips en un lugar seguro para evitar
dañarlos y para protegerlos del polvo, la suciedad y de
otras cosas perjudiciales. Si utiliza Zips polvorientos o
sucios, corre el riesgo de dañarlo y hacer que la unidad de
Zip funcione mal.
Acerca del copyright
La ley prohibe la grabación, la presentación pública, la
emisión por medios de comunicación, la venta o La
distrubución sin autorización etc. de una obra (grabación
en CD, grabación en video, emisión, etc.) cuyos derechos
de propiedad intelectual pertanezcan a terceros.
Roland no se hace responsable por ninguna violación de
copyright que Vd. pueda cometer mediante el uso del
BR-8.
Renuncia de
Responsabilidad
Roland no asume ninguna responsabilidad por cualquier
daño directo, indirecto o de cualquier tipo que puede
resultar del uso que usted haga del BR-8. Estos daños
pueden incluir, aunque no están limitados sólo a estos,
los siguientes casos que se pueden producir mientras
utiliza el BR-8.
•Cualquier pérdida de beneficios que usted pueda tener.
•˙ La pérdida permanente de su música o de sus datos.
•˙Incapacidad para continuar utilizando la serie VS sola
o un aparato conectado.
13
Paneles Frontal y Posterior
Panel Frontal
fig.02-01
3
8
17
16
1
3233
30
29
2
31
2526
4
6
23
5
24
27
34
28
7
18
9
12
19
13
22
35
36
10
14
11
15
21
20
1.Indicadores CLIP
Permiten verificar si las fuentes de entrada conectadas a los
jacks de entrada (GUITAR/BASS, MIC 1, MIC 2) se están
distorsionando.
Estos indicadores se iluminarán cuando el nivel llegue a -6
dB debajo del nivel en que se inicia de la distorsión. Utilice el
control SENS para ajustar la sensibilidad de la entrada para
que el indicador CLIP se ilumine cuando Vd. toque el
instrumento fuerte.
2.Controles SENS (sensibilidad)
Ajustan la sensibilidad de cada jack de entrada (GUITAR/
BASS, MIC 1, MIC 2).
3.Botones INPUT SELECT
Seleccionan la fuente de la entrada (jack de entrada) que se
graba. El (los) indicador(es) del (de los) botón (es)
seleccionado(s) se ilumina(n). Al pulsar un botón INPUT
SELECT iluminado, se apagará y el sonido de entrada se
enmudecerá.
• GUITAR/BASS, MIC 2:
El jack GUITAR/BASS (para guitarra o bajo) o el jack MIC 2
(para micrófono) se selecciona.
• MIC 1:
Se selecciona el jack MIC 1 (para micrófono).
• LINE:
Se seleccionan los jacks LINE (estéreo) para los instrumentos
de nivel de línea como, por ejemplo, un teclado o un lector de
CD.
• SIMUL:
Pulsando el botón GUITAR/BASS,MIC 2 y el botón MIC 1,
puede grabar simultáneamente estas dos entradas. Si hay un
instrumento conectado al jack GUITAR/BASS, se seleccionan
las entradas GUITAR/BASS y MIC 1. Si hay un micrófono
conectado al jack MIC 2, se seleccionan las entradas MIC 1 y
MIC 2.
* Si se conecta un instrumento y un micrófono a los jacks
GUITAR/BASS y MIC 2, respectivamente, se selecciona
automáticamente el jack GUITAR/BASS.
* Al cambiar el INPUT SELECT, el banco de efectos de
Si se selecciona individualmente el botón GUITAR/BASS,
MIC 2 o el botón MIC 1, se utiliza la conversión AF-AD.
¿Qué es AF-AD
(Método de Enfoque Adaptivo AD)?
Es un método en que se utilizan dos señales de distintos niveles
de entrada y se ajustan internamente para que el nivel de ruido
sea el mínimo posible. AD se refiere al procesamiento que
convierte una señal analógica en una señal digital, y la calidad
de esta conversión depende del número de bits utilizados. A
medida que se vaya utilizando más bits, habrá menos pérdida
de calidad durante la conversión. El BR-8 utiliza la conversión
AD de 20 bits pero, cuando se utiliza la conversión AF-AD, se
realiza el equivalente de una conversión
AD de 24 bits.
Paneles Frontal y Posterior
8.Indicadores REC MODE (modo de
grabación)
Indican el modo de grabación actual. Se iluminará el
indicador INPUT o bien, el indicador BOUNCE, según la
selección que realizó utilizando el botón REC MODE.
9.Botón ZERO
Se utiliza para saltar al principio de la canción.
10. Botón REW
Mientras se mantiene pulsado, la canción se rebobina.
11. Botón FF
Mientras se mantiene pulsado, la canción se adelantará
rápidamente.
4.Botón EFFECTS
Se utiliza para seleccionar patches para el efecto de inserción
(p. 31) y para seleccionar la pantalla de edición donde puede
modificar estos ajustes.
5.Control INPUT LEVEL
Ajusta el volumen de la fuente de entrada.
* Si utiliza el control INPUT LEVEL para bajar el volumen de
una fuente de entrada durante el curso de una grabación, la
pista se graba a un volumen bajo. Esto significa que cuando se
sube el volumen de la pista a la hora de la reproducción, lo más
probable es que se escuche más ruido. Si desea bajar el volumen
de monitoraje de una fuente de entrada durante una grabación,
debe utilizar el fader MASTER o el control PHONES
VOLUME para hacerlo.
6. Botón TUNER ON/OFF
Activa/desactiva el afinador (p. 83).
Botón REC MODE (Modo de Grabación)
7.
12. Botón REPEAT
Puede especificar una sección que desea escuchar y
escucharla repetidamente. (p. 39)
Es cómodo de utilizar este botón cuando desea Pinchar/
Despinchar (p. 40) para continuar grabando hasta lograr el
resultado deseado, o si desea utilizar la función Ensayo de
Frases (p. 85) para practicar una frase rápida que ha grabado
desde un lector de CD.
13. Botón STOP
Detiene la grabación/reproducción de la canción.
14. Botón PLAY
Inicia la reproducción de la canción. Si ha pulsado [REC]
para que parpadee el indicador REC, al pulsar [PLAY],
iniciará la grabación. Durante la grabación/reproducción, el
indicador del botón se ilumina de color verde.
Selecciona el mod de grabación de la grabadora. Existen dos
modos de grabación.
• INPUT:
Se graba el sonido procedente del micrófono o del
instrumento conectado al jack de entrada. Normalmente,
utilizará este modo.
• BOUNCE:
El sonido que ya se ha grabado en múltiples pistas se
combina en dos pistas (o en una).
15. Botón REC (grabación)
Es el botón para iniciar la grabación. Además de utilizarlo
para la grabación convencional, puede utilizar este botón
para pinchar/despinchar manualmente. Cuando está en el
modo espera de grabación, el botón parpadea de color rojo.
Al grabar, el indicador del botón se iluminará en color rojo.
15
Paneles Frontal y Posterior
16. AUTO PUNCH IN/OUT
Se utilizan para efectuar los ajustes de la función pinchado/
despinchado automático.
• Botón ON/OFF:
Activa/desactiva la función pinchado/despinchado. Cuando
está activada, el indicador se ilumina.
• Botón IN:
Especifica el punto de pinchado. Al pulsarlo, se graba el
punto actual como punto del pinchado y el indicador se
ilumina. Una vez ajustado el punto del pinchado, podrá
saltar a este punto pulsando el botón.
• Botón OUT:
Especifica el punto de despinchado. Al pulsarlo, se graba el
punto actual como punto del despinchado y el indicador se
ilumina. Una vez ajustado el punto del despinchado, podrá
saltar a este punto pulsando el botón.
• Botón DELETE:
Este botón borra los puntos de pinchado/despinchado
guardados en los botones IN y OUT. Manteniendo pulsado
este botón y pulsando IN o OUT, puede borrar el punto
guardado en los respectivos botones. El indicador del botón
correspondiente se apaga.
17. MARKER
Estos botones se utilizan para efectuar ajustes relacionados
con la función Marcador.
• Botón MARK
Este botón asigna un marcador en el punto deseado en la
canción. Al pulsar este botón, se asignará un marcador al
punto actual.
Los marcadores están numerados secuencialmente partiendo
del principio de la canción. Puede asignar un nombre a cada
marcador. El campo de los marcadores en la pantalla indica
el marcador del punto actual si se ha asignado un marcador a
ese punto o el marcador anterior si no se ha asignado un
marcador al punto actual. Si asigna marcadores a una
canción, es más fácil averiguar qué parte de la canción está
sonando en un momento dado.
Asignar un marcador (p. 47)
• Botón SEARCH :
Puede utilizar este botón para saltar al punto del marcador
anterior.
• Botón SEARCH :
Se utiliza este botón para saltar al siguiente marcador.
• Botón CLEAR:
Borra los marcadores. Al pulsar este botón, el marcador
mostrado en el campo de los marcadores en la pantalla se
borrará.
18. Faders AUDIO TRACK MIXER1–8
Controlan el volumen de la reproducción de cada pista.
* En este manual, se refieren a los faders AUDIO
TRACK MIXER como faders de PISTA.
19. Fader MASTER
Controla el volumen general.
20. Botones REC TRACK (pista de
Grabación) 1–8
Estos botones seleccionan la pista donde va a grabar. El
botón correspondiente a la pista especificada para la
grabación parpardea en rojo y al grabar, se iluminará en rojo.
Una vez terminada la grabación, el botón se iluminará en
naranja y en verde, de forma alternante.
El estado del indicador indica el estado de la pista como
sigue.
• Apagado:
La pista no contiene datos grabados (pista sin grabar)
• Verde:
Contiene datos grabados (pista grabada)
• Parpadea en verde:
Contiene datos grabados pero, ha sido enmudecida.
• Parpadea en rojo:
En el mod de espera de grabación, la pista ha sido
seleccionada para grabar.
• Rojo:
Se está grabando en la pista
• Alterna entre naranja y verde:
Contiene datos grabados y está seleccionada para grabar.
• Parpadea en naranja:
Contiene datos grabados pero, ha sido enmudecida y
también está seleccionada para grabar.
21. Botón V-TRACK
Se pulsa para acceder a la pantalla donde puede seleccionar
Pista-V.
16
.
Paneles Frontal y Posterior
27. PHRASE TRAINER
¿Qué es una Pista-V? (p. 9)
22. Botón TRACK MUTE
Manteniendo pulsado este botón y pulsando un botón REC
TRACK cuyo indicador esté iluminado en verde, puede
enmudecer esa pista durante la reproducción, ignorando la
posición de su fader de PISTA.
Al repetir la misma acción, se cancelará el enmudecimiento.
Mientras está enmudecida, el botón REC TRACK
correspondiente a esa pista parpadea en verde.
* Si se ha enmudecido una pista de grabación, una vez
terminada la grabación, se cancelará el enmudecimiento.
23. Botón PAN
Se pulsa para acceder a la pantalla donde puede ajustar el
panorama (la posición del sonido en el campo estereofónico)
para la reproducción de cada pista o para el sonido que entra
en la unidad. (p. 36).
24. Botón EQ (ecualizador)
Se pulsa para acceder a la pantalla donde puede realizar los
ajustes del ecualizador para ajustar el timbre de cada pista.
(p. 36).
Se utilizan para efectuar los ajustes para la función Ensayo de
Frases.
• Botón CENTER CANCEL:
Cancelar el sonido localizado en el centro del campo
estereofónico (p. 85)
• Botón TIME STRETCH:
Cuando utiliza la función Ensayo de Frases, este botón
activa/desactiva la función Time Stretch, permitiéndole
hacer que el tempo de la reproducción sea más lento. Cuando
está activada, el indicador del botón se ilumina.
Hacer que el tempo sea más lento (p. 85)
28. GUÍA DE RITMOS
Se utilizan para ajustar la función Guía de Ritmos.
• Control LEVEL:
Ajusta el volumen de la guía de ritmos.
• Botón AUTO/ON/OFF:
Activa/desactiva la función Guía de Ritmos.
Funciones de los parámetros de Efecto de Mezclador (p. 92)
25. Botón CHORUS/DELAY
Se pulsa para acceder a las pantallas donde puede ajustar el
volumen (nivel de envío) enviado desde cada pista hacia el
efecto en bucle de chorus/delay (p. 36), o alternar entre
chorus/delay y ajustar sus parámetros.
Funciones de los parámetros de Efecto de Mezclador (p. 92)
26. Botón REVERB
Se pulsa para acceder a las pantallas donde puede ajustar el
volumen (nivel de envío) enviado desde cada pista hacia el
efecto en bucle de reverb (p. 36) y ajustar los parámetros de
reverb.
Funciones de los parámetros de Efecto de Mezclador (p. 92)
• Botón PATTERN/TEMPO:
Se pulsa para acceder a la pantalla en que puede ajustar el
patrón y el tempo del ritmo.
• Botón TAP
Pulsando este botón de forma acompasada, puede ajustar el
tempo de la guía de ritmo.
29. Botón UTILITY
Se pulsa para acceder a distintas funciones como, por
ejemplo, la edición de pistas, gestión de canciones y
operaciones de disco.
30. Botón UNDO/REDO
Cancela la última grabación u operación de edición
realizadas, de forma que los datos vuelven a su estado
anterior. Si pulsa otra vez este botón, la grabación u
operación de edición canceladas se restablecen.
17
Paneles Frontal y Posterior
31. Dial TIME/VALUE
Normalmente este dial se utiliza para moverse del punto
actual en la canción (rebobinar o adelantar rápidamente). Al
realizar ajustes para distintas funciones, este dial se utiliza
para modificar el valor del ajuste.
32. Botón EXIT/NO
Se pulsa para volver a la pantalla anterior o para cancelar
una operación.
33. Botón ENTER/YES
Se pulsa para especificar una selección o para finalizar su
entrada.
34. Botones CURSOR
Se utilizan para desplazar el cursor.
fig.02-05(Front View)
35
Pantalla
fig.02-04
1
5
Normalmente se muestra la información en forma de gráfico
en las diferentes pantallas de ajustes de menú y de
parámetro.
1.MARKER
Indica el número del marcador asignado a la posición actual.
Si no se ha asignado ningún marcador a la posición actual, se
muestra el número que corresponde al marcador anterior.
Si la posición actual es anterior al número de marcador “001”
o si no se han asignado marcadores, se muestra “---”.
2
3
6
4
7
36
35. Unidad de Zip
Es la unidad de zip donde se insertan los Zips para guardar
datos grabados. Si inserta un zip, no puede grabar datos.
36. Botón Eject
Se utiliza para expulsar el Zip. Para poder extraer el Zip la
unidad debe estar encendida. Mientras se accede al Zip, este
botón se mantiene iluminado en verde.
Si desea extraer el Zip cuando la unidad está apagada, debe
volver a encenderla y pulsar el botón Eject. Si intenta extraer
el Zip a la fuerza, puede dañar la unidad de zip.
2.MEASURE
Indica el número de compás y el tiempo del compás de la
posición actual. El número localizado a la izquierda es el
compás y el de la derecha, el tiempo del compás.
3.TIME
El tiempo (time) de la posición actual en la canción se
muestra en forma de “** horas ** minutos ** segundos.”
4.FRAME
Muestra el número de frames para la posición actual den la
canción.
De origen, el BR-8 está ajustado en 30 frames (non-drop) por
segundo. Es una especificación utilizada por el MTC (Código
de Tiempo MIDI), y al sincronizar el BR-8 con otro aparato
vía MIDI, precisará hacer que los ajustes del MTC de amos
aparatos coincidan.
Sincronizar un secuenciador MIDI con el BR-8 (p. 73)
18
5.INFORMATION
En el modo Play, muestra información acerca de la canción
(nombres de marcador, tiempo disponible en la grabación).
Paneles Frontal y Posterior
6.MIXER/TRACK
En el modo Play, indica en forma de gráfico el nivel de
volumen de los instrumentos cuyas señales entran en la
unidad y el nivel de volumen de cada pista.
De origen, en el BR-8 aquí se muestra el nivel de volumen de
los controles INPUT LEVEL o el de la señal que ha pasado
por los faders TRACK (post-fader). Si desea ver el nivel de
volumen de los controles INPUT LEVEL o el de la señal antes
de que éste pasa por los faders TRACK (pre-fader), vea el
apartado “Cambiar la visualización del medidor de niveles”
(p. 82).
Panel Posterior
fig.02-06
1312
11
10
7.MASTER
En el modo Play, indica en forma de gráfico el nivel de
volumen de la señal que ha pasado por el fader MASTER.
Si encuentra dificil leer lo que se muestra en la pantalla, vea
el apartado “Ajustar el contraste de la pantalla” (p. 108).
5
4
14
1.Jack GUITAR/BASS
Es un jack de entrada de alta impedancia que acepta la
conexión directa de una guitarra o un bajo.
2.Jack MIC 2
Es un jack de entrada TRS balanceado para micrófono.
* Si conecta un instrumento y un micrófono a los jacks
GUITAR/BASS y MIC 2, respectivamente, se seleccionará
automáticamente el jack GUITAR/BASS.
3.Jack MIC 1 (VOCAL)
Es un jack de entrada TRS balanceado para micrófono.
4.Jacks LINE (entrada de línea)
Son jacks de entrada para señales de audio digital. Puede
utilizarlos para conectar un aparato de audio externo como,
por ejemplo, un lector de CD, un teclado, una caja de ritmos
o un módulo de sonido.
6789
3
2
1
5.Jacks LINE OUT
Son jacks de salida para la señal de audio digital. Puede
utilizarlos para conectar a una grabadora de Mini Disc o a
una grabadora de cinta magnética para realizar una
grabación analógica de la salida del BR-8.
6.Control PHONES VOLUME
(volumen de los auriculares)
Ajusta el volumen de los auriculares.
7.Jack PHONES (auriculares)
Aquí puede conectar uno auriculares estéreo (suministrados
por separado).
8.
Jack EXP PEDAL (Pedal de expresión)
Puede conectar un pedal de expresión (EV-50, FV-300L,
suministrados por separado) a este jack de entrada.
Utilizando un pedal de expresión, puede utilizar el
procesador de efectos incorporado para aplicar el efecto de
wah, entre otros, al sonido.
19
Paneles Frontal y Posterior
9.Jack FOOT SW (interruptor de pie)
Puede conectar un interruptor de pie (DP-2, FS-5U,
suministrados por separado) a este jack de entrada. El
interruptor de pie sirve para iniciar/detener una canción o
para efectuar un pinchado/despinchado.
Para poder utilizar en interruptor de pie (p. 41)
10. Conector DIGITAL OUT
Es un conector óptico desde donde salen señales de audio
digital. Desde este jack sale el mismo sonido del que sale de
los jacks LINE OUT. La salida del BR-8 puede grabarse
digitalmente en una grabadora DAT o una grabadora de
Mini Disc.
11. Conector MIDI OUT
Transmite mensajes MIDI. Conéctelo al conector MIDI IN de
un aparato MIDI externo (caja de ritmo o módulo de sonido).
12. Jack para ADAPTADOR AC
Conecte el adaptador ac suministrado con la unidad a este
jack.
Cerciórese de utilizar sólo el adaptador PSB-UNIVERSAL
AC. El uso de cualquier otro adaptador puede ocasionar el
sobre calentamiento o el mal funcionamiento de la unidad.
13. Gancho para Cable
Para evitar que el cable del adaptador AC se desconecte
inesperadamente, pase el cable por este gancho.
Si el adaptador AC se desconecta mientras funciona la
unidad, puede perder datos grabados importantes.
14. Interruptor POWER
Es el interruptor del encendido que enciende/apaga el BR-8.
20
Escuchar las Canciones de Autodemostración
Paso 1. Conectar aparatos externos
Efectúe las conexiones tal como se muestra en la figura siguiente. Antes de efectuar las conexiones, debe apagar todos los
aparatos.
fig.03-01
Auriculares Estéreo
Stereo Headphones
Electric Guitar
Guitarra Eléctrica
Bajo Eléctrico
Electric Bass
Micrófono
Caja de Ritmo, etc.
Rhythm Machine etc.
Lector de Mini Disc
MD Deck etc.
Mic
Escuchar las Canciones de Autodemostración
Equipo de Audio, etc.
Adaptador AC
AC Adaptor
(PSB-UNIVERSAL)
Interruptor
Foot Switch
de pie
(FS-5U etc.)
(FS-5U, etc)
Pedal de Expresión
Expression Pedal
(EV-5 de Roland, etc.)
(Roland EV-5 etc.)
Para evitar el mal funcionamiento de los altavoces u otros
aparatos y/o dañarlos, antes de realizar cualquier conexión,
baje el volumen al mínimo y apague todos los aparatos.
* Si acerca la pastilla de una guitarra eléctrica a la unidad Zip,
es posible que se produzca ruido. Si este ruido llega a ser un
problema, aleje la guitarra del BR-8.
Foot Switch
Expression Pedal
Audio Set etc.
fig.03-100
Reproductor de CD
CD Player etc.
Teclado, Caja de Ritmo, etc.
Keyboard, Rhythm Machine, etc.
*
Para evitar que se interrumpa el suministro de corriente a la unidad
(por si se desconectará accidentalmente el cable de alimentación) y
para evitar forzar el jack para Adaptador AC, fije el cable de
alimentación utilizando el gancho para cable, tal como se muestra en
la siguiente figura
.
21
1.
2.
3.
4.
5.
Escuchar las Canciones de Autodemostración
* Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5;
suministrado por separado). Si conecta cualquier otro pedal de
expresión, corre el riesgo de dañar la unidad o de que funcione
mal.
* Según la posición de los altavoces en relación a los micrófonos,
es posible que se produzcan acoples. Puede remediar esto:
1. Cambiando la orientación de los micrófonos.
2. Alejando los micrófonos de los altavoces.
3. Bajando los niveles de volumen.
*
Si conecta el interruptor de pie (FS-5U; suministrado por separado) al
Paso 2. Encender la Unidad
Una vez completadas las conexiones, encienda los diversos
aparatos en el orden especificado. Si enciende los aparatos en
otro orden, corre el riesgo de dañar los altavoces u otros
aparatos o que funcionen mal.
Compruebe los siguientes puntos antes de encender los
aparatos.
• ¿Está el BR-8 conectado a aparatos externos?
• ¿Han sido ajustados al mínimo los controles de volumen
del BR-8 y de los aparatos conectados a éste?
jack FOOT SW, ajuste el interruptor de polaridad tal como se
muestra a continuación. Si el interruptor de polaridad no está
ajustado correctamente, el interruptor de pie no funcionará
correctamente
fig.04-10
.
Interruptor de polaridad
Polarity switch
Encienda los aparatos conectados a los jacks de salida
(LINE OUT, DIGITAL OUT).
Tenga cuidado de no desconectar el adaptador AC mientras
utiliza la unidad. Si se desconecta, es posible que se pierdan
los datos grabados
Baje el fader MASTER del BR-8.
fig.04-01
Encienda los aparatos conectados a los jacks de entrada
(GUITAR/BASS, MIC2, MIC1, LINE IN).
Utilice el interruptor POWER localizado en el panel
posterior para apagar el BR-8.
fig.04-02
* Esta unidad dispone de un circuito de seguridad. La unidad
requiere un breve intervalo de tiempo para funcionar con
normalidad.
22
1.
2.
3.
4.
5.
6.
■
Escuchar las Canciones de Autodemostración
Paso 3. Escuchar las Canciones de Autodemostración
El disco suministrado contienen canciones de
autodemostración. Para escuchar la canciones de
autodemostración, utilice el siguiente procedimiento.
El uso de los datos de canción suministrados con este producto para
fines que no sean el disfrute privado y personal sin el permiso del
propietario de los derechos sobre la propiedad intelectual es una
violación de las leyes vigentes. Además, estos datos no pueden
copiarse ni utilizarse en obras con copyrights secundarios sin el
permiso del propietario del copyright original.
Introduzca el disco de autodemostración en la unidad Zip.
fig.06-01
Utilice CURSOR [] [] Para seleccionar el icono
Song Select.
fig.06-04
Pulse [ENTER]. Se muestra la lista de canciones.
fig.06-05
Se añade un asterisco “*” al principio de la canción
utilizada en ese momento. Se muestra el símbolo de
canción protegida () a la derecha de la canción
protegida.
Escuchar las Canciones de Autodemostración
Seleccionar una canción—
Selección de Canción
Al utilizar el disco por primera vez, se seleccionará
automáticamente la canción número 1 y se cargarán los datos
necesarios para reproducir la canción. Una vez terminada la
carga, se mostrará el nombre de la canción en la pantalla.
Para cambiar a otra canción distinta, utilice el siguiente
procedimiento para seleccionarla.
Pulse [UTILITY].
fig.06-02
Utilice CURSOR [] [] para seleccionar el icono de
la Canción y pulse [ENTER].
fig.06-03
Utilice CURSOR [] [] para seleccionar la
canción que desee escuchar.
fig.06-06
Pulse [ENTER].
fig.06-05
Si ha grabado/editado o modificado los
ajustes de la sección del mezclador o un
patch de efectos de la canción (p. 86)
En este momento, aparece una pantalla en la que se
muestra un mensaje que le pregunta si desea guardar los
datos grabados, el resultado de las operaciones
realizadas, el estado actual de la sección del mezclador y
los cambios realizados en el patch de la canción.
23
7.
1.
2.
1.
1.
1.
2.
Escuchar las Canciones de Autodemostración
fig.07-23
* Si desea que se recupere el estado actual la próxima vez que
reproduzca datos, pulse [YES]. Si desea que se vuelva al estado
original, pulse [NO]. Si pulsa [NO], todas las operaciones de
grabación y de edición realizadas en la canción actual, el estado
actual de la sección del mezclador y cualesquiera
modificaciones realizadas en el patch de la canción no se
guardan. Elija con cuidado.
* Si simplemente ha reproducido las canciones de
autodemostración, no tiene que preocuparse por esta cuestión.
Incluso habiendo modificado todos los ajustes, puede pulsar
[NO] para cancelar todas las operaciones realizadas.
Se reproduce la canción que ha elegido.
Reproducir la canción
Coloque los faders TRACK 1–8 en las posiciones
mostradas en la siguiente figura y baje el fader
MASTER.
fig.06-07
Mientras mantiene pulsado [FF], la canción se adelante
rápidamente. Mientras mantiene pulsado [REW], la canción
se rebobina. Para volver al principio de la canción, pulse
[ZERO].
También puede cambiar la posición actual de las siguientes
formas.
Desplazar la posición actual
Acerca de la indicación de la posición
cronológica actual
El tiempo (posición cronológica) mostrado en la pantalla es un MTC
(Código de Tiempo MIDI), y se muestra en forma de “**horas“,
**minutos”, “**segundos”, “Frames” y “sub-frames”.
El formato del código de tiempo puede variar según el los aparatos
utilizados. Al utilizar MTC para sincronizar la unidad con otros
aparatos, debe ajustar ambos aparatos de forma que utilicen el
mismo formato de código de tiempo. De origen, el BR-8 se ajusta en
30 frames (non-drop) por segundo (p. 74).
Hacia el principio de la interpretación
Para desplazar la posición cronológica hasta el primer sonido
grabado en la canción, utilice el siguiente procedimiento.
Mantenga pulsado [STOP] y pulse [REW].
Se comprueba la Pista-V seleccionada para cada pista y
se desplazará a la posición cronológica donde se grabó el
primer sonido en la canción.
Pulse [PLAY].
fig.06-08
Se inicia la canción. Suba gradualmente el fader
MASTER para ajustar el volumen.
Accionado los faders TRACK puede escuchar
individualmente al sonido grabado en cada pista o bien,
escuchar la canción con el balance de volúmenes que desee.
Puede usar el botón [MUTE] para enmudecer cualesquiera
pista que desee.
Enmudecer una pista (p. 35)
Hacia el final de la interpretación
Para desplazar la posición cronológica hasta el último sonido
grabado en la canción, utilice el siguiente procedimiento.
Mantenga pulsado [STOP] y pulse [FF].
Se comprueba la Pista-V seleccionada para cada pista y se
desplazará a la posición cronológica donde se grabó el último
sonido en la canción.
Por unidades de horas/minutos/
segundos/frames/sub-frames
El campo TIME en la pantalla muestra la posición
cronológica en forma de horas/minutos/segundo/frames/
sub-frames.
Seleccione el valor que desee modificar.
Utilice CURSOR [] [] para seleccionar el número de
TIME que desee modificar.
Modifique el valor.
Utilice el dial TIME/VALUE para modificar el tiempo.
24
1.
■
Escuchar las Canciones de Autodemostración
Por compás/tiempo de compás
El campo MEASURE de la pantalla muestra la posición
actual en términos de números de compás y tiempos de
compás. Para obtener más detalles acerca de los ajustes de
compás y de tiempo de compás, vea el apartado “Utilizar la
guía de ritmos ” (p. 32).
1.
Seleccione el valor que desee modificar.
Para desplazarse en unidades de compás, utilice
[CURSOR] para seleccionar el número a la izquierda del
campo MEASURE. Para desplazarse en unidades de
tiempos de compás, seleccione el número a la derecha
del campo MEASURE.
2.
Modifique el valor.
Utilice el dial TIME/VALUE para seleccionar el
compás/tiempo de compás donde desee desplazarse.
Por número de marcador
El campo MARKER de la pantalla muestra el número de
marcador de la posición actual. Si no se ha asignado un
marcador, se muestra “---”.
Utilice [CURSOR] para seleccionar el número en el campo
MARKER, y el dial TIME/VALUE para seleccionar el
número de marcador al que desee desplazarse.
Seleccionar variaciones de la
canción
Las canciones de autodemostración contienen varias
variaciones que fueron grabadas utilizando las Pistas-V (p.
9). Cambiando de Pista-V, puede escuchar las variaciones
como, por ejemplo, solos de guitarra o voces distintas.
Para obtener más detalles acerca de cómo cambiar de Pista-V,
vea “Cambiar de Pista-V” (p. 44).
Paso 4: Extraer el disco de autodemostración
Escuchar las Canciones de Autodemostración
Pulse el botón Eject.
fig.06-20
Si ha grabado/editado o modificado los
ajustes de la sección del mezclador o un
patch de efectos de la canción (p. 86)
En este momento, aparece una pantalla en la que se
muestra un mensaje que le pregunta si desea guardar los
datos grabados, el resultado de las operaciones
realizadas, el estado actual de la sección del mezclador y
los cambios realizados en el patch de la canción.
fig.05-01
* Si desea que se recupere el estado actual la próxima vez que
reproduzca datos, pulse [YES]. Si desea que se vuelva al estado
original, pulse [NO]. Si pulsa [NO], todas las operaciones de
grabación y de edición realizadas en la canción actual, el estado
actual de la sección del mezclador y cualesquiera
modificaciones realizadas en el patch de la canción no se
guardan. Elija con cuidado.
Se expulsa el disco de la unidad.
25
Escuchar las Canciones de Autodemostración
Paso 5. Apagar la unidad
■
Invirtiendo el orden utilizado al encender los aparatos
invertido (p. 22), apague todos los aparatos.
Al pulsar el interruptor POWER del BR-8, se mostrará el
siguiente mensaje.
fig.05-02
Si desea apagar la unidad, pulse [YES]. Al pulsar [YES], se
guardaran inmediatamente los datos del patch del usuario
(p. 86), para que al volver a encender la unidad se recuperará
el estado actual. Una vez terminado el procedimiento con el
que se guardan los datos, el BR-8 se apagará
automáticamente.
Si hay un disco en la unidad
Al pulsar el interruptor POWER del BR-8, la unidad
guardará todos los datos necesarios en la memoria interna y
entonces se apagará automáticamente. Si cualesquiera
operaciones de grabación/edición han sido realizadas o si se
han efectuado cambios en los parámetros de mezclador, se
mostrará una pantalla que pregunta si desea guardar o no
estos datos.
* Si simplemente ha reproducido las canciones de
autodemostración, no tiene que preocuparse por esta cuestión.
Incluso habiendo modificado todos los ajustes, puede pulsar
[NO] para cancelar todas las operaciones realizadas.
Antes de desconectar el adaptador AC de la corriente,
cerciórese de que el BR-8 esté realmente apagado (es decir,
que la pantalla vea de color negro). Nunca desconecte el
adaptador AC mientras se están guardando o editando
datos, dado que esto haría que se pierdan los datos grabados
o el contenido de la edición (ajustes del mezclador, datos de
patch de efectos, etc.).
Es necesario utilizar el interruptor POWER para apagar el BR-8. No
se guardan inmediatamente los datos grabados, los ajustes del
mezclador y los datos de patch de efectos al realizar una operación,
sino que se guardan en el disco y en la memoria interna cuando se
guarda una canción o se apaga la unidad. Esto significa que, si
apaga la unidad desconectando el adaptador AC en vez de utilizar
el interruptor POWER, se pierden los datos grabados, los ajustes del
mezclador y los datos de patch de efectos. Tenga esto en cuenta.
fig.05-01
Si pulsa [YES], los datos se guardarán en el disco y en la
memoria interna y la próxima vez que encienda la unidad, se
recuperarán los ajustes actual. Si pulsa [NO], se perderán
todos los cambios en la grabación, la edición y en los
parámetros que fueron realizados después de encender la
unidad.
26
1.
2.
1.
2.
Grabar/reproducir una interpretación
Paso 1. Encender la unidad
Tal como se detalla en los apartados “Conectar aparatos externos” (p. 21) y “Encender la unidad” (p. 22), complete las conexiones
apropiadas y encienda los aparatos.
Paso 2. Preparar un disco
El BR-8 escribe directamente a disco datos grabados. Para
poder grabar, se necesita un disco.
Discos Zip (p. 11)
Introducir el zip
IIntroduzca el zip en la unidad zip. el disco de
autodemostración suministrado tiene un espacio libre
limitado y por lo tanto, si desea grabar algo extenso, tendra
que borrar una canción de autodemonstaración o adquirir un
disco nuevo. Para obtener el procedimiento para borrar una
canción, vea el apartado “Borrar una canción” (p. 60).
Si inserta un disco de la serie VS
Los datos de canción creados en una unidad de la serie VS de
Roland (como por ejemplo el VS-880/840) no pueden
utilizarse en su formato original en el BR-8. Si inserta dichos
discos , la pantalla mostrará un mensaje y seguidamente
indicará “Select,” preguntando si desea convertir los datos
de canción a un formato que se puede utilizar en el BR-8, o si
prefiere inicializar el disco.
fig.07-01
Inicializar un disco—Inicializar
Este procedimiento no es necesario cuando utiliza un disco
que ya ha sido utilizado en el BR-8, o en un disco que ha sido
convertido en el BR-8.
Grabar/reproducir una interpretación
¿Qué es la Inicialización?
Antes de poder utilizar en el BR-8 un disco o un disco
que ha sido utilizado en un ordenador, ha de
formatearse en el BR-8. Este proceso se denomina
Inicialización.
Si el disco insertado no cumple con los requisitos del BR8, la pantalla mostrará el mensaje “Initialize Disk?” Si
esto ocurre, siga el procdedimiento detallado a
continuación.
fig.07-02
Para convertir elformato, seleccione “CONV” y pulse
[ENTER].
Para más detalles, vea “Song Convert” (p. 63, paso 6).
Para inicializar el disco y utilizarlo, seleccione “INIT” y
pulse [ENTER].
* Cuando incializa un disco, se pierden todos los datos
guardados en ese disco. Si decide no convertir el formato o
inicializarlo, seleccione “CANCEL" y pulse [ENTER]. Se
expulsa el disco.
Si desea inicializar el disco, pulse [YES]. Si no desea
inicializar el dico, pulse [NO].
* Al inicializar un disco, se perderán todos los datos guardados
en ese disco. Si canmcela la operación pulsando [NO], puede
extraer el disco sin inicializarlo.
Si pulsa [YES] en el paso 1, se muestra el mensaje
“Sure?” pidiéndole confirmar que desea proceder con la
inicialización.
Para inicializar, pulse [YES] otra vez.
Se inicializa el disco.
* Al realizar la inicialización, se creará automáticamente una
nueva canción. En ese momento se seleccionará STANDARD
(MT2) como tipo de datos.
27
1.
2.
3.
4.
5.
■
Grabar/reproducir una interpretación
Paso 3. Seleccionar la canción que desea grabar
Si el disco contiene dos o más canciones, la última canción seleccionada antes de apagar la unidad se seleccionará
automáticamente. Si desea seleccionar otra canción, utilice el siguiente procedimiento.
Crear una canción nueva—Song New
Pulse [UTILITY].
Utilice CURSOR [] [] para seleccionar el icono de
Canción, y pulse [ENTER].
fig.07-02a
fig.07-23
Utilice CURSOR [] [] para seleccionar el icono
Song New y pulse [ENTER].
fig.07-02b
La pantalla indicará “Data Type.”
Gire el dial TIME/VALUE para seleccionar el tipo de
datos deseado.
Para más detalles acerca de los tipos de datos, vea la
explicación que sigue “¿Cuáles son los tipos de datos?”
fig.07-02c
* El BR-8 emplea un afrecuencia de muestreo de 44.1 kHz. No se
puede modificar la frecuencia de muestreo.
Utilice CURSOR [] para seleccionar “GO” y pulse
[ENTER].
Si ha grabado/editado o modificado los
ajustes de la sección del mezclador o un
patch de efectos de la canción (p. 86)
En este momento, aparece una pantalla en la que se
muestra un mensaje que le pregunta si desea guardar los
datos grabados, el resultado de las operaciones
realizadas, el estado actual de la sección del mezclador y
los cambios realizados en el patch de la canción.
* Si desea que se recupere el estado actual la próxima vez que
reproduzca datos, pulse [YES]. Si desea que se vuelva al estado
original, pulse [NO]. Si pulsa [NO], todas las operaciones de
grabación y de edición realizadas en la canción actual, el estado
actual de la sección del mezclador y cualesquiera
modificaciones realizadas en el patch de la canción no se
guardan. Elija con cuidado.
Se muestra la pantalla de medidores de nivel y podrá
grabar la nueva canción.
Para seleccionar otra canción, utilice el procedimiento
“Seleccionar una canción” (p. 23).
¿Cuáles son los tipos de datos?
En el BR-8, puede especificar el Tipo de Datos cuando
crea una nueva canción. Esto le permite seleccionar una
combinación de calidad de audio y duración de
grabación apropiada para el material que desee grabar.
Dispone de los siguientes tipos de datos.
* Una vez creada la canción, no será posible cambiar el tipo
de datos.
● STANDARD (MT2) (multi-pistas 2):
De los cuatro tipo, éste proporciona la máxima calidad
de audio. Es apropiado en situaciones en que se hace uso
extensivo de la técnica de ping-pong de pistas.
Normalmente, debe seleccionar este modo.
● LIVE (LV1) (en vivo 1):
Permite mayor tiempo de grabación que el disponible en
“MT2.” Utilice este tipo si la capacidad del disco es
limitada o cuando graba una actuación en vivo.
● LONG (LV2) (en vivo 2):
Proporciona el mayor tiempo de grabación.
28
<Tiempo de Grabación>
Los tres modos permiten los siguientes tiempos de grabación
en un disco individual. (Dichos tiempos está calculados para
100 MB de capacidad de disco y utilizando una sola pista.
Tipo de DatosTiempo de Grabación
STANDARD (MT2)50 minutos aprox.
LIVE (LV1) 60 minutos aprox.
LONG (LV2)75 minutos aprox.
* Estos tiempos son aproximados. Según el número de
canciones creadas, pueden ser algo más cortos.
)
Grabar/reproducir una interpretación
* Estos tiempos de grabación son aplicables cuando se
utiliza una sola pista. Por ejemplo, si graba utilizando las
ocho pistas, cada pista dispone de un tiempo de grabación
que es una octava parte del tiempo detallado arriba.
* El BR-8 utiliza sólo Zips de 100 MB.
Paso 4. Conectar instrumentos
Seleccionar un jack para la conexión
El BR-8 dispone de diferentes jacks de entrada que permite
conectar varios instrumentos. Utilice los jacks apropiados
para la situación.
fig.07-03
Grabar/reproducir una interpretación
MIC 2
Sirve para conectar un micrófono a la unidad. Es una entrada
de tipo TRS que permite conexiones balanceadas o no
balanceadas. Utilícela cuando graba una guitarra acústica
mediante un micrófono o cuando graba varias voces
simultáneamente junto con el conector MIC 1.
No obstante, si utiliza simultáneamente el jack GUITAR/
BASS y éste, la señal de entrada procedente del jack
GUITAR/BASS tiene prioridad.
GUITAR/BASS
Puede conectar una guitarra eléctrica o un bajo eléctrico a
este jack. Dado que es una entrada de alta impedancia, puede
conectar directamente la guitarra o el bajo.
* Si acerca la pasitilla de una guitarra eléctrica a la unidad de
Zip, puede producir ruido. Si el ruido es excesivo, aleje la
guitarra del BR-8.
* Al conectar una guitarra electro-acústica mediante un cable
blindado, utilice el jack GUITAR/BASS.
MIC 1
Sirve para conectar un micrófono a la unidad. This jack is for
connecting a microphone. Es una entrada de tipo TRS que
permite conexiones balanceadas o no balanceadas. Cuando
graba una voz individual, utilice este jack.
LINE
Son jacks de entrada estéreo que pueden conectarse a la
salida de un aparato de audio como, por ejemplo un
reproductro de CD, una caja de ritmo, un módulo de sonido
externo o un teclado.
29
Grabar/reproducir una interpretación
1.
2.
Pulse los botones INPUT SELECT
para el instrumento que vaya a
grabar
Seleccione la fuente (entrada) que desee grabar. El (los)
indicador(es) de (de los) botón (botones) se ilumina(n).
fig.07-04
[GUITAR/BASS, MIC 2]
Selecciónelo cuando desea grabar un instrumento conectado al
jack GUITAR/BASS o la señal del micrófono conectado al jack
MIC 2.
[MIC 1]
Selecciónelo cuando desea grabar la señal del micrófono
conectado al jack MIC 1.
Escuchar (monitorizar) el sonido
Puede escuchar (monitorizar) el sonido del instrumento o del
micrófono conectado a la unidad.
Primero, baje el fader MASTER.
Gire el control INPUT LEVEL hasta la posición central
y suba gradualmente el fader MASTER.
Ahora, utilice el control INPUT LEVEL para ajustar el
nivel de entrada de forma que el nivel oscile dentro de la
gama -12–0 dB del medidor de nivel “IN”.
Utilice el control INPUT LEVEL y el fader MASTER para
ajustar el volumen.
Al monitoizar con auriculares, ajuste también el control
PHONES VOLUME del panel posterior en un volumen
apropiado.
Para obtener más detalles acerca del ajuste del volumen del
aparato conectado al jack OUTPUT, vea el manual del
usuario de dicho aparato.
[LINE]
Selecciónelo cuando desea grabar un isntrumento o en lector
de CD conectado a los jacks LINE.
[SIMUL]
Cuando desea grabar simultáneamente voces y guitarra, o
cuando graba utilizando dos micrófonos, pulse [GUITAR/
BASS, MIC 2] y [MIC 1] simultáneamente. Ambos
indicadores se iluminan, permitiendo grabar ambas entradas
simultáneamente.
* Si se conecta un instrumento y un micrófono al jack GUITAR/
BASS y al jack MIC 2 , respectivamente, se selecciona
automáticamente el jack GUITAR/BASS.
Adjustar la sensibilidad de la entrada
Si la señal de entrada procedente de GUITAR/BASS, MIC 2,
o MIC 1 ha sido seleccionada, utilice el control SENS
correspondiente para ajustar la sensibilidad de la entrada.
Para grabar con la mejor calidad de audio posible, ajuste
la sensibilidad de forma que, al atacar o cantar con
fuerza, se ilumine brevemente el indicador CLIP.
30
Loading...
+ 97 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.