Gracias y enhorabuena por haber elegido el BOSS BR-1600CD Estudio de Grabación Digital.
Antes de usar esta unidad lea los apartados titulados “UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD” y
“PUNTOS IMPORTANTES” (p. 2-3 y 4-5 en el Manual del Usuario). Estos apartados contienen información importante acerca del uso correcto de la unidad.
Además, con el fin de familiarizarse con todas las prestaciones proporcionadas por la unidad, debe leer
todo el manual Funcionamiento Básico y el Manual del Usuario y tenerlos a mano para futuras consultas.
■ Cómo utilizar este manual
El manual del usuario del BR-1600CD consiste en dos volúmenes “Funcionamiento Básico” y “Manual
del Usuario.”
“Funcionamiento Básico” explica la secuencia del encendido de esta unidad, cómo grabar, reproducir,
mezclar y crear un CD de Audio propio. Para utilizar el BR-1600CD, lea este libro primero.
“Manual del Usuario” cubre las funciones no explicadas en “Funcionamiento Básico”. Léalo para
descubrir los ajustes y funciones avanzadas del BR-1600CD.
■ Convenios de estilo utilizados en este manual
• El texto o los números que figuran entre corchetes[ ] indican botones.
[PLAY]el botón PLAY
[CURSOR]el botón CURSOR
• Las referencia del tipo (p. **) indican las páginas del manual en las que puede realizar las consultas pertinentes.
Todos los derechos quedan reservados. No puede reproducirse ninguna parte de este manual sin el permiso por escrito del BOSS
CORPORATION.
Sección 6
Utilizar
USB
Adicionales
Sección 7
Funciones
ApéndicesSección 1
USING THE UNIT SAFELY
AVISO
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGA ELÉCTRICA Y DAÑOS FÍSICOS
ACERCA DE AVISO Y PRECAUCIÓN
Se utilizará cuando se den instrucciones
AVISO
PRECAUCIÓN
para alertar al usuario sobre el riesgo de
muerte o de daños físicos graves por una
utilización inadecuada de la unidad
Se utilizará cuando se den instrucciones para
alertar al usuario sobre el riesgo de sufrir
daños físicos o daños materiales por una
utilización inadecuada de la unidad.
* Cuando se hace referencia a daños
materiales se entiende cualquier daño o
efecto adverso que pueda sufrir la casa y
todo el mobiliario, así como el que puedan
sufrir los animales de compañía.
.
OBSERVE SIEMPRE LO SIGUIENTE
AVISO
001
• Antes de utilizar la unidad, asegúrese de leer las
instrucciones que se muestran a continuación y el
Manual del Usuario.
• No intente reparar la unidad ni reemplazar
elementos internos (excepto en el caso de que el
manual le de instrucciones específicas que le
indiquen que debe hacerlo). Diríjase a su
proveedor, al Centro de Servicios Roland más
cercano o a un distribuidor de Roland autorizado, de los
que aparecen listados en la página “Información”.
• Asegúrese de que coloca siempre la unidad en
posición nivelada y que permanece estable. No la
coloque nunca sobre soportes que puedan tambalearse ni sobre superficies inclinadas.
Este símbolo alerta al usuario sobre instrucciones importantes o
advertencias. El significado específico del símbolo queda determinado
por el dibujo que contenga dicho triángulo. En es caso del triángulo
mostrado a la izquierda, se utiliza para precauciones de tipo general, para
advertencias, o para
Este símbolo alerta al usuario sobre lo que no debe realizar (está
prohibido). Lo que no se puede realizar está debidamente indicado
según el dibujo que contenga el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la
izquierda significa que no se debe desmontar la unidad nunca.
Este símbolo alerta al usuario sobre las funciones que debe realizar. La
función específica que debe realizar se indica mediante el dibujo que
contiene el círculo. Por ejemplo, el símbolo a la izquierda significa que
la clavija debe desconectarse de la toma de corriente
008c
•
Utilice sólo el adaptador CA especificado y asegúrese
alertasde
peligro.
.
de que el voltaje de la instalación corresponde al voltaje
de entrada especificado en el adaptador CA. Otros
adaptadores CA pueden utilizar un voltaje diferente,
por lo que, si los usa, puede causar daños, un mal
funcionamiento o descarga eléctrica.
Evite dañar el cable de alimentación. No lo doble excesivamente, ni lo pise, ni coloque objetos pesados sobre él,
etc. Un cable dañado puede crear fácilmente un peligro
de descarga o de incendio. ¡No utilice nunca un cable de
alimentación que haya sido dañado
Esta unidad, ya sea por sí sola o en combinación con un
amplificador y unos auriculares o altavoces, puede
producir niveles de sonido que pueden llegar a
provocar una pérdida auditiva permanente. No haga
funcionar la unidad durante largos períodos de tiempo
a un nivel de volumen alto o a niveles que no sean
agradables para su oído. Si experimenta una pérdida de
audición o escucha zumbidos en el oído, deje de utilizar
la unidad y consulte a un otorrinolaringólogo
Este producto cumple con los requisitos de las Directivas Europeas 89/336/CEE.
Para Estados Unidos
Declaración sobre la interferencia de radiofrecuencias de la
Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido comprobado y cumple con los límites establecidos para los aparatos digitales de la Clase B, según lo
establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para
ofrecer una protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza
e irradia energía de radiofrecuencia por lo que, si no se instala y se utiliza según las instrucciones, puede interferir
negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una
instalación particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que
puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o
más de las siguientes indicaciones:
– Reoriente o recoloque la antena receptora.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
– Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple con lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. La
utilización de este aparato está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
.
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar que no funcione como se deseaba.
Los cambios o modificaciones sin autorización en este sistema pueden anular el permiso que tienen los usuarios para
manejar este equipo.
Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
Para Canadá
.
Este aparato digital de la Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento Canadiense de Equipos
que Provocan Interferencias
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
.
AVISO
03343912 ‘03-11-1N
AVISO
PRECAUCIÓN
012b
•
Apague inmediatamente la unidad, desconecte el
adaptador AC de la toma de corriente y consulte a su
proveedor, al Centro de Servicios Roland más cercano o
a un distribuidor de Roland autorizado, de los que le
indicamos en la página “Información” cuando:
• El adaptador AC o el cable de alimentación se haya
dañado; o
• Hayan caído objetos dentro de la unidad o algún
líquido se ha introducido en la unidad; o
• La unidad ha quedado expuesta a la lluvia (o está
mojada); o
• La unidad no funciona, aparentemente, con norma-
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá
supervisar a los niños hasta que éstos sean capaces de
seguir las normas básicas para el funcionamiento seguro
de la unidad
• No conecte la unidad a una toma de corriente en la
que haya conectado un número excesivo de
aparatos. Tenga especial cuidado cuando utilice
alargos (cables de extensión) - la potencia total de
los aparatos que ha conectado a la toma de
corriente del alargo no debe exceder la potencia
(vatios/amperios) que se recomienda para el
alargo en cuestión. Cargas excesivas pueden hacer
que el cable se recaliente y que, en algunos casos,
llegue a derretirse.
• Antes de utilizar la unidad en un país extranjero,
consulte a su proveedor, al Centro de Servicio
Roland más cercano, o a un distribuidor de
Roland autorizado, de los que se detallan en la página
“Información”
• NO DEBE reproducir los discos CD-ROM en un
reproductor de CDs convencionales. El nivel de
sonido resultante podría provocar una pérdida
permanente de oído. Asimismo, podría provocar
daños en los altavoces u otros componentes de su
sistema.
• A menudo, debe desconectar el adaptador CA y
limpiarlo utilizando un paño seco para quitar el
polvo acumulado en sus clavijas. Además, si no
piensa utilizar la unidad durante un largo
periodo, desconecte el adaptador de la toma de
corriente. Cualquier acumulación de polvo entre
la clavija y el enchufe puede dar lugar a un aislamiento eléctrico deficiente y provocar un incendio.
• Al conectar un micrófono condensador que
requiere alimentación phantom, apague la unidad.
Si por equivocación suministra alimentación
phantom a un micrófono dinámico, un aparato de
reproducción de audio u otro aparato similar,
corre el riesgo de dañarlos. Cerciórese de
comprobar las características técnicas de cualquier
micrófono que vaya a utilizar en el manual del
usuario suministrado con el mismo.
(Alimentación phantom de este instrumento: +48 V DC, 7
mA Max)
Además de lo que se ha recogido bajo el título “UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” en las páginas 2 y 3, lea y
observe lo que sigue:
Alimentación
301
• No utilice esta unidad en el mismo circuito de alimentación en el que tenga conectado otro aparato controlado
por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una
lavadora, un horno microondas o una unidad de aire
acondicionado) o que tenga motor. Según la manera en la
que se utilice el aparato en cuestión, el ruido de la fuente
de alimentación puede provocar el mal funcionamiento
de la unidad o hacer que genere ruido. Si no resulta
práctico utilizar una toma de corriente separada, conecte
un filtro de ruido de fuente de alimentación entre esta
unidad y la toma.
302
• Después de largas horas de uso, el Adaptador CA
empezará a genera calor. Esto es normal y no representa
motivo de preocupación.
307
• Antes de conectar esta unidad a otros aparatos, apague
todas las unidades, para así prevenir posibles daños o mal
funcionamiento de altavoces o otros aparatos.
Colocación
351
• Usar la unidad cerca de etapas de potencia (u otros
aparatos que contengan grandes transformadores) puede
producir zumbidos. Para solventar el problema, cambie la
orientación de la unidad o colóquela más lejos de la fuente
de interferencia
352a
•
Este aparato puede producir interferencias en la recepción de
televisión y radio. No utilice este aparato cerca de dichos
receptores.
352b
• Si utiliza aparatos de comunicación sin hilos como, por
ejemplo, teléfonos móviles cerca de la unidad, pueden
producir ruido. Dicho ruido podrá producirse cuando
reciba o inicie una llamada. Si Vd. experimenta tal
problema, debe alejar el aparato en cuestión de la unidad
o apagarlo.
353
• Observe lo siguiente cuando utilice la unidad de disco.
Para más detalles, vea el apartado “Antes de Utilizar
Disco CD-R/RW” (p. 7).
• No coloque la unidad cerca de aparatos que generen
un fuerte campo magnético (p. ej. altavoces).
• Instale la unidad en una superficie sólida y nivelada.
• Mientras funciona la unidad de disco, no mueva la
unidad ni exponerla a vibraciones.
354a
•
No exponga el aparato a luz solar directa, ni lo coloque cerca
de aparatos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un
vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El
calor excesivo puede deformar o descolorar la unidad
355b
• Al mover la unidad a un entorno en que la temperatura y/
o la humedad sea muy distinta a la de su entorno actual,
puede que se forme condensación (gotas de agua) dentro
de ella. Puede provocar daños en la unidad o su mal
funcionamiento si la utiliza en este estado. Por eso, antes
de utilizar la unidad, déjela unas horas para que se
evapore completamente la condensación.
.
Mantenimiento
401a
• Para la limpieza diaria de la unidad, utilice una gamuza
suave y seca o bien una que haya sido ligeramente
humedecida con agua. Para extraer la suciedad que
todavía pueda quedar, utilice una gamuza impregnada en
un detergente suave, no abrasivo. Después, asegúrese de
limpiar concienzudamente la unidad con una gamuza
seca y suave.
402
• No utilice nunca gasolina, diluyentes, alcohol o disolventes de cualquier tipo, para evitar así el posible riesgo
de deformación y decoloración.
Reparaciones y Datos
452
•
Tenga en cuenta que todos los datos que contenga la memoria
de la unidad pueden perderse cuando repare la unidad.
Debería tener una copia de seguridad de todos los datos importantes en un medio de almacenamiento (p. ej. un CD-R/RW o
ordenador externo mediante USB), o una copia escrita en
soporte papel (cuando sea posible). Durante las reparaciones
que se llevan a cabo, se procura no perder datos. Sin embargo,
en determinados casos (como por ejemplo, cuando el circuito
que conecta con la memoria está averiado), no es posible
restaurar los datos y Roland no asume responsabilidad alguna
en cuanto a dichas pérdidas de datos.
Precauciones Adicionales
551
• Tenga en cuenta que los contenidos de la memoria pueden
perderse irreparablemente como resultado de un mal
funcionamiento, o de una operación incorrecta de la
unidad. Para no correr el riesgo de perder datos importantes, le recomendamos que realice periódicamente
copias de seguridad de los datos importantes que tenga
almacenados en la memoria de la unidad en un medio de
almacenaje (
USB)
.
552
• Desafortunadamente, no hay posibilidad de recuperar el
contenido de los datos que hayan sido almacenados una
vez se hayan perdido. Roland Corporation no asume
responsabilidad alguna en cuanto a la pérdida de estos
datos
553
• Haga un buen uso de los botones de la unidad, de los
deslizadores y de cualquier otro control; de la misma
manera que cuando utilice sus jacks y conectores. Un mal
uso puede provocar un mal funcionamiento.
• No golpee ni pulse fuertemente la pantalla.
• Cuando conecte y desconecte todos los cables, hágalo con
el conector en la mano y nunca estirando del cable. De esta
manera, evitará que se produzcan daños en cualquiera de
los elementos internos del cable
p. ej. un CD-R/RW o ordenador externo mediante
4
PUNTOS IMPORTANTES
558a
• Para evitar molestar a sus vecinos, trate de mantener el
volumen de su unidad en unos niveles razonables. Puede
optar por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor (especialmente a
altas horas de la madrugada).
• Cuando necesite transportar la unidad, meta la unidad en
la caja (incluyendo las protecciones) en la que venía
cuando la compró, si es posible. Si no es posible, deberá
utilizar otros materiales de empaquetado equivalentes.
561
• Use sólo el pedal de expresión especificado (EV-5, FV300L; suministrado por separado). Si conecta cualquier
otro pedal de expresión, corre el riesgo de que la unidad
funcione mal y/o dañarla.
562
• Use un cable Roland para efectuar la conexión. Si utiliza
un cable de conexión de otra marca, siga las siguientes
precauciones.
• Algunos cables contienen resistores. No utilice cables que
contengan resistores para efectuar conexiones a esta
unidad. El uso de dichos cables pueden hacer que el nivel
de sonido sea muy bajo o incluso, inaudible. Para obtener
información sobre las características técnicas de los cables,
contacte con el fabricante del cable en cuestión.
982
• Ningún dato procedente de la música que suena saldrá
del MIDI OUT.
Manejo de los CD-ROMs
˙•
Evite tocar o rascar la parte brillante (superficie codificada) del
disco. Si hace esto puede provocar un fallo del disco a la hora de
leer o escribir datos. Mantenga limpios sus discos utilizando un
producto para limpiar los CD
Acerca de este Contrato de Licencia
• El BR-1600CD junto con su capacidad de CD-R/RW están diseñados
Renuncia de Responsabilidad
• Roland se elude toda responsabilidad en relación a cualquier
204
Derechos de la Propiedad Intelectual
851
• La grabación, distribución, venta, préstamo, representación en
público, radio/teledifusión o similar, de parte o la totalidad de una
obra (composición musical, video, actuación difundida por radio/
televisión, actuación pública, o similar) cuyos derechos de
propiedad intelectual sea propiedad de terceras partes está
prohibido por la ley.
852a
• Cuando se intercambian señales de audio a través de una conexión
digital con un instrumento externo, esta unidad puede grabar sin
estar sujeta a las restricciones de SCMS Serial Copy Management
System (Sistema de Organización de Copias en Serie). Esto funciona
así ya que esta unidad está diseñada únicamente para la producción
musical. Asimismo, está diseñada para declinar restricciones
siempre y cuando se utilice para trabajos de grabación (p. e. sus
propias grabaciones) que no infrinjan los derechos de autoría de
terceros. Los datos de audio digitales que contienen datos SCMS no
pueden grabarse a través de una conexión digital. SCMS puede
encontrarse en grabadoras MD y en otros tipos de equipos de audio
como característica de protección de derechos de autoría.
• No utilice esta unidad para fines que pudiesen infringir los derechos
de la propiedad intelectual propiedad de un tercero. Roland no
asume ninguna responsabilidad relacionada con ninguna acción que
surgiese mediante la utilización de Vd. de esta unidad que viole los
derechos de la propiedad intelectual de terceras partes.
para permitirle la reproducción de material del cual posea los
derechos de autor, o material cuyo propietario haya permitido, de
forma expresa, la reproducción. Por este motivo, la reproducción de
CDs musicales, así como la reproducción de otro tipo de material
con copyright sin previo consentimiento del autor burlando las
funciones que evitan por medios tecnológicos la copia del material
como, por ejemplo SCMS, entre otros sistemas, constituirá una
violación de los derechos de la propiedad intelectual incluso si es
para un uso personal y privado. Consulte a un especialista en
derechos de la propiedad, o bien remítase a publicaciones especializadas para obtener información más detallada acerca de cómo
obtener los permisos necesarios por parte de los propietarios de
dichos derechos.
"daño directo", "daños consiguientes" o a "cualquier otro daño"
que pudieran derivar de la utilización que usted, como usuario,
haga del BR-1600CD. Estos daños pueden incluir (aunque no
quedan limitados a) los siguientes hechos, que podrían producirse durante la utilización del BR-1600CD.
• Cualquier pérdida que pudiera producirse
• Pérdida permanente de datos musicales u otro tipo de datos
• Imposibilidad de continuar utilizando el BR-1600CD o algún
aparato conectado al mismo.
Las explicaciones incluidas en este manual muestran
lo que aparece tipicamente en la pantalla. No
obstante, es posible que su unidad disponga de una
nueva realzada versión del sistema (es decir, incluye
sonidos más recientes), de forma que lo que Vd. vea
en pantalla no siempre coincidirá con lo impreso en el
manual.
Corporation.
acuerdo con las normativas de Microsoft Corporation.
operating system.”
Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
o marcas registradas de sus respectivos propietarios
.
5
Precauciones a Observar al Utilizar el Disco Duro
El BR-1600CD contiene un disco duro interno. Este dispositivo tiene un diseño de alta precisión que puede dañarse fácilmente si no se maneja y
se utiliza correctamente. Para asegurarse de que el disco duro se está utilizando correctamente deben tenerse en cuenta los puntos siguientes:
Datos de Ejecución y de Imagen Importantes
Si el disco duro no funciona correctamente, todos los datos guardados en él pueden perderse.
●
Todos los discos duros acaban gastándose. Las diferencias existentes entre los diferentes discos duros y las condiciones en las que se
utilizan tienen una influencia considerable sobre la vida útil del disco duro. Algunos pueden utilizarse de forma continuada durante
muchos años, mientras en contados casos, hay otros que se estropean al cabo de varios meses. Recomendamos que el disco duro no se
considere un lugar de almacenamiento permanente, sino un lugar donde guardar los datos de forma temporal. También recomendamos que se
hagan copias de seguridad de los datos de ejecución y de imagen importantes en los dispositivos externos que puede soportar el aparato.
Para saber cómo realizar esas copias de seguridad, consulte “Guardar canciones y otros datos de disco duro en discos CD-R/RW (Backup)” (p. 202).
Roland no asume ningún tipo de responsabilidad, ni de compensación monetaria, por la pérdida de datos grabados debido a un mal
funcionamiento o a un daño físico del disco duro, ni por los daños y perjuicios directos o indirectos derivados de la pérdida de esos datos
Precauciones a Observar durante su Configuración y Uso
Algunos procedimientos de configuración del disco duro y algunas condiciones de uso pueden provocar daños en los datos grabados, un mal
funcionamiento del disco o daños físicos en él, así que hay que asegurarse de tener en cuenta las siguientes precauciones.
● No hay que exponer el disco duro a vibraciones o golpes, especialmente cuando está en funcionamiento. Si esta precaución no
se tiene en cuenta, el disco duro puede quedar dañado de forma permanente.
Condiciones de uso y manejo que hay que evitar:
•Levantar o mover el BR-1600CD mientras está encendido.
•Transportar el BR-1600CD sin protecciones en el maletero de un coche.
•Golpear el BR-1600CD contra los cantos de las mesas cuando este se vaya a mover.
•Colocar el BR-1600CD cerca de los instrumentos de percusión durante las interpretaciones.
• Colocar el BR-1600CD cerca de los amplificadores de guitarras y de otros instrumentos musicales durante las interpretaciones.
● N
o hay que colocar la unidad en ningún lugar en que pueda estar expuesta a vibraciones de fuentes externas, ni en ninguna superficie que no sea estable y
nivelada.
●
Si la unidad incluye un ventilador de refrigeración, hay que asegurarse de que el ventilador y el conducto de ventilación del panel lateral no queden
obstruidos.
●
No bloquee los orificios de ventilación, ya que esto podría provocar un aumento de la temperatura en el interior del BR-1600CD, lo que a la larga reduce
drásticamente la vida útil del disco duro.
●
No utilice la unidad en lugares con temperaturas altas ni con mucha humedad, ni en ningún lugar que pueda estar expuesto a rápidos cambios de
temperatura.
●
No desconecte el cable de alimentación, ni ningún cortacircuitos del circuito al que está conectado el BR-1600CD mientras la unidad está encendida.
●
No mueva la unidad mientras está encendida ni inmediatamente después de apagarla. Cuando vaya a transportar la unidad, primero asegúrese de apagarla
y confirme que la pantalla se ha apagado, luego desconecte el cable de alimentación y finalmente espere al menos dos minutos antes de mover la unidad.
●
Cuando necesite transportar la unidad, póngala, si es posible, en la caja con la que venía y colóquele las protecciones que también llevaba. Si no es
necesitará utilizar materiales de embalaje similares para transportarla.
.
posible,
Procedimientos de Emergencia
* Los siguiente procedimientos sólo deben utilizarse como medidas de emergencia, y no se recomienda utilizarlos
cuando la unidad funcione correctamente.
Si la unidad no responde a los comandos de operaciones o si no consigue completar las operaciones, apáguela. Si la unidad no se apaga siguiendo los
procedimientos normales de apagado (Funcionamiento Básico; p. 9), desconecte el cable de alimentación.
Si la unidad no funciona normalmente al volver a encenderla puede ser que el disco duro esté dañado. En estos
de Atención Roland más cercano. Tenga en cuenta, sin embargo, que no es posible recuperar datos del disco duro una vez que estos se han perdido.
Además, aunque el disco duro parezca que funciona correctamente, escanee el disco con la opción Surface Scan (p. 268) para confirmar que no está dañado.
6
casos, consulte con su proveedor o con el Centro
Antes de Utilizar Discos CD-R/RW
Con el BR-1600CD pueden utilizarse dos tipos diferentes de
discos grabables, discos CD-R y CD-RW.
¿Qué es un disco CD-R?
Un CD-R (Compact Disc Grabable) es un CD en el que se
pueden escribir datos. Los datos allí escritos no se pueden
borrar ni mover. Este tipo de disco debería utilizarse para
crear discos CD de audio que vayan a reproducirse en
reproductores de CD estándares. La reproducción de discos
CD-RW en este tipo de equipos no es posible. Además,
aunque se haya creado un CD de audio utilizando un disco
CD-R, este sólo puede reproducirse en reproductores que
soporten la reproducción de discos grabables.
¿Qué es un disco CD-RW?
Un CD-RW (Compact Disc Regrabable) es un CD en el que se
pueden escribir datos y luego borrarlos. El resultado es que este tipo
de discos grabables pueden utilizarse una y otra vez. Aunque
pueden crearse discos CD de audio utilizando discos CD-RW, no es
posible reproducirlos en un reproductor de CD estándar. (Sin
embargo, sí se pueden reproducir estos discos en la unidad de CDR/RW del BR-1600CD.)
●Extraiga cualquier disco que haya en la unidad antes de encenderla o
apagarla.
●Para evitar cualquier tipo de mal funcionamiento o daño, inserte sólo
discos CD-R/RW en la unidad de disco. Nunca inserte ningún otro tipo
de disco. Evite meter cualquier tipo de objetos extraños, como clips,
monedas, etc. en el interior de la unidad.
●No toque la lente.
●Cuando la lente esté sucia, límpiela con cualquiera de los limpiadores
de lentes comercialmente disponibles.
●Si se produce un error al escribir los datos, limpie la lente con uno de
los limpiadores de lentes para unidad CD-RW que se encuentran
comercialmente disponibles.
* Tenga en cuenta que algunos limpiadores comercialmente
disponibles están destinados a unidades de CD-R, mientras
que otros son específicos para unidades de CD-RW. Asegúrese
de escoger un limpiador para unidades de CD-RW.
* Nunca utilice limpiadores comercialmente disponibles
destinados a reproductores de CD estándares. Este tipo de
limpiadores no pueden utilizarse para limpiar las lentes de
escritura del BR-1600CD.
Manejar la Unidad de Discos
CD-R/RW
●
Antes de que se despache la unidad, se coloca un protector en el
interior de la unidad de disco para protegerla de las vibraciones
durante su transporte. Cuando encienda la unidad, pulse el botón
EJECT para retirar este material antes de empezar a utilizar la unidad
de CD-R/RW. Debe guardar este protector y volver a colocarlo en el
mismo sitio cada vez que transporte la unidad.
●Coloque la unidad en una superficie sólida y nivelada, en un lugar
libre de vibraciones. Si la unidad debe instalarse en un lugar inclinado,
asegúrese de que la inclinación no es superior al ángulo máximo
permitido.
●Evite utilizar la unidad inmediatamente después de haberla
desplazado hasta un lugar con un nivel de humedad muy diferente del
que había en el lugar donde antes estaba colocada. Los cambios bruscos
de temperatura y humedad pueden provocar que se forme
condensación en el interior de la unidad, lo que puede afectar
negativamente al funcionamiento de la unidad y/o dañar los discos
CD-R/RW. Cuando se ha cambiado la unidad de lugar, hay que dejar
que esta se adapte al nuevo entorno (se aconseja dejarla unas cuantas
horas) antes de ponerla en funcionamiento.
●Evite utilizar la unidad de CD-R/RW en lugares con altas
temperaturas. En caso de no tenerse en cuenta esta observación, puede
ser que la unidad no funcione correctamente o que se produzcan
errores al escribir en los discos. Además, este tipo de condiciones
ambientales pueden reducir la vida útil de la unidad de CD-R/RW.
* Hay veces en que, incluso utilizando el tipo de disco CD-R/
RW recomendado en una unidad de CD-R/RW perfectamente
normal, no se puede descartar completamente la posibilidad de
que se produzca un error de escritura. Tenga en cuenta que
este tipo de problema puede producirse como resultado de las
diferencias que hay en la fabricación de los distintos tipos de
unidades de CD-R/RW y de discos CD-R/RW.
Manejar los Discos CD-R/RW
* Además de tener en cuenta las precauciones siguientes, lea también
las instrucciones que acompañan a los discos CD-R/RW.
●
NO reproduzca un disco CD-R/RW (un disco CD-R/
RW en el que se haya hecho una copia de seguridad de
datos de canción) en un reproductor convencional de
discos CD de audio. El sonido resultante podría tener tal
nivel que podría causar la pérdida permanente de la
audición. También podría provocar daños en los
altavoces y en otros componentes del sistema.
●
Al manejar los discos, tenga en cuenta los siguientes
puntos:
❍No toque la superficie grabada del disco.
❍No utilice los discos en zonas con polvo.
❍No deje los discos expuestos directamente a la luz del
sol ni en un vehículo cerrado.
●
Guarde los discos en sus estuches.
7
Antes de Utilizar Discos CD-R/RW
Compatibilidad de los discos CD-R/
RW y las unidades de CD-R/RW
● A
segúrese de que utiliza siempre el tipo recomendado de
discos CD-R/RW. Si no lo hace así, puede aumentar la
frecuencia de errores en la escritura.
●
Hay veces en que, incluso utilizando el tipo de disco CD-R/
RW recomendado, existe la posibilidad de que se produzca un
error de escritura. Tenga en cuenta que este tipo de problema
puede producirse como resultado de las diferencias que hay en
la fabricación de los distintos tipos de unidades de CD-R/RW y
de discos CD-R/RW.
●
Se recomienda no utilizar discos con etiquetas que se pueden
imprimir, aunque esos discos sean del tipo recomendado.
Ciertas condiciones de almacenamiento pueden hacer que los
discos con etiquetas que se pueden imprimir se comben, lo que
puede provocar errores a la hora de escribir datos en ellos.
5. Empuje la bandeja de carga hasta que quede asegurada
Extraer un disco CD-R/RW
1. Presione la fijación hacia abajo y extraiga el disco CD-
fig.CD eject
Cuando inserte un disco CD-R/RW en la
unidad de CD-R/RW incorporada...
Cuando inserte un disco CD-R/RW en la unidad de CD-R/
RW incorporada en el BR-1600CD, asegure el disco CD-R/
RW en la posición correcta según se especifica en el apartado
“Insertar un disco CD-R/RW” que hay a continuación.
Tenga cuidado de asegurar el disco CD-R/RW
correctamente. Si no lo hace así, es posible que la bandeja del
disco se atasque y no se pueda extraer el disco CD-R/RW.
Insertar un disco CD-R/RW
Si la bandeja de carga no se abre
Si el BR-1600CD está apagado con un disco dentro de la
unidad de CD-R/RW (debido, por ejemplo, a un corte de
electricidad), la bandeja de carga no puede abrirse pulsando
el botón Eject. En este caso, puede introducir un trozo de
alambre por el orificio de expulsión de emergencia para
hacer que la bandeja de carga se abra.
fig.Hole
se ha colocado correctamente. Si el disco no se coloca de forma
adecuada puede ser que la escritura no se realice
correctamente.
en el BR-1600CD.
R/RW presionando hacia arriba por el borde exterior.
1. Pulse el botón Eject y se abrirá la bandeja de carga del
disco.
2. Abra totalmente la bandeja de carga del disco.
3. Coloque el agujero central del disco CD-R/RW en la
fijación de la unidad de CD-R/RW.
4. Presione el disco CD-R/RW hacia abajo. El disco CD-R/
RW quedará fijado mediante 3 pestañas de la fijación.
fig.CD set
* Para colocar correctamente el disco es necesario aplicar una
cierta fuerza, así que confirme siempre que el disco CD-R/RW
Orificio de Expulsión de Emergencia
Asegúrese de que el BR-1600CD está apagado antes de
intentar utilizar el orificio de eyección de emergencia. Si
introduce algo en ese orificio mientras el BR-1600CD está
encendido puede dañar el disco o se puede producir algún
problema inesperado.
8
Acerca del CD-ROM “Discrete Drums”
Se suministra un CD-ROM con el BR-1600CD.
El CD-ROM contiene varias frases de percusión creadas por Discrete Drums.
Estas partes de percusión grabadas por profesionales están guardadas como Frases en Bucle que pueden ser importadas
fácilmente en el BR-1600CD y utilizadas en la canciones de Vd.
Las frases de percusión están organizadas en cada carpeta como archivos de formato.WAV.
El BR-1600CD le permite utilizar fácilmente estas frases empleando la función Loop Phrase Import (Importar Frases en Bucle).
Este CD-ROM no es un CD de audio. No debe reproducirlo en reproductores de CD de audio. ¡¡Si lo intenta, se producirá
un ruido ensordecedor que puede dañar tales aparatos como reproductores de CDs, amplificadores y altavoces!!
Como todos los datos contenidos en este CD-ROM han sido instalados de fábrica en el banco del Usuario del área de Frases en
Bucle del BR-1600CD, puede utilizar fácilmente las funciones de las Frases en Bucle y añadir el audio a sus pistas sin utilizar este
CD-ROM.
No obstante, en el case de inicializar su disco duro en el BR-1600CD, o borrar por error las Frases en Bucle del Usuario, podrá
recuperar las Frases en Bucle instaladas de fábrica importándolas del CD-ROM.
Para importar Frases en Bucle desde este CD-ROM, vea “Crear Frases en Bucle” en la “Sección 3 Utilizar Patrones de
Percusión” (“Utilizar datos de onda en un disco de CD-ROM/R/RW (Importar Frases en Bucle))” (p. 180).
Para obtener más información acerca de las Frases en Bucle en el Banco del Usuario, que de hecho son los archivos WAV
originales en este CD-ROM, vea es apartado “Lista de Frases en Bucle del Usuario”.
9
Contenidos
UTILIZAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD .............................................2
PUNTOS IMPORTANTES........................................................................4
Precauciones a Observar al Utilizar el Disco Duro..............................6
Antes de Utilizar Discos CD-R/RW........................................................7
Acerca del CD-ROM “Discrete Drums”.................................................9
Montar Frases en Bucle ......................................................................................................... 190
Cancelar las asignaciones de las Frases en Bucle............................................................. 191
Insertar Frases en Bucle........................................................................................................ 191
Copiar una Frase en Bucle en una pista de audio desde un arreglo de ritmo ............... 191
Dar nombre a un arreglo de ritmo y guardarlo .................................................................... 193
Copiar un arreglo de ritmo..................................................................................................... 193
Suprimir un arreglo de ritmo ................................................................................................. 194
Ajustar tempos y tipos de compás para compases individuales
(Mapa de Tempos/Mapa de Tipos de Compás)................................195
Ajustar tempos para compases individuales (Mapa de Tempos)...................................... 195
Ajustar tipos de compás para compases individuales (Mapa de Tipos de Compás) ...... 196
Utilizar el metrónomo.........................................................................197
Ajustar el tipo de pista ........................................................................................................... 197
Hacer que suene el metrónomo ............................................................................................ 197
Seleccionar un sonido para el metrónomo.......................................................................... 198
Seleccionar una salida para el metrónomo.......................................................................... 198
17
Contenidos
S
ección 4 Utilizar la unidad de CD-R/RW ....201
Utilizar la unidad de CD-R/RW para intercambiar datos.................202
Guardar canciones y otros datos de disco duro en discos CD-R/RW (Backup).............. 202
Hacer una copia de seguridad de una canción (Song Backup)............................................ 202
Hacer una copia de seguridad de los datos del usuario (User Backup) ............................. 203
Hacer una copia de seguridad de todos los datos en el disco duro (HDD Backup)......... 204
Copiar otra vez las canciones y demás datos de la copia de seguridad en el disco duro (Recover)
Cargar la copia de seguridad de las canciones en el disco duro (Song Recover)............. 205
Cargar la copia de seguridad de los datos del usuario en el disco duro (User Recover). 206
Cargar la copia de seguridad de los datos del disco duro en el disco duro (HDD Recover)............ 207
................205
Copiar y escribir datos de forma de onda........................................208
Copiar datos de forma de onda desde un ordenador en las pistas de audio (WAV/AIFF Import)...208
Copiar los datos de forma de onda de las pistas de audio en un ordenador (WAV/AIFF Export)...209
Hacer que suenen SMFs utilizando instrumentos MIDI externos (SMF Player) ............... 211
Borrar los datos de un disco CD-RW.................................................................................... 212
Ajustar el intervalo de tiempo que tardará la unidad de CD-R/RW en detenerse (CD Hold Time) ............ 213
Funciones útiles para la creación de CDs de audio........................214
Precauciones a observar....................................................................................................... 214
Ajustar el intervalo de tiempo entre canciones (Pre-Gap).................................................. 214
Borrar discos de CD-RW (CD-RW Erase) ............................................................................. 215
Habilitar la reproducción en reproductores de CDs (Finalize)........................................... 216
Importar canciones desde CDs a pistas de audio (Audio CD Import)............................... 217
Sección 5 Utilizar MIDI................219
Fundamentos de MIDI.........................................................................220
¿Qué es MIDI?.........................................................................................................................220
El BR-1600CD fue diseñado de forma que incluso los
principiantes puedan utilizarlo como si fuera un
grabador de casettes estándar. Además, ofrece una
pantalla LCD de generosas proporciones en que se
visualiza todo tipo de información en formato gráfico.
Sea cual sea su propósito, grabar su banda, montar un
demo o crear un CD de audio pulido, podrá disfrutar
utilizando el BR-1600Cd nada más sacarlo de la caja.
Tanto principiantes como expertos pueden disfrutar
plenamente del excitante mundo de la grabación digital
utilizando esta avanzada estación de trabajo de audio
digital.
■ Procesamiento digital de audio
Además de ser un mezclador digital y un grabador
digital de disco duro, el BR-1600CD también
proporciona un programable secuenciador de percusión
y bajo y viene equipado con una completa gama de
efectos digitales. Pueden llevarse a cabo, todos los pasos
precisos para la grabación de música al nivel profesional
como, por ejemplo, la edición de interpretaciones
grabadas, la combinación de pistas, la aplicación de
efectos y la realización de mezclas generales a dos pistas,
y siempre en un contexto digital para evitar la
degradación de la calidad de su audio.
■ Sonido digital de calidad CD
El BR-1600CD graba y reproduce audio digital a una
frecuencia de muestreo de 44.1 kHz y con una
profundidad linear de bit sin compresión de 16 bits—
exactamente igual que los CDs de música
comercializados. Gracias a esto, Vd. puede grabar
interpretaciones de música sin ninguna pérdida de
calidad de audio.
■ Reproducción simultánea de 16-
pistas
El BR-1600CD, estudio de audio digital, proporciona 8
pistas para la grabación y reproducción monofónica
además de 8 pistas para la grabación y reproducción
estéreo; además, puede reproducir simultáneamente
todas las 16 pistas.
■ Grabación simultánea de 8 pistas
Equipado con 8 canales de entrada independientes, el
BR-1600CD es capaz de grabar simultáneamente la señal
de entrada procedente de cada uno de estos canales en 8
pistas de audio independientes—lo que resulta muy útil
cuando desea grabar percusión u otra interpretación
utilizando varios micrófonos.
■ Pistas-V
Cada una de las pistas de audio del BR-1600CD
proporciona 16 Pistas-V (o pistas virtuales),
permitiéndole a Vd. grabar hasta 256 (16 x 16)
interpretaciones distintas. Si, por ejemplo, desea grabar
varias tomas de un solo de guitarra para más tarde
poder seleccionar la mejor, esta prestación le permite
hacerlo fácilmente.
■ Amplia gama de efectos digitales
El BR-1600CD proporciona una completa gama de
efectos potentes para distintas situaciones.
Específicamente, los Efectos de Inserción se utilizan
durante las grabaciones, los Efectos en Bucle funcionan
como efectos de envío/retornos estándares, el Kit de
Herramientas de Masterización permite masterizar sus
canciones, la Caja de Herramientas para Voz ayuda a
dejar nítidas las pistas de voz y el Modelado de
Altavoces le permite escuchar su canciones como
sonarían con distintos sistemas de altavoces. Con este
arsenal a su disposición, podrá hacer grabaciones que
suenen como las de los profesionales utilizando tan sólo
el BR-1600CD—sin tener que utilizar procesadores de
efectos externos. Además del modelado de
amplificadores COSM importado directamente del BOSS
GT-6, los Efectos de Inserción ofrecen una amplia gama
de modelados y algoritmos de efectos adicionales. Y en
vez de verse limitado al uso sólo con guitarras, los
Efectos de Inserción también proporcionan una amplia
compatibilidad con las grabaciones simultáneas a 8
pistas, el modelado de micrófonos y más. Además, los
Efectos en Bucle, ofrecen efectos de ambiente acústico
vitales para la correcta mezcla general a dos pistas como
pueden ser el chorus, el delay y la reverb.
■ La Caja de Herramientas para Voz
proporciona mejores pistas de voz
La Caja de Herramientas para Voz del BR-1600CD le
permite rectificar notas desafinadas en interpretaciones
de voz grabadas y aplicar automáticamente segundas
voces de armonía a sus pistas de voz.
■ El Kit de Herramientas de
Masterización para CDs de nivel
profesional
El kit de Herramientas de Masterización integrado en el
BR-1600CD permite efectuar ajustes de precisión en el
volumen y en otros elementos de las canciones
mezcladas. Dispone de ecualizador y limitador además
de compresor de 3 bandas y hace que sea fácil balancear
el volumen y ajustar la presencia de las canciones antes
de escribirlas en un CD de audio.
22
Introducción al BR-1600CD
■ Potentes funciones de edición
Con el BR-1600CD, puede copiar, mover y borrar audio
y efectuar muchas otras operaciones de edición que
normalmente son posibles sólo con grabadores digitales
de gama profesional. Por ejemplo, puede hacer que se
repita una y otra vez un patrón de percusión de cuatro
compases para crear un sonido tipo break-beat; de otra
manera, podría colocar exactamente el mismo estribillo
al principio y al final de la canción. Además el BR1600CD emplea un proceso denominado Edición Nodestructiva para guardar los datos antes de una edición
y, como resultado, Vd. puede utilizar las funciones
Deshacer y Rehacer (Undo y Redo) para cancelar y
recuperar ediciones.
“Rectificar errores en la grabación (Undo/Redo)”
(Funcionamiento Básico; p. 42)
■
Almacenaje de ajustes del mezclador
El término “Escena” se emplea para describir un
conjunto de ajustes de mezclador y efectos del BR1600CD y puede configurar y almacenar hasta 100
escenas para cada canción. Por lo tanto, puede llamar
fácilmente a estos ajustes cuando ajusta niveles de
volumen durante la mezcla general, compara el sonido
de distintos efectos o llevar a cabo operaciones similares.
Además, otra función del BR-1600CD es la llamada
Auto Escena que permite llamar automáticamente a
escenas registradas durante la reproducción.
“Registrar y llamar a los ajustes del mezclador (Escena)”
(p. 51)
puntuales. Una vez haya seleccionado los patrones de
percusión y bajo más apropiados, podrá ajustar
fácilmente el tempo para que case a la perfección.
Asimismo, también puede combinar distintos patrones
de bajo y percusión para crear una base de sección de
ritmo con variaciones interesantes en los puntos
apropiados de su canción, y el PCM Percusión/Bajo
también permite montar continuidades de acordes para
la parte de bajo. Una vez haya tocado y grabado pistas
junto con el PCM Percusión/Bajo del BR-1600CD, será
muy fácil realizar ediciones por compases.
“Sección 3 Utilizar Ritmos” (p. 145)
■ Funcionalidad de Frases en Bucle
El BR-1600CD le permite importar datos de frases en
bucle disponibles comercialmente utilizando la unidad
de CD- R/RW y después guardar estos datos en el disco
duro interno. El tempo de estas frases en bucle puede ser
ajustado libremente para poder hacer que suenen de
forma sincronizada con sus pistas grabadas. Utilizando
esta función puede crear fácilmente canciones solapando
ejecuciones con break beats u otros patrones de
percusión.
■ Creación de CDs de audio y de
seguridad
El BR-1600CD viene equipado con su propia unidad de
CD-R/RW ya instalada y puede utilizarla para crear CDs
de audio tostando sus canciones en discos CD-R.
Además, la unidad de CD-R/RW también le permite
utilizar discos CD-R/RW para crear copias de seguridad
de sus canciones y datos de canción.
■
Rápido cambio de ubicación de la
posición actual
La función Marker (marcador) del BR-1600CD permite
colocar hasta 100 marcadores distintos en su canción. Por
ejemplo, si coloca marcadores al final de la introducción,
al principio del solo de guitarra y en otros puntos
similares, podrá saltar a estos puntos al instante cuando
desee escuchar otra vez las secciones correspondientes.
También puede asignar nombres a cualquiera o a todos
estos marcadores. Esto resulta especialmente útil en las
sesiones de edición compleja.
“Colocar Marcadores en sus canciones (Marcadores)” (p. 48)
■ PCM Percusión/Bajo
Un PCM Percusión/Bajo (p. 146) capaz de secuenciar
patrones de percusión y de bajo ha sido integrado en el
BR-1600CD, y Vd. lo encontrará muy útil cuando desee
que montar canciones basadas en frases u en otras ideas
Antes de utilizar la unidad CD-R/RW, debe leer
íntegramente el apartado “Antes de Utilizar Discos CDR/RW (p. 7).
■ Afinador cromático
Ofreciendo un afinador cromático que cubre las notas de
C1 a B6, el BR-1600CD le permite afinar rápidamente
cualquier guitarra o bajo eléctrico conectado a el (p. 254).
■ Calibrado automático del nivel
Empleando la función Level Calibration, el Estudio de
Grabación Digital BR-1600CD es capaz de detectar y
equilibrar el nivel de volumen de sus distintas entradas
(p. 256).
23
Descripciones de los Paneles
Superficie de Control
fig.05-01a
2
1
3
4
7
5
6
9
10
8
1. Mandos INPUT SENS
Estos mandos sirven para ajustar la sensibilidad de los jacks
de entrada correspondientes. Tenga en cuenta que el mando
INPUT SENS 1 también sirve para ajustar la sensibilidad del
jack GUITAR/BASS.
2. Indicadores PEAK
Estos indicadores permiten confirmar si la señal de audio
que entra vía el jack de entrada correspondiente distorsiona o
no, y lo hacen Iluminándose cuando el volumen alcanza un
nivel de distorsión de -6 dB. Use los mandos INPUT SENS
para ajustar la sensibilidad de la entrada de manera que se
ilumine puntualmente cada indicador PEAK sólo cuando se
toque con cierta fuerza el instrumento.
3. Botón LEVEL CALIBRATION
Al conectar varios instrumentos a distintos jacks de entrada,
puede utilizar [LEVEL CALIBRATION] para ajustar y
balancear automáticamente los niveles de volumen
correspondientes.
4. Botones INPUT SELECT
Utilice estos botones para seleccionar la fuente de entrada (jack de
entrada) que desee grabar. El indicador del botón seleccionado se
ilumina. Si se pulsa un botón INPUT SELECT iluminado, éste se
apaga y se enmudece la(s) correspondiente(s) fuente(s) de entrada.
GUITAR/BASS:
Sirve para seleccionar el jack GUITAR/BASS para la grabación de
una guitarra o un bajo o el jack INPUT 1/MIC 1 para grabar por
línea o con un micrófono. Tenga en cuenta que se seleccionará
automáticamente el jack GUITAR/BASS al conectar un instrumento
a el.
* Al seleccionar sólo [GUITAR/BASS] o [VOCAL], se activará
el método Adaptive Focus (AF) para la grabación.
¡Qué es el método AF (Método Adaptive Focus)?
Adaptive Focus es una tecnología singular de Roland
que permite mejorar en gran medida el ratio señal a
ruido (S/N) de los convertidores AD y DA.
VOCAL:
Sirve para seleccionar el jack INPUT 2/MIC 2 para grabar
por línea o con un micrófono.
“Ajustar automáticamente el balance del volumen de
entrada (Level Calibration)” (p. 256)
24
SIMUL:
El modo SIMUL se activa manteniendo pulsado [GUITAR/
BASS] mientras pulsa [VOCAL]. En este estado, se
seleccionar el jack GUITAR/BASS o bien el jack INPUT 1/
MIC 1 junto con el jack INPUT 2/MIC 2. En otras palabras, se
seleccionarán simultáneamente. Tenga en cuenta que al
conectar un instrumento al jack GUITAR/BASS, quedará
seleccionado automáticamente.
Descripciones de los Paneles
MULTI-TRACK:
En el modo MULTI-TRACK, se seleccionan todas las fuentes
de entrada. Al emplear este modo, cada fuente se grabará en
la pista correspondiente (es decir, 1 a 8 o 9/10 a15/16).
STEREO TRACKS:
En el modo STEREO TRACKS, se seleccionan todas las
fuentes de entrada. En este caso, la señal de audio procedente
de las fuentes de entrada se mezclan en estéreo y se graban
en la pista seleccionada para la grabación.
Si desea más información acerca de los botones INPUT
SELECT vea, “Funcionamiento de los botones INPUT
SELECT” (p. 278).
5. Botón EFFECTS
Sirve para seleccionar el patch del efecto de inserción (p. 74)
y para llamar a la pantalla para la edición de los ajustes de
los efectos.
6. Mando INPUT LEVEL
Ajusta el volumen de todas las fuentes de entrada y el
volumen definido para este mando serán el que se grabará en
realidad ten las pistas.
Al seleccionar [MULTI-TRACK] o [STEREO TRACKS] del
INPUT SELECT, podrá utilizar el mando para ajustar el
volumen general mientras mantiene el balance de los niveles
de volumen de las distintas fuentes de entrada.
7. Botón TUNER ON/OFF
Sirve para activar/desactivar el afinador (p. 254).
8. B
Sirve para preparar el BR-1600CD para grabar. Además,
también permite seleccionar uno de los siguientes tres modos
de grabación:
INPUT:
Permite grabar instrumentos y micrófonos conectados a los
jacks de entrada. Normalmente utilizará este modo.
otón REC MODE
(modo de grabación
)
9. Indicadores de
REC MODE modo de
grabación)
Permite confirmar qué modo de grabación esté seleccionado
en un momento dado. Siempre cuando cambie de modo de
grabación utilizando el botón REC MODE, se iluminará el
indicador de INPUT, BOUNCE o MASTERING
correspondiente.
10.MARKER
El cuadro MARKER sirve para efectuar los ajustes para la
función marcador.
Botón MARK:
Sirve para colocar un marcador en cualquier punto de una
canción. Cada vez que pulse este botón, el BR-1600CD
colocará un marcador en la posición actual.
Los marcadores están numerados en secuencia desde el
principio de la canción. Además, puede asignar nombres a
los marcadores individuales. Si un marcador ha sido
colocado en la posición actual, se muestra el número
correspondiente en el cuadro Marker de la pantalla; si no ha
sido colocado ningún marcador en esa posición, el cuadro
Marker mostrará el número del último marcador delante de
la posición actual. Los marcadores colocados correctamente
permiten confirmar rápidamente qué sección de la canción
está sonando.
“Colcar Marcadores en su Canción (Marker)” (p. 48)
Botón SEARCH :
Sirve para saltar hacía atrás al marcador detrás de la posición
actual.
Botón SEARCH :
Sirve para saltar hacía delante al marcador delante de la
posición actual.
Botón CLEAR:
Sirve para suprimir marcadores. Específicamente, el
marcador que se muestra en el cuadro Marker se borrará al
pulsar este botón.
BOUNCE:
Permite mezclar la señal de audio de varias pistas y grabar el
resultado en uno o dos pistas.
MASTERING:
Permite masterizar sus canciones utilizando el Kit de
Herramientas Masterización del BR-1600CDt.
Si desea más información acerca de los modos de grabación,
vea “Funcionamiento del REC MODE (Modo de Grabación)”
(p. 283).
25
Descripciones de los Paneles
fig.05-01b
21
20
19
22
23
15
11
13
12
14
16 17 18
11.AUTO PUNCH IN/OUT
La sección AUTO PUNCH IN/OUT sirve para efectuar los
ajustes para la función auto pinchado/despinchado.
Botón ON/OFF:
Sirve para activar/desactivar la función auto pinchado/
despinchado. Cuando esté activada, se iluminará el
indicador del botón.
Botón IN:
Ajusta la posición del pinchado. Al pulsarlo, la posición
actual se registrará como posición del pinchado y el
indicador del botón se iluminará. Una vez registrada la
posición, podrá saltar a la misma cuando desee pulsando
[IN].
Botón OUT:
Ajusta la posición del despinchado. Al pulsarlo, la posición
actual se registrará como posición del despinchado y el
indicador del botón se iluminará. Una vez registrada la
posición, podrá saltar a la misma cuando desee pulsando
[OUT].
Botón DELETE:
Suprime la posición del pinchado o del despinchado actual.
Para hacerlo, mantenga pulsado [DELETE] y pulse [IN] o
[OUT] para suprimir la posición auto pinchado/despinchado
correspondiente. Una vez borrado el ajuste del [IN] o [OUT],
su indicador se apagará.
27
26
24
25
12.Botón ZERO
Púlselo para saltar al principio de la canción.
13.Botón REW
Mientras mantiene pulsado este botón, se rebobinará la canción.
14.Botón FF
Mientras mantiene pulsado este botón, se adelantará
rápidamente en la canción.
15.Botón REPEAT
Selecciona la sección de su canción que se reproducirá
repetidamente (“Reproducir Repetidamente (Repeat Function)”
(Funcionamiento Básico; p. 17)). Esta función resulta útil cuando
desea grabar varias veces utilizando la función pinchado/
despinchado (p. 42) antes de guardar la mejor toma.
16.Botón STOP
Sirve para detener la reproducción o la grabación de la
canción.
17.Botón PLAY
Inicia la reproducción de su canción. Asimismo, si ha pulsado [REC]
y su indicador parpadea, también puede iniciar la grabación
pulsando [PLAY]. Durante la reproducción o la grabación, el
indicador de este botón se ilumina en verd
e.
26
Descripciones de los Paneles
18.Botón REC (record)
Se trata del botón de grabación del BR-1600CD, y además de
servir parar la grabación normal, también se utiliza para
efectuar el pinchado/despinchado manual. El indicador de
este botón, se volverá rojo y parpadeará cuando el BR1600CD esté en modo de espera de grabación y cambiará a
rojo constante cuando se inicie la grabación.
19.Botón PAN
Sirve para llamar a la pantalla que permite efectuar ajustes
para el panorama (la posición en el campo estereofónico) de
cada pista de reproducción y fuente de entrada
(Funcionamiento Básico; p. 46).
20.Botón COMP (compresor)
Sirve para llamar a la pantalla en la que puede ajustar los
parámetros de compresión de cada pista para suprimir los
cambios bruscos en el volumen (p. 109).
21.Botón EQ (ecualizador)
Sirve para llamar a la pantalla en la que puede ajustar los
parámetros de ecualización de cada pista (p. 110).
25.Botones de Pista 1–8, 9/10–15/16
Los botones de pista 1 a 8 y 9/10 a 15/16 sirven para seleccionar pistas
para grabar o para el ajuste de parámetros. Además, también puede
utilizarlos para seleccionar sonidos de percusión y/o bajo al crear
patrones de percusión o de bajo. Como las pistas 9/10 a 15/16 están
fijadas en pares de pistas en estéreo, un solo botón selecciona
simultáneamente ambas pistas. Al seleccionar una pista para grabación,
su botón de pista cambiará al color rojo y empezará a parpadear y
cuando se inicia la grabación, cambiará a rojo constante. Entonces, una
vez terminada la grabación, el botón parpadeará alternando entre
naranja y verde. La relación entre el tipo de iluminación y el estado de
la pista es la siguiente:
Apagado:
La pista no contiene datos de audio (es decir, no ha sido grabada).
Verde continuo:
La pista contiene datos de audio grabados.
Parpadea en verde:
La pista contiene datos de audio (grabados) pero en estos
momentos está enmudecida.
Parpadea en rojo:
La pista ha sido seleccionada para grabar y el BR-1600CD
está en modo de espera de grabación.
22.Botón CHORUS/DELAY
Sirve para llamar a la pantalla para el ajuste del nivel de
envío desde cada pista al efecto de bucle chorus/delay, o a
una pantalla en la que puede seleccionar los efectos de
chorus y delay y ajustar sus parámetros (p. 114).
23.Botón REVERB
Sirve para llamar a la pantalla para ajustar el nivel de envío desde
cada pista al efecto de bucle de reverb, o a una pantalla que
permite ajustar los parámetros de la reverb (p. 113).
24.Deslizadores AUDIO TRACK MIXER
1–8, 9/10–15/16
Estos deslizadores
pistas correspondientes durante la reproducción.
Dado que las pista 9/10 a 15/16 están ajustados como pistas
estéreo, un solo deslizador controla simultáneamente el volumen de
ambas pistas de la pareja estéreo. Además, los deslizadores para las
pistas 11/12 a 15/16 se utilizan también para controlar el volumen
de los componentes del arreglo de percusión como, por ejemplo, las
frases en bucle, el bajo y l
se utilizan para controlar el volumen de las
a percusión.
Rojo continuo:
Se está grabando la pista.
Parpadea en naranja y verde:
La pista contiene datos de audio grabados y está
seleccionada en ese momento para la grabación.
Parpadea en naranja:
La pista contiene datos de audio grabados, está seleccionada para la
grabación, pero se encuentra enmudecida en ese momento.
26.Botón VOCAL TOOL BOX
Utilícelo para activar/desactivar la Caja de Herramientas para Voz y para
llamar a la pantalla en la que puede ajustar sus parámetros
“Ajustar la entonación de las voces/Añadir voces de
acompañamiento a la voz principal (Caja de
Herramientas para Voz” (p. 129)
.
27.Botón MASTERING TOOL KIT
Utilícelo para activar/desactivar el Kit de Herramientas de Masterización y
para llamar a la pantalla en la que puede ajustar sus parámetros.
En este manual el término “deslizador de pista” hace
referencia a los deslizadores AUDIO TRACK MIXER.
“Utilizar el Kit de Herramientas de Masterización” (p.
129).
27
Descripciones de los Paneles
fig.05-01c
48
47
34
28.Botón SPEAKER MODELING
Utilice este botón para activar/desactivar la función Speaker
Modeling y también para llamar a la pantalla en la que se
ajustan sus parámetros.
“Duplicar las características de los distintos altavoces de
monitor (Speaker Modeling)” (p. 124)
29.Botón V-LINK
La función V-Link sirve para controlar aparatos de video, y
este botón sirve para activar/desactivarla. Además, también
puede pulsar [V-LINK] para llamar a la pantalla en la que se
ajustan los parámetros V-Link.
3032
39
2931
40
41
42
43
44
28
36
38
37
4546
33
35
32.Botón EDIT
Sirve para entrar y ajustar parámetros para los patrones de Percusión y de
Bajo y para las frases en Bucle y los arreglos de percusión (p. 146).
Cuando [ARRANGEMENT/PATTERN] está iluminado:
Pulse [EDIT] para llamar a la pantalla en que se crean los
arreglos de percusión y se editan los parámetros relevantes.
Cuando [ARRANGEMENT/PATTERN] está apagado:
Pulse [EDIT] para llamar a la pantalla en la que se crean los patrones de
percusión y/o de bajo y se editan los parámetros relevantes.
33.Botón TAP
Pulsando este botón de forma acompasada con su canción, puede ajustar el
tempo para los patrones de Percusión, de Bajo y las Frases en Bucle (p. 151)
.
“Controlar aparatos de video externos desde el BR1600CD (V-LINK)” (p. 233)
30.Botón
Si utiliza la función V-Link para controlar aparatos de video
externos, este botón permite ejecutar un “replay” y/o
reproducir funciones de control de video.
“Controlar aparatos de video externos desde el BR1600CD (V-LINK)” (p. 233)
V-LINK REC (Grabación V-Link)
31.Botón ARRANGEMENT/PATTERN
Utilícelo para alternar entre los modos Arrange y Pattern
para los arreglos de percusión. Para más información acerca
de estos modos, vea la página 148.
28
34.Botón V-TRACK
Llama a la pantalla para la selección de Pista-V (p. 46).
35.Botón TRACK MUTE
Si mantiene pulsado [TRACK MUTE] y pulsa el botón de pista que
esté iluminado en verde en ese momento, se enmudece la pista
correspondiente durante la reproducción. Podrá entonces ejecutar el
mismo procedimiento otra vez para cancelar el enmudecimiento.
Mientras la pista está enmudecida, su botón de pista parpadea en
verde (Funcionamiento Básico; p. 20).
Si enmudece una pista en que se está grabando, al
terminarse la grabación, el BR-1600CD cancelará
automáticamente el enmudecimiento.
Loading...
+ 277 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.