BOSS BR-1600 CD User Manual [fr]

Page 1
Opérations élémentaires
(depuis l’installation jusqu’à la création d’un CD)
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” et “Remarques importantes” (Mode d’emploi). Ces sections donnent des infor­mations importantes concer­nant l’utilisation appropriée de l’appareil.
Afin de maîtriser parfaitement votre nouvelle acquisition, nous vous conseillons de lire entièrement la partie “Opéra­tions élémentaires” et le Mode d’emploi proprement dit.
Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute réfé­rence ultérieure.
Comment lire ce manuel
Le mode d’emploi du BR­1600CD est constitué de deux parties intitulées “
élémentaires d’emploi
La partie consacrée aux “Opé­rations élémentaires” explique comment mettre cet appareil sous/hors tension et comment enregistrer, reproduire et mixer des données pour créer un CD audio original.
Avant d’utiliser le BR-1600CD, veuillez lire cette partie.
Le “Mode d’emploi” détaille les fonctions qui ne sont pas abordées dans la partie “Opéra­tions élémentaires”. Ce mode d’emploi vous permet d’effec­tuer des opérations plus sophis­tiquées et des réglages plus fins avec le BR-1600CD.
”.
Opérations
” et “
Mode
Opérations courantes et affichage
Connexions
Mise sous/hors tension du BR-1600CD
Réglage du contraste de l’écran
Ecouter les démons et sélection de morceaux (Song Select)
Opérations élémentaires de l’enregistreur
Créer un nouveau morceau (Song New)
Sélection d’une source d’enregistrement (Input Select)
Réglage du niveau d’entrée (Input Sens)
Enregistrer avec des effets (effets d’insertion)
Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement
Réglage du niveau d’enregistrement
Réglage de la position stéréo d’une entrée (Pan)
Appliquer de la réverbération pendant l’enregistrement
Enregistrement
Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo)
Enregistrer une nouvelle piste en écoutant l’enregistrement préalable (Ajout de piste)
Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)
Sauvegarder votre morceau (Song Save)
Régler le volume et la compression pour graver un CD (Mastering Tool Kit)
Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)
Ecouter le CD audio (Audio CD Play)
Conventions en vigueur dans ce manuel
• Les crochets droits [ ] indiquent des boutons.
[PLAY]
[CURSOR]
• Des renvois tels que (p. **) indiquent les pages du manuel où vous trouverez des
informations complémentaires.
Bouton PLAY
Bouton(s) CURSOR
Copyright © 2003 BOSS CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de BOSS CORPORATION.
Page 2
Sommaire
Opérations courantes et affichage........................................................4
Page principale............................................................................................................................................ 4
Position actuelle..........................................................................................................................................4
Boutons de fonction [F1]~[F4] & boutons de défilement de page....................................................... 4
Barre de défilement .................................................................................................................................... 5
Curseur......................................................................................................................................................... 5
Molette TIME/VALUE.............................................................................................................................. 5
Commandes VALUE 1/PAN, VALUE 2, VALUE 3 et VALUE 4 ....................................................... 5
Connexions .............................................................................................6
Remarques concernant les connexions.................................................................................................... 7
Mise sous/hors tension du BR-1600CD ................................................8
Mise sous tension du BR-1600CD.........................................................8
Mise hors tension du BR-1600CD .........................................................9
Réglage du contraste de l’écran..........................................................10
Ecouter les démons et sélection de morceaux (Song Select)..........11
Opérations élémentaires de l’enregistreur.........................................12
Reproduction et arrêt ...........................................................................12
Utiliser un commutateur au pied...........................................................................................................12
Régler le volume ...................................................................................13
Changer de position dans le morceau................................................14
Utiliser les boutons de transport ............................................................................................................ 14
Utiliser la molette TIME/VALUE.......................................................................................................... 15
Utiliser des marqueurs (Marker)............................................................................................................ 16
Reproduction en boucle (fonction Repeat) ........................................17
Changer de piste virtuelle (V-Track) ...................................................18
Etouffer une piste momentanément (Track Mute) .............................20
Créer un nouveau morceau (Song New).............................................22
Sélection d’une source d’enregistrement (Input Select)...................24
Enregistrer la guitare ou la basse ........................................................................................................... 24
Enregistrer le chanteur soliste ................................................................................................................ 24
Enregistrer plusieurs micros ou instruments sur différentes pistes .................................................24
Enregistrer la guitare et le chant ............................................................................................................ 24
Enregistrer un signal stéréo sur une piste stéréo................................................................................. 24
Réglage du niveau d’entrée (Input Sens) ...........................................25
Enregistrer avec des effets (effets d’insertion)..................................26
Couper les effets .......................................................................................................................................27
Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement................................28
Constitution d’une piste de batterie (Track Type Select) ................................................................... 28
2
Page 3
Sommaire
Produire des sons de batterie.................................................................................................................. 29
Sélection de motifs de batterie................................................................................................................30
Changer le tempo du motif de batterie ................................................................................................. 32
Régler le nouveau tempo avec la molette TIME/VALUE ......................................................32
Régler le tempo avec [TAP] ......................................................................................................... 33
Changer les sons de batterie ...................................................................................................................34
Réglage du niveau d’enregistrement ..................................................36
Réglage de la position stéréo d’une entrée (Pan)..............................37
Appliquer de la réverbération pendant l’enregistrement ..................38
Enregistrement......................................................................................40
Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo) ..............................42
Undo........................................................................................................................................................... 42
Redo............................................................................................................................................................ 43
Enregistrer une nouvelle piste en écoutant l’enregistrement
préalable (Ajout de piste) .....................................................................44
Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)......................46
Réglez la position stéréo de chaque piste (Pan)................................................................................... 46
Eliminer les variations de volume (compresseur) ............................................................................... 47
Régler la tonalité de chaque piste (égaliseur)....................................................................................... 48
Accentuer le son global (Loop Effects).................................................................................................. 50
Appliquer de la réverbération.....................................................................................................50
Appliquer un effet chorus, delay ou doubling .........................................................................51
Fusionner les pistes pour en faire une piste stéréo (Bounce)............................................................. 54
Sauvegarder votre morceau (Song Save)...........................................56
Sauvegarder un morceau à la page ‘Utility’ ......................................................................................... 57
Régler le volume et la compression pour graver un CD
(Mastering Tool Kit) ..............................................................................58
Avant d’utiliser le Mastering Tool Kit................................................................................................... 58
Sélectionner le Mastering Tool Kit.........................................................................................................58
Réglage du volume de mastérisation ....................................................................................................59
Mastérisation.............................................................................................................................................60
Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)......................................62
Graver des morceaux séparément (Track At Once) ............................................................................ 62
Graver plusieurs morceaux à la fois (Disc At Once By Song)............................................................ 64
Diviser de longues plages en plusieurs morceaux (Disc At Once By Marker)................................ 66
Diviser une plage avec des marqueurs (CD Track Marker) ...................................................66
Graver un CD-R/RW ................................................................................................................... 68
Ecouter le CD audio (Audio CD Play)..................................................70
Index.......................................................................................................72
3
Page 4
Opérations courantes et affichage
Page principale
Tempo
Marqueur à la position actuelle
Nom de l’effet sélectionné
Nom du morceau Position actuelle
Temps d’enregistrement disponible
Accord
Page principale du mode Mastering
Vumètres
La page principale représentée ici s’affiche après la mise sous ten­sion du BR-1600CD. Cette page affiche notamment le nom du mor­ceau sélectionné, la position au sein du morceau, les vumètres et le temps d’enregistrement disponible sur le disque dur.
Quelle que soit la page à laquelle vous vous trouvez, vous pouvez toujours revenir à la page principale en appuyant plusieurs fois sur [EXIT/NO] (il faut parfois attendre que le BR-1600CD achève l’opé­ration en cours).
En mode Mastering, la page principale change d’aspect et ressemble à l’illustration ci-contre.
Sauf mention contraire, toutes les opérations décrites dans ce manuel exigent que vous retourniez d’abord à la page principale.
Position actuelle
No. de marqueur Heure Frame
Mesure
Temps
Minute
Seconde
Sous-frame
Curseur
La position actuelle est indiquée en valeur temporelle dans le coin supérieur droit de l’écran. A gauche de cette valeur temporelle, cette position est indiquée en mesures et en temps.
La valeur temporelle repose sur le code temporel MIDI ou “MIDI Time Code” (MTC) exprimé en heures, minutes, secondes, frames et sous-frames. Notez que les spécifications MTC peuvent varier en fonction des appareils.
Pour synchroniser le BR-1600CD avec un autre appareil MIDI avec MTC, il faut que les deux appareils utilisent le même code MTC. A sa sortie d’usine, le BR-1600CD est réglé sur 30 frames par seconde (non-drop).
Boutons de fonction [F1]~[F4] & boutons de défilement de page
Quand l’indication “[F1] (WRITE)” apparaît dans ce manuel, cela signifie qu’en appuyant sur [F1], vous sélectionnez la fonction “WRITE” (affichée au-dessus du bouton).
Lorsque les flèches “ ” et/ou “ ” apparaissent de part et d’autre de l’écran, elles indiquent que l’écran du BR-1600CD ne peut pas afficher l’entièreté de la page et qu’une partie est cachée du côté où pointe(nt) la (ou les) flèche(s). Utilisez les boutons de défilement de
Boutons de fonction
(Gauche) (Droite)
Les boutons [F1]~[F4] sont des boutons de fonction. Dans le bas de l’écran, des onglets indiquent le nom des fonctions assignées à ces boutons pour chaque page d’écran.
Boutons de défilement de page
page [ ] et [ ] pour afficher la partie cachée. Appuyez sur [ ] pour faire défiler la page vers la gauche et sur [ ] pour la faire défiler vers la droite.
Vous pouvez aussi faire défiler la page en maintenant le bouton
CURSOR [ ] ou [ ] enfoncé mais les boutons de défilement de page sont beaucoup plus rapides.
4
Page 5
Barre de défilement
Barre de défilement
Curseur
(Haut)
(Gauche) (Droite)
(Bas)
Opérations courantes et affichage
Lorsqu’une barre de défilement apparaît à droite de l’écran, cela signifie que le BR-1600CD ne pouvait pas tout afficher à l’écran et qu’il y a des données cachées au-dessus ou en dessous.
La barre de défilement représente l’entièreté des données tandis que la partie noire représente ce qui est affiché à l’écran.
Pour faire apparaître ce qui est caché, appuyez sur le bouton CUR­SOR [ ] ou [ ] pour faire glisser la fenêtre d’affichage vers le haut ou vers le bas.
Si vous faites glisser la fenêtre vers le haut, la partie noire monte dans la barre de défilement; si vous la faites glisser vers le bas, cette partie noire descend.
Le curseur d’écran du BR-1600CD s’affiche de plusieurs façons: en contrastant l’objet sélectionné dans une plage d’édition de l’écran, en l’encadrant ou en le soulignant. Lorsque l’objet sélectionné est une représentation de commande, celle-ci est affichée en noir.
Si l’écran affiche plusieurs objets sélectionnables, vous pouvez pas­ser de l’un à l’autre avec les boutons [CURSOR]. Si vous maintenez le bouton [CURSOR] enfoncé, le curseur se déplace en continu à l’écran dans la direction du bouton utilisé. Pour accélérer la vitesse de déplacement du curseur, maintenez le bouton CURSOR corres­pondant à la direction voulue enfoncé et appuyez ensuite sur le bouton CURSOR correspondant à la direction opposée. Vous accélé­rez ainsi le mouvement du curseur à l’écran.
Exemple: Déplacer rapidement le curseur vers la droite
Maintenez CURSOR [ ] enfoncé puis appuyez sur [ ].
Exemple: Déplacer rapidement le curseur vers le bas
Maintenez CURSOR [ ] enfoncé puis appuyez sur [ ].
Molette TIME/VALUE
La molette TIME/VALUE permet de changer la position du cur­seur, les valeurs ou les caractères. Quand il s’agit d’une valeur, tour­nez la molette vers la droite pour l’augmenter et vers la gauche pour la diminuer.
Commandes VALUE 1/PAN, VALUE 2, VALUE 3 et VALUE 4
Ces commandes permettent de changer les valeurs des paramètres
indiqués par les icônes de commandes ( ) à l’écran.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter la valeur ou vers la gauche pour la diminuer.
Ces commandes permettent en outre de sélectionner rapidement des numéros de motifs ou de boucles dans une liste de motifs ryth­miques, de motifs de basse ou de boucles.
5
Page 6
Connexions
FROID
CHAUDTERRE
Séquenceur MIDI etc.
MIDI IN
Séquenceur MIDI, module
MIDI etc.
MIDI OUT
DIGITAL OUT
Ordinateur
USB
DIGITAL
LINE OUT
Lecteur CD, boîte à rythme
etc.
Microphone Clavier etc.
GT-6, lecteur CD etc.
IN
LINE IN
Adaptateur
secteur
(PSB-3U)
DS-30A, ampli
numérique etc.
Réglez le commutateur de
polarité comme ci-dessous.
Commutateur au pied
(FS-5U etc.)
Casque
stéréo
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphéri-
ques, ramenez le volume au minimum et coupez l’ali-
mentation de tous les appareils avant d’effectuer les
connexions.
Chaîne audio etc.
Pédale d’expression (Roland EV-5 etc.)
L’illustration suivante détaille l’assignation des broches pour les prises XLR. Avant d’effectuer une connexion, vérifiez que l’assignation des broches de la prise XLR est compatible avec celle des autres appareils.
Guitare ou
basse
électrique
6
Page 7
Branchez la guitare, la basse, le microphone etc.
1
aux entrées du BR-1600CD.
Guitare, basse etc.:
Branchez-la à la prise GUITAR/BASS en face avant.
Connexions
Série de microphones pour l’enregistre­ment de chœurs ou d’une batterie, par exemple:
Branchez-les aux prises INPUT 1/MIC 1~INPUT 8/ MIC 8 en face arrière.
Microphone pour soliste:
Branchez-le à la prise INPUT 2/MIC 2 en face arrière.
Lecteur CD, clavier etc.:
Bien que les lecteurs CD, les claviers et autres disposi­tifs de ce type puissent être branchés à n’importe quelle prise, de INPUT 1/MIC 1 à INPUT 8/MIC 8 en face arrière, nous vous conseillons d’utiliser les prises INPUT 3/MIC 3 à INPUT 8/MIC 8 afin de pouvoir brancher une guitare, une basse ou un micro pour chanteur soliste ultérieurement. En l’occurrence, bran­chons le canal gauche (L) à la prise INPUT 7/MIC 7 et le canal droit (R) à INPUT 8/MIC 8.
Reliez les sorties LINE OUT L et LINE OUT R
2
situées en face arrière à votre amplificateur. Si vous voulez utiliser un casque, branchez-le à la prise PHONES 1.
Les sorties LINE OUT L/R du BR-1600CD doivent être correctement branchées aux entrées droite et gau­che de l’ampli.
3
Vous pouvez brancher une pédale d’expression ou un commutateur au pied au BR-1600CD. N’oubliez pas les connexions MIDI ou USB.
Remarques concernant les connexions
• Lorsqu’une guitare ou une basse est branchée à la prise GUITAR/BASS, l’entrée INPUT 1/MIC 1 est coupée et n’accepte aucune source sonore.
• Du bruit peut être généré lorsque le capteur de la guitare ou de la basse est trop près du BR-1600CD. Eloignez la gui­tare du BR-1600CD pour éliminer ce bruit.
• Un effet larsen peut se produire selon l’emplacement des microphones par rapport aux enceintes. Voici comment remédier à ce problème:
1. Changez l’orientation du ou des microphones.
2. Eloignez le ou les microphones des enceintes.
3. Diminuez le volume.
• Pour en savoir plus sur le maniement et le réglage de la pédale d’expression, voyez “Utiliser une pédale d’expression” (Mode d’emploi, p. 83).
• Pour en savoir plus sur le maniement et le réglage du commutateur au pied, voyez “Utiliser un commutateur au pied” (p. 12).
• Pour en savoir plus sur le maniement et le réglage des appareils MIDI, voyez “Section 5 Utilisation du MIDI” (Mode d’emploi, p. 221).
• Pour en savoir plus sur le système USB, voyez “Section 6 Utiliser la fonction USB” (Mode d’emploi, p. 239).
• Lorsque vous branchez un microphone à condensateur à une entrée XLR, une alimentation fantôme de +48V peut être fournie par le BR-1600CD. Pour en savoir davantage, voyez “Utilisation d’un micro à condensateur (alimentation fantôme)” (Mode d’emploi, p. 264).
7
Page 8
Mise sous/hors tension du BR-1600CD
Mise sous tension du BR-1600CD
Le commutateur POWER met le BR-1600CD sous/hors tension.
Une fois les connexions établies (p. 6), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre,
vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
Commutateur POWER
1
Avant la mise sous tension, veillez à régler le volume de tous les appareils au minimum.
Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN
2
du BR-1600CD et faites passer le cordon autour du crochet prévu à cet effet.
En cas de traction accidentelle sur le cordon, cette boucle protège la fiche tout en évitant que celle-ci se détache de la prise DC IN et coupe l’alimentation.
3
Branchez l’adaptateur à une prise secteur.
4
Si vous avez branché un lecteur CD, un clavier ou autre aux entrées du BR-1600CD, commen­cez par mettre ces périphériques sous tension.
Appuyez sur le commutateur POWER du BR-
5
1600CD.
L’appareil se met sous tension et l’affichage initial appa­raît à l’écran. Après un moment, le message “Now Chec­king…” apparaît, suivi du message “Now Loading…”. Une fois que l’écran principal apparaît, le BR-1600CD est prêt à l’usage.
Si vous avez branché un ampli ou autre appareil
6
de ce type à la sortie du BR-1600CD, mettez-le sous tension en dernier lieu.
IMPORTANT
• Le BR-1600CD peut produire un certain bruit à la mise sous tension. Bien que ce bruit soit d’un niveau modéré et ne résulte pas d’un mauvais fonctionnement, il peut endommager des enceintes si la commande de volume de l’ampli n’est pas au minimum. C’est pourquoi l’ampli doit être mis sous tension en dernier lieu.
• Pour protéger les circuits du BR-1600CD, aucune opération n’est possible immédiatement après la mise sous tension.
8
Page 9
Mise hors tension du BR-1600CD
Si vous avez branché un ampli ou autre appareil
1
de ce type à la sortie du BR-1600CD, mettez-le hors tension en premier lieu.
2
Maintenez le commutateur POWER du BR­1600CD enfoncé durant environ 2 secondes.
Le message “Shutdown OK?” s’affiche.
Appuyez sur [ENTER/YES].
3
Le message “Save Current?” s’affiche.
Les morceaux de démonstration du BR-1600CD étant protégés, l’alimentation est coupée sans que le mes­sage “Save Current?” (Sauvegarder le morceau en cours?) n’apparaisse tant qu’il n’y a pas de données nouvelles.
Appuyez une fois de plus sur [ENTER/YES].
4
Le message “Storing Current…” apparaît et la sauve­garde du morceau en cours commence. A la fin de la sauvegarde, le message “Now shutdown…” s’affiche et le BR-1600CD se coupe automatiquement quelques temps après. Si vous ne voulez pas sauvegarder le morceau en cours, appuyez sur [EXIT/NO]. Le BR-1600CD s’éteint sans sauvegarder le morceau. Dans ce cas, les données audio enregistrées et les changements effec­tués depuis la dernière sauvegarde sont perdus; veillez donc à ne pas appuyer sur [EXIT/NO] par erreur.
IMPORTANT: Précautions lors de la mise hors tension du BR-1600CD
• Servez-vous toujours du commutateur POWER pour mettre le BR-1600CD hors tension. Les données audio enre­gistrées, les réglages de mixage et autres données ne sont pas sauvegardés à la fin de chaque opération mais lors de la sauvegarde du morceau ou de la mise hors tension automatique. Si le BR-1600CD n’est pas mis hors tension avec le commutateur POWER (mais en retirant la prise de l’adaptateur, par exemple), les données audio enregistrées, les réglages de mixage et autres changements sont perdus. Ce procédé peut également entraîner la perte de données de morceau ou endommager irréversiblement le disque dur et est donc à éviter!
• Avant de retirer l’adaptateur de la prise secteur, assurez-vous bien que le BR-1600CD est complètement éteint (l’écran n’est pas éclairé). Ne débranchez pas l’adaptateur secteur durant la sauvegarde de données: vous perdriez vos enre­gistrements et autres données du morceau (réglages de mixage, d’effets etc.).
• Le moteur du disque dur continue à tourner brièvement après la mise hors tension. Evitez donc de déplacer le BR­1600CD immédiatement après sa mise hors tension. Vous risqueriez d’endommager le mécanisme du disque dur.
Qu’est-ce que la sauvegarde de morceaux?
Le BR-1600CD conserve momentanément les données audio enregistrées ou éditées sur le disque dur jusqu’à ce que le morceau dont elles dépendent soit sauvegardé. Si vous coupez l’alimentation sans sauvegarder le morceau, les don­nées enregistrées ou modifiées sont perdues. La fonction Save sauvegarde les données enregistrées et modifiées sur le disque dur du BR-1600CD.
Vous pouvez sauvegarder le morceau quand bon vous semble: pas besoin d’attendre la mise hors tension de l’appa­reil. Pour en savoir plus, voyez “Sauvegarder votre morceau (Song Save)” (p. 56).
9
Page 10
Réglage du contraste de l’écran
Dans certains endroits, l’écran du BR-1600CD peut être difficile à lire. Dans ce cas, procédez comme suit pour régler
le contraste de l’écran.
1
3
2 4 2
1
Appuyez sur [UTILITY].
La page “Utility” apparaît.
2
Amenez le curseur sur l’icône LCD CON­TRAST et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (LCD) si l’icône LCD CONTRAST est affichée.
La page “LCD Contrast” apparaît.
3
Actionnez la molette TIME/VALUE pour régler le contraste.
Plage de réglage: 1 à 16
Des valeurs plus élevées assombrissent l’écran et des valeurs moins élevées l’éclaircissent.
Lorsque le contraste vous convient, appuyez
4
plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
Si vous maintenez [UTILITY] enfoncé en actionnant la molette TIME/VALUE, le contraste change en temps réel. Choi­sissez la méthode qui convient le mieux en fonction de la configuration du BR-1600CD.
10
Page 11
Ecouter les démons et sélection de morceaux (Song Select)
A la mise sous tension du BR-1600CD, le premier morceau est automatiquement sélectionné et toutes les données nécessaires à la reproduction sont chargées. Une fois le chargement de ces données terminé, le nom du morceau s’affiche. Pour travailler sur un autre morceau, sélectionnez-le de la façon suivante. Les morceaux de démonstration sont sau­vegardés dans le BR-1600CD. Sélectionnez un de ces morceaux pour l’écouter. (Voyez le fascicule “Liste des mor­ceaux de démonstration”).
1
2,3
2
2,3,4
Appuyez sur [UTILITY].
1
La page “Utility Menu” s’affiche.
2
Amenez le curseur sur l’icône SONG et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu Song apparaît.
3
Amenez le curseur sur l’icône SELECT et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SELECT) si l’icône SELECT est affichée. La page de sélection du menu Song apparaît.
4
Amenez le curseur sur le morceau que vous voulez écouter et appuyez sur [F4] (GO).
Le message “Now Loading…” apparaît et le charge­ment des données du morceau résidant sur le disque dur commence. Ensuite, le message “Complete!” apparaît pour indiquer la fin du chargement.
• Le message “Save Current?” peut parfois apparaître durant la procédure décrite ci-dessus. Il indique que le morceau en cours contient des données audio enregistrées ou modifiées qui n’ont pas été sauvegardées. Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Dans ce cas, les données audio enregistrées et les changements effectués depuis la dernière sauvegarde sont perdus; veillez donc à ne pas appuyer sur [EXIT/NO] par erreur. Le message “Re-Load Current?” peut également apparaître. Il permet de supprimer les données audio enregistrées ou modifiées qui n’ont pas été sauvegardées dans le morceau en rechargeant la version antérieure du morceau. Si vous voulez supprimer les changements apportés et retrouver le morceau tel qu’il avait été sauvegardé, appuyez sur [ENTER/YES]; pour annuler le chargement de la version antérieure, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], les données audio enregistrées et les changements effectués depuis la dernière sauvegarde sont perdus; veillez donc à ne pas appuyer sur ce bouton par erreur.
• Les morceaux de démonstration du BR-1600CD sont exclusivement destinés à une écoute personnelle. Tout usage de ces morceaux à d’autres fins sans la permission du détenteur des droits d’auteur est illégal. Les données des morceaux de démonstration ne peuvent être ni copiées ni utilisées dans des oeuvres secondaires sans le consentement préalable du détenteur des droits d’auteur.
11
Page 12
Opérations élémentaires de l’enregistreur
Reproduction et arrêt
2
1,341,3
1
Pour éviter d’être surpris par des bruits aussi soudains que forts, réglez les commandes PHO­NES 1 & 2 VOLUME ainsi que le curseur MAS­TER au minimum avant de commencer.
2
Appuyez sur [PLAY].
Le BR-1600CD lance la reproduction. La position de la reproduction est affichée en temps réel dans le haut de l’écran. De plus, le niveau de chaque piste est indi­qué par des vumètres.
3
Augmentez progressivement le réglage des commandes PHONES VOLUME et du curseur MASTER jusqu’au niveau souhaité.
4
Appuyez sur [STOP].
Le BR-1600CD arrête la reproduction.
1,3
Utiliser un commutateur au pied
En branchant un commutateur au pied (comme le BOSS FS-5U ou le Roland DP-2 disponible en option) à la prise
FOOT SW en face arrière du BR-1600CD, vous pouvez vous servir du commutateur au pied pour lancer/arrêter la
reproduction. Sélectionnez comme suit la fonction du commutateur au pied.
1
Appuyez sur [UTILITY].
Le menu “Utility” s’affiche.
2
Amenez le curseur sur l’icône SYSTEM et appuyez sur [ENTER/YES].
12
3
Amenez le curseur sur FOOT SWITCH et sélec­tionnez PLAY/STOP avec la molette TIME/ VALUE.
4
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
5
Actionnez le commutateur au pied.
Chaque pression sur le commutateur lance et arrête alternativement la reproduction.
Page 13
Régler le volume
12
1
Relevez et abaissez le curseur MASTER durant la reproduction du morceau.
Le volume global change en fonction de la position du curseur. Le vumètre MIX change en fonction du volume sélectionné.
Si un curseur a un niveau trop élevé, cela peut entraîner une distorsion du signal. C’est notamment le cas lorsque le vumètre correspondant dépasse le point 0dB. Dans ce cas, diminuez le réglage du curseur jusqu’à ce que la distorsion disparaisse.
2
Relevez et abaissez les curseurs de chaque piste.
Le volume de chaque piste change en fonction de la position du curseur correspondant. Les vumètres des différentes pistes varient en fonction du volume sélectionné.
13
Page 14
Changer de position dans le morceau
Vous pouvez changer de position au sein d’un morceau en cours de reproduction ou à l’arrêt. Il y a plusieurs façons
de procéder.
• Lors d’un changement de position, il faut attendre un moment avant de pouvoir passer à l’opération suivante. Cet intervalle correspond au temps nécessaire pour charger les données du disque dur correspondant à la nouvelle posi­tion dans le morceau.
• Il est impossible de changer la position en cours d’enregistrement.
Utiliser les boutons de transport
Vous pouvez changer de position dans le morceau avec les boutons de transport situés dans le coin inférieur gauche
de la face avant.
2 3 1
5
1
Appuyez sur [ZERO].
Vous arrivez à la position temporelle 00:00:00-00.00.
2
Appuyez sur [FF].
Vous avancez d’une seconde.
3
Appuyez sur [REW].
Vous reculez d’une seconde.
4
4
Maintenez [STOP] enfoncé et appuyez sur [FF].
Le BR-1600CD vérifie la piste virtuelle actuellement en vigueur pour les différentes pistes puis saute à l’endroit du morceau où le dernier enregistrement a été effectué.
5
Maintenez [STOP] enfoncé et appuyez sur [REW].
Le BR-1600CD vérifie la piste virtuelle actuellement en vigueur pour les différentes pistes puis saute à l’endroit du morceau où le premier enregistrement a été effectué.
14
Page 15
Changer de position dans le morceau
Utiliser la molette TIME/VALUE
A la page principale, un curseur d’écran apparaît sous la position temporelle actuelle. Servez-vous de la molette
TIME/VALUE pour changer les valeurs temporelles et changer ainsi de position.
1,3
2,4
1
Amenez le curseur sous la valeur correspondant aux secondes, minutes ou heures.
Minutes
Heures Secondes
2
Actionnez la commande TIME/VALUE.
La position actuelle change par secondes, minutes ou heures.
3
Amenez le curseur sous la valeur correspondant aux mesures ou aux temps.
Mesures Temps
4
Actionnez la commande TIME/VALUE.
La position actuelle change par mesures ou temps. L’écran affiche “- - -” après la mesure 999.
15
Page 16
Changer de position dans le morceau
Utiliser des marqueurs (Marker)
Les morceaux de démonstration contiennent un certain nombre de marqueurs. Ces marqueurs permettent de sauter
directement à un endroit précis dans un morceau.
1 2
1
Appuyez sur MARKER [SEARCH ].
La position actuelle saute à l’emplacement du mar­queur le plus proche. Chaque pression sur
[SEARCH ] vous fait passer au marqueur suivant. Le numéro du marqueur correspondant à la position actuelle est affiché.
3
Amenez le curseur sur la case Marker et choisis­sez un numéro de marqueur avec la molette TIME/VALUE.
La position actuelle saute à l’emplacement du mar­queur correspondant.
2
Appuyez sur MARKER [SEARCH ].
Vous retournez au marqueur précédent. Chaque pres-
sion sur [SEARCH ] vous fait reculer d’un mar­queur.
• Un morceau peut contenir jusqu’à 100 marqueurs. Pour en savoir plus, voyez “Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)” (Mode d’emploi, p. 48).
• Le numéro du marqueur correspondant à la position actuelle est affiché dans la case Marker. Si cette position ne cor­respond à aucun marqueur, cette case affiche “- - -”.
16
Page 17
Reproduction en boucle (fonction Repeat)
Utilisez la fonction Repeat pour reproduire en boucle une
section choisie du morceau.
Cette fonction sert notamment pour effectuer des corrections
dans l’enregistrement Punch In/Out (Mode d’emploi, p. 45).
2,4,5
(A) (B)
Position de reproduc­tion
1
Gagnez la position à partir de laquelle la repro­duction en boucle doit commencer.
2
Appuyez sur [REPEAT].
[REPEAT] clignote et la position actuelle est définie comme position de départ (A) pour la reproduction en boucle.
3
Gagnez la position correspondant à la fin de la section à reproduire.
4
Appuyez sur [REPEAT].
[REPEAT] reste allumé et la position actuelle est définie comme position de fin (B) de section pour la reproduction en boucle.
5
Si vous voulez recommencer ces réglages, appuyez une fois de plus sur le bouton [REPEAT] pour l’éteindre.
Les positions de début (A) et de fin (B) de section pour la reproduction en boucle sont supprimées. Répétez les étapes 1 à 4 pour entrer de nouvelles posi­tions.
6
Retournez à une position précédant le point (B) et lancez la reproduction.
Une fois la position (B) atteinte, la reproduction en boucle recommence à la position (A) et répète la sec­tion (A)~(B) indéfiniment.
• La section (A)~(B) reproduite en boucle doit durer au moins 0,5 secondes. (B) ne peut donc pas se trouver à moins de 0,5 secondes de (A).
• Si vous lancez la reproduction après le point (B), elle ne se fait pas en boucle.
17
Page 18
Changer de piste virtuelle (V-Track)
Les morceaux de démonstration proposent des variations enregistrées sur d’autres pistes virtuelles. Nous allons voir
comment changer de piste virtuelle pour écouter ces variations.
Qu’est-ce qu’une piste virtuelle?
Chaque piste du BR-1600CD dispose de seize pistes virtuelles; une de ces pistes est sélectionnée pour l’enregistrement ou la reproduction. En d’autres ter­mes, vous pouvez enregistrer jusqu’à 256 pistes (16 x
16); il suffit de sélectionner une de ces 16 pistes vir­tuelles pour chaque piste. Le terme “V-Track” dési­gne les pistes virtuelles constituant chaque piste du BR-1600CD.
V-Track1 V-Track2 V-Track3 V-Track4 V-Track5 V-Track6 V-Track7 V-Track8 V-Track9 V-Track10 V-Track11 V-Track12 V-Track13 V-Track14 V-Track15 V-Track16
2
2
3
14
1
Appuyez sur [V-TRACK].
La page “V-Track” s’affiche.
Cette page indique la piste virtuelle sélectionnée pour chaque piste et la présence ou l’absence de données pour chaque piste virtuelle.
18
( ): Piste virtuelle sélectionnée (contient des
données audio).
( ): Piste virtuelle sélectionnée (ne contient pas
de données audio).
( ): Piste virtuelle contenant des données
audio.
( ): Piste virtuelle ne contenant pas de don-
nées audio.
( ): Pistes virtuelles des pistes 9/10 utilisées en
dernier lieu pour la mastérisation (mixage stéréo final).
Page 19
2
Amenez le curseur sur la piste contenant la piste virtuelle voulue puis utilisez la molette TIME/VALUE pour sélectionner la piste vir­tuelle.
Le symbole indiquant la piste sélectionnée s’affiche devant la nouvelle piste virtuelle.
Changer de piste virtuelle (V-Track)
3
Appuyez sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
4
Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduc­tion.
Vous entendez le morceau avec la variation enregis­trée sur la piste virtuelle sélectionnée. Si cette piste virtuelle ne contient pas de données, la piste corres­pondante reste muette.
5
Pour conserver les nouveaux réglages, sauve­gardez le morceau (p. 56).
• Il est impossible de changer de piste virtuelle en cours d’enregistrement.
• Les pistes 9/10~15/16 sont stéréo et fonctionnent par paires; en conséquence, les pistes virtuelles de ces pistes sont aussi sélectionnées par paires. Il est donc impossible de sélectionner une piste virtuelle différente pour les pistes gau­che et droite d’une paire stéréo.
19
Page 20
Etouffer une piste momentanément (Track Mute)
Lors de l’enregistrement d’un groupe, il est souvent nécessaire d’étouffer la piste du chanteur pour écouter l’ensem-
ble des instruments. Le BR-1600CD vous permet de couper momentanément (étouffer) certaines pistes (Track Mute).
132
1
Maintenez [TRACK MUTE] enfoncé et appuyez sur le bouton de la ou des pistes à étouffer.
Les boutons de piste actionnés clignotent pour indi­quer que les pistes correspondantes sont étouffées.
2
Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduc­tion.
Les pistes étouffées ne produisent aucun son Lorsqu’une piste est étouffée, elle reste inaudible même lorsque vous en relevez le curseur.
• Lorsqu’une piste est étouffée, elle est aussi inaudible que si son curseur était en position minimum. L’étouffement de pistes n’efface pas les données audio.
• La fonction Track Mute n’est disponible que pour les pistes dont le paramètre Track Type est réglé sur AUDIO (p. 28). L’étouffement est annulé lorsque vous changez de type de piste.
3
Pour réactiver la piste, maintenez une fois de plus [TRACK MUTE] enfoncé et appuyez sur le bouton de la piste que vous souhaitez entendre de nouveau.
Les boutons de piste actionnés cessent de clignoter pour indiquer que les pistes correspondantes ne sont plus étouffées.
4
Pour conserver les réglages d’étouffement, sau­vegardez le morceau (p. 56).
20
Page 21
MEMO
21
Page 22
Créer un nouveau morceau (Song New)
Avant de pouvoir enregistrer un nouveau morceau, il faut créer un morceau “vierge”. Pour cela, affichez la page
“Song New” en procédant de la façon suivante.
1 4
1
Appuyez sur [UTILITY].
Le menu “Utility” s’affiche.
2
Amenez le curseur sur l’icône SONG et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée. Le menu “Song” apparaît.
5
3
Amenez le curseur sur l’icône NEW et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F3] (NEW) si l’icône NEW est affichée. La page permettant de créer un nouveau morceau (Song) apparaît.
2,3 2,3
22
Page 23
Créer un nouveau morceau (Song New)
4
Servez-vous de la molette TIME/VALUE pour choisir le type de piste initial du morceau.
A titre d’exemple, optons pour “USE DRUMS”.
Types de pistes initiaux
16 AUDIO TRACKS Toutes les pistes de 1 à 15/16 sont des pistes audio.
USE DRUMS
USE BASS
USE LOOP PHRASE
USE DRUMS + BASS
USE DRUMS + LOOP PHRASE
USE BASS + LOOP PHRASE
USE DRUMS + BASS + LOOP PHRASE
Les pistes 15/16 sont utilisées pour la batterie et les pistes 1 à 13/14 servent de pistes audio.
Les pistes 13/14 sont utilisées pour la basse tandis que les pistes 1 à 11/12 et 15/16 servent de pistes audio.
Les pistes 11/12 sont utilisées pour des boucles tandis que les autres pistes, de 1 à 9/10, 13/14 et 15/16, servent de pistes audio.
Les pistes 15/16 sont utilisées pour la batterie, les pistes 13/14 pour la basse tandis que les pistes 1 à 11/12 servent de pistes audio.
Les pistes 15/16 sont réservées à la batterie, les pistes 11/12 aux boucles tan­dis que les autres pistes, de 1 à 9/10 et 13/14, servent de pistes audio.
Les pistes 13/14 sont réservées à la basse, les pistes 11/12 aux boucles tandis que les autres pistes, de 1 à 9/10 et 15/16, servent de pistes audio.
Les pistes 15/16 sont réservées à la batterie, les pistes 13/14 à la basse et les pistes 11/12 aux boucles tandis que les pistes 1 à 9/10 servent de pistes audio.
Vous pouvez toujours changer le type de piste même après avoir défini le nouveau morceau.
5
Appuyez sur [F4] (GO).
Le message “New Song…” apparaît et la création du nouveau morceau commence. Une fois le morceau vierge créé, le message “Complete!” apparaît et vous retrouvez la page principale.
Dans certains cas, le message “Save Current?” peut apparaître durant la procédure décrite ci-dessus. Il indique que le morceau en cours contient des données audio enregistrées ou modifiées qui n’ont pas été sauvegardées. Si vous voulez sauvegarder ces données, appuyez sur [ENTER/YES]; sinon, appuyez sur [EXIT/NO]. Si vous appuyez sur [EXIT/ NO], les données audio enregistrées et les changements effectués depuis la dernière sauvegarde sont perdus; veillez donc à ne pas appuyer sur ce bouton par erreur.
23
Page 24
Sélection d’une source d’enregistrement (Input Select)
Pour pouvoir enregistrer un instrument, il faut sélectionner l’entrée correspondant à cet instrument. Lors de la sélec­tion d’une source d’entrée, les effets d’insertion de cette entrée sont automatiquement sélectionnés et appliqués au signal d’entrée.
Bouton INPUT
SELECT
Enregistrer la guitare ou la basse
Appuyez sur INPUT SELECT [GUITAR/ BASS].
[GUITAR/BASS] s’allume et indique que la prise INPUT 1/MIC 1 en
face arrière ou la prise GUITAR/BASS en face avant peut servir de
source d’entrée. (Si une fiche est insérée dans la prise GUITAR/
BASS, cette entrée est prioritaire et l’entrée INPUT 1/MIC 1 est
désactivée.)
De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque
d’effets d’insertion pour guitare et appliqué au signal d’entrée.
Enregistrer le chanteur soliste
Appuyez sur INPUT SELECT [VOCAL].
[VOCAL] s’allume et indique que la prise INPUT 2/MIC 2 en face
arrière est sélectionnée comme source d’entrée.
De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque
d’effets d’insertion pour microphone et appliqué au signal d’entrée.
Enregistrer plusieurs micros ou ins­truments sur différentes pistes
Appuyez sur INPUT SELECT [MULTI­TRACK].
[MULTI-TRACK] s’allume et indique que les prises INPUT 1/MIC 1 à
INPUT 8/MIC 8 en face arrière peuvent servir de sources d’entrée. (Les
prises INPUT 1/MIC 1 et GUITAR/BASS partagent des circuits internes
communs. Si un instrument est branché à la prise GUITAR/BASS, cette
entrée est prioritaire et l’entrée INPUT 1/MIC 1 est désactivée). De plus,
un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets d’inser-
tion multi-canaux et appliqué à chaque entrée audio.
Enregistrer la guitare et le chant
Appuyez simultanément sur INPUT SELECT [GUITAR/BASS] et sur [VOCAL]. (SIMUL)
INPUT SELECT [GUITAR BASS] et [VOCAL] s’allument pour indi-
quer que la prise INPUT 1/MIC 1 en face arrière ou GUITAR/BASS
en face avant est sélectionnée comme source d’entrée. (Les prises
INPUT 1/MIC 1 et GUITAR/BASS partagent des circuits internes
communs).
De plus, un effet est automatiquement sélectionné dans la banque
d’effets d’insertion Simul et appliqué aux signaux d’entrée.
Pour brancher une guitare électrique au BR-1600CD, servez-vous de
la prise GUITAR/BASS.
Si vous enregistrez une guitare acoustique avec un microphone,
branchez-le à l’entrée INPUT 1/MIC 1. Réservez la prise INPUT 2/
MIC 2 au micro utilisé pour le chant.
Enregistrer un signal stéréo sur une piste stéréo
Appuyez sur INPUT SELECT [STEREO TRACKS].
INPUT SELECT [STEREO TRACKS] s’allume et indique que les prises
INPUT 1/MIC 1 à INPUT 8/MIC 8 en face arrière peuvent servir de
sources d’entrée. (Les prises INPUT 1/MIC 1 et GUITAR/BASS parta-
gent des circuits internes communs).
Dans ce cas, les huit sources d’entrée sont mixées en stéréo, ce qui
vous permet d’enregistrer ce mixage sur une piste stéréo. De plus,
un effet est automatiquement sélectionné dans la banque d’effets
d’insertion stéréo et appliqué au mixage stéréo.
• Lorsqu’une guitare ou une basse est branchée à la prise GUITAR/BASS, l’entrée INPUT 1/MIC 1 est désactivée et n’accepte aucune source sonore.
Pour en savoir plus sur les boutons INPUT SELECT, voyez “Fonctions des boutons INPUT SELECT” (Mode d’emploi, p. 280).
24
Page 25
Réglage du niveau d’entrée (Input Sens)
Les signaux de sortie de guitares, basses, micros, claviers et autres sources arrivent au BR-1600CD sous forme d’ondes électriques continues. Il s’agit d’un signal “analogique”. Au sein du BR-1600CD, des circuits de conversion A/N convertissent ces signaux analogiques en signaux numériques. Si le niveau d’un signal analogique est trop élevé, une distorsion désagréable gâche le signal numérique. Si, par contre, le niveau de ce signal n’est pas assez élevé, le bruit généré lors de la conversion devient perceptible. Lorsqu’un signal numérique comporte de la distor­sion ou du bruit, il est extrêmement difficile de retrouver un signal de qualité par un traitement a posteriori. Pour enregistrer un signal de qualité, il est donc vital de régler le niveau du signal analogique de façon à pouvoir augmen­ter le volume de la source autant que possible sans qu’il y ait de distorsion. Pour régler le niveau d’une source tant que le signal est encore analogique, utilisez la commande INPUT SENS (sensibilité d’entrée).
2
S’il s’allume occasionnellement lorsque
1
Jouez sur l’instrument à enregistrer.
2
Vérifiez si le témoin PEAK s’allume pour l’entrée de cet instrument lorsque vous jouez fort.
S’il s’allume fréquemment:
Le niveau est trop élevé. Tournez la commande INPUT SENS de la source d’entrée correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de réduire le niveau pour n’allumer le témoin PEAK qu’occasionnellement lorsque vous jouez fort.
• S’il est impossible d’obtenir un niveau convenable avec la commande INPUT SENS, il est probable que le niveau de sortie de l’instrument soit mal réglé. Réglez correctement le niveau de sortie de l’instrument puis ajustez le niveau d’entrée comme décrit ci-dessus.
• Si vous utilisez un micro à condensateur nécessitant une alimentation fantôme, le micro ne produit aucun son tant que l’alimentation n’est pas fournie. Consultez le manuel accompagnant votre micro et activez l’alimentation fantôme si votre micro en a besoin. Pour en savoir plus sur l’alimentation fantôme, voyez “Utilisation d’un micro à condensateur (alimentation fantôme)” (Mode d’emploi, p. 264).
vous jouez fort:
Le niveau d’entrée est correct et ne nécessite pas d’ajustement.
S’il ne s’allume jamais:
Le niveau est trop faible. Tournez la commande INPUT SENS de la source d’entrée correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’aug­menter le niveau: le témoin PEAK peut s’allumer occasionnellement lorsque vous jouez fort.
Les témoins PEAK s’allument lorsque le signal analogique atteint –6dB; il y a distorsion au niveau du convertisseur A/N lorsque ce signal dépasse 0dB.
25
Page 26
Enregistrer avec des effets (effets d’insertion)
Lors de la sélection d’une source d’entrée, le BR-1600CD sélectionne automatiquement un effet d’insertion convenant
à cette source et l’applique au signal d’entrée. Si vous avez choisi GUITAR/BASS, par exemple, l’effet choisi provient
de la banque pour guitare; si vous avez opté pour VOCAL, l’effet est tiré de la banque MIC etc.
Chaque banque contient différentes mémoires d’effets dont les réglages affectent le son différemment. Voyons com-
ment sélectionner ces effets.
2
1
1
Appuyez sur [EFFECTS].
La page des effets d’insertion apparaît.
No. de mémoire d’effet
Lorsque vous changez de mémoire, l’effet est brièvement inaudible (entre 20 et 50ms) pour éviter tout bruit lors de la commutation.
A la sortie d’usine, les mémoires préprogrammées (P001~P050) du BR-1600CD et les mémoires utilisateur (U001~U050) contiennent les mêmes effets.
2
Utilisez la molette TIME/VALUE pour changer le numéro de mémoire et choisir ainsi l’effet voulu.
Chaque mémoire propose une variante de l’effet d’insertion.
26
Page 27
Enregistrer avec des effets (effets d’insertion)
Couper les effets
Il est parfois préférable de couper un effet d’insertion pour enregistrer le signal d’entrée tel quel. La procédure sui-
vante permet de couper l’effet (OFF).
1
1
Appuyez sur [EFFECTS].
La page des effets d’insertion apparaît.
2
Appuyez sur [F1] (ON/OFF).
L’effet d’insertion est coupé.
[EFFECTS] s’éteint et indique ainsi que l’effet d’inser­tion est coupé.
2,3
3
Pour retrouver l’effet d’insertion, appuyez une fois de plus sur [F1] (ON/OFF).
L’effet d’insertion est réactivé.
[EFFECTS] s’allume et indique ainsi que l’effet d’inser­tion est activé.
[F1] permet d’activer et de couper alternativement l’effet d’insertion.
Même si vous avez coupé l’effet d’insertion, celui-ci est automatiquement activé lorsque vous actionnez un autre bou­ton INPUT SELECT ou quand vous changez de mémoire d’effet.
27
Page 28
Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement
Il est souvent difficile de jouer une partie à un tempo fixe tant que vous ne la maîtrisez pas complètement. Si vous
jouez avec la batterie interne du BR-1600CD, par contre, vous pouvez réduire considérablement ces divergences de
tempo.
Le réalisme impressionnant des échantillons de batterie PCM du BR-1600CD vous donne l’impression d’être accom-
pagné par une véritable batterie. Qui plus est, l’enregistrement avec une piste de batterie permet d’éditer ultérieure-
ment les données par unités de temps et de mesures.
Vous pouvez également vous servir de la basse et des boucles pour vous guider. Voyez la section “Section 3 Accompa­gnements rythmiques” (Mode d’emploi, p. 145).
Constitution d’une piste de batterie (Track Type Select)
Pour que le BR-1600CD produise des sons de batterie, procédez comme suit pour désigner les pistes 15/16 comme
piste de batterie stéréo.
Si vous avez sélectionné USE DRUMS lors de la création du morceau avec SONG NEW (p. 22), les pistes 15/16 sont déjà configurées en tant que pistes de batterie et la procédure suivante est superflue.
3 2
1
1
A la page principale, appuyez sur [TRACK TYPE SELECT].
La page “Track Type Select” apparaît.
2
Appuyez sur [F4] (DRUMS).
Cette opération configure les pistes 15/16 pour en faire une piste stéréo de batterie.
Pour en savoir plus sur les types de pistes, voyez
“Définition du type de piste” (Mode d’emploi, p. 149).
28
3
Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale.
Page 29
Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement
Produire des sons de batterie
1
Appuyez sur le bouton de sélection des pistes 15/16 jusqu’à ce qu’il clignote.
Chaque pression sur ce bouton change le réglage: Cli­gnotant Allumé Eteint.
Eteint: Aucun son de batterie n’est produit.
Clignotant:Le BR-1600CD ne produit des sons de bat-
terie que durant l’enregistrement ou la reproduction.
Allumé: Le BR-1600CD produit des sons de batterie
même à l’arrêt.
2
Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] pour éteindre le bouton.
Chaque pression sur ce bouton l’allume et l’éteint en alternance.
12 433
en fonction d’une structure de morceau constituée d’une intro, de couplets, de transitions, de breaks et d’une fin. Une fois votre morceau élaboré, cette fonc­tion permet de réaliser facilement la structure rythmi­que.
3
Lancez le morceau à partir du début.
Le BR-1600CD lance la reproduction de la piste de batterie.
4
Utilisez le curseur de la piste stéréo 15/16 pour en régler le volume.
Off (mode Pattern):
Ce mode répète en boucle un motif rythmique (Pat­tern) d’une ou plusieurs mesures. Cette reproduction peut remplacer le métronome et constitue un guide précieux lorsque vous travaillez sur un nouveau mor­ceau.
On (mode Arrangement):
Ce mode arrange et reproduit les motifs rythmiques
29
Page 30
Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement
Sélection de motifs de batterie
Le BR-1600CD propose des motifs de batterie préprogrammés. Voici comment les sélectionner.
4,6
3,5
1
Assurez-vous que le bouton PROGRAMMA­BLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint.
S’il est allumé, actionnez-le pour l’éteindre.
2
Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT].
La page de sélection de motifs (PATTERN) apparaît.
1277
3
Amenez le curseur sur le groupe de motifs DRUMS.
4
Actionnez la molette TIME/VALUE pour choi­sir le groupe de motifs de batterie “P”.
30
Page 31
5
Amenez le curseur sur le numéro du motif de batterie.
6
Choisissez le numéro du motif voulu avec la molette TIME/VALUE.
7
Lancez le morceau à partir du début.
Le BR-1600CD lance la reproduction du motif de bat­terie choisi.
Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement
A la sortie d’usine, le BR-1600CD ne contient des motifs de batterie que dans les mémoires Preset (P001~). Les mémoires utilisateur (U001~) et de morceau (Song) (S001~) sont mises à votre disposition pour créer vos propres motifs rythmiques et sont initialement vides. Si vous sélectionnez une mémoire “U” ou “S” à l’acquisition du BR­1600CD, vous n’entendrez rien.
• Ici, vous pouvez vous servir aussi bien de la molette TIME/VALUE que des commandes VALUE. Tournez la com­mande VALUE située immédiatement sous le numéro de motif (VALUE 4) pour changer ce numéro.
• Durant la reproduction du motif de batterie, vous pouvez sélectionner un autre motif (étape 6). A la fin du motif en cours, le motif sélectionné enchaîne.
31
Page 32
Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement
Changer le tempo du motif de batterie
Vous avez le choix entre deux méthodes pour changer le tempo de la piste de batterie.
Régler le nouveau tempo avec la molette TIME/VALUE
Entrer le nouveau tempo en tapant sur [TAP] selon le rythme voulu
Régler le nouveau tempo avec la molette TIME/VALUE
3
3
4
1
Assurez-vous que PROGRAMMABLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint.
Si ce bouton est allumé, appuyez sur PROGRAMMA­BLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] pour l’éteindre.
2
Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT].
La page “Pattern” apparaît.
12
3
Amenez le curseur sur “TEMPO” et choisissez une valeur avec la molette TIME/VALUE.
Le nouveau réglage change le tempo de reproduction.
Le tempo peut être réglé sur une plage allant de 25.0 à
250.0 BPM. (battements par minute: cette unité de tempo correspond au nombre de noires produites par minute).
4
Une fois le tempo réglé, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page princi­pale.
5
Pour conserver le tempo du motif, sauvegardez le morceau (p. 56).
32
Page 33
Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement
Régler le tempo avec [TAP]
Outre la méthode impliquant les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE, vous pouvez aussi régler le tempo
en tapant sur le bouton [TAP] selon le rythme voulu (Tap Tempo).
Cette fonction est pratique pour ajuster le tempo de reproduction sur celui d’un CD audio dont vous ne connaissez
pas la valeur BPM.
1
1
Tapez du doigt sur le bouton [TAP] à quatre reprises, à intervalles réguliers.
Le tempo adopte la moyenne des intervalles joués.
En plus des deux méthodes décrites ci-dessus, vous pouvez entrer des valeurs de tempo nettement plus précises pour chaque mesure. Pour en savoir plus, voyez “Spécifier le tempo/la métrique pour chaque mesure (Tempo Map/Beat Map)” (Mode d’emploi, p. 197). Une dernière méthode vous permet de piloter le tempo du BR-1600CD en le synchronisant avec le tempo d’un séquen­ceur MIDI externe. Pour en savoir plus, voyez “Synchronisation avec un séquenceur/une boîte à rythmes externe” (Mode d’emploi, p. 225).
33
Page 34
Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement
Changer les sons de batterie
Vous pouvez changer un motif de batterie du tout au tout en sélectionnant simplement de nouveaux sons.
4
3
1
Assurez-vous que le bouton PROGRAMMA­BLE RHYTHM [ARRANGEMENT/PATTERN] est éteint.
S’il est allumé, actionnez-le pour l’éteindre.
2
Appuyez sur PROGRAMMABLE RHYTHM [EDIT].
La page “Pattern” apparaît.
123
3
Appuyez sur [F1] (SETUP).
La page “Pattern Setup” apparaît.
4
Amenez le curseur sur “Drum Kit” et choisissez une nouvelle batterie (Drum Kit) avec la molette TIME/VALUE.
Le motif est produit avec les sons de la nouvelle batte­rie.
34
Page 35
Utiliser la batterie pour guider l’enregistrement
Il faut compter une ou deux secondes avant que le changement de batterie ne s’effectue. La batterie est inaudible durant cet intervalle; ce phénomène est parfaitement normal et n’est pas dû à une panne.
Bien que cette section décrive la reproduction d’un rythme de base (motif de batterie) d’une ou de plusieurs mesures en boucle, vous pouvez aussi arranger et reproduire des motifs de batterie en fonction d’une structure de morceau constituée d’éléments d’intro, de couplets, de transitions, de breaks et de fin. Ce type de structure est appelé “arrange­ment rythmique”. Pour en savoir davantage sur les arrangements rythmiques, voyez “Utiliser des arrangements ryth­miques” (Mode d’emploi, p. 186).
35
Page 36
Réglage du niveau d’enregistrement
1
2
1
Jouez sur l’instrument à enregistrer.
Les vumètres indiquent à l’écran le niveau de l’instru­ment.
Au lieu de changer le niveau d’entrée avant l’effet, la commande INPUT LEVEL ajuste le niveau après l’effet. Elle n’a donc aucune influence sur la distorsion ou l’effet des compresseurs.
2
Servez-vous de la commande INPUT LEVEL pour veiller à ce que le niveau d’entrée ne dépasse pas 0dB lorsque vous jouez fort.
36
Page 37
Réglage de la position stéréo d’une entrée (Pan)
Lorsque vous enregistrez plusieurs micros simultanément, vous pouvez élargir l’image panoramique globale en
réglant la position de chaque micro dans l’image (Pan) avant l’enregistrement.
3
3
2
1
SIMUL:
1
Appuyez sur CHANNEL EDIT [PAN].
La page de réglage du panoramique (Pan) apparaît.
2
Appuyez sur [ ].
La page de réglage du panoramique des entrées appa­raît.
Deux commandes s’affichent: une pour INPUT 1 et l’autre pour INPUT 2.
A la création du morceau avec Song New, le réglage Pan de ces entrées est en position centrale.
MULTI-TRACK:
Huit commandes s’affichent: une pour chaque entrée INPUT 1~INPUT 8.
A la création du morceau avec Song New, le réglage Pan de ces entrées est en position centrale.
STEREO TRACKS:
Huit commandes s’affichent: une pour chaque entrée INPUT 1~INPUT 8.
A la création du morceau avec Song New, le réglage Pan des entrées impaires est à l’extrême gauche et celui des entrées paires à l’extrême droite.
3
Amenez le curseur sur l’entrée dont vous voulez
Le nombre des commandes affichées dépend du réglage INPUT SELECT.
La commande sélectionnée par le curseur est affichée en noir.
GUITAR/BASS:
Une seule commande apparaît pour INPUT 1.
VOCAL:
Une seule commande apparaît pour INPUT 2.
Après l’enregistrement, les réglages Pan effectués ici pour chaque entrée sont automatiquement transférés aux pistes corres­pondantes.
modifier le réglage Pan et utilisez la molette TIME/VALUE pour effectuer le réglage.
Vous pouvez également effectuer ce réglage avec la commande VALUE1/PAN.
L100: Le signal est placé à l’extrême gauche de l’image stéréo.
0: Le signal est placé au centre.
R100: Le signal est placé à l’extrême droite.
37
Page 38
Appliquer de la réverbération pendant l’enregistrement
Lors de l’enregistrement, la tâche des chanteurs est souvent facilitée par l’application d’une légère réverbération sur
la voix. Cet effet n’est d’ailleurs pas limité aux chanteurs: cet ajout de réverbération sur les instruments mélodiques
notamment améliore souvent le jeu et produit de meilleurs enregistrements. Nous allons donc ajouter de la
réverbération aux signaux d’entrée et écouter le résultat.
3 3
2
1
1
Appuyez sur LOOP EFFECTS [REVERB].
Le BR-1600CD affiche la page “Reverb Send” permet­tant de régler le niveau d’envoi du signal de chaque piste à l’effet.
2
Appuyez sur [ ].
La page “Reverb Send” des sources d’entrée apparaît.
Le nombre des commandes affichées dépend du réglage INPUT SELECT.
4
GUITAR/BASS:
Une seule commande apparaît pour INPUT 1.
VOCAL:
Une seule commande apparaît pour INPUT 2.
SIMUL:
Deux commandes s’affichent: une pour INPUT 1 et l’autre pour INPUT 2.
MULTI-TRACK:
Huit commandes s’affichent: une pour chaque entrée INPUT 1~INPUT 8.
STEREO TRACKS:
Une seule commande apparaît pour INPUT.
3
Amenez le curseur sur la source d’entrée à trai­ter par la réverbération et, en écoutant l’instru­ment enregistré, utilisez la molette TIME/ VALUE pour régler le niveau d’envoi à la réverbération.
Avec une valeur 0 pour le niveau d’envoi à l’effet, il n’y a pas de réverbération; la valeur 100 correspond au niveau de réverbération maximum.
38
Page 39
Appliquer de la réverbération pendant l’enregistrement
4
Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale.
• Notez que la réverbération que vous entendez sur le signal d’entrée n’est pas enregistrée. Seul le signal sec (sans effet) est enregistré.
• Après l’enregistrement, les réglages de niveau d’envoi à la réverbération effectués ici pour chaque entrée sont automa­tiquement repris par les pistes correspondantes. Lorsque vous reproduisez une piste enregistrée avec une réverbéra­tion ajoutée de cette manière, vous l’entendez donc encore. Cela peut vous amener à croire que vous avez enregistré la réverbération en même temps que le signal sec, ce qui n’est pas le cas. En réalité, seul le signal sec est enregistré sur la piste et la réverbération est ajoutée au moment de la reproduction. Le BR-1600CD copie les réglages d’envoi à la réverbération pour vous permettre d’entendre, lors de la reproduction, le même signal que celui entendu durant l’enregistrement. Si vous n’avez plus besoin de cet effet, réglez le niveau d’envoi à la réverbération sur zéro. Vous cou­pez ainsi la réverbération et n’entendez plus que le signal sec.
39
Page 40
Enregistrement
Dans les sections précédentes, nous avons vu comment préparer l’enregistrement d’instruments accompagnés d’un
motif de batterie. Nous allons maintenant enregistrer un de ces instruments.
1,6
5
4,7 3 2
1
Appuyez sur [ZERO].
Vous retournez au début du morceau.
2
Appuyez sur le bouton de la piste voulue (piste d’enregistrement).
Le bouton de piste clignote en rouge pour indiquer qu’il s’agit d’une piste d’enregistrement.
Les boutons de piste fonctionnent de façon différente selon le réglage “Input Select”. Pour en savoir plus sur cette relation, voyez la section “Réglage “Input Select” et fonctions des boutons de pistes” plus loin.
3
Appuyez sur [REC].
[REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer.
4
Appuyez sur [PLAY].
[PLAY] et [REC] s’allument, et l’enregistrement débute. Le bouton de la piste d’enregistrement est rouge.
Comme le BR-1600CD joue le motif de batterie durant l’enregistrement, il peut accompagner l’instrument enregistré. Cependant, la batterie n’est pas enregistrée sur la piste d’enregistrement. Seul l’instrument l’est.
5
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP].
[PLAY] et [REC] s’éteignent, et l’enregistrement s’arrête. La reproduction du motif de batterie s’arrête également. Le bouton de la piste d’enregistrement cli­gnote en orange et vert.
7
Appuyez sur [PLAY].
[PLAY] s’allume et l’enregistrement est reproduit. Servez-vous du curseur de la piste enregistrée pour changer le volume de reproduction.
8
Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez le morceau (p. 56).
• Si vous coupez le BR-1600CD sans sauvegarder le morceau, l’enregistrement est perdu.
• Si le type de piste (Track Type p. 28) des pistes 11/12 à 15/16 est réglé sur DRUMS, BASS ou LOOP PHRASE, il est impossible de choisir une de ces pistes pour l’enregistrement. Pour enregis­trer sur une de ces pistes, réglez son paramètre Track Type sur AUDIO.
• A la fin de l’enregistrement, il peut s’écouler 1 ou 2 secondes avant que vous ne puissiez effectuer l’opé­ration suivante. Cet intervalle correspond au temps nécessaire pour traiter les données enregistrées et pour lire les données du disque dur en vue de la reproduction.
• Le BR-1600CD permet d’effectuer un enregistre­ment simple et continu d’environ 13 heures. Une fois cette limite atteinte, le message “Memory Full” apparaît et l’enregistrement s’arrête automatique­ment. Pour poursuivre néanmoins l’enregistrement, maintenez [REC] enfoncé et appuyez sur [PLAY] à l’endroit où l’enregistrement s’est arrêté.
6
Appuyez sur [ZERO].
40
Page 41
Enregistrement
Réglage “Input Select” et fonction des boutons de pistes
* La section suivante explique comment sélectionner des pistes audio avec les boutons de piste. Si les témoins TRACK TYPE sont allu-
més, les pistes 11/12 à 15/16 sont respectivement attribuées aux motifs de batterie, de basse et aux boucles de phrases. Dans ce cas,
ces pistes ne fonctionnent pas comme les pistes audio normales.
Lorsque “Input Select” est sur GUITAR/BASS:
Un seul bouton de piste clignote et la source sonore est enregistrée sur la piste correspondante. Si vous appuyez simultanément sur une paire de boutons de piste adjacents (comme 1 et 2 ou 3 et 4), les deux boutons clignotent et les pistes correspondantes servent de pistes d’enregistrement stéréo. Si vous appuyez alors sur un de ces boutons de piste, il ne reste qu’un seul bouton de piste clignotant. La piste correspondante sert de piste d’enregis­trement mono. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, l’enregistrement est stéréo. Si vous utilisez certains effets avec une source d’entrée mono, le signal de sortie est stéréo; le BR-1600CD permet de sélectionner des pistes stéréo pour enregistrer ce signal. Si vous enregistrez le signal de sortie d’un tel effet sur une piste mono, vous perdez le son stéréo.
Lorsque “Input Select” est sur VOCAL:
Un seul bouton de piste clignote. Si vous appuyez simultanément sur une paire de boutons de piste adjacents (comme 1 et 2 ou 3 et 4), les deux boutons clignotent et les pistes correspondantes servent de pistes d’enregistrement stéréo. Si vous appuyez alors sur un de ces boutons de piste, il ne reste qu’un seul bouton de piste clignotant (état habituel). La piste correspondante sert de piste d’enregistrement mono. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, l’enregistrement est stéréo. Si vous utilisez certains effets avec une source d’entrée mono, le signal de sortie est stéréo; le BR-1600CD permet de sélectionner des pistes stéréo pour enregistrer ce signal. Si vous enregistrez le signal de sortie d’un tel effet sur une piste mono, vous perdez le son stéréo.
Lorsque “Input Select” est sur SIMUL:
Une piste stéréo est sélectionnée pour l’enregistrement; les boutons de ces pistes clignotent. Dans ce cas, les donnés audio de la prise INPUT 1/MIC 1 ou GUITAR/BASS et les données audio de la prise INPUT 2/MIC 2 sont enregistrées simultanément sur deux pistes différentes. Si vous appuyez sur un des boutons clignotants, l’autre cesse de clignoter et s’éteint. Les deux sources d’entrée sont alors mixées et enregistrées en mono sur la piste correspondant au bouton clignotant. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, les deux sources d’entrée sont enregistrées sur des pistes diffé­rentes.
Lorsque “Input Select” est sur MULTI-TRACK:
Les boutons de piste 1~8 ou 9/10~15/16 se mettent à clignoter. Dans ce cas, les données audio des prises INPUT 1/MIC 1~INPUT 8/MIC 8 sont enregistrées séparément sur les pistes dont le bouton clignote. Si vous appuyez sur un des boutons de piste 9/10~15/16 alors que les boutons 1 à 8 clignotent, ces derniers s’étei­gnent et les boutons 9/10~15/16 se mettent à clignoter. De même, si vous appuyez sur un des boutons de piste 1~8 alors que les boutons 9/10~15/16 clignotent, ces derniers s’éteignent et les boutons 1~8 se mettent à clignoter. S’il y a une piste précise sur laquelle vous ne voulez pas enregistrer, appuyez sur son bouton de piste clignotant. Il cesse de clignoter et s’éteint: la piste correspondante n’enre­gistre rien. Si vous changez d’avis, appuyez une fois de plus sur le bouton de la piste. Il recommence à clignoter et indi­que que la piste est sélectionnée pour l’enregistrement.
Lorsque “Input Select” est sur STEREO TRACKS:
Une piste stéréo est sélectionnée pour l’enregistrement et le bouton de piste correspondant clignote. Dans ce cas, les signaux des entrées INPUT 1/MIC 1~INPUT 8/MIC 8 sont mixés en un signal stéréo et ce signal est enregistré sur la piste stéréo sélectionnée. Si vous appuyez sur un des boutons clignotants, l’autre cesse de clignoter et s’éteint. Les deux sources d’entrée sont alors mixées et enregistrées en mono sur la piste correspondant au bouton clignotant. Lorsque vous sélectionnez une piste stéréo 9/10~15/16, les deux sources d’entrée sont enregistrées sur des pistes diffé­rentes.
41
Page 42
Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo)
Si le jeu ou le réglage de niveau n’était pas bon lors de l’enregistrement, vous pouvez annuler ce dernier et ramener
le BR-1600CD à son état antérieur (Undo).
En cas d’annulation intempestive, vous pouvez “annuler l’annulation” et rétablir l’enregistrement (Redo).
Undo
1
2
3
1
Appuyez sur [UNDO/REDO].
Le message “Undo?” s’affiche.
2
Appuyez sur [F4] (UNDO).
Le message “Complete!” apparaît pour indiquer la fin de l’opération.
3
Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduc­tion et vous assurer que l’enregistrement a bien été annulé.
4
Si vous voulez annuler l’enregistrement précé­dant celui qui vient d’être supprimé, recom­mencez les opérations 1 à 3.
A chaque annulation, le BR-1600CD annule l’enregis­trement le plus récent.
• Après exécution de la fonction Song Optimization (Mode d’emploi, p. 70), la fonction Undo n’est plus disponible.
• Le BR-1600CD peut effectuer jusqu’à 10.000 annulations environ.
• La fonction Undo ne peut annuler que des enregistrements audio ainsi que les modifications apportées à ces données. Aucune autre modification ne peut être annulée avec cette fonction.
42
Page 43
Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo)
Redo
Utilisez la fonction Redo pour récupérer un enregistrement annulé avec Undo. Voici comment procéder.
1
2
3
1
Appuyez sur [UNDO/REDO].
Le message “Redo?” s’affiche.
2
Appuyez sur [F3] (REDO).
Le message “Complete!” apparaît pour indiquer la fin de l’opération.
• Si vous avez effectué un nouvel enregistrement ou procédé à un changement après l’opération Undo, il est impossible d’utiliser Redo pour récupérer les données supprimées.
• Après exécution de la fonction Song Optimization (Mode d’emploi, p. 70), la fonction Redo n’est plus disponible.
3
Appuyez sur [PLAY] pour lancer la reproduc­tion et vous assurer que l’enregistrement a bien été récupéré.
Si vous avez effectué plusieurs annulations, vous pouvez recommencer les opérations 1 à 3 pour récupérer d’autres données.
Chaque opération Redo permet de récupérer d’autres données annulées.
43
Page 44
Enregistrer une nouvelle piste en écoutant l’enregistrement préalable (Ajout de piste)
Le BR-1600CD est un enregistreur multipiste et, contrairement aux enregistreurs traditionnels, il permet d’enregis-
trer de nouvelles pistes tout en écoutant celles que vous avez déjà enregistrées. Cette fonction est souvent appelée
“overdubbing” ou ajout de pistes. En enregistrant le chant, la guitare, la basse et d’autres instruments sur des pistes
distinctes, vous pouvez régler ultérieurement la balance entre les niveaux des différents instruments ainsi que leur
position dans l’image stéréo. En outre, vous pouvez recommencer l’enregistrement d’un instrument particulier sans
devoir refaire les autres.
6
4,7 3
1
Appuyez sur le bouton d’une piste libre.
Le bouton de piste clignote en rouge pour indiquer qu’il s’agit maintenant d’une piste d’enregistrement. Les boutons des pistes enregistrées sont verts.
2
Réglez le volume des pistes enregistrées avec leur curseur respectif.
3
Appuyez sur [REC].
[REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer.
2,7
1
4
Appuyez sur [PLAY].
[PLAY] et [REC] s’allument respectivement en vert et en rouge, et l’enregistrement débute. Bien que vous entendiez les enregistrements des autres pistes, ces données ne sont pas enregistrées sur la piste d’enre­gistrement.
5
Jouez sur l’instrument à enregistrer en vous accompagnant des pistes enregistrées au préala­ble.
Seul cet instrument est enregistré.
44
6
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP].
[PLAY] et [REC] s’éteignent et le bouton de la piste d’enregistrement clignote en orange et vert.
Page 45
Enregistrer une nouvelle piste en écoutant l’enregistrement préalable
7
Réglez le volume de reproduction de la piste enregistrée à un niveau adéquat avec son cur­seur et appuyez sur PLAY].
[PLAY] s’allume et la piste que vous venez d’enregis­trer est reproduite en même temps que les autres pis­tes.
Si vous coupez le BR-1600CD sans sauvegarder le morceau, l’enregistrement est perdu.
8
Recommencez les opérations 1~7 aussi pour effectuer d’autres enregistrements.
9
Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez le morceau (p. 56).
Astuces pour l’ajout de pistes
Lorsque vous enregistrez une nouvelle piste en écoutant les anciennes, il peut arriver que ces dernières noient le son de l’instrument enregistré et compliquent le jeu. Dans ce cas, vous pouvez baisser les curseurs des pistes reproduites ou utiliser les commandes Pan pour placer les pistes enregistrées d’un côté de l’image stéréo et l’instrument à enregis­trer de l’autre afin de rendre ce dernier distinctement audible.
“Réglez la position stéréo de chaque piste (Pan)” (p. 46)
“Réglage de la position stéréo d’une entrée (Pan)” (p. 37)
45
Page 46
Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)
Si vous venez d’enregistrer un morceau en ajoutant une piste après l’autre, le résultat est souvent disparate notam-
ment en ce qui concerne le volume et la position dans l’image stéréo; les différentes parties ne semblent pas consti-
tuer un ensemble cohérent. Il suffit de mixer ces pistes en ajustant la balance et leur position stéréo pour produire un
morceau stéréo structuré.
Si vous avez l’intention de graver un CD audio, vos morceaux doivent se présenter sous forme de mixages stéréo:
cette opération est donc incontournable.
Voici comment effectuer un mixage stéréo.
(1) Réglez la position gauche/droite de chaque piste (Pan).
(2) Eliminez les variations de volume (compresseur).
(3) Réglez la tonalité de chaque piste (égaliseur).
(4) Elargissez le son global (effets Loop).
(5) Mixez les pistes pour en faire une piste stéréo (fusion de pistes).
Réglez la position stéréo de chaque piste (Pan)
1
1
Appuyez sur CHANNEL EDIT [PAN].
La page de réglage de la position stéréo (Pan) appa­raît.
3
2
4
3
Changez la position stéréo avec la molette TIME/VALUE
L100: Le signal est placé à l’extrême gauche.
0: Le signal est placé au centre.
R100: Le signal est placé à l’extrême droite.
4
Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page principale.
2
Amenez le curseur sur la piste dont vous voulez régler la position stéréo.
Vous pouvez aussi sélectionner une piste en appuyant sur son bouton. Le bouton de la piste sélectionnée s’allume.
46
Page 47
Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)
Eliminer les variations de volume (compresseur)
Les pistes 1 à 8 sont dotées chacune d’un compresseur pour aplanir les différences de volume et les crêtes de niveau des différentes pistes.
2,3 3
4
1
1
Appuyez sur [COMP].
L’écran affichant les paramètres du compresseur apparaît.
2
Amenez le curseur sur la piste dont vous voulez régler les paramètres de compression.
Le bouton de la piste sélectionnée s’allume.
Appuyez sur [F3] (TRACK 9~16) pour passer à la page des pistes 9/10~15/16. Pour retourner à la page des pis­tes 1~8, appuyez une fois de plus sur [F3].
3
THRESHOLD:
Ce paramètre détermine le niveau seuil à partir duquel le com-
presseur entre en action. Plus la valeur est basse (ou négative),
plus le niveau de déclenchement du compresseur est bas.
ATTACK:
Ce paramètre détermine le temps que met le compresseur
pour modifier le son une fois que le niveau seuil a été atteint.
Plus les valeurs sont basses, plus l’effet du compresseur est
rapide.
RELEASE:
Ce paramètre détermine le temps que met le compresseur
pour cesser son action une fois que le niveau retombe sous le
seuil de déclenchement. Plus les valeurs sont basses, plus
l’arrêt du compresseur est rapide.
Vous pouvez aussi régler directement les paramètres Thres-
hold, Attack et Release avec les commandes VALUE 1~3.
4
Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page
3
Amenez le curseur sur le paramètre à modifier
principale. et utilisez la molette TIME/VALUE pour effec­tuer le réglage.
• Pour sélectionner la piste à éditer, vous pouvez utiliser les boutons de piste au lieu du curseur. De plus, il suffit d’appuyer simultané-
ment sur les boutons des pistes 1 et 2, 3 et 4, 5 et 6 ou 7 et 8 pour modifier en une fois les réglages des deux pistes sélectionnées. Cette
fonction est extrêmement utile pour aligner les réglages de compression de deux pistes stéréo. En modifiant ainsi les réglages de
compression, tous les paramètres ont des valeurs identiques. Les compresseurs des pistes de la paire sélectionnée fonctionnent alors
comme un compresseur stéréo, ce qui permet d’éliminer toute différence de niveau entre les pistes gauche et droite.
• Outre les paramètres affichés à l’écran, les compresseurs disposent d’autres paramètres plus pointus. Pour en savoir plus, voyez
“Régler un compresseur” (Mode d’emploi, p. 108).
• Les compresseurs peuvent être utilisés sur 8 canaux; à la sortie d’usine, ils sont assignés aux pistes 1~8 mais vous pouvez les assigner
aux pistes 9/10~15/16 au lieu des pistes 1~8. (“Sélection des pistes à comprimer” (Mode d’emploi, p. 109)).
47
Page 48
Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)
Régler la tonalité de chaque piste (égaliseur)
Chaque piste est dotée d’un égaliseur trois bandes (EQ) que vous pouvez utiliser pour régler le grave, le médium et
l’aigu du signal enregistré sur la piste.
2,3
3
4
1
1
Appuyez sur [EQ].
L’écran affichant les paramètres de l’égaliseur appa­raît.
2
Amenez le curseur sur la piste dont vous voulez régler l’égalisation.
Le bouton de la piste sélectionnée s’allume.
3
Amenez le curseur sur le paramètre à modifier et utilisez la molette TIME/VALUE pour effec­tuer le réglage.
3
HIGH:
Ce paramètre modifie la bande des hautes fréquences.
Ce réglage de l’aigu change l’éclat du son. L’égalisa-
tion de l’aigu est particulièrement efficace pour des
sons de charleston, cymbales etc.; elle permet aussi de
corriger les sibilantes (le sifflement du son “S”).
MID:
Ce paramètre modifie la bande des fréquences
moyennes. Il modifie principalement le degré de puis-
sance ou de présence d’un instrument et peut être très
utile pour le chant, les guitares, les saxophones et tout
autre instrument mélodique. L’ouïe humaine est
particulièrement sensible aux fréquences moyennes;
elles constituent souvent la majeure partie du son
d’un instrument d’où leur importance pour pratique-
ment tous les instruments.
LOW:
Ce paramètre modifie la bande des basses fréquences.
Il change l’impact de la basse, de la grosse caisse et
d’autres instruments constitutifs du rythme d’un mor-
ceau. Notez que l’égalisation du grave n’a guère
d’effet sur les instruments plus brillants comme les
cordes ou les cymbales.
Vous pouvez aussi régler directement les paramètres
High, Mid et Low avec les commandes VALUE1,
VALUE2 et VALUE3.
48
4
Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page
principale.
Page 49
Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)
Si vous choisissez un niveau excessif, le volume de la plage correspondante est trop élevé et risque d’endommager votre ouïe. Il y a en plus risque de distorsion du signal, ce qui peut endommager des appareils audio externes comme le casque. Soyez donc extrêmement prudent lors de ce réglage et, si nécessaire, effectuez-le à volume réduit.
• Pour sélectionner la piste à éditer, vous pouvez utiliser les boutons de piste au lieu du curseur. De plus, il suffit d’appuyer simultanément sur les boutons des pistes 1 et 2, 3 et 4, 5 et 6 ou 7 et 8 pour modifier en une fois les réglages des deux pistes sélectionnées. Cette fonction est extrêmement utile pour aligner les réglages d’égalisation de deux pis­tes stéréo. En modifiant ainsi les réglages d’égalisation, tous les paramètres ont des valeurs identiques. Pour les pistes stéréo 9/10~15/16, les paramètres des pistes gauche et droite changent toujours de façon identique. Il est impossible de modifier séparément les paramètres des pistes gauche et droite.
• Outre les paramètres affichés à l’écran, les égaliseurs disposent d’autres paramètres pointus. Pour en savoir plus, voyez “Régler un égaliseur à trois bandes” (Mode d’emploi, p. 109).
49
Page 50
Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)
Accentuer le son global (Loop Effects)
La section de mixage du BR-1600CD propose les boucles d’effet (Loop Effects) suivantes: CHORUS/DELAY/DOU-
BLING et REVERB. Lorsqu’ils sont utilisés à bon escient, ces effets confèrent une impression d’espace et de profon-
deur au son.
Qu’est-ce qu’une boucle d’effet (Loop Effect)?
Les effets dont les entrées sont branchées aux envois à l’effet (Send) et les sorties aux retours d’effet d’une console de mixage constituent une “boucle d’effet”. Cette boucle d’effet permet de déterminer le niveau du signal d’effet en jouant sur le niveau d’envoi du signal original (en l’occurrence, de la piste du BR-1600CD) à l’effet. Comme chaque piste dispose d’un paramètre Send réglant le niveau d’envoi, vous pouvez déterminer le degré d’effet appliqué aux différentes pistes: cela vous permet d’utiliser une réverbération plus importante pour le chant que pour la batterie, par exemple. A la différence des effets d’insertion (p. 26) qui ne concernent qu’un son particulier, les boucles d’effet modi­fient le son global. Pour en savoir plus, voyez “Utiliser les effets Loop” (Mode d’emploi, p. 111).
Appliquer de la réverbération
1
1
Appuyez sur LOOP EFFECTS [REVERB].
Le BR-1600CD affiche la page “Reverb Send” permet­tant de régler le niveau d’envoi du signal de chaque piste à l’effet.
2
3
3
Ecoutez le signal de la piste sélectionnée et ajustez son niveau d’envoi à la réverbération avec la molette TIME/VALUE jusqu’à ce que le résultat vous satisfasse.
Avec une valeur 0 pour le niveau d’envoi à l’effet, il n’y a pas de réverbération; la valeur 100 correspond au niveau de réverbération maximum.
Si cette page n’apparaît pas, servez-vous des boutons
[ ] ou [ ] pour l’afficher.
2
Amenez le curseur sur la piste à laquelle vous voulez ajouter de la réverbération.
Vous pouvez aussi sélectionner une piste en appuyant sur son bouton.
50
4
Si nécessaire, répétez les étapes 2 et 3.
Page 51
Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)
Appliquer un effet chorus, delay ou doubling
1 2
3,5
3,6
4
1
Appuyez sur LOOP EFFECTS [CHORUS/ DELAY].
Le BR-1600CD affiche la page “Chorus/Delay Send” permettant de régler le niveau d’envoi du signal de chaque piste à l’effet.
Si cette page n’apparaît pas, servez-vous des boutons
[ ] ou [ ] pour l’afficher.
2
Appuyez sur [F2] (EDIT).
La page “Chorus/Delay Edit” apparaît.
3
Amenez le curseur sur TYPE et sélectionnez l’effet voulu avec la molette TIME/VALUE.
CHORUS:
L’effet chorus décale imperceptiblement le signal d’effet qui, ajouté au signal original, épaissit le son. Cet effet donne l’impression d’être entouré par le son.
DELAY:
Un effet delay (retard) fonctionne comme un écho en répétant le son original après un intervalle déterminé. Vous pouvez appliquer cet effet à des instruments mélodiques afin d’enrichir et d’épaissir le son sans perte d’impact.
DOUBLING:
L’effet de doublage est un delay avec un temps de retard extrêmement bref. Vous pouvez vous en servir pour donner l’illusion qu’un enregistrement mono est stéréo.
4
Appuyez sur [EXIT/NO] pour revenir à la page “Chorus/Delay Send”.
51
Page 52
Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)
5
Amenez le curseur sur la piste à laquelle vous voulez ajouter un effet chorus, delay ou dou­bling.
Vous pouvez aussi sélectionner une piste en appuyant sur son bouton.
6
Ecoutez le signal de la piste sélectionnée et ajustez son niveau d’envoi à l’effet avec la molette TIME/VALUE.
Avec un niveau d’envoi 0, il n’y a pas d’effet; la valeur 100 produit un effet maximum.
7
Si nécessaire, répétez les étapes 5 et 6.
Vous ne pouvez choisir qu’un seul effet chorus, delay ou doubling. Pour les effets chorus, delay et doubling, il est impossible d’utiliser plusieurs types d’effets simultanément.
Une fois tous les réglages effectués, vous pouvez lancer la fusion de pistes en une piste stéréo.
52
Page 53
MEMO
53
Page 54
Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)
Fusionner les pistes pour en faire une piste stéréo (Bounce)
Lorsque vous avez terminé toutes les opérations décrites dans les sections précédentes, il ne vous reste plus qu’à
fusionner les pistes et enregistrer ce mixage en stéréo.
Pour fusionner une piste avec une autre en ne vous servant que du BR-1600CD, utilisez la fonction “Bounce”.
Vous pouvez faire appel aux accompagnements de batterie, basse ou boucles et les combiner avec les pistes enregistrées lors du
mixage stéréo. Appuyez sur le bouton de la piste de batterie, de basse ou de boucles (11/12~15/16) jusqu’à ce qu’il s’allume ou
clignote. Utilisez ensuite le curseur de la piste pour en régler le volume et fusionnez la piste de batterie, de basse ou de boucles
avec une autre piste.
Comme il faudra ensuite mastériser (p. 58) le morceau, utilisons les pistes 9/10 pour la fusion.
1
6
3,6 3 24
1
Appuyez sur [REC MODE] jusqu’à ce que le témoin BOUNCE s’allume.
Toutes les sources d’entrées sont automatiquement étouffées.
2
Appuyez sur le bouton des pistes 9/10].
Il devient rouge et se met à clignoter pour indiquer que la piste [9/10] est sélectionnée pour la fusion. Les boutons des pistes enregistrées sont verts.
5
3
Appuyez sur [REC] puis sur [PLAY].
[PLAY] et [REC] s’allument, et l’enregistrement (la fusion) débute.
4
Quand vous atteignez la fin du morceau, appuyez sur [STOP].
[PLAY] et [REC] s’éteignent et la fusion s’arrête.
54
Page 55
Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)
5
Pour écouter le résultat de la fusion, ramenez tous les curseurs au minimum à l’exception de celui de la piste 9/10 et réglez ce dernier à un niveau adéquat.
6
Appuyez sur [ZERO] puis sur [PLAY].
La fusion de pistes réalisée sur la piste 9/10 est repro­duite.
• Si vous coupez le BR-1600CD sans sauvegarder le morceau, le résultat de la fusion est perdu. Pensez donc à sauvegar­der vos morceaux régulièrement. Si vous avez l’intention de créer un CD audio ultérieurement, sauvegardez la piste fusionnée.
• Si la piste sélectionnée pour la fusion contient des données, celles-ci sont écrasées et remplacées par les données des pistes fusionnées. Pour éviter cela, veillez, lors de l’enregistrement, à garder une piste libre pour la fusion de pistes. Si vous avez effacé un enregistrement auquel vous teniez suite à une fusion de pistes, vous pouvez utiliser la fonction Undo pour annuler la fusion et récupérer votre enregistrement. “Undo” (p. 42)
• Après la fusion, il peut s’écouler 1 ou 2 secondes avant que vous ne puissiez effectuer l’opération suivante.
7
Pour conserver le résultat de la fusion, sauve­gardez le morceau (p. 56).
Ce processus impliquant le mixage (réglage de tona­lité et de balance) de différentes pistes et l’enregistre­ment (la fusion) de ces dernières sur une seule piste stéréo est souvent appelé “mixdown”.
• Pour fusionner un instrument joué en direct avec des pistes enregistrées au préalable, appuyez sur le bouton INPUT SELECT approprié. Le bouton s’allume et l’étouffement des sources d’entrée est annulé. Vous pouvez alors enregistrer l’instrument et le fusionner directement avec les pistes enregistrées antérieurement.
• Nous venons d’expliquer comment effectuer le mixage stéréo avec le BR-1600CD mais rien ne vous empêche de faire appel à un enregistreur externe. Branchez la sortie LINE OUT du BR-1600CD à l’enregistreur, lancez l’enregistrement sur cet appareil puis la reproduction sur le BR-1600CD. Notez qu’il est inutile de régler REC MODE sur BOUNCE dans ce cas-ci: vous pouvez le laisser sur INPUT.
55
Page 56
Sauvegarder votre morceau (Song Save)
Le BR-1600CD conserve momentanément les données audio enregistrées ou éditées sur le disque dur jusqu’à ce que
le morceau dont elles dépendent soit sauvegardé. Si vous coupez l’alimentation sans sauvegarder les données audio
enregistrées, les réglages de mixage et autres données, vous perdez le fruit de votre travail. La fonction Save sauve-
garde les données enregistrées et modifiées sur le disque dur du BR-1600CD.
2
1
1
A la page principale, maintenez [STOP] enfoncé et appuyez sur [REC].
Le message “Save Current?” (sauvegarder le mor­ceau en cours?) s’affiche.
Les morceaux de démonstration du BR-1600CD étant protégés, le message “Protected Song!” (morceau protégé!) appa­raît si vous essayez d’en sauvegarder un.
2
Appuyez sur [ENTER/YES]. (Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur [EXIT/NO]).
Le message “Storing Current…” apparaît et la sauve­garde du morceau en cours commence. Le message “Complete!” s’affiche une fois le morceau sauvegardé.
56
Page 57
Sauvegarder votre morceau (Song Save)
Sauvegarder un morceau à la page ‘Utility’
Vous pouvez aussi sauvegarder votre morceau à partir de la page “Utility”. Les deux méthodes aboutissent exacte-
ment au même résultat.
1
2,3,4 2,3
1
Appuyez sur [UTILITY].
Le menu “Utility” s’affiche.
2
Amenez le curseur sur l’icône “SONG” et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (SONG) si l’icône SONG est affichée.
Le menu Song apparaît.
3
Amenez le curseur sur l’icône “STORE” et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F4] (STORE) si l’icône STORE est affichée. Le message “Save Cur­rent?” (sauvegarder le morceau en cours?) s’affiche.
4
Appuyez sur [ENTER/YES]. (Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur [EXIT/NO]).
Le message “Storing Current…” apparaît et la sauve­garde du morceau en cours commence.
Le message “Complete!” s’affiche une fois le morceau sauvegardé.
57
Page 58
Régler le volume et la compression pour graver un CD (Mastering Tool Kit)
Lors de la création d’un CD, il faut ajuster le volume global du morceau de sorte à pouvoir enregistrer les parties les
plus fortes sans dégradation du signal. Cependant, si le volume global est réduit de façon excessive, le CD risque de
manquer de punch. De plus, notre oreille est moins sensible aux basses fréquences; il est parfois difficile d’entendre
ces sons alors même que le vumètre indique le niveau maximum. Ce facteur rend plus difficile encore la production
d’un CD percutant.
Avec le Mastering Tool Kit du BR-1600CD, vous pouvez contourner ces problèmes et produire de superbes CD. Ce
“kit d’outils de mastérisation” permet de réduire les fluctuations de volume dans le morceau et de régler la balance
des basses fréquences.
Rien ne vous empêche cependant de graver des CD audio sans l’aide du Mastering Tool Kit.
Avant d’utiliser le Mastering Tool Kit
A la sortie d’usine, le Mastering Tool Kit du BR-1600CD contient 19 patches (ou programmes) Preset (P 001 à P019)
que vous ne pouvez pas remplacer, 19 patches utilisateur (U001 à U019) que vous pouvez utiliser dans n’importe
quel morceau et 19 patches de morceau (S001 à S019) qui sont sauvegardés avec un morceau spécifique. Vous pou-
vez remplacer les patches utilisateur et de morceau (Song).
“Effets ‘Mastering Tool Kit’” (fascicule séparé)
Le Mastering Tool Kit ne peut être utilisé qu’avec la piste stéréo 9/10. Si vous avez enregistré sur les pistes 1~8 et 11/
12~15/16, commencez par mixer l’ensemble de ces pistes sur la piste stéréo 9/10 selon la procédure décrite dans le
chapitre “Mixer plusieurs pistes en une piste stéréo (Mixdown)”.
Sélectionner le Mastering Tool Kit
Pour utiliser le Mastering Tool Kit, réglez REC MODE sur MASTERING.
3
2
1
1
Appuyez sur [REC MODE] jusqu’à ce que le témoin MASTERING s’allume.
La page “Mastering” apparaît.
[MASTERING TOOL KIT] s’allume pour indiquer que le kit d’outils de mastérisation est activé pour la piste 9/10.
58
2
Amenez le curseur sur le numéro de patch du Mastering Tool Kit.
Page 59
Régler le volume et la compression pour graver un CD (Mastering Tool Kit)
3
Sélectionnez un patch du Mastering Tool Kit avec la molette TIME/VALUE.
Lancez la reproduction sur le BR-1600CD et sélec­tionnez le patch le mieux adapté à votre morceau.
Pour en savoir plus, voyez “Modifier les réglages du Mastering Tool Kit (Edit)” (Mode d’emploi, p. 130).
Réglage du volume de mastérisation
1 2 3
1
Appuyez sur [PLAY], écoutez la piste 9/10 et réglez son volume.
2
Utilisez le curseur 9/10 pour régler le volume à un niveau légèrement inférieur à celui qui amène le vumètre au maximum.
Notez que le réglage effectué ici influence la façon dont le Mastering Tool Kit détermine le son ainsi que l’effet du kit.
Si le vumètre atteint le niveau maximum, il y aura de la distorsion durant la mastérisation. Si, par contre, le vumètre ne bouge pas assez, l’effet du Mastering Tool Kit risque d’être insuffisant.
Durant le réglage de volume pour la mastérisation, assurez-vous qu’il n’y a pas de distorsion.
3
Utilisez le curseur Master pour régler le volume à un niveau légèrement inférieur à celui qui amène le vumètre MIX L/R au maximum.
Le volume de mastérisation est déterminé par ce réglage; ce volume est d’ailleurs celui avec lequel le morceau sera gravé sur le CD audio.
59
Page 60
Régler le volume et la compression pour graver un CD (Mastering Tool Kit)
Mastérisation
2
2
1,6
4,6 35
1
Retournez au début du morceau.
2
Utilisez les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE pour sélectionner les pistes vir­tuelles source et de destination pour la mastéri­sation.
Piste virtuelle source Piste virtuelle de destination
3
Appuyez sur [REC].
[REC] clignote en rouge et indique que le BR-1600CD est prêt à enregistrer.
5
Quand vous atteignez la fin du morceau, appuyez sur [STOP].
[PLAY] et [REC] s’éteignent, et la mastérisation s’arrête.
Une fois la mastérisation terminée, la piste virtuelle servant de destination est automatiquement sélec­tionnée à la place de la piste source. De plus, le BR­1600CD coupe le Mastering Tool Kit (le témoin [MAS­TERING TOOL KIT] s’éteint) pour empêcher que la piste mastérisée ne repasse une fois de plus par le kit.
6
Lancez la reproduction au début du morceau et écoutez le résultat de la mastérisation.
S’il ne vous satisfait pas, appuyez sur [UNDO/ REDO] pour annuler l’enregistrement que vous venez de faire. (“Undo” (p. 42))
4
Appuyez sur [PLAY].
[PLAY] et [REC] s’allument et la mastérisation débute.
60
7
Pour conserver la piste mastérisée, sauvegardez le morceau (p. 56).
Page 61
Régler le volume et la compression pour graver un CD (Mastering Tool Kit)
Si vous coupez le BR-1600CD sans sauvegarder le morceau, le résultat de la mastérisation est perdu.
• La piste virtuelle de la piste 9/10 utilisée en dernier lieu pour la mastérisation est considérée comme la piste de mastéri-
sation finale. Si vous faites ensuite appel à la fonction Disc At Once (p. 62) pour créer un CD audio, le BR-1600CD
sélectionne la piste de mastérisation finale des morceaux à graver sur le CD. Pour en savoir plus sur la piste de mastérisa-
tion finale, voyez “Changer la piste virtuelle à graver sur CD (pour la piste de mastérisation)” (Mode d’emploi, p. 47).
• Les morceaux disponibles dans le commerce sont souvent pourvus d’un effet diminuant progressivement le volume à la
fin (Fade Out). Certains morceaux ont aussi un effet augmentant progressivement le volume au début (Fade In). Vous
pouvez utiliser le curseur MASTER lors de la mastérisation pour reproduire cet effet mais le BR-1600CD permet d’effec-
tuer cette opération automatiquement. Cette fonction qui garantit un changement de volume progressif et régulier est
appelée “Auto Fade In/Out”. Pour en savoir davantage, voyez “Fade in et fade out automatiques (Auto Fade In/Out)”
(Mode d’emploi, p. 131).
61
Page 62
Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)
Les opérations décrites dans les sections précédentes nous ont permis de terminer un morceau: il ne reste plus qu’à le
graver sur CD. Pour cela, il faut un CD-R ou CD-RW vierge.
Modes de gravure de CD audio
Le BR-1600CD vous permet de créer des CD audio de trois façons différentes.
Track At Once:
La méthode Track At Once ne grave que le morceau actuellement sélectionné sur le CD. Pour inclure d’autres morceaux sur
leCD, chargez-les et gravez-les successivement. Avec cette méthode, vous pouvez ajouter des morceaux un par un jusqu’à ce
que le disque soit plein. Cependant, ce procédé peut prendre un temps considérable si vous gravez plus de deux ou trois mor-
ceaux sur le CD.
Disc At Once By Song
La méthode Disc At Once By Song permet de graver en une fois sur un CD audio plusieurs morceaux différents, sélectionnés
sur le disque dur du BR-1600CD. Cela permet de graver des albums entiers plus rapidement. Cette méthode empêche cepen-
dant d’ajouter ultérieurement d’autres morceaux à la série gravée sur le CD. Cela peut occasionner un gaspillage de place sur
le CD si vous n’y gravez que quelques morceaux.
Disc At Once By Marker
Cette méthode permet de placer des marqueurs à des positions précises dans un long enregistrement audio afin de le diviser
en plages et de les graver sur CD sous forme de morceaux distincts. Vous pouvez ainsi diviser un enregistrement live avant
de le graver, par exemple. Imaginons que cet enregistrement comprenne cinq morceaux, vous pouvez placer des marqueurs
au début de chaque morceau pour que le CD audio propose cinq plages lors de la lecture au lieu d’une seule.
Graver des morceaux séparément (Track At Once)
7
6,8
4,5,9,10, 11,12 4,5,6
3
11
1
Chargez le morceau à graver.
2
Insérez un CD-R ou CD-RW vierge dans le gra­veur CD-R/RW.
3
Appuyez sur [AUDIO CD WRITE/PLAY].
La page “Audio CD” s’affiche.
62
4
Amenez le curseur sur WRITE et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (WRITE).
La page “Audio CD Write” s’affiche.
Page 63
5
Amenez le curseur sur TR AT ONCE et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (TR AT ONCE).
La page “Track At Once” s’affiche.
6
Sélectionnez la piste puis la piste virtuelle à graver avec les boutons [CURSOR] et la molette TIME/VALUE.
Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)
9
Appuyez sur [ENTER/YES].
Une demande de confirmation “Write Sure?” (bon pour la gravure?) s’affiche.
10
Appuyez sur [ENTER/YES].
Le message “Now Writing…” (gravure en cours) apparaît et la gravure sur le CD démarre. Le message “Finalize OK?” s’affiche à la fin de la gravure.
11
Si vous voulez encore graver d’autres morceaux sur le CD-R, appuyez sur [EXIT/NO]. Appuyez sur [ENTER/YES] si c’était le dernier morceau que vous vouliez graver sur le disque.
Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le message “Fina­lizing…” apparaît pour indiquer que la finalisation est en cours. Une fois la finalisation terminée, “Com­plete!” s’affiche. Pour en savoir plus, voyez “Qu’est-ce que la finalisation?” (p. 67).
7
Appuyez sur [F4] (GO).
La page “Write Speed” (vitesse de gravure) apparaît.
8
Actionnez la molette TIME/VALUE pour défi­nir la vitesse de gravure.
Si vous voulez utiliser la vitesse de gravure affichée, passez directement à l’étape 9.
Vitesse de gravure:
x2 (352 kbps) Deux fois plus rapide.
x4 (704 kbps) Quatre fois plus rapide.
x8 (1408 kbps) Huit fois plus rapide.
• Les vitesses de gravure disponibles sont parfois limitées par le type de support utilisé. Dans ce cas, le BR-1600CD ne propose que les vitesses acceptées par le support.
• Si vous utilisez des CD-R ou CD-RW conçus pour la gravure à grande vitesse, le nombre d’erreurs de gravure peut être plus important avec une vitesse x2 ou x4. Choisissez la vitesse x8 pour ce type de disque.
• Bien qu’on puisse croire que la vitesse x8 grave un CD-R/RW deux fois plus vite que la vitesse x4, elle prend en fait un peu plus de temps car la conversion des données audio du BR-1600CD en format CD durant la gravure ralentit l’opé­ration.
12
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
13
Appuyez sur le bouton d’éjection du CD-R/RW pour éjecter le disque.
La gravure est terminée. L’éjection du disque peut prendre quelques secondes.
63
Page 64
Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)
Graver plusieurs morceaux à la fois (Disc At Once By Song)
11
9
7,8,12
6,10
3,4,5,8, 15 3,4,5,8
2
13,14
1
Insérez un CD-R ou CD-RW vierge dans le gra­veur CD-R/RW.
2
Appuyez sur [AUDIO CD WRITE/PLAY].
La page “Audio CD” s’affiche.
3
Amenez le curseur sur WRITE et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (WRITE).
La page “Audio CD Write” s’affiche.
4
Amenez le curseur sur DISC. ONCE et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (DISC. ONCE).
La page “Disk At Once” s’affiche.
5
Amenez le curseur sur BY SONG et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F1] (BY SONG).
La page “Disc At Once By Song” s’affiche.
• Si le message “Not Blank Disc!” apparaît, cela signifie que le CD-R contient déjà des données. Remplacez ce disque par un disque vierge.
• Si un CD-RW contient déjà des données, le message “Erase Disc?” apparaît et demande si vous voulez les effacer. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le BR-1600CD efface les données du CD-RW. Une fois cette opération terminée, vous pouvez passer à l’étape suivante en vous servant du CD-RW effacé.
6
Appuyez sur [F1] (INSERT).
Sélectionnez les morceaux à graver.
64
Page 65
7
Utilisez TIME/VALUE pour choisir les mor­ceaux à graver.
Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)
La page “Write Speed” (vitesse de gravure) apparaît.
12
Actionnez la molette TIME/VALUE
8
Amenez le curseur à droite de la page et servez­vous de la molette TIME/VALUE pour sélec­tionner la piste virtuelle (V-Track) à graver.
“MASTER V-TRK” désigne la piste virtuelle utilisée en dernier lieu pour la mastérisation (piste de mastéri­sation finale). Cette indication vous aide à trouver la bonne piste virtuelle.
Vous ne pouvez choisir que des pistes stéréo pour la gravure: il est impossible de sélectionner une piste
9
Pour annuler la sélection d’un morceau, appuyez sur [F2] (DELETE).
La sélection est annulée.
10
Pour insérer un morceau juste avant un mor­ceau déjà sélectionné, amenez le curseur à la position voulue pour l’insertion et appuyez sur [F1] (INSERT).
Le nouveau morceau est inséré.
11
Répétez les étapes 6 à 10 pour sélec­tionner tous les morceaux à graver puis appuyez sur [F4] (GO).
pour définir la vitesse de gravure.
Si vous voulez utiliser la vitesse de gravure affichée, passez directement à l’étape 13.
Vitesse de gravure:
x2 (352 kbps) Deux fois plus rapide.
x4 (704 kbps) Quatre fois plus rapide.
x8 (1408 kbps) Huit fois plus rapide.
13
Appuyez sur [ENTER/YES].
Une demande de confirmation “Write Sure?” (bon pour la gravure?) s’affiche.
14
Appuyez sur [ENTER/YES].
Le message “Now Writing…” (gravure en cours) appa­raît et la gravure sur le CD démarre. A la fin de cette opération, la finalisation démarre automatiquement. Une fois la finalisation terminée, “Complete!” s’affiche.
15
Appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
16
Appuyez sur le bouton d’éjection du graveur CD-R/RW pour éjecter le disque.
La gravure est terminée.
Pour savoir comment écouter le CD créé, voyez “Ecouter le CD audio (Audio CD Play)” (p. 70).
L’éjection du disque peut prendre quelques secondes.
• Les vitesses de gravure disponibles sont parfois limitées par le type de support utilisé. Dans ce cas, le BR-1600CD ne propose que les vitesses acceptées par le support.
• Si vous utilisez des CD-R ou CD-RW conçus pour la gravure à grande vitesse, le nombre d’erreurs de gravure peut être plus important avec une vitesse x2 ou x4. Choisissez la vitesse x8 pour ce type de disque.
• Bien qu’on puisse croire que la vitesse x8 grave un CD-R/RW deux fois plus vite que la vitesse x4, elle prend en fait un peu plus de temps car la conversion des données audio du BR-1600CD en format CD durant la gravure ralentit l’opé­ration.
65
Page 66
Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)
Diviser de longues plages en plusieurs morceaux (Disc At Once By Marker)
Pour faire un CD audio à partir de concerts live, de mixes DJ non-stop et d’autres enregistrements longue durée,
vous pouvez diviser ces enregistrements pour les graver sous forme d’une succession de morceaux sur le CD.
Le BR-1600CD permet de faire appel aux marqueurs (fonction Marker) pour diviser l’enregistrement en plages dis-
tinctes sur le CD audio.
Pour en savoir plus, voyez “Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)” (Mode d’emploi, p. 48).
Cette fonction permet de créer des CD à partir de concerts live et d’autres enregistrements longue durée proposant
une succession de morceaux.
Diviser une plage avec des marqueurs (CD Track Marker)
La première étape consiste à placer des marqueurs aux endroits voulus pour diviser la plage. Un marqueur servant à
diviser une plage est appelé “CD Track Marker” (marqueur de plage CD).
1
Préparer l’enregistrement à graver sur le CD sous forme de piste stéréo (vous avez le choix entre les paires de pistes 1/2 à 15/16).
66
3
2
Amenez le curseur à l’endroit voulu pour la division.
Page 67
3
Maintenez [TAP] enfoncé et appuyez sur [MARK].
Un marqueur de plage CD est inséré à cette position et un “T” (Track) apparaît dans la case MARK de la page principale. Le numéro de plage de CD est auto­matiquement attribué comme nom à ce marqueur (ex.: CD01).
Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour effectuer d’autres divisions.
Vous pouvez effacer des marqueurs de plage CD mal
placés ou superflus. (“Effacer un marqueur” (Mode
d’emploi, p. 48))
5
Pour créer un CD audio avec ces réglages, sau­vegardez le morceau (p. 56).
La division et la préparation de l’enregistrement pour la gravure sur CD-R/RW est terminée. Il ne reste plus qu’à graver les plages sur un CD audio.
• Il est impossible de graver sur CD les données situées entre le début d’une plage audio (la position zéro) et le premier marqueur de plage CD. Si vous souhaitez graver des données à partir du début d’une piste audio, appuyez sur [ZERO] pour vous rendre au début de la piste audio et insérez-y un marqueur (étape 3).
• Il faut au moins 100ms entre deux marqueurs de plage CD. Si ce délai minimum vous empêche de placer un marqueur à l’endroit voulu, effacez l’ancien marqueur avant d’insérer le nouveau. (“Effacer un marqueur” (Mode d’emploi, p. 48))
• Veillez à sauvegarder votre morceau avant de le graver sur CD. Les réglages non sauvegardés peuvent ne pas être pris en considération lors de la gravure.
• Vous pouvez graver jusqu’à 99 plages sur un seul CD audio. Si vous essayez d’insérer un marqueur de plage CD qui créerait une centième plage, le message “Marker Memory Full!” apparaît et le marqueur n’est pas inséré.
• Les normes des CD audio exigent qu’une plage dure au moins quatre secondes. Des marqueurs définissant une plage de CD de moins de 4 secondes sont ignorés lors de la gravure du CD.
Qu’est-ce que la finalisation?
Outre les donnée audio, le CD contient également des données de position et de durée insérées durant le processus appelé “finalisation”. Pour pouvoir lire le CD avec un lecteur CD standard, la finalisation est indispensable. Une fois qu’elle a été effectuée, cependant, il est impossible d’ajouter des morceaux supplémentaires sur le CD. C’est la raison pour laquelle il vaut mieux attendre qu’un disque CD-R/RW soit pratiquement plein avant de le finaliser.
Si vous ne finalisez pas le disque:
Il est impossible d’écouter un CD audio sur un lecteur CD standard tant qu’il n’a pas été finalisé; cependant, vous pou­vez continuer à y ajouter des morceaux. Le disque CD-R que vous n’avez pas finalisé après la gravure peut toujours l’être ultérieurement. Pour en savoir plus sur les méthodes de finalisation après la gravure de données audio, voyez “Préparer un CD pour un lecteur conventionnel (Finalize)” (Mode d’emploi, p. 218).
Le BR-1600CD propose de nombreuses fonctions pratiques que vous pouvez utiliser durant la gravure sur CD. Pour en savoir plus, voyez “Fonctions utiles pour la création de CD audio” (Mode d’emploi, p. 216).
67
Page 68
Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)
Graver un CD-R/RW
Il ne reste plus qu’à graver les morceaux préparés avec les marqueurs de plage CD sur un nouveau CD-R ou CD-RW.
8
4,5
1
Insérez un CD-R ou CD-RW vierge dans le gra­veur CD-R/RW.
2
Appuyez sur CD-R/RW [AUDIO CD WRITE/ PLAY].
La page “Audio CD” s’affiche.
6,9
3,4,5,
10,11
3,4,5 2
5
Appuyez sur [F2] (BY MARK).
La page “Disk At Once By Mark” s’affiche.
6
Utilisez la molette TIME/VALUE pour sélec­tionner les pistes audio à graver sur le CD.
3
Amenez le curseur sur WRITE et appuyez sur [ENTER/YES].
La page “Audio CD Write” s’affiche.
4
Appuyez sur [F2] (DISC.ONCE).
La page “Disk At Once” s’affiche.
7
Assurez-vous que la liste des marqueurs de plage CD est correcte.
Déplacez le curseur de haut en bas pour vérifier toute la liste.
8
Appuyez sur [F4] (GO).
Le message “Write Speed” (vitesse de gravure) s’affi­che.
68
Page 69
Graver le morceau sur CD (Audio CD Write)
9
Actionnez la molette TIME/VALUE pour défi­nir la vitesse de gravure.
Vitesse de gravure:
x2 (352 kbps) Deux fois plus rapide.
x4 (704 kbps) Quatre fois plus rapide.
x8 (1408 kbps) Huit fois plus rapide.
• Si vous utilisez un CD-R qui contient déjà des données, le message “Not Blank Disc!” apparaît et la gravure est impos­sible. Servez-vous toujours d’un disque vierge.
• Si vous utilisez un CD-RW qui contient déjà des données, le message “Erase Disc?” (effacer le disque?) apparaît. Si vous appuyez sur [ENTER/YES], le BR-1600CD efface les données du CD-RW.
• La piste audio sélectionnée comme source doit être stéréo.
• Si la piste audio ne contient pas de données ou si vous n’avez entré de marqueurs de plage CD dans l’enregistrement, “NO TRACK” (pas de plages) apparaît dans la liste et l’enregistrement est impossible.
• Les spécification d’un CD audio exigent des plages d’une durée minimum de quatre secondes. Des marqueurs définis­sant une plage de CD de moins de 4 secondes sont ignorés lors de la gravure du CD.
• Si la durée totale des morceaux à graver excède la capacité maximum du disque CD-R/RW, le message “CD Full!” apparaît et la gravure est impossible. Dans ce cas, vous pouvez changer la position des marqueurs de plage CD ( Mode d’emploi, p. 49) ou utiliser la fonction Track Cut (Mode d’emploi, p. 62) ou Track Erase (Mode d’emploi, p. 63) pour réduire la durée totale.
• Les vitesses de gravure disponibles sont parfois limitées par le type de support utilisé. Dans ce cas, le BR-1600CD ne propose que les vitesses acceptées par le support.
• Pour annuler la gravure en cours, appuyez sur [EXIT/NO]. Lorsque le message “Cancel?” apparaît, appuyez sur [ENTER/YES] pour confirmer l’annulation. (Il peut s’écouler un certain temps entre la pression sur [EXIT/NO] et l’apparition de la demande de confirmation). Il est impossible de garantir l’état des données gravées avant l’annula­tion. N’oubliez pas non plus que les disques CD-R ne peuvent être gravés qu’une seule fois.
• Il est impossible d’éjecter un disque en cours de gravure même si vous appuyez sur le bouton d’éjection (EJECT).
10
Appuyez sur [ENTER/YES].
Une demande de confirmation “Write Sure?” (bon pour la gravure?) s’affiche.
11
Appuyez une fois de plus sur [ENTER/YES].
Le message “Now Writing…” (gravure en cours) apparaît et la gravure sur le CD démarre. Une fois la gravure terminée, “Complete!” s’affiche.
69
Page 70
Ecouter le CD audio (Audio CD Play)
Ecoutez le CD audio que vous venez de graver avec le lecteur CD-R/RW du BR-1600CD. Outre les disques CD-R, ce
lecteur peut aussi lire des disques CD-RW qui ne peuvent pas être lus sur des lecteurs CD standard. Il permet évi-
demment aussi de lire des CD vendus dans le commerce ainsi que des CD gravés avec le BR-1600CD qui n’ont pas
encore été finalisés.
Les morceaux enregistrés sur un CD audio sont appelés “plages”. Notez qu’en anglais le terme “track” désigne aussi bien une
piste audio du BR-1600CD qu’une plage de CD.
3,53
4
3,5 6
1
Insérez le CD audio dans le lecteur CD-R/RW.
2
Appuyez sur [AUDIO CD WRITE/PLAY].
La page “Audio CD” s’affiche.
2
Le message “Now Checking…” apparaît brièvement suivi du menu “CD player”.
Les morceaux gravés sur le CD sont affichés, de TRACK01 jusqu’à TRACK 99.
4
Choisissez le morceau que vous voulez écouter avec la molette TIME/VALUE.
3
Amenez le curseur sur PLAY/IMP. et appuyez sur [ENTER/YES].
Vous pouvez aussi appuyer sur [F2] (PLAY/IMP.).
70
Page 71
5
Amenez le curseur sur et appuyez sur [ENTER/YES].
La lecture du CD audio démarre.
Vous pouvez amener le curseur sur une des icônes suivantes puis appuyer sur [ENTER/YES] pour pilo­ter le transport.
: Reproduction
: Pause
: Arrêt
: Avance rapide
: Recul
: Avance au morceau suivant
: Retour au début du morceau ou au morceau
précédent
Ecouter le CD audio (Audio CD Play)
6
Pour arrêter la reproduction du CD audio, appuyez plusieurs fois sur [EXIT/NO] pour retourner à la page principale.
7
Appuyez sur le bouton EJECT du graveur CD­R/RW pour éjecter le disque.
L’éjection du disque peut prendre quelques secondes.
Lorsque vous insérez un disque dans le graveur CD-R/RW, le message “Now Checking…” peut rester affiché un temps relativement long. C’est le temps qu’il faut pour lire les données du CD audio; ce n’est pas dû à un problème de fonctionnement.
71
Page 72
Index
Chiffres
16 AUDIO TRACKS ...................................................... 23
A
Adaptateur secteur .......................................................... 8
Ajout de piste ................................................................. 44
Alimentation fantôme ..................................................... 7
ARRANGEMENT/PATTERN .................................... 29
Arrêt ................................................................................ 12
ATTACK ......................................................................... 47
Audio CD Play ............................................................... 70
Audio CD Write ............................................................ 62
AUDIO CD WRITE/PLAY .............................. 62, 64, 68
[AUDIO CD WRITE/PLAY] ....................................... 70
Auto Fade In/Out ......................................................... 61
B
Barre de défilement ......................................................... 5
Batterie ............................................................................ 28
BOUNCE ........................................................................ 54
Bounce ............................................................................. 54
Bouton de piste .............................................................. 41
Boutons de fonction ........................................................ 4
BPM ................................................................................. 32
BY MARK ....................................................................... 68
BY SONG ........................................................................ 64
C
CD Track Marker ........................................................... 66
CD-R/RW ................................................................. 68–69
CHANNEL EDIT .................................................... 37, 46
CHORUS ........................................................................ 51
Chorus ............................................................................. 51
CHORUS/DELAY ........................................................ 51
Commutateur au pied .................................................. 12
Commutateur POWER ................................................... 8
COMP ............................................................................. 47
Compresseur .................................................................. 47
Connexion ........................................................................ 6
Contraste ........................................................................ 10
Curseur ............................................................................. 5
Curseur de piste ............................................................ 13
D
DELAY ............................................................................ 51
Delay ............................................................................... 51
Disc At Once By Marker ......................................... 62, 66
Disc At Once By Song ............................................. 62, 64
DISC. ONCE ................................................................... 64
DISC.ONCE .................................................................... 68
DOUBLING .................................................................... 51
Doubling ......................................................................... 51
Drum Kit ......................................................................... 34
E
Ecran, contraste ............................................................. 10
[EDIT] .............................................................................. 34
EFFECTS ......................................................................... 26
Effets ................................................................................ 26
Effets d’insertion ............................................................ 26
Egaliseur ......................................................................... 48
EJECT .................................................................. 63, 65, 69
Enregistrement ............................................................... 40
EQ .................................................................................... 48
F
FF ..................................................................................... 14
FOOT SWITCH .............................................................. 12
G
Graveur CD-R/RW ..................................... 62, 64, 68, 70
[GUITAR/BASS] ........................................................... 24
H
HIGH ............................................................................... 48
I
INPUT LEVEL ............................................................... 36
Input Select ............................................................... 24, 41
INPUT SENS .................................................................. 25
Input Sens ....................................................................... 25
L
LCD CONTRAST .......................................................... 10
LOOP EFFECTS ................................................. 38, 50–51
Loop Effects .................................................................... 50
LOW ................................................................................ 48
M
Marqueurs ...................................................................... 16
MASTER ......................................................................... 13
MASTERING ................................................................. 58
Mastering Tool Kit ........................................................ 58
MID .................................................................................. 48
Mise hors tension ............................................................. 9
Mise sous tension ............................................................ 8
Mixage stéréo ................................................................. 46
Morceaux de démonstration ........................................ 11
Motifs de batterie ........................................................... 30
MULTI-TRACK ............................................................. 24
N
NEW ................................................................................ 22
Niveau d’enregistrement ............................................. 36
P
Page principale ................................................................ 4
PAGE SCROLL ................................................................ 5
PAN ........................................................................... 37, 46
[PAN] .............................................................................. 37
Pan, entrée ...................................................................... 37
PEAK ............................................................................... 25
Piste d’enregistrement .................................................. 40
Piste de mastérisation finale ........................................ 61
PLAY ............................................................................... 12
PLAY/IMP. .................................................................... 70
Position actuelle ............................................................... 4
72
Page 73
Index
Position stéréo ................................................................ 46
POWER ............................................................................. 9
R
[REC] ......................................................................... 40, 44
REC MODE .............................................................. 54, 58
Redo ................................................................................ 43
RELEASE ........................................................................ 47
REPEAT .......................................................................... 17
Repeat ............................................................................. 17
Reproduction ................................................................. 12
Reverb, niveau d’envoi ................................................. 38
Réverbération ........................................................... 38, 50
REW ................................................................................. 14
S
Sauvegarder ................................................................... 57
Sauvegarder des morceaux ............................................ 9
Sauvegarder le morceau ............................................... 56
Save ................................................................................. 56
SEARCH ......................................................................... 16
SELECT ........................................................................... 11
SIMUL ............................................................................. 24
Song New ....................................................................... 22
Song Select ...................................................................... 11
Sons de batterie .............................................................. 34
[STEREO TRACKS] ....................................................... 24
STOP .......................................................................... 12, 14
STORE ............................................................................. 57
V
Vitesse de gravure ............................................. 63, 65, 69
VOCAL ........................................................................... 24
Volume ............................................................................ 13
V-TRACK ........................................................................ 18
V-Track ............................................................................ 18
W
WRITE ................................................................. 62, 64, 68
X
XLR ................................................................................ 6–7
Z
ZERO ............................................................................... 14
T
TAP .................................................................................. 33
TEMPO ........................................................................... 32
Tempo ............................................................................. 32
THRESHOLD ................................................................. 47
TIME/VALUE ........................................................... 5, 15
TR AT ONCE ................................................................. 63
Track At Once ................................................................ 62
TRACK MUTE ............................................................... 20
Track Mute ..................................................................... 20
Track Type ...................................................................... 23
TRACK TYPE SELECT ................................................. 28
Track Type Select .......................................................... 28
Transport, boutons ........................................................ 14
TYPE ................................................................................ 51
U
Undo ................................................................................ 42
UNDO/REDO ............................................................... 43
[UNDO/REDO] ............................................................. 42
USE BASS ....................................................................... 23
USE BASS + LOOP PHRASE ....................................... 23
USE DRUMS .................................................................. 23
USE DRUMS + BASS .................................................... 23
USE DRUMS + BASS + LOOP PHRASE ................... 23
USE DRUMS + LOOP PHRASE .................................. 23
USE LOOP PHRASE ..................................................... 23
73
Page 74
MEMO
Page 75
MEMO
Page 76
03563967 04-03 X
Page 77
Mode d’emploi
Félicitation et merci d’avoir opté pour le studio d’enregistrement numérique BOSS BR-1600CD.
Avant d’utiliser cet instrument, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” et “Re­marques importantes”. Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée de l’instrument. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire en­tièrement les “Opérations élémentaires” et le “Mode d’emploi”.
Conservez ensuite ces manuels à portée de main pour toute référence ultérieure.
Comment lire ces manuels
Les manuels du BR-1600CD sont constitués de deux volumes intitulés “
de d’emploi
Le volume consacré aux “
”.
Opérations élémentaires
” explique comment mettre cet appareil sous/hors ten­sion, comment enregistrer, reproduire et mixer des données pour créer un CD audio original. Avant d’uti­liser le BR-1600CD, veuillez lire ce volume.
Le “
Mode d’emploi
” détaille les fonctions qui ne sont pas abordées dans le volume “Opérations élémentai­res”. Ce mode d’emploi vous permet d’effectuer des opérations plus sophistiquées et des réglages plus fins avec le BR-1600CD.
Conventions en vigueur dans ce manuel
• Les crochets droits [ ] indiquent des boutons.
[PLAY]
[CURSOR]
• Des renvois tels que (p. **) indiquent les pages du manuel où vous trouverez des informations complémentaires.
Bouton PLAY
Bouton(s) CURSOR
Opérations élémentaires
” et “
Mo-
Fonctions avancées
Ajouter des effets
Section 2
ments rythmiques
Accompagne-
Section 3
Utilisation du gra-
veur CD-R/RW
Section 4
Utilisation du MIDI
Section 5
Copyright © 2003 BOSS CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de BOSS CORPORATION.
La fonction USB du BR-1600CD
n’est pas compatible avec Mac
OS X.
Les mises à jours ultérieures
seront annoncées sur le site offi-
ciel Roland.
Utiliser la fonction
Section 6
USB
Autres fonctions
Section 7
pratiques
AppendicesSection 1
Page 78
Consignes de sécurité
É
CONSIGNES DE SECURIT
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
001
• Avant d’utiliser cet instrument, veuillez lire les instructions ci-dessous et le mode d’emploi.
..........................................................................................................
002c
• N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon l’appareil ou son adaptateur secteur.
..........................................................................................................
003
• N’essayez pas de réparer l’instrument ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre reven­deur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trou­verez la liste à la page “Information”).
..........................................................................................................
004
• Ne placez jamais l’appareil dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols
ou supports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
..........................................................................................................
007
• Veillez à placer l’appareil sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Evitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
..........................................................................................................
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
008c
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec l’appareil. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des domma­ges, des pannes ou des électrocutions.
..........................................................................................................
008e
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimenta­tion fourni. N’utilisez pas le cordon d’alimenta­tion fourni avec un autre appareil.
..........................................................................................................
009
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cor­don d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
..........................................................................................................
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversi­ble. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volu­me élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdon­nent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
..........................................................................................................
011
• Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de l’ins­trument.
2
..........................................................................................................
Page 79
AVERTISSEMENT
012b
Coupez immédiatement lalimentation de lappa­reil, débranchez le cordon dalimentation de la prise et ramenez lappareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trou­verez la liste à la page Information) quand:
ladaptateur, le cordon dalimentation ou la
fiche est endommagé(e),
il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle,
des objets ou du liquide ont pénétré dans
lappareil,
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé dune autre façon),
lappareil semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
..........................................................................................................
013
Avec de jeunes enfants, la présence dun adulte est indispensable jusqu’à ce que lenfant puisse res­pecter les précautions nécessaires au maniement de lappareil.
..........................................................................................................
014
Protégez lappareil contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
..........................................................................................................
015
Ne faites pas partager au cordon dalimentation de lunité une prise murale avec un nombre exces­sif dautres appareils. Soyez particulièrement vigi­lant avec des multiprises. La puissance totale utili­sée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la capacité (watts/ampères) de la rallon­ge. Une charge excessive peut augmenter la tem­pérature du câble et même entraîner une fusion.
..........................................................................................................
016
Avant dutiliser lappareil dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service technique Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page Information).
..........................................................................................................
023
Ninsérez PAS de CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une perte daudi­tion irréversible. Les enceintes et/ou tout autre élément du système d’écoute risque d’être endom­magé(es).
..........................................................................................................
PRUDENCE
101b
Placez lappareil et ladaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
102c
Saisissez toujours la fiche de ladaptateur lors du branchement (débranchement) au secteur ou à lunité.
..........................................................................................................
103b
A intervalles réguliers, débranchez ladaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enle­ver toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Lorsque lunité nest pas utilisée durant une période prolongée, débranchez le cor­don dalimentation. Toute accumulation de pous­sière entre la prise murale et la fiche dalimenta­tion peut nuire à lisolation et causer un incendie.
..........................................................................................................
104
Evitez que les cordons dalimentation et les câbles ne semmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
..........................................................................................................
106
Ne montez jamais sur lunité et évitez dy déposer des objets lourds.
..........................................................................................................
107c
Ne saisissez jamais ladaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez dune prise murale ou de lunité.
..........................................................................................................
108b
Avant de déplacer cet appareil, débranchez dabord ladaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.
..........................................................................................................
109b
Avant de nettoyer lappareil, éteignez-le et débranchez ladaptateur secteur de la prise mura­le.
..........................................................................................................
110b
Sil y a risque dorage, débranchez ladaptateur secteur de la prise murale.
118
Si vous devez retirer la vis de mise à la masse, gar­dez-la en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers ne lavalent acciden­tellement.
..........................................................................................................
120
Veillez à désactiver lalimentation fantôme avant de brancher toute source de signal qui ne requiert aucune alimentation. Lalimentation fantôme est suffisamment puissante pour endommager des dispositifs tels que des microphones dynamique et autres. Veuillez consulter la documentation de vos microphones avant de les brancher à cet appareil.
(Alimentation fantôme de cet appareil: +48V DC, 7mA max.)
..........................................................................................................
3
Page 80
Remarques importantes
291a
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” aux pages 2~3, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
301
Ne connectez jamais cet appareil à une prise murale dun circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont lappareil en question est utilisé, il peut en effet générer des parasites qui pourraient être enregistrés. Dans certains cas, les parasites pourraient même entraîner des dysfonc­tionnements. Sil vous est impossible dutiliser une prise murale faisant partie dun autre circuit, nous vous con­seillons dinsérer un filtre antiparasites entre lunité et la prise murale.
302
Ladaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures dutilisation. Cest un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
307
Avant de brancher cet appareil à dautres, mettez-les tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou lendommage­ment de vos enceintes ou dautres appareils.
Emplacement
Lusage de lappareil à proximité damplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs élec- triques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez lorientation de cet appareil ou éloignez-le de la source dinterférence.
352a
Cet appareil peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
Lutilisation dappareils de communication sans fil (com­me des téléphones portables) à proximité de lappareil peut produire du bruit. Ce bruit peut survenir au début dun appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de lappareil ou coupez-le.
353
Observez les consignes suivantes quand vous utilisez le lecteur de disquettes de lappareil. Pour en savoir plus, voyez Avant dutiliser des disques CD-R/RW (p. 8).
Ne placez pas lappareil à proximité dappareils géné­rant un puissant champ magnétique (comme des enceintes par exemple).
Installez lunité sur une surface plane et solide.
Ne déplacez pas lappareil et évitez toute vibration pendant lutilisation du lecteur de disquettes.
354a
Nexposez pas ce dispositif directement au soleil, ne le laissez pas près dappareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer lappareil.
355b
Lorsque vous déplacez lappareil en le soumettant à une forte différence de température et/ou dhumidité, il peut y avoir formation de condensation à lintérieur de lappa­reil. Une utilisation de lappareil dans cet état peut entraî­ner des pannes ou des dommages. Avant dutiliser lappa­reil, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
Entretien
Pour nettoyer lappareil, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de leau. Pour
enlever des saletés plus tenaces, servez-vous dun détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneuse­ment lappareil avec un chiffon doux et sec.
402
Nutilisez jamais dessence, de diluant, de solvant ou dalcool daucune sorte pour éviter le risque de décolora­tion et/ou de déformation.
Réparations et données
Noubliez pas que toutes les données contenues dans lappareil sont perdues sil doit subir une réparation. Sau­vegardez toujours vos données importantes sur un autre appareil (un disque CD-R/RW ou un ordinateur connecté via USB, par exemple) ou notez-les sur papier (si possi­ble). Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, de conserver les données. Cepen­dant, il peut se révéler impossible de récupérer des don­nées dans certains cas (notamment lorsque les circuits tou­chant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces don­nées.
Précautions supplémentaires
Noubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irré­médiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de lappareil. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importan­tes sur CD-R/RW ou de les transmettre à un ordinateur con­necté à la prise USB.
552
Il peut malheureusement se révéler impossible de récupé­rer le contenu du disque dur une fois quil a été perdu. Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum dattention; faites aussi preuve de délicates­se avec les prises et connecteurs de lappareil. Un manie­ment trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
554
Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi dendommager le câble ou de provoquer des court-cir­cuits.
4
Page 81
Remarques importantes
558a
Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable dutiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
Si vous devez transporter lappareil, emballez-le dans sa boîte dorigine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
561
Utilisez exclusivement la pédale dexpression indiquée (EV-5 ou FV-300L, disponible en option). Si vous branchez toute autre pédale dexpression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou dendommager lappareil.
562
Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les pré­cautions suivantes.
Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudi­ble. Pour en savoir plus sur les caractéristiques dun câble, veuillez contacter son fabricant.
982
Les données musicales jouées ne sont pas envoyées à MIDI OUT.
Maniement des CD-ROM
Evitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface encodée) du disque. Les CD-ROM endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correcte­ment. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage pour CD disponible dans le commerce.
Copyright (droits dauteur)
Tout enregistrement, distribution, vente, location, inter­prétation en public, diffusion, etc. dune œuvre (entière ou partielle) protégée par des droits dauteur (composition musicale, vidéo, diffusion, interprétation en public, etc.) est illégal sans laccord du détenteur des droits dauteur.
Lors de l’échange de signaux audio via une connexion numérique avec un dispositif externe, cet appareil peut effectuer un enregistrement sans être soumis à certaines restrictions SCMS (Serial Copy Management System). Cela sexplique du fait que lappareil a été exclusivement conçu pour la production musicale et nest donc pas sou­mis aux restrictions tant quil est utilisé pour enregistrer des oeuvres (telles que vos propres compositions) sans enfreindre la législation concernant les droits dauteur de tiers. (SCMS est un système de protection interdisant les copies de seconde génération et ultérieures via une con­nexion numérique. Il est intégré aux enregistreurs MD ainsi que dans dautres appareils audio numériques con­sommateur afin de respecter les droits dauteur).
853
Nutilisez jamais cet appareil à des fins qui risqueraient denfreindre les législations relatives aux droits dauteur. Nous déclinons toute responsabilité pour toute violation de droits dauteur résultant de lutilisation de cet appareil.
Contrat de licence
Le BR-1600CD et son lecteur CD-R/RW sont conçus pour vous permettre de reproduire des données dont vous détenez les droits ou pour lesquelles vous avez obtenu, auprès du détenteur des droits, lautorisation de faire une copie. De ce fait, la reproduction de CD disponibles dans le commerce ou de matériel protégé en contournant le sys­tème de prévention technologique (SCMS ou autre) visant à empêcher lutilisateur de créer des copies numériques de seconde génération et ultérieures, constitue une infraction à la législation régissant les droits dauteur et risque dentraîner des poursuites même si ces copies sont à usage personnel. Veuillez consulter un spécialiste en matière de droits dauteur ou des publications spécialisées afin de savoir comment obtenir la permission de reproduire des données auprès des détenteurs des droits.
Rejet de responsabilité
BOSS/Roland décline toute responsabilité pour des dom­mages directs, induits ou de toute autre nature résultant de lutilisation du BR-1600CD. Ces dommages peuvent inclure, sans sy limiter, les événements suivants pouvant survenir lors de lutilisation du BR-1600CD.
Toute perte de profit à vos dépens
Perte irréversible de votre musique ou de vos données
Incapacité de continuer à utiliser le BR-1600CD ou un
appareil externe
204
Les explications données dans ce manuel sont illus­trées par des saisies d’écran. Notez, cependant, que votre appareil peut être pourvu dune version plus récente du système (comprenant, par exemple, de nouveaux sons); dans ce cas, laffichage sur votre appareil peut diverger de la saisie d’écran du manuel.
...........................................................................................................
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de
Microsoft Corporation.
206e
* Les saisies d’écran figurant dans ce document sont utili-
sées selon les directives de Microsoft Corporation.
206j
* Windows® a la dénomination officielle suivante: Micro-
soft® Windows® operating system.
207
* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
209
* MacOS est une marque déposée dApple Computer, Inc.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leur détenteur respectif.
...........................................................................................................
5
Page 82
Consignes concernant le disque dur
Le BR-1600CD contient un disque dur interne. Il sagit dun dispositif de haute précision pouvant être facilement endommagé par une manipulation incorrecte. Pour assurer le bon fonctionnement du disque dur, veillez à respecter les consignes suivantes:
Données audio et dimages importantes
Si le disque dur est endommagé, il peut arriver que les données quil contient deviennent irrécupérables.
Tout disque dur est soumis à une usure progressive. La durée de vie dun disque dur dépend essentiellement du type et de la fréquence à laquelle il est sollicité. Bien que certains types puissent continuer à fonctionner pendant plusieurs années, dautres ont tendance à rendre l’âme au bout de quelques mois seulement. Cest pourquoi nous vous conseillons de ne jamais considérer le disque dur interne comme support de sauvegarde définitif mais plutôt comme un entrepôt de vos données. Veillez à archiver toutes les données audio et dimages auxquelles vous tenez sur un autre support dès que vous en avez loccasion.
Voyez Sauvegarde de morceaux et dautres données sur CD-R/RW (Backup) (p. 204).
Notez que Roland décline toute responsabilité pour la perte de données et le manque à gagner qui en résulte, même si ce dommage peut être attribué au dysfonctionnement du disque dur.
Consignes pour linstallation et lutilisation
Le choix de certains emplacements ainsi que certaines manipulations peuvent endommager les données résidant sur le disque dur interne, voire rendre le disque dur inutilisable. Pour vous protéger contre de tels incidents, veuillez lire et respecter les consignes suivantes.
Evitez de soumettre le disque dur à de fortes vibrations tant quil lit ou écrit des données, sous peine de le rendre inutilisable.
Evitez ce qui suit:
Déplacer le BR-1600CD tant quil est sous tension.
Transporter le BR-1600CD sans protection (notamment lorsque que vous le déposez dans le coffre dune voiture).
Cogner le BR-1600CD contre une table ou tout autre objet.
Installer le BR-1600CD à proximité dune batterie sur laquelle on joue.
Installer le BR-1600CD à proximité dun amplificateur de guitare ou de tout autre instrument pendant un concert ou une
répétition.
Evitez tout endroit où lunité risque d’être exposée à de fortes vibrations et placez-la uniquement sur une surface plane et sta­ble.
Si lunité contient un ventilateur, veillez à ne jamais bloquer les fentes daération.
Nobstruez jamais les fentes daération du BR-1600CD pour éviter que sa température interne ne monte trop haut: il pourrait en pâtir.
Nutilisez jamais cette unité à des endroits très chauds ou extrêmement humides. Evitez les endroits poussiéreux et ne la sou­mettez jamais à dimportantes variations de la température ambiante.
Ne déconnectez jamais le cordon dalimentation et évitez de couper le circuit auquel cette unité est reliée tant quelle est sous tension.
Ne déplacez jamais l’unité tant quelle est sous tension, voire immédiatement après lavoir coupée. Avant de transporter cette unité, mettez-la hors tension et assurez-vous que l’éclairage de l’écran est éteint, puis déconnectez le câble dalimentation et attendez au moins deux minutes.
Si vous devez transporter lappareil, emballez-le dans sa boîte dorigine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
6
Page 83
Consignes concernant le disque dur
Procédures de dépannage
* Les procédures suivantes peuvent vous dépanner lorsque l’unité ne se comporte pas de la manière escomptée. Ne les appliquez
cependant jamais tant que l’unité fonctionne normalement.
Si lunité ne réagit plus, ou seulement partiellement, aux manipulations décrites dans ce document, mettez-la dabord hors ten­sion. Si l’unité ne peut plus être coupée selon la procédure normale (Opérations élémentaires; p. 9), déconnectez le câble d’alimen- tation.
Si, après la remise sous tension, lunité se comporte toujours de façon anormale, le disque dur interne pourrait être endommagé. Veuillez alors consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. Dites-vous bien quil peut être impossible de récupérer le contenu du disque dur une fois quil a été perdu. Si le disque dur semble fonctionner normalement, nous vous con­seillons vivement de lanalyser avec la fonction Surface Scan (p. 270) pour vérifier sil est effectivement indemne.
7
Page 84
Avant dutiliser des disques CD-R/RW
Le BR-1600CD permet dutiliser deux types de disques: des
CD-R et des CD-RW.
Quest-ce quun CD-R?
Un CD-R (Compact Disc Recordable) est un CD sur lequel
vous pouvez graver des données. Une fois sauvegardées, les
données ne peuvent cependant plus être effacées ou
déplacées.
Ce type de support convient dès lors surtout pour la création
de CD audio devant être lus par des lecteurs de CD conven-
tionnels. Souvent, ce type de lecteur ne permet pas la repro-
duction de disques CD-RW. Retenez en outre quil existe
aussi des lecteurs CD incapables de restituer des CD-R.
Quest-ce quun CD-RW?
Un CD-RW (Compact Disc ReWritable) est un CD sur
lequel vous pouvez graver des données que vous pouvez
effacer plus tard. Cela vous permet donc de réutiliser ce type
de disque plusieurs fois.
La plupart du temps, un CD audio que vous confectionnez
sur base dun CD-RW ne peut pas être reproduit par un lec-
teur de CD conventionnel. (Le graveur CD-R/RW du
BR-1600CD na cependant aucun mal à lire ces disques.)
Maniement du graveur CD-R/RW
A la livraison, le graveur contient un coussin en carton
protégeant ses parties sensibles contre les vibrations ors
du transport. De ce fait, il faut absolument appuyer sur
le bouton d’éjection du graveur CD-R/RW et retirer ce
coussin après la première mise sous tension. Conservez
ce morceau en carton et remettez-le dans le graveur
avant de transporter lunité.
Placez l’appareil sur une surface stable et de niveau, à labri
de toute vibration. Si vous devez incliner lunité, veillez à
respecter les limites de la plage dinclinaison préconisée.
Nutilisez jamais lappareil directement après lavoir
déplacé dans un lieu dont le degré dhumidité diffère
considérablement de lendroit où il se trouvait précé-
demment. Ces brusques changements dhumidité
ambiante pourraient être source de condensation à l’inté-
rieur du lecteur et compromettre son bon fonctionne-
ment et/ou endommager les CD-R/RW. Quand vous
déplacez lunité, attendez (quelques heures) quelle
saccoutume aux nouvelles conditions ambiantes avant
de lutiliser.
Evitez dutiliser le graveur CD-R/RW à des endroits
particulièrement chauds. Vous risqueriez dendomma-
ger le mécanisme du graveur, ce qui pourrait entraîner
des erreurs d’écriture. De plus, ce type denvironnement
peut réduire la durée de vie du graveur CD-R/RW.
Avant de mettre lunité sous tension/hors tension, veillez tou-
jours à éjecter le support quelle contient.
Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou endommage-
ment, insérez uniquement des CD-R/RW dans le gra-
veur. Ninsérez jamais dautres types de disques. Evitez
que des trombones, de la monnaie ou tout autre objet ne
pénètre dans le lecteur.
Ne touchez jamais la lentille.
Si la lentille est sale, nettoyez-la avec une soufflerie
appropriée.
Si vous rencontrez de nombreuses erreurs d’écriture,
songez à nettoyer la lentille du graveur CD-RW avec un
produit de nettoyage disponible dans le commerce.
* Notez que les produits de nettoyage pour graveurs CD-R ne
conviennent pas nécessairement pour des graveurs CD-RW.
En règle générale, il vaut mieux opter pour un produit pour
graveurs CD-RW.
* Evitez à tout prix les produits de nettoyage pour lecteurs de
CD conventionnels. Ce type de produit ne convient pas pour la
lentille du BR-1600CD.
* Notez que le fait d’utiliser un produit de nettoyage pour gra-
veurs CD-R/RW ne signifie pas nécessairement que tous vos
de problèmes de gravure seront résolus. Songez que la qualité
des CD-R/RW utilisés peut également influencer la qualité de
l’écriture.
Maniement de disques CD-R/ RW
* Outre les consignes suivantes, veuillez aussi lire les instruc-
tions accompagnant les CD-R/RW utilisés.
Ninsérez PAS de CD-R/RW (avec des archives de don-
nées de morceau) dans un lecteur de CD audio conven-
tionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau
entraînant une perte daudition irréversible. Les encein-
tes et/ou tout autre élément du système d’écoute risque
d’être endommagé(es).
Observez les points suivants lors du maniement de vos
disques.
Ne touchez jamais la face contenant les données.
Evitez les endroits poussiéreux.
Ne laissez jamais traîner vos disques dans un véhicule
garé en plein soleil.
Veillez à ranger les disques dans leur boîtier après
lusage.
8
Page 85
Avant dutiliser des disques CD-R/RW
Compatibilité de disques
5. Appuyez sur le chariot du BR-1600CD jusqu’à ce qu’il
CD-R/RW et de lecteurs
Utilisez uniquement les types de CD-R/RW recomman­dés, faute de quoi vous augmentez les risques derreurs d’écriture.
Songez que même le fait de travailler avec des disques préconisés ne vous met pas à labri derreurs d’écriture. Après tout, la tolérance de fabrication des graveurs et disques CD-R/RW est telle que la marge derreur reste relativement importante.
Evitez dapposer des étiquettes sur vos disques. Les éti- quettes pourraient en effet se détacher et entraver la rota­tion du disque, ce qui peut entraîner des erreurs d’écri­ture.
Comment retirer un CD-R/RW
1. Appuyez sur l’essieu central du graveur, puis tenez le
Insertion dun disque dans le lecteur CD-R/RW
Veillez à bien bloquer le CD-R/RW dans le lecteur après
linsertion. Voyez aussi Comment insérer un CD-R/RW
plus loin. Il est très important de vérifier si le disque CD-R/
RW a été inséré correctement afin dassurer le bon fonction-
nement du graveur CD-R/RW.
Si le chariot ne s’ouvre pas
Tant que l’unité est hors tension (ou lors dune panne de cou-
rant), il est impossible douvrir le chariot en appuyant sur le
bouton d’éjection. Dans ce cas, vous pouvez insérer un fil de
fer dans lorifice douverture de secours pour déverrouiller le
chariot.
soit verrouillé.
CD-R/RW par ses extrémités pour le retirer.
Comment insérer un CD-R/RW
1. Appuyez sur le bouton d’éjection du graveur pour
ouvrir le chariot.
2. Tirez le chariot vers vous.
3. Placez le disque dans le graveur CD-R/RW de façon à
ce que son orifice se trouve au-dessus de l’essieu cen­tral du graveur CD-R/RW.
4. Poussez le CD-R/RW vers le bas. Le CD-R/RW est alors calé par trois tiges de l’essieu central.
* Comme il faut pousser relativement fort, il vaut mieux vérifier
si le CD-R/RW est bien calé avant de fermer le chariot. Une
mauvaise insertion du disque peut entraîner des erreurs d’écri-
ture.
Orifice de secours
Cette procédure douverture de secours ne peut être utilisée
que lorsque le BR-1600CD est hors tension, faute de quoi,
vous risquez dendommager le disque se trouvant dans le
chariot, voire de causer dautres problèmes.
9
Page 86
A propos du CD-ROM Discrete Drums
Le BR-1600CD est livré avec un CD-ROM.
Ce CD-ROM contient plusieurs phrases de batterie créées par Discrete Drums.
Ces phrases de batterie professionnelles ont été sauvegardées sous forme de boucles pouvant être importées par le BR-1600CD et
utilisées dans vos morceaux.
Les phrases (c.-à-d. les fichiers .WAV) sont subdivisées en plusieurs catégories résidant dans différents dossiers.
Pour les utiliser, il convient de faire appel à la fonction Loop Phrase Import du BR-1600CD.
Le CD-ROM fourni n’est pas un CD audio. Evitez de reproduire ce CD-ROM avec un lecteur de CD conventionnel. Les
données qu’il contient ne produisent en effet que du bruit à un niveau suffisamment élevé pour endommager votre lecteur
de CD ou amplificateur/système d’écoute.
A la livraison, toutes les données de ce CD-ROM se trouvent déjà dans la mémoire User du bloc Loop Phrase de votre
BR-1600CD, ce qui vous permet de faire appel aux fonctions Loop Phrase sans dabord charger les phrases en question du CD-
ROM.
Cependant, si vous initialisez le disque dur du BR-1600CD ou si vous effacez les boucles User, il faut dabord les réimporter du
CD-ROM fourni avant de pouvoir les utiliser à nouveau.
Voyez Création de boucles sous Section 3, Accompagnements rythmiques pour apprendre comment importer les
boucles du CD-ROM fourni. (Utilisation de formes donde dun CD-ROM/R/RW (Loop Phrase Import) (p. 180))
Pour en savoir plus sur les boucles résidant dans la banque User à la livraison (alias les fichiers WAV du CD-ROM fourni), voyez
la liste de boucles utilisateur.
10
Page 87
Sommaire
Consignes de sécurité.........................................................................................2
Remarques importantes......................................................................................4
Consignes concernant le disque dur.................................................................6
Avant dutiliser des disques CD-R/RW ..............................................................8
A propos du CD-ROM Discrete Drums.........................................................10
Présentation du BR-1600CD .............................................................................22
Caractéristiques principales.................................................................................................... 22
Description des commandes ............................................................................24
Façade ....................................................................................................................................... 24
Graveur CD-R/RW ..................................................................................................................... 30
Ecran.......................................................................................................................................... 31
Panneau arrière......................................................................................................................... 32
Panneau avant .......................................................................................................................... 34
Informations supplémentaires concernant les prises/connecteurs .............35
Entrées: ..................................................................................................................................... 35
Prise GUITAR/BASS.................................................................................................................... 35
Entrée INPUT 1/MIC 1 ................................................................................................................ 35
Entrée INPUT 2/MIC 2 ................................................................................................................ 35
Entrées INPUT 3/MIC 3~ INPUT 8/MIC 8.............................................................................. 35
Prise DIGITAL IN .........................................................................................................................35
Sorties........................................................................................................................................ 36
Prises LINE OUT........................................................................................................................... 36
Prise DIGITAL OUT .....................................................................................................................36
Prises PHONES 1 et PHONES 2 ................................................................................................. 36
Prises MIDI ................................................................................................................................ 36
Prise MIDI IN................................................................................................................................. 36
Prise MIDI OUT............................................................................................................................. 36
Prise USB .................................................................................................................................. 37
Alimentation .............................................................................................................................. 37
Prise DC IN (adaptateur) ............................................................................................................. 37
Opérations courantes et affichage...................................................................38
Page principale ......................................................................................................................... 38
Position actuelle ....................................................................................................................... 38
Boutons de fonction [F1]~[F4] & boutons de défilement de page ....................................... 38
Barre de défilement .................................................................................................................. 39
Curseur ...................................................................................................................................... 39
Molette TIME/VALUE ................................................................................................................ 39
Commandes VALUE 1/PAN, VALUE 2, VALUE 3 et VALUE 4............................................... 39
11
Page 88
Sommaire
Section 1 Fonctions avancées........41
Réenregistrement ponctuel (Punch In/Out).....................................................42
Punch In/Out manuel................................................................................................................ 42
Punch In/Out manuel avec [REC] ............................................................................................. 42
Punch In/Out manuel avec un commutateur au pied ............................................................ 43
Auto Punch In/Out .................................................................................................................... 43
Définir le passage à réenregistrer ...............................................................................................43
Enregistrement Auto Punch In/Out .......................................................................................... 44
Enregistrement en boucle sur une section définie ............................................................... 45
Définir le passage à répéter ......................................................................................................... 45
Définir le passage à réenregistrer ...............................................................................................45
Enregistrer en boucle.................................................................................................................... 45
Utilisation des pistes virtuelles (V-Tracks)......................................................46
Changer de piste virtuelle........................................................................................................ 46
Nommer les pistes virtuelles (Name)...................................................................................... 47
Changer la piste virtuelle à graver sur CD (pour la piste de mastérisation)....................... 47
Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)..........................................48
Opérations élémentaires avec les marqueurs ....................................................................... 48
Insérer un marqueur.....................................................................................................................48
Effacer un marqueur.....................................................................................................................48
Accéder à un marqueur................................................................................................................ 48
Modifier un marqueur............................................................................................................... 49
Déplacer un marqueur .................................................................................................................49
Nommer un marqueur ................................................................................................................. 49
Division de plages de CD audio avec un marqueur................................................................ 49
Changer les scènes assignées aux marqueurs...........................................................................50
Arrêt automatique à un marqueur (Marker Stop).................................................................... 50
Mémoriser/rappeler des réglages de mixage (Scene)....................................51
Mémoriser, charger et effacer des scènes ............................................................................. 51
Charger une scène sans changer le volume des pistes ....................................................... 51
Rappeler des scènes automatiquement (Auto Scene)...................................52
Programmer un rappel de scène automatique ...................................................................... 52
Supprimer un rappel de scène automatique.......................................................................... 52
Couper la fonction Auto Scene ............................................................................................... 53
Pilotage de l’égalisation et des effets avec Auto Scene ....................................................... 53
Détecter le début/la fin dun passage (Scrub/Preview) ..................................54
Détecter le début dun passage avec Scrub .......................................................................... 54
Changer la position de la boucle Scrub ................................................................................. 55
Détecter la fin dun passage avec Scrub et Preview ............................................................. 55
Activer la fonction Preview ......................................................................................................... 55
Combiner Scrub et Preview......................................................................................................... 55
12
Page 89
Sommaire
Editer un enregistrement (édition de piste).....................................................56
Précautions lors de l’édition de pistes ................................................................................... 56
Copier des données audio (Track Copy)................................................................................ 56
Déplacer des données audio (Track Move)............................................................................ 58
Echanger des données audio (Track Exchange)................................................................... 60
Insérer un espace vide entre des données audio (Track Insert).......................................... 61
Supprimer des données audio et lespace occupé (Track Cut) ........................................... 62
Effacer des données audio (Track Erase) .............................................................................. 63
Augmenter au maximum le niveau (Normalize)..............................................65
Gestion des morceaux ......................................................................................67
Infos sur le morceau (Song Information) ............................................................................... 67
Copier des morceaux (Song Copy)......................................................................................... 68
Effacer des morceaux (Song Erase) ....................................................................................... 69
Optimiser la capacité du disque dur (Song Optimize) .......................................................... 70
Protéger un morceau (Song Protect)...................................................................................... 71
Protéger un morceau (Song Protect) .......................................................................................... 71
Couper la protection du morceau............................................................................................... 71
Nommer un morceau (Song Name)......................................................................................... 72
Sauvegarder le morceau (Song Save) .................................................................................... 72
Section 2 Ajouter des effets ..........73
Description des effets du BR-1600CD .............................................................74
Utiliser les effets dinsertion.............................................................................76
Patches et banques deffets .................................................................................................... 76
Structure des patches deffet .................................................................................................. 76
Changer les réglages deffet dinsertion ................................................................................ 77
Changer la sonorité des effets dinsertion avec les commandes VALUE ............................. 78
Changer les paramètres assignés aux commandes VALUE ................................................... 78
Changer les connexions des blocs deffet ..................................................................................78
Commutation mono/stéréo des compresseurs, égaliseurs et filtres coupe-bas ............... 79
Sauvegarder les réglages dun effet dinsertion (Effect Patch Write) ................................. 80
Copier les réglages dun effet dinsertion (Effect Patch Copy)............................................ 81
Changer les connexions des effets dinsertion ..................................................................... 81
Utiliser une pédale dexpression............................................................................................. 83
Liste des algorithmes des effets dinsertion...................................................84
BANK: GUITAR ......................................................................................................................... 84
1. COSM OD GUITAR AMP ....................................................................................................... 84
2. ACOUSTIC SIM ........................................................................................................................ 84
3. BASS SIM.................................................................................................................................... 84
4. COSM COMP GUITAR AMP.................................................................................................. 85
5. ACOUSTIC GUITAR................................................................................................................ 85
6. BASS MULTI.............................................................................................................................. 85
13
Page 90
Sommaire
BANK: MIC................................................................................................................................. 86
BANK: STEREO ........................................................................................................................ 87
BANK: SIMUL ............................................................................................................................ 87
BANK: MULTI-CHANNEL ......................................................................................................... 88
7. COSM BASS AMP..................................................................................................................... 85
8. COSM COMP BASS AMP........................................................................................................ 86
9. VOCAL MULTI ......................................................................................................................... 86
10. VOICE TRANSFORMER .......................................................................................................86
11. COSM VOCAL COMP ........................................................................................................... 86
12. MIC MODELING .................................................................................................................... 87
13. STEREO MULTI ...................................................................................................................... 87
14. LO-FI BOX................................................................................................................................87
15. VO+GT.AMP ...........................................................................................................................87
16. VO+AC.SIM............................................................................................................................. 88
17. VO+ACOUSTIC ...................................................................................................................... 88
18. 8CH COMP EQ........................................................................................................................ 88
Fonction des paramètres des effets dinsertion.............................................89
Acoustic Guitar Simulator .......................................................................................................89
Acoustic Processor .................................................................................................................. 89
3 Band Equalizer....................................................................................................................... 90
4 Band Equalizer....................................................................................................................... 90
Bass Simulator.......................................................................................................................... 91
Bass Cut Filter .......................................................................................................................... 91
Chorus ....................................................................................................................................... 91
2x2 Chorus ................................................................................................................................ 91
Compressor............................................................................................................................... 92
COSM Comp/Limiter
(Compressor/Limiter COSM) ................................................................................................... 93
COSM Overdrive/Distortion ..................................................................................................... 93
COSM PreAmp&Speaker.......................................................................................................... 94
De-esser..................................................................................................................................... 95
Defretter..................................................................................................................................... 95
Delay .......................................................................................................................................... 96
Distance..................................................................................................................................... 96
Doubling .................................................................................................................................... 96
Enhancer ................................................................................................................................... 97
Flanger....................................................................................................................................... 97
Foot Volume .............................................................................................................................. 97
Humanizer ................................................................................................................................. 97
Limiter........................................................................................................................................ 98
Low Cut Filter............................................................................................................................ 98
Lo-Fi Box ................................................................................................................................... 98
Mic Converter............................................................................................................................ 99
Noise Suppressor ..................................................................................................................... 99
Octave...................................................................................................................................... 100
Pan ........................................................................................................................................... 100
Phaser...................................................................................................................................... 100
Pickup Simulator .................................................................................................................... 100
14
Page 91
Sommaire
Pitch Shifter............................................................................................................................. 101
Preamp..................................................................................................................................... 102
Ring Modulator ....................................................................................................................... 103
Short Delay.............................................................................................................................. 103
Slow Gear ................................................................................................................................ 103
Speaker Simulator .................................................................................................................. 103
Sub Equalizer .......................................................................................................................... 104
Tremolo.................................................................................................................................... 104
Tremolo/Pan ............................................................................................................................ 104
Uni-V ........................................................................................................................................ 104
Vibrato ..................................................................................................................................... 105
Voice Transformer .................................................................................................................. 105
Wah .......................................................................................................................................... 105
Compresseurs et égaliseurs propres aux pistes..........................................107
Compresseurs et égaliseurs.................................................................................................. 107
Connexions du compresseur et de l’égaliseur .................................................................... 107
Réglage des compresseurs et égaliseurs ............................................................................ 108
Régler un compresseur............................................................................................................... 108
Sélection des pistes à comprimer..............................................................................................109
Compresseurs stéréo et mono (Stereo Link) ...........................................................................109
Régler un égaliseur à trois bandes............................................................................................109
Egaliseurs stéréo et mono (Stereo Link) .................................................................................. 110
Utiliser les effets Loop ....................................................................................111
Introduction aux effets Loop ................................................................................................. 111
Connexion des effets Loop.................................................................................................... 111
Régler le son des effets Loop ..................................................................................................... 112
Régler la réverbération ............................................................................................................... 112
Régler le chorus ........................................................................................................................... 113
Régler le delay .............................................................................................................................113
Régler leffet doubling................................................................................................................ 114
Correction de hauteur du chant/Ajout dun chœur (Vocal Tool Box).........116
Vocal Tool Box........................................................................................................................ 116
Contenu de la Vocal Tool Box ............................................................................................... 116
Patches Vocal Tool Box ......................................................................................................... 117
Correction du chant (Pitch Correction) ................................................................................ 117
Méthode de correction de hauteur (Pitch Correction Edit)................................................. 118
Ajouter un chœur au chant (Harmony Sequence)............................................................... 118
Insérer des silences dans le chœur...................................................................................... 119
Méthodes dajout de chœur (Harmony Sequence Edit) ...................................................... 120
Sauvegarder les réglages Vocal Tool Box (Patch Write) .................................................... 121
Copier les réglages Vocal Tool Box (Patch Copy) .............................................................. 121
Simuler les caractéristiques de différentes enceintes (Speaker Modeling)123
Circuit Speaker Modeling....................................................................................................... 123
Connexion denceintes externes........................................................................................... 123
Patches Speaker Modeling .................................................................................................... 123
15
Page 92
Sommaire
Utilisation de la modélisation denceintes ........................................................................... 124
Couper la fonction Speaker Modeling ..................................................................................... 124
Modifier les réglages Speaker Modeling .............................................................................. 124
Sauvegarder les réglages Speaker Modeling (Patch Write) ............................................... 125
Copier les réglages Speaker Modeling (Patch Copy).......................................................... 125
Fonction des paramètres Speaker Modeling ................................................127
SP Modeling (modélisation denceintes).............................................................................. 127
Bass Cut Filter ........................................................................................................................ 127
Low Freq Trimmer .................................................................................................................. 127
High Freq Trimmer.................................................................................................................. 127
Limiter...................................................................................................................................... 128
Utiliser le Mastering Tool Kit ..........................................................................129
Le Mastering Tool Kit ............................................................................................................. 129
Structure du Mastering Tool Kit ............................................................................................ 129
Modifier les réglages du Mastering Tool Kit (Edit) .............................................................. 130
Sauvegarder les réglages Mastering Tool Kit (Patch Write)............................................... 130
Copier les réglages Mastering Tool Kit (Patch Copy) ......................................................... 131
Fade in et fade out automatiques (Auto Fade In/Out) ......................................................... 131
Effectuer un fade in automatique ............................................................................................. 132
Effectuer un fade out automatique...........................................................................................132
Fonction des paramètres du Mastering Tool Kit ..........................................134
Equalizer.................................................................................................................................. 134
Bass Cut Filter ........................................................................................................................ 135
Enhancer ................................................................................................................................. 135
Input ......................................................................................................................................... 135
Expander ................................................................................................................................. 135
Compressor............................................................................................................................. 136
Mixer ........................................................................................................................................ 136
Limiter...................................................................................................................................... 136
Output ...................................................................................................................................... 136
Paramètres deffet assignés aux commandes VALUE................................137
Section 3 Accompagnements
rythmiques.................................145
Structure des sections Drum/Bass/Loop Phrase .........................................146
Batterie .................................................................................................................................... 146
Basse ....................................................................................................................................... 146
Phrases de boucle .................................................................................................................. 147
Arrangements rythmiques ..............................................................................148
Modes Pattern et Arrange ...................................................................................................... 148
16
Page 93
Sommaire
Utilisation de la batterie ..................................................................................149
Définition du type de piste..................................................................................................... 149
Piloter des sons de batterie................................................................................................... 149
Sélection dun kit de batterie................................................................................................. 150
Sélection de motifs de batterie.............................................................................................. 150
Changer le tempo du motif de batterie ................................................................................. 151
Régler le tempo avec [TAP] ....................................................................................................... 151
Création de motifs de batterie ........................................................................152
Préparatifs pour lenregistrement ......................................................................................... 152
Créer des motifs de batterie en temps réel .......................................................................... 153
Entraînement avant lenregistrement (Rehearsal).................................................................. 154
Correction du timing (Quantize) ..............................................................................................154
Créer des motifs de batterie en mode pas à pas ................................................................. 155
Corrections des motifs de batterie (Microscope) ................................................................ 157
Changer le groove du motif (Swing) ................................................................................... 158
Changer le nom dun motif de batterie ................................................................................. 159
Copier des motifs de batterie ................................................................................................ 160
Effacer des motifs de batterie ............................................................................................... 160
Charger des motifs de batterie dun CD-R/RW (SMF Import) ............................................. 161
Utilisation de la basse .....................................................................................163
Définition du type de piste..................................................................................................... 163
Jouer de la basse.................................................................................................................... 163
Choisir un son de basse ........................................................................................................ 164
Choisir un motif de basse...................................................................................................... 164
Spécifier les accords pour le motif de basse....................................................................... 165
Changer le tempo du motif de basse.................................................................................... 165
Création de motifs de basse ...........................................................................166
Préparatifs pour lenregistrement ......................................................................................... 166
Créer des motifs de basse en temps réel............................................................................. 167
Entraînement avant lenregistrement (Rehearsal).................................................................. 168
Correction du timing (Quantize) ..............................................................................................168
Créer des motifs de basse en mode pas à pas.................................................................... 169
Corrections des motifs de basse (Microscope)................................................................... 170
Changer le groove du motif (Swing) ................................................................................... 172
Changer le nom dun motif de basse.................................................................................... 173
Copier des motifs de basse ................................................................................................... 173
Effacer un motif de basse ...................................................................................................... 174
Charger des motifs de basse dun CD-R/RW (SMF Import)................................................ 174
Utiliser des phrases de boucle .......................................................................176
Définition du type de piste..................................................................................................... 176
Reproduction de phrases de boucle..................................................................................... 176
Choisir une phrase de boucle ............................................................................................... 177
Changer le tempo dune phrase de boucle .......................................................................... 178
Régler le tempo avec [TAP] ....................................................................................................... 178
17
Page 94
Sommaire
Création de phrases de boucle.......................................................................179
Utilisation dun extrait dune piste audio ............................................................................. 179
Utilisation de formes donde dun CD-ROM/R/RW (Loop Phrase Import) ......................... 180
Lecture de tous les fichiers à la fois .......................................................................................... 181
Spécifier et modifier la phrase de boucle source (Time Modify) ....................................... 182
Modifier les réglages dune boucle....................................................................................... 183
Assignation de boucles aux boutons de piste .................................................................... 183
Utiliser des arrangements rythmiques ..........................................................186
Sélectionner des arrangements rythmiques........................................................................ 186
Changer le tempo de larrangement rythmique ................................................................... 186
Régler le tempo avec [TAP] ....................................................................................................... 187
Création dun arrangement rythmique...........................................................188
Assembler des parties de batterie et de basse.................................................................... 188
Ecarter des motifs assignés .................................................................................................. 188
Insérer des motifs................................................................................................................... 189
Entrer des accords ................................................................................................................. 189
Effacer des accords................................................................................................................ 190
Ecarter des boucles assignées ............................................................................................. 192
Copier les phrases de larrangement vers une piste audio................................................ 192
Copier un arrangement rythmique........................................................................................ 195
Effacer un arrangement rythmique ....................................................................................... 196
Spécifier le tempo/la métrique pour chaque mesure (Tempo Map/Beat Map). 197
Spécifier le tempo des mesures (Tempo Map) .................................................................... 197
Utilisation du métronome................................................................................199
Définition du type de piste..................................................................................................... 199
Lancer le métronome ............................................................................................................. 199
Section 4 Utilisation du graveur
CD-R/RW....................................203
Utilisation du graveur CD-R/RW pour échanger des données....................204
Sauvegarde de morceaux et dautres données sur CD-R/RW (Backup) ........................... 204
Archiver un morceau (Song Backup) ....................................................................................... 204
Archivage de toutes les données du disque dur (HDD Backup)......................................... 206
Copier de morceaux et dautres données archivées sur le disque dur interne (Recover)207
Chargement de morceaux archivés (Song Recover) ..............................................................207
Copier et sauvegarder des formes donde....................................................210
Copier des formes donde vers une piste audio (WAV/AIFF Import)................................. 210
Copier les données audio dune piste vers un ordinateur (WAV/AIFF Export) ................ 211
Spécifier le temps jusqu’à ce que le lecteur CD-R/RW sarrête (CD Hold Time) .............. 215
18
Page 95
Sommaire
Fonctions utiles pour la création de CD audio .............................................216
Précautions ............................................................................................................................. 216
Spécifier les blancs entre les plages (Pre-Gap)................................................................... 216
Préparer un CD pour un lecteur conventionnel (Finalize) .................................................. 218
Importer des plages dun CD dans des pistes audio (Audio CD Import) .......................... 219
Section 5 Utilisation du MIDI .......221
Les rudiments du MIDI ....................................................................................222
Quest-ce que le MIDI? ........................................................................................................... 222
Prises MIDI .............................................................................................................................. 222
Tableaux d’équipement MIDI ................................................................................................. 222
Reproduction de motifs de basse/de batterie avec un module MIDI ..........223
Synchronisation avec un séquenceur/une boîte à rythmes externe ..........225
Synchronisation dun appareil MIDI avec la fonction rythmique (MIDI Clock) ................. 225
Synchronisation dun appareil MIDI sur base dun code enregistré avec le BR-1600CD
(Sync Track) ............................................................................................................................ 228
Télécommander des appareils MMC à partir du BR-1600CD.......................231
Télécommander le volume via MIDI (MIDI Fader) .........................................232
Réglage du canal MIDI pour MIDI Fader............................................................................. 233
Vérifier les réglages en vigueur ............................................................................................ 233
Enregistrer des motifs de batterie/basse via MIDI (MIDI Recording)..........234
Pilotage dappareils vidéo avec le BR-1600CD (V-LINK)..............................235
Quest-ce que V-LINK?........................................................................................................... 235
Que peut faire le V-LINK? ...................................................................................................... 235
Connexion dappareils V-LINK .............................................................................................. 235
Utiliser la fonction V-LINK ..................................................................................................... 235
Enregistrer des commandes de contrôle.................................................................................. 237
Effacer des commandes enregistrées........................................................................................ 237
Section 6 Utiliser la fonction USB.239
Avant dutiliser lUSB (présentation) .............................................................240
Opérations pouvant être effectuées via USB....................................................................... 240
Systèmes dexploitation compatibles................................................................................... 240
Connexion à un ordinateur .................................................................................................... 241
Structure des données sur le disque dur du BR-1600CD................................................... 241
19
Page 96
Sommaire
Archiver les données du BR-1600CD.............................................................242
Sous Windows ........................................................................................................................ 242
Avec un Macintosh ................................................................................................................. 243
Recharger des données archivées sur le PC (Recover) ..............................245
Sous Windows ........................................................................................................................ 245
Avec un Macintosh ................................................................................................................. 246
Sauvegarde des données sous forme de fichiers WAV/AIFF (WAV/AIFF
Export) ..............................................................................................................248
Sous Windows ........................................................................................................................ 248
Avec un Macintosh ................................................................................................................. 250
Chargement de fichiers WAV/AIFF pour les pistes (WAV/AIFF Import) .....252
Sous Windows ........................................................................................................................ 252
Avec un Macintosh ................................................................................................................. 253
Section 7 Autres fonctions
pratiques....................................255
Accorder des instruments (Tuner) .................................................................256
Réglage du diapason.............................................................................................................. 256
Accord ..................................................................................................................................... 256
Correction automatique de la balance dentrée (Level Calibration) ...........258
Correction automatique de la balance.................................................................................. 258
Rétablir la balance originale de volume ............................................................................... 258
Réglage manuel de la balance............................................................................................... 259
Etouffer certaines entrées...............................................................................260
Utilisation de lentrée numérique (Digital In Assign)....................................261
Enregistrement de la version mère avec protection numérique.................262
Changement du point de mesure des vumètres (Pre/Post Fader)..............263
Utilisation dun micro à condensateur (alimentation fantôme)...................264
Ajouter des signaux externes à ceux du BR-1600CD (Audio Sub Mix) ......266
Initialiser les réglages du BR-1600CD (Initialize)..........................................267
Gestion du disque dur.....................................................................................269
Consulter les informations relatives au disque dur (Hard Disk Information) ................... 269
20
Page 97
Sommaire
Initialiser le disque dur (Disk Initialize) ................................................................................ 270
Initialiser une seule partition ................................................................................................. 271
Appendices ................................273
Dépannage........................................................................................................274
Messages derreur ...........................................................................................277
Fonctions des boutons INPUT SELECT ........................................................280
Schémas logiques internes des différents statuts INPUT SELECT................................... 281
Si vous choisissez [GUITAR/BASS]......................................................................................... 281
Si vous choisissez [VOCAL] ...................................................................................................... 282
Si vous choisissez [SIMUL]........................................................................................................ 282
Si vous choisissez [MULTI-TRACKS]...................................................................................... 283
Si vous choisissez [STEREO TRACKS] .................................................................................... 284
Fonctionnement du bouton REC MODE (Recording Mode) ........................285
Schémas logiques internes des modes denregistrement ................................................. 286
Si vous choisissez INPUT= BOUNCE......................................................................................286
Si vous choisissez MASTERING............................................................................................... 287
Guide d’équipement MIDI (en anglais)...........................................................288
Fiche technique................................................................................................295
Index..................................................................................................................297
21
Page 98
Présentation du BR-1600CD
Caractéristiques principales
Convivialité
Le BR-1600CD propose la même convivialité quun enre­gistreur multipiste à base de cassettes. Les fonction plus sophistiquées de cette nouvelle plate-forme, par contre, sont présentées de manière graphique à l’écran LCD. Que vous vouliez enregistrer votre groupe, préparer une maquette ou graver des CD audio, le BR-1600CD présen­te une interface utilisateur si limpide que vous pouvez réaliser votre projet en moins de rien. Cette station de travail audio numérique ravira aussi bien les utilisateur chevronnés que les novices.
Traitement numérique des signaux audio
Outre un mélangeur et un enregistreur numériques (avec disque dur), le BR-1600CD propose un séquenceur de basse et de batterie ainsi que des effets numériques. Toutes les étapes dun enregistrement musical de quali­té professionnelle (édition de données, fusion de pistes, ajout deffets et mixage) seffectuant dans le domaine numérique, vous bénéficiez dune qualité audio irrépro­chable.
Qualité sonore équivalent à celle dun CD
Le BR-1600CD utilise la même fréquence d’échantillon­nage de 44.1kHz et la même résolution de 16 bits (sans compression de données) que tous les CD disponibles dans le commerce. Autrement dit, vos projets nauront rien à envier aux productions professionnelles.
Grand choix deffets numériques
Le BR-1600CD contient tous les effets dont vous aurez besoin pour lenregistrement et le traitement des signaux les plus divers. Ainsi, vous disposez deffets dinsertion pour lenregistrement, de boucles deffet (fonctionnant selon le principe bien connu denvoi/retour), dun ensemble Mastering Tool Kit pour le bouquet final de votre mixage, d’un “Vocal Tool Box vous permettant de perfectionner des parties de chant et dune modélisation denceintes vous aidant à prédire comment sonneront vos projets sur différents types de baffles. Loffre du BR-1600CD est telle que vous naurez sans doute plus jamais besoin deffets externes pour obtenir une qualité sonore que le monde vous enviera. Les effets dinsertion proposent notamment des modèles damplis de guitare COSM repris du GT-6 BOSS ainsi que plusieurs autres effets souvent basés sur notre savoir-faire en matière de modélisation. Il va de soi que les effets d’insertion cou- vrent bien plus que le traitement de signaux de guitare: disponibles pour les huit canaux dentrées simultané­ment, ils proposent aussi plusieurs simulations de micro­phones et un grand choix pour dautres sources de signaux. Les effets en boucle (Loop Effects) s’occupent de tout ce qui donne plus de coffre ou de profondeur à vos morceaux; il sagit deffets de type chorus, delay et réverb.
‘Vocal Tool Box pour des parties de chant impeccables
Lalgorithme Vocal Tool Box du BR-1600CD permet de corriger la justesse des parties de chant enregistrées et dy ajouter des chœurs.
Reproduction simultanée de 16 pis- tes
Le BR-1600CD propose 8 pistes mono et 8 pistes stéréo pouvant être reproduites simultanément. De plus, vous pouvez enregistrer sur 8 pistes simultanément.
Enregistrement simultané sur 8 pis- tes
Doté de 8 canaux dentrée indépendants, le BR-1600CD peut enregistrer autant de sources de signal différentes simultanément. De ce fait, vous avez toute latitude pour capter une batterie ou dautres sources nécessitant lutili­sation de plusieurs microphones.
Pistes virtuelles
Chaque piste audio du BR-1600CD étant dotée de 16 pis­tes virtuelles (V-Tracks), vous pouvez en fait enregis­trer jusqu’à 256 (16 x 16) parties ou versions pour un même morceau. Ce système vous permet dessayer diffé­rents solos de guitare, par exemple, et de choisir puis dassembler les meilleurs passages des différentes prises.
‘Mastering Tool Kit pour le punch de vos CD
La section Mastering Tool Kit du BR-1600CD peut être sollicitée après le mixage en stéréo dun morceau. Com­prenant un égaliseur, un limiteur et un compresseur à 3 bandes, cet algorithme sert à booster la pression sonore de vos morceaux avant de les graver sur CD audio (un processus appelé mastérisation).
Une multitude de fonctions d’édition
Les données audio du BR-1600CD peuvent bien sûr être copiées ou déplacées. Il existe cependant encore dautres fonctions qui ne sont disponibles quavec des systèmes entièrement numériques. Ainsi, un extrait de batterie (de 4 mesures, par exemple) peut être répété autant de fois que vous le souhaitez. De plus, un même passage peut revenir plusieurs fois dans le courant dun morceau. Le BR-1600CD repose sur le système de l’édition non-des­tructrice, ce qui vous permet à tout moment de revenir en arrière (grâce à la fonction Undo), voire de changer à nouveau davis (fonction Redo).
22
Page 99
Annuler/rétablir un enregistrement (Undo/Redo)
(Opérations élémentaires, p. 42)
Sauvegarde des réglages de mixa- ge
Les réglages du mélangeur et des effets du BR-1600CD peuvent être sauvegardés dans des mémoires appelées scènes. Vous disposez de 100 scènes par morceau que vous pouvez rappeler à tout moment pour changer la balance ou lambiance du morceau, voire pour comparer différents jeux de réglages. Avec la fonction Auto Scene, le BR-1600CD rappelle même les scènes souhaitées aux endroits voulus (automatisation semi-dynamique).
Mémoriser/rappeler des réglages de mixage (Scene)
(p. 51)
Repères pour la recherche des positions précises
La fonction Marker du BR-1600CD sert à mémoriser jus­qu’à 100 positions au sein du morceau actuellement choi­si. Ainsi, vous pouvez insérer des marqueurs à la fin de lintro, au début du solo de guitare etc. et gagner directement ces positions pour lenregistrement ou le mixage. Comme vous pouvez entrer un nom pour cha­cune de ces positions, vous pouvez même vous servir de ces marqueurs pour l’édition plus avancée.
Insérer des marqueurs dans le morceau (Marker)
(p. 48)
Présentation du BR-1600CD
Importation de boucles audio
Le BR-1600CD permet dimporter des boucles audio (grooves) dun CD-R/RW et de sauvegarder ces don­nées sur le disque dur interne. Bien quil sagisse de don­nées audio, leur tempo est automatiquement adapté à la valeur en vigueur. Autrement dit, la distinction entre les parties jouées en direct et les phrases (grooves) impor­tées sestompe.
Gravure de CD et archivage
Le BR-1600CD étant fourni avec un graveur CD-R/RW, vous pouvez même produire vos propres CD en vous procurant des CD-R. Le graveur peut en outre être utilisé pour archiver des morceaux achevés sur CD-R/RW avec tous leurs réglages.
Lisez cependant Avant dutiliser des disques CD-R/
RW (p. 8) avant dutiliser le graveur CD-R/RW.
Accordeur chromatique
Le BR-1600CD contient bien sûr aussi un accordeur chro­matique capable de reconnaître toutes les notes compri­ses entre le Do1 et le Si6 (p. 256). Il convient dès lors aus­si bien pour des guitares que des basses.
Calibrage de niveau automatique
Grâce à sa fonction Level Calibration, le studio numéri­que BR-1600CD est à même doptimaliser le niveau dentrée des sources de signal afin de préserver une balance naturelle (p. 258).
Parties de batterie & de basse PCM
Le BR-1600CD propose une partie de batterie et de basse basées sur des sons PCM (p. 146). Servez vous-en comme accompagnement pour pouvoir mémoriser de nouvelles phrases ou esquisses de morceaux. Pour ce faire, il suffit de choisir un motif de batterie et de basse et den régler le tempo. A un stade plus avancé de votre projet, vous pouvez peaufiner la section rythmique en alternant entre plusieurs motifs dans le courant du morceau. Il va de soi que vous pouvez aussi spécifier la tonalité de la partie de basse PCM en entrant les accords. Les parties de batte­rie/basse PCM du BR-1600CD présentent en outre lavantage dimposer naturellement leur rythme, ce qui vous permettra d’éditer dautres parties en indiquant simplement la mesure que vous souhaitez modifier (plu­tôt quune position numérique bien plus abstraite).
Section 3 Accompagnements rythmiques (p. 145)
23
Page 100
Description des commandes
Façade
2
1
3
4
7
5
6
9
10
8
1. Commandes INPUT SENS
Ces commandes servent à régler le niveau d’entrée des prises correspondantes. Le réglage de la commande INPUT SENS 1 sapplique aussi à la prise GUITAR/BASS.
2. Témoins PEAK
Ces témoins sallument lorsque le signal reçu via lentrée cor­respondante produit de la saturation. Ils sallument dès que le niveau dentrée atteint –6dB. Il convient de régler les com­mandes INPUT SENS de façon à ce que le témoin PEAK cor­respondant clignote sporadiquement lors dun saut de volu­me important du signal entrant.
3. Bouton LEVEL CALIBRATION
Si vous avez connecté plusieurs sources de signal aux diffé­rentes entrées, le bouton [LEVEL CALIBRATION] vous aide­ra à obtenir une balance satisfaisante.
Correction automatique de la balance dentrée (Level
Calibration) (p. 258)
4. Boutons INPUT SELECT
Ces boutons permettent de choisir la source dentrée (prise) devant être enregistrée. Le témoin du bouton actionné sallu­me. En appuyant sur un bouton INPUT SELECT allumé, vous l’éteignez et coupez la source de signal correspondante.
GUITAR/BASS:
Ce bouton active la prise GUITAR/BASS à laquelle vous pouvez connecter une guitare ou une basse. Une deuxième pression active la prise INPUT 1/MIC 1 (pour un signal de niveau ligne ou un microphone). Notez que pour sélec­tionner la prise GUITAR/BASS, il suffit dy connecter une fiche.
* En choisissant [GUITAR/BASS] ou [VOCAL], vous activez
la méthode “Adaptive Focus” (AF) pour l’enregistrement.
Qu’est-ce que la méthode AF (Adaptive Focus)?
Adaptive Focus est une technologie Roland destinée à optimaliser le rapport signal/bruit (S/N) des convertis­seurs A/N et N/A.
VOCAL:
Ce bouton active la prise INPUT 2/MIC 2 (pour un signal de niveau ligne ou un microphone).
24
SIMUL:
Pour sélectionner le mode SIMUL, maintenez [GUITAR/ BASS] enfoncé et appuyez sur [VOCAL]. Dans ce cas, la prise GUITAR/BASS ou INPUT 1/MIC 1 est utilisée en même temps que la prise INPUT 2/MIC 2, ce qui équivaut à une entrée stéréo. Notez que pour sélectionner la prise GUITAR/ BASS, il suffit dy connecter une fiche.
Loading...