BOSE Lifestyle 50 User Manual [fr]

Page 1
The Bose
®
Lifestyle
Notice d’utilisation
®
50 System
Page 2
Consignes de sécurité
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
évitez d’exposer le système à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
L’ARRIÈRE). IL NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’USAGER. S’ADRESSER À UN
RÉPARATEUR COMPÉTENT.
Ces CONSIGNES DE SÉCURITÉ sont peut-être situées sur les panneaux inférieurs de votre chaîne Lifestyle®, du module Acoustimass®, de l’interface multizones et du changeur de CD :
Le symbole représenté par une flèche dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence, à l’intérieur du carter de l’appareil, d’une tension dangereuse non isolée pouvant être suffisamment forte pour présenter un risque d’électrocution.
Le symbole représenté par un point d’exclamation dans un triangle équilatéral informe l’utilisateur que cette notice d’utilisation contient des instructions importantes sur le fonction­nement et l’entretien de l’appareil.
ATTENTION :
broche la plus large de la prise à l’encoche la plus large et insérez à fond.
Pour éviter toute décharge électrique, faites correspondre, si approprié, la
Français
Appareil laser de classe 1
Ce lecteur de disques compacts est classé comme APPAREIL LASER DE CLASSE 1. Vous trouverez l’étiquette APPAREIL LASER DE
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT
CLASSE 1 au bas de l’unité.
ATTENTION :
Vous risquez d’être exposé à des rayonnements dangereux si vous changez certains réglages en dehors de ceux qui sont indiqués ou si vous modifiez les performances de l’appareil. Le lecteur de disques compacts ne doit être réparé que par du personnel rigoureusement formé et qualifié.
Limites d’émission de parasites pour la classe B
Le présent appareil numérique est conforme aux normes appliquées aux appareils numéri­ques de la classe B dans le cadre du règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Piles
Lorsque vous remplacez des piles usagées, veuillez respecter les réglementations applica­bles au traitement des déchets. Ne les incinérez pas.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation
Veuillez observer scrupuleusement les instructions de cette notice d’utilisation. Ceci vous aidera à configurer et exploiter correctement votre système, et apprécier pleinement ses fonc­tionnalités
avancées. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Fabriqué sous licence octroyée par Dolby Laboratories. « Dolby » et le symbole du double D sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories.
2
Page 3
Où trouver…
Table des matières
Installation .............................................................................................................................4
Avant-propos ..................................................................................................................4
Déballage du carton........................................................................................................5
Sélection de l’emplacement de votre chaîne Lifestyle® 50 .............................................6
Connexion de la chaîne ..................................................................................................9
Connexion des éléments Home Cinema à la chaîne Lifestyle® 50 ...............................12
Connexion d’autres éléments externes ........................................................................15
Connexion des antennes ..............................................................................................16
Connexion de l’alimentation électrique à la chaîne ......................................................17
Configuration de l’unité centrale Personal™ ................................................................17
Utilisation de la chaîne Lifestyle
Mise sous tension de la chaîne.....................................................................................18
Utilisation de l’affichage de l’unité centrale ..................................................................20
Écoute de la chaîne ......................................................................................................22
Écoute du son numérique.............................................................................................24
Utilisation des fonctionnalités spéciales.......................................................................25
Écoute de la radio.........................................................................................................26
Écoute des disques compacts .....................................................................................29
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes ....................................................35
Optimisation acoustique de la chaîne...........................................................................36
Utilisation d’une chaîne Lifestyle® 50 multizones ................................................................39
Connexion de zones d’écoute supplémentaires ..........................................................39
Utilisation dans plusieurs zones d’écoute ....................................................................40
Utilisation de plusieurs unités centrales .......................................................................42
Entretien de la chaîne Lifestyle® 50 .....................................................................................43
Localisation d’une unité centrale égarée ......................................................................43
Remplacement des piles ..............................................................................................43
Nettoyage de la chaîne .................................................................................................44
Identification des problèmes.........................................................................................45
Durée de la garantie......................................................................................................46
Service Client................................................................................................................46
Informations sur le produit ..................................................................................................47
Informations techniques ...............................................................................................47
Accessoires...................................................................................................................47
Index....................................................................................................................................48
Bose® Corporation.................................................................................. avant-dernière page
®
50....................................................................................18
Français
Informations personnelles
Les numéros de série sont situés sur le panneau inférieur de l’unité centrale, de l’interface multizones, du changeur de CD et du module Acoustimass®.
Numéro de série de l’unité centrale : ______________________________________________ Numéro de série de l’interface multizones : ________________________________________ Numéro de série du changeur de CD :_____________________________________________ Numéro de série du module Acoustimass :_________________________________________ Nom du revendeur : ____________________________________________________________ Numéro de téléphone du revendeur :_____________________ Date d’achat : __________
Nous vous recommandons de conserver votre facture et votre carte de garantie avec cette notice d’utilisation.
3
Page 4
Installation
Avant-pr opos
Nous vous remercions d’avoir acheté une chaîne Bose® Lifestyle® 50. Des années de recher­che nous permettent aujourd’hui de vous proposer ce système audiovisuel complet — le système Home Cinema Bose le plus sophistiqué. Les innovations technologiques qui distin­guent la chaîne Lifestyle les commandes de la chaîne tiennent dans le creux de la main, et de minuscules enceintes Jewel Cube
L’unité centrale Personal™ interactive, une innovation révolutionnaire par rapport aux télé­commandes conventionelles, communique avec votre chaîne grâce à une liaison bidirection­nelle par radiofréquence. Cette technologie vous permet de piloter votre système audiovisuel alors que vous vous déplacez dans la maison.
Les enceintes cubiques Bose Jewel Cube, elles aussi, sont loin d’être conventionnelles. Mettant en oeuvre des technologies exclusives, ces minuscules enceintes, non contentes d’emplir la zone d’écoute d’un son exceptionnel, reproduisent également les signaux audio de manière plus fidèle que les enceintes de conception traditionnelle.
Les autres éléments de la chaîne Lifestyle® 50 sont conçus pour être dissimulés :
•L’élégant changeur de disques compacts Lifestyle®, conçu pour vous assurer la plus grande souplesse d’écoute, où que vous l’installiez
• Le module Acoustimass® dissimulable, produisant de somptueuses basses aussi riches que réalistes
•L’interface multizones Bose, avec quatre sorties audio indépendantes pour bénéficier pleinement de la qualité sonore Bose dans toute la maison.
®
.
®
50 incluent l’unité centrale Personal™ Bose, grâce à laquelle toutes
Français
Réalisme et impact
Votre chaîne Lifestyle® 50 est équipée d’un tout nouveau décodeur Videostage® traitant les signaux numériques. Ces caractéristiques se traduisent par une amélioration du réalisme et de l’impact du son Surround, aussi bien pour les bandes sonores de film que les enregistre­ments musicaux. Le décodeur Videostage traite les formats analogiques, ainsi que les informations numériques à un ou à deux canaux PCM et Dolby Digital, pour reproduire l’ambiance d’une salle de cinéma dans votre maison.
Compatibilité
Votre système est complètement compatible avec :
Informations audionumériques. Cherchez le symbole 1 ou les termes Dolby Digital
ou PCM sur les disques DVD-Vidéo. La chaîne Lifestyle® 50 n’est pas en mesure de traiter les informations numériques MPEG-2 ou DTS.
Sources sonores Surround telles que les magnétoscopes, les téléviseurs stéréo, le câble
et les récepteurs satellite. Le système de décodage Videostage dirige les informations stéréo vers les canaux Surround ; la qualité sonore des programmes diffusés en stéréo ainsi que des cassettes louées ou enregistrées peut donc approcher celle de vos disques DVD.
Signaux audio analogiques ou numériques codés Surround. Cherchez les termes
Surround ou Dolby Surround, ou le symbole 3 sur les bandes et les disques, ou encore le mot « surround » précédant une émission télévisée.
Programmes stéréo télévisés, en FM, sur CD et sur cassette. Le décodage Videostage
fournit toujours cinq canaux, même si la source originale n’en contient qu’un ou deux.
Programmes mono. Le décodage Videostage peut traiter un programme mono-canal en
tant que son à cinq canaux et en diriger le son vers cinq enceintes indépendantes. Les dialogues sont généralement prévus pour sortir sur les enceintes frontales, alors que la musique et les effets ambiophoniques emplissent la pièce.
Contrôle et réglage automatiques du niveau sonore
La technologie de compression de la gamme dynamique numérique (Digital Dynamic Range®) permet de mieux apprécier les films à domicile. Cette technologie contrôle et ajuste automati­quement le volume pour vous permettre d’entendre les sons relativement bas, et tout particu­lièrement les dialogues, tout en vous empêchant d’être assourdi par les effets spéciaux très bruyants. Cette fonctionnalité se révèle particulièrement utile si vous regardez des films tard le soir — elle vous évite de devoir constamment ajuster le volume sonore.
4
Page 5
Déballage du carton
T
HE
B
OSE
L
IFESTYLE
M
USIC
S
YSTEM
C
D
Figure 1
Installation
Déballez le carton avec soin. Conservez tous les matériaux d’emballage pour une éventuelle utilisation ultérieure. Ils assurent en effet le transport le plus sûr de votre chaîne Lifestyle® 50. Si l’un des éléments semble endommagé, renoncez à utiliser la chaîne. Avertissez immédiate­ment Bose® ou votre revendeur Bose agréé.
Vérifiez que la chaîne Lifestyle® 50 comprend les éléments illustrés à la figure 1.
Remarque :
trale, de l’interface multizones, du changeur de CD et du module Acoustimass®. Copiez-les sur votre carte de garantie et dans les espaces prévus à cet effet à la page 3.
ATTENTION :
de CD avant de mettre le système sous tension.
AVERTISSEMENT :
soulevez pour éviter de vous blesser.
AVERTISSEMENT :
hors de la portée des enfants.
Vous trouverez les numéros de série sur le panneau inférieur de l’unité cen-
Veillez à retirer les trois vis d’expédition du panneau inférieur du changeur
Le module Acoustimass pèse15 kg. Soyez prudent lorsque vous le
Afin d’éviter tout risque de suffocation, gardez les sacs en plastique
Éléments fournis avec la chaîne Lifestyle® 50 :
• Unité centrale Personal™
• Changeur de CD
• Interface multizones
• Bloc d’alimentation de l’interface*
•5 enceintes Jewel Cube
®
•5 câbles d’enceintes
• Module Acoustimass
• Cordon d’alimentation secteur*
• 14 patins en caoutchouc adhésifs (4 pour le module Acoustimass et 5 paires pour les enceintes Jewel Cube)
• Câble d’entrée audio
• Câble du changeur de CD
• Câble stéréo
•4 piles AAA
• Antenne FM
• Antenne cadre AM
• Socle de l’antenne AM
• Chargeur de CD
• CD système Lifestyle
®
• CD de test
Enceintes Jewel
Cube
Patins en
caoutchouc
(5 paires)
Câbles d’enceintes frontales (connecteurs bleus)
Câble du changeur
de CD
Patins en
Module Acoustimass
Cordon d’alimentation
secteur
caoutchouc (4)
Bloc d’alimentation
de l’interface
Câble d’entrée audio
Câbles d’enceintes arrière (connecteurs oranges)
®
CD de test
CD système Lifestyle
Unité centrale Personal™
Changeur de CD
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
6 DISK MAGAZINE
Chargeur de CD
Socle
d’antenne
Câble stéréo
®
Piles
AAA (4)
Français
Interface
multizones
Antenne cadre AM
Antenne FM
*
Le cordon et le bloc d’alimentation représentés ci-dessus sont les modèles utilisés aux États-Unis, Canada et Japon. Les systèmes bitension (115/230 V) comprennent un cordon d’alimentation, un adaptateur
et deux blocs d’alimentation. Les cordons et les blocs d’alimentation pour l’Europe continentale, la Grande-Bretagne/ Singapour et l’Australie sont représentés ci-dessous.
Europe Grande-Bretagne/
Australie
Singapour
5
Page 6
Installation
Sélection de l’emplacement de votre chaîne Lifestyle® 50
Si vous disposez les enceintes en suivant les instructions ci-après, la combinaison des sons directs et réfléchis produit une ambiance sonore similaire à celle d’une salle de spectacle. Vous pouvez essayer plusieurs dispositions et orientations des enceintes Jewel Cube® et du module Acoustimass® afin de produire le son qui vous convient le mieux. Pour plus de détails sur l’emplacement des enceintes et l’acoustique de la pièce, consultez la section « Optimisa­tion acoustique de votre chaîne », à la page 36.
Enceintes Jewel Cube
Suivez ces instructions pour choisir l’emplacement qui permettra à votre chaîne Lifestyle® 50 de procurer le meilleur effet d’ambiance (figures 2 et 3).
Français
ATTENTION :
vibrations peuvent déplacer les enceintes, particulièrement sur les surfaces lisses. Pour augmenter leur stabilité, détachez le support autocollant des deux patins en caoutchouc et centrez ces derniers dans les formes correspondantes sur le panneau inférieur de chaque enceinte.
Enceintes frontales gauche et droite
Le son des enceintes gauche et droite doit sembler provenir du bord de l’écran afin que l’image acoustique soit en rapport avec l’image visuelle (figure 2). Les câbles des enceintes frontales permettent d’éloigner les enceintes cubiques jusqu’à 6,10 m du module Acoustimass®.
1. Disposez les enceintes gauche et droite de manière à les aligner sur le centre de l’écran du téléviseur.
2. Placez chaque enceinte à un mètre au maximum du bord de l’écran.
Nous conseillons de ne pas dépasser un écartement d’un mètre car le son serait alors dissocié de l’image. Vous pouvez toutefois modifier cette distance en fonction des caractéristiques de la pièce et de vos préférences.
3. Orientez chaque cube de chaque enceinte vers l’avant. Dirigez l’autre cube vers un mur ou dans une autre direction afin de créer une réflexion du son. Voir les illustrations de la figure 3 pour les effets de réflexion.
Remarque :
pouvez les placer à proximité d’un téléviseur sans affecter la qualité de l’image.
Choisissez un support stable et plan pour vos enceintes Jewel Cube. Les
Comme les enceintes Jewel Cube sont blindées magnétiquement, vous
Figure 2
Emplacements recommandés pour les enceintes frontales
6
Avant gauche
Centre
Avant droit
®
Page 7
Installation
Figure 3
Emplacement des enceintes
Ambiance
gauche
Avant
gauche
Centre
Avant
droit
Module
Acoustimass
®
Ambiance
droite
Enceinte centrale
Le son de cette enceinte doit sembler provenir directement du centre de l’image (figure 2). Le câble de l’enceinte centrale permet de l’éloigner de 6,10 m du module Acoustimass.
Remarque :
Ne placez pas les enceintes Jewel Cube de côté, ce qui risque de réduire
leurs performances en bouchant leurs évents.
1. Placez l’enceinte centrale directement au-dessus ou en dessous du centre de l’écran du téléviseur ; si ce n’est pas possible, choisissez l’emplacement le plus proche.
2.
L’enceinte doit être alignée avec la surface de l’écran (et non repoussée vers l’arrière du téléviseur).
3. Orientez chacun des cubes de l’enceinte de manière légèrement divergente par rapport à l’axe central afin d’élargir la zone d’écoute directe (figure 3).
Remarque :
Si vous installez les enceintes sur une étagère ou une bibliothèque, assurez­vous de les placer toutes les deux à l’avant de l’étagère. Vous risquez d’affecter la qualité sonore des enceintes si vous les placez dans un endroit confiné. Cet effet est minimisé lorsque les étagères sont remplies de livres.
Français
Enceintes d’ambiance arrière
Les enceintes d’ambiance (arrière) créent une ambiance sonore autour des auditeurs. Placez­les dans la zone arrière de la pièce. Leurs câbles permettent de les installer jusqu’à 15,20 m du module Acoustimass.
1. Placez les enceintes à hauteur d’oreilles, ou plus haut si possible.
2. Ajustez les enceintes d’effet arrière de manière à diriger le son vers l’avant et l’arrière de
l’auditeur (figure 3).
7
Page 8
Installation
Figure 4
Orientation du module Acoustimass
Module Acoustimass
®
Observez les instructions suivantes pour choisir un emplacement pour le module.
Remarque :
Pour éviter toute interférence sur l’image d’un téléviseur, éloignez le module Acoustimass d’au moins 45 cm de tout moniteur.
1. Placez le module Acoustimass le long du mur situé derrière le téléviseur, ou du même côté
de la pièce que les enceintes frontales (voir exemple de la figure 3).
2. Choisissez un emplacement pratique, sous une table ou derrière un canapé. Veillez à ce
qu’aucun meuble ou rideau n’obstrue les évents du module.
3. Placez le module Acoustimass à portée du câble d’entrée audio, des câbles des enceintes
et d’une prise d’alimentation secteur.
4. Choisissez l’orientation du module Acoustimass (figure 4). Pour une ventilation correcte,
disposez-le horizontalement, les connecteurs vers le sol. Vous pouvez aussi l’allonger sur son côté le plus large, les commandes de basses-aigus vers le haut. Ne dressez pas le module verticalement comme illustré dans les deux derniers cas de la figure 4.
®
Position
conseillée
Position
acceptable
RIGHT
RIGHT
FRONT
REAR
LEFT
CENTER
REAR
LEFT FRONT
OUTPUTS TO
®
CUBE SPEAKERS
®®
Français
Figure 5
Interface multizones
5. Une fois la position du module choisie, placez les quatre patins en caoutchouc adhésifs dans les angles de la base. Ces patins améliorent la stabilité et évitent les rayures.
6. Orientez l’ouverture circulaire (évent) vers la pièce ou le mur en veillant à ne pas l’obstruer et à ne pas trop accentuer les basses.
7. Afin d’obtenir la meilleure reproduction des basses, ne placez pas l’évent à mi-distance de deux murs ou entre une paroi et le plafond.
ATTENTION :
Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation dans le module Acoustimass. Les fentes situées à l’extrémité permettent la ventilation des circuits électroniques internes; veillez à ne pas les boucher.
ATTENTION :
Le champ magnétique généré par le module Acoustimass ne présente aucun danger immédiat pour vos cassettes vidéo, cassettes audio ou autres supports magnétiques. Évitez cependant de ranger des bandes contre ce module ou à proximité.
Interface multizones
Sélectionnez l’emplacement de l’interface multizones. Si vous le désirez, vous pouvez même la dissimuler.
1. Placez l’interface multizones à moins de 9,10 m du module Acoustimass (longueur du
câble d’entrée audio).
2. Installez l’interface multizones en fonction de la longueur des câbles qui la relient aux
sources sonores (téléviseur, magnétoscope, lecteur DVD, etc.). Si vous avez besoin de câbles audio et/ou vidéo supplémentaires pour connecter les différents éléments, contac­tez votre revendeur ou appelez le Service Client de Bose®.
Figure 6
Changeur de CD
8
Changeur de CD
Sélectionnez un emplacement accessible pour le changeur de CD.
1. Placez le changeur de CD sur une surface plane. Veillez à avoir assez de place pour ouvrir
le couvercle.
2. Disposez le changeur de CD suffisamment près de l’interface multizones pour utiliser un
câble de 2 m de long.
Page 9
Connexion de la chaîne
Après avoir sélectionné les emplacements respectifs des enceintes, du changeur de CD et de l’interface, connectez le système.
ATTENTION :
chaîne sont débranchés de leur source d’alimentation électrique.
Connexion des enceintes Jewel Cube® au module Acoustimass
1. Faites correspondre chaque câble à l’emplacement d’enceinte correspondant.
• Les câbles des enceintes avant sont munis de connecteurs RCA bleus à une extrémité et de connecteurs Jewel Cube à l’autre. Les connecteurs sont marqués respectivement d’un L (gauche), d’un R (droit) ou d’un C (centre).
• Les câbles d’enceintes d’ambiance sont équipés de connecteurs RCA orange à une extrémité, et de connecteurs Jewel Cube à l’autre. Les connecteurs sont marqués respectivement d’un L (gauche) et d’un R (droite).
2. Insérez le connecteur Jewel Cube de chaque câble d’enceinte dans la prise jack située à l’arrière de chacune des cinq enceintes (figure 7). Orientez-le de façon à ce que la crête du connecteur s’adapte dans l’encoche de la prise.
3. Branchez chaque câble dans la prise jack correspondante du module Acoustimass (figure 8).
• Enfoncez les connecteurs bleus dans les jacks respectifs des enceintes frontales gauche, droite et centrale.
• Enfoncez les connecteurs orange dans les jacks respectifs des enceintes d’ambiance arrière gauche et droite.
Pour allonger le câble, connectez le câble d’enceinte fourni à un câble équipé de prises mâles phono (RCA) à chaque extrémité. Utilisez un adaptateur femelle-femelle. Vous pouvez également raccorder un câble de 0,75 mm2 ou supérieur (en connectant le + au + et le – au –). Vous trouverez des câbles prolongateurs chez votre revendeur, dans un magasin de matériel électronique ou auprès du Service Client de Bose®.
Installation
Avant de commencer les connexions, vérifiez que tous les éléments de la
®
Français
Figure 7
Connexion des câbles aux enceintes Jewel Cube
Installation
Crête
Encoche
9
Page 10
Installation
Connexion du module Acoustimass® à l’interface multizones
Connectez le module à l’interface à l’aide du câble d’entrée audio (figure 8).
1. Insérez le connecteur à angle droit multibroches du câble d’entrée audio dans la prise jack AUDIO INPUT située sur le module. Alignez le connecteur selon l’angle indiqué par la figure 8.
2. Branchez le petit connecteur multibroches noir (côté plat vers le haut) dans la prise jack repérée ROOM A (PRIMARY) à l’arrière de l’interface.
Remarque :
Le connecteur RCA femelle du câble d’entrée audio sert à connecter la sortie numérique d’un lecteur DVD ou toute autre source numérique à la chaîne. Consultez la section « Installation d’une source audionumérique », à la page 12.
Remarque :
Assurez-vous que chaque connecteur est correctement enfoncé dans la prise jack correspondante.
Pour des informations complémentaires sur la connexion de systèmes multizones, consultez la section « Connexion de zones d’écoute supplémentaires », à la page 40.
Connexion du changeur de CD à l’interface multizones
Connectez le changeur de CD à l’interface à l’aide du câble de changeur de CD (figure 8).
1. Connectez un connecteur multibroches bleu (côté plat vers le haut) à la prise jack repérée
BOSE CD à l’arrière de l’interface.
2. Connectez l’autre connecteur multibroches bleu (côté plat vers la gauche) à la prise jack
repérée BOSE CD à l’arrière du changeur de CD.
Remarque :
jack correspondante.
Assurez-vous que chaque connecteur est correctement enfoncé dans la prise
Figure 8
Connexions des enceintes, du changeur de CD et de l’inter­face multizones
Français
Connecteur à
angle droit
dans AUDIO
INPUT
Enceintes
d’ambiance arrière
OUTPUTS TO
FRONTSURROUND RIGHT
CENTER
LEFT
Droite
Gauche
L
AUDIO
INPUT
RIGHT
LEFT
CUBE SPEAKERS
Enceintes frontales
Droite
CRR
Centre
L
Câble du
changeur de CD
Câble d’entrée
audio
Prise de l’alimentation
Gauche
AUDIO INPUT AUDIO INPUT
AUX VIDEO 1 VIDEO 2 TAPE IN OUT
ANTENNA
LLLLL
FM AM
RRRRR
BOSE CD
Connecteur de source
audionumérique
RECORD
Connecteur
multibroches dans
ROOM A
ROOM A
(PRIMARY)
ROOM B
POWER
SERIAL
DATA
ROOM DROOM C
Cordon du bloc
d’alimentation de
l’interface
SEE USER’S
12V AC
!
GUIDE
1.6A
10
Page 11
Installation
Figure 9
Module Acoustimass bitension : positions du sélecteur d’alimen­tation
Connexion du cordon d’alimentation du module Acoustimass
ATTENTION :
Si vous avez un système à alimentation secteur bitension (115/230 V),
®
assurez-vous que le sélecteur de tension du module Acoustimass est correctement réglé.
1. Sur une chaîne bitension (115/230 V), le sélecteur de tension est préréglé en usine selon
les spécifications relatives à votre pays. Assurez-vous que le sélecteur d’alimentation est réglé sur la bonne tension (figure 9). Utilisez 115 V pour l’Amérique du Nord et 230 V pour l’Europe et l’Australie. En Europe, utilisez l’adaptateur fourni. En cas de doute sur la tension appropriée, consultez votre fournisseur d’électricité local.
Remarque : Ne branchez pas
le cordon d’alimentation secteur sur une prise électrique
avant d’avoir effectué le raccordement de tous les éléments nécessaires.
2. Branchez la petite extrémité du cordon d’alimentation secteur dans la prise jack d’alimen-
tation secteur du module Acoustimass.
230 V
115 V
Connexion du bloc d’alimentation de l’interface multizones
L’interface multizones est fournie avec un bloc d’alimentation 100 V, 120 V, 230 V ou 240 V. Voir les figures 1 et 10. Les modèles bitension incluent les deux blocs d’alimentation PS71 et PS72.
ATTENTION :
bloc inapproprié risque d’endommager le bloc ou votre système.
• modèle PS71, 120 V en Amérique du Nord • modèle PS72, 230 V en Europe
• modèle PS73, 100 V au Japon • modèle PS74, 230 V au Royaume-Uni
• modèle PS77, 240 V en Australie ou à Singapour
Veillez à utiliser le bloc Bose® approprié pour votre pays. L’utilisation d’un
Français
Figure 10
Bloc d’alimentation secteur (modèle présenté PS71)
Remarque : Ne branchez pas
le bloc d’alimentation dans une prise électrique avant
d’avoir effectué le raccordement de tous les éléments nécessaires.
1. Insérez fermement le petit connecteur du câble du bloc d’alimentation dans la prise jack
POWER située à l’arrière de l’interface multizones.
2. Assurez-vous que le bloc n’est pas trop éloigné de la prise secteur.
11
Page 12
Installation
Connexion des éléments Home Cinema à la chaîne Lifestyle® 50
La composition d’un système Home Cinema numérique peut varier considérablement. Outre la chaîne Lifestyle® 50, un système Home Cinema comprend généralement un téléviseur mono ou stéréo ainsi qu’un magnétoscope stéréo. Dans un système Home Cinema numérique, la source principale peut également être un lecteur DVD. Votre système Home Cinema peut inclure de nombreux autres types d’appareils, y compris un récepteur TV par câble, des lecteurs de disques laser, d’autres magnétoscopes et un décodeur pour la réception par satellite.
Remarque :
Pour que la chaîne Lifestyle® 50 produise les effets d’une salle de cinéma, le support diffusé doit être enregistré en stéréo ou codé Surround, et le lecteur doit être en stéréo. Repérez la mention « Surround » sur la bande, le CD ou au générique de l’émission télévisée. De plus, pour bénéficier d’un son vidéo en mode stéréo ou Surround, vous devez disposer d’un magnétoscope stéréo (HiFi). Les magnétoscopes n’offrent pas systématiquement cette caractéristique, contrairement aux lecteurs de CD, de DVD, ainsi d’ailleurs qu’à presque tous les lecteurs de disques laser.
Remarque :
fixes. Si votre magnétoscope, lecteur de CD ou autre source sonore de vidéo est équipé de sorties fixes et variables, utilisez les sorties fixes.
Un téléviseur monophonique peut servir de moniteur vidéo, pas de source audio
Les sorties ligne de la plupart des magnétoscopes et lecteurs de CD sont
.
Français
Figure 11
Connexions de la source de son vidéo à l’interface multizones
Installation d’une source audionumérique
Connectez directement la sortie numérique d’un téléviseur numérique ou d’un lecteur DVD à la prise jack femelle RCA du câble d’entrée audio. Connectez la sortie analogique du lecteur DVD aux entrées AUX de l’interface multizones. Si votre chaîne Lifestyle® reçoit un signal numérique valide (y compris PCM ou Dolby Digital), elle utilise cette piste sonore numérique. Si la chaîne ne reçoit aucun signal numérique valide, elle sélectionne le signal analogique transmis à entrées AUX. Le signal analogique est traité par le décodeur Videostage® pour vous assurer une ambiance sonore de salle de cinéma d’une excellente qualité. Si votre source audionumérique est équipée d’un connecteur fibre optique, vous aurez besoin d’un adaptateur avec connecteur RCA (coaxial). Consultez votre revendeur ou contactez Bose®.
Remarque :
bien effectuée à l’aide d’un câble audio ou vidéo standard de 1 à 2 m. Si vous avez besoin d’une connexion plus longue, utilisez un câble de 75 ohms.
Sorties analogiques DTV ou DVD connectées aux entrées AUX
Vérifiez que la connexion entre la source numérique et la chaîne Lifestyle® est
Sorties de source de son vidéo non numérique connectées aux entrées VIDEO
12
Installation d’une source sonore vidéo
La chaîne Lifestyle® 50 présente deux jeux d’entrées de son vidéo, VIDEO 1 et VIDEO 2, pour les sources de son vidéo non numériques telles que votre téléviseur ou magnétoscope (figure 11)
Remarque :
sorties audio droite (R) et gauche (L) de l’élément aux entrées de l’interface multizones. Les câbles sont parfois fournis avec l’équipement. Ils sont également disponibles dans de nombreux magasins d’électronique et auprès de Bose. La plupart de ces câbles sont repérés par une couleur : branchez les connecteurs rouges dans les jacks de la voie de droite (R), et les connecteurs noirs ou blancs dans les jacks de la voie de gauche (L).
.
La chaîne Lifestyle® 50 comprend un câble stéréo de 1,80 m pour relier les
Page 13
Installation
Méthode d’installation du système Home Cinema
Pour installer votre système Home Cinema, vous disposez de deux méthodes : La meilleure consiste à connecter directement les éléments à l’interface multizones de la chaîne Lifestyle® 50, et à sélectionner la source sonore à l’aide de l’unité centrale personnelle. Une seconde option consiste à utiliser un téléviseur stéréo comme unité de commutation pour sélectionner la source sonore. Dans chaque exemple, les sorties analogiques du lecteur DVD (ou autre périphérique numérique) sont connectées aux entrées AUX. Vous aurez peut-être besoin de câbles audio plus longs ou de rallonges pour réaliser certaines de ces connexions.
Méthode recommandée : raccordement direct des sour ces sonores vidéo à la chaîne Lifestyle® 50 (figure 12)
Vous pouvez connecter directement un maximum de trois sources sonores vidéo à votre chaîne Lifestyle® 50. Par exemple, connectez les sorties analogiques de votre lecteur DVD à AUX, les sorties fixes du magnétoscope à VIDEO 1, et le téléviseur à VIDEO 2, sur le panneau arrière de l’interface multizones. Branchez la sortie audionumérique coaxiale de votre lecteur DVD à la connexion femelle RCA sur le câble d’entrée audio (qui connecte l’interface multi­zones au module), à l’aide d’un câble RCA mâle-mâle.
Si la chaîne Lifestyle® 50 reçoit un signal numérique valide via le câble d’entrée audio, elle utilise cette source audio. Si la chaîne ne reçoit aucun signal numérique valide, elle sélec­tionne le signal analogique transmis à AUX.
Si vous connectez votre téléviseur :
• Reliez les sorties audio fixes du téléviseur aux entrées VIDEO 2 sur l’interface multizones.
• Mettez les enceintes du téléviseur hors fonction ou réglez le son au minimum. S’il existe un sélecteur pour enceintes internes ou externes, choisissez les enceintes externes. Ne connectez aucune enceinte au téléviseur.
• Désactivez toute fonctionnalité spéciale du téléviseur telle que stéréo étendue, méga­basses, fantôme ou SAP. Ces fonctionnalités empêchent le traitement correct du son Surround via votre chaîne Lifestyle®.
• Réglez la commande de balance du téléviseur au centre.
• Réglez les commandes de tonalité en position minimum ou médiane (neutre).
• Sélectionnez le mode stéréo sur le téléviseur.
Français
Figure 12
Méthode de connexion recom­mandée des éléments Home Cinema à la chaîne Lifestyle® 50
Récepteur TV
par câble
Lecteur DVD
Magnétoscope
Sortie audionumérique
L R V
Interface
multizones
L R V
FM AM
ANTENNA
BOSE CD
AUDIO INPUT AUDIO INPUT
AUX VIDEO 1 VIDEO 2 TAPE IN OUT
LLLLL
RRRRR
Vers le module
V
RECORD
ROOM A
(PRIMARY)
ROOM B
POWER
!
SEE USER’S
GUIDE
12V AC
1.6A
SERIAL
DATA
ROOM DROOM C
L R
Téléviseur
13
Page 14
Installation
Autre méthode : connexion des sources de son vidéo au téléviseur (figure 13)
Si le téléviseur stéréo est équipé de sorties audio fixes (sorties audio qui ne changent pas lorsque vous réglez le volume du téléviseur) et permet la sélection de la source du signal (magnétoscope, lecteur laser, boîtier de câble, etc.), vous pouvez :
• Connecter les sorties L (gauche) et R (droite) du lecteur DVD aux entrées AUX de l’interface multizones.
• Connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l’une des entrées vidéo du téléviseur.
• Brancher la sortie audionumérique coaxiale de votre lecteur DVD à la connexion femelle RCA sur le câble d’entrée audio (qui connecte l’interface multizones au mo­dule), à l’aide d’un câble RCA mâle-mâle.
Relier les sorties audio fixes du téléviseur aux entrées VIDEO 1 de l’interface multizones
.
• Mettre les enceintes du téléviseur hors fonction ou régler le son au minimum. S’il existe un sélecteur pour enceintes internes ou externes, choisissez les enceintes externes. Ne connectez aucune enceinte au téléviseur.
• Désactiver toute fonctionnalité spéciale du téléviseur telle que stéréo étendue, méga­basses, fantôme ou SAP. Ces fonctionnalités empêchent le traitement correct du son Surround via votre chaîne Lifestyle®.
• Régler la commande de balance du téléviseur au centre.
• Régler les commandes de tonalité en position minimum ou médiane (neutre).
• Sélectionner le mode stéréo sur le téléviseur.
Remarque :
Si nécessaire, une seconde solution consiste à utiliser les sorties audio variables du téléviseur stéréo. Vous devez alors mettre les enceintes de celui-ci hors fonction ou les déconnecter, et régler la commande de volume à un niveau proche du maximum.
Remarque :
Si vous connectez votre magnétoscope stéréo via un téléviseur stéréo, n’utili­sez pas le câble coaxial. Connectez plutôt les sorties audio L (gauche) et R (droite) du magnétoscope aux entrées audio L (gauche) et R (droite) du téléviseur pour obtenir une bonne reproduction du son stéréo et Surround.
Figure 13
Français
Autre méthode de connexion des éléments Home Cinema à la chaîne Lifestyle® 50
Récepteur TV
par câble
Lecteur DVD
Magnétoscope
Sortie audionumérique
R
L
V
Interface multizones
AUDIO INPUT
AUX VIDEO 1 VIDEO 2 TAPE IN OUT
ANTENNA
LLLLL
FM AM
RRRRR
BOSE CD
AUDIO INPUT
RECORD
ROOM A
(PRIMARY)
ROOM B
POWER
!
SEE USER’S
GUIDE 12V AC
1.6A
SERIAL
DATA
ROOM DROOM C
Téléviseur
L
R V
L
R
Vers le module
Acoustimass
14
Page 15
Particularité de la source vidéo
Le téléviseur permet la reproduction du signal (d’image) vidéo. Ce signal vidéo doit donc être connecté directement au téléviseur. Ne passez pas par la chaîne Lifestyle® 50.
Remarque :
Pour obtenir des informations complémentaires sur les connexions vidéo entre vos lecteur DVD et/ou magnétoscope et téléviseur, consultez les notices de vos appareils vidéo.
Remarque :
L’interface multizones n’est pas équipée d’une entrée pour signal vidéo (en général, un jack repéré par la couleur jaune). Les jacks VIDEO INPUT sont destinés au signal audio d’une source vidéo.
Connexion d’autres éléments externes
Utilisez des câbles audio RCA standard pour relier les autres éléments à l’interface multizones de la chaîne Lifestyle®, en faisant correspondre le connecteur rouge à R (droite) et le connecteur blanc (ou noir) à L (gauche).
Vous pouvez par ailleurs utiliser un adaptateur en Y (disponible dans les magasins de pièces électroniques) pour établir une connexion à une source mono.
Magnétophone
Pour utiliser un magnétophone externe (enregistreur analogique à cassette audio ou à bande, bande audio numérique ou DCC), connectez les entrées (REC) de la platine aux prises jack RECORD OUT de l’interface. Connectez les sorties (PLAY) de la platine aux prises jack TAPE IN de l’interface. Voir figure 14.
Installation
Figure 14
Connexion des éléments externes
Lecteur de disque laser ou changeur de CD supplémentaire
Pour utiliser l’un de ces appareils, connectez ses sorties audio aux jacks VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUX (si vous ne l’utilisez pas pour une source numérique) de l’interface multizones, en associant la fiche rouge à R (droite) et la fiche noire ou blanche à L (gauche). Voir figure 14.
Tourne-disque
Pour brancher un tourne-disque, vous devez recourir à un préamplificateur phono (avec égalisation RIAA). Vous pouvez commander le modèle approprié (pièce détachée Nº. 252603) en contactant le service après-vente (voir liste à la fin du manuel). Connectez les sorties audio du préamplificateur phono aux jacks d’entrée VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUX (si vous ne l’utilisez pas pour une source numérique) de l’interface, en associant la fiche rouge à R (droite) et la fiche noire ou blanche à L (gauche).
Remarque :
La chaîne Lifestyle® 50 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments qui lui sont connectés.
ANTENNA
FM AM
BOSE CD
AUDIO INPUT AUDIO OUTPUT
AUX VIDEO 1 VIDEO 2 TAPE IN OUT
LLLLL
RRRRR
RECORD
ROOM A
(PRIMARY)
ROOM B
ROOM DROOM C
POWER
SERIAL
DATA
!
SEE USER’S
GUIDE
12V AC
1.6A
Français
Lecteur DVD, autre
source numérique
ou autre appareil
Magnétoscope,
téléviseur ou lecteur
de disque laser
Magnétoscope,
téléviseur ou lecteur
de disque laser
Sorties
Magnétophone
Entrées
15
Page 16
Installation
Connexion des antennes
Le panneau arrière de votre interface multizones propose des connexions pour les antennes AM et FM fournies (figure15). Détachez et déployez les fils enroulés de chaque antenne. La réception est meilleure si les antennes sont complètement déroulées.
Figure 15
Connexions des antennes
Figure 16
Antenne bipolaire FM et antenne cadre AM
Français
Coaxiale (75 Ω)
Prise jack de l’antenne FM
Prise jack de l’antenne AM
Branchement de l’antenne FM
1. Branchez le connecteur de l’antenne FM dans la prise jack FM ANTENNA située à l’arrière de l’interface.
2. Déployez les bras de l’antenne. Pour obtenir une réception optimale en FM, changez éventuellement son emplacement et son angle d’ouverture.
Remarque :
Vous pouvez brancher une antenne centrale (ou câble) ou une antenne FM extérieure aux connexions de l’antenne de la chaîne. Pour monter une antenne extérieure, consultez un installateur qualifié. Veillez à respecter toutes les consignes de sécurité appropriées.
Branchement de l’antenne AM
Remarque :
1. Branchez la microfiche de l’antenne AM dans la prise jack AM ANTENNA de l’interface.
2. Dressez l’antenne sur son socle en observant les consignes fournies avec l’antenne.
3. Placez le cadre de l’antenne aussi loin que possible de l’interface multizones, à au moins
50 cm, et à au moins 1,20 m du module Acoustimass®. Faites des essais d’orientation du cadre pour optimiser la qualité de la réception AM.
Pour installer l’antenne AM sur un mur, suivez les instructions qui l’accompagnent.
16
Connexion à une source radio par câble
Pour connecter votre chaîne à une source FM offerte par certains services de télévision par câble, contactez votre télédistributeur. Le branchement s’effectue au connecteur d’antenne FM 75 EXTERNAL à l’arrière de l’interface.
ATTENTION :
seule la bande FM, et non la bande de télévision par câble, soit transmise à la chaîne. Il est indispensable d’utiliser un séparateur qui filtre les signaux pour éviter toute réémission du spectre de télévision par l’intermédiaire de la chaîne.
Assurez-vous que l’installation comprend un séparateur de signaux afin que
Page 17
Connexion de l’alimentation électrique à la chaîne
Branchez le cordon d’alimentation du module Acoustimass® sur une prise de courant secteur. Puis branchez le bloc d’alimentation de l’interface multizones.
Remarque :
Les enceintes ne peuvent fonctionner que si vous avez effectué toutes les
connexions et tous les branchements électriques avant de mettre le système sous tension.
ATTENTION :
Veillez à retirer les trois vis d’expédition du panneau inférieur du changeur
de CD avant de mettre le système sous tension.
Configuration de l’unité centrale Personal™
Installez l’unité centrale Personal après avoir connecté et branché le reste du système.
Remarque :
liaison par radiofréquence avec l’interface multizones la plus proche.
1. Tenez l’unité centrale à proximité de l’interface multizones.
2. Ouvrez le compartiment des piles à l’arrière de l’unité centrale (figure 17).
3. Insérez 4 piles de type AAA ou IEC-R03 de 1,5 V, ou équivalent, comme illustré ci-des­sous. Faites correspondre les symboles + et – des piles aux repères + et – marqués dans le compartiment.
4. Réinstallez le couvercle du compartiment.
5. Retournez l’unité centrale et touchez l’écran pour le réveiller s’il n’affiche rien. Appuyez sur ON/OFF, FM ou toute autre touche de source pour activer le système.
Si l’unité centrale continue à afficher « NO RESPONSE » (Pas de réponse), essayez à
nouveau d’établir une liaison avec l’interface multizones. Tenez l’unité centrale à proximité de l’interface multizones. Appuyez sur la touche MUTE pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis relâchez la touche. Après environ 10 secondes, l’unité centrale doit normalement émettre un double bip pour confirmer que la liaison est bien établie.
Lors de l’insertion initiale des piles dans l’unité centrale, celle-ci établit une
Installation
Français
Figure 17
Installation des piles et réveil initial de l’affichage
4 piles
AAA
Remarque :
a. Installez les piles
Remplacez les piles dès qu’apparaît le message LOW BATTERY. Consultez
Couvercle du compartiment des piles
b. Retournez l’unité et « réveillez » l’affichage
la section « Remplacement des piles », à la page 44. Nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines.
17
Page 18
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Mise sous tension de la chaîne
Vous pouvez maintenant avoir le plaisir d’utiliser votre nouvelle chaîne Lifestyle®. L’unité centrale Personal™ met toutes les commandes de la chaîne dans le creux de la main. Cette unité est portable et communique avec le reste du système par l’entremise d’une liaison radiofréquence. L’affichage est rétro-éclairé pour faciliter sa consultation dans toutes les conditions d’éclairage. Il affiche des informations relatives à l’état des opérations système en cours ainsi que sur les options disponibles. Pour prolonger la vie utile des piles, l’affichage et le rétro-éclairage se désactivent peu de temps après la dernière activation de touche. Il vous suffit dès lors de toucher l’écran pour réveiller l’unité centrale personnelle.
• Pour en savoir davantage sur l’affichage, consultez la section « Utilisation de l’affichage de l’unité centrale » aux pages 20 et 21.
• Pour écouter la radio AM/FM, reportez-vous à la section « Écoute de la radio », aux pages 26 à 28.
• Pour utiliser le changeur de CD, consultez la section « Écoute des disques compacts » aux pages 29 à 34. Pour vérifier la configuration du système, écoutez les instructions du CD d’essai.
• Pour contrôler les éléments externes, consultez la section « Utilisation de la chaîne avec des éléments externes », à la page 35.
• Pour utiliser la chaîne dans plusieurs pièces, reportez-vous à la section « Utilisation dans plusieurs zones d’écoute » des pages 41 à 43.
Français
Figure 18
Réveil de l’affichage
Figure 19
Mise en fonction d’une source
Mise sous tension de la chaîne
1. Touchez l’écran de l’unité centrale pour réveiller l’affichage (figure 18). Le dernier menu utilisé apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur ON/OFF pour mettre la chaîne en fonction en utilisant la dernière source utilisée, ou appuyez sur une touche SOURCE (FM, AM, CD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, AUX) pour sélectionner et activer cette source (figure 19).
Remarque :
tes frontales droite et gauche). Toutes les autres sources sont initialement activées en mode 5 enceintes. Pour modifier les réglages des enceintes, consultez « Sélection du nombre d’enceintes » à la page 22.
Initialement, les sources AM et FM sont activées en mode 2 enceintes (encein-
18
Mise hors tension de la chaîne
• Appuyez sur la touche ON/OFF.
Page 19
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Réglage du volume
• Utilisez les touches VOLUME (augmenter) ou ▼ (diminuer) pour modifier le volume.
• Les réglages de volume varient de 0 à 100. Le volume s’affiche lorsque vous l’ajustez.
• Si le volume était supérieur à 80 lorsque vous avez mis la chaîne hors tension, il sera rétabli à 80 (pour éviter de vous surprendre avec un volume excessif).
Mise en sourdine de la chaîne
• Appuyez sur la touche MUTE pour mettre la chaîne en sourdine (arrêter provisoirement la sortie son). L’indicateur MUTE clignote à l’écran pour indiquer que le système est en sourdine.
• Appuyez à nouveau sur MUTE ou sur VOLUME pour rétablir le volume de sortie des enceintes en sourdine.
Utilisation de l’horloge SLEEP
Appuyez sur la touche SLEEP pour accéder à l’horloge et programmer une mise hors fonction automatique. L’écran fait clignoter un délai de désactivation de 30 minutes ou le plus récent délai de désactivation programmé (figure 20). L’indicateur SLEEP clignote également.
Utilisez les touches fléchées pour programmer un délai de désactivation de 1 à 99 minutes.
• Appuyez sur la touche START pour déclencher le compte à rebours. La touche START disparaît. Une touche CLEAR apparaît au bas de l’affichage.
Figure 20
Affichage SLEEP
Avant appui de START…
L’indicateur SLEEP clignote
Après appui de START…
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
Programmez le délai avec les touches fléchées
Français
Appuyez sur START pour lancer le compte à rebours
SLEEP
DONE
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
CLEAR
La touche CLEAR s’affiche alors que START disparaît
En cours de compte à rebours du délai de désactivation, vous pouvez :
• Appuyer sur CLEAR pour annuler le délai
• Appuyer sur DONE pour quitter l’écran SLEEP
• Appuyer à nouveau sur SLEEP pour afficher le temps qui reste.
Le délai de désactivation SLEEP sélectionné est mémorisé par l’unité
centrale
. À la prochaine
sélection de la touche SLEEP, l’écran affiche le dernier délai de désactivation sélectionné.
19
Page 20
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Utilisation de l’affichage de l’unité centrale
L’affichage de l’unité centrale fournit des informations sur les fonctions de l’unité. Cet affi­chage permet d’accéder à plusieurs combinaisons de touches permettant de contrôler les diverses fonctions utilisées. À l’occasion, un élément de l’affichage clignote pour fournir des informations sur une fonction du système. Lorsqu’un élément clignote plus vite, vous êtes invité à intervenir.
Utilisation des touches principales
Les touches principales (ON/OFF, SLEEP, MENU, VOLUME et MUTE) sont situées à gauche et à droite de l’affichage.
Figure 21
Affichage représentant les touches principales, les touches SOURCE et les touches du pavé numérique (KEYPAD)
Touches
principales
Zone d’affichage
des sources
Touches
principales
Français
Touches
SOURCE
Affichage de l’état actuel
Touches
numériques
Utilisation des touches SOURCE
Les sept touches de source assurent un accès direct aux trois sources intégrées (FM, AM, CD) et permettent de piloter un maximum de quatre éléments externes connectés au sys­tème. La chaîne Lifestyle® est en mesure de sélectionner un élément externe et d’en régler le volume, mais pas d’activer ou de désactiver les éléments qui lui sont connectés.
Utilisez la touche SOURCE pour afficher ou dissimuler les touches de source.
Utilisation des touches du pavé numérique
Les touches numériques permettent d’accéder directement aux fonctionnalités les plus fréquemment utilisées des trois sources intégrées (FM, AM, CD). La touche fléchée ou vers la gauche ou vers la droite de la touche KEYPAD indique si vous utilisez le pavé numéri­que pour localiser des stations de radio préprogrammées ou en régler la réception (en mode FM ou AM), ou pour sélectionner un disque compact ou une piste (en mode CD).
Utilisez la touche KEYPAD pour afficher ou dissimuler les touches du pavé numérique, ou sélectionnez PRESET, TUNE, DISC ou TRACK.
Utilisation de l’affichage de l’état actuel
Le centre de l’écran tactile affiche des informations sur l’état actuel de la chaîne. La partie supérieure de la zone d’état indique la source sélectionnée ou si l’alimentation électrique est désactivée. Les trois lignes suivantes permettent de modifier les réglages des fonctions du tuner ou du lecteur de CD à l’aide des touches fléchées ou . La zone centrale inclut également des indications sur des modes de lecture de CD tels que RANDOM et REPEA T, ou indique si la fonction SLEEP est activée.
20
Page 21
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Utilisation des éléments de MENU
Pour sélectionner des éléments de menu, appuyez sur la touche MENU pour parcourir la liste jusqu’à ce que la fonction désirée soit affichée. Un élément de menu n’est disponible dans la liste que s’il s’applique à l’état actuel du système. Pour quitter tout élément de menu, il suffit d’appuyer sur DONE ou ON/OFF, ou encore sur MENU jusqu’au retour à l’écran principal.
Figure 22
Sélection d’éléments de MENU — un à la fois
KEYPAD
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
PRESETS
CD OPTIONS SPEAKERS
WIPE SCREEN
RECORD OUT
SIGNAL LEVELS
STEREO
SEEK
PRESET
DONE
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
STORE
Zone d’affichage des éléments de MENU
PRESETS (Présélections)
Vous pouvez mémoriser un maximum de 25 stations de radio FM et 25 stations AM. En plus d’utiliser le menu PRESETS, vous pouvez mémoriser directement des stations à l’aide des touches du pavé numérique (KEYPAD). Voir pages 27 et 28.
WIPE SCREEN (Nettoyage de l’écran)
Sélectionnez cette option lorsqu’il s’avère nécessaire de nettoyer l’écran afin d’effacer toute empreinte, etc. L’option WIPE SCREEN vous donne 20 secondes pour nettoyer l’écran sans affecter le fonctionnement de la chaîne. Consultez la section « Nettoyage de l’unité centrale Personal™ », à la page 45.
CD OPTIONS (Options CD)
Sélectionnez cette option pour créer une liste d’écoute de CD même pendant que vous écoutez une autre source. Si vous êtes en mode CD, vous pouvez également sélectionner les modes de lecture aléatoire (RANDOM) ou répétitif (REPEAT). Consultez la section « Utilisation du menu CD OPTIONS », aux pages pages 32 à 34.
Français
SPEAKERS (Enceintes)
Utilisez cette option pour sélectionner le nombre d’enceintes que vous souhaitez écouter, et ajuster le volume de l’enceinte frontale et des enceintes SURROUND. Consultez « Sélection du nombre d’enceintes » à la page 22.
RECORD OUT (Enregistrement)
Utilisez cette option pour sélectionner la source à diriger vers les prises jack RECORD OUT (LINE OUT), ce qui vous permettra d’écouter une source tout en enregistrant une autre. Consultez la section « Utilisation d’un magnétophone avec la chaîne », à la page 35.
SIGNAL LEVELS (Niveaux des signaux)
L’option SIGNAL LEVELS permet de lire la puissance du signal reçu des stations de radio AM et FM. Elle permet également d’équilibrer les volumes des éléments externes connectés. Consultez la section « Amélioration de la réception radio AM/FM », à la page 36, ou « Équili­brage des volumes des sources externes », à la page 37.
21
Page 22
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Écoute de la chaîne
Votre chaîne Lifestyle® 50 met en oeuvre des fonctionnalités de traitement des signaux numéri­ques pour conférer davantage d’impact et de réalisme aussi bien aux bandes sonores de film qu’aux enregistrements musicaux. Le décodage interne Dolby Digital fournit jusqu’à 5.1 canaux audio discrets (à savoir cinq pour les enceintes cubiques autonomes et un pour les basses profondes du module Acoustimass DVD, téléviseurs numériques, récepteurs de télévision par câble de la nouvelle génération, et récepteurs par satellite. Avec les formats analogiques, ainsi que pour le PCM deux canaux et les informations Dolby Digital, le décodeur Videostage® dirige les informations frontales vers la gauche, le centre et la droite, et achemine les informations Surround vers les canaux arrières gauche et droit. Il en résulte que la qualité sonore des émissions diffusées en stéréo et des vidéocassettes louées ou enregistrées s’approche de celle de vos disques DVD.
En outre, le décodage Videostage peut traiter un programme mono-canal en tant que son à cinq canaux et en diriger le son vers cinq enceintes indépendantes. Les dialogues sont généralement prévus pour sortir sur les enceintes frontales, alors que la musique et les effets ambiophoniques emplissent la pièce pour une meilleure qualité d’écoute.
Vous avez le choix d’écouter deux, trois ou cinq enceintes. La stéréo traditionnelle peut être écoutée à l’aide de deux enceintes (ou plus). L’écoute de trois ou de cinq enceintes permet d’ancrer les dialogues des films sur l’image tout en assurant une image sonore plus cohé­rente des paroles de vos chansons préférées. Pour obtenir le meilleur effet ambiophonique Surround, l’écoute des cinq enceintes vous assure l’expérience auditive la plus réaliste.
®
) de reproduction des signaux provenant de vos lecteurs
Figure 23
Affichage de la sélection du
Français
nombre d’enceintes
Sélection du nombre d’enceintes
Initialement, les sources AM et FM sont activées en mode 2 enceintes (enceintes frontales droite et gauche). Toutes les autres sources sont initialement activées en mode 5 enceintes. Pour modifier la configuration des enceintes, appuyez sur la touche MENU jusqu’à affichage de SPEAKERS (figure 23). Utilisez les touches fléchées ou pour changer le mode d’écoute des enceintes de 5 à 3 ou 2. Le nombre d’enceintes sélectionné est mémorisé par source et par zone.
Réglage des niveaux des enceintes frontale et d’ambiance (Surround)
L’affichage de sélection SPEAKERS (figure 23) permet également de régler les volumes respectifs des enceintes frontale et d’ambiance. Ces niveaux sont réglés sur 0 (zéro) en usine. Pour les ajuster, appuyez sur la touche MENU jusqu’à affichage de SPEAKERS. Utilisez ensuite les touches fléchées ou pour ajuster les volumes.
• Le niveau CENTER peut être ajusté pour adoucir ou accentuer l’image sonore de l’en­ceinte frontale.
•Vous pouvez régler le niveau SURROUND pour faire avancer les informations ambiophoniques vers le centre de la pièce ou les faire reculer.
La chaîne mémorise les réglages des niveaux des enceintes frontale et ambiophoniques de la zone en fonction de laquelle ils ont été ajustés.
22
Page 23
Figure 24
Sélection du mode d’accentua­tion des basses (FILM BASS) pour les bandes sonores de films
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Accentuation des basses pour les bandes sonores de film
Le fait d’appuyer sur VIDEO 1 ou VIDEO 2 active la chaîne en mode d’accentuation des basses, avec des réglages de basses et d’aigus spécialement conçus pour reproduire correctement les bandes sonores de films. Activez ou désactivez le mode d’accentuation à l’aide de la touche FILM BASS sur l’affichage (figure 24). Lorsque ce mode perfectionné est activé, les mots FILM BASS apparaissent sur l’écran tactile. Le fait d’appuyer sur TAPE active la chaîne en mode d’écoute standard. Le mode FILM BASS n’est pas disponible pour les sources AM, FM ou CD.
Remarque :
est spécifié pour assurer la reproduction correcte d’une bande sonore de film.
Le mode accentué se caractérise par plus de basses et moins d’aigus, tel qu’il
Figure 25
Sélection du mode cinq enceintes pour une source mono
Simulation de son Surround pour les films en mono
Le décodeur Videostage® de Bose® est en mesure de reproduire un programme mono-canal en dirigeant le son vers les cinq enceintes, en traitant les signaux de manière à ce que les dialogues restent ancrés sur l’écran, alors que la musique et les effets ambiophoniques emplissent la pièce. Vous aurez ainsi l’impression d’une sonorisation Surround, ce qui augmentera votre plaisir avec des films plus anciens (produits avant l’avènement de la stéréo). Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité pour les programmes télévisés mono, ainsi que les émissions FM et AM. Cette fonctionnalité est automatiquement activée lorsque le train d’informations Dolby Digital indique qu’il contient un programme mono.
Pour les autres programmes mono, activez ou désactivez cette fonctionnalité à l’aide de l’unité centrale personnelle. Appuyez sur la touche MENU et maintenez-la jusqu’à affichage de drc ou de 1ch:5 à l’écran. Si l’indicateur drc s’affiche, appuyez sur l’une ou l’autre des touches fléchées supérieures ou pour selectionner 1ch:5 (figure 25). Utilisez ensuite les touches fléchées inférieures ou pour choisir entre On (Activer) et – – (Désactiver). Par défaut, cette fonctionnalité est On (activée) pour AM et désactivée (– –) pour toutes les autres sources. Si vous modifiez ce réglage pour une source quelconque, le système rétablit le réglage par défaut lorsque vous mettez une zone hors fonction.
Français
23
Page 24
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Compression de la gamme dynamique numérique (Digital Dynamic Range®)
Cette technologie contrôle et ajuste automatiquement le volume pour vous permettre d’en­tendre les sons plus faibles, plus particulièrement les dialogues, tout en vous empêchant d’être assourdi par des effets sonores retentissants tels qu’une explosion. Le mode de compression de la gamme dynamique numérique (Digital Dynamic Range) est désactivé par défaut pour toutes les sources sonores.
Activez ou désactivez la compression de la gamme dynamique numérique (Digital Dynamic Range) à l’aide de l’unité centrale Personal™. Appuyez sur la touche MENU pendant environ deux secondes. L’indicateur drc doit normalement s’afficher. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche fléchée gauche ou droite jusqu’à affichage de drc. À l’aide de la touche fléchée gauche ou droite sous drc, sélectionnez On (Activer) ou – – (Désactiver) (figure 26). L’unité centrale mémorise vos spécifications en cas d’interruption de l’alimentation électrique.
Figure 26
Sélection du mode de compression de la gamme dynamique numérique (Digital Dynamic Range)
Écoute du son numérique
Mise en fonction de la source audionumérique
Activez le lecteur DVD, le téléviseur numérique ou tout autre source audionumérique. Vérifiez qu’un disque est bien inséré dans le lecteur DVD.
Français
Mise en fonction de la chaîne et sélection de la source numérique
Appuyez sur AUX pour mettre la chaîne en fonction et lire une source audionumérique. Si la chaîne Lifestyle® ne reçoit pas d’informations PCM ou Dolby Digital valides, elle sélectionne a
utomatiquement le signal analogique connecté aux prises jack AUX de l’interface multizones.
Sélection du programme d’écoute
Pour sélectionner des programmes avec les informations audionumériques compatibles, repérez les mentions PCM ou Dolby Digital, ou encore le symbole 1 sur les disques DVD-Vidéo. La chaîne Lifestyle® 50 n’est pas en mesure de traiter les informations numéri­ques MPEG-2 ou DTS. Vérifiez la connexion entre votre lecteur DVD ou sortie audionuméri­que de téléviseur numérique et l’entrée audionumérique de votre chaîne.
Les produits codés pour une sonorisation Surround sont identifiés par les indications Surround, Dolby Surround et le symbole 3 sur les cassettes et les disques ; la mention Surround figure également au générique des émissions de télévision concernées. Vous pouvez écouter n’importe quel programme en mode 5 enceintes (Surround, ambiophonie), même si le son ne semble pas toujours provenir des cinq enceintes en même temps. Certains programmes mono ou stéréo ne permettent pas le réacheminement du son vers les enceintes d’effet arrière (Surround). Même avec certains enregistrements ambiophoniques, il arrive parfois qu’aucun son ne soit dirigé vers les enceintes d’ambiance.
24
Page 25
Utilisation des fonctionnalités spéciales
Consultez la section « Écoute de la chaîne » aux pages 22 à 24 pour une description plus détaillée de ces fonctions spéciales.
Mode accentué
Si vous sélectionnez Le mode est Pour changer
VIDEO 1, VIDEO 2 Accentué (FILM BASS Appuyez sur la touche FILM
est activé) BASS.
TAPE, AUX Standard (FILM BASS Appuyez sur la touche FILM
est désactivé) BASS.
CD, AM ou FM Standard Sans objet. Vous ne pouvez
Simulation Surround (mono reproduit par 5 enceintes)
Si votre source audio est La simulation Surround est Pour changer
Source AUX avec Mono Dolby Activée Appuyez et maintenez la Numérique, AM touche enfoncée MENU.
Toute autre source Désactivée Appuyez et maintenez la
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
sélectionner le mode accentué pour CD, AM ou FM.
Sélectionnez 1ch:5 et passez à – – (Désactiver).
touche MENU. Sélectionnez 1ch:5 et passez à On (Activer).
Français
Compression de la gamme dynamique numérique (Digital Dynamic Range®)
La gamme dynamique
Si vous sélectionnez numérique est Pour changer
SOURCE quelconque Désactivée Appuyez et maintenez la
touche MENU. Sélectionnez drc et passez à On (Activer).
25
Page 26
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Écoute de la radio
Votre chaîne Lifestyle® est équipée d’une radio AM/FM intégrée. La qualité de la réception des signaux radio AM/FM dépend de l’emplacement et de l’orientation des antennes AM et FM. Reportez-vous à « Connexions de l’antenne FM » et « Connexions de l’antenne AM », à la page 16 pour toutes les instructions nécessaires à une installation appropriée de l’antenne. Consultez « Amélioration de la réception AM/FM » à la page 36 si vous avez besoin de consignes de réglage de l’antenne.
Mise sous tension de la chaîne et sélection de la radio
Apuyez sur FM ou AM pour mettre la chaîne en fonction sur la dernière station de radio AM ou FM écoutée. Si le système est déjà en fonction, utilisez la touche FM ou AM pour sélectionner une de ces sources.
Réglage de l’intervalle entre les canaux radio
Sur certaines interfaces multizones, il est possible de régler l’intervalle entre les canaux AM et FM pour l’Amérique du Nord (États-Unis : 10 kHz sur la bande AM et 200 kHz sur la bande FM) ou pour l’Europe (EU : 9 kHz sur la bande AM et 50 kHz sur la bande FM). Choisissez l’intervalle de réception qui convient à votre pays.
Pour changer l’intervalle entre les États-Unis et l’Europe, appuyez sur la touche SOURCE pendant deux secondes. Appuyez sur une des touches fléchées jusqu’à ce que tunr apparaisse. À l’aide des touches fléchées, sélectionnez US ou EU. Appuyez sur DONE losque vous avez terminé.
Français
Figure 27
Réglage de la radio à partir de l’affichage de source FM
Sélection de FM ou AM
Appuyez sur la touche SOURCE FM ou AM pour activer la bande radio désirée. Sélectionnez une station
manuellement, en recherchant un signal fort ou en choisissant une station préalablement
mémorisée.
Réglage manuel d’une station de radio
Pour régler manuellement une station de radio, appuyez sur la touche fléchée (diminuer) ou
(augmenter) à gauche et à droite de l’affichage de la fréquence pour changer de fréquence par petits incréments (figure 27). Vous pouvez également appuyer sur la touche KEYPAD jusqu’à ce que la touche indicatrice la fréquence de la station de radio désirée. Entrez tout d’abord le chiffre de gauche ; l’affichage clignote pendant que vous entrez les chiffres suivants. Quand vous avez spécifié la fréquence de la station de la radio, le système sélectionne cette station ou la station de fréquence valide la plus proche.
Pour régler une station, utilisez les flèches augmenter/diminuer ou
pointe vers TUNE. Utilisez ensuite les touches numériques pour entrer
pointez la flèche de KEYPAD vers TUNE et entrez les chiffres désirés.
26
Réception d’émissions FM stéréo ou mono
Si elle capte des signaux de diffusion FM stéréo suffisamment forts, la radio reçoit automatique­ment en mode stéréo. Dans ce cas, l’indicateur STEREO apparaît sur l’affichage. Les signaux stéréo faibles sont reçus en mono (l’indicateur STEREO est désactivé).
Pour obliger le tuner à ne recevoir qu’en mode stéréo, appuyez sur le centre de l’affichage de la station jusqu’à ce que vous entendiez un bip aigu. Pour recevoir uniquement en mono, sur le centre jusqu’à ce que vous entendiez un bip grave. Même si vous avez imposé stéréo, les émissions diffusées en mono seront toujours reproduites en mono. Le réglage manuel d’une autre station annule toute imposition de mode mono ou stéréo.
appuyez
le mode
Page 27
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Réception de stations AM
Normalement, la radio AM reçoit des signaux de stations AM suffisamment forts en utilisant un large filtre de largeur de bande. Si vous éprouvez des difficultés lors du réglage d’une station de radio AM à faible signal, vous pouvez obliger le tuner AM à utiliser un filtre de largeur de bande étroit pour éliminer les interférences d’autres stations.
Pour obliger le tuner à utiliser un filtre de largeur de bande étroit, appuyez sur le centre de l’affi­chage de la station jusqu’à ce que vous entendiez un bip grave. Pour repasser au filtre de largeur de bande large, appuyez sur le centre jusqu’à ce que vous entendiez un bip aigu. Le réglage manuel d’une autre station annule toute imposition de mode mono ou stéréo.
Recherche des stations les plus puissantes
Appuyez sur l’une des touches fléchées SEEK ou pour régler la fréquence sur le signal de station fort suivant.
Sélection d’une station mémorisée
Vous pouvez sélectionner une station de radio préalablement mémorisée à l’aide des touches fléchées PRESET pavé numérique, appuyez sur la touche KEYPAD jusqu’à ce que la flèche indicatrice vers PRESET. Entrez ensuite le numéro de la station préprogrammée désirée.
Remarque :
réglage actuel.
ou , ou en appuyant sur les touches du pavé numérique. Pour utiliser le
pointe
Si vous avez sélectionné une station mémorisée invalide, la chaîne utilise le
Mémorisation d’une station
Votre chaîne Lifestyle® est en mesure de mémoriser un maximum de 25 stations FM et de 25 stations AM. Vous pouvez mémoriser des stations à l’aide de la touche STORE, de KEYPAD, de la zone d’affichage des numéros préprogrammés, ou du menu PRESETS.
Mémorisation d’une station à l’aide de la touche STORE
Au cours du fonctionnement normal de la radio AM/FM, lorsque le pavé numérique n’est pas affiché, vous remarquerez la touche STORE au bas de l’écran. Pour mémoriser une station de radio à l’emplacement disponible suivant, appuyez sur la touche STORE jusqu’à ce que l’unité centrale personnelle émette un bip, et jusqu’à ce qu’apparaisse le nouveau numéro de station mémorisée.
Mémorisation rapide de stations à l’aide du pavé numérique
Vous pouvez mémoriser rapidement des stations sous les numéros 1 à 9. Appuyez sur toute touche numérique du pavé, de 1 à 9, jusqu’à ce que l’unité centrale personnelle émette un bip, et jusqu’à ce qu’apparaisse le nouveau numéro de la station mémorisée.
Mémorisation d’une station à l’aide de l’affichage des numéros présélectionnés
Vous pouvez mémoriser rapidement une station à l’aide de l’affichage numérique PRESET. Appuyez et maintenez la zone d’affichage entre les touches fléchées PRESET (l’écran affiche un numéro de présélection ou des tirets) jusqu’à ce que la chaîne émette un bip. Après le bip, l’écran affiche le nouveau numéro de présélection. Cette opération mémorise une nouvelle station sous le numéro de présélection disponible suivant. Utilisez le menu PRESETS (page 28) si vous souhaitez modifier un numéro de présélection pour l’affecter à une autre station de radio.
Remarque :
que PRESET, aucun numéro de présélection n’est disponible. Consultez la section « Effacement d’une station mémorisée », à la page 28.
Si l’affichage indique FULL lorsque vous appuyez sur la zone d’affichage numéri-
Français
Figure 28
Mémorisation de stations à l’aide de l’affichage des numéros de présélection ou de KEYPAD
Appuyez et maintenez cette zone
enfoncée pour mémoriser une station
ou, pour mémoriser rapidement une station, appuyez
et maintenez enfoncée toute touche de 1 à 9
27
Page 28
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Mémorisation de stations à l’aide du menu PRESETS
Vous pouvez mémoriser des stations de radio à partir du menu PRESETS qui n’est accessi­ble que lorsque la source sélectionnée est AM ou FM.
Pour mémoriser une station de radio :
1. Sélectionnez la source AM ou FM.
2. Appuyez une fois sur la touche MENU pour accéder au menu PRESETS (figure 29).
3. Sélectionnez un numéro de présélection inutilisé puis une station à l’aide des touches
fléchées. Vous pouvez également sélectionner des stations de radio à l’aide de SEEK ou du pavé numérique (KEYPAD). Tout numéro de présélection inutilisé clignote à l’écran.
4. Appuyez sur la touche STORE pour affecter la station désirée au numéro de présélection
choisi. Pour confirmer une mémorisation de station, l’unité centrale affiche la fréquence de la station et une touche CLEAR (figure 30). La touche CLEAR apparaît chaque fois que vous sélectionnez une station mémorisée, vous donnant ainsi la possibilité d’effacer le réglage si nécessaire.
Figure 29
Sélection d’une station à mémoriser
Figure 30
Après affectation d’une station au numéro de présélection 3
Français
Effacement d’une station mémorisée
Pour effacer une station mémorisée, appuyez une fois sur MENU pour accéder au menu PRESETS. Sélectionnez le numéro de la station mémorisée à effacer, puis appuyez sur CLEAR.
Gestion des stations mémorisées
Le menu PRESETS facilite l’organisation de vos stations mémorisées, ainsi que l’affectation d’une station spécifique à un numéro de présélection donné. Voici quelques astuces :
• Une station peut être affectée à plusieurs numéros de présélection. Vous pouvez donc
réserver une série de numéros à chaque membre de la famille, selon les préférences de chacun.
•Vous pouvez également réserver des séries de numéros en fonction des types de stations.
• Pensez à noter les numéros enregistrés afin de pouvoir vous y reporter.
28
Page 29
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Écoute des disques compacts
Utilisation du changeur de CD
Vous pouvez charger jusqu’à six disques compacts à la fois dans le changeur de CD.
Chargement des disques dans le chargeur de CD
Pour le remplir, tenez le chargeur de CD comme l’illustre la figure 31. Insérez un maximum de six disques, l’étiquette vers le haut. Veillez à ne placer qu’un disque par logement. Repérez les numéros de logement, de 1 à 6, marqués de bas en haut sur la fenêtre à l’avant. Ces chiffres correspondent aux numéros de CD affichés.
ATTENTION :
disques dans le même logement, vous risquez de les coincer, ou même d’endommager les disques compacts, le chargeur ou le changeur de CD.
Remarque :
numéro du CD.
Figure 31
Chargement et éjection d’un CD
N’insérez pas plusieurs disques dans un même logement. En forçant deux
Si un disque est inséré à l’envers, il n’est pas lu. L’affichage fait clignoter le
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Figure 32
Insertion et retrait du chargeur de CD
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
6 DISK MAGAZINE
Éjection des disques du chargeur de CD
Appuyez sur le levier blanc correspondant au disque à éjecter. Celui-ci sort alors suffisam­ment pour vous permettre de l’attraper par le bord et de le dégager du chargeur (figure 31).
Insertion du chargeur de CD dans le changeur de CD
Ouvrez le capot du changeur de CD. Insérez complètement le chargeur dans le changeur de CD, dans la direction de la flèche qui se trouve sur le chargeur (figure 32).
Éjection du chargeur du changeur de CD
Pour extraire le chargeur, appuyez sur le bouton EJECT situé dans l’angle inférieur gauche du logement du chargeur (figure 32). Si un disque est en cours de lecture, l’utilisation de la touche EJECT arrête la lecture du CD, le replace dans le chargeur, puis éjecte ce dernier.
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
6 DISK MAGAZINE
1
1
6
6
5
5
4
4
3
3
6 DISK MAGAZINE
2
2
1
1
Touche Eject
Français
29
Page 30
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Mise sous tension de la chaîne et sélection du changeur de CD
Appuyez sur la touche de source CD pour sélectionner le changeur de CD. Si la chaîne ne fonctionne pas encore, cette touche l’active automatiquement. Dès que vous appuyez sur CD, le menu du changeur de CD (figure 33) s’affiche à l’écran. Si le chargeur contient un disque, la lecture commence. Si aucun disque n’est chargé, le message noCd s’affiche.
Remarque :
fonctions de lecture ou de lecture aléatoire des disques s’arrêtent automatiquement après 24 heures.
Afin d’éviter une usure excessive du mécanisme du lecteur de CD, les
Figure 33
Affichage du changeur de CD
Français
Omettre le
disque (DISC)
ou la plage
(TRACK) vers
l’arrière
Balayer les
plages du CD
vers l’arrière
Durée écoulée pour la
plage en cours
Balayer les
plages du
CD vers
l’avant
Omettre le
disque (DISC) ou
la plage (TRACK)
vers l’avant
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
PLAY PAUSE STOP
Touches PLAY, PAUSE,
STOP et PLAY LIST
SOURCE
PLAY
LIST
Appuyez sur cette zone et
maintenez-la enfoncée pour
mémoriser un numéro de
DISC
TRACK
OÂIT
TRACK
KEYPAD
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
Supprime le numéro de cette plage de l’écoute
normale du CD
plage (TRACK) dans la liste
d’écoute du CD
Pour écouter un CD
Appuyez sur la touche PLAY . Le symbole clignote jusqu’à ce que commence la lecture.
Pour interrompre provisoir ement un CD
Appuyez sur la touche PAUSE . Le symbole clignote. Appuyez sur PAUSE ou PLAY pour reprendre l’écoute. Si vous n’intervenez plus, le mode du changeur de CD passe de PAUSE à STOP après 20 minutes. En cours de pause, vous pouvez omettre des plages ou morceaux vers l’avant ou vers l’arrière.
30
Pour arrêter la lecture d’un CD
Appuyez sur une des touches STOP ou OFF. Si vous actionnez STOP , le numéro du disque, la durée totale de lecture et le nombre de morceaux apparaissent brièvement à l’écran.
Pour passer à d’autres pistes
Pour passer à la plage suivante, appuyez sur la touche TRACK vers l’avant . Pour passer à la plage précédente, appuyez sur la touche TRACK vers l’arrière . Le fait d’actionner TRACK en cours de lecture d’un CD vous renvoie au début de la plage en cours de lecture.
Pour écouter un autre disque
Appuyez sur la touche DISC vers l’avant ou vers l’arrière . Ceci vous renvoie au disque compact suivant ou précédent du changeur et initialise la lecture de ce CD. Le message CHANGING s’affiche jusqu’à ce que la lecture commence. Les emplacements vides du changeur de disques sont automatiquement omis.
Page 31
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Pour balayer un disque
Appuyez et maintenez la touche de balayage vers l’avant ou vers l’arrière (les triangles à gauche et à droite de l’affichage du temps de lecture). Le parcours vers l’arrière ou vers l’avant s’arrête à la première ou à la dernière plage du disque. Vous pouvez balayer un CD lors d’une pause de lecture.
Pour ajouter une plage à la liste d’écoute
Passez directement à la plage à ajouter à la liste. Appuyez et maintenez la zone d’affichage du numéro de la plage (TRACK). Le numéro de la plage actuelle est mémorisé dans l’empla­cement disponible suivant de la liste d’écoute de CD.
Pour omettre une plage de l’écoute normale
Sélectionnez le numéro de la plage (TRACK), puis appuyez sur la touche OMIT TRACK et maintenez-la enfoncée. Vous pouvez omettre ainsi un maximum de 15 plages. Vous pouvez par ailleurs omettre une plage en cours de lecture. Les plages omises ne sont pas reproduites lors de la lecture en mode normal, répétition ou aléatoire.
Vous pouvez passer directement à une plage omise à l’aide d’une des touches TRACK vers l’avant ou vers l’arrière . Lorsque vous vous trouvez sur une plage omise, l’écran affiche l’indicateur OMITTED. Par ailleurs, le libellé de la touche OMIT TRACK (Omettre plage) est remplacé par CLEAR OMIT TRACK (Effacer omission de plage).
Pour effacer une omission de plage et rétablir sa lecture normale, passez directement au numéro de la plage omise, puis appuyez sur CLEAR OMIT TRACK. Pour effacer d’une fois toutes les omissions de plage, éjectez le chargeur de CD.
Figure 34
Affichage après appui de PLAY LIST
Pour jouer la liste d’écoute de CD
• Appuyez sur la touche PLAY LIST (figure 34).
• Pour annuler la liste d’écoute, appuyez sur STOP ou appuyez à nouveau sur PLAY LIST. Si
vous appuyez sur STOP, la lecture du CD en cours s’arrête. Appuyez à nouveau sur PLAY LIST pour reprendre la lecture du CD en cours.
Remarque :
La touche PLAY LIST n’apparaît qu’après que vous ayez mémorisé des
sélections de morceaux de CD dans la mémoire de la liste d’écoute. Pour programer une liste
d’écoute, consultez la section « Programmation d’une liste d’écoute de CD » à la page 33.
Si la liste d’écoute contient une entrée invalide, par exemple un numéro de plage introuvable, cette entrée sera omise à la lecture du CD. En cas de retrait ou de remplacement de CD, la chaîne essaye de lire le nouveau disque en utilisant la programmation de l’ancien. Les morceaux introuvables sont omis.
SOURCE
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
PLAY
LIST
PLAY PAUSE STOP
DISC
TRACK
LIST
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
Français
31
Page 32
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Utilisation du menu CD OPTIONS
Le menu CD OPTIONS permet de sélectionner le mode de lecture répétition ou aléatoire ou encore de programmer une liste d’écoute de CD. Pour accéder au menu CD OPTIONS, appuyez sur la touche MENU jusqu’à affichage de CD OPTIONS (figure 35). Vous pouvez effectuer cette opération même en cours de lecture de CD.
Figure 35
Affichage CD OPTIONS
Français
ON
OFF
SLEEP
CD OPTIONS
ÂENU
Appuyez pour programmer
une liste d’écoute de CD
EDIT
PLAY
LIST
DISC
TRACK
REPEAT
RANDOÂ
DISC
DONE
VOLUÂE
ALL
DISCTRACK
ALL
OFF
ÂUTE
VOLUÂE
Appuyez pour sélectionner un des modes
de lecture aléatoire ou répétition
Sélection des modes répétition et aléatoire
Les modes répétition et aléatoire restent en vigueur jusqu’à ce vous appuyiez sur STOP ou OFF. Pour mettre la chaîne dans un des modes répétition ou aléatoire, passez à la touche MENU et sélectionnez CD OPTIONS. À l’aide de la touche REPEAT ou RANDOM, sélectionnez le mode désiré. Appuyez sur DONE pour quitter le menu CD OPTIONS. Pour annuler un mode répétition ou aléatoire, appuyez sur OFF dans le menu CD OPTIONS. Vous pouvez sélectionner les modes de répétition et aléatoires suivants :
Mode Appuyez sur Effet
Répéter plage REPEAT TRACK Répète la plage sélectionnée pendant 24 heures. Répéter CD REPEAT DISC Joue toutes les plages du disque sélectionné, dans l’ordre.
Répète pendant 24 heures.
Répéter tout REPEAT ALL Joue tous les disques chargés, dans l’ordre. Répète
pendant 24 heures.
Lecture aléatoire RANDOM DISC Joue les plages du CD sélectionné dans un du CD ordre aléatoire, puis s’arrête.
Tout en ordre RANDOM ALL Joue une fois chaque plage de chaque CD aléatoire sélectionné dans un ordre aléatoire, puis s’arrête.
Répétion aléatoire REPEAT DISC puis Joue le CD sélectionné dans un ordre du CD RANDOM DISC aléatoire. Répète pendant 24 heures.
Répétition aléatoire REPEAT ALL puis Joue chaque plage de chaque CD dans un de tout RANDOM ALL ordre aléatoire. Répète pendant 24 heures.
32
Sélection des modes de lecture de la liste d’écoute
Vous pouvez également appliquer les modes répétition et aléatoire à votre liste d’écoute de CD. Appuyez sur la touche PLAY LIST avant d’actionner la touche MENU pour sélectionner le menu CD OPTIONS. Sélectionnez ensuite l’un des modes de liste d’écoute suivants à l’aide
des touches
REPEAT et RANDOM. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur DONE pour quitter.
Mode de liste d’écoute Appuyez sur Effet
Lecture aléatoire RANDOM DISC ou RANDOM ALL Joue une fois chaque sélection de la de liste liste d’écoute (PLAY LIST) dans un
ordre aléatoire.
Répétion de liste REPEAT DISC ou REPEAT ALL Répète la liste d’écoute. Répétition de liste REPEAT TRACK Répète l’élément de liste d’écoute
de plages sélectionné. Répétition aléatoire REPEAT DISC ou REPEAT ALL Lit et répète chaque sélection de la
de liste puis RANDOM DISC ou RANDOM ALL liste d’écoute, dans un ordre aléatoire.
Remarque :
Si vous sélectionnez des modes aléatoires et de répétition incompatibles (REPEAT TRACK et RANDOM DISC, par exemple), le système ne tient compte que de la dernière sélection effectuée.
Page 33
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Programmation d’une liste d’écoute de CD
La fonction de programmation de la chaîne Lifestyle® permet de créer votre propre liste d’écoute de CD, jusqu’à un maximum de 50 plages (y compris les répétitions) glanées parmi les disques compacts chargés. Vous pouvez même compiler ou éditer une liste d’écoute de CD pendant que vous écoutez une autre source. Il n’est cependant pas possible d’éditer une liste d’écoute pendant que vous la jouez. Pour élaborer ou éditer une liste d’écoute de CD, appuyez sur la touche MENU et sélectionnez CD OPTIONS.
Remarque :
est en mesure d’éditer la liste d’écoute.
Pour créer une liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Le numéro de l’élément disponible suivant clignote pour
indiquer que l’unité centrale personnelle est prête à être programmée (figure 36).
2. Sélectionnez un numéro de disque compact (DISC) et de plage (TRACK) à l’aide des
touches fléchées ou .
3. Appuyez sur STORE pour mémoriser la sélection de CD sous le numéro d’élément (ITEM)
sélectionné. Le numéro ITEM arrête de clignoter.
4. Appuyez sur la flèche ITEM droite pour passer au numéro d’élément suivant.
5. Répétez les étapes 2, 3 et 4 pour ajouter d’autres morceaux à la liste. Dès que la liste
atteint 50 morceaux programmés, la touche STORE disparaît.
6. Après avoir terminé votre liste d’écoute, appuyez sur DONE pour quitter.
Si vous avez plusieurs unités centrales Personal™, un seul utilisateur à la fois
Figure 36
Début de la création de la liste d’écoute de CD
ON
OFF
SLEEP
CD OPTIONS
ÂENU
L’emplacement disponible
suivant clignote
ITEÂ
DISC
TRACK
Appuyez ici pour mémoriser le disque
(DISC) et la plage (TRACK) sélectionnés
DONE
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
STORE
Pour modifier une entrée de la liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Si la liste comprend 50 éléments mémorisés, le champ
ITEM affiche l’indicateur FULL et cesse de clignoter.
2. Sélectionnez le numéro de l’élément à remplacer et appuyez sur CLEAR.
3. Sélectionnez un nouveau disque (DISC) et morceau (TRACK) puis appuyez sur STORE.
4. Pour apporter d’autres modifications, répétez les étapes 2 et 3. Sinon, appuyez sur DONE
pour quitter.
Français
33
Page 34
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Pour insérer une nouvelle plage dans une liste d’écoute existante
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Si le champ ITEM affiche l’indicateur FULL, vous ne pourrez
pas insérer de nouvel élément à moins de supprimer un ou plusieurs morceaux de la liste.
2. Sélectionnez le numéro d’élément (ITEM) de l’emplacement où vous voulez insérer une
nouvelle sélection de CD. Normalement, le numéro ITEM ne doit pas clignoter.
3. Appuyez sur INSERT (figure 37). Le numéro ITEM commence à clignoter pour indiquer que
l’élément que vous consultez s’est déplacé d’un numéro vers le haut, libérant ainsi le numéro d’élément que vous avez sélectionné.
4.
Sélectionnez un numéro de disque (DISC) et de morceau (TRACK) puis appuyez sur STORE.
Pour supprimer une plage de la liste d’écoute
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST.
2. Sélectionnez le numéro de l’élément à supprimer, puis appuyez sur CLEAR (figure 37). Les
numéros TRACK et DISC sont remplacés par des pointillés. L’emplacement est libéré. Tous les éléments suivants se déplacent d’un numéro vers le bas.
3.
Pour supprimer d’autres éléments, répétez l’étape 2. Sinon, appuyez sur DONE pour quitter.
Figure 37
Les touches CLEAR LIST et CLEAR sont disponibles sur l’affichage après entrée de la première sélection
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
CD OPTIONS
ITEÂ
DISC
TRACK
CLEAR
LIST
CLEAR INSERT
DONE
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
Français
Appuyez pour
supprimer un
élément de la liste
Appuyez pour
supprimer toute
la liste
Pour effacer toute la liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur CLEAR LIST à partir du menu CD OPTIONS.
2. Appuyez sur YES pour confirmer.
Appuyez pour
insérer un élément
dans la liste
34
Page 35
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes
Suivez les instructions fournies aux pages 12 à 15 pour connecter les éléments. Mettez l’élément en fonction, directement ou à l’aide de sa télécommande. Utilisez la touche
VOLUME ou de l’unité centrale pour augmenter ou diminuer le volume. Activez les autres fonctions au niveau de la source en consultant la notice s’il y a lieu. Vérifiez que l’élément est en fonction et qu’une bande, un CD, un DVD, un disque laser ou autre support est en place. Si le volume d’un élément externe est nettement plus élevé ou plus bas que les autres sources, consultez « Équilibrage des volumes des sources externes » à la page 37.
Remarque :
qui lui sont connectés.
Mise sous tension de la chaîne et sélection d’un élément
Appuyez sur la touche VIDEO 1, VIDEO 2, AUX ou TAPE de votre unité centrale pour sélec­tionner l’élément désiré. La chaîne fonctionne alors en utilisant l’élément connecté à l’entrée choisie. Si la chaîne fonctionne déjà, cette touche sélectionne l’élément.
L’indicateur approprié apparaît lorsque la chaîne est en fonction et l’élément activé.
ATTENTION :
aucun danger immédiat pour vos cassettes vidéo, cassettes audio ou autres supports magnétiques. Évitez cependant de ranger des bandes contre ce module ou à proximité.
La chaîne Lifestyle® 50 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments
Le champ magnétique généré par le module Acoustimass® ne présente
Figure 38
Affichage du menu RECORD OUT
Utilisation d’un magnétophone avec la chaîne
Si vous écoutez toute source à l’exception de TAPE, le signal de sortie de cette source est dirigé vers les prises RECORD OUT.
Remarque :
D. Dans une chaîne multizones, la source jouant dans la pièce désignée par la lettre la plus proche du début de l’alphabet est transmise aux prises jack RECORD OUT.
Vous pouvez également spécifier une source à diriger vers les prises RECORD OUT même si vous n’écoutez pas cette source. Pour ce faire :
1. Sélectionnez RECORD OUT à l’aide de la touche MENU. Les mots RECORD OUT s’affi-
chent sous la zone d’affichage de source (figure 38).
2. Sélectionnez la source à enregistrer. La source sélectionnée apparaît dans la zone d’affi-
chage de source à la place des tirets (figure 38). Pour supprimer votre sélection RECORD OUT, appuyez sur CLEAR. Les tirets réapparaissent.
La source sélectionnée reste activée jusqu’à ce que vous mettiez RECORD OUT hors fonction. Si le changeur de CD est sélectionné pour RECORD OUT, il se met automatique­ment hors fonction après 24 heures si vous ne l’avez pas désactivé plus tôt.
3. Dès que vous êtes prêt, préparez le magnétophone pour l’enregistrement.
Les sorties ROOM de la chaîne Lifestyle® 50 sont désignées par les lettres A à
Français
35
Page 36
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Optimisation acoustique de la chaîne
Dans la plupart des cas, il vous suffira d’observer les consignes de placement des enceintes (voir « Installation », aux pages 6 à 8) pour que la chaîne fournisse un son d’une excellente qualité. Vous n’avez pas besoin de modifier les réglages de tonalité en fonction des change-
Figure 39
Commandes des basses et des aigus
ments de volume, car la technologie brevetée Bose® de traitement intégré des signaux assure un équilibre de tonalité naturel sur toute la plage de réglage du volume sonore.
Si vous le désirez, vous pouvez améliorer les qualités acoustiques de votre chaîne comme expliqué ci-dessous.
Réglage des commandes de vos enceintes
Les réglages TREBLE (aigus) et BASS (basses) de la chaîne Lifestyle® 50 sont situés sur le module Acoustimass® (figure 39). Ils permettent de régler les sons de hautes fréquences (aigus) et de basses fréquences (basses). Selon le réglage normal, le point de repérage de chaque bouton de commande se trouve dans la position médiane (« midi »). Vous pouvez également identifier la position de réglage normal en remarquant un léger encliquetage du bouton dans cette position. Pour augmenter les aigus ou les basses, tournez le bouton correspondant vers la droite ; tournez-le vers la gauche pour les diminuer.
Compensation de l’acoustique de la pièce
L’acoustique de la pièce (ses qualités sonores) peut affecter la qualité sonore globale de tout ensemble d’enceintes. Vous pouvez bien souvent atténuer les problèmes d’acoustique en manipulant avec précaution les boutons de commande TREBLE et BASS.
Français
Excès ou insuffisance d’aigus
Les pièces reflétant fort les sons, en particulier celles dont le plancher et les murs sont nus, peuvent avoir une sonorité « criarde ». Pour diminuer les aigus tournez le bouton de com­mande TREBLE vers la gauche (vers –).
Dans les pièces comportant un ameublement fourni absorbant les sons, par exemple des meubles capitonnés, de la moquette ou des rideaux, les aigus de votre chaîne risquent de sembler plats ou assourdis. Le fait d’éloigner les enceintes des meubles capitonnés aug­mente les aigus. Vous pouvez augmenter les aigus en tournant légèrement le bouton TREBLE vers +.
Excès ou insuffisance de basses
Vous pouvez diminuer les basses en tournant le bouton de commande correspondant vers le bas (vers –). Pour augmenter les basses, tournez le bouton de commande vers le haut (vers +). L’emplacement du module Acoustimass affecte également la proportion des basses perçues. Si vous approchez le module du coin de la pièce, vous augmentez la quantité de basses. En revanche, si vous l’écartez du coin, la proportion de basses diminue.
Optimisation de la réception radio AM/FM
Vous pouvez ajuster l’orientation de votre antenne AM/FM de manière à capter le signal le plus fort en sélectionnant SIGNAL LEVELS à l’aide de la touche MENU (figure 40). Sélection­nez la radio AM ou FM ; l’affichage indique la puissance relative du signal reçu. Tout en observant l’affichage, réorientez l’antenne jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure puis­sance de signal possible. La puissance du signal peut varier de 0 à 99. Les touches de réglage manuel permettent de vérifier les puissances de signal de plusieurs stations.
Figure 40
Affichage de puissance de signal AM/FM ANTENNA
36
Page 37
Figure 41
Affichage du réglage du gain
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Équilibrage des volumes des sources externes
La sélection SIGNAL LEVELS dans les options de MENU permet de régler et d’équilibrer les niveaux de gain de volume transmis par les sources externes connectées (VIDEO 1, VIDEO 2, AUX, TAPE). Ainsi, vous pouvez ajuster le niveau de gain d’une source externe de manière à ce que ce volume de niveau 50 sur cette source semble être équilibré avec le volume 50 d’une source intégrée.
1. À l’aide de la touche MENU, sélectionnez SIGNAL LEVELS.
2. Appuyez sur VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE ou AUX. La chaîne affiche un écran de réglage du
gain (figure 41). Après avoir écouté les sources intégrées (FM, AM, CD) à votre volume préféré, utilisez les touches fléchées pour ajuster les réglages de niveau du signal (GAIN) des sources connectées, jusqu’à obtention des mêmes volumes. La plage de réglage varie de –15 à +15.
Figure 42
Affichage du réglage du contraste LCD
Figure 43
Affichage de réglage du bip
Réglage du contraste de l’écran LCD
Vous pouvez ajuster le contaste de l’écran LCD (à cristaux liquides). Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche. Utilisez les touches fléchées inférieures pour modifier le contraste.
Réglage du bip de l’unité centrale
Il est possible d’ajuster le volume du bip qu’émet l’unité lorsque vous appuyez sur les touches de l’écran. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche. Utilisez les touches fléchées supérieures pour sélectionner l’affichage bEEP. À l’aide des touches fléchées, choisissez entre Lo, HI et – – (désactivé).
Français
37
Page 38
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Affichage forcé des touches SOURCE
Normalement, les touches SOURCE sont automatiquement supprimées de l’affichage après certaines opérations. Vous pouvez modifier le comportement de ces touches pour les obliger à rester dans le dernier état sur lequel vous les avez réglées (écran activation/désactivation) à l’aide de la touche SOURCE.
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche.
2. Appuyez sur l’une ou l’autre des touches fléchées supérieures jusqu’à affichage de STAY
(rester) et jusqu’à ce que la touche SOURCE apparaisse dans la partie supérieure gauche de l’affichage (figure 44).
3. Appuyez sur l’une des touches fléchées inférieures pour sélectionner
4. Pour rétablir le fonctionnement normal des touches SOURCE, sélectionnez (Non).
(Oui).
Figure 44
Sélection du mode d’affichage des touches SOURCE
Français
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
SOURCE
DONE
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
= Les touches SOURCE sont supprimées après certaines opérations.
Appuyez sur SOURCE pour y accéder à nouveau.
= Les touches SOURCE restent dans le dernier état sur lequel vous les
avez réglées à l’aide de la touche SOURCE, sauf quand le système est hors fonction.
Affichage forcé des touches du pavé numérique (KEYP AD)
Normalement, les touches du pavé numérique sont automatiquement supprimées de l’affi­chage après certaines opérations. Vous pouvez modifier le comportement de ces touches pour les obliger à rester dans le dernier état sur lequel vous les avez réglées (écran activation/ désactivation) à l’aide de la touche KEYPAD.
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche.
2. Appuyez sur l’une ou l’autre des touches fléchées supérieures jusqu’à affichage de STAY
(rester) et jusqu’à ce que la touche KEYPAD apparaisse dans la zone supérieure droite de l’affichage (figure 45).
3. Appuyez sur l’une des touches fléchées inférieures pour sélectionner (Oui).
4. Pour rétablir le fonctionnement normal des touches KEYPAD, sélectionnez (Non).
Figure 45
Sélection du mode d’affichage des touches KEYPAD
38
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
KEYPAD
DONE
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
= Les touches KEYPAD sont supprimées après certaines opérations.
Appuyez sur KEYPAD pour y accéder à nouveau.
= Les touches du pavé numérique restent dans le dernier état que vous avez
spécifié à l’aide de la touche KEYPAD.
Page 39
Figure 46
Écran de réglage de l’effacement
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 50
Réglage du délai d’effacement de l’écran
L’écran de réglage de l’effacement permet de déterminer la durée pendant laquelle l’affichage de l’unité musicale reste activé (après votre dernier appui de touche), avant qu’il ne s’éteigne. Pour ajuster ce délai :
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à affichage de l’indicateur Lcd .
2. Appuyez sur une des touches fléchées du haut jusqu’à affichage de FAdE (Figure 46).
3. Appuyez sur une des touches fléchées du bas pour sélectionner une valeur numérique
entre –15 et +15 (le réglage par défaut est 0). Cette valeur indique le nombre de secondes à ajouter ou soustraire au/du délai d’effacement de l’écran. Une valeur positive prolonge l’affichage au-delà du délai par défaut. Une valeur négative permet d’effacer l’écran avant expiration du délai par défaut.
4. Appuyez sur DONE pour quitter ce mode.
Français
39
Page 40
Utilisation d’une chaîne Lifestyle® 50 multizones
Connexion de zones d’écoute supplémentaires
Observez les consignes de placement suivantes pour les enceintes amplifiées Bose® que vous prévoyez de connecter. Étudiez ensuite votre plan pour déterminer comment connecter ces enceintes à l’interface multizones dans votre pièce d’écoute principale. Si vous avez des questions ou avez besoin de rallonges pour effectuer les connexions, contactez le Service Client de Bose aux numéros listés sur l’avant-dernière page de cette publication.
ATTENTION :
éléments de votre chaîne sont débranchés de leur source d’alimentation électrique.
Connectez le câble d’entrée audio de vos enceintes amplifiées supplémentaires au jack ROOM approprié à l’arrière de l’interface multizones.
1. Branchez le petit connecteur multibroches noir (côté plat vers le haut) dans la prise jack
libellée ROOM B, C ou D à l’arrière de l’interface.
2. Suivez les instructions fournies avec les enceintes pour connecter le câble aux enceintes.
Remarque :
jack correspondante.
Figure 47
Prises jack ROOM sur l’interface multizones
Avant de connecter des enceintes supplémentaires, vérifiez que tous les
Assurez-vous que chaque connecteur est enfoncé à fond dans la prise
Français
Prises jack ROOM A, B, C et D
40
Page 41
Utilisation d’une chaîne Lifestyle® 50 multizones
Utilisation dans plusieurs zones d’écoute
Votre chaîne Lifestyle® 50 est en mesure de piloter un maximum de quatre jeux d’enceintes amplifiées Bose®, ce qui permettra aux membres de votre famille d’écouter des sources audio différentes (CD, radio, TV, etc.) dans un maximum de quatre pièces. Nous désignerons ces quatre pièces par les lettres A, B, C et D, la pièce A correspondant à la zone d’écoute principale (celle que vous utiliseriez avec une chaîne à une seule zone d’écoute). Si plusieurs pièces sont connectées à votre chaîne, l’unité centrale affiche les touches ROOM (pièce) et HOUSE (maison), ainsi que les lettres indicatrices de pièce A, B, C et/ou D. La figure 48 représente un exemple d’affichage pour une chaîne connectée à deux pièces.
Figure 48
Exemple d’affichage d’une chaîne à deux zones d’écoute
La touche ROOM permet de contrôler une ou plusieurs pièces se partageant une source
La touche HOUSE pilote toutes les pièces connectées comme s’il s’agissait d’une seule pièce
Les indicateurs de pièce vous informent de la sélection effectuée à l’aide d’une des touches ROOM ou HOUSE
Signification des indicateurs de pièce
Une lettre encadrée désigne la ou les pièces actuellement sélectionnées. La pièce sélectionnée est affectée par tout changement de source ou par toute modification apportée à l’aide des touches VOLUME, MUTE, ON/OFF ou SLEEP.
B Une lettre sans encadrement indique une pièce (ou zone) d’écoute d’une source
partagée. On entend par source partagée une source qui joue de la musique dans la pièce contrôlée ainsi que dans un maximum de trois pièces supplémentaires. Toute modification de station de radio, de piste de CD, etc., de la source partagée affecte toutes les zones se partageant cette source. Il n’est cependant pas possible de changer simultanément les sources de toutes les pièces affectées. Les touches VOLUME, MUTE, ON/OFF et SLEEP affectent uniquement les pièces désignées par des lettres encadrées.
Un encadrement vide s’affiche pour chaque pièce connectée lorsque vous appuyez sur la touche HOUSE. Lorsque vous modifiez le volume en mode HOUSE, le niveau numéri­que apparaissant à l’écran ne représente pas le volume réel dans chaque pièce connec­tée. Il représente uniquement le volume réel des pièces représentées par une lettre encadrée.
Français
41
Page 42
Utilisation d’une chaîne Lifestyle® 50 multizones
Utilisation de la touche ROOM
La touche ROOM permet de sélectionner toute pièce connectée et de piloter toute source de son que vous désirez écouter dans cette pièce. Chaque fois que vous appuyez sur la touche ROOM, vous transférez le contrôle d’une pièce à la suivante, dans l’ordre A-B-C-D. Les indicateurs de pièce de l’affichage reflètent la sélection actuelle. Les pièces qui écoutent une source partagée peuvent être reliées et pilotées comme s’il s’agissait d’une seule zone.
Mise en fonction de sources différentes dans plusieurs pièces
Imaginons que vous avez configuré un système à deux zones (les pièces A et B) et que tout le système est désactivé. Pour mettre en fonction une source différente dans chaque pièce :
1. Réveillez l’unité centrale Personal™.
2. Appuyez sur la touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de pièce s’affiche. Appuyez
sur une touche de source, telle que VIDEO 1, pour mettre la chaîne en fonction et écouter votre lecteur DVD dans la pièce A. Réglez sur le volume désiré.
3. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. L’indicateur de pièce s’affiche. Appuyez sur
une autre touche de source, telle que CD, pour écouter un CD dans la pièce B. Une fois de plus, sélectionnez le volume sonore approprié.
4. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. Vous remarquerez que l’indicateur de pièce
est affiché. Vous pilotez une fois de plus la pièce A ; l’affichage indique que la source VIDEO 1 est en fonction.
Français
Réglage d’une source partagée
Imaginons à présent que la chaîne est déjà en fonction et que vous souhaitez écouter la radio FM dans les pièces A et B :
1. Réveillez l’unité centrale Personal™.
2. Appuyez sur la touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de pièce s’affiche. Appuyez
sur la touche de source FM et réglez le volume sur le niveau désiré pour la pièce A.
3. Appuyez une fois de plus sur la touche ROOM pour sélectionner la pièce . Appuyez sur
la touche de souce FM et réglez le volume sur le niveau désiré pour la pièce B. Les
A
indicateurs
4. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. Les indicateurs
indiquant que vous pouvez piloter simultanément ces deux pièces. Toute commande par touche émise maintenant (SOURCE, VOLUME, MUTE, ON/OFF, SLEEP) affecte les deux pièces.
Remarque :
B
sont maintenant affichés.
B
A
apparaissent à l’écran,
N’oubliez pas qu’il existe certaines limites à l’utilisation de sources différentes dans des pièces différentes. Avec un seul tuner, la chaîne n’est pas en mesure de jouer une station de radio dans une pièce et une autre station dans la pièce suivante. De même, avec
un seul changeur de CD, le système ne peut pas lire deux disques compacts en même temps.
Liaison de pièces à contrôler simultanément
Il existe deux manières de lier des pièces à contrôler comme s’il s’agissait d’une seule zone.
• Configurez une source partagée dans deux pièces ou plus, puis sélectionnez-les ensem-
ble à l’aide de la touche ROOM. Consultez la section « Réglage d’une source partagée », ci-dessus.
• Liez toutes les pièces connectées à l’aide de la touche HOUSE. Reportez-vous à « Utilisa-
tion de la touche HOUSE », à la page 43.
Retour au contrôle pièce par pièce
Après vous être assuré le contrôle de pièces multiples grâce à la touche ROOM, vous pouvez utiliser à nouveau la même touche pour obtenir le contrôle d’une seule pièce. Appuyez sur la touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de la pièce désirée ( , , ou ) s’affiche. Pilotez cette pièce comme bon vous semble.
42
Page 43
Utilisation d’une chaîne Lifestyle® 50 multizones
Utilisation de la touche HOUSE
À l’aide de la touche HOUSE, vous pouvez lier toutes les pièces et les contrôler comme s’il s’agissait d’une seule zone. Un encadrement vide s’affiche pour chaque pièce connectée lorsque vous appuyez sur la touche HOUSE. Toute touche activée après HOUSE (toute touche de source, VOLUME, MUTE ou SLEEP) affecte toutes les pièces. À la fin de votre écoute, appuyez sur OFF pour mettre toute la chaîne hors fonction.
Remarque :
puyer à nouveau sur HOUSE annule le mode HOUSE.
Appuyez sur la touche HOUSE avant chaque commande à appliquer à toutes les pièces :
Appuyez sur… Pour…
HOUSE puis une source Jouer la source sélectionnée dans toutes les pièces connectées. HOUSE puis Augmenter ou diminuer le volume, par incréments identiques,
VOLUME ▲/▼ dans toutes les pièces en fonction, ou dans toutes les pièces
HOUSE puis MUTE Mettre en sourdine (interrompre la reproduction sonore) toutes les
HOUSE puis SLEEP Régler l’horloge SLEEP pour toutes les pièces en fonction. Le délai
HOUSE puis OFF Mettre toute la chaîne hors fonction.
Remarque :
pouvez programmer des délais différents pour des pièces individuelles en utilisant la touche ROOM pour sélectionner chaque pièce puis en programmant le délai de désactivation SLEEP.
Lorsque deux pièces (ou plus) sont liées, tout réglage du délai de désactivation SLEEP affecte toutes les pièces désignées par des lettres encadrées.
Si vous n’activez aucune touche supplémentaire après HOUSE, le fait d’ap-
connectées si elles sont hors fonction. La chaîne mémorise les différences entre les réglages de volume initiaux pour chaque pièce
pièces connectées qui sont en fonction, même si une ou plusieurs d’entre elles étaient déjà individuellement assourdies. Pour annuler cette commande, appuyez à nouveau sur HOUSE puis sur MUTE. Toute pièce qui était assourdie avant émission de cette commande reste assourdie jusqu’à ce que vous y rétablissiez individuellement le son. Si vous rétablissez le son d’une pièce individuelle préala­blement assourdie par une commande HOUSE - MUTE, les autres pièces restent silencieuses jusqu’à ce que vous en rétablissiez individuellement le son, pièce par pièce. Le fait d’appuyer à nouveau sur HOUSE puis VOLUME rétablit le son dans toutes les pièces rendues silencieuses.
de désactivation SLEEP sélectionné s’applique à toutes les pièces en fonction même si elles jouent des sources différentes. Si le délai SLEEP était déjà programmé dans une ou plusieurs pièces, l’affichage reflète le délai le plus long déjà programmé. Vous avez la possibilité d’accepter ce délai ou de le modifier pour toutes les pièces. Pour annuler la commande HOUSE - SLEEP, appuyez sur HOUSE, SLEEP, CLEAR, puis sur DONE.
.
Plutôt que de programmer un délai de désactivation pour toute la maison, vous
Français
Utilisation de plusieurs unités centrales
Si vous disposez d’une chaîne multizones, vous pouvez ajouter des unités centrales dans certaines ou toutes les pièces connectées. Chaque interface multizones peut être pilotée par un maximum de quatre unités centrales Personal™. Chaque unité centrale peut piloter un maximum de quatre pièces.
Pour ajouer une nouvelle unité centrale à votre chaîne, suivez les instructions de la page 17. N’oubliez pas d’installer des piles et d’activer l’unité centrale pour la première fois à proximité de l’interface multizones afin de permettre à la nouvelle unité centrale d’établir une liaison par radiofréquence avec la chaîne. Si l’interface multizones n’est pas branchée ou si l’unité centrale est hors de portée, l’affichage indique NO RESPONSE (Pas de réponse).
43
Page 44
Entretien de la chaîne Lifestyle® 50
Localisation d’une unité centrale égarée
La fonctionnalité de localisation vous aide à trouver une unité centrale égarée. Appuyez sur la touche LOCATE MUSIC CENTER à l’arrière de l’interface multizones (sous les connexions de l’antenne, près de la connexion du câble du changeur de CD). Le volume diminue automatiquement dans les pièces en fonction, et toute unité centrale à portée de l’interface multizones commence à clignoter et à émettre un bip. L’émission du bip et le clignotement se poursuivent pendant deux minutes. Touchez l’écran d’une unité centrale quelconque pour arrêter le bip et le clignotement. Le fait d’appuyer sur VOLUME sur une unité centrale quelconque annule la fonction LOCATE MUSIC CENTER.
Figure 49
Touche LOCATE MUSIC CENTER
Touche LOCATE MUSIC CENTER
Remplacement des piles
Le message LOW BATTERY apparaît lorsque les piles sont presque épuisées. Plus les piles sont près d’être épuisées, plus le message clignote rapidement et plus les durées d’affichage sont brèves.
Figure 50
Message d’avertissement LOW BATTERY
Français
Les réglages du système ne sont pas perdus en cas de défaillance ou de remplacement des piles.
Remplacez les piles par 4 piles alcalines AAA ou IEC-R03 de 1,5 V, en faisant correspondre les symboles + et – des piles à ceux du compartiment et de l’étiquette arrière. Consultez la section « Configuration de l’unité centrale personnelle » à la page 17 pour les instructions nécessaires à l’installation des piles.
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
LOW BATTERY
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
44
Page 45
Nettoyage de la chaîne
Le seul entretien qu’exige votre chaîne consiste en un nettoyage périodique et à remplacer les piles de l’unité centrale Personal™. Pour des informations complémentaires sur le rempla­cement des piles, reportez-vous à la page 17.
ATTENTION :
solvant, produit chimique ou solution de nettoyage contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ou des composants abrasifs.
ATTENTION :
pénètre dans un des éléments de la chaîne, mettez la chaîne hors tension et laissez-la sécher à l’air. Remettez-la ensuite sous tension. Si vous observez des problèmes de fonction­nement, mettez-la hors tension et contactez le Service Client Bose®.
Nettoyage de l’unité centrale Personal™
Vous pouvez utiliser un produit nettoyant pour vitres sans ammoniaque et un chiffon doux pour nettoyer l’unité centrale personnelle, y compris son écran d’affichage. Lisez les avertis­sements en haut de cette page.
Avant de nettoyer l’affichage, veillez à appuyer la touche MENU jusqu’à sélection de WIPE SCREEN. Cette option désactive provisoirement les touches de l’écran tactile pendant 20 secondes pour vous permettre de nettoyer l’écran. Lorsque vous êtes prêt à nettoyer l’écran, appuyez sur START pour déclencher le compte à rebours. Ceci vous permet de nettoyer l’écran tactile sans affecter le fonctionnement de la chaîne. Le système émet un bip pendant les cinq dernières secondes pour vous avertir que le délai est presque écoulé.
Entretien de la chaîne Lifestyle® 50
N’utilisez pas de pulvérisateurs à proximité de la chaîne. N’utilisez aucun
Ne laissez aucun liquide pénétrer par l’une des ouvertures. Si du liquide
Figure 51
Affichage de la fonction WIPE SCREEN
Nettoyage du changeur de CD
Utilisez exclusivement un chiffon doux pour nettoyer l’extérieur du changeur de CD. Lisez les avertissements en haut de cette page.
Nettoyage des enceintes et du module Acoustimass
Nettoyez l’extérieur des enceintes à l’aide d’un chiffon doux et humide. Pour entretenir leur aspect, vous pouvez vous servir d’un produit pour vitres sans ammoniaque et d’un chiffon doux. Lisez les avertissements en haut de cette page.
Les grilles des enceintes ne requièrent aucun soin particulier. Si nécessaire, vous pouvez néan­moins les dépoussiérer précautionneusement avec un aspirateur muni d’une brosse douce.
®
Français
45
Page 46
Entretien de la chaîne Lifestyle® 50
Identification des problèmes
Problème Solution
Le système ne fonctionne • Assurez-vous que le connecteur de l’alimentation électrique est bien inséré dans l’interface pas du tout multizones, que le cordon d’alimentation est bien inséré dans le module Acoustimass
le bloc et le cordon d’alimentation sont correctement branchés sur des prises murales alimentées en courant alternatif.
• Vérifiez qu’une source sonore est sélectionnée (CD, AM/FM, etc.)
• Débranchez le bloc d’alimentation de l’interface multizones pendant quelques secondes,
puis reconnectez-le. Cela lui permet de se réinitialiser s’il y a eu une surtension ou une panne de courant momentanée.
Absence de sortie sonore • Augmentez le volume sonore.
• Vérifiez si l’indicateur MUTE ne clignote pas à l’écran. Si c’est le cas, appuyez sur la touche
MUTE pour rétablir la sortie sonore.
• Assurez-vous que le câble d’entrée audio est bien inséré dans la prise jack ROOM A de
l’interface multizones et que le connecteur multibroches à l’autre extrémité est bien inséré dans la prise jack AUDIO INPUT du module Acoustimass.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
•Veillez à ce que le câble d’entrée audio numérique soit bien inséré dans la prise jack AUX
de l’interface multizones et que l’autre extrémité du câble soit correctement enfoncée dans le connecteur de la source numérique.
• Vérifiez les connexions des éléments externes. Assurez-vous d’avoir sélectionné la bonne
source pour l’entrée désirée.
• Vérifiez que le CD est inséré correctement dans le chargeur, l’étiquette vers le haut, et que
le chargeur est correctement inséré dans le changeur de CD.
• Branchez les antennes FM et AM.
Pas de son en provenance • Vérifiez que le câble de l’enceinte centrale est correctement branché à ses deux extrémités. de l’enceinte centrale • Vérifiez les réglages du menu SPEAKERS.
®
, que
Trop de son en provenance • Ajustez le niveau CENTER dans le menu SPEAKERS. de l’enceinte centrale
Français
Pas de son en provenance • Sélectionnez 5 enceintes dans le menu SPEAKERS. des enceintes ambiantes • Ajustez le niveau SURROUND dans le menu SPEAKERS.
• Vérifiez que la source de son vidéo est enregistrée en stéréo et codé Surround, et que
l’appareil utilisé (téléviseur, magnétoscope, lecteur de disques laser) est un modèle stéréo.
Enceintes d’ambiance arrière • Ajustez le niveau SURROUND dans le menu SPEAKERS. sont trop bruyantes • Vérifiez que les enceintes frontales gauche et droite sont reliées aux prises jack de l’en
ceinte centrale (bleues), et qu’il en est de même pour les enceintes d’effet arrière gauche et droite (prises jack orange). Utilisez le CD d’essai fourni.
Unité centrale — contrôle • Vérifiez les piles et leur polarité (+ et –). Voir page 17. incohérent, affiche un • Faites fonctionner l’unité centrale plus près de l’interface multizones. message NO RESPONSE, • Déplacez l’unité centrale d’une mètre ou deux pour éviter une zone ou ne fonctionne pas du tout d’interférences.
• Assurez-vous que le câble d’entrée audio est bien connecté et déroulé.
• Vérifiez que l’interface multizones est bien connectée et branchée.
• Si le message NO RESPONSE reste affiché, la liaison entre votre unité centrale et l’interface
multizones est peut-être rompue. Pour rétablir cette liaison, tenez l’unité centrale à proximité de l’interface. Appuyez sur la touche MUTE et maintenez-la enfoncée pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un second bip. Après environ 10 secondes, l’unité centrale doit normalement émettre un double bip pour confirmer que la liaison est bien établie.
Remarque : L’unité centrale établit cette liaison avec l’interface multizones la plus proche.
46
Page 47
Entretien de la chaîne Lifestyle® 50
Problème Solution
Le lecteur de CD ne • Vérifiez si le symbole de la touche PLA Y de l’affichage clignote. fonctionne pas • Contrôlez l’insertion du chargeur.
• Vérifiez la présence d’un CD dans le chargeur, étiquette vers le haut. Si le disque est placé
étiquette vers le bas ou s’il ne peut pas être lu, le cadre correspondant clignote. L’affichage indique noCd si aucun disque compact n’est chargé.
• Éjectez le chargeur, puis réessayez de charger le disque compact.
• Il y a peut-être de la poussière ou des saletés sur le CD. Nettoyez le CD.
• Le disque est peut-être endommagé. Essayez un autre CD.
• Le changeur de CD n’est pas en mesure de lire un disque DVD.
• Si l’affichage indique Plug in cd, vérifiez que le changeur de CD est correctement connecté.
•L’affichage du message Err dénote une erreur mécanique. Appelez le Service Client de
Bose® (voir avant-dernière page).
La radio ne fonctionne pas • Vérifiez la connexion des antennes.
• Positionnez l’antenne AM aussi loin que possible de l’interface multizones, à au moins 50 cm.
• Modifiez la position des antennes pour améliorer la réception. Utilisez le menu SIGNAL
LEVELS pour déterminer la meilleure réception possible. Vous êtes peut-être dans une zone de faible couverture radio.
• Vérifiez que l’antenne AM est redressée.
• Placez les antennes plus loin du téléviseur ou des autres équipements électroniques.
Le son est déformé en FM • Modifiez la position de l’antenne pour diminuer les interférences. Le son est déformé • Vérifiez que les câbles des enceintes ne sont pas endommagés et que les connexions sont
bien établies.
• Réduisez le niveau de sortie de tout élément externe connecté au changeur de CD.
Pas de son en provenance du • Vérifiez toutes les connexions. magnétophone, du CD, • Assurez-vous que l’élément est en fonction. du magnétoscope ou • Reportez-vous aux notices d’utilisation du ou des éléments concernés. du téléviseur
Une touche d’affichage • Calibrez l’écran d’affichage. Si vous remarquez que vous ne parvenez à lancer une n’active pas la fonction fonction qu’en appuyant sur la périphérie de la touche et pas au centre de celle-ci, il est appropriée lorsque vous probablement nécessaire de calibrer l’écran d’affichage. Le calibrage de l’écran d’affichage appuyezau centre de la consiste à aligner l’icône de la touche sur la zone appropriée de l’écran. touche 1. Appuyez et maintenez la zone d’affichage de la source (en haut au centre) jusqu’à
affichage de l’indicateur CAL.
2. Appuyez sur la touche SOURCE aussi près de son centre que possible. La touche KEYPAD apparaît.
3. Appuyez sur la touche KEYPAD aussi près de son centre que possible. Une petite touche ronde apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran.
4. Appuyez sur la petite touche ronde aussi près du centre que possible afin de quitter la fonction de calibrage en laissant un écran parfaitement calibré.
• Contactez notre Service Clientèle si vous avez besoin d’une aide complémentaire.
Français
Durée de la garantie
La chaîne Bose® Lifestyle® 50 est couverte par une garantie limitée cessible de 1 an. Les détails de cette garantie sont indiqués sur la carte de garantie qui accompagne votre chaîne. Veuillez remplir soigneusement cette carte et la renvoyer à Bose.
Service Client
Si vous avez besoin d’une assistance complémentaire pour certains problèmes, contactez le Service Client de Bose. Vous trouverez les différentes adresses et les numéros de téléphone de ce service à la fin de cette notice.
47
Page 48
Informations sur le produit
Informations techniques
Français
Puissance nominale de la chaîne
É.-U./Canada : 120 V ~ 50/60 Hz 350 W Europe/Australie : 220/240 V ~ 50/60 Hz 350 W Bitension : 115/230 V ~ 50/60 Hz 350 W
Puissance nominale du bloc d’alimentation de l’interface multizones
É.-U./Canada : 120 V ~ 60 Hz 25 VA Europe : 230 V ~ 50 Hz 25 VA Australie : 240 V ~ 50 Hz 25 VA Bitension : 120 V~ 60 Hz 25 VA et
230 V ~ 50 Hz 25 VA
Entrées de l’interface multizones
TAPE IN : 2 V rms maximum AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 : 2 V rms maximum Antenne FM : 75 Antenne AM : 12 µH Alimentation : 12 V~, 1,0 A
Sorties de l’interface multizones
RECORD OUT : audio fixe ROOM A, B, C, D : audio fixe autoréglante ou
variable SERIAL DATA : pour usage futur Broches du connecteur ROOM :
1: audio gauche 2: audio droite 3: audio gauche 4: audio droite 5: masse audio 6: ligne de commande + 10 V 7: informations SMART SPEAKER 8: terre de la ligne de contrôle
876
543
21
Unité centrale Personal™
Alimentation : 6 V DC (1,5 V x 4 AAA) Portée : 20 m
Dimensions
Unité centrale Personal™
22,4 cm x 10,5 cm x 3,6 cm
Interface multizones
18,8 cm x 10,0 cm x 5,5 cm
Changeur de CD
39,4 cm x 20,3 cm x 6,6 cm
Enceinte Jewel Cube
5,6 cm x 8,1 cm x 11,2 cm
Module Acoustimass
59,0 x 19,0 x 35,5 cm
®
®
Poids
Unité centrale Personal
0,4 kg
Interface multizones
0,4 kg
Changeur de CD
2,7 kg
Enceinte Jewel Cube
0,5 kg
Module Acoustimass
15,0 kg
Poids total emballé
28,2 kg
Finition
Unité centrale Personal
Polymère peint
Interface multizones
Polymère
Changeur de CD
Aluminium
Enceintes Jewel Cube
Polymère peint
Module Acoustimass
Polymère, fini vernis vinylique
Accessoires
48
Pour toutes informations concernant les supports de montage, les pieds, les chargeurs de CD, et la connexion d’enceintes amplifiées Bose® supplémentaires, contactez votre revendeur Bose. Vous pouvez également appeler la société Bose en vous reportant aux références téléphoniques indiquées à la fin de cette notice.
Page 49
Index
A
AM 18, 20, 26–27, 28 AM/FM, radio
antenne 5 antenne, connexions 16 antenne, placement 16 intervalle des canaux 26 mémorisation de station 27, 28 réception 36 sélection 18 TUNE 2
ANTENNA SIGNAL 36 AUDIO INPUT
éléments externes 15 prises jack 15
AUDIO OUTPUT
connexions 40 PRIMARY 10 zones supplémentaires 40
AUX 12–15, 18, 23 AVERTISSEMENT, symboles 2
B
bip, affichage du réglage 37
C
câbles système
allonger 9 câbles des enceintes 5, 6, 7, 9 changeur de CD 5, 8, 10 entrée audio 5, 8, 10, 12–15 rallonge 9
CD 18, 20, 29, 30–32, 33–34 CD OPTIONS 21, 32
affichage 32 lecture en mode répétition ou
aléatoire 32 menu 32 PLAY LIST 33, 34 programmation 33
CD, liste d’écoute
CLEAR, CLEAR LIST 34 EDIT (Modifier) 33, 34 effacer 34 FULL (Complète) 34 INSERT (Insérer) 34 ITEM (Élément) 33 programmation 33 STORE (Mémoriser) 33, 34
CD, modes de lecture
liste d’écoute 32 répétition et aléatoire 32
CENTER 22 Changeur de CD
affichage 30 chargement 29 emplacement 8 omission d’une plage 31 PAUSE 30 PLAY 30
sélection 30 STOP 30 TRACK 30 vis d’expédition 5, 17
CHANGING 30 Chargeur de CD
chargement 29 éjection 29 éjection de disques compacts 29
CLEAR OMIT TRACK (Annuler omis-
sion de plage) 31 CLEAR, CLEAR LIST 34 commande des aigus 36 compression de la gamme dynamique
numérique (Digital Dynamic
®
Range connexion denceintes amplifiées 40 contraste de laffichage 37 contraste de laffichage LCD 37
) 24, 25
D
déballage 5 dépannage 46, 47 DISC
balayage 31 omission 30
DONE (Terminé)
CD OPTIONS 32 EDIT PLAY LIST (Modifier liste
d’écoute) 34
SLEEP 19 WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran) 45
E
EDIT PLAY LIST (Modifier liste
d’écoute) 33, 34 éjection
CD, chargeur 29 disques compacts 29
éléments externes
connexion 12-15 niveaux de gain de volume 37 sélection 35
emplacements
Acoustimass, module 8 CD, changeur 8 enceintes Jewel Cube® 6, 7 interface multizones 8
enceintes amplifiées supplémentaires
40 enceintes
amplifiées 40 connexion 9 emplacement 6, 7 nettoyage 44 sélection du nombre d’enceintes
22
supplémentaires 40
Err, message 47
F
FILM BASS 23 FM 18, 20, 26–27, 28 FULL (Complète) 34
G
GAIN
niveaux de gain de volume 37 réglage 37
garantie 47
H
HOUSE
indicateur 43 touche 41
I
informations de sécurité 2 informations techniques 48 INSERT (Insérer) 34 insertion du chargeur de CD 29 Interface multizones
bloc d’alimentation 5, 11 connexions du panneau arrière 12–
15, 16 emplacement 8 entrées/sorties 48
intervalle des canaux de radio 26 ITEM (Élément) 33, 34
Français
J
Jewel Cube, enceintes
connexion 9 emplacements 6, 7 nettoyage 45
K
KEYPAD
stations mémorisées ou réglage 20 afficher ou dissimuler 20, 38
L
liaison par radiofréquence 17, 46 LOCATE MUSIC CENTER 44 LOW BATTERY 17, 44
M
magnétique, champ 6, 8 magnétophone externe
enregistrement 35 entrées/sorties 15
MENU
CD OPTIONS 32 éléments 21 PRESETS 28 RECORD OUT 35 SIGNAL LEVELS 36, 37 touche principale 20
49
Page 50
Index
Module Acoustimass
basses, meilleure performance 8 champ magnétique 8 commandes des basses et des
aigus 36 connexion 10 cordon électrique 5, 17 emplacement 8 patins en caoutchouc 5, 8 ventilation 8
MUTE 20, 42, 42
®
N
Nettoyage
Acoustimass, module 45 CD, changeur 45 enceintes 45 unité centrale personnelle 45 WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran)
21, 45
NO RESPONSE 17, 43, 46 noCd, indicateur 30, 47 numéros de série 3, 5
O
OMIT TRACK (Omission de plage) 31 OMITTED 31 ON/OFF (Activer/désactiver)
17, 18, 20
P
PAUSE 30 Piles
installation initiale 17 LOW BATTERY 44
Français
remplacement 17, 44
PLAY 30 PLAY LIST 33, 34
CLEAR LIST 34 création 33 effacer 34 insertion d’une nouvelle plage 34 ITEM (Élément) 33, 34 modification d’une entrée 33 suppression d’une plage 34
Plug in cd, indicateur 47 PRESETS (Présélections)
affichage numérique 27 maximum 21 menu 27, 28 réglage 27, 28 sélection 27
puissance nominale
bloc d’alimentation 48 enceintes 48
R
RANDOM, mode 32 RECORD OUT (Enregistrement)
affichage 35 option 21
prises jack 35 source 35
réglage des basses 36 réglage sur les stations
manuel 26 sélection d’une station mémorisée
27
stations à signal puissant 27, 36
REPEAT, mode 32 ROOM
prises jack 10, 40, 48 touche 41, 42
S
SEEK (Recherche) 27 séparateur de signal 16 séparation de zones 42 Service Client 47 SIGNAL LEVELS 21, 36 SLEEP 19, 20, 41–43 son numérique 4, 24 son vidéo
niveaux des enceintes frontale et
ambiantes 22
compression de la gamme dynami-
que numérique (Digital Dynamic
Range®) 24, 25 installation 12–15 mono, films en 4, 22–24 numérique 4, 12, 22, 24 mode accentué (FILM BASS)
23, 25
SOURCE 20, 42 source partagée 41–43 sources intégrées 20 SPEAKERS 21, 22 START
SLEEP 19 WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran)
45
stations mémorisées
gestion 28 maximum 21 mémorisation rapide 27 nombre 27 PRESETS, menu 21, 27, 28 réglage 27, 28 sélection 27 suppression 28
STOP 30 STORE
CD, liste d’écoute 33, 34 mémorisation de station 27, 28
SURROUND 22 Surround, simulation de son
23, 24, 25
système Home Cinema, installation
12–15
système
accessoires 48 affichage de l’état actuel 20
câbles supplémentaires 8 connexion 9–11 contrôle 18 déballage 5 dépannage 46, 47 dimensions 48 finition 48 mise en/hors fonction 18, 19, 41–43 numéros de série 3, 5 ON/OFF (Activer/désactiver)
18, 19, 41–43 pièces détachées 5 poids 48 réglage précis 36 sourdine, mise en 19, 41–43 VOLUME 19, 41–43
T
TAPE 18, 35 touches principales 20 TRACK 30–32, 34 traitement des signaux numériques
4, 22
TUNE 2 tunr, indicateur 26
U
Unité centrale Personal
affichage 17, 18, 20 compartiment des piles 17 configuration 17 liaison par radiofréquence 17, 46 localisation d’une unité égarée 44 MENU, éléments 21 piles 17 portée 48 réveil 17, 18 touches principales 20
V
VIDEO 1 12–15, 18 VIDEO 2 12–15, 18 Videostage®, décodeur 4, 22, 23 VOLUME
équilibrage 37 réglage 19, 41–43 touches principales 20
W
WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran) 21, 45
Z
zones supplémentaires
connexion 39 exploitation 41–43
50
Page 51
Français
51
Page 52
©2004 Bose Corporation The Mountain, Framingham, MA 01701-9168 USA
189854-FRAvo AM Rev.05
Loading...