BOSE Lifestyle 40 User Manual [fr]

Page 1
The Bose® Lifestyle® 40 Music System
Notice d’utilisation
Page 2
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT :
évitez d’exposer le système à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
L’ARRIÈRE). IL NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’USAGER.
S’ADRESSER À UN RÉPARATEUR COMPÉTENT.
Ces CONSIGNES DE SÉCURITÉ sont situées sur les panneaux inférieurs de votre chaîne Lifestyle®, du module Acoustimass®, de l’interface multizones et du changeur de CD :
Le symbole représenté par une flèche dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence, à l’intérieur du carter de l’appareil, d’une tension dangereuse non isolée pouvant être suffisamment forte pour présenter un risque d’électrocution.
Le symbole représenté par un point d’exclamation dans un triangle équilatéral informe l’utilisateur que cette notice d’utilisation contient des instructions importantes sur le fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
Appareil laser de classe 1
Ce lecteur de disques compacts est classé comme APPAREIL LASER DE CLASSE 1. Vous trouverez l’étiquette APPAREIL LASER DE CLASSE 1 au bas de l’unité.
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT
ATTENTION :
Vous risquez d’être exposé à des rayonnements dangereux si vous changez certains réglages en dehors de ceux qui sont indiqués ou si vous modifiez les performances de l’appareil. Le lecteur de disques compacts ne doit être réparé que par du personnel rigoureusement formé et qualifié.
Limites d’émission de parasites pour la classe B
Le présent appareil numérique est conforme aux normes appliquées aux appareils numériques de la classe B dans le cadre du règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Piles
Lorsque vous remplacez des piles usagées, veuillez respecter les réglementations applicables au traitement des déchets. Ne les incinérez pas.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation
Veuillez observer scrupuleusement les instructions de cette notice d’utilisation. Ceci vous aidera à configurer et exploiter correctement votre système, et apprécier pleinement ses fonctionnalités avancées. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
2
Page 3
Où trouver…
Table des matièr es
Installation .............................................................................................................................4
Avant-propos ..................................................................................................................4
Déballage du carton........................................................................................................ 5
Sélection de l’emplacement de la chaîne Lifestyle® 40 ..................................................6
Connexion de la chaîne .................................................................................................. 8
Connexion des éléments externes ...............................................................................11
Connexion des antennes ..............................................................................................12
Connexions et mise sous tension du module Acoustimass®........................................13
Configuration de l’unité centrale Personal™ ................................................................13
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40 ....................................................................................14
Mise sous tension de la chaîne..................................................................................... 14
Utilisation de l’affichage de l’unité centrale ..................................................................16
Écoute de la radio ......................................................................................................... 18
Écoute des disques compacts .....................................................................................21
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes ....................................................27
Optimisation acoustique de la chaîne...........................................................................28
Utilisation de la chaîne Lifestyle
Connexion de zones d’écoute supplémentaires ..........................................................32
Utilisation dans plusieurs zones d’écoute ....................................................................33
Utilisation de plusieurs unités centrales ....................................................................... 35
Entretien de la chaîne Lifestyle® 40 ..................................................................................... 36
Localisation d’une unité centrale égarée ......................................................................36
Remplacement des piles .............................................................................................. 36
Nettoyage de la chaîne .................................................................................................37
Identification des problèmes.........................................................................................38
Durée de la garantie ......................................................................................................39
Service Client ................................................................................................................39
Informations sur le produit ..................................................................................................40
Informations techniques ...............................................................................................40
Accessoires...................................................................................................................40
Index ....................................................................................................................................41
Bose® Corporation .................................................................................. avant-dernière page
®
40 à zones multiples .......................................................32
Informations personnelles
Les numéros de série sont situés sur le panneau inférieur de l’unité centrale, de l’interface multizones, du changeur de CD et du module Acoustimass.
Numéro de série de l’unité centrale : ______________________________________________
Numéro de série de l’interface multizones : ________________________________________
Numéro de série du changeur de CD :_____________________________________________
Numéro de série du module Acoustimass :_________________________________________
Nom du revendeur : ____________________________________________________________
Numéro de téléphone du revendeur : _____________________ Date d’achat : ___________ Nous vous recommandons de conserver votre facture et votre carte de garantie avec cette
notice d’utilisation.
3
Page 4
Installation
Avant-pr opos
Nous vous remercions d’avoir acheté une chaîne Bose® Lifestyle® 40. Des années de recher­che nous permettent aujourd’hui de vous proposer ce système musical complet — la chaîne audio compacte la plus perfectionnée de la gamme Bose. Les innovations technologiques qui distinguent la chaîne Lifestyle® 40 incluent l’unité centrale Personal™ Bose, grâce à laquelle toutes les commandes de la chaîne tiennent dans le creux de la main, et de minus­cules enceintes Jewel Cube® tellement discrètes qu’elles sont pratiquement invisibles.
L’unité centrale constitue clairement une innovation par rapport aux chaînes conventionnelles — elle est interactive : elle transmet et reçoit les signaux de la chaîne pour vous permettre de contrôler ses fonctionnalités sophistiquées alors que vous vous déplacez dans la maison. En communicant via une liaison radiofréquence bidirectionnelle, l’unité centrale vous informe en permanence de l’état du système, facilitant ainsi le pilotage de toutes ses fonctions.
Les enceintes cubiques Bose Jewel Cube, elles aussi, sont loin d’être conventionnelles. Mettan en oeuvre des technologies exclusives, ces minuscules enceintes, non contentes d’emplir la zone d’écoute d’un son exceptionnel, reproduisent également les signaux audio de manière plus fidèle que les enceintes de conception traditionnelle.
Les autres éléments de la chaîne Lifestyle® 40 sont conçus pour être dissimulés :
•L’élégant changeur de disques compacts Lifestyle®, conçu pour vous assurer la plus grande souplesse d’écoute, où que vous l’installiez
• Le module Acoustimass® dissimulable, produisant de somptueuses basses aussi riches que réalistes
•L’interface multizones Bose, comprenant un tuner AM/FM intégré, des entrées pour deux sources vidéo, une source auxiliaire et un magnétophone. Elle propose en outre quatre sorties audio indépendantes permettant d’apprécier pleinement le son Bose dans toute votre maison.
Ce sont ces innovations technologiques, et bien d’autres encore, que nous vous proposons avec la chaîne hi-fi/home cinéma Lifestyle® 40, de découvrir synonyme de qualité sonore, d’élégance et de simplicité.
Veuillez lire soigneusement les instructions de cette notice d’utilisation. Ceci vous aidera à configurer et à exploiter votre chaîne Lifestyle® et en apprécier pleinement les fonctionnalités avancées. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
t
4
Page 5
T
H
E
B
O
S
E
L
IF
E
S
T
Y
L
E
M
U
S
IC
S
Y
S
T
E
M
CD
Déballage du carton
Figure 1
Eléments fournis avec la chaîne Lifestyle
• Unité centrale Personal™
• Changeur de CD
• Interface multizones
• Bloc d’alimentation
•2 enceintes Jewel Cube
•2 câbles pour enceintes
• Module Acoustimass
• Cordon d’alimentation
•8 patins en caoutchouc
• Câble d’entrée audio
• Câble du changeur de CD
•4 piles AAA
• Antenne FM
• Antenne cadre AM
• Socle de l’antenne AM
• Chargeur de CD
• CD système Lifestyle
®
40 :
de l’interface*
®
secteur*
autocollants (4 pour le module et 2 paires pour les enceintes Jewel Cube)
®
Patins en
caoutchouc
(2 paires)
Installation
Déballez le carton avec soin. Conservez tous les matériaux d’emballage pour une éventuelle utilisation ultérieure. Ils assurent en effet le transport le plus sûr de votre chaîne Lifestyle® 40. Si l’un des éléments semble endommagé, renoncez à utiliser la chaîne. Avertissez immédiate­ment Bose® ou votre revendeur Bose agréé.
Vérifiez que la chaîne Lifestyle® 40 comprend les éléments illustrés à la figure 1.
Remarque :
de l’interface multizones, du changeur de CD et du module Acoustimass®. Copiez-les sur votre carte de garantie et dans les espaces prévus à cet effet à la page 3.
ATTENTION :
de CD avant de mettre le système sous tension.
AVERTISSEMENT :
soulevez pour éviter de vous blesser.
AVERTISSEMENT :
hors de la portée des enfants.
Enceintes
Jewel Cube
Câble du changeur de CD CD système Lifestyle
Vous trouverez les numéros de série sur le panneau inférieur de l’unité centrale,
Veillez à retirer les trois vis d’expédition du panneau inférieur du changeur
Le module Acoustimass pèse15 kg. Soyez prudent lorsque vous le
Afin d’éviter tout risque de suffocation, gardez les sacs en plastique
Unité centrale Personal™
Piles
AAA (4)
Module Acoustimass
Cordon d’alimentation
secteur
Câble d’entrée audio
Câbles des enceintes
Antenne FM
Patins en caoutchouc (4)
Bloc d’alimentation
de l’interface
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
6 DISK MAGAZINE
Chargeur de CD
®
®
Socle d’antenne
Changeur de CD
Interface
multizones
Antenne cadre AM
* Le cordon et le bloc d’alimentation représentés ci-dessus sont les modèles utilisés aux États-Unis, Canada et
Japon. Les systèmes bitension (115/230 V) comprennent un cordon d’alimentation, un adaptateur et deux blocs d’alimentation. Les cordons et les blocs d’alimentation pour l’Europe continentale, la Grande-Bretagne/ Singapour et l’Australie sont représentés ci-dessous.
Europe
Grande-Bretagne/Singapour Australie
5
Page 6
Installation
Sélection de l’emplacement de la chaîne Lifestyle® 40
Si vous disposez les enceintes en suivant les instructions suivantes, la combinaison des sons directs et réfléchis produit une image stéréo réaliste où que vous vous trouviez dans la pièce. Vous pouvez essayer plusieurs dispositions et orientations des enceintes Jewel Cube® et du module Acoustimass® afin de produire le son qui vous convient le mieux.
Pour plus de détails sur l’emplacement des enceintes et l’acoustique de la pièce, consultez la section « Optimisation acoustique de la chaîne » à la page 28.
Enceintes Jewel Cube
Suivez ces consignes pour sélectionner les emplacements qui permettent à la chaîne Lifestyle® d’assurer la meilleure reproduction stéréophonique (figure 2).
1. Pour obtenir le son le plus réaliste, positionnez les enceintes cubiques à 1,80 à 3,60 m de distance. La distance minimale à observer est d’un (1) m, la distance maximale étant de 4,60 m.
2. Installez les enceintes Jewel Cube à 15 à 30 cm de la surface à laquelle elles sont adossées.
3. Orientez un cube de chaque enceinte vers le milieu de la pièce. Dirigez l’autre cube vers un mur de côté afin de réfléchir le son.
ATTENTION :
vibrations peuvent déplacer les enceintes, particulièrement sur les surfaces lisses. Pour augmenter leur stabilité, détachez le support autocollant des deux patins en caoutchouc et centrez ces derniers dans les formes correspondantes sur le panneau inférieur de chaque enceinte.
Remarque :
pouvez les placer à proximité d’un téléviseur sans affecter la qualité de l’image.
Remarque :
vous de les placer toutes les deux à l’avant de l’étagère. Vous risquez d’affecter la qualité sonore des enceintes si vous les placez dans un endroit confiné. Cet effet est minimisé lorsque les étagères sont remplies de livres.
Choisissez un support stable et plan pour vos enceintes Jewel Cube. Les
Comme les enceintes Jewel Cube sont blindées magnétiquement, vous
Si vous installez les enceintes sur une étagère ou une bibliothèque, assurez-
Figure 2
Emplacements recommandés pour les enceintes
6
Page 7
Installation
Figure 3
Orientation du module Acoustimass
Module Acoustimass
®
Observez les instructions suivantes pour choisir un emplacement pour le module.
Remarque :
Pour éviter toute interférence sur l’image d’un téléviseur, éloignez le module
Acoustimass d’au moins 45 cm de tout moniteur.
1. Placez le module Acoustimass le long du même mur ou du même côté de la pièce que les enceintes Jewel Cube
®
. Voir l’exemple de la figure 2.
2. Choisissez un emplacement pratique, sous une table ou derrière un canapé. Veillez à ce qu’aucun meuble ou rideau n’obstrue les évents du module.
3. Placez le module Acoustimass à portée du câble d’entrée audio, des câbles des enceintes et d’une prise d’alimentation secteur.
4. Choisissez l’orientation du module Acoustimass (figure 3). Pour une ventilation correcte, disposez-le horizontalement, les connecteurs vers le sol. Vous pouvez aussi l’allonger sur son côté le plus large, les commandes de basses-aigus vers le haut. Ne dressez pas le module verticalement comme illustré dans les deux derniers cas de la figure 3.
®
RIGHT
RIGHT
FRONT
Position
conseillée
®
T r e
b l e
B a
s s
Position
acceptable
REAR
LEFT
CENTER
REAR
LEFT FRONT
OUTPUTS TO
®
CUBE SPEAKERS
®®
Figure 4
Interface multizones
5. Une fois la position du module choisie, placez les quatre patins en caoutchouc adhésifs dans les angles de la base. Ces patins améliorent la stabilité et évitent les rayures.
6. Orientez l’ouverture circulaire (évent) vers la pièce ou le mur en veillant à ne pas l’obstruer et à ne pas trop accentuer les basses.
7. Afin d’obtenir la meilleure reproduction des basses, ne placez pas l’évent à mi-distance de deux murs ou entre une paroi et le plafond.
ATTENTION :
Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation dans le module Acoustimass. Les fentes situées à l’extrémité permettent la ventilation des circuits électroniques internes ; veillez à ne pas les boucher.
ATTENTION :
Le champ magnétique généré par le module Acoustimass ne présente aucun danger immédiat pour vos cassettes vidéo, cassettes audio ou autres supports magnétiques. Évitez cependant de ranger des bandes contre ce module ou à proximité.
Interface multizones
Sélectionnez l’emplacement de l’interface multizones. Si vous le désirez, vous pouvez même la dissimuler.
1. Placez l’interface multizones à moins de 9,10 m du module Acoustimass (longueur du
câble d’entrée audio).
2. Installez l’interface multizones en fonction de la longueur des câbles qui la relient aux
sources sonores (téléviseur, magnétoscope, lecteur DVD, etc.). Si vous avez besoin de câbles audio et/ou vidéo supplémentaires pour connecter les différents éléments, contactez votre revendeur ou appelez le Service Client de Bose®.
Figure 5
Changeur de CD
Changeur de CD
Sélectionnez un emplacement accessible pour le changeur de CD.
1. Placez le changeur de CD sur une surface plane. Veillez à avoir assez de place pour ouvrir
le couvercle.
2. Disposez le changeur de CD suffisamment près de l’interface multizones pour utiliser un
câble de 2 m de long.
7
Page 8
Installation
Connexion de la chaîne
Après avoir sélectionné les emplacements respectifs des enceintes, du changeur de CD et de l’interface, connectez le système.
ATTENTION :
chaîne sont débranchés de leur source d’alimentation électrique.
Connexion des enceintes Jewel Cube® au module Acoustimass
1. Insérez à fond le connecteur de chaque câble d’enceinte dans la prise jack à l’arrière de
chaque enceinte (figure 6). Orientez-le de façon à ce que la crête du connecteur s’adapte dans l’encoche de la prise.
2. Connectez les deux câbles de 6,10 m à la prise jack verte gauche ou droite correspondante
sur le module Acoustimass. Les câbles des enceintes sont signalés par des connecteurs verts à une extrémité, repérés par les lettres L (gauche) et R (droite).
Pour allonger le câble, connectez le câble d’enceinte fourni à un câble équipé de prises mâles phono (RCA) à chaque extrémité. Utilisez un adaptateur femelle-femelle. Vous pouvez également raccorder un câble de 0,75 mm2 ou supérieur (en connectant le + au + et le – au –). Vous trouverez des câbles prolongateurs chez votre revendeur, dans un magasin de matériel électronique ou auprès du Service Client de Bose®.
Avant de commencer les connexions, vérifiez que tous les éléments de la
®
Figure 6
Connexion du câble d’enceinte à l’enceinte Jewel Cube
Saillie
Encoche
8
Page 9
Installation
Connexion du module Acoustimass® à l’interface multizones
Connectez le module à l’interface à l’aide du câble d’entrée audio (figure 7).
1. Insérez le connecteur à angle droit multibroches du câble d’entrée audio dans la prise
jack AUDIO INPUT située sur le module. Alignez le connecteur selon l’angle indiqué à la figure 7.
2. Branchez le petit connecteur multibroches noir (côté plat vers le haut) dans la prise jack
repérée ROOM A (PRIMARY) à l’arrière de l’interface.
Remarque :
Assurez-vous que chaque connecteur est correctement enfoncé dans la prise
jack correspondante.
Pour des informations complémentaires sur la connexion de systèmes multizones, consultez la section « Connexion de zones d’écoute supplémentaires », à la page 32.
Connexion du changeur de CD à l’interface multizones
Connectez le changeur de CD à l’interface à l’aide du câble de changeur de CD (figure 7).
1. Connectez un connecteur multibroches bleu (côté plat vers le haut) à la prise jack repérée
BOSE CD à l’arrière de l’interface.
2. Connectez l’autre connecteur multibroches bleu (côté plat vers la gauche) à la prise jack
repérée BOSE CD à l’arrière du changeur de CD.
Remarque :
jack correspondante.
Assurez-vous que chaque connecteur est correctement enfoncé dans la prise
Figure 7
Connexions des enceintes, du changeur de CD et de l’interface multizones
Connecteur à angle droit
dans AUDIO INPUT
AUDIO
INPUT
OUTPUTS
TO
CUBE
SPEAKERS
POWER
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Connecteurs bleus de
BOSE CD à BOSE CD
RIGHT
LEFT
OFF
ON
Connecteur
Câble d’entrée audio
Prise de
l’alimentation
multibroches
dans ROOM A
Prise jack
d’alimentation
secteur
9
Page 10
Installation
Figure 8
Module Acoustimass bitension : positions du sélecteur d’alimentation
Connexion du cordon d’alimentation du module Acoustimass ATTENTION :
Si vous avez un système à alimentation secteur bitension (115/230 V),
®
assurez-vous que le sélecteur de tension du module Acoustimass est correctement réglé.
1. Sur une chaîne bitension (115/230 V), le sélecteur de tension est préréglé en usine selon
les spécifications relatives à votre pays. Vérifiez que le sélecteur d’alimentation est réglé sur la bonne tension (figure 8). Utilisez 115 V pour l’Amérique du Nord et 230 V pour l’Europe et l’Australie. En Europe, utilisez l’adaptateur fourni. En cas de doute sur la tension appropriée, consultez votre fournisseur d’électricité local.
Remarque : Ne branchez pas
le cordon d’alimentation secteur sur une prise électrique
avant d’avoir effectué le raccordement de tous les éléments nécessaires.
2. Branchez la petite extrémité du cordon d’alimentation secteur dans la prise jack
d’alimentation secteur du module Acoustimass.
230 V
115 V
Connexion du bloc d’alimentation de l’interface multizones
L’interface multizones est fournie avec un bloc d’alimentation 100 V, 120 V, 230 V ou 240 V. Voir les figures 1 et 9. Les modèles bitension comprennent les deux blocs d’alimentation PS71 et PS72.
ATTENTION :
bloc inapproprié risque d’endommager le bloc ou votre système.
• modèle PS71, 120 V en Amérique du Nord • modèle PS72, 230 V en Europe
• modèle PS73, 100 V au Japon • modèle PS74, 230 V au
• modèle PS77, 240 V en Australie Royaume-Uni ou à Singapour
Veillez à utiliser le bloc Bose® approprié pour votre pays. L’utilisation d’un
Figure 9
Bloc d’alimentation secteur (modèle présenté PS71)
Remarque : Ne branchez pas
le bloc d’alimentation dans une prise électrique avant
d’avoir effectué le raccordement de tous les éléments nécessaires.
1. Insérez fermement le petit connecteur du câble du bloc d’alimentation dans la prise jack
POWER située à l’arrière de l’interface multizones.
2. Assurez-vous que le bloc n’est pas trop éloigné de la prise secteur.
10
Page 11
Connexion des éléments externes
Utilisez des câbles audio RCA standards pour relier les autres éléments à l’interface multizones de la chaîne Lifestyle®, en faisant correspondre le connecteur rouge à R (droite) et le connecteur blanc (ou noir) à L (gauche).
Vous pouvez par ailleurs utiliser un adaptateur en Y (disponible dans les magasins de pièces électroniques) pour établir une connexion à une source mono. Dans ce cas cependant, les enceintes gauche et droite reproduisent le même son monophonique.
Éléments vidéo
Pour reproduire du son vidéo avec la chaîne Lifestyle®, connectez les sorties audio fixes R (droite) et L (Gauche) d’un magnétoscope stéréo, téléviseur stéréo ou lecteur DVD aux prises jack VIDEO 1 ou 2 de l’interface. Voir la figure 10. Vous pouvez utiliser un adaptateur en Y (disponible dans les magasins de pièces électroniques) pour établir une connexion à une source mono. Dans ce cas cependant, les enceintes gauche et droite reproduisent le même son monophonique.
Magnétophone
Pour utiliser un magnétophone externe (enregistreur analogique à cassette audio ou à bande, bande audio numérique ou DCC), connectez les entrées (REC) de la platine aux prises jack RECORD OUT de l’interface. Connectez les sorties (PLAY) de la platine aux prises jack TAPE IN de l’interface. Voir la figure 10.
Installation
Figure 10
Connexion des éléments externes
Lecteur de disque laser ou changeur de CD supplémentaire
Pour utiliser l’un de ces appareils, connectez ses sorties audio aux jacks AUX de l’interface, en associant la fiche rouge à R (droite) et la fiche noire ou blanche à L (gauche). Voir la figure 10.
Tourne-disque
Pour brancher un tourne-disque, vous devez recourir à un préamplificateur phono (avec égalisation RIAA). Vous pouvez commander le modèle approprié (pièce détachée Nº. 252603) en contactant le service après-vente (voir liste à la fin du manuel). Connectez les sorties audio du préamplificateur phono aux jacks AUX de l’interface, en associant la fiche rouge à R (droite) et la fiche noire ou blanche à L (gauche).
Remarque :
La chaîne Lifestyle® 40 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments
qui lui sont connectés.
Autre élément
ANTENNA
FM AM
BOSE CD
Magnétoscope,
téléviseur, lecteur DVD et/ ou disque laser
AUDIO INPUT AUDIO OUTPUT
AUX VIDEO 1 VIDEO 2 TAPE IN OUT
LLLLL
RRRRR
RECORD
ROOM A
(PRIMARY)
ROOM B
ROOM DROOM C
Magnétoscope,
téléviseur, lecteur DVD et/ ou disque laser
POWER
!
SEE USER’S
GUIDE
12V AC
1.6A
SERIAL
DATA
Sorties Entrées
Magnétophone
11
Page 12
Installation
Connexion des antennes
Le panneau arrière de votre interface multizones propose des connexions pour les antennes AM et FM fournies (figure 11). Détachez et déployez les fils enroulés de chaque antenne. La réception est meilleure si les antennes sont complètement déroulées.
Figure 11
Connexions des antennes
Prise coaxiale (75 Ω)
de l’antenne FM
Prise jack de l’antenne AM
Branchement de l’antenne FM
1. Branchez le connecteur de l’antenne FM dans la prise jack FM ANTENNA située à l’arrière de l’interface.
2. Déployez les bras de l’antenne. Pour obtenir une réception optimale en FM, changez éventuellement son emplacement et son angle d’ouverture.
Remarque :
FM extérieure aux connexions de l’antenne de la chaîne. Pour monter une antenne extérieure, consultez un installateur qualifié. Veillez à respecter toutes les consignes de sécurité appropriées.
Vous pouvez brancher une antenne centrale (ou câble) ou une antenne
Figure 12
Antenne bipolaire FM et antenne cadre AM
Branchement de l’antenne AM
Remarque :
1. Branchez la microfiche de l’antenne AM dans la prise jack AM ANTENNA de l’interface.
2. Dressez l’antenne sur son socle en observant les consignes fournies avec l’antenne.
3. Placez le cadre de l’antenne aussi loin que possible de l’interface multizones, à au moins 50 cm, et à au moins 1,20 m du module Acoustimass®. Faites des essais d’orientation du cadre pour optimiser la qualité de la réception AM.
Pour installer l’antenne AM sur un mur, suivez les instructions qui l’accompagnent.
Connexion à une source radio par câble
Pour connecter votre chaîne à une source FM offerte par certains services de télévision par câble, contactez votre télédistributeur. Le branchement s’effectue au connecteur d’antenne FM 75 EXTERNAL à l’arrière de l’interface.
ATTENTION :
seule la bande FM, et non la bande de télévision par câble, soit transmise à la chaîne. Il est indispensable d’utiliser un séparateur qui filtre les signaux pour éviter toute réémission du spectre de télévision par l’intermédiaire de la chaîne.
Assurez-vous que l’installation comprend un séparateur de signaux afin que
12
Page 13
Installation
Connexions et mise sous tension du module Acoustimass
Figure 13
Mise sous tension du module Acoustimass
1. Branchez le cordon d’alimentation du module Acoustimass® sur une prise de courant secteur.
2. Connectez le bloc d’alimentation de l’interface multizones à une prise de courant secteur.
3. Après avoir vérifié toutes les connexions, n’oubliez pas de mettre le bloc d’alimentation du
®
module Acoustimass sous tension (figure 13). Il n’est pas nécessaire de mettre le module
AUDIO
INPUT
RIGHT
OUTPUTS
TO
CUBE
SPEAKERS
LEFT
OFF
POWER
ON
hors tension après chaque utilisation. Le système se met automatiquement sous tension et hors tension à la réception des signaux de l’unité centrale. Mettez le système hors tension en désactivant l’unité centrale.
Remarque :
Les enceintes ne peuvent fonctionner que si vous avez effectué toutes les
connexions et tous les branchements électriques avant de mettre le système sous tension.
ATTENTION :
Veillez à retirer les trois vis d’expédition du panneau inférieur du changeur
de CD avant de mettre le système sous tension.
Configuration de l’unité centrale Personal™
Installez l’unité centrale après avoir connecté et branché le reste du système, et après avoir mis le module Acoustimass sous tension.
Remarque :
liaison par radiofréquence avec l’interface multizones la plus proche.
1. Tenez l’unité centrale à proximité de l’interface multizones.
2. Ouvrez le compartiment des piles à l’arrière de l’unité centrale (figure 14).
3. Insérez 4 piles de type AAA ou IEC-R03 de 1,5 V, ou équivalent, comme illustré ci-dessous. Faites correspondre les symboles + et – des piles aux repères + et – marqués dans le compartiment.
4. Réinstallez le couvercle du compartiment.
5. Retournez l’unité centrale Personal et touchez l’écran pour le réveiller s’il n’affiche rien. Appuyez sur ON/OFF, FM ou toute autre touche de source pour activer le système.
Si l’unité centrale continue à afficher « NO RESPONSE » (Pas de réponse), réessayez d’établir la liaison avec l’interface multizones. Tenez l’unité centrale à proximité de l’interface multizones. Appuyez sur la touche MUTE pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis relâchez la touche. Après environ 10 secondes, l’unité centrale doit normalement émettre un double bip pour confirmer que la liaison est bien établie.
Lors de l’insertion initiale des piles dans l’unité centrale, celle-ci établit une
Figure 14
Installation des piles et réveil initial de l’affichage
4 piles
Couvercle du compartiment des piles
AAA
a. Installez les piles
Remarque :
Remplacez les piles dès qu’apparaît le message LOW BATTERY. Consultez la
b. Retournez l’unité et « réveillez » l’affichage
section « Remplacement des piles », à la page 36. Nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines.
13
Page 14
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Mise sous tension de la chaîne
Vous pouvez maintenant avoir le plaisir d’utiliser votre nouvelle chaîne Lifestyle®. L’unité centrale Personal™ met toutes les commandes de la chaîne dans le creux de la main. Cette unité est portable et communique avec le reste du système par l’entremise d’une liaison radiofréquence. L’affichage est rétro-éclairé pour faciliter sa consultation dans toutes les conditions d’éclairage. Il affiche des informations relatives à l’état des opérations système en cours ainsi que sur les options disponibles. Pour prolonger la vie utile des piles, l’affichage et le rétro-éclairage se désactivent peu de temps après la dernière activation de touche. Il vous suffit dès lors de toucher l’écran pour réveiller l’unité centrale personnelle.
• Pour en savoir davantage sur l’affichage, consultez la section « Utilisation de l’affichage de l’unité centrale » aux pages 16 et 17.
• Pour écouter la radio AM/FM, reportez-vous à « Écoute de la radio », aux pages 18 à 20.
• Pour utiliser le changeur de CD, consultez la section « Écoute des disques compacts », aux pages 21 à 26.
• Pour contrôler les éléments externes, consultez la section « Utilisation de la chaîne avec des éléments externes », aux pages 26 et 27.
• Pour utiliser la chaîne dans plusieurs pièces, reportez-vous à la section « Utilisation dans plusieurs zones d’écoute » aux pages 33 à 35.
Figure 15
Réveil de l’affichage
Figure 16
Mise en fonction d’une source
Mise sous tension de la chaîne
1. Touchez l’écran de l’unité centrale pour réveiller l’affichage (figure 15). Le dernier menu utilisé apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur ON/OFF pour mettre la chaîne en fonction en utilisant la dernière source utilisée, ou appuyez sur une touche SOURCE (FM, AM, CD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, AUX) pour sélectionner et activer cette source (figure 16).
14
Mise hors tension de la chaîne
• Appuyez sur la touche ON/OFF.
Page 15
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
ÂENU
SLEEP
ON
OFF
VOLUÂE
VOLUÂE
ÂUTE
SLEEP
DONE
CLEAR
Réglage du volume
• Utilisez les touches VOLUME (augmenter) ou ▼ (diminuer) pour modifier le volume.
• Les réglages de volume varient de 0 à 100. Le volume s’affiche lorsque vous l’ajustez.
• Si le volume était supérieur à 80 lorsque vous avez mis la chaîne hors tension, il sera rétabli à 80 (pour éviter de vous surprendre avec un volume excessif).
Mise en sourdine de la chaîne
• Appuyez sur la touche MUTE pour mettre la chaîne en sourdine (arrêter provisoirement la sortie son). L’indicateur MUTE clignote à l’écran pour indiquer que le système est en sourdine.
• Appuyez à nouveau sur MUTE ou sur VOLUME pour rétablir le volume de sortie des enceintes en sourdine.
Utilisation de l’horloge SLEEP
1. Appuyez sur la touche SLEEP pour accéder à l’horloge et programmer une mise hors fonction automatique. L’écran fait clignoter un délai de désactivation de 30 minutes ou le plus récent délai de désactivation programmé (figure 17). L’indicateur SLEEP clignote également.
2. Utilisez les touches fléchées pour programmer un délai de désactivation de 1 à 99 minutes.
3. Appuyez sur la touche START pour déclencher le compte à rebours. La touche START disparaît. Une touche CLEAR apparaît au bas de l’affichage.
Figure 17
Affichage SLEEP
Avant appui de START…
L’indicateur SLEEP clignote
Après appui de START…
Programmez le délai avec les touches fléchées
Appuyez sur START pour lancer le compte à rebours
La touche CLEAR s’affiche alors que START disparaît
En cours de compte à rebours du délai de désactivation, vous pouvez :
• Appuyer sur CLEAR pour annuler le délai
• Appuyer sur DONE pour quitter l’écran SLEEP
• Appuyer à nouveau sur SLEEP pour afficher le temps qui reste.
Le délai de désactivation SLEEP sélectionné est mémorisé par l’unité centrale. À la prochaine sélection de la touche SLEEP, l’écran affiche le dernier délai de désactivation sélectionné.
15
Page 16
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Utilisation de l’affichage de l’unité centrale
L’affichage de l’unité centrale fournit des informations sur les fonctions de l’unité. Cet affichage permet d’accéder à plusieurs combinaisons de touches permettant de contrôler les diverses fonctions utilisées. À l’occasion, un élément de l’affichage clignote pour fournir des informations sur une fonction du système. Lorsqu’un élément clignote plus vite, vous êtes invité à intervenir.
Utilisation des touches principales
Les touches principales (ON/OFF, SLEEP, MENU, VOLUME et MUTE) sont situées à gauche et à droite de l’affichage.
Figure 18
Affichage représentant les touches principales, les touches SOURCE et les touches du pavé numérique (KEYPAD)
Touches
principales
Zone d’affichage
des sources
Touches
principales
Touches SOURCE
Affichage de l’état actuel
Touches KEYPAD
Utilisation des touches SOURCE
Les sept touches de source assurent un accès direct aux trois sources intégrées (FM, AM, CD) et permettent de piloter un maximum de quatre éléments externes connectés au système. La chaîne Lifestyle® est en mesure de sélectionner un élément externe et d’en régler le volume, mais pas d’activer ou de désactiver les éléments qui lui sont connectés.
Utilisez la touche SOURCE pour afficher ou dissimuler les touches de source.
Utilisation des touches du pavé numérique (KEYP AD)
Les touches numériques permettent d’accéder directement aux fonctionnalités les plus fréquemment utilisées des trois sources intégrées (FM, AM, CD). La touche fléchée ou vers la gauche ou vers la droite de la touche KEYPAD indique si vous utilisez le pavé numérique pour localiser des stations de radio préprogrammées ou en régler la réception (en mode FM ou AM), ou pour sélectionner un disque compact ou une piste (en mode CD).
Utilisez la touche KEYPAD pour afficher ou dissimuler les touches du pavé numérique, ou sélectionnez PRESET, TUNE, DISC ou TRACK.
Utilisation de l’affichage de l’état actuel
Le centre de l’écran tactile affiche des informations sur l’état actuel de la chaîne. La partie supérieure de la zone d’état indique la source sélectionnée ou si l’alimentation électrique est désactivée. Les trois lignes suivantes permettent de modifier les réglages des fonctions du tuner ou du lecteur de CD à l’aide des touches fléchées ou . La zone centrale inclut également des indications sur des modes de lecture de CD tels que RANDOM et REPEAT, ou indique si la fonction SLEEP est activée.
16
Page 17
Figure 19
Sélection d’éléments de MENU — un à la fois
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Utilisation des éléments de MENU
Pour sélectionner des éléments de menu, appuyez sur la touche MENU pour parcourir la liste jusqu’à ce que la fonction désirée soit affichée. Un élément de menu n’est disponible dans la liste que s’il s’applique à l’état actuel du système. Pour quitter tout élément de menu, il suffit d’appuyer sur DONE ou ON/OFF, ou encore sur MENU jusqu’au retour à l’écran principal.
Zone d’affichage des éléments de MENU
PRESETS (Présélections)
Vous pouvez mémoriser un maximum de 25 stations de radio FM et 25 stations AM. En plus du menu PRESETS, vous pouvez mémoriser directement des stations à l’aide des touches du pavé numérique (KEYPAD). Voir les pages 19 et 20.
WIPE SCREEN (Nettoyage de l’écran)
Sélectionnez cette option lorsqu’il s’avère nécessaire de nettoyer l’écran afin d’effacer toute empreinte, etc. L’option WIPE SCREEN vous donne 20 secondes pour nettoyer l’écran sans affecter le fonctionnement de la chaîne. Consultez la section « Nettoyage de l’unité centrale », à la page 37.
CD OPTIONS (Options CD)
Sélectionnez cette option pour créer une liste d’écoute de CD même pendant que vous écoutez une autre source. Si vous êtes en mode CD, vous pouvez également sélectionner les modes de lecture aléatoire (RANDOM) ou répétitif (REPEAT). Consultez la section « Utilisation du menu CD OPTIONS », aux pages pages 24 à 26.
Remarque :
L’espace suivant dans la liste MENU est réservé à une fonctionnalité des
chaînes audiovisuelles.
RECORD OUT (Enregistrement)
Utilisez cette option pour sélectionner la source à diriger vers les prises jack RECORD OUT (LINE OUT), ce qui vous permettra d’écouter une source tout en enregistrant une autre. Consultez la section « Utilisation d’un magnétophone avec la chaîne », à la page 27.
SIGNAL LEVELS (Niveaux des signaux)
L’option SIGNAL LEVELS permet de lire la puissance du signal reçu des stations de radio AM et FM. Elle permet également d’équilibrer les volumes des éléments externes connectés. Consultez la section « Optimisation de la réception radio AM/FM », à la page 28, ou « Équilibrage des volumes des sources externes », à la page 29.
17
Page 18
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Écoute de la radio
Votre chaîne Lifestyle® est équipée d’une radio AM/FM intégrée. La qualité de la réception des signaux radio AM/FM dépend de l’emplacement et de l’orientation des antennes AM et FM. Reportez-vous à « Connexions de l’antenne FM » et « Connexions de l’antenne AM », à la page 12 pour toutes les instructions nécessaires à une installation appropriée de l’antenne. Consultez « Optimisation de la réception AM/FM » à la page 28 si vous avez besoin de consignes de réglage pour l’antenne.
Mise sous tension de la chaîne et sélection de la radio
Apuyez sur FM ou AM pour mettre la chaîne en fonction sur la dernière station de radio AM ou FM écoutée. Si le système est déjà en fonction, utilisez la touche FM ou AM pour sélectionner une de ces sources.
Réglage de l’intervalle entre les canaux radio
Sur certaines interfaces multizones, il est possible de régler l’intervalle entre les canaux AM et FM pour l’Amérique du Nord (États-Unis : 10 kHz sur la bande AM et 200 kHz sur la bande FM) ou pour l’Europe (EU : 9 kHz sur la bande AM et 50 kHz sur la bande FM). Choisissez l’intervalle de réception qui convient à votre pays.
Pour changer l’intervalle entre les États-Unis et l’Europe, appuyez sur la touche SOURCE pendant deux secondes. Appuyez sur une des touches fléchées jusqu’à ce que tunr apparaisse. À l’aide des touches fléchées, sélectionnez US ou EU. Appuyez sur DONE losque vous avez terminé.
Sélection de FM ou AM
Appuyez sur la touche SOURCE FM ou AM pour activer la bande radio désirée. Sélectionnez une station manuellement, en recherchant un signal fort ou en choisissant une station préalablement mémorisée.
Réglage manuel d’une station de radio
Pour régler manuellement une station de radio, appuyez sur la touche fléchée (diminuer) ou (augmenter) à gauche et à droite de l’affichage de la fréquence pour changer de fré­quence par petits incréments (figure 20). Vous pouvez également appuyer sur la touche KEYPAD jusqu’à ce que la touche indicatrice pointe vers TUNE. Utilisez ensuite les touches numéri­ques pour entrer la fréquence de la station de radio désirée. Entrez tout d’abord le chiffre de gauche ; l’affichage clignote pendant que vous entrez les chiffres suivants. Quand vous avez spécifié la fréquence de la station de la radio, le système sélectionne cette station ou la station de fréquence valide la plus proche.
Figure 20
Réglage de la radio à partir de l’affichage de source FM
18
Pour régler une station, utilisez les flèches augmenter/diminuer ou
pointez la flèche de KEYPAD vers TUNE et entrez la fréquence désirée.
Réception d’émissions FM stéréo ou mono
Si elle capte des signaux de diffusion FM stéréo suffisamment forts, la radio reçoit automatiquement en mode stéréo. Dans ce cas, l’indicateur STEREO apparaît sur l’affichage. Les signaux stéréo faibles sont reçus en mono (l’indicateur STEREO est désactivé).
Pour obliger le tuner à ne recevoir qu’en mode stéréo, appuyez sur le centre de l’affichage de la station jusqu’à ce que vous entendiez un bip aigu. Pour recevoir uniquement en mono, appuyez sur le centre jusqu’à ce que vous entendiez un bip grave. Même si vous avez imposé le mode stéréo, les émissions diffusées en mono seront toujours reproduites en mono. Le réglage manuel d’une autre station annule toute imposition de mode mono ou stéréo.
Page 19
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Réception de stations AM
Normalement, la radio AM reçoit des signaux de stations AM suffisamment forts en utilisant un large filtre de largeur de bande. Si vous éprouvez des difficultés lors du réglage d’une station de radio AM à faible signal, vous pouvez obliger le tuner AM à utiliser un filtre de largeur de bande étroit pour éliminer les interférences d’autres stations.
Pour obliger le tuner à utiliser un filtre de largeur de bande étroit, appuyez sur le centre de l’affichage de la station jusqu’à ce que vous entendiez un bip grave. Pour repasser au filtre de largeur de bande large, appuyez sur le centre jusqu’à ce que vous entendiez un bip aigu. Le réglage manuel d’une autre station annule toute imposition de mode mono ou stéréo.
Recherche des stations les plus puissantes
Appuyez sur l’une des touches fléchées SEEK ou pour régler la fréquence sur le signal de station fort suivant.
Sélection d’une station mémorisée
Vous pouvez sélectionner une station de radio préalablement mémorisée à l’aide des touches fléchées PRESET ou , ou en appuyant sur les touches du pavé numérique. Pour utiliser le pavé numérique, appuyez sur la touche KEYPAD jusqu’à ce que la flèche indicatrice pointe vers PRESET. Entrez ensuite le numéro de la station préprogrammée désirée.
Remarque :
Si vous avez sélectionné une station mémorisée invalide, la chaîne utilise le
réglage actuel.
Mémorisation d’une station
Votre chaîne Lifestyle® est en mesure de mémoriser un maximum de 25 stations FM et de 25 stations AM. Vous pouvez mémoriser des stations à l’aide de la touche STORE, de KEYPAD, de la zone d’affichage des numéros préprogrammés, ou du menu PRESET.
Mémorisation d’une station à l’aide de la touche STORE
Au cours du fonctionnement normal de la radio AM/FM, lorsque le pavé numérique n’est pas affiché, vous remarquerez la touche STORE au bas de l’écran. Pour mémoriser une station de radio à l’emplacement disponible suivant, appuyez sur la touche STORE jusqu’à ce que l’unité centrale personnelle émette un bip, et jusqu’à ce qu’apparaisse le nouveau numéro de station mémorisée.
Remarque :
n’apparaît pas.
Mémorisation rapide de stations à l’aide du pavé numérique
Vous pouvez mémoriser rapidement des stations sous les numéros 1 à 9. Appuyez sur toute touche numérique du pavé, de 1 à 9, jusqu’à ce que l’unité centrale personnelle émette un bip, et jusqu’à ce qu’apparaisse le nouveau numéro de la station mémorisée.
Mémorisation d’une station à l’aide de l’affichage des numéros présélectionnés
Vous pouvez mémoriser rapidement une station à l’aide de l’affichage numérique PRESET. Appuyez et maintenez la zone d’affichage entre les touches fléchées PRESET (l’écran affiche un numéro de présélection ou des tirets) jusqu’à ce que la chaîne émette un bip. Après le bip, l’écran affiche le nouveau numéro de présélection. Cette opération mémorise une nouvelle station sous le numéro de présélection disponible suivant. Utilisez le menu PRESETS (page 20) si vous souhaitez modifier un numéro de présélection pour l’affecter à une autre station de radio.
Remarque :
numérique PRESET, aucun numéro de présélection n’est disponible. Consultez la section « Effacement d’une station mémorisée », à la page 20.
Si tous les emplacements de mémorisation sont occupés, la touche STORE
Si l’affichage indique FULL lorsque vous appuyez sur la zone d’affichage
Figure 21
Mémorisation de stations à l’aide de l’affichage des numéros de présélection ou de KEYPAD
Appuyez et maintenez cette zone pour mémoriser une station ou, pour mémoriser rapidement une station, appuyez et maintenez toute touche de 1 à 9.
19
Page 20
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Mémorisation de stations à l’aide du menu PRESETS
Vous pouvez mémoriser des stations de radio à partir du menu PRESETS qui n’est accessible que lorsque la source sélectionnée est AM ou FM.
Pour mémoriser une station de radio :
1. Sélectionnez la source AM ou FM.
2. Appuyez une fois sur la touche MENU pour accéder au menu PRESETS (figure 22).
3. Sélectionnez un numéro de présélection inutilisé puis une station à l’aide des touches fléchées. Vous pouvez également sélectionner des stations de radio à l’aide de SEEK ou du pavé numérique (KEYPAD). Tout numéro de présélection inutilisé clignote à l’écran.
4. Appuyez sur la touche STORE pour affecter la station désirée au numéro de présélection choisi. Pour confirmer une mémorisation de station, l’unité centrale affiche la fréquence de la station et une touche CLEAR (figure 23). La touche CLEAR apparaît chaque fois que vous sélectionnez une station mémorisée, vous donnant ainsi la possibilité d’effacer le réglage si nécessaire.
Figure 22
Sélection d’une station à mémoriser
Figure 23
Après affectation d’une station au numéro de présélection 3
Effacement d’une station mémorisée
Pour effacer une station mémorisée, appuyez une fois sur MENU pour accéder au menu PRESETS. Sélectionnez le numéro de la station mémorisée à effacer, puis appuyez sur CLEAR.
Gestion des stations mémorisées
Le menu PRESETS facilite l’organisation de vos stations mémorisées, ainsi que l’affectation d’une station spécifique à un numéro de présélection donné. Voici quelques astuces :
• Une station peut être affectée à plusieurs numéros de présélection. Vous pouvez donc réserver une série de numéros à chaque membre de la famille, selon les préférences de chacun.
•Vous pouvez également réserver des séries de numéros en fonction des types de stations.
• Pensez à noter les numéros enregistrés afin de pouvoir vous y reporter.
20
Page 21
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Écoute des disques compacts
Utilisation du changeur de CD
Vous pouvez charger jusqu’à six disques compacts à la fois dans le changeur de CD.
Chargement des disques dans le chargeur de CD
Pour le remplir, tenez le chargeur de CD comme illustré à la figure 24. Insérez un maximum de six disques, étiquette vers le haut. Veillez à ne placer qu’un disque par logement. Repérez les numéros de logement, de 1 à 6, marqués de bas en haut sur la fenêtre à l’avant. Ces chiffres correspondent aux numéros de CD affichés sur l’unité centrale.
ATTENTION :
disques dans le même logement, vous risquez de les coincer, ou même d’endommager les disques compacts, le chargeur ou le changeur de CD.
Remarque :
numéro du CD.
Figure 24
Chargement et éjection d’un CD
N’insérez pas plusieurs disques dans un même logement. En forçant deux
Si un disque est inséré à l’envers, il n’est pas lu. L’affichage fait clignoter le
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Figure 25
Insertion et retrait du chargeur de CD
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
6 DISK MAGAZINE
Éjection des disques du chargeur de CD
Appuyez sur le levier blanc correspondant au disque à éjecter. Celui-ci est alors éjecté en partie pour vous permettre de l’attraper par le bord et de le sortir du chargeur (figure 24).
Insertion du chargeur de CD dans le changeur de CD
Ouvrez le capot du changeur de CD. Insérez complètement le chargeur dans le changeur de CD, dans la direction de la flèche qui se trouve sur le chargeur (figure 25).
Éjection du chargeur du changeur de CD
Pour extraire le chargeur, appuyez sur la touche EJECT située dans l’angle inférieur gauche du logement du chargeur (figure 25). Si un disque est en cours de lecture, l’utilisation de la touche EJECT arrête la lecture du CD, le replace dans le chargeur, puis éjecte ce dernier.
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
6 DISK MAGAZINE
1
1
6
6
5
5
4
4
3
3
6 DISK MAGAZINE
2
2
1
1
Touche Eject
21
Page 22
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
ÂENU
SLEEP
ON
OFF
VOLUÂE
VOLUÂE
ÂUTE
SOURCE
DISC
TRACK
PLAY PAUSE STOP
PLAY
LIST
KEYPAD
OÂIT
TRACK
Mise sous tension de la chaîne et sélection du changeur de CD
Appuyez sur la touche de source CD pour sélectionner le changeur de CD. Si la chaîne ne fonctionne pas encore, cette touche l’active automatiquement. Dès que vous appuyez sur CD, le menu du changeur de CD (figure 26) s’affiche à l’écran. Si le chargeur contient un disque, la lecture commence. Si aucun disque n’est chargé, le message noCd s’affiche.
Remarque :
de lecture ou de lecture aléatoire des disques s’arrêtent automatiquement après 24 heures.
Afin d’éviter une usure excessive du mécanisme du lecteur de CD, les fonctions
Figure 26
Affichage du changeur de CD
Omettre le disque (DISC) ou la plage
(TRACK) vers l’arrière
Balayer les plages
du CD vers l’arrière
Durée écoulée pour
la plage en cours
Balayer les plages du CD vers l’avant
Omettre le disque
(DISC) ou la plage
(TRACK) vers
l’avant
Touches PLAY, P AUSE,
STOP et PLAY LIST
Appuyez sur cette zone et maintenez-la
enfoncée pour mémoriser un numéro de
plage (TRACK) dans la liste d’écoute du CD
Supprime le numéro de
cette plage de l’écoute
normale du CD
Pour écouter un CD
Appuyez sur la touche PLAY . Le symbole clignote jusqu’à ce que commence la lecture.
Pour interrompre provisoir ement un CD
Appuyez sur la touche PAUSE . Le symbole clignote. Appuyez sur PAUSE ou PLAY pour reprendre l’écoute. Si vous n’intervenez plus, le mode du changeur de CD passe de PAUSE à STOP après 20 minutes. En cours de pause, vous pouvez omettre des plages ou morceaux vers l’avant ou vers l’arrière.
22
Pour arrêter la lecture d’un CD
Appuyez sur une des touches STOP ou OFF. Si vous actionnez STOP , le numéro du disque, la durée totale de lecture et le nombre de morceaux apparaissent brièvement à l’écran.
Pour passer à d’autres plages
Pour passer à la plage suivante, appuyez sur la touche TRACK vers l’avant . Pour passer à la plage précédente, appuyez sur la touche TRACK vers l’arrière . Le fait d’actionner TRACK
en cours de lecture d’un CD vous renvoie au début de la plage en cours de lecture.
Pour écouter un autre disque
Appuyez sur la touche DISC vers l’avant ou vers l’arrière . Ceci vous renvoie au disque compact suivant ou précédent du changeur et initialise la lecture de ce CD. Le message CHANGING s’affiche jusqu’à ce que la lecture commence. Les emplacements vides du changeur de disques sont automatiquement omis.
Page 23
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Pour balayer un disque
Appuyez et maintenez la touche de balayage vers l’avant ou vers l’arrière (les triangles à gauche et à droite de l’affichage du temps de lecture). Le parcours vers l’arrière ou vers l’avant s’arrête à la première ou à la dernière plage du disque. Vous pouvez balayer un CD lors d’une pause de lecture.
Pour ajouter une plage à la liste d’écoute
Passez directement à la plage à ajouter à la liste. Appuyez et maintenez la zone d’affichage du numéro de la plage (TRACK). Le numéro de la plage actuelle est mémorisé dans l’emplacement disponible suivant de la liste d’écoute de CD.
Pour omettre une plage de l’écoute normale
Sélectionnez le numéro de la plage (TRACK), puis appuyez sur la touche OMIT TRACK et maintenez-la enfoncée. Vous pouvez omettre ainsi un maximum de 15 plages. Vous pouvez par ailleurs omettre une plage en cours de lecture. Les plages omises ne sont pas reproduites lors de la lecture en mode normal, répétition ou aléatoire.
Vous pouvez passer directement à une plage omise à l’aide d’une des touches TRACK vers l’avant ou vers l’arrière . Lorsque vous vous trouvez sur une plage omise, l’écran affiche l’indicateur OMITTED. Par ailleurs, le libellé de la touche OMIT TRACK (Omettre plage) est remplacé par CLEAR OMIT TRACK (Effacer omission de plage).
Pour effacer une omission de plage et rétablir sa lecture normale, passez directement au numéro de la plage omise, puis appuyez sur CLEAR OMIT TRACK. Pour effacer d’une fois toutes les omissions de plage, éjectez le chargeur de CD.
Figure 27
Affichage après avoir appuyé sur PLAY LIST
Pour jouer la liste d’écoute de CD
• Appuyez sur la touche PLAY LIST (figure 27).
• Pour annuler la liste d’écoute, appuyez sur STOP ou appuyez à nouveau sur PLAY LIST. Si vous appuyez sur STOP, la lecture du CD en cours s’arrête. Appuyez à nouveau sur PLAY LIST pour reprendre la lecture du CD en cours.
Remarque :
La touche PLAY LIST n’apparaît qu’après que vous ayez mémorisé des sélections de morceaux de CD dans la mémoire de la liste d’écoute. Pour programer une liste d’écoute, consultez la section « Programmation d’une liste d’écoute de CD » à la page 25.
Si la liste d’écoute contient une entrée invalide, par exemple un numéro de plage introuvable, cette entrée sera omise à la lecture du CD. En cas de retrait ou de remplacement de CD, la chaîne essaye de lire le nouveau disque en utilisant la programmation de l’ancien. Les morceaux introuvables sont omis.
SOURCE
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
PLAY
LIST
PLAY PAUSE STOP
DISC
TRACK
LIST
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
23
Page 24
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Utilisation du menu CD OPTIONS
Le menu CD OPTIONS permet de sélectionner le mode de lecture répétition ou aléatoire ou encore de programmer une liste d’écoute de CD. Pour accéder au menu CD OPTIONS, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que CD OPTIONS s’affiche (figure 28). Vous pouvez effectuer cette opération même en cours de lecture de CD.
Figure 28
Affichage CD OPTIONS
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
CD OPTIONS
EDIT
PLAY
LIST
DISC
TRACK
REPEAT
RANDOÂ
DISC
Appuyez pour programmer une liste d’écoute de CD
DONE
VOLUÂE
ALL
DISCTRACK
ALL
OFF
ÂUTE
VOLUÂE
Appuyez pour sélectionner un des
modes de lecture aléatoire ou répétition
Sélection des modes répétition et aléatoire
Les modes répétition et aléatoire restent en vigueur jusqu’à ce vous appuyiez sur STOP ■ ou OFF. Pour mettre la chaîne dans un des modes répétition ou aléatoire, passez à la touche MENU et sélectionnez CD OPTIONS. À l’aide de la touche REPEAT ou RANDOM, sélection- nez le mode désiré. Appuyez sur DONE pour quitter le menu CD OPTIONS. Pour annuler un mode répétition ou aléatoire, appuyez sur OFF dans le menu CD OPTIONS. Vous pouvez sélectionner les modes de répétition et aléatoires suivants :
Mode Appuyez sur Effet
Répéter plage REPEAT TRACK Répète la plage sélectionnée pendant 24 heures. Répéter CD REPEAT DISC Joue toutes les plages du disque sélectionné, dans
l’ordre. Répète pendant 24 heures.
Répéter tout REPEAT ALL Joue tous les disques chargés, dans l’ordre. Répète
pendant 24 heures.
Lecture aléatoire du CD RANDOM DISC Joue les plages du CD sélectionné dans un ordre
aléatoire, puis s’arrête.
Tout en ordre aléatoire RANDOM ALL Joue une fois chaque plage de chaque CD
sélectionné dans un ordre aléatoire, puis s’arrête.
Répétion aléatoire du CD REPEAT DISC puis Joue le CD sélectionné dans un ordre aléatoire.
RANDOM DISC Répète pendant 24 heures.
Répétition aléatoire de tout REPEAT ALL puis Joue chaque plage de chaque CD dans un ordre
RANDOM ALL aléatoire. Répète pendant 24 heures.
Sélection des modes de lecture de la liste d’écoute
Vous pouvez également appliquer les modes répétition et aléatoire à votre liste d’écoute de CD. Appuyez sur la touche PLAY LIST avant d’actionner la touche MENU pour sélectionner le menu CD OPTIONS. Sélectionnez ensuite l’un des modes de liste d’écoute suivants à l’aide des touches REPEAT et RANDOM. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur DONE pour quitter.
Mode de liste d’écoute Appuyez sur Effet
Lecture aléatoire de liste RANDOM DISC ou Joue une fois chaque sélection de la liste d’écoute Répétion de liste REPEAT DISC ou Répète la liste d’écoute.
Répétition de liste de plages REPEAT TRACK Répète l’élément de liste d’écoute sélectionné. Répétition aléatoire de liste REPEAT DISC ou Lit et répète chaque sélection de la liste d’écoute
RANDOM ALL (PLAY LIST) dans un ordre aléatoire. REPEAT ALL
REPEAT ALL puis dans un ordre aléatoire. RANDOM DISC ou RANDOM ALL
24
Remarque :
Si vous sélectionnez des modes aléatoires et de répétition incompatibles (REPEAT TRACK et RANDOM DISC, par exemple), le système ne tient compte que de la dernière sélection effectuée.
Page 25
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Programmation d’une liste d’écoute de CD
La fonction de programmation de la chaîne Lifestyle® permet de créer votre propre liste d’écoute de CD, jusqu’à un maximum de 50 plages (y compris les répétitions) glanées parmi les disques compacts chargés. Vous pouvez même compiler ou éditer une liste d’écoute de CD pendant que vous écoutez une autre source. Il n’est cependant pas possible d’éditer une liste d’écoute pendant que vous la jouez. Pour élaborer ou éditer une liste d’écoute de CD, appuyez sur la touche MENU et sélectionnez CD OPTIONS.
Remarque :
est en mesure d’éditer la liste d’écoute.
Pour créer une liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Le numéro de l’élément disponible suivant clignote pour
indiquer que l’unité centrale est prête à être programmée (figure 29).
2. Sélectionnez un numéro de disque compact (DISC) et de plage (TRACK) à l’aide des
touches fléchées ou .
3. Appuyez sur STORE pour mémoriser la sélection de CD sous le numéro d’élément (ITEM)
sélectionné. Le numéro ITEM arrête de clignoter.
4. Appuyez sur la flèche ITEM droite pour passer au numéro d’élément suivant.
5. Répétez les étapes 2, 3 et 4 pour ajouter d’autres morceaux à la liste. Dès que la liste
atteint 50 morceaux programmés, la touche STORE disparaît.
6. Après avoir terminé votre liste d’écoute, appuyez sur DONE pour quitter.
Si vous avez plusieurs unités centrales Personal™, un seul utilisateur à la fois
Figure 29
Début de la création de la liste d’écoute de CD
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
ITEÂ
CD OPTIONS
DISC
TRACK
DONE
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
STORE
L’emplacement disponible suivant clignote Appuyez ici pour mémoriser le disque (DISC) et
la plage (TRACK) sélectionnés
Pour modifier une entrée de la liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Si la liste comprend 50 éléments mémorisés, le champ
ITEM affiche l’indicateur FULL et cesse de clignoter.
2. Sélectionnez le numéro de l’élément à remplacer et appuyez sur CLEAR.
3. Sélectionnez un nouveau disque (DISC) et morceau (TRACK) puis appuyez sur STORE.
4. Pour apporter d’autres modifications, répétez les étapes 2 et 3. Sinon, appuyez sur DONE
pour quitter.
25
Page 26
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Pour insérer une nouvelle plage dans une liste d’écoute existante
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Si le champ ITEM affiche l’indicateur FULL, vous ne pourrez
pas insérer de nouvel élément à moins de supprimer un ou plusieurs morceaux de la liste.
2. Sélectionnez le numéro d’élément (ITEM) de l’emplacement où vous voulez insérer une
nouvelle sélection de CD. Normalement, le numéro ITEM ne doit pas clignoter.
3. Appuyez sur INSERT (figure 30). Le numéro ITEM commence à clignoter pour indiquer que
l’élément que vous consultez s’est déplacé d’un numéro vers le haut, libérant ainsi le numéro d’élément que vous avez sélectionné.
4. Sélectionnez un numéro de disque (DISC) et de morceau (TRACK) puis appuyez
sur STORE.
Pour supprimer une plage de la liste d’écoute
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST.
2. Sélectionnez le numéro de l’élément à supprimer, puis appuyez sur CLEAR (figure 30).
Les numéros TRACK et DISC sont remplacés par des pointillés. L’emplacement est libéré. Tous les éléments suivants se déplacent d’un numéro vers le bas.
3. Pour supprimer d’autres éléments, répétez l’étape 2. Sinon, appuyez sur DONE
pour quitter.
Figure 30
Les touches CLEAR LIST et CLEAR sont disponibles sur l’affichage après entrée de la première sélection
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
CD OPTIONS
ITEÂ
DISC
TRACK
CLEAR
LIST
CLEAR INSERT
DONE
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
Appuyez pour supprimer
un élément de la liste
Appuyez pour
supprimer toute la liste
Pour effacer toute la liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur CLEAR LIST à partir du menu CD OPTIONS.
2. Appuyez sur YES pour confirmer.
Appuyez pour insérer un
élément dans la liste
26
Page 27
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes
Suivez les instructions de la page 11 pour connecter des éléments. Mettez l’élément en fonction, directement ou à l’aide de sa télécommande. Utilisez la touche
VOLUME ou de l’unité centrale pour augmenter ou diminuer le volume. Activez les autres fonctions au niveau de la source en consultant la notice s’il y a lieu. Vérifiez que l’élément est en fonction et qu’une bande, un CD, un DVD, un disque laser ou autre support est en place. Si le volume d’un élément externe est nettement plus élevé ou plus bas que les autres sources, consultez « Équilibrage des volumes des sources externes » à la page 29.
Remarque :
qui lui sont connectés.
Mise sous tension de la chaîne et sélection d’un élément
Appuyez sur la touche VIDEO 1, VIDEO 2, AUX ou TAPE de votre unité centrale pour sélectionner l’élément désiré. La chaîne fonctionne alors en utilisant l’élément connecté à l’entrée choisie. Si la chaîne fonctionne déjà, cette touche sélectionne l’élément.
L’indicateur approprié apparaît lorsque la chaîne est en fonction et l’élément activé.
ATTENTION :
aucun danger immédiat pour vos cassettes vidéo, cassettes audio ou autres supports magnétiques. Évitez cependant de ranger des bandes contre ce module ou à proximité.
La chaîne Lifestyle® 40 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments
Le champ magnétique généré par le module Acoustimass® ne présente
Figure 31
Affichage du menu RECORD OUT
Utilisation d’un magnétophone avec la chaîne
Si vous écoutez toute source à l’exception de TAPE, le signal de sortie de cette source est dirigé vers les prises RECORD OUT.
Remarque :
D. Dans une chaîne multizones, la source jouant dans la pièce désignée par la lettre la plus proche du début de l’alphabet est transmise aux prises jack RECORD OUT.
Vous pouvez également spécifier une source à diriger vers les prises RECORD OUT même si vous n’écoutez pas cette source. Pour ce faire :
1. Sélectionnez RECORD OUT à l’aide de la touche MENU. Les mots RECORD OUT
s’affichent sous la zone d’affichage de source (figure 31).
2. Sélectionnez la source à enregistrer. La source sélectionnée apparaît dans la zone
d’affichage de source à la place des tirets (figure 31). Pour supprimer votre sélection RECORD OUT, appuyez sur CLEAR. Les tirets réapparaissent.
La source sélectionnée reste activée jusqu’à ce que vous mettiez RECORD OUT hors fonction. Si le changeur de CD est sélectionné pour RECORD OUT, il se met automati­quement hors fonction après 24 heures si vous ne l’avez pas désactivé plus tôt.
3. Dès que vous êtes prêt, préparez le magnétophone pour l’enregistrement.
Les sorties ROOM de la chaîne Lifestyle® 40 sont désignées par les lettres A à
27
Page 28
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Optimisation acoustique de la chaîne
Dans la plupart des cas, il vous suffira d’observer les consignes de placement des enceintes (voir « Installation », aux pages 6 et 7) pour que la chaîne fournisse un son d’une excellente
Figure 32
Commandes des basses et des aigus
®
Treble
Bass
qualité. Vous n’avez pas besoin de modifier les réglages de tonalité en fonction des changements de volume, car la technologie brevetée Bose® de traitement intégré des signaux assure un équilibre de tonalité naturel sur toute la plage de réglage du volume sonore. Si vous le désirez, vous pouvez améliorer les qualités acoustiques de votre chaîne comme expliqué ci-dessous.
Réglage des commandes de vos enceintes
Les réglages TREBLE (aigus) et BASS (basses) de la chaîne Lifestyle® 40 sont situés sur le module Acoustimass® (figure 32). Ils permettent de régler les sons de hautes fréquences (aigus) et de basses fréquences (basses). Selon le réglage normal, le point de repérage de chaque bouton de commande se trouve dans la position médiane (« midi »). Vous pouvez également identifier la position de réglage normal en remarquant un léger encliquetage du bouton dans cette position. Pour augmenter les aigus ou les basses, tournez le bouton correspondant vers la droite ; tournez-le vers la gauche pour les diminuer.
Compensation de l’acoustique de la pièce
L’acoustique de la pièce (ses qualités sonores) peut affecter la qualité sonore globale de tout ensemble d’enceintes. Vous pouvez bien souvent atténuer les problèmes d’acoustique en manipulant avec précaution les boutons de commande TREBLE et BASS.
Excès ou insuffisance d’aigus
Les pièces comportant peu de mobilier absorbant les sons, en particulier celles dont le plancher et les murs sont nus, peuvent avoir une sonorité « criarde ». Pour diminuer les aigus tournez le bouton de commande TREBLE vers la gauche (vers –). Dans les pièces comportant un ameublement fourni absorbant les sons, par exemple des meubles capitonnés, de la moquette ou des rideaux, les aigus de votre chaîne risquent de sembler plats ou assourdis. Le fait d’éloigner les enceintes des meubles capitonnés augmente les aigus. Vous pouvez augmenter les aigus en tournant légèrement le bouton TREBLE vers +.
Figure 33
Affichage AM/FM ANTENNA SIGNAL
Excès ou insuffisance de basses
Vous pouvez diminuer les basses en tournant le bouton de commande correspondant vers le bas (vers –). Pour augmenter les basses, tournez le bouton de commande vers le haut (vers +). L’emplacement du module Acoustimass affecte également la proportion des basses perçues. Si vous approchez le module du coin de la pièce, vous augmentez la quantité de basses. En revanche, si vous l’écartez du coin, la proportion de basses diminue.
Optimisation de la réception radio AM/FM
Vous pouvez ajuster l’orientation de votre antenne AM/FM de manière à capter le signal le plus fort en sélectionnant SIGNAL LEVELS à l’aide de la touche MENU (figure 33). Sélectionnez la radio AM ou FM ; l’affichage indique la puissance relative du signal reçu. Tout en observant l’affichage, réorientez l’antenne jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure puissance de signal possible. La puissance du signal peut varier de 0 à 99. Les touches de réglage manuel permettent de vérifier les puissances de signal de plusieurs stations.
28
Page 29
Figure 34
Affichage du réglage du gain
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Équilibrage des volumes des sources externes
La sélection SIGNAL LEVELS dans les options de MENU permet de régler et d’équilibrer les niveaux de gain de volume transmis par les sources externes connectées (VIDEO 1, VIDEO 2, AUX, TAPE). Ainsi, vous pouvez ajuster le niveau de gain d’une source externe de manière à ce que ce volume de niveau 50 sur cette source semble être équilibré avec le volume 50 d’une source intégrée.
1. À l’aide de la touche MENU, sélectionnez SIGNAL LEVELS.
2. Appuyez sur VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE ou AUX. La chaîne affiche un écran de réglage du
gain (figure 34). Après avoir écouté les sources intégrées (FM, AM, CD) à votre volume préféré, utilisez les touches fléchées pour ajuster les réglages de niveau du signal (GAIN) des sources connectées, jusqu’à obtention des mêmes volumes. La plage de réglage varie de –15 à +15.
Figure 35
Affichage du réglage du contraste LCD
Figure 36
Affichage de réglage du bip
Réglage du contraste de l’écran LCD
Vous pouvez ajuster le contaste de l’écran LCD (à cristaux liquides). Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche. Utilisez les touches fléchées inférieures pour modifier le contraste.
Réglage du bip de l’unité centrale
Il est possible d’ajuster le volume du bip qu’émet l’unité lorsque vous appuyez sur les touches de l’écran. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche. Utilisez les touches fléchées supérieures pour sélectionner l’affichage bEEP. À l’aide des touches fléchées, choisissez entre Lo, HI et – – (désactivé).
29
Page 30
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Affichage forcé des touches SOURCE
Normalement, les touches SOURCE sont automatiquement supprimées de l’affichage après certaines opérations. Vous pouvez modifier le comportement de ces touches pour les obliger à rester dans le dernier état sur lequel vous les avez réglées (écran activation/désactivation) à l’aide de la touche SOURCE.
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche.
2. Appuyez sur l’une ou l’autre des touches fléchées supérieures jusqu’à l’affichage de STAY
(rester) et jusqu’à ce que la touche SOURCE apparaisse dans la partie supérieure gauche de l’affichage (figure 37).
3. Appuyez sur l’une des touches fléchées inférieures pour sélectionner
4. Pour rétablir le fonctionnement normal des touches SOURCE, sélectionnez (Non).
(Oui).
Figure 37
Sélection du mode d’affichage des touches SOURCE
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
SOURCE
DONE
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
= Les touches SOURCE sont supprimées après certaines opérations.
Appuyez sur SOURCE pour y accéder à nouveau.
= Les touches SOURCE restent dans le dernier état sur lequel vous les
avez réglées à l’aide de la touche SOURCE, sauf quand le système est hors fonction.
Affichage forcé des touches du pavé numérique (KEYP AD)
Normalement, les touches du pavé numérique sont automatiquement supprimées de l’affichage après certaines opérations. Vous pouvez modifier le comportement de ces touches pour les obliger à rester dans le dernier état sur lequel vous les avez réglées (écran activation/ désactivation) à l’aide de la touche KEYPAD.
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche.
2.
Appuyez sur l’une ou l’autre des touches fléchées supérieures jusqu’à ce que STAY (rester) s’affiche et jusqu’à ce que la touche KEYPAD apparaisse dans la zone supérieure droite de l’affichage (figure 38).
3. Appuyez sur l’une des touches fléchées inférieures pour sélectionner (Oui).
4. Pour rétablir le fonctionnement normal des touches KEYPAD, sélectionnez (Non).
Figure 38
Sélection du mode d’affichage des touches KEYPAD
30
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
KEYPAD
DONE
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
= Les touches KEYPAD sont supprimées après certaines opérations.
Appuyez sur KEYPAD pour y accéder à nouveau.
= Les touches du pavé numérique restent dans le dernier état que vous
avez spécifié à l’aide de la touche KEYPAD.
Page 31
Figure 39
Écran de réglage de l’effacement
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Réglage du délai d’effacement de l’écran
L’écran de réglage de l’effacement permet de déterminer la durée pendant laquelle l’affichage de l’unité musicale reste activé (après votre dernier appui de touche), avant qu’il ne s’éteigne. Pour ajuster ce délai :
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à affichage de l’indicateur Lcd .
2. Appuyez sur une des touches fléchées du haut jusqu’à affichage de FAdE (Figure 39).
3. Appuyez sur une des touches fléchées du bas pour sélectionner une valeur numérique
entre –15 et +15 (le réglage par défaut est 0). Cette valeur indique le nombre de secondes à ajouter ou soustraire au/du délai d’effacement de l’écran. Une valeur positive prolonge l’affichage au-delà du délai par défaut. Une valeur négative permet d’effacer l’écran avant expiration du délai par défaut.
4. Appuyez sur DONE pour quitter ce mode.
31
Page 32
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40 à zones multiples
Connexion de zones d’écoute supplémentaires
Observez les consignes de placement suivantes pour les enceintes amplifiées Bose® que vous prévoyez de connecter. Étudiez ensuite votre plan pour déterminer comment connecter ces enceintes à l’interface multizones dans votre pièce d’écoute principale. Si vous avez des questions ou avez besoin de rallonges pour effectuer les connexions, contactez le Service Client de Bose aux numéros indiqués à l’avant-dernière page de cette publication.
ATTENTION :
éléments de votre chaîne sont débranchés de leur source d’alimentation électrique.
Connectez le câble d’entrée audio de vos enceintes amplifiées supplémentaires au jack ROOM approprié à l’arrière de l’interface multizones.
1. Branchez le petit connecteur multibroches noir (côté plat vers le haut) dans la prise jack
repérée ROOM B, C ou D à l’arrière de l’interface.
2. Suivez les instructions fournies avec les enceintes pour connecter le câble aux enceintes.
Remarque :
jack correspondante.
Figure 40
Prises jack ROOM sur l’interface multizones
Avant de connecter des enceintes supplémentaires, vérifiez que tous les
Assurez-vous que chaque connecteur est enfoncé à fond dans la prise
Prises jack ROOM A, B, C et D
Remarque :
Si vous connectez les enceintes amplifiées de votre système audio-visuel Bose à votre chaîne Lifestyle® 40, cette dernière propose automatiquement des commandes pour les options SPEAKERS et FILM BASS :
• Initialement, les sources AM et FM sont activées en mode 2 enceintes (enceintes frontales droite et gauche). Toutes les autres sources sont initialement activées en mode 5 enceintes.
• Sélectionnez SPEAKERS en appuyant sur la touche MENU. Utilisez cette option pour sélectionner l’un des modes 5-, 3- ou 2-enceintes et pour régler le volume central et le volume SURROUND.
• FILM BASS désigne un mode d’écoute perfectionné destiné à la reproduction fidèle des bandes sonores de films. Lorsque ce mode perfectionné est activé, les mots FILM BASS apparaissent sur l’écran tactile. Si vous connectez les enceintes amplifiées de votre système audio-visuel Bose à votre chaîne Lifestyle® 40, la fonctionnalité FILM BASS est disponible pour VIDEO 1, VIDEO 2, AUX ou TAPE. Pour activer ou désactiver la fonctionnalité FILM BASS pour ces entrées, appuyez sur la touche FILM BASS.
Puisque les options SPEAKER et FILM BASS ne s’appliquent pas à l’écoute stéréo, ces commandes n’apparaissent pas si vous utilisez les enceintes stéréo amplifiées Bose.
32
Page 33
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40 à zones multiples
Utilisation dans plusieurs zones d’écoute
Votre chaîne Lifestyle® 40 est en mesure de piloter un maximum de quatre jeux d’enceintes amplifiées Bose®, ce qui permettra aux membres de votre famille d’écouter des sources audio différentes (CD, radio, TV, etc.) dans un maximum de quatre pièces. Nous désignerons ces quatre pièces par les lettres A, B, C et D, la pièce A correspondant à la zone d’écoute principale (celle que vous utiliseriez avec une chaîne à une seule zone d’écoute). Si plusieurs pièces sont connectées à votre chaîne, l’unité centrale affiche les touches ROOM (pièce) et HOUSE (maison), ainsi que les lettres indicatrices de pièce A, B, C et/ou D. La figure 41 représente un exemple d’affichage pour une chaîne connectée à deux pièces.
Figure 41
Exemple d’affichage d’une chaîne à deux zones d’écoute
La touche ROOM permet de contrôler une ou plusieurs pièces se partageant une source
La touche HOUSE pilote toutes les pièces connectées comme s’il s’agissait d’une seule pièce
Les indicateurs de pièce vous informent de la sélection effectuée à l’aide d’une des touches ROOM ou HOUSE
Signification des indicateurs de pièce
Une lettre encadrée désigne la ou les pièces actuellement sélectionnées. La pièce sélectionnée est affectée par tout changement de source ou par toute modification apportée à l’aide des touches VOLUME, MUTE, ON/OFF ou SLEEP.
B Une lettre sans encadrement indique une pièce (ou zone) d’écoute d’une source
partagée. On entend par source partagée une source qui joue de la musique dans la
pièce contrôlée ainsi que dans un maximum de trois pièces supplémentaires. Toute modifi­cation de station de radio, de plage de CD, etc., de la source partagée affecte toutes les zones se partageant cette source. Il n’est cependant pas possible de changer simulta­nément les sources de toutes les pièces affectées. Les touches VOLUME, MUTE, ON/ OFF et SLEEP affectent uniquement les pièces désignées par des lettres encadrées.
Un encadrement vide s’affiche pour chaque pièce connectée lorsque vous appuyez sur la touche HOUSE. Lorsque vous modifiez le volume en mode HOUSE, le niveau numérique apparaissant à l’écran ne représente pas le volume réel dans chaque pièce connectée. Il représente uniquement le volume réel des pièces représentées par une lettre encadrée.
33
Page 34
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40 à zones multiples
Utilisation de la touche ROOM
La touche ROOM permet de sélectionner toute pièce connectée et de piloter toute source de son que vous désirez écouter dans cette pièce. Chaque fois que vous appuyez sur la touche ROOM, vous transférez le contrôle d’une pièce à la suivante, dans l’ordre A-B-C-D. Les indicateurs de pièce de l’affichage reflètent la sélection actuelle. Les pièces qui écoutent une source partagée peuvent être reliées et pilotées comme s’il s’agissait d’une sdœ|e zone.
Mise en fonction de sources différentes dans plusieurs pièces
Imaginons que vous avez configuré un système à deux zones (les pièces A et B) et que tout le système est désactivé. Pour mettre en fonction une source différente dans chaque pièce :
1. Réveillez l’unité centrale Personal™
2. Appuyez sur la touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de pièce s’affiche. Appuyez sur une touche de source, telle que VIDEO 1, pour mettre la chaîne en fonction et écouter votre lecteur DVD dans la pièce A. Réglez sur le volume désiré.
3. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. L’indicateur de pièce s’affiche. Appuyez sur une autre touche de source, telle que CD, pour écouter un CD dans la pièce B. Une fois de plus, sélectionnez le volume sonore approprié.
4. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. Vous remarquerez que l’indicateur de pièce est affiché. Vous pilotez une fois de plus la pièce A ; l’affichage indique que la source VIDEO 1 est en fonction.
Réglage d’une source partagée
Imaginons à présent que la chaîne est déjà en fonction et que vous souhaitez écouter la radio FM dans les pièces A et B :
1. Réveillez l’unité centrale Personal™.
2. Appuyez sur la touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de pièce s’affiche. Appuyez sur la touche de source FM et réglez le volume sur le niveau désiré pour la pièce A.
3. Appuyez une fois de plus sur la touche ROOM pour sélectionner la pièce . Appuyez sur la touche de souce FM et réglez le volume sur le niveau désiré pour la pièce B. Les
A
indicateurs
4. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. Les indicateurs indiquant que vous pouvez piloter simultanément ces deux pièces. Toute commande par touche émise maintenant (SOURCE, VOLUME, MUTE, ON/OFF, SLEEP) affecte les deux pièces.
Remarque :
B
sont maintenant affichés.
B
A
apparaissent à l’écran,
N’oubliez pas qu’il existe certaines limites à l’utilisation de sources différentes dans des pièces différentes. Avec un seul tuner, la chaîne n’est pas en mesure de jouer une station de radio dans une pièce et une autre station dans la pièce suivante. De même, avec un seul changeur de CD, le système ne peut pas lire deux disques compacts en même temps.
Pilotage simultané de deux pièces (ou plus)
Il existe deux manières de vous assurer le contrôle de deux pièces ou plus :
• Configurez une source partagée dans deux pièces ou plus, puis sélectionnez-les en-
semble à l’aide de la touche ROOM. Consultez la section « Réglage d’une source partagée », ci-dessus.
• Pilotez simultanément toutes les pièces connectées à l’aide de la touche HOUSE.
Reportez-vous à la section « Utilisation de la touche HOUSE », à la page 35.
Retour au contrôle pièce par pièce
Après vous être assuré le contrôle de pièces multiples grâce à la touche ROOM, vous pouvez utiliser à nouveau la même touche pour obtenir le contrôle d’une seule pièce. Appuyez sur la touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de la pièce désirée ( , , , ou ) s’affiche. Pilotez cette pièce comme bon vous semble.
34
Page 35
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40 à zones multiples
Utilisation de la touche HOUSE
La touche HOUSE pilote toutes les pièces connectées comme s’il s’agissait d’une seule. Un encadrement vide s’affiche pour chaque pièce connectée lorsque vous appuyez sur la touche HOUSE. Toute touche activée après HOUSE (toute touche de source, VOLUME, MUTE ou SLEEP) affecte toutes les pièces. À la fin de votre écoute, appuyez sur OFF pour mettre toute la chaîne hors fonction.
Remarque :
d’appuyer à nouveau sur HOUSE annule le mode HOUSE.
Appuyez sur la touche HOUSE avant chaque commande à appliquer à toutes les pièces :
Appuyez sur… Pour…
HOUSE puis Jouer la source sélectionnée dans toutes les pièces connectées. une source
HOUSE puis Augmenter ou diminuer le volume, par incréments identiques, dans toutes VOLUME ▲/▼ les pièces en fonction, ou dans toutes les pièces connectées si elles sont
HOUSE puis Mettre en sourdine (interrompre la reproduction sonore) toutes les pièces MUTE connectées qui sont en fonction, même si une ou plusieurs d’entre elles
HOUSE puis Régler l’horloge SLEEP pour toutes les pièces en fonction. Le délai de SLEEP désactivation SLEEP sélectionné s’applique à toutes les pièces en fonction
HOUSE puis Mettre toute la chaîne hors fonction. OFF
Remarque :
pouvez programmer des délais différ ents pour des pièces individuelles en utilisant la touche ROOM pour sélectionner chaque pièce puis en programmant le délai de désactivation SLEEP.
Lorsque deux pièces (ou plus) sont pilotées simultanément, tout réglage du délai de désactivation SLEEP affecte toutes les pièces désignées par des lettres encadrées.
Si vous n’activez aucune touche supplémentaire après HOUSE, le fait
hors fonction. La chaîne mémorise les différences entre les réglages de volume initiaux pour chaque pièce.
étaient déjà individuellement assourdies. Pour annuler cette commande, appuyez à nouveau sur HOUSE puis sur MUTE. Toute pièce qui était assourdie avant émission de cette commande reste assourdie jusqu’à ce que vous y rétablissiez individuellement le son. Si vous rétablissez le son d’une pièce individuelle préalablement assourdie par une commande HOUSE - MUTE, les autres pièces restent silencieuses jusqu’à ce que vous en rétablissiez individuellement le son, pièce par pièce. Le fait d’appuyer à nouveau sur HOUSE puis VOLUME rétablit le son dans toutes les pièces rendues silencieuses.
même si elles jouent des sources différentes. Si le délai SLEEP était déjà programmé dans une ou plusieurs pièces, l’affichage reflète le délai le plus long déjà programmé. Vous avez la possibilité d’accepter ce délai ou de le modifier pour toutes les pièces. Pour annuler la commande HOUSE ­SLEEP, appuyez sur HOUSE, SLEEP, CLEAR, puis sur DONE.
Plutôt que de programmer un délai de désactivation pour toute la maison, vous
Utilisation de plusieurs unités centrales
Si vous disposez d’une chaîne multizones, vous pouvez ajouter des unités centrales dans certaines ou toutes les pièces connectées. Chaque interface multizones peut être pilotée par un maximum de quatre unités centrales. Chaque unité centrale peut piloter un maximum de quatre pièces.
Pour ajouter une nouvelle unité centrale à votre chaîne, suivez les instructions de la page 13. N’oubliez pas d’installer des piles et d’activer l’unité centrale pour la première fois à proximité de l’interface multizones afin de permettre à la nouvelle unité centrale d’établir une liaison par radiofréquence avec la chaîne. Si l’interface multizones n’est pas branchée ou si l’unité centrale est hors de portée, l’affichage indique NO RESPONSE (Pas de réponse).
35
Page 36
Entretien de la chaîne Lifestyle® 40
Localisation d’une unité centrale égarée
La fonctionnalité de localisation vous aide à trouver une unité centrale Personal™ égarée. Appuyez sur la touche LOCATE MUSIC CENTER à l’arrière de l’interface multizones (sous les connexions de l’antenne, près de la connexion du câble du changeur de CD). Le volume diminue automatiquement dans les pièces en fonction, et toute unité centrale personnelle à portée de l’interface multizones commence à clignoter et à émettre un bip. L’émission du bip et le clignotement se poursuivent pendant deux minutes. Touchez l’écran d’une unité centrale personnelle quelconque pour annuler la fonction LOCATE MUSIC CENTER.
Figure 42
Touche LOCATE MUSIC CENTER
Touche LOCATE MUSIC CENTER
Remplacement des piles
Le message LOW BATTERY apparaît lorsque les piles sont presque épuisées. Plus les piles sont près d’être épuisées, plus le message clignote rapidement et plus les durées d’affichage sont brèves.
Figure 43
LOW BATTERY
Message d’avertissement LOW BATTERY
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
Les réglages du système ne sont pas perdus en cas de défaillance ou de remplacement des piles.
Remplacez les piles par 4 piles alcalines AAA ou IEC-R03 de 1,5 V, en faisant correspondre les symboles + et – des piles à ceux du compartiment et de l’étiquette arrière. Consultez la section « Configuration de l’unité centrale personnelle » à la page 13 pour les instructions nécessaires à l’installation des piles.
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
36
Page 37
Nettoyage de la chaîne
Le seul entretien qu’exige votre chaîne consiste en un nettoyage périodique et à remplacer les piles de l’unité centrale Personal™. Pour des informations complémentaires sur le remplace­ment des piles, reportez-vous à la page 13.
ATTENTION :
solvant, produit chimique ou solution de nettoyage contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ou des composants abrasifs.
ATTENTION :
pénètre dans un des éléments de la chaîne, mettez la chaîne hors tension et laissez-la sécher à l’air. Remettez-la ensuite sous tension. Si vous observez des problèmes de fonctionnement, mettez-la hors tension et contactez le Service Client Bose®.
Nettoyage de l’unité centrale Personal
Pour nettoyer l’unité centrale (y compris son écran d’affichage), vous pouvez utiliser un produit nettoyant pour fenêtres sans ammoniaque et un chiffon doux. Lisez les avertissements en haut de cette page.
Avant de nettoyer l’affichage, veillez à appuyer la touche MENU jusqu’à sélection de WIPE SCREEN. Cette option désactive provisoirement les touches de l’écran tactile pendant 20 secondes pour vous permettre de nettoyer l’écran. Lorsque vous êtes prêt à nettoyer l’écran, appuyez sur START pour déclencher le compte à rebours. Ceci vous permet de nettoyer l’écran tactile sans affecter le fonctionnement de la chaîne. Le système émet un bip pendant les cinq dernières secondes pour vous avertir que le délai est presque écoulé.
Entretien de la chaîne Lifestyle® 40
N’utilisez pas de pulvérisateurs à proximité de la chaîne. N’utilisez aucun
Ne laissez aucun liquide pénétrer par l’une des ouvertures. Si du liquide
Figure 44
Affichage de la fonction WIPE SCREEN
Nettoyage du changeur de CD
Utilisez exclusivement un chiffon doux pour nettoyer l’extérieur du changeur de CD. Lisez les avertissements en haut de cette page.
Nettoyage des enceintes et du module Acoustimass
Nettoyez l’extérieur des enceintes à l’aide d’un chiffon doux et humide. Pour entretenir leur aspect, vous pouvez vous servir d’un produit pour vitres sans ammoniaque et d’un chiffon doux. Lisez les avertissements en haut de cette page.
Les grilles des enceintes ne requièrent aucun soin particulier. Si nécessaire, vous pouvez néanmoins les dépoussiérer précautionneusement avec un aspirateur muni d’une brosse douce.
®
37
Page 38
Entretien de la chaîne Lifestyle® 40
Identification des problèmes
Problème Solution
La chaîne ne fonctionne • Vérifiez le branchement du connecteur d’alimentation sur l’interface multizones, du pas du tout cordon d’alimentation sur le module Acoustimass®, du cordon et du bloc d’alimentation
sur des prises électriques murales sous tension.
• Vérifiez qu’une source sonore est sélectionnée (CD, AM/FM, etc.)
• Débranchez le bloc d’alimentation de l’interface multizones pendant quelques secondes,
puis reconnectez-le. Cela lui permet de se réinitialiser s’il y a eu une surtension ou une panne de courant momentanée.
Absence de sortie sonore • Augmentez le volume sonore.
• Vérifiez si l’indicateur MUTE clignote à l’écran. Si c’est le cas, appuyez sur la touche MUTE
pour rétablir la sortie sonore.
• Assurez-vous que le câble d’entrée audio est bien inséré dans la prise jack ROOM A de
l’interface multizones et que le connecteur multibroches à l’autre extrémité est bien inséré dans la prise jack AUDIO INPUT du module Acoustimass.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
• Vérifiez les connexions des éléments externes. Assurez-vous d’avoir sélectionné la bonne
source pour l’entrée désirée.
• Vérifiez que le CD est inséré correctement dans le chargeur, étiquette vers le haut, et que le
chargeur est correctement inséré dans le changeur de CD.
• Branchez les antennes FM et AM.
Le contrôle de l’unité centrale • Vérifiez les piles et leur polarité (+ et –). Voir page 13. est incohérent ; il affiche • Faites fonctionner l’unité centrale plus près de l’interface multizones. le message NO RESPONSE • Déplacez l’unité centrale d’une mètre ou deux pour éviter une zone ou ne fonctionne pas du tout d’interférences.
• Assurez-vous que le câble d’entrée audio est bien connecté et déroulé.
• Vérifiez que l’interface multizones est bien connectée et branchée.
• Si le message NO RESPONSE reste affiché, la liaison entre votre unité centrale et l’interface
multizones est peut-être rompue. Pour rétablir cette liaison, tenez l’unité centrale à proximité de l’interface. Appuyez sur la touche MUTE et maintenez-la enfoncée pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un second bip. Après environ 10 secondes, l’unité centrale doit normalement émettre un double bip pour confirmer que la liaison est bien établie.
REMARQUE : L’unité centrale Personal™ établit cette liaison avec l’interface multizones la
plus proche.
Le lecteur de CD ne • Vérifiez si le symbole de la touche PLAY de l’affichage clignote. fonctionne pas • Contrôlez l’installation du chargeur.
• Vérifiez la présence d’un CD dans le chargeur, étiquette vers le haut. Si le disque est placé
étiquette vers le bas ou s’il ne peut pas être lu, le cadre correspondant clignote. L’affichage indique noCd si aucun disque compact n’est chargé.
• Éjectez le chargeur, puis réessayez de charger le disque compact.
• Vérifiez qu’il n’y a ni poussière, ni saletés sur le CD. Nettoyez le CD si nécessaire.
• Le disque est peut-être endommagé. Essayez un autre CD.
• Vérifiez que le disque n’est pas un DVD. Le changeur de CD n’est pas en mesure de lire un
disque DVD.
• Si l’affichage indique Plug in cd, vérifiez que le changeur de CD est correctement connecté.
•L’affichage du message Err dénote une erreur mécanique. Appelez le Service Client de
Bose® (voir avant-dernière page).
38
Page 39
Entretien de la chaîne Lifestyle® 40
Problème Solution
La radio ne fonctionne pas • Vérifiez la connexion des antennes.
• Positionnez l’antenne AM aussi loin que possible de l’interface multizones, à au moins
50 cm.
• Modifiez la position des antennes pour améliorer la réception. Utilisez le menu SIGNAL
LEVELS pour déterminer la meilleure réception possible. Vous êtes peut-être dans une zone de faible couverture radio.
•L’antenne AM doit être en position verticale.
• Éloignez davantage les antennes du téléviseur ou des autres équipements électroniques.
Le son est déformé en FM • Modifiez la position de l’antenne pour diminuer les interférences.
Le son est déformé • Vérifiez que les câbles des enceintes ne sont pas endommagés et que les connexions sont
bien établies.
• Réduisez le niveau de sortie de tout élément externe connecté au changeur de CD.
Pas de son en provenance • Vérifiez toutes les connexions. du magnétophone, du CD, • Assurez-vous que l’élément est en fonction. du magnétoscope ou • Reportez-vous aux notices d’utilisation du ou des éléments concernés. du téléviseur
Une touche d’affichage • Calibrez l’écran d’affichage. Si vous remarquez que vous ne parvenez à lancer une n’active pas la fonction fonction qu’en appuyant sur la périphérie de la touche et pas au centre de celle-ci, il est appropriée lorsque vous probablement nécessaire de calibrer l’écran d’affichage. Le calibrage de l’écran d’affichage appuyezau centre de la consiste à aligner l’icône de la touche sur la zone appropriée de l’écran. touche 1. Appuyez et maintenez la zone d’affichage de la source (en haut au centre) jusqu’à
affichage de l’indicateur CAL.
2. Appuyez sur la touche SOURCE aussi près de son centre que possible. La touche KEYPAD apparaît.
3. Appuyez sur la touche KEYPAD aussi près de son centre que possible. Une petite touche ronde apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran.
4. Appuyez sur la petite touche ronde aussi près du centre que possible afin de quitter la fonction de calibrage en laissant un écran parfaitement calibré.
• Contactez notre Service Clientèle si vous avez besoin d’une aide complémentaire.
Durée de la garantie
La chaîne Bose® Lifestyle® 40 est couverte par une garantie limitée cessible de 1 an. Les détails de cette garantie sont indiqués sur la carte de garantie qui accompagne votre chaîne. Veuillez remplir soigneusement cette carte et la renvoyer à Bose.
Service Client
Si vous avez besoin d’une assistance complémentaire pour certains problèmes, contactez le Service Client de Bose. Vous trouverez les différentes adresses et les numéros de téléphone de ce service à la fin de cette notice.
39
Page 40
Informations sur le produit
Informations techniques
Puissance nominale de la chaîne
É.-U./Canada : 120 V ~ 50/60 Hz 350 W Europe/Australie : 220/240 V ~ 50/60 Hz 350 W Bitension : 115/230 V ~ 50/60 Hz 350 W
Puissance nominale du bloc d’alimentation de l’interface multizones
É.-U./Canada : 120 V ~ 60 Hz 25 VA Europe : 230 V ~ 50 Hz 25 VA Australie : 240 V ~ 50 Hz 25 VA Bitension : 120 V ~ 60 Hz 25 VA et
230 V ~ 50 Hz 25 VA
Entrées de l’interface multizones
TAPE IN : 2 V rms maximum AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 : 2 V rms maximum Antenne FM : 75 Antenne AM : 12 µH Alimentation : 12 V~, 1,0 A
Sorties de l’interface multizones
RECORD OUT : audio fixe ROOM A, B, C, D : audio fixe autoréglante
ou variable SERIAL DATA : pour usage futur Broches du connecteur ROOM :
1: audio gauche 2: audio droite 3: audio gauche 4: audio droite 5: masse audio 6: ligne de commande + 10 V 7: informations SMART SPEAKER 8: terre de la ligne de contrôle
876
543
21
Unité centrale Personal™
Alimentation : 6 V DC (1,5 V x 4 AAA) Portée : 20 m
Dimensions
Unité centrale Personal
22,4 cm x 10,5 cm x 3,6 cm
Interface multizones
18,8 cm x 10,0 cm x 5,5 cm
Changeur de CD
39,4 cm x 20,3 cm x 6,6 cm
Enceinte Jewel Cube
®
5,6 cm x 8,1 cm x 11,2 cm
Module Acoustimass
®
59,0 x 19,0 x 35,5 cm
Poids
Unité centrale Personal
0,4 kg
Interface multizones
0,4 kg
Changeur de CD
2,7 kg
Enceinte Jewel Cube
0,5 kg
Module Acoustimass
15,0 kg
Poids total emballé
24,5 kg
Finition
Unité centrale Personal
Polymère peint
Interface multizones
Polymère
Changeur de CD
Aluminium
Enceintes Jewel Cube
Polymère peint
Module Acoustimass
Polymère, fini vernis vinylique
Accessoires
40
Pour toutes informations concernant les supports de montage, les pieds, les chargeurs de CD, et la connexion d’enceintes amplifiées Bose® supplémentaires, contactez votre revendeur Bose. Vous pouvez également appeler la société Bose en vous reportant aux références téléphoniques indiquées à la fin de cette notice.
Page 41
Index
A
Acoustimass®, module
activation/désactivation 13 basses, meilleure performance 7 champ magnétique 7, 27 commandes des basses et des
aigus 28
commutateur de mise sous tension
13 connexions 8, 9, 13 cordon électrique 13 emplacement 7 mise en fonction 13 patins en caoutchouc 7 ventilation 7
AM 14, 16, 18 AM/FM, radio
antenne 5 antenne, branchement 12 antenne, placement 12 intervalle entre les canaux 18 mémorisation de station 19 réception 28 sélection 14 TUNE 18
ANTENNA SIGNAL 28 AUDIO INPUT
éléments externes 11 prises jack 11
AUDIO OUTPUT
connexions 32 PRIMARY 9 zones supplémentaires 32
AUX 14, 32 AVERTISSEMENT, symboles 2
B
bip, affichage du réglage 29 Branchement du lecteur de CD 38
C
câbles système
allonger 8 câbles d’enceintes 5 changeur de CD 5, 9 entrée audio 5, 9
CD 14, 16 CD OPTIONS 17 changeur de CD 21
source intégrée 16
CD OPTIONS 17, 24
affichage 24 lecture en mode répétition ou
aléatoire 24 menu 24 PLAY LIST 25 programmation 25
CD, liste d’écoute
CLEAR, CLEAR LIST 26 EDIT (Modifier) 26 effacer 26 FULL (Complète) 26 INSERT (Insérer) 26 ITEM (Élément) 25 programmation 25 STORE (Mémoriser) 25
CD, modes de lecture
liste d’écoute 24 répétition et aléatoire 24
champ magnétique 7, 27 Changeur de CD
affichage 22 chargement 21 emplacement 7 omission d’une plage 23 PAUSE 22 PLAY 22 sélection 22 STOP 22 TRACK 22 vis d’expédition 5, 13
Chargeur de CD chargement 21
éjection 21 éjection de disques compacts 21
CLEAR OMIT TRACK (Effacer omis-
sion d’une plage) 23 CLEAR, CLEAR LIST 26 commande des aigus 28 connexion d’enceintes amplifiées 32 consignes de sécurité 2 contraste de l’affichage 29
D
déballage 5 dépannage 38–39 DISC
balayage 23 omission 22
DONE (Terminé) CD OPTIONS 24
EDIT PLAY LIST (Modifier liste
d’écoute) 26
MENU 17 SLEEP 15 WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran)
37
E
EDIT PLAY LIST (Modifier liste
d’écoute) 26 éjection
CD, chargeur 21 disques compacts 21
éléments externes
connexion 11 niveaux de gain de volume 29 sélection 27 utilisation 27
emplacements enceintes Jewel Cube® 6
module Acoustimass 6, 7
enceintes amplifiées supplémentaires
32
enceintes
amplifiées 32 connexion 8 emplacement 6 nettoyage 36 supplémentaires 32
Err, message 38
F
FILM BASS 32 FM 14, 16, 18 FULL (Complète) 26
G
GAIN
des sources externes 17 niveaux de volume 29 réglage 29
garantie 39
H
HOUSE
indicateurs 32 touche 32, 35
I
informations techniques 40 INSERT (Insérer) 26 insertion du chargeur de CD 21 Interface multizones
antenne, branchement 12 bloc d’alimentation 13 emplacement 7 entrées 40 panneau arrière 12 sorties 40 intervalle entre les canaux radio 18
ITEM (Élément) 25
J
Jewel Cube, enceintes
connexion 8 emplacements 6 nettoyage 36
L
LCD, contraste de l’écran 29 LOCATE MUSIC CENTER 36 LOW BATTERY 13, 36
41
Page 42
Index
M
magnétophone externe
enregistrement 27 entrées/sorties 11
MENU
CD OPTIONS 24 PRESETS 20 quitter 17 RECORD OUT 27 SIGNAL LEVELS 28, 29 touche principale 16
MUTE 16, 35
N
nettoyage 37
changeur de CD 37 enceintes 37 module Acoustimass 37 unité centrale 37 WIPE SCREEN (Nettoyer écran)
17, 37
NO RESPONSE 13, 35, 38 noCd 22, 38 numéros de série 3
O
OMIT TRACK (Omission d’une plage)
23
ON/OFF (Activer/désactiver) 13, 14, 16
P
Piles
installation initiale 13 remplacement 36
PLAY LIST 25
CLEAR LIST 26 création 25 effacer 26 insertion d’une nouvelle plage 26 ITEM (élément) 25 modification d’une entrée 25 suppression d’une plage 26
PRESETS 17
affichage numérique 19 menu 19, 20 réglage 19 sélection 19
puissance nominale
bloc d’alimentation 40 enceintes 40
R
radiofréquence, liaison par 13 RANDOM, mode 24 RECORD OUT (Enregistrement)
affichage 27 option 17 prises jack 27
source 27
réglage des basses 28 réglage sur les stations
manuel 18 sélectio díune station mémorisée
19
stations à fort signal 19
REPEAT, mode 24 ROOM
broches de prise jack 40 prises jack 9, 32 touche 33
S
SEEK 19 séparateur de signal 12 Service Client 39 SIGNAL LEVELS 17, 29 SLEEP 15, 16, 35 source partagée 33 SOURCE, touches 16, 30 sources intégrées 16 SPEAKERS 32 START
SLEEP 15 WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran)
37
stations mémorisées
gestion 20 maximum 17 mémorisation rapide 19 numéro de présélection 19 PRESETS, menu 17 réglage 19, 20 sélection 19 suppression 20
STORE
CD, liste d’écoute 25 stations mémorisées 19, 20
système
accessoires 40 affichage de l’état actuel 16 câbles supplémentaires 7 connexion 8–10, 12, 13 contrôle 14 déballage 5 dépannage 36–39 dimensions 40 finition 40 mise en fonction 14 numéros de série 3, 5 ON/OFF (Activer/désactiver) 14 optimisation 28 pièces détachées 5 poids 40 sourdine, mise en 15, 16, 35
VOLUME 15
T
TAPE 14, 27, 32 Touches numériques
stations mémorisées ou réglage 16 afficher ou dissimuler 16, 30
touches principales 16 TUNE 18 tuner 18
U
Unité centrale Personal™
affichage 16 bip 29 compartiment des piles 13 configuration 13 liaison par radiofréquence 13 localisation d’une unité égarée 35 MENU, éléments 17 piles 13 portée 40 réveil 14 SOURCE, touches 16 touches principales 16 utilisation de plusieurs unités 34
V
VIDEO 1 14, 32 VIDEO 2 14, 32 VOLUME
équilibrage 29 HOUSE 35 réglage 15 touches principales 16
W
WIPE SCREEN (Nettoyer écran) 17,
37
Z
zones supplémentaires
connexion 32 utilisation 33
42
Page 43
Índice
43
Page 44
©2004 Bose Corporation The Mountain, Framingham, MA 01701-9168 USA
189858-FRAvo AM Rev.03
Loading...