Zachęcamy do przeczytania instrukcji
obsługi i zapoznania się z zaletami
nowej pralki.
Każde urządzenie opuszczające nasz
zakład zostało starannie sprawdzone
pod kątem działania i stanu, aby
sprostać wysokim wymaganiom jakości
urządzeń marki Bosch.
W celu uzyskania szczegółowych
informacji oraz zapoznania się z ofertą
naszych produktów, wyposażenia
dodatkowego, części zamiennych oraz
usług serwisowych można odwiedzić
naszą stronę internetową www.boschhome.com lub skontaktować się z
serwisem.
Instrukcja obsługi i ustawiania
przedstawia różne modele; różnice są
wskazane w odpowiednich miejscach.
Zasady prezentacji
: Ostrożnie!
Taka kombinacja symbolu i hasł
a
ostrzegawczego wskazuje na sytuację,
która jest potencjalnie niebezpieczna.
Niezachowanie środków ostrożności
może prowadzić do obrażeń lub śmierci.
Uwaga!
To hasło ostrzegawcze wskazuje na
sytuację, która jest potencjalnie
niebezpieczna. Niezachowanie środków
ostrożności może spowodować szkody
materialne lub zanieczyszczenie
środowiska.
Wskazówka / Rada
Wskazówki odnośnie optymalnej
eksploatacji urządzenia / przydatne
informacje.
1. 2. 3. / a) b) c)
Poszczególne etapy działania są
oznaczone cyframi lub literami.
■ / -
Przed uruchomieniem pralki należy
przeczytać instrukcję obsługi i
ustawiania!
2
Elementy wykazów są oznaczone
punktorem lub myślnikiem.
Zużycie energii i wody, czas trwania
programu i wilgotność końcowa w
przypadku poszczególnych
programów podstawowych . . . . . . . 60
Najbardziej efektywne programy dla
tkanin z bawełny . . . . . . . . . . . . . . . 61
4
Page 5
Przeznaczenie urządzenia pl
8 Przeznaczenie
urządzenia
Przeznaczenie urządzenia
■ Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w warunkach
domowych.
■ Nie instalować ani nie używać
urządzenia w żadnym miejscu
narażonym na ujemne temperatury
ani na zewnątrz. Istnieje ryzyko, że w
przypadku zamarznięcia pozostałej
w nim wody urządzenie ulegnie
uszkodzeniu. Zamarznięte węże
mogą ulec rozerwaniu/rozsadzeniu.
■ Urządzenie może być używane
wyłącznie do prania w warunkach
domowych, rzeczy nadających się
do prania maszynowego lub tkanin
wełnianych do prania ręcznego
(patrz etykieta na danym
egzemplarzu). Zabrania się używania
urządzenia do celów niezgodnych z
jego przeznaczeniem.
■ Urządzenie jest przystosowane do
działania z użyciem wody
wodociągowej i z zastosowaniem
dostępnych w sprzedaży środków
piorących i zmiękczających
(przeznaczonych do pralek
automatycznych).
■ Urządzenie jest przeznaczone do
użytkowania na wysokości do 4000
m n.p.m.
Należy zachować tę dokumentację do
późniejszego użytku lub do użytku
przyszłego właściciela.
Przed włączeniem urządzenia:
Sprawdzić, czy nie ma na nim
widocznych uszkodzeń. Nie użytkować
urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Jeśli
zaistnieją jakieś problemy, prosimy o
zwrócenie się do wyspecjalizowanego
dealera lub naszego punktu obsługi
klienta.
Należy zapoznać się i postępować
według instrukcji obsługi i instalacji oraz
wszelkich pozostałych informacji
dołączonych do urządzenia.
5
Page 6
pl Instrukcje bezpieczeństwa
( Instrukcje
bezpieczeństwa
Instrukcje bezpieczeństwa
Poniższe informacje dotyczące
bezpieczeństwa i ostrzeżenia
służą zminimalizowaniu ryzyka
obrażeń i szkód materialnych w
Twoim otoczeniu.
Tym niemniej, ważne jest
podjęcie czynności
zapobiegawczych oraz
zachowanie odpowiedniej
ostrożności podczas montażu,
konserwacji, czyszczenia oraz
użytkowania urządzenia.
Dzieci/inne osoby/zwierzęta
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci oraz inne osoby, które
nie są w stanie ocenić ryzyka
wiążącego się z używaniem
urządzenia mogą ulec zranieniu
lub znaleźć się w sytuacjach
zagrożenia życia. Dlatego
należy pamiętać:
■ To urządzenie może być
używane przez dzieci
powyżej 8 lat oraz osoby z
obniżonym poziomem
możliwości fizycznych,
sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
bez doświadczenia czy
wiedzy o bezpiecznym
używaniu urządzenia pod
warunkiem, że osoby te
rozumieją potencjalne
ryzyko, jakie wiąże się z
używaniem tego urządzenia.
■ Dzieciom należy zabronić
zabawy tym urządzeniem.
■ Nie zezwalać dzieciom na
czyszczenie ani na
konserwację urządzenia bez
nadzoru osoby dorosłej.
■ Należy pilnować, aby dzieci
w wieku poniżej 3 lat oraz
zwierzęta nie przebywały w
pobliżu urządzenia.
■ Dzieci ani osoby, które nie są
w stanie ocenić ryzyka nie
mogą bez nadzoru
pozostawać w pobliżu
urządzenia.
6
Page 7
Instrukcje bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci mogą zatrzasnąć się w
urządzeniach, znajdując się tym
samym w sytuacji zagrożenia
życia.
■ Nie umieszczać urządzenia
za drzwiami, ponieważ może
to utrudnić otwarcie drzwi
urządzenia bądź też
spowodować, że ich otwarcie
będzie w ogóle niemożliwe.
■ Gdy urządzenie osiągnie
kres swojego okresu
eksploatacyjnego, wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka przed
odcięciem kabla
zasilającego, a następnie
zniszczyć zamek znajdujący
się na drzwiach urządzenia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko uduszenia się!
Jeżeli pozwolimy dzieciom
bawić się opakowaniem/folią
lub częściami opakowania,
będą mogły się tym owinąć lub
naciągnąć na głowę i może
dojść do uduszenia.
Chronić z dala od dzieci
opakowanie/folię lub części
opakowania.
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Środki piorące i preparaty do
tkanin mogą spowodować
zatrucie w przypadku ich
spożycia.
W razie przypadkowego
połknięcia środka, należy
zasięgnąć porady lekarza.
Środki piorące i preparaty do
tkanin należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
:Ostrzeżenie
Ryzyko oparzenia!
Jeśli rzeczy są prane w
wysokich temperaturach, szkło
drzwiczek urządzenia staje się
gorące.
Uniemożliwić dzieciom
dotykanie rozgrzanych drzwi
urządzenia.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Kontakt ze środkami piorącymi
i zmiękczającymi może
spowodować podrażnienie
oczu lub skóry.
W razie dostania się do oczu/
kontaktu ze skórąśrodka
piorącego lub preparatu do
tkanin, dokładnie przepłukać
oczy/skórę. Środki piorące i
preparaty do tkanin należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Jeżeli urządzenie nie zostało
prawidłowo zamontowane,
może dojść do niebezpiecznej
sytuacji. Upewnić się, że:
■ Napięcie w gniazdku jest
zgodne z napięciem
określonym na urządzeniu
(tabliczka identyfikacyjna).
Poziomy obciążenia oraz
wymagana ochrona
bezpiecznika są określone
na tabliczce identyfikacyjnej.
■ Urządzenie jest podłączone
tylko i wyłącznie do źródła
prądu zmiennego poprzez
gniazdko wtykowe z bolcem
ochronnym, które zostało
prawidłowo zainstalowane.
Swobodny dostęp do
gniazdka wtykowego musi
być zapewniony przez cały
czas.
■ Wtyczka do sieci zasilającej
oraz gniazdko wtykowe z
bolcem ochronnym pasują
do siebie oraz że instalacja
uziemiająca została
prawidłowo wykonana.
■ Przekrój poprzeczny kabla w
instalacji jest odpowiedni.
■ Swobodny dostęp do wtyczki
sieciowej musi być
zapewniony przez cały czas.
Jeśli nie jest to możliwe, w
celu zapewnienia zgodności
z odpowiednimi przepisami
w zakresie bezpieczeństwa,
do instalacji podłączonej na
stałe należy wbudować
przełącznik (2-biegunowy
wyłącznik) zgodny z
przepisami dotyczącymi
instalacji elektrycznych.
■ W przypadku zastosowania
stacjonarnego wyłącznika
nadmiarowo-prądowego,
używać tylko takiego
wyłącznika, który ma
następujące oznaczenie: z.
Obecność tego oznaczenia
jest jedynym sposobem na
upewnienie się, że spełnia
on wymagania wszystkich
obowiązujących przepisów.
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem/
ryzyko pożaru/ryzyko szkód
materialnych/ryzyko dla
urządzenia!
Jeżeli kabel do podłączenia do
sieci elektrycznej był
modyfikowany lub uległ
uszkodzeniu, może to
skutkować porażeniem
prądem, zwarciem lub
pojawieniem się ognia z racji
jego przegrzania.
Przewód zasilający nie jest
skręcony, zgnieciony lub
zmodyfikowany i nie styka się z
żadnym źródłem ciepła.
Używanie przedłużaczy lub
rozgałęźników może zakończyć
się pożarem wskutek
przegrzania lub zwarcia.
Podłączyć urządzenie
bezpośrednio do odpowiednio
zamontowanego gniazdka z
uziemieniem. Nie używać
przedłużaczy, rozgałęźników
ani listew wielogniazdkowych.
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko
szkód materialnych/
uszkodzenia urządzenia!
■ Urządzenie może wibrować
lub przemieszcać się w
trakcie użytkowania, co
potencjalnie może
skutkować obrażeniami lub
szkodami materialnymi.
Ustawić urządzenie na
czystej, równej i twardej
powierzchni przy pomocy
poziomicy, a następnie
przytwierdzić w
wypoziomowanej pozycji
wykorzystując wkęcane
podstawki.
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
■ W przypadku pochwycenia
jednego z wystających
elementów urządzenia (np.
drzwi) w celu podniesienia
urządzenia bądź jego
przesunięcia, element taki
może się oderwać i
spowodować obrażenia.
Nie chwytać za żadne
wystające elementy
urządzenia w celu jego
przesunięcia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Urządzenie jest bardzo
ciężkie. Jego podnoszenie
może spowodować
obrażenia.
Nie podnosić tego
urządzenia samodzielnie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Urządzenie to posiada ostre
krawędzie, które mogą
spowodać okaleczenie dłoni.
Nie chwytać urządzenia za
ostre krawędzie. Podnosić je
jedynie po założeniu rękawic
ochronnych.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Jeżeli przewody lub kable
elektryczne nie są
poprowadzone prawidłowo,
można się o nie potknąć i
odnieść obrażenia.
Poprowadzić przewody i
kable tak, aby nie stanowiły
zagrożenia potknięcia.
9
Page 10
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli poziom wody jest zbyt
wysoki lub zbyt niski,
urządzenie może nie działać
poprawnie, co może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Upewnić się, że woda
dostarczana jest pod
ciśnieniem min. 100 kPa (1
bar) i nie przekraczającym
1000 kPa (10 bar).
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli węże dostarczające
wodę zostały zmodyfikowane
lub uszkodzone, może to
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Węże dostarczające wodę
nie mogą być skręcone,
zgniecione, zmodyfikowane
ani przecięte.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Użycie węży innych marek
do podłączenia urządzenia
do źródła wody może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Używać jedynie węży
dostarczanych wraz z
urządzeniem, lub
oryginalnych węży
zapasowych przeznaczonych
do tego urządzenia.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Urządzenie jest
zabezpieczane na czas
transportu za pomocą
urządzeń blokujących. Jeżeli
przed przystąpieniam do
użytkowania urządzenia
blokady używane podczas
transportu nie zostaną
usunięte, może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Przed przystąpieniem do
użytkowania urządzenia po
raz pierwszy należy usunąć
wszystkie blokady używane
podczas transportu.
Dopilnować, aby zachować
oddzielnie blokady do
transportu. Jeżeli urządzenie
będzie ponownie
transportowane, dla
uniknięcia jego uszkodzenia
należy ponownie
zamontować blokady do
transportu.
Obsługa
:Ostrzeżenie
Ryzyko eksplozji/ryzyko
pożaru!
Prane rzeczy, na których
zastosowano środki czyszczące
zawierające rozpuszczalniki, np.
odrdzewiacze, rozpuszczalniki
do czyszczenia, stwarzają
ryzyko wybuchu w bębnie.
Przed przystąpieniem do prania
w maszynie, dokładnie
przepłukać wodą przeznaczone
do prania rzeczy.
10
Page 11
Instrukcje bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być
wydzielane przez środki do
czyszczenia zawierające
rozpuszczalniki, np.
rozpuszczalnik do czyszczenia.
Nie używaćśrodków do
czyszczenia zawierających
rozpuszczalniki.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Opieranie się/siedzenie na
drzwiach urządzenia, gdy są
otwarte, może skutkować
przewróceniem się
urządzenia i spowodować
obrażenia.
Nie opierać się o otwarte
drzwiczki urządzenia.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Wchodzenie na urządzenie
może prowadzić do złamania
się jego blatu i spowodować
obrażenia.
Nie wchodzić na urządzenie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Sięganie do bębna, gdy
nadal się obraca naraża
dłonie na zranienie.
Należy poczekać, aż bęben
przestanie się obracać.
:Ostrzeżenie
Ryzyko poparzenia!
Podczas prania w wysokich
temperaturach istnieje ryzyko
poparzenia w wyniku kontaktu z
gorącym roztworem wody i
środka piorącego (np. podczas
spuszczania gorącego roztworu
do umywalki).
Nie wkładać rąk do gorącego
roztworu wody ze środkiem
piorącym.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Środki piorące i preparaty do
tkanin mogą rozprysnąć, jeśli
szufladka na środki piorące
pozostanie otwarta podczas
pracy urządzenia.
W razie dostania się do oczu/
kontaktu ze skórąśrodka
piorącego lub preparatu do
tkanin, dokładnie przepłukać
oczy/skórę. W razie
przypadkowego połknięcia
środka, należy zasięgnąć
porady lekarza.
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli ilość prania w
urządzeniu przekracza limit
ładowności, może ono nie
działać poprawnie lub też
spowodować szkody
materialne albo uszkodzenie
urządzenia.
Nie przekraczać limitu
ładowności suchego prania.
Pilnować, aby nie
przekraczać limitów
określonych dla
poszczególnych programów.
~ Strona 33
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
11
Page 12
pl Instrukcje bezpieczeństwa
■ Wlanie nieodpowiedniej
ilości środka piorącego lub
środka czyszczącego do
urządzenia może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Używaćśrodków piorących/
płynów zmiękczających
zgodnie z instrukcjami
producenta.
Czyszczenie/konserwacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!!
Urządzenie jest zasilane
prądem elektrycznym. Kontakt
z elementami znajdującymi się
pod napięciem oznacza ryzyko
porażenia prądem. Dlatego
należy pamiętać:
■ Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć urządzenie od
zasilania prądem (wyciągnąć
wtyczkę).
■ Nigdy nie chwytać wtyczki
wilgotnymi rękami.
■ W momencie usuwania
wtyczki z gniazdka, zawsze
chwytać za wtyczkę a nie za
kabel, ponieważ w
przeciwnym przypadku może
to spowodować uszkodzenie
kabla.
■ Nie wprowadzać modyfikacji
technicznych do urządzenia
ani jego elementów.
■ Wszelkie naprawy lub inne
prace na urządzeniu powinny
być wykonywane jedynie
przez nasz punkt serwisowy
lub przez elektryka. To samo
odnosi się do wymiany kabla
elektrycznego (jeśli
konieczne).
■ Zapasowe kable elektryczne
mogą być zamówione w
naszym punkcie
serwisowym.
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być
wydzielane przez środki do
czyszczenia zawierające
rozpuszczalniki, np.
rozpuszczalnik do czyszczenia.
Nie używaćśrodków do
czyszczenia zawierających
rozpuszczalniki.
Jeżeli wilgoć dostanie się do
urządzenia, może to być
przyczyną zwarcia.
Do czyszczenia urządzenia nie
należy używać myjki
ciśnieniowej, oczyszczacza
parowego, węża ani pistoletu
na parę.
12
Page 13
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko
szkód materialnych/
uszkodzenia urządzenia!
Użycie części zamiennych oraz
akcesoriów innych marek jest
niebezpieczne i może
spowodować uszkodzenie
zdrowia, szkód materialnych
lub też uszkodzenie urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa
należy używać jedynie
oryginalnych części
zamiennych.
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Środki czyszczące i środki
impregnujące do tkanin (np.
odplamiacze, spryskiwacze do
prania wstępnego itp.) mogą
spowodować uszkodzenia w
przypadku zetknięcia się z
powierzchniami urządzenia.
Dlatego należy pamiętać:
Instrukcje bezpieczeństwa pl
■ Aby takie środki nie stykały
się z powierzchnią
urządzenia.
■ Czyścić urządzenie jedynie
wodą i wilgotną szmatką.
■ Natychmiast suwać
wszystkie środki piorące,
spryskiwacze i inne
pozostałe rzeczy.
13
Page 14
pl Ochrona środowiska
7 Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Opakowanie/zużyte
urządzenie
)
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11
września 2015 „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niew
łaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Wskazówki dotyczące
oszczędności
■ Wykorzystywać maksymalny wsad
danego programu.
~ "/ Przegląd programów"
na stronie 33
■ Normalnie zabrudzone tkaniny prać
bez prania wstępnego.
■ W przypadku lekko i normalnie
zabrudzonych tkanin możliwe jest
oszczędzanie energii i środków
piorących. ~ Strona 32
■ Możliwe ustawienia temperatury
odnoszą się do zaleceń podawanych
na metkach dotyczących pielęgnacji
tkanin. Rzeczywista temperatura
w urządzeniu może odbiegać od
podanych informacji, co pozwala
uzyskać optymalny rezultat prania,
oszczędzając jednocześnie energię.
■ Wskazówki dotyczące zużycia
wody i energii elektrycznej:
~ Strona 29
Wskaźniki podają relatywne
parametry zużycia wody lub energii
elektrycznej w przypadku wybranych
programów.
Im więcej elementów wskaźnika
widać na wyświetlaczu, tym wyższy
jest poziom zużycia.
Można porównać parametry zużycia
poszczególnych programów z
wykorzystaniem różnych ustawień i
na tej podstawie wybrać takie
ustawienia programu, które
zmniejszają zużycie wody lub energii
elektrycznej.
9
9
´
– é Zużycie energii elektrycznej
– æ Zużycie wody
14
Page 15
■ Tryb oszczędzania energii:
podświetlenie wyświetlacza gaśnie
po upływie kilku minut, miga
przycisk A. W celu włączenia
podświetlenia nacisnąć dowolny
przycisk.
Tryb oszczędzania energii nie
zostanie włączony podczas trwania
programu.
■ Automatyczne wyłączenie: Jeśli
urządzenie nie jest obsługiwane
przez dłuższy czas, może wyłączyć
się automatycznie przed
uruchomieniem programu oraz po
jego zakończeniu w celu
zaoszczędzenia energii. W celu
włączenia urządzenia ponownie
nacisnąć przycisk włącznika
głównego.
~ "Q Ustawienia urządzenia"
na stronie 50
■ W przypadku suszenia prania
w suszarce bębnowej proszę wybrać
prędkość wirowania według
instrukcji obsługi producenta
suszarki.
Ochrona środowiska pl
15
Page 16
pl Ustawianie i podłączanie
5 Ustawianie i
podłączanie
Ustawianie i podłączanie
Zakres dostawy
Wskazówka: Sprawdzić, czy
urządzenie nie uległo uszkodzeniu
podczas transportu. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. W razie
jakichkolwiek zastrzeżeń należy zwrócić
się do punktu zakupu lub do naszego
serwisu. ~ Strona 59
#
+
( Przewód sieciowy
0 Siatka:
■ Instrukcja obsługi i ustawiania
■ Wykaz punktów serwisowych*
■ Gwarancja*
■ Zaślepki do otworów po
usunięciu zabezpieczeń
transportowych
■ Adapter z podkładką
uszczelniającą 21 mm = ½“
na 26,4 mm = ¾” *
8 Wąż dopływowy w przypadku
modelu AquaStop
@ Wąż odpływowy
H Uchwyt do mocowania węża
odpływowego*
P Wąż dopływowy w przypadku
modeli Standard/Aqua-Secure
*w zależności od modelu
Dodatkowo do podłączenia węża
odpływowego do syfonu potrzebna jest
opaska zaciskowa ∅ 24-40 mm (sklepy
specjalistyczne).
Potrzebne narzędzia
■ Poziomnica do wypoziomowania
urządzenia
■ Klucz do śrub o:
– rozmiarze 13 do odkręcenia
zabezpieczeń transportowych
oraz
– rozmiarze 17 do wyregulowania
nóżek urządzenia
16
3
Page 17
Ustawianie i podłączanie pl
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
■ Pralka jest bardzo ciężka.
Podczas podnoszenia/transportu
urządzenia należy zachować
ostrożność.
■ Podczas podnoszenia pralki za
wystające części (na przykład za
drzwiczki), elementy te mogą się
oderwać i spowodować skaleczenie.
Nie podnosić pralki za wystające
części.
■ Poprzez nieprawidłowe rozłożenie
węży i przewodów występuje
niebezpieczeństwo potknięcia się i
zranienia.
Węże i przewody ułożyć w taki
sposób, aby nie występowało żadne
niebezpieczeństwo potknięcia się.
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Zamarznięte węże mogą rwać się lub
pękać.
Nie ustawiać pralki w miejscach
narażonych na wystąpienie ujemnej
temperatury ani na działanie czynników
atmosferycznych.
Uwaga!
Szkody spowodowane przez wodę
Miejsca podłączenia węża
dopływowego i odpływowego znajdują
się pod wysokim ciśnieniem wody. Aby
zapobiec przeciekom oraz szkodom
spowodowanym przez wodę, należy
koniecznie przestrzegać
zawartych w niniejszym rozdziale.
wskazówek
■ W razie wątpliwości zlecić
podłączenie wykwalifikowanemu
fachowcowi.
Powierzchnia ustawienia
Wskazówka: Stabilne ustawienie jest
ważne, aby pralka nie przesuwała się
podczas pracy!
■ Powierzchnia ustawienia musi być
twarda i płaska.
■ Nie nadają się miękkie podłoża/
wykładziny podłogowe.
Ustawienie na cokole lub na
drewnianym stropie belkowym
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Pralka może się przesuwać podczas
wirowania i spaść z cokołu.
Nóżki pralki koniecznie przymocować
za pomocą uchwytów mocujących.
Nr artykułu. WMZ 2200, WX 9756,
Z 7080X0
Wskazówka: W przypadku
drewnianych stropów belkowych pralkę
należy ustawić:
■ możliwie w rogu,
■ na wodoodpornej płycie drewnianej
(o grubości min. 30 mm), która jest
przykręcona do podłogi.
mogą obowiązywać specjalne
przepisy właściwego
przedsiębiorstwa wodociągowego i
zakładu energetycznego.
17
Page 18
pl Ustawianie i podłączanie
Ustawienie urządzenia pod
blatem kuchennym
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się
pod napięciem wiąże się z
niebezpieczeństwem porażenia prądem.
Nie demontować pokrywy urządzenia.
Wskazówki
■ Wymagana jest wnęka o szerokości
60 cm.
■ Pralkę można ustawić wyłącznie pod
ciągłym blatem roboczym, stabilnie
połączonym z sąsiadującymi
szafkami.
Demontaż zabezpieczeń
transportowych
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
■ Podczas transportu urządzenie ma
zamontowane zabezpieczenia
transportowe. Nieusunięte
zabezpieczenia transportowe mogą
po uruchomieniu urządzenia
spowodować na przykład
uszkodzenie bębna.
Przed pierwszym użyciem
urządzenia należy usunąć w całości
wszystkie 4 zabezpieczenia
transportowe. Zabezpieczenia należy
zachować.
■ W celu zabezpieczenia urządzenia
przed uszkodzeniem podczas
późniejszego transportu, konieczne
jest ponowne zamontowanie
zabezpieczeń transportowych.
Wskazówka: Zachowaćśruby oraz
tuleje.
1. Wyjąć węże z uchwytów.
2. Za pomocą klucza płaskiego w
rozmiarze 13 odkręcić i usunąć
wszystkie 4 śruby zabezpieczeń
transportowych.
Usunąć tuleje. Wyjąć z uchwytów
przewód sieciowy.
3. Założyć osłony. Mocno zablokować
osłony naciskając na hak zapadki.
18
Page 19
Długości węży i przewodów
■ Przyłącze lewostronne
aFP
aFP
Ustawianie i podłączanie pl
PD[FP
aFP
■ Przyłącze prawostronne
aFP
aFP
aFP
PD[FP
Porada: Do nabycia w sklepach
specjalistycznych/serwisie:
■ Przedłużenie węża do
zabezpieczenia przeciw zalaniu
wodą (AquaStop) lub węża
doprowadzającego zimną wodę
(ok. 2,50 m); nr artykułu WM Z2380,
WZ 10130, CZ 11350, Z 7070X0
■ Dłuższy wąż dopływowy (ok. 2,20 m)
do modelu Standard; nr części dla
serwisu: 00353925
19
Page 20
pl Ustawianie i podłączanie
Dopływ wody
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się
pod napięciem wiąże się
z niebezpieczeństwem porażenia
prądem.
Nie zanurzać w wodzie zabezpieczenia
przeciw zalaniu wodą AquaStop
(posiada zawór elektromagnetyczny).
Wskazówki
■ Pralkę zasilać wyłącznie zimną wodą
pitną.
■ Nie podłączać urządzenia do baterii
mieszakowej bezciśnieniowego
podgrzewacza wody.
■ Stosować wyłącznie nowy,
dołączony lub zakupiony
w specjalistycznym sklepie wąż
dopływowy.
■ Węża dopływowego nie wolno
zginać ani zaciskać.
■ Nie modyfikować (skracać,
przecinać) węża dopływowego
(wytrzymałość węża nie jest wtedy
gwarantowana).
■ Złączki przykręcać wyłącznie
ręcznie. Zbyt mocne dokręcenie
złączek za pomocą narzędzi
(obcęgi) może spowodować
uszkodzenie gwintów.
■ W przypadku podłączenia do zaworu
wody 21 mm = ½” najpierw
zamontować adapter* z podkładką
uszczelniającą 21 mm = ½“ na
26,4 mm = ¾”.
* dołączany w zależności od modelu
Optymalne ciśnienie wody w sieci
wodociągowej
co najmniej 100 kPa (1 bar)
maksymalnie 1000 kPa (10 bar)
Przy odkręconym zaworze wody wpływa
przynajmniej 8 l/min.
Przy wyższym ciśnieniu wody
zainstalować zawór redukcyjny.
Przyłącze
Podłączyć wąż dopływowy do kurka
wody (26,4 m = ¾") oraz do urządzenia
(w modelach z Aqua-Stop nie jest to
konieczne, wąż jest zainstalowany na
stałe):
■ Model: Standard
■ Model: Aqua-Secure
■ Model: AquaStop
ë
20
ê
PLQPP
Wskazówka: Ostrożnie otworzyć zawór
wody i sprawdzić przy tym szczelność
w miejscach podłączenia. Połączenie śrubowe jest pod ciśnieniem wody.
Page 21
Ustawianie i podłączanie pl
Odpływ wody
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Podczas prania w wysokich
temperaturach może dojść
do poparzenia gorącym roztworem środka piorącego, na przykład podczas
odpompowywania gorącego roztworu
do umywalki.
Nie dotykać gorącego roztworu środka
piorącego.
Uwaga!
Szkody spowodowane przez wodę
Gdy podczas odpompowywania, na
skutek wysokiego ciśnienia wody, wąż
odpływowy wysunie się z umywalki lub z
miejsca podłączenia, odpompowywana
woda może spowodować szkody.
Należy zabezpieczyć wąż odpływowy
przed wysunięciem się.
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia/uszkodzenie
tkanin
Gdy końcówka węża odpływowego
zostanie zanurzona w odpompowywanej
wodzie, może dojść do zasysania
odpompowywanej wody z powrotem do
urządzenia, a w konsekwencji do
uszkodzenia urządzenia/tkanin.
Zwrócić uwagę na to, aby:
■ korek nie zatykał odpływu umywalki.
■ końcówka węża odpływowego nie
była zanurzona w odpompowywanej
wodzie.
■ woda odpływała wystarczająco
szybko.
Przyłącze
■ Odpływ do umywalki
■ Odpływ do syfonu
W miejscu podłączenia założyć
opaskę zaciskową Ø 24-40 mm
(sklepy specjalistyczne).
■ Odpływ wody do rury z tworzywa
sztucznego z gumowym kołnierzem
lub do kratki ściekowej
Wskazówka: Nie zginać ani nie
rozciągać na długość węża
odpływowego.
21
Page 22
pl Ustawianie i podłączanie
Wypoziomowanie urządzenia
Urządzenie wypoziomować za pomocą
poziomnicy.
Głośne odgłosy pracy, wibracje
i przesuwanie się pralki mogą być
skutkiem nieprawidłowego ustawienia!
1. Nakrętkę zabezpieczającą odkręcić
kluczem płaskim o rozmiarze 17 w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
2. Sprawdzić i ewentualnie skorygować
wypoziomowanie pralki za pomocą
poziomicy. Wyregulować wysokość
urządzenia kręcąc nóżkami.
Wszystkie cztery nóżki urządzenia
muszą stać stabilnie na podłożu.
3. Nakrętki zabezpieczające wszystkich
czterech nóżek muszą być mocno
dokręcone do obudowy przy użyciu
klucza płaskiego o rozmiarze 17.
Przy tym przytrzymać nóżkę
urządzenia nie zmieniając jej
wysokości.
22
Page 23
Ustawianie i podłączanie pl
Podłączenie do sieci
elektrycznej
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się
pod napięciem wiąże się
z niebezpieczeństwem porażenia
prądem.
■ Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi
rękoma.
■ Przewód sieciowy wyciągać
chwytając wyłącznie za wtyczkę,
nigdy za przewód, ponieważ może
on ulec uszkodzeniu.
■ Nigdy nie wyciągać wtyczki podczas
pracy urządzenia.
Należy przestrzegać poniższych
wskazówek i upewnić się, że:
Wskazówki
■ Napięcie sieciowe i napięcie podane
na pralce (tabliczka znamionowa) są
zgodne.
Parametry przyłącza oraz konieczne
bezpieczniki podane są na tabliczce
znamionowej.
■ Pralka zostanie podłączona do sieci
prądu zmiennego poprzez
prawidłowo zainstalowane gniazdo
z uziemieniem.
■ Wtyczka i gniazdo sieciowe pasują
do siebie.
■ Przekrój poprzeczny przewodów jest
wystarczający.
■ Instalacja uziemiająca jest
prawidłowo zainstalowana.
■ Wymiana przewodu sieciowego (o ile
konieczna) zostanie przeprowadzona
przez wykwalifikowanego elektryka.
Nowy przewód sieciowy można
nabyć w serwisie.
■ Nie są używane rozgałęziacze ani
przedłużacze.
■ W przypadku zastosowania
wyłącznika różnicowoprądowego jest
on oznaczony znakiem z.
Tylko ten znak gwarantuje spełnienie
aktualnie obowiązujących przepisów.
■ Swobodny dostęp do wtyczki
sieciowej musi być zapewniony przez
cały czas. Jeśli nie jest to możliwe, w
celu zapewnienia zgodności z
odpowiednimi przepisami w zakresie
bezpieczeństwa, do instalacji
podłączonej na stałe należy
wbudować przełącznik (2-biegunowy
wyłącznik) zgodny z przepisami
dotyczącymi instalacji elektrycznych.
■ Przewód sieciowy nie został zgięty,
zgnieciony, zmodyfikowany ani
przecięty.
■ Przewód sieciowy nie styka się
z żadnym źródłem ciepła.
23
Page 24
pl Ustawianie i podłączanie
Przed pierwszym praniem
Pralka została poddana dokładnej
kontroli przed opuszczeniem fabryki.
W celu usunięcia resztek wody
pozostałych po kontroli urządzenia przy
pierwszym praniu włączyć program bez
wkładania prania.
Wskazówki
■ Pralka musi być prawidłowo
ustawiona i podłączona. od
~ Strona 16
■ Nigdy nie włączać uszkodzonego
urządzenia. Skontaktować się z
serwisem.
Czynności przygotowawcze:
1. Sprawdzić urządzenie.
2. Usunąć folię ochronną z panelu
obsługi.
3. Włożyć wtyczkę do gniazda.
4. Odkręcić zawór wody.
Włączyć program bez wkładania
prania.
1. Włączyć urządzenie.
2. Zamknąć drzwi (nie wkładać
prania!).
3. Ustawić program Czyszczenie
bębna 90°C.
4. Otworzyć szufladkę na środki
piorące.
5. Wlać ok. 1 litra wody do
przegródki II
6. Wsypać uniwersalny proszek do
prania do przegródki II.
Wskazówka: Aby zapobiec
powstawaniu piany użyć tylko
połowy zalecanej przez producenta
ilości środka piorącego. Nie
stosowaćśrodków do prania wełny
i tkanin delikatnych.
7. Zamknąć szufladkę na środki
piorące.
8. Nacisnąć przycisk A.
9. Po zakończeniu programu wyłączyć
urządzenie.
Pralka jest teraz gotowa do
normalnego użytkowania.
.
24
Page 25
Ustawianie i podłączanie pl
Transport
np. w przypadku przeprowadzki
Czynności przygotowawcze:
1. Zamknąć zawór wody.
2. Zmniejszyć ciśnienie wody w wężu
dopływowym: ~ Strona 54;
Czyszczenie i konserwacja Zapchany filtr w dopływie wody
do włączania/wyłączania pralki:
Nacisnąć przycisk # .
0Programator
do wyboru programu.
Programator można obracać
w obydwie strony.
Zestawienie programów
~ Strona 33
8Przyciski do zmiany wstępnych
ustawień programu:
~ Strona 40
■ Temperatura,
■ Prędkość wirowania
(Wirowanie),
■ Gotowe za
@Przyciski umożliwiające wybór
dodatkowych ustawień
programu:
AS Opcje ~ Strona 29,
~ Strona 41
AT EcoPerfect (¦),
TimePerfect ((),
AUWybór plam (x) do wyboru
rodzaju plam ~ Strona 29,
~ Strona 43
HPrzyciski Zabezp. przed dziećmi
3 sec. do aktywacji/dezaktywacji
zabezpieczenia przed dziećmi
~ Strona 48
PPrzyciski Ustawienia podstaw.
3 sec. do zmiany ustawień
urządzenia, np. do ustawiania
głośności sygnału przycisków,
zestawienie wszystkich
możliwych ustawień urządzenia
~ Strona 30, ~ Strona 50
XPrzycisk A do:
■ włączania programu,
■ zatrzymywania programu, np.
w celu dołożenia prania
~ Strona 48,
■ przerywania programu
~ Strona 48
`Wyświetlacz do wprowadzania
ustawień i podawania informacji
~ Strona 29
28
Page 29
Wyświetlacz
Menu po wyborze programu
np. Syntetyki
Strzałki na wyświetlaczu wskazują, w
którym kierunku można zmienić
wstępne ustawienia programu,
naciskając przyciski powyżej lub poniżej
strzałek.
Informacje na temat urządzenia pl
9
9
´
K
:LURZ
W celu dokonania zmiany nacisnąć
przycisk pod programem widocznym na
czarnym tle i zmienić program.
K
"
"
±
´
&
Wybór funkcji ... więcej programy
i dokonanie wyboru np. programu
Wirowanie:
Za pomocą przycisków pod strzałkami
można wybraćżądany program. Wybór
jest potwierdzony poprzez haczyk.
'RGDWNRZHSURJUDP\
0JįyZQH
K
:LURZDQLH
Poczekać lub powrócić, naciskając
przycisk Menu, wybrany program jest
widoczny na wyświetlaczu.
Wybór przycisku Opcje
i wybrać np. opcjęBez odwirowania
($):
Za pomocą przycisków pod obiema
lewymi strzałkami wybrać żądaną opcję.
Wybrać wartość wskazania dwoma
prawymi przyciskami. Wybrane opcje
zostaną natychmiast aktywowane i będą
widoczne na wyświetlaczu.
&
3ĭXNDQLHVWRS
K
:ĭøF]
Poczekać lub powrócić do menu,
naciskając przycisk Opcje.
29
Page 30
pl Informacje na temat urządzenia
Wybór przycisku Wybór plam(x)
i dokonanie wyboru np. rodzaju plam
Trawa·:
Za pomocą obu prawych przycisków
wybrać rodzaj plam. Wybrany rodzaj
plam zostanie natychmiast aktywowany
i będzie widoczny na wyświetlaczu.
&
K
[3ODP\
0JįyZQH
7UD ZD
Poczekać lub powrócić do menu
naciskając przycisk Menu lub Wybór
plam (x).
Wybór przycisków Ustawienia
podstaw. 3 sec.
i zmienić ustawienie urządzenia, np.
głośnośćsygnału końca~ Strona 50
Za pomocą przycisków pod obiema
lewymi strzałkami wybraćżądane
ustawienie. Wybrać wartość wskazania
dwoma prawymi przyciskami. Wybór
jest potwierdzony poprzez haczyk.
&
K
6\JQDĭ]DNRįF]HQLD :\ĭ
Poczekać lub powrócić do menu za
pomocą przycisków Ustawienia podstaw. 3 sec. (nacisnąć i
przytrzymać).
30
Page 31
Pranie pl
Z Pranie
Pranie
Przygotowanie prania
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia/uszkodzenie
tkanin
Drobne przedmioty (np. monety,
spinacze biurowe, igły, gwoździe) mogą
uszkodzić pranie oraz elementy pralki.
Z tego względu należy przestrzegać
następujących zaleceń odnośnie
przygotowana prania:
■ Opróżnić kieszenie.
■ Usunąć metalowe elementy
(spinacze biurowe itp.).
■ Tkaniny delikatne prać w siatkach
ochronnych (np. pończochy,
biustonosze z pałąkiem z drutu).
■ Zamknąć zamki błyskawiczne oraz
zapiąć guziki.
■ Wyszczotkować ewentualny piasek z
kieszeni i zaszywek.
■ Usunąć zawieszki z firanek albo
zawiązać je w siatce do prania lub w
woreczku.
Sortowanie prania
Pranie należy posortować zgodnie ze
wskazówkami dotyczącymi pielęgnacji
tkanin oraz informacjami
umieszczonymi przez producenta na
metkach według:
■ rodzaju tkaniny/włókien
■ koloru
Wskazówka: Pranie może
farbować. Białe i kolorowe rzeczy
należy prać osobno. Nowe kolorowe
rzeczy prać pierwszy raz oddzielnie.
■ zabrudzenia
W jednym cyklu prania należy prać
rzeczy o takim samym stopniu
zabrudzenia.
Przykładowe stopnie zabrudzenia
podane są na ~ Strona 32
– lekki: bez prania wstępnego, w
razie potrzeby wybrać ustawienie
TimePerfect
– normalny
– silny: włożyć mniej prania,
wybrać program z praniem
wstępnym
– Plamy: Plamy należy wywabić/
wstępnie usunąć, dopóki sąświeże. Najpierw nasączyć
roztworem wody i mydła/nie
wcierać. Następnie prać
poplamione rzeczy przy użyciu
odpowiedniego programu.
Usunięcie uporczywych/
zaschniętych plam może
wymagać wielokrotnego prania.
■ symboli na metkach/naszywkach
Wskazówka: Liczby umieszczone
w symbolach wskazują maksymalną
temperaturę prania, którą można
nastawić w przypadku danej tkaniny.
Mtkanina przeznaczona do
normalnego procesu prania;
np. program: Baumwolle
(Bawełna)
Nkonieczny jest delikatny
proces prania;
np. program: Pflegeleicht
(Syntetyki)
Okonieczny jest bardzo
delikatny proces prania; np.
program Fein/Seide
(Delikatne/Jedwab)
Wtkanina wymaga prania
ręcznego; np. program W
Wolle (Wełna)
Žnie prać rzeczy w pralce.
31
Page 32
plŚrodek piorący
C Środek piorący
Środek piorący
Wybór prawidłowego środka
piorącego
Decydujące znaczenie dla wyboru
prawidłowego środka piorącego,
temperatury oraz cyklu prania mają
informacje na metce/naszywce. ~
także www.sartex.ch
Na stronie internetowej
www.cleanright.eu można znaleźć wiele
innych pożytecznych informacji na
temat środków piorących,
pielęgnacyjnych oraz środków
czyszczących przeznaczonych do
użytku domowego.
■ Uniwersalny środek piorący z
rozjaśniaczami optycznymi
przeznaczony do białych tkanin z
bawełny lub lnu, odpornych na
wysoką temperaturę prania
Program: Bawełna /
zimna - maks. 90 °C
■ Środek piorący do tkanin
kolorowych bez wybielaczy oraz
rozjaśniaczy optycznych
przeznaczony do kolorowych tkanin
z lnu lub bawełny
Program: Bawełna /
zimna - maks. 60°C
■ Środek piorący do tkanin
kolorowych i delikatnych bez
rozjaśniaczy optycznych
przeznaczony do kolorowych tkanin
z włókien syntetycznych, syntetyków
Program: Syntetyki /
zimna - maks. 60°C
■ Delikatny środek piorący
przeznaczony do tkanin delikatnych,
jedwabiu lub wiskozy
Program: Delikatne/Jedwab /
zimna - maks. 40°C
■ Środek piorący do wełny
przeznaczony do wełny
Program: Wełna /
zimna - maks. 40°C
Oszczędzanie energii i środka
piorącego
W przypadku lekko i normalnie
zabrudzonych tkanin możliwe jest
oszczędzanie energii (zmniejszenie
temperatury prania) i środków
piorących.
OszczędzanieZabrudzenie/Wskazówka
Zredukowana
temperatura, ilośćśrodka piorącego
zgodnie z
zaleceniami
dozowania
Temperatura
według metki/
naszywki, ilośćśrodka piorącego
według zaleceń
dozowania/mocne
zabrudzenie
Wskazówka: Przy dozowaniu środków
piorących/pomocniczych/
pielęgnacyjnych oraz czyszczących
należy bezwzględnie przestrzegać
zaleceń producenta. ~ Strona 45
Lekkie
Zabrudzenia i plamy nie są
widoczne. Ubrania mają
nieświeży zapach, np.:
■ lekkie ubrania letnie/
odzież sportowa
(noszona przez kilka
godzin)
■ koszulki, koszule, bluzki,
(noszone do 1 dnia)
■ pościel i ręczniki
gościnne (używane przez
1 dzień)
Normalne
Widoczne są zabrudzenia lub
nieliczne lekkie plamy, np.:
■ koszulki, koszule, bluzki
(przepocone,
wielokrotnie noszone)
■ pościel, ręczniki
(używane do 1 tygodnia)
Mocne
Zabrudzenia i/lub plamy są
wyraźnie widoczne, np.
ręczniki do wycierania
naczyń, ubranka/bielizna dla
niemowląt, odzież robocza.
32
Page 33
Przegląd programów pl
/ Przegląd programów
Przegląd programów
Programy na programatorze
Program/Rodzaj prania/WskazówkiUstawienia
Nazwa programu
Krótki opis programu lub informacja, do jakich tkanin jest
przeznaczony.
Bawełna
Tkaniny wytrzymałe, tkaniny z bawełny lub lnu odporne na gotowanie
Wskazówki
■ W przypadku ustawienia EcoPerfect (¦) temperatura prania jest
niższa od wybranej temperatury. W celu uzyskania określonej
temperatury roztworu środka piorącego zastosować program bez
ustawienia EcoPerfect (¦) lub nastawić wyższą temperaturę.
■ W przypadku ustawienia TimePerfect (() może być stosowany
jako program krótki do lekko zabrudzonego prania.
Syntetyki
Tkaniny z włókien syntetycznych lub mieszanych
Mix
Mieszany wsad z tkanin bawełnianych i syntetyków
*Programy oraz dodatkowe ustawienia programów zależą od modelu urządzenia. Dostępne programy/
ustawienia można wybrać bezpośrednio na pulpicie obsługi, jak również pod ... więcej programy lub
Opcje.
** maks. prędkość wirowania zależy od modelu urządzenia oraz programu
*** zredukowany załadunek przy ustawieniu TimePerfect (()
maks. wsad
nastawiana Temperatura;
(Ž = zimna woda)
nastawiana Prędkość wirowania ;
0 = bez wirowania, tylko
odpompowanie
możliwe dodatkowe ustawienia
programów*
9 kg/5*** kg
Ž - 90 °C
0 - 1600** obr./min
¦, (, x, !, Ï, Z, p, %,
$, Á
4 kg
Ž - 60 °C
0 - 1200** obr./min
¦, (, x, !, Ï, Z, p, %,
$, Á
4 kg
Ž - 40 °C
0 - 1600** obr./min
¦, (, x, !, Ï, Z, p, %,
$, Á
33
Page 34
pl Przegląd programów
Program/Rodzaj prania/WskazówkiUstawienia
Delikatne / Jedwab
Delikatne wyroby tekstylne, np. z jedwabiu, satyny, syntetyków lub
włókien mieszanych (np. bluzki jedwabne, szal jedwabny)
Wskazówka: . Używaćśrodka piorącego do tkanin delikatnych lub
jedwabiu nadającego się do prania w pralkach
WWełna
Tkaniny wełniane lub z domieszką wełny nadające się do prania
ręcznego lub w pralce;
Wyjątkowo delikatny program prania zapobiegający zbieganiu się
rzeczy przeznaczonych do prania; dłuższe przerwy w programie
2 kg
Ž - 40 °C
0 - 800** obr./min
¦, (, x, !, Ï, Z, p, $
2 kg
Ž - 40 °C
0 - 800** obr./min
$, Á
(tkaniny leżą w roztworze środka piorącego)
Wskazówki
■ Wełna jest pochodzenia zwierzęcego na przykład: z angory, alpaki,
lamy, owcy.
■ Używaćśrodka piorącego do wełny przystosowanego do prania
w pralkach.
AntyAlergia
Tkaniny wytrzymałe z bawełny lub lnu
Wskazówka: . Nadaje się szczególnie w przypadku podwyższonych
wymagań higienicznych lub szczególnie wrażliwej skóry, ze względu na
dłuższy cykl prania przy określonej temperaturze, wyższym poziomie
wody oraz dłuższym płukaniu.
Super króki 15’
Program bardzo krótki, ok. 15 minut, nadający się do lekko
zabrudzonych rzeczy w małych ilościach
7 kg/5*** kg
Ž - 60 °C
0 - 1600** obr./min
¦, (, x, !, Ï, Z, p, %,
$, Á
2 kg
Ž - 40 °C
0 - 1200** obr./min
-
Super 60 *
Program bardzo krótki, ok. 60 minut, nadający się do lekko
zabrudzonych rzeczy w małych ilościach
5 kg
Ž - 40 °C
0 - 1600** obr./min
-
*Programy oraz dodatkowe ustawienia programów zależą od modelu urządzenia. Dostępne programy/
ustawienia można wybrać bezpośrednio na pulpicie obsługi, jak również pod ... więcej programy lub
Opcje.
** maks. prędkość wirowania zależy od modelu urządzenia oraz programu
*** zredukowany załadunek przy ustawieniu TimePerfect (()
34
Page 35
Przegląd programów pl
Program/Rodzaj prania/WskazówkiUstawienia
Synt. delikatne
Ciemne tkaniny z bawełny oraz ciemne tkaniny syntetyczne;
Tekstylia prać odwrócone stroną wewnętrzną na zewnątrz.
3,5 kg
Ž - 40 °C
0 - 1200** obr./min
¦, (, x, !, Ï, Z, p, %,
$, Á
Outdoor *
Tkaniny odporne na działanie czynników atmosferycznych, odzież
wierzchnia z membranową podszewką termiczną oraz tekstylia
wodoodporne
Wskazówki
■ Używać specjalnych środków piorących przeznaczonych do
maks. 2 kg
Ž - 40 °C
0 - 800** obr./min
¦, (, x, Ï, Z, $, Á
prania w pralce, dozowanie według zaleceń producenta do
przegródki II.
■ Pranie nie może mieć kontaktu ze zmiękczaczem.
■ Przed praniem dokładnie wyczyścić szufladkę na środki piorące
(wszystkie przegródki) z resztek zmiękczacza.
Pranie nocne *
Szczególnie cichy program prania do prania w nocy, nadaje się do
tkanin z bawełny, lnu, syntetyków lub włókien mieszanych.
Wskazówki
■ Wyłączony sygnał końca,
■ ustawiona fabrycznie zredukowana prędkość obrotowa wirowania
maks. 4 kg
Ž - 40 °C
0 - 1200** obr./min
¦, (, x, !, Ï, Z, p, %,
$, Á
końcowego i skrócony czas prania
Kołdry *
Nadające się do prania w pralce tekstylia wypełnione włóknami
syntetycznymi, pierze/puch, kołdry lub kapy, jak również tekstylia z
wypełnieniem puchowym
Wskazówka: . Duże części prania prać oddzielnie. Używaćśrodka do
maks. 2,5 kg
Ž - 60 °C
0 - 1200** obr./min
¦, (, Ï, Z, $
prania tkanin delikatnych i przestrzegać zaleceń na metkach/
naszywkach. Środek piorący dozować oszczędnie.
*Programy oraz dodatkowe ustawienia programów zależą od modelu urządzenia. Dostępne programy/
ustawienia można wybrać bezpośrednio na pulpicie obsługi, jak również pod ... więcej programy lub
Opcje.
** maks. prędkość wirowania zależy od modelu urządzenia oraz programu
*** zredukowany załadunek przy ustawieniu TimePerfect (()
35
Page 36
pl Przegląd programów
Program/Rodzaj prania/WskazówkiUstawienia
Koszule / Bluzki
Niewymagające prasowania koszule/bluzki z bawełny, lnu, syntetyków
lub tkanin mieszanych
Wskazówki
■ W przypadku ustawienia Mniej zagnieceń (p) tylko krótkie
wirowanie koszul/bluzek; rozwieszać na mokro.
maks. 2 kg
Ž - 60 °C
0 - 800** obr./min
¦, (, x, !, Ï, Z, p, %,
$, Á
─> Efekt samowygładzania
■ Koszule/bluzki z jedwabiu lub innych delikatnych tkanin prać przy
użyciu programu Delikatne / Jedwab.
Pierze / Puch *
Tekstylia puchowe nadające się do prania w pralce, pierze/puch,
kołdry; również tekstylia z wypełnieniem z włókien syntetycznych
Wskazówka: . Duże części prania prać oddzielnie. Używaćśrodka do
prania tkanin delikatnych i przestrzegać zaleceń na metkach/
maks. 2 kg
Ž - 60 °C
0 - 1200** obr./min
¦, ( , Ï, Z, $
naszywkach. Środek piorący dozować oszczędnie.
Ręczniki *
Wytrzymałe ręczniki z bawełny odporne na wysoką temperaturę
prania;
szczególnie miękkie ręczniki
maks. 3,5 kg
Ž - 90 °C
0 - 1600** obr./min
¦, (, x, !, Ï, Z, p, %,
$, Á
Dessous *
Do delikatnej bielizny osobistej, np. z aksamitu, koronki lycra, jedwabiu
lub satyny
maks. 1 kg
Ž - 40 °C
0 - 600** obr./min
¦, (, x, Ï, Z, p, %, $,
Á
Zasłony *
Ciężkie zasłony dekoracyjne 3,5 kg lub lekkie firanki/zasłony 25 - 30
m²
Wskazówki
■ Zredukowana prędkość wirowania po płukaniu i wirowania
końcowego,
■ Używaćśrodka piorącego do firanek przystosowanego do prania
maks. 3,5 kg
Ž - 40 °C
0 - 800** obr./min
¦, (, x, !, Ï, Z, % , $,
Á
w pralkach.
■ Fabrycznie ustawiony jest przycisk Pranie wstępne (T). Jeżeli
pranie wstępne nie jest konieczne, dezaktywować ten przycisk.
*Programy oraz dodatkowe ustawienia programów zależą od modelu urządzenia. Dostępne programy/
ustawienia można wybrać bezpośrednio na pulpicie obsługi, jak również pod ... więcej programy lub
Opcje.
** maks. prędkość wirowania zależy od modelu urządzenia oraz programu
*** zredukowany załadunek przy ustawieniu TimePerfect (()
36
Page 37
Przegląd programów pl
Program/Rodzaj prania/WskazówkiUstawienia
Czyszczenie bębna
Program do czyszczenia i pielęgnacji bębna oraz zbiornika pralki, np.
przed 1. praniem, w przypadku częstego prania w niskich
temperaturach (40 °C i niższych) lub w przypadku niepożądanych
zapachów po dłuższej nieobecności. Lampka kontrolna Czyszczenie
0 kg
80, 90 °C
1200 obr./min
Á
bębna miga, jeżeli od dłuższego czasu nie był używany program o
temperaturze 60 °C lub wyższej.
Wskazówki
■ Włączyć program Czyszcz. bębna bez wkładania prania.
■ Użyć uniwersalnego proszku do prania lub środka piorącego z
wybielaczem. Aby zapobiec powstawaniu piany użyć tylko połowy
zalecanej przez producenta ilości środka piorącego. Nie stosować środków do prania wełny i tkanin delikatnych.
Płukanie *
Dodatkowe płukanie z wirowaniem
-
-
0 - 1600** obr./min
Z, Ï, $, p
Wirowanie *
Dodatkowe wirowanie z możliwością indywidualnego ustawienia
prędkości wirowania
-
-
0 - 1600** obr./min
p
Odpompowanie *
wody z płukania, np. po ustawieniu $ (Bez odwirowania = bez
wirowania końcowego)
-
-
-
-
*Programy oraz dodatkowe ustawienia programów zależą od modelu urządzenia. Dostępne programy/
ustawienia można wybrać bezpośrednio na pulpicie obsługi, jak również pod ... więcej programy lub
Opcje.
** maks. prędkość wirowania zależy od modelu urządzenia oraz programu
*** zredukowany załadunek przy ustawieniu TimePerfect (()
37
Page 38
pl Przegląd programów
Program/Rodzaj prania/WskazówkiUstawienia
Outdoor / Impregnacja *
Pranie z późniejszą impregnacją tkanin odpornych na działanie
czynników atmosferycznych, odzieży wierzchniej z membranową
podszewką termiczną oraz tekstyliów wodoodpornych
1. Wybrać program.
maks. 1 kg
Ž - 40 °C
0 - 800** obr./min
¦, (, x, Ï, Z, $, Á
2. Specjalne środki piorące do odzieży wierzchniej dozować do
przegródki II.
3. Środek impregnujący (maks. 170 ml) dozować do przegródki i.
4. Nacisnąć przycisk A. Dodatkowa pielęgnacja tkanin według
zaleceń producenta.
Wskazówki
■ Używać specjalnych środków piorących do prania w pralkach,
dozowanie według zaleceń producenta:
■ Pranie nie może mieć kontaktu ze zmiękczaczem.
■ Przed praniem dokładnie wyczyścić szufladkę na środki piorące
(wszystkie przegródki) z resztek zmiękczacza.
Sport / Fitness *
Odzież sportowa i rekreacyjna z mikrofibry
Wskazówki
■ Pranie nie może mieć kontaktu ze zmiękczaczem.
■ Przed praniem dokładnie wyczyścić szufladkę na środki piorące
(wszystkie przegródki) z resztek zmiękczacza.
Auto. bawełna *
Tkaniny wytrzymałe;
Stopień zabrudzenia oraz rodzaj materiału są automatycznie
rozpoznawane a proces prania dostosowuje się do nich.
Auto. syntetyki *
Łagodniejszy cykl prania;
Stopień zabrudzenia oraz rodzaj materiału są automatycznie
rozpoznawane a proces prania dostosowuje się do nich.
Memory *
Do zapisywania często używanych indywidualnych ustawień
maks. 2 kg
Ž - 40 °C
0 - 800** obr./min
¦, (, x, !, Ï, Z, p, %,
$, Á
maks. 6 kg
40 °C
1400** obr./min
x, $, Á
maks. 3,5 kg
30 °C
1000** obr./min
x, $, Á
Ustawienia zgodnie z wybranym
programem
programów ~ Strona 39
*Programy oraz dodatkowe ustawienia programów zależą od modelu urządzenia. Dostępne programy/
ustawienia można wybrać bezpośrednio na pulpicie obsługi, jak również pod ... więcej programy lub
Opcje.
** maks. prędkość wirowania zależy od modelu urządzenia oraz programu
*** zredukowany załadunek przy ustawieniu TimePerfect (()
38
Page 39
Krochmalenie
Wskazówka: Pranie nie powinno mieć
kontaktu z płynem zmiękczającym.
Krochmalenie jest możliwe przede
wszystkim w przypadku stosowania
programu Płukanie lub Bawełna z
użyciem płynnego krochmalu.
Krochmal, w ilości zalecanej przez
producenta, wlać do przegródki M (po
jej ewentualnym wyczyszczeniu).
Farbowanie/Odbarwianie
Farbowanie tylko w zakresie
odpowiadającym warunkom domowym.
Sól może uszkodzić powłokę ze stali
nierdzewnej! Należy przestrzegać
zaleceń producenta środka barwiącego.
Nie odbarwiać prania w pralce!
Memory
(w zależności od modelu)
Używając Memory można zapisać
w pamięci dany program oraz wszystkie
ustawienia.
Przegląd programów pl
W celu zapisania:
1. Wybrać program Memory.
2. Jeśli dla danego programu Memory
nie został wybrany jeszcze żaden
program, należy wybraćżądany
program, postępując zgodnie ze
wskazówkami na wyświetlaczu.
Wybór programu potwierdzany jest
automatycznie poprzez haczyk.
3. W menu można ewentualnie zmienić
ustawienia temperatury, prędkości
wirowania, czasu zakończenia
(Gotowe za) i/lub wybrać dodatkowe
ustawienia programu.
Program zostanie automatycznie
zapisany i wyświetlony w menu.
Wskazówka: Zapisany program można
zmienić przyciskiem znajdującym się
pod programem. ~ "Wyświetlacz"
na stronie 29
39
Page 40
pl Wstępne ustawienia programów
0 Wstępne ustawienia
programów
Wstępne ustawienia programów
Ustawienia wstępne są widoczne na
wyświetlaczu po dokonaniu wyboru
programu w menu.
Wyświetlacz ~ Strona 29
Zaprogramowane ustawienia można
zmienić, dopóki w menu widoczne są
strzałki.
Przegląd wszystkich ustawień
programów, dostępnych w zależności
od wybranego programu, od
~ Strona 33.
Temperatura
Przed uruchomieniem oraz w trakcie
trwania programu można, w zależności
od stopnia zaawansowania programu,
zmienić ustawioną temperaturę.
Maksymalna wartość temperatury
zależy od wybranego programu.
Prędkość wirowania
(Wirowanie)
Przed uruchomieniem oraz w trakcie
trwania programu można, w zależności
od stopnia zaawansowania programu,
zmienić prędkość wirowania (w obr./
min; obroty na minutę).
Maksymalna ustawiana prędkość
wirowania zależy od wybranego
programu oraz modelu pralki.
Ustawienie 0 : bez cyklów wirowania,
woda jest tylko odpompowywana.
Mokre pranie pozostaje w bębnie, np.
pranie, którego nie należy odwirowywać.
Gotowe za
Po dokonaniu wyboru programu w
menu wyświetlony zostanie czas trwania
programu.
Przed uruchomieniem programu
można zaprogramować moment
zakończenia programu w odstępach
godzinowych (h=godzina) –
maksymalnie do 24 godzin.
Po uruchomieniu programu na
wyświetlaczu widoczna będzie wybrana
liczba godzin, np. 8h, i rozpocznie się
odliczanie czasu do momentu włączenia
programu prania. Następnie
wyświetlony zostanie się czas trwania
programu.
Wskazówka: Czas trwania programu
jest automatycznie dopasowywany
w trakcie jego przebiegu. Zmiany
wstępnych ustawień lub
wprowadzonych ustawień programu,
opcji, systemu kontroli piany, systemu
kontroli wyważenia wsadu, załadunku
lub stopnia zabrudzenia mogą
spowodować zmianę czasu trwania
programu.
Po uruchomieniu programu, w trakcie
odliczania zaprogramowanej liczby
godzin, nastawiony czas można zmienić
w następujący sposób:
1. Nacisnąć przycisk A.
2. Za pomocą przycisku Gotowe za
zmienić liczbę godzin.
3. Nacisnąć przycisk A.
Po uruchomieniu programu, w trakcie
odliczania upływu czasu trwania, można
w razie potrzeby dołożyć lub wyjąć
pranie. ~ Strona 48
40
Page 41
Dodatkowe ustawienia programów/opcje pl
\ Dodatkowe ustawienia
programów/opcje (* w
zależności od modelu)
Dodatkowe ustawienia programów/opcje
Dostępne ustawienia/opcje zależą od
modelu urządzenia.
W zależności od wybranego programu
można dokonać wyboru dodatkowych
ustawień/opcji, aby optymalnie
dopasować proces prania do specyfiki
pranych rzeczy.
Ustawienia można wybrać:
■ za pomocą odpowiedniego
przycisku na pulpicie obsługi lub
■ za pomocą przycisku Opcje.
~ Strona 28
Przegląd wszystkich dodatkowych
ustawień, dostępnych w zależności od
wybranego programu, od ~ Strona 33.
TimePerfect
(()
Skrócenie czasu trwania programu przy
porównywalnym efekcie prania, ale
większym zużyciu energii w stosunku do
wybranego programu bez ustawienia
TimePerfect .
Wskazówka: Nie przekraczać
maksymalnego załadunku.
Zestawienie programów ~ Strona 33
EcoPerfect
(¦)
Pranie z optymalizacją zużycia energii
dzięki redukcji temperatury przy
efektywności prania porównywalnej do
wybranego programu bez ustawienia
EcoPerfect .
Pranie wstępne *
(T)
Możliwe ustawienia:
Włącz. - Wył.
Do mocno zabrudzonego prania.
Wskazówka: Rozdzielić środek piorący
do przegródki I oraz II.
Płukanie extra *
(Ï)
Możliwe ustawienia:
Ð+ 1 płukanie
Î+ 2 płukania
Ñ+ 3 płukania
wył.
Dodatkowe cykle płukania w przypadku
wyjątkowo wrażliwej skóry i/lub w
miejscach występowania bardzo
miękkiej wody.
Dłuższy przebieg programu.
Liczba faktycznie przeprowadzonych
cykli płukania zależy od liczby zapisanej
w ustawieniach podstawowych danego
programu.
Woda Plus *
(Z)
Możliwe ustawienia:
Włącz. - Wył.
Podwyższony poziom wody,
łagodniejszy cykl prania.
41
Page 42
pl Dodatkowe ustawienia programów/opcje
Mniej zagnieceń *
(p)
Możliwe ustawienia:
Włącz. - Wył.
Zmniejsza powstawanie zagnieceń
dzięki specjalnemu przebiegu wirowania
z luźniejszym ułożeniem prania oraz
zredukowaną prędkością wirowania.
Wskazówka: Wilgotność końcowa
prania jest podwyższona.
Namaczanie *
(%)
Możliwe ustawienia:
Włącz. - Wył.
Przed praniem zasadniczym pranie leży
dłużej w wodzie, aby wstępnie
rozpuścić intensywne zabrudzenia.
Jest to wskazane przy szczególnie
trudnych do usunięcia zabrudzeniach,
tym celu przed włączeniem programu
dodaćśrodek piorący do przegródki I.
Wskazówki
■ Włożyć pranie jednakowego koloru.
■ Jeśli w pralce nie ma takiej opcji,
można namoczyć pranie w
następujący sposób:
1. Ustawić program Bawełna 30 °C i
nacisnąć przycisk A.
2. Po upływie ok. 10 minut nacisnąć
przycisk A. Pranie pozostaje w
roztworze środka do namaczania.
3. Po upływie żądanego czasu
namaczania ponownie nacisnąć
przycisk A, jeśli program ma być
kontynuowany, lub zmienić program.
Wskazówka: Dodatkowy środek
piorący nie jest potrzebny; do prania
użyty zostanie roztwór środka do
namaczania.
Bez odwirowania *
($)
Możliwe ustawienia:
Włącz. - Wył.
Po ostatnim płukaniu pranie pozostaje
w wodzie. Zakończyć program
~ Strona 49
Ciche pranie *
(Á)
Możliwe ustawienia:
Włącz. - Wył.
Zredukowane odgłosy poprzez
specjalny rytm prania i wirowania oraz
wyłączony sygnał końca. Funkcja
przydatna szczególnie w przypadku
prania w nocy.
Nie pozostawiać plam do wyschnięcia.
Przed praniem usunąć stałe cząsteczki.
Wybór programu z żądanym rodzajem
plam:
1. Przygotować rzeczy do prania tak
jak zwykle.
2. Wybrać program.
3. Włożyć pranie do pralki
4. Wybrać rodzaj plam (w zależności
od programu). ~ Strona 30
5. Włączyć program.
Pralka precyzyjnie dopasowuje średnią
temperaturę kąpieli piorącej, ruchy
bębna i czas namaczania do
wybranego rodzaju plam. O
indywidualnym przebiegu programu
prania dopasowanego do każdego
rodzaju plam decydują takie czynniki jak
gorąca lub zimna woda, delikatne lub
intensywne obracanie rzeczy oraz
długie lub krótkie namaczanie. Dzięki
temu plamy są usuwane w optymalny
sposób.
Proces usuwania objaśniony został na
przykł
adzie dwóch plam:
Krew
Krew zostaje najpierw „rozpuszczona“ w
zimnej wodzie, a następnie włącza się
wybrany program prania.
Jajko
Cząsteczki jajka zostają usunięte w
procesie namaczania w letniej wodzie,
podczas prania z użyciem programu o
wyższym poziomie wody i dodatkowymi
cyklami płukania.
W wyniku intensywnych badań
opracowano porównywalne metody dla
pozostałych rodzajów plam.
43
Page 44
pl Obsługa urządzenia
1 Obsługa urządzenia
Obsługa urządzenia
Przygotowanie pralki do pracy
Wskazówka: Pralka musi zostać
prawidłowo ustawiona i podłączona.
od ~ Strona 16
1. Włożyć wtyczkę do gniazda.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Otworzyć drzwi.
4. Sprawdzić, czy bęben jest całkowicie
opróżniony. Ewentualnie opróżnić.
Tylko wtedy gwarantowane jest
prawidłowe funkcjonowanie
wskaźnika załadunku. ~ Strona 51
Włączanie urządzenia/wybór
programu
Nacisnąć przycisk #. Urządzenie jest
włączone.
Na wyświetlaczu pojawia się logo Bosch
i świecą się wszystkie lampki kontrolne.
Następnie zawsze ukazuje się
fabrycznie nastawiony program
Bawełna.
Można:
■ włączyć ustawiony program lub
■ wybrać na pulpicie obsługi inny
program lub
■ wybrać program pod ... więcej.
~ Strona 29
Wskazówka: W celu ustawienia innego
programu należy najpierw
dezaktywować zabezpieczenie przed
dziećmi – jeśli zostało wcześniej
aktywowane. ~ Strona 48
Na programatorze zaświeci się lampka
kontrolna, a na wyświetlaczu pojawi sie
menu z wstępnymi ustawieniami
wybranego programu: ~ Strona 29
■ temperatura,
■ prędkość wirowania,
■ czas trwania programu,
■ ew. dodatkowe ustawienia oraz
■ wskazówki dotyczące zużycia wody i
energii elektrycznej. ~ Strona 14
W przypadku urządzeń z oświetleniem bębna:
Oświetlenie bębna włącza się po
uruchomieniu urządzenia, po otwarciu i
zamknięciu drzwi oraz po włączeniu
programu. Oświetlenie gaśnie
automatycznie.
Można:
■ zaakceptować wstępne ustawienia
programu i włożyć pranie
~ Strona 45,
■ lub zmienić wstępne ustawienia
programu i/lub wybrać dodatkowe
ustawienia.
Zmiana wstępnych ustawień
programów
Ustawienia wstępne programu można
zachować lub zmienić.
W tym celu naciskać na odpowiedni
przycisk tyle razy, aż wyświetli siężądane ustawienie. ~ Strona 29
Wskazówka: Przy dłuższym naciśnięciu
przycisku wartości ustawień zmieniają
się automatycznie.
Ustawienia zostają aktywowane bez
potwierdzenia.
Po wyłączeniu pralki nie pozostają
zapisane w pamięci.
Wstępne ustawienia programów
~ Strona 40
44
Page 45
Wybór dodatkowych ustawień
programów
Wybór dodatkowych ustawień/opcji
umożliwia optymalne dopasowanie
procesu prania do specyfiki pranych
rzeczy.
Ustawienia można aktywować lub
dezaktywować w zależności od stopnia
zaawansowania programu.
~ Strona 29
Lampki kontrolne przycisków
EcoPerfect oraz TimePerfect świecą
się, jeśli dane ustawienie zostało
aktywowane.
Pozostałe ustawienia są widoczne na
wyświetlaczu w postaci symbolu, jeśli
dane ustawienie zostało aktywowane.
Przy ustawieniach wielostopniowych, te
zmieniają się automatycznie przy
dłuższym naciskaniu przycisków.
Ustawienia nie pozostają zapisane
w pamięci po wyłączeniu pralki.
Dodatkowe ustawienia programów/
opcje ~ Strona 41
Wkładanie prania do bębna
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Włożenie do pralki tekstyliów
nasączonych środkami czyszczącymi
zawierającymi rozpuszczalnik – np.
odplamiaczem, benzyną do usuwania
plam – może spowodować wybuch.
Pranie należy uprzednio dokładnie
wypłukać ręcznie.
Włożyć do bębna nieposkładane,
wstępnie posortowane pranie. Na
wyświetlaczu pojawi się ekran
wskaźnika załadunku dla wybranego
programu, np. dla programu Syntetyki.
Obsługa urządzenia pl
'R]RZDQLH
3URV]ċZįyţSUDQLHPD[NJ
Podczas wkładania rzeczy wypełnia się
pasek diodowy. Pasek zaczyna migać,
gdy maksymalny wsad zostanie
przekroczony. Przestrzegać zaleceń
dotyczących maksymalnego wsadu.
Przeładowanie ma negatywny wpływ na
rezultat prania i sprzyja powstawaniu
zagnieceń.
Wskazówki
■ Wkładać duże i małe sztuki prania.
Rzeczy różnej wielkości lepiej się
rozmieszczają podczas wirowania.
Pojedyncze rzeczy mogą
doprowadzić do braku wyważenia
wsadu bębna. ~ Strona 51
■ Nie wkładać prania, dopóki z
wyświetlacza nie zniknie logo Bosch.
■ Ekran wskaźnika załadunku pojawia
się przy otwieraniu drzwi lub przy
zmianie ilości prania.
öüü
Dozowanie środków piorących
i pielęgnacyjnych
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Środki do czyszczenia oraz do
wstępnego usuwania plam (na przykład
odplamiacze, spraye do wstępnego
zmiękczania plam itp.) mogą uszkodzić
powierzchnie pralki.
Nie dopuszczać do kontaktu
wymienionych środków z
powierzchniami pralki. Ewentualne
resztki sprayu oraz inne pozostałości/
krople wytrzeć natychmiast wilgotnąściereczką.
45
Page 46
pl Obsługa urządzenia
Dozowanie
Środki piorące i pielęgnacyjne dozować
w zależności od:
■ zalecenia dozowania na
wyświetlaczu, np. dla programu
Syntetyki,
W zależności od włożonej ilości
prania, na wyświetlaczu pokazuje się
odpowiednie zalecenie dozowania.
'R]RZDQLH
3URV]ċZįyţSUDQLHPD[NJ
■ stopnia zabrudzenia,
■ twardości wody; informacje na ten
temat dostępne są w lokalnym
przedsiębiorstwie wodociągowym,
■ wskazówek producenta podanych
na opakowaniu.
Napełnianie
:Ostrzeżenie
Podrażnienia oczu/skóry!
Podczas otwierania szufladki na środki
piorące w trakcie pracy urządzenia
może wyprysnąćśrodek piorący/
pielęgnacyjny.
Zachować ostrożność przy otwieraniu
szufladki.
W przypadku kontaktu ze środkiem
piorącym/pielęgnacyjnym dokładnie
przemyć oczy lub skórę.
W razie przypadkowego połknięcia
środka należy zasięgnąć porady
lekarza.
Napełnić odpowiednie przegródki
środkiem piorącym i pielęgnacyjnym:
Dozownik Aśrodków piorących w
płynie
Przegródka II Środek piorący do
prania głównego,
środek do zmiękczania
wody, wybielacz,
odplamiacz
Przegródka i Płyn zmiękczający,
krochmal w płynie;
Nie przekraczać
oznaczenia max
Przegródka IŚrodek piorący dla
prania wstępnego
1. Wysunąć do oporu szufladkę na
środki piorące.
2.
Napełnićśrodkiem piorącym i/lub
pielęgnacyjnym.
3. Zamknąć szufladkę na środki
piorące.
Dozownik* środków piorących w
płynie
* w zależności od modelu
W celu właściwego dozowania środka
piorącego w płynie prawidłowo
zamocować dozownik:
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące. Wkładkę nacisnąć w dół i
całkowicie wyjąć szufladkę.
2. Dozownik przesunąć do przodu,
opuścić i zatrzasnąć.
3. Ponownie włożyć szufladkę.
Wskazówka: Gęste zmiękczacze do
tkanin oraz usztywniacze rozcieńczyć
trochę wodą. Zapobiega to zatkaniu w
systemie przewodów pralki.
46
Page 47
Obsługa urządzenia pl
Objaśnienie niektórych faz przebiegu
programu:
■ Czujnik załadunku aktywny
~ Strona 51
Wskazówka: Nie stosować dozownika
przy środkach o żelowej konsystencji
lub proszkach do prania, jak również
przy programach z praniem wstępnym
lub włączoną funkcją czas Gotowe za.
W modelach bez dozownika wlać
środek piorący w płynie do
odpowiedniego pojemnika dozującego i
włożyć do bębna.
Włączenie programu
Przy zamykaniu drzwi uważać, aby nie
przytrzasnąć prania pomiędzy ramą
drzwi a gumowym kołnierzem.
Na wyświetlaczu pojawia się ponownie
menu dla wybranego programu.
W celu włączenia programu nacisnąć
przycisk A.
Podczas prania na pasku diodowym na
wyświetlaczu widoczny jest stopień
zaawansowania prgramu. Podczas
cyklu prania pasek diodowy wypełnia
się, informując o aktualnym stopniu
zaawansowania danego programu.
Strzałki pojawiają się i znikają,
odpowiednio do stopnia
zaawansowania programu. Wskazują
one ustawienia programów/opcje, które
można zmienić/dołączyć podczas
przebiegu programu.
&
K
c
$XWRPDW\NDZDJRZDDNW\ZQD
■ W trakcie cyklu prania na
wyświetlaczu pojawiają się
następujące informacje: Pranie
wstępne, Pranie, Płukanie,
Wirowanie, Odpompowanie ...
■ Piana: Dodat. płukanie
Wskazówka: System kontroli piany
Jeśli na wyświetlaczu dodatkowo
pojawia się komunikat Wykryto pianę, pralka wykryła zbyt dużą ilość
piany w trakcie trwania programu
prania i automatycznie uruchomiła
jeden lub kilka dodatkowych cykli
płukania w celu usunięcia piany.
Przy następnym praniu z tym samym
wsadem należy zastosować mniej
środka piorącego.
■ Pozostałe wskazania ~ Strona 56
Aby zapobiec przypadkowej zmianie
ustawień proszę włączyć
zabezpieczenie przed dziećmi, jak
opisano poniżej.
47
Page 48
pl Obsługa urządzenia
Zabezp. przed dziećmi 3 sec.
Pralkę można zabezpieczyć przed
przypadkową zmianą ustawionych
funkcji.
W celu aktywacji/dezaktywacji
naciskać oba przyciski Zabezp. przed dziećmi 3 sec. przez ok. 3 sekundy.
~ Strona 28
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat
E Zabezpieczenie przed dziećmi
aktywowane.
Po upływie 3 sekund wyświetlacz
ponownie przełącza się na menu.
Jeśli przy aktywowanym zabezpieczniu
przed dziećmi zostanie przestawiony
programator lub naciśniety jakiś
przycisk, na wyświetlaczu pojawia się
komunikat EZabezpieczenie przed
dziećmi aktywowane.
Wskazówki
■ Zabezpieczeie przed dziećmi można
aktywować w każdym trybie
działania urządzenia.
■ Zabezpieczenie przed dziećmi
pozostaje aktywowane również po
wyłączeniu pralki. Przed wyborem
następnego programu należy
dezaktywować zabezpieczenie przed
dziećmi.
■ W przypadku wyłączenia urządzania
w trakcie programu i po
aktywowaniu zabezpieczenia przed
dziećmi, program będzie
kontynuowany po włączeniu
urządzenia.
Dokładanie prania
Po uruchomieniu programu można
w razie potrzeby dołożyć lub wyjąć
pranie.
W tym celu nacisnąć przycisk A.
Miga lampka kontrolna przycisku A,
urządzenie sprawdza, czy dołożenie
prania jest możliwe.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się
komunikat Pauza: Dołóż pranie,
dołożenie prania jest możliwe.
W celu wznowienia programu
nacisnąć przycisk A. Program będzie
automatycznie kontynuowany.
Wskazówki
■ Podczas dokładania prania nie
można pozostawiać otwartych drzwi
przez dłuższy czas - z pranych
rzeczy mogłaby wyciekać woda.
■ Ze względu na bezpieczeństwo
użytkownika, drzwi urządzenia są
zablokowane dopóki bęben
pozostaje w ruchu, przy wysokim
poziomie wody i/lub wysokiej
temperaturze; dołożenie prania nie
jest wtedy możliwe. Przestrzegać
wskazówek na wyświetlaczu.
■ Wskaźnik załadunku nie jest aktywny
podczas dokładania prania.
Zmiana programu
Jeśli przez pomyłkę uruchomiony został
niewłaściwy program, wtedy można go
zmienić w sposób opisany poniżej:
1. Nacisnąć przycisk A.
2. Wybrać inny program.
3. Nacisnąć przycisk A. Nowy
program zaczyna się od początku.
Zatrzymanie programu
Przy programach z wysoką temperaturą:
1. Nacisnąć przycisk A.
2. Pozostawić pranie do ostygnięcia:
wybrać Płukanie.
3. Nacisnąć przycisk A.
Przy programach z niską temperaturą:
1. Nacisnąć przycisk A.
2. Wybrać Wirowanie lub
Odpompowanie.
3. Nacisnąć przycisk A.
48
Page 49
Obsługa urządzenia pl
Zakończenie programu przy
opcji $ (bez odwirowania)
Na wyświetlaczu pojawia się:
:VWU]\PDQLHSįXNDQLDRVLøJQLċWH
:\EUDú:LURZDQLHDOER2GSRPSRZDQLH
DSRWHP6WDUW
:LURZDQLH
2GSRPSRZDQLH
W celu kontynuowania programu:
■ Wybrać program Wirowanie (wzgl.
zmienić prędkość wirowania) lub
Odpompowanie.
■ nacisnąć przycisk A.
Koniec programu
Na wyświetlaczu pojawia sięÿGotowe, wyjmij pranie. Gaśnie lampka
kontrolna przycisku A.
Wyjmowanie prania/
wyłączanie urządzenia
1. Otworzyć drzwi i wyjąć pranie.
Przestrzegać wskazówek na
wyświetlaczu.
2. Nacisnąć przycisk #. Urządzenie
jest wyłączone.
3. Zakręcić dopływ wody.
Wskazówka: Nie jest to konieczne
w przypadku modeli wyposażonych
w system AquaStop.
Wskazówki
■ Nie pozostawiać w bębnie żadnych
rzeczy. Pozostawione rzeczy
w bębnie mogą się przy następnym
praniu zbiec lub zafarbować inne
rzeczy.
■ Ewentualnie usunąć przypadkowe
przedmioty znajdujące się w bębnie
lub w obrębie kołnierza gumowego
– niebezpieczeństwo rdzewienia.
■ Kołnierz gumowy wytrzeć do sucha.
Wskazówki
■ Drzwi urządzenia i szufladkę na
środki piorące pozostawić otwarte, aby reszta wody mogła wyschnąć.
■ Zawsze poczekać do końca
programu, w przeciwnym przypadku
urządzenie może być jeszcze
zablokowane. Następnie włączyć
urządzenie i odczekać, aż
urządzenie się odblokuje.
■ Jeśli po zakończeniu programu
wyświetlacz jest wygaszony, wtedy
aktywowany został tryb
oszczędnościowy. W celu włączenia
podświetlenia nacisnąć dowolny
przycisk.
49
Page 50
pl Ustawienia urządzenia
Q Ustawienia urządzenia
Ustawienia urządzenia
Możliwe ustawienia:
■ Sygnał końca
Wył. – Cicho – Średnio – Głośno –
Bardzo głośno
Dopasowanie głośności sygnału
końca.
■ Ustaw głośność
Wył. – Cicho – Średnio – Głośno –
Bardzo głośno
Dopasowanie głośności sygnału
przycisków.
■ Autom. wyłączenie urządzenia
po 15 - 30 - 60 min - nigdy
Urządzenie wyłącza się
automatycznie po ... min. (=0 kWh
zużycie energii); w celu włączenia
urządzenia, nacisnąć przycisk
głównego przełącznika #.
■ Język
Polski
Angielski
...
Zmiana wyświetlanego języka.
■ Przyp. o czysz.
Wł. – Wył.
Ta informacja przypomina o
konieczności włączenia programu
czyszczenia bębna. ~ Strona 56
W celu zmiany ustawień urządzenia
naciskać oba przyciski Ustawienia podstaw. 3 sec. przez ok. 3 sekundy.
~ Strona 30
Wskazówki
■ Ustawienia pozostają zapisane w
pamięci po wyłączeniu urządzenia.
■ W przypadku dłuższego naciskania
przycisków, wartości ustawień
zmieniają się automatycznie.
50
Page 51
Sensoryka pl
H Sensoryka
Sensoryka
Automatyka wagowa
System automatyki wagowej
dopasowuje dla każdego programu
optymalne zużycie wody oraz czas
trwania w zależności od rodzaju tkaniny
i wsadu.
System kontroli wyważenia
Automatyczny system kontroli
wyważenia rozpoznaje brak wyważenia
załadunku bębna i równomiernie
rozmieszcza pranie poprzez kilkukrotne
próby rozpoczęcia wirowania.
Ze względów bezpieczeństwa prędkość
obrotowa zostaje obniżona lub
wirowanie zostaje anulowane, jeśli
dochodzi do bardzo niekorzystnego
rozmieszczenia prania.
Wskazówka: Do bębna wkładać małe i
duże sztuki prania. ~ Strona 45,
~ Strona 57
Czujnik AquaSensor
Czujnik załadunku/wskaźnik
załadunku
Czujnik załadunku rozpoznaje, przy
otwartych drzwiach urządzenia, stopień
załadowania pralki. Jest on widoczny w
postaci paska diodowego na
wyświetlaczu.
Wskazówka: Bęben pralki musi być
pusty przed włączeniem pralki, aby
czujnik załadunku mógł rozpoznać
całkowitą ilość prania.
Zalecenie dozowania
Zalecenie dozowania wyświetla –
zależnie od wybranego programu oraz
rozpoznanego wsadu – sugerowane
dozowanie środka piorącego w
procentach. Dane w procentach
odnoszą się do zaleceń producenta
środka piorącego.
Wskazówka: Przestrzeganie zaleceń
dozowania przyczynia się do ochrony
środowiska i zmniejsza wydatki.
W zależności od programu i modelu
Czujnik stopnia zabrudzenia wody
(AquaSensor) sprawdza podczas
płukania stopień mętności wody z
płukania (mętność wody wywoływana
jest brudem oraz resztkami środka
piorącego). W zależności od stopnia
mętności wody ustalany jest czas
trwania oraz liczba cykli płukania.
51
Page 52
pl Czyszczenie i konserwacja
2 Czyszczenie i
konserwacja
Czyszczenie i konserwacja
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się
pod napięciem wiąże się
z niebezpieczeństwem porażenia
prądem.
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Używanie środków czyszczących
zawierających rozpuszczalnik, np.
benzynę ekstrakcyjną, może być
przyczyną wydzielania się trujących
oparów.
Nie stosowaćśrodków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki.
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Środki czyszczące zawierające
rozpuszczalnik, np. benzynę
ekstrakcyjną, mogą uszkodzić
powierzchnie oraz elementy pralki.
Nie stosowaćśrodków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki.
Zapobieganie tworzeniu się osadów
mikrobiologicznych i nieprzyjemnych
zapachów:
Obudowa urządzenia/panel
obsługi
■ Obudowę i panel obsługi czyścić
miękką, wilgotną ściereczką.
■ Natychmiast usuwać pozostałości
środków piorących.
■ Czyszczenie strumieniem wody jest
zabronione.
Bęben pralki
Stosowaćśrodki czyszczące bez
dodatku chloru, nie używać druciaków.
W celu usunięcia niepożądanych
zapachów z pralki lub wyczyszczenia
bębna zastosować program
Czyszczenie bębna90 °C bez
wkładania prania. Użyć uniwersalnego
proszku do prania.
Odkamienianie
W przypadku prawidłowego dozowania
środka piorącego, odkamienianie nie
jest konieczne. W razie potrzeby
stosować się do zaleceń producenta
środka do odkamieniania. Odpowiednie
produkty do usuwania kamienia można
nabyć poprzez naszą stronę internetową
lub w punktach serwisowych.
~ Strona 59
Wskazówki
■ Zadbać o prawidłową wentylację
pomieszczenia, w którym ustawiona
jest pralka.
■ W czasie, gdy pralka nie jest
używana, pozostawić uchylone drzwi
i wysunięte lekko korytko.
■ Od czasu do czasu wykonać pranie
z zastosowaniem programu
Bawełna 60 °C, używając
uniwersalnego proszku do prania.
52
Page 53
Czyszczenie i konserwacja pl
Szufladka na środki piorące i
jej obudowa
Jeśli pozostaną resztki środka
piorącego lub środka do zmiękczania
tkanin:
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące. Wkładkę nacisnąć w dół i
całkowicie wyjąć szufladkę.
2. Wyjmowanie wkładki: Wkładkę
nacisnąć palcem od dołu do góry.
3. Korytko i wkładkę umyć wodą przy
użyciu szczoteczki, a następnie
wysuszyć. Wyczyścić również
wewnętrzną stronę obudowy.
4. Założyć i docisnąć wkładkę, aż się
zatrzaśnie (nałożyć cylinder na
prowadnicę).
5. Wsunąć szufladkę na środki piorące.
Wskazówka: Pozostawić szufladkę
otwartą, aby reszta wody mogła
odparować.
Pompa wody zapchana,
opróżnianie awaryjne
2. Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
3. Otworzyć i zdjąć pokrywę serwisową.
4. Zdjąć wąż spustowy z uchwytu.
Wyjąć zatyczkę i spuścić wodę do
odpowiedniego naczynia.
Wcisnąć
spustowy w uchwyt.
5. Ostrożnie odkręcić pokrywę pompy i
spuścić resztki wody.
Wyczyścić wnętrze, gwint pokrywy
oraz obudowę pompy. Wirnik
skrzydełkowy pompy musi dać się
obracać.
Wstawić pokrywę pompy na miejsce
i dokręcić. Uchwyt musi znajdować
się w pozycji pionowej.
zatyczkę i włożyć wąż
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Roztwór środka piorącego jest gorący
podczas prania w wysokich
temperaturach. Dotknięcie gorącego
roztworu środka piorącego może
spowodować oparzenie.
Odczekać, aż roztwór środka piorącego
ostygnie.
1. Zamknąć zawór wody, aby nie
zwiększać ilości wody, która
musiałaby zostać spuszczona przez
pompę.
6. Wstawić, zatrzasnąć i zamknąć
pokrywę serwisową.
53
Page 54
pl Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka: Aby przy następnym
praniu zapobiec odpłynięciu środka
piorącego do odpływu: wlać 1 litr wody
do przegródki II i włączyć program
Odpompowanie.
Zapchany wąż odpływowy
przy podłączeniu do syfonu
1. Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Poluzować opaskę zaciskową.
Ostrożnie wyjąć wąż odpływowy i
spuścić resztki wody.
3. Wyczyścić wąż odpływowy oraz
króciec syfonu.
4. Ponownie zamontować wąż
odpływowy i zabezpieczyć opaską
zaciskową w miejscu podłączenia.
Zapchane sito w wężu
dopływowym
Następnie wyczyścić filtry:
1. Odłączyć wąż od zaworu wody.
Oczyścić filtr małą szczoteczką.
2. W modelach Standard i Aqua-Secure
wyczyścić filtr z tyłu urządzenia:
Zdjąć wąż z tylnej ścianki
urządzenia,
Wyjąć filtr obc
3. Podłączyć wąż i sprawdzić
szczelność.
ęgami i wyczyścić.
Najpierw zmniejszyć ciśnienie wody
w wężu dopływowym:
1. Zamknąć zawór wody.
2. Wybrać dowolny program, (z
wyjątkiem programów (Płukanie/
Wirowanie/Odpompowanie).
3. Nacisnąć przycisk A. Pozostawić
program uruchomiony na ok.
40 sekund.
4. Nacisnąć przycisk #. Urządzenie
jest wyłączone.
5. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
54
Page 55
3 Usterka, co robić?
Usterka, co robić?
Odblokowanie awaryjne
np. w przypadku awarii zasilania
Program będzie kontynuowany z chwilą
ponownego włączenia zasilania.
Aby mimo to wyjąć pranie, drzwi można
otworzyć w następujący sposób:
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Podczas prania przy wysokich
temperaturach może dojść do
poparzenia w przypadku kontaktu z
gorącym roztworem środka piorącego i
pranymi rzeczami.
Ewentualnie pozostawić do ostygnięcia.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
Przy wkładaniu rąk do kręcącego się
bębna może dojść do zranienia.
Nie wkładać rąk do obracającego się
bębna.
Poczekać, aż bęben się całkowicie
zatrzyma.
Usterka, co robić? pl
Uwaga!
Szkody spowodowane przez wodę
Wyciekająca woda może spowodować
szkody.
Nie otwierać drzwi, jeśli przez okienko
widać wodę.
1. Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Spuścić wodę z pralki
3. Pociągnąć odblokowanie awaryjne w
dół przy pomocy narzędzia i puścić.
Następnie można otworzyć drzwi.
. ~ Strona 53
55
Page 56
pl Usterka, co robić?
Wskazówki na wyświetlaczu
WskazaniePrzyczyna/rozwiązanie problemu
Pauza: Nie dokładaj
prania
Drzwi nie mogą zostać
otwarte: Poziom wody
albo temperatura za
wysokieNie można
otworzyć drzwi: Za
wysoki poziom wody
lub za wysoka
temperatura
Drzwi nie mogą być
zamknięte, proszę
ponownie otworzyć i
zamknąć drzwi oraz
nacisnąć przycisk A
Proszę odkręcić
dopływ wody
Proszę wyczyścić
pompę
AquaStop został
aktywowany! Proszę
skontaktować się z
serwisem
Autom. wyłączenie za
... sekund
ChłodzeniePrzed odpompowaniem gorący roztwór środka piorącego zostaje schłodzony w
Przypomnienie o
czyszczeniu bębna:
Inne wskaźniki
Błąd E:XXX
Za wysoka temperatura lub zbyt wysoki poziom wody. Nacisnąć przycisk A w
celu kontynuowania programu.
Za wysoka temperatura lub zbyt wysoki poziom wody. Nacisnąć przycisk A w
celu kontynuowania programu.
■ Pranie mogło utkwić między ramą drzwi a gumową uszczelką. Proszę
ponownie otworzyć i zamknąć drzwi oraz nacisnąć przycisk A.
■ Ewentualnie docisnąć drzwi lub wyjąć pranie i ponownie docisnąć drzwi.
■ Ewentualnie wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie; ustawić program i
■ Zbyt niskie ciśnienie wody. Wyczyścić filtr. ~ Strona 54
■ Zapchana pompa. Wyczyścić pompę. ~ Strona 53
■ Zapchany/-a wąż odpływowy/rura odpływu. Wyczyścić wąż odpływowy przy
podłączeniu do syfonu. ~ Strona 54
nie dotyczy modeli bez systemu AquaStop
Woda na dnie obudowy urządzenia, nieszczelność urządzenia. Zakręcić dopływ
wody. Wezwać serwis!
Urządzenie wyłączy się po upływie ... sekund, jeśli nie było obsługiwane przez
dłuższy czas. Aby anulować, naciśnij dowolny przycisk. ~ Strona 50
celu ochrony przewodów odpływu wody.
Informacja przypominająca o konieczności włączenia programu Czyszczenie
bębna 90 °C lub programu 60 °C w celu przeprowadzenia czyszczenia i
pielęgnacji bębna oraz zbiornika pralki.
Wskazówki
■ Włączyć program bez wkładania prania.
■ Użyć uniwersalnego proszku do prania lub środka piorącego z wybielaczem.
Aby zapobiec powstawaniu piany użyć tylko połowy zalecanej przez
producenta ilości środka piorącego. Nie stosowaćśrodków do prania wełny
i tkanin delikatnych.
■ Włączyć/wyłączyć przypomnienie. ~ Strona 50
Wyłączyć urządzenie, poczekać 5 sekund i ponownie włączyć. Jeśli wskazanie
pojawi się ponownie, wezwać serwis.
Program nie włącza się.■ Czy naciśnięty został przycisk A lub Gotowe za?
Krótkie szarpnięcie/obrót
bębna po uruchomieniu
programu.
Woda po praniu nie jest
odpompowywana.
Woda w bębnie pralki nie
jest widoczna.
Wynik wirowania nie jest
zadowalający.
Pranie mokre/zbyt
wilgotne.
Kilkukrotne próby
rozpoczęcia wirowania.
Czas trwania programu
jest dłuższy niż zwykle.
Podczas cyklu prania
zmienia się czas trwania
programu.
■ Czy naciśnięty został przycisk A?
■ Czy zawór wody jest odkręcony?
■ Czy filtr nie jest zapchany?Wyczyścić filtr. ~ Strona 54
■ Czy wąż dopływowy nie jest zagięty lub zaciśnięty?
■ Funkcja zamka zabezpieczającego jest aktywna. Czy program został
anulowany? ~ Strona 48
■ Czy aktywowano E zabezpieczenie przed dziećmi? Dezaktywować.
~ Strona 48
■ Czy wybrano $ (Bez odwirowania = bez wirowania końcowego)?
~ Strona 49
■ Czy otwieranie jest możliwe tylko poprzez odblokowanie awaryjne?
~ Strona 55
■ Czy drzwi są zamknięte?
■ Czy aktywowano E zabezpieczenie przed dziećmi? Dezaktywować.
~ Strona 48
To nie usterka - podczas uruchamiania programu prania mogą wystąpić
krótkie szarpnięcia bębna, spowodowane wewnętrznym testem silnika.
■ Czy wybrano $ (Bez odwirowania = bez wirowania końcowego)?
~ Strona 49
■ Wyczyścić pompę. ~ Strona 53
■ Wyczyścić rurę odpływu i/lub wąż odpływowy.
Brak usterki – poziom wody poniżej okienka drzwi.
■ Brak usterki – system kontroli wyważenia przerwał wirowanie z powodu
nierównomiernego rozłożenia prania.
Do bębna wkładać małe i duże części prania.
■ Czy wybrano Mniej zagnieceń (w zależności od modelu)? ~ Strona 42
■ Czy wybrano zbyt niską prędkość wirowania? ~ Strona 40
Brak usterki – system kontroli wyważenia podejmuje próby wyrównania
wyważenia.
■ Brak usterki – system kontroli wyważenia podejmuje próby wyrównania
wyważenia poprzez wielokrotne rozmieszczanie prania.
■ Brak usterki – system kontroli piany jest aktywny – dołączenie procesu
płukania.
Brak usterki - przebieg programu jest optymalnie dostosowywany do danego
prania. Może to spowodować zmianę czasu trwania programu widocznego na
wyświetlaczu.
57
Page 58
pl Usterka, co robić?
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie problemu
Resztki wody
w przegródce i na środek pielęgnacyjny.
W pralce tworzą się
nieprzyjemne zapachy.
■ Brak usterki – nie wywiera to wpływu na działanie środka
pielęgnacyjnego.
■ Ewentualnie wyczyścić wkładkę. ~ Strona 45
Włączyć program Czyszczenie bębna 90 °C lub Bawełna90 °C bez
wkładania prania.
W tym celu użyć uniwersalnego proszku do prania lub środka piorącego z
wybielaczem.
Wskazówka: . Aby zapobiec powstawaniu piany użyć tylko połowy zalecanej
przez producenta ilości środka piorącego. Nie stosowaćśrodków do prania
wełny i tkanin delikatnych.
Na wyświetlaczu świeci
się symbol Å.
Ewentualnie z szufladki
na środki piorące
wydobywa się piana.
Głośne odgłosy pracy,
wibracje i przesuwanie się
pralki podczas wirowania.
Zastosowano za dużo środka piorącego?
Wymieszać jednąłyżkę stołowąśrodka do zmiękczania tkanin z 1/2 litra wody
i wlać do przegródki II (nie stosować w przypadku odzieży wierzchniej,
sportowej i puchowej!).
Przy następnym praniu zmniejszyć ilośćśrodka piorącego.
■ Czy urządzenie zostało wypoziomowane?Wypoziomować urządzenie.
~ Strona 22
■ Czy nóżki urządzenia są stabilnie zamocowane?Stabilnie ustawić nóżki.
~ Strona 22
■ Usunięto wszystkie zabezpieczenia transportowe? Usunąć zabezpieczenia
transportowe. ~ Strona 18
Wyświetlacz/lampki
kontrolne nie działają
podczas pracy
■ Zanik zasilania sieciowego?
■ Czy zadziałały bezpieczniki? Włączyć/wymienić bezpieczniki.
■ Jeśli usterka wystąpi ponownie, wezwać serwis.
urządzenia.
Na praniu pozostają
resztki środka piorącego.
W trybie dokładania
prania bardzo szybko
miga A i rozlega się
■ Czasami zdarza się, że środki bez zawartości fosforanów pozostawiają
ślady nierozpuszczalne w wodzie.
■ WybraćPłukanie lub wyszczotkować rzeczy po praniu.
■ Poziom wody jest zbyt wysoki. Dołożenie prania nie jest możliwe.
Ewentualnie natychmiast zamknąć drzwi.
■ W celu wznowienia programu nacisnąć przycisk A.
sygnał.
Jeśli usunięcie usterki we własnym zakresie nie jest możliwe (po wyłączeniu/włączeniu) lub gdy konieczna
jest naprawa urządzenia:
■ Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
■ Zamknąć zawór wody i wezwać serwis.
58
Page 59
4 Serwis
Serwis
Jeśli usterek nie da się usunąć we
własnym zakresie, należy zwrócić do
naszego serwisu. ~ okładka
Pracownicy serwisu znajdą odpowiednie
rozwiązanie, co pozwoli również uniknąć
zbędnych przyjazdów techników.
Serwisowi należy podać symbol
produktu (E-Nr.) oraz numer fabryczny
urządzenia (FD).
(1U)'
Nr ESymbol produktu
Nr FDNumer fabryczny
Dane te można odczytać *w zależności
od modelu:
wewnątrz drzwi*/otwarta pokrywa
serwisowa* oraz na tylnej ściance
urządzenia.
Warto zaufać kompetencjom
producenta.
W razie usterki prosimy o kontakt.
Dzięki temu mają Państwo gwarancję,
że naprawy zostaną wykonane przez
przeszkolonych techników serwisu,
którzy dysponują oryginalnymi
częściami zamiennymi.
Serwis pl
59
Page 60
pl Parametry zużycia
[ Parametry zużycia
Parametry zużycia
Zużycie energii i wody, czas trwania programu i wilgotność
końcowa w przypadku poszczególnych programów
podstawowych
(dane przybliżone)
ProgramWsadZużycie energii*Zużycie wody*Czas trwania
Bawełna 20°C9 kg0,25 kWh90 l2 _ h
Bawełna 40°C9 kg1,10 kWh90 l3 h
Bawełna 60°C9 kg1,16 kWh90 l2 _ h
Bawełna 90°C9 kg2,14 kWh100 l2 _ h
Syntetyki 40 °C4 kg0,71 kWh64 l2 h
Mix 40 °C4 kg0,60 kWh45 l1 ] h
Delikatne / Jedwab 30 °C2 kg0,19 kWh37 l_ h
Wełna 30 °C2 kg0,19 kWh41 l_ h
* Wartości odbiegają od podanych wartości w zależności od ciśnienia oraz twardości wody, temperatury
wody doprowadzanej, temperatury otoczenia, rodzaju i ilości tkanin oraz stopnia zabrudzenia,
od używanego środka piorącego, wahań napięcia sieciowego oraz wybranych funkcji dodatkowych.
** Informacje na temat wilgotności końcowej na podstawie danych dotyczących ograniczenia prędkości
wirowania i maksymalnego wsadu w odniesieniu do poszczególnych programów.
maks. 1400
obr./min
maks. 1200
obr./min
programu*
maks. 1000
obr./min
60
Page 61
Parametry zużycia pl
Najbardziej efektywne programy dla tkanin z bawełny
Poniższe programy (programy
standardowe, oznaczone symbolem
ü) są przeznaczone do prania
normalnie zabrudzonych tkanin z
Standardowe programy do prania bawełny zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1015/2010
Program + temperatura + przyciskWsadPrzybliżony czas trwania
ü Bawełna + ú + ü EcoPerfect 9 kg4 _ h
ü Bawełna + ú + ü EcoPerfect 4,5 kg4 _ h
ü Bawełna + û + ü EcoPerfect 4,5 kg4 _ h
Ustawienia programu do kontroli i klasyfikacji energetycznej zgodnie z dyrektywą 2010/30/UE przy
eksploatacji z zimną wodą (15 °C).
Temperatury programów oparte są o temperatury podane na metce/naszywce. Rzeczywista
temperatura prania może odbiegać od podanej temperatury programu ze względu na oszczędność
energii.
bawełny oraz charakteryzują się
największą efektywnością pod
względem zużycia wody i energii.
programu
61
Page 62
pl Dane techniczne
J Dane techniczne
Dane techniczne
Wymiary:
850 x 600 x 590 mm
(wysokość x szerokość x głębokość)
Waga:
70 - 85 kg (w zależności od modelu)
Przyłącze sieciowe:
Napięcie sieciowe 220 - 240 V, 50Hz
Prąd znamionowy 10 A
Moc znamionowa 1900 - 2300 W
Ciśnienie wody:
100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
Pobór mocy przy wyłączonym
urządzeniu:
0,12 W
Pobór mocy, gdy urządzenie nie jest
wyłączone:
0,43 W
62
Page 63
r Gwarancja Aqua-stop
Gwarancja Aqua-stop
tylko dla urządzeń z Aqua-stopem
Dodatkowo do roszczeń z tytułu
gwarancji w stosunku do placówki
handlowej wynikających z umowy
sprzedaży oraz dodatkowo do naszej
gwarancji, świadczone jest
odszkodowanie pod następującymi
warunkami:
1. W przypadku wystąpienia szkód
wodnych w wyniku usterki naszego
systemu Aqua-stop, świadczone jest
odszkodowanie dla prywatnych
użytkowników.
2. Gwarancja odpowiedzialności
obowiązuje przez cały okres
użytkowania urządzenia.
3. Warunkiem wysuwania roszczeń z
tytułu gwarancji jest prawidłowe
ustawienie i podłączenie urządzenia
z Aqua-stopem zgodnie z naszą
instrukcją. Obejmuje ona także
prawidłowe przedłużenie Aqua-stopu
(oryginalne wyposażenie
dodatkowe).
Nasza gwarancja nie obejmuje
wadliwych przewodów zasilających i
armatur aż do przyłącza Aqua-Stopu
na zaworze kurkowym.
4. Zasadniczo urządzenia z Aqua-
stopem nie wymagają nadzorowania
podczas pracy lub zabezpieczenia
po pracy poprzez zamknięcie kurka
dopł
ywu wody.
Jedynie w przypadku dłuższego
okresu nieobecności w mieszkaniu
(np. kilkutygodniowy urlop), należy
zakręcić kurek dopływu wody.
Gwarancja Aqua-stop pl
63
Page 64
7Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 534
Adresy serwisów w poszczególnych krajach znajdują się w załączonym spisie
autoryzowanych serwisów.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
*9001184036*
9001184036 (9711)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.