Zachęcamy do przeczytania instrukcji
obsługi i zapoznania się z zaletami
nowej pralki.
Każde urządzenie opuszczające nasz
zakład zostało starannie sprawdzone
pod kątem działania i stanu, aby
sprostać wysokim wymaganiom jakości
urządzeń marki Bosch.
W celu uzyskania szczegółowych
informacji oraz zapoznania się z ofertą
naszych produktów, wyposażenia
dodatkowego, części zamiennych oraz
usług serwisowych można odwiedzić
naszą stronę internetową www.boschhome.com lub skontaktować się z
serwisem.
Instrukcja obsługi i ustawiania
przedstawia różne modele; różnice są
wskazane w odpowiednich miejscach.
Uwaga!
To hasło ostrzegawcze wskazuje na
sytuację, która jest potencjalnie
niebezpieczna. Niezachowanie środków
ostrożności może spowodować szkody
materialne lub zanieczyszczenie
środowiska.
Wskazówka / Rada
Wskazówki odnośnie optymalnej
eksploatacji urządzenia / przydatne
informacje.
1. 2. 3. / a) b) c)
Poszczególne etapy działania są
oznaczone cyframi lub literami.
■ / -
Elementy wykazów są oznaczone
punktorem lub myślnikiem.
Przed uruchomieniem pralki należy
przeczytać instrukcję obsługi i
ustawiania!
Zasady prezentacji
: Ostrożnie!
Taka kombinacja symbolu i hasła
ostrzegawczego wskazuje na sytuację,
która jest potencjalnie niebezpieczna.
Niezachowanie środków ostrożności
może prowadzić do obrażeń lub śmierci.
Zużycie energii i wody, czas trwania
programu i wilgotność końcowa w
przypadku poszczególnych programów
podstawowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
J Dane techniczne . . . . . . . . . . . . 48
r Gwarancja Aqua-stop. . . . . . . . 49
8 Przeznaczenie
urządzenia
Przeznaczenie urządzenia
■ Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w warunkach
domowych.
■ Nie instalować ani nie używać
urządzenia w żadnym miejscu
narażonym na ujemne temperatury
ani na zewnątrz. Istnieje ryzyko, że w
przypadku zamarznięcia pozostałej
w nim wody urządzenie ulegnie
uszkodzeniu. Zamarznięte węże
mogą ulec rozerwaniu/rozsadzeniu.
■ Urządzenie może być używane
wyłącznie do prania w warunkach
domowych, rzeczy nadających się
do prania maszynowego lub tkanin
wełnianych do prania ręcznego
(patrz etykieta na danym
egzemplarzu). Zabrania się używania
urządzenia do celów niezgodnych z
jego przeznaczeniem.
■ Urządzenie jest przystosowane do
działania z użyciem wody
wodociągowej i z zastosowaniem
dostępnych w sprzedaży środków
piorących i zmiękczających
(przeznaczonych do pralek
automatycznych).
■ Urządzenie jest przeznaczone do
użytkowania na wysokości do 4000
m n.p.m.
Przed włączeniem urządzenia:
Sprawdzić, czy nie ma na nim widocznych
uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia,
jeśli jest uszkodzone. Jeśli zaistnieją jakieś
problemy, prosimy o zwrócenie się do
wyspecjalizowanego dealera lub naszego
punktu obsługi klienta.
Należy zapoznać się i postępować
według instrukcji obsługi i instalacji oraz
wszelkich pozostałych informacji
dołączonych do urządzenia.
Należy zachować tę dokumentację do
późniejszego użytku lub do użytku
przyszłego właściciela
.
4
Page 5
Instrukcje bezpieczeństwa pl
( Instrukcje
bezpieczeństwa
Instrukcje bezpieczeństwa
Poniższe informacje dotyczące
bezpieczeństwa i ostrzeżenia
służą zminimalizowaniu ryzyka
obrażeń i szkód materialnych w
Twoim otoczeniu.
Tym niemniej, ważne jest
podjęcie czynności
zapobiegawczych oraz
zachowanie odpowiedniej
ostrożności podczas montażu,
konserwacji, czyszczenia oraz
użytkowania urządzenia.
Dzieci/inne osoby/zwierzęta
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci oraz inne osoby, które
nie są w stanie ocenić ryzyka
wiążącego się z używaniem
urządzenia mogą ulec zranieniu
lub znaleźć się w sytuacjach
zagrożenia życia. Dlatego
należy pamiętać:
■ To urządzenie może być
używane przez dzieci
powyżej 8 lat oraz osoby z
obniżonym poziomem
możliwości fizycznych,
sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
bez doświadczenia czy
wiedzy o bezpiecznym
używaniu urządzenia pod
warunkiem, że osoby te
rozumieją potencjalne
ryzyko, jakie wiąże się z
używaniem tego urządzenia.
■ Dzieciom należy zabronić
zabawy tym urządzeniem.
■ Nie zezwalać dzieciom na
czyszczenie ani na
konserwację urządzenia bez
nadzoru osoby dorosłej.
■ Należy pilnować, aby dzieci
w wieku poniżej 3 lat oraz
zwierzęta nie przebywały w
pobliżu urządzenia.
■ Dzieci ani osoby, które nie są
w stanie ocenić ryzyka nie
mogą bez nadzoru
pozostawać w pobliżu
urządzenia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci mogą zatrzasnąć się w
urządzeniach, znajdując się tym
samym w sytuacji zagrożenia
życia.
5
Page 6
pl Instrukcje bezpieczeństwa
■ Nie umieszczać urządzenia
za drzwiami, ponieważ może
to utrudnić otwarcie drzwi
urządzenia bądź też
spowodować, że ich otwarcie
będzie w ogóle niemożliwe.
■ Gdy urządzenie osiągnie
kres swojego okresu
eksploatacyjnego, wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka przed
odcięciem kabla
zasilającego, a następnie
zniszczyć zamek znajdujący
się na drzwiach urządzenia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko uduszenia się!
Jeżeli pozwolimy dzieciom
bawić się opakowaniem/folią
lub częściami opakowania,
będą mogły się tym owinąć lub
naciągnąć na głowę i może
dojść do uduszenia.
Chronić z dala od dzieci
opakowanie/folię lub części
opakowania.
:Ostrzeżenie
Ryzyko oparzenia!
Jeśli rzeczy są prane w
wysokich temperaturach, szkło
drzwiczek urządzenia staje się
gorące.
Uniemożliwić dzieciom
dotykanie rozgrzanych drzwi
urządzenia.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Kontakt ze środkami piorącymi
i zmiękczającymi może
spowodować podrażnienie
oczu lub skóry.
W razie dostania się do oczu/
kontaktu ze skórąśrodka
piorącego lub preparatu do
tkanin, dokładnie przepłukać
oczy/skórę. Środki piorące i
preparaty do tkanin należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Instalacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Środki piorące i preparaty do
tkanin mogą spowodować
zatrucie w przypadku ich
spożycia.
W razie przypadkowego
połknięcia środka, należy
zasięgnąć porady lekarza.
Środki piorące i preparaty do
tkanin należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
Jeżeli urządzenie nie zostało
prawidłowo zamontowane,
może dojść do niebezpiecznej
sytuacji. Upewnić się, że:
Page 7
Instrukcje bezpieczeństwa pl
■ Napięcie w gniazdku jest
zgodne z napięciem
określonym na urządzeniu
(tabliczka identyfikacyjna).
Poziomy obciążenia oraz
wymagana ochrona
bezpiecznika są określone
na tabliczce identyfikacyjnej.
■ Wtyczka do sieci zasilającej
oraz gniazdko wtykowe z
bolcem ochronnym pasują
do siebie oraz że instalacja
uziemiająca została
prawidłowo wykonana.
■ Przekrój poprzeczny kabla w
instalacji jest odpowiedni.
■ Swobodny dostęp do wtyczki
sieciowej musi być
zapewniony przez cały czas.
Jeśli nie jest to możliwe, w
celu zapewnienia zgodności
z odpowiednimi przepisami
w zakresie bezpieczeństwa,
do instalacji podłączonej na
stałe należy wbudować
przełącznik (2-biegunowy
wyłącznik) zgodny z
przepisami dotyczącymi
instalacji elektrycznych.
■ W przypadku zastosowania
stacjonarnego wyłącznika
nadmiarowo-prądowego,
używać tylko takiego
wyłącznika, który ma
następujące oznaczenie: z.
Obecność tego oznaczenia
jest jedynym sposobem na
upewnienie się, że spełnia
on wymagania wszystkich
obowiązujących przepisów.
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem/
ryzyko pożaru/ryzyko szkód
materialnych/ryzyko dla
urządzenia!
Jeżeli kabel do podłączenia do
sieci elektrycznej był
modyfikowany lub uległ
uszkodzeniu, może to
skutkować porażeniem
prądem, zwarciem lub
pojawieniem się ognia z racji
jego przegrzania.
Przewód zasilający nie jest
skręcony, zgnieciony lub
zmodyfikowany i nie styka się z
żadnym źródłem ciepła.
Używanie przedłużaczy lub
rozgałęźników może zakończyć
się pożarem wskutek
przegrzania lub zwarcia.
Podłączyć urządzenie
bezpośrednio do odpowiednio
zamontowanego gniazdka z
uziemieniem. Nie używać
przedłużaczy, rozgałęźników
ani listew wielogniazdkowych.
7
Page 8
pl Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko
szkód materialnych/
uszkodzenia urządzenia!
■ Urządzenie może wibrować
lub przemieszczać się w
trakcie użytkowania, co
potencjalnie może
skutkować obrażeniami lub
szkodami materialnymi.
Ustawić urządzenie na
czystej, równej i twardej
powierzchni przy pomocy
poziomicy, a następnie
przytwierdzić w
wypoziomowanej pozycji
wykorzystując wkęcane
podstawki.
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
■ W przypadku pochwycenia
jednego z wystających
elementów urządzenia (np.
drzwi) w celu podniesienia
urządzenia bądź jego
przesunięcia, element taki
może się oderwać i
spowodować obrażenia.
Nie chwytać za żadne
wystające elementy
urządzenia w celu jego
przesunięcia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Urządzenie jest bardzo
ciężkie. Jego podnoszenie
może spowodować
obrażenia.
Nie podnosić tego
urządzenia samodzielnie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Urządzenie to posiada ostre
krawędzie, które mogą
spowodować okaleczenie
dłoni.
Nie chwytać urządzenia za
ostre krawędzie. Podnosić je
jedynie po założeniu rękawic
ochronnych.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Jeżeli przewody lub kable
elektryczne nie są
poprowadzone prawidłowo,
można się o nie potknąć i
odnieść obrażenia.
Poprowadzić przewody i
kable tak, aby nie stanowiły
zagrożenia potknięcia.
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli poziom wody jest zbyt
wysoki lub zbyt niski,
urządzenie może nie działać
poprawnie, co może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Upewnić się, że woda
dostarczana jest pod
ciśnieniem min. 100 kPa (1
bar) i nie przekraczającym
1000 kPa (10 bar).
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli węże dostarczające
wodę zostały zmodyfikowane
lub uszkodzone, może to
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Węże dostarczające wodę
nie mogą być skręcone,
zgniecione, zmodyfikowane
ani przecięte.
8
Page 9
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Użycie węży innych marek
do podłączenia urządzenia
do źródła wody może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Używać jedynie węży
dostarczanych wraz z
urządzeniem, lub
oryginalnych węży
zapasowych przeznaczonych
do tego urządzenia.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Urządzenie jest
zabezpieczane na czas
transportu za pomocą
urządzeń blokujących. Jeżeli
przed przystąpieniam do
użytkowania urządzenia
blokady używane podczas
transportu nie zostaną
usunięte, może to
spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Przed przystąpieniem do
użytkowania urządzenia po
raz pierwszy należy usunąć
wszystkie blokady używane
podczas transportu.
Dopilnować, aby zachować
oddzielnie blokady do
transportu. Jeżeli urządzenie
będzie ponownie
transportowane, dla
uniknięcia jego uszkodzenia
należy ponownie
zamontować blokady do
transportu.
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Obsługa
:Ostrzeżenie
Ryzyko eksplozji/ryzyko
pożaru!
Prane rzeczy, na których
zastosowano środki czyszczące
zawierające rozpuszczalniki, np.
odrdzewiacze, rozpuszczalniki
do czyszczenia, stwarzają
ryzyko wybuchu w bębnie.
Przed przystąpieniem do prania
w maszynie, dokładnie
przepłukać wodą przeznaczone
do prania rzeczy.
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być
wydzielane przez środki do
czyszczenia zawierające
rozpuszczalniki, np.
rozpuszczalnik do czyszczenia.
Nie używaćśrodków do
czyszczenia zawierających
rozpuszczalniki.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Opieranie się/siedzenie na
drzwiach urządzenia, gdy są
otwarte, może skutkować
przewróceniem się
urządzenia i spowodować
obrażenia.
Nie opierać się o otwarte
drzwiczki urządzenia.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Wchodzenie na urządzenie
może prowadzić do złamania
się jego blatu i spowodować
obrażenia.
Nie wchodzić na urządzenie.
9
Page 10
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Ryzyko odniesienia obrażeń!
■ Sięganie do bębna, gdy
nadal się obraca naraża
dłonie na zranienie.
Należy poczekać, aż bęben
przestanie się obracać.
:Ostrzeżenie
Ryzyko poparzenia!
Podczas prania w wysokich
temperaturach istnieje ryzyko
poparzenia w wyniku kontaktu z
gorącym roztworem wody i
środka piorącego (np. podczas
spuszczania gorącego roztworu
do umywalki).
Nie wkładać rąk do gorącego
roztworu wody ze środkiem
piorącym.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie dróg
oddechowych/oczu!
Urządzenie obsługuje programy
wykorzystujące aktywny tlen.
Aktywny tlen może powodować
podrażnienie błony śluzowej i
wywołaćłzawienie oczu.
Nie otwierać drzwiczek przy
pomocy dźwigienki awaryjnego
odblokowania, jeżeli jest
włączony program z aktywnym
tlenem. Poczekać, aż drzwiczki
odblokują się samoczynnie.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Środki piorące i preparaty do
tkanin mogą rozprysnąć, jeśli
szufladka na środki piorące
pozostanie otwarta podczas
pracy urządzenia.
W razie dostania się do oczu/
kontaktu ze skórąśrodka
piorącego lub preparatu do
tkanin, dokładnie przepłukać
oczy/skórę. W razie
przypadkowego połknięcia
środka, należy zasięgnąć
porady lekarza.
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
■ Jeżeli ilość prania w
urządzeniu przekracza limit
ładowności, może ono nie
działać poprawnie lub też
spowodować szkody
materialne albo uszkodzenie
urządzenia.
Nie przekraczać limitu
ładowności suchego prania.
Pilnować, aby nie
przekraczać limitów
określonych dla
poszczególnych programów.
~ Strona 26
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
■ Wlanie nieodpowiedniej
ilości środka piorącego lub
środka czyszczącego do
urządzenia może
spowodować szkody
materialne lub uszkodzenie
urządzenia.
Używaćśrodków piorących/
płynów zmiękczających
zgodnie z instrukcjami
producenta.
10
Page 11
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Czyszczenie/konserwacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!!
Urządzenie jest zasilane
prądem elektrycznym. Kontakt
z elementami znajdującymi się
pod napięciem oznacza ryzyko
porażenia prądem. Dlatego
należy pamiętać:
■ Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć urządzenie od
zasilania prądem (wyciągnąć
wtyczkę).
■ Nigdy nie chwytać wtyczki
wilgotnymi rękami.
■ W momencie usuwania
wtyczki z gniazdka, zawsze
chwytać za wtyczkę a nie za
kabel, ponieważ w
przeciwnym przypadku może
to spowodować uszkodzenie
kabla.
■ Nie wprowadzać modyfikacji
technicznych do urządzenia
ani jego elementów.
■ Wszelkie naprawy lub inne
prace na urządzeniu powinny
być wykonywane jedynie
przez nasz punkt serwisowy
lub przez elektryka. To samo
odnosi się do wymiany kabla
elektrycznego (jeśli
konieczne).
■ Zapasowe kable elektryczne
mogą być zamówione w
naszym punkcie
serwisowym.
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być
wydzielane przez środki do
czyszczenia zawierające
rozpuszczalniki, np.
rozpuszczalnik do czyszczenia.
Nie używaćśrodków do
czyszczenia zawierających
rozpuszczalniki.
Jeżeli wilgoć dostanie się do
urządzenia, może to być
przyczyną zwarcia.
Do czyszczenia urządzenia nie
należy używać myjki
ciśnieniowej, oczyszczacza
parowego, węża ani pistoletu
na parę.
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko
szkód materialnych/
uszkodzenia urządzenia!
Użycie części zamiennych oraz
akcesoriów innych marek jest
niebezpieczne i może
spowodować uszkodzenie
zdrowia, szkód materialnych
lub też uszkodzenie urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa
należy używać jedynie
oryginalnych części
zamiennych.
11
Page 12
pl Ochrona środowiska
Uwaga!
Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Środki czyszczące i środki
impregnujące do tkanin (np.
odplamiacze, spryskiwacze do
prania wstępnego itp.) mogą
spowodować uszkodzenia w
przypadku zetknięcia się z
powierzchniami urządzenia.
Dlatego należy pamiętać:
■ Aby takie środki nie stykały
się z powierzchnią
urządzenia.
■ Czyścić urządzenie jedynie
wodą i wilgotną szmatką.
■ Natychmiast usuwać
wszystkie środki piorące,
spryskiwacze i inne
pozostałe rzeczy.
7 Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Opakowanie/zużyte
urządzenie
)
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11
września 2015 „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niew
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
łaściwego
12
Page 13
Ochrona środowiska pl
Wskazówki dotyczące
oszczędności
■ Wykorzystywać maksymalny wsad
danego programu.
Zestawienie programów ~
Załącznik do instrukcji obsługi
i ustawienia
■ Normalnie zabrudzone tkaniny prać
bez prania wstępnego.
■ W przypadku lekko i normalnie
zabrudzonych tkanin możliwe jest
oszczędzanie energii i środków
piorących. ~ Strona 25
■ Możliwe ustawienia temperatury
odnoszą się do zaleceń podawanych
na metkach dotyczących pielęgnacji
tkanin. Rzeczywista temperatura
w urządzeniu może odbiegać od
podanych informacji, co pozwala
uzyskać optymalny rezultat prania,
oszczędzając jednocześnie energię.
■ Wskazówki dotyczące zużycia
wody i energii elektrycznej:
Wskaźniki podają relatywne
parametry zużycia wody lub energii
elektrycznej w przypadku wybranych
programów.
Im więcej elementów wskaźnika
widać na wyświetlaczu, tym wyższy
jest poziom zużycia.
Można porównać parametry zużycia
poszczególnych programów z
wykorzystaniem różnych ustawień i
na tej podstawie wybrać takie
ustawienia programu, które
zmniejszają zużycie wody lub energii
elektrycznej.
W celu aktywowania podświetlenia
dotknąć wyświetlacza dotykowego.
Tryb oszczędzania energii nie
zostanie włączony podczas trwania
programu.
■ Automatyczne wyłączanie (tylko
przed uruchomieniem lub po
zakończeniu programu): Jeśli
urządzenie nie jest obsługiwane
przez dłuższy czas, może wyłączyć
się automatycznie w celu
zaoszczędzenia energii. W celu
włączenia urządzenia ponownie
nacisnąć przycisk włącznika
głównego.
■ W przypadku suszenia prania
w suszarce bębnowej proszę wybrać
prędkość wirowania według
instrukcji obsługi producenta
suszarki.
9
9
´
– é Zużycie energii elektrycznej
– æ Zużycie wody
■ Tryb oszczędzania energii:
podświetlenie wyświetlacza
dotykowego gaśnie po upływie kilku
minut, miga przycisk A.
13
Page 14
pl Ustawianie i podłączanie
5 Ustawianie i
podłączanie
Ustawianie i podłączanie
Zakres dostawy
Wskazówka: Sprawdzić, czy
urządzenie nie uległo uszkodzeniu
podczas transportu. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. W razie
jakichkolwiek zastrzeżeń należy zwrócić
się do punktu zakupu lub do naszego
serwisu.
#
+
3
( Przewód sieciowy
0 Torebka:
■ Instrukcja obsługi i ustawiania
■ Wykaz placówek serwisowych*
■ Gwarancja*
■ Zaślepki do otworów po usunięciu
zabezpieczeń transportowych
■ Klucz do śrub*
8 Wąż dopływowy w przypadku modelu
Aqua-stop
@ Wąż odpływowy
H Uchwyt do mocowania węża
odpływowego*
P Wąż dopływowy w przypadku modeli
Standard/Aqua-Secure
* w zależności od modelu
Dodatkowo do podłączenia węża
odpływowego do syfonu potrzebna jest
opaska zaciskowa ∅ 24 - 40 mm (sklep
specjalistyczny).
Potrzebne narzędzia
■ Poziomnica do wypoziomowania
urządzenia
■ Klucz do śrub o:
– rozmiarze 13 do odkręcenia
zabezpieczeń transportowych
oraz
– rozmiarze 17 do
wypoziomowania urządzenia
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
■ Pralka jest bardzo ciężka.
Podczas podnoszenia/transportu
urządzenia należy zachować
ostrożność.
■ Podczas podnoszenia pralki za
wystające części (na przykład za
drzwiczki), elementy te mogą się
oderwać i spowodować skaleczenie.
Nie podnosić pralki za wystające
części.
■ Poprzez nieprawidłowe rozłożenie
węży i przewodów występuje
niebezpieczeństwo potknięcia się i
zranienia.
Węże i przewody ułożyć w taki
sposób, aby nie występowało żadne
niebezpieczeństwo potknięcia się.
14
Page 15
Ustawianie i podłączanie pl
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Zamarznięte węże mogą rwać się lub
pękać.
Nie ustawiać pralki w miejscach
narażonych na wystąpienie ujemnej
temperatury ani na działanie czynników
atmosferycznych.
Uwaga!
Szkody spowodowane przez wodę
Miejsca podłączenia węża
dopływowego i odpływowego znajdują
się pod wysokim ciśnieniem wody. Aby
zapobiec przeciekom oraz szkodom
spowodowanym przez wodę, należy
koniecznie przestrzegać wskazówek
zawartych w niniejszym rozdziale.
Wskazówki
■ Oprócz wymienionych wskazówek
mogą obowiązywać specjalne
przepisy właściwego
przedsiębiorstwa wodociągowego i
zakładu energetycznego.
■ W razie wątpliwości zlecić
podłączenie wykwalifikowanemu
fachowcowi.
Powierzchnia ustawienia
Wskazówka: Stabilne ustawienie jest
ważne, aby pralka nie przesuwała się
podczas pracy!
■ Powierzchnia ustawienia musi być
twarda i płaska.
■ Nie nadają się miękkie podłoża/
wykładziny podłogowe.
Nr artykułu. WMZ 2200, WX 9756,
Z 7080X0
Wskazówka: W przypadku
drewnianych stropów belkowych pralkę
należy ustawić:
■ możliwie w rogu,
■ na wodoodpornej płycie drewnianej
(o grubości min. 30 mm), która jest
przykręcona do podłogi.
Kontakt z elementami znajdującymi się
pod napięciem wiąże się z
niebezpieczeństwem porażenia prądem.
Nie demontować pokrywy urządzenia.
Wskazówki
■ Wymagana jest wnęka o szerokości
60 cm.
■ Pralkę można ustawić wyłącznie pod
ciągłym blatem roboczym, stabilnie
połączonym z sąsiadującymi
szafkami.
Ustawienie na cokole lub na
drewnianym stropie belkowym
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Pralka może się przesuwać podczas
wirowania i spaść z cokołu.
Nóżki pralki koniecznie przymocować
za pomocą uchwytów mocujących.
15
Page 16
pl Ustawianie i podłączanie
Demontaż zabezpieczeń
transportowych
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
■ Podczas transportu urządzenie ma
zamontowane zabezpieczenia
transportowe. Nieusunięte
zabezpieczenia transportowe mogą
po uruchomieniu urządzenia
spowodować na przykład
uszkodzenie bębna.
Przed pierwszym użyciem
urządzenia należy usunąć w całości
wszystkie 4 zabezpieczenia
transportowe. Zabezpieczenia należy
zachować.
■ W celu zabezpieczenia urządzenia
przed uszkodzeniem podczas
późniejszego transportu, konieczne
jest ponowne zamontowanie
zabezpieczeń transportowych.
3. Założyć osłony. Mocno zablokować
osłony naciskając na hak zapadki.
Długości węży i przewodów
■ Przyłącze lewostronne
Wskazówka: Zachować śruby oraz
tuleje.
1. Wyjąć węże z uchwytów.
2. Odkręcić i usunąć wszystkie 4 śruby
zabezpieczeń transportowych.
Usunąć tuleje. Wyjąć z uchwytów
przewód sieciowy.
16
aFP
aFP
aFP
PD[FP
■ Przyłącze prawostronne
aFP
aFP
aFP
PD[FP
Page 17
Ustawianie i podłączanie pl
Porada: Do nabycia w sklepach
specjalistycznych/serwisie:
■ Przedłużenie węża do
zabezpieczenia przeciw zalaniu
wodą (Aqua-stop) lub węża
doprowadzającego zimną wodę (ok.
2,50 m); nr artykułu WMZ2380,
WZ10130, CZ11350, Z7070X0
■ Dłuższy wąż dopływowy (ok. 2,20 m)
do modelu standardowego.
Dopływ wody
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się
pod napięciem wiąże się z
niebezpieczeństwem porażenia prądem.
Nie zanurzać w wodzie zabezpieczenia
przeciw zalaniu wodą Aqua-Stop
(posiada zawór elektromagnetyczny).
Podczas podłączania przestrzegać
poniższych wskazówek.
Wskazówki
■ Pralkę zasilać wyłącznie zimną wodą
pitną.
■ Nie podłączać urządzenia do baterii
mieszakowej bezciśnieniowego
podgrzewacza wody.
■ Stosować wyłącznie nowy,
dostarczony lub zakupiony w
specjalistycznym sklepie wąż
dopływowy.
■ Węża dopływowego nie wolno
zginać, zaciskać, modyfikować ani
przecinać (wytrzymałość nie będzie
wówczas gwarantowana).
■ Złączki przykręcać wyłącznie
ręcznie. Zbyt mocne dokręcenie
złączek za pomocą narzędzia
(obcęgi) może spowodować
uszkodzenie gwintów.
Optymalne ciśnienie wody w sieci
wodociągowej
co najmniej 100 kPa (1 bar)
maksymalnie 1000 kPa (10 bar)
Przy odkręconym kurku dopływu wody
wpływa przynajmniej 8 l/min.
Przy wyższym ciśnieniu wody
zainstalować zawór redukcyjny.
Przyłącze
Podłączyć wąż dopływowy do kurka
wody (¾" = 26,4 mm) oraz do
urządzenia (w modelach z Aqua-Stop
nie jest to konieczne, wąż jest
zainstalowany na stałe):
■ Model: Standard
■ Model: Aqua-Secure
■ Model: Aqua-stop
Wskazówka: Ostrożnie otworzyć kurek
dopływu wody i sprawdzić przy tym
szczelność w miejscach podłączenia.
Połączenie śrubowe znajduje się pod
ciśnieniem wody.
17
Page 18
pl Ustawianie i podłączanie
Odpływ wody
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas prania w wysokich
temperaturach może dojść
do poparzenia gorącym roztworem środka piorącego, na przykład podczas
odpompowywania gorącego roztworu
do umywalki.
Nie dotykać gorącego roztworu środka
piorącego.
Uwaga!
Szkody spowodowane przez wodę
Podczas odpompowywania wąż
odpływowy znajduje się pod ciśnieniem
i może się wysunąć z umywalki lub z
przyłącza.
Należy zabezpieczyć wąż odpływowy
przed wysunięciem się.
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia/uszkodzenia
tkanin
Gdy końcówka węża odpływowego
zostanie zanurzona w odpompowywanej
wodzie, może dojść do zasysania
odpompowywanej wody z powrotem do
urządzenia, a w konsekwencji do
uszkodzenia urządzenia/tkanin.
Zwrócić uwagę na to, aby:
■ korek nie zatykał odpływu umywalki.
■ końcówka węża odpływowego nie
była zanurzona w odpompowywanej
wodzie.
■ woda odpływała wystarczająco
szybko.
Wskazówka: Nie zginać ani nie
rozciągać na długość węża
odpływowego.
Przyłącze
■ Odpływ do syfonu
W miejscu podłączenia założyć
opaskę zaciskową Ø 24-40 mm
(sklepy specjalistyczne).
■ Odpływ do umywalki
Należy zabezpieczyć wąż odpływowy
przed wysunięciem się.
Kolanko można nabyć w punktach
serwisowych:
Numer części 00655300
■ Odpływ wody do rury z tworzywa
sztucznego z gumowym kołnierzem
lub do kratki ściekowej
Wypoziomowanie urządzenia
Urządzenie wypoziomować za pomocą
poziomnicy.
Głośne odgłosy pracy, wibracje i
przesuwanie się pralki mogą być
skutkiem nieprawidłowego ustawienia!
1. Nakrętkę zabezpieczającą odkręcić
kluczem płaskim w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
2. Sprawdzić i ewentualnie skorygować
wypoziomowanie pralki za pomocą
poziomnicy. Wyregulować wysokość
urządzenia kręcąc nóżkami.
18
Page 19
Ustawianie i podłączanie pl
Wszystkie cztery nóżki urządzenia
muszą stać stabilnie na podłożu.
3. Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą
do obudowy.
Przy tym przytrzymać nóżkę
urządzenia nie zmieniając jej
wysokości.
Nakrętki zabezpieczające wszystkich
czterech nóżek muszą być mocno
dokręcone do obudowy!
Podłączenie do sieci
elektrycznej
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się
pod napięciem wiąże się z
niebezpieczeństwem porażenia prądem.
■ Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi
rękoma.
■ Przewód sieciowy wyciągać
chwytając wyłącznie za wtyczkę,
nigdy za przewód, ponieważ może
on ulec uszkodzeniu.
■ Nigdy nie wyciągać wtyczki podczas
pracy urządzenia.
■ Wtyczka i gniazdo sieciowe pasują
do siebie.
■ Przekrój poprzeczny przewodów jest
wystarczający.
■ Instalacja uziemiająca jest
prawidłowo zainstalowana.
■ Wymiana przewodu sieciowego
(o ile konieczna) zostanie
przeprowadzona przez
wykwalifikowanego elektryka. Nowy
przewód sieciowy można nabyć w
serwisie.
■ Podłączenie nie wymaga użycia
rozgałęziaczy ani przedłużaczy.
■ W przypadku korzystania z
wyłącznika różnicowoprądowego
stosować tylko typ z następującym
znakiem: z.
Tylko ten znak gwarantuje spełnienie
aktualnie obowiązujących przepisów.
■ Swobodny dostęp do wtyczki
sieciowej musi być zapewniony
przez cały czas. Jeśli nie jest to
możliwe, w celu zapewnienia
zgodności z odpowiednimi
przepisami w zakresie
bezpieczeństwa, do instalacji
podłączonej na stałe należy
wbudować przełącznik (2-biegunowy
wyłącznik) zgodny z przepisami
dotyczącymi instalacji elektrycznych.
■ Przewodu sieciowego nie wolno
zginać, ściskać, modyfikować,
przecinać ani narażać na styczność
ze źródłami ciepła.
Należy przestrzegać poniższych
wskazówek i upewnić się, że:
Wskazówki
■ Napięcie sieciowe i napięcie podane
na pralce (tabliczka znamionowa) są
zgodne.
Parametry przyłącza oraz konieczne
bezpieczniki podane są na tabliczce
znamionowej.
■ Pralka zostanie podłączona do sieci
prądu zmiennego poprzez
prawidłowo zainstalowane gniazdo z
uziemieniem.
Przed pierwszym użyciem
Pralka została poddana dokładnej
kontroli przed opuszczeniem fabryki.
W celu usunięcia resztek wody
pozostałych po kontroli urządzenia przy
pierwszym praniu włączyć program bez
wkładania prania.
Wskazówki
■ Pralka musi być prawidłowo
ustawiona i podłączona. od
~ Strona 14
19
Page 20
pl Ustawianie i podłączanie
■ Nigdy nie włączać uszkodzonego
urządzenia. Skontaktować się z
serwisem.
Czynności przygotowawcze:
1. Sprawdzić urządzenie.
2. Usunąć folię ochronną z panelu
obsługi.
3. Włożyć wtyczkę do gniazda.
4. Odkręcić zawór wody.
Włączyć program bez wkładania
prania.
1. Włączyć urządzenie.
2. Zamknąć drzwi (nie wkładać
prania!).
3. Ustawić program Czyszczenie
bębna 90°C.
4. Otworzyć szufladkę na środki
piorące.
5. Wlać ok. 1 litra wody do
przegródki II
.
6. Wsypać uniwersalny proszek do
prania do przegródki II.
Wskazówka: Aby zapobiec
powstawaniu piany użyć tylko
połowy zalecanej przez producenta
ilości środka piorącego. Nie
stosowaćśrodków do prania wełny
i tkanin delikatnych.
7. Zamknąć szufladkę na środki
piorące.
8. Nacisnąć przycisk A.
9. Po zakończeniu programu wyłączyć
urządzenie.
Pralka jest teraz gotowa do
normalnego użytkowania.
Transport
np. w przypadku przeprowadzki
Czynności przygotowawcze:
1. Zamknąć kurek dopływu wody.
2. Zmniejszyć ciśnienie wody w wężu
dopływowym.
Konserwacja – Sito w wężu
dopływowym ~ Strona 41
Włączanie i wyłączanie urządzenia
odbywa się za pomocą
przycisku # .
0 Programator
Programator można obracać w
obie strony (w prawo i w lewo).
$FWLYH
2[\JHQ
8 Wyświetlacz dotykowy
Tutaj wyświetlane są informacje o
programie i możliwości wyboru
ustawień; odpowiednie ustawienia
można wybrać, dotykając
obszarów zaznaczonych ramką
lub podkreślonych.
* maksymalna prędkość wirowania w zależności od urządzenia
Ustawienie
22
Page 23
Informacje na temat urządzenia pl
Wskaźniki i pola obsługiWskaźniki warto-
ści ustawień
SpeedSpeedPerfect
EcoEcoPerfect
ë+1, +2, +3 , wył.Dodatk. płukanie; + dodatkowe cykle płukaniaQRedukcja zagnieceńTPranie wstępne$Zatrzymanie płukania = nie finałuE 3sZab. przed dziećmi / blokada pulpitu obsługiâProgram zapisany w pamięciAStart / Pauza
œU CBÛUstawienia urządzenia: sygnał informacyjny,
N, MZmiana wartości ustawień
Wskazówka: W przypadku ustawień wielostopniowych wartości
ustawień zmieniają się automatycznie po naciśnięciu i przytrzymaniu
przycisku N, M, aż do osiągnięcia wartości końcowej. Ponowne naciśnięcie przycisku umożliwia wprowadzenie kolejnych zmian wartości ustawień.
* maksymalna prędkość wirowania w zależności od urządzenia
Pozostałe wskaźni-kiInformacja na temat
Ustawienie
sygnał obsługi, jasność wyświetlacza dotykowego, funkcja przypominania programu czyszczenia bębna
é - - - - -Zużycie energii elektrycznej
æ - - - - -Zużycie wody
TNOØ0Status programu: Pranie wstępne Pranie Płukanie Ilość aktywnego tlenu w fazie
Wirowanie
èZablokowane drzwi pralki
rZamknięty zawór wody / Zbyt małe ciśnienie wody
ÅWykryta piana
Ò Ò : Ò ÒCzas trwania programu, np. 1:51; czas zakończenia programu (Gotowe za), np.
ð 8,5 h; zalecany załadunek np. 8,0 kg; status programu, np. Koniec.
23
Page 24
pl Pranie
Z Pranie
Pranie
Przygotowanie prania
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia/uszkodzenie
tkanin
Drobne przedmioty (np. monety,
spinacze biurowe, igły, gwoździe) mogą
uszkodzić pranie oraz elementy pralki.
Z tego względu należy przestrzegać
następujących zaleceń odnośnie
przygotowana prania:
■ Opróżnić kieszenie.
■ Usunąć metalowe elementy
(spinacze biurowe itp.).
■ Tkaniny delikatne prać w siatkach
ochronnych (np. pończochy,
biustonosze z pałąkiem z drutu).
■ Zamknąć zamki błyskawiczne oraz
zapiąć guziki.
■ Wyszczotkować ewentualny piasek z
kieszeni i zaszywek.
■ Usunąć zawieszki z firanek albo
zawiązać je w siatce do prania lub w
woreczku.
Sortowanie prania
Pranie należy posortować zgodnie ze
wskazówkami dotyczącymi pielęgnacji
tkanin oraz informacjami
umieszczonymi przez producenta na
metkach według:
■ rodzaju tkaniny/włókien
■ koloru
Wskazówka: Pranie może
farbować. Białe i kolorowe rzeczy
należy prać osobno. Nowe kolorowe
rzeczy prać pierwszy raz oddzielnie.
■ zabrudzenia
W jednym cyklu prania należy prać
rzeczy o takim samym stopniu
zabrudzenia.
Przykładowe stopnie zabrudzenia
podane są na ~ Strona 25
– lekki: bez prania wstępnego, w
razie potrzeby wybrać ustawienie
SpeedPerfect
– normalny
– silny: włożyć mniej prania,
wybrać program z praniem
wstępnym
– Plamy: Plamy należy wywabić/
wstępnie usunąć, dopóki sąświeże. Najpierw nasączyć
roztworem wody i mydła/nie
wcierać. Następnie prać
poplamione rzeczy przy użyciu
odpowiedniego programu.
Usunięcie uporczywych/
zaschniętych plam może
wymagać wielokrotnego prania.
■ symboli na metkach/naszywkach
Wskazówka: Liczby umieszczone
w symbolach wskazują maksymalną
temperaturę prania, którą można
nastawić w przypadku danej tkaniny.
Mtkanina przeznaczona do
normalnego procesu prania;
np. program: Baumwolle
(Bawełna)
Nkonieczny jest delikatny
proces prania;
np. program: Pflegeleicht
(Syntetyki)
Okonieczny jest bardzo
delikatny proces prania; np.
program Fein/Seide
(Delikatne/Jedwab)
Wtkanina wymaga prania
ręcznego; np. program W
Wolle (Wełna)
Žnie prać rzeczy w pralce.
24
Page 25
Środek piorący pl
C Środek piorący
Środek piorący
Wybór prawidłowego środka
piorącego
Decydujące znaczenie dla wyboru
prawidłowego środka piorącego,
temperatury oraz cyklu prania mają
informacje na metce/naszywce. ~
także www.sartex.ch
Na stronie internetowej
www.cleanright.eu można znaleźć wiele
innych pożytecznych informacji na
temat środków piorących,
pielęgnacyjnych oraz środków
czyszczących przeznaczonych do
użytku domowego.
■ Uniwersalny środek piorący z
rozjaśniaczami optycznymi
przeznaczony do białych tkanin z
bawełny lub lnu, odpornych na
wysoką temperaturę prania
Program: Bawełna /
zimna - maks. 90 °C
■ Środek piorący do tkanin
kolorowych bez wybielaczy oraz
rozjaśniaczy optycznych
przeznaczony do kolorowych tkanin
z lnu lub bawełny
Program: Bawełna /
zimna - maks. 60°C
■ Środek piorący do tkanin
kolorowych i delikatnych bez
rozjaśniaczy optycznych
przeznaczony do kolorowych tkanin
z włókien syntetycznych, syntetyków
Program: Syntetyki /
zimna - maks. 60°C
■ Delikatny środek piorący
przeznaczony do tkanin delikatnych,
jedwabiu lub wiskozy
Program: Delikatne/Jedwab /
zimna - maks. 40°C
■ Środek piorący do wełny
przeznaczony do wełny
Program: Wełna /
zimna - maks. 40°C
Oszczędzanie energii i środka
piorącego
W przypadku lekko i normalnie
zabrudzonych tkanin możliwe jest
oszczędzanie energii (zmniejszenie
temperatury prania) i środków
piorących.
OszczędzanieZabrudzenie/Wskazówka
Zredukowana
temperatura,
ilośćśrodka piorącego zgodnie z
zaleceniami dozowania
Temperatura
według metki/
naszywki, ilośćśrodka piorącego
według zaleceń
dozowania/
mocne zabrudzenie
Wskazówka: Przy dozowaniu środków
piorących/pomocniczych/
pielęgnacyjnych oraz czyszczących
należy bezwzględnie przestrzegać
zaleceń producenta. ~ Strona 35
Lekkie
Zabrudzenia i plamy nie są widoczne. Ubrania mają nieświe-ży zapach, np.:
■ lekkie ubrania letnie/
odzież sportowa
(noszona przez kilka
godzin)
■ koszulki, koszule, bluzki,
(noszone do 1 dnia)
■ pościel i ręczniki
gościnne (używane przez
1 dzień)
Normalne
Widoczne są zabrudzenia lub
nieliczne lekkie plamy, np.:
■ koszulki, koszule, bluzki
(przepocone, wielokrotnie noszone)
■ pościel, ręczniki (uży-
wane do 1 tygodnia)
Mocne
Zabrudzenia i/lub plamy są
wyraźnie widoczne, np. ręczniki do wycierania naczyń,
ubranka/bielizna dla niemowląt, odzież robocza.
25
Page 26
pl Przegląd programów
/ Przegląd programów
Przegląd programów
Programy na programatorze
Program/Rodzaj prania/WskazówkiUstawienia
Nazwa programu
Krótki opis programu lub informacja, do jakich tkanin jest przeznaczony.
Bawełna
Tkaniny wytrzymałe, tkaniny z bawełny lub lnu odporne na gotowanie
Wskazówka: W przypadku ustawienia Speed może być stoso-
wany jako program krótki do lekko zabrudzonego prania.
Pambuk eco
Tkaniny wytrzymałe, tkaniny z bawełny lub lnu odporne na
wysoką temperaturę prania;
Zoptymalizowane energetycznie pranie dzięki redukcji temperatury przy porównywalnym rezultacie prania do programu
Bawełna.
Wskazówka: Temperatura prania jest niższa od wybranej tem-
peratury. W celu uzyskania określonej temperatury roztworu środ-
ka piorącego zastosować program Bawełna, ustawiając wyższą
temperaturę.
łatwa pielęgnacja
Tkaniny z włókien syntetycznych lub mieszanych
* zredukowany załadunek przy ustawieniu Speed
** maks. prędkość wirowania w zależności od modelu
*** program w zależności od modelu
**** możliwość wyboru w przypadku temperatury prania do 40°C
maks. wsad
nastawiana Temperatura('= zimna)
nastawiana Prędkość wirowania**;
2 = wirowanie stop,
0 = bez wirowania, tylko odpompowanie
możliwość wyboru dodatkowych
ustawień programu
maks. 9.0 kg /5.0* kg
' - 90 °C
400 - 1400** obr./min
Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen****
maks. 9.0 kg
' - 90 °C
400 - 1400** obr./min
ë, T, Q, $,
ActiveOxygen****
maks. 4.0 kg
' - 60 °C
2 - 1200 obr./min
Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen****
26
Page 27
Przegląd programów pl
Program/Rodzaj prania/WskazówkiUstawienia
Mix
Mieszany wsad z tkanin bawełnianych i syntetyków
maks. 4.0 kg
' - 40 °C
2 - 1400** obr./min
Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen
Delikatne / Jedwab
Delikatne wyroby tekstylne, np. z jedwabiu, satyny, syntetyków
lub włókien mieszanych (np. bluzki jedwabne, szal jedwabny)
Wskazówka: Używaćśrodka piorącego do tkanin delikatnych
lub jedwabiu nadającego się do prania w pralkach.
WWełna
Tkaniny wełniane lub z domieszką wełny nadające się do prania
ręcznego lub w pralce;
Wyjątkowo delikatny program prania zapobiegający zbieganiu
się rzeczy przeznaczonych do prania; dłuższe przerwy
maks. 2.0 kg
' - 40 °C
2 - 800 obr./min
Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen
maks. 2.0 kg
' - 40 °C
2 - 800 obr./min
$
w programie (tkaniny leżą w roztworze środka piorącego)
Wskazówki
■ Wełna jest pochodzenia zwierzęcego na przykład: z angory,
alpaki, lamy, owcy.
■ Używaćśrodka piorącego do wełny przystosowanego do pra-
nia w pralkach.
Płukanie / Wirowanie / OdpompowanieO / 0 / [
Kombinowany program do płukania, wirowania prania oraz do
odpompowania wody pozostałej z płukania
Wskazówka: W przypadku tego programu fabrycznie aktywowa-
ny jest przycisk ë.
-
2 - 1400** obr./min
ë, Q, $
Jeśli pranie ma być tylko odwirowane: dezaktywować przy-
cisk ë i w razie potrzeby dopasować prędkość wirowania.
Jeżeli woda ma być tylko odpompowana: dezaktywować przy-
cisk ë i wybrać prędkość wirowania 2.
Super 15/30’
Program bardzo krótki, ok. 15/30 minut, nadający się do lekko
zabrudzonych rzeczy w małych ilościach
Wskazówka: W przypadku ustawienia Speed wykonywany jest
program Super 15.
* zredukowany załadunek przy ustawieniu Speed
** maks. prędkość wirowania w zależności od modelu
*** program w zależności od modelu
**** możliwość wyboru w przypadku temperatury prania do 40°C
maks. 2.0 kg / 3.5 kg
' - 40 °C
2 - 1200 obr./min
Speed, $
27
Page 28
pl Przegląd programów
Program/Rodzaj prania/WskazówkiUstawienia
ActiveOxygen Refresh Ø
Mieszany wsad z tkanin bawełnianych, syntetyków, jedwabiu,
satyny, wełny;
Program do usuwania zapachów, np. zapachu papierosów lub
oparów kuchennych
maks. 1 kg
-
-
-
Wskazówki
■ Przestrzegać maksymalnego wsadu.
■ Nie jest to program piorący/nie służy do usuwania plam ani
potu.
■ Wkładać wyłącznie suche pranie.
■ Przed włożeniem prania usunąć ewentualne pozostałości
wody, obracając bęben i wycierając go do sucha.
Czyszczenie bębna
Program do czyszczenia i pielęgnacji bębna oraz zbiornika pralki,
Program stosować np.:
■ przed pierwszym użyciem,
■ w przypadku częstego prania w niskich temperaturach
0 kg
90 °C
1200 obr./min
ActiveOxygen
(40°C i niższych) lub
■ w przypadku niepożądanych zapachów po dłuższej nieobec-
ności.
Wskazówki
■ Lampka kontrolna Czyszczenie bębna miga, jeżeli od dłuż-
szego czasu nie był używany program o temperaturze 60°C
lub wyższej.
■ Wykonać program bez wkładania prania.
■ Użyć uniwersalnego proszku do prania lub środka piorącego
z wybielaczem. Aby zapobiec powstawaniu piany użyć tylko
połowy zalecanej przez producenta ilości środka piorącego.
Nie stosowaćśrodków do prania wełny i tkanin delikatnych.
*** Jeans / Ciemne mycie
Ciemne tkaniny z bawełny oraz ciemne tkaniny syntetyczne;
Tekstylia prać odwrócone stroną wewnętrzną na zewnątrz.
maks. 3.5 kg
' - 40 °C
2 - 1200 obr./min
Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen****
* zredukowany załadunek przy ustawieniu Speed
** maks. prędkość wirowania w zależności od modelu
*** program w zależności od modelu
**** możliwość wyboru w przypadku temperatury prania do 40°C
28
Page 29
Przegląd programów pl
Program/Rodzaj prania/WskazówkiUstawienia
Higiena
Tkaniny wytrzymałe z bawełny lub lnu
Wskazówka: Nadaje się szczególnie w przypadku podwyższo-
nych wymagań higienicznych lub szczególnie wrażliwej skóry, ze
względu na dłuższy cykl prania przy określonej temperaturze, wyższym poziomie wody oraz dłuższym płukaniu.
*** Odzież sportowa
Odzież sportowa i rekreacyjna mikrowłókien
Wskazówki
■ Pranie nie może mieć kontaktu z płynem zmiękczającym.
■ Przed praniem dokładnie wyczyścić szufladkę na środki pio-
rące (wszystkie przegródki) z resztek płynu zmiękczającego.
*** kołdra
Nadające się do prania w pralce tekstylia wypełnione włóknami
syntetycznymi, poduszki, kołdry pikowane lub kapy, jak również
tekstylia z wypełnieniem puchowym
Wskazówka: Duże części prania prać oddzielnie. Używaćśrod-
ka do prania tkanin delikatnych i przestrzegać zaleceń na met-
maks. 6.5 kg
' - 60 °C
400 - 1400** obr./min
Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen****
maks. 2.0 kg
' - 40 °C
2 - 800 obr./min
Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen
maks. 2.5 kg (Daunen maks. 2.0 kg)
' - 60 °C
2 - 1200 obr./min
Eco, Speed, ë, $,
Szczególnie cichy program prania do prania w nocy, nadaje się
do tkanin z bawełny, lnu, syntetyków lub włókien mieszanych.
Wskazówki
■ Wyłączony sygnał zakończenia,
■ ustawiona fabrycznie zredukowana prędkość obrotowa wiro-
maks. 4.0 kg
' - 40 °C
2 - 1200 obr./min
Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen
wania końcowego i skrócony czas prania
***bielizna
Do delikatnej bielizny osobistej, np. z aksamitu, koronki lycra,
jedwabiu lub satyny
maks. 1.0 kg
' - 40 °C
2 - 600 obr./min
Eco, Speed, ë, Q, $,
ActiveOxygen
* zredukowany załadunek przy ustawieniu Speed
** maks. prędkość wirowania w zależności od modelu
*** program w zależności od modelu
**** możliwość wyboru w przypadku temperatury prania do 40°C
29
Page 30
pl Przegląd programów
Program/Rodzaj prania/WskazówkiUstawienia
Koszulki / Biznes
Niewymagające prasowania koszule/bluzki z bawełny, lnu, syntetyków lub tkanin mieszanych
Wskazówki
■ W przypadku ustawienia Q tylko krótkie wirowanie koszul/
bluzek; rozwieszać na mokro.
maks. 2.0 kg
' - 60 °C
2 - 800 obr./min
Eco, Speed, ë,T, Q, $,
ActiveOxygen****
─> Efekt samowygładzania
■ Koszule/bluzki z jedwabiu lub innych delikatnych tkanin prać
przy użyciu programu Delikatne / Jedwab.
* zredukowany załadunek przy ustawieniu Speed
** maks. prędkość wirowania w zależności od modelu
*** program w zależności od modelu
**** możliwość wyboru w przypadku temperatury prania do 40°C
ActiveOxygen Refresh Ø
ActiveOxygen Refresh Ø to
innowacyjny program do odświeżania
prania oraz usuwania zapachów (np.
zapachu papierosów i oparów
kuchennych). Przepocone tekstylia
należy wyprać.
Ten program poddaje pranie jedynie
działaniu aktywnego tlenu i mgły
wodnej, bez dodatku środka piorącego.
Aktywny tlen to specyficzna postać
tlenu. Charakteryzuje się zdolnością
skutecznego neutralizowania zapachów.
Program można stosować do
odświeżania wszystkich tekstyliów i
gatunków tkanin, które są przeznaczone
wyłącznie do profesjonalnego
czyszczenia.
Po uruchomieniu programu włącza się
wewnętrzne oświetlenie bębna i
widoczna jest wytwarzana mgła.
Po zakończeniu programu wyjąć pranie
z bębna i krótko wstrząsnąć.
Wskazówki
■ Gdy urządzenie nie jest używane,
drzwi pralki oraz szufladkę na środki
piorące pozostawić uchylone.
~ Strona 40
■ Efektywność działania aktywnego
tlenu spada, jeżeli bęben jest
zabrudzony. Regularnie wykonywać
program Czyszczenie bębna .
■ Po uruchomieniu programu
dołożenie prania jest niemożliwe.
■ W przypadku zmiany i przerwania
wybranego programu drzwi
urządzenia pozostają zablokowane
do momentu rozkładu aktywnego
tlenu. Może to potrwać do 25 minut.
W tym czasie migają oba symbole
è i Ø. Następnie drzwi zostaną
automatycznie odblokowane.
30
Page 31
Wstępne ustawienia programów pl
Krochmalenie
Wskazówka: Pranie nie powinno mieć
kontaktu z płynem zmiękczającym.
Krochmalenie jest możliwe przede
wszystkim w przypadku stosowania
programu Płukanie lub Bawełna z
użyciem płynnego krochmalu.
Krochmal, w ilości zalecanej przez
producenta, wlać do przegródki M (po
jej ewentualnym wyczyszczeniu).
Farbowanie/Odbarwianie
Farbowanie tylko w zakresie
odpowiadającym warunkom domowym.
Sól może uszkodzić powłokę ze stali
nierdzewnej! Należy przestrzegać
zaleceń producenta środka barwiącego.
Nie odbarwiać prania w pralce!
Namaczanie
1. Włączyć urządzenie.
2. Wybrać program Bawełna 20 °C.
3. Napełnić przegródkę II środkiem do
namaczania/środkiem piorącym
zgodnie z zaleceniami producenta.
4. Nacisnąć przycisk A.
5. Aby zatrzymać program, po upływie
ok. 10 minut nacisnąć przycisk A.
6. Po upływie żądanego czasu
namaczania ponownie nacisnąć
przycisk A, jeśli program ma być
kontynuowany, lub zmienić program.
Wskazówki
■ Włożyć pranie jednakowego koloru.
■ Dodatkowy środek piorący nie jest
potrzebny; do prania użyty zostanie
roztwór środka do namaczania.
0 Wstępne ustawienia
programów
Wstępne ustawienia programów
Po dokonaniu wyboru programu na
wyświetlaczu dotykowym wyświetlane
są wstępne ustawienia programu i
możliwa jest ich zmiana.
Wykaz wszystkich możliwych ustawień
programów można znaleźć w załączniku
do instrukcji obsługi i ustawienia.
Temperatura
Przed uruchomieniem oraz w trakcie
trwania programu można, w zależności
od stopnia zaawansowania programu,
zmienić ustawioną temperaturę.
Maksymalna wartość temperatury
zależy od wybranego programu.
Prędkość wirowania
Przed uruchomieniem oraz w trakcie
trwania programu można, w zależności
od stopnia zaawansowania programu,
zmienić prędkość wirowania (w obr./min;
obroty na minutę).
Ustawienie2 : Bez wirowania, woda jest
tylko odpompowywana. Mokre pranie
pozostaje w bębnie, np. pranie, którego
nie należy odwirowywać.
Maksymalna ustawiana prędkość
wirowania zależy od wybranego programu
oraz modelu pralki.
Koniec za
Po dokonaniu wyboru programu
wyświetlany jest czas trwania programu,
np. 1:51 (w h:min (godziny:minuty)).
Przed uruchomieniem programu można
przesunąć godzinę, o której program
powinien się zakończyć, w odstępach co
30 minut – maksymalnie do 24h
(h=godzina).
31
Page 32
pl Dodatkowe ustawienia programów
Po uruchomieniu programu wyświetlona
zostanie wybrana liczba godzin, np. 8,5h, i
rozpocznie się odliczanie czasu do
momentu włączenia programu prania.
Następnie wyświetlony zostanie się czas
trwania programu.
Wskazówka: Czas trwania programu jest
automatycznie dopasowywany w trakcie
jego przebiegu. Zmiany wstępnych
ustawień lub wprowadzonych ustawień
programu, systemu kontroli piany,
systemu kontroli wyważenia wsadu,
załadunku lub stopnia zabrudzenia mogą
spowodować zmianę czasu trwania
programu.
Po uruchomieniu programu, w trakcie
odliczania wybranego czasu, ustawienia te
można zmienić w następujący sposób:
1. Dotknąć pola obsługi A.
2. Dotykając N lub M, zmienić czas.
3. Następnie ponownie dotknąćA.
Po uruchomieniu programu, w trakcie
odliczania upływu czasu trwania, można
w razie potrzeby dołożyć lub wyjąć
pranie. ~ Strona 36
Program pamięci
â
Tutaj można zapisać wybrany program
wraz z preferowanymi ustawieniami.
W celu zapisania w pamięci:
1. Włączyć urządzenie.
2. Wybrać program.
3. Zmienić ustawienia i/lub wybrać
dodatkowe ustawienia.
4. Dotknąć pola obsługi â i
przytrzymać przez ok. 3 sekundy.
Program jest zapisany, gdy przez krótki
czas migają wszystkie ustawienia.
W celu wykorzystania zapisanego
programu włączyć urządzenie i dotknąć
krótko â.
W celu zmiany zapisanego programu
wybrać nowe ustawienia, ponownie
dotknąćâ i przytrzymać przez
ok. 3 sekundy.
\ Dodatkowe ustawienia
programów
Dodatkowe ustawienia programów
Przegląd wszystkich dodatkowych
ustawień, dostępnych w zależności od
wybranego programu, znajduje się w
załączniku do instrukcji obsługi i
ustawiania.
ActiveOxygen
Dodatkowe poddanie prania działaniu
aktywnego tlenu przed cyklem prania
oraz przed ostatnim cyklem płukania w
celu dokładnego usunięcia zarazków i
bakterii.
Wskazówki
■ Możliwość wyboru w przypadku
temperatury prania do 40 °C.
■ W programie Czyszczenie bębna
funkcja ta jest zawsze dostępna.
SpeedPerfect
Speed
Skrócenie czasu trwania programu przy
porównywalnym efekcie prania, ale
większym zużyciu energii w stosunku do
wybranego programu bez ustawienia
SpeedPerfect.
Wskazówka: Nie przekraczać
maksymalnego załadunku.
EcoPerfect
Eco
Pranie z optymalizacją zużycia energii
dzięki redukcji temperatury przy
efektywności prania porównywalnej do
wybranego programu bez ustawienia
EcoPerfect.
32
Page 33
Obsługa urządzenia pl
Redukcja zagnieceń
Q
Zmniejsza powstawanie zagnieceń dzięki
specjalnemu przebiegu wirowania z
luźniejszym ułożeniem prania oraz
zredukowaną prędkością wirowania.
Wyższy poziom wody oraz dodatkowe cykle
płukania w zależności od programu, dłuższy
czas trwania programu. Szczególnie w
przypadku wrażliwej skóry i/lub w miejscach
występowania bardzo miękkiej wody.
Liczba faktycznie przeprowadzonych cykli
płukania zależy od liczby zapisanej w
ustawieniach podstawowych danego
programu.
Pranie wstępne
T
Do mocno zabrudzonego prania.
Wskazówka: Rozdzielić środek piorący
do przegródki I oraz II.
Zatrzymanie płukania
$
Jeśli nie zostanie wybrane końcowe
wirowanie, pranie pozostanie w wodzie po
ostatnim płukaniu.
Mozesz wybrać "zatrzymanie płukania", aby
zapobiec marszczeniu Jeśli pranie nie
zostanie wyjęte z pralki Po zakończeniu
programu.
Zum Fortsetzen/Beenden des
Programm beenden ~ Strona 37
1 Obsługa urządzenia
Obsługa urządzenia
Przygotowanie pralki do pracy
Wskazówka: Pralka musi zostać
prawidłowo ustawiona i podłączona.
od ~ Strona 14
1. Włożyć wtyczkę do gniazda
sieciowego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Otworzyć drzwiczki.
4. Sprawdzić, czy bęben jest całkowicie
opróżniony. Ewentualnie opróżnić.
Włączanie urządzenia/wybór
programu
Nacisnąć przycisk #. Urządzenie jest
włączone.
Następnie zawsze ukazuje się
fabrycznie nastawiony program
Bawełna.
Aktualne ustawienia i informacje o
programie świecą się z maksymalną
jasnością, miga wskaźnik A.
Możliwości wyboru ustawieńświecą się
ze zredukowaną do połowy jasnością.
Wskazówki
■ Krótkotrwałe miganie wskaźnika Û
informuje o konieczności wykonania
wkrótce programu Czyszczenie bębna lub dowolnego innego
programu o temperaturze prania co
najmniej 60 °C.
33
Page 34
pl Obsługa urządzenia
■ Jeżeli miga wskaźnik E 3s,
zabezpieczenie przed dziećmi jest
aktywne.
Należy je dezaktywować przed
dokonaniem zmiany ustawień lub
uruchomieniem programu.
~ Strona 36
W przypadku urządzeń z oświetleniem
bębna:
Oświetlenie bębna włącza się po
uruchomieniu urządzenia, po otwarciu i
zamknięciu drzwi oraz po włączeniu
programu. Oświetlenie gaśnie
samoczynnie.
Można:
■ użyć tego programu i włożyć pranie.
~ Strona 34
■ lub wybrać inny program.
Wykaz wszystkich programów
można znaleźć w załączniku
do instrukcji obsługi i ustawienia.
■ lub zmienić wstępne ustawienia
programów. ~ Strona 34
■ i/lub wybrać dodatkowe ustawienia
programów. ~ Strona 34
Zmiana wstępnych ustawień
programów
W celu zmiany aktualnych ustawień
dotknąćżądanego pola obsługi,
odpowiedni wskaźnik przestawi się na
maksymalną jasność.
Czas do zakończenia można zmienić,
dotykając N lub M.
Wstępne ustawienia programów
~ Strona 31
W tym celu dotknąć żądanego pola
obsługi, odpowiedni wskaźnik przestawi
się na maksymalną jasność.
Dodatkowe ustawienia programów
~ Strona 32
Wkładanie prania do bębna
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Włożenie do pralki tekstyliów
nasączonych środkami czyszczącymi
zawierającymi rozpuszczalnik – np.
odplamiaczem, benzyną do usuwania
plam – może spowodować wybuch.
Pranie należy uprzednio dokładnie
wypłukać ręcznie.
Wskazówki
■ Wkładać na przemian duże i małe
części prania. Rzeczy różnej
wielkości lepiej się rozmieszczają
podczas wirowania. Pojedyncze
rzeczy mogą doprowadzić do braku
wyważenia wsadu bębna.
■ Przestrzegać zaleceń dotyczących
maksymalnego wsadu.
Przekroczenie podanych wartości
ma negatywny wpływ na rezultat
prania i sprzyja powstawaniu
zagnieceń.
1. Włożyć do bębna nieposkładane,
wstępnie posortowane rzeczy.
2. Przy zamykaniu drzwi uważać, aby
nie przytrzasnąć prania pomiędzy
ramą drzwi a gumowym kołnierzem.
Wybór dodatkowych ustawień
programów
Wybór dodatkowych ustawień umożliwia
optymalne dopasowanie procesu prania
do specyfiki pranych rzeczy.
34
Page 35
Obsługa urządzenia pl
Dozowanie środków piorących
i pielęgnacyjnych
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Środki do czyszczenia oraz do
wstępnego usuwania plam (na przykład
odplamiacze, spraye do wstępnego
zmiękczania plam itp.) mogą uszkodzić
powierzchnie pralki.
Nie dopuszczać do kontaktu
wymienionych środków z
powierzchniami pralki. Ewentualne
resztki sprayu oraz inne pozostałości/
krople wytrzeć natychmiast wilgotną ściereczką.
Dozowanie
Środki piorące i pielęgnacyjne dozować
w zależności od:
■ twardości wody; informacje na ten
temat dostępne są w lokalnym
przedsiębiorstwie wodociągowym
■ wskazówek producenta podanych
na opakowaniu
■ ilości prania
■ stopnia zabrudzenia ~ Strona 25
Napełnianie
:Ostrzeżenie
Podrażnienia oczu/skóry!
Podczas otwierania szufladki na środki
piorące w trakcie pracy urządzenia
może wyprysnąćśrodek piorący/
pielęgnacyjny.
Zachować ostrożność przy otwieraniu
szufladki.
W przypadku kontaktu ze środkiem
piorącym/pielęgnacyjnym dokładnie
przemyć oczy lub skórę.
W razie przypadkowego połknięcia
środka należy zasięgnąć porady
lekarza.
Napełnić odpowiednie przegródki
środkiem piorącym i pielęgnacyjnym:
Dozownik Aśrodków piorących w płynie
Przegródka IIśrodek piorący do prania
głównego, środek do
zmiękczania wody, wybielacz,
odplamiacz
Przegródka i płyn zmiękczający, krochmal,
Nie przekraczać oznaczenia max
Przegródka Iśrodek piorący dla prania
wstępnego
1. Wysunąć do oporu szufladkę na
środki piorą
ce.
2. Napełnićśrodkiem piorącym i/lub
pielęgnacyjnym.
3. Zamknąć szufladkę na środki
piorące.
Dozownik środków piorących w płynie
W celu właściwego dozowania środka
piorącego w płynie prawidłowo
zamocować dozownik:
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące. Wkładkę nacisnąć w dół i
całkowicie wyjąć szufladkę.
2. Dozownik przesunąć do przodu,
opuścić i zatrzasnąć.
3. Ponownie włożyć szufladkę.
Wskazówka: Gęste płyny do
zmiękczania i płukania rozcieńczać
wodą, co zapobiegnie zatkaniu w
systemie przewodów pralki.
Wskazówka: Nie stosować dozownika
przy
środkach o żelowej konsystencji
35
Page 36
pl Obsługa urządzenia
lub proszkach do prania, jak również
przy programach z praniem wstępnym
lub ustawionym czasem zakończenia
(Gotowe za).
Włączenie programu
Dotknąć pola obsługi A.
Program włącza się, a wskaźnik A
stale sięświeci.
Drzwi urządzenia są zablokowane i
świeci się odpowiedni wskaźnik è.
W trakcie trwania programu
wyświetlane są aktualne informacje o
programie:
■ Czas do zakończenia lub po
włączeniu programu prania świeci
się czas jego trwania
■ oraz wskaźniki stopnia
zaawansowania programu.
~ Strona 22
Informacje dotyczące kolejnych faz
programu oraz ustawienia, które można
zmienić w trakcie przebiegu programu,
świecą się ze zredukowaną do połowy
jasnością.
Wskazówka: System wykrywania
piany
Jeżeli dodatkowo świeci się
wskaźnik Å, wtedy pralka wykryła zbyt
dużą ilość piany w trakcie trwania
programu prania i automatycznie
uruchomiła dodatkowe cykle płukania w
celu usunięcia piany.
Przy następnym praniu z tym samym
wsadem należy zastosować mniej środka piorącego.
Aby zapobiec przypadkowej zmianie
ustawień, należy włączyć
zabezpieczenie przed dziećmi, jak
opisano poniżej.
Zab. przed dziećmi/ Blokada
obsługi
E 3s
Pralkę można zabezpieczyć przed
przypadkową zmianą ustawionych
funkcji.
W celu aktywacji/dezaktywacji
naciskać oba przyciski Zabezp.przedćdziećmi przez ok. 3 sekundy.
Wyświetlacz zmienia się na pełną
jasność.
Jeśli wybierak programu zostanie
obrócony lub dotknięty na panelu
sterowania, gdy blokada przed dziećmi
jest aktywna, wyświetlacz krótko miga i
rozlega się sygnał dźwiękowy. Program
działa bez zmian do końca programu.
Wskazówki
■ Zabezpieczeie przed dziećmi można
aktywować w każdym trybie
działania urządzenia.
■ Zabezpieczenie przed dziećmi
pozostaje aktywowane również po
wyłączeniu pralki.
■ W przypadku wyłączenia urządzania
w trakcie programu i po
aktywowaniu zabezpieczenia przed
dziećmi, program będzie
kontynuowany po włączeniu
urządzenia.
Dokładanie prania
Po uruchomieniu programu można
w razie potrzeby dołożyć lub wyjąć
pranie.
W tym celu dotknąć pola obsługi A.
Miga wskaźnik. Pralka znajduje się w
stanie przerwy i sprawdza, czy
dołożenie prania jest możliwe.
Gdy wskaźnik è zgaśnie, dołożenie
prania jest możliwe. Drzwi urządzenia są
odblokowane i można je otworzyć.
36
Page 37
Obsługa urządzenia pl
W celu kontynuowania programu
ponownie dotknąć A. Program będzie
automatycznie kontynuowany.
Wskazówki
■ Podczas dokładania prania nie
można pozostawiać otwartych drzwi
przez dłuższy czas - z pranych
rzeczy mogłaby wyciekać woda.
■ Ze względu na bezpieczeństwo
użytkownika drzwi urządzenia są
zablokowane, dopóki bęben
pozostaje w ruchu, przy wysokim
poziomie wody, wysokiej
temperaturze lub w trakcie faz z
wykorzystaniem aktywnego tlenu;
dołożenie prania nie jest wtedy
możliwe.
■ W przypadku programu
ActiveOxygen Refresh Ø oraz przy
ustawieniu ActiveOxygen nie ma
możliwości dołożenia prania.
■ Wyświetlacz wsadu nie jest aktywny
podczas dokładania rzeczy.
Zmiana programu
Jeśli przez pomyłkę uruchomiony został
niewłaściwy program, można go
zmienić w sposób opisany poniżej:
1. Dotknąć pola obsługi A.
2. Wybrać inny program.
3. Następnie ponownie dotknąćA.
Nowy program zaczyna się
od początku.
Wskazówka: Po przerwaniu
programów z użyciem aktywnego tlenu
drzwi urządzenia pozostają
zablokowane do momentu rozkładu
aktywnego tlenu, czyli maks. 25 minut.
W razie potrzeby ponownie włączyć
urządzenie. Migają symbole è i Ø. Gdy
symbole zgasną, można otworzyć drzwi
urządzenia.
Zatrzymanie programu
Przy programach z wysoką temperaturą:
1. Dotknąć pola obsługi A.
2. W celu ostudzenia prania: wybrać
Płukanie.
3. Następnie ponownie dotknąćA.
Przy programach z niską temperaturą:
1. DotknąćA.
2. Wybrać Wirowanie lub
Odpompowanie.
3. Następnie ponownie dotknąćA.
Wskazówka: Po przerwaniu
programów z użyciem aktywnego tlenu
drzwi urządzenia pozostają
zablokowane do momentu rozkładu
aktywnego tlenu, czyli maks. 25 minut.
W razie potrzeby ponownie włączyć
urządzenie. Migają symbole è i Ø. Gdy
symbole zgasną, można otworzyć drzwi
urządzenia.
Zakończenie programu przy
opcji $ (bez odwirowania)
Na wyświetlaczu miga A, widoczna
jest ustawiona wstępnie prędkość
wirowania oraz pozostały czas trwania
wybranego programu.
W celu kontynuowania programu:
■ dotknij A w panelu kontrolnym lub
■ zmienić prędkość wirowania i dotknij
A w panelu kontrolnym lub wzgl
■ wybrać mniej zagnieceń Q i dotknij
A w panelu kontrolnym lub wzgl
■ ustawić programator na
Odpompowanie i nacisnąć przycisk
A.
Koniec programu
Na wyświetlaczu świeci sięEnd, a
wskaźniki A i è są wyłączone.
Wskazówka: Miganie wskaźnika Û
informuje o konieczności wykonania
wkrótce programu Czyszczenie bębna
lub dowolnego innego programu o
temperaturze prania co najmniej 60 °C.
37
Page 38
pl Ustawienia urządzenia
Wyjmowanie prania/
wyłączanie urządzenia
1. Otworzyć drzwi i wyjąć pranie.
2. Wyłączyć urządzenie.
3. Zamknąć zawór wody.
Wskazówka: Nie jest to konieczne
w przypadku modeli wyposażonych
w system AquaStop.
Wskazówki
■ Nie pozostawiać w bębnie żadnych
rzeczy. Pozostawione rzeczy
w bębnie mogą się przy następnym
praniu zbiec lub zafarbować inne
rzeczy.
■ Ewentualnie usunąć przypadkowe
przedmioty znajdujące się w bębnie
lub w obrębie kołnierza gumowego
– niebezpieczeństwo rdzewienia.
■ Kołnierz gumowy wytrzeć do sucha.
■ Drzwi urządzenia i szufladkę na
środki piorące pozostawić otwarte, aby reszta wody mogła wyschnąć.
■ Zawsze poczekać do końca
programu, w przeciwnym przypadku
urządzenie może być jeszcze
zablokowane. Następnie włączyć
urządzenie i odczekać, aż się
odblokuje.
Q Ustawienia urządzenia
Ustawienia urządzenia
Na pulpicie obsługi oraz na
wyświetlaczu można zmienić
następujące ustawienia:
■ głośność sygnałów informacyjnych
(np. na zakończenie programu).
■ głośność sygnałów obsługi,
■ jasność pulpitu obsługi i
wyświetlacza,
■ aktywacja/dezaktywacja funkcji
przypominania programu
czyszczenia bębna. ~ Strona 26
W celu zmiany ustawień należy najpierw
aktywować tryb ustawiania.
Aktywacja trybu ustawiania
1. Włączyć urządzenie. Wyświetlone
zostaną ustawienia aktualnego
programu.
2. Dotknąć pola obsługi œ.
Tryb ustawiania został aktywowany i
świeci się wskaźnik sygnałów
informacyjnych U oraz ustawiona
fabrycznie głośność.
Teraz można zmienić ustawienia:
Zmiana głośności
W tym celu dotykać pola obsługi N lub M, aż pojawi siężądane
ustawienie głośności sygnałów
informacyjnych:
Wartości ustawień:
0wył.
1cicho
2średnio
3głośno
4bardzo głośno
38
Wyjść z trybu ustawiania lub:
Ponownie dotknąćœ. Świeci się
wskaźnik sygnałów obsługiC oraz
ustawiona fabrycznie głośność.
Page 39
Sensoryka pl
Dotykając N lub M zmienić wartość
ustawienia (jak powyżej).
Wyjść z trybu ustawiania lub:
Zmiana jasności wyświetlacza
dotykowego
Ponownie dotknąćœ. Świeci się
wskaźnik jasności wyświetlacza
dotykowego B oraz ustawiona
fabrycznie jasność.
Zmienić wartość ustawienia, dotykając
N lub M:
Wartości ustawień:
1niezbyt jasno
2standardowo
jasno
3jasno
4bardzo jasno
Wyjść z trybu ustawiania lub:
Aktywacja/dezaktywacja
funkcji przypominania
programu czyszczenia bębna
Ponownie dotknąćœ. Świeci się
wskaźnik funkcji przypominania
programu czyszczenia bębna Û.
Dotykając N lub M aktywować (on) lub
dezaktywować (oFF) funkcję
przypominania.
Wyjście z trybu ustawiania
H Sensoryka
Sensoryka
Automatyka wagowa
System automatyki wagowej
dopasowuje optymalne zużycie wody
dla każdego programu w zależności od
rodzaju tkaniny i wsadu.
System kontroli wyważenia
Automatyczny system kontroli
wyważenia rozpoznaje brak wyważenia
załadowania bębna i równomiernie
rozmieszcza pranie poprzez kilkukrotne
próby rozpoczęcia wirowania.
Ze względów bezpieczeństwa prędkość
obrotowa zostaje obniżona lub
wirowanie zostaje anulowane, jeśli
dochodzi do bardzo niekorzystnego
rozmieszczenia prania.
Wskazówka: Do bębna wkładać małe i
duże sztuki prania. ~ Strona 44
VoltCheck
w zależności od modelu
Dwukropek na wskaźniku Czas do
zakończenia:
■ miga, jeżeli w danym momencie
doszło do spadku napięcia.
■ pulsuje, jeżeli spadek napięcia
został wykryty w trakcie trwania
programu.
W celu zakończenia trybu ustawiania
oraz zapisania wprowadzonych
ustawień:
■ poczekać ok. 15 minut lub
■ po raz ostatni dotknąć œ lub
■ wyłączyć urządzenie. Wybrane
ustawienia zostaną aktywowane przy
następnym włączeniu urządzenia.
Wskazówka: Spadki napięcia mogą
prowadzić np. do wydłużenia czasu
trwania programu i/lub do
niezadowalającego wyniku wirowania.
39
Page 40
pl Czyszczenie i konserwacja
2 Czyszczenie i
konserwacja
Czyszczenie i konserwacja
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się
pod napięciem wiąże się
z niebezpieczeństwem porażenia prądem.
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Używanie środków czyszczących
zawierających rozpuszczalnik, np.
benzynę ekstrakcyjną, może być
przyczyną wydzielania się trujących
oparów.
Nie stosowaćśrodków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki.
Uwaga!
Uszkodzenie urządzenia
Środki czyszczące zawierające
rozpuszczalnik, np. benzynę ekstrakcyjną,
mogą uszkodzić powierzchnie oraz
elementy pralki.
Nie stosowaćśrodków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki.
Zapobieganie tworzeniu się osadów
mikrobiologicznych i nieprzyjemnych
zapachów:
Wskazówki
■ Zadbać o prawidłową wentylację
pomieszczenia, w którym ustawiona
jest pralka.
■ W czasie, gdy pralka nie jest używana,
pozostawić uchylone drzwi i wysunięte
lekko korytko.
■ Od czasu do czasu wykonać pranie z
zastosowaniem programu Bawełna 60
°C, używając uniwersalnego proszku
do prania.
■ Natychmiast usuwać pozostałości
środków piorących.
■ Czyszczenie strumieniem wody jest
zabronione.
Bęben pralki
Stosowaćśrodki czyszczące bez dodatku
chloru, nie używać druciaków.
W celu usunięcia niepożądanych zapachów
z pralki lub wyczyszczenia bębna
zastosować program Czyszczenie bębna90 °C bez wkładania prania. Użyć
uniwersalnego proszku do prania.
Odkamienianie
W przypadku prawidłowego dozowania
środka piorącego, odkamienianie nie jest
konieczne. W razie potrzeby stosować się do
zaleceń producenta środka do
odkamieniania. Odpowiednie produkty do
usuwania kamienia można nabyć poprzez
naszą stronę internetową lub w punktac
serwisowych.
~ Strona 46
h
Pompa wody zapchana,
opróżnianie awaryjne
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Roztwór środka piorącego jest gorący
podczas prania w wysokich temperaturach.
Dotknięcie gorącego roztworu środka
piorącego może spowodować oparzenie.
Odczekać, aż roztwór środka piorącego
ostygnie.
1. Zamknąć zawór wody, aby nie zwiększać
ilości wody, która musiałaby zostać
spuszczona przez pompę.
2. Wyłączyć urządzenie.Wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego.
3. Otworzyć i zdjąć pokrywę serwisową.
Obudowa urządzenia/panel
obsługi
■ Obudowę i panel obsługi czyścić
miękką, wilgotnąściereczką.
40
4. Zdjąć wąż spustowy z uchwytu.
Page 41
Czyszczenie i konserwacja pl
Wyjąć zatyczkę i spuścić wodę do
odpowiedniego naczynia.
Wcisnąć zatyczkę i włożyć wąż spustowy
w uchwyt.
5. Ostrożnie odkręcić pokrywę pompy i
spuścić resztki wody.
Wyczyścić wnętrze, gwint pokrywy oraz
obudowę pompy. Wirnik skrzydełkowy
pompy musi dać się obracać.
Wstawić pokrywę pompy na miejsce
i dokręcić.Uchwyt musi znajdować się
w pozycji pionowej.
6. Wstawić, zatrzasnąć i zamknąć pokrywę
serwisową.
3. Wyczyścić wąż odpływowy oraz króciec
syfonu.
4. Ponownie zamontować wąż odpływowy
i zabezpieczyć opaską zaciskową
w miejscu podłączenia
.
Zapchane sito w wężu
dopływowym
1. Zmniejszyć ciśnienie wody w wężu
dopływowym:
a) Zamknąć zawór wody.
b) Wybrać dowolny program (z
wyjątkiem Płukanie/Wirowanie/
Odpompowanie).
c) Włączyć program i pozostawić
uruchomiony przez ok. 40 sekund.
d) Wyłączyć urządzenie.
e) Wyciągnąć wtyczkę.
2. Wyczyścić filtry:
a) Odłączyć wąż od zaworu wody.
Oczyścić filtr małą szczoteczką.
Wskazówka: Aby przy następnym praniu
zapobiec odpłynięciu środka piorącego do
odpływu: wlać 1 litr wody do lewej
przegródki i włączyć
mOdpompowanie.
progra
Zapchany wąż odpływowy
przy podłączeniu do syfonu
1. Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Poluzować opaskę zaciskową. Ostrożnie
wyjąć wąż odpływowy i spuścić resztki
wody.
b) W modelach Standard i Aqua-Secure
wyczyścić filtr z tyłu urządzenia:
Zdjąć wąż z tylnej ścianki urządzenia,
Wyjąć filtr obcęgami i wyczyścić.
c) Podłączyć wąż i sprawdzić
szczelność.
41
Page 42
pl Usterka, co robić?
3 Usterka, co robić?
Usterka, co robić?
Odblokowanie awaryjne
np. w przypadku awarii zasilania
Program będzie kontynuowany z chwilą
ponownego włączenia zasilania.
Aby mimo to wyjąć pranie, drzwi można
otworzyć w następujący sposób:
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas prania przy wysokich
temperaturach może dojść do poparzenia
w przypadku kontaktu z gorącym
roztworem środka piorącego i pranymi
rzeczami.
Ewentualnie pozostawić do ostygnięcia.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
Przy wkładaniu rąk do obracającego się
bębna może dojść do zranienia.
Nie wkładać rąk do obracającego się
bębna.
Poczekać, aż bęben się całkowicie
zatrzyma.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie dróg oddechowych!
Uwalniający się aktywny tlen może być
przyczyną podrażnienia śluzówki i
łzawienia oczu.
W trakcie programów z wykorzystaniem
aktywnego tlenu nie otwierać drzwi za
pomocą odblokowania awaryjnego.
Odczekać, aż aktywny tlen ulegnie
rozkładowi.
Uwaga!
Szkody spowodowane przez wodę
Wyciekająca woda może spowodować
szkody.
Nie otwierać drzwi, jeśli przez okienko
widać wodę.
1. Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Spuścić wodę z pralki.
3. Pociągnąć odblokowanie awaryjne w
dół przy pomocy narzędzia i puścić.
Następnie można otworzyć drzwi.
~ Strona 40
Wskazówki na wyświetlaczu
WskaźnikPrzyczyna/rozwiązanie problemu
è wył.Drzwi urządzenia są odblokowane, po zakończeniu programu lub w stanie przerwy,
Świeci się è■ W trakcie trwania programu. Drzwi urządzenia są zablokowane.
Miga è■ powoli: w danej chwili nie można zablokować ani odblokować drzwi urządzenia.
42
gdy możliwe jest dołożenie prania.
■ W stanie przerwy: temperatura jest zbyt wysoka. Poczekać, aż temperatura
spadnie.
■ W stanie przerwy: prędkość wirowania jest zbyt duża. Poczekać, aż zatrzyma
się bęben.
■ W stanie przerwy: poziom wody jest zbyt wysoki. Dołożenie prania nie jest moż-
liwe. W celu kontynuowania programu dotknąćA.
Należy poczekać, aż minie czas oczekiwania.
■ szybko: zamknąć drzwi urządzenia, ponieważ z pranych rzeczy może wyciekać
woda.
Page 43
Usterka, co robić? pl
WskaźnikPrzyczyna/rozwiązanie problemu
è i lampka kontrolna ActiveOxygen
Refresh Ø miga
Nie można otworzyć drzwi urządzenia ze względu na techniczne aspekty przebiegu
programu. Gdy lampy są wyłączone, można otworzyć drzwi urządzenia.
Nie wyłączaj urządzenia i nie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
A wył.Po zakończeniu programu, przy otwartych drzwiach urządzenia
Świeci się APo uruchomieniu programu
Miga APrzed uruchomieniem programu, w stanie przerwy
Świeci sięrZbyt niskie ciśnienie wody, czas trwania programu może ulec wydłużeniu.
Miga rBrak dopływu wody:
■ Całkowicie odkręcić zawór wody,
■ Wąż dopływowy jest zagięty/przycięty,
■ w razie potrzeby wyczyścić filtr. ~ Strona 41
Świeci sięE 3sAktywowane zabezpieczenie przed dziećmi; dezaktywować. ~ Strona 36
Miga E 3sAktywowano zabezpieczenie przed dziećmi, obrócono programator lub dotknięto
pola obsługi.
Miga ÛWłączyć program Czyszczenie bębna 90 °C lub program 60 °C w celu przeprowa-
dzenia czyszczenia i pielęgnacji bębna oraz zbiornika pralki.
Wskazówki
■ Wykonać program przy pustej pralce.
■ Użyć uniwersalnego proszku do prania lub środka piorącego z wybielaczem.
Aby zapobiec powstawaniu piany użyć tylko połowy zalecanej przez producenta
ilości środka piorącego. Nie stosowaćśrodków do prania wełny i tkanin delikatnych.
■ Włączanie/wyłączanie sygnału informacyjnego
Świeci się ÅUrządzenie wykryło nadmierną ilość piany, włączone zostały dodatkowe cykle płu-
kania. Przy następnym praniu z tym samym wsadem należy zastosować mniej
środka piorącego.
E:60 na zmianę z
- 2b i End
po zakończeniu programu.
Brak usterki urządzenia - system kontroli wyważenia przerwał wirowanie z powodu
nierównomiernego rozłożenia prania.
Do bębna wkładać małe i duże części prania. W razie potrzeby jeszcze raz odwiro-
wać pranie.
E:35 na zmianę z
- 10
E: 36 na zmianę z
- 10
Woda na dnie obudowy urządzenia, nieszczelność urządzenia. Zamknąć zawór
wody. Wezwać serwis! ~ Strona 46
■ Zapchana pompa wody. Wyczyścić pompę wody. ~ Strona 40
■ Zapchany/-a wąż odpływowy/rura odpływu. Wyczyścić wąż odpływowy przy
podłączeniu do syfonu. ~ Strona 41
Inne wskaźnikiWyłączyć urządzenie, poczekać 5 sekund i ponownie włączyć. Jeśli wskazanie
Krótkie szarpnięcie/obrót
bębna po uruchomieniu
programu.
Woda po praniu nie jest
odpompowywana.
Woda w bębnie pralki nie
jest widoczna.
Wynik wirowania nie jest
zadowalający.
Pranie mokre/zbyt wilgotne.
Kilkukrotne próby rozpoczęcia wirowania.
Czas trwania programu
jest dłuższy niż zwykle.
■ Czy naciśnięty został przycisk A?
■ Czy zawór wody jest odkręcony?
■ Czy filtr nie jest zapchany? Wyczyścić filtr.
■ Czy wąż dopływowy nie jest zagięty lub zaciśnięty?
■ Funkcja zamka zabezpieczającego jest aktywna. Czy program został prze-
rwany?
■ Czy aktywowano zabezpieczenie przed dziećmi zabezpieczenie przed
dziećmi? Dezaktywować.
■ Czy wybrano 2 (Wirowanie stop = bez wirowania końcowego)?
■ Czy otwieranie jest możliwe tylko poprzez odblokowanie awaryjne?
■ W przypadku zmiany/przełączenia programu z użyciem aktywnego tlenu
drzwi urządzenia pozostają zablokowane do momentu rozkładu aktywnego
tlenu, czyli maks. 25 minut.
■ Czas do zakończenia wybrany?
■ Czy drzwi są zamknięte?
■ Czy aktywowano zabezpieczenie przed dziećmi zabezpieczenie przed
dziećmi? Dezaktywować.
To nie usterka - podczas uruchamiania programu prania mogą wystąpić krótkie
szarpnięcia bębna, spowodowane wewnętrznym testem silnika.
■ Czy wybrano 2 (Wirowanie stop = bez wirowania końcowego)?
■ Wyczyścić pompę wody.
■ Wyczyścić rurę odpływową i/lub wąż odpływowy.
Brak usterki – poziom wody poniżej okienka drzwi.
■ Brak usterki – system kontroli wyważenia przerwał wirowanie z powodu
nierównomiernego rozłożenia prania.
Do bębna wkładać małe i duże części prania.
■ Czy wybrano Redukcja zagnieceń (w zależności od modelu)?
■ Czy wybrano zbyt niską prędkość wirowania?
Brak usterki – system kontroli wyważenia podejmuje próby wyrównania wywa-
żenia.
■ Brak usterki – system kontroli wyważenia podejmuje próby wyrównania
wyważenia poprzez wielokrotne rozmieszczanie prania.
■ Brak usterki – system kontroli piany jest aktywny – dołączenie procesu płu-
kania.
44
Page 45
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie problemu
Podczas cyklu prania
zmienia się czas trwania
programu.
Resztki wody
w przegródce ina śro-
Brak usterki - przebieg programu jest optymalnie dostosowywany do danego
prania. Może to spowodować zmianę czasu trwania programu widocznego na
wyświetlaczu.
■ Brak usterki – nie wywiera to wpływu na działanie środka pielęgnacyjnego.
■ Ewentualnie wyczyścić wkładkę.
dek pielęgnacyjny.
W pralce tworzą się nie-
przyjemne zapachy.
Włączyć program Czyszczenie bębna lub Bawełna90 °C bez wkładania prania.
W tym celu użyć uniwersalnego proszku do prania lub środka piorącego z
wybielaczem.
Wskazówka: Aby zapobiec powstawaniu piany użyć tylko połowy zalecanej
przez producenta ilości środka piorącego. Nie stosować środków do prania weł-
ny i tkanin delikatnych.
Na wyświetlaczu świeci
się symbol Å. Ewentualnie z szufladki na środki
piorące wydobywa się
piana.
Głośne odgłosy pracy,
wibracje i przesuwanie się
pralki podczas wirowania.
Zastosowano zbyt dużo środka piorącego?
Wymieszać jednąłyżkę stołowąśrodka do zmiękczania tkanin z 1/2 litra wody i
wlać do przegródki II (nie stosować w przypadku odzieży wierzchniej, sportowej
i puchowej!).
Przy następnym praniu zmniejszyć ilośćśrodka piorącego.
■ Czy urządzenie zostało wypoziomowane?Wypoziomować urządzenie.
■ Czy nóżki urządzenia są stabilnie zamocowane? Stabilnie ustawić nóżki.
■ Czy usunięto wszystkie zabezpieczenia transportowe? Usunąć zabezpie-
czenia transportowe.
Wyświetlacz/lampki kontrolne nie działają podczas pracy urządzenia.
Odgłosy słyszalne po uruchomieniu programu Acti-
■ Zanik zasilania sieciowego?
■ Czy zadziałały bezpieczniki? Włączyć/wymienić bezpieczniki.
■ Jeśli usterka wystąpi ponownie, wezwać serwis.
To nie usterka - urządzenie napełnia się wodą niezbędną do produkcji mgły,
czemu towarzyszą odgłosy działania wentylatora i pompy.
veOxygen Refresh Ø.
Po zakończeniu programu
ActiveOxygen Refresh Ø
na suchym praniu
widoczne są plamy wody.
Po zakończeniu programu
ActiveOxygen Refresh Ø
■ Czy przed włożeniem prania usunięte zostały pozostałości wody?
■ Wypoziomować urządzenie. Warunkiem prawidłowego działania funkcji
odświeżania przy użyciu aktywnego tlenu jest prawidłowe wypoziomowanie
urządzenia.
Aktywny tlen pozostawia na praniu specyficzny zapach. Krótko wstrząsnąć pra-
nie.
wyczuwalny jest nietypowy zapach.
Usterka, co robić? pl
45
Page 46
pl Serwis
UsterkiPrzyczyna/rozwiązanie problemu
Niezadowalający efekt
usuwania zapachów po
zakończeniu programu
ActiveOxygen Refresh Ø.
■ Efektywność działania aktywnego tlenu spada, jeżeli bęben jest zabru-
dzony. Program Czyszczenie bębna należy wykonać przed pierwszym
użyciem, a następnie włączać go regularnie w trakcie okresu eksploatacji.
■ Czy do bębna włożono zbyt dużo prania? Przestrzegać maksymalnego
wsadu.
■ Czy wybrano zbyt niski stopień intensywności? Wybrać większą intensyw-
ność.
■ Drzwi urządzenia i szufladkę na środki piorące pozostawić otwarte, aby
reszta wody mogła wyschnąć.
Na praniu pozostają
resztki środka piorącego.
W stanie przerwy miga
A i świeci sięè.
W stanie przerwy miga
■ Czasami zdarza się, że środki bez zawartości fosforanów pozostawiają
ślady nierozpuszczalne w wodzie.
■ WybraćPłukanie lub wyszczotkować rzeczy po praniu.
■ Poziom wody jest zbyt wysoki. Dołożenie prania nie jest możliwe. Ewentual-
nie natychmiast zamknąć drzwi.
■ W celu wznowienia programu nacisnąć przycisk A.
Drzwi są odblokowane. Dołożenie prania jest możliwe.
A, a è jest wyłączony.
Jeśli usunięcie usterki we własnym zakresie nie jest możliwe (po wyłączeniu/włączeniu) lub gdy konieczna
jest naprawa urządzenia:
■ Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
■ Zamknąć zawór wody i wezwać serwis.
4 Serwis
Serwis
Jeśli usterek nie da się usunąć we
własnym zakresie, należy zwrócić do
naszego serwisu. ~ okładka
Pracownicy serwisu znajdą odpowiednie
rozwiązanie, co pozwoli również uniknąć
zbędnych przyjazdów techników.
Serwisowi należy podać symbol
produktu (E-Nr.) oraz numer fabryczny
urządzenia (FD).
(1U)'
Nr ESymbol produktu
Nr FDNumer fabryczny
46
Dane te można odczytać *w zależności
od modelu:
wewnątrz drzwi*/otwarta pokrywa
serwisowa* oraz na tylnej ściance
urządzenia.
Warto zaufać kompetencjom
producenta.
W razie usterki prosimy o kontakt.
Dzięki temu mają Państwo gwarancję,
że naprawy zostaną wykonane przez
przeszkolonych techników serwisu,
którzy dysponują oryginalnymi
częściami zamiennymi.
Page 47
Parametry zużycia pl
[ Parametry zużycia
Parametry zużycia
Zużycie energii i wody, czas trwania programu i wilgotność
końcowa w przypadku poszczególnych programów
podstawowych
(dane przybliżone)
ProgramWsadZużycie energii*Zużycie wo-
Bawełna 20°C9 kg0,25 kWh90 l2 _ h
Bawełna 40°C9 kg1,10 kWh90 l3 h
Pambuk eco + ú**9 kg0,92 kWh57 l4 _ h
Pambuk eco + ú**4,5 kg0,60 kWh46 l4 ^ h
Pambuk eco + û**4,5 kg0,42 kWh46 l4 ^ h
Bawełna 60°C9 kg1,16 kWh90 l2 _ h
Bawełna 90°C9 kg2,14 kWh100 l2 _ h
łatwa pielęgnacja 40 °C4 kg0,71 kWh64 l2 h
Mix 40 °C4 kg0,60 kWh45 l1 ] h
Delikatne / Jedwab 30 °C2 kg0,19 kWh37 l_ h
Wełna 30 °C2 kg0,19 kWh41 l_ h
ActiveOxygen Refresh Ø1 kg0,02 kWh0 l_ h
ProgramPrzybliżona wilgotność końcowa***
WAT28...WAT24...WAT20...
maks. 1400
obr./min
Bawełna48 %53 %62 %
łatwa pielęgnacja40 %40 %40 %
* Wartości odbiegają od podanych wartości w zależności od ciśnienia oraz twardości wody, temperatury
wody doprowadzanej, temperatury otoczenia, rodzaju i ilości tkanin oraz stopnia zabrudzenia,
od używanego środka piorącego, wahań napięcia sieciowego oraz wybranych funkcji dodatkowych.
** Programmeinstellung mit maximaler Drehzahl für Prüfungen und Energieetikettierung gemäß Richtlinie
2010/30/EU mit Kaltwasser (15 °C). Die Angabe der Programmtemperatur orientiert sich an der ausgewiesenen Temperatur auf dem Pflegeetikett in den Textilien. Die tatsächliche Waschtemperatur
kann aus Energiespargründen von der angegebenen Programmtemperatur abweichen, die Waschwirkung entspricht der der gewählten Temperatur.
*** Informacje na temat wilgotności końcowej na podstawie danych dotyczących ograniczenia prędkości
wirowania i maksymalnego wsadu w odniesieniu do poszczególnych programów.
maks 1200
obr./min
dy*
Czas trwania programu*
maks 1000
obr./min
47
Page 48
pl Dane techniczne
ProgramPrzybliżona wilgotność końcowa***
WAT28...WAT24...WAT20...
maks. 1400
obr./min
maks 1200
obr./min
maks 1000
obr./min
Delikatne / Jedwab30 %30 %30 %
Wełna45 %45 %45 %
* Wartości odbiegają od podanych wartości w zależności od ciśnienia oraz twardości wody, temperatury
wody doprowadzanej, temperatury otoczenia, rodzaju i ilości tkanin oraz stopnia zabrudzenia,
od używanego środka piorącego, wahań napięcia sieciowego oraz wybranych funkcji dodatkowych.
** Programmeinstellung mit maximaler Drehzahl für Prüfungen und Energieetikettierung gemäß Richtlinie
2010/30/EU mit Kaltwasser (15 °C). Die Angabe der Programmtemperatur orientiert sich an der ausgewiesenen Temperatur auf dem Pflegeetikett in den Textilien. Die tatsächliche Waschtemperatur
kann aus Energiespargründen von der angegebenen Programmtemperatur abweichen, die Waschwirkung entspricht der der gewählten Temperatur.
*** Informacje na temat wilgotności końcowej na podstawie danych dotyczących ograniczenia prędkości
wirowania i maksymalnego wsadu w odniesieniu do poszczególnych programów.
J Dane techniczne
Dane techniczne
Wymiary:
850 x 600 x 590 mm
(wysokość x szerokość x głębokość)
Waga:
70 - 85 kg (w zależności od modelu)
Przyłącze sieciowe:
Napięcie sieciowe 220 - 240 V, 50Hz
Prąd znamionowy 10 A
Moc znamionowa 1900 - 2300 W
Ciśnienie wody:
100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
Pobór mocy przy wyłączonym
urządzeniu:
0,12 W
Pobór mocy, gdy urządzenie nie jest
wyłączone:
0,43 W
48
Page 49
r Gwarancja Aqua-stop
Gwarancja Aqua-stop
tylko dla urządzeń z Aqua-stopem
Dodatkowo do roszczeń z tytułu
gwarancji w stosunku do placówki
handlowej wynikających z umowy
sprzedaży oraz dodatkowo do naszej
gwarancji, świadczone jest
odszkodowanie pod następującymi
warunkami:
1. W przypadku wystąpienia szkód
wodnych w wyniku usterki naszego
systemu Aqua-stop, świadczone jest
odszkodowanie dla prywatnych
użytkowników.
2. Gwarancja odpowiedzialności
obowiązuje przez cały okres
użytkowania urządzenia.
3. Warunkiem wysuwania roszczeń z
tytułu gwarancji jest prawidłowe
ustawienie i podłączenie urządzenia
z Aqua-stopem zgodnie z naszą
instrukcją. Obejmuje ona także
prawidłowe przedłużenie Aqua-stopu
(oryginalne wyposażenie
dodatkowe).
Nasza gwarancja nie obejmuje
wadliwych przewodów zasilających i
armatur aż do przyłącza Aqua-Stopu
na zaworze kurkowym.
4. Zasadniczo urządzenia z Aqua-
stopem nie wymagają nadzorowania
podczas pracy lub zabezpieczenia
po pracy poprzez zamknięcie kurka
dopł
ywu wody.
Jedynie w przypadku dłuższego
okresu nieobecności w mieszkaniu
(np. kilkutygodniowy urlop), należy
zakręcić kurek dopływu wody.
Gwarancja Aqua-stop pl
49
Page 50
Dziękujemy za zakup sprzętu
gospodarstwa domowego
Bosch!
Zarejestruj swoje nowe urządzenie na MyBosch i skorzystaj bezpośrednio z dodatkowych
opcji:
• Porady i wskazówki ekspertów dla każdego urządzenia
• Opcje przedłużenia gwarancji
• Rabaty na akcesoria i części zamienne
• Instrukcja obsługi w wersji cyfrowej i wszystkie dane urządzenia dostępne od
ręki
• Łatwy dostęp do serwisu sprzętu gospodarstwa domowego Bosch
Bezpłatna i łatwa rejestracja – także na telefonach komórkowych
www.bosch-home.com/welcome
Potrzebujesz pomocy?
Znajdziesz ją tutaj.
Porady specjalistów w zakresie sprzętu gospodarstwa domowego, pomoc w razie
problemów lub naprawy wykonywane przez wykwalifikowanych serwisantów Bosch.
Dowiedz się wszystkiego o wielu sposobach udzielania pomocy technicznej przez Bosch:
www.bosch-home.com/service
Dane kontaktowe dla wszystkich krajów podano w załączonym katalogu serwisowym.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*9001328665*
9001328665 (9905)
pl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.