BOSCH WAT2876SPL User guide

Page 1

Pralka

WAT2876SPL

pl Instrukcja obsługi i ustawiania

Page 2

Nowa pralka

Gratulujemy decyzji zakupu pralki marki Bosch.
Każde urządzenie opuszczające nasz zakład zostało starannie sprawdzone pod kątem działania i stanu, aby sprostać wysokim wymaganiom jakości urządzeń marki Bosch.
W celu uzyskania szczegółowych informacji oraz zapoznania się z ofertą naszych produktów, wyposażenia dodatkowego, części zamiennych oraz usług serwisowych można odwiedzić naszą stronę internetową www.bosch­home.com lub skontaktować się z serwisem.
Instrukcja obsługi i ustawiania przedstawia różne modele; różnice są wskazane w odpowiednich miejscach.

Uwaga!

To hasło ostrzegawcze wskazuje na sytuację, która jest potencjalnie niebezpieczna. Niezachowanie środków ostrożności może spowodować szkody materialne lub zanieczyszczenie środowiska.

Wskazówka / Rada

Wskazówki odnośnie optymalnej eksploatacji urządzenia / przydatne informacje.

1. 2. 3. / a) b) c)

Poszczególne etapy działania są oznaczone cyframi lub literami.
/ -
Elementy wykazów są oznaczone punktorem lub myślnikiem.
Przed uruchomieniem pralki należy przeczytać instrukcję obsługi i ustawiania!

Zasady prezentacji

: Ostrożnie!

Taka kombinacja symbolu i hasła ostrzegawczego wskazuje na sytuację, która jest potencjalnie niebezpieczna. Niezachowanie środków ostrożności może prowadzić do obrażeń lub śmierci.
2
Page 3
pl
Spis treści
pl Instrukcja obsługi i ustawiania
8 Przeznaczenie urządzenia. . . . . .4
( Instrukcje bezpieczeństwa . . . . .5
Dzieci/inne osoby/zwierzęta . . . . . . . . 5
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Czyszczenie/konserwacja. . . . . . . . . 11
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . .12
Opakowanie/zużyte urządzenie . . . . 12
Wskazówki dotyczące oszczędności 13
5 Ustawianie i podłączanie . . . . .14
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Powierzchnia ustawienia . . . . . . . . . . 15
Ustawienie na cokole lub na
drewnianym stropie belkowym . . . . . 15
Ustawianie na podeście z szufladą. . 15 Ustawienie urządzenia pod blatem
kuchennym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Demontaż zabezpieczeń
transportowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Długości węży i przewodów . . . . . . . 16
Dopływ wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Odpływ wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wypoziomowanie urządzenia . . . . . . 18
Podłączenie do sieci elektrycznej . . . 19
Przed pierwszym użyciem. . . . . . . . . 19
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

* Informacje na temat urządzenia21

Pralka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Elementy obsługi . . . . . . . . . . . . . . . 22
Z Pranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Przygotowanie prania . . . . . . . . . . . . 24
Sortowanie prania. . . . . . . . . . . . . . . 24
C Środek piorący. . . . . . . . . . . . . .25
Wybór prawidłowego środka piorącego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Oszczędzanie energii i środka
piorącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
/ Przegląd programów. . . . . . . . . 26
Programy na programatorze . . . . . . .26
ActiveOxygen Refresh Ø . . . . . . . . .30
Krochmalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Farbowanie/Odbarwianie . . . . . . . . .31
Namaczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
0 Wstępne ustawienia programów .
31
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Prędkość wirowania . . . . . . . . . . . . .31
Koniec za . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Program pamięci . . . . . . . . . . . . . . . .32
\ Dodatkowe ustawienia
programów. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ActiveOxygen . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
SpeedPerfect. . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
EcoPerfect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Redukcja zagnieceń . . . . . . . . . . . . .33
Dodatk. płukanie . . . . . . . . . . . . . . . .33
Pranie wstępne . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Zatrzymanie płukania . . . . . . . . . . . .33
1 Obsługa urządzenia . . . . . . . . .33
Przygotowanie pralki do pracy . . . . .33
Włączanie urządzenia/wybór programu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Zmiana wstępnych ustawień programów
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Wybór dodatkowych ustawień
programów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Wkładanie prania do bębna . . . . . . .34
Dozowanie środków piorących i
pielęgnacyjnych. . . . . . . . . . . . . . . . .35
Włączenie programu . . . . . . . . . . . . .36
Zab. przed dziećmi/ Blokada obsługi36
Dokładanie prania . . . . . . . . . . . . . . .36
Zmiana programu . . . . . . . . . . . . . . .37
Zatrzymanie programu . . . . . . . . . . .37
Zakończenie programu przy opcji $
(bez odwirowania) . . . . . . . . . . . . . . .37
3
Page 4
pl Przeznaczenie urządzenia
Koniec programu. . . . . . . . . . . . . . . 37
Wyjmowanie prania/wyłączanie
urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Q Ustawienia urządzenia . . . . . . . 38
Aktywacja trybu ustawiania . . . . . . . 38
Zmiana głośności . . . . . . . . . . . . . . 38
Zmiana jasności wyświetlacza
dotykowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Aktywacja/dezaktywacja funkcji przypominania programu czyszczenia
bębna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Wyjście z trybu ustawiania . . . . . . . . 39
H Sensoryka . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Automatyka wagowa . . . . . . . . . . . . 39
System kontroli wyważenia . . . . . . . 39
VoltCheck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Czyszczenie i konserwacja . . . 40
Obudowa urządzenia/panel obsługi 40
Bęben pralki . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Odkamienianie. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pompa wody zapchana, opróżnianie
awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Zapchany wąż odpływowy przy
podłączeniu do syfonu. . . . . . . . . . . 41
Zapchane sito w wężu dopływowym 41
3 Usterka, co robić? . . . . . . . . . . 42
Odblokowanie awaryjne. . . . . . . . . . 42
Wskazówki na wyświetlaczu . . . . . . 42
Usterka, co robić? . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
[ Parametry zużycia . . . . . . . . . . 47
Zużycie energii i wody, czas trwania programu i wilgotność końcowa w przypadku poszczególnych programów
podstawowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
J Dane techniczne . . . . . . . . . . . . 48
r Gwarancja Aqua-stop. . . . . . . . 49
8 Przeznaczenie
urządzenia

Przeznaczenie urządzenia

Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w warunkach domowych.
Nie instalować ani nie używać
urządzenia w żadnym miejscu narażonym na ujemne temperatury ani na zewnątrz. Istnieje ryzyko, że w przypadku zamarznięcia pozostałej w nim wody urządzenie ulegnie uszkodzeniu. Zamarznięte węże mogą ulec rozerwaniu/rozsadzeniu.
Urządzenie może być używane
wyłącznie do prania w warunkach domowych, rzeczy nadających się do prania maszynowego lub tkanin wełnianych do prania ręcznego (patrz etykieta na danym egzemplarzu). Zabrania się używania urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Urządzenie jest przystosowane do
działania z użyciem wody wodociągowej i z zastosowaniem dostępnych w sprzedaży środków piorących i zmiękczających (przeznaczonych do pralek automatycznych).
Urządzenie jest przeznaczone do
użytkowania na wysokości do 4000 m n.p.m.
Przed włączeniem urządzenia:
Sprawdzić, czy nie ma na nim widocznych uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Jeśli zaistnieją jakieś problemy, prosimy o zwrócenie się do wyspecjalizowanego dealera lub naszego punktu obsługi klienta.
Należy zapoznać się i postępować według instrukcji obsługi i instalacji oraz wszelkich pozostałych informacji dołączonych do urządzenia.
Należy zachować tę dokumentację do źniejszego użytku lub do użytku przyszłego właściciela
.
4
Page 5
Instrukcje bezpieczeństwa pl
( Instrukcje
bezpieczeństwa
Instrukcje bezpieczeństwa
Poniższe informacje dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia służą zminimalizowaniu ryzyka obrażeń i szkód materialnych w Twoim otoczeniu.
Tym niemniej, ważne jest podjęcie czynności zapobiegawczych oraz zachowanie odpowiedniej ostrożności podczas montażu, konserwacji, czyszczenia oraz użytkowania urządzenia.
Dzieci/inne osoby/zwierzęta
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci oraz inne osoby, które nie są w stanie ocenić ryzyka wiążącego się z używaniem urządzenia mogą ulec zranieniu lub znaleźć się w sytuacjach zagrożenia życia. Dlatego należy pamiętać:
To urządzenie może być
używane przez dzieci powyżej 8 lat oraz osoby z obniżonym poziomem możliwości fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby bez doświadczenia czy wiedzy o bezpiecznym używaniu urządzenia pod warunkiem, że osoby te rozumieją potencjalne ryzyko, jakie wiąże się z używaniem tego urządzenia.
Dzieciom należy zabronić
zabawy tym urządzeniem.
Nie zezwalać dzieciom na
czyszczenie ani na konserwację urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej.
Należy pilnować, aby dzieci
w wieku poniżej 3 lat oraz zwierzęta nie przebywały w pobliżu urządzenia.
Dzieci ani osoby, które nie są
w stanie ocenić ryzyka nie mogą bez nadzoru pozostawać w pobliżu urządzenia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!
Dzieci mogą zatrzasnąć się w urządzeniach, znajdując się tym samym w sytuacji zagrożenia życia.
5
Page 6
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Nie umieszczać urządzenia
za drzwiami, ponieważ może to utrudnić otwarcie drzwi urządzenia bądź też spowodować, że ich otwarcie będzie w ogóle niemożliwe.
Gdy urządzenie osiągnie
kres swojego okresu eksploatacyjnego, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed odcięciem kabla zasilającego, a następnie zniszczyć zamek znajdujący się na drzwiach urządzenia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko uduszenia się!
Jeżeli pozwolimy dzieciom bawić się opakowaniem/folią lub częściami opakowania, będą mogły się tym owinąć lub naciągnąć na głowę i może dojść do uduszenia. Chronić z dala od dzieci opakowanie/folię lub części opakowania.
:Ostrzeżenie
Ryzyko oparzenia!
Jeśli rzeczy są prane w wysokich temperaturach, szkło drzwiczek urządzenia staje się gorące. Uniemożliwić dzieciom dotykanie rozgrzanych drzwi urządzenia.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Kontakt ze środkami piorącymi i zmiękczającymi może spowodować podrażnienie oczu lub skóry. W razie dostania się do oczu/ kontaktu ze skórą środka piorącego lub preparatu do tkanin, dokładnie przepłukać oczy/skórę. Środki piorące i preparaty do tkanin należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Instalacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Środki piorące i preparaty do tkanin mogą spowodować zatrucie w przypadku ich spożycia. W razie przypadkowego połknięcia środka, należy zasięgnąć porady lekarza. Środki piorące i preparaty do tkanin należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
6
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem / pożaru/ szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Jeżeli urządzenie nie zostało prawidłowo zamontowane, może dojść do niebezpiecznej sytuacji. Upewnić się, że:
Page 7
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Napięcie w gniazdku jest
zgodne z napięciem określonym na urządzeniu (tabliczka identyfikacyjna). Poziomy obciążenia oraz wymagana ochrona bezpiecznika są określone na tabliczce identyfikacyjnej.
Wtyczka do sieci zasilającej
oraz gniazdko wtykowe z bolcem ochronnym pasują do siebie oraz że instalacja uziemiająca została prawidłowo wykonana.
Przekrój poprzeczny kabla w
instalacji jest odpowiedni.
Swobodny dostęp do wtyczki
sieciowej musi być zapewniony przez cały czas. Jeśli nie jest to możliwe, w celu zapewnienia zgodności z odpowiednimi przepisami w zakresie bezpieczeństwa, do instalacji podłączonej na stałe należy wbudować przełącznik (2-biegunowy wyłącznik) zgodny z przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
W przypadku zastosowania
stacjonarnego wyłącznika nadmiarowo-prądowego, używać tylko takiego wyłącznika, który ma następujące oznaczenie: z. Obecność tego oznaczenia jest jedynym sposobem na upewnienie się, że spełnia on wymagania wszystkich obowiązujących przepisów.
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem/ ryzyko pożaru/ryzyko szkód materialnych/ryzyko dla urządzenia!
Jeżeli kabel do podłączenia do sieci elektrycznej był modyfikowany lub uległ uszkodzeniu, może to skutkować porażeniem prądem, zwarciem lub pojawieniem się ognia z racji jego przegrzania. Przewód zasilający nie jest skręcony, zgnieciony lub zmodyfikowany i nie styka się z żadnym źródłem ciepła.
:Ostrzeżenie
Ryzyko pożaru/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
Używanie przedłużaczy lub rozgałęźników może zakończyć się pożarem wskutek przegrzania lub zwarcia. Podłączyć urządzenie bezpośrednio do odpowiednio zamontowanego gniazdka z uziemieniem. Nie używać przedłużaczy, rozgałęźników ani listew wielogniazdkowych.
7
Page 8
pl Instrukcje bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Urządzenie może wibrować
lub przemieszczać się w trakcie użytkowania, co potencjalnie może skutkować obrażeniami lub szkodami materialnymi. Ustawić urządzenie na czystej, równej i twardej powierzchni przy pomocy poziomicy, a następnie przytwierdzić w wypoziomowanej pozycji wykorzystując wkęcane podstawki.
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/uszkodzenia urządzenia!
W przypadku pochwycenia
jednego z wystających elementów urządzenia (np. drzwi) w celu podniesienia urządzenia bądź jego przesunięcia, element taki może się oderwać i spowodować obrażenia. Nie chwytać za żadne wystające elementy urządzenia w celu jego przesunięcia.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Urządzenie jest bardzo
ciężkie. Jego podnoszenie może spowodować obrażenia. Nie podnosić tego urządzenia samodzielnie.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Urządzenie to posiada ostre
krawędzie, które mogą spowodować okaleczenie dłoni. Nie chwytać urządzenia za ostre krawędzie. Podnosić je jedynie po założeniu rękawic ochronnych.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Jeżeli przewody lub kable
elektryczne nie są poprowadzone prawidłowo, można się o nie potknąć i odnieść obrażenia. Poprowadzić przewody i kable tak, aby nie stanowiły zagrożenia potknięcia.
Uwaga! Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Jeżeli poziom wody jest zbyt
wysoki lub zbyt niski, urządzenie może nie działać poprawnie, co może spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Upewnić się, że woda dostarczana jest pod ciśnieniem min. 100 kPa (1 bar) i nie przekraczającym 1000 kPa (10 bar).
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Jeżeli węże dostarczające
wodę zostały zmodyfikowane lub uszkodzone, może to spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Węże dostarczające wodę nie mogą być skręcone, zgniecione, zmodyfikowane ani przecięte.
8
Page 9
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Użycie węży innych marek
do podłączenia urządzenia do źródła wody może spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Używać jedynie węży dostarczanych wraz z urządzeniem, lub oryginalnych węży zapasowych przeznaczonych do tego urządzenia.
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Urządzenie jest
zabezpieczane na czas transportu za pomocą urządzeń blokujących. Jeżeli przed przystąpieniam do użytkowania urządzenia blokady używane podczas transportu nie zostaną usunięte, może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia po raz pierwszy należy usunąć wszystkie blokady używane podczas transportu. Dopilnować, aby zachować oddzielnie blokady do transportu. Jeżeli urządzenie będzie ponownie transportowane, dla uniknięcia jego uszkodzenia należy ponownie zamontować blokady do transportu.
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Obsługa
:Ostrzeżenie
Ryzyko eksplozji/ryzyko pożaru!
Prane rzeczy, na których zastosowano środki czyszczące zawierające rozpuszczalniki, np. odrdzewiacze, rozpuszczalniki do czyszczenia, stwarzają ryzyko wybuchu w bębnie. Przed przystąpieniem do prania w maszynie, dokładnie przepłukać wodą przeznaczone do prania rzeczy.
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być wydzielane przez środki do czyszczenia zawierające rozpuszczalniki, np. rozpuszczalnik do czyszczenia. Nie używać środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.
:Ostrzeżenie
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Opieranie się/siedzenie na
drzwiach urządzenia, gdy są otwarte, może skutkować przewróceniem się urządzenia i spowodować obrażenia. Nie opierać się o otwarte drzwiczki urządzenia.
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Wchodzenie na urządzenie
może prowadzić do złamania się jego blatu i spowodować obrażenia. Nie wchodzić na urządzenie.
9
Page 10
pl Instrukcje bezpieczeństwa
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Sięganie do bębna, gdy
nadal się obraca naraża dłonie na zranienie. Należy poczekać, aż bęben przestanie się obracać.
:Ostrzeżenie
Ryzyko poparzenia!
Podczas prania w wysokich temperaturach istnieje ryzyko poparzenia w wyniku kontaktu z gorącym roztworem wody i środka piorącego (np. podczas spuszczania gorącego roztworu do umywalki). Nie wkładać rąk do gorącego roztworu wody ze środkiem piorącym.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie dróg oddechowych/oczu!
Urządzenie obsługuje programy wykorzystujące aktywny tlen. Aktywny tlen może powodować podrażnienie błony śluzowej i wywołać łzawienie oczu. Nie otwierać drzwiczek przy pomocy dźwigienki awaryjnego odblokowania, jeżeli jest włączony program z aktywnym tlenem. Poczekać, aż drzwiczki odblokują się samoczynnie.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie oczu/skóry!
Środki piorące i preparaty do tkanin mogą rozprysnąć, jeśli szufladka na środki piorące pozostanie otwarta podczas pracy urządzenia.
W razie dostania się do oczu/ kontaktu ze skórą środka piorącego lub preparatu do tkanin, dokładnie przepłukać oczy/skórę. W razie przypadkowego połknięcia środka, należy zasięgnąć porady lekarza.
Uwaga! Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Jeżeli ilość prania w
urządzeniu przekracza limit ładowności, może ono nie
działać poprawnie lub też spowodować szkody materialne albo uszkodzenie urządzenia. Nie przekraczać limitu ładowności suchego prania. Pilnować, aby nie przekraczać limitów określonych dla poszczególnych programów.
~ Strona 26
Szkody materialne/uszkodzenie urządzenia
Wlanie nieodpowiedniej
ilości środka piorącego lub środka czyszczącego do
urządzenia może spowodować szkody materialne lub uszkodzenie urządzenia. Używać środków piorących/ płynów zmiękczających zgodnie z instrukcjami producenta.
10
Page 11
Instrukcje bezpieczeństwa pl
Czyszczenie/konserwacja
:Ostrzeżenie
Ryzyko utraty życia!!
Urządzenie jest zasilane prądem elektrycznym. Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem oznacza ryzyko porażenia prądem. Dlatego należy pamiętać:
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć urządzenie od zasilania prądem (wyciągnąć wtyczkę).
Nigdy nie chwytać wtyczki
wilgotnymi rękami.
W momencie usuwania
wtyczki z gniazdka, zawsze chwytać za wtyczkę a nie za kabel, ponieważ w przeciwnym przypadku może to spowodować uszkodzenie kabla.
Nie wprowadzać modyfikacji
technicznych do urządzenia ani jego elementów.
Wszelkie naprawy lub inne
prace na urządzeniu powinny być wykonywane jedynie przez nasz punkt serwisowy lub przez elektryka. To samo odnosi się do wymiany kabla elektrycznego (jeśli konieczne).
Zapasowe kable elektryczne
mogą być zamówione w naszym punkcie serwisowym.
:Ostrzeżenie
Ryzyko zatrucia!
Trujące opary mogą być wydzielane przez środki do czyszczenia zawierające rozpuszczalniki, np. rozpuszczalnik do czyszczenia. Nie używać środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki.
:Ostrzeżenie
Ryzyko porażenia prądem/ szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Jeżeli wilgoć dostanie się do urządzenia, może to być przyczyną zwarcia. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać myjki ciśnieniowej, oczyszczacza parowego, węża ani pistoletu na parę.
:Ostrzeżenie
Ryzyko dla zdrowia/ryzyko szkód materialnych/ uszkodzenia urządzenia!
Użycie części zamiennych oraz akcesoriów innych marek jest niebezpieczne i może spowodować uszkodzenie zdrowia, szkód materialnych lub też uszkodzenie urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa należy używać jedynie oryginalnych części zamiennych.
11
Page 12
pl Ochrona środowiska
Uwaga! Szkody materialne/
uszkodzenie urządzenia
Środki czyszczące i środki impregnujące do tkanin (np. odplamiacze, spryskiwacze do prania wstępnego itp.) mogą spowodować uszkodzenia w przypadku zetknięcia się z powierzchniami urządzenia. Dlatego należy pamiętać:
Aby takie środki nie stykały
się z powierzchnią urządzenia.
Czyścić urządzenie jedynie
wodą i wilgotną szmatką.
Natychmiast usuwać
wszystkie środki piorące, spryskiwacze i inne pozostałe rzeczy.

7 Ochrona środowiska

Ochrona środowiska
Opakowanie/zużyte urządzenie
)
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015 „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niew składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
łaściwego
12
Page 13
Ochrona środowiska pl
Wskazówki dotyczące oszczędności
Wykorzystywać maksymalny wsad
danego programu. Zestawienie programów ~ Załącznik do instrukcji obsługi i ustawienia
Normalnie zabrudzone tkaniny prać
bez prania wstępnego.
W przypadku lekko i normalnie
zabrudzonych tkanin możliwe jest oszczędzanie energii i środków piorących. ~ Strona 25
Możliwe ustawienia temperatury
odnoszą się do zaleceń podawanych na metkach dotyczących pielęgnacji tkanin. Rzeczywista temperatura w urządzeniu może odbiegać od podanych informacji, co pozwala uzyskać optymalny rezultat prania, oszczędzając jednocześnie energię.
Wskazówki dotyczące zużycia
wody i energii elektrycznej: Wskaźniki podają relatywne parametry zużycia wody lub energii elektrycznej w przypadku wybranych programów. Im więcej elementów wskaźnika widać na wyświetlaczu, tym wyższy jest poziom zużycia. Można porównać parametry zużycia poszczególnych programów z wykorzystaniem różnych ustawień i na tej podstawie wybrać takie ustawienia programu, które zmniejszają zużycie wody lub energii elektrycznej.
W celu aktywowania podświetlenia dotknąć wyświetlacza dotykowego. Tryb oszczędzania energii nie zostanie włączony podczas trwania programu.
Automatyczne wyłączanie (tylko
przed uruchomieniem lub po zakończeniu programu): Jeśli urządzenie nie jest obsługiwane przez dłuższy czas, może wyłączyć się automatycznie w celu zaoszczędzenia energii. W celu włączenia urządzenia ponownie nacisnąć przycisk włącznika głównego.
W przypadku suszenia prania
w suszarce bębnowej proszę wybrać prędkość wirowania według instrukcji obsługi producenta suszarki.
9
9
´
é Zużycie energii elektrycznej – æ Zużycie wody
Tryb oszczędzania energii:
podświetlenie wyświetlacza dotykowego gaśnie po upływie kilku minut, miga przycisk A.
13
Page 14
pl Ustawianie i podłączanie
5 Ustawianie i
podłączanie

Ustawianie i podłączanie

Zakres dostawy
Wskazówka: Sprawdzić, czy
urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. W razie jakichkolwiek zastrzeżeń należy zwrócić się do punktu zakupu lub do naszego serwisu.
#
+
3
( Przewód sieciowy 0 Torebka:
Instrukcja obsługi i ustawiania
Wykaz placówek serwisowych*
Gwarancja*
Zaślepki do otworów po usunięciu
zabezpieczeń transportowych
Klucz do śrub*
8 Wąż dopływowy w przypadku modelu
Aqua-stop
@ Wąż odpływowy H Uchwyt do mocowania węża
odpływowego*
P Wąż dopływowy w przypadku modeli
Standard/Aqua-Secure * w zależności od modelu
Dodatkowo do podłączenia węża odpływowego do syfonu potrzebna jest opaska zaciskowa 24 - 40 mm (sklep specjalistyczny).
Potrzebne narzędzia
Poziomnica do wypoziomowania
urządzenia
Klucz do śrub o:
– rozmiarze 13 do odkręcenia
zabezpieczeń transportowych oraz
– rozmiarze 17 do
wypoziomowania urządzenia
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
Pralka jest bardzo ciężka.
Podczas podnoszenia/transportu urządzenia należy zachować ostrożność.
Podczas podnoszenia pralki za
wystające części (na przykład za drzwiczki), elementy te mogą się oderwać i spowodować skaleczenie. Nie podnosić pralki za wystające części.
Poprzez nieprawidłowe rozłożenie
węży i przewodów występuje niebezpieczeństwo potknięcia się i zranienia. Węże i przewody ułożyć w taki sposób, aby nie występowało żadne niebezpieczeństwo potknięcia się.
14
Page 15
Ustawianie i podłączanie pl
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Zamarznięte węże mogą rwać się lub pękać. Nie ustawiać pralki w miejscach narażonych na wystąpienie ujemnej temperatury ani na działanie czynników atmosferycznych.
Uwaga! Szkody spowodowane przez wodę
Miejsca podłączenia węża dopływowego i odpływowego znajdują się pod wysokim ciśnieniem wody. Aby zapobiec przeciekom oraz szkodom spowodowanym przez wodę, należy koniecznie przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale.
Wskazówki
Oprócz wymienionych wskazówek
mogą obowiązywać specjalne przepisy właściwego przedsiębiorstwa wodociągowego i zakładu energetycznego.
W razie wątpliwości zlecić
podłączenie wykwalifikowanemu fachowcowi.
Powierzchnia ustawienia
Wskazówka: Stabilne ustawienie jest
ważne, aby pralka nie przesuwała się podczas pracy!
Powierzchnia ustawienia musi być
twarda i płaska.
Nie nadają się miękkie podłoża/
wykładziny podłogowe.
Nr artykułu. WMZ 2200, WX 9756, Z 7080X0
Wskazówka: W przypadku
drewnianych stropów belkowych pralkę należy ustawić:
możliwie w rogu,
na wodoodpornej płycie drewnianej
(o grubości min. 30 mm), która jest przykręcona do podłogi.
Ustawianie na podeście z szufladą
Podest, nr artykułu: WMZ 20490, WZ 20490, WZ 20510, WZ 20520
Ustawienie urządzenia pod blatem kuchennym
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem wiąże się z niebezpieczeństwem porażenia prądem. Nie demontować pokrywy urządzenia.
Wskazówki
Wymagana jest wnęka o szerokości
60 cm.
Pralkę można ustawić wyłącznie pod
ciągłym blatem roboczym, stabilnie połączonym z sąsiadującymi szafkami.
Ustawienie na cokole lub na drewnianym stropie belkowym
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Pralka może się przesuwać podczas wirowania i spaść z cokołu. Nóżki pralki koniecznie przymocować za pomocą uchwytów mocujących.
15
Page 16
pl Ustawianie i podłączanie
Demontaż zabezpieczeń transportowych
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Podczas transportu urządzenie ma
zamontowane zabezpieczenia transportowe. Nieusunięte zabezpieczenia transportowe mogą po uruchomieniu urządzenia spowodować na przykład uszkodzenie bębna. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć w całości wszystkie 4 zabezpieczenia transportowe. Zabezpieczenia należy zachować.
W celu zabezpieczenia urządzenia
przed uszkodzeniem podczas późniejszego transportu, konieczne jest ponowne zamontowanie zabezpieczeń transportowych.
3. Założyć osłony. Mocno zablokować
osłony naciskając na hak zapadki.
Długości węży i przewodów
Przyłącze lewostronne
Wskazówka: Zachować śruby oraz
tuleje.
1. Wyjąć węże z uchwytów.
2. Odkręcić i usunąć wszystkie 4 śruby
zabezpieczeń transportowych. Usunąć tuleje. Wyjąć z uchwytów przewód sieciowy.
16
aFP
aFP
aFP
PD[FP
Przyłącze prawostronne
aFP
aFP
aFP
PD[FP
Page 17
Ustawianie i podłączanie pl
Porada: Do nabycia w sklepach
specjalistycznych/serwisie:
Przedłużenie węża do
zabezpieczenia przeciw zalaniu wodą (Aqua-stop) lub węża doprowadzającego zimną wodę (ok. 2,50 m); nr artykułu WMZ2380, WZ10130, CZ11350, Z7070X0
Dłuższy wąż dopływowy (ok. 2,20 m)
do modelu standardowego.
Dopływ wody
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem wiąże się z niebezpieczeństwem porażenia prądem. Nie zanurzać w wodzie zabezpieczenia przeciw zalaniu wodą Aqua-Stop (posiada zawór elektromagnetyczny).
Podczas podłączania przestrzegać poniższych wskazówek.
Wskazówki
Pralkę zasilać wyłącznie zimną wodą
pitną.
Nie podłączać urządzenia do baterii
mieszakowej bezciśnieniowego podgrzewacza wody.
Stosować wyłącznie nowy,
dostarczony lub zakupiony w specjalistycznym sklepie wąż dopływowy.
Węża dopływowego nie wolno
zginać, zaciskać, modyfikować ani przecinać (wytrzymałość nie będzie wówczas gwarantowana).
Złączki przykręcać wyłącznie
ręcznie. Zbyt mocne dokręcenie złączek za pomocą narzędzia (obcęgi) może spowodować uszkodzenie gwintów.
Optymalne ciśnienie wody w sieci wodociągowej
co najmniej 100 kPa (1 bar) maksymalnie 1000 kPa (10 bar)
Przy odkręconym kurku dopływu wody wpływa przynajmniej 8 l/min.
Przy wyższym ciśnieniu wody zainstalować zawór redukcyjny.
Przyłącze
Podłączyć wąż dopływowy do kurka wody (¾" = 26,4 mm) oraz do urządzenia (w modelach z Aqua-Stop nie jest to konieczne, wąż jest zainstalowany na stałe):
Model: Standard
Model: Aqua-Secure
Model: Aqua-stop
Wskazówka: Ostrożnie otworzyć kurek
dopływu wody i sprawdzić przy tym szczelność w miejscach podłączenia. Połączenie śrubowe znajduje się pod ciśnieniem wody.
17
Page 18
pl Ustawianie i podłączanie
Odpływ wody
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas prania w wysokich temperaturach może dojść do poparzenia gorącym roztworem środka piorącego, na przykład podczas odpompowywania gorącego roztworu do umywalki. Nie dotykać gorącego roztworu środka piorącego.
Uwaga! Szkody spowodowane przez wodę
Podczas odpompowywania wąż odpływowy znajduje się pod ciśnieniem i może się wysunąć z umywalki lub z przyłącza. Należy zabezpieczyć wąż odpływowy przed wysunięciem się.
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia/uszkodzenia
tkanin
Gdy końcówka węża odpływowego zostanie zanurzona w odpompowywanej wodzie, może dojść do zasysania odpompowywanej wody z powrotem do urządzenia, a w konsekwencji do uszkodzenia urządzenia/tkanin. Zwrócić uwagę na to, aby:
korek nie zatykał odpływu umywalki.
końcówka węża odpływowego nie
była zanurzona w odpompowywanej wodzie.
woda odpływała wystarczająco
szybko.
Wskazówka: Nie zginać ani nie
rozciągać na długość węża odpływowego.
Przyłącze
Odpływ do syfonu
W miejscu podłączenia założyć opaskę zaciskową Ø 24-40 mm (sklepy specjalistyczne).
Odpływ do umywalki
Należy zabezpieczyć wąż odpływowy przed wysunięciem się. Kolanko można nabyć w punktach serwisowych: Numer części 00655300
Odpływ wody do rury z tworzywa
sztucznego z gumowym kołnierzem lub do kratki ściekowej
Wypoziomowanie urządzenia
Urządzenie wypoziomować za pomocą poziomnicy.
Głośne odgłosy pracy, wibracje i przesuwanie się pralki mogą być skutkiem nieprawidłowego ustawienia!
1. Nakrętkę zabezpieczającą odkręcić
kluczem płaskim w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
2. Sprawdzić i ewentualnie skorygować
wypoziomowanie pralki za pomocą poziomnicy. Wyregulować wysokość urządzenia kręcąc nóżkami.
18
Page 19
Ustawianie i podłączanie pl
Wszystkie cztery nóżki urządzenia muszą stać stabilnie na podłożu.
3. Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą
do obudowy. Przy tym przytrzymaćżkę urządzenia nie zmieniając jej wysokości. Nakrętki zabezpieczające wszystkich czterech nóżek muszą być mocno dokręcone do obudowy!
Podłączenie do sieci elektrycznej
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem wiąże się z niebezpieczeństwem porażenia prądem.
Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi
rękoma.
Przewód sieciowy wyciągać
chwytając wyłącznie za wtyczkę, nigdy za przewód, ponieważ może on ulec uszkodzeniu.
Nigdy nie wyciągać wtyczki podczas
pracy urządzenia.
Wtyczka i gniazdo sieciowe pasują
do siebie.
Przekrój poprzeczny przewodów jest
wystarczający.
Instalacja uziemiająca jest
prawidłowo zainstalowana.
Wymiana przewodu sieciowego
(o ile konieczna) zostanie przeprowadzona przez wykwalifikowanego elektryka. Nowy przewód sieciowy można nabyć w serwisie.
Podłączenie nie wymaga użycia
rozgałęziaczy ani przedłużaczy.
W przypadku korzystania z
wyłącznika różnicowoprądowego stosować tylko typ z następującym znakiem: z. Tylko ten znak gwarantuje spełnienie aktualnie obowiązujących przepisów.
Swobodny dostęp do wtyczki
sieciowej musi być zapewniony przez cały czas. Jeśli nie jest to możliwe, w celu zapewnienia zgodności z odpowiednimi przepisami w zakresie bezpieczeństwa, do instalacji podłączonej na stałe należy wbudować przełącznik (2-biegunowy wyłącznik) zgodny z przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Przewodu sieciowego nie wolno
zginać, ściskać, modyfikować, przecinać ani narażać na styczność ze źródłami ciepła.
Należy przestrzegać poniższych wskazówek i upewnić się, że:
Wskazówki
Napięcie sieciowe i napięcie podane
na pralce (tabliczka znamionowa) są zgodne. Parametry przyłącza oraz konieczne bezpieczniki podane są na tabliczce znamionowej.
Pralka zostanie podłączona do sieci
prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem.
Przed pierwszym użyciem
Pralka została poddana dokładnej kontroli przed opuszczeniem fabryki. W celu usunięcia resztek wody pozostałych po kontroli urządzenia przy pierwszym praniu włączyć program bez wkładania prania.
Wskazówki
Pralka musi być prawidłowo
ustawiona i podłączona. od
~ Strona 14
19
Page 20
pl Ustawianie i podłączanie
Nigdy nie włączać uszkodzonego
urządzenia. Skontaktować się z serwisem.
Czynności przygotowawcze:
1. Sprawdzić urządzenie.
2. Usunąć folię ochronną z panelu
obsługi.
3. Włożyć wtyczkę do gniazda.
4. Odkręcić zawór wody.
Włączyć program bez wkładania prania.
1. Włączyć urządzenie.
2. Zamknąć drzwi (nie wkładać
prania!).
3. Ustawić program Czyszczenie
bębna 90°C.
4. Otworzyć szufladkę na środki
piorące.
5. Wlać ok. 1 litra wody do
przegródki II
.
6. Wsypać uniwersalny proszek do
prania do przegródki II.
Wskazówka: Aby zapobiec
powstawaniu piany użyć tylko połowy zalecanej przez producenta ilości środka piorącego. Nie stosować środków do prania wełny i tkanin delikatnych.
7. Zamknąć szufladkę na środki
piorące.
8. Nacisnąć przycisk A.
9. Po zakończeniu programu wyłączyć
urządzenie.
Pralka jest teraz gotowa do normalnego użytkowania.
Transport
np. w przypadku przeprowadzki
Czynności przygotowawcze:
1. Zamknąć kurek dopływu wody.
2. Zmniejszyć ciśnienie wody w wężu
dopływowym. Konserwacja – Sito w wężu dopływowym ~ Strona 41
3. Spuścić resztki wody po praniu.
Konserwacja – Zapchana pompa wody
4. Odłączyć pralkę od sieci
elektrycznej.
5. Odłączyć węże.
Zamontowanie zabezpieczeń transportowych:
1. Zdjąć osłony i przechowywać je do
ewentualnego późniejszego transportu. Ewentualnie użyć śrubokręta.
2. Założyć wszystkie 4 tuleje.
Umieścić przewód sieciowy w uchwytach. Mocno przykręcić śruby.
Przed ponownym uruchomieniem:
Wskazówki
koniecznie usunąć zabezpieczenia
transportowe!
Aby zapobiec odpłynięciu środka
piorącego do odpływu przy następnym praniu: wlać ok. 1 litra wody do przegródki II, a następnie wybrać i uruchomić program Odpompowanie.
20
Page 21
Informacje na temat urządzenia pl

* Informacje na temat urządzenia

Informacje na temat urządzenia

Pralka

#
6 7
( Szufladka na środki piorące
~ Strona 35
0 Elementy obsługi 8 Drzwi z uchwytem 9S Otwieranie drzwi 9T Zamykanie drzwi @ Pokrywa serwisowa
21
Page 22
pl Informacje na temat urządzenia

Elementy obsługi

( Włącznik główny
Włączanie i wyłączanie urządzenia odbywa się za pomocą przycisku # .
0 Programator
Programator można obracać w obie strony (w prawo i w lewo).
$FWLYH
2[\JHQ
8 Wyświetlacz dotykowy
Tutaj wyświetlane są informacje o programie i możliwości wyboru ustawień; odpowiednie ustawienia można wybrać, dotykając obszarów zaznaczonych ramką lub podkreślonych.

Elementy wyświetlacza dotykowego

¤
Wskaźniki i pola obsługi Wskaźniki warto-
ści ustawień
90°, ú, û, 30°, 20°, ' Temperatura w °C; ' = zimna 1400*, 1200, 800, 600, 400, 2 Prędkość wirowania; 2 = bez wirowania ActiveOxygen ActiveOxygen (Aktywne leczenie tlenem)
* maksymalna prędkość wirowania w zależności od urządzenia

Ustawienie

22
Page 23
Informacje na temat urządzenia pl
Wskaźniki i pola obsługi Wskaźniki warto-
ści ustawień
Speed SpeedPerfect Eco EcoPerfect ë +1, +2, +3 , wył. Dodatk. płukanie; + dodatkowe cykle płukania Q Redukcja zagnieceń T Pranie wstępne $ Zatrzymanie płukania = nie finału E 3s Zab. przed dziećmi / blokada pulpitu obsługi â Program zapisany w pamięci A Start / Pauza œ U C B Û Ustawienia urządzenia: sygnał informacyjny,
N, M Zmiana wartości ustawień

Wskazówka: W przypadku ustawień wielostopniowych wartości

ustawień zmieniają się automatycznie po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku N, M, aż do osiągnięcia wartości końcowej. Ponowne na­ciśnięcie przycisku umożliwia wprowadzenie kolejnych zmian warto­ści ustawień.
* maksymalna prędkość wirowania w zależności od urządzenia
Pozostałe wskaźni-kiInformacja na temat
Ustawienie
sygnał obsługi, jasność wyświetlacza dotyko­wego, funkcja przypominania programu czysz­czenia bębna
é - - - - - Zużycie energii elektrycznej æ - - - - - Zużycie wody
T N O Ø 0 Status programu: Pranie wstępne Pranie Płukanie Ilość aktywnego tlenu w fazie
Wirowanie
è Zablokowane drzwi pralki r Zamknięty zawór wody / Zbyt małe ciśnienie wody Å Wykryta piana
Ò Ò : Ò Ò Czas trwania programu, np. 1:51; czas zakończenia programu (Gotowe za), np.
ð 8,5 h; zalecany załadunek np. 8,0 kg; status programu, np. Koniec.
23
Page 24
pl Pranie

Z Pranie

Pranie
Przygotowanie prania
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia/uszkodzenie
tkanin
Drobne przedmioty (np. monety, spinacze biurowe, igły, gwoździe) mogą uszkodzić pranie oraz elementy pralki.
Z tego względu należy przestrzegać następujących zaleceń odnośnie przygotowana prania:
Opróżnić kieszenie.
Usunąć metalowe elementy
(spinacze biurowe itp.).
Tkaniny delikatne prać w siatkach
ochronnych (np. pończochy, biustonosze z pałąkiem z drutu).
Zamknąć zamki błyskawiczne oraz
zapiąć guziki.
Wyszczotkować ewentualny piasek z
kieszeni i zaszywek.
Usunąć zawieszki z firanek albo
zawiązać je w siatce do prania lub w woreczku.
Sortowanie prania
Pranie należy posortować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi pielęgnacji tkanin oraz informacjami umieszczonymi przez producenta na metkach według:
rodzaju tkaniny/włókien
koloru
Wskazówka: Pranie może
farbować. Białe i kolorowe rzeczy należy prać osobno. Nowe kolorowe rzeczy prać pierwszy raz oddzielnie.
zabrudzenia
W jednym cyklu prania należy prać rzeczy o takim samym stopniu zabrudzenia. Przykładowe stopnie zabrudzenia podane są na ~ Strona 25lekki: bez prania wstępnego, w
razie potrzeby wybrać ustawienie
SpeedPerfect
normalnysilny: włożyć mniej prania,
wybrać program z praniem wstępnym
Plamy: Plamy należy wywabić/
wstępnie usunąć, dopóki są świeże. Najpierw nasączyć roztworem wody i mydła/nie wcierać. Następnie prać poplamione rzeczy przy użyciu odpowiedniego programu. Usunięcie uporczywych/ zaschniętych plam może wymagać wielokrotnego prania.
symboli na metkach/naszywkach
Wskazówka: Liczby umieszczone
w symbolach wskazują maksymalną temperaturę prania, którą można nastawić w przypadku danej tkaniny.
M tkanina przeznaczona do
normalnego procesu prania; np. program: Baumwolle (Bawełna)
N konieczny jest delikatny
proces prania; np. program: Pflegeleicht (Syntetyki)
O konieczny jest bardzo
delikatny proces prania; np. program Fein/Seide (Delikatne/Jedwab)
W tkanina wymaga prania
ręcznego; np. program W Wolle (Wełna)
Ž nie prać rzeczy w pralce.
24
Page 25
Środek piorący pl

C Środek piorący

Środek piorący
Wybór prawidłowego środka piorącego
Decydujące znaczenie dla wyboru prawidłowego środka piorącego, temperatury oraz cyklu prania mają informacje na metce/naszywce. ~ także www.sartex.ch
Na stronie internetowej www.cleanright.eu można znaleźć wiele innych pożytecznych informacji na temat środków piorących, pielęgnacyjnych oraz środków czyszczących przeznaczonych do użytku domowego.
Uniwersalny środek piorący z
rozjaśniaczami optycznymi
przeznaczony do białych tkanin z bawełny lub lnu, odpornych na wysoką temperaturę prania Program: Bawełna / zimna - maks. 90 °C
Środek piorący do tkanin
kolorowych bez wybielaczy oraz rozjaśniaczy optycznych
przeznaczony do kolorowych tkanin z lnu lub bawełny Program: Bawełna / zimna - maks. 60°C
Środek piorący do tkanin
kolorowych i delikatnych bez rozjaśniaczy optycznych
przeznaczony do kolorowych tkanin z włókien syntetycznych, syntetyków Program: Syntetyki / zimna - maks. 60°C
Delikatny środek piorący
przeznaczony do tkanin delikatnych, jedwabiu lub wiskozy Program: Delikatne/Jedwab / zimna - maks. 40°C
Środek piorący do wełny
przeznaczony do wełny Program: Wełna / zimna - maks. 40°C
Oszczędzanie energii i środka piorącego
W przypadku lekko i normalnie zabrudzonych tkanin możliwe jest oszczędzanie energii (zmniejszenie temperatury prania) i środków piorących.
Oszczędzanie Zabrudzenie/Wskazówka
Zredukowana temperatura, ilość środka pio­rącego zgodnie z zaleceniami dozo­wania
Temperatura według metki/ naszywki, ilość środka piorącego według zaleceń dozowania/ mocne zabrudze­nie
Wskazówka: Przy dozowaniu środków
piorących/pomocniczych/ pielęgnacyjnych oraz czyszczących należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń producenta. ~ Strona 35
Lekkie
Zabrudzenia i plamy nie są wi­doczne. Ubrania mają nieświe- ży zapach, np.:
lekkie ubrania letnie/
odzież sportowa (noszona przez kilka godzin)
koszulki, koszule, bluzki,
(noszone do 1 dnia)
pościel i ręczniki
gościnne (używane przez 1 dzień)
Normalne
Widoczne są zabrudzenia lub nieliczne lekkie plamy, np.:
koszulki, koszule, bluzki
(przepocone, wielokrot­nie noszone)
pościel, ręczniki (uży-
wane do 1 tygodnia)
Mocne
Zabrudzenia i/lub plamy są wyraźnie widoczne, np. ręcz­niki do wycierania naczyń, ubranka/bielizna dla niemow­ląt, odzież robocza.
25
Page 26
pl Przegląd programów

/ Przegląd programów

Przegląd programów

Programy na programatorze

Program/Rodzaj prania/Wskazówki Ustawienia

Nazwa programu
Krótki opis programu lub informacja, do jakich tkanin jest prze­znaczony.
Bawełna
Tkaniny wytrzymałe, tkaniny z bawełny lub lnu odporne na goto­wanie

Wskazówka: W przypadku ustawienia Speed może być stoso-

wany jako program krótki do lekko zabrudzonego prania.
Pambuk eco
Tkaniny wytrzymałe, tkaniny z bawełny lub lnu odporne na wysoką temperaturę prania;
Zoptymalizowane energetycznie pranie dzięki redukcji tempera­tury przy porównywalnym rezultacie prania do programu
Bawełna.

Wskazówka: Temperatura prania jest niższa od wybranej tem-

peratury. W celu uzyskania określonej temperatury roztworu środ- ka piorącego zastosować program Bawełna, ustawiając wyższą temperaturę.
łatwa pielęgnacja
Tkaniny z włókien syntetycznych lub mieszanych
* zredukowany załadunek przy ustawieniu Speed ** maks. prędkość wirowania w zależności od modelu *** program w zależności od modelu **** możliwość wyboru w przypadku temperatury prania do 40°C
maks. wsad nastawiana Temperatura('= zimna) nastawiana Prędkość wirowania**;
2 = wirowanie stop, 0 = bez wirowania, tylko odpompowa­nie
możliwość wyboru dodatkowych ustawień programu
maks. 9.0 kg /5.0* kg ' - 90 °C 400 - 1400** obr./min Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen**** maks. 9.0 kg ' - 90 °C 400 - 1400** obr./min ë, T, Q, $,
ActiveOxygen****
maks. 4.0 kg ' - 60 °C 2 - 1200 obr./min Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen****
26
Page 27
Przegląd programów pl
Program/Rodzaj prania/Wskazówki Ustawienia
Mix
Mieszany wsad z tkanin bawełnianych i syntetyków
maks. 4.0 kg ' - 40 °C 2 - 1400** obr./min Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen
Delikatne / Jedwab
Delikatne wyroby tekstylne, np. z jedwabiu, satyny, syntetyków lub włókien mieszanych (np. bluzki jedwabne, szal jedwabny)

Wskazówka: Używać środka piorącego do tkanin delikatnych

lub jedwabiu nadającego się do prania w pralkach.
W Wełna Tkaniny wełniane lub z domieszką wełny nadające się do prania
ręcznego lub w pralce; Wyjątkowo delikatny program prania zapobiegający zbieganiu
się rzeczy przeznaczonych do prania; dłuższe przerwy
maks. 2.0 kg ' - 40 °C 2 - 800 obr./min Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen maks. 2.0 kg ' - 40 °C
2 - 800 obr./min $
w programie (tkaniny leżą w roztworze środka piorącego)

Wskazówki

Wełna jest pochodzenia zwierzęcego na przykład: z angory,
alpaki, lamy, owcy.
Używać środka piorącego do wełny przystosowanego do pra-
nia w pralkach.
Płukanie / Wirowanie / OdpompowanieO / 0 / [ Kombinowany program do płukania, wirowania prania oraz do
odpompowania wody pozostałej z płukania

Wskazówka: W przypadku tego programu fabrycznie aktywowa-

ny jest przycisk ë.
-
­2 - 1400** obr./min ë, Q, $
Jeśli pranie ma być tylko odwirowane: dezaktywować przy- cisk ë i w razie potrzeby dopasować prędkość wirowania.
Jeżeli woda ma być tylko odpompowana: dezaktywować przy- cisk ë i wybrać prędkość wirowania 2.
Super 15/30’ Program bardzo krótki, ok. 15/30 minut, nadający się do lekko
zabrudzonych rzeczy w małych ilościach

Wskazówka: W przypadku ustawienia Speed wykonywany jest

program Super 15.
* zredukowany załadunek przy ustawieniu Speed ** maks. prędkość wirowania w zależności od modelu *** program w zależności od modelu **** możliwość wyboru w przypadku temperatury prania do 40°C
maks. 2.0 kg / 3.5 kg ' - 40 °C 2 - 1200 obr./min Speed, $
27
Page 28
pl Przegląd programów
Program/Rodzaj prania/Wskazówki Ustawienia
ActiveOxygen Refresh Ø
Mieszany wsad z tkanin bawełnianych, syntetyków, jedwabiu, satyny, wełny;
Program do usuwania zapachów, np. zapachu papierosów lub oparów kuchennych
maks. 1 kg
-
-
-

Wskazówki

Przestrzegać maksymalnego wsadu.
Nie jest to program piorący/nie służy do usuwania plam ani
potu.
Wkładać wyłącznie suche pranie.
Przed włożeniem prania usunąć ewentualne pozostałości
wody, obracając bęben i wycierając go do sucha.
Czyszczenie bębna
Program do czyszczenia i pielęgnacji bębna oraz zbiornika pralki,
Program stosować np.:
przed pierwszym użyciem,
w przypadku częstego prania w niskich temperaturach
0 kg 90 °C 1200 obr./min ActiveOxygen
(40°C i niższych) lub
w przypadku niepożądanych zapachów po dłuższej nieobec-
ności.

Wskazówki

Lampka kontrolna Czyszczenie bębna miga, jeżeli od dłuż-
szego czasu nie był używany program o temperaturze 60°C lub wyższej.
Wykonać program bez wkładania prania.
Użyć uniwersalnego proszku do prania lub środka piorącego
z wybielaczem. Aby zapobiec powstawaniu piany użyć tylko połowy zalecanej przez producenta ilości środka piorącego. Nie stosować środków do prania wełny i tkanin delikatnych.
*** Jeans / Ciemne mycie Ciemne tkaniny z bawełny oraz ciemne tkaniny syntetyczne; Tekstylia prać odwrócone stroną wewnętrzną na zewnątrz.
maks. 3.5 kg ' - 40 °C 2 - 1200 obr./min Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen****
* zredukowany załadunek przy ustawieniu Speed ** maks. prędkość wirowania w zależności od modelu *** program w zależności od modelu **** możliwość wyboru w przypadku temperatury prania do 40°C
28
Page 29
Przegląd programów pl
Program/Rodzaj prania/Wskazówki Ustawienia
Higiena
Tkaniny wytrzymałe z bawełny lub lnu

Wskazówka: Nadaje się szczególnie w przypadku podwyższo-

nych wymagań higienicznych lub szczególnie wrażliwej skóry, ze względu na dłuższy cykl prania przy określonej temperaturze, wyż­szym poziomie wody oraz dłuższym płukaniu.
*** Odzież sportowa Odzież sportowa i rekreacyjna mikrowłókien

Wskazówki

Pranie nie może mieć kontaktu z płynem zmiękczającym.
Przed praniem dokładnie wyczyścić szufladkę na środki pio-
rące (wszystkie przegródki) z resztek płynu zmiękczającego.
*** kołdra Nadające się do prania w pralce tekstylia wypełnione włóknami
syntetycznymi, poduszki, kołdry pikowane lub kapy, jak również tekstylia z wypełnieniem puchowym

Wskazówka: Duże części prania prać oddzielnie. Używać środ-

ka do prania tkanin delikatnych i przestrzegać zaleceń na met-
maks. 6.5 kg ' - 60 °C 400 - 1400** obr./min Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen****
maks. 2.0 kg ' - 40 °C 2 - 800 obr./min Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen
maks. 2.5 kg (Daunen maks. 2.0 kg) ' - 60 °C 2 - 1200 obr./min Eco, Speed, ë, $,
ActiveOxygen****
kach/naszywkach. Środek piorący dozować oszczędnie. *** Myjnia nocna
Szczególnie cichy program prania do prania w nocy, nadaje się do tkanin z bawełny, lnu, syntetyków lub włókien mieszanych.

Wskazówki

Wyłączony sygnał zakończenia,
ustawiona fabrycznie zredukowana prędkość obrotowa wiro-
maks. 4.0 kg ' - 40 °C 2 - 1200 obr./min Eco, Speed, ë, T, Q, $,
ActiveOxygen
wania końcowego i skrócony czas prania
***bielizna Do delikatnej bielizny osobistej, np. z aksamitu, koronki lycra,
jedwabiu lub satyny
maks. 1.0 kg ' - 40 °C 2 - 600 obr./min Eco, Speed, ë, Q, $,
ActiveOxygen
* zredukowany załadunek przy ustawieniu Speed ** maks. prędkość wirowania w zależności od modelu *** program w zależności od modelu **** możliwość wyboru w przypadku temperatury prania do 40°C
29
Page 30
pl Przegląd programów
Program/Rodzaj prania/Wskazówki Ustawienia
Koszulki / Biznes
Niewymagające prasowania koszule/bluzki z bawełny, lnu, synte­tyków lub tkanin mieszanych

Wskazówki

W przypadku ustawienia Q tylko krótkie wirowanie koszul/
bluzek; rozwieszać na mokro.
maks. 2.0 kg ' - 60 °C 2 - 800 obr./min Eco, Speed, ë,T, Q, $,
ActiveOxygen****
> Efekt samowygładzania
Koszule/bluzki z jedwabiu lub innych delikatnych tkanin prać
przy użyciu programu Delikatne / Jedwab.
* zredukowany załadunek przy ustawieniu Speed ** maks. prędkość wirowania w zależności od modelu *** program w zależności od modelu **** możliwość wyboru w przypadku temperatury prania do 40°C

ActiveOxygen Refresh Ø

ActiveOxygen Refresh Ø to
innowacyjny program do odświeżania prania oraz usuwania zapachów (np. zapachu papierosów i oparów kuchennych). Przepocone tekstylia należy wyprać.
Ten program poddaje pranie jedynie działaniu aktywnego tlenu i mgły wodnej, bez dodatku środka piorącego.
Aktywny tlen to specyficzna postać tlenu. Charakteryzuje się zdolnością skutecznego neutralizowania zapachów.
Program można stosować do odświeżania wszystkich tekstyliów i gatunków tkanin, które są przeznaczone wyłącznie do profesjonalnego czyszczenia.
Po uruchomieniu programu włącza się wewnętrzne oświetlenie bębna i widoczna jest wytwarzana mgła.
Po zakończeniu programu wyjąć pranie z bębna i krótko wstrząsnąć.
Wskazówki
Gdy urządzenie nie jest używane,
drzwi pralki oraz szufladkę na środki piorące pozostawić uchylone.
~ Strona 40
Efektywność działania aktywnego
tlenu spada, jeżeli bęben jest zabrudzony. Regularnie wykonywać program Czyszczenie bębna .
Po uruchomieniu programu
dołożenie prania jest niemożliwe.
W przypadku zmiany i przerwania
wybranego programu drzwi urządzenia pozostają zablokowane do momentu rozkładu aktywnego tlenu. Może to potrwać do 25 minut. W tym czasie migają oba symbole è i Ø. Następnie drzwi zostaną automatycznie odblokowane.
30
Page 31
Wstępne ustawienia programów pl

Krochmalenie

Wskazówka: Pranie nie powinno mieć
kontaktu z płynem zmiękczającym.
Krochmalenie jest możliwe przede wszystkim w przypadku stosowania programu Płukanie lub Bawełna z użyciem płynnego krochmalu. Krochmal, w ilości zalecanej przez producenta, wlać do przegródki M (po jej ewentualnym wyczyszczeniu).

Farbowanie/Odbarwianie

Farbowanie tylko w zakresie odpowiadającym warunkom domowym. Sól może uszkodzić powłokę ze stali nierdzewnej! Należy przestrzegać zaleceń producenta środka barwiącego.
Nie odbarwiać prania w pralce!

Namaczanie

1. Włączyć urządzenie.
2. Wybrać program Bawełna 20 °C.
3. Napełnić przegródkę II środkiem do
namaczania/środkiem piorącym zgodnie z zaleceniami producenta.
4. Nacisnąć przycisk A.
5. Aby zatrzymać program, po upływie
ok. 10 minut nacisnąć przycisk A.
6. Po upływie żądanego czasu
namaczania ponownie nacisnąć przycisk A, jeśli program ma być kontynuowany, lub zmienić program.
Wskazówki
Włożyć pranie jednakowego koloru.
Dodatkowy środek piorący nie jest
potrzebny; do prania użyty zostanie roztwór środka do namaczania.
0 Wstępne ustawienia
programów

Wstępne ustawienia programów

Po dokonaniu wyboru programu na
wyświetlaczu dotykowym wyświetlane są wstępne ustawienia programu i możliwa jest ich zmiana.
Wykaz wszystkich możliwych ustawień programów można znaleźć w załączniku do instrukcji obsługi i ustawienia.
Temperatura
Przed uruchomieniem oraz w trakcie trwania programu można, w zależności od stopnia zaawansowania programu, zmienić ustawioną temperaturę.
Maksymalna wartość temperatury zależy od wybranego programu.
Prędkość wirowania
Przed uruchomieniem oraz w trakcie trwania programu można, w zależności od stopnia zaawansowania programu, zmienić prędkość wirowania (w obr./min; obroty na minutę).
Ustawienie 2 : Bez wirowania, woda jest tylko odpompowywana. Mokre pranie pozostaje w bębnie, np. pranie, którego nie należy odwirowywać.
Maksymalna ustawiana prędkość wirowania zależy od wybranego programu oraz modelu pralki.
Koniec za
Po dokonaniu wyboru programu wyświetlany jest czas trwania programu, np. 1:51 (w h:min (godziny:minuty)).
Przed uruchomieniem programu można przesunąć godzinę, o której program powinien się zakończyć, w odstępach co 30 minut – maksymalnie do 24h (h=godzina).
31
Page 32
pl Dodatkowe ustawienia programów
Po uruchomieniu programu wyświetlona
zostanie wybrana liczba godzin, np. 8,5h, i rozpocznie się odliczanie czasu do momentu włączenia programu prania. Następnie wyświetlony zostanie się czas trwania programu.
Wskazówka: Czas trwania programu jest
automatycznie dopasowywany w trakcie jego przebiegu. Zmiany wstępnych ustawień lub wprowadzonych ustawień programu, systemu kontroli piany, systemu kontroli wyważenia wsadu, załadunku lub stopnia zabrudzenia mogą spowodować zmianę czasu trwania programu.
Po uruchomieniu programu, w trakcie odliczania wybranego czasu, ustawienia te można zmienić w następujący sposób:
1. Dotknąć pola obsługi A.
2. Dotykając N lub M, zmienić czas.
3. Następnie ponownie dotknąć A.
Po uruchomieniu programu, w trakcie
odliczania upływu czasu trwania, można w razie potrzeby dołożyć lub wyjąć pranie. ~ Strona 36
Program pamięci
â
Tutaj można zapisać wybrany program wraz z preferowanymi ustawieniami.
W celu zapisania w pamięci:
1. Włączyć urządzenie.
2. Wybrać program.
3. Zmienić ustawienia i/lub wybrać
dodatkowe ustawienia.
4. Dotknąć pola obsługi â i
przytrzymać przez ok. 3 sekundy.
Program jest zapisany, gdy przez krótki czas migają wszystkie ustawienia.
W celu wykorzystania zapisanego programu włączyć urządzenie i dotknąć krótko â.
W celu zmiany zapisanego programu wybrać nowe ustawienia, ponownie dotknąć â i przytrzymać przez ok. 3 sekundy.
\ Dodatkowe ustawienia
programów
Dodatkowe ustawienia programów
Przegląd wszystkich dodatkowych ustawień, dostępnych w zależności od wybranego programu, znajduje się w załączniku do instrukcji obsługi i ustawiania.
ActiveOxygen
Dodatkowe poddanie prania działaniu aktywnego tlenu przed cyklem prania oraz przed ostatnim cyklem płukania w celu dokładnego usunięcia zarazków i bakterii.
Wskazówki
Możliwość wyboru w przypadku
temperatury prania do 40 °C.
W programie Czyszczenie bębna
funkcja ta jest zawsze dostępna.
SpeedPerfect
Speed Skrócenie czasu trwania programu przy
porównywalnym efekcie prania, ale większym zużyciu energii w stosunku do wybranego programu bez ustawienia SpeedPerfect.
Wskazówka: Nie przekraczać
maksymalnego załadunku.
EcoPerfect
Eco Pranie z optymalizacją zużycia energii
dzięki redukcji temperatury przy efektywności prania porównywalnej do wybranego programu bez ustawienia EcoPerfect.
32
Page 33
Obsługa urządzenia pl
Redukcja zagnieceń
Q
Zmniejsza powstawanie zagnieceń dzięki specjalnemu przebiegu wirowania z luźniejszym ułożeniem prania oraz zredukowaną prędkością wirowania.
Wskazówka: Wilgotność końcowa
prania jest podwyższona.
Dodatk. płukanie
ë
Wartości ustawień:
+1 + 1 płukanie +2 + 2 płukania +3 + 3 płukania wył. Ustawienie dezaktywowane
Wyższy poziom wody oraz dodatkowe cykle płukania w zależności od programu, dłuższy czas trwania programu. Szczególnie w przypadku wrażliwej skóry i/lub w miejscach występowania bardzo miękkiej wody.
Liczba faktycznie przeprowadzonych cykli płukania zależy od liczby zapisanej w ustawieniach podstawowych danego programu.
Pranie wstępne
T
Do mocno zabrudzonego prania.
Wskazówka: Rozdzielić środek piorący
do przegródki I oraz II.
Zatrzymanie płukania
$
Jeśli nie zostanie wybrane końcowe wirowanie, pranie pozostanie w wodzie po ostatnim płukaniu.
Mozesz wybrać "zatrzymanie płukania", aby zapobiec marszczeniu Jeśli pranie nie zostanie wyjęte z pralki Po zakończeniu programu.
Zum Fortsetzen/Beenden des Programm beenden ~ Strona 37

1 Obsługa urządzenia

Obsługa urządzenia
Przygotowanie pralki do pracy
Wskazówka: Pralka musi zostać
prawidłowo ustawiona i podłączona.
od ~ Strona 14
1. Włożyć wtyczkę do gniazda
sieciowego.
2. Odkręcić zawór wody.
3. Otworzyć drzwiczki.
4. Sprawdzić, czy bęben jest całkowicie
opróżniony. Ewentualnie opróżnić.
Włączanie urządzenia/wybór programu
Nacisnąć przycisk #. Urządzenie jest włączone.
Następnie zawsze ukazuje się fabrycznie nastawiony program Bawełna.
Aktualne ustawienia i informacje o programie świecą się z maksymalną jasnością, miga wskaźnik A.
Możliwości wyboru ustawień świecą się ze zredukowaną do połowy jasnością.
Wskazówki
Krótkotrwałe miganie wskaźnika Û
informuje o konieczności wykonania wkrótce programu Czyszczenie bębna lub dowolnego innego programu o temperaturze prania co najmniej 60 °C.
33
Page 34
pl Obsługa urządzenia
Jeżeli miga wskaźnik E 3s,
zabezpieczenie przed dziećmi jest aktywne. Należy je dezaktywować przed dokonaniem zmiany ustawień lub uruchomieniem programu.
~ Strona 36
W przypadku urządzeń z oświetleniem bębna:
Oświetlenie bębna włącza się po uruchomieniu urządzenia, po otwarciu i zamknięciu drzwi oraz po włączeniu programu. Oświetlenie gaśnie samoczynnie.
Można:
użyć tego programu i włożyć pranie.
~ Strona 34
lub wybrać inny program.
Wykaz wszystkich programów można znaleźć w załączniku do instrukcji obsługi i ustawienia.
lub zmienić wstępne ustawienia
programów. ~ Strona 34
i/lub wybrać dodatkowe ustawienia
programów. ~ Strona 34
Zmiana wstępnych ustawień programów
W celu zmiany aktualnych ustawień dotknąć żądanego pola obsługi, odpowiedni wskaźnik przestawi się na maksymalną jasność.
Czas do zakończenia można zmienić, dotykając N lub M.
Wstępne ustawienia programów
~ Strona 31
W tym celu dotknąć żądanego pola obsługi, odpowiedni wskaźnik przestawi się na maksymalną jasność.
Dodatkowe ustawienia programów
~ Strona 32
Wkładanie prania do bębna
:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Włożenie do pralki tekstyliów nasączonych środkami czyszczącymi zawierającymi rozpuszczalnik – np. odplamiaczem, benzyną do usuwania plam – może spowodować wybuch. Pranie należy uprzednio dokładnie wypłukać ręcznie.
Wskazówki
Wkładać na przemian duże i małe
części prania. Rzeczy różnej wielkości lepiej się rozmieszczają podczas wirowania. Pojedyncze rzeczy mogą doprowadzić do braku wyważenia wsadu bębna.
Przestrzegać zaleceń dotyczących
maksymalnego wsadu. Przekroczenie podanych wartości ma negatywny wpływ na rezultat prania i sprzyja powstawaniu zagnieceń.
1. Włożyć do bębna nieposkładane,
wstępnie posortowane rzeczy.
2. Przy zamykaniu drzwi uważać, aby
nie przytrzasnąć prania pomiędzy ramą drzwi a gumowym kołnierzem.
Wybór dodatkowych ustawień programów
Wybór dodatkowych ustawień umożliwia optymalne dopasowanie procesu prania do specyfiki pranych rzeczy.
34
Page 35
Obsługa urządzenia pl
Dozowanie środków piorących i pielęgnacyjnych
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Środki do czyszczenia oraz do wstępnego usuwania plam (na przykład odplamiacze, spraye do wstępnego zmiękczania plam itp.) mogą uszkodzić powierzchnie pralki. Nie dopuszczać do kontaktu wymienionych środków z powierzchniami pralki. Ewentualne resztki sprayu oraz inne pozostałości/ krople wytrzeć natychmiast wilgotną ściereczką.
Dozowanie
Środki piorące i pielęgnacyjne dozować w zależności od:
twardości wody; informacje na ten
temat dostępne są w lokalnym przedsiębiorstwie wodociągowym
wskazówek producenta podanych
na opakowaniu
ilości prania
stopnia zabrudzenia ~ Strona 25
Napełnianie
:Ostrzeżenie
Podrażnienia oczu/skóry!
Podczas otwierania szufladki na środki piorące w trakcie pracy urządzenia może wyprysnąć środek piorący/ pielęgnacyjny. Zachować ostrożność przy otwieraniu szufladki. W przypadku kontaktu ze środkiem piorącym/pielęgnacyjnym dokładnie przemyć oczy lub skórę. W razie przypadkowego połknięcia środka należy zasięgnąć porady lekarza.
Napełnić odpowiednie przegródki środkiem piorącym i pielęgnacyjnym:
Dozownik A środków piorących w płynie Przegródka II środek piorący do prania
głównego, środek do zmiękczania wody, wybielacz, odplamiacz
Przegródka i płyn zmiękczający, krochmal,
Nie przekraczać oznaczenia max
Przegródka I środek piorący dla prania
wstępnego
1. Wysunąć do oporu szufladkę na
środki piorą
ce.
2. Napełnić środkiem piorącym i/lub
pielęgnacyjnym.
3. Zamknąć szufladkę na środki
piorące.
Dozownik środków piorących w płynie
W celu właściwego dozowania środka piorącego w płynie prawidłowo zamocować dozownik:
1. Wysunąć szufladkę na środki
piorące. Wkładkę nacisnąć w dół i całkowicie wyjąć szufladkę.
2. Dozownik przesunąć do przodu,
opuścić i zatrzasnąć.
3. Ponownie włożyć szufladkę.
Wskazówka: Gęste płyny do
zmiękczania i płukania rozcieńczać wodą, co zapobiegnie zatkaniu w systemie przewodów pralki.
Wskazówka: Nie stosować dozownika
przy
środkach o żelowej konsystencji
35
Page 36
pl Obsługa urządzenia
lub proszkach do prania, jak również przy programach z praniem wstępnym lub ustawionym czasem zakończenia (Gotowe za).
Włączenie programu
Dotknąć pola obsługi A. Program włącza się, a wskaźnik A
stale się świeci. Drzwi urządzenia są zablokowane i
świeci się odpowiedni wskaźnik è.
W trakcie trwania programu wyświetlane są aktualne informacje o programie:
Czas do zakończenia lub po
włączeniu programu prania świeci się czas jego trwania
oraz wskaźniki stopnia
zaawansowania programu.
~ Strona 22
Informacje dotyczące kolejnych faz programu oraz ustawienia, które można zmienić w trakcie przebiegu programu, świecą się ze zredukowaną do połowy jasnością.
Wskazówka: System wykrywania
piany
Jeżeli dodatkowo świeci się wskaźnik Å, wtedy pralka wykryła zbyt dużą ilość piany w trakcie trwania programu prania i automatycznie uruchomiła dodatkowe cykle płukania w celu usunięcia piany. Przy następnym praniu z tym samym wsadem należy zastosować mniej środka piorącego.
Aby zapobiec przypadkowej zmianie ustawień, należy włączyć zabezpieczenie przed dziećmi, jak opisano poniżej.
Zab. przed dziećmi/ Blokada obsługi
E 3s Pralkę można zabezpieczyć przed
przypadkową zmianą ustawionych funkcji.
W celu aktywacji/dezaktywacji naciskać oba przyciski Zabezp.przedć dziećmi przez ok. 3 sekundy. Wyświetlacz zmienia się na pełną jasność.
Jeśli wybierak programu zostanie obrócony lub dotknięty na panelu sterowania, gdy blokada przed dziećmi jest aktywna, wyświetlacz krótko miga i rozlega się sygnał dźwiękowy. Program działa bez zmian do końca programu.
Wskazówki
Zabezpieczeie przed dziećmi można
aktywować w każdym trybie działania urządzenia.
Zabezpieczenie przed dziećmi
pozostaje aktywowane również po wyłączeniu pralki.
W przypadku wyłączenia urządzania
w trakcie programu i po aktywowaniu zabezpieczenia przed dziećmi, program będzie kontynuowany po włączeniu urządzenia.
Dokładanie prania
Po uruchomieniu programu można w razie potrzeby dołożyć lub wyjąć pranie.
W tym celu dotknąć pola obsługi A. Miga wskaźnik. Pralka znajduje się w
stanie przerwy i sprawdza, czy dołożenie prania jest możliwe.
Gdy wskaźnik è zgaśnie, dołożenie prania jest możliwe. Drzwi urządzenia są odblokowane i można je otworzyć.
36
Page 37
Obsługa urządzenia pl
W celu kontynuowania programu ponownie dotknąć A. Program będzie
automatycznie kontynuowany.
Wskazówki
Podczas dokładania prania nie
można pozostawiać otwartych drzwi przez dłuższy czas - z pranych rzeczy mogłaby wyciekać woda.
Ze względu na bezpieczeństwo
użytkownika drzwi urządzenia są zablokowane, dopóki bęben pozostaje w ruchu, przy wysokim poziomie wody, wysokiej temperaturze lub w trakcie faz z wykorzystaniem aktywnego tlenu; dołożenie prania nie jest wtedy możliwe.
W przypadku programu
ActiveOxygen Refresh Ø oraz przy ustawieniu ActiveOxygen nie ma możliwości dołożenia prania.
Wyświetlacz wsadu nie jest aktywny
podczas dokładania rzeczy.
Zmiana programu
Jeśli przez pomyłkę uruchomiony został niewłaściwy program, można go zmienić w sposób opisany poniżej:
1. Dotknąć pola obsługi A.
2. Wybrać inny program.
3. Następnie ponownie dotknąć A.
Nowy program zaczyna się od początku.
Wskazówka: Po przerwaniu
programów z użyciem aktywnego tlenu drzwi urządzenia pozostają zablokowane do momentu rozkładu aktywnego tlenu, czyli maks. 25 minut. W razie potrzeby ponownie włączyć urządzenie. Migają symbole è i Ø. Gdy symbole zgasną, można otworzyć drzwi urządzenia.
Zatrzymanie programu
Przy programach z wysoką temperaturą:
1. Dotknąć pola obsługi A.
2. W celu ostudzenia prania: wybrać
Płukanie.
3. Następnie ponownie dotknąć A.
Przy programach z niską temperaturą:
1. Dotknąć A.
2. Wybrać Wirowanie lub
Odpompowanie.
3. Następnie ponownie dotknąć A.
Wskazówka: Po przerwaniu
programów z użyciem aktywnego tlenu drzwi urządzenia pozostają zablokowane do momentu rozkładu aktywnego tlenu, czyli maks. 25 minut. W razie potrzeby ponownie włączyć urządzenie. Migają symbole è i Ø. Gdy symbole zgasną, można otworzyć drzwi urządzenia.
Zakończenie programu przy opcji $ (bez odwirowania)
Na wyświetlaczu miga A, widoczna jest ustawiona wstępnie prędkość wirowania oraz pozostały czas trwania wybranego programu.
W celu kontynuowania programu:
dotknij A w panelu kontrolnym lub
zmienić prędkość wirowania i dotknij
A w panelu kontrolnym lub wzgl
wybrać mniej zagnieceń Q i dotknij
A w panelu kontrolnym lub wzgl
ustawić programator na
Odpompowanie i nacisnąć przycisk
A.
Koniec programu
Na wyświetlaczu świeci się End, a wskaźniki A i è są wyłączone.
Wskazówka: Miganie wskaźnika Û
informuje o konieczności wykonania wkrótce programu Czyszczenie bębna lub dowolnego innego programu o temperaturze prania co najmniej 60 °C.
37
Page 38
pl Ustawienia urządzenia
Wyjmowanie prania/ wyłączanie urządzenia
1. Otworzyć drzwi i wyjąć pranie.
2. Wyłączyć urządzenie.
3. Zamknąć zawór wody.
Wskazówka: Nie jest to konieczne
w przypadku modeli wyposażonych w system AquaStop.
Wskazówki
Nie pozostawiać w bębnie żadnych
rzeczy. Pozostawione rzeczy w bębnie mogą się przy następnym praniu zbiec lub zafarbować inne rzeczy.
Ewentualnie usunąć przypadkowe
przedmioty znajdujące się w bębnie lub w obrębie kołnierza gumowego – niebezpieczeństwo rdzewienia.
Kołnierz gumowy wytrzeć do sucha.
Drzwi urządzenia i szufladkę na
środki piorące pozostawić otwarte, aby reszta wody mogła wyschnąć.
Zawsze poczekać do końca
programu, w przeciwnym przypadku urządzenie może być jeszcze zablokowane. Następnie włączyć urządzenie i odczekać, aż się odblokuje.

Q Ustawienia urządzenia

Ustawienia urządzenia
Na pulpicie obsługi oraz na wyświetlaczu można zmienić następujące ustawienia:
głośność sygnałów informacyjnych
(np. na zakończenie programu).
głośność sygnałów obsługi,
jasność pulpitu obsługi i
wyświetlacza,
aktywacja/dezaktywacja funkcji
przypominania programu czyszczenia bębna. ~ Strona 26
W celu zmiany ustawień należy najpierw aktywować tryb ustawiania.
Aktywacja trybu ustawiania
1. Włączyć urządzenie. Wyświetlone
zostaną ustawienia aktualnego programu.
2. Dotknąć pola obsługi œ.
Tryb ustawiania został aktywowany i świeci się wskaźnik sygnałów
informacyjnych U oraz ustawiona fabrycznie głośność.
Teraz można zmienić ustawienia:
Zmiana głośności
W tym celu dotykać pola obsługi N lub M, aż pojawi się żądane ustawienie głośności sygnałów
informacyjnych:
Wartości ustawień:
0wył. 1 cicho 2 średnio 3głośno 4 bardzo głośno
38
Wyjść z trybu ustawiania lub: Ponownie dotknąć œ. Świeci się
wskaźnik sygnałów obsługi C oraz ustawiona fabrycznie głośność.
Page 39
Sensoryka pl
Dotykając N lub M zmienić wartość ustawienia (jak powyżej).
Wyjść z trybu ustawiania lub:
Zmiana jasności wyświetlacza dotykowego
Ponownie dotknąć œ. Świeci się wskaźnik jasności wyświetlacza dotykowego B oraz ustawiona fabrycznie jasność.
Zmienić wartość ustawienia, dotykając N lub M:
Wartości ustawień:
1 niezbyt jasno 2 standardowo
jasno 3 jasno 4 bardzo jasno
Wyjść z trybu ustawiania lub:
Aktywacja/dezaktywacja funkcji przypominania programu czyszczenia bębna
Ponownie dotknąć œ. Świeci się wskaźnik funkcji przypominania programu czyszczenia bębna Û.
Dotykając N lub M aktywować (on) lub dezaktywować (oFF) funkcję przypominania.
Wyjście z trybu ustawiania

H Sensoryka

Sensoryka
Automatyka wagowa
System automatyki wagowej dopasowuje optymalne zużycie wody dla każdego programu w zależności od rodzaju tkaniny i wsadu.
System kontroli wyważenia
Automatyczny system kontroli wyważenia rozpoznaje brak wyważenia załadowania bębna i równomiernie rozmieszcza pranie poprzez kilkukrotne próby rozpoczęcia wirowania.
Ze względów bezpieczeństwa prędkość obrotowa zostaje obniżona lub wirowanie zostaje anulowane, jeśli dochodzi do bardzo niekorzystnego rozmieszczenia prania.
Wskazówka: Do bębna wkładać małe i
duże sztuki prania. ~ Strona 44
VoltCheck
w zależności od modelu
Dwukropek na wskaźniku Czas do zakończenia:
miga, jeżeli w danym momencie
doszło do spadku napięcia.
pulsuje, jeżeli spadek napięcia
został wykryty w trakcie trwania programu.
W celu zakończenia trybu ustawiania oraz zapisania wprowadzonych ustawień:
poczekać ok. 15 minut lub
po raz ostatni dotknąć œ lub
wyłączyć urządzenie. Wybrane
ustawienia zostaną aktywowane przy następnym włączeniu urządzenia.
Wskazówka: Spadki napięcia mogą
prowadzić np. do wydłużenia czasu trwania programu i/lub do niezadowalającego wyniku wirowania.
39
Page 40
pl Czyszczenie i konserwacja
2 Czyszczenie i
konserwacja

Czyszczenie i konserwacja

:Ostrzeżenie
Zagrożenie życia!
Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem wiąże się z niebezpieczeństwem porażenia prądem. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Używanie środków czyszczących zawierających rozpuszczalnik, np. benzynę ekstrakcyjną, może być przyczyną wydzielania się trujących oparów. Nie stosować środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Środki czyszczące zawierające rozpuszczalnik, np. benzynę ekstrakcyjną, mogą uszkodzić powierzchnie oraz elementy pralki. Nie stosować środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
Zapobieganie tworzeniu się osadów mikrobiologicznych i nieprzyjemnych zapachów:
Wskazówki
Zadbać o prawidłową wentylację
pomieszczenia, w którym ustawiona jest pralka.
W czasie, gdy pralka nie jest używana,
pozostawić uchylone drzwi i wysunięte lekko korytko.
Od czasu do czasu wykonać pranie z
zastosowaniem programu Bawełna 60 °C, używając uniwersalnego proszku
do prania.
Natychmiast usuwać pozostałości
środków piorących.
Czyszczenie strumieniem wody jest
zabronione.
Bęben pralki
Stosować środki czyszczące bez dodatku chloru, nie używać druciaków.
W celu usunięcia niepożądanych zapachów z pralki lub wyczyszczenia bębna zastosować program Czyszczenie bębna 90 °C bez wkładania prania. Użyć uniwersalnego proszku do prania.
Odkamienianie
W przypadku prawidłowego dozowania środka piorącego, odkamienianie nie jest
konieczne. W razie potrzeby stosować się do zaleceń producenta środka do odkamieniania. Odpowiednie produkty do usuwania kamienia można nabyć poprzez naszą stronę internetową lub w punktac
serwisowych.
~ Strona 46
h
Pompa wody zapchana, opróżnianie awaryjne
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Roztwór środka piorącego jest gorący podczas prania w wysokich temperaturach. Dotknięcie gorącego roztworu środka piorącego może spowodować oparzenie. Odczekać, aż roztwór środka piorącego ostygnie.
1. Zamknąć zawór wody, aby nie zwiększać
ilości wody, która musiałaby zostać spuszczona przez pompę.
2. Wyłączyć urządzenie.Wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego.
3. Otworzyć i zdjąć pokrywę serwisową.
Obudowa urządzenia/panel obsługi
Obudowę i panel obsługi czyścić
miękką, wilgotną ściereczką.
40
4. Zdjąć wąż spustowy z uchwytu.
Page 41
Czyszczenie i konserwacja pl
Wyjąć zatyczkę i spuścić wodę do odpowiedniego naczynia. Wcisnąć zatyczkę i włożyć wąż spustowy w uchwyt.
5. Ostrożnie odkręcić pokrywę pompy i
spuścić resztki wody. Wyczyścić wnętrze, gwint pokrywy oraz obudowę pompy. Wirnik skrzydełkowy pompy musi dać się obracać. Wstawić pokrywę pompy na miejsce i dokręcić.Uchwyt musi znajdować się w pozycji pionowej.
6. Wstawić, zatrzasnąć i zamknąć pokrywę
serwisową.
3. Wyczyścić wąż odpływowy oraz króciec
syfonu.
4. Ponownie zamontować wąż odpływowy
i zabezpieczyć opaską zaciskową w miejscu podłączenia
.
Zapchane sito w wężu dopływowym
1. Zmniejszyć ciśnienie wody w wężu
dopływowym: a) Zamknąć zawór wody. b) Wybrać dowolny program (z
wyjątkiem Płukanie/Wirowanie/ Odpompowanie).
c) Włączyć program i pozostawić
uruchomiony przez ok. 40 sekund.
d) Wyłączyć urządzenie. e) Wyciągnąć wtyczkę.
2. Wyczyścić filtry:
a) Odłączyć wąż od zaworu wody.
Oczyścić filtr małą szczoteczką.
Wskazówka: Aby przy następnym praniu
zapobiec odpłynięciu środka piorącego do odpływu: wlać 1 litr wody do lewej przegródki i włączyć
mOdpompowanie.
progra
Zapchany wąż odpływowy przy podłączeniu do syfonu
1. Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Poluzować opaskę zaciskową. Ostrożnie
wyjąć wąż odpływowy i spuścić resztki wody.
b) W modelach Standard i Aqua-Secure
wyczyścić filtr z tyłu urządzenia: Zdjąć wąż z tylnej ścianki urządzenia, Wyjąć filtr obcęgami i wyczyścić.
c) Podłączyć wąż i sprawdzić
szczelność.
41
Page 42
pl Usterka, co robić?

3 Usterka, co robić?

Usterka, co robić?
Odblokowanie awaryjne
np. w przypadku awarii zasilania Program będzie kontynuowany z chwilą
ponownego włączenia zasilania. Aby mimo to wyjąć pranie, drzwi można
otworzyć w następujący sposób:
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas prania przy wysokich temperaturach może dojść do poparzenia w przypadku kontaktu z gorącym roztworem środka piorącego i pranymi rzeczami. Ewentualnie pozostawić do ostygnięcia.
:Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia!
Przy wkładaniu rąk do obracającego się bębna może dojść do zranienia. Nie wkładać rąk do obracającego się bębna. Poczekać, aż bęben się całkowicie zatrzyma.
:Ostrzeżenie
Podrażnienie dróg oddechowych!
Uwalniający się aktywny tlen może być przyczyną podrażnienia śluzówki i łzawienia oczu.
W trakcie programów z wykorzystaniem aktywnego tlenu nie otwierać drzwi za pomocą odblokowania awaryjnego. Odczekać, aż aktywny tlen ulegnie rozkładowi.
Uwaga! Szkody spowodowane przez wodę
Wyciekająca woda może spowodować szkody. Nie otwierać drzwi, jeśli przez okienko widać wodę.
1. Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Spuścić wodę z pralki.
3. Pociągnąć odblokowanie awaryjne w
ł przy pomocy narzędzia i puścić. Następnie można otworzyć drzwi.
~ Strona 40

Wskazówki na wyświetlaczu

Wskaźnik Przyczyna/rozwiązanie problemu
è wył. Drzwi urządzenia są odblokowane, po zakończeniu programu lub w stanie przerwy,
Świeci się è W trakcie trwania programu. Drzwi urządzenia są zablokowane.
Miga è powoli: w danej chwili nie można zablokować ani odblokować drzwi urządzenia.
42
gdy możliwe jest dołożenie prania.
W stanie przerwy: temperatura jest zbyt wysoka. Poczekać, aż temperatura
spadnie.
W stanie przerwy: prędkość wirowania jest zbyt duża. Poczekać, aż zatrzyma
się bęben.
W stanie przerwy: poziom wody jest zbyt wysoki. Dołożenie prania nie jest moż-
liwe. W celu kontynuowania programu dotknąć A.
Należy poczekać, aż minie czas oczekiwania.
szybko: zamknąć drzwi urządzenia, ponieważ z pranych rzeczy może wyciekać
woda.
Page 43
Usterka, co robić? pl
Wskaźnik Przyczyna/rozwiązanie problemu
è i lampka kontro­lna ActiveOxygen Refresh Ø miga
Nie można otworzyć drzwi urządzenia ze względu na techniczne aspekty przebiegu programu. Gdy lampy są wyłączone, można otworzyć drzwi urządzenia.
Nie wyłączaj urządzenia i nie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
A wył. Po zakończeniu programu, przy otwartych drzwiach urządzenia Świeci się A Po uruchomieniu programu
Miga A Przed uruchomieniem programu, w stanie przerwy Świeci się r Zbyt niskie ciśnienie wody, czas trwania programu może ulec wydłużeniu. Miga r Brak dopływu wody:
Całkowicie odkręcić zawór wody,
Wąż dopływowy jest zagięty/przycięty,
w razie potrzeby wyczyścić filtr. ~ Strona 41
Świeci się E 3s Aktywowane zabezpieczenie przed dziećmi; dezaktywować. ~ Strona 36 Miga E 3s Aktywowano zabezpieczenie przed dziećmi, obrócono programator lub dotknięto
pola obsługi.
Miga Û Włączyć program Czyszczenie bębna 90 °C lub program 60 °C w celu przeprowa-
dzenia czyszczenia i pielęgnacji bębna oraz zbiornika pralki.

Wskazówki

Wykonać program przy pustej pralce.
Użyć uniwersalnego proszku do prania lub środka piorącego z wybielaczem.
Aby zapobiec powstawaniu piany użyć tylko połowy zalecanej przez producenta ilości środka piorącego. Nie stosować środków do prania wełny i tkanin delikat­nych.
Włączanie/wyłączanie sygnału informacyjnego
Świeci się Å Urządzenie wykryło nadmierną ilość piany, włączone zostały dodatkowe cykle płu-
kania. Przy następnym praniu z tym samym wsadem należy zastosować mniej środka piorącego.
E:60 na zmianę z
- 2b i End
po zakończeniu programu. Brak usterki urządzenia - system kontroli wyważenia przerwał wirowanie z powodu
nierównomiernego rozłożenia prania. Do bębna wkładać małe i duże części prania. W razie potrzeby jeszcze raz odwiro-
wać pranie.
E:35 na zmianę z
- 10 E: 36 na zmianę z
- 10
Woda na dnie obudowy urządzenia, nieszczelność urządzenia. Zamknąć zawór wody. Wezwać serwis! ~ Strona 46
Zapchana pompa wody. Wyczyścić pompę wody. ~ Strona 40
Zapchany/-a wąż odpływowy/rura odpływu. Wyczyścić wąż odpływowy przy
podłączeniu do syfonu. ~ Strona 41
Inne wskaźniki Wyłączyć urządzenie, poczekać 5 sekund i ponownie włączyć. Jeśli wskazanie
pojawi się ponownie, wezwać serwis. ~ Strona 46
43
Page 44
pl Usterka, co robić?

Usterka, co robić?

Usterki Przyczyna/rozwiązanie problemu

Wycieka woda. Prawidłowo podłączyć/wymienić wąż odpływowy.
Dokręcić złącze śrubowe węża dopływowego.
Brak poboru wody. Środek piorący nie jest
spłukiwany do bębna.
Nie można otworzyć drzwi.
Program nie włącza się. Program rozpoczął?
Krótkie szarpnięcie/obrót bębna po uruchomieniu programu.
Woda po praniu nie jest odpompowywana.
Woda w bębnie pralki nie jest widoczna.
Wynik wirowania nie jest zadowalający.
Pranie mokre/zbyt wil­gotne.
Kilkukrotne próby rozpo­częcia wirowania.
Czas trwania programu jest dłuższy niż zwykle.
Czy naciśnięty został przycisk A?
Czy zawór wody jest odkręcony?
Czy filtr nie jest zapchany? Wyczyścić filtr.
Czy wąż dopływowy nie jest zagięty lub zaciśnięty?
Funkcja zamka zabezpieczającego jest aktywna. Czy program został prze-
rwany?
Czy aktywowano zabezpieczenie przed dziećmi zabezpieczenie przed
dziećmi? Dezaktywować.
Czy wybrano 2 (Wirowanie stop = bez wirowania końcowego)?
Czy otwieranie jest możliwe tylko poprzez odblokowanie awaryjne?
W przypadku zmiany/przełączenia programu z użyciem aktywnego tlenu
drzwi urządzenia pozostają zablokowane do momentu rozkładu aktywnego tlenu, czyli maks. 25 minut.
Czas do zakończenia wybrany?
Czy drzwi są zamknięte?
Czy aktywowano zabezpieczenie przed dziećmi zabezpieczenie przed
dziećmi? Dezaktywować.
To nie usterka - podczas uruchamiania programu prania mogą wystąpić krótkie szarpnięcia bębna, spowodowane wewnętrznym testem silnika.
Czy wybrano 2 (Wirowanie stop = bez wirowania końcowego)?
Wyczyścić pompę wody.
Wyczyścić rurę odpływową i/lub wąż odpływowy.
Brak usterki – poziom wody poniżej okienka drzwi.
Brak usterki – system kontroli wyważenia przerwał wirowanie z powodu
nierównomiernego rozłożenia prania. Do bębna wkładać małe i duże części prania.
Czy wybrano Redukcja zagnieceń (w zależności od modelu)?
Czy wybrano zbyt niską prędkość wirowania?
Brak usterki – system kontroli wyważenia podejmuje próby wyrównania wywa- żenia.
Brak usterki – system kontroli wyważenia podejmuje próby wyrównania
wyważenia poprzez wielokrotne rozmieszczanie prania.
Brak usterki – system kontroli piany jest aktywny – dołączenie procesu płu-
kania.
44
Page 45
Usterki Przyczyna/rozwiązanie problemu
Podczas cyklu prania zmienia się czas trwania programu.
Resztki wody w przegródce ina śro-
Brak usterki - przebieg programu jest optymalnie dostosowywany do danego prania. Może to spowodować zmianę czasu trwania programu widocznego na wyświetlaczu.
Brak usterki – nie wywiera to wpływu na działanie środka pielęgnacyjnego.
Ewentualnie wyczyścić wkładkę.
dek pielęgnacyjny. W pralce tworzą się nie-
przyjemne zapachy.
Włączyć program Czyszczenie bębna lub Bawełna 90 °C bez wkładania pra­nia.
W tym celu użyć uniwersalnego proszku do prania lub środka piorącego z wybielaczem.

Wskazówka: Aby zapobiec powstawaniu piany użyć tylko połowy zalecanej

przez producenta ilości środka piorącego. Nie stosować środków do prania weł- ny i tkanin delikatnych.
Na wyświetlaczu świeci się symbol Å. Ewentu­alnie z szufladki na środki piorące wydobywa się piana.
Głośne odgłosy pracy, wibracje i przesuwanie się pralki podczas wirowania.
Zastosowano zbyt dużo środka piorącego? Wymieszać jedną łyżkę stołową środka do zmiękczania tkanin z 1/2 litra wody i
wlać do przegródki II (nie stosować w przypadku odzieży wierzchniej, sportowej i puchowej!).
Przy następnym praniu zmniejszyć ilość środka piorącego.
Czy urządzenie zostało wypoziomowane?Wypoziomować urządzenie.
Czy nóżki urządzenia są stabilnie zamocowane? Stabilnie ustawićżki.
Czy usunięto wszystkie zabezpieczenia transportowe? Usunąć zabezpie-
czenia transportowe.
Wyświetlacz/lampki kon­trolne nie działają pod­czas pracy urządzenia.
Odgłosy słyszalne po uru­chomieniu programu Acti-
Zanik zasilania sieciowego?
Czy zadziałały bezpieczniki? Włączyć/wymienić bezpieczniki.
Jeśli usterka wystąpi ponownie, wezwać serwis.
To nie usterka - urządzenie napełnia się wodą niezbędną do produkcji mgły, czemu towarzyszą odgłosy działania wentylatora i pompy.
veOxygen Refresh Ø. Po zakończeniu programu
ActiveOxygen Refresh Ø na suchym praniu widoczne są plamy wody.
Po zakończeniu programu ActiveOxygen Refresh Ø
Czy przed włożeniem prania usunięte zostały pozostałości wody?
Wypoziomować urządzenie. Warunkiem prawidłowego działania funkcji
odświeżania przy użyciu aktywnego tlenu jest prawidłowe wypoziomowanie urządzenia.
Aktywny tlen pozostawia na praniu specyficzny zapach. Krótko wstrząsnąć pra-
nie. wyczuwalny jest niety­powy zapach.
Usterka, co robić? pl
45
Page 46
pl Serwis
Usterki Przyczyna/rozwiązanie problemu
Niezadowalający efekt usuwania zapachów po zakończeniu programu ActiveOxygen Refresh Ø.
Efektywność działania aktywnego tlenu spada, jeżeli bęben jest zabru-
dzony. Program Czyszczenie bębna należy wykonać przed pierwszym użyciem, a następnie włączać go regularnie w trakcie okresu eksploatacji.
Czy do bębna włożono zbyt dużo prania? Przestrzegać maksymalnego
wsadu.
Czy wybrano zbyt niski stopień intensywności? Wybrać większą intensyw-
ność.
Drzwi urządzenia i szufladkę na środki piorące pozostawić otwarte, aby
reszta wody mogła wyschnąć.
Na praniu pozostają resztki środka piorącego.
W stanie przerwy miga A i świeci się è.
W stanie przerwy miga
Czasami zdarza się, że środki bez zawartości fosforanów pozostawiają
ślady nierozpuszczalne w wodzie.
Wybrać Płukanie lub wyszczotkować rzeczy po praniu.
Poziom wody jest zbyt wysoki. Dołożenie prania nie jest możliwe. Ewentual-
nie natychmiast zamknąć drzwi.
W celu wznowienia programu nacisnąć przycisk A.
Drzwi są odblokowane. Dołożenie prania jest możliwe.
A, a è jest wyłączony. Jeśli usunięcie usterki we własnym zakresie nie jest możliwe (po wyłączeniu/włączeniu) lub gdy konieczna
jest naprawa urządzenia:
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Zamknąć zawór wody i wezwać serwis.

4 Serwis

Serwis
Jeśli usterek nie da się usunąć we własnym zakresie, należy zwrócić do naszego serwisu. ~ okładka
Pracownicy serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli również uniknąć zbędnych przyjazdów techników.
Serwisowi należy podać symbol produktu (E-Nr.) oraz numer fabryczny urządzenia (FD).
(1U )'
Nr E Symbol produktu Nr FD Numer fabryczny
46
Dane te można odczytać *w zależności od modelu:
wewnątrz drzwi*/otwarta pokrywa serwisowa* oraz na tylnej ściance urządzenia.
Warto zaufać kompetencjom producenta.
W razie usterki prosimy o kontakt. Dzięki temu mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną wykonane przez przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi.
Page 47
Parametry zużycia pl

[ Parametry zużycia

Parametry zużycia

Zużycie energii i wody, czas trwania programu i wilgotność końcowa w przypadku poszczególnych programów podstawowych

(dane przybliżone)

Program Wsad Zużycie energii* Zużycie wo-

Bawełna 20°C 9 kg 0,25 kWh 90 l 2 _ h Bawełna 40°C 9 kg 1,10 kWh 90 l 3 h Pambuk eco + ú** 9 kg 0,92 kWh 57 l 4 _ h Pambuk eco + ú** 4,5 kg 0,60 kWh 46 l 4 ^ h Pambuk eco + û** 4,5 kg 0,42 kWh 46 l 4 ^ h Bawełna 60°C 9 kg 1,16 kWh 90 l 2 _ h Bawełna 90°C 9 kg 2,14 kWh 100 l 2 _ h łatwa pielęgnacja 40 °C 4 kg 0,71 kWh 64 l 2 h Mix 40 °C 4 kg 0,60 kWh 45 l 1 ] h Delikatne / Jedwab 30 °C 2 kg 0,19 kWh 37 l _ h Wełna 30 °C 2 kg 0,19 kWh 41 l _ h ActiveOxygen Refresh Ø 1 kg 0,02 kWh 0 l _ h

Program Przybliżona wilgotność końcowa***

WAT28... WAT24... WAT20...

maks. 1400 obr./min

Bawełna 48 % 53 % 62 % łatwa pielęgnacja 40 % 40 % 40 %
* Wartości odbiegają od podanych wartości w zależności od ciśnienia oraz twardości wody, temperatury
wody doprowadzanej, temperatury otoczenia, rodzaju i ilości tkanin oraz stopnia zabrudzenia, od używanego środka piorącego, wahań napięcia sieciowego oraz wybranych funkcji dodatkowych.
** Programmeinstellung mit maximaler Drehzahl für Prüfungen und Energieetikettierung gemäß Richtlinie
2010/30/EU mit Kaltwasser (15 °C). Die Angabe der Programmtemperatur orientiert sich an der aus­gewiesenen Temperatur auf dem Pflegeetikett in den Textilien. Die tatsächliche Waschtemperatur kann aus Energiespargründen von der angegebenen Programmtemperatur abweichen, die Waschwir­kung entspricht der der gewählten Temperatur.
*** Informacje na temat wilgotności końcowej na podstawie danych dotyczących ograniczenia prędkości
wirowania i maksymalnego wsadu w odniesieniu do poszczególnych programów.

maks 1200 obr./min

dy*
Czas trwania pro­gramu*

maks 1000 obr./min

47
Page 48
pl Dane techniczne
Program Przybliżona wilgotność końcowa***
WAT28... WAT24... WAT20...
maks. 1400 obr./min
maks 1200 obr./min
maks 1000 obr./min
Delikatne / Jedwab 30 % 30 % 30 % Wełna 45 % 45 % 45 %
* Wartości odbiegają od podanych wartości w zależności od ciśnienia oraz twardości wody, temperatury
wody doprowadzanej, temperatury otoczenia, rodzaju i ilości tkanin oraz stopnia zabrudzenia, od używanego środka piorącego, wahań napięcia sieciowego oraz wybranych funkcji dodatkowych.
** Programmeinstellung mit maximaler Drehzahl für Prüfungen und Energieetikettierung gemäß Richtlinie
2010/30/EU mit Kaltwasser (15 °C). Die Angabe der Programmtemperatur orientiert sich an der aus­gewiesenen Temperatur auf dem Pflegeetikett in den Textilien. Die tatsächliche Waschtemperatur kann aus Energiespargründen von der angegebenen Programmtemperatur abweichen, die Waschwir­kung entspricht der der gewählten Temperatur.
*** Informacje na temat wilgotności końcowej na podstawie danych dotyczących ograniczenia prędkości
wirowania i maksymalnego wsadu w odniesieniu do poszczególnych programów.

J Dane techniczne

Dane techniczne
Wymiary: 850 x 600 x 590 mm
(wysokość x szerokość x głębokość) Waga:
70 - 85 kg (w zależności od modelu) Przyłącze sieciowe:
Napięcie sieciowe 220 - 240 V, 50Hz Prąd znamionowy 10 A Moc znamionowa 1900 - 2300 W Ciśnienie wody:
100 - 1000 kPa (1 - 10 bar)
Pobór mocy przy wyłączonym urządzeniu:
0,12 W
Pobór mocy, gdy urządzenie nie jest wyłączone:
0,43 W
48
Page 49

r Gwarancja Aqua-stop

Gwarancja Aqua-stop
tylko dla urządzeń z Aqua-stopem
Dodatkowo do roszczeń z tytułu gwarancji w stosunku do placówki handlowej wynikających z umowy sprzedaży oraz dodatkowo do naszej gwarancji, świadczone jest odszkodowanie pod następującymi warunkami:
1. W przypadku wystąpienia szkód
wodnych w wyniku usterki naszego systemu Aqua-stop, świadczone jest odszkodowanie dla prywatnych użytkowników.
2. Gwarancja odpowiedzialności
obowiązuje przez cały okres użytkowania urządzenia.
3. Warunkiem wysuwania roszczeń z
tytułu gwarancji jest prawidłowe ustawienie i podłączenie urządzenia z Aqua-stopem zgodnie z naszą instrukcją. Obejmuje ona także prawidłowe przedłużenie Aqua-stopu (oryginalne wyposażenie dodatkowe). Nasza gwarancja nie obejmuje wadliwych przewodów zasilających i armatur aż do przyłącza Aqua-Stopu na zaworze kurkowym.
4. Zasadniczo urządzenia z Aqua-
stopem nie wymagają nadzorowania podczas pracy lub zabezpieczenia po pracy poprzez zamknięcie kurka dopł
ywu wody.
Jedynie w przypadku dłuższego okresu nieobecności w mieszkaniu (np. kilkutygodniowy urlop), należy zakręcić kurek dopływu wody.
Gwarancja Aqua-stop pl
49
Page 50
Dziękujemy za zakup sprzętu gospodarstwa domowego Bosch!
Zarejestruj swoje nowe urządzenie na MyBosch i skorzystaj bezpośrednio z dodatkowych opcji:
• Porady i wskazówki ekspertów dla każdego urządzenia
• Opcje przedłużenia gwarancji
• Rabaty na akcesoria i części zamienne
• Instrukcja obsługi w wersji cyfrowej i wszystkie dane urządzenia dostępne od ręki
• Łatwy dostęp do serwisu sprzętu gospodarstwa domowego Bosch
Bezpłatna i łatwa rejestracja – także na telefonach komórkowych
www.bosch-home.com/welcome
Potrzebujesz pomocy? Znajdziesz ją tutaj.
Porady specjalistów w zakresie sprzętu gospodarstwa domowego, pomoc w razie problemów lub naprawy wykonywane przez wykwalifikowanych serwisantów Bosch. Dowiedz się wszystkiego o wielu sposobach udzielania pomocy technicznej przez Bosch:
www.bosch-home.com/service Dane kontaktowe dla wszystkich krajów podano w załączonym katalogu serwisowym.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*9001328665*
9001328665 (9905) pl
Loading...