34-400 | 34-405 | 37-550 | 37-555 | 37-570
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L94 593 (2024.08) 0 / 215
2 | |
DeutschSeite | 10 |
---|---|
English Page | 17 |
Français Page | 23 |
Español Página | 30 |
Português Página | 36 |
Italiano Pagina | 43 |
Nederlands Pagina | 49 |
Dansk Side | 56 |
Svensk Sidan | 62 |
Norsk Side | 68 |
SuomiSivu | 74 |
Ελληνικά Σελίδα | 80 |
Türkçe Sayfa | 87 |
Polski Strona | 94 |
Čeština Stránka | 101 |
Slovenčina Stránka | 107 |
MagyarOldal | 113 |
РусскийСтраница | 120 |
УкраїнськаСторінка | 128 |
Қазақ Бет | 135 |
Română Pagina | 144 |
БългарскиСтраница | 151 |
МакедонскиСтраница | 158 |
Srpski Strana | 165 |
SlovenščinaStran | 171 |
HrvatskiStranica | 177 |
EestiLehekülg | 183 |
Latviešu Lappuse | 189 |
Lietuvių kPuslapis | 196 |
الصفحةعربي | 203 |
صفحه فارسی | 209 |
CE/CK | 2/2 |
- |
۲
Bosch Power Tools
F016L94593 (05.08.2024)
F 016 L94 593 (05.08.2024)
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
F 016 L 94 593 | (05.08.2024)
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
F 016 L94 593 (05.08.2024)
Bosch Power Tools
F 016 L94 593 (05 08 2024)
10 Deutsch
Allgemeiner Gefahrenhinweis
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden
WARNUNG: Halten Sie Umstehende fern.
WARNUNG- Halten Sie Hände und Füße von den Messern fern
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
WARNI ING. Ziehen Sie den Netzstecker vor der Wartung oder wenn das Kabel beschädigt
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Gartengeräts noch weiter und rletzungen verursachen
Nicht bei Regen benutzen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
WARNUNG: Halten Sie das Netzkabel von den Messern fern.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gartengeräts keinen Hochdruckreiniger oder Garten-
Überprüfen Sie sorgfältig den Bereich auf dem das Gartengerät verwendet werden soll nach Wild- und Haustieren. Wild- und Haustiere können während des Betriebs der Maschine verletzt werden. Überprüfen Sie den Einsatzbereich der Maschine gründlich und entfernen Sie alle Steine. Stöcke. Drähte Knochen und fremde Gegenstände. Achten Sie beim Einsatz der Maschine darauf, dass keine Wildtiere, Haustiere oder kleine Baumstümpfe im dichten Gras versteckt sind
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- WARNUNG se. Anweisungen. Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
► Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Benutzen Sie den Rasenmäher nicht bei schlechten Witterungsbedingungen, insbesondere bei Blitz-
.
schlaggefahr. Dies verringert das Risiko, vom Blitz getroffen zu werden.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel können gefährlich sein. Verlängerungskabel. Stecker und Kupplung müssen
wasserdichte, für den Außenbereich zugelassene Ausführungen sein
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol | Bedeutung |
---|---|
1 | Bewegungsrichtung |
Û | Reaktionsrichtung |
Tragen Sie Schutzhandschuhe | |
Gewicht | |
Einschalten | |
0 | Ausschalten |
✓ | Gestattete Handlung |
X | Verbotene Handlung |
CLICK! | Hörbares Geräusch |
Zubehör/Ersatzteile |
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Finhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich den Rasen zu mähen.
Das Gartengerät ist nicht zum Heckenschneiden, Trimmen, Häckseln usw. bestimmt.
Das Gartengerät ist zum Rasenmähen auf Bodenhöhe bestimmt
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Ihr Gartengerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC. 50 Hz (für Nicht-FU-I änder auch 220 V oder 240 V 50 Hz). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Zur Erhöhung der Sicherheit, benutzen Sie einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA. Dieser FI-Schalter sollte vor ieder Benutzung überprüft werder
Halten Sie Netz- und Verlängerungskabel von beweglichen Teilen fern und vermeiden Sie jede Beschädigung der Kabel, um Kontakt mit spannungsführenden Teilen zu vermeiden. Kabelverbindungen (Netzstecker und Steckdosen) sollten trocken sein und nicht auf dem Boden liegen.
Die Netz- und Verlängerungskabel müssen regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft werden und dürfen nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf es nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden. Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, -leitungen oder Ka beltrommeln, die den Normen FN 61242 / IEC 61242 oder IFC 60884-2-7 entsprechen.
Wenn Sie zum Betrieb des Produkts ein Verlängerungskabel benutzen wollen, sind folgende Leiterquerschnitte erforder-
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses - wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben - einen Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
Rasenmäher |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
||
---|---|---|---|---|
Sachnummer | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | ||
Nennaufnahmeleistung | W | 1300 | 1400 | |
Schnittbreite | cm | 34 | 37 | |
Schnitthöhe | mm | 25 - 70 | 25 - 70 | |
Volumen, Grasfangsack | | | 40 | 40 | |
Gewicht entsprechend IEC
62841-1 / IEC 62841-4-3 |
kg | 12,5 | 13 | |
Seriennummer | siehe Typenschild am Gartengerät | siehe Typenschild am Gartengerät | ||
Schutzklasse | □/∥ | 0/11 | ||
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese |
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0.36 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: |
---|
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
– Unsicherheit K | dB | = 0,8 | = 1,5 |
– Schallleistungspegel | dB(A) | 91 | 88 |
– Schalldruckpegel | dB(A) | 80 | 75 |
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN IEC 62841-4-3-2021+A11-2021
- Schwingungsemissionswert a h | m/s 2 | < 2,5 | < 2, |
---|---|---|---|
– Unsicherheit K | m/s 2 | = 1,5 | = 1, |
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert(e) nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden können.
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert(e) auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden können.
Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen können, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird; und zur Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist. aber ohne Belastung läuft).
Handlungsziel | Bild | Seite |
---|---|---|
Lieferumfang A) | А | 3 |
Montage der Räder | B - C | 4 |
Montage der Griffbügel | D | 5 |
Grasfangkorb zusammensetzen | E | 6 |
Grasfangkorb einsetzen/abnehmen | E | 6 |
Schnitthöhe einstellen | F | 6 |
Einschalten | G | 7 |
Ausschalten | н | 7 |
Arbeitshinweise | l - J | 8 |
Messerwartung | К | 9 |
Zubehör auswählen | L | 9 |
A) Dieses Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Netzstecker aus der Steckdose.
Cummton | Mäellaha IIvaa aha | |
---|---|---|
Symptom | Mogliche Orsache | |
Motor lauft nicht an | Netzspannung tenit | Uberpruten und einschalten |
Netzsteckdose defekt | Andere Steckdose benutzen | |
Verlängerungskabel beschädigt |
Kabel überprüfen und austauschen, falls beschä-
digt |
|
Sicherung hat ausgelöst | Sicherung austauschen | |
Blockierungen möglich |
Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei
machen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe) |
|
Motorschutz hat angesprochen |
Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe
einstellen |
|
Schnitthöhe für momentane Bedingungen zu niedrig | Größere Schnitthöhe einstellen | |
Gartengerät läuft mit
Unterbrechungen |
Verlängerungskabel beschädigt |
Kabel überprüfen und austauschen, falls beschä-
digt |
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt | Kundendienst aufsuchen | |
Motorschutz hat angesprochen |
Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe
einstellen |
|
Gartengerät hinterlässt | Schnitthöhe zu niedrig | Größere Schnitthöhe einstellen |
unregelmäßiges | Messer stumpf | Messer wechseln |
Schnittbild
und/oder Motor arbeitet schwer |
Blockierungen möglich |
Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei
machen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe) |
Messer falsch herum montiert | Messer richtig herum montieren | |
Nach Einschalten des | Messer durch Gras behindert | Gartengerät ausschalten |
Gartengeräts dreht
sich das Messer nicht |
Verstopfung entfernen (tragen Sie immer Garten-
handschuhe) |
|
Messermutter/-schraube lose | Messermutter/-schraube festziehen (17 Nm) (siehe Bild K ) | |
Starke Vibrationen/Ge-
räusche |
Messermutter/-schraube lose | Messermutter/-schraube festziehen (17 Nm) (siehe Bild K ) |
Messer beschädigt | Messer wechseln (siehe Bild K) |
Halten Sie das Produkt und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser.
Tauchen Sie das Produkt nie unter Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt ab.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt möglich ist.
Überprüfen Sie das Produkt und ersetzen Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen. Verändern Sie das Gerät nicht.
Achten Sie darauf, dass bei der Lagerung das Gartengerät mit allen 4 Räder auf dem Boden steht.
Modifizieren Sie das Gerät nicht. Nichtautorisierte Modifizierungen können die Sicherheit Ihres Produkts beeinträchtigen und erhöhen die Verletzungsgefahr.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 F-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Produkte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektronikgeräte von mindestens 400 m2 sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen sind vernflichtet
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m2 betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
General hazard safety alert.
Make sure that bystanders are not injured by foreign
Read instruction manual
objects being thrown away.
WARNING: Keep bystanders away.
WARNING: Keep hands and feet away from the blades
Not applicable.
Not applicable.
WARNING: Pull the mains plug before any maintenance or if the cord is damaged
Wait until all machine components have completely stopped before touching them. The blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Do not expose to rain.
Beware electric shock hazard
WARNING: Keep the power cord away from the blades.
Do not use a high-pressure washer or a garden hose to clean the machine.
Carefully check the area where the tool is to be used for wildlife and pets. Wildlife and pets may be injured while the machine is in operation. Thoroughly check the working area and remove any stones, sticks, wires, bones and foreign objects. When using the machine, ensure that no wildlife, pets or small tree stumps are hidden in the dense grass
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
Stav alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Warning: Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut. damaged or entangled.
Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-Ell countries 220 V 240 V 50 Hz) Contact your Bosch Service Centre for details. If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre
For increased electrical safety use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
Keep the supply cables away from moving hazardous parts and avoid damage to the cables; this can lead to contact with live parts.
The connections (plugs and sockets) should be kept dry and off the ground
The supply cables must be inspected for signs of damage at regular intervals and may only be used if in perfect condi-
If the supply cable on the product is damaged, it must only be replaced by a Bosch Service Centre. Only use approved extension cables.
Use only extension cords, cables, leads, cable reels that comply with FN 61242/IEC 61242 or IEC 60884-2-7
If you want to use an extension cable when operating your product, only the following cable dimensions should be
Note: If an extension cable is used it must be earthed and connected through the plug to the earth cable of your supply network in accordance with prescribed safety regulations.
WARNING: Inadequate extension cables can be dangerous. Extension cable, plug and socket must be of watertight construction and intended for outdoor use.
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
The following symbols are important for reading and understanding the original instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner.
Symbol | Meaning |
---|---|
1 | Movement direction |
Reaction direction | |
Wear protective gloves | |
i i | Weight |
Symbol | Meaning |
---|---|
Switching on | |
0 | Switching off |
✓ | Permitted action |
X | Prohibited action |
CLICK! | Audible noise |
Accessories/Spare Parts |
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
The garden product is intended for domestic lawn mowing. The garden product is not intended for hedge cutting, trimming_shredding_etc.
The garden product is intended for lawn mowing at ground level.
Lawnmower |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
|
---|---|---|---|
Article number | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
Rated power input | W | 1 300 | 1 400 |
Cutting Width | cm | 34 | 37 |
Height of cut | mm | 25 - 70 | 25 - 70 |
Grassbox capacity | I | 40 | 40 |
Weight according to IEC
62841-1 / IEC 62841-4-3 |
kg | 12.5 | 13 |
Serial number | see type plate on the garden product |
see type plate on the garden
product |
|
Protection class | 0/1 | 0/1 |
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
When switching on power tools with starting current limitation, the voltage drops briefly. Interference with other equipment may occur in the event of unfavourable conditions in the electricity supply. Malfunctions are not expected if the impedances in the electricity supply are below 0.36 ohms.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Noise emission values determined according to EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
|
dB(A) | 80 | 75 |
|
dB(A) | 91 | 88 |
- Uncertainty K | dB | = 0.8 | = 1.5 |
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty | K determined ac | cording to EN IEC 62841 | -4-3:2021+A11:2021 |
|
m/s 2 | < 2.5 | < 2.5 |
– Uncertainty K | m/s 2 | = 1.5 | = 1.5 |
The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one machine with another.
The declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure
The vibration and noise emissions during actual use of the machine can differ from the declared total value depending on the ways in which the machine is used: and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the machine is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Action | Figure | Page |
---|---|---|
Delivery scope A) | Α | 3 |
Wheel assembly | B – C | 4 |
Handle assembly | D | 5 |
Action | Figure | Page |
---|---|---|
Assembling the grassbox | E | 6 |
Grassbox fitting/removing | E | 6 |
Adjusting cutting height | F | 6 |
Starting | G | 7 |
Stopping | н | 7 |
Working Advice | I – J | 8 |
Blade Maintenance | К | 9 |
Selecting Accessories | L | 9 |
A) This accessory is not part of the sta | andard scop | e of delivery. |
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
Motor refuses to start | Power turned off | Turn power on |
Mains socket faulty | Use another socket | |
Extension cable damaged | Inspect cable, replace if damaged | |
Fuse faulty/blown | Replace fuse | |
Possible clogging | Check underneath the garden product and clear out as necessary (always wear protective gloves) | |
Motor protector has activated | Allow motor to cool and increase height of cut | |
Mowing too low for the conditions | Increase height of cut | |
Garden tool functions intermittently | Extension cable damaged | Inspect cable, replace if damaged |
Internal wiring of machine damaged | Contact Service Agent |
Problem | Possible Cause | Corrective Action | |
---|---|---|---|
Motor protector has activated | Allow motor to cool and increase height of cut | ||
Machine leaves ragged | Height of cut too low | Increase height of cut | |
finish | Cutting blade blunt | Replace the blade | |
and/or
Motor labours |
Possible clogging | Check underneath the garden product and clear out as necessary (always wear protective gloves) | |
Blade fitted upside down | Refit blade correctly | ||
Blade not rotating | Cutting blade obstructed | Switch garden tool off | |
while garden product
switched on |
Clear obstruction (always wear protective gloves) | ||
Blade nut/bolt loose | Tighten blade nut/bolt (17 Nm) (see figure K ) | ||
Excessive vibrations/ | Blade nut/bolt loose | Tighten blade nut/bolt (17 Nm) (see figure K ) | |
noise | Cutting blade damaged | Replace the blade (see figure K ) | |
Do not place other objects on the garden product.
To ensure safe and efficient operation, always keep the product and the ventilation slots clean.
Never spray the product with water.
Never immerse the product in water.
Store the product in a secure, dry place, out of the reach of children
Do not place other objects on the product.
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working with the product.
Inspect the product and replace worn or damaged parts for safety
Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
When storing, make sure that all 4 wheels of the garden tool stand on the ground/floor.
Do not modify this product. Unauthorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased risk of injury
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
The product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling
Do not dispose of products into household waste!
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Indications générales sur d'éventuels dangers.
Prendre les précautions nécessaires pour que les personnes se trouvant à proximité ne risquent pas d'être blessées par des projec-
tions provenant de l'outil AVERTISSEMENT : Veiller à éloigner toute per-
AVERTISSEMENT · Maintenir les mains et les
pieds éloignés des lames
Non applicable
Non applicable
sonne de l'appareil.
• |
æ |
AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou lorsque le câble est endommagé, retirer la fiche de secteur de la prise de
Attendez l'arrêt total de tous les éléments de l'outil de jardin avant de les toucher. Après la mise hors tension de l'outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant ainsi provoquer
Ne nas utiliser nar temps de pluie
Protégez-vous contre les chocs électriques
AVERTISSEMENT : Maintenir la fiche de secteur à distance des lames.
N'utilisez pas de nettoveur haute pression ni de tuvau d'arrosage pour nettover l'outil de jar-
Assurez-yous qu'il n'y ait pas d'animaux sau vages ou domestiques dans la zone dans laquelle l'outil de jardin doit être utilisé. Les animaux sauvages ou domestiques peuvent être blessés pendant l'utilisation de la machine. Contrôlez soigneusement la zone d'utilisation de la machine et retirez pierres, bâtons, fils, os et corps étrangers. Lors de l'utilisation de la machine, assurez-vous qu'aucun animal sauvage ou domestique, ni des petits troncs d'arbre ne soient cachés dans l'herbe épaisse.
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'v reporter ultérieurement
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de
drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Avertissements de sécurité pour la tondeuse à gazon
duit le risque de glissade et de chute qui peut entraîner des blessures ou lésions.
► Cet appareil contient des aimants - Ne pas placer l'aimant à proximité d'implants ou d'autres appareils médicaux, tels que des stimulateurs cardiaques ou des pompes à insuline, des supports de données magnétiques et des appareils sensibles aux champs magné-
tiques. L'aimant génère un champ magnétique qui peut entraver le fonctionnement des appareils médicaux ou entraîner une perte de données irréversible.
modifications non autorisées peuvent s'avérer préjudiciables à la sécurité de votre produit et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Attention ! Avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de nettoyage, arrêter l'appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est en-
dommagé, coupé ou emmêlé. Pour des raisons de sécurité. l'outil de jardin est équipé d'une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA. 50 Hz (pour les pays hors de l'Union européenne 220 V ou 240 V 50 Hz). N'utiliser qu'une rallonge électrique homologuée. Pour plus de renseignements, contacter le service anrès-vente autori-
Pour plus de sécurité, utilisez un disioncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôler ce disioncteur différential
Maintenir les câbles d'alimentation et les câbles de rallonge éloignés des pièces en rotation et éviter d'endommager les câbles afin d'éviter tout contact avec des parties sous ten-
Les connexions de câble (fiche et prises de courant) doivent être sèches et ne nas renoser sur le sol
Contrôler régulièrement les câbles d'alimentation et les rallonges afin de détecter des dommages éventuels. Ils ne doivent être utilisés que s'ils sont en bon état.
Si le câble d'alimentation de l'outil est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch. N'utiliser que des rallonges électriques homologuées.
N'utiliser que des rallonges, conduites ou dévidoirs qui correspondent aux normes EN 61242 / IEC 61242 ou IEC 60884-2-7.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler avec l'outil, les sections de conducteur suivantes sont nécessaires :
Remarque · Au cas où une rallonge devrait être utilisée celleci doit disposer conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité d'un câble de protection de terre raccordé à la terre de l'installation électrique par l'intermédiaire de la fiche
PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux instructions peuvent être dangereuses. Les versions de câble de rallonge, fiche et ac-
couplement doivent être étanches à l'eau et autorisées pour une utilisation à l'extérieur.
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d'emploi. Mémoriser ces symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil en toute sécuri-
Symbole | Signification |
---|---|
1 | Direction de déplacement |
Û | Direction de réaction |
Portez des gants de protection | |
Poids | |
Mise en marche | |
0 | Arrêt |
1 | Action autorisée |
X | Interdit |
CLICK! | Bruit audible |
Accessoires/pièces de rechange |
Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie avant de la notice d'utilisation.
L'outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.
L'appareil n'est pas conçu pour tailler les haies ni pour couper les bordures, broyer des déchets de jardin, etc.
L'outil de jardin est conçu pour tondre du gazon au niveau du sol.
Tondeuse |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 |
|
---|---|---|---|
UniversalRotak 37-570 | |||
Numéro d'article | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
Puissance nominale absorbée | W | 1300 | 1400 |
Largeur de coupe | cm | 34 | 37 |
Hauteur de coupe | mm | 25 - 70 | 25 - 70 |
Volume, sac de ramassage | I | 40 | 40 |
Poids suivant IEC 62841-1 / IEC 62841-4-3 | kg | 12,5 | 13 |
Numéro de série |
voir plaque signalétique sur l'outil
de jardin |
voir plaque signalétique sur l'outil
de jardin |
|
Classe de protection | 0/1 | 0/11 | |
Les données indiquées sont valables p | our une tension nominale | [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsqu | ie la tension diffère de cette valeur et sur |
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et su certaines versions destinées à certains pays.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions de secteur défavorables, il peut y avoir des répercussions sur d'autres appareils. Par des impédances de secteur inférieures à 0,36 ohm, les perturbations ne sont pas probables.
3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | ||
---|---|---|---|
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l' | appareil sont : | ||
Valeurs d'émissions acoustiques déterminées conforméme | ent à EN IEC 62841-4 | -3:2021+A11:2021 | |
- Niveau de pression acoustique | dB(A) | 80 | 75 |
|
dB(A) | 91 | 88 |
- Incertitude K | dB | = 0,8 | = 1,5 |
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des tr
EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021 |
ois axes directionnels | ) et incertitude K relevées | conformément à |
- Valeur d'émission vibratoire a | m/s 2 | < 2.5 | < 2.5 |
|
m/s 2 < 2,5 | < 2, |
---|---|---|
- Incertitude K | m/s 2 = 1,5 | = 1, |
La / les valeur(s) totale(s) des vibrations déclarée(s) et la / les valeur(s) d'émission sonore déclarée(s) ont été mesurées selon une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs d'émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de l'exposition.
Les émissions des vibrations et de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électroportatif peuvent différer des valeurs déclarées, en fonction de la manière dont l'outil électroportatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; il est nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur sur la base d'une estimation de l'exposition aux vibrations dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple les périodes où l'outil électroportatif
est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonctionne sans charge)
Objectif | Figure | Page |
---|---|---|
Contenu de la livraison A) | Α | 3 |
Montage de roues | B - C | 4 |
Montage des guidons | D | 5 |
Assembler le sac de ramassage | Е | 6 |
Monter/retirer le sac de ramassage | E | 6 |
Régler la hauteur de coupe | F | 6 |
Mise en marche | G | 7 |
Arrêt | н | 7 |
Objectif | Figure | Page |
---|---|---|
Instructions d'utilisation | I – J | 8 |
Entretien des lames | К | ç |
Sélection des accessoires | L | ç |
A) Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture
Symptôme | Cause possible | Remède | |
---|---|---|---|
Le moteur ne démarre | Pas de tension de secteur | Vérifier et mettre en fonctionnement | |
pas | Prise secteur défectueuse | Utiliser une autre prise | |
Rallonge endommagée |
Vérifier le câble et le remplacer, s'il est endomma-
gé |
||
Le fusible a sauté | Remplacer le fusible | ||
Blocages possibles |
Le cas échéant, contrôler la face inférieure de
l'outil de jardin et la dégager si nécessaire (tou- jours porter des gants de jardin) |
||
Le dispositif de protection de surcharge s'est acti-
vé |
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau-
teur de coupe plus élevée |
||
La hauteur de coupe est trop faible pour les conditions actuelles | Régler sur une hauteur de coupe plus élevée | ||
L'outil de jardin fonc-
tionne par intermit- |
Rallonge endommagée |
Vérifier le câble et le remplacer, s'il est endomma-
gé |
|
tence |
Le câblage interne de l'outil de jardin est défec-
tueux |
Contacter le Service Après-Vente | |
Le dispositif de protection de surcharge s'est acti-
vé |
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau-
teur de coupe plus élevée |
||
L'outil de jardin coupe | Hauteur de coupe trop basse | Régler sur une hauteur de coupe plus élevée | |
l'herbe de manière irré- | Les lames sont émoussées | Remplacer la lame | |
guilere
et/ou le moteur fonctionne avec difficulté |
Blocages possibles |
Le cas échéant, contrôler la face inférieure de
l'outil de jardin et la dégager si nécessaire (tou- jours porter des gants de jardin) |
|
Lames montées dans le faux sens | Monter les lames dans le bon sens | ||
La lame ne tourne pas | La lame est bloquée par l'herbe | Éteindre l'outil de jardin | |
après avoir mis en
marche l'outil de jardin |
Enlever l'obturation (toujours porter des gants de jardin) |
E0161945931(05 08 2024)
Symptôme | Cause possible | Remède |
---|---|---|
Écrou/vis de la lame desserré |
Resserrer l'écrou / la vis de la lame (17 Nm)(voir
figure K ) |
|
Vibrations / bruits ex-
cessifs |
Écrou / vis de la lame desserré(e) |
Resserrer l'écrou / la vis de la lame (17 Nm)(voir
figure K ) |
Les lames sont endommagées | Changer les lames (voir figure K ) |
Maintenir le produit ainsi que les ouïes de ventilation toujours propres afin de réaliser un travail impeccable et en
Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d'eau
Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l'eau Banger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de por-
Ne pas poser d'autres objets sur le produit.
Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir tout risque d'accident et garantir un bon fonctionnement du produit.
Contrôler le produit et pour des raisons de sécurité remplacer les nièces usées ou endommagées
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine Bosch. Ne pas modifier l'appareil.
Faites attention lors du stockage à ce que les 4 roues de l'outil de jardin soient au sol.
Ne nas modifier l'annareil. Les modifications non autori-
sées peuvent compromettre la sécurité de votre produit et augmentent le risque de blessure.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange se trouvent également sous : www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange nous préciser impérativement le numéro d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit
Bénarer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple et ce en moins de 5 jours grâce à SAV DIRECT notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr.à.la.rubrique.Services.Vous.v.trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail : say.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez
Robert Bosch (France) S.A.S Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses de service sous :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Les outils ainsi que leurs accessoires et emballages doivent nouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée
Ne pas jeter les outils avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être mis de côté et déposés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement.
S'ils ne sont pas éliminés correctement, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir des effets néfastes sur l'environnement et la santé humaine en raison de la présence éventuelle de substances dangereuses.
Valable uniquement pour la France :
30 | Español
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que no sean lesionadas por cuerpos extraños provectados las personas situadas cerca.
ADVERTENCIA: Mantenga alejadas a las personas circundantes.
ADVERTENCIA: Mantenga aleiados manos v pies de las cuchillas.
No procede
No procede
ADVERTENCIA: Sague el enchufe de la red antes de realizar un mantenimiento o si estuviese dañado el cable de red.
Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completo antes de tocarlas. Al desconectar el aparato para jardín. las cuchillas se mantienen todavía en moto tiempo, v pueden lesionarle.
No usar baio la lluvia
Evite exponerse a una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Mantenga alejado el cable de red de las cuchillas.
No use una limpiadora de alta presión ni una manguera para limpiar el aparato para jardín
Examine detenidamente si existen animales sil vestres o domésticos en el área en el que pretende usar el aparato para jardín. Los animales silvestres o domésticos pueden ser lesionados durante el uso de la máquina. Examine con detenimiento el área de trabajo de la máquina v retire todas las piedras, palos alambres, huesos y demás objetos extraños que encuentre. Al utilizar la máquina cuide que no se encuentren ocultos por el denso césped animales silvestres y domésticos o pe queños tocones.
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
F 016 L94 593 | (05.08.2024)
Español | 31
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polyo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
preste especial atención al cambiar la dirección de trabajo. Esto reduce el riesgo de que pierda el control, resbale o caiza y que se lesione.
¡Atención! Desconecte el aparato y sague el enchufe de red antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación
El aparato para jardín dispone de un ajslamiento de protección para su seguridad y no precisa ser conectado a tierra. La tensión de servicio es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE también 220 V ó 240 V. 50 Hz). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico autorizado habitual.
Para una mayor seguridad emplee un interruptor diferencial (RCD) para una corriente de fuga máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del interruptor diferencial
Mantenga los cables de red y los de prolongación aleiados de piezas móviles y preste atención a no dañarlos para evitar el contacto con piezas baio tensión.
Los elementos de conexión de los cables (enchufes y tomas de corriente) deberán estar secos y no deberán tocar el sue
Los cables de red y de prolongación deberán inspeccionarse con regularidad en cuanto a posibles daños y solamente se utilizarán si se encuentran en perfectas condiciones Un cable de red dañado solamente deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado Bosch. Únicamente use cables de prolongación homologados.
Solo use cables de prolongación, conductores, o tambores para cables que se correspondan con las normas EN 61242 / IEC 61242 o IEC 60884-2-7.
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con el producto, la sección del cable deberá ser la siguiente:
Observación: En caso de usar un cable de prolongación éste deberá ir provisto de un conductor de protección que deberá ir conectado a través del enchufe al conductor de protección de la instalación eléctrica tal como se indica en las prescripciones de seguridad
ATENCIÓN: Los cables de prolongación no reglamentarios pueden resultar peligrosos. Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estancos al agua y antos para su uso a la intem-
perie
Los símbolos siguientes le avudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le avudará a maneiar meior y de forma más segura el producto.
Sí | mbolo | Significado |
---|---|---|
1 | Dirección de movimiento | |
1 | Dirección de reacción | |
Utilice guantes de protección | ||
i | Peso | |
Conexión | ||
2 | Desconexión | |
/ | Acción permitida | |
X | Acción prohibida | |
CL | ICK! | Sonido perceptible |
Accesorios/Piezas de recambio |
Lea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio v/o lesión gra-
Tenga en cuenta las figuras que aparecen en la parte delantera de las instrucciones de uso.
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en el área doméstica.
El aparato para jardín no ha sido diseñado para cortar setos, desbrozar, triturar, etc
Aparato para jardín ha sido previsto para cortar el césped a la altura de suelo
Cortacésped |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
|
---|---|---|---|
N o de art. | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
Potencia absorbida nominal | W | 1300 | 1400 |
Ancho de corte | cm | 34 | 37 |
Altura de corte | mm | 25 - 70 | 25 - 70 |
Volumen, saco colector de cés-
ped |
I | 40 | 40 |
Peso determinado según IEC
62841-1 / IEC 62841-4-3 |
kg | 12,5 | 13 |
N o de serie |
ver placa de características del
aparato para jardín |
ver placa de características del
aparato para jardín |
|
Clase de protección | 0/1 | 0/11 | |
Las indicaciones son válidas para una | tensión nominal [U] de 2 | 30 V. Estas indicaciones pueden variar co | n tensiones divergentes y en ejecucio- |
nes específicas del naís
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0.36 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |||
---|---|---|---|---|
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado | con un filtro A, as | ciende a: | ||
Nivel de ruido emitido determinado según EN IEC 62841-4 | 4-3:2021+A11:2 | 2021 | ||
|
dB(A) | 80 | 75 | |
|
dB(A) | 91 | 88 | |
- Incertidumbre K | dB | = 0,8 | = 1,5 | |
vivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN IEC |
)2041 - 4 - 5:2021 + A11:2021 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
m/s 2 | < 2,5 | < 2,5 | |||
- Incertidumbre K | m/s 2 | = 1,5 | = 1,5 |
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados han sido medidos conforme a un procedimiento de prueba normalizado y pueden por tanto ser tomados para comparar herramientas eléctricas entre sí. Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emitido indicados también son aptos para estimar provisionalmente el grado de exposición a los mismos.
Que durante el uso real de la herramienta eléctrica, las emisiones de vibraciones y ruido pueden diferir de los valores declarados, dependiendo del modo de uso de la misma, y muy en especial, según el tipo de pieza de trabajo procesada; además será necesario definir medidas de seguridad para la protección del usuario basadas en una estimación de las condiciones de uso reales (considerando todas las partes del ciclo operativo como, p. ej., los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que la misma está conectada pero funcionando sin carga).
Objetivo | Figura | Página |
---|---|---|
Material suministrado A) | Α | 3 |
Montaje de las ruedas | B - C | 4 |
Montaje de la empuñadura de estri-
bo |
D | 5 |
Ensamble del cesto colector de cés-
ped |
E | 6 |
Montaje/desmontaje del cesto co-
lector de césped |
E | 6 |
Ajuste de la altura de corte | F | 6 |
Conexión | G | 7 |
Desconexión | н | 7 |
Instrucciones para la operación | I – J | 8 |
Mantenimiento de la cuchilla | К | 9 |
Español | 35
Figura | Página |
---|---|
L | 9 |
L |
A) Estos accesorios no corresponden al material que se adjunta de serie.
Loca | iza | ción | de | fal | los |
---|---|---|---|---|---|
STOP | ••• | A | |
---|---|---|---|
C ! | Desthie serves |
Síntoma | Posible causa | Solución | |
---|---|---|---|
El motor no funciona | No hay tensión de red | Verificar y conectar | |
Toma de corriente defectuosa | Emplear otra toma de corriente | ||
Cable de prolongación defectuoso | Verificar y sustituir el cable, si procede | ||
El fusible se ha fundido | Cambiar el fusible | ||
Puede que exista una obstrucción |
Examine la parte inferior del aparato para jardín y
desobstrúyala, si procede (siempre use guantes para jardín) |
||
El guardamotor se ha activado | Dejar que se enfríe el motor y ajustar una altura de corte mayor | ||
Para las condiciones de trabajo reinantes la altura de corte ajustada es demasiado reducida | Ajustar una altura de corte mayor | ||
El aparato para jardín | Cable de prolongación defectuoso | Verificar y sustituir el cable, si procede | |
funciona de forma in-
termitente |
Cableado interior de la máquina defectuoso | Acudir al servicio técnico | |
El guardamotor se ha activado | Dejar que se enfríe el motor y ajustar una altura de corte mayor | ||
La altura de corte obte- | Altura de corte muy baja | Ajustar una altura de corte mayor | |
nida con el aparato de | Cuchilla mellada | Cambiar cuchilla | |
y/o
el motor trabaja con di- ficultad |
Puede que exista una obstrucción | Examine la parte inferior del aparato para jardín y desobstrúyala, si procede (siempre use guantes para jardín) | |
Cuchilla montada al revés | Montar la cuchilla en la posición correcta | ||
Al conectar el aparato | Cuchilla obstaculizada por la hierba | Desconectar el aparato para jardín | |
para jardín, la cuchilla
de corte no gira |
Eliminar la obstrucción (siempre use guantes para jardín) | ||
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos |
Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchi-
lla (17 Nm) (véase la figura K ) |
||
Vibraciones o ruidos
fuertes |
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos |
Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchi-
lla (17 Nm) (véase la figura K ) |
|
Cuchilla dañada | Cambiar cuchilla (ver figura K ) |
Siempre mantenga limpios el producto y las rejillas de ventilación para trabajar de forma segura y eficiente
Jamás rocíe el producto con agua.
Nunca sumerja en agua el producto. Guarde el producto en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el producto.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están firmemente sujetos para permitir un trabajo seguro con el producto.
Controle el producto y, para mayor seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio originales Bosch. No modifique el aparato.
Al guardar el aparato para jardín cuide que las 4 ruedas asienten contra el suelo.
No modifique el aparato. Las modificaciones no autorizadas pueden afectar a la seguridad del producto y aumentar el riesgo de lesión
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en: www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Encontrará más direcciones del servicio técnico en: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Los productos, accesorios y embalajes se deberán someter a un proceso de recuperación que respete el medio ambien-
/ ¡No arroje los productos a la basura!
De conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas que ya no sean aptas para su uso deben recogerse por separado para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Si se eliminan de forma inadecuada, los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Certifique-se de que as pessoas nas proximidades não podem ser feridas pela projeção de corpos estranhos.
ADVERTÊNCIA: Manter os espectadores afastados.
AVISO: Manter as mãos e os pés afastados das lâminas.
Não aplicáve
Não aplicável.
AVISO: Puxar a ficha de rede da tomada antes da manutenção ou se o cabo estiver
Aguarde até que todas as pecas do aparelho de iardinagem parem por completo antes de tocar nelas. As lâminas ainda continuam a girar após o desligamento do aparelho de iardinagem e
n causar lesões.
Não usar na chuva.
Proteia-se contra choque elétrico.
AVISO: Manter o cabo de rede afastado das lâminas.
Para a limpeza do aparelho de jardinagem não se deve utilizar um limpador de alta pressão numa mangueira de jardim.
Verifique atenciosamente a área onde o aparelho de jardinagem deve ser usado. quanto a animais silvestres e de estimação. Animais silvestres e domésticos podem ser feridos durante a operação da máguina. Verifique
atenciosamente a área de uso da máguina e remova todas as pedras, paus, fios, ossos e objetos estranhos. Ao usar a máquina, certifique-se de que não haia animais silvestres. animais de estimação ou pequenos tocos de árvores escondidos na grama densa.
Devem ser lidas todas as indicações de segurança. instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
Manter criancas e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
choque eléctrico.
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
danificado pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou graves ferimentos.
sujidades podem levar a superaquecimento ou risco de
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha de rede da tomada antes de trabalhos de manutenção ou de limpeza. O mesmo se aplica, se o cabo de corrente elétrica estiver danificado,
cortado ou emaranhado.
Para a sua segurança este anarelho de jardinagem disnões de um isolamento de proteção e não necessita uma ligação à terra A tensão de funcionamento é de 230 V AC 50 Hz (nara naíses fora da União Europeia também 220 V Au, 30 H2 50 Hz) Só devem ser utilizados cabos de extensão homologados As informações nodem ser obtidas numa oficina de servico nós-venda Bosch
Para aumentar a segurança, use um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com uma corrente residual de no máximo 30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser
Manter o cabo de rede e o cabo de extensão afastados das partes móveis e evitar gualquer dano dos cabos, para evitar um contacto com componentes sob tensão As conexões de cabos (ficha de rede e tomadas) devem
estar secas e não devem ser deitadas no chão
O cabo de rede e o cabo de extensão devem ser controlados em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só devem ser utilizados se estiverem em estado impecável.
Se o cabo de rede do aparelho estiver danificado, este só deve ser reparado numa oficina de servico autorizada Bosch. Só utilizar os cabos de extensão homologados
Só devem ser usados cabos de extensão, linhas de extensão ou tambores de cabos que correspondam às normas EN 61242 / IEC 61242 ou IEC 60884-2-7
Se desejar usar um cabo de extensão para operar o produto. são necessárias as seguintes secões transversais do condutor:
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve possuir um condutor de proteção como descrito nas diretivas de seguranca conectado através de uma ficha ao condutor de proteção do seu equipamento elétrico.
CUIDADO: Cabos de extensão incorretos podem ser perigosos. Cabos de extensão. fichas e acoplamentos devem ser de modelos
homologados para a utilização em áreas exteriores.
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos aiuda a usar o produto de modo melhor e mais seguro.
segurança e todas as instruções. A inobservância das indicações de segurança e das instruções pode causar choque elétrico. incêndio e/ou ferimentos graves
Favor observar as ilustrações na parte dianteira deste manual de instruções.
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em áreas privadas.
O aparelho de jardinagem não é previsto para cortar nem aparar sebes
O aparelho de jardinagem é previsto para o corte de relva ao nível do solo
Corta-relvas |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
|
---|---|---|---|
Número do produto | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
Potência nominal consumida | W | 1300 | 1400 |
Largura de corte | cm | 34 | 37 |
Altura de corte | mm | 25 - 70 | 25 - 70 |
Volume, saco de recolha de
relva |
I | 40 | 40 |
Peso de acordo com IEC
62841-1 / IEC 62841-4-3 |
kg | 12,5 | 13 |
Número de série |
ver a placa de características do
aparelho de jardinagem |
ver a placa de características do
aparelho de jardinagem |
Português |
---|
41
Corta-relvas |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
---|---|---|
Classe de proteção | 0/11 |
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros
aparelhos pode ser prejudicado. Em caso de impedâncias de rede inferiores a 0,36 Ohm não é de se esperar avarias
3 600 HA6 1 | 3 600 | HA6 2 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
o / | ( ) | 12 1 |
|
Valores de emissão de ruídos averiguados de acordo com a EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
- Nível de pressão acústica | dB(A) | 80 | 75 |
---|---|---|---|
|
dB(A) | 91 | 88 |
– Incerteza K | dB | = 0,8 | = 1,5 |
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN IEC
|
m/s 2 | < 2,5 | < 2,5 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
– Incerteza K | m/s 2 | = 1,5 | = 1,5 |
O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es) especificado(s) de emissão de ruído devem ter sido medidos de acordo com um método de teste padronizado e podem ser usadospara comparar uma ferramenta elétrica com outra.
O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es) especificado(s) de emissão de ruído também podem ser usados para uma avaliação preliminar da exposição.
Que as emissões de vibração e ruído durante o uso real da ferramenta elétrica podem diferir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta elétrica é usada, em particular do tipo de peça a ser usinada; e a necessidade de estabelecer medidas de segurança para proteger o operador, com base em uma estimativa da exposição à vibração durante as condições reais de uso (levando em consideração todas as partes do ciclo de trabalho, como os momentos em que a ferramenta elétrica está desligada e os momentos em que está ligada é, mas roda sem carga).
Meta de ação | Figura | Página |
---|---|---|
Volume de fornecimento A) | Α | 3 |
Montagem das rodas | B - C | 4 |
Montagem dos punhos | D | 5 |
Meta de ação | Figura | Página |
---|---|---|
Adicionar o cesto de recolha da
relva |
E | 6 |
Montar/retirar o cesto de recolha da
relva |
E | 6 |
Ajustar a altura de corte | F | 6 |
Ligar | G | 7 |
Desligar | н | 7 |
Indicações de trabalho | I – J | 8 |
Manutenção da lâmina | К | 9 |
Selecionar acessórios | L | 9 |
A) Este acessório não pertence ao volume de fornecimento
Sintoma | Possível causa | Solução |
---|---|---|
O motor não arranca | Falta tensão de rede | Controlar e ligar |
Tomada de rede elétrica com defeito | Utilizar uma outra tomada | |
Cabo de extensão danificado | Controlar o cabo e substituir se estiver danificado | |
O fusível disparou | Substituir o fusível | |
É possível que haja uma obstrução |
Controlar o lado de baixo do aparelho de jardim e
eliminar a obstrução, se for necessário (use sempre luvas para jardinagem) |
|
A proteção do motor foi ativada | Deixar o motor arrefecer e aumentar a altura de corte | |
A altura de corte não é suficiente para as
condições atuais |
Aumentar a altura de corte | |
O aparelho de jardim
funciona com interrupções |
Cabo de extensão danificado | Controlar o cabo e substituir se estiver danificado |
A cablagem interna do aparelho de jardinagem está com defeito | Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda | |
A proteção do motor foi ativada | Deixar o motor arrefecer e aumentar a altura de corte | |
O aparelho de | Altura de corte pequena demais | Aumentar a altura de corte |
jardinagem produz um | As lâminas estão embotadas | Substituir a lâmina |
resultado de corte
irregular e/ou |
É possível que haja uma obstrução |
Controlar o lado de baixo do aparelho de jardim e
eliminar a obstrução, se for necessário (use sempre luvas para jardinagem) |
dificuldade | Lâmina montada do lado errado | Montar a lâmina do lado certo |
Após ligar o aparelho | A lâmina é impedida pela relva | Desligar o aparelho de jardinagem |
de jardinagem, a
lâmina de corte não gira |
Remover a obstrução (sempre usar luvas para
jardinagem) |
|
Porca/parafuso da lâmina soltos |
Apertar porca/parafuso da lâmina (17 Nm) (veja
figura K ) |
|
Fortes vibrações/
ruídos |
Porca/parafuso da lâmina soltos |
Apertar porca/parafuso da lâmina (17 Nm) (veja
figura K ) |
Lâmina danificada | Trocar as lâminas (veja figura K ) |
Manter o produto e as aberturas de ventilação sempre limpos, para trabalhar bem e de forma segura.
Nunca pulverizar o produto com água.
Nunca mergulhar o produto em água.
Armazenar o produto em lugar seguro e seco, fora do alcance das crianças.
Não devem ser colocados objetos sobre o produto. Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão firmes, para assegurar-se de que o produto funcione de forma segura.
Controlar o produto e, se necessário, substituir as peças gastas ou danificadas.
Assegure-se de que as peças de substituição sejam da Bosch. Não alterar o dispositivo.
Certifique-se de que o aparelho de jardinagem esteja com todas as 4 rodas sobre o chão durante o armazenamento.
Não modifique o aparelho. Modificações não autorizadas podem comprometer a segurança do seu produto e aumentar o risco de ferimentos pessoais.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-ot.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
F 016 | 94 593 | (05 08 2024)
Italiano | 43
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Produtos, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem compatível com o meio ambiente.
Não jogue produtos no lixo doméstico!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Se descartados de forma inadequada, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos podem ter efeitos nocivos ao meio ambiente e à saúde humana devido à possível presenca de substâncias perigosas.
Italiano
Indicazione generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d'uso.
Accertarsi che persone eventualmente presenti nei dintorni non rischino lesioni da corpi estranei proiettati all'esterno.
AVVERTENZA: Tenere lontano persone che si trovano nelle vicinanze.
AVVERTENZA: Tenere mani e piedi lontani dalle lame.
Non applicabile
Non applicabile.
AVVERTENZA: Staccare sempre la spina di rete prima della manutenzione o se il cavo è danneggiato.
Prima di intervenire sui componenti dell'apparecchio per il giardinaggio, attendere che gli stessi si siano completamente fermati. Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento
dell'apparecchio per il giardinaggio e possono provocare lesioni gravi.
Non utilizzare quando piove.
dalle lame.
Proteggersi contro scosse elettriche
AVVERTENZA: Tenere il cavo di rete lontano
Per la pulizia dell'apparecchio per il giardinaggio non utilizzare idropulitrice o tubo da giardino
Controllare accuratamente l'area in cui deve essere impiegato l'apparecchio per il giardinaggio in merito ad animali selvatici e animali domestici. Animali selvatici ed animali dome-
stici possono essere feriti durante il funzionamento dell'apparecchio. Controllare accuratamente l'area di impiego dell'apparecchio e rimuovere tutti i sassi, i bastoni, i fili metallici, gli ossi ed altri corpi estranei. Durante l'impiego dell'apparecchio prestare attenzione affinché non vi siano nascosti nell'erba fitta animali selvatici, animali domestici o piccoli ceppi.
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
► Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.
Questo apparecchio contiene magneti - Non mettere il magnete nelle vicinanze di impianti ed altri dispositivi medici, come ad es. pace-maker o pompa per insulina, supporti magnetici di dati e apparecchi sensibili ai magneti. Tramite il magnete viene generato un campo che
può pregiudicare il funzionamento di dispositivi medici o può causare la perdita irreversibile di dati.
Attenzione! Prima di effettuare interventi di pulizia oppure di manutenzione spegnere l'apparecchio e staccare la spina di rete. Lo stesso vale se il cavo della corrente dovesse essere danneggiato, tagliato oppure aggrovigliato
Per sicurezza, il Vostro apparecchio per il giardinaggio è dotato di un isolamento di protezione e non richiede alcuna messa a terra. La tensione d'esercizio è di 230 V AC. 50 Hz (per paesi non appartenenti alla EU anche 220 V o 240 V 50 Hz). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza autorizzato.
Per una maggiore sicurezza utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di gua-
sto massima di 30 mA. Questo interruttore di sicurezza per correnti di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni impiego
Tenere lontano cavo di rete e cavo di prolunga dalle parti mobili ed evitare ogni danneggiamento dei cavi per impedire il contatto con parti sotto tensione.
I collegamenti dei cavi (spine di rete e prese elettriche) devono essere asciutti e non devono poggiare per terra Il cavo di rete e cavo di prolunga devono essere controllati regolarmente in merito ad eventuali danneggiamenti e possono essere impiegati esclusivamente in perfette condizioni.
Se il cavo di rete dell'apparecchio è danneggiato, lo stesso può essere riparato esclusivamente da un'officina Bosch autorizzata. Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati.
Iltilizzare esclusivamente cavi di prolunga linee di prolunga o tamburi per cavi che siano conformi alle norme FN
61242 / IEC 61242 o IEC 60884-2-7
Se per il funzionamento del prodotto si desidera utilizzare un cavo di prolunga sono necessarie le seguenti sezioni condut-
Nota bene: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario che lo stesso, come indicato nelle norme di sicurezza, sia dotato di un conduttore di protezione che, attraverso la spina. sia collegato al conduttore di protezione del Vostro impianto elettrico.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga non conformi alle norme possono essere pericolosi. I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono essere di tipo impermeabile all'acqua e devono essere omologati
Simboli
per l'uso in ambienti esterni.
l simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d'uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. Un'interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodot-
Simbolo | Significato |
---|---|
1 | Direzione di movimento |
Û | Direzione di reazione |
Mettere i guanti di protezione | |
Peso | |
Accensione |
Simbolo | Significato |
---|---|
0 | Spegnimento |
✓ | Operazione permessa |
X | Operazione vietata |
CLICK! | Rumore percettibile |
Accessori/parti di ricambio |
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. La mancata osservanza delle istruzioni e delle indicazioni di sicurezza può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità.
Osservare le figure nella parte anteriore delle istruzioni per l'uso.
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato per tosare l'erba di prati in settori privati.
L'apparecchio per il giardinaggio non è destinato al taglio delle siepi, alla tosatura dei bordi, alla triturazione ecc. L'apparecchio per il giardinaggio è previsto per la tosatura dell'erba ad altezza terreno.
Tosaerba |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
|
---|---|---|---|
Codice prodotto | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
Potenza assorbita nominale | W | 1300 | 1400 |
Larghezza di taglio | cm | 34 | 37 |
Altezza di taglio | mm | 25 - 70 | 25 - 70 |
Volume, sacco raccoglierba | l | 40 | 40 |
Peso conformemente IEC
62841-1 / IEC 62841-4-3 |
kg | 12,5 | 13 |
Numero di serie |
Vedi targhetta del tipo sull'appa-
recchio per il giardinaggio |
Vedi targhetta del tipo sull'appa-
recchio per il giardinaggio |
|
Classe di protezione | □/∥ | □/Ⅱ |
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare. Le operazioni di accensione generano temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può capitare che altri apparecchi possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete inferiori a 0,36 Ohm non ci si aspetta nessuna disfur zione.
3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | ||
---|---|---|---|
Il livello di rumore stimato A dell'apparecchio ammonta noi | rmalmente: | ||
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN II | EC 62841-4-3:20 | 021+A11:2021 | |
- Livello di pressione acustica | dB(A) | 80 | 75 |
|
dB(A) | 91 | 88 |
|
dB | = 0,8 | = 1,5 |
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale dell te alla EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021 | le tre direzioni) e | incertezza della misura K | misurati conformemen- |
|
m/s 2 | < 2,5 | < 2,5 |
– Incertezza della misura K | m/s 2 | = 1.5 | = 1.5 |
Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il valore/i di emissione acustica indicato/i sono stati misurati se-
condo una procedura di controllo standardizzata e possono essere utilizzati per il confronto di un elettroutensile con un altro.
II/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il valore/i di emissione acustica indicato/i possono essere utilizzati anche per una valutazione temporanea della sollecitazione.
Durante l'effettivo impiego dell'elettroutensile le emissioni di oscillazioni e le emissioni acustiche possono differire dai valori dei dati indicati in funzione del modo in cui l'elettroutensile viene impiegato e in modo particolare dal tipo di pezzo da lavorare; e per la necessità di definire misure di sicurezza per la protezione dell'operatore, che si basano su una valutazione della sollecitazione da vibrazioni durante le effettive condizioni di impiego (a riguardo devono essere tenute presenti tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio i tempi in cui l'elettroutensile è spento e quelli in cui lo stesso è acceso ma funziona senza sollecitazione).
Scopo dell'operazione | Figura | Pagina |
---|---|---|
Volume di fornitura A) | Α | 3 |
Montaggio delle ruote | B - C | 4 |
Montaggio dell'impugnatura | D | 5 |
Scopo dell'operazione | Figura | Pagina |
---|---|---|
Assemblaggio del cestello racco-
glierba |
E | 6 |
Inserimento/rimozione del cestello
raccoglierba |
E | 6 |
Regolazione dell'altezza di taglio | F | 6 |
Accensione | G | 7 |
Spegnimento | н | 7 |
Indicazioni operative | I – J | 8 |
Manutenzione della lama | К | 9 |
Selezione accessori | L | 9 |
Ouesto accessorio non è compreso nella fornitura standard
Problema | Possibili cause | Rimedi |
---|---|---|
Il motore non funziona | Tensione di rete assente | Controllare ed inserire |
Presa elettrica difettosa | Utilizzare un'altra presa | |
Cavo di prolunga danneggiato | Controllare il cavo e, se necessario, sostituirlo | |
Il fusibile è scattato | Sostituire il fusibile | |
Possibili ostruzioni |
Controllare la parte inferiore dell'apparecchio per
il giardinaggio e, se necessario, eliminare l'ostru- zione (indossare sempre guanti da giardino) |
|
La protezione del motore è scattata |
Lasciare raffreddare il motore e regolare un'altez-
za di taglio maggiore |
|
Altezza di taglio troppo bassa per le condizioni at-
tuali |
Regolare una maggiore altezza di taglio | |
L'apparecchio per il | Cavo di prolunga danneggiato | Controllare il cavo e, se necessario, sostituirlo |
giardinaggio funziona
con interruzioni |
Cablaggio interno dell'apparecchio per il giardi-
naggio difettoso |
Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti |
La protezione del motore è scattata |
Lasciare raffreddare il motore e regolare un'altez-
za di taglio maggiore |
|
L'apparecchio per il | Altezza di taglio troppo bassa | Regolare una maggiore altezza di taglio |
giardinaggio lascia
tracce di taglio irrego- lari |
Lama senza filo | Sostituzione della lama |
Problema | Possibili cause | Rimedi |
---|---|---|
il motore lavora con
difficoltà |
Possibili ostruzioni |
Controllare la parte inferiore dell'apparecchio per
il giardinaggio e, se necessario, eliminare l'ostru- zione (indossare sempre guanti da giardino) |
Lama montata in posizione errata | Montare la lama nella posizione corretta | |
La lama da taglio non
ruota dopo aver acceso l'apparecchio per il giardinaggio |
Lama bloccata da erba | Spegnere l'apparecchio per il giardinaggio |
Eliminare l'ostruzione (indossare sempre guanti
da giardinaggio) |
||
Dado/vite della lama allentato/allentata |
Serrare saldamente dado/vite della lama (17 Nm)
(vedi figure K ) |
|
Vibrazioni/rumori ec-
cessivi |
Dado/vite della lama allentato/allentata |
Serrare saldamente dado/vite della lama (17 Nm)
(vedi figure K ) |
Lama danneggiata | Sostituire la lama (vedi figura K ) |
Tenere il prodotto e le fessure di ventilazione puliti per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Non spruzzare mai il prodotto con acqua. Non immergere mai il prodotto in acqua.
Immagazzinare il prodotto in un posto sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sul prodotto Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i perni e le viti siano ben serrati affinché sia possibile lavorare in modo sicuro con il prodotto
Controllare il prodotto e per ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio da sostituire provengano da Bosch Non modificare l'apparecchio
Prestare attenzione affinché durante il magazzinaggio l'apparecchio per il giardinaggio appoggi sul pavimento con tutte e 4 le ruote
Non modificare l'apparecchio. Modifiche non autorizzate possono pregiudicare la sicurezza del prodotto ed aumentare il pericolo di lesioni.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni esplosi ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di identificazione del prodotto.
Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Ulteriori indirizzi per l'assistenza sono indicati sotto: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente prodotti accessori ed imballaggi dismessi
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica
In caso di smaltimento effettuato in maniera impropria, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, a causa della possibile presenza di sostanza pericolose, possono avere effetti dannosi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo.
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwiizing
Let op dat personen die in de buurt staan niet worden verwond door weggeslingerde voor werpen
WAARSCHUWING: Houd omstanders uit de buurt.
WAARSCHUWING: Houd uw handen en armen uit de buurt van de messen.
Niet van toepassing
Niet van toenassing
WAARSCHUWING: Trek de stekker uit het stopcontact vóór het onderhoud of wanneer de kabel beschadigd is.
Wacht tot alle delen van het tuingereedschap volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u deze aanraakt. De messen draaien na het uit schakelen van het tuingereedschap nog. Letsel lg ziin.
Niet in de regen gebruiken
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok.
WAARSCHUWING: Houd de stroomkabel uit de buurt van de messen.
Gebruik voor de reiniging van het tuingereedschan geen hogedrukreiniger of tuinslang
Controleer het gedeelte waar u het tuingereedschan wilt gebruiken zorgvuldig on in het wild levende dieren en huisdieren. In het wild levende dieren en huisdieren kunnen tijdens het ge-
bruik van de machine gewond raken. Controleer het gedeelte waar u de machine wilt gebruiken grondig en verwijder alle stenen stokken draden botten en andere voorwerpen l et er bij het gebruik van de machine on dat er geen in het wild levende dieren, huisdieren of kleine boomstronken in dicht gras verhorgen zijn
NWAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch gereedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
► Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand bliift.
Gebruik de gazonmaaier niet bij slechte weersomstandigheden, zeker niet bij kans op blikseminslag. Daar-
door verkleint u het gevaar door de bliksem te worden getroffen
neer u van richting verandert. Zo beperkt u het gevaar dat u de controle verliest, waardoor letsel kan ontstaan.
Let op! Schakel het gereedschap vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden uit en trek de stekker uit het stopcontact. Hetzelfde
geldt wanneer de stroomkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
Het tuingereedschap is voor uw veiligheid geïsoleerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen ook 220 V of 240 V 50 Hz). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Voor meer veiligheid gebruikt u een aardlekschakelaar met een foutstroom van maximaal 30 mA. De aardlekschakelaar moet vóór gebruik altijd worden gecontroleerd
Houd net- en verlengkabel uit de buurt van bewegende delen en voorkom elke beschadiging van de kabels om contact met spanningvoerende delen te voorkomen.
Kabelverbindingen (netstekkers en stopcontacten) moeten droog zijn en mogen niet op de grond liggen.
De net- en verlengkabels moeten regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd en mogen alleen in onbeschadigde toestand worden gebruikt.
Als de netkabel van het gereedschap beschadigd is, mag de ze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gere-
pareerd. Gebruik alleen toegelaten verlengkabels. Gebruik alleen verlengkabels, -leidingen en kabeltrommels die voldoen aan de normen EN 61242, IEC 61242 en IEC 60884-2-7.
Als u voor het gebruik van het product een verlengkabel wilt gebruiken, zijn de volgende geleiderdiameters vereist:
Let op: Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze (zoals bij de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad bezitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektrische installatie verbonden is.
VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet volgens de voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn. Verlengkabels, stekkers en contrastekkers
moeten waterdicht uitgevoerd en voor gebruik buitenshuis goedgekeurd zijn.
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het product goed en veilig te gebruiken
Symbool | Betekenis |
---|---|
1 | Bewegingsrichting |
Û | Reactierichting |
Draag werkhandschoenen | |
Gewicht | |
Inschakelen | |
0 | Uitschakelen |
1 | Toegestane handeling |
X | Verboden handeling |
CLICK! | Hoorbaar geluid |
Toebehoren en vervangingsonderdelen |
Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Als de veiligheidsvoorschriften en
instructies niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Neem de afbeeldingen in het voorste gedeelte van de gebruiksaanwijzing in acht.
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen, alleen voor particulier gebruik.
Het tuingereedschap is niet bestemd voor het knippen van heggen trimmen bakselen enz
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van gazons op bodemhoogte.
Gazonmaaier |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
|
---|---|---|---|
Productnummer | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
Opgenomen vermogen | W | 1300 | 1400 |
Maaibreedte | cm | 34 | 37 |
Maaihoogte | mm | 25 - 70 | 25 - 70 |
Volume graszak | 40 | 40 | |
Gewicht volgens IEC 62841-1 /
IEC 62841-4-3 |
kg | 12,5 | 13 |
Serienummer |
zie typeplaatje op tuingereed-
schap |
zie typeplaatje op tuingereed-
schap |
|
Isolatieklasse | □ /II | 0/11 | |
De gegevens gelden voor een nominale | spanning [U] van 230 V | . Bij afwijkende spanningen en in landspe | cifieke uitvoeringen kunnen deze gege- |
vens variëren.
Inschakeling veroorzaakt kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan 0,36 ohm worden geen storingen verwacht
-domodon | adjuidenivoai | i van het der | aadcebab | hodraadt | konmorkond. | |
LICI A | 2CVVU2CII | 2CHURDON VCO | EEUNUIAU |
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN IEC 62841-4 | 3:2021+A11:20 | 021 | |
---|---|---|---|
- Geluidsdrukniveau | dB(A) | 80 | 75 |
- Geluidsvermogenniveau | dB(A) | 91 | 88 |
- Onzekerheid K | dB | = 0,8 | = 1,5 |
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen)
62841-4-3:2021+A11:2021 |
en onzekerheid K | bepaald volgens EN IEC |
|
m/s 2 | < 2,5 | < 2,5 |
---|---|---|---|
– Onzekerheid K | m/s 2 | = 1,5 | = 1,5 |
Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en de opgegeven geluidsemissiewaarde(n) volgens een gestandaardiseerde testprocedure zijn gemeten en kunnen worden gebruikt om het ene elektrische gereedschap met het andere te vergelijken.
Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en opgegeven geluidsemissiewaarde(n) ook kunnen worden gebruikt voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
Dat de trillings- en geluidsemissie tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische gereedschap kan verschillen van de opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt, met name het type werkstuk dat wordt bewerkt; en de noodzaak om veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener vast te stellen op basis van een schatting van de blootstelling aan trillingen tijdens de feitelijke gebruiksomstandigheden (waarbij rekening wordt gehouden met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld de tijden waarop het elektrische gereedschap is uitgeschakeld en de tijden waarop het elektrische gereedschap is ingeschakeld, maar zonder belasting draait).
Handelingsdoel |
Afbeel-
ding |
Pagina |
---|---|---|
Meegeleverd A) | Α | 3 |
Montage van de wielen | B - C | 4 |
Montage van de greepbeugels | D | 5 |
Grasbak in elkaar zetten | E | 6 |
Grasbak aanbrengen of verwijderen | E | 6 |
Maaihoogte instellen | F | 6 |
Inschakelen | G | 7 |
Uitschakelen | Н | 7 |
Tips voor de werkzaamheden | I – J | 8 |
Onderhoud van de messen | К | 9 |
Toebehoren kiezen | L | 9 |
A) Dit toebehoren wordt niet standaard meegeleverd.
Voor uw veiligheid
Symptoom | Mogelijke oorzaak | Oplossing |
---|---|---|
Motor start niet | Netspanning ontbreekt | Controleren en inschakelen |
Stopcontact defect | Gebruik een ander stopcontact | |
Verlengkabel beschadigd |
Kabel controleren en vervangen, indien bescha-
digd |
|
Zekering doorgeslagen | Zekering vervangen | |
Verstopping mogelijk |
Onderzijde van het tuingereedschap controleren
en indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhand- schoenen) |
|
Motorbeveiliging aangesproken |
Laat de motor afkoelen en stel een grotere maai-
hoogte in |
|
Maaihoogte voor de omstandigheden van het mo-
ment te laag |
Grotere maaihoogte instellen | |
Tuingereedschap loopt
met onderbrekingen |
Verlengkabel beschadigd |
Kabel controleren en vervangen, indien bescha-
digd |
Interne bekabeling van tuingereedschap defect | Neem contact op met klantenservice | |
Motorbeveiliging aangesproken |
Laat de motor afkoelen en stel een grotere maai-
hoogte in |
|
Tuingereedschap laat | Maaihoogte te laag | Grotere maaihoogte instellen |
onregelmatig maai- | Messen bot | Mes vervangen |
beeld achter
en/of motor werkt moeilijk |
Verstopping mogelijk |
Onderzijde van het tuingereedschap controleren
en indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhand- schoenen) |
Mes omgekeerd gemonteerd | Mes goed monteren | |
Na het inschakelen van | Mes wordt gehinderd door gras | Tuingereedschap uitschakelen |
het tuingereedschap
draait het mes niet |
Verstopping verwijderen (draag altijd tuinhand-
schoenen) |
|
Moer of schroef van mes los |
Draai de moer of de schroef van het mes vast
(17 Nm) (zie afbeelding K ) |
|
Sterke trillingen of ge-
luiden |
Moer of schroef van mes los |
Draai de moer of de schroef van het mes vast
(17 Nm) (zie afbeelding K ) |
Mes beschadigd | Mes vervangen (zie afbeelding K ) |
Houd het product en de ventilatieopeningen schoon om goed en veilig te kunnen werken.
Trek altijd voor werkzaamheden aan het product de stekker uit het stopcontact.
Het product nooit met water besproeien.
Het product nooit in water onderdompelen
Bewaar het product op een veilige plaats, droog en buiten bereik van kinderen
Plaats geen andere voorwerpen op het product.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten zodat veilig werken met het product mogelijk is
Controleer het product. Versleten of beschadigde delen moeten veiligheidshalve worden vervangen
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkomstig zijn. Verander het gereedschap niet.
I et eron dat bij het onbergen het tuingereedschan met alle vier de wielen op de grond staat
Verander het gereedschap niet. Ongeoorloofde veranderingen kunnen de veiligheid van uw product in gevaar brengen en het risico op letsel verhogen.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op www.bosch-nt.com
Het Bosch-adviesteam helpt u graag hij vragen over onze nroducten en het toebehoren
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altiid het uit tien ciifers bestaande productnummer volgens het typeplaatie van het product.
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u op:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Producten, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecyled.
Gooi producten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude annaraten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschannen anart worden ingezameld en on een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt
Als afgedankte elektrische en elektronische apparatuur op oniuiste wiize wordt verwiiderd, kan dit schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de volksgezondheid vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen.
Generel sikkerhedsadvarsel.
ADVARSEL: Hold omkringstående på afstand.
ADVARSEL · Hold hænder og fødder væk fra knivene
Gælder ikke
Gælder ikke
ADVARSEL · Træk stikket ud af kontakten før vedligeholdelsesarbeide udføres eller hvis kablet er beskadiget
Vent til alle haveredskabets dele er standset helt, før de berøres. Knivene fortsætter med at rotere, efter at der er blevet slukket for ha veredskabet. En roterende kniv kan forårsage
Må ikke bruges, når det regner.
Beskyt dig selv mod elektrisk stød.
ADVARSEL: Hold netkablet væk fra knive.
Brug hverken højtryksrenser eller haveslange til at rengøre haveredskabet med.
Dansk | 57
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Dette produkt indeholder magneter - sørg for, at magneten ikke kommer i nærheden af implantater og andre medicinske produkter som f.eks. pacemaker eller insulinpumpe, magnetiske databærere og magnetisk sensible produkter. Magneten danner et magnetfelt, som kan påvirke medicinsk udstyrs funktion eller føre til irreversibel datatab.
Bemærk! Sluk maskinen og træk stikket ud, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbeide påbegyndes. Gør det samme, når strømkablet er beskadiget, hvis der er blevet skåret i kablet eller hvis kablet har viklet sig sammen.
Dit haveredskab er for din egen sikkerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande og så 220 V eller 240 V 50 Hz). Brug kun godkendte forlænger ledninger. Informationer fås på et autoriseret serviceværksted.
For at øge sikkerheden skal du bruge en El-kontakt (RCD) med en feilstrøm på maks. 30 mA. Dette feilstrømsrelæ skal altid kontrolles, før maskinen anvendes
Hold netkablet og forlængerledningen væk fra bevægelige dele og undgå enhver form for beskadigelser af kablet/ledningen for at undgå kontakt med spændingsførende dele.
Kabelforbindelser (elstik og stikdåser) skal være tørre og må ikke ligge på jorden.
Netkablet og forlængerledningen skal kontrolleres for beska digelser med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes. hvis de er i feilfri tilstand
Er redskabets netkabel beskadiget, må det kun repareres på et autoriseret Bosch-værksted. Brug kun godkendte forlængerledninger
Brug kun forlængerledninger eller kabeltromler, der overholder bestemmelserne i standarderne EN 61242 / IEC 61242 eller IEC 60884-2-7.
Hvis du har brug for en forlængerledning til drift af produktet, skal følgende ledningstværsnit overholdes: Ledningstværsnit 1.25 mm2 eller 1.5 mm2
Remærk Hvis der henvttes en forlængerledning skal denne - som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne - være forsvnet med en jordledning der skal være forbundet med jordledningen til det elektriske anlæg via stikket
FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlængerledninger kan være farlige. Forlængerledning stik og kobling skal være vandtætte og de skal være godkendt til udendørs brug
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå betjeningsveiledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af produktet.
Symbol | Betydning |
---|---|
1 | Bevægelsesretning |
Û | Reaktionsretning |
Brug beskyttelseshandsker | |
i | Vægt |
Tænding | |
0 | Slukning |
✓ | Tilladt handling |
X | Forbudt handling |
CLICK! | Hørbar støj |
Tilbehør/reservedele |
Læs alle sikkerhedsinstrukser og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og instrukserne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på billederne i starten af brugsanvisningen.
Haveredskabet er beregnet til græsslåning i private haver.
Haveredskabet er ikke beregnet til at klippe hække, trimme, småhakke osv.
Haveredskabet er beregnet til græsslåning i jordhøide.
Plæneklipper |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
|
---|---|---|---|
Varenummer | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
Nominel optagen effekt | W | 1300 | 1400 |
Klippebredde | cm | 34 | 37 |
Klippehøjde | mm | 25 - 70 | 25 - 70 |
Volumen, græsboks | 40 | 40 | |
Vægt iht. IEC 62841-1 / IEC
62841-4-3 |
kg | 12,5 | 13 |
Serienummer | se typeskilt på haveredskabet | se typeskilt på haveredskabet | |
Beskyttelsesklasse | □ /II | 0/11 |
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser variere
. Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis netimnedanser er mindre end 0.36.0 km, er det usandsvoligt at der opstår feil
3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
---|---|---|
Produktets Δ-vægtede støjniveau er tynisk |
Støjemissionsværdjer beregnet iht. EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
– Lydtrykniveau | dB(A) | 80 | 75 |
---|---|---|---|
- Lydeffektniveau | dB(A) | 91 | 88 |
- Usikkerhed K | dB | = 0,8 | = 1,5 |
Samlada vibrationsymption ab (voltarsym af tra ratninger) og veikkerbod K beregnet ibt. EN IEC |
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN IEC
62841-4-3:2021+A11:2021
|
m/s 2 | < 2,5 | < 2,5 |
---|---|---|---|
- Usikkerhed K | m/s 2 | = 1,5 | = 1,5 |
At den/de angivede samlede svingningsværdi/svingningsværdier og den/de angivede støjemissionsværdi/støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret testmetode og kan blive brugt til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
At den/de angivede samlede svingningsværdi/svingningsværdier og den/de angivede støjemissionsværdi/støjemissionsværdier også kan bruges til at foretage en foreløbig vurdering af belastningen.
At svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet er i brug, afhængigt af hvad elværktøjet bruges til, især hvilken type emne bearbejdes; og hvis det er nødvendigt, fastlægges sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugeren, der baserer på en vurdering af svingningsbelastningen under de faktiske brugsbetingelser (her skal der tages høide for alle driftscvklussens dele som
f.eks. tider, hvor el-værktøjet er slukket, og tider, hvor elværktøjet godt nok er tændt, men kører uden belastning).
Handling | Fig. | Side |
---|---|---|
Leveringsomfang A) | Α | 3 |
Montering af hjulene | B – C | 4 |
Montering af bøjlegrebene | D | 5 |
Græsboks føjes sammen | E | 6 |
Græsboks sættes i/tages af | E | 6 |
Klippehøjde indstilles | F | 6 |
Tænding | G | 7 |
Dansk | 61
Handling | Fig. | Side |
---|---|---|
Slukning | н | 7 |
Arbejdsvejledning | I - J | 8 |
Vedligeholdelse af kniv | К | 9 |
Valg af tilbehør | L | 9 |
A) Dette tilbehør hører ikke til standard-leveringen
Fejlsøgning | |||
---|---|---|---|
••• | A |
Symptom | Mulig årsag | Afhjælpning |
Motor går ikke i gang | Strøm er afbrudt | Kontroller og tænd for strømmen |
Stikkontakt er defekt | Prøv en anden stikkontakt | |
Forlængerledning er beskadiget |
Kontroller ledning og skift den, hvis den er beska-
diget |
|
Defekt/sprunget sikring | Udskift sikring | |
Tilstopning mulig |
Kontrollér undersiden på haveredskabet og frigør
det evt. for græs (brug altid havehandsker) |
|
Motorværn er aktiveret | Lad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde | |
Slåhøjde for lav til øjeblikkelige betingelser | Indstil en større slåhøjde | |
Haveredskab kører i
intervaller |
Forlængerledning er beskadiget |
Kontroller ledning og skift den, hvis den er beska-
diget |
Haveredskabets indvendige ledninger er beskadi-
get |
Kontakt serviceforhandleren | |
Motorværn er aktiveret | Lad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde | |
Haveredskabet efter- | Slåhøjden er for lav | Indstil en større slåhøjde |
lader et uregelmæssigt | Knive er sløve | Kniv skiftes |
og/eller
motoren arbeider tungt |
Tilstopning mulig |
Kontrollér undersiden på haveredskabet og frigør
det evt. for græs (brug altid havehandsker) |
Kniven er monteret forkert | Montér kniven rigtigt | |
Når haveredskabet | Kniven bremses af græsset | Sluk for haveredskabet |
tændes, drejer kniven | Fjern blokeringen (brug altid havehandsker) | |
кке | Knivmøtrikken/-skruen er løs |
Spænd knivmøtrikken/-skruen (17 Nm) (se bille-
der K ) |
For stor vibration/støj | Knivmøtrikken/-skruen er løs |
Spænd knivmøtrikken/-skruen (17 Nm) (se bille-
der K ) |
Knivene er beskadigede | Skift knive (se Fig. K ) |
Hold altid produktet og ventilationsåbningerne rene for at kunne arbeide godt og sikkert.
Sprøjt aldrig vand på produktet.
Dyp aldrig produktet i vand.
Opbevar produktet et sikkert sted, som skal være tørt og uden for børns rækkevidde
Stil ikke andre genstande fra på produktet.
Sikr, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt, så det er muligt at arbeide sikkert med produktet.
Kontrollér produktet og erstat for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af Bosch. Undgå at ændre på produktet
Sørg for, at haveredskabets 4 hjul står på jorden, når det op bevares.
Modificer ikke produktet. Ikke-autoriserede modificeringer kan forringe produktets sikkerhed og øge faren for kvæstelser.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgivningsteamet hiælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til vores produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10-cifrede varenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Produkter tilbehør og emballage skal genbruges på en miliøvenlig måde
Smid ikke produkterne ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Iht, det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i national lovgivning skal kasseret elektrisk udstvr indsamles separat og genbruges iht, gældende miliøforskrifter.
Bortskaffes udstyret ikke korrekt, kan affald af elektrisk og elektronisk udstyr beskadige miljøet og skade menneskers sundhed, hvis det indeholder farlige stoffer.
Allmän varning för riskmoment.
Se till att personer, som befinner sig i närheten inte skadas av ivägslungade främmande föremål
VARNING: Håll närvarande på avstånd.
VARNING: Håll händerna och fötterna på avstånd från knivarna
VABNING: Dra ut stickproppen före service
Vänta tills trädgårdsredskapets alla delar stannat fullständigt innan du berör dem. Knivarna roterar en stund efter det trädgårdsredskapet stängts av och detta kan leda till kroppsskada.
Använd inte i regn.
VARNING: Håll nätsladden på betryggande avstånd från knivarna.
Använd inte högtryckstvätt eller trädgårdsslang för rengöring av trädgårdsredskapet
Gäller inte
Gäller inte.
eller om kabeln är skadad
maskinen. Granska noga maskinens användningsområde och avlägsna alla stenar, pinnar, trådar, ben och främmande föremål. Kontrollera vid användning av maskinen att inga vilda djur, husdjur eller benstycken finns dolda i gräset.
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
eller med öppna sandaler. Detta reducerar risken för personskada på fötterna genom kontakt med rörliga knivar.
Vi rekommenderar användning av hörselskydd för att skydda dig själv.
Observera! Före underhålls- och rengöringsarbeten skall redskapet kopplas ifrån. Detta gäller även om nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
Trädgårdsredskapet är skyddsisolerat och kräver därför ingen iordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke FU-länder även 220 V eller 240 V). Använd endast godkända skarvsladdar. För information hör med auktoriserad kundservice
För ökad säkerhet använd en FI-jordfelsbrytare (RCD) med en utlösningsström på högst 30 mA. Denna Fl
iordfelsbrytare ska kontrolleras före varie användning Håll nät- och skarvsladden på avstånd från rörliga delar och
hindra sladdarnas skada för att undvika kontakt med spänningsförande delar.
Sladdkontaktdon (stickproppar och nätuttag) ska vara torra och får inte ligga på marken
Nät- och skarvsladden måste regelbundet kontrolleras avseende skador och får endast användas i felfritt tillstånd. Om verktygets nätsladd skadats får den renareras endast i en auktoriserad Bosch-verkstad. Använd endast godkänd skarvsladd.
Använd endast skarvsladdar, ledningar och kabelvindor som uppfyller standarden FN 61242 / IEC 61242 eller
För en eventuellt behövlig skarvsladd till produkten krävs följande ledartvärsnitt
Anmärkning: Om en skarvsladd används måste den – enligt beskrivning i säkerhetsföreskrifterna – ha en skyddsledare som via stickproppen anslutits till skyddsledaren i elsystemet
SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan innebära fara. Skarvsladden, stickproppen och kontaktdonen måste vara vattentäta och godkända för användning utomhus.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda produkten.
Symbol | Betydelse |
---|---|
1 | Rörelseriktning |
Reaktionsriktning | |
Bär skyddshandskar | |
İ | Vikt |
Inkoppling | |
0 | Frånkoppling |
✓ | Tillåten hantering |
X | Förbjuden handling |
CLICK! | Hörbart ljud |
Tillbehör/reservdelar | |
läs alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan leda till elstötar, eldsvåda och/eller svåra personskador
Observera bilderna i början av instruktionsboken
Trädgårdsredskapet är avsett för gräsklippning i en hemträdgård.
Trädgårdsredskapet är inte avsett för klippning av häck. trimning, sönderhackning osv.
Trädgårdsredskapet är avsett för gräsklippning på markhöjd.
Gräsklippare |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
|
---|---|---|---|
Produktnummer | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
Upptagen märkeffekt | W | 1300 | 1400 |
Snittbredd | cm | 34 | 37 |
Snitthöjd | mm | 25 - 70 | 25 - 70 |
Uppsamlingskorgens volym | | | 40 | 40 |
Vikt enligt IEC 62841-1 / IEC
62841-4-3 |
kg | 12,5 | 13 |
Serienummer | se dataskylten på gräsklipparen |
se dataskylten på
trädgårdsredskapet |
|
Skyddsklass | □/∥ | □/Ⅱ | |
Serienummer
Skyddsklass |
se dataskylten på gräsklipparen |
se dataskylten p
trädgårdsredskape / |
Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrustning påverkas. Vid nätimpedanser under
3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2. | |
---|---|---|
Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: |
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
|
dB(A) | 80 | 75 | |
---|---|---|---|---|
|
dB(A) | 91 | 88 | |
– Onoggrannhet K | dB | = 0,8 | = 1,5 | |
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN IEC |
62841-4-3:2021+A11:2021
- Vibrationsemissionsvärde a h | m/s 2 | < 2,5 | < 2, |
---|---|---|---|
– Onoggrannhet K | m/s 2 | = 1,5 | = 1, |
Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena har uppmätts enligt en standardiserad sträng kontroll och kan användas till iämförelse med ett annat elverktvg.
Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena också kan användas för en preliminär bedömning av belastningen.
Att vibrations- och bulleremissionsvärden vid elverktygets faktiska användning kan avvika från angivna värden, beroende på vilket sätt elverktyget används, speciellt vilket slags arbetsstycke bearbetas och nödvändigt, för att fastslå säkerhetsåtgärder för användarens skydd som grundar sig på en värdering av vibrationsbelastningen vid verkliga användningsförhållanden (härvid måste alla andelar av driftscykeln beaktas, till exempel tiden under vilken elverktyget är avstängt och den tid verktyget visserligen är inkopplat men fungerar utan belastning).
Handlingsmål | Bild | Sida |
---|---|---|
Leveransen omfattar A) | Α | 3 |
Montering av hjulen | B - C | 4 |
Montering av bygelhandtag | D | 5 |
Hopsättning av uppsamlingskorgen | E | 6 |
Insättning/borttagning av
uppsamlingskorgen |
E | 6 |
Inställning av snitthöjd | F | 6 |
Inkoppling | G | 7 |
Frånkoppling | н | 7 |
Arbetsanvisningar | I – J | 8 |
Underhåll av kniv | К | 9 |
Välj tillbehör | L | 9 |
A) Dessa tillbehör ingår inte i standard leveransen
För din säkerhet
Symptom | Möjlig orsak | Åtgärd |
---|---|---|
Motorn startar inte | Nätspänning saknas | Kontrollera och slå på |
Nätuttaget defekt | Använd ett annat nätuttag | |
Skarvsladden har skadats | Kontrollera kabeln och byt ut om den skadats | |
Säkringen har löst ut | Byt ut säkringen | |
Blockeringar möjliga |
Kontrollera trädgårdsredskapets undre sida och
rensa vid behov (använd alltid trädgårdshandskar) |
|
Motorskyddet har löst ut | Låt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd | |
För låg snitthöjd under aktuella förhållanden | Ställ in större snitthöjd | |
Trädgårdsredskapet | Skarvsladden har skadats | Kontrollera kabeln och byt ut om den skadats |
går med avbrott | Trädgårdsredskapets inre kablar defekta | Uppsök kundservicen |
Motorskyddet har löst ut | Låt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd | |
Trädgårdsredskapet | Snitthöjden för liten | Ställ in större snitthöjd |
lämnar en | Kniven är trubbig | Byte av knivar |
oregelbunden snittbild
och/eller motorn arbetar tungt |
Blockeringar möjliga |
Kontrollera trädgårdsredskapets undre sida och
rensa vid behov (använd alltid trädgårdshandskar) |
Kniven monterad i fel riktning | Montera kniven i rätt riktning | |
Efter | Kniven blockeras av gräs | Slå från trädgårdsredskapet |
trädgårdsredskapets
tillslag roterar inte kniven |
Avlägsna tilltäppningen (använd alltid
trädgårdshandskar) |
|
Knivmuttern/-skruven lös |
Dra fast knivmuttern/-skruven (17 Nm) (se bild
K ) |
|
Kraftig vibration/buller | Knivmuttern/-skruven lös |
Dra fast knivmuttern/-skruven (17 Nm) (se bild
K ) |
Kniven skadad | Byt ut kniven (se bild K ) |
Håll produkten och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Spruta inte vatten på produkten.
Doppa inte produkten i vatten.
Lagra produkten på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll för barn.
Ställ inte upp andra föremål på produkten.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt fast för att mölliggöra tryggt arbete med produkten
Kontrollera produkten och byt av säkerhetsskäl ut förslitna och skadade delar.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat. Förändra inte redskapet.
Kontrollera att trädgårdsredskapet vid lagring står med alla 4 hjul mot underlaget.
Bosch Power Tools
F 016 L 94 593 | (05.08.2024)
Modifiera inte redskapet. Otillåtna modifikationer kan inverka skadligt på produkten och öka risken för personskada
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen.
Bosch rådgivningsteam hjälper dig gärna om du har frågor om våra produkter och tillbehör
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar ovillkorligen det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt
Bosch Service Center Telegrafyei 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Produkter, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miliövänligt sätt för återvinning.
Släng inte produkter i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Vid osaklig omhändertagning kan el- och elektroniska förbrukade aggregat på grund av möiligen förekommande farliga ämnen ha en skadlig inverkan på miliön och människors hälsa.
Les giennom denne driftsinstruksen.
Pass på at eventuelle personer i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort.
ADVARSEL: Hold personer som står i nærheten
ADVARSEL · Hold hender og føtter borte fra knivene
Stemmer ikke
Stemmer ikke
ADVARSEL · Trekk ut stønselet før vedlikeholdet eller hvis kabelen er skadet
Ikke berør noen av delene på hageredskapet før de er helt stanset. Knivene fortsetter å rotere etter at hageredskapet er slått av og kan forårsake skader.
Må ikke brukes i regnvær.
Beskytt deg mot elektriske støt.
ADVARSEL: Hold strømledningen unna knivene.
Bruk for rengjøring av hageredskapet verken høytrykksspyler eller hageslange.
grundig og fjern alle steiner, stokker, tråder, eller andre fremmede gjenstander. Pass ved bruk av maskinen på at ikke villdyr, husdyr eller små trestubber er skjult i det tette gresset.
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøv
instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy.
Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet. Jøfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøvets sikkerhet.
OBS! Før vedlikeholds- eller
rengiøringsarbeider må maskinen slås av og støpselet trekkes ut. Det samme gielder hvis strømledningen er skadet, kuttet eller floket
Hageredskapet er til sikkerhet dobbeltisolert og trenger ingen iording. Driftsspenningen er 230 V AC. 50 Hz (for ikke-EU-land også 220 V eller 240 V 50 Hz). Bruk kun godkiente skiøteledninger. Informasioner får du av ditt autoriserte serviceverksted
Bruk for å øke sikkerheten en jordfeilbryter (RCD) med en feilstrøm på maksimal 30 mA. Denne jordfeilbryteren skal kontrolleres før hver bruk
Hold nett- og skjøtekabler borte fra bevegelige deler og unngå enhver skade på kablene for å unngå kontakt med strømledende deler.
Ledningsforbindelser (nettstøpsel og stikkontakter) bør være tørre og ikke ligge på bakken
Nett- og skjøtekabler skal regelmessig kontrolleres for tegn på skader og må bare brukes i feilfri tilstand. Når nettkabelen til redskapet er skadet, må den bare
repareres av et autorisert Bosch-verksted. Bruk kun godkiente skiøteledninger.
Bruk bare skjøtekabler, skjøteledninger eller kabeltromler som er i samsvar med standardene EN 61242 / IEC 61242 eller IEC 60884-2-7.
Hvis du vil bruke en skiøtekabel for drift av produktet er det nødvendig med følgende ledertverrsnitt
Merk. Hvis det brukes en skiøteledning må denne ha en iordingstråd som beskrevet i sikkerhetsforskriftene som via støpselet er forbundet med jordingstråden i det elektriske anlegget
OBS: Ikke forskriftsmessige skiøteledninger kan være farlige. Skiøteledninger, støpsler og
koblinger må være vanntette modeller som er godkient for
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hielper deg med å bruke produktet på en bedre og sikrere måte.
Symbol | Betydning |
---|---|
1 | Bevegelsesretning |
Û | Reaksjonsretning |
Bruk vernehansker | |
Vekt | |
Innkobling | |
0 | Utkobling |
✓ | Tillatt aksjon |
X | Dette er forbudt |
CLICK! | Hørbar støy |
Tilbehør/reservedeler |
Les alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser. Feil ved overholdelsen av
sikkerhetsinformasionene og instruksene kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader
Vær oppmerksom på illustrasjonene i den fremre delen av driftsinstruksen.
Hageredskapet er beregnet til å klippe gressplener på private områder.
Hageredskapet er ikke beregnet til klippe bekker, trimme kutte opp osv
Hageredskapet er beregnet til å klippe gress på bakkehøvde.
Toknicko data
Gressklipper |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
---|---|---|
Produktnummer | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 |
Gressklipper |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
|
---|---|---|---|
Opptatt effekt | W | 1300 | 1400 |
Klippebredde | cm | 34 | 37 |
Klippehøyde | mm | 25 - 70 | 25 - 70 |
Volum, gressoppsamler | | | 40 | 40 |
Vekt tilsvarende IEC 62841-1 /
IEC 62841-4-3 |
kg | 12,5 | 13 |
Serienummer | se typeskilt på hageredskapet | se typeskilt på hageredskapet | |
Beskyttelsesklasse | □/II | □/Ⅱ |
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser på andre apparater. Ved nettimpedanse på mindre enn 0,36 ohm forventes det ingen forstyrrelser.
3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | ||
---|---|---|---|
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: | |||
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN IEC 62841-4-3:202 | 21+A11:2021 | ||
– Lydtrykknivå | dB(A) | 80 | 75 |
– Lydeffektnivå | dB(A) | 91 | 88 |
- Usikkerhet K | dB | = 0,8 | = 1,5 |
Totale vibrasjonsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og | g usikkerhet K be | regnet iht. EN IEC 62841 | -4-3:2021+A11:2021 |
|
m/s 2 | < 2,5 | < 2,5 |
– Usikkerhet K | m/s 2 | = 1.5 | = 1.5 |
At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de angitte støyemisjonsverdien(e) er blitt målt ifølge en normert kontrollprosess og kan brukes for sammenligning av et elektroverktøy med et annet.
At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de angitte støyemisjonsverdi(er) også kan brukes for en foreløpig vurdering av belastningen.
At vibrasjons- og støyemisjoner kan avvike fra de angitte verdiene under faktisk bruk av elektroverktøyet, avhengig av måten elektroverktøyet brukes på, spesielt hvilken type arbeidsstykke som skal bearbeides; og - for nødvendigheten å bestemme sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren, som beror på en vurdering av vibrasjonsbelastningen under de faktiske bruksvilkår (det må herved tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, for eksempel tider hvor elektroverktøyet er utkoblet, og slike hvor det er innkoblet, men går uten belastnine)
Mål for aktiviteten | Bilde | Side |
---|---|---|
Leveranseomfang A) | Α | 3 |
Montering av hjulene | B – C | 4 |
Montering av bøylehåndtaket | D | 5 |
Mål for aktiviteten | Bilde | Side |
---|---|---|
Sammensetting av
gressoppsamleren |
E | 6 |
Innsetting/fjerning av
gressoppsamleren |
E | 6 |
Stille inn klippehøyde | F | 6 |
Innkobling | G | 7 |
Utkobling | н | 7 |
Arbeidshenvisninger | I – J | 8 |
Vedlikehold av kniven | К | 9 |
Valg av tilbehør | L | 9 |
A) Dette tilbehøret inngår ikke i standard-leveransen.
Norsk | 73
Symptom | Mulig årsak | Avhjelp |
Motoren starter ikke | Nettspenning finnes ikke | Sjekk og slå på |
Stikkontakt er defekt | Bruk en annen stikkontakt | |
Skjøteledning er skadet | Sjekk ledningen og skift den ut hvis den er skadet | |
Sikringen er utløst | Utskifting av sikringen | |
Tetting mulig |
Sjekk hageredskapets underside og gjør den fri
om nødvendig (bruk alltid arbeidshansker) |
|
Motorvernet er utløst | La motoren avkjøle og innstill større klippehøyder | |
For lav klippehøyde for aktuelle vilkår | Innstill en høyere klippehøyde | |
Hageredskapet går
rykkvis |
Skjøteledning er skadet | Sjekk ledningen og skift den ut hvis den er skadet |
Intern kabling i hageredskapet er defekt | Ta kontakt med kundeservice | |
Motorvernet er utløst | La motoren avkjøle og innstill større klippehøyder | |
Hageredskap etterlater | For liten klippehøyde | Innstill en høyere klippehøyde |
et uregelmessig | Kniven er butt | Utskifting av kniven |
klippemønster
og/eller |
Tetting mulig | Sjekk hageredskapets underside og gjør den fri om nødvendig (bruk alltid arbeidshansker) |
motor arboraor tange | Kniven er galt montert | Monter kniven riktig |
Etter innkobling av | Knivene blokkeres av gress | Slå av hageredskapet |
hageredskapet dreier | Fjern tettingen (bruk alltid arbeidshansker) | |
ikke kiliveli seg | Løs knivmutter/-skrue | Trekk fast knivmutter/-skrue (17 Nm) (se bilde K ) |
Sterke vibrasjoner/ | Løs knivmutter/-skrue | Trekk fast knivmutter/-skrue (17 Nm) (se bilde K) |
lyder | Skadet kniv | Skift ut kniv (se bilde K ) |
Hold produktet rent slik at du kan arbeide godt og sikkert.
Hold selve produktet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert
Sprøvt aldri vann på produktet
Dypp produktet aldri ned i vann
Produktet må oppbevares på et sikkert sted, tørt og utilgiengelig for barn.
Sett ikke andre gjenstander på produktet.
Sikre at alle mutrer, bolter og skruer sitter fast, slik at sikkert arbeide med produktet er mulig.
Sjekk produktet og skift for sikkerhets skyld ut slitte eller skadede deler
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch. Ikke overbelast redskapet.
Pass på at hageredskapet står med alle 4 hjul på gulvet under lagringen.
Ikke modifiser redskapet. Ikke-autoriserte modifiseringer svekker sikkerheten til produktet og øker faren for skader.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Sprengskisser og informasjoner om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteam står til tjeneste ved spørsmål om våre produkter og tilbehør til disse. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools
F 016 L94 593 | (05.08.2024)
Produkter, tilbehør og emballasie må leveres inn til miliøvennlig gienvinning.
Produkter må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall!
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukte elektriske og elektroniske apparater og deres tilpasning til nasjonale lover må elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, samles sortert og leveres til miljøvennlig gjenvinning.
Ved usakkyndig kassering kan brukte elektriske og elektroniske apparater, hvis de inneholder farlige stoffer, ha skadelige utvirkninger nå miliget og den menneskelige helsen
Lue käyttöohie
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä
VAROITUS: Pidä ympäristössä olevia loitolla.
VAROITUS- Pidä kädet ja jalat kaukana teristä
Fi sopiva.
.
VAROITUS: Irrota pistotulopa pistorasiasta en nen huoltoa tai jos johto on vahingoittunut
Odota. että puutarhalaitteen kaikki osat ovat pysähtyneet täysin, ennen kuin kosketat niitä. Terät pyörivät vielä puutarhalaitteen poiskytkennän jälkeen ja voivat aiheuttaa loukkaantu-
Suoiele itsesi sähköiskulta
VAROITUS: Pidä verkkoiohto loitolla teristä.
Älä käytä painepesuria tai puutarhaletkua puu tarhalaitteen puhdistukseen.
Tarkista perusteellisesti alue, jossa puutarhalaitetta tullaan käyttämään, että siinä ei ole villi- tai kotieläimiä. Villi- ja kotieläimet voivat loukkaantua koneen käytön aikana. Tarkista
koneen käyttöalue perusteellisesti ja poista kaikki kivet, tikut, langat, luut ja vieraat esineet. Katso konetta käytettäessä, että tiheässä ruohossa ei ole villi- tai kotieläimiä eikä pieniä oksanpätkiä piilossa.
VAROITUS
Lue kaikki tämän sähkötvökalui mukana toimitetut varoitukset, ohieet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittuien ohieiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilvtä kaikki turvallisuusohieet ja muut ohieet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulopaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia nistorasia-adantereita maadoitettuien sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoia.
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Huomio! Katkaise virta ja vedä pistotulppa irti pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteitä tai puhdistusta. Sama sääntö pätee, jos verkkoiohto on vaurioitunut, poikki tai sotkeutunut.
Puutarhalaitteesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten myös 220 V tai 240 V 50 Hz). Käytä ai noastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat valtuutetusta asiakaspalvelupisteestä.
Käytä turvallisuuden parantamiseksi El-kytkintä (BCD) ionka vikavirta on korkeintaan 30 mA Tämä El-kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista käyttöä
Pidä verkko- ja jatkojohto loitolla liikkuvista osista ja vältä iohtoien kaikkia vauriota, jotta kosketus jännitteisiin osiin estvisi.
Johdon liitoskohtien (pistotulpat ja pistorasjat) tulee olla kuivat eivätkä ne saa maata maassa
On säännöllisesti tarkistettava, että verkko- ja jatkojohdossa ei ole merkkeiä vaurioista, ainoastaan moitteettomassa kunnossa olevia johtoja saa käyttää
Jos laitteen verkkoiohto on vaurioitunut, sen saa koriata ainoastaan valtuutettu Bosch-huolto. Käytä vain sallittuja jatkoiohtoia.
Käytä ainoastaan jatkojohtoja tai kaapelikeloja, jotka vastaavat standardeja EN 61242 / IEC 61242 tai IEC 60884-2-7. .los tahdot käyttää jatkojohtoa laitteen kanssa itulee johti mien poikkinintoien olla.
- iohdon poikkipinta 1.25 mm2 tai 1.5 mm2
- Jatkojohdon suurin sallittu pituus on 30 m ja FI-vikavirtasuojakytkimellä varustetun kaapelikelan 60 m
Ohie: Jos käytät jatkojohtoa, on sijnä – kuten turvaohieissa on selostettu – oltava suojajohdin, joka pistotulpan kautta on vhtevdessä verkon maadoitukseen
VAROITUS: Sääntöienvastaiset jatkoiohdot saattavat olla vaarallisia. Jatkoiohdon, pistotulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ulkokäyttöön hyväksyttyä mallia.
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohieen lukemisessa ja vmmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Kun tunnusmerkit muistetaan tulkita oikein, se tehostaa laitteen parempaa ja turvallisempaa käyttöä
Tunnusmerkki | Merkitys |
---|---|
1 | Liikesuunta |
Û | Reaktiosuunta |
Käytä suojakäsineitä | |
Paino | |
Käynnistys | |
0 | Poiskytkentä |
✓ | Sallittu käsittely |
X | Kielletty menettely |
CLICK! | Kuuluva ääni |
Lisälaitteet/varaosat |
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Ota huomioon kuvat käyttöohieen alussa
Puutarhalaite on tarkoitettu ruohonleikkuuseen yksityisalueella
Puutarhalaite ei ole tarkoitettu pensaiden leikkuuseen, viimeistelvleikkuuseen, silppumiseen ine.
Puutarhalaite on tarkoitettu nurmikon leikkuuseen kehon
Ruohonleikkuri |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
|
---|---|---|---|
Tuotenumero | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
Nimellinen ottoteho | W | 1300 | 1400 |
Leikkuuleveys | cm | 34 | 37 |
Leikkuukorkeus | mm | 25 - 70 | 25 - 70 |
Ruohonkokoojasäiliön tilavuus | 40 | 40 | |
Paino IEC 62841-1 / IEC
62841-4-3 mukaan |
kg | 12,5 | 13 |
Buohonleikkuri | UniversalRotak 34-400 | UniversalRotak 37-550 |
---|---|---|
UniversalBotak 34-405 | UniversalRotak 37-555 | |
Oliversainotak 54 405 | ||
Universalkotak 37-570 | ||
Sarjanumero | katso puutarhalaitteen tyyppikil- | katso puutarhalaitteen tyyppikil- |
vestä | vestä | |
Suojausluokka | □/Ⅱ | □/Ⅱ |
, |
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Tämä saattaa häiritä muita verkkoon kytkettyjä sähkölaitteita heikossa sähköverkossa. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0.36 Ohm, ei häiröitä ole odotettavissa.
36 | 600 H | IA6 | 1 | 3 ( | 600 H | IA6 : | 2. | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
_ |
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Melupäästöarvot määritetty EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021 mukaan
– Äänen painetaso | dB(A) | 80 | 75 |
---|---|---|---|
– Äänen tehotaso | dB(A) | 91 | 88 |
– Epätarkkuus K | dB | = 0,8 | = 1,5 |
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epätarkkuus K mitattuna EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021
|
m/s 2 | < 2,5 | < 2,5 |
– Epätarkkuus K | m/s 2 | = 1,5 | = 1,5 |
Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoitettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) on mitattu standardoitun testausmenetelmän mukaan ja voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseen toiseen.
Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoitettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) myös voidaan käyttää kuormituksen alustavaan arviointiin.
Että värähtely- ja melupäästöarvot sähkötyökalun todellisen käytön aikana voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen tavasta, jolla sähkötyökalua käytetään, etenkin siitä minkälaista työkappaletta työstetään, ja tarpeesta turvallisuustoimenpiteiden määrittämiseksi käyttäjän suojaksi, joihin vaikuttavat värähtelykuormituksen arviointi todellisten käyttöolosuhteiden aikana (tällöin on huomioitava käyttösyklin kaikki osat, esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammutettuna ja ajat, jolloin se on käynnissä, mutta toimii ilman kuormaa).
Tehtävä | Kuva | Sivu |
---|---|---|
Vakiovarusteet A) | Α | 3 |
Pyörien asennus | B - C | 4 |
Sankakahvan asennus | D | 5 |
Tehtävä | Kuva | Sivu |
---|---|---|
Ruohonkokoojasäiliön kokoaminen | E | 6 |
Ruohonkokoojasäiliön asennus/irro-
tus |
E | 6 |
Leikkuukorkeuden asetus | F | 6 |
Käynnistys | G | 7 |
Poiskytkentä | Н | 7 |
Työskentelyohjeita | I – J | 8 |
Teränhoito | К | 9 |
Lisälaitteen valinta | L | 9 |
A) Nämä lisätarvikkeet eivät kuulu Tavanomainen toimitukseen.
Suomi | 79
Suomi | ||
---|---|---|
Oire | Mahdolliset syyt | Korjaustoimenpide |
Moottori ei käynnisty | Verkkojännitettä ei ole | Tarkista ja kytke päälle |
Verkkopistorasia on viallinen | Käytä toista pistorasiaa | |
Jatkojohto on vaurioitunut | Tarkista johto ja vaihda se, jos se on vaurioitunut | |
Sulake on lauennut | Vaihda sulake | |
Tukkeutumat mahdollisia |
Tarkista puutarhalaitteen alapinta ja puhdista se
tarvittaessa (käytä aina puutarhakäsineitä) |
|
Moottorin suojakytkin on lauennut |
Anna moottorin jäähtyä ja aseta suurempi leikkuu-
korkeus |
|
Leikkuukorkeus on liian pieni vallitsevissa olosuhteissa | Aseta suurempi leikkuukorkeus | |
Puutarhalaite käy kat- | Jatkojohto on vaurioitunut | Tarkista johto ja vaihda se, jos se on vaurioitunut |
konaisesti | Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika | Ota yhteyttä asiakaspalveluun |
Moottorin suojakytkin on lauennut |
Anna moottorin jäähtyä ja aseta suurempi leikkuu-
korkeus |
|
Puutarhalaite jättää | Leikkuukorkeus on liian pieni | Aseta suurempi leikkuukorkeus |
epätasaisen leikkuujäl- | Terä on tylsä | Terän vaihto |
ja/tai
moottori käy raskaasti |
Tukkeutumat mahdollisia |
Tarkista puutarhalaitteen alapinta ja puhdista se
tarvittaessa (käytä aina puutarhakäsineitä) |
mootton kay raokaasti | Terä asennettu väärinpäin | Asenna terä oikeinpäin |
Puutarhalaitteen käyn- | Ruoho tukkii terän | Sammuta puutarhalaite |
nistyksen jälkeen terä | Poista tukos (käytä aina puutarhakäsineitä) | |
егруоп | Terän mutteri/-ruuvi on löysällä |
Kiristä terän mutteri/-ruuvi (17 Nm) (katso kuva
K ) |
Voimakas värinä/melu | Terän mutteri/-ruuvi on löysällä |
Kiristä terän mutteri/-ruuvi (17 Nm) (katso kuva
K ) |
Terä on vahingoittunut | Terän vaihto (katso kuva K ) |
Huolto, puhdistus ja varastointi
Pidä tuote ja tuuletusaukot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Älä koskaan suihkuta vettä tuotteen päälle.
Älä koskaan upota tuotetta veteen.
Säilytä Tuote varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa.
Älä aseta mitään muita esineitä tuotteen päälle.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä kiinnitys, jotta turvallinen työskentely tuotteen kanssa olisi taattu.
Tarkista tuote ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa. Älä muuta laitetta.
Tarkista, että puutarhalaite varastoinnissa seisoo kaikki 4 pyörää alustaa vasten.
Älä muuta laitetta. Luvattomat modifioinnit voivat vaikuttaa
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi
F 016 L 94 593 (05.08.2024)
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Toimita tuotteet lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä tuotteita talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja niiden siirto kansallisten lakien mukaan tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Asiattomassa hävityksessä vanhoilla sähkö- ja elektroniikkalaitteilla voi olla vahingollisia vaikutuksia ympäristöön ja ihmisten terveyteen, johtuen niissä mahdollisesti esiintyvistä vaarallisista aineista.
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Προσέξτε να μην τραυματιστούν τα πλησίον ευρισκόμενα άτομα από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε απόσταση από πλησίον ευρισκόμενα άτομα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια μακριά από τα μαχαίρια.
Δεν ισχὑει
Δεν ευσταθεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το φις από το δίκτυο πριν από τη συντήρηση ή αν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά.
Περιμένετε να ακινητοποιηθούν όλα τα εξαρτήματα του μηχανήματος κήπου πριν τα αγγίξετε. Τα μαχαίρια συνεχίζουν να περιστρέφονται μετά την απενεργοποίηση του κηπευτικού μηχανήμαpei να προκαλέσουν τοαυματισμούς.
Να μην χρησιμοποιείται σε βροχή.
Προστατεύετε τον εαυτό σας από ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε πάντα το ηλεκτρικό καλώδιο μακοιά από τα μαχαίοια.
Μην χρησιμοποιείτε πλυστικά υψηλής πίεσης ή λάστιχα ποτίσματος για να καθαρίζετε το μηχάνημα κήπου.
Ελέγξτε προσεκτικά την περιοχή στην οποία θα χρηοιμοποιήσετε το μηχάνημα, ώστε να μη βρίσκονται εκεί κατοικίδια ή άλλα ζώα. Τα ζώα ενδέχεται να τραυματιστούν κατά τη λειτουργία
του μηχανήματος. Ελέγξτε πολύ προσεκτικά την περιοχή χρήσης του μηχανήματος και αφαιρέστε όλες τις πέτρες, τα ξύλα, τα σύρματα, τα κόκαλα και τα ξένα αντικείμενα. Προσέξτε κατά την χρήση του μηχανήματος μήπως κρύβονται στο πυκνό χορτάρι ζώα ή κούτσουρα.
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
F 016 L 94 593 | (05.08.2024)
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Αφήστε όλα τα εξαρτήματα του προστατευτικού εξοπλισμού στη θέση τους. Ο προστατευτικός εξοπλισμός πρέπει να είναι λειτουργικός και σωστά τοποθετη-
μένος. Ένα προστατευτικό εξάρτημα που έχει χαλαρώσει, υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργεί σωστά μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Ποραοχή! Ποιν διεξάνετε οποιαδήποτε εργασία συντήοησης ή/και καθαρισμού στο ίδιο το μηχάνημα, θέστε το εκτός λειτομονίας και βνάλτε το ωις από την ποίζα. Το ίδιο ισχύει αν το ηλεκτοικό καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή μπεοδευτεί.
Το υπχάνημα κήπου διαθέτει για λόγους ασφαλείας προστα τευτική μόνωση κι έτσι δε χρειάζεται να νειωθεί. Η τάση λειτομογίας αγέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (σε χώρες εκτός FF επίσης και σε 220 V ή 240 V 50 Hz). Χοησιμοποιείτε μόνο ενκεκοιμένα καλώδια επέκτασης. Για περισσότερες πληροφοοίες απεμθυνθείτε στο αρμόδιο για σας κατάστημα σέοβις
Για να αυξήσετε την ασφάλειά σας, συνιστάμε τη χρήση ενός αυτόματου διακόπτη διαρροής (FI/RCD) με ρεύμα σφάλματος μέχοι το πολύ 30 mA. Ελέγχετε τον διακόπτη FI ποιν από κάθε χρήση του μηχανήματος
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο επέκτασης μακριά από κινούμενα εξαρτήματα και αποφεύγετε τις φθορές στο καλώδιο που μπορεί να σας φέρουν σε επαφή με εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση.
Οι συνδέσεις των καλωδίων (φις και πρίζες) πρέπει να είναι στεννές και να μην ακουμπούν στο έδαφος
Τα ηλεκτρικά καλώδια και τα καλώδια επέκτασης πρέπει να ελένχονται τακτικά από άποψη ζημιών και η χρήση τους επιτρέπεται μόνο εφόσον βρίσκονται σε άψονη κατάσταση
Όταν το ηλεκτρικό καλώδιο της συσκευής παρουσιάζει φθορά, πρέπει να επισκευαστεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο από την Bosch συνεργείο. Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα καλώδια επέκτασης
Χορσιμοποιείτε μόνο καλώδια και ανωνούς επέκτασος ή τύμπανα καλωδίων που αντιστοιχούν στα ποότυπα FN 61242 / IFC 61242 h IFC 60884-2-7
Σε περίπτωση που για τη χρήση του μηχαγήματος απαιτείται καλώδιο επέκτασης, οι ανωνοί πρέπει να διαθέτουν τις εξής διατομές
Υπόδειξη: Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επιμήκυνσης, αυτό πρέπει να διαθέτει - όπως περιγράφεται στις αντίστοιχες διατάξεις ασφαλείας - έναν προστατευτικό αγωγό, ο οποίος συνδέεται μέσω του φις με τον προστατευτικό αγωγό της ηλεκτρικής εγκατάστασης
ΠΡΟΣΟΧΗ· Καλώδια επέκτασης που δεν πληορίν τις αντίστοινες πορβλεπόμενες διατάξεις μπορεί να είναι επικίνδυνα. Το καλώδιο επέκτα-
από το φιό και ο συνδετήσας ποέπει να είναι στενανά και ενκεκοιμένα για χρήση σε εξωτερικούς γώρους
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο
Κατεύθυνση κίνησης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σύμβολο | Σημασία |
---|---|
Φορέστε προστατευτικά γάντια | |
İ | Βάρος |
Θέση σε λειτουργία | |
0 | Θέση εκτός λειτουργίας |
✓ | Εγκεκριμένη ενέργεια |
X | Απαγορευμένη ενέργεια |
CLICK! | Ακουστικός θόρυβος |
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά |
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Λάβετε υπόψη σας τις εικόνες στο εμπρόσθιο μέρος της οδηγίας λειτουργίας.
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για την κοπή γρασιδιού στον ιδιωτικό τομέα.
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για την κοπή πράσινων φραχτών, το φινίρισμα με τρίμερ, τον τεμαχισμό κ.λπ. Το μηχάνημα πορορίζεται για την κοπή γοραιδιού στο ύψος
του εδάφους.
Χλοοκοπτικό μηχάνημα |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
|
---|---|---|---|
Κωδικός αριθμός | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
Ονομαστική ισχύς | W | 1300 | 1400 |
Πλάτος κοπής | cm | 34 | 37 |
Ύψος κοπής | mm | 25-70 | 25-70 |
'Ογκος σάκου συλλογής γρασι-
διού |
I | 40 | 40 |
Βάρος σύμφωνα με τα πρότυπα
IEC 62841-1 / IEC 62841-4-3 |
kg | 12,5 | 13 |
Αριθμός σειράς (Serial Number) |
βλἑπε την πινακίδα τύπου στο μη-
χάνημα κήπου |
βλέπε την πινακίδα τύπου στο μη-
χάνημα κήπου |
|
Βαθμός προστασίας | 0/11 | 0/11 | |
1 [11] 0 1 1 5 |
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις αυ τά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Οι ζεύξεις προκαλούν σύντομες πτώσεις της τάσης. Υπό δυσμενείς συνθήκες στο ηλεκτρικό δίκτυο μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Σε περίπτωση που η σύνθετη αντίσταση δικτύου είναι μικρότερη από 0,36 Ohm, δεν αναμένονται παρεμβολές.
Η σταθμισμένη κατά Α χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης της συσκευής ανέρχεται σε:
To the second seco | |||
---|---|---|---|
|
dB(A) | 80 | 75 |
|
dB(A) | 91 | 88 |
|
dB | = 0,8 | = 1,5 |
Συνολικές τιμές κραδασμών ah (ἀθροισμα διανυσμάτων τριά
IEC 62841-4-3:2021+A11:2021 |
ον διευθύνσεων) κ | αι ανασφάλεια Κ προσδιο | ριζόμενα σύμφωνα με ΕΝ |
|
m/s 2 | < 2,5 | < 2,5 |
- Ανασφάλεια Κ | m/s 2 | = 1,5 | = 1,5 |
Ότι η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) κραδασμών και η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) εκπομπής θορύβου έχουν μετρηθεί με τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου και μπορούν να χρησιμοποιούνται προς σύγκριση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
'Οτι η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) κραδασμών και η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) εκπομπής Φορύβου μπορούν να χρησιμοποιηθούν και για προσωρινό υπολογισμό του φορτίου.
Ότι οι τιμές κραδασμών και οι τιμές εκπομπής θορύβου κατά την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να αποκλίνουν από τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με τον τρόπο και το είδος χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου, ιδιαίτερα σε εξάρτηση από το είδος του επεξεργαζόμενου τεμαχίου. Και για την αναγκαιότητα καθορισμού μέτρων ασφαλείας για την προστασία του χειριστή με βάση την εκτίμηση της επιβάρυνσης κραδασμών κάτω από τις πραγματικές συνθήκες χρήσης (εδώ πρέπει να ληφθούν υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως για παράδειγμα οι χρόνοι κατά τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Στόχος ενέργειας | Εικόνα | Σελίδα |
---|---|---|
Περιεχόμενο συσκευασίας Α) | Α | 3 |
Συναρμολόγηση των τροχών | B - C | 4 |
Στόχος ενέργειας | Εικόνα | Σελίδα |
---|---|---|
Συναρμολόγηση των ελασμάτων λα-
βής |
D | 5 |
Συναρμολόγηση του καλαθιού συλλο-
γής χορταριού |
E | 6 |
Τοποθἐτηση/Αφαίρεση του καλαθιού
συλλογής χορταριού |
E | 6 |
Ρύθμιση ύψους κοπής | F | 6 |
Θέση σε λειτουργία | G | 7 |
Θέση εκτός λειτουργίας | Н | 7 |
Υποδείξεις εργασίας | I – J | 8 |
Συντήρηση των μαχαιριών | K | 9 |
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκο-
μένων |
L | 9 |
A) Αυτό το προαιρετικό εξάρτημα δεν περιλαμβάνεται στο κανονικό περιενόμενο παράδρασης
Πρόβλημα | Πιθανή αιτία | Αντιμετώπιση | |
---|---|---|---|
Ο κινητήρας δεν ξεκι- | Λείπει η τάση δικτύου | Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία | |
νάει | Ελαττωματική πρίζα δικτύου | Βάλτε το φις σε άλλη πρίζα | |
Ελαττωματικό καλώδιο επέκτασης |
Ελέγξτε το καλώδιο και, αν είναι χαλασμένο, αντι-
καταστήστε το |
||
Έπεσε η ασφάλεια | Αλλάξτε την ασφάλεια | ||
Πιθανό φράξιμο |
Ελέγξτε το κάτω μέρος του μηχανήματος και ενδε
χομένως αποφράξτε το (φοράτε πάντα γάντια κη- πουρικής) |
||
Ενεργοποιήθηκε η προστασία κινητήρα |
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει και ρυθμίστε με-
γαλύτερο ύψος κοπής |
||
Το ύψος κοπής είναι πολύ χαμηλό για τις τρέχουσες
συνθήκες |
Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής | ||
Το μηχάνημα κήπου λει-
rουργεί με διακοπές |
Ελαττωματικό καλώδιο επέκτασης |
Ελέγξτε το καλώδιο και, αν είναι χαλασμένο, αντι-
καταστήστε το |
|
Βλάβη στην εσωτερική καλωδίωση του μηχανήμα-
τος κήπου |
Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών |
F 016 L 94 593 L (05 08 2024)
Πρόβλημα | Πιθανή αιτία | Αντιμετώπιση |
---|---|---|
Ενεργοποιήθηκε η προστασία κινητήρα |
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει και ρυθμίστε με-
γαλύτερο ύψος κοπής |
|
Το μηχάνημα κόβει ανο- | Πολύ χαμηλό ύψος κοπής | Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής |
μοιόμορφα | Το μαχαίρι δεν είναι κοφτερό | Αλλαγή μαχαιριού |
και/η
ο κινητήρας δουλεύει βαριά |
Πιθανό φράξιμο |
Ελέγξτε το κάτω μέρος του μηχανήματος και ενδε-
χομένως αποφράξτε το (φοράτε πάντα γάντια κη- πουρικής) |
Μαχαίρι λάθος συναρμολογημένο | Συναρμολογήστε σωστά το μαχαίρι | |
Το μαχαίρι δεν γυρίζει | Το χορτάρι εμποδίζει το μαχαίρι | Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας |
όταν το μηχάνημα κή-
που τίθεται σε λειτουρ- νία |
Απομακρύνετε το φράξιμο (φοράτε πάντα γάντια
κηπουρικής) |
|
για | Χαλαρό παξιμάδι /χαλαρή βίδα του μαχαιριού |
Σφίξτε το παξιμάδι / τη βίδα του μαχαιριού (17 Nm)
(βλέπε εικόνα K ) |
Ισχυροί κραδασμοί/
θόρυβοι |
Χαλαρό παξιμάδι /χαλαρή βίδα του μαχαιριού |
Σφίξτε το παξιμάδι / τη βίδα του μαχαιριού (17 Nm)
(βλέπε εικόνα K ) |
Χαλασμένο μαχαίρι | Αντικαταστήστε το μαχαίρι (βλέπε εικόνα Κ) |
Διατηρείτε το προϊόν και τις σχισμές αερισμού καθαρές, για να μπορείτε να εργάζεστε καλά και με ασφάλεια.
Μην ψεκάζετε ποτέ το προϊόν με νερό.
Μη βυθίζετε ποτέ το προϊόν στο νερό.
Αποθηκεύετε το προϊόν σε χώρο ασφαλή, στεγνό και απρόσιτο σε παιδιά.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα. Βεβαιώνεστε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόγια και οι βίδες
είναι καλά τοποθετημένα, ώστε η εργασία με το προϊόν να είναι ασφαλής.
Ελέγχετε το προϊόν και για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα.
Βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την Bosch. Μην κάνετε μεταβολές στη συσκευή.
Προσέχετε ώστε κατά την αποθήκευσή του το μηχάνημα κήπου να στηρίζεται και με τους 4 τροχούς στο δάπεδο.
Μην κάνετε τροποποιήσεις στη συσκευή. Οι μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις ενδέχεται να επηρεάσουν την ασφάλεια του προϊόντος σας και να αυξήσουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
Το σέρβις πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com
Η ομάδα των συμβούλων χρήσης της Bosch απαντά ευχαρί-
στως τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του πορϊόντος
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch.pt.gr
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Τα προϊόντα, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τοόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα προϊόντα στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο, δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Εάν οι παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές απορρίπονται με ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να έχουν επιβλαβείς επιπιώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της πιθανής παρουσίας επικίνδυνων ουσιών.
Genel tehlike uyarısı.
Calışırken yakınınızda duran kişilerin etrafa savrulan vabancı cisimlerle varalanmamasına dikkat edin.
UYARI: Yakınınızda bulunanları uzaklastırın.
IJYARI: Ellerinizi ve avaklarınızı bıcaklardan uzak tutun
Aletle ilgili değildir
Aletle ilgili değildir.
IJYARI: Bakım islemlerine başlamadan önce va da kablo hasar gördüğünde fisi prizden cekin
Bahce aletinin herhangi bir parcasını tutmadan önce, bütün parcaların tam olarak durmasını beklevin. Bahce aleti kapandıktan sonra da bıcaklar bir süre serbest dönüste dönerler ve ra neden olabilirler.
Yağmur altında kullanmavın.
Flektrik carpmasına karşı kendinizi koruyun
UYARI: Sebeke bağlantı kablosunu bıcaklardan uzak tutun.
Bahce aletini temizlemek icin yüksek basınclı temizleyici veya bahce hortumu kullanmayın.
Bahce aletinin kullanılaçağı alanda yabani ye evcil havvanların bulunup bulunmadığını dikkatli bicimde kontrol edin. Yabani ve evcil havvanlar makinenin calısması esnasında varalanabilir. Makinenin kullanılacağı alanı dikkatle kontrol edin ve bütün tasları, kütükleri, telleri, kemikleri ve vabancı nesneleri uzaklastırın. Makinevi kullanırken sık cimler icinde vabani ve evcil havvanların veva ağac kütüklerinin bulunmadığından emin olun.
Elektrikli el aletleri icin genel güvenlik uvarıları Bu elektrikli el aletivle birlikte
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik carpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olabilir.
Livarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" terimi, akım sebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile calısan aletleri (akülü) kansamaktadır
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik carpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
esnasında hasar gördüğünde veya yıprandığında çim biçme makinesini kullanmayın. Kablo hasar gördüğünde veya yıprandığında çim biçme makinesini kapatın ve akım şebekesinden ayırmadan önce kabloya dokunmayın. Hasar gören şebeke bağlantı kablosu veya uzatma kablosu elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
beklenmedik biçimde çalışması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Dikkat! Bakım ve temizlik işlerinden önce aleti kapatın ve fişi prizden çekin. Akım kablosu hasar görürse, kesilirse veya sarılırsa da
Bahçe aletiniz güvenlik için koruyucu izolasyona sahiptir ve topraklama gerektirmez. İşletme gerilimi 230 V AC, 50 Hz'dir (AB üyesi olmayan ülkeler için 220 V veya 240 V, 50 HZ de olabilir). Sadece bahçe aletinizle kullanılmaya müsaadeli
uzatma kablosu kullanın. Bu konudaki bilgileri yetkili müşteri servisinden alabilirsiniz.
Güvenliği artırmak için maksimum 30mA'lik hatalı akım korumalı bir FI şalter (RCD) kullanın. Bu FI şalteri her kullanımdan önce kontrol edilmelidir
Şebeke ve uzatma kablosunu hareketli parçalardan uzak tutun ve gerilim altındaki parçalarla temasa gelmekten kaçınmak için kablonun herhangi bir biçimde hasar görmemesine dikkat edin.
Kablo bağlantıları (şebeke fişleri ve prizler) kuru olmalı ve yere bırakılmamalıdır.
Şebeke ve uzatma kabloları düzenli olarak hasar belirtileri açısından kontrol edilmeli ve sadece kusursuz durumda iseler kullanılmalıdır.
Aletin şebeke bağlantı kablosu hasarlı ise, sadece yetkili bir Bosch atölyesinde onarılmalıdır. Sadece bu aletle kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın
Sadece EN 61242 / IEC 61242 veya IEC 60884-2-7 standartlarına uygun uzatma kablolarını, iletkenleri veya kablo makaralarını kullanın.
Ürünü çalıştırmak için bir uzatma kablosu kullanmak istiyorsanız, aşağıdaki iletken kesitleri gereklidir:
Not: Bir uzatma kablosu kullanılırken, bu kablo güvenlik talimatında belirtildiği gibi fiş üzerinden elektrik sisteminize bağlı bir koruyucu iletkene sahip olmalıdı.
DİKKAT: Usulüne uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu, fiş ve kuplaj su sızdırmaz ve açık havada
kullanılmaya müsaadeli olmalıdır.
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anlaşılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını hafızanıza iyice yerleştirin. Sembolleri doğru olarak yorumlamanız size ürünü daha iyi ve daha güvenli kullanma olanağı sağlar.
Sembol | Anlamı |
---|---|
1 | Hareket yönü |
Û | Reaksiyon yönü |
Koruyucu eldiven kullanın | |
Ağırlığı | |
Açma | |
0 | Kapama |
1 | Müsaade edilen davranış |
X | Yasak işlem |
CLICK! | Duyulabilir gürültü |
Aksesuar/Yedek parça |
Bütün güvenlik talimatlarını ve uyarıları okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır varalanmalara neden olunabilir
Lütfen kullanım kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat edin.
Bu bahçe aleti özel alanlarda çim biçme için tasarlanmıştır.
Bu bahçe aleti çit kesme, çim düzeltme ve benzeri işler için tasarlanmamıştır.
Bu bahçe aleti düz zemindeki çimlerin biçilmesi için tasarlanmıştır.
Çim biçme makinesi |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
|
---|---|---|---|
Ürün kodu | 3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2 | |
Giriş gücü | W | 1300 | 1400 |
Kesme genişliği | cm | 34 | 37 |
Kesme yüksekliği | mm | 25 - 70 | 25 - 70 |
Hacim, çim toplama haznesi | I | 40 | 40 |
IEC 62841-1 / IEC 62841-4-3'e
uvgun ağırlık |
kg | 12,5 | 13 |
Türkce | 91 |
Çim biçme makinesi |
UniversalRotak 34-400
UniversalRotak 34-405 |
UniversalRotak 37-550
UniversalRotak 37-555 UniversalRotak 37-570 |
---|---|---|
Seri numarası (Serial Number) |
bahçe aletindeki tip etiketine
bakın |
bahçe aletindeki tip etiketine
bakın |
Koruma sınıfı | □/Ⅱ | □/∥ |
Veriler 230 V'luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir
Kapama işlemleri sırasında kısa süreli gerilim düşmeleri olabilir. Elverişsiz şebeke koşullarında diğer aletler etkilenebilir. 0,36 Ohm'dan daha Kücük sebeke empedanslarında hatalar ortaya cıkmaz.
3 600 HA6 1 | 3 600 HA | 6 2. | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:
Gürültü emisyon değerleri EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021 standardına göre belirlenmektedi
|
dB(A) | 80 | 75 |
---|---|---|---|
|
dB(A) | 91 | 88 |
– Tolerans K | dB | = 0,8 | = 1,5 |
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN IEC 62841-4-3:2021+A11:2021 uyarınca
Deimenmekteun | |||
---|---|---|---|
|
m/s 2 | < 2,5 | < 2,5 |
– Tolerans K | m/s 2 | = 1,5 | = 1,5 |
Belirtilen toplam titreşim değeri/değerleri ve belirtilen gürültü emisyon değeri/değerleri standart bir test yöntemi uyarınca ölçülmüş olup, elektrikli el aletinin başka bir elektrikli el aleti ile karşılaştırılmasında kullanılabilir. Belirtilen toplam titreşim değeri/değerleri ve belirtilen gürültü emisyon değeri/değerleri zorlanmanın geçici olarak tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
Elektrikli el aletinin gerçek kullanımındaki titreşim ve gürültü emisyonu verileri belirtilen değerlerden farklılık gösterebilir. Bu farklılık elektrikli el aletinin kullanım yöntemine, özellikle de hangi tip iş parçasının işlendiğine bağlıdır. Kullanıcının güvenliğini sağlamak üzere gerçek kullanımdaki titreşim yükü doğru tahmin edilmeli (işletim sürecinin bütün yönleri dikkate alınmalıdır). Örneğin aletin kullanılmadığı süreler veya acık olup kullanılmadığı süreler dikkate alınmalıdır.
İşlemin amacı | Şekil | Sayfa |
---|---|---|
Çim tutma haznesinin takılması/
çıkarılması |
E | 6 |
Kesme yüksekliğinin ayarlanması | F | 6 |
Açma | G | 7 |
Kapama | н | 7 |
Çalışırken dikkat edilecek hususlar | I – J | 8 |
Bıçakların bakımı | К | 9 |
Aksesuar seçimi | L | ç |
A) Bu aksesuarlar standart teslimat kapsamına dahil değildir
İşlemin amacı | Şekil | Sayfa |
---|---|---|
Teslimat kapsamı A) | Α | 3 |
Tekerleklerin takılması | B – C | 4 |
Tutamak kolunun takılması | D | 5 |
Çim tutma selesinin takılması | Е | 6 |
Hata göstergesi | Olası neden | Giderilme yöntemi |
---|---|---|
Motor çalışmıyor | Şebeke gerilimi yok | Kontrol edin ve açın |
Şebeke prizi arızalı | Başka bir priz kullanın | |
Uzatma kablosunda hasar var | Kabloyu kontrol edin ve hasarlı ise değiştirin | |
Sigorta atmış durumda | Sigortayı değiştirin | |
Tıkanma olabilir |
Bahçe aletinin alt kısmını kontrol edin ve
gerekirse temizleyin (her zaman bahçe eldivenleri kullanın) |
|
Motor koruma sistemi devreye girmiş durumda |
Motoru soğutun ve daha büyük kesme yüksekliği
ayarlayın |
|
Şu anda çalışma sırasındaki koşullar için kesme
yüksekliği çok düşük |
Daha büyük kesme yüksekliği ayarlayın | |
Bahçe aleti kesintili | Uzatma kablosunda hasar var | Kabloyu kontrol edin ve hasarlı ise değiştirin |
olarak çalışıyor | Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var | Müşteri servisine başvurun |
Motor koruma sistemi devreye girmiş durumda |
Motoru soğutun ve daha büyük kesme yüksekliği
ayarlayın |
|
Bahçe ekipmanı | Kesme yüksekliği çok düşük | Daha büyük kesme yüksekliği ayarlayın |
düzensiz biçme profili | Bıçaklar körelmiş | Bıçak değiştirme |
ve/veya
motor ağır çalışır |
Tıkanma olabilir |
Bahçe aletinin alt kısmını kontrol edin ve
gerekirse temizleyin (her zaman bahçe eldivenleri kullanın) |
Bıçaklar yanlış takılmış | Bıçakları doğru takın | |
Bahçe aleti açıldıktan | Bıçakların dönmesi çim tarafından engelleniyor | Bahçe aletini kapatın |
sonra bıçak dönmüyor |
Tıkanmayı giderin (her zaman bahçe eldivenleri
giyin) |
|
Bıçak somunu/-cıvatası gevşek |
Bıçak somununu/-cıvatasını sıkın (17 Nm)
(Bakınız: Resim K ) |
|
Aşırı titreşim ve gürültü
var |
Bıçak somunu/-cıvatası gevşek |
Bıçak somununu/-cıvatasını sıkın (17 Nm)
(Bakınız: Resim K ) |
Bıçaklar hasarlı | Bıçağı değiştirin (bkz. Resim K ) |
Ürünün kendinde bir çalışma yapmaya başlamadan önce her defasında şebeke bağlantı fişini prizden cekin.
İyi ve güvenli çalışabilmek için ürünü ve havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Ürünün üstüne hicbir zaman su püskürtmeyin.
Ürünü hiçbir zaman su içine daldırmayın.
Ürünü kuru, güvenli ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Ürünün üzerine başka nesneler koymayın.
Tüm somunların, cıvataların ve vidaların, ürün ile güvenli bir şekilde çalışmak için sıkı olduğundan emin olun.
Ürünü kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Değiştirilecek parçaların Bosch'a ait olduğundan emin olun. Alette herhangi bir değişiklik yapmayın. Depolama esnasında bahçe aletinin 4 tekerlek üzerinde durduğundan emin olun.
Alette herhangi bir değişiklik yapmayın. İzinsiz değişiklikler ürününüzün güvenliğini etkileyebilir ve yaralanma riskini artırabilir.
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünümler ve yedek parçalara ilişkin bilgiler ayrıca şu adreste bulunabilir: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışmanlığı ekibi, ürünlerimiz ve
aksesuarları hakkındaki sorularınızda size yardımcı olmaktan mutluluk duyacaktır.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti.
Türkce | 93
Tersane cd. Zencefil Sok No 6 Karaköv Bevoğlu / İstanbul F-mail: info@marmarabps.com Bağrıacıklar Oto Elektrik Motorlu Sanavi Carsısı Doğruer Sk. No:9 Selcuklu / Konva Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankaralı Flektrik Eski Sanavi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSERİ Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 F-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinai Eski Sanavi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinai@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli / İzmir Tel.: +90 232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnsaat Naklivat Sanavi ve Ticaret I td. Sti Karaağac Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Frzincan Tel · +90 1/6 2220050 Fax: +90 446 2240132 F-mail· bilgi@korfezelektrik com tr Bosch Sanavi ve Ticaret A.S Elektrikli El Aletleri Avdınevler Mah, İnönü Cad, No: 20 Kücükvalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Carşısı No: 48/29 İskitler Ulus / Ánkara Tel.: +90 312 3415142
Fax: +90 312 3410203 F-mail: bulsanbobinai@gmail.com Cözüm Bobinai Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Sehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinai2@hotmail.com Onarım Bobinaj Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 İskenderun / HATAY Tel.: +90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinai Cumhurivet Mah. Sanavi Sitesi Motor İsleri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Pasa / Antalva Tel.: +90 242 3465876 Fax: +90 242 3341980 F-mail: info@fazmakina.com.tr Günsah Otomotiv Elektrik Endüstrivel Yapı Malzemeleri San Bevlikdüzü Sanavi Sit. No: 210 Bevlikdüzü / İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. Ége İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir / İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstündağ Bobinai ve Soğutma Sanavi Nusretive Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Corlu / Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 F-mail: info@ustundagsogutma.com ISIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Morkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Ürünler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
. Ürünleri evsel cöplerin içine atmayın!
Flektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere iliskin 2012/19/FU savılı Avrupa Birliği vönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uvarlanması uvarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri avrı avrı toplanmak ve cevre dostu bir vöntemle tasfive etmek üzere veniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, uygunsuz sekilde bertaraf edildikleri takdirde, olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkilere yol açabilir.
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnymi zagrożeniami.
Przeczytać niniejszą instrukcje eksploatacji.
Należy zwrócić uwagę, aby osoby znajdujące się w pobliżu nie zostały skaleczone przez od-
rzucone wióry bądź inne ciała obce
OSTRZEŻENIE: Osoby trzecie należy trzymać z dala od miejsca pracy
OSTRZEŻENIE: Należy trzymać ręce i stopy w bezpiecznej odległości od noży.
Nie dotyczy
Nie dotvczv
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, a także w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu wtyczke należy wyjąć z gniazda sieciowego
Nie wolno dotykać żadnego z elementów narzedzia ogrodowego przed ich całkowitym zatrzymaniem się. Noże obracaja się jeszcze
przez jakiś czas po wyłaczeniu silnika narzedzia ogrodowego i moga spowodować obrażenia. Nie stosować podczas deszczu.
Należy strzec się przed porażeniem pradem elektrycznym
OSTRZEŻENIE: Przewód zasilający należy trzymać w bezpiecznej odległości od noży.
Do czyszczenia narzędzia ogrodowego nie należy stosować myjek wysokociśnieniowych ani weża ogrodowego
Należy dokładnie kontrolować teren na którvm bedzie użyte narzędzie ogrodowe pod katem zwierzat domowych i dziko żviacych. Podczas użytkowania maszyny istnieje niebeznieczeństwo skaleczenia zwierzat domowych lub dziko żvia
cych. Skontrolować teren, na którym bedzie użyta maszyna i usunać z niego wszystkie kamienie natyki druty kości oraz wszystkie inne przedmioty. Podczas pracy przy użyciu maszyny należy zwrócić uwage czy żadne zwierzeta domowe lub zwierzeta dziko żviace nie ukryty się w trawie ja także czy nigdzie nie ma zasłonietych trawa niskich nieńków
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzedziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może stać sie przyczyna porażenia pradem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Pojecie "elektronarzedzie" odnosi sie do elektronarzedzi zasilanych energia elektryczna z sieci (z przewodem zasilaiacvm) i do elektronarzedzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego)
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzędziem.
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniazda sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyna wypadków.
Obsługa i konserwacia elektronarzedzi
F 016 L94 593 | (05.08.2024
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elektronarzedzi.
Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzedzia
Uszkodzenie przewodu zasilania lub przedłużacza może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/ lub poważnych obrażeń ciała.
dzone lub niewłaściwie funkcjonujące zabezpieczenie zwiększa ryzyko doznania obrażeń ciała.
F 016 L94 593 | (05.08.2024)
pozycji WYŁ, a przewód sieciowy wyjęty jest z gniazda. Nieoczekiwany rozruch kosiarki może spowodować poważne obrażenia ciała.
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub do czyszczenia urządzenia,
Bosch Power Tools
urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Powyższe dotyczy również przypadków, gdy przewód zasilający jest przecięty, uszkodzony lub splątany.
Nabyte narzędzie ogrodowe jest zaopatrzone w izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. Napięcie robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla krajów nie należących do UE również 220 V lub 240 V, 50 Hz). Stosować wolno jedynie przedłużacze posiadające atest. Szczegółowych informacji można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Bosch.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o prądzie różnicowym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik ten powinien być kontrolowany przed każdym użyciem
Przewód sieciowy oraz przedłużacze należy trzymać z dale od wszelkich ruchomych części. Należy unikać uszkodzenia tych przewodów, a co za tym idzie kontaktu z elementami przewodzacymi prad.
Połączenia przewodów (wtyczki i gniazda) powinny znajdować się w stanie suchym i nie mogą leżeć na ziemi.
Przewód sieciowy i przedłużacze należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Przewody te wolno użytkować wyłącznie w nienagannym stanie.
Naprawy uszkodzonego przewodu sieciowego wolno dokonywać wyłącznie w autoryzowanym warsztacie serwisowym firmy Bosch. Stosować wolno jedynie atestowane przedłużacze.
Stosować wolno wyłącznie przedłużacze, przewody i bębny na przewody, odpowiadające normom EN 61242 / IEC 61242 lub IEC 60884-2-7.
Jeżeli do pracy konieczne jest użycie przedłużacza, wymagane są następujące przekroje przewodu:
Wskazówka: Jeśli stosowany jest przedłużacz, powinien on być zgodnie z przepisami bezpieczeństwa uziemiony i podłączony za pomocą wtyczki z przewodem uziemiającym instalacii elektrycznei.
OSTROŻNIE: Przedłużacze niezgodne z przepisami mogą stanowić zagrożenie. Przedłużacz, wtyczka i łącznik wtykowy powinny mieć wo-
doszczelną budowę i być przeznaczone do zastosowań na zewnątrz pomieszczeń.
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie produktu.
F 016 | 94 593 | (05 08 2024)
Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji i zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Należy kierować się rysunkami umieszczonymi w przedniej części instrukcji eksploatacji.
3 600 HA6 1
Narzędzie ogrodowe przeznaczone jest do koszenia trawników w prywatnym zakresie.
Narzędzie ogrodowe nie zostało przewidziane do cięcia żywopłotu, przycinania krawędzi trawnika, rozdrabniania itp.
Narzędzie ogrodowe przewidziane jest do koszenia trawy na poziomie podłoża.
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te moga sie różnić.
Podczas włączania urządzenia dochodzi do krótkotrwałych spadków napięcia. W przypadku niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej niż 0,36 omów, nie należy spodziewać się żadnych zakłóceń.
3 600 HA6 1 | 3 600 HA6 2. | ||||
---|---|---|---|---|---|
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: | |||||
Wartości emisji hałasu zostały określone zgodnie z normą l | EN IEC 62841-4- | 3:2021+A11:2021 | |||
|
dB(A) | 80 | 7 | ||
|
dB(A) | 91 | 8 | ||
– Błąd pomiaru K | dB | = 0,8 | = 1, | ||
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN IEC |
52041-4-5.2021+A11.2021 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
– Wartość emisji drgań a h | m/s 2 | < 2,5 | < 2,5 | |||
– Błąd pomiaru K | m/s 2 | = 1,5 | = 1,5 | |||
Masa | |
---|---|
Włączanie | |
0 | Wyłączanie |
1 | Dozwolone czynności |
X | Zabronione czynności |
CLICK! | Słyszalny dźwięk |
Osprzęt dodatkowy/części zamienne | |
Dane technicz | ne |
Należy nosić rekawice ochronne
3 600 HA6
Polski | 99
Że wartość/ci łączna/e drgań oraz podana/e wartość/ci emisji hałasu pomierzone w znormowanych procesach kontrolnych mogą zostać zastosowane do porównywania elektronarzedzi ze soba.
Że wartość/ci łączna/e drgań oraz podana/e wartość/ci emisji hałasu pomierzone w znormowanych procesach kontrolnych mogą zostać także zastosowane do tymczasowego określenia ekspozycji.
Że emisja hałasu i drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od wartości podanych, w zależności od sposobu i rodzaju zastosowania elektronarzędzia, a w szczególności od tego, jakiego rodzaju materiał jest obrabiany; oraz od konieczności wprowadzenia dodatkowych środków bezpieczeństwa, mających na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, opartych na dokładnej ocenie tej ekspozycji w rzeczywistych warunkach pracy. (Uwzględnij wszystkie etapy cyklu roboczego, np. czasy wyłączenia elektronarzędzia i czasy, w których jest ono włączone, lecz pracuje bez obciążenia).
A) Nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego
Montaż i praca | raca |
---|
Lokalizacja usterek
Planowane działanie |
Rysu-
nek |
Strona |
---|---|---|
Zakres dostawy A) | А | 3 |
Montaż kół | B - C | 4 |
Objaw | Możliwa przyczyna | Usuwanie usterki |
---|---|---|
Brak rozruchu silnika | Brak napięcia sieciowego | Skontrolować i włączyć |
Uszkodzone gniazdko sieciowe | Podłączyć urządzenie do innego gniazdka | |
Przedłużacz jest uszkodzony |
Skontrolować przewód, w razie potrzeby wymie-
nić |
|
Zadziałał bezpiecznik | Wymienić bezpiecznik | |
Możliwość zablokowania maszyny wyrzucanym
materiałem |
Skontroluj spód narzędzia ogrodowego i w razie
potrzeby oczyść go (koniecznie stosuj rękawice ochronne) |
|
Zadziałał wyłącznik przeciwprzeciążeniowy silni-
ka |
Doprowadzić do ochłodzenia silnika i ustawić
wyższą wysokość cięcia |
|
Wysokość cięcia zbyt niska na aktualne warunki pracy | Zwiększyć wysokość cięcia | |
Przerywana praca na-
rzędzia ogrodowego |
Przedłużacz jest uszkodzony |
Skontrolować przewód, w razie potrzeby wymie-
nić |
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego okablowa-
nia narzędzia ogrodowego |
Zwrócić się do punktu serwisowego | |
Zadziałał wyłącznik przeciwprzeciążeniowy silni-
ka |
Doprowadzić do ochłodzenia silnika i ustawić
wyższą wysokość cięcia |
|
Narzędzie ogrodowe
pozostawia nierówno- |
Za nisko ustawiona wysokość cięcia | Zwiększyć wysokość cięcia |
Tępy nóż | Wymiana ostrza | |
Bosch Power Tools
F 016 L94 593 1 (05 08 2024)
Objaw | Możliwa przyczyna | Usuwanie usterki |
---|---|---|
miernie skoszoną tra-
wę i/lub silnik pracuje ciężko |
Możliwość zablokowania maszyny wyrzucanym materiałem |
Skontroluj spód narzędzia ogrodowego i w razie
potrzeby oczyść go (koniecznie stosuj rękawice ochronne) |
Nóż został odwrotnie zamontowany | Właściwie osadzić nóż | |
Po włączeniu narzędzia
ogrodowego, nóż nie obraca się |
Nóż zablokowany trawą | Wyłączyć narzędzie ogrodowe |
Usuń niedrożność (zawsze stosuj rękawice ogro-
dowe) |
||
Niedokręcona śruba/nakrętka noża |
Dokręcić śrubę/nakrętkę noża (17 Nm) (patrz
rys. K ) |
|
Silne wibracje/dźwięki | Niedokręcona śruba/nakrętka noża |
Dokręcić śrubę/nakrętkę noża (17 Nm) (patrz
rys. K ) |
Uszkodzony nóż | Wymienić nóż (zob. rys. K ) |
Utrzymywanie wyrobu i jego otworów wentylacyjnych w czystości gwarantuje wydajna i bezpieczna prace.
Nie wolno spryskiwać wyrobu wodą.
Nie wolno zanurzać wyrobu w wodzie
Niniejszy wyrób należy przechowywać w bezpiecznym, suchym i niedostepnym dla dzieci miejscu.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na obudowie wyrobu.
Aby zagwarantować bezpieczną pracę przy użyciu niniejszego wyrobu, należy regularnie kontrolować, czy wszystkie nakretki, trzpienie i śruby sa mocno dokrecone.
W trosce o własne bezpieczeństwo należy zawsze przeprowadzać wizualną kontrolę wyrobu i w razie potrzeby wymieniać zużyte lub uszkodzone cześci.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane przez firme Bosch. Nie modyfikować urządzenia.
Narzędzie ogrodowe należy przechowywać w taki sposób, aby stało ono wszystkimi 4 kołami na podłożu.
Nie modyfikuj urządzenia. Nieautoryzowane modyfikacje mogą mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo produktu i zwiekszaja zagrożenie odniesienia obrażeń ciała.
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można także znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Pracownicy biura obsługi firmy Bosch chętnie udzielą pomo-
cy w przypadku zapytań dotyczących naszych produktów i osprzętu.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-nt.pl
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Produkty, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać produktów do odpadów z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Nieprawidłowa utylizacja starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych może niekorzystnie wpływać na środowisko naturalne i na zdrowie ludzi w wyniku możliwej obecności szkodliwych substancji.