OBJ_BUCH-3038-001.book Page 1 Wednesday, March 29, 2017 10:00 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 3LH (2017.03) T / 251
UniversalLevel 3
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 2 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 3 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
| 3
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
C
B
A
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 4 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
4 |
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
F
ED
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 5 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
| 5
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 6 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit
dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das
Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justier-
einrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstel-
lung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 7 gekennzeichnet).
Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben
Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in
Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten
Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle
verursachen oder das Auge schädigen.
Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und
der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sicht-
brille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor
der Laserstrahlung.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 7 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Deutsch | 7
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßen-
verkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermin-
dert die Farbwahrnehmung.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen.
Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerkzeugs wird ein
Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und
magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu
irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und
senkrechten Linien sowie Lotpunkten.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung
des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
50 x 10 mrad (Vollwinkel)
Stativaufnahme
Batterien
Betriebsdauer ca.
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
Maße (Länge x Breite x Höhe)
* Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 6 auf dem Typenschild.
3 603 F63 9..
±0,5mm/m
±1,0mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
0,8 mrad (Vollwinkel)
3x1,5VLR06 (AA)
0,54 kg
131 x 75 x 126 mm
10 m
120°
±4°
<4s
90 %
2
1
10
1/4"
5h
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 9 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Deutsch | 9
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 9 drücken Sie auf die Arretierung 8 und nehmen
den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Werden die Batterien schwach, dann leuchtet die Batteriewarnung 4 rot.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines
Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich
selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Tempe-
raturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen.
Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Durch Beschä-
digungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien bzw. Lotstrahlen
zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie
bzw. mit geprüften Lotpunkten.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim
Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen
beschädigt werden kann.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 10 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
10 | Deutsch
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 in die
Position „On“. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserstrahlen
aus den Austrittsöffnungen 1.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten
vom Laserstrahl geblendet werden.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Messwerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Betriebsarten (siehe Bilder A– C)
Das Messwerkzeug verfügt über drei Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit
wechseln können:
Betriebsart
Kreuzlinienbetrieb (mit Nivellierautomatik): erzeugt eine waagrechte und
eine senkrechte Laserlinie.
Kreuzlinien- und Lotpunktbetrieb (mit Nivellierautomatik): erzeugt eine
waagrechte und zwei senkrechte Laserlinien sowie einen Lotpunkt nach
unten. Die zwei senkrechten Laserlinien verlaufen im rechten Winkel
zueinander.
Kreuzlinienbetrieb (ohne Nivellierautomatik): erzeugt eine waagrechte
und eine senkrechte Laserlinie.
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Kreuzlinienbetrieb mit
Nivellierautomatik.
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie so oft die Betriebsarten-Taste 3, bis die
gewünschte Betriebsart durch Leuchten der jeweiligen Betriebsarten-Anzeige 5
angezeigt wird.
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage oder befestigen
Sie es auf dem Stativ 11.
Wählen Sie eine der Betriebsarten mit Nivellierautomatik.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ±4 ° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 11 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Deutsch | 11
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht, wird der Laser ausgeschaltet.
Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten
Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf
Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand
halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen.
Im Kreuzlinienbetrieb verlaufen die zwei Laserlinien nicht mehr zwingend senkrecht
zueinander. Die waagrechte und die senkrechte Laserlinie verlaufen nur dann im
rechten Winkel zueinander, wenn das Messwerkzeug im rechten Winkel zur Wand
positioniert wird.
Arbeitshinweise
Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes bzw. der Laserlinie zum
Markieren. Die Größe des Laserpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern sich
mit der Entfernung.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das
Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 10 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf
und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht
des Lasers für das Auge heller.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sicht-
brille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor
der Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßen-
verkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermin-
dert die Farbwahrnehmung.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 12 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
12 | Deutsch
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder D– F)
Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den
Grafikseiten.
Stellen Sie das Messwerkzeug immer nah an die Fläche oder Kante, die überprüft
werden soll, und lassen Sie es vor Beginn jeder Messung einnivellieren.
Messen Sie Abstände zwischen dem Laserstrahl und einer Fläche oder Kante immer
an zwei möglichst weit auseinander liegenden Punkten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um gut und sicher zu arbeiten.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig
und achten Sie dabei auf Fusseln.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts
sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen
finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren
Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen
sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen.
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die
10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 13 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Deutsch | 13
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen
anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 14 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
14 | English
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
All instructions must be read and observed in order to work safely
with the measuring tool. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in
accordance with the instructions provided. Never make warning
signs on the measuring tool unrecognisable. STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH THE
MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 15 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
English | 15
Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the applica-
tion of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.
The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 7 in
the representation of the measuring tool on the graphics page).
If the text of the warning label is not in your national language, stick the pro-
vided warning label in your national language over it before operating for the
first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not
stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even
from a distance. You could blind somebody, cause accidents or
damage your eyes.
If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and
immediately turn your head away from the beam.
Do not make any modifications to the laser equipment.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glass-
es are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect
against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser view-
ing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using
original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is main-
tained.
Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision.
They could unintentionally blind other persons or themselves.
Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the
measuring tool which may ignite the dust or fumes.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 16 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
16 | English
Keep the measuring tool away from cardiac pacemakers. The mag-
net inside the measuring tool generates a field that can impair the function of cardiac pacemakers.
Keep the measuring tool away from magnetic data media and magnetically-
sensitive equipment. The effect of the magnet can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical
lines as well as plumb points.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam
2 On/Off switch
3 Operating mode button
4 Battery low indicator
5 Operating-mode indication
6 Serial number
7 Laser warning label
8 Latch of battery lid
9 Battery lid
10 Tripod mount 1/4"
11 Tripod*
12 Laser viewing glasses*
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 17 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
English | 17
Technical Data
Cross-line LaserUniversalLevel 3
Article number
Working range to approx.*
Laser line aperture angle
Levelling accuracy
–Laser lines
–Laser point
Self-levelling range, typically
Levelling duration, typically
Operating temperature
Storage temperature
Relative air humidity, max.
Laser class
Laser type
–Laser Point
–Laser Line
C
6
–Laser Point
–Laser Line
Divergence
–Laser point
–Laser line
50 x 10 mrad (full angle)
Tripod mount
Batteries
Operating time, approx.
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Dimensions (length x width x height)
* The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 6 on the type plate.
3 603 F63 9..
±0.5mm/m
±1.0mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
0.8 mrad (full angle)
3x1.5VLR06 (AA)
0.54 kg
131 x 75 x 126 mm
10 m
120°
±4°
<4s
90 %
2
1
10
1/4"
5h
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 18 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
18 | English
Assembly
Inserting/Replacing the Batteries
Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool.
To open the battery lid 9, press on the latch 8 and remove the battery lid. Insert the
batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.
If the batteries are running down, the battery warning 4 lights up red.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and
with the identical capacity.
Remove the batteries from the measuring tool when not using it for extended
periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and self-
discharge.
Operation
Initial Operation
Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.
Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in
temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of
large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient
temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or
variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. Damage to the
measuring tool can impair its accuracy. After heavy impact or shock, compare the
laser lines or plumb beams with a known horizontal or vertical reference line or
with already checked plumb points.
Switch the measuring tool off during transport. When switching off, the level-
ling unit is locked. Else it can be damaged in case of intense movement.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, slide the On/Off switch 2 to the “On” position.
Immediately after switching on, the measuring tool sends laser beams out of the exit
openings 1.
Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the
laser beam yourself, not even from a large distance.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 19 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
English | 19
To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 2 to the “Off” position.
When switching off, the levelling unit is locked.
Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the mea-
suring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.
To save energy, only switch the measuring tool on when you are using it.
Operation Modes (see figure A– C)
The measuring tool has three operating modes between which you can switch at any
time:
Operating Mode
Cross-line operation (with automatic levelling): Generates a horizontal
and a vertical laser line.
Cross-line and plumb point operation (with automatic levelling): Generates a horizontal and two vertical laser lines and a downwards plumb
point. The device projects the two vertical laser lines at a right angle to
one another.
Cross-line operation (without automatic levelling): Generates a horizontal
and a vertical laser line.
After switching on, the measuring tool is in cross-line operating mode with automatic
levelling.
To change the operating mode, press the operating mode button 3 until the required
operating mode is displayed by the corresponding operating mode display 5 lighting
up.
Working with Automatic Levelling
Position the measuring tool on a level and firm support or mount it to the tripod 11.
Select one of the operating modes with automatic levelling.
After switching on, the levelling function automatically compensates irregularities
within the self-levelling range of ±4 °. The levelling is finished as soon as the laser
beams do not move any more.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring
tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser switches of f.
If this is the case, set up the measuring tool in a level position and wait for the self-levelling to take place.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool
is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal
and vertical laser line with regard to the reference points upon re-levelling.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 20 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
20 | English
Working without Automatic Levelling
If you switch off the automatic levelling system, you can hold the measuring tool freely
in your hand or set it down on a sloping surface.
This means that the two laser lines are no longer necessarily running perpendicularly
to one another in cross-line operation. The horizontal and vertical laser lines only run
at a right angle to one another if the measuring tool is positioned at a right angle to the
wall.
Working Advice
For marking, always use only the centre of the laser point or the laser line. The
size of the laser point as well as the width of the laser line change with distance.
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measuring
tool via the tripod mount 10 onto the 1/4" male thread of the tripod and screw the
locking screw of the tripod tight.
Adjust the tripod roughly before switching on the measuring tool.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the
laser appear brighter for the eyes.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing
glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not
protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser view-
ing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
Work Examples (see figures D– F)
Applicational examples for the measuring tool can be found on the graphics pages.
Always position the measuring tool close to the surface or edge you want to check,
and allow it to level in prior to each measurement.
Always measure the distances between the laser beam and a surface or edge at two
points as far as possible away from each other.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 21 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
English | 21
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure proper and safe working.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff or fibres.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your p roduct as well as spare parts. Exploded views and information on spare
parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit
article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a
product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 22 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
22 | English
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 23 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
English | 23
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 24 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
24 | Français
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a
product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil
de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en
compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément
aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés
dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés. Faites en
sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil
de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL
UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indi-
qués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 25 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Français | 25
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans la
représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 7).
Avant la pre mière mise e n service, r ecouvrir le texte de la plaque d’avertisse-
ment par l’autocollant fourni dans votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser.
Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et
déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le
faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de
soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne pro-
tègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception
des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seule-
ment avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance.
Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 26 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
26 | Français
Ne pas mettre l’appareil de mesure à proximité de stimulateurs
cardiaques. L’aimant génère un champ magnétique à l’intérieur de
l’appareil de mesure qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de données magnétiques
et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet de l’aimant peut
entraîner des pertes de données irréversibles.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et
verticales ainsi que des points d’aplomb.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil
de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Touche de présélection du mode de fonctionnement
4 Alerte du niveau d’alimentation des piles
5 Mode de fonctionnement
6 Numéro de série
7 Plaque signalétique du laser
8 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles
9 Couvercle du compartiment à piles
10 Raccord de trépied 1/4"
11 Trépied*
12 Lunettes de vision du faisceau laser*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 27 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Français | 27
Caractéristiques techniques
Laser croixUniversalLevel 3
N° d’article
Zone de travail jusqu’à environ*
Angle d’ouverture de la ligne laser
Précision de nivellement
–Lignes laser
–Point laser
Plage typique de nivellement automatique
Temps typique de nivellement
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative de l’air max.
Classe laser
Type de laser
–Point laser
–Ligne laser
C
6
–Point laser
–Ligne laser
Divergence
–Point laser
–Ligne laser
50 x 10 mrad (angle plein)
Raccord de trépied
Piles
Autonomie env.
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
* La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
Le numéro de série 6 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de
votre appareil.
3 603 F63 9..
±0,5mm/m
±1,0mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
0,8 mrad (angle plein)
3x1,5VLR06 (AA)
0,54 kg
131 x 75 x 126 mm
10 m
120°
±4°
<4s
90 %
2
1
10
1/4"
5h
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 28 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
28 | Français
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des
piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 9, appuyez sur le dispositif de blocage 8 et retirez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles. Veillez à
respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du
compartiment à piles.
Lorsque les piles sont faibles, l’alerte de niveau des piles 4 s’allume en rouge.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la
même marque avec la même capacité.
Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utili-
sé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles
peuvent se corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directe-
ment aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts
changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voi-
ture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le
revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Les dommages peuvent
entraver la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparez les lignes laser ou les faisceau d’aplomb pour les vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale ou avec des points d’aplomb vérifiés.
Etei gne z l ’ap par eil de mes ure qua nd v ou s le tra nsp or tez . Lorsque l’appareil est
éteint, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommagement lors du
transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2
sur la position «On». Immédiatement après avoir été mis en marche, des faisceaux
laser sont émis par l’appareil de mesure au travers des orifices de sortie 1.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 29 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Français | 29
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne re-
gardez jama is dans le faisceau lase r, même si vous êtes à gr ande distance de
ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 sur la position «Off». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le
après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’appareil de mesure qu’au moment
de son utilisation.
Modes de fonctionnement (voir figure A– C)
L’appareil de mesure dispose de trois modes de fonctionnement entre lesquels vous
pouvez commuter à tout temps :
Mode de fonctionnement
Mode lignes croisées (avec nivellement automatique) : l’appareil génère
une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale.
Mode lignes croisées et points d’aplomb (avec nivellement automatique) :
l’appareil génère une ligne laser horizontale, deux lignes laser verticales et
un point d’aplomb.Les deux lignes laser verticales sont perpendiculaires
entre elles.
Mode lignes croisées (sans nivellement automatique) : l’appareil génère
une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale.
Après chaque mise en service, l’appareil de mesure fonctionne en mode en croix avec
nivellement automatique.
Pour changer de mode de fonctionnement, actionnez de façon répétée la touche de
présélection de mode de fonctionnement 3 jusqu’à ce que l’affichage correspondant
au mode souhaité 5 s’allume.
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide ou montez-le sur le trépied 11.
Choisissez un des modes avec nivellement automatique.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique compense automati-
quement les écarts de nivellement à l’intérieur de la plage de nivellement automatique
de ±4 °. Dès que les lignes laser se stabilisent, le nivellement est terminé.
Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la surface
sur laquelle repose l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, le laser s’éteint. Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure à l’horizontale
et attendez que le nivellement automatique se fasse.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 30 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
30 | Français
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de référence afin
d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Quand le nivellement automatique est désactivé, vous pouvez tenir librement l’appareil de mesure dans une main ou le poser sur une surface inclinée.
Dans le mode lignes croisées, les deux lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaires l’une à l’autre. La ligne horizontale et la ligne verticale ne sont perpendiculaires que si l’appareil de mesure est positionné perpendiculairement au mur.
Instructions d’utilisation
Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu du point laser ou de la ligne la-
ser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser changent avec la distance.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable.
Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 10 sur le filet 1/4" du trépied
et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de
mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi
la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le
faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de
soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne pro-
tègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception
des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir figures D– F)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques.
Placez l’appareil de mesure toujours à proximité de la surface ou du bord à contrôler
et laisser l’appareil se mettre à niveau avant de commencer une nouvelle mesure.
Ne mesurez les distances entre le faisceau laser et une surface ou un rebord qu’en
prenant deux points aussi éloignés que possible l’un de l’autre.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 31 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Français | 31
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un travail impeccable et sûr.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents
ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de
sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi
que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre
à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque
signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site
www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 32 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site
www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir
suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont
on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE,
les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement
auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 33 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Español | 33
Español
Instrucciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y
riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se
utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse
las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición.
Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS EN
LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes
de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración
del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 7).
Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera pues-
ta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslum-
brar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y
mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le
ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas pa-
ra láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le
permiten apreciar correctamente los colores.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 34 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
34 | Español
Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, em-
pleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se man-
tiene la seguridad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por
láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato
de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
No coloque el aparato de medición cerca de personas que utilicen
un marcapasos. El campo magnético que produce el imán que integra
el aparato de medición puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos magnéticos y
de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El campo magnético del imán
puede causar una pérdida de datos irreversible.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y
verticales, así como puntos de plomada.
Componentes principales
La n umera ción de los compo nent es est á ref erida a la im agen del ap arato de me dició n
en la página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Selector de modos de operación
4 Símbolo de la pila
5 Indicador del modo de operación
6 Número de serie
7 Señal de aviso láser
8 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
9 Tapa del alojamiento de las pilas
10 Fijación para trípode 1/4"
11 Trípode*
12 Gafas para láser*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 35 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Español | 35
Datos técnicos
Láser de línea en cruzUniversalLevel 3
Nº de artículo
Alcance hasta aprox.*
Ángulo de apertura de la línea láser
Precisión de nivelación
–Líneas láser
– Punto láser
Margen de autonivelación, típico
Tiempo de nivelación, típico
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa máx.
Clase de láser
Tipo de láser
– Punto láser
– Haz del láser
C
6
– Punto láser
– Haz del láser
Divergencia
– Punto láser
–Línea láser
0,8 mrad (ángulo completo)
50 x 10 mrad (ángulo completo)
Fijación para trípode
Pilas
Autonomía aprox.
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
Dimensiones (longitud x ancho x altura)
* El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p. ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.
El número de serie 6 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el
aparato de medición.
3 603 F63 9..
±0,5mm/m
±1,0mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
3x1,5VLR06 (AA)
0,54 kg
131 x 75 x 126 mm
10 m
120°
±4°
<4s
90 %
2
1
10
1/4"
5h
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 36 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
36 | Español
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas 9 presione el enclavamiento 8 y retire la
tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas.
Si se debilitan las pilas, entonces se enciende las advertencia de pilas 4 roja.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante
e igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo
tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a co-
rroer y autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios
bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo.
Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. Los daños produ-
cidos en el aparato de medición pueden afectar a la precisión de medida. En caso
de haber sufrido un golpe o caída fuerte, comparar las líneas del láser o los rayos
de plomada con una línea de referencia horizontal o vertical conocida o con unos
puntos de plomada que haya controlado anteriormente.
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconec-
tarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “On”. Nada más conectarlo, el aparato de medición emite rayos
láser por las aberturas de salida 1.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 37 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Español | 37
No oriente el rayo láser contra personas ni ani males , ni mi re di recta ment e ha-
cia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desco-
nexión 2 a la posición “Off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo
después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
Para ahorrar energía, encienda el aparato de medición solamente cuando vaya a utilizarlo.
Modos de operación (ver figuras A– C)
El aparato de medición dispone de tres modos de operación, pudiendo Ud. cambiar
de uno a otro siempre que quiera:
Modo de operación
Operación de línea en cruz (con nivelación automática): genera una línea
láser horizontal y una vertical.
Operación de línea en cruz y punto de plomada (con nivelación automática): genera una línea láser horizontal y dos líneas láser verticales. Las dos
líneas láser verticales se encuentran en ángulo recto entre sí.
Operación de línea en cruz (sin nivelación automática): genera una línea
láser horizontal y una vertical.
Al conectar el aparato de medición se activa la modalidad de líneas en cruz con nivelación automática.
Para cambiar el modo de operación, presione la tecla de modos de operación 3 las veces necesarias, hasta que se indique el modo de operación deseado mediante la iluminación del respectivo indicador de modo de operación 5.
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición en posición horizontal sobre una base firme, o fíjelo
al trípode 11.
Seleccione una de las modalidades con nivelación automática.
Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa automáticamente un des-
nivel, siempre que éste esté comprendido dentro del margen de autonivelación de
±4 °. La nivelación finaliza cuando dejan de moverse las líneas láser.
Si no es posible la nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie base del aparato de medición diverge en más de 4° de la horizontal, se desconecta el láser. En este
caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere la autonivelación.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 38 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
38 | Español
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos
de referencia para evitar errores en la medición.
Operación sin nivelación automática
Con la nivelación automática desconectada, puede sostener el aparato de medición
libremente en la mano o poner sobre una base inclinada.
En la operación de línea en cruz, las dos líneas láser ya no siguen obligatoriamente en
ángulo recto entre sí. Las líneas láser horizontal y vertical sólo se encuentran en ángulo recto entre sí, si el aparato de medición se posiciona en ángulo recto con respecto
a la pared.
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del punto del láser o de la línea para marcar un punto.
El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia.
Operación con trípode (accesorio especial)
Un trípode constituye una base de nivelación estable ajustable en altura. Encare la
fijación para trípode 10 del aparato de medición con la rosca de 1/4" del trípode, y
sujételo apretando el tornillo de fijación.
Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le
ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas pa-
ra láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le
permiten apreciar correctamente los colores.
Ejemplos de aplicación (ver figuras D– F)
Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas
ilustradas.
Siempre coloque el aparato de medición cerca de la superficie o borde que desee
controlar y espere a que se nivele antes de comenzar con cualquier medición.
Siempre mida la separación entre el rayo láser y la respectiva superficie o borde en
dos puntos situados lo más distante posible entre sí.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 39 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Español | 39
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para trabajar con eficacia y
fiabilidad.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser,
cuidando que no queden motas.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el
nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de
su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
Buenos Aires C1414BAW
Tel.: (54) 11 4778-5200
www.boschherramientas.com.ar
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 40 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
40 | Español
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (56) 02 782 0200
www.boschherramientas.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosemena
Guayaquil
Tel.: (59) 34371-9100
www.boschherramientas.com.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 5284-3062
www.boschherramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Av. Sanatorio del Avila, Conjunto Ciudad Center,
Urb. Boleita Norte, Municipio Sucre Estado Miranda
Código Postal 1070 - Caracas
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 41 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Português | 41
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor
habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar
de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o
instrumento não for utilizado em conformidade com as presentes
instruções, as proteções integradas no instrumento de medição
podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência
no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 42 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
42 | Português
Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste
ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.
O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identi-
ficada com o número 7 na figura do instrumento de medição que se encontra
na página de esquemas).
Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá colar
o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da
primeira colocação em funcionamento.
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais
e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma
poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o
olho.
Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a
cabeça do raio laser.
Não efetue alterações no dispositivo laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção.
Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior
facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção, nem
no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma
completa proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e
qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a
segurança do instrumento de medição.
Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem
supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 43 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Português | 43
Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão,
na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de
medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
O instrumento de medição deve ser mantido afastado de estimuladores cardíacos. Com o íman é produzido um campo magnético no
interior do instrumento de medição, que pode prejudicar o funcionamento de estimuladores cardíacos.
Manter o instrumento de medição longe de suporte de dados magnéticos e de
aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito do íman pode provocar perdas
de dados irreversíveis.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para determinar e controlar linhas horizontais
e verticais, assim como pontos de prumo.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento
de medição na página de esquemas.
1 Abertura para saída do raio laser
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Tecla de tipos de funcionamento
4 Advertência da pilha
5 Indicação do tipo de funcionamento
6 Número de série
7 Placa de advertência laser
8 Travamento da tampa do compartimento da pilha
9 Tampa do compartimento da pilha
10 Fixação do tripé 1/4"
11 Tripé*
12 Óculos para visualização de raio laser*
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 44 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
44 | Português
Dados técnicos
Laser de linhas cruzadasUniversalLevel 3
N.° do produto
Área de trabalho de até aprox.*
Ângulo de abertura da linha laser
Precisão de nivelamento
–Linhas laser
– Ponto laser
Faixa de autonivelamento, tipicamente
Tempo de nivelamento, tipicamente
Temperatura de funcionamento
Temperatura de armazenamento
Máx. humidade relativa do ar
Classe de laser
Tipo de laser
– Ponto laser
–Linha do laser
C
6
– Ponto laser
–Linha do laser
Divergência
– Ponto laser
–Linha laser
0,8 mrad (ângulo completo)
50 x 10 mrad (ângulo completo)
Fixação do tripé
Pilhas
Duração de funcionamento de aprox.
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Dimensões (comprimento x largura x altura)
* A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p. ex. insolação direta) desfavoráveis.
O número de série 6 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu
instrumento de medição.
3 603 F63 9..
±0,5mm/m
±1,0mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
3x1,5VLR06 (AA)
0,54 kg
131 x 75 x 126 mm
10 m
120°
±4°
<4s
90 %
2
1
10
1/4"
5h
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 45 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Português | 45
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de
manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 9 é necessário premir o travamento 8
e retirar a tampa do compartimento. Colocar as pilhas ou os acumuladores. Observar
a polaridade correcta de acordo com o lado interior do compartimento das pilhas.
Se as pilhas estiverem fracas, o aviso das pilhas 4 acende-se a vermelho.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tem po. Só utili zar p ilhas de um a marc a e
com a mesma capacidade.
Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por tempo
prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um arma-
zenamento prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação direta.
Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a osci-
lações de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo
em funcionamento. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura
extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
Evitar que o instrumento de medição sofra fortes golpes ou quedas. Danos no
instrumento de medição podem prejudicar a sua exatidão. Após impactos fortes
ou quedas deverá controlar a linha do laser ou o raio de prumo, comparando-os
com uma linha de referência conhecida, vertical ou horizontal, ou com pontos de
prumo comprovados.
Desligue o instrumento de medição antes de transportá-lo. A unidade de nive-
lamento é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia
ser danificada devido a fortes movimentos.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 46 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
46 | Português
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar
2 para a posição “On”. O instrumento de medição emite, imediatamente após ser ligado, raios laser das aberturas de saída 1.
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais, e não olhar no
raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Para desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 2 para a posição “Off”. A unidade de nivelamento é bloqueada ao desligar o instrumento.
Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o instru-
mento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo
raio laser.
Para poupar energia, ligue o instrumento de medição, apenas quando o usar.
Modos de operação (veja figura A– C)
O instrumento de medição dispõe de três tipos de funcionamento, entre os quais
poderá comutar sempre que desejar:
Tipo de funcionamento
Operação com linhas cruzadas (com sistema de nivelamento automático): cria uma linha laser horizontal e uma vertical.
Operação com linhas cruzadas e ponto de prumada (com sistema de nivelamento automático): cria uma linha laser horizontal e duas verticais, bem
como um ponto de prumada para baixo. As duas linhas laser verticais
movem-se em ângulo reto entre si.
Operação com linhas cruzadas (sem sistema de nivelamento automático): cria uma linha laser horizontal e uma vertical.
Após ser ligado, o instrumento de medição se encontra no funcionamento de linhas
cruzadas com nivelamento automático.
Para trocar de modo de operação, prima a tecla dos modos de operação 3 até o modo
de operação desejado ser indicado através do acendimento da respetiva indicação 5.
Trabalhar com o nivelamento automático
Colocar o instrumento de medição sobre uma superfície horizontal e firme ou fixar o
instrumento sobre o tripé 11.
Selecionar um dos tipos de funcionamento com nivelamento automático.
Após ligar, o sistema de nivelamento automático compensa automaticamente os des-
níveis dentro da faixa de autonivelamento ±4 °. O nivelamento está encerrado, assim
que as linhas de laser não se movimentarem mais.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 47 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Português | 47
Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque a superfície de
apoio do instrumento de medição se desvia mais de 4° do plano horizontal, o laser é
desligado. Neste caso, coloque o instrumento de medição na horizontal e espere pelo
autonivelamento.
O instrumento de medição é automaticamente renivelado se ocorrerem abalos ou
mudanças de posição durante o funcionamento. Após um renivelamento, deverá controlar a posição da linha de laser horizontal ou da vertical em relação aos pontos de
referência, para evitar erros.
Trabalhos sem nivelamento automático
Com o modo de nivelação automática desligado pode segurar o instrumento de medição de forma livre na mão ou colocá-lo numa base inclinada.
Na operação com linhas cruzadas, as duas linhas laser deixam de se mover obrigatoriamente perpendiculares entre elas. As linhas laser horizontal e vertical só se movem
em âng ulo reto e ntre si qu ando o in strumento de medição for posicionado em ângulo
reto relativamente à parede.
Indicações de trabalho
Para marcar só deve ser utilizado o centro do ponto do raio laser ou da linha
de laser. O tamanho do ponto de laser ou da largura da linha de laser se modificam
com a distância.
Trabalhar com o tripé (acessório)
O tripé é um suporte de medição estável e com altura regulável. Colocar o instrumento de medição com a admissão do tripé 10 sobre a rosca de 1/4" do tripé e atarraxar
com o parafuso de fixação do tripé.
Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição.
Óculos para visualização de raio laser (acessório)
Os óc ulos d e visu alizaç ão de r aio las er fil tram a luz amb iente . Com i sto a lu z verm elha
do laser parece mais clara para os olhos.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção.
Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior
facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção, nem
no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma
completa proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 48 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
48 | Português
Exemplos de trabalhos (veja figuras D– F)
Nas páginas de gráficos encontram-se exemplos das diversas aplicações do instrumento de medição.
Sempre colocar o instrumento de medição perto da superfície ou do canto a serem
controlados, e permitir que possa se nivelar antes do início de cada medição.
Medir as distâncias entre o raio laser e uma superfície ou canto, sempre em dois pontos o mais afastados possível.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo e seco, para trabalhar bem e de
forma segura.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza
nem solventes.
Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da abertura de saída do
laser e verificar que não hajam pelos.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação
e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos
explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas
dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência
de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 49 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Italiano | 49
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo
doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos
de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo
strumento di misura non verrà utilizzato conformemente alle seguenti istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimenti di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili
le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura.
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI
CESSIONE A TERZI.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 50 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
50 | Italiano
Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione di
natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure qualora si seguano
procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle radiazioni
particolarmente pericolosa.
Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avvertimento (contras-
segnato nell’illustrazione dello strumento di misura sulla pagina grafica con il
numero 7).
Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vostra lingua, prima
della prima messa in funzione incollate l’etichetta fornita in dotazione con il
testo nella Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.
Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed
evitare di guardare direttamente il raggio laser o di guardarne
il riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare
incidenti o danneggiare gli occhi.
Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e disto-
gliere immediatamente la testa dal raggio.
Non effettuare modifiche al dispositivo laser.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione.
Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non
hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e nep-
pure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado
di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e
solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dello strumento di misura.
Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza sor-
veglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 51 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Italiano | 51
Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di
esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello
strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
Non portare lo strumento di misura in prossimità di pace-maker.
Tramite il magnete posto all’interno dello strumento di misura viene
generato un campo che può pregiudicare il funzionamento di pacemaker.
Tenere lo strumento di misura lontano da supporti magnetici di dati e da ap-
parecchi sensibili ai magneti. A causa dell’azione del magnete possono verificar-
si perdite irreversibili di dati.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per il rilevamento ed il controllo di linee orizzontali e
verticali nonchè di punti di filo a piombo.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura
che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Uscita del raggio laser
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Tasto per la selezione del modo operativo
4 Indicatore dello stato delle batterie
5 Indicatore modo operativo
6 Numero di serie
7 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
8 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
9 Coperchio del vano batterie
10 Attacco treppiede 1/4"
11 Treppiede*
12 Occhiali visori per raggio laser*
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura
standard.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 52 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
52 | Italiano
Dati tecnici
Livella laser multifunzioneUniversalLevel 3
Codice prodotto
Campo operativo fino a ca.*
Angolo di apertura linea laser
Precisione di livellamento
– Linee laser
– Punto laser
Campo di autolivellamento tipico
Tempo di autolivellamento tipico
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Umidità relativa dell’aria max.
Classe laser
Tipo di laser
– Punto laser
–Linea laser
C
6
– Punto laser
–Linea laser
Divergenza
– Punto laser
–Linea laser
50x10mrad (angolo giro)
Attacco treppiede
Batterie
Autonomia ca.
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)
* Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es.
esposizione diretta ai raggi solari).
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di
serie 6 riportato sulla targhetta di costruzione.
3 603 F63 9..
±0,5mm/m
±1,0mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
0,8 mrad (angolo giro)
3x1,5VLR06 (AA)
0,54 kg
131 x 75 x 126 mm
10 m
120°
±4°
<4s
90 %
2
1
10
1/4"
5h
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 53 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Italiano | 53
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie 9 premere sul blocco 8 e rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione riportata sul lato interno del vano batterie.
Quando le batterie inizieranno a scaricarsi, l’apposita spia di avviso 4 si accenderà
con luce rossa.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare esclusivamente
batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità.
In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le batterie
dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie
possono subire corrosioni oppure e si possono scaricare.
Uso
Messa in funzione
Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi
solari.
Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di tempe-
ratura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati
sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di
misura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura
estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
Evitare urti oppure cadute violente dello strumento di misura. Danneggia-
menti dello strumento di misura possono pregiudicarne la precisione. Dopo un
urto o una caduta violenta effettuare il controllo del raggio laser oppure del raggio
filo a piombo confrontandolo con una linea di riferimento orizzontale o verticale
nota oppure con punti di filo a piombo controllati.
Durante il trasporto spegnere lo strumento di misura. Spegnendo lo strumen-
to, viene bloccata l’unità oscillante che altrimenti potrebbe venire danneggiata in
caso di movimenti violenti.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 54 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
54 | Italiano
Accensione/spegnimento
Per accendere lo strumento di misura spingere l’interruttore di avvio/arresto 2 in
posizione «On». Subito dopo l’accensione, lo strumento di misura emette raggi laser
dalle uscite 1.
Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evitare di
guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
Per spegnere lo strumento di misura spingere l’interruttore di avvio/arresto 2 in posi-
zione «Off». Spegnendo lo strumento l’unità oscillante viene bloccata.
Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia quando è acceso ed
avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il peri-
colo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
Per risparmiare energia, attivare lo strumento di misura soltanto al momento dell’utilizzo.
Modalità di funzionamento (vedi figura A– C)
Lo strumento di misura dispone di tre modi operativi, tra i quali è possibile commutare
in ogni momento:
Modalità di esercizio
Modalità multifunzione (con livellamento automatico): genera una linea
laser orizzontale e una verticale.
Modalità multifunzione e punto a piombo (con livellamento automatico):
genera una linea laser orizzontale e due verticali, nonché un punto a
piombo verso il basso. Le due linee verticali sono perpendicolari.
Modalità multifunzione (senza livellamento automatico): genera una linea
laser orizzontale e una verticale.
Dop o l’ac cens ione l o stru ment o di mi sura si trova nel funzionamento con 2 raggi laser
perpendicolari con autolivellamento.
Per commutare modalità, premere ripetutamente l’apposito tasto di selezione 3, fino
a quando si accenderà la spia 5 della modalità desiderata.
Utilizzo del sistema di autolivellamento
Posizionare lo strumento di misura su un supporto stabile ed orizzontale oppure fissarlo sul treppiede 11.
Selezionare uno dei modi operativi con autolivellamento.
Dopo l’accensione il sistema di autolivellamento livella automaticamente differenze
all’interno del campo di autolivellamento di ±4 °. Il livellamento è concluso non appena i raggi laser non si muovono più.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 55 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Italiano | 55
Qualora il livellamento automatico non sia possibile, ad esempio se la superficie di
appoggio dello strumento di misura si scosta dalla linea orizzontale di oltre 4°, il laser
verrà disattivato. In tale caso, sistemare lo strumento di misura orizzontalmente e
attendere l’autolivellamento.
In caso di urti o di modifiche di posizione durante l’esercizio, lo strumento di misura
esegue di nuovo un’operazione automatica di livellamento. In seguito ad una nuova
operazione di livellamento, per evitare errori si deve controllare la posizione orizzontale o verticale del raggio lineare in relazione ai punti di riferimento.
Operare senza il sistema di autolivellamento
A livellamento automatico disattivato, sarà possibile utilizzare lo strumento di misura
a mano libera, oppure sistemarlo su un supporto idoneo.
In modalità multifunzione, le due linee laser non saranno più necessariamente perpendicolari. In tale caso, la linea orizzontale e quella verticale saranno perpendicolari
soltanto se lo strumento di misura verrà posizionato ortogonalmente rispetto alla
parete.
Indicazioni operative
Per la marcatura utilizzare sempre solamente il centro del punto laser o della
linea laser. La dimensione del punto laser e la larghezza della linea laser variano
con la distanza.
Utilizzo del treppiede (accessori)
Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altezza.
Posizionare lo strumento di misura con l’attacco treppiede 10 sulla filettatura da 1/4"
del treppiede e serrarlo con la vite di arresto del treppiede stesso.
Allineare grossolanamente il treppiede prima di accendere lo strumento di misura.
Occhiali visori per raggio laser (accessori)
Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce
rossa del laser risulta più visibile.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione.
Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non
hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e nep-
pure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado
di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 56 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
56 | Italiano
Esempi di applicazione (vedi figure D– F)
Esempi per possibilità di impiego dello strumento di misura sono riportati sulle illustrazioni.
Posizionare sempre lo strumento di misura vicino alla superficie oppure al bordo che
deve essere controllato e lasciare effettuare l’operazione di autolivellamento prima
dell’inizio di ogni misurazione.
Misurare le distanze tra il raggio laser ed una superficie o un bordo sempre su due
punti che si trovano possibilmente lontani l’uno dall’altro.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere sempre lo strumento di misura pulito
ed asciutto.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai
prodotti detergenti e neppure solventi.
Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del raggio laser prestando
particolare attenzione alla presenza di peluria.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande
relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice
prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 57 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Italiano | 57
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che
possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli strumenti di misura diventati
inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad
una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 58 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
58 | Nederlands
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om
met het meetgereedschap zonder gevaar en veilig te werken. Als
het meetgereedschap niet volgens de voorhanden instructies
gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereedschap gehinderd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET
DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE.
Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instel-
voorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd,
kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (in de
weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 7).
Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw land is, plak
er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegeleverde sticker in de taal van
uw land op.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf
in de directe of reflecterende laserstraal. Daardoor kunt u perso-
nen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen.
Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden
en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden.
Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 59 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Nederlands | 59
Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter her-
kennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt
geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming
van kleuren.
Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaar-
borgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken.
Anders kunnen personen worden verblind.
Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dam-
pen tot ontsteking brengen.
Breng het meetgereedschap niet in de buurt van een pacemaker.
De magneet in het meetgereedschap brengt een veld voort dat de
functie van een pacemaker nadelig kan beïnvloeden.
Houd het meetgereedschap uit de buurt van magnetische gegevensdragers
en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de magneet kan on-
herroepelijk gegevensverlies optreden.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en controleren van horizontale en
verticale lijnen en loodpunten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap
op de pagina met afbeeldingen.
* De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht).
Het serienummer 6 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereed-
schap.
50 x 10 mrad (volle hoek)
3 603 F63 9..
±0,5mm/m
±1,0mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
0,8 mrad (volle hoek)
10 m
120°
±4°
<4s
90 %
2
1
10
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 61 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Nederlands | 61
LijnlaserUniversalLevel 3
Statiefopname
Batterijen
Gebruiksduur ca.
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
Afmetingen (lengte x breedte x hoogte)
* De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht).
Het serienummer 6 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereed-
schap.
3x1,5VLR06 (AA)
131 x 75 x 126 mm
1/4"
0,54 kg
Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadviseerd.
Als u het batterijvakdeksel 9 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 8 en verwijdert
u het batterijvakdeksel. Plaats de batterijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Als de batterijen zwak worden, dan brandt de batterijwaarschuwing 4 rood.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant
en met dezelfde capaciteit.
Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet ge-
bruikt. Als de batterijen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en leeg-
raken.
5h
Gebruik
Ingebruikneming
Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.
Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of tempera-
tuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat
het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste
temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of
temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap
nadelig worden beïnvloed.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 62 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
62 | Nederlands
Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Door bescha-
digingen van het meetgereedschap kan de nauwkeurigheid worden geschaad. Vergelijk na een heftige schok of val de laserlijnen of loodstralen ter controle met een
bekende horizontale of verticale referentielijn of met gecontroleerde loodpunten.
Schakel het meetgereedschap uit wanneer u het verplaatst of vervoert. Bij het
uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken.
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 2 in de
stand „On”. Het meetgereedschap zendt onmiddellijk na het inschakelen laserstralen
uit de uitgangsopeningen 1.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laser-
straal, ook niet vanaf een grote afstand.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 2 in de
stand „Off”. Als u het meetgereedschap uitschakelt, wordt de pendeleenheid vergrendeld.
Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel
het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laser-
straal verblind worden.
Om energie te sparen, schakelt u het meetgereedschap alleen in als u het gebruikt.
Modi (zie afbeelding A–C)
Het meetgereedschap beschikt over drie functies. U kunt op elk gewenst moment
tussen de functies wisselen:
Functie
Kruislijnmodus (met automatische nivellering): produceert een horizontale en een verticale laserlijn.
Kruislijn- en loodpuntmodus (met automatische nivellering): produceert
een horizontale en twee verticale laserlijnen evenals een loodpunt omlaag. De twee verticale laserlijnen lopen in een rechte hoek t.o.v. elkaar.
Kruislijnmodus (zonder automatische nivellering): produceert een horizontale en een verticale laserlijn.
Na het inschakelen bevindt het meetgereedschap zich in de snijlijnfunctie met automatisch waterpassen.
Om de modus te wisselen, drukt u zo vaak op de modus-toets 3 tot de gewenste modus door oplichten van de desbetreffende modus-indicatie 5 wordt aangegeven.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 63 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Nederlands | 63
Werkzaamheden met automatisch nivelleren
Plaats het meetgereedschap op een horizontale, stabiele ondergrond of bevestig het
op het statief 11.
Kies een van de functies met automatisch waterpassen.
Na het inschakelen worden door het automatisch nivelleren oneffenheden binnen het
zelfnivelleerbereik van ±4 ° automatisch gecompenseerd. Het nivelleren is afgesloten
zodra de laserlijnen niet meer bewegen.
Als de automatische nivellering niet mogelijk is, bijv. omdat het standvlak van het meetgereedschap meer dan 4° van de horizontale lijn afwijkt, dan wordt de laser uitgeschakeld. Stel in dit geval het meetgereedschap horizontaal op en wacht de zelfnivellering af.
Bij trillingen of veranderingen van plaats tijdens het gebruik wordt het meetgereedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na opnieuw nivelleren de stand
van de horizontale en verticale laserlijn in relatie tot de referentiepunten om fouten te
voorkomen.
Werkzaamheden zonder automatisch waterpassen
Bij uitgeschakelde automatische nivellering kunt u het meetgereedschap vrij in de
hand houden of op een hellende ondergrond zetten.
In de kruislijnmodus lopen de twee laserlijnen niet meer per se loodrecht t.o.v. elkaar.
De horizontale en de verticale laserlijn lopen alleen dan in een rechte hoek t.o.v. elkaar,
wanneer het meetgereedschap in een rechte hoek t.o.v. de muur wordt geplaatst.
Tips voor de werkzaamheden
Gebruik altijd alleen het midden van de laserpunt of laserlijn voor het markeren.
De grootte van de laserpunt of de breedte van de laserlijn veranderen met de afstand.
Werkzaamheden met het statief (toebehoren)
Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Plaats het meetgereedschap met de statiefopname 10 op de 1/4"-schroefdraad van het statief en
schroef het met de vastzetschroef van het statief vast.
Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt.
Laserbril (toebehoren)
De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het rode licht van de laser
voor het oog helderder.
Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter her-
kennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt
geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming
van kleuren.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 64 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
64 | Nederlands
Toepassingsvoorbeelden (zie afbeeldingen D– F)
Voorbeelden van toepassingsmogelijkheden van het meetgereedschap vindt u op de
pagina’s met afbeeldingen.
Plaats het meetgereedschap altijd dicht bij het te controleren oppervlak of de te controleren rand en laat het vóór het begin van elke meting waterpassen.
Meet de afstanden tussen de laserstraal en een oppervlak of rand altijd aan twee zo
ver mogelijk uit elkaar liggende punten.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het meetgereedschap altijd schoon en droog om goed en veilig te werken.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmid-
delen.
Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op pluizen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw
product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten
en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 65 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Dansk | 65
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu
verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege
accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne
arbejde risikofrit og sikkert med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende
anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. OPBEVAR
ANVISNINGERNE SIKKERT, OG LAD DEM ALTID FØLGE MÅLEVÆRKTØJET.
Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der
udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig
strålingseksposition.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 66 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
66 | Dansk
Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den grafiske illustration
over måleværktøjet har det nummer 7).
Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medlevere-
de etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i
brug første gang.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i
den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde perso-
ner, forårsage ulykker eller beskadige øjnene.
Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks
bevæge hovedet ud af stråleområdet.
Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.
Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbrillerne
anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbril-
lerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til
at registrere og iagttage farver.
Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der
kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver
ved med at være sikkert.
Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du kan
utilsigtet komme til at blænde personer.
Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes
brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der
antænder støv eller dampe.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 67 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Dansk | 67
Måleværktøjet må ikke komme i nærheden af pacemakere. Magne-
ten inde i måleværktøjet danner et magnetfelt, som kan påvirke pacemakernes funktion.
Hold måleværktøjet væk fra magnetiske databærere og magnetisk sarte
maskiner. Magnetens virkning kan føre til irreversibelt datatab.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at beregne og kontrollere vandrette og lodrette linjer
samt lodpunkter.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Åbning til laserstråle
2 Start-stop-kontakt
3 Driftsform-taste
4 Batteriadvarsel
5 Lampe funktion
6 Serienummer
7 Laser-advarselsskilt
8 Lås af låg til batterirum
9 Låg til batterirum
10 Stativholder 1/4"
11 Stativ*
12 Specielle laserbriller*
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 68 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
68 | Dansk
Tekniske data
KrydslinjelaserUniversalLevel 3
Typenummer
Arbejdsområde indtil ca.*
Åbningsvinkel laserlinje
Nivelleringspræcision
– Laserlinjer
–Laserpunkt
Selvnivelleringsområde typisk
Nivelleringstid typisk
Driftstemperatur
Opbevaringstemperatur
Relativ luftfugtighed max.
Laserklasse
Lasertype
–Laserpunkt
–Laserlinje
C
6
–Laserpunkt
–Laserlinje
Divergens
–Laserpunkt
–Laserlinje
0,8 mrad (360°-graders vinkel)
50 x 10 mrad (360°-graders vinkel)
Stativholder
Batterier
Driftstid ca.
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
Mål (længde x bredde x højde)
* Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige (f.eks. direkte solstråler).
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 6 på typeskiltet.
3 603 F63 9..
±0,5mm/m
±1,0mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
3x1,5VLR06 (AA)
0,54 kg
131 x 75 x 126 mm
10 m
120°
±4°
<4s
90 %
2
1
10
1/4"
5h
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 69 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Dansk | 69
Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier.
Låget til batterirummet åbnes 9 ved at trykke på låsen 8 og tage låget til batterirum-
met af. Sæt batterierne i. Kontrollér, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden
af batterirummet.
Hvis batterierne bliver svage, lyser batteriadvarslen 4 rødt.
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme fra den samme fabrikant
og have den samme kapacitet.
Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktøjet ikke skal bruges i
længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende
i måleværktøjet i længere tid.
Brug
Ibrugtagning
Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.
Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursving-
ninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er
tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme
temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød eller fald. Beskadigelser
af måleværktøjet kan føre til forringelse af nøjagtigheden. Sammenlign efter et
kraftigt stød eller styrt laserlinjerne hhv. lodstrålerne til kontrol med en kendt
vandret eller lodret referencelinje hhv. med kontrollerede lodpunkter.
Sluk for måleværktøjet, før det transporteres. Når det slukkes, låses pendulen-
heden, der ellers kan beskadiges, hvis den udsættes for store bevægelser.
Tænd/sluk
Måleværktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 2 i position „On“. Så snart
måleværktøjet er tændt, sender det laserstråler ud af åbningerne 1.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrå-
len, heller ikke fra stor afstand.
Måleværktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 2 i position „Off“. Pendulenheden låses, når værktøjet slukkes.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 70 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
70 | Dansk
Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk for måleværktøjet ef-
ter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen.
Tænd kun for måleværktøjet, når du skal bruge det, for at spare energi.
Driftstilstande (se Fig. A–C)
Måleværktøjet råder over tre driftsformer, som du altid kan skifte mellem:
Funktion
Krydslinjedrift (med automatisk nivellering): Viser en vandret og en lodret
laserlinje.
Krydslinje- og lodpunktsdrift (med automatisk nivellering): Viser en vandret og to lodrette laserlinjer samt et lodpunkt nedad. De to lodrette laserlinjer forløber i en ret vinkel i forhold til hinanden.
Krydslinjedrift (uden automatisk nivellering): Viser en vandret og en lodret laserlinje.
Måleværktøjet befinder sig i krydslinjedriften med nivelleringsautomatik, når det
tændes.
For at skifte driftsform skal du trykke på driftsform-tasten 3 et antal gange, til den
ønskede driftsform vises ved, at den pågældende driftsform-visning 5 lyser.
Arbejde med nivelleringsautomatik
Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag eller fastgør det på stativet 11.
Vælg en funktion med nivelleringsautomatik.
Efter tændingen udligner nivelleringsautomatikken automatisk ujævnheder i selvni-
velleringsområdet på ±4 °. Nivelleringen afsluttes, så snart laserlinjerne ikke bevæger
sig mere.
Hvis automa tisk nivellering ikke e r mulig, f.eks. fordi måleværktøjets ståflade afviger
mere end 4° fra vandret, slukkes laseren. Opstil i så fald måleværktøjet vandret, og
afvent selvnivelleringen.
I tilfælde af vibrationer eller positionsændringer under brugen nivelleres måleværktøjet automatisk igen. Kontrollér efter en ny nivellering den vandrette eller lodrette
laserlinjes position mht. referencepunkter for at undgå fejl.
Arbejde uden nivelleringsautomatik
Når nivelleringsautomatikken er frakoblet, kan du holde måleinstrumentet frit i hånden eller sætte det på et skrånende underlag.
I krydslinjedrift forløber de to laserlinjer ikke længere nødvendigvis lodret i forhold til
hinanden. Den vandrette og den lodrette laserlinje forløber kun i en ret vinkel i forhold
til hinanden, når måleværktøjet positioneres retvinklet i forhold til væggen.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 71 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Dansk | 71
Arbejdsvejledning
Anvend altid kun midten af hhv. laserpunktet og laserlinjen til at markere.
Laserpunktets størrelse eller laserlinjens bredde ændrer sig med afstanden.
Arbejde med stativet (tilbehør)
Et stativ tilbyder et stabilt, højdejusterbart måleunderlag. Anbring måleværktøjets
stativholder 10 på stativets 1/4"-gevind og skru det fast med stativets stilleskrue.
Justér stativet, før måleværktøjet tændes.
Specielle laserbriller (tilbehør)
De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved fremkommer laserens
røde lys noget lysere for øjet.
Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbrillerne
anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbril-
lerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til
at registrere og iagttage farver.
Eksempler på arbejde (se Fig. D–F)
Eksempler på anvendelsesmuligheder for måleværktøjet findes på illustrationssiderne.
Stil altid måleværktøjet tæt op ad den flade eller den kant, der skal kontrolleres, og lad
det altid nivellere, før måling finder sted.
Mål altid afstande mellem laserstrålen og en flade eller kant i to punkter, der ligger så
langt væk som muligt fra hinanden.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Måleværktøjet skal altid holdes rent og tørt for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller opløs-
ningsmidler.
Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning med regelmæssige mellemrum og
fjern fnug.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 72 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
72 | Dansk
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes
også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr.
vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler
og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 73 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Svenska | 73
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas och beaktas för att arbetet med
mätverktyget ska vara riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte
används i enlighet med dessa instruktioner, kan de inbyggda
skyddsmekanismerna i mätverktyget sluta att fungera korrekt.
Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA
DESSA ANVISNINGAR OCH LÅT DEM FÖLJA MED OM MÄTVERKTYGET BYTER ÄGARE.
Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits
här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition.
Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av mätverkty-
get på grafiksidan med nummer 7).
Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den avvi-
ker från språket i ditt land.
Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte
heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada
ögat.
Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen.
Gör inga ändringar på laseranordningen.
Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon. Lasersiktglas-
ögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Laser-
siktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan
att uppfatta färg.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 74 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
74 | Svenska
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalre-
servdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls.
Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns för att perso-
ner oavsiktligt bländas.
Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller bränn-
bara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antän-
der dammet eller ångorna.
Håll inte mätverktyget nära en pacemaker. Risk finns att magneterna i mätverktygets inre alstrar ett fält som menligt påverkar pacemakerns funktion.
Håll mätverktyget på betryggande avstånd från magnetiska datamedia och
magnetiskt känsliga apparater. Magneten kan leda till irreversibla dataförluster.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av vågräta och lodräta linjer samt
lodpunkter.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan.
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 75 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Svenska | 75
Tekniska data
KorslinjelaserUniversalLevel 3
Produktnummer
Arbetsområde till ca*
Öppningsvinkel laserlinje
Nivelleringsnoggrannhet
– Laserlinjer
–Laserpunkt
Självnivelleringsområde typiskt
Nivelleringstid typisk
Driftstemperatur
Lagringstemperatur
Relativ luftfuktighet max.
Laserklass
Lasertyp
–Laserpunkt
–Laserlinje
C
6
–Laserpunkt
–Laserlinje
Divergens
–Laserpunkt
–Laserlinje
50 x 10 mrad (helvinkel)
Stativfäste
Primärbatterier
Batterikapacitet ca
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Mått (längd x bredd x höjd)
* Arbetsområdet kan minska till följd av ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solbelysning).
Serienumret 6 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
3 603 F63 9..
±0,5mm/m
±1,0mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
0,8 mrad (helvinkel)
3x1,5VLR06 (AA)
0,54 kg
131 x 75 x 126 mm
10 m
120°
±4°
<4s
90 %
2
1
10
1/4"
5h
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 76 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
76 | Svenska
Montage
Insättning/byte av batterier
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier.
Öppna batterifackets lock 9 genom att trycka på spärren 8 och ta sedan bort batteri-
fackets lock. Sätt in batterierna. Kontrollera korrekt polning enligt märkning på batterifackets insida.
Om batterierna börjar ta slut lyser batterivarningslampan 4 rött.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabrikat och
med samma kapacitet.
Ta bort batterierna om mätverktyget inte används under en längre tid. Batte-
rierna kan korrodera eller självurladdas vid längre tids lagring.
Drift
Driftstart
Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväx-
lingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget
varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder
det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision
påverkas menligt.
Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar och se till att det inte faller
i golvet. Om mätverktyget skadas kan noggrannheten nedsättas. Efter en kraftig
stöt eller fall ska laserlinjerna och lodstrålarna kontrolleras mot en känd vågrät
eller lodrät referenslinje resp. kontrollerade lodpunkter.
Koppla från mätverktyget före transport. Vid frånkoppling låses pendel-
enheten, eftersom risk finns att den i annat fall skadas vid kraftiga rörelser.
In- och urkoppling
För inkoppling av mätverktyget skjut strömställaren Till/Från 2 till läget ”On”. Genast
efter påslag sänder mätverktyget ut laserstrålar ur utgångsöppningarna 1.
Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller blicken
mot laserstrålen även om du står på längre avstånd.
För urkoppling av mätverktyget skjut strömställaren Till/Från 2 till läget ”Off”. Vid
frånkoppling låses pendelenheten.
Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng alltid av mätverktyget
efter avslutat arbete. Risk finns att andra personer bländas av laserstrålen.
För att spara energi, slå endast på mätverktyget när du använder det.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 77 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Svenska | 77
Driftstyper (se bild A– C)
Mätverktyget har tre funktioner som kan kopplas om när som helst.
Driftsätt
Krysslaserdrift (med nivelleringsautomatik): skapar en vågrät och en
lodrät laserlinje.
Krysslaser- och lodpunktsdrift (med nivelleringsautomatik): skapar en
vågrät och två lodräta laserlinjer samt en lodpunkt neråt. De två lodräta
laserlinjerna löper i rät vinkel mot varandra.
Krysslaserdrift (utan nivelleringsautomatik): skapar en vågrät och en
lodrät laserlinje.
Vid inkoppling står mätverktyget i korslinjedrift med automatisk nivellering.
För att ändra driftsätt, tryck på knappen driftsätt 3 tills önskat driftsätt visas genom
indikeringen 5.
Användning med nivelleringsautomatik
Placera mätverktyget på ett vågrätt, stabilt underlag eller spänn fast det i stativet 11.
Välj ett av driftsätten med automatisk nivellering.
Efter inkoppling kompenserar nivelleringsautomatiken automatiskt ojämnheter inom
självnivelleringsområdet på ±4 °. Nivelleringen är avslutad när laserlinjerna inte
längre rör på sig.
Om automatisk nivellering inte är möjlig, t.ex. eftersom mätverktygets anliggningsyta
avviker med mer än 4° från vågrätt stängs lasern av. Ställ i detta fall mätinstrumentet
vågrätt och vänta på självnivelleringen.
Vid vibrationer och lägesförändringar under användning nivelleras mätverktyget åter
automatiskt. Kontrollera efter en ny nivellering laserstrålens vågräta eller lodräta
inriktning mot referenspunkten för att undvika felmätning.
Användning utan nivelleringsautomatik
Vid avstängd nivelleringsautomatik kan du hålla mätverktyget fritt i handen eller placera det på ett lämpligt underlag.
I krysslaserdrift löper de två laserlinjerna inte längre parallellt med varandra. Vågrät
och lodrät laserlinje löper då i rät vinkel mot varandra när mätinstrumentet positioneras i rät vinkel mot väggen.
Arbetsanvisningar
Använd alltid för märkning laserpunktens eller laserlinjens centrum. Laserlin-
jens storlek eller bredd förändras i relation till avståndet.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 78 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
78 | Svenska
Användning med stativ (tillbehör)
Stativet är ett stabilt och i höjdläge inställbart mätunderlag. Sätt upp mätverktyget
med stativgängfästet 10 på stativets 1/4"-gänga och dra fast stativets låsskruv.
Rikta grovt in stativet innan mätverktyget slås på.
Lasersiktglasögon (tillbehör)
Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid verkar laserns röda ljus
klarare.
Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon. Lasersiktglas-
ögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Laser-
siktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan
att uppfatta färg.
Användningsexempel (se bilder D–F)
Exempel på olika möjligheter att använda mätverktyget finns på bildsidorna.
Ställ upp mätverktyget nära ytan eller kanten som skall kontrolleras och låt det nivel-
leras innan mätning startas.
Mät avstånden mellan laserstrålen och en yta eller en kant vid de punkter som ligger
möjligast långt från varandra.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Håll mätverktyget rent och torrt för bra och säkert arbete.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller lös-
ningsmedel.
Rengör regelbundet speciellt ytorna kring laserns utloppsöppning och se till ludd
avlägsnas.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter
och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter
och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 79 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Norsk | 79
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara mätverktyg och enligt
europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat
omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal
kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet
ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de
integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på
måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED
HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AV ANDRE.
OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi
har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig
stråle-eksponering.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 80 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
80 | Norsk
Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet av måleverktøyet på
siden med bildene er dette merket med nummer 7).
Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en etikett på
ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv
rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre
til blending, uhell og øyeskader.
Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks be-
veges bort fra strålen.
Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.
Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til bedre regis-
trering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen.
Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene gir ingen
fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivillig blende
personer.
Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det be-
finner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå
gnister som kan antenne støv eller damper.
Ikke bruk måleverktøyet i nærheten av pacemakere. Magneten i
måleverktøyet oppretter et felt som kan innskrenke funksjonen til
pacemakere.
Hold måleverktøyet unna magnetiske databærere og magnetisk ømfintlige
materialer. Magnetens virkning kan medføre irreversible datatap.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 81 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Norsk | 81
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til beregning og kontroll av vannrette og loddrette linjer og
loddepunkter.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet
på illustrasjonssiden.
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Tekniske data
KorslinjelaserUniversalLevel 3
Produktnummer
Arbeidsområde opp til ca.*
Laserlinjens åpningsvinkel
Nivelleringsnøyaktighet
– Laserlinjer
–Laserpunkt
Typisk selvnivelleringsområde
Typisk nivelleringstid
* Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol).
Serienummeret 6 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
3 603 F63 9..
10 m
120°
±0,5mm/m
±1,0mm/m
<4s
±4°
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 82 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
82 | Norsk
KorslinjelaserUniversalLevel 3
Driftstemperatur
Lagertemperatur
Relativ luftfuktighet max.
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
Laserklasse
Lasertype
–Laserpunkt
–Laserlinje
C
6
–Laserpunkt
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
–Laserlinje
Divergens
–Laserpunkt
–Laserlinje
Stativfeste
Batterier
0,8 mrad (360-graders vinkel)
50 x 10 mrad (360-graders vinkel)
1/4"
3x1,5VLR06 (AA)
Driftstid ca.
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014
Mål (lengde x bredde x høyde)
* Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol).
Serienummeret 6 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
131 x 75 x 126 mm
0,54 kg
Montering
Innsetting/utskifting av batterier
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier.
Trykk på låsingen 8 for å åpne batteridekselet 9 og ta av batteridekselet. Sett inn bat-
teriene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av batterirommet.
Hvis batteriene blir svake, lyser batterivarslingen 4 rødt.
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier fra en produsent og med
samme kapasitet.
Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre tid. Bat-
teriene kan korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk.
2
1
10
5h
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 83 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Norsk | 83
Bruk
Igangsetting
Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling.
Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursving-
ninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet
innskrenkes.
Unngå heftige støt eller fall. Skader på måleverktøyet kan innskrenke nøyaktig-
heten. Etter et kraftig støt eller fall må laserlinjene hhv. loddestrålene til kontroll
sammenlignes med en kjent loddrett hhv. vannrett referanselinje hhv. med kontrollerte loddepunkter.
Slå av måleverktøyet når du transporterer det. Ved utkopling låses pendelenhe-
ten, fordi den ellers kan skades ved sterke bevegelser.
Inn-/utkobling
Til innkopling av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 2 inn i posisjon «On». Måleverktøyet sender straks etter innkoplingen laserstråler ut fra utgangsåpningene 1.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laserstrålen,
heller ikke fra lang avstand.
Til utkopling av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 2 inn i posisjon «Off». Ved
utkopling låses pendelenheten.
Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn og slå måleverktøyet
av etter bruk. Andre personer kan blendes av laserstrålen.
For å spare strøm slår du bare på måleverktøyet når du bruker det.
Driftsmoduser (sebilde A–C)
Måleverktøyet har tre driftstyper, og du kan til enhver tid skifte mellom disse:
Driftstype
Krysslinjemodus (med nivelleringsautomatikk): genererer én horisontal
og én vertikal laserlinje.
Krysslinje- og loddpunktmodus (med nivelleringsautomatikk): genererer
én horisontal og to vertikale laserlinjer og et loddpunkt nedover. De to vertikale laserlinjene går i rett vinkel i forhold til hverandre.
Krysslinjemodus (uten nivelleringsautomatikk): genererer én horisontal
og én vertikal laserlinje.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 84 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
84 | Norsk
Etter hver innkobling befinner måleverktøyet seg i korslinjedrift med automatisk
nivellering.
For å skifte driftsmåte trykker du gjentatte anger på driftsmåteknappen 3 til ønsket
driftsmåte vises ved at den gjeldende driftsmåteindikatoren 5 lyser.
Arbeid med automatisk nivellering
Sett måleverktøyet på et vannrett, fast underlag eller fest det på stativet 11.
Velg en av driftstypene med automatisk nivellering.
Etter innkopling utlikner den automatiske nivelleringen ujevnheter innenfor selvnivel-
leringsområdet på ±4 ° automatisk. Nivelleringen er avsluttet når laserlinjene ikke
beveger seg lenger.
Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, for eksempel hvis måleverktøyet er plassert
mer enn 4° fra horisontal posisjon, slås laseren av. Du må da sette måleverktøyet horisontalt og vente til selvnivelleringen utføres.
Ved risting eller posisjonsendring i løpet av driften nivelleres måleverktøyet automatisk igjen. Etter en ny nivellering må du sjekke posisjonen til vannrett hhv. loddrett
laserlinje i henhold til referansepunkter, for å unngå feil.
Arbeid uten automatisk nivellering
Når den automatiske nivelleringen er slått av, kan du holde måleverktøyet fritt i hånden eller sette det på et skrått underlag.
I krysslinjemodus går de to laserlinjene ikke lenger automatisk loddrett i forhold til
hverandre. Den vannrette og den loddrette laserlinjen går da bare vinkelrett i forhold
til hverandre hvis måleverktøyet plasseres i rett vinkel i forhold til veggen.
Arbeidshenvisninger
Bruk alltid kun midten på laserpunktet hhv. laserlinjen til markering. Størrel-
sen på laserpunktet hhv. laserlinjen endrer seg med avstanden.
Arbeid med stativ (tilbehør)
Et stativ byr på et stabilt, høydestillbart måleunderlag. Sett måleverktøyet med stativfestet 10 på 1/4"-gjengene til stativet og skru det fast med stativets låseskrue.
Rett stativet opp grovt, før du kopler inn måleverktøyet.
Laserbriller (tilbehør)
Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises det røde lyset til laseren lysere
for øyet.
Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til bedre regis-
trering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen.
Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene gir ingen
fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 85 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Norsk | 85
Arbeidseksempler (se bildene D–F)
Eksempler på bruksmuligheter for måleverktøyet finner du på illustrasjonssidene.
Plasser måleverktøyet alltid nær flaten eller kanten som skal kontrolleres, og la det
nivellere før hver måling.
Mål avstandene mellom laserstrålen og en flate eller kant alltid på to punkter som
ligger så langt fra hverandre som mulig.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hold måleverktøyet alltid rent og tørt, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.
Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til laseren med jevne mellomrom og pass
på loing.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt
om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter
og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 86 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
86 | Suomi
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om ubrukelige måleapparater og iht. det
europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kaikki ohjeet on luettava ja niitä on noudatettava, jotta mittaustyökalua voitaisiin käyttää turvallisesti. Jos mittaustyökalua ei
käytetä oheisia ohjeita noudattaen, tämä voi aiheuttaa haittaa
mittaustyökaluun kuuluville suojaustoimenpiteille. Älä koskaan
peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ
NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA LUOVUTA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA, JOS LUOVUTAT LAITTEEN EDELLEEN.
Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita
tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 7).
Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa ennen ensimmäistä
käyttöä toimitukseen kuuluva, oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä myöskään
itse katso suoraan kohti tulevaan tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia
tai vaurioittaa silmiä.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 87 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Suomi | 87
Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittö-
mästi pois säteen linjalta.
Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien tarkoitus on
erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkai-
lulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyökalusi
ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat,
että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. He voivat tahat-
tomasti sokaista ihmisiä.
Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on
palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä,
jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Älä saata mittaustyökalua sydämentahdistimien lähellä. Mittaustyökalun sisällä oleva magneetti muodostaa kentän, joka voi häiritä
sydämentahdistimien toimintaa.
Pidä mittaustyökalu poissa magneettisista taltioista ja magnetismille herkis-
tä laitteista. Magneetin vaikutus saattaa aikaansaada pysyviä tietohäviöitä.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu vaakasuorien ja pystysuorien viivojen sekä kantapisteiden mittaukseen ja tarkistukseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun
kuvaan.
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
RistilinjalaserUniversalLevel 3
Tuotenumero
Työalue jopa n.*
Laserlinjan aukkokulma
Tasaustarkkuus
– Laserlinjat
–Laserpiste
Tyypillinen itsetasausalue
Tyypillinen tasausaika
Käyttölämpötila
Varastointilämpötila
Ilman suhteellinen kosteus maks.
Laserluokka
Lasertyyppi
–Laserpiste
– Laserviiva
C
6
–Laserpiste
– Laserviiva
Divergenssi
–Laserpiste
–Laserlinja
50 x 10 mrad (täysi kulma)
Jalustan kiinnityskierre
* Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste)
vaikutuksesta.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 6 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.
3 603 F63 9..
±0,5mm/m
±1,0mm/m
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
0,8 mrad (täysi kulma)
10 m
120°
±4°
<4s
90 %
2
1
10
1/4"
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 89 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Suomi | 89
RistilinjalaserUniversalLevel 3
Paristot
Käyttöaika n.
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
Mitat (pituus x leveys x korkeus)
* Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste)
vaikutuksesta.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 6 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.
3x1,5VLR06 (AA)
0,54 kg
131 x 75 x 126 mm
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaaniparistoja.
Avaa paristokotelon kansi 9 painamalla lukitusta 8 ja poistamalla paristokotelon kan-
si. Aseta paristot paikoilleen. Varmista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevan
kuvan mukaisesti.
Kun paristojen lataustila on heikko, punainen paristovaroitusvalo 4 syttyy.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan sa-
man tehoisia paristoja.
Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot
saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Käyttö
Käyttöönotto
Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan
vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset
lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista. Mittaustyökalun vauriot
voivat vaikuttaa mittaustarkkuuteen. Voimakkaan iskun tai putoamisen jälkeen tulee laserviivaa tai luotisädettä tarkistuksen vuoksi verrata tunnettuun pystysuoraan tai vaakasuoraan vertailuviivaan tahi tunnettuihin kantapisteisiin.
Pysäytä mittaustyökalu kuljetuksen ajaksi. Laitteen ollessa poiskytkettynä hei-
luriyksikkö, joka muutoin voisi vahingoittua voimakkaasta liikkeestä, on lukittuna.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
5h
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 90 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
työkalu lähettää heti käynnistyksen jälkeen lasersäteitä ulostuloaukoista 1.
Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myöskään itse
Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja sammuta mittaustyö-
kalu käytön jälkeen. Lasersäde saattaa häikäistä muita henkilöitä.
Energian säästämiseksi kytke mittaustyökalu päälle vain silloin, kun käytät kyseistä
työkalua.
Käyttömuodot (katso kuvat A– C)
Mittaustyökalussa on kolme käyttömuotoa, joiden välillä aina voit siirtyä:
Käyttömuoto
Ristilinjakäyttö (tasausautomatiikan kanssa): muodostaa yhden vaakasuoran ja yhden pystysuoran laserlinjan.
Ristilinja- ja luotipistekäyttö (tasausautomatiikan kanssa): muodostaa
yhden vaakasuoran ja kaksi pystysuoraa laserlinjaa sekä yhden luotipisteen alaspäin. Kaksi pystysuoraa laserlinjaa kulkevat suorassa kulmassa
toisiinsa nähden.
Ristilinjakäyttö (ilman tasausautomatiikkaa): muodostaa yhden vaakasuoran ja yhden pystysuoran laserlinjan.
Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu on vaaitusautomatiikalla varustetussa ristilinjakäytössä.
Kun tahdot vaihtaa käyttömuotoa, painele käyttömuotopainiketta 3, kunnes haluamasi käyttömuodon käyttömuotonäyttö 5 syttyy.
Työskentely automaattisen tasauksen kanssa
Aseta mittaustyökalu vaakasuoralle tukevalle alustalle tai asenna se jalustaan 11.
Valitse jokin tasausautomatiikalla varustettu käyttömuoto.
Käynnistyksen jälkeen automaattinen tasaus sovittaa itsetasausalueen ±4° sisällä
olevat epätasaisuudet automaattisesti. Tasaus on päättynyt heti, kun laserlinjat eivät
enää liiku.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 91 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Suomi | 91
Mikäli automaattinen tasaus ei ole mahdollista (jos esimerkiksi mittaustyökalun asennuspinta eroaa yli 4° verran vaakasuorasta tasosta), laser sammuu. Aseta tässä tapauksessa mittaustyökalu vaakasuoraan asentoon ja odota automaattista tasausta.
Jos käytön aikana tapahtuu tärähdyksiä tai asennonmuutoksia, mittaustyökalu suorittaa automaattisesti uuden tasauksen. Tarkista uuden tasauksen jälkeen vaakasuoran
tai pystysuoran laserlinjan sijainti vertailupisteeseen nähden, vikojen välttämiseksi.
Työskentely ilman automaattista tasausta
Kun automaattinen tasaus on kytketty pois päältä, voit pitää mittaustyökalua vapaasti
kädessä tai asettaa sen kaltevalle alustalle.
Ristilinjakäytössä kaksi laserlinjaa eivät kulje enää välttämättä kohtisuorassa toisiinsa
nähden. Vaakasuora laserlinja ja pystysuora laserlinja kulkevat keskenään suorassa kulmassa vain, kun mittaustyökalu on kohdistettu suorassa kulmassa seinään nähden.
Työskentelyohjeita
Käytä aina vain laserpisteen tai laserlinjan keskipistettä merkintää varten.
Laserpisteen koko tai laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden muuttuessa.
Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike)
Jalusta tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on säädettävissä. Aseta mittaustyökalun jalustakiinnitys 10 jalustan 1/4"-kierteeseen ja ruuvaa se kiinni jalustan
lukitusruuvilla.
Suuntaa jalusta karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun.
Lasertarkkailulasit (lisätarvike)
Lasertarkkailulasit suodattavat pois ympäristön valon. Tällöin silmä näkee laserin
punaisen valon kirkkaampana.
Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien tarkoitus on
erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkai-
lulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
Työesimerkkejä (katso kuvat D– F)
Esimerkkejä mittaustyökalun käyttömahdollisuuksista löydät grafiikkasivuilta.
Aseta aina mittaustyökalu lähelle pintaa tai reunaa, jota tulee tarkistaa, ja anna sen
vaaittua ennen jokaisen mittauksen alkua.
Mittaa aina etäisyys lasersäteestä pintaan tai reunaan kahdesta mahdollisimman kau-
kana toisistaan sijaitsevista pisteistä.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 92 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
92 | Suomi
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana ja kuvana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
Puhdista erityisesti pinnat laserin ulostuloaukossa säännöllisesti ja varo nukkaa.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita
koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka on
ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 93 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Ελληνικά | 93
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut
ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/
paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με
ασφάλεια πρέπει να διαβάσετε και να ακολουθήσετε όλες τις υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα
προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην καταστρέψετε
ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΣΕ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ.
Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις χειρισμού και ρύθμισης
ή ακολουθηθούν διαφορετικές διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ:
αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται με μια προειδοποιητική πινακίδα (στην
απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα γραφικά φέρει τον χαρακτηριστικό αριθμό 7).
Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν είναι στη γλώσσα της χώ-
ρας σας, τότε, πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία, κολλήστε επάνω του την αυτοκόλλητη πινακίδα στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη συσκευασία.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 94 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
94 | Ελληνικά
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα
και μην κοιτάξετε οι ίδιοι κατευθείαν στην άμεση ή ανακλώμενη
ακτίνα λέιζερ. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε άτομα, να προκαλέσετε
ατυχήματα ή να βλάψετε τα μάτια σας.
Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας, πρέπει να κλείσετε τα
μάτια συνειδητά και να απομακρύνετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα.
Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν προστατευτικά γυα-
λιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της
ακτίνας λέιζερ χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.
Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυαλιά ηλίου ή στην οδι-
κή κυκλοφορία. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την
υπεριώδη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρωμάτων.
Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κατάλληλα
εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο
εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου μέτρησης.
Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα το εργαλείο μέτρησης.
Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να τυφλώσουν άλλα πρόσωπα.
Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο
εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να
αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
Να μην πλησιάζετε το εργαλείο μέτρησης σε βηματοδότες. Ο μαγνήτης στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης παράγει ένα μαγνητικό πεδίο
το οποίο μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία των βηματοδοτών.
Να μην πλησιάζετε το εργαλείο μέτρησης σε φορείς δεδομένων και σε συσκευ-
ές ευαίσθητες στο μαγνητισμό. Η δράση του μαγνήτη μπορεί να προκαλέσει οριστι-
κή απώλεια των δεδομένων.
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για την εξακρίβωση και τον έλεγχο οριζόντιων και κάθετων γραμμών καθώς και σημείων αλφαδιάσματος.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 95 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Ελληνικά | 95
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του εργαλείου
μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
* Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λέιζερ σταυρωτών γραμμώνUniversalLevel 3
Αριθμός ευρετηρίου
Περιοχή εργασίας έως περίπου*
Γωνία ανοίγματος ακτίνας λέιζερ
Ακρίβεια χωροστάθμησης
– Ακτίνες λέιζερ
–Κουκίδα λέιζερ
Περιοχή αυτόματης χωροστάθμησης, τυπική
Χρόνος χωροστάθμησης, τυπικός
Θερμοκρασία λειτουργίας
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης
Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας
Κατηγορία λέιζερ
* Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλοντικές συνθήκες (π.χ. άμεση
επίδραση των ηλιακών ακτινών).
Ο αριθμός σειράς 6 στ ην π ινα κίδ α το υ κα τασ κε υασ τή χ ρησ ιμε ύει για τη σ αφή ανα γνώ ρισ η τ ου δ ικο ύ σα ς
εργαλείου μέτρησης.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
3 603 F63 9..
10 m
120°
±0,5mm/m
±1,0mm/m
<4s
+5 °C...+40 °C
–20°C...+70°C
90 %
±4°
2
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 96 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
96 | Ελληνικά
Λέιζερ σταυρωτών γραμμώνUniversalLevel 3
Τύπος λέιζερ
–Κουκίδα λέιζερ
– Γραμμή λέιζερ
C
6
–Κουκίδα λέιζερ
<1 mW, 635/650 nm
<10 mW, 635/650 nm
– Γραμμή λέιζερ
Απόκλιση
–Κουκίδα λέιζερ
–Ακτίνα λέιζερ
0,8 mrad (πλήρης γωνία)
50 x 10 mrad (πλήρης γωνία)
Υποδοχή τριπόδου
Μπαταρίες
3x1,5VLR06 (AA)
Διάρκεια λειτουργίας περίπου
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014
Διαστάσεις (Μήκος x Πλάτος x Ύψος)
* Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλοντικές συνθήκες (π.χ. άμεση
επίδραση των ηλιακών ακτινών).
Ο αριθμός σειράς 6 στ ην π ινα κίδ α το υ κα τασ κε υασ τή χ ρησ ιμε ύει για τη σ αφή ανα γνώ ρισ η τ ου δ ικο ύ σα ς
εργαλείου μέτρησης.
131 x 75 x 126 mm
0,54 kg
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών
Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίουμαγγανίου.
Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 9 πατήστε την ασφάλεια 8 και αφαιρέστε το
καπάκι της θήκης. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα, όπως φαίνεται
στην εικόνα στην εσωτερική πλευρά της θήκης μπαταρίας.
Όταν οι μπαταρίες εξασθενήσουν, τότε η προειδοποίηση μπαταρίας 4 ανάβει κόκκινη.
Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μπαταρί-
ες του ίδιου κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης όταν πρόκειται να μην το
χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό. Οι μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και να
αυτοεκφορτιστούν.
1
10
1/4"
5h
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 97 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Ελληνικά | 97
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από άμεση ηλιακή ακτινο-
βολία.
Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες και/ή σε ισχυ-
ρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή
ώρα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης
πριν το χρησιμοποιήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοιωθεί
υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας.
Να προφυλάγετε το εργαλείο μέτρησης από ισχυρά χτυπήματα ή/και πτώσεις.
Τυχόν ζημιές του εργαλείου μέτρησης μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά την ακρίβεια
μέτρησης. Μετά από ένα ισχυρό χτύπημα/μετά από μια πτώση πρέπει να ελέγχετε τις
γραμμές λέιζερ και τις γραμμές αλφαδιάσματος βάσει μιας γνωστής οριζόντιας ή
κάθετης γραμμής αναφοράς ή με γνωστά σημεία αλφαδιάσματος.
Να θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας, πριν το μεταφέρετε. Όταν
θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας η μονάδα αντιρρόπησης ασφαλίζεται, διαφορετικά, σε περίπτωση ισχυρών κινήσεων, μπορεί να υποστεί βλάβη.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης ωθήστε το πλήκτρο ON/OFF 2 στη
θέση «On». Το εργαλείο μέτρησης εκπέμπει αμέσως μετά την ενεργοποίησή του ακτίνες
λέιζερ μέσω των εξόδων λέιζερ 1.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτά-
ζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF
2 στη θέση «Off». Όταν θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας η μονάδα αντιρ-
ρόπησης ασφαλίζεται.
Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης ανεπιτήρητο αλλά να το
θέτετε μετά τη χρήση του εκτός λειτουργίας. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα
από την ακτίνα λέιζερ.
Για την εξοικονόμηση ενέργειας, ενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης μόνο, όταν το χρησιμοποιείτε.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 98 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
98 | Ελληνικά
Τρόποι λειτουργίας (βλέπε εικόνα A–C)
Το εργαλείο μέτρησης διαθέτει τρεις τρόπους λειτουργίας τους οποίους μπορείτε να
αλλάξετε ανά πάσα στιγμή:
Τρόπος λειτουργίας
Λειτουργία διασταυρούμενων ακτίνων (με αυτόματη χωροστάθμηση):
Δημιουργεί μια οριζόντια και μια κάθετη ακτίνα λέιζερ.
Λειτουργία διασταυρούμενων ακτίνων και λειτουργία σημείων κατακορύφου (με αυτόματη χωροστάθμηση): Δημιουργεί μια οριζόντια και δύο κάθετες ακτίνες λέιζερ καθώς και ένα σημείο κατακορύφου προς τα κάτω. Οι δύο
κάθετες ακτίνες λέιζερ βρίσκονται κάθετες μεταξύ τους.
Λειτουργία διασταυρούμενων ακτίνων (χωρίς αυτόματη χωροστάθμηση):
Δημιουργεί μια οριζόντια και μια κάθετη ακτίνα λέιζερ.
Μετά τη θέση του σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας
σταυρωτών γραμμών με αυτόματη χωροστάθμηση.
Για να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας, πατήστε το πλήκτρο τρόπων λειτουργίας 3 τόσες
φορές, μέχρι να εμφανιστεί ο επιθυμητός τρόπος λειτουργίας με το άναμμα της αντίστοιχης ένδειξης τρόπου λειτουργίας 5.
Εργασία με την αυτόματη χωροστάθμηση
Συναρμολογήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια ή στο
τρίποδο 11.
Επιλέξτε έναν τρόπο λειτουργίας με αυτόματη χωροστάθμηση.
Μετά την ενεργοποίηση η αυτόματη χωροστάθμηση αντισταθμίζει αυτόματα τυχόν ανω-
μαλίες εντός μιας περιοχής αυτοχωροστάθμησης ±4 °. Η διαδικασία της χωροστάθμησης
τερματίζεται όταν οι γραμμές λέιζερ δεν κινούνται πλέον.
Όταν η αυτόματη χωροστάθμηση δεν είναι δυνατή, π.χ. επειδή η επιφάνεια στήριξης του
οργάνου μέτρησης αποκλίνει πάνω από 4° από το οριζόντιο επίπεδο, απενεργοποιείται
το λέιζερ. Σε αυτή την περίπτωση τοποθετήστε το όργανο μέτρησης οριζόντια και περιμένετε την αυτοχωροστάθμηση.
Σε περιπτώσεις ισχυρών κραδασμών ή αλλαγής θέσης το εργαλείο μέτρησης αυτοχωσταθμείται πάλι αυτόματα. Μετά από κάθε νέα χωροστάθμηση πρέπει να ελέγχετε τη θέση της
οριζόντιας ή/και κάθετης γραμμής λέιζερ ως προς το σημείο αναφοράς για να αποφύγετε
τυχόν σφάλματα.
Εργασία χωρίς αυτόματη χωροστάθμηση
Σε περίπτωση απενεργοποιημένης της αυτόματης χωροστάθμησης μπορείτε να κρατήσετε το όργανο μέτρησης ελεύθερα στο χέρι ή να το εναποθέσετε πάνω σε μια κεκλιμένη
επιφάνεια.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 99 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
Ελληνικά | 99
Στη λειτουργία διασταυρούμενων ακτίνων οι δύο ακτίνες λέιζερ δε βρίσκονται πλέον
υποχρεωτικά κάθετες μεταξύ τους. Η οριζόντια και η κάθετη ακτίνα λέιζερ βρίσκονται
μόνο τότε κάθετες μεταξύ τους, όταν το όργανο μέτρησης έχει τοποθετηθεί σε ορθή γωνία με τον τοίχο.
Υποδείξεις εργασίας
Για το σημάδεμα να χρησιμοποιείτε πάντοτε το κέντρο του σημείου λέιζερ ή,
ανάλογα της γραμμής λέιζερ. Το μέγεθος του σημείου λέιζερ ή το πλάτος της γραμ-
μής λέιζερ μεταβάλλονται ανάλογα με την απόσταση.
Εργασία με το τρίποδο (ειδικό εξάρτημα)
Ένα τρίποδο προσφέρει μια σταθερή, καθ’ ύψος ρυθμιζόμενη βάση μέτρησης. Θέστε το
εργαλείο μέτρησης με την υποδοχή τριπόδου 10 στο σπείρωμα 1/4" του τριπόδου και βιδώστε το καλά με τη βίδα στερέωσης του τριπόδου.
Ρυθμίστε κατά προσέγγιση το τρίποδο πριν θέσετε το εργαλείο μέτρησης σε λειτουργία.
Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ (ειδικό εξάρτημα)
Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ φιλτράρουν το φως του περιβάλλοντος. Έτσι το κόκκινο
φως του λέιζερ φαίνεται πιο φωτεινό.
Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν προστατευτικά γυα-
λιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της
ακτίνας λέιζερ χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.
Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυαλιά ηλίου ή στην οδι-
κή κυκλοφορία. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την
υπεριώδη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρωμάτων.
Παραδείγματα εργασίας (βλέπε εικόνες D–F)
Παραδείγματα δυνατοτήτων χρήσης του εργαλείου μέτρησης θα βρείτε στις σελίδες με
τα γραφικά.
Να τοποθετείτε το εργαλείο μέτρησης πάντοτε κοντά στην επιφάνεια ή την ακμή που
θέλετε να ελέγξετε και πριν από κάθε μέτρηση να το αφήνετε να χωροσταθμιέται.
Μετρήστε τις αποστάσεις ανάμεσα στην ακτίνα λέιζερ ή, ανάλογα, ανάμεσα στην ακτίνα
λέιζερ και σε δυο σημεία, όσο το δυνατό πιο μακριά το ένα από το άλλο.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης διαρκώς καθαρό και στεγνό για να μπορείτε να
εργάζεστε με αυτό καλά και ασφαλώς.
Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Bosch Power Tools1 609 92A 3LH | (29.3.17)
OBJ_BUCH-3038-001.book Page 100 Wednesday, March 29, 2017 10:02 AM
100 | Ελληνικά
Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
Να καθαρίζετε τακτικά ιδιαίτερα τις επιφάνειες κοντά στην έξοδο της ακτίνας λέιζερ και
να προσέχετε να μη δημιουργούνται χνούδια.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του
προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά
με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε το 10ψήφιο
κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Απόσυρση
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα εργαλεία μέτρησης και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του
σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης, και
σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 92A 3LH | (29.3.17)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.