OBJ_DOKU-59507-001.fm Page 1 Monday, February 6, 2017 9:46 AM
EEUEEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
UniversalInspect
www.bosch-pt.com
1 609 92A 3PH (2017.02) O / 164
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 2 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
2 |
Polski ..................................................................... Strona 7
Česky ..................................................................... Strana 17
Slovensky................................................................ Strana 26
Magyar...................................................................... Oldal 35
Naprawę kamery monitorującej należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu fa-
chowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Postępowanie takie
gwarantuje, że bezpieczeństwo eks ploatacji kamery monitorującej zostanie zachowane.
Nie należy stosować kamery monitorującej w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W kamerze mo-
nitorującej może dojść do utworzenia iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy kamerze inspekcyjnej
(np. montaż, konserwacja itp.) oraz na czas transportu i przechowywania należy wyjąć baterie z urządzenia.
Nie wolno kierować strumienia światła w stronę osób i zwierząt, jak również
wpatrywać się w strumień światła – nawet zachowując znaczną odległość.
Przed przystąpieniem do użytkowania kamery monitorującej, należy skontro-
lować zakres roboczy. Żaden z elementów kamery monitorującej nie może dotykać przewodów elektrycznych ani obracających się części, nie może też
kontaktować się z substancjami chemicznymi. Wszystkie przewody elektryczne, które znajdują się w zakresie roboczym kamery monitorującej należ y
odłączyć od obwodu elektrycznego. Te kroki zapobiegawcze zmniejszą ryzyko
wybuchu, porażenia prądem elektrycznym, czy też wystąpienia szkód materialnych.
Jeżeli w obszarze roboczym znajdują się niebezpieczne dla zdrowia substan-
cje, należy nosić odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne, takie jak okulary ochronne, rękawice ochronne bądź ochrony układu oddechowego. W ka-
nałach odpływowych bądź podobnych miejscach mogą zn ajdować się substancje
stałe, płynne lub w postaci gazowej, które mogą być trujące albo żrące, które mogą
wywoływać infekcje lub być w inny sposób niebezpieczne dla zdrowia.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 8
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 8 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
8 | Polski
Podczas pracy w obszarach, w których znajdują się substancje niebezpieczne
dla zdrowia, należy szczególnie dbać o czystość. Nie wolno jeść podczas pracy. Należy unikać kontaktu z niebezpiecznymi dla zdrowia substancjami. Po pracy
należy dokładnie umyć gorącą wo dą z mydłem ręce lub inne części ciała, które mogły mieć kontakt z szkodliwymi substancjami. W ten sposób można zmniejszyć zagrożenie dla zdrowia.
Nie wolno stać w wodzie podczas obsługiwania kamery monitorującej. Praca
w wodzie stwarza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Magnes
Nie wolno zbliżać magnesu 25 do rozruszników serca. Magnesy wy-
twarzają pole, które może zakłócić działanie rozruszników serca.
Magnes 25 należy przechowywać z dala od magnetycznych nośników danych
oraz urządzeń wrażliwych magnetycznie. Pod wpływem działania magnesu mo-
że dojść do nieodwracalnej utraty danych.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Cyfrowa kamera monitorująca nadaje się do monitorowania trudno dostępnych i
ciemnych obszarów. Po zamontowaniu na głowicy elementów pomocniczych wchodzących w zakres dostawy kamera nadaje się też do przesuwania lub usuwania małych i lekkich przedmiotów (np. małych śrub).
Kamery inspekcyjnej nie wolno stosować do celów medycznych. Nie nadaje się ona
również do czyszczenia zatkanych rur ani do wciągania kabli lub przewodów.
Światło umieszczone w głowicy kamery przeznaczone jest do oświetlania bezpo średniej przestrzeni roboczej cyfrowej kamery monitorującej; nie nadaje się ono do
oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do rysunku kamery
monitorującej, znajdującego się na stronie graficznej.
1 Przycisk trybu Galeria
2 Przycisk trybu Foto/wyzwalacza
3 Przycisk obracania obrazu o 180°
4 Wyłącznik urządzenia
Tryb Galeria: przycisk do inicjowania procesu usuwania (2. poziom)
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 9 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Polski | 9
5 Przycisk powiększenia (zoom) (1. poziom)
Przycisk przewijania do przodu lub usuwania zdjęcia (2. poziom)
Przycisk przewijania do tyłu lub anulowania operacji usuwania (2. poziom)
7 Wyświetlacz
8 Przewód kamery
9 Otwór do zamocowania osprzętu (2x)
10 Głowica kamery
11 Lampka w głowicy kamery (4x)
12 Soczewka kamery
13 Wyświetlacz w trybie Foto
14 Wyświetlacz w trybie Galeria
15 Numer serii
16 Blokada pokrywy wnęki na baterie
17 Pokrywa wnęki na baterie
18 Gniazdo karty micro SD
19 Karta micro SD (pojemność 4 GB ... 32 GB) *
20 Taśma do wyjmowania baterii
21 Futerał
22 Lustro
23 Hak
24 Tuleja do zamocowania osprzętu (2x)
25 Magnes
Elementy (wybór)
a Tryb Foto: jasność/kontrast czerń-biel
b Pasek stanu
c Ustawione powiększenie
d Stan naładowania baterii
e Tryb Galeria
f Symbol przewijania do tyłu
g Symbol przewijania do przodu
h Symbol anulowania operacji usuwania
i Symbol usuwania zdjęcia
*Przed stawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji obsługi osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego ani w skład programu ospr zętu dodatkowego Bosch.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 10
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 10 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
10 | Polski
Dane techniczne
Cyfrowa kamera monitorującaUniversalInspect
Numer katalogowy
Napięcie znamionowe
V=6,0
Baterie (Al-Mn)
Temperatura pracy
Temperatura przechowywania (bez baterii)
°C–10...+50
°C–20...+70
Względna wilgotność powietrza
Najmniejszy promień wygięcia przewodu kamerymm30
Długość przewodu kamery
Średnica głowicy kamery
mm950
mm8
Rozdzielczość wyświetlacza
Czas pracy ok.
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014
(z bateriami, bez pokrowca, bez osprzętu)
Wymiary (długość x szerokość x wysokość)
kg0,39
mm161 x 70 x 41
Stopień ochrony głowicy i przewodu kamery
Stopień ochrony obudowy
1) bez obroszenia
Do jednoznacznej identyfikacji kamery inspekcyjnej służy numer katalogowy 15 znajdujący się na
tabliczce znamionowej.
3 603 F87 0..
4 x 1,5 V LR6 (AA)
%5–95
320 x 240
h4
1)
IP 67
–
Montaż
Zasilanie
W kamerze inspekcyjnej można używać zwykłych baterii dostępnych w sprzedaży.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 17, należy wcisnąć blokadę 16 i zdjąć po-
krywkę. Włożyć baterie do wnęki. Należy przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej pojemności.
Jeżeli kamera inspekcyjna ma być przez dłuższy czas nieużywana, baterie na-
leży wyjąć z kamery. Nieużywane i przechowywane przez dłuższy czas baterie
mogą ulec korozji i samorozładowaniu.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 11 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Polski | 11
Wskazówka: Taśma 20 we wnęce na baterie służy do wygodnego wyjmowania bate-
rii.
Stan naładowania akumulatora
W trybie Foto na pasku stanu przy naciśnięciu jednego z przycisków będzie zawsze
wskazywany stan naładowania baterii. Gdy symbol naładowania baterii jest pusty,
baterie należy wymienić. Pr zeprowadzanie inspekcji przy użyciu kamery nie jest możliwe.
Montaż lustra, haka lub magnesu (zob. rys. A i B)
Lustro 22, hak 23 lub magnes 25 można dla ułatwienia sobie pracy zamontować dodatkowo na głowicy kamery 10.
Zaczepić lustro 22 lub hak 23 w jednym z dwóch otworów 9 na głowicy kamery 10 i
nasunąć tuleję 24 w celu zamocowania (zob. rys. A).
Wsunąć magnes 25 w tuleję 24 i zaczepić go w jednym z dwóch otworów 9 na głowicy
kamery 10. Nasunąć tuleję 24 w celu zamocowania (zob. rys. B).
Wskazówka: Magnes 25 i hak 23 służą wyłącznie do przesuwania i usuwania luźno
umieszczonych, małych i lekkich przedmiotów. Zbyt silne obciążenie mo że uszkodzić
kamerę monitorującą lub element pomocniczy.
Praca urządzenia
Kamerę inspekcyjną należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim nasłonecz-
nieniem. Przewód i głowica kamery są wodoszczelne. Obudowa kamery inspek-
cyjnej nie posiada jednak zabezpieczenia prz ed wodą. W razie kontaktu z wodą istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia urządzenia.
Kamerę monitorującą należy chronić przed ekstremalnie wysokimi lub niski-
mi temperaturami, a także przed wahaniami temperatury. Nie należy jej na
przykład pozostawiać na dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
kamera monitorująca poddana był większym wahaniom temperatury, należy przed
użyciem odczekać, aż powróci ona do normalnej temperatury.
Nie należy stosować kamery monitorującej, gdy soczewka w głowicy kamery
10 jest zaparowana. Kamerę monitorującą należy włączać dopiero, gdy wilgoć odparuje. W przeciwnym wypadku kamera monitorująca mogłaby ulec uszko-
dzeniu.
Włączona lampka 11 może rozgrzać się podczas pracy do wysokich tempera-
tur. Nie należy dotykać lampki, aby nie doznać oparzeń.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 12
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 12 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
12 | Polski
Włączenie
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć kamerę inspekcyjną, należy wcisnąć włącznik/wyłącznik 4. Na wyświetlaczu 7 pokaże się tryb Foto13 (powiększenie 1.0 i oświetlenie 50 %).
Aby wyłączyć kamerę inspekcyjną, należy przytrzymać włącznik/wyłącznik 4 dłużej
niż 3 sekundy.
Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, kamera inspekcyjna wyłączy się automatycznie po ok. 20 minutach.
Tryb Foto
Po włączeniu kamera inspekcyjna znajduje się w trybie Foto13.
Aby przejść z trybu Galeria do trybu Foto13, należy nacisnąć przycisk 2. Ponowne
naciśnięcie przycisku 2 spowoduje uruchomienie wyzwalacza.
W lokalnej pamięci kamery inspekcyjnej można zapisać maksymalnie 8 zdjęć. Każde
kolejne wykonane zdjęcie spowoduje usunięcie najstarszego zapisanego zdjęcia.
Jeśli konieczne jest zapisanie więcej niż 8 zdjęć, należy włożyć kartę micro SD (po-
jemność 4 GB...32 GB) w gniazdo 18. Po włożeniu karty micro SD sformatowanej do
systemu plików FAT 32, wszystkie zdjęcia z pamięci lokalnej zostaną automatycznie
przeniesione na kartę micro SD, a pamięć lokalna pozostanie pusta. Wszystkie kolejne zdjęcia będą zapisywane na karcie micro SD.
Wszystkie zdjęcia będą automatycznie zapisywane w folderze »Bosch«.
Wskazówka: Wszystkie zdjęcia są zapisywane w stanie oryginalnym, tzn. bez powięk-
szenia lub obrócenia.
Wskazówka: Jeżeli zostało wykonane zdjęcie z ustawieniem kontrastu czerń-biel, nie
będzie go można wyświetlić w kolorze.
Tryb Galeria
Naciśnięcie przycisku 1 powoduje otwarcie trybu Galeria14.
Za pomocą przycisków 6 i 5 można przeglądać wykonane zdjęcia, przewijając je do
przodu lub do tyłu.
Po krótkim naciśnięciu włącznika/wyłącznika 4 na wyświetlaczu pojawi ą się symbole
h i i. Naciśnięcie przycisku 5 powoduje usunięcie zdjęcia; naciśnięcie przycisku 6 powoduje anulowanie operacji usuwania. Krótkie naciśnięcie włącznika/wyłącznika 4
powoduje ponowne uaktywnienie trybu Galeria 14.
Po naciśnięciu przycisku 1 lub 2 można przejść do Trybu Foto13.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 13 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Polski | 13
Pasek stanu
Pasek stanu b wyświetlany jest na wyświetlaczu po każdym naciśnięciu przycisku
przez ok. 3 sekundy. Wskazuje on:
–tryb Foto a (jasność/kontrast czerń-biel) lub tryb Galeria e
– ustawione powiększenie c
– stan naładowania baterii d.
Ustawianie jasności i kontrastu czerń-biel w głowicy kamery
Podczas włączania kamery włącza się także lampka 11 w głowicy kamery. Ustawiona
jasność wynosi 50 %.
Aby rozjaśnić obraz kamery, można wyregulować jej jasność lub ustawić kontrast
czerń-biel. Ustawienie odbywa się w 4 stopniach (100 %, kontrast czerń-biel, 0 %,
50 %).
Należy nacisnąć przycisk 6 tak często, aby uzyskać żądaną jasność lub ustawić kontrast czerń-biel.
Wskazówka: W ustawieniu kontrastu czerń-biel jasność wynosi 100 %.
Nie wolno patrzeć bezpośredni o do lampki 11 ani kierować strumienia jej
światła na inne osoby. Światło lampki może doprowadzić do oślepienia.
Aby zmniejszyć jasność lampki 11 lub całkowicie ją wyłączyć, należy kilkakrotnie
wcisnąć 6, aż do osiągnięcia pożądanego stopnia jasności lub całkowitego wyłączenia
lampki.
Powiększanie obrazu na wyświetlaczu (Zoom)
Naciskając przycisk 5, można powiększyć obraz na wyświetlaczu o 1,5 lub o 2 razy.
Obracanie obrazu na wyświetlaczu
Za pomocą przycisku 3 można obrócić obraz na wyświetlaczu o 180°.
Transfer zdjęć
Transfer zdjęć jest możliwy po włożeniu karty micro SD sformatowanej do systemu
plików FAT 32 19. Po włożeniu sformatowanej karty micro SD 19, wszystkie zdjęcia
z pamięci lokalnej zostaną automatycznie przeniesione na kartę micro SD 19, a pamięć lokalna pozostanie pusta.
Osadzanie karty micro SD
Należy używać wyłącznie kart micro SD o pojemności od 4 GB do 32 GB, obsługujących format FAT 32.
Jeśli to konieczne, przed użyciem można sformatować kartę micro SD 19 do systemu
plików FAT 32.
Wsunąć kartę micro SD 19 do oporu w gniazdo 18.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 14
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 14 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
14 | Polski
Wskazówki dotyczące pracy
Przed przystąpieniem do monitorowania należy skontrolować monitorowaną przestrzeń, zwracając szczególną uwagę na przeszkody i niebezpieczne miejsca.
Zagiąć przewód kamery 8 tak, aby głowicę kamery można było z łatwością wprowadzić do monitorowanej przestrzeni. Ostrożnie wprowadzić przewód kamery.
Dopasować jasność lampki kamery 11 w sposób zapewniający dobrą widoczność
obrazu. W przypadku przedmiotów silnie odbijających światło można zmniejszyć jasność lub ustawić kontrast czerń-biel, aby uzyskać lepszy obraz.
Jeżeli obraz badanych elementów jest niewyraźny, należy zmniejszyć lub zwiększyć
odległość między głowicą kamery 10, a badanym elementem.
Błędy – przyczyny i usuwanie
PrzyczynaRozwiązanie
Wskazanie błędu na wyświetlaczu
Została użyta karta micro SD o
nieprawidłowej pojemności.
Została użyta nieprawidłowo
sformatowana karta micro SD.
Została użyta uszkodzona karta
micro SD.
Nie można odczytać karty
micro SD.
Brak wolnego miejsca na karcie
micro SD.
Należy użyć karty micro SD o
pojemności od 4 GB do 32 GB.
Należy sformatować kartę
micro SD do systemu plików
FAT 32 i użyć jej ponownie.
Należy użyć nieuszkodzonej
karty micro SD.
Należy sprawdzić kartę
micro SD i ew. ją wymienić.
Należy usunąć zdjęcia.
Dalsze wskazania
PrzyczynaSkutek
Karta micro SD została użyta we
włączonej kamerze.
Kamera inspekcyjna została
włączona z włożoną kartą
micro SD.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Zdjęcia zostaną przeniesione na
kartę micro SD i usunięte z pamięci lokalnej kamery inspekcyjnej.
Nastąpi odczyt danych.
Page 15
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 15 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Nie wolno zanurzać kamery inspekcyjnej w wodzie ani innych cieczach.
Kamerę monitorującą należy stale utrzymywać w czystości. Szczególnie dokładnie
należy wyczyścić kamerę monitorującą i elementy pomocnicze po pr acy w obszarach
z niebezpiecznymi dla zdrowia substancjami.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
Regularnie należy czyścić soczewkę kamery 12 i zwracać uwagę na kłaczki brudu.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i
konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod
adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest
podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 16
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 16 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
16 | Polski
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Kamerę inspekcyjną, baterie, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie
ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać kamery inspekcyjnej i baterii razem z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku
narzędzia elektryczne, a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy
zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 17 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Česky | 17
Česky
Bezpečnostní upozornění
Digitální inspekční kamera
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržo-
vání varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Nechte inspekční kameru opravit pouze kvalifikovaným odborným personá-
lem a pouze originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost in-
spekční kamery zůstane zachována.
S inspekční kamerou nepracuje v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se na-
cházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V inspekční kameře se mohou vytvá-
řet jiskry, jež vznítí prach nebo páry.
Před prováděním veškerých prací na inspekční kameře (např. montáží, údrž-
bou) a dále před přepravou a uložením inspekční kamery vyjměte baterie.
Paprsek laseru nesměrujte na osoby nebo zvířata a do paprsku laseru se nedí-
vejte ani z větší vzdálenosti.
Před každým nasazením inspekční kamery zkontrolujte pracovní oblast. Žád-
ný díl inspekční kamery nesmí přijít do kontaktu s elektrickým vedením, s pohybujícími se díly nebo chemickými látkami. Přerušte proudové okruhy elektrických vedení, jež probíhají v pracovní oblasti. Tato opatření snižují riziko
výbuchu, zásahu elektrickým proudem a věcných škod.
Noste přiměřené osobní ochranné vybavení jako ochranné brýle, ochranné
rukavice nebo ochrannou dýchací masku, pokud se v pracovní oblasti nacházejí zdraví ohrožující látky. Odpadní kanály či podobná místa mohou obsahovat
pevné, kapalné nebo plynné látky, jež jsou jedovaté, infekční, žíravé či jiným způsobem zdraví ohrožující.
Dbejte zejména na čistotu, když pracujete v místech se zdraví ohrožujícími
látkami. Během práce nejezte. Vyvarujte se kontaktu se zdraví ohrožujícími lát-
kami a po práci si ruce a další části těla, jež mohly přijít do styku, omyjte horkým
roztokem mýdla. Tím se sníží ohrožení zdraví.
Když používáte inspekční kameru, nestůjte ve vodě. Při práci ve vodě existuje
riziko zásahu elektrickým proudem.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 18
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 18 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
18 | Česky
Magnet
Nedávejte magnet 25 do blízkosti kardiostimulátorů. Magnetem se
vytváří pole, které může negativně ovlivňovat funkci kardiostimulátorů.
Udržujte magnet 25 daleko od magnetických datových nosičů a magneticky
citlivých zařízení. Působením magnetu může dojít k nevratným ztrátám dat.
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Digitální inspekční kamera je vhodná pro inspekci těžko přístupných nebo tmavých
míst. Po namontování dodávaných pomůcek na hlavu kamery je vhodná i pro pohnutí
a odstranění drobných a lehkých předmětů (např. malých šroubů).
Digitální inspekční kamera se nesmí používat pro lékařské účely. Není rovněž určena
pro odstraňování ucpání trubek nebo vtahování kabelů.
Světlo v hlavě kamery je určené k osvětlení bezprostřední pracovní oblasti digitální
kontrolní kamery a není vhodné pro osvětlení prostoru v domácnosti.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení inspekční kamery na
grafické straně.
1 Tlačítko režim galerie
2 Tlačítko režim fotografování/spoušť
3 Tlačítko pro otočení obrázku o 180°
4 Tlačítko zapnutí/vypnutí
Režim galerie: tlačítko pro spuštění procesu mazání (2. úroveň)
5 Tlačítko zvětšení (zoom) (1. úroveň)
Tlačítko pro listování dopředu nebo smazání obrázku (2. úroveň)
6 Tlačítko jas/černo-bílý kontrast (1. úroveň)
Tlačítko pro listování zpět nebo přerušení procesu mazání (2. úroveň)
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 19 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
11 Světlo v hlavě kamery (4x)
12 Čočka kamery
13 Displej v režimu fotografování
14 Displej v režimu galerie
15 Sériové číslo
16 Aretace krytu přihrádky pro baterie
17 Kryt přihrádky baterie
18 Slot pro micro-SD kartu
19 Micro SD karta (4 GB až 32 GB) *
20 Pásek pro vyjmutí baterií
21 Ochranná taška
22 Zrcátko
23 Závěs
24 Objímka pro upevnění příslušenství (2x)
25 Magnet
Indikační prvky (výběr)
a Režim fotografování: jas/černo-bílý kontrast
b Stavová lišta
c Nastavené zvětšení
d Stav nabití baterií
e Režim galerie
f Symbol pro listování zpět
g Symbol pro listování vpřed
h Symbol pro přerušení procesu mazání
i Symbol pro smazání obrázku
*Zobra zené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky
a programu příslušenství Bosch.
Česky | 19
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 20
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 20 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
20 | Česky
Technická data
Digitální inspekční kameraUniversalInspect
Objednací číslo
Jmenovité napětí
Baterie (alkalicko-manganové)
Provozní teplota
Skladovací teplota (bez baterií)
Relativní vlhkost vzduchu
Nejmenší poloměr ohybu kabelu kamerymm30
Délka kabelu kamery
Průměr hlavy kamery
Rozlišení displeje
Provozní doba ca.
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014
(s bateriemi, bez ochranného pouzdra,
bez příslušenství)
Rozměry (délka x šířka x výška)
Krytí hlavy kamery akabelu kamery
Krytí krytu
1) bez orosení
K jednoznačné identifikaci inspekční kamery sloučí sériové číslo 15 na typovém štítku.
V=6,0
°C–10...+50
°C–20...+70
mm950
mm8
kg0,39
mm161 x 70 x 41
3 603 F87 0..
4 x 1,5 V LR6 (AA)
%5–95
320 x 240
h4
1)
IP 67
–
Montáž
Napájení energií
Inspekční kameru lze napájet běžnými bateriemi.
K otevření krytu přihrádky pro baterie 17 zatlačte na aretaci 16 a kryt přihrádky pro
baterie odejměte. Vložte baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobrazení na vnitřní straně přihrádky pro baterie.
Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze baterie jednoho výrobce a
stejné kapacity.
Když inspekční kameru delší dobu nepoužíváte, vyjměte z ní baterie. Při del-
ším skladování mohou baterie zkorodovat a samy se vybít.
Upozornění: Pásek 20 v přihrádce pro baterie slouží k pohodlnému vyjímání baterií.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 21 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Česky | 21
Stav nabití
V režimu fotografování se na stavové liště při zmáčknutí tlačítka vždy zobrazí stav nabití baterií. Když je symbol baterie prázdný, musíte baterie vyměnit, už nelze provádět
inspekce.
Montáž zrcátka, háku nebo magnetu (viz obrázky A a B)
Zrcátko 22, hák 23 nebo magnet 25 lze namontovat jako pomůcky na hlavu kamery
10.
Zahákněte zrcátko 22 nebo hák 23 do jednoho ze dvou otvorů 9 vhlavě kamery 10
a nasaďte objímku 24 pro upevnění (viz obrázek A).
Nasaďte magnet 25 do objímky 24 a zahákněte ho do jednoho ze dvou otvorů 9
vhlavě kamery 10. Pro upevnění nasaďte objímku 24 (viz obrázek B).
Upozornění: Magnet 25 a závěs 23 jsou vhodné pouze pro pohybování a odstraňování volně ležících, drobných a lehkých předmětů. Při příliš silném tahu se může inspekční kamera nebo pomůcka poškodit.
Provoz
Chraňte inspekční kameru před vlhkem a přímým slunečním zářením. Kabel
a hlava kamery jsou vodotěsné. Kryt inspekční kamery ale není chráněný proti vodě, při kontaktu s vodou hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo poškození.
Nevystavujte inspekční kameru žádným extrémním teplotám nebo teplotním
výkyvům. Nenechávejte ji např. delší dobu ležet v autě. Inspekční kameru nechte
při větších teplotních výkyvech nejprve vytemperovat, než ji uvedete do provozu.
Inspekční kameru nepoužívejte, pokud je čočka na hlavě kamery 10 orosená.
Inspekční kameru zapněte teprve, když se vlhkost odpařila. Inspekční kamera
se jinak může poškodit.
Zapnuté světlo 11 se může při provozu zahřát. Nedotýkejte se světla, aby nedo-
šlo k popálení.
Uvedení do provozu
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí inspekční kamery stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí 4. Na displeji 7 se
zobrazí režim fotografování13 (zvětšení 1.0 a osvětlení 50 %).
Pro vypnutí inspekční kamery držte tlačítko zapnutí/vypnutí 4 stisknuté déle než
3sekundy.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 22
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 22 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
22 | Česky
Když na inspekční kameře nestisknete žádné tlačítko, po cca 20 se automaticky vypne.
Režim fotografování
Po zapnutí se inspekční kamera nachází vrežimu fotografování 13.
Pro přechod z režimu galerie do režimu fotografování13 stiskněte tlačítko 2. Opě-
tovným stisknutím tlačítka 2 se ovládá spoušť.
Do interní paměti inspekční kame ry lze uložit maximálně 8 obrázků. Každý další vy tvo-
řený obrázek smaže příslušný nejstarší obrázek v interní paměti.
Pokud chcete uložit více než 8 obrázků, musíte do slotu 18 vložit Micro SD kartu
(4 GB až 32 GB). Ja kmile je vložená Micro SD karta zformátovaná ve formátu FAT 32,
všechny obrázky z interní paměti se automaticky přenesou na Micro SD kartu
a z interní paměti se vymažou. Všechny další obrázky se uloží na Micro SD kartu.
Všechny obrázky se automaticky ukládají do adresáře „Bosch“.
Upozornění: Všechny obrázky se ukládají v originálním stavu, tzn. bez zvětšení nebo
otočení.
Upozornění: Pokud byl vyfotografován obrázek s černo-bílým kontrastem, nelze ho
vyvolat barevně.
Režim galerie
Stisknutím tlačítka 1 se otevře režim galerie14.
Pomocí tlačítek 6 a 5 můžete listovat vyfotografovanými obrázky dopředu a dozadu.
Po krátkém stisknutí tlačítka zapnutí/vypnutí 4 se na displeji zobrazí symboly h a i.
Stisknutím tlačítka 5 se obrázek smaže; stisknutím tlačítka 6 se proces mazání přeruší. Krátkým stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí 4 se opět aktivuje režim galerie14.
Stisknutím tlačítka 1 nebo 2 přejdete do režimu fotografování13.
Stavová lišta
Stavová lišta b se na displeji zobrazí po každém stisknutí tlačítka na cca 3 sekundy.
Ukazuje:
– režim fotografování a (jas/černo-bílý kontrast) nebo režim galerie e,
–nastavené zvětšení c
– stav nabití baterií d.
Nastavení jasu a černo-bílého kontrastu v hlavě kamery
Při zapnutí kamery se zapne také světlo 11
v hlavě kamery. Nastavený jas činí 50 %.
Pro zesvětlení obrazu kame ry můžete regulovat jas nebo nastavit černo-bílý kontrast.
Nastavení se provádí ve 4 stupních (100 %, černo-bílý kontrast, 0 %, 50 %).
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 23 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Česky | 23
Stiskněte tlačítko 6 tolikrát, dokud nebude dosažen požadovaný jas nebo nastavený
černo-bílý kontrast.
Upozornění: Při černo-bílém kontrastu činí nastavený jas 100 %.
Nedívejte se přímo do světla 11 a nemiřte světlo na jiné osoby. Světlo osvětlení
může oslnit oči.
Pro snížení jasu a vypnutí světla kamery 11 stiskněte tlačítko 6 tolikrát, dokud není
nastavený požadovaný jas, resp. není světlo vypnuté.
Zvětšení obrazu na displeji (zoom)
Stisknutím tlačítka 5 můžete obrázek na displeji zvětšit 1,5krát nebo 2krát.
Otočení obrazu na displeji
Tlačítkem 3 otočíte obrázek na displeji o 180°.
Přenášení obrázků
Přenášení obrázků je možné po zasunutí Micro SD karty zformátované ve formátu
FAT 32 19. Jakmile vložíte zformátovanou Micro SD kartu 19, všechny obrázky
z interní paměti se automaticky př enesou na Micro SD kartu 19 a v interní paměti se
smažou.
Vložení micro-SD karty
Používejte pouze Micro SD karty od 4 GB do 32 GB, které podporují formát FAT 32.
V případě potřeby před vložením Micro SD kartu 19 zformátujte do formátu FAT 32.
Zasuňte zformátovanou Micro SD kartu 19 až nadoraz do slotu 18.
Pracovní pokyny
Prověřte okolí, kde chcete provést inspekci, a dbejte zejména na překážky či nebezpečná místa.
Kabel kamery 8 ohýbejte tak, aby mohla být hlava kamery dobře zavedena do prohledávaného okolí. Kabel kamery zavádějte opatrně.
Přizpůsobte jas světla kamery 11 tak, aby byl obraz dobře viditelný. Při silně odrazivých předmětech můžete dosáhnout lepšího obrazu pomocí méně světla nebo černobílého kontrastu.
Zobrazují-li se prohlížené předměty neostré, pak zmenšete nebo zvětšete vzdálenost
mezi hlavou kamery 10 a předmětem.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 24
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 24 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
24 | Česky
Chyby – příčiny a nápomoc
PříčinaOdstranění
Chybové hlášení na displeji
Byla vložena Micro SD karta
s nesprávnou velikostí pamětí.
Byla vložena nesprávně zformátovaná Micro SD karta.
Byla vložena poškozená
Micro SD karta.
Micro SD kartu nelze načíst.Zkontrolujte Micro SD kartu,
Na Micro SD kartě není volné
místo.
Vložte Micro SD kartu 4 GB až
32 GB.
Zformátuje Micro SD kartu do
formátu FAT 32 a vložte ji znovu.
Vložte nepoškozenou Micro SD
kartu.
v případě potřeby ji vyměňte.
Smažte obrázky.
Další zobrazení
PříčinaVýznam
Micro SD karta byla vložena do
zapnuté inspekční kamery.
Inspekční kamera byla zapnuta
svloženou MicroSD kartou.
Paměť je prázdná.Nejsou k dispozici žádné obráz-
Potvrzení procesu mazání.Obrázek byl smazán.
Obrázky se přenášejí na
Micro SD kartu a mažou
z paměti inspekční kamery.
Načítají se data.
ky.
Stiskli jste spoušť.Potvrzení obrázku.
Obrázek byl otočen o 180°.Potvrzení otočení.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Neponořujte inspekční kameru do vody ani jiných kapalin.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 25 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Česky | 25
Inspekční kameru udržujte neustále čistou. Inspekční kameru a všechny pomůcky
očistěte obzvlášť důkladně poté, co jste pracovali v místech se zdraví ohrožujícími látkami.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádné čistící prostředky a
rozpouštědla.
Pravidelně čistěte zejména čočku kamery 12 a dbejte přitom na smotky.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte
10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly
online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Inspekční kameru, baterie, příslušenství a obaly je třeba odevzdat
kekologické recyklaci.
Inspekční kameru a baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musejí být neupotřebitelná
elektrická zařízení a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné
nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 26
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 26 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
26 | Slovensky
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Digitálna inšpekčná kamera
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Inšpekčnú kameru nechávajte opravovať len kvalifikovanému odbornému
personálu, ktorý používa originálne náhradné súčia stky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnosť inšpekčnej kamery zostane zachovaná.
Nepracujte s touto inšpekčnou kamerou v prostredí ohrozenom výbuchom, v
ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný prach. V tejto inšpekčnej kamere sa môžu vytvárať iskry, ktoré by mohli
uvedený prach alebo výpary zapáliť.
Pred začatím každej práce na inšpekčnej kamere (napr. montáž, údržba
a pod.), ako aj pred prepravou a odložením inšpekčnej kamery, z nej vyberte
batérie.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa nepozerajte do lase-
rového lúča, dokonca ani z väčšej vzdialenosti.
Pred použitím inšpekčnej kamery prekontrolujte pracovný priestor kamery.
Žiadna súčiastka inšpekčnej kamery sa nesmie dostať do kontaktu s elektrickým vedením, s pohybujúcimi sa súčiastkami alebo s chemickými látkami.
Prerušte prúdový obvod elektrických vedení, ktoré prechádzajú cez pracovný priestor inšpekčnej kamery. Tieto opatrenia prispievajú k zníženiu rizika vý-
buchu, zásahu elektrickým prúdom a znižujú aj nebezpečenstvo vzniku vecných
škôd.
Používajte primerané osobné ochranné prostriedky, ako sú ochranné okulia-
re, pracovné rukavice alebo ochrannú dýchaciu masku, keď sa v pracovnom
priestore nachádzajú zdraviu škodlivé látky. Kanály na odpadovú vodu alebo
podobné priestory môžu obsahovať pevné, kvapalné alebo plynné látky, ktoré sú
jedovaté, infekčné, leptavé alebo ohrozujúce zdravie iným spôsobom.
Mimoriadny pozor dávajte na čistotu vtedy, keď pracujete v takom priestore,
v ktorom sa nachádzajú zdraviu škodlivé látky. Počas prá ce nejedzte. Vyhýbaj-
te sa kontaktu so zdraviu škodlivými látkami a po práci si umyte ruky a ostatné časti
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 27 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Slovensky | 27
tela, ktoré sa mohli dostať do kontaktu s tými látkami, horúcim mydlovým roztokom. Tým sa zmenší riziko ohrozenia Vášho zdravia.
Nestojte vo vode, keď používate túto inšpekčnú kameru. Pri práci vo vode exis-
tuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Magnet
Nedávajte magnet 25 do blízkosti kardiostimulátorov. Prostred-
níctvom magnetu sa vytvára magnetické pole, ktoré môže negatívne
ovplyvňovať fungovanie kardiostimulátorov.
Magnet 25 majte v dostatočnej vzdialenosti od magnetických dátových nosi-
čov a prístrojov citlivých na magnetické polia. Následkom pôsobenia magnetu
by mohlo prísť k nenávratnej strate uložených dát.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Táto digitálna inšpekčná kamera je vhodná na kontrolovanie ťažko prístupných alebo
tmavých priestorov. Po namontovaní dodaných pomôcok na hlavu kamery je táto kamera vhodná aj na pohybovanie a odstraňovanie malých a ľahkých predmetov (napríklad drobných skrutiek).
Táto digitálna inšpekčná kamera sa nesmie používať na medicínske účely, takisto nie
je určená ani na odstraňovanie upchatia rúr alebo na ťahanie káblov.
Svetlo v hlave kamery je určené na osvetlenie priamej pracovnej oblasti digitálnej
kontrolnej kamery a nie je vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na zobrazenie inšpekčnej kamery na grafickej strane tohto Návodu.
1 Tlačidlo režimu galérie
2 Tlačidlo fotorežimu/spúšť
3 Tlačidlo na otočenie obrázka o 180°
4 Tlačidlo vypínača
Režim galérie: tlačidlo na spustenie procesu vymazávania (2. úroveň)
5 Tlačidlo funkcie zväčšenia (zoom) (1. úroveň)
Tlačidlo na listovanie dopredu alebo na vymazanie obrázka (2. úroveň)
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 28
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 28 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Tlačidlo na listovanie dozadu alebo na zrušenie procesu vymazávania
(2. úroveň)
7 Displej
8 Kábel kamery
9 Otvor na upevnenie príslušenstva (2x)
10 Hlava kamery
11 Svetlo v hlave kamery (4x)
12 Objektív kamery
13 Displej vo fotorežime
14 Displej v režime galérie
15 Sériové číslo
16 Aretácia veka priehradky na batérie
17 Viečko priehradky na batérie
18 Priestor na kartu Micro-SD
19 Karta Micro-SD (4 GB ... 32 GB) *
20 Páska na vybratie batérií
21 Ochranná taška
22 Zrkadlo
23 Háčik
24 Objímka na upevnenie príslušenstva (2x)
25 Magnet
Indikačné prvky (výber)
a Fotorežim: jas/čierno-biely kontrast
b Stavový riadok
c Nastavené zväčšenie
d Stav nabitia batérií
e Režim galérie
f Symbol listovania dozadu
g Symbol listovania dopredu
h Symbol zrušenia procesu vymazávania
i Symbol vymazania obrázka
*Zobra zené alebo opísané príslušenstvo nie je súčasťou dodávky a nepatrí do sortimentu
príslušenstva Bosch.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 29 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Slovensky | 29
Technické údaje
Digitálna inšpekčná kameraUniversalInspect
Vecné číslo
Menovité napätie
Batérie (alkalicko-mangánové)
Prevádzková teplota
Teplota pri skladovaní (bez batérií)
Relatívna vlhkosť vzduchu
V=6,0
°C–10...+50
°C–20...+70
3 603 F87 0..
4 x 1,5 V LR6 (AA)
%5–95
minimálny polomer ohybu kábla kamerymm30
Dĺžka kábla kamery
Priemer hlavy kamery
Rozlíšenie displeja
Doba prevádzky cca
mm950
mm8
320 x 240
h4
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
(s batériami, bez ochrannej tašky,
bez príslušenstva)kg0,39
Rozmery (dĺžka x šírka x výška)
Druh ochrany hlavy a kábla kamery
mm161 x 70 x 41
IP 67
Druh ochrany krytu
1) bez zarosenia
Na jednoznačnú identifikáciu vašej inšpekčnej kamery slúži vecné číslo 15 uvedené na typovom štít-
ku.
Montáž
Napájanie
Inšpekčná kamera sa môže prevádzkovať s bežne dostupnými batériami.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 17, zatlačte na aretáciu 16 a viečko
priehradky na batérie odoberte. Vložte príslušné batérie. Dajte pritom pozor na
správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej strane priehradky na batérie.
Vymieňajte vždy všetky batérie súčasne. Pri jednej výmene používajte len ba térie jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
Vyberte batérie z inšpekčnej kamery v prípade, že ju nebudete dlhší čas pou-
žívať. Batérie môžu pri dlhšom skladovaní korodovať a dochádza k ich samočinné-
mu vybíjaniu.
Upozornenie: Páska 20 v batériovom priečinku slúži na pohodlné vybratie batérií.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
1)
–
Page 30
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 30 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
30 | Slovensky
Stav nabitia akumulátora
Vo fotorežime na stavovej lište sa pri stlačení tlačidla vždy zobrazí stav nabitia batérií.
Ak je symbol batérie prázdny, musíte batérie vymeniť, vykonávanie inšpekcií už nie je
možné.
Montáž zrkadla, háka a magnetu (pozri obrázky A a B)
Zrkadlo 22, hák 23 alebo magnet 25 sa môžu namontovať na hlavu kamery ako pomocné prostriedky 10.
Zaveste zrkadlo 22 alebo hák 23 do niek tor ého z d voc h otv oro v 9 na hlave kamery 10
a nasuňte objímku 24 na upevnenie (pozri obrázok A).
Vsuňte magnet 25 do objímky 24 a zaveste ho do niektorého z dvoch otvorov 9 na hlave kamery 10. Nasuňte objímku 24 na upevnenie (pozri obrázok B).
Upozornenie: Magnet 25 a háčik 23 sú vhodné iba na pohybovanie a odstraňovanie
voľne položených, drobných a ľahkých predmetov. V prípade príliš silného ťahania sa
môže inšpekčná kamera alebo príslušná pomôcka poškodiť.
Používanie
Inšpekčnú kameru chráňte pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením. Ká-
bel kamery a hlava kamery sú vodotesné. Kryt inšpekčnej kamery však nie je chránený proti vode, pri kontakte s vodou vzniká riziko úrazu elektrickým prúdom alebo riziko poškodenia.
Nevystavujte inšpekčnú kameru extrémnym teplotám ani príliš veľkému kolí-
saniu teploty. Nenechávajte ju napríklad odložen ú dlhší čas v motorovom vozidle.
V prípade väčšieho kolísania teploty nechajte najprv inšpekčnú kame ru pred použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ju budete používať.
Nepoužívajte inšpekčnú kameru vtedy, keď je objektív v hlave kamery 10 oro-
sený. Inšpekčnú kameru zapínajte až vtedy, keď sa spomínaná vlhkosť odparila. V takomto prípade by sa mohla inšpekčná kamera poškodiť.
Zapnuté svetlo 11 môže byť počas prevádzky horúce. Nedotýkajte sa svetla,
čím zabránite vzniku popálenín.
Uvedenie do prevádzky
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie inšpekčnej kamery stlačte tlačidlo vypínača 4. Na displeji 7 sa zobrazí fo-
torežim 13 (zväčšenie 1.0 a osvetlenie 50 %).
Na vypnutie inšpekčnej kamery podržte tlačidlo vypínača 4 stlačené dlhšie ako
3sekúnd.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 31 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Slovensky | 31
Ak nestlačíte žiadne tlač idlo na inšpekčnej kamere, asi po 20 minútach sa automaticky vypne.
Fotorežim
Po zapnutí sa inšpekčná kamera nachádza vo fotorežime 13.
Na prepnutie z režimu galérie do fotorežimu 13 stlačte tlačidlo 2. Opakovaným krát-
kym stlačením tlačidla 2 sa aktivuje spúšť.
Uložiť možno maximálne 8 obrázkov do lokálnej pamäte inšpekčnej kamery. Každý
ďalší obrázok vymaže najstarší obrázok v lokálnej pamäti.
Keď sa má uložiť viac ako 8 obrázkov, musí sa karta Micro-SD (4 GB...32 GB) zasunúť
do slotu 18. Keď je karta Micro-SD naformátovaná na FAT 32 zasunutá, všetky obrázky sa automaticky prenesú z lokálnej pamäte na kartu Micro-SD a vymažú sa z lokálnej
pamäte. Všetky ďalšie obrázky sa budú ukladať na kartu Micro-SD.
Všetky obrázky sa automaticky ukladajú do adresára „Bosch“.
Upozornenie: Všetky obrázky sa ukladajú v originálnom stave, t. j. bez zväčšenia ale-
bo otočenia.
Upozornenie: Keď sa nasníma obrázok s čierno-bielym kontrastom, nedá sa vyvolať
ako farebný.
Režim galérie
Stlačením tlačidla 1 sa otvorí režim galérie14.
Tlačidlami 6 a 5 môžete listovať v nasnímaných obrázkoch dozadu, príp. dopredu.
Po krátkom stlačení vypínača 4 sa zobrazia symboly h a i. Stlačením tlačidla 5 sa vy-
maže obrázok; stlačením tlačidla 6 sa proces vymazávania zruší. Krátkym stlačením
vypínača 4 je režim galérie14 znova aktívny.
Stlačením tlačidla 1 alebo 2 prejdete do fotorežimu 13.
Stavový riadok
Stavová lišta b sa p o ka ždom stl ačen í tlačidla zobrazí na displeji cca na 3 sekúnd. Udáva:
– fotorežim a (jas/čierno-biely kontrast) alebo režim galérie e
–nastavené zväčšenie c
– stav nabitia batérií d.
Nastavenie jasu/čierno-bieleho kontrastu v hlave kamery
Pri zapnutí kamery sa zapne aj svetlo 11 v hlave kamery. Nastavený je jas 50 %.
Na zvýšenie jas u obrazu kamery môžete regulovať jas alebo nastaviť čierno-biely kon-
trast. Nastavenie sa uskutoční v 4 stupňoch (100 %, čierno-biely kontrast, 0 %,
50 %).
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 32
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 32 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
32 | Slovensky
Stláčajte tlačidlo 6 dovtedy, kým nie je dosiahnutý požadovaný jas alebo nastavený
čierno-biely kontrast.
Upozornenie: V čierno-bielom kontraste je nastavený jas 100 %.
Nepozerajte sa priamo do lampičky 11 a nesmerujte svetlo lampičky ani na
iné osoby. Svetlo lampičky by mohlo poškodiť ľudský zrak.
Na zníženie jasu a vypnutie svetla kamery 11 stláčajte tlačidlo 6 dovtedy, pokiaľ sa nedosiahne želaná úroveň jasu alebo pokiaľ sa svetlo nevypne.
Zväčšenie obrazu na displeji (priblíženie/zoom)
Stlačením tlačidla 5 môžete obraz na displeji zväčšiť 1,5-násobne alebo 2-násobne.
Otočenie obrazu na displeji
Tlačidlom 3 otočíte obraz na displeji o 180°.
Prenos obrázkov
Prenos obrázkov je možný zasunutím Micro-SD 19 naformátovanej na FAT 32. Keď je
naformátovaná karta Micro-SD 19 zasunutá, všetky obrázky sa automaticky prenesú
z lokálnej pamäte na kartu Micro-SD 19 a vymažú sa z lokálnej pamäte.
Vloženie karty Micro-SD
Používajte len karty Micro-SD veľkosti 4 GB až 32 GB, ktoré podporujú formát
FAT 32.
V prípade potreby kartu Micro-SD 19 pred vložením naformátujte na FAT 32.
Naformátovanú kartu Micro-SD 19 zasuňte až na doraz do slotu 18.
Pokyny na používanie
Preverte okolie, ktoré chcete podrobiť inšpekcii, a dávajte pozor predovšetkým na
prekážky alebo nebezpečné miesta.
Kábel kamery 8 ohýbajte tak, aby sa dala hlava kamery dobre zaviesť do kontrolovaného prostredia. Kábel kamery zavádzajte opatrne.
Jas svetla kamery 11 prispôsobte tak, aby bol obraz dobre zreteľný. Ak snímate predmety odrážajúce svetlo, lepší obraz môžete docieliť napríklad menej intenzívnym
svetlom alebo čierno-bielym kontrastom.
Keď sa kontrolované predmety zobrazujú neostro, v takom prípade zmenšite alebo
zväčšite vzdialenosť medzi hlavou kamery 10 a daným predmetom.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 33 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Slovensky | 33
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
PríčinaPomoc
Indikácia chyby na displeji
Bola vložená karta Micro-SD
s nesprávnou veľkosťou pamäte.
Bola vložená nesprávne naformátovaná karta Micro-SD.
Bola vložená poškodená karta
Micro-SD.
Karta Micro-SD sa nedá čítať.Skontrolujte, príp. vymeňte kar-
Na karte Micro-SD už nie je voľná pamäť.
Použite kartu Micro-SD veľkosti
4GB až 32GB.
Kartu Micro-SD naformátujte na
FAT 32 a znova vložte.
Vložte nepoškodenú kartu Micro-SD.
tu Micro-SD.
Vymažte obrázky.
Ďalšie indikácie
PríčinaÚčinok
Karta Micro-SD bola vložená do
zapnutej inšpekčnej kamery.
Inšpekčná kamera bola zapnutá
s vloženou kartou Micro-SD.
Pamäť je prázdna.K dispozícii nie sú žiadne obráz-
Potvrdenie procesu vymazávania.
Bola aktivovaná spúšť.Potvrdí obrázok.
Obrázky sa prenesú na kartu
Micro-SD a vymažú z pamäte inšpekčnej kamery.
Údaje sa načítavajú.
ky.
Obrázok sa vymaže.
Obrázok bol otočený o 180°.Potvrdí otočenie.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Nikdy neponárajte inšpekčnú kameru do vody alebo iných kvapalín.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 34
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 34 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
34 | Slovensky
Udržiavajte inšpekčnú kameru vždy v čistote. Keď ste pracovali v priestoroch, kde sa
nachádzali látky nebezpečné pre zdravie, vyčistite inšpekčnú kameru aj všetky pomôcky mimoriadne dôkladne.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Pravidelne čistite predovšetkým objektív kamery 12 a dávajte pritom pozor, aby na
ňom nezostávali vlákna.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely
online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Inšpekčná kamera, batérie, príslušenstvo a obaly by sa ma li odovzdať na ekologickú recykláciu.
Inšpekčnú kameru a batérie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia nepoužiteľné ručné elektrické spotrebiče a podľa európskej smernice 2006/66/ES
sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 35 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Magyar | 35
Magyar
Biztonsági előírások
Digitális inspekciós kamera
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Az inspekciós kamerát csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatré-
szek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az inspekciós kamera bizton-
ságos szerszám maradjon.
Ne dolgozzon az inspekciós kamerával olyan robbanásveszélyes környezet-
ben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az inspekciós kamerá-
ban szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
Az inspekciós kamerán végzendő bármely munka (például szerelés, karban-
tartás stb.) megkezdése előtt, valamint a kamera szállításakor és tárolásakor
vegye ki az elemeket az inspekciós kamerából.
Ne irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra és sajátmaga se néz-
zen bele közvetlenül – még nagyobb távolságból sem – a fénysugárba.
Az inspekciós kamera használata előtt ellenőrizze a munkaterületet. Az ins-
pekciós kamera semmiféle részének sem szabad elektromos vezetékekkel,
mozgó alkatrészekkel vagy vegyszerekkel érintkezésbe jutnia. Szakítsa meg
a munkaterületen belül található elektromos vezetékek áramkörét. Ezek az in-
tézkedések csökkentik a robbanások, áramütések és anyagi károk kockázatát.
Viseljen megfelelő személyi védőfelszereléseket, mint például védőszemüve-
get, védő kesztyűt vagy védőálarcot, ha a munkaterületen egészségkárosító
hatású anyagok találhatók. A szennyvízcsatornák vagy hasonló területek szilárd,
folyékony vagy gázhalmazállapotú anyagokat tartalmazhatnak, amelyek mérgező,
fertőző, maró hatásúak lehetnek vagy más jellegű egészségkárosító hatásuk lehet.
A tisztaságra különösen ügyeljen, ha egészségkárosító hatású anyagokat tar-
talmazó területeken dolgozik. Munka közben ne egyen. Kerülje el az egészség-
károsító hatású anyagokkal való érintkezést és a munka után mossa meg a kezét és
egyéb testrészeit forró szappanoldattal, amelyek ilyen anyagokkal érintkezésbe
kerülhettek. Így csökkentheti az egészségkárosító hatást.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 36
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 36 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
36 | Magyar
Ne álljon vízben, ha az inspekciós kamerát használja. A vízben végzett munka
során áramütés veszélye áll fenn.
Mágnes
Ne vigye a 25 mágnest pacemakerek közelébe. A mágnes egy mág-
neses mezőt hoz létre, amel y hatással lehet a pacemakerek működésére.
Tartsa távol a 25 mágnest a mágneses adathordozóktól és mágneses mezőkre
érzékeny készülékektől. A mágnes tér hatása visszafordíthatalan adatvesztesé-
gekhez vezethet.
A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
Rendeltetésszerű használat
A digitális inspekciós kamera nehezen hozzáférhető vagy sötét területek átvizsgálására használható. A kamera a készülékkel szállított segédeszközöknek a kamerafejre való felszerelésével kisebb és könnyebb tárgyak (például kis csavarok) elmozdítására és
eltávolítására is használható.
A digitális inspekciós kamerát nem szabad orvosi célokra használni. A kamera csődugulások elhárítására és kábelek behúzására sem szolgál.
A kamerafejben található lámpa a digitális inspekciós kamera munkaterüle tének megvilágítására szolgál, a háztartásban lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolt alkatrészek s orszámozása megfelel az inspekciós kamera ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon.
Galéria üzemmód: törlési folyamat elindító gomb (2. szint)
5 Nagyító (Zoom) gomb (1. szint)
Előrelapozásra vagy egy kép törlésére szolgáló gomb (2. szint)
6 Fényerő/Fekete-fehér kontraszt gomb (1. szint)
Visszalapozásra vagy a törlési folyamat megszakítására szolgáló gomb (2. szint)
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 37 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Magyar | 37
7 Kijelző
8 Kamerakábel
9 Nyílás a tartozékok rögzítésére (2x)
10 Kamerafej
11 Lámpa a kamerafejben (4x)
12 Kameralencse
13 Kijelző a fényképezési üzemmódban
14 Kijelző a galéria üzemmódban
15 Gyártási szám
16 Az elemtartó fiók fedelének reteszelése
17 Az elemtartó fedele
18 Mikro-SD-kártya foglalat
19 Micro-SD-kártya (4 GB ... 32 GB)*
20 Szalag az elemek kivételére
21 Védőtáska
22 Tükör
23 Horog
24 Hüvely a tartozékok rögzítésére (2x)
25 Mágnes
Kijelző elemek (választék)
a Fényképezési üzemmód: fényerő/fekete-fehér kontraszt
b Állapotsor
c Beállított nagyítás
d Az elemek feltöltési szintje
e Galéria üzemmód
f Visszalapozási szimbólum
g Előrelapozási szimbólum
h Törlési folyamat megszakítási szimbólum
i Egy kép törlésének szimbóluma
*Az á brán látható vagy a leírásra kerülő tartozék nem része a szállítm ánynak és nem tartozik
a Bosch tartozékprogramhoz.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 38
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 38 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
38 | Magyar
Műszaki adatok
Digitális inspekciós kameraUniversalInspect
Cikkszám
Névleges feszültség
Elemek (Alkáli-mangán)
Üzemi hőmérséklet
Tárolási hőmérséklet (ele mek nélkül)
Levegő relatív nedvességtartalma
V=6,0
°C–10...+50
°C–20...+70
3 603 F87 0..
4 x 1,5 V LR6 (AA)
%5–95
a kamerakábel legkisebb hajlítási sugaramm30
A kamerakábel hossza
Kamerafej átmérő
Kijelző felbontása
Üzemidő kb.
mm950
mm8
320 x 240
óra4
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint
(elemekkel, védőtáska nélkül, tartozékok nélkül)
Méretek (hosszúság x szélesség x magasság)
kg0,39
mm161 x 70 x 41
A kamerafej és a kamerakábel védettségi osztálya
A ház védettségi osztálya
1) harmatképződés nélkül
Az Ön inspekciós kamerájának egyértelmű azonosítására a típustáblát található 15 gyári szám szol-
gál.
Összeszerelés
1)
IP 67
–
Energiaellátás
Az inspekciós kamerát a kereskedelemben szokványosan kapható elemekkel lehet
üzemeltetni.
A 17 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 16 reteszelést és vegye le az
elemfiók fedelét. Tegye be az elemeket. Ekkor ügyeljen az elemfiók belső oldalán ábrázolt helyes polarításra.
Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó
és azonos kapacitású elemeket használjon.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 39 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Magyar | 39
Vegye ki az elemeket az inspekciós kamerából, ha hosszabb ideig nem hasz-
nálja. Az elemek egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak, és maguktól kimerül-
hetnek.
Megjegyzés: Az elemfiókban található 20 szalag az elemek kényelmes kivételére
szolgál.
Töltési szint
Fényképezési üzemmódban egy gomb megnyomásakor az állapotsorban mindig kijelzésre kerül az elemek feltöltési szintje. Ha az elemszimbólum üres, az elemeket ki kell
cserélni, inspekciókra ekkor már nincs lehetőség.
Tükör, horog vagy mágnes felszerelése (lásd az „A” és „B” ábrát)
A 22 tükröt, a 23 horgot vagy a 25 mágnest segédeszközként fel lehet szerelni a 10
kamerafejre.
Akassza be a 22 tükröt vagy a 23 horgot a két 9 furat egyikébe a 10 kamerafejen és
tolja fel rá a rögzítésre szolgáló 24 hüvelyt (lásd az A ábrát).
Tolja bele a 25 mágnest a 24 hüvelybe és akassza azt bele a két 9 furat egyikébe a 10
kamerafejen. Tolja fel rá a rögzítésre szolgáló 24 hüvelyt (lásd a B ábrát).
Megjegyzés: A 25 mágnes és a 23 horog csak lazán fekvő, kis méretű és könnyű súlyú
tárgyak elmozdítására és eltávolítására alkalmas. Túl erős meghúzás esetén az inspekciós kamera vagy a segédeszköz megrongálódhat.
Üzemeltetés
Óvja meg az inspekciós kamerát a nedvességtől és a közvetlen napsugárzás-
tól. A kamerakábel és a kamerafe j vízhatlan kivitelű. Az inspekciós kamera háza
azonban nincs védve a víz behatása ellen, így a vízzel való érintkezés áramütéshez
vagy megrongálódásokhoz vezethet.
Ne tegye ki az inspekciós kamerát extrém hőmérsékleteknek vagy hőmérsék-
letingadozásoknak. Például ne hagyja hosszabb ideig a készüléket egy autóban.
Nagyobb hőmérsékletingadozások után hagyja az inspekciós kamerát temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné.
Ne használja az inspekciós kamerát, ha a 10 kamerafejen található lencse be-
párásodott. Csak akkor kapcsolja be az inspekciós kamerát, ha a nedvesség
már elpárolgott. Az inspekciós kamera ellenkező esetben megrongálódhat.
A bekapcsolt 11 lámpa üzem közben felforrósodhat. Az égési sérülések meg-
előzésére ne érjen hozzá a lámpához.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 40
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 40 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
40 | Magyar
Üzembevétel
Be- és kikapcsolás
Az inspekciós kamera bekapcsolásához nyomja meg a 4 be-/kikapcsoló gombot. A 7
kijelzőn kijelzésre kerül a Fényképezési üzemmód13 (1,0 nagyítás és 50 % megvilágítás).
Az inspekciós kamera kikapcsolásához tartsa több mint 3 másodpercig benyomva a
4 be-/kikapcsoló gombot.
Ha az inspek ciós kam erán ne m nyomn ak meg e gy gombo t sem, a z kb. 20 perc elt eltével automatikusan kikapcsolásra kerül.
Fényképezési üzemmód
Az inspekciós kamera a bekapcsolás után a Fényképezési üzemmódban13 van.
A galéria üzemmódból a fényképezési üzemmódra13 való átkapcsoláshoz nyomja
meg a 2 gombot. A 2 gomb ismételt megnyomásakor a kioldó működésbe lép.
Az inspekciós kamera helyi memóriájában legfeljebb 8 képet lehet tárolni. Minden
egyes további felvett kép kitörli a helyi memóriában található mindenkori legrégebbi
képet.
Ha már több mint 8 kép került tárolásra, bele kell tenni egy Micro-SD-kártyát
(4 GB...32 GB) a 18 modulfoglalatba. Mihelyt behelyeztek egy FAT 32-re formázott
Micro-SD-kártyát, a rendszer automatikusan átmásolja valamennyi képet a helyi memóriából a Micro-SD-kártyára és a helyi memóriából törli azokat. Az összes további
kép a Micro-SD-kártyán kerül tárolásra.
Valamennyi kép automatikusan a „Bosch” mappában kerül tárolásra.
Megjegyzés: Valamennyi kép eredeti állapotban, vagyis nagyítás vagy elforgatás nél-
kül kerül tárolásra.
Megjegyzés: Ha egy kép fekete-fehér kontrasztban került felvételre, azt színesen
nem lehet lehívni.
Galéria üzemmód
Az 1 gomb megnyomásával meg lehet nyitni a Galéria üzemmódot14.
A 6 és 5 gombbal előrefelé, illetve hátrafelé lehet lapozni a felvett képek között.
A 4 be-/kikapcsoló gomb rövid megnyomásakor a kijelzőn megjelenik a h és i szimbó-
lum. Az 5 gomb megnyomásakor a kép törlésre kerül; a törlési folyamatot a 6 gomb
megnyomásával meg lehet szakítani. A 4 be-/kikapcsoló gomb rövid megnyomásával
a Galéria üzemmód14 ismét aktiválásra kerül.
2 gomb megnyomásával át lehet kapcsolni a Fényképezési üzemmódra
Az 1 vagy
13.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 41 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Magyar | 41
Állapotsor
A b állapotsor a kijelzőn minden egyes gombnyomás után kb. 3 másodpercre megjelenik. Az állapotsor a következőket mutatja:
–Az a fényképezési üzemmódot (fényerő/fekete-fehér kontraszt) vagy a e galéria
üzemmódot
– a beállított c nagyítást
– az elemek d töltési szintjét.
A fényerő és a fekete-fehér kontraszt beállítása a kamerafejben
A kamera bekapcsolásakor a kamerafejben elhelyezett 11 lámpa is bekapcsolásra kerül. A beállított fényerő 50 %.
A kamerakép világosabbá tételére meg lehet változtatni a fényerőt vagy be lehet állítani a fekete-fehér kontrasztot. A beállításnak 4 fokozata van (100 %, fekete-fehér
kontraszt, 0 %, 50 %).
Nyomja meg annyiszor egymás után a 6 gombot, amíg eléri a kívánt fényerőt, vagy amíg a fekete-fehér kontraszt kerül beállításra.
Megjegyzés: Fekete-fehér kontraszt esetén a beállított fényerő 100 %.
Ne nézzen bele közvetlenül a 11 lámpába és ne irányítsa más személyekre
sem a lámpát. A lámpa fénye vakító hatású lehet.
A fényerő csökkentéshez, illetve a 11 lámpa kikapcsolásához nyomja meg annyiszor
a 6 gombot, amíg a kívánt fényerő beállításra, illetve a lámpa kikapcsolásra kerül.
A képméret növelése a kijelzőn (Zoom)
Az 5 gomb megnyomásával a kép méretét a kijelzőn 1,5-szörösére vagy 2-szeresére
lehet növelni.
A kép elforgatása a kijelzőn
A 3 gomb megnyomásakor a kép a kijelzőn 180°-ra elfordul.
Képek átvitele
A képek átvitelére egy FAT 32-re formázott 19 Micro-SD-kártya behelyezésével van
lehetőség. Mihelyt behelyezte a formázott 19 Micro-SD-kártyát, a rendszer valamennyi képet automatikusan átviszi a helyi memóriából a 19 Micro-SD-kártyára, majd a
helyi memóriából kitörli azokat.
A Mikro-SD-kártya behelyezése
Csak olyan, 4 GB és 32 GB közötti Micro-SD-kártyákat használjon, amelyek támogatják a FAT 32 formátumot.
Szükség esetén a behelyezés előtt formázza FAT 32-re a 19 Micro-SD-kártyát.
Tolja be ütközésig a formázott 19 Micro-SD-kártyát a 18 modulfoglalatba.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 42
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 42 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
42 | Magyar
Munkavégzési tanácsok
Vizsgálja meg a környezete t, amelyet a kamerával át akar vizsgálni és különösen ügyeljen az akadályokra és a veszélyes pontokra.
Hajlítsa úgy meg a 8 kamerakábelt, hogy a kamerafejet jól be lehessen vezetni az átvizsgálásra kerülő környezetbe. Óvatosan vezesse be a kamerakábelt.
Állítsa úgy be a 11 kameralámpa fényerejét, hogy a kép jól felismerhető legyen. Erősen fényvisszaverő tárgyak esetén például alacsonyabb megvilágítással vagy feketefehér kontraszttal jobb minőségű képet lehet létrehozni.
Ha a vizsgálatra kerülő tárgyak életlenül jelennek meg, csökkentse vagy növelje a 10
kamerafej és a tárgy közötti távolságot.
Hiba – Okok és elhárításuk
A hiba okaHibaelhárítás
Hibajelzések a kijelzőn
Helytelen memória nagyságú
Micro-SD-kártyát tett be.
Hibásan formázott Micro-SDkártyát tett be.
Egy megrongálódott Micro-SDkártyát tett be.
A Micro-SD-kártyát nem lehet
olvasni.
Nincs szabad memória a MicroSD-kártyán.
Csak 4 GB – 32 GB memóriájú
Micro-SD-kártyát szabad betenni.
Formázza meg FAT 32 formátumra a Micro-SD-kártyát és ismét tegye be.
Tegyen be egy hibátlan MicroSD-kártyát.
Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki a Micro-SD-kártyát.
Töröljön ki képeket.
További kijelzések
A hiba okaHatás
A Micro-SD-kártyát a már bekapcsolt inspekciós kamerába
tette be.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
A képek átvitelre kerülnek a
Micro-SD-kártyára, majd a
rendszer kitörli azokat az inspekciós kamera memóriájából.
Page 43
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 43 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Magyar | 43
A hiba okaHatás
Az inspekciós kamerát már betett Micro-SD-kártya mellet
kapcsolta be.
A memória üres.Nem állnak rendelkezésre ké-
A törlési eljárás nyugtázása.A kép törlésre kerül.
A kioldót megnyomták.Ez nyugtázza a képet.
Az adatok beolvasásra kerülnek.
pek.
Az ábra 180°-kal elforgatásra
került.
Ez nyugtázza a forgatást.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Ne merítse bele az inspekciós kamerát vízbe vagy más folyadékokba.
Mindig tartsa tisztán az inspekciós kamerát. Ha egészségkárosító hatású anyagokat
tartalmazó területen dolgoz ott, különösen alaposan tisztítsa meg az inspekciós kamerát és valamennyi segédeszközt.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne használjon tisztító- vagy
oldószereket.
Mindenek előtt rendszeresen tisztítsa meg a 12 kameralencsét és ügyeljen a bolyhokra.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a
pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a
termék típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 44
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 44 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
44 | Magyar
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Hulladékkezelés
Az inspekciós kamerát, az akkumulátorokat/elemeket, a tartozékokat és a
csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki az inspekciós kamerákat és elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket
külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 45 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Русский | 45
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для
продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства или на
корпусе изделия.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по
истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки
(дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
– не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
– не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой
воде)
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздей-
ствия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
– если инструмент поставляется в мягкой сумке или пластиковом кейсе реко-
мендуется хранить инструмент в этой защитной упаковке
– подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150
(Условие 1)
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 46
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 46 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
46 | Русский
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механические воздействия
на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники,
работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150
(Условие 5)
Указания по безопасности
Цифровой видеоскоп
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Ремонт Вашего виде оскопа долж ен производиться только квалифициро-
ванными специалистами и только с использованием оригинальных за-
пчастей. Только таким образом обеспечивается продолжительная надеж-
ность работы видеоскопа.
Не работайте с видеоскопом во взрывоопасной среде, поблизости от го-
рючих жидкостей, газов и пыли. В видеоскопе могут образовываться ис-
кры, от которых может воспламениться пыль или пары.
Извлекайте аккумулятор из видеоскопа перед выполнением любых ма-
нипуляций с ним (напр., монтажных работ, работ по техническому обслу-
живанию и т.п.), а также при его транспортировке и хранении .
Не направляйте луч света на людей или животных и не смотрите сами в
луч света, включая и с большого расстояния.
Перед использованием видеоскопа проверяйте рабочую зону. Ни одна
из деталей видеоскопа не должна соприкасаться с электропроводкой,
движущимися деталями или химическими веществами. Прерывайте
электрическое поле электропроводки, если она проходит через рабочую
зону. Эти мероприятия уменьшают опасность взрывов, удара электрическим
током и нанесения материального ущерба.
Одевайте соответствующие индивидуальные средства защиты, напр.,
защитные очки, защитные рукавицы или респираторную маску, если в
рабочей зоне находятся вредные для здоровья вещества. В водосточных
каналах и подобных зонах могут иметься твердые, жидкие или газообразные
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 47 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Русский | 47
вещества, обладающие ядовитым, инфекционным, едким действием или мо-
гущие иным образом нанести ущерб здоровью.
Обращайте особенное внимание на чистоту, когда Вы работаете в зонах с
вредными для здоровья веществами. Не ешьте во время работы. Избе-
гайте контакта с вредными для здоровья веществами; после работы мойте ру-
ки или другие части тела, которые могли прикасаться к этим веществам, горя-
чим мыльным раствором. Этим Вы уменьшите опасность для здоровья.
Не стойте в воде, если Вы пользуетесь видеоскопом. При работах в воде
возникает риск поражения электрическим током.
Магнит
Не устанавливайте магнит 25 вблизи кардиостимуляторов.
Магнит создает поле, которое может отрицательно влиять на работу кардиостимулятора.
Держите магнит 25 вдали от магнитных носителей данных и от приборов,
чувствительных к магнитному полю. Магнит своим действием может при-
вести к невосполнимой потере данных.
Описание продукта и услуг
Применение по назначению
Цифровой видеоскоп предназначен для осмотра труднодоступных или темных
мест. После установки прилагаемых вспомогательных средств на головку камеры видеоскоп можно также использовать для передвижения и удаления небольших и легких предметов (напр., небольших винтов).
Цифровой видеоскоп нельзя использовать в медицинских целях. Он также не
предназначен для удаления засорений в трубопроводах или для прокладки кабелей.
Лампочка в головке камеры предназначена для подсветки непосредственной
рабочей зоны инспекционной камеры и не пригодна для освещения помещения.
Изображенные составные части
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисункам на страницах с изображением видеоскопа.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 48
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 48 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
48 | Русский
1 Кнопка режима галереи
2 Кнопка режима фотографирования/Пусковая кнопка
3 Кнопка для поворота изображения на 180°
4 Выключатель
Режим галереи: кнопка для запуска процесса удаления (2-й уровень)
5 Кнопка увеличения (масштаб) (1-й уровень)
Кнопка листания вперед или удаления изображения (2-й уровень)
Кнопка листания назад или прекращения процесса удаления (2-й уровень)
7 Дисплей
8 Кабель камеры
9 Отверстие для крепления принадлежностей (2x)
10 Головка камеры
11 Лампы в головке камеры (4x)
12 Объектив камеры
13 Дисплей в режиме фотографирования
14 Дисплей в режиме галереи
15 Серийный номер
16 Фиксатор крышки батарейного отсека
17 Крышка батарейного отсека
18 Слот для карты па мяти Micro-SD
19 Карта памяти Micro-SD (4 ГБ ... 32 ГБ) *
20 Лента для извлечения батареек
21 Защитный чехол
22 Зеркало
23 Крючок
24 Гильза для крепления принадлежностей (2x)
25 Магнит
Индикаторы (выбор)
a Режим фотографир ования: яркость/черно-белый контраст
b Статусная строка
c Настроенное увеличение
d Состояние заряда батареек
e Режим галереи
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 49 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Русский | 49
f Символ листания назад
g Символ листания вперед
h Символ отмены процесса удаления
i Символ удаления изображения
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в объем поставки и не входят в ассортимент принадлежностей Bosch.
Технические данные
Цифровой видеоскопUniversalInspect
Товарный №
Номинальное напряжение
В=6,0
Батареи (щелочные)
Рабочая температура
Температура хранения (без батареек)
°C–10...+50
°C–20...+70
Относительная влажность воздуха
Мин. радиус изгиба кабеля камерымм30
Длина кабеля камеры
Диаметр головки камеры
мм950
мм8
Разрешение дисплея
Продолжительность работы, ок.
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014
(с батарейками, без футляра,
без принадлежностей)
Размеры (длина x ширина x высота)
мм161 x 70 x 41
Степень защиты головки камеры и кабеля камеры
Степень защиты корпуса
1) без выпадения росы
Однозначная идентификация видеоскопа возможна по товарному номеру 15 на заводской та-
бличке.
3 603 F87 0..
4 x 1,5 В LR6 (AA)
%5–95
320 x 240
ч4
кг0,39
IP 67
1)
–
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 50
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 50 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
50 | Русский
Сборка
Электропитание
Видеоскоп может эксплуатироваться с обычными батарейками.
Чтобы открыть крышку батарейного отсека 17, нажмите на фиксатор 16 и сними-
те крышку батарейного отсека. Вставьте батарейки. Следите за правильной полярностью в соответствии с изображением на внутренней стороне крышки батарейного отсека.
Всегда заменяйте все батарейки одновременно. Применяйте только батарейки
одного изготовителя и с одинаковой емкостью.
Извлекайте батарейки из видескопа, если Вы продолжительное время не
будете работать с ним. При длительном хранении возможна коррозия и са-
моразрядка батареек.
Указание: Лента 20 в батарейном отсеке служит для удобства извлечения батареек.
Уровень заряда аккумулятора
В режиме фотографирования при нажатии кнопки в строке состояния всегда
отображается состояние заряда батареек. Если символ батарейки пустой, батарейки нужно поменять, инспектирование больше невозможно.
Монтаж зеркала, крючка или магнита (см. рис. A и B)
Зеркало 22, крючок 23 или магнит 25 могут монтироваться на головку камеры
10 в качестве вспомогательных приспособлений.
Вставьте зеркало 22 или крючок 23 в одно из двух отверстий 9 в головке камеры
10 и наденьте гильзу 24 для крепления (см. рис. A).
Вставьте магнит 25 в гильзу 24 и вставьте гильзу в одно из двух отверстий 9 в головке камеры 10. Наденьте гильзу 24 для крепления (см. рис. B).
Указание: Магнит 25 и крючок 23 предназначены только для передвижения и
удаления незакрепленных, небольших или легких предметов. При слишком
сильном тяговом усилии можно повредить видеоскоп или вспомогательное
средство.
Работа с инструментом
Берегите видеоскоп от сырости и прямых солнечных лучей. Кабель каме-
ры и головка камеры являются водонепроницаемыми. Однако корпус видеоскопа не защищен от воды, при контакте с водой существует опасность поражения электрическим током или повреждения.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 51 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Русский | 51
Не подвергайте видеоскоп воздействию экстремальных температур и
температурных перепадов. В частности, не оставляйте его на длительное
время в машине. При больших перепадах температуры сначала дайте видеоскопу стабилизировать температуру, прежде чем начинать работать с ним.
Не используйте видеоскоп при запотевании объектива на головке каме-
ры 10. Включайте видеоскоп только после испарения влаги. Иначе воз-
можно повреждение видеоскопа.
Включенная лампочка 11 может во время работы нагреваться. Во избе-
жание ожогов не прикасайтесь к лампочке.
Эксплуатация
Включение/выключение
Чтобы включить видеоскоп, нажмите на выключатель 4. На дисплее 7 отображается режим фотографирования13 (увеличение 1,0 и освещение 50 %).
Чтобы выключить видеоскоп, удерживайте выключатель 4 нажатым дольше
3секунд.
Если на видеоскопе не нажимаются никакие кнопки, то по прошествии прибл. 20
минут он автоматически выключается.
Режим фотографирования
После включения видеоскоп находится в режиме фотографирования13.
Чтобы переключиться из режима галереи в режим фотографирования13, на-
жмите кнопку 2. Повторное нажатие на кнопку 2 задействует пусковую кнопку.
В локальном хранилище видеоскопа можно сохранить не более 8 изображений.
Для сохранения каждого следующего отснятого изображения удаляется самое
старое изображение в локальном хранилище.
Если необходимо сохранить более 8 изображений, необходимо вставить карту
памяти Micro-SD (4 ГБ...32 ГБ) в слот 18. Если вставить отформатированную
карту Micro-SD с файловой системой FAT 32, все изображения из локального
хранилища сразу же автоматически переносятся на карту Micro-SD и удаляются
из локального хранилища. Все следующие изображения сохраняются на карту
памяти Micro-SD.
Все изображения автоматически сохраняются в паку «Bosch».
Указание: Все изображения сохраняются в оригинальном состоянии, т.е. без
увеличения или поворота.
Указание: Если изображение снято с черно-белым контрастом, вызвать его в ви-
де цветного изображения нельзя.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 52
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 52 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
52 | Русский
Режим галереи
Нажатие на кнопку 1 открывает режим галереи14.
При помощи кнопок 6 и 5 отснятые изображения можно листать назад или впе-
ред.
После кратковременного нажатия на выключатель 4 на дисплее отображаются
символы h и i. При нажатии на кнопку 5 изображение удаляется; при нажатии на
кнопку 6 процесс удаления отменяется. Кратковременное нажатие на выключатель 4 снова включает режим галереи14.
При нажатии на кнопку 1 или 2 происходит переключение в режим фотографи-
рования 13.
Статусная строка
Статусная строка b отображается на дисплее прибл. 3 секунды при каждом нажатии кнопки. На ней отображается:
– режим фотографирования a (яркость/черно-белый контраст) или режим га-
лереи e
– настроенное увеличение c
– состояние зарядки батарей d.
Настройка яркости и черно-белого контраста в головке камеры
При включении камеры включаются также лампы 11 в головке камеры. Настроенная яркость составляет 50 %.
Для получения более светлого изображения с камеры можно отрегулировать яркость или включить черно-белый контраст. Настройка имеет 4 степени (100 %,
черно-белый контраст, 0 %, 50 %).
Нажимайте на кнопку 6 несколько раз, пока не получите желаемую яркость или
не включите черно-белый контраст.
Указание: При черно-белом контрасте настроенная яркость составляет 100 %.
Не смотрите прямо на лампочку 11 и не направляйте лампочку на других
людей. Свет лампочки может заслепить глаза.Для уменьшения яркости и выключения лампочки камеры 11 нажимайте кнопку
6 несколько раз, пока не получите желаемую яркость или пока не выключится
лампочка.
Увеличение изображения на дисплее (масштабирование)
При нажатии на кнопку 5 изображение на дисплее увеличивается в 1,5 или
2раза.
Поворачивание изображения на дисплее
При помощи кнопки 3 изображение на дисплее поворачивается на 180°.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 53 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Русский | 53
Перенос изображений
Для переноса изображений необходимо вставить отформатированную карту
Micro-SD с файловой системой FAT 32 19. Если вставить отформатированную
карту Micro-SD 19, все изображения из локального хранилища сразу же автоматически переносятся на карту Micro-SD 19 и удаляются из локального хранили-
ща.
Установка карты памяти Micro-SD
Используйте только карты памяти Micro-SD вместимостью от 4 ГБ до 32 ГБ, поддерживающие файловую систему FAT 32.
Если необходимо, перед тем как вставить карту Micro-SD 19, отформатируйте ее
под файловую систему FAT 32.
Вставьте отформатированную карту Micro-SD 19 до упора в слот 18.
Указания по применению
Проверяйте среду, которую Вы хотите осмотреть, и обращайте особенное внимание на препятствия и опасные места.
Согните кабель камеры 8 таким образом, чтобы можно было удобно ввести головку камеры в исследуемую среду. Осторожно введите кабель камеры в среду.
Настройте яркость ламп камеры 11 так, чтобы изображение хорошо распознавалось. Например, в случае предметов с высокой отражающей способностью для
повышения качества изображения можно использовать меньше света или черно-белый контраст.
Если изображение исследуемых предметов нечеткое, уменьшите или увеличьте
расстояние между головкой камеры 10 и исследуемым предметом.
Не погружайте видеоскоп в воду или прочие жидкости.
Всегда содержите видеоскоп в чистоте. После работы в зонах с вредными для
здоровья веществами очищайте видеоскоп и все вспомогательные средства с
особенной тщательностью.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте никаких очищающих средств или растворителей.
В частности, регулярно очищайте объектив камеры 12 и следите при этом за ворсинками, которые могут остаться на объективе.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 55 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Русский | 55
Сервис и консультирование на предмет использования
продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и
приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы Bosch 8 800 100 8007
(звонок по России бесплатный)
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 56
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 56 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
56 | Русский
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д.180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и
приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Утилизация
Видеоскоп, батарейки, принадлежности и упаковку нужно сдавать на
экологически чистую утилизацию.
Не выбрасывайте видеоскопы и батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской
директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо использованные
аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на
экологически чистую рекуперацию.
Возможны изменения.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 57 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Українська | 57
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Цифровий відеоскоп
Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застере-
жень і вказівок може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Ремонтувати відеоскоп дозволяється лише кваліфікованим фахівцям та
лише з використанням оригінальних запчастин. Лише так забезпечується
тривала надійність роботи відеоскопа.
Не працюйте з відеоскопом у середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. У відеоскопі можуть
утворюватися іскри, від яких може займатися пил або пари.
Виймайте батареї з відеоскопа перед виконанням будь-яких маніпуляцій
з ним (напр., монтажних робіт, робіт з технічного обслуговування тощо),
а також перед його транспортуванням та зберіганням.
Не направляйте світловий промінь на людей або тварин, і самі не дивіться
на промінь лазера, навіть з великої відстані.
Перед використанням відеоскопа перевіряйте робочу зону. Жодна з
деталей відеоскопа не повинна торкатися електропроводки, рухомих
деталей або хімічних речовин. Переривайте електричне коло
електропроводки, якщо вона проходить через робочу зону. Ці заходи
зменшують ризик вибуху, ураження електричним струмом та пошкодження
окуляри, захисні рукавиці або респіраторну маску, якщо в робочій зоні
знаходяться шкідливі для здоров’я речовини. У водостічних каналах або
подібних зонах можуть міститися тверді, рідкі або газоподібні речовини, які є
отруйними, інфекційними, їдкими або можуть іншим чином завдати шкоду
здоров’ю.
Звертайте особливу увагу на чистоту, коли Ви працюєте в зонах із
шкідливими для здоров’я речовинами. Не їжте під час роботи. Уникайте
контакту із шкідливими для здоров’я речовинами; після роботи мийте руки
або інші частини тіла, що могли доторкатися до цих речовин, гарячим
мильним розчином. Цим Ви зменшите небезпеку для здоров’я.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 58
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 58 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
58 | Українська
Не стійте у воді, коли Ви користуєтеся відеоскопом. При виконанні роботи
у воді виникає ризик ураження електричним струмом.
Магніт
Не встановлюйте магніт 25 поблизу кардіостимуляторів.
Магніт створює поле, яке може негативно впливати на
функціональну здатність кардіостимулятора.
Тримайте магніт 25 на відстані від магнітних носіїв даних і чутливих до
магнітних полів приладів. Магніт своєю дією може призвести до необоротної
втрати даних.
Опис продукту і послуг
Призначення
Цифровий відеоскоп призначений для огляду важкодоступних або темних місць.
Змонтувавши додані допоміжні засоби на головці камери, відеоскоп можна
також використовувати для пересування та видалення невеликих та легких
предметів (напр., невеликих гвинтів).
Цифровий відеоскоп не можна використовувати для медичних цілей. Він також
не призначений для видалення засмічень в трубопроводах або прокладення
кабелів.
Лампочка, вбудована в камеру, призначена для підсвітлювання безпосередньої
робочої зони цифрової інспекційної камери і не придатна для освітлення
приміщень у будинку.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення відеоскопа на
сторінці з малюнком.
1 Кнопка режиму галереї
2 Кнопка режиму фотографування/пускова кнопка
3 Кнопка обертання зображення на 180°
4 Вимикач
Режим галереї: кнопка початку процесу видалення (2-й рівень)
5 Кнопка збільшення (масштаб) (1-й рівень)
Кнопка гортання вперед або видалення зображення (2-й рівень)
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 59 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Кнопка гортання назад або скасування процесу видалення (2-й рівень)
7 Дисплей
8 Кабель камери
9 Отвір для кріплення приладдя (2x)
10 Головка камери
11 Лампи у головці камери (4x)
12 Об’єктив камери
13 Дисплей у режимі фотографування
14 Дисплей у режимі галереї
15 Серійний номер
16 Фіксатор секції для батарейок
17 Кришка секції для батарейок
18 Слот для карти пам’яті Micro-SD
19 Карта пам’яті Micro-SD (4 ГБ ... 32 ГБ) *
20 Стрічка для виймання батарейок
21 Захисна сумка
22 Дзеркало
23 Гачок
24 Гільза для кріплення приладдя (2x)
25 Магніт
Індикатори (вибір)
a Режим фотографування: яскравість/чорно-білий контраст
b Рядок стану
c Налаштоване збільшення
d Стан заряду батарейок
e Режим галереї
f Символ гортання назад
g Символ гортання вперед
h Символ скасування процесу видалення
i Символ видалення зображення
*Зображене або описане приладдя не входить у стандартний обсяг поставки і не
входить в асортимент приладдя Bosch.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 60
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 60 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
60 | Українська
Технічні дані
Цифровий відеоскопUniversalInspect
Товарний номер
Ном. напруга
В=6,0
Батарейки (лужно-марганцеві)
Робоча температура
Температура зберігання (без батарейок)
°C–10...+50
°C–20...+70
Відносна вологість повітря
Мін. радіус згину кабелю камеримм30
Довжина кабелю камери
Діаметр головки камери
мм950
мм8
Розрішення дисплея
Робочий ресурс, прибл.
год.4
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014
(з батарейками, без футляра, без приладдя)
Розміри (довжина x ширина x висота)
мм161 x 70 x 41
Ступінь захисту головки камери і кабелю камери
Ступінь захисту корпусу
1) без утворення роси
Однозначна ідентифікація відеоскопа можлива за допомогою товарного номера 15 на
заводській табличці.
3 603 F87 0..
4 x 1,5 В LR6 (AA)
%5–95
320 x 240
кг0,39
1)
IP 67
–
Монтаж
Джерело живлення
Відеоскоп можна використовувати зі звичайними батарейками.
Щоб відкрити секцію для батарейок 17, натисніть на фіксатор 16 і зніміть кришку
секції для батарейок. Встроміть батарейки. Слідкуйте при цьому за правильним
розташуванням полюсів, як це показано всередині секції для батарейок.
Завжди міняйте одночасно всі батарейки. Використовуйте лише батарейки
одного виробника і однакової ємності.
Виймайте батарейки з відеоскопа, якщо тривалий час не будете
користуватися ним. При тривалому зберіганні батарейки можуть кородувати
і саморозряджатися.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 61 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Українська | 61
Вказівка: Стрічка 20 у секції для батарейок призначена для зручності виймання
батарейок.
Ступінь зарядженості
У режимі фотографування, якщо натискається кнопка, у рядку стану завжди
відображається стан заряду батарейок. Якщо символ батарейки пустий,
батарейки потрібно замінити, подальший огляд неможливий.
Монтаж дзеркала, гачка або магніту (див. мал. А і B)
Дзеркало 22, гачок 23 або магніт 25 можна монтувати на головку камери 10 в
якості допоміжних приладь.
Встроміть дзеркало 22 або гачок 23 в один з двох отворів 9 в головці камери 10
і надіньте гільзу 24 для кріплення (див. мал. A).
Встроміть магніт 25 у гільзу 24 і встроміть гільзу в один з двох отворів 9 в головці
камери 10. Надіньте гільзу 24 для кріплення (див. мал. B).
Вказівка: Магніт 25 і гачок 23 придатні лише для пересування та видалення
незакріплених, невеликих та легких предметів. При занадто сильному тяговому
зусиллі можна пошкодити відеоскоп або допоміжний засіб.
Експлуатація
Бережіть відеоскоп від вологи та прямих сонячних променів. Кабель
камери та головка камери є водонепроникними. Слід зауважити, що корпус
відеоскопа не захищений від потрапляння води, отже у разі контакту з водою
виникає небезпека ураження електричним струмом або пошкодження.
Захищайте відеоскоп від екстремальних температур та температурних
перепадів. Зокрема, не залишайте його на тривалий час в автомобілі. Якщо
відеоскоп зазнав великого впливу перепаду температур, то перш ніж вмикати
його, дайте йому стабілізувати свою температуру.
Не використовуйте відеоскоп у разі запотівання об’єктива на головці
камери 10. Вмикайте відеоскоп лише після випаровування вологи.
Інакше відеоскоп може пошкодитися.
Увімкнені лампочки 11 під час роботи можуть нагріватися. Не торкайтеся
лампочок, щоб не отримати опіків.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 62
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 62 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
62 | Українська
Початок роботи
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути відеоскоп, натисніть на вимикач 4. На дисплеї 7 відображається
режим фотографування 13 (збільшення 1,0 і освітлення 50 %).
Щоб вимкнути відеоскоп, утримуйте вимикач 4 натисненим довше ніж
3секунди.
Якщо на відеоскопі не натискаються будь-які кнопки, через прибл. 20 хвилини
він автоматично вимикається.
Режим фотографування
Після увімкнення відеоскоп знаходиться у режимі фотографування13.
Щоб перемкнутися з режиму галереї в режим фотографування 13, натисніть
кнопку 2. Повторне натискання на кнопку 2 задіює пускову кнопку.
У локальному сховищі відеоскопа можна зберігати не більше 8 зображень. Для
збереження кожного наступного відзнятого зображення у локальному сховищі
видаляється найстаріше зображення.
Якщо потрібно зберегти більше 8 зображень, необхідно встромити карту пам'яті
Micro-SD (4 ГБ...32 ГБ) у слот 18. Якщо встромити форматовану карту пам'яті
Micro-SD з файловою системою FAT 32, усі зображення з локального сховища
одразу автоматично передаються на карту Micro-SD і видаляються з локального
сховища. Усі подальші зображення зберігаються на карту Micro-SD.
Усі зображення автоматично зберігаються у папку «Bosch».
Вказівка: Усі зображення зберігаються в оригінальному стані, тобто без
збільшення або обертання.
Вказівка: Якщо зображення зняте у чорно-білому контрасті, його не можна
викликати у вигляді кольорового.
Режим галереї
Натисканням кнопки 1 відкривається режим галереї14.
За допомогою кнопок 6 і 5 можна гортати зняті зображення назад і вперед.
Після короткого натискання на вимикач 4 на дисплеї відображаються символи h
і i. За допомогою натискання на кнопку 5 видаляється зображення; за
допомогою натискання на кнопку 6 процес видалення скасовується. Коротким
натисканням на вимикач 4 знову вмикається режим галереї14.
Натискання на кнопку 1 або 2 дозволяє перемкнутися в режим фотографування13.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 63 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Українська | 63
Рядок стану
Рядок стану b відображається на дисплеї протягом прибл. 3 секунд після
кожного натискання кнопки. На ньому відображається:
– режим фотографування a (яскравість/чорно-білий контраст) або режим
галереї e
– налаштоване збільшення c
– стан заряду батарей d.
Налаштування яскравості і чорно-білого контрасту в головці камери
Під час увімкнення камери вмикаються також лампи 11 в головці камери.
Налаштована яскравість становить 50 %.
Щоб зробити зображення з камери світлішим, можна відрегулювати яскравість
або увімкнути чорно-білий контраст. Налаштування має 4 ступеня (100 %, чорнобілий контраст, 0 %, 50 %).
Натискайте кнопку 6 декілька разів, поки не отримаєте бажану яскравість або не
увімкнете чорно-білий контраст.
Вказівка: У чорно-білому контрасті налаштована яскравість складає 100 %.
Не д иві ться прям о на ламп очк у 11 і не направляйте її на інших осіб. Світло
лампочки може засліпити очі.
Щоб зменшити яскравість і вимкнути лампочку камери 11, натискайте кнопку 6
декілька разів, поки не отримуєте необхідну яскравість або не вимкнеться
лампочка.
Збільшення зображення на дисплеї (масштабування)
Натискання на кнопку 5 дозволяє збільшити зображення на дисплеї у 1,5 або
2рази.
Повертання зображення на дисплеї
За допомогою кнопки 3 зображення на дисплеї обертається на 180°.
Перенесення зображень
Для перенесення зображень необхідно встромити форматовану карту пам'яті
Micro-SD 19 з файловою системою FAT 32. Якщо встромити форматовану карту
пам'яті Micro-SD 19, усі зображення з локального сховища одразу автоматично
передаються на карту Micro-SD 19 і видаляються з локального сховища.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 64
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 64 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
64 | Українська
Встановлення карти пам’яті Micro-SD
Використовуйте лише карти пам’яті Micro-SD ємністю від 4 ГБ до 32 ГБ, які
підтримують файлову систему FAT 32.
Якщо потрібно, перед встромлянням відформатуйте карту Micro-SD 19 під
файлову систему FAT 32.
Встроміть форматовану карту Micro-SD 19 до упору в слот 18.
Вказівки щодо роботи
Перевіряйте середовище, яке Ви хочете оглянути, і звертайте особливу увагу на
перешкоди та небезпечні місця.
Зігніть кабель камери 8 таким чином, щоб можна було добре ввести головку
камери в середовище, яке Ви оглядаєте. Обережно введіть кабель камери в
середовище.
Налаштуйте яскравість ламп камери 11 так, щоб зображення можна було добре
розпізнати. Наприклад, якщо пре дмети мають високу відбивальну здатність, для
покращення якості зображення можна використовувати менше світла або
чорно-білий контраст.
Якщо зображення обстежуваних предметів нечітке, зменшіть або збільшіть
відстань між головкою камери 10 і предметом.
Неполадки – причини і усунення
ПричинаУсунення
Індикація помилок на дисплеї
Встромлена карта пам'яті
Micro-SD з неправильною
ємністю.
Карта Micro-SD не читається. Перевірте карту Micro-SD і за
На карті Micro-SD на
залишилося вільного місця.
Встроміть карту Micro-SD з
ємністю від 4 ГБ до 32 ГБ.
Форматуйте карту Micro-SD
для файлової системи FAT 32 і
встроміть її знову.
Встроміть непошкоджену
карту Micro-SD.
потреби замініть її.
Видаліть зображення.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 65 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Українська | 65
Інша індикація
ПричинаДія
Карта Micro-SD встромлена в
увімкнений відеоскоп.
Відеоскоп увімкнули зі
встромленою картою MicroSD.
Пам'ять порожня.Немає доступних даних.
Зображення переносяться на
карту Micro-SD і видаляються
з пам'яті відеоскопа.
Зчитуються дані.
Підтвердження процесу
видалення.
Задіяна пускова кнопка.Підтверджується
Зображення обертається на
180°.
Зображення видаляється.
зображення.
Підтверджується обертання.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Не занурюйте відеоскоп у воду або інші рідини.
Завжди тримайте відеоскоп в чистоті. Після роботи в зонах із шкідливими для
здоров’я речовинами очищайте відеоскоп і всі допоміжні засоби особливо
ретельно.
Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не користуйтеся мийними
засобами і розчинниками.
Зокрема, регулярно очищайте об’єктив камери 12 і слідкуйте при цьому за
ворсинками, які можуть залишитися на об’єктиві.
Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно ремонту і технічного
обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання
продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої
продукції та приладдя до неї.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 66
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 66 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
66 | Українська
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте
10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються
відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у
фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в
експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і
розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в
Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Відеоскоп, батареї, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно
чисту повторну переробку.
Не викидайте відеоскопи і батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU та
європейської директиви 2006/66/EС відпрацьовані електроінструменти, пошкоджені акумуляторні батареї/батарейки або
акумуляторні батареї/батарейки, що відпрацювали себе,
повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим
способом.
Можливі зміни.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 67 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Қaзақша | 67
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында
пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы
мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында және қосымшада
көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде және өнім
корпусында көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні
зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді
тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен істен шығу
себептерінің тізімі
–өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада) пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің әсерінен алыс сақтау
керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан қорғау керек
– егер құрал жұмсақ сөмке немесе пластик кейсте жеткізілсе оны осы өзінің
қорғағыш қабында сақтау ұсынылады
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін МЕМСТ 15150 (Шарт 1)
құжатын қараңыз
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 68
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 68 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
68 | Қaзақша
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген механикалық ықпал етуге
қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға апаруы мүмкін.
Тексеру камерасын тек білікті маманға және арнаулы бөлшектермен
жөндетіңіз. Сол арқылы тексеру камерасының қауіпсіздігін сақтайсыз. Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған жарылыс қаупі бар
ортада тексеру камерасын пайдаланбаңыз. Тексеру камерасы ұшқын
шығарып, шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін.
Тексеру камерасымен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет
көрсету және т.б.) бастамай тұрып, сондай-ақ, тексеру камерасын
тасымалдау және сақтау кезінде батареяларды алыңыз.
Жарық сәулесін адамдарға немесе жануарларға бағыттамаңыз және
тіпті алыстан болсын жарық сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
Тексеру камерасын іске қосудан алдын жұмыс аймағын тексеріңіз.
Тексеру камерасының ешбір бөлігі электр сымдарға, әрекет жасап
жатқан бөліктерге немесе химиялық заттектерге тимеуі тиіс. Жұмыс
аймағында жатқан электр сымдардың электр тізбегін үзіңіз. Бұл шаралар
жарылу, тоқ соғу және зияндар қаупін төмендетеді.
Жұмыс аймағында денсаулыққа зиянды заттектер болғанда қорғағыш
көзілдірік, қорғау қолғабы немесе респиратор сияқты жеке қорғайтын
жабдықтарды киіңіз. Су шығатын каналдар немесе ұқсас жайларда улы,
жұқпалы, ащы немесе басқа жолмен денсаулыққа зиянды болатын қатты,
сұйық немесе газ пішініндегі заттектер бар болуы мүмкін.
Денсаулыққа зиянды заттектер жатқан аймақтардың таза болуына назар
аударыңыз. Жұмыс кезінде тамақ ішпеңіз. Денсаулыққа зиянды
заттектерге тимеңіз және жұмыс істеуден соң қол мен заттарға тиген дене
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 69 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Қaзақша | 69
мүшелерін ыстық сілті ерітіндісімен тазалаңыз. Осылай денсаулыққа зиян
қаупі төмендейді.
Тексеру камерасын пайдалануда суда тұрмаңыз. Суда тұруда тоқ соғу
қаупі бар болады.
Магнит
Магнитті 25 кардиостимулятор жанына қоймаңыз. Магнит
арқылы кардиостимулятор жұмысына әсер ететін өріс жасалады.
Магнитті 25 магнитті дерек тасымалдаушылар мен магнитке сезімтал
аспаптардан алыс ұстаңыз. Магнит әсері қалпына келтіріп болмайтын
деректер жоғалтуына алып келуі мүмкін.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Тағайындалу бойынша қолдану
Тексеру камерасы қолжетімсіз немесе қараңғы аймақтарды тексеруга арналған.
Оны және жинақтағы көмек құралдарын камера басында орнатылғаннан соң кіші
және жеңіл заттарды (мысалы, кіші бұрандаларды) жылжыту мен алып қою үшін
де пайдалануға болады.
Сандық тексеру камерасын медициналық мақсаттарда пайдалану мүмкін емес.
Ол және құбыр бітелуін тазалау немесе кабельдерді тартуға арналмаған.
Камера басындағы шырақ тексеру камерасының тікелей жұмыс аймағын
жарықтандыруға арналған болып үйдегі бөлмелерді жарықтандыруға
арналмаған.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі тексеру камерасының
сипаттамасына қатысты.
a Фото режимі: жарықтық/ақ-қара контрасты
b Күй панелі
c Реттелген үлкейту
d Батареяларды зарядтау режимі
e Галерея режимі
f Кері парақтау белгісі
g Алға парақтау белгісі
h Өшіру әдісін тоқтату белгісі
i Суретті өшіру белгісі
*Суреттегі немесе сипатталған керек-жарақ жинақта жоқ және Bosch керек-жарақтар
бағдарламасында жоқ.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 71 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Қaзақша | 71
Техникалық мәліметтер
Сандық тексеру камерасыUniversalInspect
Өнім нөмірі
Жұмыс кернеуі
Батареялар (Alkali-Mangan)
Жұмыс температурасы
Сақтау температурасы (батареяларсыз)
Ауа салыстырмалы ылғалдығы
Камера кабелінің ең кіші бүктеу радиусымм30
Камера кабелінің ұзындығы
Камера басының диаметрі
Дисплей ажыратымдылығы
Пайдалану ұзақтығы шам.
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы
(батареялармен, сақтау сөмкесісіз,
керек-жарақтарсыз)
Өлшемдері (ұзындығы x ені x биіктігі)
Камера басы мен камера кабелін қорғау түрі
Корпустың қорғау түрі
1) конденсациядан бос
Тексеру камерасын анық айқындау үшін зауыттық тақтайшада 15 нөмірі қызмет етеді.
В=6,0
°C–10...+50
°C–20...+70
мм950
мм8
мм161 x 70 x 41
3 603 F87 0..
4 x 1,5 В LR6 (AA)
%5–95
320 x 240
с4
кг0,39
1)
IP 67
–
Жинау
Энергиямен жабдықтау
Тексеру камерасын стандартты батареялармен пайдалануға болады.
Батарея бөлімінің қақпағын 17 ашу үшін 16 ысырмасын басып, қақпақты
ашыңыз. Батареяны салыңыз . Батарея бөлімінің ішіндегі суретте көрсетілгендей
полюстардың дұрыс орналасуын қамтамасыз етіңіз.
Барлық батареяларды бірдей алмастырыңыз. Тек бір өңдірушінің және қуаты
бірдей батареяларды пайдаланыңыз.
Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, батареяларды тексеру камерасынан алып
қойыңыз. Ұзақ уақыт жатқан батареяларды тот басуы және зарядын жоғалтуы
мүмкін.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 72
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 72 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
72 | Қaзақша
Ескертпе: Батарея бөлімшесіндегі 20 таспа батареяларды оңай шығаруға
қызмет етеді.
Зарядтау күйі
Фото режимінде күй панелінде перне басылғанда әрдайым батареялар заряды
күйі көрсетіледі. Батарея белгісі жанбаса, батареяларды алмастыру қажет,
тексерулерді орындау мүмкін емес.
Айна, ілгек немесе магнит орнату (A мен B суреттерін қараңыз)
Айнаны 22, ілгекті 23 немесе магнитті 25 камера басында 10 көмекші құрал
ретінде орнатыңыз.
Айнаны 22 немесе ілгекті 23 екі тесіктің біріне 9 камера басында 10 іліп төлкені
24 бекіту үшін жылжытыңыз (A суретін қараңыз).
Магнитті 25 төлкеге 24 жылжытып екі тесіктің біріне 9 камера басында 10 іліңіз.
Төлкені 24 бекіту үшін жылжытыңыз (B суретін қараңыз).
Ескертпе: Магнит 25 пен ілгек 23 тек бос тұрған, кіші және жеңіл заттарды
жылжыту немесе алып қоюға арналған. Қатты тартуда тексеру камерасы немесе
көмек құралы зақымдануы мүмкін.
Пайдалану
Тексеру камерасын сыздан және тікелей күн сәулелерінен сақтаңыз.
Камера кабелі және камера басы суға төзімді. Бірақ тексеру камерасының
корпусы судан қорғалмаған, су тиген болса тоқ соғу немесе зақымдану қауіпі
пайда болады.
Тексеру камерасына айрықша температура немесе температура
тербелулері әсер етпеуі тиіс. Оны мысалы автокөлікте ұзақ уақыт
қалдырмаңыз. Үлкен температура тербелулері жағдайында алдымен тексеру
камерасын температурасын дұрыстап соң пайдаланыңыз.
Камера басындағы 10 линза буланған болса тексеру камерасын
пайдаланбаңыз. Ылғалдық буға айналып кеткеннен соң ғана тексеру
камерасын қосыңыз. Әйтпесе тексеру камерасы зақымдануы мүмкін.
Қосулы шам 11 жұмыс істегенде қызып кетуі мүмкін. Күйіктердің алдын
алу үшін шамға тимеңіз.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 73 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Қaзақша | 73
Пайдалануға ендіру
Қосу/өшіру
Тексеру камерасын қосу үшін қосу-өшіру пернесін 4 басыңыз. Дисплейде 7
Фоо режимі 13 көрсетіледі (үлкейту 1.0 және жарықтық 50 %).
Тексеру камерасын өшіру үшін қосу-өшіру пернесін 4 3 секундтан ұзақ
басыңыз.
Егер тексеру камерасында ешбір перне басылмаса, ол шам. 20 минуттан соң
автоматты өшеді.
Фото режимі
Қосудан соң тексеру камерасы фото режимінде13 тұрады.
Галерея режимінен фото режиміне13 өту үшін 2 пернесін басыңыз. 2
пернесіне қайта басу арқылы іске қосылады.
Тексеру камерасының ішкі жадында максималдық 8 суретті сақтауға болады. Әр
кейінгі алынған сурет ішкі жадта ең ескі суретті өшіреді.
Егер 8 суреттен көп сақтау керек болса, Micro-SD картасын (4 Гб...32 Гб) 18
ұясына салу керек. FAT 32 пішінінде пішімделген Micro-SD картасы салынғаннан
соң барлық суреттер автоматты ретте ішкі жадтан Micro-SD картасына өткізіліп
ішкі жад босатылады. Кейінгі суреттердің бәрісі Micro-SD картасында сақталады.
Барлық суреттер автоматты “Bosch” қалтасында сақталады.
Ескертпе: Барлық суреттер түпнұсқалық күйінде, ол дегені үлкейтусіз немесе
бұраусыз сақталады.
Ескертпе: Егер сурет ақ-қара контрастында сақталса, оны түсті күйге өткізуге
болмайды.
Галерея режимі
1 пернесіне басу арқылы галерея режимі 14 ашылады.
6 және 5 пернелерімен алынған суреттерді кері немесе алға парақтауға болады.
Қосу-өшіру пернесін 4 қысқа басу арқылы дисплейде h және i белгілері
көрсетіледі. 5 пернесіне басып суретті өшіруге болады; 6 пернесіне басып өшіру
әдісін тоқтатуға болады. Қосу-өшіру пернесіне 4 қысқа бассаңыз галерея
режимі 14 белсенді болады.
1 немесе 2 пернесіне басып фото режиміне 13 өтесіз.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 74
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 74 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
74 | Қaзақша
Күй панелі
b күй панелі әр перне басылғаннан соң шам. 3 секунд дисплейде көрсетіледі. Ол
төмендегін білдіреді:
– Фото режимі a (жарықтық/ақ-қара контрасты) немесе галерея режимі e
– реттелген үлкейту c
– батареялардың d заряд күйі.
Жарықтық пен ақ-қара контрастты камера басында реттеу
Камераны басқанда 11 шамы камера басында қосылады. Реттелген жарықтық
50 % болады.
Камера суретін жарықтандыру үшін жарықтықты реттеуге болады немесе аққара контрастты реттеуге болады. Реттеу 4 қадаммен орындалады (100 %, аққара контраст, 0 %, 50 %).
6 пернесіне керекті жарықтық жетілгенше немесе ақ-қара контрасты
реттелгенше баса беріңіз.
Ескертпе: Ақ-қара контрастында реттелген жарықтық 100 % болады.
Шыраққа 11 тікелей қарамаңыз және шырақты басқа адамдарға
қаратпаңыз. Шырақ жарығы көзді шағылыстыру мүмкін.
Камера шамының 11 жарықтығын төмендету және өшіру үшін 6 түймесін керекті
жарықтық жетілгенше немесе шырақ өшкенше басыңыз.
Дисплейдегі бейнені үлкейту (Zoom)
5 пернесіне басып дисплейдегі суретті 1,5 есе немесе 2 есе үлкейтуге болады.
Дисплейдегі бейнені бұрау
3 пернесімен дисплейдегі сурет 180°-ке бұралады.
Суреттерді өткізу
Суреттерді FAT 32 пішімінде пішімделген Micro-SD картасын 19 салу арқылы
өткізуге болады. Пішімделген Micro-SD картасы 19 салынғаннан соң барлық
суреттер ішкі жадтан Micro-SD картасына 19 өткізіліп ішкі жадтан өшіріледі.
Микро SD картасын салу
Тек FAT 32 пішімін қолдайтын жады 4-32 ГБ аралығында жатқан Micro-SD
карталарын пайдаланыңыз.
Керек болса, Micro-SD картасын 19 салудан алдын FAT 32 пішімінде пішімдеңіз.
Пішімделген Micro-SD картасын 19 тірелгенше 18 ұясына салыңыз.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 75 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Қaзақша | 75
Пайдалану нұсқаулары
Тексерілетін қоршауды қарап шығып кедергілерге немесе қауіпті жерлерге
назар аударыңыз.
Камера кабелін 8 камера басы тексерілетін аймаққа салынатып етіп бүктеңіз.
кКамера кабелін абайлап салыңыз.
Камера шамының 11 жарықтығын сурет анық көрінетіндей етіп реттеңіз. Егер
мысалы заттар қатты шағылатын болса, кемірек жарықтық немесе ақ-қара
контрастымен жақсырақ суретті істеуге болады.
Егер тексеріліп жатқан заттар айқындығы дұрыс болмаса камера басы 10 мен
заттың аралығын ұзартыңыз немесе қысқартыңыз.
Ақаулар – Себептері және шешімдері
СебебіШешімі
Дисплейдегі қателіктер көрсеткіші
Жад көлемі дұрыс емес MicroSD картасы салынды.
Дұрыс емес пішімделген
Micro-SD картасы салынды.
Зақымдалған Micro-SD
картасы салынды.
Micro-SD картасын оқуға
болмайды.
Micro-SD картасында бос жад
қалмады.
Жады 4-32 Гб аралығында
жататын Micro-SD картасын
салыңыз.
Micro-SD картасын FAT 32
пішімінде пішімдеп қайта
салыңыз.
Зақымдалмаған Micro-SD
картасын салыңыз.
Micro-SD картасын тексеріңіз,
керек болса, алмастырыңыз.
Суреттерді өшіріңіз.
Басқа көрсеткіштер
СебебіӘсері
Micro-SD картасы қосылған
тексеру камерасына
салынды.
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 76 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
76 | Қaзақша
СебебіӘсері
Тексеру камерасы салынған
Micro-SD картасымен
қосылды.
Жад бос.Сурет жоқ.
Өшіру әдісін растау.Сурет өшіріледі.
Іске қосқыш қосылды.Суретті растайды.
Сурет 180° бұралды.Бұрауды растайды.
Деректер оқылып жатыр.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Тексеру камерасын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
Тексеру камерасын әрдайымн таза ұстаңыз. Денсауылққа зиянды заттарды
қамтитын аймақтарда жұмыс істегеннен соң тексеру камерасы мен барлық
көмек құралдарын әбден тазалаңыз.
Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз. Жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдаланбаңыз.
Әсіресе, камера линзасын 12 жүйелі түрде тазалап қылшықтарға назар
аударыңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы
бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы
бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде
өнімдің зауыттық тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу
және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында
орындалады.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 77 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Қaзақша | 77
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті,
денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату
әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы
туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми
сайттан ала аласыз
Кәдеге жарату
Тексеру камерасын, батареяларды, керек-жарақтарды және орау
материалдарын экологиялық тұрғыдан дұрыс кәдеге жарататын
орындарға тапсыру керек.
Тексеру камерасын не батареяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 78
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 78 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
78 | Română
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Cameră digitală pentru inspecţie
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Nu permiteţi repararea camerei pentru inspecţie decât de către personal de
specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale.
Astfel va fi garantată menţinerea siguranţei de utilizare a camerei pentru inspecţie.
Nu lucraţi cu camera pentru inspecţie în mediu cu pericol de explozie, în care
există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. În camera pentru inspecţie există
posibilitatea generării de scântei, care ar putea aprinde pulberile sau vaporii.
Înaintea oricăror intervenţii asupra camerei pentru inspecţie (de exemplu
montaj, întreţinere etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării, scoateţi
bateriile din aceasta.
Nu îndreptaţi raza de lumină asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi
nici dumneavoastră direct în raza de lumină, nici chiar de la o depărtare mai
mare.
Controlaţi sectorul de lucru înainte de utilizarea camerei pentru inspecţie. Ni-
cio componentă a camerei pentru inspecţie nu are voie să intre în contact cu
cabluri electrice, piese aflate în mişcare sau substanţe chimice. Întrerupeţi
circuitul conductorilor electrici aflaţi în sectorul de lucru. Aceste măsuri au ro-
lul de a reduce riscul producerii de explozii, electrocutare şi pagube materiale.
Purtaţi echipament personal de protecţie adecvat ca ochelari de protecţie,
mănuşi de protecţie sau mască de protecţie a respiraţiei, atunci când în sectorul de lucru există substanţe nocive. Canalele colectoare de ape uzate sau zo-
nele asemănătoare, pot conţine substanţe solide, lichide sau gazoase otrăvitoare,
infecţioase, corozive sau altfel de noxe dăunătoare sănătăţii.
Mai ales aveţi grijă de curăţenie, atunci când lucraţi în sectoare cîn care exis-
tă substanţe nocive. Nu mâncaţi în timpul lucrului. Evitaţi contactul cu substan-
ţele nocive iar după lucru, curăţaţi-vă cu leşie caldă de săpun mâinile şi alte părţi
ale corpului, care ar fi putut intra în contact cu aceste noxe dăunătoare sănătăţii.
Astfel veţi reduce pericolul la care este expusă sănătatea dumneavoastră.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 79 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Română | 79
Nu staţi în apă atunci când utilizaţi camera pentru inspecţie. Dacă lucraţi în apă
există risc de electrocutare.
Magnet
Nu apropiaţi magnetul 25 de stimulatoarele cardiace. Magnetul ge-
nerază un câmp, care poate afecta funcţionarea stimulatoarelor cardiace.
Ţineţi magnetul 25 departe de suporturile magnetice de date şi de aparatele
sensibile magnetic. Prin efectul magnetului se poate ajunge la pierderi ireversibi-
le de date.
Descrierea produsului şi a performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Camera digitală de inspecţie este adecvată pentru inspectarea zonelor greu accesibile sau întunecoase. După montarea dispozitivelor auxiliare pe capul camerei, ea este
adecvată şi pentru deplasarea şi îndepărtarea unor obiecte mici şi uşoare (de exemplu şuruburi mici).
Nu este permisă utilizarea camerei pentru inspecţie în scopuri medicale. De asemeni,
aceasta nu este destinată nici pentru desfundarea ţevilor sau tragerea cablurilor în tuburile pentru cabluri.
Lanterna din capul camerei este destinată iluminării directe a zonei de lucru a camerei
digitale pentru inspecţie şi nu este adecvată pentru iluminarea încăperilor din gospodărie.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa camerei pentru inspecţie de
la pagina grafică.
1 Tastă mod Galerie
2 Tastă mod Foto/declanşator
3 Tastă pentru rotirea imaginii la 180°
4 Tastă pornit-oprit
Mod Galerie: tastă pentru începerea procesului de ştergere (planul 2)
5 Tastă Mărire (Zoom) (planul 1)
Tastă pentru navigare înainte sau ştergerea unei imagini (planul 2)
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 80
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 80 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Tastă pentru navigare înapoi sau întreruperea procesului de ştergere (planul 2)
7 Display
8 Cablu cameră
9 Orificiu pentru fixare accesorii (2x)
10 Capul camerei
11 Lampă în capul camerei (4x)
12 Lentilă cameră
13 Display în modul Foto
14 Display în modul Galerie
15 Număr de serie
16 Dispozitiv de blocare compartiment baterie
17 Capac compartiment baterie
18 Slot pentru card Micro-SD
19 Card Micro-SD (4 GB... 32 GB) *
20 Bandă pentru extragerea bateriilor
21 Geantă de protecţie
22 Oglindă
23 Cârlig
24 Manşon pentru fixarea accesoriilor (2x)
25 Magnet
Elemente afişaj (selecţie)
a Mod Foto: luminozitate/contrast alb-negru
b Bară de stare
c Grad de mărire setat
d Nivel încărcare baterii
e Mod Galerie
f Simbol pentru navigare înapoi
g Simbol pentru navigare înainte
h Simbol pentru întreruperea procesului de ştergere
i Simbol pentru ştergerea unei imagini
*Accesoriile ilu strate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare şi nici în programul de
accesorii Bosch.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 81 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Română | 81
Date tehnice
Cameră digitală pentru inspecţieUniversalInspect
Număr de identificare
Tensiune nominală
V=6,0
Baterii (alcaline cu mangan)
Temperatură de lucru
Temperatură de depozitare (fără baterii)
°C–10...+50
°C–20...+70
Umiditate relativă a aerului
Rază minimă curbură cablu camerămm30
Lungime cablu cameră
Diametru cap cameră
mm950
mm8
Rezoluţie display
Durată de funcţionare aprox.
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014
(cu baterii, fără geantă de protecţie, fără accesorii)
Dimensiuni (lungime x lăţime x înălţime)
kg0,39
mm161 x 70 x 41
Tip de protecţie cap cameră şi cablu cameră
Tip de protecţie carcasă
1) fără condens
Pentru identificarea clară a camerei dumneavoastră pentru inspecţie este necesar numărul de iden-
tificare 15de pe plăcuţa indicatoare a tipului.
3 603 F87 0..
4 x 1,5 V LR6 (AA)
%5–95
320 x 240
h4
1)
IP 67
–
Montare
Alimentare energie electrică
Camera pentru inspecţie poate fi alimentată cu baterii uzuale din comerţ.
Pentru deschiderea capacului compartimentului de baterii 17 apăsaţi dispozitivul de
blocare 16 şi scoateţi capacul compartimentului de baterii. In troduceţi bateriile. Respectaţi polaritatea corectă, conform schiţei din interiorul capacului de baterii.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi numai baterii de aceeaşi
fabricaţie şi capacitate.
Scoateţi bateriile din camera de inspecţie atunci când urmează să nu o folosiţi
o perioadă mai lungă de timp. Bateriile se pot coroda şi autodescărca în caz de
depozitare mai îndelungată.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 82
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 82 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
82 | Română
Indicaţie: Banda 20 din compartimentul pentru baterii serveşte la extragerea como-
dă a bateriilor.
Nivel de încărcare
În modu l Foto de pe bara de sta re, la apăsa rea unei taste va fi întotdeauna afişat nivelul de încărcare al bateriilor. Dacă simbolul de baterie este gol, bateriile trebuie schimbate, nemaifiind posibile alte inspecţii.
Montarea oglinzii, cârligului sau a magnetului (vezi figurile A şi B)
Oglinda 22, cârligul 23 sau magnetul 25 pot fi montate ca accesorii pe capul camerei
10.
Agăţaţi oglinda 22 sau cârligul 23 într-unul din cele două orificii 9 ale capului camerei
10 şi închideţi pentru fixare manşonul 24 (vezi figura A).
Introduceţi magnetul 25 în manşonul 24 şi agăţaţi-l într-unul din cele două orificii 9 ale
capului camerei 10. Închideţi pentru fixare manşonul 24 (vezi figura B).
Indicaţie: Magnetul 25 şi cârligul 23 sunt adecvate numai pentru deplasarea şi îndepărtarea obiectelor mici şi uşoare, nefixate. Dacă se trage puternic de ele, camera
pentru inspecţie sau dispozitivul auxiliar s-ar putea deteriora.
Funcţionare
Protejaţi camera pentru inspecţie împotriva umezelii şi a radiaţiei solare di-
recte. Dacă au fost montate corect, cablul şi capul camerei sunt impermeabile.
Carcasa camerei pentru inspecţie nu este totuşi protejată împotriva apei, în caz de
contact cu apa existând riscul de electrocutare sau defectare.
Nu expuneţi camera pentru inspecţie unor temperaturi extreme sau variaţii-
lor mari de temperatură. Nu o lăsaţi, de exemplu să stea un timp mai îndelungat
în autoturism. În caz de variaţii mai mari de temperatură, lăsaţi mai întâi camera
pentru inspecţie să revină la temperatura mediului, înainte de a o pune în funcţiune.
Nu folosiţi camera pentru inspecţie, în cazul în care lentila din capul camerei
10 este aburită. Conectaţi camera pentru inspecţie numai după ce apa s-a
evaporat. În caz contrar camera pentru inspecţia s-ar putea defecta.
Când este conectată, lampa 11 se poate înfierbânta în timpul funcţionării. Nu
atingeţi lampa, pentru a evita arsurile.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 83 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Română | 83
Punere în funcţiune
Conectare/deconectare
Pentru conectarea camerei de inspecţie apăsaţi tasta pornit-oprit 4. Pe display 7va
fi afişat modul Foto13 (mărire 1.0 şi iluminare 50 %).
Pentru deconectarea camerei de inspecţie ţineţi apăsată tasta pornit-oprit 4 mai
mult de 3 secunde.
Dacă nu se apasă nicio tastă la camera de inspecţie, aceasta se va deconecta automat
după aprox. 20 minute.
Modul Foto
După conectare, camera pentru inspecţie se află în modul Foto13.
Pentru a comuta din modul Galerie în modul Foto13, apăsaţi tasta 2. Printr-o nouă
apăsare a tastei 2 va fi activat declanşatorul.
În memoria locală a camerei pentru inspecţie pot fi stocate maximum 8 imagini. După
ocuparea memoriei locale, imaginile fotografiate în continuare le vor şterge pe cele
anterioare, începând cu cea mai veche.
Dacă trebuie stocate în memorie mai mult de 8 imagini, în slotul 18 se va introduce un
card Micro-SD (4 GB...32 GB). Imediat ce se introduce un card Micro-SD în format
FAT 32, toate imaginile din memoria locală vor fi transferate automat pe cardul MicroSD şi vor fi şterse din memoria locală. Toate imaginile fotografiate în continuare vor fi
salvate pe cardul Micro-SD.
Toate imaginile se salvează automat în folderul „Bosch“.
Indicaţie: Toate imaginile se salvează în starea lor originală, adică fără mărire sau ro-
tire.
Indicaţie: Dacă se fotografiază o imagine alb-negru, aceasta nu poate fi vizualizată co-
lor.
Modul Galerie
Prin apăsarea tastei 1 se deschide modul Galerie14.
Cu tastele 6 şi 5 se poate naviga înapoi respectiv înainte prin imaginile fotografiate.
După o scurtă apăsare a tastei pornit-oprit 4 pe display vor apărea simbolurile h şi i.
Prin apăsarea tastei 5, imaginea va fi ştearsă iar prin apăsarea tastei 6 procesul de
ştergere va fi anulat. Prin scurta apăsare a tastei pornit-oprit 4 modul Galerie 14 va
fi din nou activat.
Prin apăsarea tastei 1 sau 2 comutaţi în modul Foto
13.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 84
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 84 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
84 | Română
Bara de stare
Bara de stare b va fi afişată pe display după fiecare apăsare de tastă timp de aprox. 3
secunde. Ea indică:
–Modul Foto a (Luminozitate/contrast alb-negru) sau modul Galerie e
– gradul de mărire setat (c)
– nivelul de încărcare a bateriilor (d).
Setarea luminozităţii şi contrastului alb-negru în capul camerei
În momentul conectării camerei, va fi conectată şi lampa 11 din capul camerei. Lumi-
nozitatea setată este de 50 %.
Pentru a face mai luminoasă imaginea transmisă de cameră, puteţi regla luminozitatea
sau contrastul alb-negru. Reglarea se face în 4 trepte (100 %, contrast alb-negru,
0%, 50%).
Apăsaţi tasta 6 de câte ori este necesar pentru a atinge gradul de luminozitate sau
contrastul alb-negru dorit.
Indicaţie: În setarea de contrast alb-negru, luminozitatea este 100 %.
Nu priviţi direct în lanterna 11 şi nu îndreptaţi lanterna asupra persoanelor.
Lumina strălucitoare a lanternei vă poate orbi.
Pentru reducerea luminozităţii şi pentru deconectarea lămpii camerei 11 apăsaţi tasta 6 de câte ori este necesar pentru a atinge luminozitatea dorită respectiv până când
lampa se deconectează.
Mărirea imaginii de pe display (Zoom)
Printr-o scurtă apăsare a tastei 5 puteţi mări imaginea de pe display de 1,5 până la de
2 ori.
Rotirea imaginii de pe display
Cu tasta 3 rotiţi imaginea de pe display la 180°.
Transferarea imaginilor
Transferarea imaginilor este posibilă prin introducerea unui card Micro-SD în format
FAT 32 19. Imediat ce se introduce un card Micro-SD formatat 19 toate imaginile din
memoria locală vor fi transferate automat pe cardul Micro-SD 19 şi vor fi şterse din
memoria locală.
Introducerea cardului Micro-SD
Folosiţi numai carduri Micro-SD între 4 GB şi 32 GB, care suportă formatul FAT 32.
Dacă este necesar,înainte de folosire, formataţi cardul Micro-SD 19 în for mat F AT 32 .
Împingeţi cardul Micro-SD 19 formatat, până la punctul de oprire în slotul 18.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 85 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Română | 85
Instrucţiuni de lucru
Controlaţi mediul pe care doriţi să-l inspectaţi şi fiţi atenţi în special la eventualele obstacole sau locuri periculoase.
Îndoiţi astfel cablul camerei 8, încât capul camerei să poate f i bine introdus în mediul
care urmează a fi inspectat. Introduceţi cu grijă capul camerei.
Potriviţi astfel luminozitatea lămpii camerei 11, încât imaginea să aibă o bună vizibilitate. În cazul obiectelor cu reflexie puternică, de exemplu, puteţi obţine o imagine mai
bună cu lumină sau contrast alb-negru mai slab.
Dacă obiectele care trebuie inspectate sunt redate printr-o imagine neclară, atunci reduceţi sau măriţi distanţa dintre capul camerei 10 şi obiect.
Defecţiuni – cauze şi remedieri
CauzăRemediere
Mesaje de eroare pe display
A fost introdus un card MicroSD cu valoare de memorie greşită.
A fost introdus un card MicroSD formatat greşit.
A fost introdus un card MicroSD defect.
Carul Micro-SD nu poate fi citit. Verificaţi, eventual schimbaţi
Nu mai există spaţiu de memorie pe cardul Micro-SD.
Introduceţi un card Micro-SD de
4GB până la 32GB.
Formataţi cardul Micro-SD în
format FAT 32 şi introduceţi-l
din nou.
Introduceţi un card Micro-SD
nedeteriorat.
cardul Micro-SD.
Ştergeţi imaginile.
Alte mesaje
CauzăEfect
Cardul Micro-SD a fost introdus
în camera pentru inspecţie deja
conectată.
Camera pentru inspecţie a fost
conectată având cardul MicroSD introdus în aceasta.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Imaginile au fost transferate pe
cardul Micro-SD şi şerse din memoria camerei pentru inspecţie.
Datele sunt citite.
Page 86
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 86 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
86 | Română
CauzăEfect
Memoria este goală.Nu sunt disponibile imagini.
Confirmarea procesului de ştergere.
A fost activat declanşatorul.Confirmă imaginea.
Imaginea a fost rotită 180°.Confirmă rotirea.
Imagina este ştearsă.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Nu cufundaţi camera pentru inspecţie în apă sau în alte lichide.
Menţineţi întotdeauna curată camera pentru inspecţie. Curăţaţi foarte minuţios ca-
mera pentru inspecţie şi toate dispozitivele auxiliare, după ce aţi lucrat cu acestea în
zone în care se află substanţe dăunătoare sănătăţii.
Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi.
Curăţaţi în mod regulat mai ales lentila camerei 12 şi f iţi aten ţi s ă nu r ămâ nă sc ame pe
aceasta.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind repararea şi întreţinerea
produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi
informaţii privind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele
noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 87 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Български | 87
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Camera de inspecţie, bateriile, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate
către o staţie de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi camerele pentru inspecţie şi bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind echipamentele
electrice scoase din uz şi conform Directivei Europe ne 2006/66/CE
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate selectiv şi direcţionate cătreo staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Цифрова инспекционна камера
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на при-
ведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 88
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 88 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
88 | Български
Допускайте евентуален ремонт на цифровата инспекционна камера да
бъде извършван само от квалифицирани техници и само с използване на
оригинални резервни части. Така се гарантира запазване на безопасността
на инспекционната камера.
Не работете с инспекционната камера във взривоопасна среда, в която
има леснозапалими течности, газове или прахове. В инспекционната каме-
ра могат да възникнат искри, които да възпламенят праха или парите.
Изваждайте батериите преди да извършвате каквито и да е дейности по
камерата за инспектиране (напр. монтиране, техническо обслужване и
т.н.), както и при транспортиране и прибиране за съхраняване.
Не насочвайте светлинния лъч към хора или животни и не гледайте срещу
него, също и от голямо разстояние.
Преди ползване на инспекционната камера проверявайте работната зо-
на. Не се допуска инспекционната камера да влиза в контакт с проводници под напрежение, подвижни елементи на машини или химически субстанции. Прекъсвайте веригата на проводници, които се намират в зоната
на работа с камерата. Тези мерки намаляват опасността от експлозии, токо-
ви удари и материални щети.
Работете с подходящи лични предпазни средства, напр. предпазни очи-
ла, работни ръкавици или предпазна дихателна маска, ако в зоната на работа има вредни за здравето субстанции. В отходни канали или други по-
добни съоръжения може да има течни, газообразни или твърди субстанции,
които да са отровни, инфекциозни, химически агресивни или по друг начин
опасни за здравето.
Когато работите в зони, в които може да има опасни за здравето субстан-
ции, бъдете особено внимателни за чистотата. Не се хранете по време на
работа. Избягвайте контакта с опасни за здравето субстанции и след при-
ключване на работа почиствайте ръцете си и други части на тялото, които може да са имали контакт със субстанциите, с топъл течен сапун. Така се намалява опасността за здравето Ви.
Докато ползвате инспекционната камера, не стойте във вода. При работа
във вода съществува опасността от токов удар.
Магнит
Не поставяйте магнита 25 в близост до сърдечни стимулатори.
Магнитът генерира поле, което може да увреди ритъма на сърдечни стимулатори.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 89 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Български | 89
Дръжте магнита 25 на безопасно разстояние от магнитни носители на ин-
формация и чувствителни към магнитни полета уреди. Вследствие влия-
нието на магнита може да се стигне до невъзвратима загуба на информация.
Описание на продукта и възможностите му
Предназначение на уреда
Цифровата инспекционна камера е подходяща за инспектиране на трудно достъпни или тъмни зони. След монтиране на главата на камерата на включените в
окомплектовката помощни съоръжения тя е подходяща също така за преместване и отстраняване на малки и леки предмети (напр. малки винтове).
Не се допуска използването на цифровата инспекционна камера за медицински
цели. Тя също така не е предназначена за отпушване на тръби или за изтегляне на
кабели.
Лампата в главата на камерата е предназначена за осветяване на непосредствената работна зона и не е подходяща за осветяване на цели помещения.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените компоненти се отнася до фигурата на инспекционната камера на графичната страница.
1 Бутон за режим галерия
2 Бутон за режим фотографиране/стартиране
3 Бутон за завъртане на изображението на 180°
4 Пусков прекъсвач
Режим галерия: бутон за стартиране на изтриването (2. равнина)
5 Бутон за увеличаване (Zoom) (1. равнина)
Бутон за прелистване напред или за изтриване на снимка (2. равнина)
6 Бутон яркост/черно-бял режим (1. равнина)
Бутон за прелистване назад или за прекъсване на изтриването (2. равнина)
7 Дисплей
8 Кабел на камерата
9 Отвор за захващане на допълнителни принадлежности (2x)
10 Глава на камерата
11 Лампа в главата на камерата (4x)
12 Обектив на камерата
13 Дисплей в режим фотографиране
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 90
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 90 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
90 | Български
14 Дисплей в режим галерия
15 Сериен номер
16 Бутон за застопоряване на капака на гнездото за батерии
17 Капак на гнездото за батерии
18 Слот за микро SD-карта
19 Микро SD-карта (4 GB ... 32 GB) *
20 Лента за изваждане на батериите
21 Предпазна чанта
22 Огледало
23 Кука
24 Втулка за захващане на допълнителни принадлежности (2x)
25 Магнит
Показвани елементи (избор)
a Режим фотографиране: яркост/черно-бял режим
b Статусна лента
c Настроено увеличение
d Състояние на батериите
e Режим галерия
f Символ за прелистване назад
g Символ за прелистване напред
h Символ за прекъсване на изтриването
i Символ за изтриване на снимка
*Изобразените на фигурите или описаните допълнителни принадлежности не са включени в окомплектовката и не са част от производствената гама на Бош за допълнителни
принадлежности.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 91 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Български | 91
Технически данни
Цифрова инспекционна камераUniversalInspect
Каталожен номер
Номинално напрежение
V=6,0
Батерии (алкално-манганови)
Работен температурен диапазон
Температура за съхраняване (без батерии)
°C–10...+50
°C–20...+70
Относителна влажност
Минимален радиус на огъване на кабела на
камерата
Дължина на кабела на камерата
Диаметър на главата на камерата
mm30
mm950
mm8
Разделителна способност на дисплея
Продължителност на работа, прибл.
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014
(с батерии, без чанта, без допълнителни
принадлежности)
Размери (дължина х широчина х височина)
kg0,39
mm161 x 70 x 41
Клас на защита на главата и на кабела на камерата
Клас на защита на корпуса
1) без кондензиране
За еднозначна идентификация на камерата за инспектир ане служи каталожния номер 15 на та-
белката.
3 603 F87 0..
4 x 1,5 V LR6 (AA)
%5–95
320 x 240
h4
1)
IP 67
–
Монтиране
Захранване
Камерата за инспектиране може да бъде захранвана със стандартни батерии.
За отваряне на капака за батериите 17 първо натиснете бутона 16 и след това из-
вадете капака. Поставете батериите. При това внимавайте за правилната полярност на батериите, показана на фигурата от вътрешната с трана на гнездото за батерии.
Винаги заменяйте всички батерии едновременно. Използвайте само батерии от
един и същ производител и с еднакъв капацитет.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 92
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 92 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
92 | Български
Когато няма да ползвате камерата за инспектиране продължително вре-
ме, изваждайте батериите. При продължително съхраняване в камерата ба-
териите могат да кородират и да се саморазредят.
Упътване: Лентата 20 в гнездото за батерии служи за лесно изваждане на батериите.
Степен на зареденост
В режим фотографиране на реда за информация при натискане на бутон винаги
се показва състоянието на батериите. Когато символът покаже празни батерии,
трябва да замените батериите, по-нататъшна работа не е възможна.
Монтиране на огледало, кука или магнит (вижте фигури A и B)
Огледалото 22, куката 23 или магнита 25 могат да бъдат монтирани като помощни средства на главата на камерата 10.
Закачете огледалото 22 или куката 23 в един от двата отвора 9 на главата на камерата 10 и вкарайте втулката 24 за захващане (вижте фигура A).
Вкарайте магнита 25 във втулката 24 и го закачете в един от двата отвора 9 на
главата на камерата 10. Вкарайте втулката 24 за захващане (вижте фигура B).
Упътване: Магнитът 25 и куката 23 са предназначени само за преместване и отстраняване на свободно стоящи малки и леки предмети. При твърде силно теглене могат да бъдат повредени инспекционната камера и/или помощното средство.
Работа с уреда
Предпазвайте камерата за инспектиране от овлажняване и пряка слънче-
ва светлина. Кабелът и главата на камерата са уплътнени срещу проникване
на вода. Корпусът на камерата за инспектиране обаче не е осигурен срещу
проникване на вода, при контакт с вода съществува опасност от токов удар и
повреждане на камерата.
Не излагайте инспекционната камера на екстремни температури или го-
леми температурни раз лики. Напр. не ги оставяйте продължително време в
автомобил. При големи температурни разлики изчаквайте инспекционната
камера да се темперира, преди да я включите и използвате.
Не използвайте инспекционната камера, ако обективът на главата на ка-
мерата 10 е овлажнен. Включвайте инсп екционната камера само след като влагата се е изпарила. В противен случай инспекционната камера може да
се повреди.
Включената лампа 11 може да се нагорещи по време на работа. За да из-
бегнете изгаряния, не докосвайте лампата.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 93 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Български | 93
Пускане в експлоатация
Включване и изключване
За включване на камерата за инспектиране натиснете бутона 4. На дисплея 7 се
показва режим фотографиране13 (увеличение 1.0 и осветеност 50 %).
За изключване на камерата за инспектиране натиснете и задръжте бутона 4 подълго от 3 секунди.
Ако на камерата за инспектиране не бъде натиснат бутон, след прибл. 20 минути
тя се изключва автоматично.
Режим фотографиране
Непосредствено след включване камерата за инспектиране се намира в режим
фотографиране 13.
За да превключите от режим галерия в режим фотографиране13, натиснете
бутона 2. Чрез повторно натискане на бутона 2 се стартира снимането.
Във вградената памет на камерата за инспектиране могат да бъдат съхранени
най-много 8 снимки. Всяка следваща снимка изтрива най-старата снимка в паметта.
Ако трябва да бъдат съхранявани повече от 8 снимки, в слота 18 трябва да бъде
монтирана микро SD-карта (4 GB...32 GB). Щом бъде поставена микро SD-карта,
форматирана във формат FAT32, автоматично всички снимки от вградената памет се копират върху микро SD-картата и се изтриват от вградената памет. Всички следващи снимки се записват върху микро SD-картата.
Всички снимки се записват автоматично в папка „Bosch“.
Упътване: Всички снимки се записват в оригиналния си вид, т.е. без увеличение
или завъртане.
Упътване: Ако снимка е била направена в черно-бял режим, тя не може да бъде
видяна цветна.
Режим галерия
Чрез натискане на бутона 1 се отваря режим галерия14.
С бутоните 6 и 5 можете да разлиствате записаните снимки назад, респ. напред.
След краткотрайно натискане на бутона 4 на дисплея се показват символите h и
i. С натискане на бутона 5 текущата снимка се изтрива; с натискане на бутона 6
изтриването се прекъсва. С краткотрайно натискане на бутона 4 се връща отново
режимът галерия14.
С натискане на бутона 1 или 2 превключвате в режим фотографиране
13.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 94
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 94 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
94 | Български
Статусна лента
Редът за информация b се изобразява на дисплея след всяко натискане на бутон
за прибл. 3 секунди. На него се показва:
– Режим фотографиране a (яркост/черно-бял режим) или режим галерия e
– текущото увеличение c
– състоянието на батериите d.
Настройване на яркост и черно-бял режим на главата на камерата
При включване се включва също и лампата 11 в главата на камерата. Началната
яркост е 50 %.
За да изсветлите изображението, можете да увеличите яркостта или да превключите в черно-бял режим. Яркостта се настройва на четири степени (100 %, черно-бял режим, 0 %, 50 %).
Натискайте бутона 6 толкова пъти, докато достигнете желаната яркост или превключите в черно-бял режим.
Упътване: В черно-бял режим яркостта е 100 %.
Не гледайте непосредствено срещу лампата 11 и не я насочвайте към
други лица. Светлината на лампата може да заслепи очите.
За намаляване на яркостта и за изключване на лампата 11 натиснете неколкократно бутона 6, докато достигнете желаната яркост, респ. докато изключите напълно лампата.
Увеличаване на изображението на екрана (Zoom)
С натискане на бутона 5 можете да увеличите изображението 1,5 пъти или
2пъти.
Завъртане на изображението на екрана
С бутона 3 завъртате изображението на дисплея на 180°.
Пренасяне на снимки
Пренасянето на снимки е възможно чрез поставянето на микро SD-карта 19,
форматирана във формат FAT32. Щом предварително форматираната микро
SD-карта 19 бъде поставена, автоматично всички снимки от вградената памет се
копират на микро SD-картата 19 и се изтриват от вградената памет.
Поставяне на микро SD-картата
Използвайте само микро SD-карти с капацитет 4 GB до 32 GB, които поддържат
формата FAT32.
Ако е необходимо, преди поставянето форматирайте микро SD-картата 19 във
формат FAT32.
Вкарайте форматираната микро SD-карта 19 до упор в слота 18.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 95 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Български | 95
Указания за работа
Проверете средата, която ще инспектирате, и внимавайте специално за препятствия или опасни места.
Огънете кабела на камерата 8 така, че главата на камерата да може да бъде вкарана добре в изследваната зона. Вкарайте внимателно кабела на камерата.
Настройте яркостта на лампата 11 така, че картината да е с добър контраст. При
силно отразяващи предмети, например, можете да постигнете по-добро качество на снимката с по-малка яркост или черно-бял режим.
Ако изследваните предмети не са фокусирани, намалете или увеличете разстоянието между главата на камерата 10 и предмета.
Грешки – причини за възникване и начини за отстраняването им
ПричинаПомощ
Съобщения за грешка на дисплея
Поставена е микро SD-карта с
неправилен капацитет.
Поставена е неправилно форматирана микро SD-карта.
Поставена е повредена микро
SD-карта.
Микро SD-картата не може да
бъде прочетена.
На микро SD-картата няма повече свободно място.
Използвайте микро SD-карта
с капацитет от 4 GB до 32 GB.
Форматирайте микро SD-картата във формат FAT32 и я поставете отново.
Използвайте работеща микро
SD-карта.
Проверете, при необходимост заменете микро SD-картата.
Изтрийте снимки.
Други съобщения
ПричинаДействие
Във включената камера за инспектиране е поставена микро SD-карта.
Камерата за инспектиране е
включена с предварително
поставена микро SD-карта.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Снимките се копират върху
микро SD-картата и се изтриват от вградената памет.
Паметта се чете.
Page 96
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 96 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
96 | Български
ПричинаДействие
Паметта е празна.Няма налични снимки.
Потвърждаване на
изтриването.
Натиснат е бутона за снимане. Потвърждаване на снимката.
Снимката е завъртяна на 180°. Потвърждаване на
Снимката се изтрива.
завъртането.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Не потапяйте камерата за инспектиране във вода или в други течности.
Поддържайте инспекционната камера винаги чиста. Почиствайте основно ин-
спекционната камера и помощните приспособления, след като сте работили с
тях в среда, в която е имало опасни за здравето субстанции.
Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена кърпа. Не използвайте
почистващи препарати или разтворители.
Почиствайте особено внимателно обектива на камерата 12 и внимавайте по него
да не остават власинки.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за
резервни части можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Еки път на Бо ш за техн иче ски с ъве ти и п риложения ще отговори с удоволствие на
въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за
тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 97 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Македонски | 97
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда камерата за инспектиране, батериите, принадлежностите и опаковките трябва да се предават за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте камерата за инспектиране и батериите при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива 2012/19/EC електрически уреди, а съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО акумулаторни или обикновени батерии, които не могат да се използ ват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в
тях суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Дигитална камера за проверка
Прочитајте ги сите напомени и упатства за безбедност.
Грешките настанати како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат
електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 98
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 98 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
98 | Македонски
Камерата за проверка смее да се поправа само од страна на
квалификуван стручен персонал со оригинални резервни делови. Само
на тој начин ќе бидете сигурни во безбедноста на камерата за проверка.
Не ра боте те со к амер ата за пров ерка в о окол ина к аде по стои опасн ост од
експлозија, каде има запаливи течности, гас или прашина. Камерата за
проверка создава искри, кои може да ја запалат правта или пареата.
Пред било каква интервенција на камерата за проверка (на пр. монтажа,
одржување итн.) како и при транспорт и складирање, извадете ги
батериите од истата.
Не го насочувајте зракот светлина на лица или животни и не
погледнувајте директно во него, дури ни од голема оддалеченост.
Пред да ја употребите камерата за проверка, проверете го работното
поле. Ниеден дел од камерата за проверка не смее да дојде во контакт со
електрични кабли, подвижни делови или хемиски супстанци.
Електричните кабли, што поминуваат во работното поле, исклучете ги од
струјното коло. Овие мерки го намалуваат ризикот од експлозии, електричен
удар или материјални штети.
Носете соодветна лична заштитна опрема како заштитни очила, заштитни
ракавици или заштитна маска за дишење, доколку постојат супстанци
опасни по здравјето во работното поле. Каналите за одводнување или
сличните области може да содржат цврсти, течни или гасовидни супстанци,
кои се отровни, инфективни, имаат нагризувачко дејство или се опасни по
здравјето на друг начин.
Особено внимавајте на чистотата, доколку работите во полиња со
супстанци опасни по здравјето. Не јадете за време на работата.
Избегнувајте контакт со супстанци опасни по здравјето и по работата
исчистете ги дланките и другите делови од телото што дошле во контакт со
супстанците со топол раствор од сапун. Со тоа се намалува опасноста по
здравјето.
Не стојте во вода, доколку ја користите камерата за проверка. При
работење во вода постои ризик од електричен удар.
Магнет
Не го принесувајте магнетот 25 во близина на пејсмејкери.
Магнетот создава поле, кое може да ја наруши функцијата на
пејсмејкерите.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 99 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
Македонски | 99
Магнетот 25 држете го подалеку од магнетски носачи на податоци и
уреди осетливи на магнет. Поради влијанието на магнетот, може да дојде до
неповратно губење на податоците.
Опис на производот и моќноста
Употреба со соодветна намена
Дигиталната камера за проверка е погодна за проверка на тешко достапни или
темни места. По монтажата на испорачаното помошно средство на главата од
камерата, таа е погодна и за поместување и отстранување на мали и лесни
предмети (на пр. ситни шрафови).
Дигиталната камера за проверка не смее да се користи за медицински цели. Таа
исто така не е наменета за поправка на запушени цевки или влечење на кабли.
Светлото на главата од камерата е наменето да го осветли директно полето на
работа на камерата за проверка и не е погодно за просторно осветлување во
домаќинството.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на камерата
за проверка на графичката страница.
1 Копче за режим на галерија
2 Копче за режим за фотографирање/активатор
3 Копче за вртење на сликата за 180°
4 Копче за вклучување-исклучување
Режим на галерија: Копче за старт на постапката на бришење (2. ниво)
5 Копче за зголемување (Zoom) (1. ниво)
Копче за прелистување нанапред или за бришење на слика (2. ниво)
6 Копче за осветленост/црно-бел контраст (1. ниво)
Копче за прелистување наназад или за прекин на постапката на бришење
(2. ниво)
7 Екран
8 Кабел за камерата
9 Дупка за прицврстување на опремата (2x)
10 Глава на камерата
11 Светилка на главата на камерата (4x)
12 Леќа на камерата
13 Екран во режим за фотографирање
Bosch Power Tools1 609 92A 3PH | (6.2.17)
Page 100
OBJ_BUCH-3131-001.book Page 100 Monday, February 6, 2017 9:47 AM
100 | Македонски
14 Екран во режим на галерија
15 Сериски број
16 Фиксирање на поклопецот на преградата за батерија
17 Поклопец на преградата за батеријата
18 Слот за микро-SD-картичка
19 Микро-SD-картичка (4 GB ... 32 GB) *
20 Трака за вадење на батериите
21 Заштитна ташна
22 Огледало
23 Куки
24 Чаура за прицврстување на опремата (2x)
25 Магнет
Елементи на приказот (избор)
a Режим за фотографирање: Осветленост/Црно-бел контраст
b Статусна лента
c Поставено зголемување
d Состојба на наполнетост на батериите
e Режим на галерија
f Ознака за прелистување наназад
g Ознака за прелистување нанапред
h Ознака за прекин на постапката за бришење
i Ознака за бришење на слика
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од обемот на испорака и од
програмата за опрема на Bosch.
Технички податоци
Дигитална камера за проверкаUniversalInspect
Број на дел/артикл
Номинален напон
V=6,0
Батерии (алкални мангански)
Температура при работа
Температура за складирање (без батерии)
1) без замаглување
Бројот на производ 15 на спецификационата плочка служи за јасна идентификац ија на
камерата за проверка.
1 609 92A 3PH | (6.2.17)Bosch Power Tools
°C–10...+50
°C–20...+70
3 603 F87 0..
4 x 1,5 V LR6 (AA)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.