Bosch UniversalImpact 650 Instruction manual

OBJ_DOKU-55011-001.fm Page 1 Thursday, November 17, 2016 3:00 PM
EEU EEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2A1 (2016.11) O / 141
UniversalImpact
650 | 700 | 700 + Drill Assistant | 730 | 6700 | 7000 | 800 | 8000
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 2 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 7
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 15
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 22
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 30
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 39
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 48
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 57
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 74
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 82
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 98
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 105
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 113
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 120
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 129
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
3
14
5
6
8
4
7
19
20
1
2
11
12
9
10
18
17
16
15
13
UniversalImpact 700 + Drill Assistant
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 3 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 4 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
4 |
A
C
13
B
9
23
21
21 22
9
D
4
26
1
11
8
18
2
3
E
4
1
3
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
17
2
F
5
6
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 5 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
| 5
G
H
12
11
25
I
1
J
2
24
29
2
1
2
28
24
25
K
1
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
L
2727
24
25
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 6 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
6 |
M
O
N
4
4
P
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 7 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio­ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze­nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto­sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura­zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra­żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą­czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do­prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi­ce należy trzymać z daleka o d ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długi e włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Polski | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 8 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
8 | Polski
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp­niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze­czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał­by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na­rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal­nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wiertarkami
Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką
udarową. Narażanie się na hałas może spowodować utra-
tę słuchu.
Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dosta r-
czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo-
wać osobiste obrażenia operatora.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz­ne lub na własny przewód zasilający, urządzenie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może spowodować prze­kazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co mo­głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają­cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro­wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo­duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne.
W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać, gdy: – elektronarzędzie jest przeciążone, lub – gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
Narzędzia robocze mogą się rozgrzać podczas pracy!
Podczas wymiany narzędzia roboczego istnieje niebez­pieczeństwo oparzenia się. Przed przystąpieniem do de-
montażu narzędzia roboczego należy założyć rękawice ochronne.
Aby zapobiec niezamierzonemu włączeniu się elektro-
narzędzia, należy zawsze zwalniać przycisk ustalający.
W tym celu należy krótko nacisnąć na włącznik/wyłącznik.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i za dbać stabilną pozycję pracy. Elek-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie rob ocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w cegle, betonie i kamieniu, a także do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Urządzenia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością przełączania na bieg prawoskrętny/lewoskrętny przystosowane są również do wkręcania śrub.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 2 Przycisk blokady wrzeciona (UniversalImpact 650,
UniversalImpact 700, UniversalImpact 700 + Drill
Assistant)
3 Przełącznik trybu pracy »wiercenie/wiercenie z udarem« 4 Przełącznik kierunku obrotów 5 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika 6 Włącznik/wyłącznik 7 Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 9 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Polski | 9
8 Przycisk blokady »Drill Assistant« ***
9 Rękojeść dodatkowa z ogranicznikiem głębokości */*** 10 »Drill Assistant« *** 11 Pojemnik na pył *** 12 Przycisk blokady pojemnika na pył (2x) *** 13 Pochłaniacz pyłu *** 14 Pierścień uszczelniający *** 15 Pierścień uszczelniający *** 16 Zacisk na pochłaniaczu pyłu *** 17 Pierścień nastawczy *** 18 Śruba motylkowa do mocowania rękojeści dodatkowej
»Drill Assistant«***
19 Rękojeść (pokrycie gumowe) 20 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
22 Przycisk nastawczy ogranicznika głębokości * 23 Ogranicznik głębokości* 24 Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające* 25 Końcówka wkręcająca (bit) * 26 Uchwyt *** 27 Klucz sześciokątny ** 28 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 29 Klucz do uchwytu wiertarskiego
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardoweg o. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego mo żna znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
**dostępn y w handlu (nie zawarty w zakresie dostawy) ***W wypos ażeniu standardowym modelu UniversalImpact 700 +
Drill Assistant
21 Śruba motylkowa do mocowania rękojeści dodatkowej *
Dane techniczne
Wiertarka udarowa Universal-
Impact 700
Numer katalogowy Moc znamionowa Maks. moc wyjściowa Prędkość obrotowa bez obciążenia Znamionowa prędkość obrotowa Częstotliwość udarów Znamionowy moment obrotowy Moment obrotowy blokowania zgodny z EN 60745
3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 1.. W 701 701 800 W 530 530 560
-1
min min min
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100
-1
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100
-1
45000 45000 4650 0 Nm 1,65 1,65 1,45 Nm 17 17 19
Wstępny wybór prędkości obrotowej System Constant Electronic Bieg w prawo/w lewo Wyłączenie awaryjne (Kickback Control) W pełni automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock) Ø szyjki wrzeciona
mm 43 43 43
maks. średnica wiercenia –Mur –Beton –Stal –Drewno – wraz z zamontowanym pojemnikiem na pył
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 Klasa ochrony
Dane a ktualne są dla n apięcia znamion owego [U ] 230 V . Przy na pięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane­go kraju dane te mogą się różnić.
mm mm mm mm
14 14 12 30
mm mm 2 – 13 2–13 2–13
kg 1,7 2,0 1,7
/II / II /II
Universal-
Impact 700 +
Universal-
Impact 800
Drill Assistant


14 14 12 30
10
14 14 12 30
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 10 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
10 | Polski
Wiertarka udarowa Universal-
Impact 650
Numer katalogowy Moc znamionowa Maks. moc wyjściowa
3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 1.. W701701 701 701 800 W530530 530 530 560
Universal-
Impact 730
Universal-
Impact 6700
Universal-
Impact 7000
Universal-
Impact 8000
Prędkość obrotowa bez obciążenia
min-150–3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100
Znamionowa prędkość obrotowa min-150–3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100
Częstotliwość udarów Znamionowy moment obrotowy
-1
min
45000 4500 0 45000 45 000 46 500
Nm 1,65 1,65 1,65 1,65 1,45
Moment obrotowy blokowania zgodny z EN 60745 Nm 17 17 17 17 19
Wstępny wybór prędkości obrotowej
System Constant Electronic Bieg w prawo/w lewo

–––

Wyłączenie awaryjne (Kickback Control)
–––
W pełni automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock)
Ø szyjki wrzeciona
mm 43 43 43 43 43
–––
maks. średnica wiercenia –Mur –Beton –Stal –Drewno
mm mm mm mm
14 14 12 30
14 14 12 30
14 14 12 30
14 14 12 30
– wraz z zamontowanym
pojemnikiem na pył
mm
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego
mm 2 – 13 2–13 2–13 2–13 2–13
Ciężar odpowiednio do EPTA­Procedure 01:2014
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia zna mionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyfic znych dla dane­go kraju dane te mogą się różnić.
kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
/II / II /II / II /II
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1.
Typowy dla danego urządzenia, określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez to urządzenie wynosi standardo­wo Poziom ciśnienia akustycznego Poziom mocy akustycznej Błąd pomiaru K
Należy stosować środki ochronne słuchu!
dB(A) dB(A) dB(A)
Universal-
Impact 700
97
108
Impact 700 +
Drill Assistant
3
Universal-
97
108
Universal-
Impact 800
108
3
14 14 12 30
97
3
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 11 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Polski | 11
Wartości łączne drgań a ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
EN 60745-2-1 wynoszą: Wiercenie w metalu:
a
h
K Wiercenie udarowe w betonie:
a
h
K Wkręcanie:
a
h
K
Universal-
Impact 650
Typowy dla danego urządzenia, określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez to urządzenie wynosi standardowo Poziom ciśnienia akustycznego Poziom mocy akustycznej Błąd pomiaru K
dB(A) dB(A) dB(A)
Należy stosować środki ochronne słuchu!
Wartości łączne drgań a wa z trzech kierunków) i niepewność po-
(suma wektoro-
h
miaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745-2-1 wynoszą:
Wiercenie w metalu: a
h
K Wiercenie udarowe w betonie:
a
h
K Wkręcanie:
a
h
K
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
2 2
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo­ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro­cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro­narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oce ny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo­wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy­starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Universal-
Impact 700
Universal-
Impact 700 +
Universal-
Impact 800
Drill Assistant
2
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
2
2 2
2 2
Universal-
Impact 730
3
97
108
3
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 6700
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
10,0
2,5
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 7000
3
32
Universal-
Impact 8000
97
108
3
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństw a, mają­ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo­czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale­nie kolejności operacji roboczych.
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
8,0 2,0
32
2,5
<2,5
1,5
97
108
3
8,0 2,0
32
2,5
<2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 12 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
12 | Polski
Uchwyt dodatkowy (zob. rys. A)
Elektronarzędzie należy użytkować tylko z zamontowa-
ną rękojeścią dodatkową 9.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy
upewnić się, że śruba motylkowa 21/18 została mocno dokręcona. Utrata kontroli nad narzędziem może spowo-
dować obrażenia operatora.
Przekręcić śrubę motylkową 21/18 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i prze łożyć rękojeść dodatkową 9 przez uchwyt wiertarski, a następnie nasunąć na szyjkę wrze­ciona elektronarzędzia.
Rękojeść dodatkową 9 można ustawiać w różn ych pozycjach, co umożliwi zajęcie bezpiecznej i wygodnej pozycji przy pra­cy.
Ustawić rękojeść dodatkową 9 w pożądanej pozycji i przekrę­cić śrubę motylkową 21/18 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B)
Ogranicznikiem głębokości 23 można ustalić pożądaną głę­bokość wiercenia X.
Wcisnąć przycisk do regulacji ogranicznika głębokości 22 i umieścić ogranicznik głębokości w rękojeści dodatkowej 9.
Rowki na ograniczniku głębokości 23 muszą być zwrócone do dołu.
Wyciągnąć ogranicznik głębokości wyciągnąć na tyle, by odle­głość pomiędzy końcówką wiertła, a końcówką ogranicznika głębokości wynosiła pożądaną głębokość wiercenia X.
»Drill Assistant«
Montaż systemu »Drill Assistant« (zob. rys. C– D)
System »Drill Assistant« 10 można stosować również bez po­chłaniacza pyłu 13. Użytkowanie pochłaniacza pyłu 13 jest możliwe tylko w przypadku pracy z wiertłem o średnicy 12 mm i długości 120 mm.
Pochłaniacz pyłu 13 nałożyć na uchwyt 26. Wcisnąć przycisk blokady 8, aby zwolnić system »Drill Assi-
stant« 10 z pozycji parkowania. Przesunąć »Drill Assistant« 10 przez uchwyt wiertarski i nasu-
nąć na szyjkę wrzeciona elektronarzędzia. Zablokować system, dokręcając śrubę motylkową 18 w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys E – F)
Osadzić wiertło (zob. rozdział »Wymiana narzędzi«). Za pomocą pierścienia nastawczego 17 można ustawić pożą-
daną głębokość wiercenia X. Przekręcić pierścień nastawczy 17 w lewo w celu zwol-
nienia blokady. Pojemnik na pył 11 lub uchwyt 26 umieścić tak, aby przylegał on równo do ściany lub do obrabianego ele­mentu. Przyłożyć czubek wiertła do ściany lub elementu prze­znaczonego do obróbki.
Przesunąć pierścień nastawczy 17 do t yłu ta k, ab y odst ęp od - powiadał pożądanej głębokości wiercenia X. Można umieścić kołek na szynie i przesunąć pierścień nastawczy 17 do tyłu, aż
do kołka. Aby zablokować ustawienie, pierścień nastawczy 17 należy przekręcić w prawo . Zdjąć kołek z szyny. Głębo­kość wiercenia odpowiada długości X ustawionej na szynie.
Wskazówka: W przypadku zastosowania kołków, bardzo istotne jest dokładnie ustawienie głębokości wiercenia. Jeżeli wiercony otwór będzie za głęboki, kołek zanurzy się za głębo­ko w ścianie lub w obrabianym elemencie. Jeżeli otwór okaże się za mały, kołek będzie wystawał.
Opróżnianie pojemnika na pył (zob. rys. G)
Pojemność pojemnika na pył 11 wystarcza na wywiercenie ok. 25 otworów w murze, przy głębokości wiercenia: 30 mm i średnicy: 6 mm.
– Aby wyjąć pojemnik na pył 11, należy wcisnąć na umiesz-
czone po bokach przyciski blokady 12 i pociągnąć pojem­nik w dół.
–Opróżnić pojemnik 11, a następnie ponownie włożyć (tak,
aby w słyszalny sposób zaskoczyła blokada).
Demontaż systemu »Drill Assistant«
– Wcisnąć i przytrzymać zacisk 16 pochłaniacza pyłu 13, a
następnie zdjąć pochłaniacz 13, pociągając go do przodu.
– Przekręcić śrubę motylkową 18 w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, tak aby dało się przesunąć ręko­jeść dodatkową 9
– Przekręcić pierścień nastawczy 17 w lewo w celu
zwolnienia blokady.
– Przytrzymać rękojeść dodat kową 9 i przesunąć szynę w jej
kierunku, tak, aby w słyszalny sposób zaskoczyła blokada.
Odsysanie pyłu/pojemnik na pył
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano­wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re­akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope­ratora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja­mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew­na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je­dynie przez odpowiednio przeszkolony personel. – Należy stosować dostosowany do rodzaju obra bianego
materiału system odsysania pyłu.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
cy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Pojemnik na pył należy stosować tylko przy obróbce
betonu i kamienia. Wióry drewniane i z tworzyw sztucz-
nych mogą spowodować zatkanie się pojemnika.
i zdjąć ją 9 z elektronarzędzia.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 13 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Polski | 13
Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! Po zamontowaniu
pojemnika na pył nie wolno obrabiać materiałów meta­licznych. Gorące wióry metalowe mogą spowodować za-
płon niektórych elementów pojemnika.
Aby optymalnie użytkować pojemnik na pył, należy kierować się następującymi wskazówkami: – Zwrócić uwagę, aby pojemnik na pył przylegał dokładnie
do ściany lub obrabianego elementu. Ułatwi to równocześ­nie wiercenie pod kątem prostym.
– Po osiągnięciu wymaganej głębokości wiercenia należy
najpierw wysunąć wiertło z wywierconego otworu, a do­piero potem wyłączyć wiertarkę udarową.
– Zwłaszcza przy pracy z wiertłami o większej średnicy może
dojść do zużycia pierścienia ochrony przeciwpyłowej 15. W razie uszkodzenia należy go wymienić.
Wymiana narzędzi
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (UniversalImpact 700, UniversalImpact 700 + Drill Assistant) (zob. rys. H)
Przycisk blokady wrzeciona 2 wolno wciskać tylko przy
nieruchomym elektronarzędziu.
Naciśnięcie przycisku blokady wrzeciona 2 powoduje zablo­kowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą wy­mianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając nim w kierunku dotąd, aż możliwe będzie osadzenie narzę­dzia roboczego. Osadzić narzędzie robocze.
Silnie przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertar­skiego 1 w kierunku na tyle, aż przestanie być słyszalne przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zablokuje się dzięki temu w sposób automatyczny.
Zwolnienie blokady następuje podczas demontażu narzędzia roboczego – należy wówczas wcisnąć przycisk blokady wrze­ciona i przytrzymując go w tej pozycji obrócić tuleję w prze­ciwnym kierunku.
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (UniversalImpact 800) (zob. rys. I)
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 6 następuje blokada wrzeciona wiertarskiego. Umożliwia to szybką, wygodną i ła­twą wymianę narzędzia roboczego w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając nim w kierunku dotąd, aż możliwe będzie osadzenie narzę­dzia roboczego. Osadzić narzędzie robocze.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
Silnie przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertar­skiego 1 w kierunku na tyle, aż przestanie być słyszalne przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zablokuje się dzięki temu w sposób automatyczny.
Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia, należy obracać tulejkę w przeciwnym kierunku.
Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym (UniversalImpact 650) (zob. rys. J)
Przycisk blokady wrzeciona 2 wolno wciskać tylko przy
nieruchomym elektronarzędziu.
Naciśnięcie przycisku blokady wrzeciona 2 powoduje zablo­kowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą wy­mianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
ski może się mocno nagrzać.
Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 28 obracając nim, aż możliwe będzie włożenie narzędzia roboczego. Wło­żyć narzędzie robocze.
Włożyć klucz 29 w odpowiednie otwory uchwytu wiertarskie­go z wieńcem zębatym 28 i unieruchomić równomiernie na­rzędzie robocze.
Narzędzia do wkręcania śrub
Przy użyciu wkładki bit 25 należy zawsze używać uniwersal­nego uchwytu wkładek bit 24. Należy używać tylko wkładek bit pasujących do łbów śrub.
Do wkręcania należy zawsze ustawiać prze łącznik »wierce­nie/wiercenie z udarem« 3 na symbol »wiercenie«.
Wymiana uchwytu wiertarskiego
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Demontaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. K)
Zdemontować rękojeść dodatkową 9. Wprowadzić stalowy kołek o średnicy 4 mm i długości ok.
50 mm do otworu w szyjce wrzeciona, aby zablokować wrze­ciono wiertarki.
Zamocować klucz imbusowy 27 krótszą stroną w szybkozaci­skowym uchwycie wiertarskim 1.
Elektronarzędzie należy położyć na stabilnym podłożu, np. na ławie roboczej. Mocno przytrzymując elektronarzędzie, zwol­nić szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając kluczem imbusowym 27 w kierunku . Zakleszczony szybkozacisko­wy uchwyt wiertarski można zwolnić lekkim uderzeniem w długie ramię klucza imbusowego 27. Usunąć klucz z szybko­zaciskowego uchwytu wiertarskiego i całkowicie wykręcić uchwyt.
Montaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. L)
Montaż szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego odbywa się w odwrotnej kolejności.
Po zakończeniu montażu należy wyjąć kołek stalowy z
otworu.
Uchwyt wiertarski musi być dociągnięty momen­tem dociągającym o ok. 30 –35 Nm.
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 14 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
14 | Polski
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio­nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo­ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. M)
Przełącznikiem obrotów 4 można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 6 jest to jednak niemożliwe.
Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 4 w lewo do oporu.
Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrę­tek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 4 w prawo do opo­ru.
Ustawianie rodzaju pracy
Wiercenie i wkręcanie śrub Przestawić przełącznik 3 na symbol »wiercenie«.
Wiercenie z udarem
Przełącznik 3 nastawić na symbol »wiercenie z udarem«.
Przełącznik 3 zaskakuje wyczuwalnie i może być poruszany również przy będącym w ruchu silniku.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/ wyłącznik 6 i przytrzymać w tej pozycji.
W celu unieruchomienia wciśniętego włącznika/wyłącznika 6 należy nacisnąć przycisk blokady 5.
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy zwolnić włącz­nik/wyłącznik 6, lub gdy jest on unieruchomiony przyciskiem blokady 5, nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik 6, a następnie zwolnić.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale­ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Wyłączenie awaryjne (Kickback Control) (UniversalImpact 800)
System szybkiego wyłączania (funkcja Kickback Con-
trol) ułatwia kontrolę nad elektronarzędziem i znacz­nie zwiększa w ten sposób bezpieczeństwo użytkowni­ka. W przypadku nagłej, nieprzewidzianej rotacji elektronarzędzia dookoła osi, elektronarzędzie jest wyłączane.
Aby ponownie uruchomić elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wyłącznik i ponownie go włączyć.
Jeżeli funkcja systemu »Kickback Control« jest uszko-
dzona, wiertarka nie daje się włączyć. Naprawę elek­tronarzędzia należy zlecać jedynie wykwalifikowane­mu personelowi fachowemu, przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów
Prędkość obrotową i liczbę udarów włączonego elektronarzę­dzia można bezstopniowo regulować przez głębokość wciś­nięcia włącznika/wyłącznika 6.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 6 powoduje małą pręd­kość obrotową/ilość udarów. Zwiększony nacisk podwyższa prędkość obrotową/ilość udarów.
Wybór wstępnej prędkości obrotowej/ilości udarów
Gałką wstępnego wyboru prędkości obrotowej/ilości udarów 7 można nastawić wstępnie wymaganą prędkość obrotową/ ilość udarów również podczas pracy.
Wymagana prędkość obrotowa/ilość udarów uzależniona jest od obrabianego materiału i warunków pracy i można ją wykryć przeprowadzając próbę praktyczną.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkoś­cią obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamia­jąc je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na ok. 3 min.
Zdejmowanie pochłaniacza pyłu (zob. rys. N – P)
Zaleca się usunięcie pochłaniacza pyłu 13: – aby zastosować szynę systemu systemu »Drill Assistant«
10 w charakterze ogranicznika głębokości
– gdy w zastosowaniu są narzędzia robocze o dużych gabary-
tach (np. piła otwornica).
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio­wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po­zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produkt ami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 15 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata­logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro­duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Pa ństwo wszystkie szczegóły do­tyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli­zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi­ska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospoda r­stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzę­dziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyelimino­wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do po­nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování va-
Bezpečnost pracovního místa Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave­na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně­ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zása­hu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou­dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv­ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric­kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli­vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí­te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku­mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Česky | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 16 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
16 | Česky
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome­zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez­pečným situacím.
Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná­hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro vrtačky
Při příklepovém vrtání noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-
dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast­ní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Při kontaktu s elektrickým vedením
pod napětím se mohou pod napětím ocitnout i kovové díly nářadí, což může způsobit zásah elektrickým proudem.
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda­vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško­zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo­dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso­bit úder elektrickým proudem.
Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací
nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací ná-
stroj se zablokuje když: – je elektronářadí přetížené nebo – se v opracovávaném obrobku vzpříčí.
Nástroje se mohou při práci zahřívat! Při výměně ná-
stroje vzniká nebezpečí popálení. Při vyjímání nástroje
používejte ochranné rukavice.
Aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí elektrického ná-
řadí, povolte vždy nastavovací tlačítko. Stiskněte při-
tom krátce vypínač.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
dí vedeno bezpečněji.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.
Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro­ly nad elektronářadím.
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do cihel, beto­nu a kamene a též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty. Stroje s elektronickou regulací a chodem vpravo/vle­vo jsou vhodné i ke šroubování.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
Čtěte všechna varovná upozornění a poky­ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po­ranění.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 17 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
1 Rychloupínací sklíčidlo 2 Aretační tlačítko vřetene (UniversalImpact 650,
UniversalImpact 700, UniversalImpact 700 + Drill
Assistant)
3 Přepínač „vrtání/příklepové vrtání“ 4 Přepínač směru otáčení 5 Aretační tlačítko spínače 6 Spínač 7 Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček 8 Odblokovací tlačítko Drill Assistant ***
9 Přídavná rukojeť s hloubkovým dorazem */*** 10 Drill Assistant *** 11 Prachový zásobník *** 12 Odblokovací tlačítko prachový zásobník (2x) *** 13 Zařízení na zachycování prachu*** 14 Těsnící kroužek*** 15 Ochranný kroužek proti prachu *** 16 Svorka zařízení na zachycování prachu*** 17 Nastavovací kroužek***
18 Šroub s křídlovou hlavou pro up evnění přídavné rukojeti
Drill Assistant***
19 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 20 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 21 Šroub s křídlovou hlavou pro upevnění přídavné rukojeti * 22 Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu * 23 Hloubkový doraz * 24 Univerzální držák bitů * 25 Šroubovací bit * 26 Upínání *** 27 Klíč na vnitřní šestihrany ** 28 Ozubené sklíčidlo 29 Klička sklíčidla
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušens tví naleznete v našem pro­gramu příslušenství.
**běžně v ob chodě (není v obsahu dodávky) ***Stan dardní součást dodávky u UniversalImpact 700 + Drill As-
sistant
Technická data
Příklepová vrtačka Universal-
Impact 700
Objednací číslo Jmenovitý příkon Max. výstupní výkon Otáčky naprázdno Jmenovité otáčky Počet úderů Jmenovitý kroutící moment Blokovací točivý moment podle EN 60745
3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 1.. W 701 701 800 W 530 530 560
-1
min min min
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100
-1
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100
-1
45000 45000 4650 0 Nm 1,65 1,65 1,45 Nm 17 17 19
Předvolba počtu otáček Konstantní elektronika Chod vpravo/vlevo Rychlé vypnutí (Kickback Control) Plně automatická aretace vřetene (Auto-Lock) Průměr krku vřetene
mm 43 43 43
max. průměr vrtání –Zdivo –Beton –Ocel –Dřevo – s namontovaným prachovým zásobníkem
Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
mm mm mm mm
14 14 12 30
mm mm 2 – 13 2–13 2–13
kg 1,7 2,0 1,7
/II / II /II
Universal-
Impact 700 +
Drill Assistant


14 14 12 30 10
Česky | 17
Universal-
Impact 800
14 14 12 30
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 18 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
18 | Česky
Příklepová vrtačka Universal-
Impact 650
Objednací číslo Jmenovitý příkon Max. výstupní výkon Otáčky naprázdno Jmenovité otáčky Počet úderů Jmenovitý kroutící moment
3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 1.. W701701 701 701 800 W530530 530 530 560
min-150–3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100 min-150–3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100
-1
min
45000 4500 0 45000 45 000 46 500
Nm 1,65 1,65 1,65 1,65 1,45
Universal-
Impact 730
Universal-
Impact 6700
Universal-
Impact 7000
Universal-
Impact 8000
Blokovací točivý moment podle EN 60745 Nm 17 17 17 17 19
Předvolba počtu otáček Konstantní elektronika Chod vpravo/vlevo

–––

Rychlé vypnutí (Kickback Control)
–––
Plně automatická aretace vřetene (Auto-Lock)
Průměr krku vřetene
mm 43 43 43 43 43
–––
max. průměr vrtání –Zdivo –Beton –Ocel –Dřevo
mm mm mm mm
14 14 12 30
14 14 12 30
14 14 12 30
14 14 12 30
– s namontovaným prachovým
zásobníkem
Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla
mm
mm 2 – 13 2–13 2–13 2–13 2–13
Hmotnost podle EPTA­Procedure 01:2014
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
/II / II /II / II /II
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nepřesnost K
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a přesnost K stanoveny podle EN 60745-2-1:
(vektorový součet tří os) a ne-
h
Vrtání do kovu: a
h
K Vrtání s příklepem do betonu:
a
h
K Šroubování:
a
h
K
dB(A) dB(A) dB(A)
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
2 2
Universal-
Impact 700
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Impact 700 +
Drill Assistant
3
Universal-
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 800
108
3
<2,5
14 14 12 30
97
3
8,0 2,0
32
2,5
1,5
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 19 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Česky | 19
Universal-
Impact 650
Universal-
Impact 730
Universal-
Impact 6700
Universal-
Impact 7000
Universal-
Impact 8000
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nepřesnost K
dB(A) dB(A) dB(A)
108
97
97
108
3
3
97
108
97
108
3
3
97
108
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a součet tří os) a nepřesnost K stanoveny
(vektorový
h
podle EN 60745-2-1: Vrtání do kovu:
a
h
K Vrtání s příklepem do betonu:
a
h
K Šroubování:
a
h
K
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná­řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úro veň vi brací liši t. To m ů­že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i do by , v n ic hž je n ář ad í v ypn ut é n eb o s ice bě ží , a le f ak ti ck y se nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do­bu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu­hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
Montáž
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Přídavná rukojeť (viz obr. A)
Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou rukoje-
tí 9.
Před každou prací se přesvědčte, že šroub s křídlovou
hlavou 21/18 je pevně utažený. Ztráta kontroly může
vést ke zraněním.
Šroub s křídlovou hlavou 21/18 otočte proti směru hodino­vých ručiček a přídavnou rukojeť 9 nastavte nad sklíčidlem na hrdlo vřetena elektrického nářadí.
Přídavnou rukojeť 9 můžete otočit, aby bylo zajištěno bezpe č­né a pohodlné držení při práci.
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
2 2
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
8,0 2,0
32
2,5
<2,5
1,5
Nastavení hloubky vrtání (viz obr. B)
Pomocí hloubkového dorazu 23 lze stanovit požadovanou hloubku vrtání X.
Stiskněte tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu 22 a nastavte hloubkový doraz v přídavné rukojeti 9.
Rýhování na hloubkovém dorazu 23 musí ukazovat nahoru. Hloubkový doraz vytáhněte natolik ven, aby vzdálenost mezi
špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu odpovídala po­žadované hloubce vrtání X.
Drill Assistant
Nasazení zařízení Drill Assistant (viz obrázky C – D)
Drill Assistant 10 lze používat se zařízením na zachycování prachu 13 nebo bez něj. Používání zařízení na zachycování prachu 13 je omezeno na vrták s průměrem 12 mm a délkou 120 mm.
Zařízení na zachycování prachu 13 nasaďte na upínání 26. Stisknutím odblokovacího tlačítka 8 uvolněte Drill Assistant
10 zparkovací polohy. Nasaďte Drill Assistant 10 nad sklíčidlem na hrdlo vřetena
elektrického nářadí. Pro aretaci utáhněte šroub s křídlovou hlavou 18 ve směru ho-
dinových ručiček.
Nastavení hloubky vrtání (viz obr. E – F)
Namontujte vrták (viz část „Výměna nástroje“). Pomocí nastavovacího kroužku 17 lze nastavit požadovanou
hloubku vrtání X. Pro odblokování otočte nastavovací kroužek 17 doleva .
Prachový zásobník 11 nebo upínání 26 přiložte těsně ke stě­ně nebo obrobku. Špičkou vrtáku najeďte na stěnu, resp. ob­robek.
Přídavnou rukojeť 9 otočte do požadované polohy a šroub s křídlovou hlavou 21/18 utáhněte ve směru hodinových ruči­ček.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
3
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 20 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
20 | Česky
Nastavovací kroužek 17 posuňte tak daleko dozadu, až odpo­vídá velikost požadované hloubky vrtání X, nebo položte hmoždinku na lištu a posuňte nastavovací kroužek 17 dozadu k hmoždince. Pro zablokování otočte nastavovací kroužek 17 doprava . Hmoždinku opět z lišty vyjměte. Hloubka vrtání odpovídá pouze nastavené délce X na liště.
Upozornění: Při použití hmoždinek je důležitá přesná hloub­ka vrtání. Je-li vyvrtaný otvor příliš hluboký, zasune se hmož­dinka příliš daleko do stěny, resp. obrobku. Je-li otvor příliš malý, hmoždinka vyčnívá.
Vyprázdnění prachového zásobníku (viz obr. G)
Prachový zásobník 11 vystačí zhruba pro 25 otvorů ve zdivu při hloubce vrtání 30 mm s průměrem vrtáku 6 mm.
– Pro sejmutí prachového zásobníku 11 stiskněte boční od-
blokovací tlačítka 12 a stáhněte prachový zásobník dolů.
–Prachový zásobník 11 vyprázdněte a opět jej nasaďte (se
slyšitelným zaklapnutím).
Demontáž zařízení Drill Assistant
–Svorku 16 zařízení na zachycování prachu 13 podržte
stisknutou a z ařízení na zachycování pra chu 13 stáhněte dopředu.
– Šroub s křídlovou hlavou 18 otočte proti směru hodino-
vých ručiček, až lze přídavnou rukojeť 9 posouvat, a stáhněte přídavnou rukojeť 9 zelektrického nářadí.
– Pro odblokování otočte nastavovací kroužek 17 doleva
.
– Přídavnou rukojeť 9 pevně přidržte a posuňte lištu ve smě-
ru přídavné rukojeti, až slyšitelně zaklapne.
Odsávání prachu/prachový zásobník
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon­takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re­akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře­vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté. – Používejte odsávání prachu vhodné pro příslušný mate-
riál. – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2. Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Prachový zásobník používejte jen při práci s betonem
a kamenem. Dřevěné a plastové třísky mohou snadno
způsobit ucpání.
Pozor, nebezpečí požáru! S namontovaným prachovým
zásobníkem nepracujte s žádnými kovo vými materiály.
Horké kovové třísky mohou zapálit části prachového zá­sobníku.
Pro optimální používání prachového zásobníku dodržujte tyto pokyny: – Dbejte na to, aby prachový zásobník doléhal těsně
k obrobku, resp. ke stěně. Tím je zároveň usnadněno pra­voúhlé vrtání.
– Po dosažení požadované hloubky vrtání nejp rve vytáhněte
vrták z otvoru a poté příklepovou vrtačku vypněte.
– Zejména při práci s velkými průměry vrtáků se může krou-
žek ochrany proti prachu 15 opotřebovat. Při poškozen í jej vyměňte.
Výměna nástroje
Rychloupínací sklíčidlo (UniversalImpact 700, UniversalImpact 700 + Drill Assistant) (viz obr. H)
Tlačítko pro aretaci vřetene 2 stlačte jen za stavu klidu
elektronářadí.
Stlačením aretačního tlačítka vřetene 2 se vrtací vřeteno zaa­retuje. To umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou vý­měnu nasazovacího nástroje ve sklíčidle.
Otevřete rychloupínací sklíčidlo 1 otáčením ve směru , až lze vložit nástroj. Vložte nástroj.
Otáčejte pouzdro rychloupínacího sklíčidla 1 silou ruky ve směru až už není slyšet žádné přeskakování. Vrtací sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
Zajištění se opět uvolní, když pro odstranění nástroje při stisk­nutém aretačním tlačítku vřetena otočíte pouzdro v opačném směru.
Rychloupínací sklíčidlo (UniversalImpact 800) (viz obr. I)
Při nestlačeném spínači 6 je vrtací vřeteno zaaretované. To umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu nástro­je ve sklíčidle.
Otevřete rychloupínací sklíčidlo 1 otáčením ve směru , až lze vložit nástroj. Vložte nástroj.
Otáčejte pouzdro rychloupínacího sklíčidla 1 silou ruky ve směru až už není slyšet žádné přeskakování. Vrtací sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
Zajištění se opět uvolní, pokud budete k odstranění nástroje otáčet pouzdrem v protisměru.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 21 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Ozubené sklíčidlo (UniversalImpact 650) (viz obr. J) Tlačítko pro aretaci vřetene 2 stlačte jen za stavu klidu
elektronářadí.
Stlačením aretačního tlačítka vřetene 2 se vrtací vřeteno zaa­retuje. To umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou vý­měnu nasazovacího nástroje ve sklíčidle.
Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Sklíčidlo
se může při delším pracovním procesu silně zahřát.
Otáčením otevřte ozubené sklíčidlo 28 až lze vložit nástroj. Nasaďte nástroj.
Nastrčte kličku sklíčidla 29 do příslušných otvorů ozubeného sklíčidla 28 a nástroj rovnoměrně upněte.
Šroubovací nástroje
Při použití šroubovacích bitů 25 by jste vždy měli použít uni­verzální držák bitů 24. Použijte pouze takové šroubovací bity, jež lícují k hlavě šroubu.
Pro šroubování nastavte přepínač „vrtání/příklepové vrtání“ 3 vždy na symbol „vrtání“.
Výměna sklíčidla
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Demontáž sklíčidla (viz obr. K)
Demontujte přídavnou rukojeť 9. Pro zaaretování vrtacího vřetene zaveďte ocelový kolík
Ø 4 mm s délkou ca. 50 mm do otvoru na krku vřetene. Upněte klíč na vnitřní šestihrany 27 krátkou stopkou do rych-
loupínacího sklíčidla 1. Elektronářadí položte na stabilní podklad, např. pracovní stůl.
Elektronářadí pevně podržte a rychloupínací sklíčidlo 1 uvol­něte otáčením klíče na vnitřní šestihrany 27 ve směru . Pev­ně usazené rychloupínací sklíčidlo se uvolní lehkým úderem na dlouhou stopku klíče na vnitřní šestihrany 27. Klíč na vnitř­ní šestihrany odstraňte z rychloupínacího sklíčidla a sklíčidlo zcela odšroubujte.
Montáž sklíčidla (viz obr. L)
Montáž rychloupínacího sklíčidla se provádí v opačném pořa­dí.
Po provedené montáži sklíčidla opět odstraňte ocelový
kolík z otvoru.
Sklíčidlo musí být utaženo utahovacím momentem ca. 30– 35 Nm.
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro­nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Nastavení směru otáčení (viz obr. M)
Pomocí přepínače směru otáčení 4 můžete změnit směr otá­čení elektronářadí. Při stlačeném spínači 6 to však není mož­né.
Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepí­nač směru otáčení 4 vlevo až na doraz.
Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic stlačte přepínač směru otáčení 4 vpravo až na doraz.
Nastavení druhu provozu
Přepínač 3 citelně zaskočí a lze jej ovládat i za chodu motoru. Zapnutí – vypnutí
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 6 a podrž­te jej stlačený.
K aretaci stlačeného spínače 6 stlačte aretační tlačítko 5. K vypnutí elektronářadí spínač 6 uvolněte popř. je-li aretač-
ním tlačítkem 5 zaaretován, spínač 6 krátce stlačte a potom jej uvolněte.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej používáte.
Rychlé vypnutí (Kickback Control) (UniversalImpact 800) Rychlé vypnutí (Kickback Control) poskytuje lepší kon-
trolu nad elektronářadím, a zvyšuje tak ochranu uživa­tele oproti elektronářadí bez funkce Kickback Control. Při náhlé a neočekávané rotaci elektronářadí okolo osy vrtání se elektronářadí vypne.
Pro znovuuvedení do provozu uvolněte spínač a znovu jej stiskněte.
Pokud je funkce Kickback Control porouchaná, nelze
vrtačku zapnout. Nechte elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly.
Nastavení počtu otáček/příklepů
Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 6.
Lehký tlak na spínač 6 vyvolá nízký počet otáček/příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
Předvolba počtu otáček/příklepů
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu otáček 7 mů­žete volit potřebné otáčky/příklepy i během provozu.
Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu a pracov­ních podmínkách a lze je zjistit praktickými zkouškami.
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí.
Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj k ochlazení nechat běžet naprázdno ca. 3 minuty při maximálních otáč­kách.
Česky | 21
Vrtání a šroubování Nastavte přepínač 3 na symbol „vrtání“.
Příklepové vrtání
Nastavte přepínač 3 na symbol „příklepové vrtá­ní“.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 22 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
22 | Slovensky
Sejmutí zařízení na zachycování prachu (viz obrázky N – P)
Odstranění zařízení na zachycování prachu 13 má význam v těchto případech: – pro použití lišty zařízení Drill Assistant 10 jako hloubkové-
ho dorazu
– při použití velkých nástrojů (např. dě rovky).
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě­tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zaříze­ních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí roze­brané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní pro­středí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost­né pokyny
POZOR
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na­sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta­rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá­jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia­vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná­radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása­hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele­sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave­senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne­dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek­trickým prúdom.
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 23 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá­lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al­koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže m ať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra­covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi­tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná­radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára­die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú si eť z apn ut é, m ôže to m ať z a následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva­ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu­júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí­vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra­vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá­suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to­to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná­mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto­ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy­meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh­ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto­rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad­né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky
Pri vŕtaní s príklepom používajte chrániče sluchu. Pôso-
benie hluku môže mať za následok stratu sluchu.
Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-
dok poranenie.
chom.
Slovensky | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 24 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
24 | Slovensky
Pri vykonávaní práce, pri ktorej by mohol nástroj natra-
fiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlast­nú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolo­vané plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po­žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš­kodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektric­kým prúdom.
Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické
náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom
prípade, keď: – ručné elektrické náradie je preťažené alebo – je vzpriečené v obrábanom obrobku.
Vkladacie nástroje sa môžu počas práce silno zahriať!
Hrozí nebezpečenstvo popálenia pri výmene vkladacie­ho nástroja. Na odobratie vkladacieho nástroja použite
ochranné rukavice.
Aby sa zabránilo neúmyselnému zapnutiu elektrického
náradia, vždy uvoľnite aretačné tlačidlo. Na vykonanie
tohto úkonu krátko stlačte vypínač.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobo k pridržiavaný rukou.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek­trickým náradím.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra­zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Rýchloupínacie skľučovadlo 2 Aretačné tlačidlo vretena (UniversalImpact 650,
UniversalImpact 700, UniversalImpact 700 + Drill
Assistant)
3 Prepínač „Vŕtanie/vŕtanie s príklepom“ 4 Prepínač smeru otáčania 5 Aretačné tlačidlo vypínača 6 Vypínač 7 Nastavovacie koliesko predvoľby počtu obrátok 8 Odisťovacie tlačidlo súčasti Drill Assistant ***
9 Prídavná rukoväť s hĺbkovým dorazom*/*** 10 Drill Assistant *** 11 Nádobka na prach *** 12 Odisťovacie tlačidlo nádobky na prach (2x) *** 13 Zariadenie na zachytávanie prachu *** 14 Tesniaci krúžok*** 15 Prstenec na ochranu proti prachu *** 16 Svorka zariadenia na zachytávanie prachu *** 17 Nastavovací prstenec*** 18 Krídlová skrutka na upevnenie prídavnej rukoväti
Drill Assistant***
19 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) 20 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) 21 Krídlová skrutka na upevnenie prídavnej rukoväti * 22 Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu * 23 Hĺbkový doraz * 24 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov * 25 Skrutkovací hrot * 26 Upínanie *** 27 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom ** 28 Skľučovadlo s ozubeným vencom 29 Doťahovací kľúč
*Zobra zené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ­nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstv o nájdete v našom programe príslušenstva.
**možn o prikúpiť (nepatrí do základnej výbavy) ***Štan dardný rozsah dodávky pri UniversalImpact 700 + Drill As-
sistant
následok zásah elektrickým prúdom, spô­sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Toto náradie je určené na vŕtanie s príklepom do tehly, betónu a kameňa, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramických ma­teriálov a plastov. Náradia s elektronickou reguláciou a prepí­naním chodu doprava/doľava sú vhodné aj na skrutkovanie.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 25 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Slovensky | 25
Technické údaje
Príklepová vŕtačka Universal-
Impact 700
Vecné číslo Menovitý príkon max. výkon Počet voľnobežných obrátok Menovitý počet obrátok Frekvencia príklepu Menovitý krútiaci moment Blokovací krútiaci moment podľa normy EN 60745
3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 1.. W 701 701 800 W 530 530 560
-1
min min min
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100
-1
50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100
-1
45000 45000 4650 0 Nm 1,65 1,65 1,45 Nm 17 17 19
Predvoľba počtu obrátok Konštantná elektronika Pravobežný/ľavobežný chod Rýchlovypnutie (Kickback Control) Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock) Kŕčok vretena
mm 43 43 43
max. vŕtací priemer –Murivo –Betón –Oceľ –Drevo – s namontovanou nádobkou na prach
Upínací rozsah skľučovadla Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Príklepová vŕtačka Universal-
Impact 650
Vecné číslo Menovitý príkon max. výkon Počet voľnobežných obrátok Menovitý počet obrátok Frekvencia príklepu Menovitý krútiaci moment
3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 0.. 3 603 A31 1.. W701701 701 701 800 W530530 530 530 560
min-150–3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100 min-150–3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3000 50 – 3100
-1
min
45000 4500 0 45000 45 000 46 500
Nm 1,65 1,65 1,65 1,65 1,45
mm mm mm mm
14 14 12 30
mm mm 2 – 13 2–13 2–13
kg 1,7 2,0 1,7
/II / II /II
Universal-
Impact 730
Universal-
Impact 6700
Blokovací krútiaci moment podľa normy EN 60745
Predvoľba počtu obrátok Konštantná elektronika Pravobežný/ľavobežný chod
Nm 17 17 17 17 19

–––

Rýchlovypnutie (Kickback Control) –––
Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
Kŕčok vretena
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
mm 43 43 43 43 43
–––
Universal-
Impact 700 +
Universal-
Impact 800
Drill Assistant


14 14 12 30
10
Universal-
Impact 7000
Universal-
Impact 8000
14 14 12 30
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 26 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
26 | Slovensky
Príklepová vŕtačka Universal-
Impact 650
Universal-
Impact 730
Universal-
Impact 6700
Universal-
Impact 7000
Universal-
Impact 8000
max. vŕtací priemer –Murivo –Betón –Oceľ –Drevo
mm mm mm mm
14 14 12 30
14 14 12 30
14 14 12 30
14 14 12 30
– s namontovanou nádobkou
na prach
Upínací rozsah skľučovadla
mm
mm 2 – 13 2–13 2–13 2–13 2–13
Hmotnosť podľa EPTA­Procedure 01:2014
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7
/II / II /II / II /II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A výrobku je typicky Hladina zvukového tlaku Hladina akustického tlaku Nepresnosť merania K
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a nepresnosť merania K zisťované podľa normy
(suma vektorov troch smerov) a
h
EN 60745-2-1: Vŕtanie do kovu:
a
h
K Vŕtanie s príklepom do betónu:
a
h
K Skrutkovanie:
a
h
K
dB(A) dB(A) dB(A)
m/s m/s
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
2 2
Universal-
Impact 700
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Impact 700 +
Drill Assistant
3
Universal-
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 800
3
<2,5
14 14 12 30
97
108
3
8,0 2,0
32
2,5
1,5
Universal-
Impact 650
Universal-
Impact 730
Universal-
Impact 6700
Universal-
Impact 7000
Universal-
Impact 8000
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A vý­robku je typicky Hladina zvukového tlaku Hladina akustického tlaku Nepresnosť merania K
dB(A) dB(A) dB(A)
108
97
97
108
3
3
97
108
97
108
3
3
97
108
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a rov troch smerov) a nepresnosť merania K
(suma vekto-
h
zisťované podľa normy EN 60745-2-1: Vŕtanie do kovu:
a
h
K
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
m/s m/s
2 2
10,0
2,5
10,0
2,5
10,0
2,5
10,0
2,5
8,0 2,0
3
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 27 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Slovensky | 27
Universal-
Impact 650
Vŕtanie s príklepom do betónu: a
h
K Skrutkovanie:
a
h
K
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára­dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa­nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen­stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo­že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové­ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto­rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná­radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa­ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova­nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Montáž
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Prídavná rukoväť (pozri obrázok A)
Elektrické náradie používajte iba s prídavnou rukovä-
ťou 9.
Pred všetkými prácami sa uistite, že je pevne dotiahnu-
tá krídlová skrutka 21/18. Strata kontroly nad náradím
môže viesť k vzniku poranení.
Skrutku s krídlovou hlavou 21/18 otočte proti smeru hodino­vých ručičiek a prídavnú rukoväť 9 nastavte nad skľučovad­lom na hrdlo vretena elektrického náradia.
Prídavnú rukoväť 9 môžete otočiť, aby bolo zaistené bezpeč­né a pohodlné držanie pri práci.
Prídavnú rukoväť 9 otočte do požadovanej polohy a skrutku s krídlovou hlavou 21/18 utiahnite v smere hodinových ruči­čiek.
Nastavenie hĺbky vrtu (pozri obrázok B)
Pomocou hĺbkového dorazu 23 sa dá nastaviť požadovaná hĺbka vrtu X.
Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 22 a nasaďte hĺbkový doraz do prídavnej rukoväti 9.
Drážkovanie na hĺbkovom doraze 23 musí smerovať dole.
Universal-
Impact 730
32
3,5
<2,5
1,5
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 6700
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 7000
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 8000
Vytiahnite hĺbkový doraz natoľko, aby vzdialenosť medzi hro­tom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požado­vanej hĺbke vrtu X.
Drill Assistant
Nasadenie súčasti Drill Assistant (pozri obrázky C –D)
Súčasť Drill Assistant 10 sa dá používať so zariadením a bez zariadenia na zachytávanie prachu 13. Použitie z ariadenia na zachytávanie prachu 13 je obmedzené na vrtáky s priemerom 12 mm a dĺžkou 120 mm.
Nasuňte zariadenie na zachytávanie prachu 13 na upínanie
26. Stlačte odisťovacie tlačidlo 8, aby sa súčasť Drill Assistant 10
uvoľnila z parkovacej pozície. Veďte súčasť Drill Assist ant 10 cez skľučovadlo vrtákov na krk
vretena elektrického náradia. Na zaaretovanie otáčajte krídlovú skrutku 18 vsmere hodino-
vých ručičiek a pevne dotiahnite.
Nastavenie hĺbky vrtu (pozri obrázky E – F)
Namontujte vrták (pozrite si odsek „Výmena nástroja“). Pomocou nastavovacieho prstenca 17 sa dá určiť želaná hĺb-
ka vŕtania X. Na odistenie otáčajte nastavovací prstenec 17 smerom doľa-
va . Priložte nádobku na prach 11 alebo upínanie 26 tak, aby lícovali k stene alebo k obrobku. Prejdite špičkou vrtáka na stenu alebo na obrobok.
Posúvajte nastavovací prstenec 17 dozadu dovtedy, kým ne­bude vzdialenosť zodpovedať želanej hĺbke vŕtania X alebo položte hmoždinku na koľajničku a posuňte nastavovací prs­tenec 17 dozadu, k hmoždinke. Na zaistenie otočte nastavo­vací prstenec 17 smerom doprava . Opäť vyberte hmož­dinku z koľajničky. Hĺbka vŕtania teraz zodpoved á nastavenej dĺžke X na koľajničke.
Upozornenie: Pri použití hmoždiniek je dôležitá presná hĺbka vŕtania. Ak je vyvŕtaný otvor príliš hlboký, vkĺzne hmoždinka príliš ďaleko do steny alebo do obrobku. Ak je otvor príliš ma­lý, hmoždinka vyčnieva.
Vyprázdnenie nádobky na prach (pozri obrázok G)
Nádobka na prach 11 pos ta čuj e a si na 25 v ŕt an í do mu ri va , pr i hĺbke vŕtania 30 mm s priemerom vrtáka 6 mm.
– Na odobratie nádobky na prach 11 zatl ačte na bočné odis-
ťovacie tlačidlá 12 a vytiahnite nádobku na prach smerom nadol.
– Vyprázdnite nádobku na prach 11 a opäť ju založte (s po-
čuteľným zacvaknutím).
32
2,5
<2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 28 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
28 | Slovensky
Demontáž súčasti Drill Assistant
– Podržte stlačenú svorku 16 zariadenia na zachytávanie
prachu 13 a potiahnite zariadenie na zachytávanie prachu 13 smerom dopredu.
– Otáčajte krídlovú skrutku 18 proti smeru hodinových ruči-
čiek, až pokiaľ sa nebude dať prídavná rukoväť 9 posunúť a stiahnite prídavnú rukoväť 9 zelektrického náradia.
– Na odistenie otáčajte nastavovací prstenec 17 smerom do-
ľava .
– Pevne pridržte prídavnú rukoväť 9 a posuňte koľajničku
v smere prídavnej rukoväti, až kým počuteľne zaskočí.
Odsávanie prachu/nádobka na prach
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra­chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re­akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov­níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko­vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet­kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra­covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte odsávanie prachu, ktoré je vhodné pre daný
materiál. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
krétneho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Nádobku na prach používajte len pri úpravách betónu
akameňa. Piliny pochádzajúce z dreva a plastov môžu
ľahko viesť k upchatiu.
Pozor, hrozí nebezpečenstvo požiaru! S namontovanou
nádobkou na prach neupravujte žiadne kovové mate­riály. Horúce kovové piliny môžu spôsobiť zapálenie častí
nádobky na prach.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
Na optimálne využitie nádobky na prach rešpektujte, prosím, nasledujúce upozornenia: – Dávajte pozor na to, aby bola nádobka na prach priložená
na obrobku alebo na stene s lícovaním. Tým sa súčasne uľahčí aj vŕtanie v pravom uhle.
– Po dosiahnutí požadovanej hĺbky vrtu najprv vytiahnite vr-
ták z vyvŕtaného otvoru a až potom vypnite vŕtačku.
– Ochranné tesnenie proti prachu 15 sa môže opotrebovať
predovšetkým pri práci s veľkými priemermi vrtákov. V prí­pade poškodenia tesnenie nahraďte novým.
Výmena nástroja
Rýchloupínacie skľučovadlo (UniversalImpact 700, UniversalImpact 700 + Drill Assistant) (pozri obrázok H)
Stlačte aretačné tlačidlo vretena 2 iba vtedy, keď je
ručné elektrické náradie zastavené.
Stlačením aretačného tlačidla vretena 2 sa vŕtacie vreteno za­aretuje. To umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovného nástroja v skľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo 1 otočením v smere otá­čania tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný nástroj.
Otáčajte energicky rukou objímku rýchloupínacieho skľučo­vadla 1 v smere otáčania , kým prestane byť počuť rapkáčo­vé preskakovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaaretuje.
Zaistenie sa opäť uvoľní, keď na odstránenie nástroja pri stla­čenom aretačnom tlačidle vretena otočíte puzdro v opačnom smere.
Rýchloupínacie skľučovadlo (UniversalImpact 800) (pozri obrázok I)
Keď nie je stlačený vypínač 6 je vŕtacie vreteno aretované. To umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné­ho nástroja v skľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo 1 otočením v smere otá­čania tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný nástroj.
Otáčajte energicky rukou objímku rýchloupínacieho skľučo­vadla 1 v smere otáčania , kým prestane byť počuť rapkáčo­vé preskakovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaaretuje.
Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte ob­jímku opačným smerom.
Skľučovadlo s ozubeným vencom (UniversalImpact 650) (pozri obrázok J)
Stlačte aretačné tlačidlo vretena 2 iba vtedy, keď je
ručné elektrické náradie zastavené.
Stlačením aretačného tlačidla vretena 2 sa vŕtacie vreteno za­aretuje. To umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovného nástroja v skľučovadle.
Pri výmene nástroja používajte pracovné rukavice. Po-
čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý­razne zahriať.
Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom 28 otáčaním tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný ná­stroj.
Doťahovací kľúč 29 vložte do príslušných otvorov skľučovad­la s ozubeným vencom 28 a nástroj rovnomerne upnite.
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 29 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Skrutkovacie nástroje
Pri používaní skrutkovacích hrotov 25 by ste mali vždy použí­vať univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 24. Na skrutkova­nie vždy používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hod ia k hlave skrutky.
Na skrutkovanie nastavte prepínač „Vŕtanie/vŕtanie s príkle­pom“ 3 vždy na symbol „Vŕtanie“.
Výmena upínacej hlavy (skľučovadla)
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Demontáž skľučovadla (pozri obrázok K)
Demontujte prídavnú rukoväť 9. Do otvoru kŕčka vretena vložte oceľový kolík Ø 4 mm prieme-
ru s dĺžkou cca 50 mm, aby ste vŕtacie vreteno aretovali. Upnite kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 27 krátkou
stopkou dopredu do rýchloupínacieho skľučovadla 1. Položte ručné elektrické náradie na nejakú stabilnú podložku,
napríklad na pracovný stôl. Ručné elektrické náradie dobre pridržte a uvoľnite rýchloupínacie skľučovadlo 1 otáčaním kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 27 v smere otáča­nia . Ak je rýchloupínacie skľučovadlo zablokované a nedá sa odskrutkovať, uvoľnite ho jemným úderom na dlhú stopku kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 27. Vyberte kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom z rýchloupínacieho skľučo­vadla a rýchloupínacie skľučovadlo celkom vyskrutkujte.
Montáž skľučovadla (pozri obrázok L)
Montáž rýchloupínacieho skľučovadla sa robí v opačnom po­radí.
Po vykonaní montáže skľučovadla oceľový kolík z otvo-
ru opäť odstráňte.
Upínacia hlava sa musí utiahnuť uťahovacím mo­mentom cca 30– 35 Nm.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné­ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä­tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok M)
Prepínačom smeru otáčania 4 môžete meniť smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač 6.
Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte prepínač smeru otáčania 4 doľava až na doraz.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 4 až na doraz doprava.
Nastavenie pracovného režimu
Prepínač 3 počuteľne zaskočí a dá sa prepínať aj vtedy, ked motor beží.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 6 a držte ho stlačený.
Na aretáciu stlačeného vypínača 6 stlačte aretačné tlačidlo
5. Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť uvoľ nite vypínač 6
a v takom prípade, ak je zaaretovaný aretačným tlačidlom 5, stlačte vypínač 6 na okamih a potom ho znova uvoľnite.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba vtedy, ked ho používate.
Rýchlovypnutie (Kickback Control) (UniversalImpact 800)
Rýchle vypínanie (Kickback Control) poskytuje lepšiu
kontrolu nad elektrickým náradím, čím zvyšuje ochra­nu používateľa v porovnaní s iným elektrickým nára­dím bez funkcie Kickback Control. Pri náhlej a nepredvídateľnej rotácii elektrického náradia okolo osi vŕtania sa elektrické náradie vypne.
Ak chcete náradie znova zapnúť, uvoľnite vypínač a znova ho stlačte.
Ak je funkcia Kickback Control chybná, vŕtačka sa nedá
zapnúť. Opravu elektrického náradia zverte len kvalifi­kovanému odbornému personálu, ktorý používa len ori­ginálne náhradné diely.
Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu
Počet obrátok/frekvenciu príklepov zapnutého ručného elek­trického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypínač 6.
Mierny tlak na vypínač 6 spôsobí nízky počet obrátok/nízku frekvenciu príklepu. So zvyšovaním tlaku sa počet obrá­tok/frekvencia príklepu zvyšujú.
Predvoľba počtu obrátok/frekvencie príklepu
Pomocou nastavovacieho kolieska počtu obrátok 7 nastavovať potrebný počet obrátok/frekvencie príklepu aj po­čas chodu náradia.
Potrebný počet obrátok a frekvencia príklepu závisia od dru­hu obrábaného materiálu a od pracovných podmienok a dajú sa zistiť na základe praktickej skúšky.
Slovensky | 29
Vŕtanie a skrutkovanie Nastavte prepínač 3 na symbol „Vŕtanie“.
Vŕtanie s príklepom
Nastavte prepínač 3 na symbol „Vŕtanie s príkle­pom“.
môžete
Bosch Power Tools 1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 30 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
30 | Magyar
Pokyny na používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
stroje by sa mohli zošmyknúť.
Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste mali ručné elektrické náradie ochladiť cca 3-minútovým chodom s maxi­málnym počtom obrátok bez za ťaženia.
Odobratie zariadenia na zachytávanie prachu (pozri obrázky N – P)
Odstránenie zariadenia na zachytávanie prachu 13 má zmy­sel: – pri použití koľajničky súčasti Drill Assistant 10 ako hĺbko-
vého dorazu
– keď sa používajú veľké vkladacie nástroje (napríklad diero-
vá píla).
Len pre krajiny EÚ:
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ak j e po treb ná v ýmen a pr ívod nej šnúr y, m usí j u vy kona ť fi rma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné­ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú­čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re­cykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od­padu!
FIGYELMEZTETÉS
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz­tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt­hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el­látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat­lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických výrob­koch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro­dukty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného pro­stredia.
Olvassa el az összes bizton­sági figyelmeztetést és elő-
1 609 92A 2A1 | (17.11.16) Bosch Power Tools
Loading...
+ 110 hidden pages