pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 2 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka o d ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długi e włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Polski | 7
Bosch Power Tools1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 8 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
8 | Polski
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
wiertarkami
Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką
udarową. Narażanie się na hałas może spowodować utra-
tę słuchu.
Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dosta r-
czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo-
wać osobiste obrażenia operatora.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, urządzenie należy
trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
elektryczne.
W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać, gdy:
– elektronarzędzie jest przeciążone, lub
– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
Narzędzia robocze mogą się rozgrzać podczas pracy!
Podczas wymiany narzędzia roboczego istnieje niebezpieczeństwo oparzenia się. Przed przystąpieniem do de-
montażu narzędzia roboczego należy założyć rękawice
ochronne.
Aby zapobiec niezamierzonemu włączeniu się elektro-
narzędzia, należy zawsze zwalniać przycisk ustalający.
W tym celu należy krótko nacisnąć na włącznik/wyłącznik.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i za dbać stabilną pozycję pracy. Elek-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie rob ocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia udarowego
w cegle, betonie i kamieniu, a także do wiercenia w drewnie,
metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Urządzenia z
elektroniczną regulacją oraz z możliwością przełączania na
bieg prawoskrętny/lewoskrętny przystosowane są również
do wkręcania śrub.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
3 Przełącznik trybu pracy »wiercenie/wiercenie z udarem«
4 Przełącznik kierunku obrotów
5 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
6 Włącznik/wyłącznik
7 Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 9 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardoweg o.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego mo żna znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
**dostępn y w handlu (nie zawarty w zakresie dostawy)
***W wypos ażeniu standardowym modelu UniversalImpact 700 +
Drill Assistant
21 Śruba motylkowa do mocowania rękojeści dodatkowej *
Dane techniczne
Wiertarka udarowaUniversal-
Impact 700
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Maks. moc wyjściowa
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Znamionowa prędkość obrotowa
Częstotliwość udarów
Znamionowy moment obrotowy
Moment obrotowy blokowania zgodny z EN 60745
Wstępny wybór prędkości obrotowej
System Constant Electronic
Bieg w prawo/w lewo
Wyłączenie awaryjne (Kickback Control)
W pełni automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock)
Ø szyjki wrzeciona
mm434343
maks. średnica wiercenia
–Mur
–Beton
–Stal
–Drewno
– wraz z zamontowanym pojemnikiem na pył
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014
Klasa ochrony
Dane a ktualne są dla n apięcia znamion owego [U ] 230 V . Przy na pięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
mm
mm
mm
mm
14
14
12
30
mm
mm2 – 132–132–13
kg1,72,01,7
/II/ II/II
Universal-
Impact 700 +
Universal-
Impact 800
Drill Assistant
––
––
––
14
14
12
30
–
10
14
14
12
30
–
Bosch Power Tools1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 10 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
10 | Polski
Wiertarka udarowaUniversal-
Impact 650
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Maks. moc wyjściowa
Dane aktualne są dla napięcia zna mionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyfic znych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
kg1,71,71,71,71,7
/II/ II/II/ II/II
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1.
Typowy dla danego urządzenia, określony wg skali A poziom
hałasu emitowanego przez to urządzenie wynosi standardowo
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Błąd pomiaru K
Należy stosować środki ochronne słuchu!
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Universal-
Impact 700
97
108
Impact 700 +
Drill Assistant
3
Universal-
97
108
Universal-
Impact 800
108
3
14
14
12
30
–
97
3
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 11 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Polski | 11
Wartości łączne drgań a
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
EN 60745-2-1 wynoszą:
Wiercenie w metalu:
a
h
K
Wiercenie udarowe w betonie:
a
h
K
Wkręcanie:
a
h
K
Universal-
Impact 650
Typowy dla danego urządzenia, określony
wg skali A poziom hałasu emitowanego
przez to urządzenie wynosi standardowo
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Błąd pomiaru K
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Należy stosować środki ochronne
słuchu!
Wartości łączne drgań a
wa z trzech kierunków) i niepewność po-
(suma wektoro-
h
miaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745-2-1 wynoszą:
Wiercenie w metalu:
a
h
K
Wiercenie udarowe w betonie:
a
h
K
Wkręcanie:
a
h
K
m/s
m/s
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2
2
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oce ny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Universal-
Impact 700
Universal-
Impact 700 +
Universal-
Impact 800
Drill Assistant
2
m/s
m/s
m/s
m/s
m/s
m/s
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
2
2
2
2
2
Universal-
Impact 730
3
97
108
3
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 6700
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
10,0
2,5
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 7000
3
32
Universal-
Impact 8000
97
108
3
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństw a, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
8,0
2,0
32
2,5
<2,5
1,5
97
108
3
8,0
2,0
32
2,5
<2,5
1,5
Bosch Power Tools1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 12 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
12 | Polski
Uchwyt dodatkowy (zob. rys. A)
Elektronarzędzie należy użytkować tylko z zamontowa-
ną rękojeścią dodatkową 9.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy
upewnić się, że śruba motylkowa 21/18 została mocno
dokręcona. Utrata kontroli nad narzędziem może spowo-
dować obrażenia operatora.
Przekręcić śrubę motylkową 21/18 w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i prze łożyć rękojeść dodatkową 9
przez uchwyt wiertarski, a następnie nasunąć na szyjkę wrzeciona elektronarzędzia.
Rękojeść dodatkową 9 można ustawiać w różn ych pozycjach,
co umożliwi zajęcie bezpiecznej i wygodnej pozycji przy pracy.
Ustawić rękojeść dodatkową 9 w pożądanej pozycji i przekręcić śrubę motylkową 21/18 w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B)
Ogranicznikiem głębokości 23 można ustalić pożądaną głębokość wiercenia X.
Wcisnąć przycisk do regulacji ogranicznika głębokości 22 i
umieścić ogranicznik głębokości w rękojeści dodatkowej 9.
Rowki na ograniczniku głębokości 23 muszą być zwrócone do
dołu.
Wyciągnąć ogranicznik głębokości wyciągnąć na tyle, by odległość pomiędzy końcówką wiertła, a końcówką ogranicznika
głębokości wynosiła pożądaną głębokość wiercenia X.
»Drill Assistant«
Montaż systemu »Drill Assistant« (zob. rys. C– D)
System »Drill Assistant« 10 można stosować również bez pochłaniacza pyłu 13. Użytkowanie pochłaniacza pyłu 13 jest
możliwe tylko w przypadku pracy z wiertłem o średnicy
12 mm i długości 120 mm.
Pochłaniacz pyłu 13 nałożyć na uchwyt 26.
Wcisnąć przycisk blokady 8, aby zwolnić system »Drill Assi-
stant« 10 z pozycji parkowania.
Przesunąć »Drill Assistant« 10 przez uchwyt wiertarski i nasu-
nąć na szyjkę wrzeciona elektronarzędzia.
Zablokować system, dokręcając śrubę motylkową 18 w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys E – F)
Osadzić wiertło (zob. rozdział »Wymiana narzędzi«).
Za pomocą pierścienia nastawczego 17 można ustawić pożą-
daną głębokość wiercenia X.
Przekręcić pierścień nastawczy 17 w lewo w celu zwol-
nienia blokady. Pojemnik na pył 11 lub uchwyt 26 umieścić
tak, aby przylegał on równo do ściany lub do obrabianego elementu. Przyłożyć czubek wiertła do ściany lub elementu przeznaczonego do obróbki.
Przesunąć pierścień nastawczy 17 do t yłu ta k, ab y odst ęp od -
powiadał pożądanej głębokości wiercenia X. Można umieścić
kołek na szynie i przesunąć pierścień nastawczy 17 do tyłu, aż
do kołka. Aby zablokować ustawienie, pierścień nastawczy
17 należy przekręcić w prawo . Zdjąć kołek z szyny. Głębokość wiercenia odpowiada długości X ustawionej na szynie.
Wskazówka: W przypadku zastosowania kołków, bardzo
istotne jest dokładnie ustawienie głębokości wiercenia. Jeżeli
wiercony otwór będzie za głęboki, kołek zanurzy się za głęboko w ścianie lub w obrabianym elemencie. Jeżeli otwór okaże
się za mały, kołek będzie wystawał.
Opróżnianie pojemnika na pył (zob. rys. G)
Pojemność pojemnika na pył 11 wystarcza na wywiercenie
ok. 25 otworów w murze, przy głębokości wiercenia: 30 mm i
średnicy: 6 mm.
– Aby wyjąć pojemnik na pył 11, należy wcisnąć na umiesz-
czone po bokach przyciski blokady 12 i pociągnąć pojemnik w dół.
–Opróżnić pojemnik 11, a następnie ponownie włożyć (tak,
aby w słyszalny sposób zaskoczyła blokada).
Demontaż systemu »Drill Assistant«
– Wcisnąć i przytrzymać zacisk 16 pochłaniacza pyłu 13, a
następnie zdjąć pochłaniacz 13, pociągając go do przodu.
– Przekręcić śrubę motylkową 18 w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, tak aby dało się przesunąć rękojeść dodatkową 9
– Przekręcić pierścień nastawczy 17 w lewo w celu
zwolnienia blokady.
– Przytrzymać rękojeść dodat kową 9 i przesunąć szynę w jej
kierunku, tak, aby w słyszalny sposób zaskoczyła blokada.
Odsysanie pyłu/pojemnik na pył
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– Należy stosować dostosowany do rodzaju obra bianego
materiału system odsysania pyłu.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
cy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Pojemnik na pył należy stosować tylko przy obróbce
betonu i kamienia. Wióry drewniane i z tworzyw sztucz-
nych mogą spowodować zatkanie się pojemnika.
i zdjąć ją 9 z elektronarzędzia.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 13 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Polski | 13
Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! Po zamontowaniu
pojemnika na pył nie wolno obrabiać materiałów metalicznych. Gorące wióry metalowe mogą spowodować za-
płon niektórych elementów pojemnika.
Aby optymalnie użytkować pojemnik na pył, należy kierować
się następującymi wskazówkami:
– Zwrócić uwagę, aby pojemnik na pył przylegał dokładnie
do ściany lub obrabianego elementu. Ułatwi to równocześnie wiercenie pod kątem prostym.
– Po osiągnięciu wymaganej głębokości wiercenia należy
najpierw wysunąć wiertło z wywierconego otworu, a dopiero potem wyłączyć wiertarkę udarową.
– Zwłaszcza przy pracy z wiertłami o większej średnicy może
dojść do zużycia pierścienia ochrony przeciwpyłowej 15.
W razie uszkodzenia należy go wymienić.
Przycisk blokady wrzeciona 2 wolno wciskać tylko przy
nieruchomym elektronarzędziu.
Naciśnięcie przycisku blokady wrzeciona 2 powoduje zablokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając
nim w kierunku dotąd, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia roboczego. Osadzić narzędzie robocze.
Silnie przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego 1 w kierunku na tyle, aż przestanie być słyszalne
przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zablokuje się
dzięki temu w sposób automatyczny.
Zwolnienie blokady następuje podczas demontażu narzędzia
roboczego – należy wówczas wcisnąć przycisk blokady wrzeciona i przytrzymując go w tej pozycji obrócić tuleję w przeciwnym kierunku.
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 6 następuje blokada
wrzeciona wiertarskiego. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą wymianę narzędzia roboczego w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając
nim w kierunku dotąd, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia roboczego. Osadzić narzędzie robocze.
Bosch Power Tools1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
Silnie przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego 1 w kierunku na tyle, aż przestanie być słyszalne
przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zablokuje się
dzięki temu w sposób automatyczny.
Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia, należy obracać
tulejkę w przeciwnym kierunku.
Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym
(UniversalImpact 650) (zob. rys. J)
Przycisk blokady wrzeciona 2 wolno wciskać tylko przy
nieruchomym elektronarzędziu.
Naciśnięcie przycisku blokady wrzeciona 2 powoduje zablokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
ski może się mocno nagrzać.
Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 28 obracając
nim, aż możliwe będzie włożenie narzędzia roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
Włożyć klucz 29 w odpowiednie otwory uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym 28 i unieruchomić równomiernie narzędzie robocze.
Narzędzia do wkręcania śrub
Przy użyciu wkładki bit 25 należy zawsze używać uniwersalnego uchwytu wkładek bit 24. Należy używać tylko wkładek
bit pasujących do łbów śrub.
Do wkręcania należy zawsze ustawiać prze łącznik »wiercenie/wiercenie z udarem« 3 na symbol »wiercenie«.
Wymiana uchwytu wiertarskiego
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Demontaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. K)
Zdemontować rękojeść dodatkową 9.
Wprowadzić stalowy kołek o średnicy 4 mm i długości ok.
50 mm do otworu w szyjce wrzeciona, aby zablokować wrzeciono wiertarki.
Elektronarzędzie należy położyć na stabilnym podłożu, np. na
ławie roboczej. Mocno przytrzymując elektronarzędzie, zwolnić szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając kluczem
imbusowym 27 w kierunku . Zakleszczony szybkozaciskowy uchwyt wiertarski można zwolnić lekkim uderzeniem w
długie ramię klucza imbusowego 27. Usunąć klucz z szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego i całkowicie wykręcić
uchwyt.
Montaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. L)
Montaż szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego odbywa
się w odwrotnej kolejności.
Po zakończeniu montażu należy wyjąć kołek stalowy z
otworu.
Uchwyt wiertarski musi być dociągnięty momentem dociągającym o ok. 30 –35 Nm.
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 14 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
14 | Polski
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać
również do sieci 220 V.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. M)
Przełącznikiem obrotów 4 można zmienić kierunek obrotów
elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 6
jest to jednak niemożliwe.
Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć
przełącznik kierunku obrotów 4 w lewo do oporu.
Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrętek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 4 w prawo do oporu.
Ustawianie rodzaju pracy
Wiercenie i wkręcanie śrub
Przestawić przełącznik 3 na symbol »wiercenie«.
Wiercenie z udarem
Przełącznik 3 nastawić na symbol »wiercenie z
udarem«.
Przełącznik 3 zaskakuje wyczuwalnie i może być poruszany
również przy będącym w ruchu silniku.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/
wyłącznik 6 i przytrzymać w tej pozycji.
W celu unieruchomienia wciśniętego włącznika/wyłącznika 6 należy nacisnąć przycisk blokady 5.
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy zwolnić włącznik/wyłącznik 6, lub gdy jest on unieruchomiony przyciskiem
blokady 5, nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik 6, a następnie
zwolnić.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
System szybkiego wyłączania (funkcja Kickback Con-
trol) ułatwia kontrolę nad elektronarzędziem i znacznie zwiększa w ten sposób bezpieczeństwo użytkownika. W przypadku nagłej, nieprzewidzianej rotacji
elektronarzędzia dookoła osi, elektronarzędzie jest
wyłączane.
Aby ponownie uruchomić elektronarzędzie, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik i ponownie go włączyć.
Jeżeli funkcja systemu »Kickback Control« jest uszko-
dzona, wiertarka nie daje się włączyć. Naprawę elektronarzędzia należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi fachowemu, przy użyciu oryginalnych
części zamiennych.
Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów
Prędkość obrotową i liczbę udarów włączonego elektronarzędzia można bezstopniowo regulować przez głębokość wciśnięcia włącznika/wyłącznika 6.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 6 powoduje małą prędkość obrotową/ilość udarów. Zwiększony nacisk podwyższa
prędkość obrotową/ilość udarów.
Wybór wstępnej prędkości obrotowej/ilości udarów
Gałką wstępnego wyboru prędkości obrotowej/ilości udarów
7 można nastawić wstępnie wymaganą prędkość obrotową/
ilość udarów również podczas pracy.
Wymagana prędkość obrotowa/ilość udarów uzależniona jest
od obrabianego materiału i warunków pracy i można ją wykryć
przeprowadzając próbę praktyczną.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkością obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamiając je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na
ok. 3 min.
Zdejmowanie pochłaniacza pyłu (zob. rys. N – P)
Zaleca się usunięcie pochłaniacza pyłu 13:
– aby zastosować szynę systemu systemu »Drill Assistant«
10 w charakterze ogranicznika głębokości
– gdy w zastosowaniu są narzędzia robocze o dużych gabary-
tach (np. piła otwornica).
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produkt ami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 15 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Pa ństwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospoda rstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Česky | 15
Bosch Power Tools1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 16 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
16 | Česky
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro vrtačky
Při příklepovém vrtání noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-
dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných
plochách rukojeti. Při kontaktu s elektrickým vedením
pod napětím se mohou pod napětím ocitnout i kovové díly
nářadí, což může způsobit zásah elektrickým proudem.
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit úder elektrickým proudem.
Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací
nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční
momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací ná-
stroj se zablokuje když:
– je elektronářadí přetížené nebo
– se v opracovávaném obrobku vzpříčí.
Nástroje se mohou při práci zahřívat! Při výměně ná-
stroje vzniká nebezpečí popálení. Při vyjímání nástroje
používejte ochranné rukavice.
Aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí elektrického ná-
řadí, povolte vždy nastavovací tlačítko. Stiskněte při-
tom krátce vypínač.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Popis výrobku a specifikací
Určené použití
Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do cihel, betonu a kamene a též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé
hmoty. Stroje s elektronickou regulací a chodem vpravo/vlevo jsou vhodné i ke šroubování.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 17 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
9 Přídavná rukojeť s hloubkovým dorazem */***
10 Drill Assistant ***
11 Prachový zásobník ***
12 Odblokovací tlačítko prachový zásobník (2x) ***
13 Zařízení na zachycování prachu***
14 Těsnící kroužek***
15 Ochranný kroužek proti prachu ***
16 Svorka zařízení na zachycování prachu***
17 Nastavovací kroužek***
18 Šroub s křídlovou hlavou pro up evnění přídavné rukojeti
Drill Assistant***
19 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
20 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
21 Šroub s křídlovou hlavou pro upevnění přídavné rukojeti *
22 Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu *
23 Hloubkový doraz *
24 Univerzální držák bitů *
25 Šroubovací bit *
26 Upínání ***
27 Klíč na vnitřní šestihrany **
28 Ozubené sklíčidlo
29 Klička sklíčidla
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušens tví naleznete v našem programu příslušenství.
**běžně v ob chodě (není v obsahu dodávky)
***Stan dardní součást dodávky u UniversalImpact 700 + Drill As-
sistant
Technická data
Příklepová vrtačkaUniversal-
Impact 700
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Max. výstupní výkon
Otáčky naprázdno
Jmenovité otáčky
Počet úderů
Jmenovitý kroutící moment
Blokovací točivý moment podle EN 60745
Blokovací točivý moment podle
EN 60745Nm1717171719
Předvolba počtu otáček
Konstantní elektronika
Chod vpravo/vlevo
––––
Rychlé vypnutí (Kickback
Control)
––––
Plně automatická aretace
vřetene (Auto-Lock)
Průměr krku vřetene
mm4343434343
––––
max. průměr vrtání
–Zdivo
–Beton
–Ocel
–Dřevo
mm
mm
mm
mm
14
14
12
30
14
14
12
30
14
14
12
30
14
14
12
30
– s namontovaným prachovým
zásobníkem
Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla
mm
–
–
–
–
mm2 – 132–132–132–132–13
Hmotnost podle EPTAProcedure 01:2014
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
kg1,71,71,71,71,7
/II/ II/II/ II/II
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Nepřesnost K
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
přesnost K stanoveny podle EN 60745-2-1:
(vektorový součet tří os) a ne-
h
Vrtání do kovu:
a
h
K
Vrtání s příklepem do betonu:
a
h
K
Šroubování:
a
h
K
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2
2
Universal-
Impact 700
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Impact 700 +
Drill Assistant
3
Universal-
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 800
108
3
<2,5
14
14
12
30
–
97
3
8,0
2,0
32
2,5
1,5
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 19 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Česky | 19
Universal-
Impact 650
Universal-
Impact 730
Universal-
Impact 6700
Universal-
Impact 7000
Universal-
Impact 8000
Hodnocená hladina hluku A stroje činí
typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Nepřesnost K
dB(A)
dB(A)
dB(A)
108
97
97
108
3
3
97
108
97
108
3
3
97
108
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
součet tří os) a nepřesnost K stanoveny
(vektorový
h
podle EN 60745-2-1:
Vrtání do kovu:
a
h
K
Vrtání s příklepem do betonu:
a
h
K
Šroubování:
a
h
K
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úro veň vi brací liši t. To m ůže zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i do by , v n ic hž je n ář ad í v ypn ut é n eb o s ice bě ží , a le f ak ti ck y se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Montáž
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Přídavná rukojeť (viz obr. A)
Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou rukoje-
tí 9.
Před každou prací se přesvědčte, že šroub s křídlovou
hlavou 21/18 je pevně utažený. Ztráta kontroly může
vést ke zraněním.
Šroub s křídlovou hlavou 21/18 otočte proti směru hodinových ručiček a přídavnou rukojeť 9 nastavte nad sklíčidlem na
hrdlo vřetena elektrického nářadí.
Přídavnou rukojeť 9 můžete otočit, aby bylo zajištěno bezpe čné a pohodlné držení při práci.
m/s
m/s
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2
2
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
8,0
2,0
32
2,5
<2,5
1,5
Nastavení hloubky vrtání (viz obr. B)
Pomocí hloubkového dorazu 23 lze stanovit požadovanou
hloubku vrtání X.
Stiskněte tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu 22
a nastavte hloubkový doraz v přídavné rukojeti 9.
Rýhování na hloubkovém dorazu 23 musí ukazovat nahoru.
Hloubkový doraz vytáhněte natolik ven, aby vzdálenost mezi
Nasazení zařízení Drill Assistant (viz obrázky C – D)
Drill Assistant 10 lze používat se zařízením na zachycování
prachu 13 nebo bez něj. Používání zařízení na zachycování
prachu 13 je omezeno na vrták s průměrem 12 mm a délkou
120 mm.
Zařízení na zachycování prachu 13 nasaďte na upínání 26.
Stisknutím odblokovacího tlačítka 8 uvolněte Drill Assistant
10 zparkovací polohy.
Nasaďte Drill Assistant 10 nad sklíčidlem na hrdlo vřetena
elektrického nářadí.
Pro aretaci utáhněte šroub s křídlovou hlavou 18 ve směru ho-
dinových ručiček.
Nastavení hloubky vrtání (viz obr. E – F)
Namontujte vrták (viz část „Výměna nástroje“).
Pomocí nastavovacího kroužku 17 lze nastavit požadovanou
Prachový zásobník 11 nebo upínání 26 přiložte těsně ke stěně nebo obrobku. Špičkou vrtáku najeďte na stěnu, resp. obrobek.
Přídavnou rukojeť 9 otočte do požadované polohy a šroub
s křídlovou hlavou 21/18 utáhněte ve směru hodinových ručiček.
Bosch Power Tools1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
3
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 20 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
20 | Česky
Nastavovací kroužek 17 posuňte tak daleko dozadu, až odpovídá velikost požadované hloubky vrtání X, nebo položte
hmoždinku na lištu a posuňte nastavovací kroužek 17 dozadu
k hmoždince. Pro zablokování otočte nastavovací kroužek 17
doprava . Hmoždinku opět z lišty vyjměte. Hloubka vrtání
odpovídá pouze nastavené délce X na liště.
Upozornění: Při použití hmoždinek je důležitá přesná hloubka vrtání. Je-li vyvrtaný otvor příliš hluboký, zasune se hmoždinka příliš daleko do stěny, resp. obrobku. Je-li otvor příliš
malý, hmoždinka vyčnívá.
Vyprázdnění prachového zásobníku (viz obr. G)
Prachový zásobník 11 vystačí zhruba pro 25 otvorů ve zdivu
při hloubce vrtání 30 mm s průměrem vrtáku 6 mm.
– Pro sejmutí prachového zásobníku 11 stiskněte boční od-
blokovací tlačítka 12 a stáhněte prachový zásobník dolů.
–Prachový zásobník 11 vyprázdněte a opět jej nasaďte (se
slyšitelným zaklapnutím).
Demontáž zařízení Drill Assistant
–Svorku 16 zařízení na zachycování prachu 13 podržte
stisknutou a z ařízení na zachycování pra chu 13 stáhněte
dopředu.
– Šroub s křídlovou hlavou 18 otočte proti směru hodino-
vých ručiček, až lze přídavnou rukojeť 9 posouvat,
a stáhněte přídavnou rukojeť 9 zelektrického nářadí.
– Pro odblokování otočte nastavovací kroužek 17 doleva
.
– Přídavnou rukojeť 9 pevně přidržte a posuňte lištu ve smě-
ru přídavné rukojeti, až slyšitelně zaklapne.
Odsávání prachu/prachový zásobník
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
– Používejte odsávání prachu vhodné pro příslušný mate-
riál.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Prachový zásobník používejte jen při práci s betonem
a kamenem. Dřevěné a plastové třísky mohou snadno
způsobit ucpání.
Pozor, nebezpečí požáru! S namontovaným prachovým
zásobníkem nepracujte s žádnými kovo vými materiály.
Horké kovové třísky mohou zapálit části prachového zásobníku.
Pro optimální používání prachového zásobníku dodržujte tyto
pokyny:
– Dbejte na to, aby prachový zásobník doléhal těsně
k obrobku, resp. ke stěně. Tím je zároveň usnadněno pravoúhlé vrtání.
– Po dosažení požadované hloubky vrtání nejp rve vytáhněte
vrták z otvoru a poté příklepovou vrtačku vypněte.
– Zejména při práci s velkými průměry vrtáků se může krou-
žek ochrany proti prachu 15 opotřebovat. Při poškozen í jej
vyměňte.
Tlačítko pro aretaci vřetene 2 stlačte jen za stavu klidu
elektronářadí.
Stlačením aretačního tlačítka vřetene 2 se vrtací vřeteno zaaretuje. To umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu nasazovacího nástroje ve sklíčidle.
Otevřete rychloupínací sklíčidlo 1 otáčením ve směru , až
lze vložit nástroj. Vložte nástroj.
Otáčejte pouzdro rychloupínacího sklíčidla 1 silou ruky ve
směru až už není slyšet žádné přeskakování. Vrtací sklíčidlo
se tím automaticky zajistí.
Zajištění se opět uvolní, když pro odstranění nástroje při stisknutém aretačním tlačítku vřetena otočíte pouzdro v opačném
směru.
Rychloupínací sklíčidlo (UniversalImpact 800) (viz obr. I)
Při nestlačeném spínači 6 je vrtací vřeteno zaaretované. To
umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu nástroje ve sklíčidle.
Otevřete rychloupínací sklíčidlo 1 otáčením ve směru , až
lze vložit nástroj. Vložte nástroj.
Otáčejte pouzdro rychloupínacího sklíčidla 1 silou ruky ve
směru až už není slyšet žádné přeskakování. Vrtací sklíčidlo
se tím automaticky zajistí.
Zajištění se opět uvolní, pokud budete k odstranění nástroje
otáčet pouzdrem v protisměru.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 21 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Ozubené sklíčidlo (UniversalImpact 650) (viz obr. J)
Tlačítko pro aretaci vřetene 2 stlačte jen za stavu klidu
elektronářadí.
Stlačením aretačního tlačítka vřetene 2 se vrtací vřeteno zaaretuje. To umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu nasazovacího nástroje ve sklíčidle.
Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Sklíčidlo
se může při delším pracovním procesu silně zahřát.
Otáčením otevřte ozubené sklíčidlo 28 až lze vložit nástroj.
Nasaďte nástroj.
Nastrčte kličku sklíčidla 29 do příslušných otvorů ozubeného
sklíčidla 28 a nástroj rovnoměrně upněte.
Šroubovací nástroje
Při použití šroubovacích bitů 25 by jste vždy měli použít univerzální držák bitů 24. Použijte pouze takové šroubovací bity,
jež lícují k hlavě šroubu.
Pro šroubování nastavte přepínač „vrtání/příklepové vrtání“ 3
vždy na symbol „vrtání“.
Výměna sklíčidla
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
Ø 4 mm s délkou ca. 50 mm do otvoru na krku vřetene.
Upněte klíč na vnitřní šestihrany 27 krátkou stopkou do rych-
loupínacího sklíčidla 1.
Elektronářadí položte na stabilní podklad, např. pracovní stůl.
Elektronářadí pevně podržte a rychloupínací sklíčidlo 1 uvolněte otáčením klíče na vnitřní šestihrany 27 ve směru . Pevně usazené rychloupínací sklíčidlo se uvolní lehkým úderem
na dlouhou stopku klíče na vnitřní šestihrany 27. Klíč na vnitřní šestihrany odstraňte z rychloupínacího sklíčidla a sklíčidlo
zcela odšroubujte.
Montáž sklíčidla (viz obr. L)
Montáž rychloupínacího sklíčidla se provádí v opačném pořadí.
Po provedené montáži sklíčidla opět odstraňte ocelový
kolík z otvoru.
Sklíčidlo musí být utaženo utahovacím momentem
ca. 30– 35 Nm.
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Nastavení směru otáčení (viz obr. M)
Pomocí přepínače směru otáčení 4 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 6 to však není možné.
Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepínač směru otáčení 4 vlevo až na doraz.
Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic
stlačte přepínač směru otáčení 4 vpravo až na doraz.
Nastavení druhu provozu
Přepínač 3 citelně zaskočí a lze jej ovládat i za chodu motoru.
Zapnutí – vypnutí
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 6 a podržte jej stlačený.
K aretaci stlačeného spínače 6 stlačte aretační tlačítko 5.
K vypnutí elektronářadí spínač 6 uvolněte popř. je-li aretač-
ním tlačítkem 5 zaaretován, spínač 6 krátce stlačte a potom
jej uvolněte.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Rychlé vypnutí (Kickback Control) (UniversalImpact 800)
Rychlé vypnutí (Kickback Control) poskytuje lepší kon-
trolu nad elektronářadím, a zvyšuje tak ochranu uživatele oproti elektronářadí bez funkce Kickback Control.
Při náhlé a neočekávané rotaci elektronářadí okolo osy
vrtání se elektronářadí vypne.
Pro znovuuvedení do provozu uvolněte spínač a znovu jej
stiskněte.
Pokud je funkce Kickback Control porouchaná, nelze
vrtačku zapnout. Nechte elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze
s originálními náhradními díly.
Nastavení počtu otáček/příklepů
Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule
regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 6.
Lehký tlak na spínač 6 vyvolá nízký počet otáček/příklepů. S
přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
Předvolba počtu otáček/příklepů
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu otáček 7 můžete volit potřebné otáčky/příklepy i během provozu.
Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu a pracovních podmínkách a lze je zjistit praktickými zkouškami.
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí.
Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj k ochlazení
nechat běžet naprázdno ca. 3 minuty při maximálních otáčkách.
Česky | 21
Vrtání a šroubování
Nastavte přepínač 3 na symbol „vrtání“.
Příklepové vrtání
Nastavte přepínač 3 na symbol „příklepové vrtání“.
Bosch Power Tools1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 22 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
22 | Slovensky
Sejmutí zařízení na zachycování prachu
(viz obrázky N – P)
Odstranění zařízení na zachycování prachu 13 má význam
v těchto případech:
– pro použití lišty zařízení Drill Assistant 10 jako hloubkové-
ho dorazu
– při použití velkých nástrojů (např. dě rovky).
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech
musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 23 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže m ať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú si eť z apn ut é, m ôže to m ať z a
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky
Pri vŕtaní s príklepom používajte chrániče sluchu. Pôso-
benie hluku môže mať za následok stratu sluchu.
Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-
dok poranenie.
chom.
Slovensky | 23
Bosch Power Tools1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 24 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
24 | Slovensky
Pri vykonávaní práce, pri ktorej by mohol nástroj natra-
fiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok
explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí
vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické
náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik
intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia
spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom
prípade, keď:
– ručné elektrické náradie je preťažené alebo
– je vzpriečené v obrábanom obrobku.
Vkladacie nástroje sa môžu počas práce silno zahriať!
Hrozí nebezpečenstvo popálenia pri výmene vkladacieho nástroja. Na odobratie vkladacieho nástroja použite
ochranné rukavice.
Aby sa zabránilo neúmyselnému zapnutiu elektrického
náradia, vždy uvoľnite aretačné tlačidlo. Na vykonanie
tohto úkonu krátko stlačte vypínač.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobo k
pridržiavaný rukou.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
9 Prídavná rukoväť s hĺbkovým dorazom*/***
10 Drill Assistant ***
11 Nádobka na prach ***
12 Odisťovacie tlačidlo nádobky na prach (2x) ***
13 Zariadenie na zachytávanie prachu ***
14 Tesniaci krúžok***
15 Prstenec na ochranu proti prachu ***
16 Svorka zariadenia na zachytávanie prachu ***
17 Nastavovací prstenec***
18 Krídlová skrutka na upevnenie prídavnej rukoväti
Drill Assistant***
19 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
20 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
21 Krídlová skrutka na upevnenie prídavnej rukoväti *
22 Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu *
23 Hĺbkový doraz *
24 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov *
25 Skrutkovací hrot *
26 Upínanie ***
27 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom **
28 Skľučovadlo s ozubeným vencom
29 Doťahovací kľúč
*Zobra zené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstv o nájdete v našom
programe príslušenstva.
**možn o prikúpiť (nepatrí do základnej výbavy)
***Štan dardný rozsah dodávky pri UniversalImpact 700 + Drill As-
sistant
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Toto náradie je určené na vŕtanie s príklepom do tehly, betónu
a kameňa, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramických materiálov a plastov. Náradia s elektronickou reguláciou a prepínaním chodu doprava/doľava sú vhodné aj na skrutkovanie.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 25 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Slovensky | 25
Technické údaje
Príklepová vŕtačkaUniversal-
Impact 700
Vecné číslo
Menovitý príkon
max. výkon
Počet voľnobežných obrátok
Menovitý počet obrátok
Frekvencia príklepu
Menovitý krútiaci moment
Blokovací krútiaci moment podľa normy EN 60745
max. vŕtací priemer
–Murivo
–Betón
–Oceľ
–Drevo
– s namontovanou nádobkou na prach
Upínací rozsah skľučovadla
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Príklepová vŕtačkaUniversal-
Impact 650
Vecné číslo
Menovitý príkon
max. výkon
Počet voľnobežných obrátok
Menovitý počet obrátok
Frekvencia príklepu
Menovitý krútiaci moment
Predvoľba počtu obrátok
Konštantná elektronika
Pravobežný/ľavobežný chod
Nm1717171719
––––
Rýchlovypnutie (Kickback
Control)––––
Plnoautomatická aretácia
vretena (Auto-Lock)
Kŕčok vretena
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
mm4343434343
––––
Universal-
Impact 700 +
Universal-
Impact 800
Drill Assistant
––
––
––
14
14
12
30
–
10
Universal-
Impact 7000
Universal-
Impact 8000
14
14
12
30
–
Bosch Power Tools1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 26 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
26 | Slovensky
Príklepová vŕtačkaUniversal-
Impact 650
Universal-
Impact 730
Universal-
Impact 6700
Universal-
Impact 7000
Universal-
Impact 8000
max. vŕtací priemer
–Murivo
–Betón
–Oceľ
–Drevo
mm
mm
mm
mm
14
14
12
30
14
14
12
30
14
14
12
30
14
14
12
30
– s namontovanou nádobkou
na prach
Upínací rozsah skľučovadla
mm
–
–
–
–
mm2 – 132–132–132–132–13
Hmotnosť podľa EPTAProcedure 01:2014
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
kg1,71,71,71,71,7
/II/ II/II/ II/II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A výrobku je typicky
Hladina zvukového tlaku
Hladina akustického tlaku
Nepresnosť merania K
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy
(suma vektorov troch smerov) a
h
EN 60745-2-1:
Vŕtanie do kovu:
a
h
K
Vŕtanie s príklepom do betónu:
a
h
K
Skrutkovanie:
a
h
K
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
2
2
Universal-
Impact 700
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Impact 700 +
Drill Assistant
3
Universal-
97
108
10,0
2,5
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 800
3
<2,5
14
14
12
30
–
97
108
3
8,0
2,0
32
2,5
1,5
Universal-
Impact 650
Universal-
Impact 730
Universal-
Impact 6700
Universal-
Impact 7000
Universal-
Impact 8000
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A výrobku je typicky
Hladina zvukového tlaku
Hladina akustického tlaku
Nepresnosť merania K
dB(A)
dB(A)
dB(A)
108
97
97
108
3
3
97
108
97
108
3
3
97
108
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
rov troch smerov) a nepresnosť merania K
(suma vekto-
h
zisťované podľa normy EN 60745-2-1:
Vŕtanie do kovu:
a
h
K
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
m/s
m/s
2
2
10,0
2,5
10,0
2,5
10,0
2,5
10,0
2,5
8,0
2,0
3
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 27 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Slovensky | 27
Universal-
Impact 650
Vŕtanie s príklepom do betónu:
a
h
K
Skrutkovanie:
a
h
K
m/s
m/s
m/s
m/s
2
2
2
2
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronáradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušenstvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, može sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Montáž
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Prídavná rukoväť (pozri obrázok A)
Elektrické náradie používajte iba s prídavnou rukovä-
ťou 9.
Pred všetkými prácami sa uistite, že je pevne dotiahnu-
tá krídlová skrutka 21/18. Strata kontroly nad náradím
môže viesť k vzniku poranení.
Skrutku s krídlovou hlavou 21/18 otočte proti smeru hodinových ručičiek a prídavnú rukoväť 9 nastavte nad skľučovadlom na hrdlo vretena elektrického náradia.
Prídavnú rukoväť 9 môžete otočiť, aby bolo zaistené bezpečné a pohodlné držanie pri práci.
Prídavnú rukoväť 9 otočte do požadovanej polohy a skrutku
s krídlovou hlavou 21/18 utiahnite v smere hodinových ručičiek.
Nastavenie hĺbky vrtu (pozri obrázok B)
Pomocou hĺbkového dorazu 23 sa dá nastaviť požadovaná
hĺbka vrtu X.
Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 22 a nasaďte
hĺbkový doraz do prídavnej rukoväti 9.
Drážkovanie na hĺbkovom doraze 23 musí smerovať dole.
Universal-
Impact 730
32
3,5
<2,5
1,5
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 6700
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 7000
32
3,5
<2,5
1,5
Universal-
Impact 8000
Vytiahnite hĺbkový doraz natoľko, aby vzdialenosť medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požadovanej hĺbke vrtu X.
Drill Assistant
Nasadenie súčasti Drill Assistant (pozri obrázky C –D)
Súčasť Drill Assistant 10 sa dá používať so zariadením a bez
zariadenia na zachytávanie prachu 13. Použitie z ariadenia na
zachytávanie prachu 13 je obmedzené na vrtáky s priemerom
12 mm a dĺžkou 120 mm.
Nasuňte zariadenie na zachytávanie prachu 13 na upínanie
26.
Stlačte odisťovacie tlačidlo 8, aby sa súčasť Drill Assistant 10
uvoľnila z parkovacej pozície.
Veďte súčasť Drill Assist ant 10 cez skľučovadlo vrtákov na krk
Namontujte vrták (pozrite si odsek „Výmena nástroja“).
Pomocou nastavovacieho prstenca 17 sa dá určiť želaná hĺb-
ka vŕtania X.
Na odistenie otáčajte nastavovací prstenec 17 smerom doľa-
va . Priložte nádobku na prach 11 alebo upínanie 26 tak,
aby lícovali k stene alebo k obrobku. Prejdite špičkou vrtáka
na stenu alebo na obrobok.
Posúvajte nastavovací prstenec 17 dozadu dovtedy, kým nebude vzdialenosť zodpovedať želanej hĺbke vŕtania X alebo
položte hmoždinku na koľajničku a posuňte nastavovací prstenec 17 dozadu, k hmoždinke. Na zaistenie otočte nastavovací prstenec 17 smerom doprava . Opäť vyberte hmoždinku z koľajničky. Hĺbka vŕtania teraz zodpoved á nastavenej
dĺžke X na koľajničke.
Upozornenie: Pri použití hmoždiniek je dôležitá presná hĺbka
vŕtania. Ak je vyvŕtaný otvor príliš hlboký, vkĺzne hmoždinka
príliš ďaleko do steny alebo do obrobku. Ak je otvor príliš malý, hmoždinka vyčnieva.
Vyprázdnenie nádobky na prach (pozri obrázok G)
Nádobka na prach 11 pos ta čuj e a si na 25 v ŕt an í do mu ri va , pr i
hĺbke vŕtania 30 mm s priemerom vrtáka 6 mm.
– Na odobratie nádobky na prach 11 zatl ačte na bočné odis-
ťovacie tlačidlá 12 a vytiahnite nádobku na prach smerom
nadol.
– Vyprázdnite nádobku na prach 11 a opäť ju založte (s po-
čuteľným zacvaknutím).
32
2,5
<2,5
1,5
Bosch Power Tools1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 28 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
28 | Slovensky
Demontáž súčasti Drill Assistant
– Podržte stlačenú svorku 16 zariadenia na zachytávanie
prachu 13 a potiahnite zariadenie na zachytávanie prachu
13 smerom dopredu.
– Otáčajte krídlovú skrutku 18 proti smeru hodinových ruči-
čiek, až pokiaľ sa nebude dať prídavná rukoväť 9 posunúť
a stiahnite prídavnú rukoväť 9 zelektrického náradia.
– Na odistenie otáčajte nastavovací prstenec 17 smerom do-
ľava .
– Pevne pridržte prídavnú rukoväť 9 a posuňte koľajničku
v smere prídavnej rukoväti, až kým počuteľne zaskočí.
Odsávanie prachu/nádobka na prach
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti
pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte odsávanie prachu, ktoré je vhodné pre daný
materiál.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
krétneho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Nádobku na prach používajte len pri úpravách betónu
akameňa. Piliny pochádzajúce z dreva a plastov môžu
ľahko viesť k upchatiu.
Pozor, hrozí nebezpečenstvo požiaru! S namontovanou
nádobkou na prach neupravujte žiadne kovové materiály. Horúce kovové piliny môžu spôsobiť zapálenie častí
nádobky na prach.
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
Na optimálne využitie nádobky na prach rešpektujte, prosím,
nasledujúce upozornenia:
– Dávajte pozor na to, aby bola nádobka na prach priložená
na obrobku alebo na stene s lícovaním. Tým sa súčasne
uľahčí aj vŕtanie v pravom uhle.
– Po dosiahnutí požadovanej hĺbky vrtu najprv vytiahnite vr-
ták z vyvŕtaného otvoru a až potom vypnite vŕtačku.
– Ochranné tesnenie proti prachu 15 sa môže opotrebovať
predovšetkým pri práci s veľkými priemermi vrtákov. V prípade poškodenia tesnenie nahraďte novým.
Stlačte aretačné tlačidlo vretena 2 iba vtedy, keď je
ručné elektrické náradie zastavené.
Stlačením aretačného tlačidla vretena 2 sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu
pracovného nástroja v skľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo 1 otočením v smere otáčania tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte
pracovný nástroj.
Otáčajte energicky rukou objímku rýchloupínacieho skľučovadla 1 v smere otáčania , kým prestane byť počuť rapkáčové preskakovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaaretuje.
Zaistenie sa opäť uvoľní, keď na odstránenie nástroja pri stlačenom aretačnom tlačidle vretena otočíte puzdro v opačnom
smere.
Rýchloupínacie skľučovadlo (UniversalImpact 800)
(pozri obrázok I)
Keď nie je stlačený vypínač 6 je vŕtacie vreteno aretované. To
umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovného nástroja v skľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo 1 otočením v smere otáčania tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte
pracovný nástroj.
Otáčajte energicky rukou objímku rýchloupínacieho skľučovadla 1 v smere otáčania , kým prestane byť počuť rapkáčové preskakovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaaretuje.
Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte objímku opačným smerom.
Skľučovadlo s ozubeným vencom (UniversalImpact 650)
(pozri obrázok J)
Stlačte aretačné tlačidlo vretena 2 iba vtedy, keď je
ručné elektrické náradie zastavené.
Stlačením aretačného tlačidla vretena 2 sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu
pracovného nástroja v skľučovadle.
Pri výmene nástroja používajte pracovné rukavice. Po-
čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo výrazne zahriať.
Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom 28 otáčaním tak,
aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný nástroj.
Doťahovací kľúč 29 vložte do príslušných otvorov skľučovadla s ozubeným vencom 28 a nástroj rovnomerne upnite.
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 29 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
Skrutkovacie nástroje
Pri používaní skrutkovacích hrotov 25 by ste mali vždy používať univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 24. Na skrutkovanie vždy používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hod ia
k hlave skrutky.
Na skrutkovanie nastavte prepínač „Vŕtanie/vŕtanie s príklepom“ 3 vždy na symbol „Vŕtanie“.
Výmena upínacej hlavy (skľučovadla)
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Demontáž skľučovadla (pozri obrázok K)
Demontujte prídavnú rukoväť 9.
Do otvoru kŕčka vretena vložte oceľový kolík Ø 4 mm prieme-
ru s dĺžkou cca 50 mm, aby ste vŕtacie vreteno aretovali.
Upnite kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 27 krátkou
stopkou dopredu do rýchloupínacieho skľučovadla 1.
Položte ručné elektrické náradie na nejakú stabilnú podložku,
napríklad na pracovný stôl. Ručné elektrické náradie dobre
pridržte a uvoľnite rýchloupínacie skľučovadlo 1 otáčaním
kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 27 v smere otáčania . Ak je rýchloupínacie skľučovadlo zablokované a nedá
sa odskrutkovať, uvoľnite ho jemným úderom na dlhú stopku
kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 27. Vyberte kľúč na
skrutky s vnútorným šesťhranom z rýchloupínacieho skľučovadla a rýchloupínacie skľučovadlo celkom vyskrutkujte.
Montáž skľučovadla (pozri obrázok L)
Montáž rýchloupínacieho skľučovadla sa robí v opačnom poradí.
Po vykonaní montáže skľučovadla oceľový kolík z otvo-
ru opäť odstráňte.
Upínacia hlava sa musí utiahnuť uťahovacím momentom cca 30– 35 Nm.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok M)
Prepínačom smeru otáčania 4 môžete meniť smer otáčania
ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy,
keď je stlačený vypínač 6.
Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte
prepínač smeru otáčania 4 doľava až na doraz.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 4 až na doraz
doprava.
Nastavenie pracovného režimu
Prepínač 3 počuteľne zaskočí a dá sa prepínať aj vtedy, ked
motor beží.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 6 a
držte ho stlačený.
Na aretáciu stlačeného vypínača 6 stlačte aretačné tlačidlo
5.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť uvoľ nite vypínač 6
a v takom prípade, ak je zaaretovaný aretačným tlačidlom 5,
stlačte vypínač 6 na okamih a potom ho znova uvoľnite.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Rýchle vypínanie (Kickback Control) poskytuje lepšiu
kontrolu nad elektrickým náradím, čím zvyšuje ochranu používateľa v porovnaní s iným elektrickým náradím bez funkcie Kickback Control. Pri náhlej
a nepredvídateľnej rotácii elektrického náradia okolo
osi vŕtania sa elektrické náradie vypne.
Ak chcete náradie znova zapnúť, uvoľnite vypínač a znova ho
stlačte.
Ak je funkcia Kickback Control chybná, vŕtačka sa nedá
zapnúť. Opravu elektrického náradia zverte len kvalifikovanému odbornému personálu, ktorý používa len originálne náhradné diely.
Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu
Počet obrátok/frekvenciu príklepov zapnutého ručného elektrického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej
miery stláčate vypínač 6.
Mierny tlak na vypínač 6 spôsobí nízky počet obrátok/nízku
frekvenciu príklepu. So zvyšovaním tlaku sa počet obrátok/frekvencia príklepu zvyšujú.
Predvoľba počtu obrátok/frekvencie príklepu
Pomocou nastavovacieho kolieska počtu obrátok 7
nastavovať potrebný počet obrátok/frekvencie príklepu aj počas chodu náradia.
Potrebný počet obrátok a frekvencia príklepu závisia od druhu obrábaného materiálu a od pracovných podmienok a dajú
sa zistiť na základe praktickej skúšky.
Slovensky | 29
Vŕtanie a skrutkovanie
Nastavte prepínač 3 na symbol „Vŕtanie“.
Vŕtanie s príklepom
Nastavte prepínač 3 na symbol „Vŕtanie s príklepom“.
môžete
Bosch Power Tools1 609 92A 2A1 | (17.11.16)
OBJ_BUCH-2930-001.book Page 30 Thursday, November 17, 2016 3:03 PM
30 | Magyar
Pokyny na používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
stroje by sa mohli zošmyknúť.
Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste mali ručné
elektrické náradie ochladiť cca 3-minútovým chodom s maximálnym počtom obrátok bez za ťaženia.
Odobratie zariadenia na zachytávanie prachu
(pozri obrázky N – P)
Odstránenie zariadenia na zachytávanie prachu 13 má zmysel:
– pri použití koľajničky súčasti Drill Assistant 10 ako hĺbko-
vého dorazu
– keď sa používajú veľké vkladacie nástroje (napríklad diero-
vá píla).
Len pre krajiny EÚ:
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Ak j e po treb ná v ýmen a pr ívod nej šnúr y, m usí j u vy kona ť fi rma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!
FIGYELMEZTETÉS
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve
sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elő-
1 609 92A 2A1 | (17.11.16)Bosch Power Tools
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.