deGebrauchsanleitung
enOperating instructions
frNotice d’utilisation
itIstruzioni per l’uso
nlGebruiksaanwijzing
daBrugsanvisning
noBruksanvisning
svBruksanvisning
fiKäyttöohje
esInstrucciones de uso
ptInstruções de serviço
elПдзгЯет чсЮузт
trKullanma talimatý
plInstrukcja obsługi
huHasználati utasítás
bgš®aµa¸åø µa ºÿo¹pe¢a
ruŸc¹pº®ýåø ÿo
õ®cÿæºa¹aýåå
ar
de
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und
aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt
verschiedene Modelle.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für
haushaltsähnliche, nicht-gewerbliche
Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen
z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen
von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und
anderen gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
pнкзглЕЬд~ЦJdЙС~Ькд
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen.
Kinder vom Gerät fernhalten.
Personen (auch Kinder) mit verminderter
körperlicher Sinneswahrnehmung oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt
oder hatten eine Einweisung bezüglich des
Gebrauchs durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
Den Wasserkocher während des Betriebs stets
beaufsichtigen!
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem
Reinigen, vor dem Verlassen des Raumes oder
im Fehlerfall.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur
durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wichtig
Kanne nur mit Sockel verwenden, der mit
Type Typ WK10 markiert ist.
Nur Wasser erhitzen, keinesfalls Suppe
(hinterläßt fetten Geschmack und kann
überkochen) oder Milch (brennt an und kocht
über). Getränke wie Tee oder Kaffee verfärben
die Kanne.
Ihr Wasserkocher
Bitte Bildseite ausklappen!
aRiegel zum Öffnen des Deckels
bEin-/Aus-Schalter:
oben EIN (I), unten AUS (0)
cKanne mit Boden aus Edelstahl
dKanne aus Edelstahl
eKontroll-Lampe
fWasserstands-Anzeige
gSockel mit Kabelaufwicklung
Vor dem ersten Gebrauch
z Kanne zweimal mit klarem Wasser
auskochen, um sie ganz zu säubern.
Beim ersten Mal einen Esslöffel
Haushaltsessig dazugeben.
Wasser kochen
Ein leeres Gerät nicht einschalten, es könnte
beschädigt werden.
Markierung MAX beachten!
Nur mit geschlossenem Deckel kochen, sonst
funktioniert die Dampfstop-Automatik nicht!
und Kanne (auch durch die Tülle) füllen,
dabei Wasserstands-Anzeige beachten.
Höchstens bis MAX einfüllen.
Verbrühungsgefahr durch überkochendes
Wasser.
z Deckel wieder schließen und einrasten
lassen, sonst funktioniert die DampfstopAutomatik nicht. Kanne nur auf einen
trockenen Sockel stellen.
z Sollte der Sockel nass sein
– Netz-Stecker ziehen;
– Sockel und Fläche unter dem Sockel mit
saugfähigem Küchentuch abtrocknen;
– Netz-Stecker wieder einstecken.
z Ein-/Aus-Schalter nach oben drücken.
Das Gerät heizt auf und die Kontroll-Lampe
leuchtet. Das Einschalten ist nur möglich,
wenn die Kanne auf dem Sockel steht.
Die Heizung wird abgeschaltet, wenn
–das Wasser kocht;
–die Kanne vom Sockel genommen wird;
–das Gerät eingeschaltet wird, aber kein
z Netzstecker ziehen.
z Kanne und Sockel außen nur mit einem Tuch
feucht abwischen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
z Kanne mit klarem Wasser ausspülen.
Regelmäßiges Entkalken
–verlängert die Lebensdauer des Gerätes,
–gewährleistet eine einwandfreie Funktion,
–verkürzt die Kochzeit,
–spart Energie.
Die Kanne mit Essig oder einem
handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalken.
z Kanne bis zur Markierung MAX mit Wasser
befüllen und aufkochen lassen.
Anschließend ca. 1 Tasse Haushaltsessig
dazugeben und mehrere Stunden einwirken
lassen.
spülen.
Achtung: Kalkreste keinesfalls mit harten
Gegenständen entfernen, sonst wird die
Dichtung beschädigt.
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie
sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
de
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen
finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH3
en
Please read, follow and retain the operating
instructions!
These operating instructions refer to various
models.
Safety Information
This appliance is designed for the household
or for similar, non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use
in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses,
as well as use by guests in boarding houses,
small hotels and similar dwellings.
bдЙЕнкбЕ=лЬзЕв=кблв
Connect and operate the appliance only
in accordance with the specifications
on the rating plate. Do not use if the cord
or appliance is damaged.
Keep children away from the appliance.
Do not allow persons (also children) with
restricted physical sensory perception or mental
abilities or with lack of experience and knowledge to operate the appliance unless they are
supervised or have been instructed in the use
of the appliance by somebody who
is responsible for their safety.
Never leave the appliance unattended while
it is switched on!
Always pull out the mains plug after using
the appliance, before cleaning the appliance,
before leaving the room or if a fault occurs.
To prevent injury, repairs to the appliance, such
as replacing a damaged power cord, should
be carried out by our customer service only.
Important
Use jug only with base which is identified
asType WK10.
Heat water only, never soup (leaves greasy taste
and may boil over) or milk (scorches and boils
over). Drinks such as tea or coffee will discolour
the jug.
Your kettle
Please fold out the illustrated page!
aCatch for opening the cover
b On/Off switch:
top ON (I), bottom OFF (0)
cJug with base made of stainless steel
d Jug made of stainless steel
eIndicator light
fWater level indicator
g Base with cord store
Before using your appliance for the
first time
z To clean the kettle thoroughly, fill with clear
water, bring to the boil and repeat.
The first time you fill the kettle, add
a tablespoon of household vinegar.
Boiling the water
Do not switch an appliance on when empty as it
could be damaged.
Observe the MAX mark!
Close the lid before boiling water, otherwise
the automatic steam stop will not function!
oблв=зС=лЕ~дЗбеЦ>
aз=езн=зйЙе=нЬЙ=дбЗ=~л=дзеЦ=~л=нЬЙ=~ййдб~еЕЙ=
бл лпбнЕЬЙЗ=зе=зк=пЬбдЙ=нЬЙ=дбЗ=бл=ЬзнK=
iЙ~оЙ нЬЙ ~ййдб~еЕЙ=нз=Еззд=Ззпе=Сзк=
R гбемнЙл=ДЙСзкЙ=кЙСбддбеЦ=пбнЬ=п~нЙкK
z Pull the catch towards the handle, open the
lid and fill the jug (also through the nozzle),
observing the water level indicator.
Fill no higher than MAX. Risk of scalding
from water boiling over.
z Close lid again and engage, otherwise
the automatic steam stop will not function.
Place jug on a dry base only.
z If the base is wet
– pull out the mains plug;
– dry the base and the area under the base
with an absorbent kitchen cloth;
– re-insert the mains plug.
z Press up On/Off switch. The appliance heats
up and the indicator light is lit.
The appliance cannot be switched on unless
the jug is on the base.
The heater is switched off when
–the water boils;
–the jug is taken off the base;
–the appliance is switched on, but there
z Pull out the mains plug.
z Descale the kettle with vinegar or a commer-
cially available descaling agent. Do not use
sharp or abrasive detergents.
z Rinse out the jug with plain water.
4Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Regular descaling
–prolongs the service life of the appliance,
–ensures that the kettle functions properly,
–reduces the boiling time,
–saves energy.
Descale the kettle with vinegar or a commercially available descaling agent.
z Fill the kettle up to the MAX mark with water
and bring to the boil. Then add approx. 1 cup
of household vinegar and leave to react for
several hours.
z Or use descaling agent according to the
manufacturer’s instructions, never bring to the boil.
z Then rinse the jug with plain water.
Attention: Never remove calcification residue
with hard implements, otherwise the seal will
be damaged.
Disposal
This appliance has been identified
in accordance with the European
directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment –
WEEE. The Directive paves the way
for effective EU-wide withdrawal and
utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
fr
Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement et entièrement, respectez les instructions qu'elle contient et rangez-la
soigneusement!
Cette notice d'instructions décrit différents
modèles.
Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à des applications
dans un foyer ou similaires à celles d'un foyer,
il n'est pas destiné à un usage professionnel.
Les applications similaires à celles d'un foyer
comprennent p. ex. l'utilisation dans les coinscuisine du personnel de magasins, de bureaux,
d'entreprises agricoles et autres entreprises
commerciales et industrielles, ainsi que l'utilisation par les clients de pensions, petits hôtels
et immeubles d'habitation similaire.
oблимЙ=ЗD¨дЙЕнкзЕмнбзе=>
Ne branchez et faites marcher l’appareil
que conformément aux indications figurant
sur la plaque signalétique. Ne l’utilisez que
si le cordon d'alimentation et l’appareil
ne présentent aucun dégât.
Cet appareil n'est pas un jouet. Éloignez les
enfants.
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne
détenant pas l'expérience et les connaissances
nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,
sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
opération ou si la personne responsable de leur
sécurité leur a fourni des instructions relatives
à son utilisation.
Surveillez constamment la bouilloire pendant
son fonctionnement.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
après chaque utilisation, avant chaque nettoyage, lorsque vous quittez la pièce et en cas
de panne.
Pour éviter tous risques, les réparations sur
l'appareil comme par exemple le remplacement
du cordon d'alimentation sont des opérations
exclusivement réservées au service après-vente.
Important
N'utilisez la verseuse qu’avec un socle
comportant la mention, marquée,
dutype WK10.
Ne faites chauffer que de l'eau, jamais de soupe
(elle laisserait un goût de gras et pourrait
déborder) ni de lait (il brûlerait ou déborderait).
Des boissons comme le thé ou le café modifient
la teinte de la verseuse.
Subject to alterations.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH5
fr
Votre bouilloire
Veuillez déplier le volet illustré.
aVerrou pour ouvrir le couvercle
b Interrupteur Marche/Arrêt :
en haut MARCHE (I), en bas ARRÊT (0)
cVerseuse avec fond en acier inoxydable
d Verseuse en acier inoxydable
eVoyant de contrôle
fIndicateur de niveau d'eau
g Socle avec enroulement du cordon
Avant la première utilisation
z Remplissez la bouilloire d'eau claire et faites-
la bouillir. Répétez cette opération une
nouvelle fois. La première fois, rajoutez
une cuillère à soupe de vinaigre.
Faire bouillir l'eau
N’allumez pas l’appareil vide car vous risqueriez
de l’endommager.
Le niveau de l'eau ne doit pas dépasser
le repère MAX.
Ne faites bouillir que couvercle fermé sinon
le dispositif automatique stoppe-vapeur
ne fonctionne pas !
ouvrez le couvercle et remplissez la verseuse
(possible aussi à travers la gaine) tout
en surveillant l'indicateur de niveau.
Le niveau d'eau ne doit pas dépasser MAX.
Risque de vous ébouillanter si l'eau
bouillante déborde.
z Refermez le couvercle et faites-le encranter,
sinon le dispositif stoppe-vapeur
automatique ne fonctionnera pas. Ne posez
la verseuse que sur un socle sec.
z Si le socle est mouillé
– Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ;
– Séchez le socle et la surface située
sous le socle à l'aide d'un essuie-tout
de cuisine absorbant ;
– rebranchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
z Poussez l'interrupteur Marche/Arrêt vers
le haut. L'appareil chauffe et le voyant
de fonctionnement s'allume. L'enclenchement n'est possible que lorsque la verseuse
Le chauffage s'éteint lorsque
–l'eau bout ;
–vous détachez la verseuse du socle ;
–vous allumez l'appareil en l'absence d'eau
seuse et du socle qu'avec un essuie humide.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou récurants.
z Rincez la verseuse à l’eau claire.
Un détartrage régulier
–rallonge la durée de vie de l'appareil,
–garantit son fonctionnement impeccable,
–réduit la durée jusqu'à l'ébullition,
–économise de l'énergie.
Détartrez la verseuse avec du vinaigre
ou un produit détartrant en vente habituelle
dans le commerce.
z Remplissez la verseuse jusqu'au repère
MAX avec de l'eau puis faites bouillir cette
dernière. Ensuite, rajoutez env. 1 tasse
de vinaigre puis laissez agir pendant
plusieurs heures.
z Ou utilisez un produit détartrant en respec-
tant les instructions du fabricant.
Ne le faites en aucun cas bouillir.
z Ensuite, vous pouvez rincer la verseuse
à l’eau claire.
Attention: ne tentez jamais d'enlever
les résidus de tartre avec des objets
durs car cela endommagerait le joint.
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité
avec la directive communautaire
européenne 2002/96/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Cette directive fixe
le cadre, en vigueur sur tout le territoire
de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage
des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
se trouve sur le socle.
6Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans le
pays où a été effectué l'achat. Le revendeur
chez qui vous vous êtes procuré l'appareil
fournira les modalités de garantie sur simple
demande de votre part. En cas de recours en
garantie, veuillez toujours vous munir de la
preuve d'achat.
it
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l'uso!
Questo libretto d’istruzioni descrive diversi
modelli.
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio è previsto per l'impiego
domestico o simile, non professionale.
Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l'impiego cucine per il personale in
negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende
di produzione, nonché l'uso da parte di ospiti di
pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative.
mЙкбЕздз=Зб=лЕзлл~=ЙдЙннкбЕ~>
Collegare e usare l'apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d'identificazione.
Usare l'apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l'apparecchio stesso non presentano
danni.
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.
Non consentire l'uso dell'apparecchio
a persone (anche bambini) con ridotta
percezione sensoriale o ridotte capacità mentali
oppure con carenti esperienze e conoscenze,
a meno che non siano sorvegliate o non siano
state istruite all'uso dell'apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare sempre il bollitore durante il
funzionamento!
Dopo ogni uso, prima della pulizia, prima
di allontanarsi dall’apparecchio oppure in caso
di guasto, estrarre la spina di alimentazione.
Al fine di evitare pericoli, le riparazioni
dell'apparecchio, come per es. la sostituzione
del cavo di alimentazione danneggiato, devono
essere eseguite solo dal nostro servizio
assistenza clienti.
Importante
Usare il bricco solo con lo zoccolo marcato
con iltipo WK10.
Riscaldare solo acqua, mai una minestra (che
lascia un sapore di grasso e può traboccare)
oppure latte (cuocendo si attacca e trabocca).
Bevande come tè o caffè macchiano il bricco.
Il bollitore
Aprire la pagina illustrata.
aBlocco per aprire il coperchio
b Interruttore acceso/spento
sopra ACCESO (I), sotto SPENTO (0)
cBricco con fondo in acciaio inox
d Bricco in acciaio inox
eSpia
Sous réserve de modifications.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH7
fSpia livello acqua
g Zoccolo con avvolgitore cavo
it
Al primo impiego
z Per pulire completamente il bricco, farlo
bollire due volte con acqua pura. La prima
volta aggiungere un cucchiaio di aceto
da cucina.
Bollire l’acqua
Non accendere l'apparecchio vuoto, potrebbe
subire danni.
Rispettare il riferimento MAX.
Bollire solo con il coperchio chiuso, altrimenti
il dispositivo automatico di arresto vapore non
funziona!
mЙкбЕздз=Зб=лЕзнн~нмкЙ>
kзе=~йкбкЙ=бд=ЕзйЙкЕЬбз=им~еЗз=дD~йй~кЙЕЕЬбз=
≠=~ЕЕЙлз=з=им~еЗз=бд=ЕзйЙкЕЬбз=≠=Е~дЗзK=
i~лЕб~кЙ=к~ССкЙЗЗ~кЙ=дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=йЙк=
R гбемнбI=йкбг~=ЗЫбенкзЗмккЙ=Зб=емзоз=~Еим~K
z Tirare il blocco in direzione del manico, aprire
il coperchio e riempire il bricco (anche
attraverso il beccuccio), ciò facendo prestare
attenzione alla spia di livello. Riempire
non oltre il riferimento MAX. Pericolo
di scottature da acqua che trabocca.
z Richiudere e arrestare il coperchio, altrimenti
il dispositivo automatico di arresto vapore
non funziona. Mettere il bricco solo su uno
zoccolo asciutto.
z Se lo zoccolo fosse bagnato
– estrarre la spina di alimentazione;
– asciugare lo zoccolo e la superficie
sotto lo zoccolo con uno canovaccio
assorbente;
– inserire di nuovo la spina di alimenta-
zione.
z Spingere in alto l'interruttore Acceso/Spento
L'apparecchio riscalda e la lampada spia
si accende. L'accensione è possibile solo
se il bricco è sullo zoccolo.
Il riscaldamento si spegne quando
–l'acqua bolle;
–il bricco viene tolto dallo zoccolo;
–l'apparecchio viene acceso, ma nel bricco
non vi è acqua.
Pulizia e decalcificazione
mЙкбЕздз=Зб=лЕзлл~=ЙдЙннкбЕ~>
kзе=бггЙкЦЙкЙ=г~б=бд=ДкбЕЕз=з=д~=Д~лЙ=
бе ~Еим~I=е¨=гЙннЙкдб=бе=д~о~лнзобЦдбЙ>
kзе=мнбдбтт~кЙ=йЙк=д~=ймдбтб~=ймдбнкбЕб=~=о~йзкЙK
z Estrarre la spina di alimentazione.
z Pulire esternamente bricco e base solo
con un panno umido. Non usare prodotti
corrosivi o abrasivi.
z Sciacquare il bricco con acqua pura.
Una regolare decalcificazione
–prolunga la durata utile dell’apparecchio
–garantisce un perfetto funzionamento
–abbrevia il tempo di cottura
–fa risparmiare energia
Decalcificare il bricco con aceto o con un
comune decalcificante commerciale.
z Riempire il bricco con acqua fino al
riferimento MAX e farla bollire. Aggiungere
infine ca. 1 tazza di aceto da cucina e
lasciare reagire per alcune ore.
z Oppure usare il decalcificante secondo le
indicazioni del produttore, non farlo mai bollire.
z Sciacquare poi il bricco con acqua pura.
Attenzione: per non danneggiare la
guarnizione, evitare assolutamente di rimuovere
i residui di calcare con oggetti duri.
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla
Direttiva europea 2002/96/CE
Rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (waste electrical
and electronic equipement – WEEE).
La direttiva prescrive il quadro
normativo per un recupero
e riciclaggio degli apparecchi
dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione
comunale.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l'apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l'esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare
il documento di acquisto.
Con riserva di modifiche.
8Robert Bosch Hausgeräte GmbH
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen,
ernaar handelen en bewaren!
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende
modellen.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke of
huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
het gebruik in personeelskeukens van winkels,
kantoren, landbouwbedrijven en andere
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik
door gasten van pensions, kleine hotels
en soortgelijke woonvoorzieningen.
dЙо~~к=о~е=ЙЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙ=лЕЬзв
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken
volgens de gegevens op het typeplaatje.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
aansluitsnoer en het apparaat geen
beschadigingen vertonen.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Het apparaat niet laten bedienen door personen
(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke
waarneming of geestelijke vermogens, of door
personen met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze onder toezicht staan van of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Altijd toezicht houden tijdens het gebruik
van de waterkoker!
Trek de stekker altijd uit het stopcontact na
gebruik van het apparaat, voordat u het apparaat
reinigt, wanneer u het vertrek verlaat of indien er
storing optreedt.
Om gevaren te vermijden mogen reparaties
aan het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen
van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend
worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Belangrijk
De kan alleen gebruiken met een sokkel
van hettype WK10.
Alleen water verhitten, in geen geval soep (laat
een vette smaak na en kan overkoken) of melk
(brandt aan en kookt over). Dranken als thee en
koffie verkleuren de kan.
Uw waterkoker
De pagina met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.!
aDekselvergrendeling
b Aan/uit-schakelaar
boven AAN (I), onder UIT (0)
cKan met roestvrijstalen bodem
nl
d Roestvrijstalen kan
eControlelampje
fWaterpeilindicatie
g Sokkel met snoerhouder
Voor het eerste gebruik
z De kan tweemaal uitkoken met schoon
water om deze goed schoon te maken.
Bij de eerste keer een eetlepel huishoudazijn
toevoegen.
Water koken
Een leeg apparaat niet inschakelen; het kan
beschadigd raken.
De markering MAX in acht nemen!
Uitsluitend koken met gesloten deksel, anders
werkt de stoomstopautomaat niet!
greep trekken, het deksel openen en de kan
(ook door de tuit) vullen; hierbij op de waterpeilindicatie letten. Hoogstens vullen tot
MAX. Risico van brandwonden door overkokend water.
z Het deksel sluiten en laten vastklikken,
anders werkt de stoomstopautomaat niet.
De kan alleen op een droge sokkel zetten.
z Als de sokkel nat is
– de stekker uit het stopcontact trekken;
– de sokkel en het oppervlak onder
de sokkel droogmaken met een
absorberende keukendoek;
– de stekker weer in het stopcontact
steken.
z Aan-/uitschakelaar omhoog drukken.
Het apparaat warmt op en het controlelampje brandt. Inschakelen is alleen mogelijk
wanneer de kan op de sokkel staat.
De verwarming wordt uitgeschakeld wanneer
–het water kookt;
–de kan van de sokkel wordt genomen;
–het apparaat wordt ingeschakeld zonder
alleen afvegen met een vochtige doek.
Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
z Kan uitspoelen met schoon water.
Regelmatig ontkalken
–verlengt de levensduur van het apparaat,
–zorgt voor een goede werking,
–verkort de kooktijd,
–spaart energie.
De kan ontkalken met azijn of een in de handel
verkrijgbaar ontkalkingsmiddel.
z De kan tot de markering MAX vullen met
water en dit aan de kook brengen.
Daarna ca. 1 kopje huishoudazijn toevoegen
en enkele uren laten inwerken.
z Of ontkalkingsmiddel gebruiken volgens
de aanwijzingen van de fabrikant, in geen geval aan de kook brengen.
z Daarna spoelen met schoon water.
Attentie: Kalkresten nooit verwijderen met
behulp van harde voorwerpen, de afdichting
raakt dan beschadigd.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG over oude
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). Deze richtlijn vormt voor de
gehele EU een kader voor de terugname
en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te maken
op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs
nodig.
da
Læs brugsvejledningen grundigt, følg den
og opbevar den på et sikkert sted! Denne
brugsanvisning beskriver forskellige modeller.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller husholdningslignende indretninger;
det er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Ved husholdningslignende indretninger forstås
f. eks. brug i medarbejderkøkkener i forretninger,
på kontorer, i landbrugsmæssig og anden
erhvervsmæssig drift samt brug på pensioner,
små hoteller og andre former for boliger, hvor
apparatet betjenes af gæsterne selv.
oблбвз=Сзк=ЙдЙвнкблв=лн›З>
Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne på
typeskiltet.
Apparatet må ikke tilsluttes lysnettet, hvis
ledningen eller apparatet er behæftet med fejl.
Hold børn borte fra apparatet.
Personer (også børn) med reduceret fysisk
registreringsevne eller psykisk evne eller med
manglende erfaring og viden må ikke betjene
maskinen, medmindre de er under opsyn eller
er blevet instrueret i brugen af maskinen af en
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
Hold altid øje med vandkogeren, når den er
ibrug!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet
tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne
adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles
via kundeservice (reservedel nr. 616581).
Efter brugen, før rengøring, før rummet forlades
eller ved fejl tages stikket ud af stikkontakten.
Reparationer på el-apparatet som f.eks.
udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning må
kun foretages af vores kundeservice for at undgå
skader.
Vigtigt
Kanden må kun anvendes sammen med den
sokkel, der er markeret med type WK10.
Maskinen må kun benyttes til opvarmning
af vand. Den må under ingen omstændigheder
benyttes til opvarmning af suppe (efterlader
en fedtet smag og kan koge over) eller mælk
(brænder på eller koger over). Varme drikke
som f. eks. te eller kaffe misfarver kanden.
Din el-kedel
Fold siden med illustrationerne ud!
aLås til åbning af låg
b Afbryder
Wijzigingen voorbehouden.
10Robert Bosch Hausgeräte GmbH
oppe ON (I), nede OFF (0)
cKande med bund af rustfrit stål
d Kande af rustfrit stål
eKontrollampe
fVandstands-indikator
g Sokkel med kabelopvikling
Før første ibrugtagning
z Kog kanden igennem to gange med rent
vand for at være sikker på, at kanden er ren.
Kom en spiseske eddike i vandet første
gang.
Koge vand
Tænd ikke for apparatet, hvis det er tomt,
det kan blive beskadiget.
Overhold MAX-markeringen!
Låget skal altid være lukket, ellers fungerer
dampstop-automatikken ikke!
oблбвз=Сзк=лвздЗебеЦ>
ьДе=бввЙ=д™ЦЙнI=л™=д‹еЦЙ=г~лвбеЙе=Йк=н‹еЗн=
ЙддЙк=д™ЦЙн=Йк=о~кгнK=i~З=~йй~к~нЙн=в›дЙ=
~С б R гбемннЙкI=С›к=ЗЙн=СудЗЙл=гЙЗ=о~еЗ=бЦЙеK
z Træk låsen hen imod grebet, åbn låget
og fyld kanden (også gennem tuden), kig
på vandstands-indikatoren. Må højst fyldes
op til MAX. Fare for forbrænding hvis vandet
koger over.
z Luk låget igen og tryk det på plads, ellers
fungerer dampstop-automatikken ikke.
Stil kun kanden på en tør sokkel.
z Hvis soklen er våd
– Træk el-stikket ud;
– Tør sokkel og flade under soklen af med
absorberende køkkenrulle;
– Sæt el-stikket i igen.
z Tryk tænd-sluk-kontakten opad.
Maskinen bliver varm, og kontrollampen
lyser. Det er kun muligt at tænde maskinen,
hvis kanden står på soklen.
Varmen slukker, når
–vandet koger;
–kanden tages af soklen;
–maskinen tændes, og der ikke er vand
z Træk stikket ud.
z Tør kun den udvendige side af kande
og sokkel af med en fugtig klud.
Der må ikke anvendes stærke eller skurende
rengøringsmidler.
z Skyl den indvendige side af kanden med rent
vand.
Regelmæssig afkalkning
–forlænger apparatets levetid,
–sikrer en korrekt funktion,
–forkorter kogetiden,
–sparer energi.
Afkalk kanden med eddike eller et almindeligt
afkalkningsmiddel.
z Fyld kanden med vand indtil MAX markering
og vent til vandet koger. Kom ca. 1 kop
eddike i vandet og lad det stå og trække
ietpar timer.
z Eller brug afkalkningsmiddel iht.
fabrikantens angivelser, det må under ingen omstændigheder koge.
z Skyl herefter kanden med rent vand.
OBS: Fjern under ingen omstændigheder
kalkrester med hårde genstande, da pakningen
derved kan blive beskadiget.
Bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht.
bestemmelserne i det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Direktivet indeholder
bestemmelser mht. retur og brug
af gammelt elektrisk og elektronisk
udstyr, der gælder i hele EU-området.
Brug genbrugsordningerne for emballage
og ældre apparater og vær med til at skåne
miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
genbrugspladserne er placeret, kan kommunen
kontaktes.
Garanti
På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført på garanti.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid
blive udført mod beregning. Indsendelse til
reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gå i
stykker, kan indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
På reparationer ydes 12 måneders garanti.
De kan naturligvis også indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
Ændringer forbeholdes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH11
no
Vennligst les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den.
Den må oppbevares omhyggelig!
Denne bruksanvisningen beskriver forskjellige
modeller.
Sikkerhetshenvisninger
Dette apparatet er beregnet for rom som har
en husholdningspreget bruk, men som ikke
er brukt til industriell produksjon.
Rom med husholdningspreget bruk kan være
f. eks. bruk i medarbeiderkjøkken i butikker, på
kontorer, landbruks- eller andre produksjonsbedrifter, såsom bruk av gjester i pensjonater,
små hoteller eller lignende oppholdsenheter.
c~êÉ=Ñçê=ëíê›ãëí›í>
Maskinen må kun tilkoples og brukes i henhold
til angivelsene på typeskiltet. Den må kun
brukes når strømkabelen og maskinen selv ikke
viser tegn på ytre skader.
Sikre maskinen for barn.
Personer (også barn) med reduserte åndelige
svakheter eller evner, eller som mangler
erfaringer og kunnskaper om apparatet, må ikke
få betjene det, med mindre de har fått opplæring
i bruken av apparatet og under tilsyn av
personer som er ansvarlige for sikkerheten.
Hold alltid øye med vannkokeren når den er i
bruk!
Trekk støpselet ut av stikkontakten etter bruk,
dersom du forlater rommet eller dersom det
oppstår feil.
Reparasjoner på apparatet, som f. eks.
en skadet kabel må kun skiftes ut av vår
kundeservice, for å unngå at det oppstår fare.
Viktig
Kannen må kun brukes med sokkelen som
er markert med typen WK10.
Må kun brukes for oppvarming av vann, ikke
suppe (dette etterlater en fet smak og kan også
koke over) eller melk (brenner seg fast i bunnen
eller koker over). Drikkevarer som te eller kaffe
etterlater misfarging av kannen.
Din vannkoker
Brett ut siden med bilder!
aLås for å åpne lokket
b På/av bryter
oppe PÅ (I), nede AV (0)
cKanne med bunn av rustfritt stål
d Kanne av rustfritt stål
eKontrollampe
fVannstands viser
g Sokkel med oppvikling for kabelen
Før første gangs bruk
z Kok kannen ut to ganger med klart vann, for
å rengjøre den fullstendig. Første gangen kan
du blande en spiseskje eddik i vannet.
Vannkoking
En tomt apparat må ikke brukes, det kan ta
skade.
Ta hensyn til MAX markeringen!
Kok kun med lukket lokk, ellers fungerer ikke
dampstopp automatikken!
åpnes og kannen kan fylles med vann (også
igjennom tuten), ta hensyn til
vannstandsmåleren. Fyll på til høyden MAX.
Fare for skolding dersom vannet koker over.
z Lukk lokket igjen og la det smekke på, ellers
fungerer ikke dampstopp automatikken ikke.
Kannen må kun settes på når sokkelen er
tørr.
z Dersom sokkelen skulle være våt
– må støpselet trekkes ut;
– sokkelen og flaten under sokkelen må
tørkes av med en klut som suger opp
væten;
– stikk støpselet inn igjen.
z Trykk på/av bryteren oppover. Apparatet
varmer opp og kontrollampen lyser.
Innkopling er kun mulig dersom kannen står
på sokkelen.
Oppvarmingen blir slått av dersom
–vannet koker;
–kannen blir tatt av sokkelen;
–apparatet blir slått på, men det finnes ikke
vann i kannen.
Rengjøring og avkalking
c~êÉ=Ñçê=ëíê›ãëí›í>
h~ееЙе=зЦ=лзввЙдЙе=г™=~дЗкб=ЗуййЙл=еЙЗ=
б о~ее=ЙддЙк=о~лвЙл=б=зййо~лвг~лвбе>
fввЙ=Дкмв=З~гйкЙелЙкK
z Trekk i støpselet.
z Kannen og sokkelen må kun tørkes av
utvendig med en fuktig klut. Ikke bruk skarpe
eller skurende midler.
z Skyll kannen ut med klart vann.
12Robert Bosch Hausgeräte GmbH
no
Regelmessig avkalking
–forlenger levetiden for apparatet
–garanterer en lytefri funksjon
–forkorter koketiden
–sparer energi
Kannen kan avkalkes med eddik eller et vanlig
avkalkingsmiddel som fåes i handelen.
z Fyll kannen opp til markeringen MAX med
vann og la det koke opp. Deretter påfylles
ca. 1 kopp eddik og la det virke i flere timer.
z Eller bruk avkalkingsmiddel i henhold
til angivelsene fra produsenten.
Disse midlene må ikke koke.
z Deretter blir kannen skylt med klart vann.
Obs: Kalkrester må ikke fjernes med harde
gjenstander, ellers blir pakningen skadet.
Henvisning om avskaffing
Dette apparatet tilsvarer det
europeiske direktivet 2002/96/EG
som kjennetegner gamle elektro- og
elektronikk apparater (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktivet angir rammen for
returnering og gjenvinning av de gamle
apparatene som er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle måter å skrote apparatet
på fåes ved henvendelse til faghandelen eller
hos kommunen.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig
å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
sv
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Spara den!
Denna bruksanvisning gäller för flera modeller
av produkten.
Säkerhetsanvisningar
Denna produkt är avsedd att bearbeta mängder
som är normala för ett hushåll eller som liknar ett
hushåll men inte är yrkesmässig.
Med icke yrkesmässiga hushåll avses t. ex.
fikarum för anställda i en affär, ett kontor,
ett lantbruk och andra yrkesmässiga företag
samt när gäster på ett pensionat, litet hotell och
liknande institutioner använder produkten.
oáëâ=Ñ∏к=ЙдЙвнкблв~=лн∏í~ê>
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är
densamma som anges på produktens typskylt.
Produkten får inte användas om den eller
sladden är skadad.
Låt inte barn ensamma använda produkten.
Låt inte personer (gäller även barn) med
reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller
mental förmåga eller med otillräckligt erfarenhet
och kunskap använda produkten utan att ha
uppsikt över dem eller att de fått instruktioner
om hur produkten ska användas av en person,
som ansvarar för deras säkerhet.
Håll alltid produkten under uppsikt när den
används.
Låt inte heller barn leka med den eller röra
reglage och flyttbara/rörliga delar.
Reparationer på produkten t.ex. byte av sladd,
får endast utföras av service. Detta för att
undvika skador.
Viktigt
Kannan får bara användas tillsammans med
sockel märkt typ WK10.
Vattenkokaren får endast användas till att koka
upp vatten med, fyll aldrig på soppor (lämnar
fet lukt efter sig och kan koka över) eller mjölk
(bränns vid och kokar över). Färdiga drycker
som te och kaffe gör att vattenkokaren
missfärgas.
Beskrivning av vattenkokaren
Vik ut sidan med bilder på vattenkokaren!
aKnapp för att öppna locket
b Strömbrytare TILL/FRÅN
upptill TILL (I), nedtill FRÅN (0)
cKanna med botten av rostfritt stål
d Kanna av rostfritt stål
eKontrollampa
fVattennivåmätare
Endringer forbeholdes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH13
g Sockel med sladdupprullning
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.