Bosch TWK 1201 User Manual [ru]

TWK11..N TWK12..N
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el ПдзгЯет чсЮузт tr Kullanma talimatý
pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás
bg š®aµa¸åø µa ºÿo¹pe¢a ru Ÿc¹pº®ýåø ÿo
õ®cÿæºa¹aýåå
ar
de
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modelle.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder für haushaltsähnliche, nicht-gewerbliche Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
pнкзглЕЬд~ЦJdЙС~Ькд
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Kinder vom Gerät fernhalten. Personen (auch Kinder) mit verminderter körperlicher Sinneswahrnehmung oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Den Wasserkocher während des Betriebs stets beaufsichtigen! Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen, vor dem Verlassen des Raumes oder im Fehlerfall. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wichtig
Kanne nur mit Sockel verwenden, der mit Type Typ WK10 markiert ist. Nur Wasser erhitzen, keinesfalls Suppe (hinterläßt fetten Geschmack und kann überkochen) oder Milch (brennt an und kocht über). Getränke wie Tee oder Kaffee verfärben die Kanne.
Ihr Wasserkocher
Bitte Bildseite ausklappen! a Riegel zum Öffnen des Deckels
b Ein-/Aus-Schalter:
oben EIN (I), unten AUS (0) c Kanne mit Boden aus Edelstahl d Kanne aus Edelstahl e Kontroll-Lampe f Wasserstands-Anzeige g Sockel mit Kabelaufwicklung
Vor dem ersten Gebrauch
z Kanne zweimal mit klarem Wasser
auskochen, um sie ganz zu säubern. Beim ersten Mal einen Esslöffel Haushaltsessig dazugeben.
Wasser kochen
Ein leeres Gerät nicht einschalten, es könnte beschädigt werden. Markierung MAX beachten! Nur mit geschlossenem Deckel kochen, sonst funktioniert die Dampfstop-Automatik nicht!
sÉêÄêЬмеЦлЦЙС~Ьк>
aЙЕвЙд=ебЕЬн=ССеЙеI=лзд~еЦЙ=З~л=dЙк®н= ЙбеЦЙлЕЬ~днЙн=блн=зЗЙк=ЗЙк=aЙЕвЙд=ЬЙб=блнK= a~л dЙк®н=R=jбемнЙе=~ДвЬдЙе=д~ллЙеI=ДЙозк= пбЙЗЙк=t~ллЙк=ЙбеЦЙСääí=ïáêÇK
z Riegel in Richtung Griff ziehen, Deckel öffnen
und Kanne (auch durch die Tülle) füllen, dabei Wasserstands-Anzeige beachten. Höchstens bis MAX einfüllen. Verbrühungsgefahr durch überkochendes Wasser.
z Deckel wieder schließen und einrasten
lassen, sonst funktioniert die Dampfstop­Automatik nicht. Kanne nur auf einen trockenen Sockel stellen.
z Sollte der Sockel nass sein
– Netz-Stecker ziehen; – Sockel und Fläche unter dem Sockel mit
saugfähigem Küchentuch abtrocknen;
– Netz-Stecker wieder einstecken.
z Ein-/Aus-Schalter nach oben drücken.
Das Gerät heizt auf und die Kontroll-Lampe leuchtet. Das Einschalten ist nur möglich,
wenn die Kanne auf dem Sockel steht. Die Heizung wird abgeschaltet, wenn – das Wasser kocht; – die Kanne vom Sockel genommen wird; – das Gerät eingeschaltet wird, aber kein
Wasser in der Kanne ist.
2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Reinigen und Entkalken
pнкзглЕЬд~ЦJdЙС~Ькд
h~ееЙ=зЗЙк=pзЕвЙд=ебЙг~дл=бе=t~ллЙк=н~мЕЬЙе= зЗЙк=бе=ЗЙе=dЙлЕЬбкклйдЙк=ЦЙДЙе>
hЙбеЙе=a~гйСкЙбебЦЙк=ДЙемнтЙеK
z Netzstecker ziehen. z Kanne und Sockel außen nur mit einem Tuch
feucht abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
z Kanne mit klarem Wasser ausspülen.
Regelmäßiges Entkalken
verlängert die Lebensdauer des Gerätes, – gewährleistet eine einwandfreie Funktion, – verkürzt die Kochzeit, – spart Energie. Die Kanne mit Essig oder einem handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalken.
z Kanne bis zur Markierung MAX mit Wasser
befüllen und aufkochen lassen. Anschließend ca. 1 Tasse Haushaltsessig dazugeben und mehrere Stunden einwirken lassen.
z Oder Entkalkungsmittel nach
Herstellerangaben anwenden, keinesfalls aufkochen lassen.
z Anschließend Kanne mit klarem Wasser
spülen. Achtung: Kalkreste keinesfalls mit harten Gegenständen entfernen, sonst wird die Dichtung beschädigt.
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
de
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausge­gebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landes­vertretung anfordern. Die Garantie­bedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch­nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
en
Please read, follow and retain the operating instructions!
These operating instructions refer to various models.
Safety Information
This appliance is designed for the household or for similar, non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agri­cultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings.
bдЙЕнкбЕ=лЬзЕв=кблв
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use if the cord or appliance is damaged. Keep children away from the appliance. Do not allow persons (also children) with restricted physical sensory perception or mental abilities or with lack of experience and know­ledge to operate the appliance unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety. Never leave the appliance unattended while it is switched on! Always pull out the mains plug after using the appliance, before cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault occurs. To prevent injury, repairs to the appliance, such as replacing a damaged power cord, should be carried out by our customer service only.
Important
Use jug only with base which is identified as Type WK10. Heat water only, never soup (leaves greasy taste and may boil over) or milk (scorches and boils over). Drinks such as tea or coffee will discolour the jug.
Your kettle
Please fold out the illustrated page! a Catch for opening the cover
b On/Off switch:
top ON (I), bottom OFF (0) c Jug with base made of stainless steel d Jug made of stainless steel e Indicator light f Water level indicator g Base with cord store
Before using your appliance for the first time
z To clean the kettle thoroughly, fill with clear
water, bring to the boil and repeat. The first time you fill the kettle, add a tablespoon of household vinegar.
Boiling the water
Do not switch an appliance on when empty as it could be damaged. Observe the MAX mark! Close the lid before boiling water, otherwise the automatic steam stop will not function!
oблв=зС=лЕ~дЗбеЦ>
aз=езн=зйЙе=нЬЙ=дбЗ=~л=дзеЦ=~л=нЬЙ=~ййдб~еЕЙ= бл лпбнЕЬЙЗ=зе=зк=пЬбдЙ=нЬЙ=дбЗ=бл=ЬзнK= iЙ~оЙ нЬЙ ~ййдб~еЕЙ=нз=Еззд=Ззпе=Сзк= R гбемнЙл=ДЙСзкЙ=кЙСбддбеЦ=пбнЬ=п~нЙкK
z Pull the catch towards the handle, open the
lid and fill the jug (also through the nozzle), observing the water level indicator. Fill no higher than MAX. Risk of scalding from water boiling over.
z Close lid again and engage, otherwise
the automatic steam stop will not function. Place jug on a dry base only.
z If the base is wet
– pull out the mains plug; – dry the base and the area under the base
with an absorbent kitchen cloth;
– re-insert the mains plug.
z Press up On/Off switch. The appliance heats
up and the indicator light is lit. The appliance cannot be switched on unless
the jug is on the base. The heater is switched off when –the water boils; – the jug is taken off the base; – the appliance is switched on, but there
is no water in the jug.
Cleaning and descaling
bдЙЕнкбЕ=лЬзЕв=кблв
kЙоЙк=бггЙклЙ=нЬЙ=вЙнндЙ=зк=нЬЙ=Д~лЙ=бе=п~нЙк= зк=ймн=бе=нЬЙ=ЗблЬп~лЬЙк>
aç=åçí=ìëÉ=~=ëíÉ~ã=ÅäÉ~åÉêK
z Pull out the mains plug. z Descale the kettle with vinegar or a commer-
cially available descaling agent. Do not use
sharp or abrasive detergents.
z Rinse out the jug with plain water.
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Regular descaling
prolongs the service life of the appliance, – ensures that the kettle functions properly, – reduces the boiling time, – saves energy. Descale the kettle with vinegar or a commer­cially available descaling agent.
z Fill the kettle up to the MAX mark with water
and bring to the boil. Then add approx. 1 cup of household vinegar and leave to react for several hours.
z Or use descaling agent according to the
manufacturer’s instructions, never bring to the boil.
z Then rinse the jug with plain water.
Attention: Never remove calcification residue with hard implements, otherwise the seal will be damaged.
Disposal
This appliance has been identified in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. The Directive paves the way for effective EU-wide withdrawal and utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
fr
Veuillez lire la notice d'utilisation attentive­ment et entièrement, respectez les instruc­tions qu'elle contient et rangez-la soigneusement!
Cette notice d'instructions décrit différents modèles.
Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à des applications dans un foyer ou similaires à celles d'un foyer, il n'est pas destiné à un usage professionnel. Les applications similaires à celles d'un foyer comprennent p. ex. l'utilisation dans les coins­cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d'entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l'utili­sation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d'habitation similaire.
oблимЙ=ЗD¨дЙЕнкзЕмнбзе=>
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. Ne l’utilisez que si le cordon d'alimentation et l’appareil ne présentent aucun dégât. Cet appareil n'est pas un jouet. Éloignez les enfants. Les personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne détenant pas l'expérience et les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions relatives à son utilisation. Surveillez constamment la bouilloire pendant son fonctionnement. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant après chaque utilisation, avant chaque netto­yage, lorsque vous quittez la pièce et en cas de panne. Pour éviter tous risques, les réparations sur l'appareil comme par exemple le remplacement du cordon d'alimentation sont des opérations exclusivement réservées au service après-vente.
Important
N'utilisez la verseuse qu’avec un socle comportant la mention, marquée, du type WK10. Ne faites chauffer que de l'eau, jamais de soupe (elle laisserait un goût de gras et pourrait déborder) ni de lait (il brûlerait ou déborderait). Des boissons comme le thé ou le café modifient la teinte de la verseuse.
Subject to alterations.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
fr
Votre bouilloire
Veuillez déplier le volet illustré. a Verrou pour ouvrir le couvercle
b Interrupteur Marche/Arrêt :
en haut MARCHE (I), en bas ARRÊT (0) c Verseuse avec fond en acier inoxydable d Verseuse en acier inoxydable e Voyant de contrôle f Indicateur de niveau d'eau g Socle avec enroulement du cordon
Avant la première utilisation
z Remplissez la bouilloire d'eau claire et faites-
la bouillir. Répétez cette opération une nouvelle fois. La première fois, rajoutez une cuillère à soupe de vinaigre.
Faire bouillir l'eau
N’allumez pas l’appareil vide car vous risqueriez de l’endommager. Le niveau de l'eau ne doit pas dépasser le repère MAX. Ne faites bouillir que couvercle fermé sinon le dispositif automatique stoppe-vapeur ne fonctionne pas !
oблимЙ=ЗЙ=озмл=¨Дзмбдд~енЙк=>
kDзмокЙт=й~л=дЙ=ЕзмоЙкЕдЙ=н~ен=имЙ=дD~йй~кЙбд= Йлн=~ддмг¨=зм=имЙ=дЙ=ЕзмоЙкЕдЙ=Йлн=нкл=ЕЬ~мЗK= i~бллЙт=дD~йй~кЙбд=кЙСкзбЗбк=R=гбемнЙл=~о~ен= ЗЙ кЙоЙклЙк=ЗЙ=дDЙ~м=ЗЙЗ~елK
z Tirez le verrou en direction de la poignée,
ouvrez le couvercle et remplissez la verseuse (possible aussi à travers la gaine) tout en surveillant l'indicateur de niveau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser MAX. Risque de vous ébouillanter si l'eau bouillante déborde.
z Refermez le couvercle et faites-le encranter,
sinon le dispositif stoppe-vapeur automatique ne fonctionnera pas. Ne posez la verseuse que sur un socle sec.
z Si le socle est mouillé
– Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ;
– Séchez le socle et la surface située
sous le socle à l'aide d'un essuie-tout de cuisine absorbant ;
– rebranchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
z Poussez l'interrupteur Marche/Arrêt vers
le haut. L'appareil chauffe et le voyant de fonctionnement s'allume. L'enclenche­ment n'est possible que lorsque la verseuse
Le chauffage s'éteint lorsque – l'eau bout ; – vous détachez la verseuse du socle ; – vous allumez l'appareil en l'absence d'eau
dedans.
Nettoyage et détartrage
oблимЙ=ЗD¨дЙЕнкзЕмнбзе=>
kЙ=йдзеЦЙт=а~г~бл=д~=оЙклЙмлЙ=зм=дЙ=лзЕдЙ=З~ел= дDЙ~мI=еЙ=дЙл=гЙннЙт=а~г~бл=~м=д~оЙJо~бллЙддЙ=>
kDмнбдблЙт=а~г~бл=ЗЙ=еЙннзуЙмк=¶=о~йЙмкK
z Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
z Essuyez les surfaces extérieures de la ver-
seuse et du socle qu'avec un essuie humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou récurants.
z Rincez la verseuse à l’eau claire.
Un détartrage régulier
rallonge la durée de vie de l'appareil, – garantit son fonctionnement impeccable, – réduit la durée jusqu'à l'ébullition, – économise de l'énergie. Détartrez la verseuse avec du vinaigre ou un produit détartrant en vente habituelle dans le commerce.
z Remplissez la verseuse jusqu'au repère
MAX avec de l'eau puis faites bouillir cette dernière. Ensuite, rajoutez env. 1 tasse de vinaigre puis laissez agir pendant plusieurs heures.
z Ou utilisez un produit détartrant en respec-
tant les instructions du fabricant. Ne le faites en aucun cas bouillir.
z Ensuite, vous pouvez rincer la verseuse
à l’eau claire. Attention: ne tentez jamais d'enlever les résidus de tartre avec des objets durs car cela endommagerait le joint.
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire européenne 2002/96/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité.
se trouve sur le socle.
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.
it
Leggere con attenzione interamente, osser­vare e conservare le istruzioni per l'uso!
Questo libretto d’istruzioni descrive diversi modelli.
Istruzioni di sicurezza
Questo apparecchio è previsto per l'impiego domestico o simile, non professionale. Gli impieghi simili a quello domestico compren­dono ad es. l'impiego cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di produzione, nonché l'uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili strutture abitative.
mЙкбЕздз=Зб=лЕзлл~=ЙдЙннкбЕ~>
Collegare e usare l'apparecchio solo rispet­tando i dati della targhetta d'identificazione. Usare l'apparecchio solo se il cavo di alimenta­zione e l'apparecchio stesso non presentano danni. Tenere i bambini lontano dall'apparecchio. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone (anche bambini) con ridotta percezione sensoriale o ridotte capacità mentali oppure con carenti esperienze e conoscenze, a meno che non siano sorvegliate o non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare sempre il bollitore durante il funzionamento! Dopo ogni uso, prima della pulizia, prima di allontanarsi dall’apparecchio oppure in caso di guasto, estrarre la spina di alimentazione. Al fine di evitare pericoli, le riparazioni dell'apparecchio, come per es. la sostituzione del cavo di alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal nostro servizio assistenza clienti.
Importante
Usare il bricco solo con lo zoccolo marcato con il tipo WK10. Riscaldare solo acqua, mai una minestra (che lascia un sapore di grasso e può traboccare) oppure latte (cuocendo si attacca e trabocca). Bevande come tè o caffè macchiano il bricco.
Il bollitore
Aprire la pagina illustrata. a Blocco per aprire il coperchio b Interruttore acceso/spento
sopra ACCESO (I), sotto SPENTO (0) c Bricco con fondo in acciaio inox d Bricco in acciaio inox e Spia
Sous réserve de modifications.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
f Spia livello acqua g Zoccolo con avvolgitore cavo
it
Al primo impiego
z Per pulire completamente il bricco, farlo
bollire due volte con acqua pura. La prima volta aggiungere un cucchiaio di aceto da cucina.
Bollire l’acqua
Non accendere l'apparecchio vuoto, potrebbe subire danni. Rispettare il riferimento MAX. Bollire solo con il coperchio chiuso, altrimenti il dispositivo automatico di arresto vapore non funziona!
mЙкбЕздз=Зб=лЕзнн~нмкЙ>
kзе=~йкбкЙ=бд=ЕзйЙкЕЬбз=им~еЗз=дD~йй~кЙЕЕЬбз= =~ЕЕЙлз=з=им~еЗз=бд=ЕзйЙкЕЬбз==Е~дЗзK= i~лЕб~кЙ=к~ССкЙЗЗ~кЙ=дЫ~йй~кЙЕЕЬбз=йЙк= R гбемнбI=йкбг~=ЗЫбенкзЗмккЙ=Зб=емзоз=~Еим~K
z Tirare il blocco in direzione del manico, aprire
il coperchio e riempire il bricco (anche attraverso il beccuccio), ciò facendo prestare attenzione alla spia di livello. Riempire non oltre il riferimento MAX. Pericolo di scottature da acqua che trabocca.
z Richiudere e arrestare il coperchio, altrimenti
il dispositivo automatico di arresto vapore non funziona. Mettere il bricco solo su uno zoccolo asciutto.
z Se lo zoccolo fosse bagnato
– estrarre la spina di alimentazione; – asciugare lo zoccolo e la superficie
sotto lo zoccolo con uno canovaccio assorbente;
– inserire di nuovo la spina di alimenta-
zione.
z Spingere in alto l'interruttore Acceso/Spento
L'apparecchio riscalda e la lampada spia si accende. L'accensione è possibile solo
se il bricco è sullo zoccolo. Il riscaldamento si spegne quando – l'acqua bolle; – il bricco viene tolto dallo zoccolo; – l'apparecchio viene acceso, ma nel bricco
non vi è acqua.
Pulizia e decalcificazione
mЙкбЕздз=Зб=лЕзлл~=ЙдЙннкбЕ~>
kзе=бггЙкЦЙкЙ=г~б=бд=ДкбЕЕз=з=д~=Д~лЙ= бе ~Еим~I=е¨=гЙннЙкдб=бе=д~о~лнзобЦдбЙ>
kзе=мнбдбтт~кЙ=йЙк=д~=ймдбтб~=ймдбнкбЕб=~=о~йзкЙK
z Estrarre la spina di alimentazione. z Pulire esternamente bricco e base solo
con un panno umido. Non usare prodotti
corrosivi o abrasivi.
z Sciacquare il bricco con acqua pura.
Una regolare decalcificazione
prolunga la durata utile dell’apparecchio – garantisce un perfetto funzionamento – abbrevia il tempo di cottura – fa risparmiare energia Decalcificare il bricco con aceto o con un comune decalcificante commerciale.
z Riempire il bricco con acqua fino al
riferimento MAX e farla bollire. Aggiungere infine ca. 1 tazza di aceto da cucina e lasciare reagire per alcune ore.
z Oppure usare il decalcificante secondo le
indicazioni del produttore, non farlo mai bollire.
z Sciacquare poi il bricco con acqua pura.
Attenzione: per non danneggiare la guarnizione, evitare assolutamente di rimuovere i residui di calcare con oggetti duri.
Smaltimento
Questo apparecchio è contras­segnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement – WEEE). La direttiva prescrive il quadro normativo per un recupero e riciclaggio degli apparecchi dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condi­zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modifiche.
8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren!
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke of huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen. Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen.
dЙо~~к=о~е=ЙЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙ=лЕЬзв
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Het apparaat niet laten bedienen door personen (ook kinderen) met verminderde zintuiglijke waarneming of geestelijke vermogens, of door personen met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan van of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Altijd toezicht houden tijdens het gebruik van de waterkoker! Trek de stekker altijd uit het stopcontact na gebruik van het apparaat, voordat u het apparaat reinigt, wanneer u het vertrek verlaat of indien er storing optreedt. Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat – bijvoorbeeld het vervangen van een beschadigd aansluitsnoer – uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice.
Belangrijk
De kan alleen gebruiken met een sokkel van het type WK10. Alleen water verhitten, in geen geval soep (laat een vette smaak na en kan overkoken) of melk (brandt aan en kookt over). Dranken als thee en koffie verkleuren de kan.
Uw waterkoker
De pagina met afbeeldingen uitklappen a.u.b.!
a Dekselvergrendeling b Aan/uit-schakelaar
boven AAN (I), onder UIT (0)
c Kan met roestvrijstalen bodem
nl
d Roestvrijstalen kan e Controlelampje f Waterpeilindicatie g Sokkel met snoerhouder
Voor het eerste gebruik
z De kan tweemaal uitkoken met schoon
water om deze goed schoon te maken. Bij de eerste keer een eetlepel huishoudazijn toevoegen.
Water koken
Een leeg apparaat niet inschakelen; het kan beschadigd raken. De markering MAX in acht nemen! Uitsluitend koken met gesloten deksel, anders werkt de stoomstopautomaat niet!
oблбЕз=о~е=Дк~еЗпзеЗЙе>
eЙн=ЗЙвлЙд=ебЙн=зйЙеЙе=тзд~еЦ=ЬЙн=~йй~к~~н= бл беЦЙлЕЬ~вЙдЗ=зС=ЬЙн=ЗЙвлЙд=ЬЙЙн=блK= eЙн ~йй~к~~н=R=гбемнЙе=д~нЙе=~СвзЙдЙе=оззкЗ~н= м=ЬЙн=зйебЙмп=омдн=гЙн=п~нЙкK
z De vergrendeling in de richting van de hand-
greep trekken, het deksel openen en de kan (ook door de tuit) vullen; hierbij op de water­peilindicatie letten. Hoogstens vullen tot MAX. Risico van brandwonden door over­kokend water.
z Het deksel sluiten en laten vastklikken,
anders werkt de stoomstopautomaat niet. De kan alleen op een droge sokkel zetten.
z Als de sokkel nat is
– de stekker uit het stopcontact trekken; – de sokkel en het oppervlak onder
de sokkel droogmaken met een absorberende keukendoek;
– de stekker weer in het stopcontact
steken.
z Aan-/uitschakelaar omhoog drukken.
Het apparaat warmt op en het controle­lampje brandt. Inschakelen is alleen mogelijk
wanneer de kan op de sokkel staat. De verwarming wordt uitgeschakeld wanneer – het water kookt; – de kan van de sokkel wordt genomen; – het apparaat wordt ingeschakeld zonder
dat er water in de kan zit.
Reinigen en ontkalken
dЙо~~к=о~е=ЙЙе=ЙдЙвнкблЕЬЙ=лЕЬзв
aЙ=в~е=Йе=ЗЙ=ЬзмЗЙк=ебЙн=бе=п~нЙк=ЗзгйЙдЙе= зС бе=ЗЙ=~Сп~л~мнзг~~н=ЗзЙе>
dЙЙе=лнззгкЙбебЦЙк=ЦЙДкмбвЙеK
z Stekker uit het stopcontact trekken.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
nl
z De buitenzijde van de kan en de houder
alleen afvegen met een vochtige doek. Geen scherpe of schurende reinigings­middelen gebruiken.
z Kan uitspoelen met schoon water.
Regelmatig ontkalken
verlengt de levensduur van het apparaat, – zorgt voor een goede werking, – verkort de kooktijd, – spaart energie. De kan ontkalken met azijn of een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel.
z De kan tot de markering MAX vullen met
water en dit aan de kook brengen. Daarna ca. 1 kopje huishoudazijn toevoegen en enkele uren laten inwerken.
z Of ontkalkingsmiddel gebruiken volgens
de aanwijzingen van de fabrikant, in geen geval aan de kook brengen.
z Daarna spoelen met schoon water.
Attentie: Kalkresten nooit verwijderen met behulp van harde voorwerpen, de afdichting raakt dan beschadigd.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over oude elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor­waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
da
Læs brugsvejledningen grundigt, følg den og opbevar den på et sikkert sted! Denne
brugsanvisning beskriver forskellige modeller.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat er beregnet til brug i hushold­ningen eller husholdningslignende indretninger; det er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Ved husholdningslignende indretninger forstås f. eks. brug i medarbejderkøkkener i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssig og anden erhvervsmæssig drift samt brug på pensioner, små hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne selv.
oблбвз=Сзк=ЙдЙвнкблв=лн›З>
Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Apparatet må ikke tilsluttes lysnettet, hvis ledningen eller apparatet er behæftet med fejl. Hold børn borte fra apparatet. Personer (også børn) med reduceret fysisk registreringsevne eller psykisk evne eller med manglende erfaring og viden må ikke betjene maskinen, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af maskinen af en person, der er ansvarlig for din sikkerhed. Hold altid øje med vandkogeren, når den er ibrug! Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordfor­bindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581). Efter brugen, før rengøring, før rummet forlades eller ved fejl tages stikket ud af stikkontakten. Reparationer på el-apparatet som f.eks. udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå skader.
Vigtigt
Kanden må kun anvendes sammen med den sokkel, der er markeret med type WK10. Maskinen må kun benyttes til opvarmning af vand. Den må under ingen omstændigheder benyttes til opvarmning af suppe (efterlader en fedtet smag og kan koge over) eller mælk (brænder på eller koger over). Varme drikke som f. eks. te eller kaffe misfarver kanden.
Din el-kedel
Fold siden med illustrationerne ud! a Lås til åbning af låg b Afbryder
Wijzigingen voorbehouden.
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
oppe ON (I), nede OFF (0)
c Kande med bund af rustfrit stål d Kande af rustfrit stål e Kontrollampe f Vandstands-indikator g Sokkel med kabelopvikling
Før første ibrugtagning
z Kog kanden igennem to gange med rent
vand for at være sikker på, at kanden er ren. Kom en spiseske eddike i vandet første gang.
Koge vand
Tænd ikke for apparatet, hvis det er tomt, det kan blive beskadiget. Overhold MAX-markeringen! Låget skal altid være lukket, ellers fungerer dampstop-automatikken ikke!
oблбвз=Сзк=лвздЗебеЦ>
ьДе=бввЙ=д™ЦЙнI=л™=д‹еЦЙ=г~лвбеЙе=Йк=н‹еЗн= ЙддЙк=д™ЦЙн=Йк=о~кгнK=i~З=~йй~к~нЙн=в›дЙ= ~С б R гбемннЙкI=С›к=ЗЙн=СудЗЙл=гЙЗ=о~еЗ=бЦЙеK
z Træk låsen hen imod grebet, åbn låget
og fyld kanden (også gennem tuden), kig på vandstands-indikatoren. Må højst fyldes op til MAX. Fare for forbrænding hvis vandet koger over.
z Luk låget igen og tryk det på plads, ellers
fungerer dampstop-automatikken ikke. Stil kun kanden på en tør sokkel.
z Hvis soklen er våd
– Træk el-stikket ud; – Tør sokkel og flade under soklen af med
absorberende køkkenrulle;
– Sæt el-stikket i igen.
z Tryk tænd-sluk-kontakten opad.
Maskinen bliver varm, og kontrollampen lyser. Det er kun muligt at tænde maskinen,
hvis kanden står på soklen. Varmen slukker, når – vandet koger; – kanden tages af soklen; – maskinen tændes, og der ikke er vand
ikedlen.
Rengøring og afkalkning
oблбвз=Сзк=ЙдЙвнкблв=лн›З>
aуй=~дЗкбЦ=в~еЗЙ=ЙддЙк=лзввЙд=б=о~еЗ=зЦ=л‹н= ~дЗкбЦ=ЬоЙквЙе=в~еЗЙ=ЙддЙк=лзввЙд=б=зйо~лвЙJ г~лвбеЙе>
aЙк=г™=бввЙ=ДЙеуннЙл=З~гйкЙелЙкЙK
da
z Træk stikket ud. z Tør kun den udvendige side af kande
og sokkel af med en fugtig klud. Der må ikke anvendes stærke eller skurende rengøringsmidler.
z Skyl den indvendige side af kanden med rent
vand.
Regelmæssig afkalkning
forlænger apparatets levetid, – sikrer en korrekt funktion, – forkorter kogetiden, – sparer energi. Afkalk kanden med eddike eller et almindeligt afkalkningsmiddel.
z Fyld kanden med vand indtil MAX markering
og vent til vandet koger. Kom ca. 1 kop eddike i vandet og lad det stå og trække ietpar timer.
z Eller brug afkalkningsmiddel iht.
fabrikantens angivelser, det må under ingen omstændigheder koge.
z Skyl herefter kanden med rent vand.
OBS: Fjern under ingen omstændigheder kalkrester med hårde genstande, da pakningen derved kan blive beskadiget.
Bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht. bestemmelserne i det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet indeholder bestemmelser mht. retur og brug af gammelt elektrisk og elektronisk
udstyr, der gælder i hele EU-området. Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret, kan kommunen kontaktes.
Garanti
På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6, 2750 Ballerup, tlf. 44-898985. På reparationer ydes 12 måneders garanti. De kan naturligvis også indsende apparatet gennem Deres lokale forhandler.
Ændringer forbeholdes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
no
Vennligst les nøye igjennom bruksanvis­ningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig!
Denne bruksanvisningen beskriver forskjellige modeller.
Sikkerhetshenvisninger
Dette apparatet er beregnet for rom som har en husholdningspreget bruk, men som ikke er brukt til industriell produksjon. Rom med husholdningspreget bruk kan være f. eks. bruk i medarbeiderkjøkken i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre produksjons­bedrifter, såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende oppholdsenheter.
c~êÉ=Ñçê=ëíê›ãëí›í>
Maskinen må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Den må kun brukes når strømkabelen og maskinen selv ikke viser tegn på ytre skader. Sikre maskinen for barn. Personer (også barn) med reduserte åndelige svakheter eller evner, eller som mangler erfaringer og kunnskaper om apparatet, må ikke få betjene det, med mindre de har fått opplæring i bruken av apparatet og under tilsyn av personer som er ansvarlige for sikkerheten. Hold alltid øye med vannkokeren når den er i bruk! Trekk støpselet ut av stikkontakten etter bruk, dersom du forlater rommet eller dersom det oppstår feil. Reparasjoner på apparatet, som f. eks. en skadet kabel må kun skiftes ut av vår kundeservice, for å unngå at det oppstår fare.
Viktig
Kannen må kun brukes med sokkelen som er markert med typen WK10. Må kun brukes for oppvarming av vann, ikke suppe (dette etterlater en fet smak og kan også koke over) eller melk (brenner seg fast i bunnen eller koker over). Drikkevarer som te eller kaffe etterlater misfarging av kannen.
Din vannkoker
Brett ut siden med bilder! a Lås for å åpne lokket b På/av bryter
oppe PÅ (I), nede AV (0) c Kanne med bunn av rustfritt stål d Kanne av rustfritt stål e Kontrollampe f Vannstands viser g Sokkel med oppvikling for kabelen
Før første gangs bruk
z Kok kannen ut to ganger med klart vann, for
å rengjøre den fullstendig. Første gangen kan du blande en spiseskje eddik i vannet.
Vannkoking
En tomt apparat må ikke brukes, det kan ta skade. Ta hensyn til MAX markeringen! Kok kun med lukket lokk, ellers fungerer ikke dampstopp automatikken!
c~кЙ=Сзк=лвздЗбеЦ>
fввЙ=™йеЙ=дзввЙн=л™=дЙеЦЙ=~йй~к~нЙн=Йк=лд™нн=й™= ЙддЙк=дзввЙн=Йк=о~кгнK=i~=~йй~к~нЙн=~ова›дЙ=б=R= гбемннЙк=С›к=Зм=СуддЙк=й™=еунн=о~ееK
z Låsen trekkes i retning av håndtaket, lokket
åpnes og kannen kan fylles med vann (også igjennom tuten), ta hensyn til vannstandsmåleren. Fyll på til høyden MAX. Fare for skolding dersom vannet koker over.
z Lukk lokket igjen og la det smekke på, ellers
fungerer ikke dampstopp automatikken ikke. Kannen må kun settes på når sokkelen er tørr.
z Dersom sokkelen skulle være våt
– må støpselet trekkes ut; – sokkelen og flaten under sokkelen må
tørkes av med en klut som suger opp væten;
– stikk støpselet inn igjen.
z Trykk på/av bryteren oppover. Apparatet
varmer opp og kontrollampen lyser. Innkopling er kun mulig dersom kannen står
på sokkelen. Oppvarmingen blir slått av dersom – vannet koker; – kannen blir tatt av sokkelen; – apparatet blir slått på, men det finnes ikke
vann i kannen.
Rengjøring og avkalking
c~êÉ=Ñçê=ëíê›ãëí›í>
h~ееЙе=зЦ=лзввЙдЙе=г™=~дЗкб=ЗуййЙл=еЙЗ= б о~ее=ЙддЙк=о~лвЙл=б=зййо~лвг~лвбе>
fввЙ=Дкмв=З~гйкЙелЙкK
z Trekk i støpselet. z Kannen og sokkelen må kun tørkes av
utvendig med en fuktig klut. Ikke bruk skarpe
eller skurende midler.
z Skyll kannen ut med klart vann.
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
no
Regelmessig avkalking
forlenger levetiden for apparatet – garanterer en lytefri funksjon – forkorter koketiden – sparer energi Kannen kan avkalkes med eddik eller et vanlig avkalkingsmiddel som fåes i handelen.
z Fyll kannen opp til markeringen MAX med
vann og la det koke opp. Deretter påfylles ca. 1 kopp eddik og la det virke i flere timer.
z Eller bruk avkalkingsmiddel i henhold
til angivelsene fra produsenten. Disse midlene må ikke koke.
z Deretter blir kannen skylt med klart vann.
Obs: Kalkrester må ikke fjernes med harde gjenstander, ellers blir pakningen skadet.
Henvisning om avskaffing
Dette apparatet tilsvarer det europeiske direktivet 2002/96/EG som kjennetegner gamle elektro- og elektronikk apparater (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktivet angir rammen for returnering og gjenvinning av de gamle apparatene som er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garanti­betingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
sv
Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den!
Denna bruksanvisning gäller för flera modeller av produkten.
Säkerhetsanvisningar
Denna produkt är avsedd att bearbeta mängder som är normala för ett hushåll eller som liknar ett hushåll men inte är yrkesmässig. Med icke yrkesmässiga hushåll avses t. ex. fikarum för anställda i en affär, ett kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga företag samt när gäster på ett pensionat, litet hotell och liknande institutioner använder produkten.
oáëâ=Ñк=ЙдЙвнкблв~=лнí~ê>
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som anges på produktens typskylt. Produkten får inte användas om den eller sladden är skadad. Låt inte barn ensamma använda produkten. Låt inte personer (gäller även barn) med reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller mental förmåga eller med otillräckligt erfarenhet och kunskap använda produkten utan att ha uppsikt över dem eller att de fått instruktioner om hur produkten ska användas av en person, som ansvarar för deras säkerhet. Håll alltid produkten under uppsikt när den används. Låt inte heller barn leka med den eller röra reglage och flyttbara/rörliga delar. Reparationer på produkten t.ex. byte av sladd, får endast utföras av service. Detta för att undvika skador.
Viktigt
Kannan får bara användas tillsammans med sockel märkt typ WK10. Vattenkokaren får endast användas till att koka upp vatten med, fyll aldrig på soppor (lämnar fet lukt efter sig och kan koka över) eller mjölk (bränns vid och kokar över). Färdiga drycker som te och kaffe gör att vattenkokaren missfärgas.
Beskrivning av vattenkokaren
Vik ut sidan med bilder på vattenkokaren! a Knapp för att öppna locket b Strömbrytare TILL/FRÅN
upptill TILL (I), nedtill FRÅN (0) c Kanna med botten av rostfritt stål d Kanna av rostfritt stål e Kontrollampa f Vattennivåmätare
Endringer forbeholdes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
g Sockel med sladdupprullning
Loading...
+ 29 hidden pages