TR4001T 30 | 50 | 80 | 100 | 120 DEB(S)
sl | Bojler za toplo sanitarno vodo | Navodila za montažo in obratovanje | 2 |
---|---|---|---|
hu | Melegvíz-tároló | Szerelési és kezelési útmutató | 24 |
ro | Rezervor de apă caldă menajeră | Instrucțiuni de instalare și de utilizare | 46 |
sr/cn | r Rezervoar za toplu vodu | Uputstvo za instalaciju i upotrebu | 69 |
mk | Резервоар за топла вода за домаќинства | Упатство за инсталација и прирачник за ракување | 91 |
pl | Podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. | Instrukcja montażu i obsługi | 111 |
1 | Obja | śnienie symboli i wskazówki dotyczące | |
---|---|---|---|
bezp | ieczenstwa | 112 | |
1.1 | Objaśnienie symboli | . 112 | |
1.2 | Ogólne zalecenia bezpieczeństwa | . 112 | |
2 | Norn | ny, przepisy, dyrektywy i wytyczne | 113 |
3 | Infor | macje o urządzeniu | 114 |
3.1 | Deklaracja zgodności | . 114 | |
3.2 | Używać zgodnie z obowiązującymi przepisami | . 114 | |
3.3 | Opis podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. | 114 | |
3.4 | Dostarczone cześci | . 114 | |
3.5 | Wymiary | 115 | |
3.6 | Konstrukcja urządzenia | . 116 | |
3.7 | Transport i przechowywanie | . 116 | |
Δ | Instr | ukcia obsługi | 116 |
• | A 1 | Panel sterowania | 116 |
4.1
4.2 |
Przed uruchomieniem urządzenia | 117 | |
4.3 | Właczanie/wyłaczanie urządzenia | 117 | |
4.4 | 117 | ||
4.5 | Sposób pracy | . 117 | |
4.5.1 | L Tryb pracy SMART | . 117 | |
4.5.2 | 2 Tryb pracy: ECO | 117 | |
4.5.3 | 3 Manualny tryb pracy | . 117 | |
4.5.4 | 1 Tryb pracy PROGRAMOWANIE | . 118 | |
4.6 | Wskaźnik grzania | . 119 | |
4.7 | Blokowanie panelu obsługi | 119 | |
4.8 | Uruchamianie zaworu bezpieczeństwa | . 119 | |
4.9 | Opróżnianie urządzenia | 119 | |
4.10 | Resetowanie urządzenia | 119 | |
4.11 | Czyszczenie obudowy urządzenia | 120 | |
4.12 | Kody usterek na wyświetlaczu | . 120 | |
4.13 | Funkcja dezynfekcji termicznej | 120 | |
4.14 |
Opróżnianie urządzenia po długim okresie
wyłączenia z użytkowania (ponad 3 miesiące) |
. 120 | |
5 | Mon | taż (tylko dla wyspecjalizowanych i | 104 |
5.3.2 | L Montaż pionowy | 122 | |
---|---|---|---|
5.4 | Przyłącze wody | 122 | |
5.5 | Zawór przelewowy | 123 | |
- | |||
5 | Przy |
łącze elektryczne (tylko dla
pecializowanych i wykwalifikowanych |
|
insta | latorów) | 124 | |
6.1 | Podłączanie kabla sieciowego | 124 | |
6.2 | Wymiana elektrycznego kabla sieciowego | 124 | |
, | Kons | erwacia (tylko dla wyspecializowanych i | |
wyk | valifikowanych instalatorów) | 125 | |
7.1 | Informacje dla użytkowników | 125 | |
7.1.1 | 125 | ||
7.1.2 | 2 Kontrola zaworu bezpieczeństwa | 125 | |
7.1.3 | 3 Konserwacja i naprawa | 125 | |
7.2 | Okresowe prace konserwacyjne | 125 | |
7.2.3 | L Kontrola działania | 125 | |
7.2.2 | 2 Zawór przelewowy | 125 | |
7.3 | Anoda ochronna | 125 | |
7.4 | Termostat zabezpieczający | 126 | |
7.5 | Wnętrze zbiornika | 126 | |
7.6 | Ponowne uruchomienie po zakończeniu prac | ||
konserwacyjnych | 127 | ||
3 | Uste | rki | 127 |
2 | Dane | techniczne | 129 |
9 1 | Dane techniczne | 129 | |
9.1 | 130 | ||
9.3 | Schemat elektryczny | 132 | |
0.0 | |||
10 | Ochr | ona środowiska i utylizacja | 132 |
۱1 | Karta | a gwaranycjna | 133 |
4.05 | |||
12 | infor | macja o ochronie danych osobowych | 135 |
J.1 | ٠ | 171 | |
---|---|---|---|
5.2 | Wybrać miejsce instalacji | 121 | |
5.3 | Montaż urządzenia | 122 |
Tronic 4000 T – 6721892445 (2024/07)
111
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła ostrzegawcze oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa.
Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie:
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażajacych życiu.
OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a nawet zagrożenie życia.
OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu lekkim lub średnim.
WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód
Ważne informacje
i
Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem informacji przedstawionym obok.
Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do użytkowników urządzenia oraz do specjalistów w zakresie instalacji gazowych, wodnych, grzewczych i elektrycznych.
Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się z instrukcją obsługi (urządzenia, regulatora ogrzewania itd.) oraz zachować ją do wglądu.
Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania i magazynowania wody użytkowej. Należy przestrzegać wszelkich krajowych przepisów, wytycznych i norm dotyczących wody użytkowej.
Urządzenie jest przeznaczone do montażu wyłącznie w instalacjach sanitarnych z obiegiem pod ciśnieniem.
Każde inne użytkowanie uznaje się za niewłaściwe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.
Prace na instalacji elektrycznej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykonawców instalacji elektrycznych.
Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej:
Przestrzegać również schematów elektrycznych innych podzespołów systemu.
Aby zapewnić bezpieczną i zgodną z przepisami ochrony środowiska eksploatację, czynności konserwacyjne i czyszczenie należy wykonywać przynajmniej raz na 12 miesięcy zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 7.
Za bezpieczeństwo i zgodność instalacji grzewczej z przepisami ochrony środowiska odpowiada użytkownik.
Brak lub niewłaściwe wykonywanie przeglądów, czyszczenia i konserwacji może doprowadzić do obrażeń ciała, a nawet śmierci oraz szkód materialnych.
Zalecamy podpisanie umowy o coroczne przeglądy, czyszczenie i konserwację ze specjalistyczną i autoryzowaną firma instalacyjna.
Prace mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczną i autoryzowaną firmę instalacyjną, który wykona wszystkie prace i natychmiast usunie wykryte usterki.
Podczas odbioru należy poinstruować obsługującego na temat obsługi instalacji grzewczej oraz warunków pracy.
Należy wyjaśnić obsługę instalacji grzewczej, zwracając szczególną uwagę na wszelkie kwestie związane
Aby zapobiegać występowaniu zagrożeń w trakcie eksploatacji urządzeń elektrycznych, zastosowanie mają następujące wymagania określone w normie EN 60335-2-21:
"Urządzenie może być używane przez dzieci od 3 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają wynikające z jego użycia niebezpieczeństwa. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czynności czyszczenia oraz konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostające bez nadzoru."
"Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie obsługiwać kran podłączony do urządzenia."
"Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub inną odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć powstania zagrożenia."
Przestrzegać następujących przepisów i norm dla instalacji i eksploatacji:
Konstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania europejskie i krajowe.
Oznakowanie CE wskazuje na zgodność produktu z wszelkimi obowiązującymi przepisami prawnymi UE, przewidującymi umieszczenie oznakowania CE na
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie: www.bosch-homecomfort.pl.
Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania i magazynowania wody użytkowej. Należy przestrzegać wszelkich krajowych przepisów, wytycznych i norm dotyczących wody użytkowej.
Urządzenie jest przeznaczone do montażu wyłącznie w instalacjach sanitarnych z obiegiem pod ciśnieniem.
Każde inne użytkowanie uznaje się za niewłaściwe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.
Rys. 1 Dostarczone części
BOSCH
Informacje o urządzeniu
Urządzenie | A | В | С | D | E | F | G | н | I | J | К |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
30 S | 604 | 221 | 220 | 163 | 340 | 100 | 619 | 350 | 69 | 265 | 441 |
50 S | 854 | 293 | 398 | 163 | 340 | 100 | 869 | 350 | 69 | 265 | 691 |
50 | 581 | 190 | 450 | 100 | 596 | 470 | 134 | 278 | 391 | ||
80 | 799 | 193 | 450 | 100 | 814 | 470 | 134 | 278 | 606 | ||
100 | 985 | 204 | 450 | 100 | 1000 | 470 | 134 | 278 | 781 | ||
120 | 1064 | 417 | 447 | 200 | 450 | 100 | 1079 | 470 | 134 | 278 | 864 |
Tab. 1
Rys. 3 Komponenty urządzenia
Urzadzenie należy umieścić i przechowywać w miejscu suchym i odpornym na mróz.
Podczas transportu,
Urządzenie jest wyposażone w cyfrowy wyświetlacz, który pokazuje wszystkie funkcje.
Po 3 minutach braku aktywności urządzenie przełącza się w tryb snu. W tym trybie urządzenie utrzymuje normalny tryb pracy, ale intensywność aktywnych lampek jest zredukowana. W celu opuszczenia tego trybu:
nacisnać dowolny przycisk
Przy pierwszym użyciu należy odczekać, aż urządzenie podniesie temperaturę wody do wartości zadanej.
Pierwsze uruchomienie urządzenia musi przeprowadzać wyspecjalizowany i wykwalifikowany pracownik techniczny, który udzieli użytkownikowi wszelkich informacji niezbędnych do prawidłowej obsługi urządzenia.
liebezpieczeństwo uszkodzenia urządze
Pod żadnym pozorem nie włączać urządzenia, jeśli nie jest ono napełnione wodą. Może to spowodować uszkodzenie grzałki elektrycznei.
W trybie BOOST urządzenie podgrzewa wodę, aż do osiągniecia maksymalnej temperatury (patrz tab. 7).
tym okresie urządzenie wraca do poprzedniego trybu pracy.
Urządzenie pozwala na wybór 4 trybów pracy:
W trybie pracy SMART urządzenie pracuje całkowicie automatycznie.
Urządzenie stale monitoruje nawyki związane ze zużyciem c.w.u. i po krótkim okresie uczenia się, wynoszącym jeden tydzień, automatycznie dostosowuje wytwarzanie gorącej wody, zgodnie z danymi z minionego tygodnia. Ten tryb pracy wymaga w miarę regularnych nawyków związanym ze zużyciem c.w.u. w cyklu tygodniowym, ponieważ
jego działanie bazuje na uczeniu się w danym tygodniu, na podstawie którego urządzenie dostosowuje ilość c.w.u. w kolejnym tygodniu.
W przypadku nieprzestrzegania tego warunku może dojść do niekomfortowych sytuacji – braku c.w.u. W takim przypadku zaleca się inny tryb pracy.
Minimalna ilość c.w.u. jest zagwarantowana.
W pierwszym okresie uczenia się (pierwszy tydzień) urządzenia temperatura wody jest ustawiona na 75 °C. Po tym okresie w celu optymalizacji temperatury wody zmienia się ona w ciągu dnia w zależności od wniosków w trakcie uczenia się. Wcisnąć przycisk () w przypadku awarii zasilania lub odłączenia urządzenia od zasilania, dzięki czemu rozpocznie sie nowy cykl uczenia.
i
Jeśli tryb pracy zostanie zmieniony w pierwszych 7 dniach uczenia się, to zapisane dane zostaną utracone i należy uruchomić nowy cykl.
Jeśli tryb pracy zmieni się po okresie 7 dni, to dane zostaną zachowane.
W trybie pracy ECO urządzenie utrzymuje całą objętość wody w temperaturze 55 °C.
W trybie MANUALNYM urządzenie utrzymuje całkowitą objętość wody w określonej temperaturze, w zależności od wybranego poziomu.
Temperaturę wody na wypływie można ustawić w zakresie od 30 do 75 °C.
Tronic 4000 T – 6721892445 (2024/07)
Instrukcja obsługi
Ustawianie temperatury na minimalnie wymaganą wartość zmniejsza zużycie energii i wody, a także obniża prawdopodobieństwo powstawania osadów kamienia.
Niebezpieczeństwo poparzenia dzieci lub osób starszych.
Temperaturę wody należy zawsze sprawdzać ręcznie. Poziom temperatury wskazany na wyświetlaczu jest przybliżony.
W pewnych warunkach użytkowania i przez krótkie okresy czasu temperatura wody może przekraczać 75 °C.
Rura wylotowa gorącej wody może osiągnąć równie wysoką temperaturę, co stwarza ryzyko poparzenia w przypadku kontaktu.
Czas do wystąpienia oparzenia | |||||
---|---|---|---|---|---|
Temperatura |
Osoby starsze/
dzieci w wieku poniżej 5 lat |
Osoby dorosłe | |||
50 ℃ | 2,5 minuty | ponad 5 minut | |||
52 °C | krócej niż 1 minuta | 1,5 – 2 minuty | |||
55 ℃ | Około 15 sekundy | Około 30 sekundy | |||
57 ℃ | Około 5 sekundy | Około 10 sekundy | |||
60 ℃ | Około 2,5 sekundy | Krócej niż 5 sekundy | |||
62 °C | Około 1,5 sekundy | Krócej niż 3 sekundy | |||
65 ℃ | Około 1 sekunda | Około 1,5 sekundy | |||
68°C | Krócej niż 1 sekunda | Około 1 sekunda | |||
T 1 0 |
Tab. 2
W tym trybie pracy urządzenia zapewnia dostępność c.w.u. o żądanej temperaturze w zadanym okresie. Ustawione okresy są powtarzane w cyklach 24-godzinnych.
Istnieje możliwość ustawienia 5 wartości temperatury dla 5 różnych okresów.
Niemniej jednak, użytkownik może ustawić tylko jeden lub kilka harmonogramów.
Wskażówka: Urządzenie nie jest wyposażone w zegar czasu rzeczywistego. Wprowadzone czasy zawsze odnoszą się do czasu momentu programowania.
Teraz można ustawić drugi okres, postępując w ten sam sposób, co przy ustawianiu pierwszego okresu, lub można zrezygnować z ustawiania kolejnych okresów. Poza ustawionymi okresami minimalna dostępność c.w.u. nie iest zagwarantowana.
i ____
i
W trakcie programowania tych 5 okresów wskaźnik grzania wskazuje zaprogramowaną pozycję.
Np.: w trakcie programowania 2 wpisu miga drugi słupek, a pozostałe świecą światłem ciągłym.
Przykład: wybór okresu "02H" i temperatury "55 °C" oznacza, że po upływie 2 godzin aktualnego okresu temperatura wody w zbiorniku będzie wynosić 55 °C.
Po ustawieniu wszystkich żądanych okresów:
Nacisnąć ok i przytrzymać przez 3 sekundy.
-lub-
118
i
Nie dotykać żadnego przycisku przez ± 10 sekund. Okresy zostały zapisane.
Tryb pracy PROGRAMOWANIE jest aktywny, powtarzając cykl co 24 godziny.
W przypadku niedokonania programowania urządzenie wraca do poprzedniego trybu po upływie 10 sekund.
Symbol nad segmentem wskazuje tryb pracy grzałki elektrycznej: jeśli jest włączona, symbol jest aktywny. Ponadto, w każdym przypadku migania któregokolwiek segmentu wskaźnika temperatury wskazuje on, że grzałka elektryczna pracuje.
Wskaźnik posiada 5 segmentów – gdy lampka któregokolwiek segmentu jest stale włączona, oznacza to, że temperatura c.w.u. osiągnęła "X%" wybranej wartości.
Wskaźnik |
% osiągniętej temperatury
w stosunku do ustawionej wartości |
---|---|
20 | |
40 | |
60 | |
80 | |
100 |
Tab. 3
Nacisnąć () i przytrzymać przez 6 sekundy. Przyciski nieaktywne.
Nacisnąć () i przytrzymać przez 6 sekundy. Przyciski aktywne.
Instrukcja obsługi
Raz w miesiącu należy uruchamiać zawór bezpieczeństwa, aby upewnić się, że nie jest zablokowany, i aby zapobiec powstawaniu osadów kamienia na urządzeniach zabezpieczajacych.
Z zaworu bezpieczeństwa może kapać woda. Wylot zaworu bezpieczeństwa musi być zwrócony w dół i otwierać się do atmosfery.
Wyjście zaworu bezpieczeństwa opróżniać do kanalizacji.
Wysoka temperatura gorącej wody.
OSTROŻNOŚĆ | |
---|---|
Ryzyko u | szkodzenia! |
Woda wewnątrz urządzenia może powodować szkody materialne.
Pod urządzeniem należy umieścić zbiornik, aby zebrać całą wodę, która z niego wycieka.
Opróżnić urządzenie
Odłączenie i ponowne podłączenie urządzenia do zasilania elektrycznego powoduje usunięcie wszystkich ustawień, nawyków zużycia wody oraz przywrócenie ustawionego wcześniej poziomu temperatury i trybu pracy.
W trybie PROGRAMOWANIE urządzenie wraca do trybu MANUALNEGO i usuwa wszystkie istniejące ustawienia.
W razie wystąpienia błędu i po ustaleniu jej przyczyny należy zresetować urządzenie.
Resetowanie urządzenia:
Do czyszczenia obudowy urządzenia używać wilgotnej ściereczki i niewielkiej ilości środka czyszczącego.
Nie używać korozyjnych i/lub szorujących środków czyszczących.
W przypadku nietypowej pracy urządzenia kod błędu miga na ekranie wraz z symbolem usterki.
Rys. 5 Przykład błędu
Więcej informacji można znaleźć w tabeli 6 na stronie 127.
W trakcie procesu dezynfekcji termicznej woda osiąga temperaturę wyższą niż żądana temperatura.
Odkręcić zawór c.w.u. i ostrożnie sprawdzić ręką temperaturę wody.
Po osiągnięciu temperatury dezynfekcji woda może mieć przez kilka godzin temperaturę wyższą niż ustawiona. W tym czasie będzie migać wskazanie 📸 .
Urządzenie wyposażono w funkcję automatycznej dezynfekcji termicznej.
W trakcie trwania procesu dezynfekcji termicznej na panelu sterowania aktywne jest wskazanie @ . (→rys. 4, [14]).
Ta funkcja jest dostępna, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego.
Jeżeli urządzenie jest zainstalowane prawidłowo i działa, oraz niezależnie od wybranego trybu, proces ten będzie stale monitorować temperaturę wody. W razie wykrycia zagrożenia mogącego prowadzić do rozwoju bakterii proces działający w tle automatycznie podgrzeje wodę do temperatury powyżej 80 °C.
i
Funkcja dezynfekcji termicznej zmniejsza ryzyko rozwoju bakterii Legionella poprzez podgrzanie wody wewnątrz urządzenia powyżej80 °C.
Po osiągnięciu 80 °C urządzenie wraca do poprzednio wybranego trybu pracy.
Jeżeli urządzenie nie było użytkowane przez dłuższy czas (ponad 3 miesiące), znajdującą się w nim wodę należy wymienić.
Montaż (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)
i
Wykonanie montażu, podłączenia elektrycznego i uruchomienia powierzać tylko wykwalifikowanym specjalistom.
W celu zapewnienia prawidłowego montażu i obsługi urządzenia należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów, wytycznych technicznych oraz krajowych i regionalnych rozporządzeń.
Ryzyko szkód materialnych!
Niebezpieczeństwo nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
Ryzyko szkód materialnych!
Ryzyko uszkodzenia grzałek elektrycznych.
Urządzenie przeznaczone jest do przygotowania c.w.u. w gospodarstwach domowych zgodnie z obowiązującymi przepisami. Na obszarach, na których woda odznacza się wysokim poziomem twardości, zalecana jest instalacja uzdatniania wody. Aby zminimalizować ryzyko powstawania osadów kamienia w obiegu hydraulicznym, parametry wody użytkowej muszą spełniać podanej poniżej kryteria.
Tronic 4000 T - 6721892445 (2024/07)
Wymagania dla wody
użytkowej |
Jedn. | |
---|---|---|
Twardość wody, min. |
ppm
gran/galon US ° n |
120
7,2 6,7 |
pH, min. – maks. | 6,5 - 9,5 | |
Przewodność, min. –
max. |
µS/cm | 130 - 1500 |
Tab. 4 Wymagania dla wody użytkowej
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia.
Wybrać ścianę o nośności zapewniającej utrzymanie pełnego urządzenia.
Urządzenie montować wyłącznie w dopuszczonych strefach ochronnych.
OSTROŻNOŚĆ
Urządzenie podłączać wyłącznie do przyłączy z uziemieniem.
Montaż (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)
BOSCH
Rys. 6 Strefa ochronna
i _____
Przymocowanie urządzenia do ściany jest warunkiem koniecznym.
Dostarczone materiały mocujące nadają się wyłącznie do ścian murowanych; do innych rodzajów konstrukcji należy używać odpowiednich materiałów mocujących.
W przypadku używania innych materiałów mocujących niż dostarczone należy wybrać śruby i kołki o specyfikacji wyższej niż masa urządzenia z pełnym zbiornikiem, odpowiednie do rodzaju ściany.
Przymocować śruby do ściany.
Rys. 7 Śruby mocujące
Urządzenie | J |
---|---|
30 S | 265 mm |
50 S | 265 mm |
80 | 278 mm |
100 | 278 mm |
120 | 278 mm |
Tab 5 |
wiesić urzadzenie na śrubach mocujacych
Rvs. 8 Montaż poziomy (montaż na ścianie)
Ryzyko uszkodzeń przez korozję na przyłączach urządzenia.
Na przyłączach wody stosować izolatory galwaniczne. Zapobiega to obecności prądu elektrycznego (galwanicznego) w metalowych elementach przyłączy hydraulicznych oraz potencjalnej korozji.
Aby uniknąć korozji, przebarwienia i nieprzyjemnego zapachu wody, należy uwzględnić informacje w tabelach 4, zawierających wymagania dla wody użytkowej, oraz uwzględnić ewentualną konieczność dostosowania instalacji do typu wody (np. poprzez dodanie systemów filtrujących lub zmianę źródła zasilania).
Rys. 9
Do wykonania połączeń hydraulicznych urządzenia wykorzystać odpowiedni osprzęt przyłączeniowy.
Rvs. 10
Aby uniknąć problemów spowodowanych nagłymi zmianami ciśnienia w systemie zasilania, zaleca się, aby przed urządzeniem zamontować zawór zwrotny.
W przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia:
i
Zamontować zawór bezpieczeństwa na wlocie wody do urządzenia.
Przyłącze elektryczne (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)
nyzyku uszkouzellia:
Jeśli ciśnienie włotowe wody wynosi między 1,5 a 3 bary, motaż zaworu redukcyjnego ciśnienia nie jest konieczny. Jeśli ciśnienie włotowe wody jest wyższe od tych wartości, należy:
Przed wszelkimi czynnościami należy odłączać urządzenie od zasilania elektrycznego.
Wszelkie urządzenia regulacyjne, sterujące i zabezpieczające są podłączone fabrycznie i dostarczone w stanie gotowym do pracy.
Urządzenie musi mieć oddzielne połączenie w skrzynce rozdzielczej i być zabezpieczone wyłącznikiem ochronnym prądowym FI 30 mA oraz przewodem uziemiającym. W regionach charakteryzujących się częstymi uderzeniami piorunów należy również zapewnić urządzenie zabezpieczające przed przepięciami.
i
Podłączenie elektryczne musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami dla instalacji elektrycznych w budynkach mieszkalnych.
Zadbać o przewód ochronny.
W celu podłączenia do sieci elektrycznej użyć gniazdka z przewodem ochronnym.
Uszkodzony kabel sieciowy należy wymienić na nowy, stanowiący oryginalną część zamienną.
Konserwacja (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)
Aby zapewnić wydajność, bezpieczeństwo działania i niezawodność urządzenia, musi być ono poddawane corocznemu serwisowaniu przez uprawnionych specialistów ds. technicznych.
Odpowiedzialność za przeprowadzanie regularnych czynności konserwacyjnych i testowych przez serwis techniczny lub uprawnionego wykonawcę ponosi klient.
Niebezpieczeństwo obrażeń lub szkód materialnych! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych:
Podczas prac konserwacyjnych wymienić usunięte złącza na nowe.
Sprawdzić, czy wszystkie komponenty działają poprawnie.
Ryzyko uszkodzenia powłoki emaliowanej.
Nie czyścić emaliowanego wnętrza urządzenia środkami odkamieniającymi. Ochrona powłoki emaliowanej nie wymaga stosowania dodatkowych produktów.
Raz w miesiącu należy uruchamiać zawór bezpieczeństwa, aby upewnić się, że nie jest zablokowany, i aby zapobiec powstawaniu osadów kamienia na urządzeniach zabezpieczających.
Wysoka temperatura gorącej wody.
Zwrócić uwagę, aby woda wypływająca z zaworu bezpieczeństwa nie stwarzała zagrożenia dla ludzi i przedmiotów.
i
Urządzenie chronione jest przed korozją przez anodę magnezową umieszczoną w zbiorniku.
Anoda magnezowa zapewnia ochronę przed potencjalnym uszkodzeniem powłoki emaliowanej.
Tronic 4000 T – 6721892445 (2024/07)
Konserwacja (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)
Zalecamy, aby wstępną kontrolę przeprowadzić rok po
Zaniedbanie wymiany anody może prowadzić do przedwczesnego uszkodzenia na skutej korozij.
► W zależności od jakości wody w miejscu użytkowania urzadzenia (→tab. 4) anode należy sprawdzać co rok lub co dwa lata i w razie konieczności wymieniać
Zabrania się uruchamiania urządzenia bez zamontowanej anody magnezowei.
Brak tego zabezpieczenia unieważnia gwarancję producenta.
Urządzenie jest wyposażone w automatyczne urządzenie zabezpieczające w zbiorniku. Jeżeli z jakiegokolwiek powodu temperatura wody w zbiorniku wzrośnie powyżej wartości granicznej zabezpieczenia, zabezpieczenie to odcina urządzenie od zasilania, zapobiegając potencjalnym wypadkom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Resetowanie termostatu może być wykonywane wyłacznie przez specjalistę! Urządzenia te należy zresetować ręcznie i dopiero po wyeliminowaniu usterki, która spowodowała ich
uruchomienie Aby zresetować termostat:
i
W przypadku częstej aktywacji termostatów zabezpieczających:
► Zadbać o częstsze czyszczenie rezystorów elektrycznych
Przechowywanie wody o wysokiej temperaturze oraz jej właściwości mogą spowodować utworzenie się warstwy kamienia kotłowego na powierzchni elektrycznego element grzeinego i/lub nagromadzenia materialu wewnatrz zbiornika. co może wpływać głównie na:
Powyższe skutki oraz inne czynniki ograniczają przepływ ciepła między elementem grzejnym a wodą, co może prowadzić do zwiekszenia czestotliwości uruchamiania/zatrzymywania rezystora grzejnego, zwiększenia zużycia energii elektrycznej,
a nawet do zadziałania zabezpieczeń, jeśli wartości graniczne temperatury zostaną przekroczone (konieczne jest ręczne zresetowanie termostatu).
W celu poprawy działania należy skorzystać z poniższych zaleceń:
Wymienione powyżej czynności nie są objęte gwarancją na urządzenie.
W poniższej tabeli zamieszczono rozwiązania potencjalnych usterek (do których wdrażania uprawnieni są wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy).
Kod | Problem | Rozwiązanie |
---|---|---|
E1 |
Woda nie podgrzewa
się lub podgrzewanie trwa dłużej, niż powinno. |
|
|
||
E2 | Urządzenie bez wody. |
|
|
Usterki
Kod | Problem | Rozwiazanie |
---|---|---|
E3 |
Podgrzewanie do
wyższej temperatury niż zadana. |
|
E4 |
Błąd czujnika
temperatury. |
|
Po podłączeniu
zasilania elektrycznego na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne komunikaty. |
|
|
W trybie SMART woda
jest zimna. |
|
|
W trybie manualnym
woda jest zimna. |
|
Kod | Problem | Rozwiązanie |
---|---|---|
W trybie
PROGRAMOWANIE woda jest zimna. |
|
|
Lo |
Zablokowany panel
obsługi. |
|
1) Działania korygujące mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów.
Tab. 6 Usterki
Urządzenie odpowiada wymaganiom dyrektyw europejskich 2014/35/WE i 2014/30/WE.
Jednostka | 30 | 50S | 50 | 80 | 100 | 120 |
---|---|---|---|---|---|---|
I | 30 | 47 | 50 | 80 | 100 | 110 |
kg | 14,2 | 20,8 | 17,7 | 25,3 | 28,5 | 31,9 |
kg | 44,2 | 67,8 | 67,7 | 105,3 | 128,5 | 141,9 |
kWh/24 h | 0,8 | 1,0 | 1,0 | 1,4 | 1,8 | 2,2 |
MPa (bar) | 0,8 (8) | 0,8 (8) | 0,8 (8) | 0,8 (8) | 0,8 (8) | 0,8 (8) |
Cal | G½ | G½ | G½ | G½ | G½ | G½ |
W | 1500 | 1500 | 1500 | 2000 | 2000 | 2000 |
hh:mm | 1:14 | 1:55 | 2:03 | 2:27 | 3:04 | 3:22 |
Vac | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 |
Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 |
А | 6,5 | 6,5 | 6,5 | 8,7 | 8,7 | 8,7 |
HO5VV - F 3 x 1,0 mm 2 lub HO5VV - F 3 x 1,5 mm 2 | ||||||
IPX4 | IPX4 | IPX4 | IPX4 | IPX4 | IPX4 | |
Klasa I | Klasa I | Klasa I | Klasa I | Klasa I | Klasa I | |
°C | 30 - 75 | 30 - 75 | 30 - 75 | 30 - 75 | 30 - 75 | 30 - 75 |
Jednostka I I kg kg kWh/24 h Cal Cal W hh:mm Vac Hz A I Cal | Jednostka 30 I 30 kg 14,2 kg 44,2 kg 44,2 kWh/24 h 0,8 MPa (bar) 0,8 (8) Cal G½ W 1500 hh:mm 1:14 Vac 230 Hz 50 A 6,5 IPX4 Klasa I %C 30-75 | Jednostka 30 50S I 30 47 kg 14,2 20,8 kg 14,2 20,8 kg 44,2 67,8 kg 44,2 67,8 kWh/24 h 0,8 1,0 MPa (bar) 0,8 (8) 0,8 (8) Cal G½ G½ W 1500 1500 hh:mm 1:14 1:55 Vac 230 230 Hz 50 50 A 6,5 6,5 IPX4 Klasa I °C 30 - 75 30 - 75 | Jednostka 30 50S 50 I 30 47 50 kg 14,2 20,8 17,7 kg 14,2 20,8 17,7 kg 44,2 67,8 67,7 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 MPa (bar) 0,8(8) Cal G½ W 1500 hh:mm 1:14 1:55 2:03 Vac 230 Hz 50 A 6,5 HZ IPX4 Klasa1 Klasa1 | Jednostka 30 50S 50 80 I 30 47 50 80 kg 14,2 20,8 17,7 25,3 kg 44,2 67,8 67,7 105,3 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 1,4 MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) 2000 Mh:mm 1:14 1:55 | Jednostka 30 50S 50 80 100 I 30 47 50 80 100 kg 14,2 20,8 17,7 25,3 28,5 kg 44,2 67,8 67,7 105,3 128,5 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 1,4 1,8 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 1,4 1,8 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 1,4 1,8 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 1,4 1,8 kWh/24 h 0,8 0,8(8) MPa (bar) 0,8(8) Cal G½ MPa (bar) 1500 1500 2000 2000 hthim 1:14 1:55 2:03 2:27 3:04 Vac 230 230 |
Tab. 7 Dane techniczne
Tronic 4000 T – 6721892445 (2024/07) 129
Następujące dane produktu odpowiadają wymogom rozporządzeń UE nr UE 811/2013 812/2013, 813/2013 i 814/2013 w ramach uzupełnienia dyrektywy 2017/1369/UE
Dane produktu: | Symbol | Jedn. | 7736507610 | 7736507611 | 7736507612 |
---|---|---|---|---|---|
Typ produktu |
TR4001T 30
DEBS |
TR4001T 50
DEBS |
TR4001T 50
DEB |
||
Podany profil obciążeń | S | М | М | ||
Klasa efektywności energetycznej systemu
przygotowania c.w.u |
А | В | В | ||
Podany profil obciążeń | η wh | % | 38 | 39 | 39 |
Inne profile obciążeń | AEC | kWh | 484 | 1308 | 1308 |
Klasa efektywności energetycznej przygotowania c.w.u. | AFC | GJ | - | - | - |
Efektywność energetyczna podgrzewania wody | - | - | - | ||
Wydajność energetyczna przygotowania c.w.u. (inne profile obciążeń) | ղ wh | % | - | - | - |
Roczne zużycie energii elektrycznej | AEC | kWh | - | - | - |
Roczne zużycie energii elektrycznej (inne profile obciążeń) | AFC | GJ | - | - | - |
Dzienne zużycie energii elektrycznej (warunki klimatu umiarkowanego) | T set | °C | 75 | 75 | 75 |
Roczne zużycie paliwa | L WA | dB | 15 | 15 | 15 |
Roczne zużycie paliwa (inne profile obciążeń) | nie | nie | nie | ||
Dzienne zużycie paliwa | patrz dokumentacja technicz | ||||
Inteligentna regulacja włączona? |
Podano. Informacje dotyczące, odpowiednio, efektywności
energetycznej podgrzewania wody, rocznego zużycia energii elektrycznej i zużycia paliwa dotycząwyłącznie aktywowanej funkcji cyfrowego sterowania. |
||||
Tygodniowe zużycie energii elektrycznej z inteligentną regulacją | Q elec | kWh | 2,883 | 7,377 | 7,329 |
Tygodniowe zużycie energii elektrycznej bez inteligentnej regulacji | Q fuel | kWh | - | - | - |
Tygodniowe zużycie paliwa przy inteligentnej regulacji | NO x | mg/kWh | - | - | - |
Tygodniowe zużycie paliwa bez inteligentnej regulacji |
Q
fuel, week,
smart |
kWh | - | - | - |
Woda zmieszana przy 40 °C |
Q
elec,
week, smart |
kWh | 15,043 | 28,130 | 27,206 |
Woda zmieszana przy 40 °C (inne profile obciążeń) | Q fuel, week | kWh | - | - | - |
Straty postojowe | Q elec, week | kWh | 19,394 | 34,636 | 33,298 |
Pojemność magazynowa | V | I | 29,8 | 47,2 | 49,6 |
Ilość przechowywanej energii innej niż energia słoneczna
– podgrzewacz |
V 40 | I | 47 | 84 | 77 |
Tab. 8 Dane produktu dotyczące zużycia energii
Dane produktu: | Symbol | Jedn. | 7736507613 | 7736507614 | 7736507615 |
---|---|---|---|---|---|
Typ produktu |
TR4001T 80
DEB |
TR4001T100
DEB |
TR4001T120
DEB |
||
Podany profil obciążeń | М | М | М | ||
Klasa efektywności energetycznej systemu
przygotowania c.w.u |
В | В | В | ||
Podany profil obciążeń | η wh | % | 39 | 39 | 39 |
Inne profile obciążeń | AEC | kWh | 1314 | 1302 | 1308 |
Klasa efektywności energetycznej przygotowania c.w.u. | AFC | GJ | - | - | - |
Efektywność energetyczna podgrzewania wody | - | - | - | ||
Wydajność energetyczna przygotowania c.w.u. (inne
profile obciążeń) |
ղ wh | % | - | - | - |
Roczne zużycie energii elektrycznej | AEC | kWh | - | - | - |
Roczne zużycie energii elektrycznej (inne profile obciążeń) | AFC | GJ | - | - | - |
Dzienne zużycie energii elektrycznej (warunki klimatu
umiarkowanego) |
T set | °C | 75 | 75 | 75 |
Roczne zużycie paliwa | L WA | dB | 15 | 15 | 15 |
Roczne zużycie paliwa (inne profile obciążeń) | nie | nie | nie | ||
Dzienne zużycie paliwa | patrz dokumentacja technicz | ||||
Inteligentna regulacja włączona? |
Podano. Informacje dotyczące, odpowiednio, efektywności
energetycznej podgrzewania wody, rocznego zużycia energii elektrycznej i zużycia paliwa dotycząwyłącznie aktywowanej funkcji cyfrowego sterowania. |
||||
Tygodniowe zużycie energii elektrycznej z inteligentną
regulacją |
Q elec | kWh | 7,383 | 7,776 | 7,761 |
Tygodniowe zużycie energii elektrycznej bez inteligentnej regulacji | Q fuel | kWh | - | - | - |
Tygodniowe zużycie paliwa przy inteligentnej regulacji | NO x | mg/kWh | - | - | - |
Tygodniowe zużycie paliwa bez inteligentnej regulacji |
Q
fuel, week,
smart |
kWh | - | - | - |
Woda zmieszana przy 40 °C |
Q
elec,
week, smart |
kWh | 30,004 | 28,423 | 29,423 |
Woda zmieszana przy 40 °C (inne profile obciążeń) | Q fuel, week | kWh | - | - | - |
Straty postojowe | Q elec, week | kWh | 36,756 | 37,116 | 38,116 |
Pojemność magazynowa | V | I | 79,6 | 101,1 | 110,5 |
llość przechowywanej energii innej niż energia słoneczna
– podgrzewacz |
V 40 | l | 121 | 156 | 186 |
Tab. 9 Dane produktu dotyczące zużycia energii
Ochrona środowiska i utylizacja
Rys. 12 Schemat połączeń
Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch.
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska. Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie i materiały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność.
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań, działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny recykling.
Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie wykorzystane.
Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób różne podzespoły można sortować i ponownie wykorzystać lub zutylizować.
Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami. Zamiast tego należy przekazać go do punktów zbierania odpadów w celu przetworzenia, segregacji, recyklingu i utylizacji.
Symbol obowiązuje w krajach podlegających przepisom dotyczącym zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, np. "(Wielka Brytania) Rozporządzenie w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego z 2013 r. (ze zmianami)". Przepisy te określają zasady zwrotu i recyklingu starych urządzeń elektronicznych, które obowiązują w danym kraju.
Urządzenia elektroniczne mogą zawierać substancje niebezpieczne, dlatego należy je poddać recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby zminimalizować potencjalne szkody dla środowiska i ludzkiego zdrowia. Recykling odpadów elektronicznych pomaga również chronić zasoby naturalne.
Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat przyjaznej dla środowiska utylizacji starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, należy skontaktować się z odpowiednimi władzami lokalnymi, firmą zajmującą się utylizacją odpadów domowych lub ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt.
Dalsze informacje są dostępne pod adresem: www.bosch-homecomfortgroup.com/en/company/l
ics/weee
Nazwa sprzętu: | |
---|---|
Typ, model: | FD: |
Data sprzedaży: | Rachunek nr: |
Dystrybutor: Robert Bosch Sp. z o. o., ul. Jutrzenki 105, 02-231 Warszawa, wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowydła m. st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy pod nr KRS: 0000051814, NIP: 526-102-79-92, numer rejestrowy BDO 000007792, kapitał zakładowy 197 443 600 zł.
Robert Bosch Sp. z o. o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Jutrzenki 105, 02-231 Warszawa (dalej zwana "G od dziurzakumu