BOSCH TR4001T 120 DEB, TR4001T 100 DEB, TR4001T 30 DEBS, TR4001T 50 DEBS, TR4001T 80 DEB User guide [pl]

Page 1

Tronic 4000 T

TR4001T 30 | 50 | 80 | 100 | 120 DEB(S)

sl Bojler za toplo sanitarno vodo Navodila za montažo in obratovanje 2
hu Melegvíz-tároló Szerelési és kezelési útmutató 24
ro Rezervor de apă caldă menajeră Instrucțiuni de instalare și de utilizare 46
sr/cn r Rezervoar za toplu vodu Uputstvo za instalaciju i upotrebu 69
mk Резервоар за топла вода за домаќинства Упатство за инсталација и прирачник за ракување 91
pl Podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. Instrukcja montażu i obsługi 111

Page 2

Spis treści

1 Obja śnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezp ieczenstwa 112
1.1 Objaśnienie symboli . 112
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa . 112
2 Norn ny, przepisy, dyrektywy i wytyczne 113
3 Infor macje o urządzeniu 114
3.1 Deklaracja zgodności . 114
3.2 Używać zgodnie z obowiązującymi przepisami . 114
3.3 Opis podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. 114
3.4 Dostarczone cześci . 114
3.5 Wymiary 115
3.6 Konstrukcja urządzenia . 116
3.7 Transport i przechowywanie . 116
Δ Instr ukcia obsługi 116
A 1 Panel sterowania 116
4.1
4.2
Przed uruchomieniem urządzenia 117
4.3 Właczanie/wyłaczanie urządzenia 117
4.4 117
4.5 Sposób pracy . 117
4.5.1 L Tryb pracy SMART . 117
4.5.2 2 Tryb pracy: ECO 117
4.5.3 3 Manualny tryb pracy . 117
4.5.4 1 Tryb pracy PROGRAMOWANIE . 118
4.6 Wskaźnik grzania . 119
4.7 Blokowanie panelu obsługi 119
4.8 Uruchamianie zaworu bezpieczeństwa . 119
4.9 Opróżnianie urządzenia 119
4.10 Resetowanie urządzenia 119
4.11 Czyszczenie obudowy urządzenia 120
4.12 Kody usterek na wyświetlaczu . 120
4.13 Funkcja dezynfekcji termicznej 120
4.14 Opróżnianie urządzenia po długim okresie
wyłączenia z użytkowania (ponad 3 miesiące)
. 120
5 Mon taż (tylko dla wyspecjalizowanych i 104
5.3.2 L Montaż pionowy 122
5.4 Przyłącze wody 122
5.5 Zawór przelewowy 123
-
5 Przy łącze elektryczne (tylko dla
pecializowanych i wykwalifikowanych
insta latorów) 124
6.1 Podłączanie kabla sieciowego 124
6.2 Wymiana elektrycznego kabla sieciowego 124
, Kons erwacia (tylko dla wyspecializowanych i
wyk valifikowanych instalatorów) 125
7.1 Informacje dla użytkowników 125
7.1.1 125
7.1.2 2 Kontrola zaworu bezpieczeństwa 125
7.1.3 3 Konserwacja i naprawa 125
7.2 Okresowe prace konserwacyjne 125
7.2.3 L Kontrola działania 125
7.2.2 2 Zawór przelewowy 125
7.3 Anoda ochronna 125
7.4 Termostat zabezpieczający 126
7.5 Wnętrze zbiornika 126
7.6 Ponowne uruchomienie po zakończeniu prac
konserwacyjnych 127
3 Uste rki 127
2 Dane techniczne 129
9 1 Dane techniczne 129
9.1 130
9.3 Schemat elektryczny 132
0.0
10 Ochr ona środowiska i utylizacja 132
۱1 Karta a gwaranycjna 133
4.05
12 infor macja o ochronie danych osobowych 135

5 Montaż (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów) ....................................

J.1 ٠ 171
5.2 Wybrać miejsce instalacji 121
5.3 Montaż urządzenia 122

Tronic 4000 T – 6721892445 (2024/07)

111

Page 3

Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1.1 Objaśnienie symboli

Wskazówki ostrzegawcze

We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła ostrzegawcze oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa.

Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie:

NIEBEZPIECZEŃSTWO

NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażajacych życiu.

OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a nawet zagrożenie życia.

OSTROŻNOŚĆ

OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu lekkim lub średnim.

WSKAZÓWKA

WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód

Ważne informacje

i

Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem informacji przedstawionym obok.

1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa

\land Ogólny opis

Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do użytkowników urządzenia oraz do specjalistów w zakresie instalacji gazowych, wodnych, grzewczych i elektrycznych.

Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się z instrukcją obsługi (urządzenia, regulatora ogrzewania itd.) oraz zachować ją do wglądu.

  • Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcję montażu (urządzenia itd.).
  • Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi.
  • Przestrzegać odpowiednich przepisów oraz zasad i wytycznych stanowionych na szczeblu krajowym i regionalnym.
  • Dokumentować wszystkie wykonywane prace.

\land Używać zgodnie z obowiązującymi przepisami

Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania i magazynowania wody użytkowej. Należy przestrzegać wszelkich krajowych przepisów, wytycznych i norm dotyczących wody użytkowej.

Urządzenie jest przeznaczone do montażu wyłącznie w instalacjach sanitarnych z obiegiem pod ciśnieniem.

Każde inne użytkowanie uznaje się za niewłaściwe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.

\land Instalacja

  • Urządzenie może montować tylko uprawniony instalator.
  • Instalacja elektryczna musi uwzględniać uziemienie i połączenie nadrzędne urządzenia, wielobiegunowy mechanizm odłączający (wyłącznik ochronny prądowy FI lub bezpiecznik) oraz różnicowoprądowe urządzenie ochronne 30 mA, zgodnie z obowiązującymi lokalnie normami.
  • Jeśli dotyczy, to należy zachować zgodność z normą IEC 60364-7-701 w trakcie montażu urządzenia i/lub osprzętu elektrycznego.
  • Urządzenie należy zainstalować w miejscu zabezpieczonym przed mrozem.
  • Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku na wysokości do 3000 metrów nad poziomem morza.
  • Przed wykonaniem połączeń elektrycznych należy najpierw wykonać połączenia hydrauliczne, a następnie sprawdzić ich szczelność.
  • W trakcie montażu nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej.
⚠ Prace na instalacji elektrycznej

Prace na instalacji elektrycznej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykonawców instalacji elektrycznych.

Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej:

  • Odłączyć wszystkie fazy zasilania sieciowego i zabezpieczyć przed ponownym podłączeniem.
  • Upewnić się, że napięcie sieciowe zostało odłączone.
  • Przed dotknięciem części pod napięciem: poczekać przynajmniej 5 minut, aż kondensatory się rozładują.

Page 4

Przestrzegać również schematów elektrycznych innych podzespołów systemu.

\land Montaż, modyfikacje

  • Montaż urządzenia oraz wszelkie zmiany w instalacji może przeprowadzać wyłącznie wyspecjalizowany i wykwalifikowany instalator.
  • Nie zasłaniać rury odpowietrzającej zaworu bezpieczeństwa.
  • Przewód spustowy zaworu bezpieczeństwa należy skierować w dół i umieścić w miejscu zabezpieczonym przed wpływem niskich temperatur w taki sposób, aby był stale otwarty do atmosfery.
  • Podczas nagrzewania z przewodu wyrzutowego zaworu bezpieczeństwa może wypływać woda.
▲ Konserwacja

  • Wszystkie prace naprawcze może przeprowadzać wyłącznie autoryzowana firma instalacyjna.
  • Przed wszelkimi czynnościami konserwacyjnymi należy odłaczać urzadzenie od sieci elektrycznej.
  • Klient odpowiedzialny jest za bezpieczeństwo i ekologiczność montażu i/lub konserwacji.
  • ► Stosować tylko oryginalne części zamienne.
  • Uszkodzony kabel sieciowy musi zostać wymieniony przez producenta, serwis posprzedażowy producenta lub instalatorów przeszkolonych w kierunku zapobiegania niebezpiecznym sytuacjom.
\land Przeglądy, czyszczenie i konserwacja

Aby zapewnić bezpieczną i zgodną z przepisami ochrony środowiska eksploatację, czynności konserwacyjne i czyszczenie należy wykonywać przynajmniej raz na 12 miesięcy zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 7.

Za bezpieczeństwo i zgodność instalacji grzewczej z przepisami ochrony środowiska odpowiada użytkownik.

Brak lub niewłaściwe wykonywanie przeglądów, czyszczenia i konserwacji może doprowadzić do obrażeń ciała, a nawet śmierci oraz szkód materialnych.

Zalecamy podpisanie umowy o coroczne przeglądy, czyszczenie i konserwację ze specjalistyczną i autoryzowaną firma instalacyjna.

Prace mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczną i autoryzowaną firmę instalacyjną, który wykona wszystkie prace i natychmiast usunie wykryte usterki.

\land Odbiór przez użytkownika

Podczas odbioru należy poinstruować obsługującego na temat obsługi instalacji grzewczej oraz warunków pracy.

Należy wyjaśnić obsługę instalacji grzewczej, zwracając szczególną uwagę na wszelkie kwestie związane

Normy, przepisy, dyrektywy i wytyczne
z bezpieczeństwem.

  • Dodatkowo podkreślić poniższe zalecenia:
  • Modyfikacje i naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnionego instalatora.
  • Warunkiem bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eksploatacji jest przeprowadzanie przeglądu co najmniej raz w roku, a także zależnego od potrzeb czyszczenia i konserwacji.
  • Podgrzewacz należy obsługiwać wyłącznie przy zamontowanej i zamkniętej obudowie.
  • Należy wskazać możliwe konsekwencje (obrażenia ciała, w tym zagrożenie życia lub szkody materialne) nieprawidłowego wykonywania przeglądów, czyszczenia i konserwacji lub zaniechania tych czynności.
  • Należy przekazać instrukcję montażu/obsługi obsługującemu w celu przechowywania w bezpiecznym miejscu.

A Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych w użytku domowym i podobnych zastosowaniach

Aby zapobiegać występowaniu zagrożeń w trakcie eksploatacji urządzeń elektrycznych, zastosowanie mają następujące wymagania określone w normie EN 60335-2-21:

"Urządzenie może być używane przez dzieci od 3 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają wynikające z jego użycia niebezpieczeństwa. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czynności czyszczenia oraz konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostające bez nadzoru."

"Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie obsługiwać kran podłączony do urządzenia."

"Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub inną odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć powstania zagrożenia."

2 Normy, przepisy, dyrektywy i wytyczne

Przestrzegać następujących przepisów i norm dla instalacji i eksploatacji:

  • Przepisy w zakresie instalacji elektrycznych i podłączenia do sieci elektrycznej
  • Przepisy w zakresie instalacji elektrycznych i podłączenia do sieci telekomunikacyjnej i bezprzewodowej
  • Przepisy i normy krajowe
Page 5
Informacje o urządzeniu

3 Informacje o urządzeniu

3.1 Deklaracja zgodności

Konstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania europejskie i krajowe.

Oznakowanie CE wskazuje na zgodność produktu z wszelkimi obowiązującymi przepisami prawnymi UE, przewidującymi umieszczenie oznakowania CE na

produkcie.

Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie: www.bosch-homecomfort.pl.

3.2 Używać zgodnie z obowiązującymi przepisami

Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania i magazynowania wody użytkowej. Należy przestrzegać wszelkich krajowych przepisów, wytycznych i norm dotyczących wody użytkowej.

Urządzenie jest przeznaczone do montażu wyłącznie w instalacjach sanitarnych z obiegiem pod ciśnieniem.

Każde inne użytkowanie uznaje się za niewłaściwe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.

3.3 Opis podgrzewacza pojemnościowego c.w.u.

  • Emaliowany zbiornik magazynowy ze stali zgodny z normami europejskimi.
  • Konstrukcja odporna na działanie wysokiego ciśnienia.
  • Materiał zewnętrzny: blacha stalowa i tworzywo sztuczne.
  • Łatwa obsługa.
  • Izolacja z poliuretanu bez CFC.
  • Anoda galwaniczna magnezowa.
3.4 Dostarczone części

Rys. 1 Dostarczone części

  • [1] Śruby (2x)
  • [2] Kołki (2x)
  • [3] Podkładka uszczelniaiaca (2x)
  • [4] Izolacja galwaniczna (2x)
  • [5] Zawór bezpieczeństwa (0,8 MPa / 8 bar)

BOSCH

Page 6

Informacje o urządzeniu

Urządzenie A В С D E F G н I J К
30 S 604 221 220 163 340 100 619 350 69 265 441
50 S 854 293 398 163 340 100 869 350 69 265 691
50 581 190 450 100 596 470 134 278 391
80 799 193 450 100 814 470 134 278 606
100 985 204 450 100 1000 470 134 278 781
120 1064 417 447 200 450 100 1079 470 134 278 864

Tab. 1

Page 7
Instrukcja obsługi
3.6 Konstrukcja urządzenia

Rys. 3 Komponenty urządzenia

  • [1] Zbiornik
  • [2] Warstwa izolacyjna z poliuretanu bez CFC
  • [3] Tuleja zanurzeniowa
  • [4] Grzałka elektryczna[5] Anoda magnezowa
  • [6] Izolator galwaniczny
  • [7] Dopływ wody zimnej ½ gwint zewnętrzny
  • [8] Wypływ ciepłej wody ½ gwint zewnętrzny
  • [9] Termostaty zabezpieczające
3.7 Transport i przechowywanie

Urzadzenie należy umieścić i przechowywać w miejscu suchym i odpornym na mróz.

Podczas transportu,

  • Nie upuścić urządzenia.
  • Urządzenie należy transportować w oryginalnym opakowaniu, z wykorzystaniem odpowiednich środków.
  • ► Urządzenie wyjąć z oryginalnego opakowania dopiero w miejscu instalacji.
Δ Instrukcja obsługi
i

Urządzenie jest wyposażone w cyfrowy wyświetlacz, który pokazuje wszystkie funkcje.

i

Po 3 minutach braku aktywności urządzenie przełącza się w tryb snu. W tym trybie urządzenie utrzymuje normalny tryb pracy, ale intensywność aktywnych lampek jest zredukowana. W celu opuszczenia tego trybu:

nacisnać dowolny przycisk

Przy pierwszym użyciu należy odczekać, aż urządzenie podniesie temperaturę wody do wartości zadanej.

4.1 Panel sterowania

Rys. 4 Panel sterowania

  • [1] Funkcia zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego
  • [3] Przycisk strzałki w górę
  • [4] Przycisk zatwierdzenia
    • Przycisk strzałki w dół
  • [6] Tryb "Eco"
  • [7] Przycisk wł./wył.
  • Grzanie urządzenia
  • [9] Trvb "Smart"
  • [10] Przycisk wyboru trybu
  • [11] Zespół sterownika wyświetlacza
  • [12] Tryb "Manualny"
  • [13] Przycisk włączania/wyłączania funkcji "Boost" [14] Funkcja zapobiegająca rozwojowi bakterii Legionella
  • [15] Funkcia "Boost"

Page 8
4.2 Przed uruchomieniem urządzenia

Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!

Pierwsze uruchomienie urządzenia musi przeprowadzać wyspecjalizowany i wykwalifikowany pracownik techniczny, który udzieli użytkownikowi wszelkich informacji niezbędnych do prawidłowej obsługi urządzenia.

WSKAZÓWKA

liebezpieczeństwo uszkodzenia urządze

Pod żadnym pozorem nie włączać urządzenia, jeśli nie jest ono napełnione wodą. Może to spowodować uszkodzenie grzałki elektrycznei.

4.3 Włączanie/wyłączanie urządzenia
Włączenie

  • Podłączyć urządzenie do gniazda sieci elektrycznej z uziemieniem.
  • ► Nacisnąć (1)
  • Wyłączanie
  • ► Nacisnąć (1)

4.4 Funkcja BOOST

W trybie BOOST urządzenie podgrzewa wodę, aż do osiągniecia maksymalnej temperatury (patrz tab. 7).

Ta funkcja pozwala spełnić specjalne zapotrzebowanie na wieksza ilość c.w.u. i pozostaje aktywna przez 1 godzine. Po

tym okresie urządzenie wraca do poprzedniego trybu pracy.

4.5 Sposób pracy

Urządzenie pozwala na wybór 4 trybów pracy:

  • Tryb "Manualny" 🖑
  • Tryb "Smart" (?) (tryb ustawiony fabrycznie)
  • Tryb "ECO"
  • Tryb "Programowanie" 🕒
Wybór trybu pracy

  • ► Wciskać ≓, aż symbol żądanego trybu stanie się aktywny.
  • Nacisnąć ok Wybrano tryb pracy.
4.5.1 Tryb pracy SMART @

W trybie pracy SMART urządzenie pracuje całkowicie automatycznie.

Urządzenie stale monitoruje nawyki związane ze zużyciem c.w.u. i po krótkim okresie uczenia się, wynoszącym jeden tydzień, automatycznie dostosowuje wytwarzanie gorącej wody, zgodnie z danymi z minionego tygodnia. Ten tryb pracy wymaga w miarę regularnych nawyków związanym ze zużyciem c.w.u. w cyklu tygodniowym, ponieważ

jego działanie bazuje na uczeniu się w danym tygodniu, na podstawie którego urządzenie dostosowuje ilość c.w.u. w kolejnym tygodniu.

W przypadku nieprzestrzegania tego warunku może dojść do niekomfortowych sytuacji – braku c.w.u. W takim przypadku zaleca się inny tryb pracy.

Minimalna ilość c.w.u. jest zagwarantowana.

W pierwszym okresie uczenia się (pierwszy tydzień) urządzenia temperatura wody jest ustawiona na 75 °C. Po tym okresie w celu optymalizacji temperatury wody zmienia się ona w ciągu dnia w zależności od wniosków w trakcie uczenia się. Wcisnąć przycisk () w przypadku awarii zasilania lub odłączenia urządzenia od zasilania, dzięki czemu rozpocznie sie nowy cykl uczenia.

i

Jeśli tryb pracy zostanie zmieniony w pierwszych 7 dniach uczenia się, to zapisane dane zostaną utracone i należy uruchomić nowy cykl.

Jeśli tryb pracy zmieni się po okresie 7 dni, to dane zostaną zachowane.

4.5.2 Tryb pracy: ECO

W trybie pracy ECO urządzenie utrzymuje całą objętość wody w temperaturze 55 °C.

4.5.3 Manualny tryb pracy 🖑

W trybie MANUALNYM urządzenie utrzymuje całkowitą objętość wody w określonej temperaturze, w zależności od wybranego poziomu.

Regulacja temperatury wody

Temperaturę wody na wypływie można ustawić w zakresie od 30 do 75 °C.

Tronic 4000 T – 6721892445 (2024/07)

Instrukcja obsługi

Page 9
Instrukcja obsługi

i

Ustawianie temperatury na minimalnie wymaganą wartość zmniejsza zużycie energii i wody, a także obniża prawdopodobieństwo powstawania osadów kamienia.

OSTROŻNOŚĆ

Ryzyko oparzeń

Niebezpieczeństwo poparzenia dzieci lub osób starszych.

Temperaturę wody należy zawsze sprawdzać ręcznie. Poziom temperatury wskazany na wyświetlaczu jest przybliżony.

W pewnych warunkach użytkowania i przez krótkie okresy czasu temperatura wody może przekraczać 75 °C.

Rura wylotowa gorącej wody może osiągnąć równie wysoką temperaturę, co stwarza ryzyko poparzenia w przypadku kontaktu.

Czas do wystąpienia oparzenia
Temperatura Osoby starsze/
dzieci w wieku
poniżej 5 lat
Osoby dorosłe
50 ℃ 2,5 minuty ponad 5 minut
52 °C krócej niż 1 minuta 1,5 – 2 minuty
55 ℃ Około 15 sekundy Około 30 sekundy
57 ℃ Około 5 sekundy Około 10 sekundy
60 ℃ Około 2,5 sekundy Krócej niż 5 sekundy
62 °C Około 1,5 sekundy Krócej niż 3 sekundy
65 ℃ Około 1 sekunda Około 1,5 sekundy
68°C Krócej niż 1 sekunda Około 1 sekunda
T 1 0

Tab. 2

  • Wciskać lub , aż do osiągnięcia wybranej wartości. Nacisnać k.
    • Jako sygnał potwierdzenia wybrana wartość będzie migać. Po potwierdzeniu wyświetlacz wskazuje aktualną temperaturę wody w zbiorniku.

4.5.4 Tryb pracy PROGRAMOWANIE 🕒

W tym trybie pracy urządzenia zapewnia dostępność c.w.u. o żądanej temperaturze w zadanym okresie. Ustawione okresy są powtarzane w cyklach 24-godzinnych.

Ustawianie temperatury i okresu

Istnieje możliwość ustawienia 5 wartości temperatury dla 5 różnych okresów.

Niemniej jednak, użytkownik może ustawić tylko jeden lub kilka harmonogramów.

Wskażówka: Urządzenie nie jest wyposażone w zegar czasu rzeczywistego. Wprowadzone czasy zawsze odnoszą się do czasu momentu programowania.

  • ► Wciskać ≓, aż tryb PROGRAMOWANIE będzie aktywny.
  • Nacisnąć ok. Na wyświetlaczu pojawia sie wskazanie okresu i "H".
  • Wciskać lub , aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie żądanego okresu.
  • Nacisnąć ok.
  • Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie temperatury i " °C". ► Wciskać ∧ lub √, aż na wyświetlaczu pojawi się
  • wskazanie żądanej temperatury.
  • Nacisnąć OK. Pierwszy okres jest ustawiony. Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie aktualnej temperatury w zbiorniku i (1).

Teraz można ustawić drugi okres, postępując w ten sam sposób, co przy ustawianiu pierwszego okresu, lub można zrezygnować z ustawiania kolejnych okresów. Poza ustawionymi okresami minimalna dostępność c.w.u. nie iest zagwarantowana.

i ____

i

W trakcie programowania tych 5 okresów wskaźnik grzania wskazuje zaprogramowaną pozycję.

Np.: w trakcie programowania 2 wpisu miga drugi słupek, a pozostałe świecą światłem ciągłym.

Przykład: wybór okresu "02H" i temperatury "55 °C" oznacza, że po upływie 2 godzin aktualnego okresu temperatura wody w zbiorniku będzie wynosić 55 °C.

Zapis ustawionych okresów

Po ustawieniu wszystkich żądanych okresów:

Nacisnąć ok i przytrzymać przez 3 sekundy.

-lub-

118

Page 10

i

Nie dotykać żadnego przycisku przez ± 10 sekund. Okresy zostały zapisane.

Tryb pracy PROGRAMOWANIE jest aktywny, powtarzając cykl co 24 godziny.

W przypadku niedokonania programowania urządzenie wraca do poprzedniego trybu po upływie 10 sekund.

Jeśli wprowadzone wcześniej ustawienia mają być usunięte i wprowadzone mają być nowe ustawienia, należy odłączyć przewód zasilający urządzenie od gniazdka, a następnie z powrotem podłaczyć.

4.6 Wskaźnik grzania

Symbol nad segmentem wskazuje tryb pracy grzałki elektrycznej: jeśli jest włączona, symbol jest aktywny. Ponadto, w każdym przypadku migania któregokolwiek segmentu wskaźnika temperatury wskazuje on, że grzałka elektryczna pracuje.

Wskaźnik posiada 5 segmentów – gdy lampka któregokolwiek segmentu jest stale włączona, oznacza to, że temperatura c.w.u. osiągnęła "X%" wybranej wartości.

Wskaźnik % osiągniętej temperatury
w stosunku do ustawionej
wartości
20
40
60
80
100

Tab. 3

4.7 Blokowanie panelu obsługi

Blokowanie panelu obsługi

Nacisnąć () i przytrzymać przez 6 sekundy. Przyciski nieaktywne.

Aktywowanie panelu obsługi

Nacisnąć () i przytrzymać przez 6 sekundy. Przyciski aktywne.

Instrukcja obsługi

4.8 Uruchamianie zaworu bezpieczeństwa

Raz w miesiącu należy uruchamiać zawór bezpieczeństwa, aby upewnić się, że nie jest zablokowany, i aby zapobiec powstawaniu osadów kamienia na urządzeniach zabezpieczajacych.

Z zaworu bezpieczeństwa może kapać woda. Wylot zaworu bezpieczeństwa musi być zwrócony w dół i otwierać się do atmosfery.

Wyjście zaworu bezpieczeństwa opróżniać do kanalizacji.

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Wysoka temperatura gorącej wody.

  • Przed otwarciem zaworu bezpieczeństwa odkręcić zawór czerpalny ciepłej wody i sprawdzić jej temperaturę.
  • Odczekać, aż temperatura wody spadnie, by uniknąć oparzeń i innych szkód.
4.9 Opróżnianie urządzenia
OSTROŻNOŚĆ
Ryzyko u szkodzenia!

Woda wewnątrz urządzenia może powodować szkody materialne.

Pod urządzeniem należy umieścić zbiornik, aby zebrać całą wodę, która z niego wycieka.

Opróżnić urządzenie

  • ► Zamknać zawór odcinajacy wode (→ rys. 10, [5]).
  • Odkręcić zawór czerpalny ciepłej wody.
  • ► Otworzyć zawór bezpieczeństwa (→ rys. 10, [2]).
  • Zaczekać na całkowite opróżnienie urządzenia.

4.10 Resetowanie urządzenia

Odłączenie i ponowne podłączenie urządzenia do zasilania elektrycznego powoduje usunięcie wszystkich ustawień, nawyków zużycia wody oraz przywrócenie ustawionego wcześniej poziomu temperatury i trybu pracy.

Page 11
Instrukcja obsługi

i

W trybie PROGRAMOWANIE urządzenie wraca do trybu MANUALNEGO i usuwa wszystkie istniejące ustawienia.

W razie wystąpienia błędu i po ustaleniu jej przyczyny należy zresetować urządzenie.

Resetowanie urządzenia:

  • Odłączyć urządzenie od napięcia i odczekać kilka sekund.
  • Ponownie podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
4.11 Czyszczenie obudowy urządzenia

Do czyszczenia obudowy urządzenia używać wilgotnej ściereczki i niewielkiej ilości środka czyszczącego.

Nie używać korozyjnych i/lub szorujących środków czyszczących.

4.12 Kody usterek na wyświetlaczu

W przypadku nietypowej pracy urządzenia kod błędu miga na ekranie wraz z symbolem usterki.

Rys. 5 Przykład błędu

Więcej informacji można znaleźć w tabeli 6 na stronie 127.

4.13 Funkcja dezynfekcji termicznej

W trakcie procesu dezynfekcji termicznej woda osiąga temperaturę wyższą niż żądana temperatura.

Odkręcić zawór c.w.u. i ostrożnie sprawdzić ręką temperaturę wody.

ینے Niebezpieczeństwo poparzenia!

Po osiągnięciu temperatury dezynfekcji woda może mieć przez kilka godzin temperaturę wyższą niż ustawiona. W tym czasie będzie migać wskazanie 📸 .

Urządzenie wyposażono w funkcję automatycznej dezynfekcji termicznej.

W trakcie trwania procesu dezynfekcji termicznej na panelu sterowania aktywne jest wskazanie @ . (→rys. 4, [14]).

Ta funkcja jest dostępna, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego.

Jeżeli urządzenie jest zainstalowane prawidłowo i działa, oraz niezależnie od wybranego trybu, proces ten będzie stale monitorować temperaturę wody. W razie wykrycia zagrożenia mogącego prowadzić do rozwoju bakterii proces działający w tle automatycznie podgrzeje wodę do temperatury powyżej 80 °C.

i

Funkcja dezynfekcji termicznej zmniejsza ryzyko rozwoju bakterii Legionella poprzez podgrzanie wody wewnątrz urządzenia powyżej80 °C.

Po osiągnięciu 80 °C urządzenie wraca do poprzednio wybranego trybu pracy.

4.14 Opróżnianie urządzenia po długim okresie wyłaczenia z użytkowania (ponad 3 miesiące)

Jeżeli urządzenie nie było użytkowane przez dłuższy czas (ponad 3 miesiące), znajdującą się w nim wodę należy wymienić.

  • Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
  • ► Całkowicie opróżnić urządzenie (→rozdział 4.9).
  • Napełniać urządzenie do momentu, w którym c.w.u. zacznie wypływać ze wszystkich zaworów.
  • Zamknąć zawory czerpalne ciepłej wody.
  • Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego.

BOSCH

Page 12

Montaż (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)

5 Montaż (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)

5.1 Ważne informacje

i

Wykonanie montażu, podłączenia elektrycznego i uruchomienia powierzać tylko wykwalifikowanym specjalistom.

i

W celu zapewnienia prawidłowego montażu i obsługi urządzenia należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów, wytycznych technicznych oraz krajowych i regionalnych rozporządzeń.

OSTROŻNOŚĆ

Ryzyko szkód materialnych!

Niebezpieczeństwo nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.

  • Urządzenie wyjąć z opakowania dopiero w miejscu instalacji.
  • Nie opierać urządzenia na przyłączach wody.
  • Urządzenie przenosić ostrożnie.
  • Instalacja urządzenia i/lub akcesoriów elektrycznych musi spełniać wymogi normy IEC 60364-7-701, jeżeli ma ona zastosowanie.

Ryzyko szkód materialnych!

Ryzyko uszkodzenia grzałek elektrycznych.

  • Naipierw podłaczyć dopływ wody i napełnić urzadzenie.
  • Podłączyć urządzenie do gniazda sieci elektrycznej, upewniajac sie, że jest uziemione.
Jakość wody

Urządzenie przeznaczone jest do przygotowania c.w.u. w gospodarstwach domowych zgodnie z obowiązującymi przepisami. Na obszarach, na których woda odznacza się wysokim poziomem twardości, zalecana jest instalacja uzdatniania wody. Aby zminimalizować ryzyko powstawania osadów kamienia w obiegu hydraulicznym, parametry wody użytkowej muszą spełniać podanej poniżej kryteria.

Tronic 4000 T - 6721892445 (2024/07)

Wymagania dla wody
użytkowej
Jedn.
Twardość wody, min. ppm
gran/galon US
° n
120
7,2
6,7
pH, min. – maks. 6,5 - 9,5
Przewodność, min. –
max.
µS/cm 130 - 1500

Tab. 4 Wymagania dla wody użytkowej

5.2 Wybrać miejsce instalacji

iebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!

Niebezpieczeństwo uszkodzenia wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia.

Wybrać ścianę o nośności zapewniającej utrzymanie pełnego urządzenia.

Pomieszczenie zainstalowania

  • Przestrzegać obowiązujących dyrektyw.
  • Nie montować urządzenia nad źródłem ciepła, w miejscach narażonych na działanie czynników związanych z różnymi żywiołami lub sprzyjających korozji.
  • Urządzenie montować w pomieszczeniach, w których temperatura nie spada poniżej 0 °C.
  • Zamontować urządzenie w miejscu gwarantującym łatwy dostęp na potrzeby konserwacji.
  • Nie montować urządzenia w miejscach położonych na wysokości większej niż 3000 m n.p.m.
  • Zadbać o wentylację w pomieszczeniu zainstalowania. Temperatura w takim miejscu nie powinna być wyższa niż 35 °C.
  • Urządzenie umieścić w pobliżu najczęściej używanego zaworu czerpalnego ciepłej wody, aby zmniejszyć straty ciepła i skrócić czas oczekiwania.
  • Urządzenie montować w miejscach, w których usunięcie anody jest możliwe, co pozwoli na wykonanie niezbędnych czynności konserwacyjnych.
Strefa ochronna

Urządzenie montować wyłącznie w dopuszczonych strefach ochronnych.

OSTROŻNOŚĆ

Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!

Urządzenie podłączać wyłącznie do przyłączy z uziemieniem.

Page 13

Montaż (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)

BOSCH

Rys. 6 Strefa ochronna

i _____

Przymocowanie urządzenia do ściany jest warunkiem koniecznym.

Dostarczone materiały mocujące nadają się wyłącznie do ścian murowanych; do innych rodzajów konstrukcji należy używać odpowiednich materiałów mocujących.

WSKAZÓWKA
Rvzvko uszkodzenia!

W przypadku używania innych materiałów mocujących niż dostarczone należy wybrać śruby i kołki o specyfikacji wyższej niż masa urządzenia z pełnym zbiornikiem, odpowiednie do rodzaju ściany.

5.3.1 Montaż pionowy

Przymocować śruby do ściany.

Rys. 7 Śruby mocujące

Urządzenie J
30 S 265 mm
50 S 265 mm
80 278 mm
100 278 mm
120 278 mm
Tab 5

wiesić urzadzenie na śrubach mocujacych

Rvs. 8 Montaż poziomy (montaż na ścianie)

5.4 Przyłącze wody

WSKAZÓWKA
yzyko uszkodzenia

Ryzyko uszkodzeń przez korozję na przyłączach urządzenia.

Na przyłączach wody stosować izolatory galwaniczne. Zapobiega to obecności prądu elektrycznego (galwanicznego) w metalowych elementach przyłączy hydraulicznych oraz potencjalnej korozji.

WSKAZÓWKA

łyzyko uszkodzenia

  • Jeżeli w wodzie występują substancje zawieszone, na wlocie wody zamontować filtr.
  • Zaleca się montaż zaworu termostatycznego (rys. 10, [8]) na rurze wylotu, jeśli stosowane są rury PEX. Musi być on dostosowany do parametrów używanego materiału.
  • Używane rury muszą być dostosowane do ciśnienia 10 bar (1 MPa) i temperatury 100 °C.
Page 14
Montaż (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)
WSKAZÓWKA
Ryzyko uszkodze

Aby uniknąć korozji, przebarwienia i nieprzyjemnego zapachu wody, należy uwzględnić informacje w tabelach 4, zawierających wymagania dla wody użytkowej, oraz uwzględnić ewentualną konieczność dostosowania instalacji do typu wody (np. poprzez dodanie systemów filtrujących lub zmianę źródła zasilania).

i

Zalecenie:

  • Przed montażem należy przepłukać system, ponieważ ziarenka piasku mogą zmniejszać przepływ, w konsekwencji ograniczając drożność i prowadząc w sytuacji ekstremalnej do jego całkowitej blokady.
  • Upewnić się, że rury wody zimnej i ciepłej są właściwie oznaczone, aby uniknąć pomyłek.

Rys. 9

  • [1] Dopływ wody zimnej (strona prawa)
  • [2] Króciec wypływu ciepłej wody (strona lewa)

Do wykonania połączeń hydraulicznych urządzenia wykorzystać odpowiedni osprzęt przyłączeniowy.

Rvs. 10

  • [1] Izolacja galwaniczna
  • [2] Zawór przelewowy
  • [3] Zawór jednokierunkowy
  • [4] Reduktor ciśnienia
  • [5] Zawór odcinajacy
  • [6] Przyłącze spustowe
  • [7] Naczynie wzbiorcze glikolu
  • [8] Zawór termostatyczny
٦

Aby uniknąć problemów spowodowanych nagłymi zmianami ciśnienia w systemie zasilania, zaleca się, aby przed urządzeniem zamontować zawór zwrotny.

W przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia:

  • Odłaczyć urzadzenie od zasilania elektrycznego.
  • Opróżnić urządzenie (→ rozdział 4.9).
  • -lub-

i

  • ► Nie odłączać urządzenia od zasilania elektrycznego.
  • ► Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk (1).
5.5 Zawór przelewowy

Zamontować zawór bezpieczeństwa na wlocie wody do urządzenia.

Page 15

Przyłącze elektryczne (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)

BOSCH

nyzyku uszkouzellia:

  • Nie zasłaniać wylotu opróżniania zaworu bezpieczeństwa.
  • Pod żadnym pozorem nie montować żadnego osprzętu (innego niż przedstawiony na rys. 10) między zaworem bezpieczeństwa a dopływem zimnej wody (prawa strona) na urządzeniu.

i

Jeśli ciśnienie włotowe wody wynosi między 1,5 a 3 bary, motaż zaworu redukcyjnego ciśnienia nie jest konieczny. Jeśli ciśnienie włotowe wody jest wyższe od tych wartości, należy:

  • zamontować reduktor ciśnienia (rys. 10, [4]). Zawór bezpieczeństwa zostanie aktywowany, gdy ciśnienie wody w urządzeniu przekroczy 8 barów (± 1 bar), dlatego konieczne jest uwzględnienie sposobu na odprowadzenie tej wody.
  • zamontować naczynie wzbiorcze (rys. 10, [7]), aby zapobiec częstemu otwieraniu zaworu bezpieczeństwa. Pojemność naczynia wzbiorczego powinna wynosić 5% pojemności urządzenia.
6 Przyłącze elektryczne (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)
nformacje ogólne

Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!

Przed wszelkimi czynnościami należy odłączać urządzenie od zasilania elektrycznego.

Wszelkie urządzenia regulacyjne, sterujące i zabezpieczające są podłączone fabrycznie i dostarczone w stanie gotowym do pracy.

OSTROŻNOŚĆ

derzenie pioruna!

Urządzenie musi mieć oddzielne połączenie w skrzynce rozdzielczej i być zabezpieczone wyłącznikiem ochronnym prądowym FI 30 mA oraz przewodem uziemiającym. W regionach charakteryzujących się częstymi uderzeniami piorunów należy również zapewnić urządzenie zabezpieczające przed przepięciami.

6.1 Podłączanie kabla sieciowego

i

i

Podłączenie elektryczne musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami dla instalacji elektrycznych w budynkach mieszkalnych.

Zadbać o przewód ochronny.

W celu podłączenia do sieci elektrycznej użyć gniazdka z przewodem ochronnym.

6.2 Wymiana elektrycznego kabla sieciowego

Uszkodzony kabel sieciowy należy wymienić na nowy, stanowiący oryginalną część zamienną.

  • Odłaczyć kabel sieciowy od gniazda.
  • Odkręcić śruby pokrywy.
  • Odłączyć wszystkie zaciski kabla sieciowego.
  • Wviać kabel sieciowy i zastapić go nowym.
  • Ponownie wykonać połaczenia.
  • Dokrecić połaczenia pokrywy.
  • Podłączyć kabel sieciowy do gniazda.
  • Sprawdzić, czy działa on prawidłowo.
Page 16

Konserwacja (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)

7 Konserwacja (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)

Przegląd, konserwacja i naprawy

  • Przegląd, konserwacja i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych techników.
  • Używać tylko oryginalnych części zamiennych producenta. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku wykorzystania części niedostarczonych przez producenta.

Zalecenia dla klientów: Kontrole w ramach konserwacji

Aby zapewnić wydajność, bezpieczeństwo działania i niezawodność urządzenia, musi być ono poddawane corocznemu serwisowaniu przez uprawnionych specialistów ds. technicznych.

7.1 Informacje dla użytkowników
7.1.1 Czyszczenie

  • Nie stosować środków czyszczących o właściwościach ściernych lub żracych ani zawierających rozpuszczalniki
  • Zewnetrzna cześć urządzenia czyścić miekka szmatka.
7.1.2 Kontrola zaworu bezpieczeństwa

  • Podczas nagrzewania sprawdzić, czy woda wycieka z zaworu bezpieczeństwa.
  • Nie zasłaniać wylotu opróżniania zaworu bezpieczeństwa
7.1.3 Konserwacja i naprawa

Odpowiedzialność za przeprowadzanie regularnych czynności konserwacyjnych i testowych przez serwis techniczny lub uprawnionego wykonawcę ponosi klient.

7.2 Okresowe prace konserwacyjne

OSTROŻNOŚĆ

Niebezpieczeństwo obrażeń lub szkód materialnych! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych:

  • Odłaczyć zasilanie elektryczne.
  • Zamknąć zawór odcinający wody
  • Używać tylko oryginalnych części zamiennych.
  • W celu złożenia zamówienia na części zamienne należy skorzystać z katalogu.

Podczas prac konserwacyjnych wymienić usunięte złącza na nowe.

7.2.1 Kontrola działania

Sprawdzić, czy wszystkie komponenty działają poprawnie.

Ryzyko uszkodzenia!

Ryzyko uszkodzenia powłoki emaliowanej.

Nie czyścić emaliowanego wnętrza urządzenia środkami odkamieniającymi. Ochrona powłoki emaliowanej nie wymaga stosowania dodatkowych produktów.

7.2.2 Zawór przelewowy

Raz w miesiącu należy uruchamiać zawór bezpieczeństwa, aby upewnić się, że nie jest zablokowany, i aby zapobiec powstawaniu osadów kamienia na urządzeniach zabezpieczających.

liebezpieczeństwo poparzenia

Wysoka temperatura gorącej wody.

  • Przed otwarciem zaworu bezpieczeństwa odkręcić zawór czerpalny ciepłej wody i sprawdzić jej temperaturę.
  • Odczekać, aż temperatura wody spadnie, by uniknąć oparzeń i innych szkód.
  • Co najmniej raz w miesiącu otwierać ręcznie zawór bezpieczeństwa.

I ostrożność

iebezpieczeństwo obrażeń lub szkód materialnych!

Zwrócić uwagę, aby woda wypływająca z zaworu bezpieczeństwa nie stwarzała zagrożenia dla ludzi i przedmiotów.

7.3 Anoda ochronna

i

Urządzenie chronione jest przed korozją przez anodę magnezową umieszczoną w zbiorniku.

Anoda magnezowa zapewnia ochronę przed potencjalnym uszkodzeniem powłoki emaliowanej.

Tronic 4000 T – 6721892445 (2024/07)

Page 17

Konserwacja (tylko dla wyspecjalizowanych i wykwalifikowanych instalatorów)

Zalecamy, aby wstępną kontrolę przeprowadzić rok po

zvko korozii!

Zaniedbanie wymiany anody może prowadzić do przedwczesnego uszkodzenia na skutej korozij.

► W zależności od jakości wody w miejscu użytkowania urzadzenia (→tab. 4) anode należy sprawdzać co rok lub co dwa lata i w razie konieczności wymieniać

i

Zabrania się uruchamiania urządzenia bez zamontowanej anody magnezowei.

Brak tego zabezpieczenia unieważnia gwarancję producenta.

  • Wyłączyć wyłącznik ochronny prądowy FI zasilania urzadzenia
  • Przed przystapieniem do jakichkolwiek prac upewnić sie, że urządzenie nie jest podłączone do zasilania elektrycznego
  • ► Całkowicie opróżnić urządzenie (→ rozdział 4.9).
  • Odkrecić śruby na pokrywie urządzenia i zdiać pokrywe.
  • Odłaczyć kable przyłaczeniowe od termostatu.
  • Poluzować śruby mocujące kołnierza.
  • Zdiać kołnierz
  • Sprawdzić stan anody magnezowej i w razie potrzeby wymienić ją.
  • Wykonać poprzednie czynności w odwrotnei koleiności.
7.4 Termostat zabezpieczający

Urządzenie jest wyposażone w automatyczne urządzenie zabezpieczające w zbiorniku. Jeżeli z jakiegokolwiek powodu temperatura wody w zbiorniku wzrośnie powyżej wartości granicznej zabezpieczenia, zabezpieczenie to odcina urządzenie od zasilania, zapobiegając potencjalnym wypadkom.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Resetowanie termostatu może być wykonywane wyłacznie przez specjalistę! Urządzenia te należy zresetować ręcznie i dopiero po wyeliminowaniu usterki, która spowodowała ich

uruchomienie Aby zresetować termostat:

  • Wyłączyć wyłącznik ochronny prądowy FI zasilania
  • Odkręcić śruby na pokrywie urządzenia i zdjąć pokrywę
  • Sprawdzić połączenia elektryczne.
  • Wcisnać przyciski termostatu [2]
  • Wykonać poprzednie czynności w odwrotnej kolejnoś

i

W przypadku częstej aktywacji termostatów zabezpieczających:

► Zadbać o częstsze czyszczenie rezystorów elektrycznych

7.5 Wnętrze zbiornika

Przechowywanie wody o wysokiej temperaturze oraz jej właściwości mogą spowodować utworzenie się warstwy kamienia kotłowego na powierzchni elektrycznego element grzeinego i/lub nagromadzenia materialu wewnatrz zbiornika. co może wpływać głównie na:

  • jakość wody
  • zużycie energii elektrycznei
  • działanie urządzenia
  • okres użytkowania urządzenia

Powyższe skutki oraz inne czynniki ograniczają przepływ ciepła między elementem grzejnym a wodą, co może prowadzić do zwiekszenia czestotliwości uruchamiania/zatrzymywania rezystora grzejnego, zwiększenia zużycia energii elektrycznej,

Page 18

a nawet do zadziałania zabezpieczeń, jeśli wartości graniczne temperatury zostaną przekroczone (konieczne jest ręczne zresetowanie termostatu).

W celu poprawy działania należy skorzystać z poniższych zaleceń:

  • Wyczyścić wnętrze zbiornika.
  • Wyczyścić rezystor zgodnie z zaleceniami producenta (odkamienić lub wymienić).
  • Sprawdzić anodę.
  • Wymienić uszczelnienie kołnierza.

i

Wymienione powyżej czynności nie są objęte gwarancją na urządzenie.

7.6 Ponowne uruchomienie po zakończeniu prac konserwacyjnych

  • Dokręcić wszystkie przyłącza wody i sprawdzić ich szczelność.
  • Włączyć urządzenie.
8 Usterki

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Ryzyko porażenia prądem elektrycznym

  • Przed wszelkimi czynnościami należy odłączać urządzenie od zasilania elektrycznego.
  • Prace instalacyjne, naprawy i czynności konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów.

W poniższej tabeli zamieszczono rozwiązania potencjalnych usterek (do których wdrażania uprawnieni są wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy).

Kod Problem Rozwiązanie
E1 Woda nie podgrzewa
się lub podgrzewanie
trwa dłużej, niż
powinno.
  • Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia lub wyłącznik ochronny prądowy FI
    urządzenia.
  • Włączyć zasilanie elektryczne.
  • Jeśli problem nie ustąpi:
  • Odłaczyć utwale sieciew urządzenia lub wyłącznik ochronny prądowy FI
  • Odrączyć wtyczkę sieciową urządzenia lub wyrącznik ochronny prądowy Fi
    urządzenia.
  • Skontaktować się z wykwalifikowanym specjalistą.
E2 Urządzenie bez wody.
  • Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia lub wyłącznik ochronny prądowy FI urządzenia.
  • Otworzyć wszystkie zawory c.w.u., aby usunąć powietrze z orurowania, aż przepływ wody będzie stały i pozbawiony pęcherzyków powietrza.
  • Włączyć zasilanie elektryczne.
  • Jeśli problem nie ustąpi:
  • Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia lub wyłącznik ochronny prądowy FI urządzenia.
  • Skontaktować się z wykwalifikowanym specjalistą.
Page 19

Usterki

BOSCH

Kod Problem Rozwiazanie
E3 Podgrzewanie do
wyższej temperatury
niż zadana.
  • Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia lub wyłącznik ochronny prądowy FI urządzenia na ponad 5 minut.
  • Otworzyć zawór c.w.u. na ponad 1 minutę.
  • Włączyć zasilanie elektryczne.
  • Jeśli problem nie ustąpi:
  • Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia lub wyłącznik ochronny prądowy FI urządzenia.
  • Skontaktować się z wykwalifikowanym specjalistą.
E4 Błąd czujnika
temperatury.
  • Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia lub wyłącznik ochronny prądowy FI urządzenia na ponad 5 minut.
  • Włączyć zasilanie elektryczne.
  • Jeśli problem nie ustąpi:
  • Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia lub wyłącznik ochronny prądowy FI urządzenia.
  • Skontaktować się z wykwalifikowanym specjalistą.
Po podłączeniu
zasilania elektrycznego
na wyświetlaczu nie
pojawiają się żadne
komunikaty.
  • Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone i zapewnić, że w przyłączu elektrycznym jest napięcie. 1)
  • Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia lub wyłącznik ochronny prądowy FI urządzenia.
  • Sprawdzić termostat bezpieczeństwa na płycie podstawy i w razie potrzeby zresetować go. 1)
  • Upewnić się, że kabel taśmowy między wyświetlaczem a modułem obsługowym jest prawidłowo podłączony. 1)
  • Włączyć zasilanie elektryczne.
  • Jeśli problem nie ustąpi:
  • W pierwszej kolejności należy wymienić przewód pomiędzy modułem obsługowym a wyświetlaczem, następnie wyświetlacz, a na końcu moduł obsługowy. 1)
  • Wymienić termostat. 1)
W trybie SMART woda
jest zimna.
  • Nagły i znaczny wzrost zużycia ciepłej wody może czasami powodować
    wystąpienie zimnej wody.
  • Należy zmienić tryb SMART na tryb MANUALNY i wybrać żądany poziom
    temperatury.
  • Później można wrócić do trybu SMART.
W trybie manualnym
woda jest zimna.
  • Zwiększanie temperatury.
    Jeśli problem nie ustąpi:
  • Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia lub wyłącznik ochronny prądowy FI
    urządzenia.
  • Skontaktować się z wykwalifikowanym specjalistą.
Page 20
Dane techniczne
Kod Problem Rozwiązanie
W trybie
PROGRAMOWANIE
woda jest zimna.
  • Upewnić się, że programowanie jest prawidłowo ustawione.
  • Zwiększyć zaprogramowany poziom temperatury
    Jeśli problem wciąż nie ustąpi:
  • Przełączyć na tryb MANUALNY i dostosować poziom temperatury.
Lo Zablokowany panel
obsługi.
  • >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

1) Działania korygujące mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów.

Tab. 6 Usterki

9 Dane techniczne

9.1 Dane techniczne

Urządzenie odpowiada wymaganiom dyrektyw europejskich 2014/35/WE i 2014/30/WE.

Jednostka 30 50S 50 80 100 120
I 30 47 50 80 100 110
kg 14,2 20,8 17,7 25,3 28,5 31,9
kg 44,2 67,8 67,7 105,3 128,5 141,9
kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 1,4 1,8 2,2
MPa (bar) 0,8 (8) 0,8 (8) 0,8 (8) 0,8 (8) 0,8 (8) 0,8 (8)
Cal
W 1500 1500 1500 2000 2000 2000
hh:mm 1:14 1:55 2:03 2:27 3:04 3:22
Vac 230 230 230 230 230 230
Hz 50 50 50 50 50 50
А 6,5 6,5 6,5 8,7 8,7 8,7
HO5VV - F 3 x 1,0 mm 2 lub HO5VV - F 3 x 1,5 mm 2
IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Klasa I Klasa I Klasa I Klasa I Klasa I Klasa I
°C 30 - 75 30 - 75 30 - 75 30 - 75 30 - 75 30 - 75
Jednostka I I kg kg kWh/24 h Cal Cal W hh:mm Vac Hz A I Cal Jednostka 30 I 30 kg 14,2 kg 44,2 kg 44,2 kWh/24 h 0,8 MPa (bar) 0,8 (8) Cal G½ W 1500 hh:mm 1:14 Vac 230 Hz 50 A 6,5 IPX4 Klasa I %C 30-75 Jednostka 30 50S I 30 47 kg 14,2 20,8 kg 14,2 20,8 kg 44,2 67,8 kg 44,2 67,8 kWh/24 h 0,8 1,0 MPa (bar) 0,8 (8) 0,8 (8) Cal G½ G½ W 1500 1500 hh:mm 1:14 1:55 Vac 230 230 Hz 50 50 A 6,5 6,5 IPX4 Klasa I °C 30 - 75 30 - 75 Jednostka 30 50S 50 I 30 47 50 kg 14,2 20,8 17,7 kg 14,2 20,8 17,7 kg 44,2 67,8 67,7 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 MPa (bar) 0,8(8) Cal G½ W 1500 hh:mm 1:14 1:55 2:03 Vac 230 Hz 50 A 6,5 HZ IPX4 Klasa1 Klasa1 Jednostka 30 50S 50 80 I 30 47 50 80 kg 14,2 20,8 17,7 25,3 kg 44,2 67,8 67,7 105,3 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 1,4 MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) MPa (bar) 0,8 (8) 2000 Mh:mm 1:14 1:55 Jednostka 30 50S 50 80 100 I 30 47 50 80 100 kg 14,2 20,8 17,7 25,3 28,5 kg 44,2 67,8 67,7 105,3 128,5 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 1,4 1,8 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 1,4 1,8 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 1,4 1,8 kWh/24 h 0,8 1,0 1,0 1,4 1,8 kWh/24 h 0,8 0,8(8) MPa (bar) 0,8(8) Cal G½ MPa (bar) 1500 1500 2000 2000 hthim 1:14 1:55 2:03 2:27 3:04 Vac 230 230

Tab. 7 Dane techniczne

Tronic 4000 T – 6721892445 (2024/07) 129

Page 21
Dane techniczne

BOSCH

9.2 Dane produktu dotyczące zużycia energii

Następujące dane produktu odpowiadają wymogom rozporządzeń UE nr UE 811/2013 812/2013, 813/2013 i 814/2013 w ramach uzupełnienia dyrektywy 2017/1369/UE

Dane produktu: Symbol Jedn. 7736507610 7736507611 7736507612
Typ produktu TR4001T 30
DEBS
TR4001T 50
DEBS
TR4001T 50
DEB
Podany profil obciążeń S М М
Klasa efektywności energetycznej systemu
przygotowania c.w.u
А В В
Podany profil obciążeń η wh % 38 39 39
Inne profile obciążeń AEC kWh 484 1308 1308
Klasa efektywności energetycznej przygotowania c.w.u. AFC GJ - - -
Efektywność energetyczna podgrzewania wody - - -
Wydajność energetyczna przygotowania c.w.u. (inne profile obciążeń) ղ wh % - - -
Roczne zużycie energii elektrycznej AEC kWh - - -
Roczne zużycie energii elektrycznej (inne profile obciążeń) AFC GJ - - -
Dzienne zużycie energii elektrycznej (warunki klimatu umiarkowanego) T set °C 75 75 75
Roczne zużycie paliwa L WA dB 15 15 15
Roczne zużycie paliwa (inne profile obciążeń) nie nie nie
Dzienne zużycie paliwa patrz dokumentacja technicz
Inteligentna regulacja włączona? Podano. Informacje dotyczące, odpowiednio, efektywności
energetycznej podgrzewania wody, rocznego zużycia energii
elektrycznej i zużycia paliwa dotycząwyłącznie aktywowanej funkcji
cyfrowego sterowania.
Tygodniowe zużycie energii elektrycznej z inteligentną regulacją Q elec kWh 2,883 7,377 7,329
Tygodniowe zużycie energii elektrycznej bez inteligentnej regulacji Q fuel kWh - - -
Tygodniowe zużycie paliwa przy inteligentnej regulacji NO x mg/kWh - - -
Tygodniowe zużycie paliwa bez inteligentnej regulacji Q fuel, week,
smart
kWh - - -
Woda zmieszana przy 40 °C Q elec,
week, smart
kWh 15,043 28,130 27,206
Woda zmieszana przy 40 °C (inne profile obciążeń) Q fuel, week kWh - - -
Straty postojowe Q elec, week kWh 19,394 34,636 33,298
Pojemność magazynowa V I 29,8 47,2 49,6
Ilość przechowywanej energii innej niż energia słoneczna
– podgrzewacz
V 40 I 47 84 77

Tab. 8 Dane produktu dotyczące zużycia energii

Page 22
Dane techniczne
Dane produktu: Symbol Jedn. 7736507613 7736507614 7736507615
Typ produktu TR4001T 80
DEB
TR4001T100
DEB
TR4001T120
DEB
Podany profil obciążeń М М М
Klasa efektywności energetycznej systemu
przygotowania c.w.u
В В В
Podany profil obciążeń η wh % 39 39 39
Inne profile obciążeń AEC kWh 1314 1302 1308
Klasa efektywności energetycznej przygotowania c.w.u. AFC GJ - - -
Efektywność energetyczna podgrzewania wody - - -
Wydajność energetyczna przygotowania c.w.u. (inne
profile obciążeń)
ղ wh % - - -
Roczne zużycie energii elektrycznej AEC kWh - - -
Roczne zużycie energii elektrycznej (inne profile obciążeń) AFC GJ - - -
Dzienne zużycie energii elektrycznej (warunki klimatu
umiarkowanego)
T set °C 75 75 75
Roczne zużycie paliwa L WA dB 15 15 15
Roczne zużycie paliwa (inne profile obciążeń) nie nie nie
Dzienne zużycie paliwa patrz dokumentacja technicz
Inteligentna regulacja włączona? Podano. Informacje dotyczące, odpowiednio, efektywności
energetycznej podgrzewania wody, rocznego zużycia energii
elektrycznej i zużycia paliwa dotycząwyłącznie aktywowanej funkcji
cyfrowego sterowania.
Tygodniowe zużycie energii elektrycznej z inteligentną
regulacją
Q elec kWh 7,383 7,776 7,761
Tygodniowe zużycie energii elektrycznej bez inteligentnej regulacji Q fuel kWh - - -
Tygodniowe zużycie paliwa przy inteligentnej regulacji NO x mg/kWh - - -
Tygodniowe zużycie paliwa bez inteligentnej regulacji Q fuel, week,
smart
kWh - - -
Woda zmieszana przy 40 °C Q elec,
week, smart
kWh 30,004 28,423 29,423
Woda zmieszana przy 40 °C (inne profile obciążeń) Q fuel, week kWh - - -
Straty postojowe Q elec, week kWh 36,756 37,116 38,116
Pojemność magazynowa V I 79,6 101,1 110,5
llość przechowywanej energii innej niż energia słoneczna
– podgrzewacz
V 40 l 121 156 186

Tab. 9 Dane produktu dotyczące zużycia energii

Page 23

Ochrona środowiska i utylizacja

BOSCH

9.3 Schemat elektryczny

Rys. 12 Schemat połączeń

  • [1] Panel sterowania
  • [2] Czuinik temperatury
  • [3] Przewód zasilający
  • [4] Regulator temperatury i element zabezpieczający
  • [5] Grzałka elektryczna
10 Ochrona środowiska i utylizacja

Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch.

Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska. Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie i materiały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność.

Opakowania

Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań, działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny recykling.

Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone.

Zużyty sprzęt

Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie wykorzystane.

Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób różne podzespoły można sortować i ponownie wykorzystać lub zutylizować.

Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny

Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami. Zamiast tego należy przekazać go do punktów zbierania odpadów w celu przetworzenia, segregacji, recyklingu i utylizacji.

Symbol obowiązuje w krajach podlegających przepisom dotyczącym zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, np. "(Wielka Brytania) Rozporządzenie w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego z 2013 r. (ze zmianami)". Przepisy te określają zasady zwrotu i recyklingu starych urządzeń elektronicznych, które obowiązują w danym kraju.

Urządzenia elektroniczne mogą zawierać substancje niebezpieczne, dlatego należy je poddać recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby zminimalizować potencjalne szkody dla środowiska i ludzkiego zdrowia. Recykling odpadów elektronicznych pomaga również chronić zasoby naturalne.

Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat przyjaznej dla środowiska utylizacji starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, należy skontaktować się z odpowiednimi władzami lokalnymi, firmą zajmującą się utylizacją odpadów domowych lub ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt.

Dalsze informacje są dostępne pod adresem: www.bosch-homecomfortgroup.com/en/company/l

ics/weee

Page 24

Karta gwaranycjna

11 Karta gwaranycjna

Karta gwarancyjna (elektryczne pojemnościowe podgrzewacze wody)

Nazwa sprzętu:
Typ, model: FD:
Data sprzedaży: Rachunek nr:

Dystrybutor: Robert Bosch Sp. z o. o., ul. Jutrzenki 105, 02-231 Warszawa, wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowydła m. st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy pod nr KRS: 0000051814, NIP: 526-102-79-92, numer rejestrowy BDO 000007792, kapitał zakładowy 197 443 600 zł.

Warunki gwarancii

Robert Bosch Sp. z o. o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Jutrzenki 105, 02-231 Warszawa (dalej zwana "G od dziurzakumu

    • uszkodzenia i wady urządzenia wynikte naskutek: miezgodnego z instrukcją obsługi użwania, przechowywania lub konserwacji urządzenia, działania instalacji domowej niespełniającej wymogów technicznych dla urządzenia określonych w instrukcji obsługi urządzenia, nietprzestrzegania zaleceń producenta (podanych w instrukcji obsługi) w zakresie współpracy urządzenia z wodą odpowiednim stopniu twardości przekroczenia dopuszczałna ogo ciśnienia, temperatury i przekroczenia dopuszczałna ogo ciśnienia, temperatury i przekroczenia i dopuszczałna ogo ciśnienia, temperatury i przekrozenia;
  • przekroczenia dopuszczalnego ciśnienia, temperatury i przepływu, samowolnych, dokonanych przez użytkownika lub osoby trzecie inne niż serwis, napraw, przeróbek lub zmian konstrukcyjnych urządzenia, osunięcia plomb. eksploatacji podgrzewacza bez zaworu bezpieczeństwa lub z uszkodzonym zaworem bezpieczeństwa, braku anody magnezowej lub użytkowania urządzenia ze zużytą anoda magnezową 10. Warunikiem utrzymania gwarancji na zasobnik jest regularna kontrola i wymiana anody magnezowej. Poświadczenie wymiany anody wraz z dowodem zakupu nowy
Loading...