Bosch TR4000 18 EB Service Manual

Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Gebruikshandleiding Instrukcja użytkowania
TR4000
TR4000 18 | 21 | 24 | 27 EB
Uputstvo za upotrebu Упатство за употреба Udhëzimet e përdorimit Инструкция за монтаж и употреба Kullanma kılavuzu
6 720 876 041 (2019/01) DIV
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis 1 Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
1 Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1.1 Bedienelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.1 Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.2 Statusanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.3 Inbetriebnahme nach Netzausfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.4 Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung . . . . . . . . . . . 3
2.2.5 Winterbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
häusliche Umfeld bestimmt.
Diese Anleitung bitte sorgfaltig durchlesen, da­nach handeln und aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerats diese Anleitung beilegen.
WARNUNG:
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab. Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort die Kaltwas­serzuleitung schließen.
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5 Eine Störung, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.1 Der Kunde behebt die Störung selbst . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2 Der Kundendienst-Fachmann behebt die Störung . . . . . 4
5.3 Die Störung wird automatisch behoben . . . . . . . . . . . . . 4
6 Umweltschutz/Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Die Installation und die erste Inbetriebnahme müs­sen durch einen Fachmann nach beiliegender Mon­tageanleitung durch-geführt werden. Die Sicherheitshinweise in der Montageanleitung sind zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anlei­tung und der Montageanleitung entstehen.
• Die Mischbatterie und das Warmwasser-rohr kön­nen heiß werden. Kinder darauf hinweisen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Repara-
turen und Wartung nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Unsachgemäße Repara­turen können zu schweren Verletzungen des Be­nutzers führen.
• Keine Scheuermittel oder anlösende Reini-gungs­mittel verwenden.
• Keinen Dampfreiniger benutzen.
• Das Entkalken des Gerätes darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausge­brauch und ähnliche Zwecke
Zur Vermeidung von Gefährdungen durch elektrische Geräte gelten entsprechend EN 60335-2-35 folgende Vorgaben:
„Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren und darü­ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch­geführt werden.“
„Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
2
6 720 876 041 (2019/01)
Gebrauchsanleitung
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.“
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts aus unserem Hause BOSCH. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird.
2 Gebrauchsanleitung
2.1 Gerät kennenlernen
Dieses Gerät ist ein elektronisch geregelter, druckfester Durchlauferhit­zer zur dezentralen Warmwasserbereitung.
Der elektronische Durchlauferhitzer erwärmt das Wasser, während es durch das Gerät fließt. Es können eine oder mehrere Zapfstellen mit war­mem Wasser versorgt werden.
2.1.1 Bedienelement
LED Gerätestatus
Blinkt grün (2/s) Kaltspülphase Blinkt rot Siehe „Eine Störung, was tun?“
2.2.3 Inbetriebnahme nach Netzausfall
• Den Warmwasserhahn ganz öffnen und das Wasser so lange laufen
lassen, bis es warm wird.
2.2.4 Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung
• Gerät spannungslos machen (Sicherungen in der Hausinstallation
ausschalten).
• Warmwasserhahn so lange öffnen, bis die Luft aus der Leitung entwi-
chen ist.
• Sicherungen wieder einschalten.
• Warmwasserhahn ganz öffnen und mindestens eine Minute lang Was-
ser beziehen.
Aus Sicherheitsgründen beginnt das Gerät erst danach mit dem Heizen. Das Gerät ist betriebsbereit.
2.2.5 Winterbetrieb
Hinweis: Im Winter kann es vorkommen, dass die Zulauf-temperatur des
Wassers sinkt und dadurch die gewünschte Auslauftemperatur nicht mehr erreicht wird.
1 Statusanzeige
2.2 Gerät bedienen
2.2.1 Gerät ein- und ausschalten
Der Durchlauferhitzer schaltet sich ein und erhitzt das Wasser, wenn der Warmwasserhahn geoffnet wird. Er schaltet sich wieder aus, wenn der Wasserhahn geschlossen wird.
Die Warmwasserauslauftemperatur ist werkseitig auf 53 °C eingestellt.
Hinweis: Die Elektronik passt automatisch die Leistungsaufnahme an die Einlauftemperatur und Durchflussmenge des Wassers an, um die voreingestellte Auslauftemperatur bis zur Leistungsgrenze zu erreichen.
Wassertemperatur erhohen
Bei niedriger Zulauftemperatur und hoher Durchflussmenge kann es we­gen Uberschreiten der Leistungsgrenze vorkommen, dass die voreinge­stellte Auslauftemperatur nicht erreicht wird. Dies signalisiert die Statusanzeige mit schnellem Blinken.
• In diesem Fall den Warmwasserhahn etwas schließen.
• Die Wassermenge am Wasserhahn so weit reduzieren, bis die ge-
wünschte Warmwassertemperatur erreicht wird.
3 Reinigung
• Das Gerät nur feucht abwischen.
• Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
• Keinen Dampfreiniger benutzen.
4 Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die Bosch Ord­nungsnummer (SNR/TTNR) ihres Gerätes an. Sie finden die Nummern auf dem Typenschild auf der Innenseite der Frontklappe.
2.2.2 Statusanzeige
LED Gerätestatus
Aus Aus Leuchtet grün Ein Blinkt grün (1/s) Eingestellte Temperatur wird nicht erreicht, der
Wasserdurchfluss für die Anschlussleistung ist zu hoch (Gerät ist an der Leistungsgrenze), sie­he „Eine Störung, was tun?“
6 720 876 041 (2019/01)
3
Eine Störung, was tun?
Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer
5 Eine Störung, was tun?
VORSICHT:
Achtung!
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden. Sie setzen sich großer Gefahr aus, wenn das Gerät unsachgemäß repariert wird.
Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hinweise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für ei­nen unnötigen Kundendiensteinsatz.
5.1 Der Kunde behebt die Störung selbst
Störung Ursache Behebung
Zu geringer Wasserdurchfluss. Das Sieb im Wasserhahn oder im Duschkopf ist
verstopft.
Das Wasser wird nicht warm. Die Sicherung in der Haus installation hat ausgelöst. Die Sicherung in der Haus installation überprüfen.
Die Zulauftemperatur ist gesunken oder das Gerät ist an der Leistungsgrenze.
LED-Statusanzeige blinkt rot. Fehler im Gerät. Bitte Kundendienst anrufen.
Konnte die Störung nicht behoben werden, bitte den Kundendienst anrufen.
Das Sieb entnehmen und reinigen oder entkalken.
Wassermenge am Wasserhahn so weit reduzieren, bis die gewünschte Warmwassertemperatur erreicht wird.
5.2 Der Kundendienst-Fachmann behebt die Störung
Störung Ursache Behebung
Zu geringer Wasserdurchfluss trotz Reinigung von Sieb im Wasserhahn oder Duschkopf.
Ein Sieb im Gerät ist verstopft. Das Gerät von einem Fachmann reinigen lassen.
5.3 Die Störung wird automatisch behoben
Störung Ursache Behebung
Es fließt kurzzeitig kaltes Wasser. Die Lufterkennung im Gerät registriert Luft im Wasser
und schaltet die Heizleistung kurzzeitig ab.
Der Durchlauferhitzer geht nach einigen Sekunden automatisch wieder in Betrieb.
6 Umweltschutz/Entsorgung
Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaft­licher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssys­temen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Altgerät
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die wiederverwertet werden können. Die Baugruppen sind leicht zu trennen. Kunststoffe sind gekennzeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und wiederver­wertet oder entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- oder Elektronikgerä­te müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Verwertung zugeführt werden (Europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder Elektronik­Altgeräten die länderspezifischen Rückgabe- und Sam-
melsysteme. Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Verbrauchte Batte-
rien müssen in den örtlichen Sammelsystemen entsorgt werden. Änderungen vorbehalten.
4
6 720 876 041 (2019/01)
Table of Content 1 Important safety information
This appliance is intended for domestic use and the
1 Important safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.1 Operating element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2.1 Switching the appliance on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2.2 Status display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2.3 Startup after power failure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2.4 Using the appliance after switching off the water
supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2.5 Winter operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
household environment only.
Please read these instructions carefully, then act accordingly! Store for future reference. These instructions must be included when transferring this appliance to a new owner.
WARNING:
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately if a fault occurs. Immediately shut off the cold water supply to the appliance should it leak.
Table of Content
4 Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 A fault, what to do?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1 Faults that the customer can troubleshoot himself . . . . . 7
5.2 Faults that the customer service specialist should
troubleshoot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.3 Faults that are automatically remedied . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
7 Environmental protection/disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• The installation and initial start-up must be undertaken by a specialist who complies with the enclosed installation instructions. The safety information in the installation instructions must be observed. We do not accept liability for damage resulting from failure to heed these instructions and the installation instructions.
• The mixer and the warm water pipe may be hot. Please inform and instruct children appropriately.
In order to avoid potential sources of danger,
repairs and maintenance may only be undertaken by a suitably qualified specialist. Improper repairs can lead to risk of serious injury to the user.
• Do not use aggressive or abrasive cleaning detergents!
• Do not use a steam cleaner.
• The appliance is only to be descaled by a suitably qualified specialist.
Safety of electrical devices for domestic use and similar purposes
6 720 876 041 (2019/01)
The following requirements apply in accordance with EN 60335-2-35 in order to prevent hazards from occurring when using electrical appliances:
“This appliance can be used by children of 3 years and older, as well as by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking in experience and knowledge, if they are supervised and have been given instruction in the safe use of the appliance and understand the resulting dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.”
“If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualified person, so that risks are avoided.”
5
Operating instructions
Congratulations on purchasing this BOSCH appliance. You have acquired a top-quality product, which will give you a lot of enjoyment.
2 Operating instructions
2.1 Getting to know your appliance
This appliance is an electronically-regulated, pressurized continuous­flow heater for decentrally supplying hot water.
The electronic continuous-flow heater heats the water as it flows through the appliance. One or more taps can be supplied with warm water.
2.1.1 Operating element
2.2.3 Startup after power failure
• Open the warm water tap fully and allow water to flow until it is warm.
2.2.4 Using the appliance after switching off the water supply
• Switch off the appliance (unscrew the fuse in the fusebox).
• Open the warm water tap and keep it open until the air has been completely forced out of the water pipe.
• Switch the fuse back on again.
• Open the warm water tap fully and allow water to flow for at least one minute.
Only then (for safety reasons) will the appliance begin to heat. The appliance is now ready to operate.
2.2.5 Winter operation
Note: It is possible in winter that the supply temperature of the water is
reduced and the required outlet temperature is no longer achieved.
• Reduce the water flow at the tap until the desired water temperature is reached.
3 Cleaning
• Only wipe off the appliance using a moist cloth.
• Do not use acidic or abrasive cleaning materials.
• Do not use a steam cleaner.
1 Status display
2.2 Operating the appliance
2.2.1 Switching the appliance on and off
The continuous-flow heater switches on and heats the water when the warm water tap is opened. It switches off again if the water tap is closed.
The factory default setting for the warm water outflow temperature is 53 °C.
Note: The electronic control unit senses the input water’s temperature and rate of flow and automatically adjusts the power consumption in order to obtain the set output water temperature (up to the power limit).
Increasing the water temperature
If the supply water temperature is low and the flow-rate is high, then it may happen that the set output water temperature is not obtained because the power limit is exceeded. This is signalled by rapid flashing of the status display.
• If this happens, then slightly close the warm water tap.
2.2.2 Status display
LED Appliance status
Off Off Lights green On Flashes green (1/s) The set temperature is not obtained; the rate of
water flow is too high for appliance rating (the appliance has reached the power limit).
See “A fault, what to do?” Flashes green (2/s) Cold-water rinse-through phase Flashes red See “A fault, what to do?”
4 Customer Service
We ask you to always provide the BOSCH serial number (SNR/TTNR) of your appliance when calling in a customer service engineer. You will find the numbers on the ratings plate on the inner side of the front flap.
6
6 720 876 041 (2019/01)
If your appliance does not operate as required, it is often due to a very
5 A fault, what to do?
CAUTION:
Attention!
Repairs must only be carried out by an authorised technician. Improper repairs can lead to risk of serious injury to the user.
minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an unnecessary visit by customer service personnel.
5.1 Faults that the customer can troubleshoot himself
Fault Cause Solution
Water flow-rate is too low The filter in either the water tap or the showerhead is
clogged.
The water is not warm. The fuse in the fusebox has tripped/blown. Check the fuse in the fusebox.
The supply temperature has dropped or the appliance has reached the power limit.
LED status display flashes red. Fault in the appliance Please contact customer service.
If the fault could not be eliminated, please call customer service.
Remove the filter and either clean it or descale it.
Reduce the water flow at the tap until the desired water temperature is reached.
5.2 Faults that the customer service specialist should troubleshoot
Fault Cause Solution
Water flow-rate is too low despite cleaning of filter using the water tap or showerhead
A filter in the appliance is clogged. Get a servicing expert to clean the appliance.
A fault, what to do?
5.3 Faults that are automatically remedied
Fault Cause Solution
From time to time, cold water flows out.
6 Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
7 Environmental protection/disposal
Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Bosch Group. The quality of our products, their economy and environmental safety are all of equal importance to us and all environmental protection legislation and regulations are strictly observed. We use the best possible technology and materials for protecting the environment taking account of economic considerations.
Packaging
Where packaging is concerned, we participate in country-specific recycling processes that ensure optimum recycling. All of our packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
The air sensor in the appliance detects air in the water and momentarily switches the heating element off.
Used electrical and electronic appliances
should use the return and collection systems put in place in the country concerned.
Batteries must not be disposed together with your household waste. Used batteries must be disposed of in local collection systems.
Subject to change without notice.
After a few seconds, the continuous-flow heater automatically goes back into operation.
Electrical or electronic devices that are no longer serviceable must be collected separately and sent for environmentally compatible recycling (in accordance with the European Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
To dispose of old electrical or electronic devices, you
Used appliances
Used appliances contain valuable materials that can be recycled. The various assemblies can be easily dismantled. Synthetic materials are marked accordingly. Assemblies can therefore be sorted by composition and passed on for recycling or disposal.
6 720 876 041 (2019/01)
7
Table des matières
Table des matières 1 Importantes consignes de sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisa-
1 Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Notice d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Initiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1.1 Élément de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.1 Mise en marche et hors marche de l’appareil . . . . . . . . . 9
2.2.2 Affichage d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.3 Mise en service après panne de courant. . . . . . . . . . . . . 9
2.2.4 Mise en service après l’arrêt de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.5 Exploitation en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Service après-vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
tion domestique et non professionnelle.
Lire minutieusement cette notice, agir en consé­quence et la ranger à un endroit sûr. Si l’appareil est revendu, il doit toujours être accompagné de la présente notice.
AVERTISSEMENT :
Danger de choc électrique!
En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la ten­sion du secteur. En cas de fuite sur l’appareil, immé­diatement couper l’alimentation en eau froide.
• L’installation et la première mise en service doivent
5 En cas de panne que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Le client élimine lui-même l’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Le spécialiste du service après-vente élimine
l’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.3 L’erreur est automatiquement éliminée . . . . . . . . . . . . 10
être effectuées par un spécialiste conformément à la présente notice de montage. Les consignes de sécurité stipulées dans la notice de montage doivent être respectées. Nous déclinons toute res­ponsabilité pour des dégâts résultant du non res-
6 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Protection de l’environnement/Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . 10
pect des présentes instructions et de la notice de montage.
• Le mitigeur et le tuyau d’eau chaude peuvent deve­nir chauds. En avertir les enfants.
Pour éviter tous risques, seul un spécialiste a le
droit d’effectuer des travaux de réparation et de maintenance. Des réparations non conformes peuvent causer des blessures graves.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou solvants.
• Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
• Seul un spécialiste a le droit de détartrer l’appareil.
Sécurité des appareils électriques à usage domes­tique et utilisations similaires
Pour éviter les risques dus aux appareils électriques, les prescriptions suivantes s’appliquent conformé­ment à la norme EN 60335-2-35:
«Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 3 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des ins­tructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance.»
«Si le raccordement au réseau électrique est endom­magé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser­vice après-vente ou une personne disposant d’une qualification similaire pour éviter tout danger.»
8
6 720 876 041 (2019/01)
Notice d’utilisation
La société BOSCH vous félicite pour l’achat de son appareil. Vous avez acheté un produit de qualité éle­vée qui vous apportera beaucoup de plaisir.
2 Notice d’utilisation
2.1 Initiation
Cet appareil est un chauffe-eau résistant à la pression, à régulation élec­tronique et destiné à la préparation décentralisée d’eau chaude.
Le chauffe-eau à commande électronique réchauffe l’eau circulant dans l’appareil. Un ou plusieurs robinets peuvent être approvisionnés en eau chaude.
2.1.1 Élément de commande
DEL Statut de l’appareil
Clignote en vert (2/s) Phase de rinçage à froid Clignote en rouge Voir le point « En cas de panne que faire ? »
2.2.3 Mise en service après panne de courant
• Ouvrir complètement le robinet d’eau chaude et laisser couler l’eau
jusqu’à ce que l’eau soit chaude.
2.2.4 Mise en service après l’arrêt de l’eau
• Mettre l’appareil sans tension (désenclencher les fusibles dans l’ins-
tallation domestique).
• Ouvrir le robinet d’eau chaude aussi longtemps que l’air sorte
de la conduite.
• Réenclencher les fusibles.
• Ouvrir complètement le robinet d’eau chaude et tirer de l’eau pen-
dant au moins une minute.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne commence pas à chauffer avant. L’appareil est prêt au fonctionnement.
2.2.5 Exploitation en hiver
Remarque: en hiver, la température d’alimentation de l’eau peut éven-
tuellement diminuer et en conséquence la température de sortie souhai­tée risque de ne plus être atteinte.
• Réduire la quantité d’eau sur le robinet d’eau jusqu’à obtention
de la température souhaitée de l’eau chaude.
1 Affichage d’état
2.2 Utilisation de l’appareil
2.2.1 Mise en marche et hors marche de l’appareil
Le chauffe-eau se met en marche et réchauffe l’eau lorsque le robinet d’eau chaude est ouvert. Il se remet hors marche dès que le robinet d’eau est fermé.
La température de sortie d’eau chaude est configurée par défaut à une valeur de 53 °C.
Remarque : le matériel électronique adapte automatiquement la puis­sance absorbée à la température d’entrée et au débit de l’eau afin d’atteindre la température de sortie prédéfinie jusqu’aux limites de per­formances.
Pour hausser la température de l’eau
En cas de faible température d’alimentation et de débit élevé, la tempé­rature de sortie prédéfinie risque éventuellement de ne pas être atteinte si les limites de performances sont dépassées. Cet état est signalé par un clignotement rapide de l’affichage d’état.
• Dans ce cas, fermer un peu le robinet d’eau chaude.
2.2.2 Affichage d’état
3 Nettoyage
• Ne frotter l’appareil qu’avec un chiffon humide.
• Ne pas utiliser de produits décapants ou abrasifs.
• Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
4 Service après-vent
Si vous contactez le service après-vente, veuillez indiquer le numéro de série BOSCH (SNR/TTNR) de votre appareil. Les numéros figurent sur la plaque signalétique appliquée sur la face intérieure du clapet avant.
DEL Statut de l’appareil
Désactivée Désactivée Allumée en vert Éteinte Clignote en vert (1/s) La température configurée n’est pas atteinte,
le débit d’eau pour la puissance connectée est trop élevée (appareil a atteint ses limites de performance), voir le point « En cas de panne que faire ? »
6 720 876 041 (2019/01)
9
En cas de panne que faire ?
Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent
5 En cas de panne que faire ?
PRUDENCE :
Attention !
Les réparations ne doivent être effectuées que par un installateur agréé. Un appareil mal réparé peut être très dangereux.
minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Vous pouvez de la sorte éviter une intervention du service après-vente et donc économiser des frais.
5.1 Le client élimine lui-même l’erreur
Panne Cause Remède
Trop faible débit. Le crible du robinet d’eau ou de la pomme de douche
est bouché.
L’eau ne devient pas chaude. Le fusible dans l’installation domestique s’est
déclenché. La température d’alimentation a diminué ou bien
l’appareil a atteint ses limites de performances.
Affichage d’état à DEL clignote en rouge.
Si la panne n’a pas pu être éliminée, veuillez appeler le service après-vente.
Erreur dans l’appareil. Appeler le service après-vente.
Retirer le crible et le nettoyer ou le décalcifier.
Contrôler le fusible dans l’installation domestique.
Réduire la quantité d’eau sur le robinet d’eau jusqu’à obtention de la température souhaitée de l’eau chaude.
5.2 Le spécialiste du service après-vente élimine l’erreur
Panne Cause Remède
Trop faible débit malgré le fait que le crible dans le robinet d’eau ou dans le pommeau de douche ait été nettoyé.
Un crible dans l’appareil est bouché. Charger un spécialiste du nettoyage de l’appareil.
5.3 L’erreur est automatiquement éliminée
Panne Cause Remède
De l’eau froide coule brièvement. La détection d’air dans l’appareil détecte de l’air dans
l’eau et déconnecte brièvement la puissance chauffante.
Appareils usagés
6 Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre dis­tributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie,veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.
Les appareils usés contiennent des matériaux qui peuvent être réutili­sés. Les composants se détachent facilement. Les matières synthétiques sont marquées. Ceci permet de trier les différents composants en vue de leur recyclage ou de leur élimination.
Appareils électriques et électroniques usagés
7 Protection de l’environnement/Recyclage
La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Bosch. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur rentabilité et à la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions concernant la protection de l’environnement sont strictement obser­vées. Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux pos­sibles.
lecte spécifiques au pays. Les batteries ne doivent pas être recyclées avec les ordures ménagères.
Les batteries usagées doivent être collectées dans les systèmes de col­lecte locale.
Le chauffe-eau instantané se met en marche automatiquement après quelques secondes.
Les appareils électriques et électroniques hors d'usage doivent être collectés séparément et soumis à une élimi­nation écologique (directive européenne sur les appareils usagés électriques et électroniques).
Pour l'élimination des appareils électriques et électro­niques usagés, utiliser les systèmes de renvoi et de col-
Sous réserve de modifications.
Emballages
En matière d’emballages, nous participons aux systèmes de mise en valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage opti­mal. Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et sont recyclables.
10
6 720 876 041 (2019/01)
Inhoudsopgave 1 Belangrijke veiligheidsinstructies
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge-
1 Belangrijke veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2 Gebruikshandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.1 Apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.1.1 Bedieningselement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.2 Het apparaat gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.2.1 Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.2.2 Statusweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.2.3 Ingebruikneming na stroomuitval . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2.4 Ingebruikneming na wateruitschakeling . . . . . . . . . . . .12
2.2.5 Winterbedrijf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
bruik en de huiselijke omgeving.
Deze handleiding grondig doorlezen, ernaar han­delen en goed bewaren. Bij het doorgeven van het apparaat deze handleiding ook meegeven.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor een elektrische schok!
Schakel in het geval van een storing de netspanning onmiddellijk uit. Bij een lekkage aan het apparaat on­middellijk de koudwatertoevoer afsluiten.
Inhoudsopgave
4 Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Wat te doen bij een storing? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.1 De klant verhelpt de storing zelf . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.2 De specialist van de klantenservice verhelpt
de storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.3 De storing wordt automatisch verholpen . . . . . . . . . . .13
6 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7 Milieubescherming/afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
• De installatie en inbedrijfstelling moeten plaatsvin­den door een vakman volgens de meegeleverde montagehandleiding. De veiligheidsinstructies in de montagehandleiding moeten in acht worden ge­nomen. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijk­heid voor schade veroorzaakt door het niet naleven van deze handleiding en de montagehandleiding.
• De mengkraan en de warmwatertoevoer kunnen heet worden. Attendeer kinderen daarop.
Om gevaren te voorkomen, mogen reparaties en
onderhoud alleen worden uitgevoerd door een vakman. Ondeskundige herstellingen kunnen de gebruiker ernstige letsels toebrengen.
• Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende schoon­maakmiddelen.
• Gebruik geen stoomreiniger.
• Het ontkalken van het apparaat moet worden uitge­voerd door een vakman.
Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke elek­trische toestellen
6 720 876 041 (2019/01)
Ter voorkoming van gevaar door elektrische appara­tuur gelden conform EN 60335-2-35 de volgende in­structies:
“Dit toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar en ouder en door personen met verminderde fysische, sensori­sche of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer deze onder toezicht staan of voor wat betreft het veilig gebruik van het toe­stel zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende geva­ren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.”
“Wanneer de netaansluitkabel wordt beschadigd, moet deze door de fabrikant of haar servicedienst of een gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te vermijden.”
11
Loading...
+ 25 hidden pages