Bosch TIS 3.1. User Guide

Kaffeevollautomat Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Macchina automatica per espresso TIS 3.1.
de Gebrauchsanleitung ..............................................5
en Instruction manual .............................................. 28
fr Mode d’emploi ....................................................50
it Istruzioni per l’uso .............................................. 73
!
"
#
,
,,
, ,, ,,,
FOLFN
,,,
$
,9 9 9,
%
, ,, ,,,
&
'
,,
,9 9 9,
, ,, ,,,
,,,,

Inhaltsverzeichnis

deGebrauchsanleitung

8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
de
. Service-Programme . . . . . . . . . 21
Calc’nClean starten . . . . . . . . . . . . . . 22
( Wichtige Sicherheitshinweise . .6
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Umweltgerecht entsorgen. . . . . . . . . . 8
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . 8
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufbau und Bestandteile. . . . . . . . . . . 9
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
_ Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
K Vor dem ersten Gebrauch. . . . . 11
Gerät aufstellen und anschließen . . . 11
Gerät in Betrieb nehmen. . . . . . . . . . 11
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . 12
Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen
Bohnen zubereiten . . . . . . . . . . . . . . 12
Getränke mit Milch zubereiten . . . . . 13
Getränkeeinstellungen anpassen . . . 14
Wasserfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Frostschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1 Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . .16
Automatisches Abschalten . . . . . . . 16
Signalton ein-/ausschalten . . . . . . . . 16
Wasserhärte einstellen . . . . . . . . . . . 17
Factory Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Störungen, was tun?. . . . . . . . . 23
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . 26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . 26
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . 26
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . 26

D Tägliche Pflege und Reinigung 18

Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gerät reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tropfschale und Kaffeesatzbehälter
reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Milchsystem reinigen . . . . . . . . . . . . 19
Brüheinheit reinigen . . . . . . . . . . . . . 20
5

de Bestimmungsgemäßer Gebrauch

8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
( Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren. Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
6
Wichtige Sicherheitshinweise de
:Warnung
Stromschlaggefahr!
Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Stromschlaggefahr!
Gerät nur gemäß Angaben
auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Kundendienst erneuert werden.
Stromschlaggefahr!
Nur benutzen, wenn
Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen, oder die Netzspannung ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Reparaturen am Gerät
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Stromschlaggefahr!
Gerät oder Netzkabel
niemals in Wasser tauchen.
:Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen können. Träger von elektronischen Implantaten bitte einen Mindestabstand von 10 cm zum Gerät und zum entnommenen Wassertank einhalten.
:Warnung
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kleinteile sicher aufbewahren, sie können verschluckt werden.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
Fehlanwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr!
Nicht in das Mahlwerk
greifen.
7
de Umweltschutz

7 Umweltschutz

Umweltschutz
Energiesparen
Wird das Gerät nicht benutzt, das
Gerät ausschalten.
Das Intervall zur automatischen
Abschaltung auf den kleinsten Wert einstellen.
Kaffee- oder Milchschaumbezug
nach Möglichkeit nicht unterbrechen. Vorzeitiger Abbruch führt zu erhöhtem Energieverbrauch und zu einer schnelleren Füllung der Tropfschale.
Das Gerät regelmäßig entkalken, um
Kalkablagerungen zu vermeiden. Kalkrückstände führen zu einem höheren Energieverbrauch.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

* Gerät kennen lernen

Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über den Lieferumfang, den Aufbau und die Bestandteile Ihres Gerätes. Außerdem lernen Sie die verschiedenen Bedienelemente kennen.
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind
Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich.
Zur Verwendung dieser Gebrauchsanleitung:
Die Umschlagseiten der Gebrauchsanleitung können Sie vorne ausklappen. Die Illustrationen sind mit Nummern gekennzeichnet, auf die in der Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Beispiel: ~ Bild !
Lieferumfang
~ Bild !
# Kaffeevollautomat + Wasserhärtestreifen 3 Gebrauchsanleitung ; Milchschäumer
8
Gerät kennen lernen de
Aufbau und Bestandteile
~ Bild "
( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) 0 Bedienfeld 8 Griff Milchschäumer @ Auslaufsystem für Kaffee,
höhenverstellbar
H Milchschäumer (Halterung,
Schäumer, Abdeckung), höhenverstellbar
Bedienelemente
Taste Bedeutung
Gerät ein- und ausschalten
k
Espresso
Caffe Crema
Cappuccino
Latte Macchiato
Milk
%
Calc’nClean

--------

Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn:
es beim Einschalten noch warm ist.
vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Bedienfeld die LEDs der Tasten für die Getränke­auswahl leuchten. Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung.
~ "Automatisches Abschalten einstellen" auf Seite 16
Bezug Espresso Bezug Caffe Crema Bezug Cappuccino Bezug Latte macchiato Milch aufschäumen Kaffeestärke
Anpassung der Kaffeestärke ~ "Getränkeeinstellung anpassen" auf Seite 14 Start des Service Programms
Blinkt, wenn das Service Programm durchgeführt werden muss.~ "Service
Programm Calc´nClean" auf Seite 22
P Tropfschale (Kaffeesatzbehälter,
Tropfgitter, Tropfblech, Schwimmer)
X Tür für Brühraum ` Typenschild h Brüheinheit )" Aromadeckel )* Bohnenbehälter )2 Drehwähler für
Mahlgradeinstellung
): Deckel Wassertank )B Wassertank
9
de Zubehör
Anzeige
Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss oder der Wasser-
'
(
tank fehlt. Blinkt, wenn der Wasserfilter gewechselt werden muss.
Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen. Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist.
leuchtet Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden pulst blinkt aus

--------

Bezug läuft wartet auf Bedienung, z. B. bei Calc’nClean nicht verfügbar
_ Zubehör
Zubehör
Folgendes Zubehör ist über den Handel und Kundendienst erhältlich:
Zubehör Bestellnummer
Handel Kundendienst Reinigungstabletten Entkalkungstabletten Wasserfilter Pflegeset
--------
TCZ8001 00311807
TCZ8002 00576693
TCZ7003 00575491
TCZ8004 00576331
Die Kontaktdaten aller Länder für den Kundendienst finden Sie auf den letzten Seiten dieser Anleitung.
10
Vor dem ersten Gebrauch de
K Vor dem ersten
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Hinweis: Gerät nur in frostfreien
Räumen verwenden. Wurde das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C transportiert oder gelagert, müssen Sie vor der Inbetriebnahme mindestens 3 Stunden warten.
Gerät aufstellen und anschließen
1. Vorhandene Schutzfolien entfernen.
2. Das Gerät auf eine ebene und für
das Gewicht ausreichende, wasserfeste Fläche stellen.
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anstecken.
Hinweis: Nach jedem Anstecken etwas
(ca. 5 Sekunden) warten.
Gerät in Betrieb nehmen
Milchschäumer aufstecken
~ Bild #
1. Teile des Milchschäumers aus dem
Beutel entnehmen.
2. Milchschäumer zusammensetzen.
3. Milchschäumer vorne am Gerät
aufstecken.
Bohnenbehälter füllen
Mit diesem Gerät können Sie Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen zubereiten.
1. Deckel )" des
Bohnenbehälters )* öffnen.
2. Kaffeebohnen einfüllen.
3. Deckel wieder schließen.
Hinweise
Glasierte, karamellisierte oder mit
sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verstopfen die Brüheinheit. Nur reine Espresso­oder Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden.
Die Kaffeebohnen werden für jeden
Brühvorgang frisch gemahlen.
Die Kaffeebohnen kühl und
verschlossen aufbewahren, so bleibt die Qualität optimal erhalten.
Kaffeebohnen können Sie mehrere
Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne dass Aroma verloren geht.
Wassertank füllen
Wichtig: Den Wassertank täglich mit
frischem, kaltem Wasser ohne Kohlensäure befüllen. Vor dem Betrieb prüfen, ob der Wassertank ausreichend gefüllt ist.
1. Den Deckel des Wassertanks
abnehmen.
2. Den Wassertank am Griff
herausheben.
3. Den Wassertank bis zur Markierung
“max” mit Wasser füllen.
4. Den Wassertank wieder gerade in
die Halterung einsetzen und den Deckel des Wassertanks aufsetzen.
11
de Gerät bedienen
Allgemeine Hinweise
Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert.
Das Gerät schaltet nach einer
ausgewählten Zeit automatisch ab.
Bei Berührung einer Taste ertönt ein
Ton, dieser kann ausgeschaltet werden.~ "Einstellungen"
auf Seite 16
Bei der ersten Benutzung, nach der
Durchführung eines Service-Programms oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, hat das erste Getränk noch nicht das volle Aroma und sollte nicht getrunken werden.
Nach Inbetriebnahme des Gerätes
wird eine feinporige und standfeste “Crema” erst nach dem Bezug einiger Tassen dauerhaft erreicht.
Bei längerem Gebrauch ist es
normal, dass sich an den Lüftungsschlitzen Wassertropfen bilden.
Austretender Dampf ist kein Fehler
sondern technisch bedingt.
1 Gerät bedienen
Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Kaffee- und Milchgetränke zubereiten. Sie erhalten Informationen zu Einstellungen, Wasserfilter und zur Anpassung des Mahlgrads sowie zum Frostschutz.
Hinweis: Frisch zubereitete Getränke
können sehr heiß sein.
Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen Bohnen zubereiten
Sie können zwischen Espresso und Caffe Crema wählen. ~ "Getränke mit
Milch zubereiten" auf Seite 13
Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt.
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem
stellen.
2. Durch wiederholtes Berühren von
% die gewünschte Kaffeestärke einstellen.
3. Taste Espresso oder Caffe Crema
berühren. Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse.
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen, sollten Sie die Wasserhärte prüfen und einstellen.~ "Einstellungen"
auf Seite 16
12
Hinweis: Um den Getränkebezug
vorzeitig zu stoppen, Espresso oder Caffe Crema erneut berühren.
Gerät bedienen de
Getränke mit Milch zubereiten
Dieses Gerät besitzt einen Milchschäumer. Sie können Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder Milch aufschäumen.
Hinweis: Getrocknete Milchreste sind
schwer zu entfernen, deshalb unbedingt reinigen.~ "Tägliche Pflege und
Reinigung" auf Seite 18
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer wird sehr heiß. Nur am Griff anfassen. Nach der Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
Kaffeegetränke mit Milch
Sie können zwischen Cappuccino und Latte Macchiatto wählen. Dazu bitte die Stellung des Kaffeeauslaufs und Milchschäumers beachten.
Cappuccino
4. Durch wiederholtes Berühren von
% die gewünschte Kaffeestärke einstellen.
5. Taste Cappuccino oder Latte
Macchiato berühren.
Zuerst wird Milch in der Tasse oder dem Glas aufgeschäumt. Anschließend wird der Kaffee gebrüht und läuft in die Tasse oder das Glas.
Hinweis: Um den aktuellen Schritt des
Getränkebezugs vorzeitig zu stoppen, Cappuccino oder Latte Macchiato erneut berühren.
Milch aufschäumen
Das Gerät ist eingeschaltet. Der Wassertank ist gefüllt. Der Milchschäumer ist montiert.
1. Eine große Tasse oder ein großes
Glas mit ca. 100 ml Milch füllen.
2. Die Tasse oder das Glas unter das
Auslaufsystem stellen.
3. Den Kaffeeauslauf und
Milchschäumer ganz nach unten schieben.
4. Taste Milk berühren.
Die Milch wird aufgeschäumt.
Latte Macchiato
Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt. Der Milchschäumer ist montiert.
1. Eine große Tasse oder ein großes
Glas mit ca. 100 ml Milch für Cappuccino und ca. 150 ml Milch für Latte Macchiatto füllen.
2. Die Tasse oder das Glas unter das
Auslaufsystem stellen.
3. Den Kaffeeauslauf und
Milchschäumer ganz nach unten schieben.
Hinweis: Um den Vorgang vorzeitig zu
stoppen, Milk erneut berühren.
13
de Gerät bedienen
Getränkeeinstellungen anpassen
Getränkeeinstellung anpassen
Kaffeestärke
Bevor Sie ein Getränk beziehen, können Sie die Kaffeestärke anpassen:
Dazu durch Berühren von % die gewünschte Stärke auswählen.
mild
normal
stark
Hinweis: Die eingestellte Kaffeestärke
ist für alle Getränke mit Kaffee aktiv.
Füllmenge
Sie können die Füllmenge ihrer Getränke verändern.
Espresso oder Caffe Crema 3 Sekunden gedrückt halten.
Der Bezug läuft, die gewählte Taste blinkt.
Ist die gewünschte Füllmenge in der Tasse erreicht, die gewählte Taste zum Stoppen berühren. Die neu eingestellte Füllmenge macht sich erst ab dem nächsten Getränkebezug bemerkbar.
Hinweis: Die Füllmenge kann jeweils
für Espresso (25 - 60 ml) oder Caffe Crema (80 - 200 ml) eingestellt werden. Es wird immer eine Mindestmenge gebrüht, Espresso ca. 25 ml und Caffe Crema ca. 80 ml.
Schäumdauer
Sie können die Schäumdauer ihrer Getränke verändern.
Cappuccino, Latte Macchiato oder Milk 3 Sekunden gedrückt halten.
Die Milch wird geschäumt, die gewählte Taste blinkt.
Ist die gewünschte Schäumdauer erreicht, die gewählte Taste zum Stoppen berühren.
Hinweis: Die Einstellung der
Schäumdauer hat keinen Einfluss auf die Kaffeemenge.
Mahlgrad einstellen
Dieses Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad des Kaffees individuell verändert werden.
:Warnung
Verletzungsgefahr!
Nicht in das Mahlwerk greifen.
Achtung!
Gerät kann beschädigt werden! Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen!
Bei laufendem Mahlwerk den Mahlgrad mit dem Drehwähler )2 einstellen.
Feiner Mahlgrad: Gegen den
Uhrzeigersinn drehen. (Bild a)
Gröberer Mahlgrad: Im
Uhrzeigersinn drehen. (Bild b)
D E
Hinweise
Die neue Einstellung macht sich erst
ab der zweiten Tasse Kaffee
bemerkbar.
Bei dunkel gerösteten Kaffeebohnen
einen feineren, bei helleren
Kaffeebohnen einen gröberen
Mahlgrad einstellen.
14
Gerät bedienen de
Wasserfilter
Wasserfilter
~ Bild ' Ein Wasserfilter vermindert
Kalkablagerungen, reduziert Verunreinigungen im Wasser und verbessert den Kaffeegeschmack. Wasserfilter sind über den Handel oder den Kundendienst erhältlich.
Wasserfilter einsetzen oder erneuern
Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden.
Das Gerät ist eingeschaltet. Der Wassertank ist gefüllt.
1. % und Calc’nClean mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
2. Taste Espresso berühren, Menü
“Wasserhärte” wird aktiviert.
3. Taste % berühren und wie folgt
einstellen:
mit Wasserfilter
4. Den Wasserfilter (Öffnung nach
oben) in einen mit Wasser gefüllten Behälter tauchen bis keine Luftblasen mehr aufsteigen. ~ Bild '
5. Anschließend den Wasserfilter fest in
den leeren Wassertank eindrücken.
6. Den Wassertank bis zur Markierung
“max” mit Wasser füllen.
7. Einen Behälter mit min. 1,0 l
Fassungsvermögen unter den Auslauf stellen.
8. Taste Espresso berühren, um die
Einstellung zu speichern und den Spülvorgang zu aktivieren.
9. Wassertank einsetzen.
10. Taste Espresso berühren, um den
Spülvorgang zu starten. Wasser fließt durch den Filter.
11. Taste Calc’nClean berühren, um das
Menü zu verlassen.
12. Anschließend den Behälter
entleeren. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Wasserfilter entfernen
Wird der Wasserfilter entfernt und kein neuer Wasserfilter eingesetzt, bitte die entsprechende Einstellung der Wasserhärte vornehmen.
~ "Wasserhärte einstellen" auf Seite 17
Frostschutz
Um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden.
Info: Das Gerät muss betriebsbereit und der Wassertank gefüllt sein.
1. Ein großes Gefäß unter den Auslauf
des Milchschäumers stellen und den Milchschäumer nach unten schieben.
2. Taste Milk mindestens 5 Sekunden
gedrückt halten. Die LED der Taste blinkt, das Gerät heizt nun auf.
3. Sobald Dampf aus dem
Milchschäumer austritt, den Wassertank abnehmen.
4. Das Gerät ausdampfen lassen.
Warten, bis Symbol ' und alle LEDs blinken.
5. Mit der Taste k das Gerät
ausschalten.
6. Den Wassertank und die Tropfschale
entleeren und das Gerät gründlich
reinigen. Das Gerät kann jetzt transportiert oder gelagert werden.
Hinweis: Die Brüheinheit ist jetzt
gesichert und kann nicht entnommen werden.
15
de Einstellungen
1 Einstellungen
Einstellungen
Dieses Gerät verfügt über verschiedene Werkseinstellungen. Sie haben die Möglichkeit, die Einstellungen individuell anzupassen.
Hinweis: Wird innerhalb von
90 Sekunden keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne Speicherung zu Getränk wählen. Die vorher gespeicherte Einstellung bleibt erhalten.
Folgendes können Sie einstellen:
Automatisches Abschalten
Automatisches Abschalten einstellen
Das Gerät schaltet nach der letzten Tastenbedienung zu einer bestimmten Zeit automatisch aus. Diese Zeit kann eingestellt werden, die Einstellung ist von 15 Minuten bis 4 Stunden möglich.
1. % und Calc’nClean mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
2. Taste Caffe Crema berühren, Menü
“Automatisches Abschalten” wird aktiviert.
3. Taste % berühren und die
gewünschte Zeit einstellen. Folgende Einstellungen sind möglich:
15 Minuten 30 Minuten (Werkseinstellung) 1 Stunde 2 Stunden 4 Stunden
Signalton ein-/ausschalten
Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton.
Dieser kann ein- oder ausgeschaltet werden.
1. % und Calc’nClean mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
2. Taste Cappuccino berühren, Menü
“Signalton” wird aktiviert.
3. Taste % berühren und den
Signalton ein- oder ausschalten.
Ein(Werkseinstellung) Aus
4. Taste Cappuccino berühren, um die
Einstellung zu speichern.
5. Taste Calc’nClean berühren, um das
Menü zu verlassen.
4. Taste Caffe Crema berühren, um die
Einstellung zu speichern.
5. Taste Calc’nClean berühren, um das
Menü zu verlassen.
16
Einstellungen de
Wasserhärte einstellen
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Die voreingestellte Wasserhärte ist Stufe 4. Die Wasserhärte kann bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefragt oder mit dem beiliegenden Teststreifen festgestellt werden.
1. Beiliegenden Teststreifen kurz in
frisches Leitungswasser tauchen, abtropfen lassen und nach einer Minute das Ergebnis ablesen.
2. % und Calc’nClean mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
3. Taste Espresso berühren, Menü
“Wasserhärte” wird aktiviert.
4. Taste % berühren und die
Wasserhärte einstellen. Folgende Einstellungen sind möglich:
Wasserhärte 1 Wasserhärte 2 Wasserhärte 3 Wasserhärte 4 (Werkseinstellung) Wasserfilter (wenn eingesetzt) Wasserenthärtungsanlage (falls vor-
handen)
Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den unterschiedlichen Wasserhärtegraden:
Stufe Wasserhärtegrad
Deutsch (°dH) Französisch (°fH)
1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 26-38 4 22-30 39-54
Eine nachträgliche Änderung der Wasserhärte ist jederzeit möglich.
Hinweis: Bei Einsatz des Wasserfilters
(siehe Kapitel “Zubehör”) wie folgt vorgehen. ~ "Wasserfilter"
auf Seite 15
Factory Reset
Zurückstellen auf die Werkseinstellungen, eigene Einstellungen gehen verloren.
1. % und Calc’nClean mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
2. Taste Latte Macchiato berühren.
Die Werkseinstellungen sind wieder
aktiviert.
3. Taste Calc’nClean berühren, um das
Menü zu verlassen.
5. Taste Espresso berühren, um die
Einstellung zu speichern.
6. Taste Calc’nClean berühren, um das
Menü zu verlassen.
17
de Tägliche Pflege und Reinigung
D Tägliche Pflege und
Reinigung
Tägliche Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig. In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen.
:Warnung
Stromschlaggefahr!
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie bitte die folgenden Angaben.
Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel.
keine harten Scheuerkissen und
Putzschwämme.
9
Hinweise
Neue Schwammtücher können mit
Salzen behaftet sein. Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.
Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch,
Reinigungs- und Entkalkungslösung immer sofort entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden.
Achtung!
Nicht alle Bauteile des Gerätes können im Geschirrspüler gereinigt werden.
~ Bild % - '
Nicht für Geschirrspüler geeignet:
Wassertank Deckel Wassertank Aromadeckel Brüheinheit Tropfschale
Für Geschirrspüler geeignet:
Tropfblech Tropfgitter Kaffeesatzbehälter
max. 60°C
Schwimmer Milchschäumer Abdeckung Milchschäumer
18
9
Tägliche Pflege und Reinigung de
Gerät reinigen
1. Das Gehäuse mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen.
2. Das Bedienfeld mit einem
Mikrofasertuch reinigen.
3. Den Kaffeeauslauf nach jedem
Getränkebezug bei Bedarf abwischen.
Hinweise
Wenn das Gerät im kalten Zustand
eingeschaltet oder nach Bezug von Kaffee ausgeschaltet wird, spült das Gerät automatisch. Das System reinigt sich somit selbst.
Sollte das Gerät längere Zeit (z. B.
Urlaub) nicht benutzt werden, das komplette Gerät einschließlich Milchschäumer und Brüheinheit gründlich reinigen.
Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen
~ Bild %
Hinweis: Tropfschale und
Kaffeesatzbehälter sollten täglich geleert und gereinigt werden, um Ablagerungen zu vermeiden. Bei häufigem Gebrauch zwischendurch entleeren, sobald der Schwimmer deutlich sichtbar ist, oder das entsprechende Symbol aufleuchtet.
1. Tür öffnen.
2. Tropfschale mit Kaffeesatzbehälter
nach vorne herausziehen.
3. Tropfblech mit Tropfgitter abnehmen.
4. Tropfschale und Kaffeesatzbehälter
entleeren und reinigen.
5. Innenraum des Gerätes (Bereich
Tropfschale) auswischen.
Milchsystem reinigen
Milchsystem reinigen
~ Bild & Das Milchsystem sollte nach jeder
Benutzung gereinigt werden, um Rückstände zu entfernen.
:Warnung
Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer wird sehr heiß. Nur am Griff anfassen. Nach der Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
1. Ein Glas zur Hälfte mit Wasser füllen
und unter das Auslaufsystem stellen.
2. Den Milchschäumer ganz nach
unten schieben.
3. Taste Milk berühren, das
Milchsystem wird gereinigt.
4. Den Milchschäumer nach oben
schieben und abkühlen lassen.
5. Den Milchschäumer in die Einzelteile
zerlegen und gründlich reinigen.
6. Die Einzelteile trocknen,
zusammensetzen und wieder am
Gerät aufstecken.
Hinweise
Um den Vorgang vorzeitig zu
stoppen, Milk erneut berühren.
Alle Teile des Milchsystems sollen
im Geschirrspüler gereinigt werden.
Laugenrückstände im Milchsystem
nach dem Spülvorgang gründlich
entfernen.
19
de Tägliche Pflege und Reinigung
Brüheinheit reinigen
~ Bild $, ~ Bild % Zusätzlich zum automatischen
Spülvorgang sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden.
Achtung!
Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder essig- bzw. säurehaltige Mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben.
Brüheinheit herausnehmen:
1. Das Gerät ausschalten.
2. Die Tür zum Brühraum öffnen.
3. Den Kaffeesatzbehälter entnehmen.
4. Den roten Hebel nach oben drücken,
die Brüheinheit am Griff anfassen und vorsichtig nach vorne herausziehen.
5. Die Brüheinheit unter fließendem,
warmem Wasser gründlich reinigen.
6. Den Geräteinnenraum mit einem
feuchten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen.
7. Brüheinheit und Geräteinnenraum
trocknen lassen.
Brüheinheit einsetzen:
1. Die Brüheinheit am Griff anfassen.
2. Den roten Hebel nach oben drücken,
die Brüheinheit unter dem Hebel ansetzen und bis zum Anschlag nach hinten schieben. Der Hebel muss einrasten.
3. Den Kaffeesatzbehälter wieder
einsetzen und die Tür schließen.
Wichtig: Bei fehlender oder falsch eingesetzter Brüheinheit oder Tropfschale kann die Tür nicht geschlossen werden.
20
Service-Programme de
. Service-Programme
Service-Programme
In gewissen Zeitabständen, je nach Wasserhärte und Benutzung des Gerätes, leuchtet die Taste Calc’nClean auf.
Das Gerät sollte unverzüglich mit dem Programm gereinigt und entkalkt werden.
Hinweise
Wichtig: Wird das Gerät nicht
rechtzeitig gereinigt und entkalkt, kann es beschädigt werden.
Achtung! Bei jedem
Service-Programm Calc’nClean Entkalkungs- und Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen und die (jeweiligen) Sicherheitshinweise beachten.
Flüssigkeiten nicht trinken.
Zum Entkalken niemals Essig, Mittel
auf Essigbasis, Zitronensäure oder Mittel auf Zitronensäurebasis verwenden.
Zum Entkalken und Reinigen
ausschließlich die dafür geeigneten Tabletten verwenden. Sie wurden speziell für dieses Gerät entwickelt und können über den Kundendienst nachgekauft werden. ~ "Zubehör"
auf Seite 10
Keinesfalls Entkalkungstabletten
oder andere Mittel in die Brüheinheit einfüllen.
Das Service-Programm keinesfalls
unterbrechen.
Vor dem Start eines
Service-Programms die Brüheinheit entnehmen, reinigen und wieder einsetzen. Den Milchschäumer reinigen.
Nach Beendigung eines
Service-Programms das Gerät mit
einem weichen, feuchten Tuch
abwischen, um Rückstände der
Entkalkungslösung sofort zu
entfernen. Unter solchen
Rückständen kann sich Korrosion
bilden.
Neue Schwammputztücher können
mit Salzen behaftet sein. Salze
können Flugrost am Edelstahl
verursachen, deshalb die Tücher vor
Benutzung unbedingt gründlich
auswaschen.
Wird das Service-Programm z. B.
durch Stromausfall unterbrochen,
leuchten ' und Calc’nClean auf.
Dann wie folgt vorgehen:
1. Den Wassertank ausspülen.
2. Frisches Wasser ohne Kohlensäure
bis zur Markierung “max” einfüllen.
3. Die Taste Calc’nClean berühren.
Das Programm startet und spült das
Gerät. Dauer ca. 2 Minuten.
4. Die Tropfschale entleeren, reinigen
und wieder einsetzen, die Tür
schließen. Das Programm ist beendet. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
21
de Service-Programme
Calc’nClean starten
Service Programm Calc´nClean
Dauer: ca. 40 Minuten
1. Die Taste Calc’nClean
ca. 5 Sekunden gedrückt halten.
Symbol ( leuchtet auf.
2. Die Tür öffnen, Tropfschale und
Kaffeesatzbehälter entnehmen und entleeren.
3. Die Brüheinheit entnehmen und
reinigen.
4. Eine Bosch-Reinigungstablette in die
Brüheinheit einwerfen und die Brüheinheit wieder einsetzen.
10. Das Gefäß entleeren, die Tür öffnen,
Tropfschale leeren und wieder einsetzen.
11. Tür schließen und Gefäß unter das
Auslaufsystem stellen.
Symbol ' leuchtet auf.
12. Den Wassertank reinigen und den
Wasserfilter wieder einsetzen (falls entnommen). ~ Bild '
13. Frisches Wasser ohne Kohlensäure
bis zur Markierung “max” einfüllen, das Gefäß wieder unter das Auslaufsystem stellen.
14. Calc’nClean blinkt, Calc’nClean
berühren.
Das Programm startet, es reinigt und spült das Gerät. Calc’nClean pulsiert. Dauer ca. 20 Minuten. Symbol ( leuchtet auf.
15. Die Tropfschale und den
Kaffeesatzbehälter entleeren,
reinigen und wieder einsetzen. Das Programm ist beendet. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
5. Die Tropfschale und
Kaffeesatzbehälter wieder einsetzen und die Tür schließen.
Symbol ' leuchtet auf.
6. Den Wasserfilter entfernen (falls
vorhanden).
7. In den leeren Wassertank bis zur
Markierung 0,5 l lauwarmes Wasser einfüllen und eine Bosch-Entkalkungstablette darin auflösen.
8. Wassertank wieder einsetzen und
ein großes Gefäß (ca. 1 Liter) unter das Auslaufsystem stellen.
9. Calc’nClean blinkt, Calc’nClean
berühren.
Das Programm startet, reinigt und entkalkt das Gerät. Calc’nClean pulsiert. Dauer ca. 20 Minuten. Symbol ( leuchtet auf.
22
Störungen, was tun? de
3 Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den
zu beheben. Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang
dieser Anleitung durchlesen.
Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte,

Störungstabelle

Problem Ursache Abhilfe
mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst
Das Gerät reagiert nicht mehr.
Störung im Gerät. Netzstecker ziehen, 5 Sekunden war-
ten, Netzstecker einstecken.
Stark schwankende Kaffee-,
Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung entkalken.
bzw. Milchschaumqualität. Die persönlich eingestellte Füll-
menge wird nicht erreicht, der Kaffee läuft nur tropfenweise oder es fließt kein Kaffee mehr
Der Mahlgrad ist zu fein. Den Mahlgrad gröber stellen. Das Gerät ist stark verkalkt. Das Gerät nach Anleitung entkalken. Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter so lange in Wasser tau-
chen bis keine Luftblasen mehr entwei­chen, Filter wieder einsetzen.
Es fließt nur Wasser, kein Kaf­fee.
Ein leerer Bohnenbehälter wird vom Gerät nicht erkannt.
Kaffeebohnen einfüllen Hinweis: Das Gerät stellt sich bei den nächsten Bezügen auf die Kaffeeboh­nen ein.
Der Kaffeeschacht an der Brü­heinheit ist verstopft.
Bohnen fallen nicht ins Mahl­werk (zu ölige Bohnen).
Brüheinheit reinigen. ~ "Brüheinheit
reinigen" auf Seite 20
Leicht an den Bohnenbehälter klopfen. Eventuell Kaffeesorte wechseln. Bei geleertem Bohnenbehälter diesen mit einem trockenen Tuch auswischen.
Kaffee hat keine “Crema”. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte mit höherem Anteil an
Robusta-Bohnen verwenden.
Die Bohnen sind nicht mehr
Frische Bohnen verwenden.
röstfrisch. Der Mahlgrad ist nicht auf die
Mahlgrad feiner einstellen.
Kaffeebohnen abgestimmt.
Der Kaffee ist zu "sauer". Der Mahlgrad ist zu grob einge-
Mahlgrad feiner einstellen.
stellt. Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Röstung verwenden.
Der Kaffee ist zu "bitter". Der Mahlgrad ist zu fein einge-
Mahlgrad gröber einstellen.
stellt. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln.
23
de Störungen, was tun?
Der Kaffee schmeckt "ver­brannt".
Milch/Milchmixgetränke sind zu heiß. Milchschaum zu großporig, hohes Ansauggeräusch.
Milch/Milchmixgetränke sind zu kalt.
Es fließt keine Milch/Milch­schaum.
Der Wasserfilter hält nicht im Wassertank.
Mehrere Tasten blinken, ein lautes “Geräusch” ertönt.
Tropfwasser auf innerem Gerä­teboden bei entnommener Tropfschale.
Die Brüheinheit kann nicht ent­nommen werden.
Das Gerät lässt sich nicht bedienen, die LEDs leuchten oder blinken.
Das Mahlwerk läuft nicht an. Das Gerät ist zu heiß. 1 Stunde warten und das Gerät abküh-
LED ( blinkt. Die Tür ist nicht korrekt
LED ( leuchtet auf, trotz lee­rer Tropfschale - was tun?
Der Mahlgrad ist zu fein einge­stellt
Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Zu wenig Milch im Glas oder
der Tasse.
Zu viel Milch im Glas oder der Tasse.
Der Milchschäumer ist ver­schmutzt. Der Milchschäumer taucht nicht in die Milch ein.
Der Wasserfilter ist nicht richtig befestigt.
Wassertank fehlt oder falsch eingesetzt.
Tropfschale zu früh entnom­men.
Die Brüheinheit ist nicht in Ent­nahmeposition (z. B. Frost­schutz wurde aktiviert).
Das Gerät ist im Demomodus. Taste k mindestens 5 Sekunden
geschlossen. Das Gerät ist zu heiß. 1 Stunde warten und das Gerät abküh-
Bei ausgeschaltetem Gerät wird das Entleeren nicht erkannt.
Mahlgrad gröber einstellen.
Mehr Milch verwenden oder die Schäumdauer anpassen.
Weniger Milch verwenden oder die Schäumdauer anpassen.
Milchschäumer im Geschirrspüler reini­gen. ~ "Milchsystem reinigen" auf Seite 19 Mehr Milch verwenden, prüfen ob der Milchschäumer in die Milch eintaucht. Auslaufsystem ganz nach unten schie­ben.
Wasserfilter so lange in Wasser tau­chen bis keine Luftblasen mehr entwei­chen, Filter wieder einsetzen. Wasserfilter gerade und fest in den Tankanschluss drücken.
Wassertank richtig einsetzen.
Tropfschale erst einige Sekunden nach dem letzten Getränkebezug entneh­men.
Gerät wieder einschalten.
gedrückt halten, um den Demomodus zu deaktivieren.
len lassen. Die Tür fest zudrücken.
len lassen. Bei eingeschaltetem Gerät die Tropf-
schale entnehmen und wieder einset­zen.
24
Störungen, was tun? de
LED ' leuchtet auf, trotz vol­lem Wassertank.
Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen. Kohlensäurehaltiges Wasser im
Wassertank. Schwimmer im Wassertank
hängt fest. Neuer Wasserfilter nicht nach
Anleitung gespült.
Wassertank mit frischem Leitungswas­ser füllen.
Wassertank entnehmen und gründlich reinigen.
Wasserfilter nach Anleitung spülen und in Betrieb nehmen.
Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter (Öffnung nach oben) so
lange in Wasser tauchen bis keine Luft­blasen mehr entweichen, Filter wieder einsetzen. ~ "Wasserfilter einsetzen
oder erneuern" auf Seite 15
Wasserfilter alt. Neuen Wasserfilter einsetzen.
LED ' blinkt und alle Getränke LEDs blinken.
Wassertank fehlt oder nicht richtig eingesetzt.
Das Leitungssystem im Gerät ist trocken.
Wassertank richtig einsetzen.
Wassertank richtig einsetzen. Wassertank mit frischem Leitungswas­ser füllen. Kein Wasser mit Kohlensäure einfüllen.
Im Wasserfilter ist Luft. Wasserfilter (Öffnung nach oben) so
lange in Wasser tauchen bis keine Luft­blasen mehr entweichen, Filter wieder einsetzen. ~ "Wasserfilter einsetzen
oder erneuern" auf Seite 15
Alle LEDs blinken. Falsche Spannung in der Haus-
Gerät nur bei 220-240 V betreiben.
anlage.
LEDs ', ( und Calc’nClean blinken.
LEDs ( und % blinken.
Die Umgebungstemperatur ist zu kalt.
Sehr stark verschmutzte Brü­heinheit, oder Brüheinheit kann
Gerät bei Temperaturen > 5°C betrei­ben.
Brüheinheit wenn möglich reinigen, Gerät aus- und wieder einschalten.
nicht entnommen werden.
LEDs % blinken.
Störung im Gerät. Gerät neu starten.
Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen! Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung
--------
25
de Kundendienst
4 Kundendienst
Kundendienst
Technische Daten
Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V , 50 / 60 Hz Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter 250 g Länge der Zuleitung 100 cm Abmessungen (H x B x T) 37,3 x 24,9 x 42,8 cm Gewicht, ungefüllt ca. 8–9 kg Art des Mahlwerks Keramik / Stahl
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Die Nummern finden Sie auf dem Typenschild `. (~ Bild ")
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
Kundendienst O
Die Kontaktdaten aller Länder für den Kundendienst finden Sie auf den letzten Seiten dieser Anleitung.
FD-Nr.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
26
Kundendienst de
27
en

Table of contents

enInstruction manual

8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . 29
. Service programmes . . . . . . . . .44
Starting Calc’nClean. . . . . . . . . . . . . 45
( Important safety information. . 29
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . .46
7 Environmental protection . . . . 31
Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Environmentally-friendly disposal . . . .31

* Getting to know your appliance31

Included in delivery . . . . . . . . . . . . . .31
Assembly and components . . . . . . . .32
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4 Customer service . . . . . . . . . . . .49
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
E number and FD number . . . . . . . . 49
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
_ Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . 33
K Before using for the first time . 34
Installing and connecting the
appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Commissioning the appliance . . . . . .34
1 Operating the appliance. . . . . . 35
Preparing coffee using freshly ground
beans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Preparing drinks with milk . . . . . . . . .36
Adjusting beverage settings . . . . . . .36
Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Frost protection . . . . . . . . . . . . . . . . .38
1 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Automatic switch-off . . . . . . . . . . . . .39
Switching the audible signal on/off . .39
Setting the water hardness . . . . . . . .40
Factory reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
D Daily care and cleaning . . . . . . 41
Cleaning agent . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . .42
Cleaning the drip tray and coffee
grounds container . . . . . . . . . . . . . . .42
Cleaning the milk system. . . . . . . . . .42
Cleaning the brewing unit . . . . . . . . .43
28
Intended use en

8 Intended use

Intended use

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
This appliance is intended for domestic use only.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
( Important safety
information
Important safety information
Please read carefully, follow and retain the operating instructions. When passing on the appliance, enclose these instructions.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children under 8 years of age away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
29
en Important safety information
:Warning
Danger of electric shock!
The appliance may only be
connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic electricity supply has been correctly installed.
Risk of electric shock!
Connect and operate the
appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by customer service.
Risk of electric shock!
Do not use if the power
cable or appliance is damaged. If a fault occurs, pull the mains plug or switch off the mains voltage immediately.
Risk of electric shock!
To prevent hazards, the
appliance may be repaired by our customer service only.
Risk of electric shock!
Never immerse the
appliance or mains cord in water.
:Warning
Hazard due to magnetism!
The appliance contains permanent magnets which may affect electronic implants, e.g. heart pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants should keep a minimum distance of 10 cm from the appliance and the water tank when removed.
:Warning
Risk of suffocation!
Do not let children play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed.
:Warning
Risk of burns!
The milk system becomes very hot. After use, allow it to cool down first before touching it.
:Warning
Risk of injury!
Improper use of this
appliance may result in
injury.
Risk of injury!
Do not reach into the
grinding unit.
30
Loading...
+ 70 hidden pages