Bosch TDA 56 Operating Instructions Manual

TDA 56..
sensixx B4
max.
de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning
no Bruksanvisning sv Bruksanvisning es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el Oδηγοες χρήσεως tr Kullanma talimat›
INDEX
DEUTSCH
.....................................................................................................4
ENGLISH .......................................................................................................9
FRANÇAISE .............................................................................................. 14
ITALIANO
.................................................................................................... 19
NEDERLANDS ........................................................................................ 24
DANSK ......................................................................................................... 29
NORSK
........................................................................................................ 34
SVENSKA................................................................................................... 39
ESPAÑOL ................................................................................................... 44
PORTUGUÊS
........................................................................................... 49
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ................................................................................................. 55
TÜRK ............................................................................................................ 61
max.
min
max
min
max
6
m a
x .
2 3
max.
max.
max.
1
min
max
min
max
max.
max.
max.
max.
max.
4
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA56-Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.
Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien für eine nachhaltige Ressourcenschonung entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts von der Materialauswahl bis zur späteren Wiederverwertung wurde aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für industrielle bzw. gewerbliche Zwecke verwendet werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschlag oder
Feuer!
Für die Benutzung dieses Geräts müssen die Anschlusswerte Ihres Stromnetzes mit den Informationen auf dem Typenschild übereinstimmen.
Das Gerät niemals an die Stromversorgung anschließen, wenn Netzkabel oder Gerät sichtbare Beschädigungen aufweisen.
Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein Verlängerungskabel zu benutzen, stellen Sie sicher, dass es für 16 Ampere (A) oder mehr ausgelegt ist und über eine Steckdose mit Erdungsanschluss verfügt.
Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden wird, empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Netzbetreiber.
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches gilt für Personen mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis, außer unter Aufsicht oder Anleitung.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen mit dem Gerät verhindert wird.
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage benutzen und abstellen.
Beim Abstellen in aufrechter Position oder in einer Halterung darauf achten, dass die Abstelloberäche stabil ist.
Das Bügeleisen nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen aufweist bzw. wenn Wasser austritt. In diesen Fällen muss das Gerät vor der weiteren Verwendung von einem autorisierten Kundendienst geprüft werden.
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder noch vorhandenes Wasser nach dem Gebrauch ausgießen.
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät niemals unter den Wasserhahn halten, um es mit Wasser zu füllen.
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen (Regen, Sonne, Frost, etc.).
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z.B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen werden.
Das Bügeleisen von der Stromversorgung trennen, wenn Sie sich vom Gerät entfernen müssen.
Wichtige Warnhinweise
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommen.
Das Bügeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren.
Keine Entkalker verwenden, diese können das Gerät beschädigen.
Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle oder anderer Teile des Geräts verwenden.
Damit die Bügelsohle ihre Gleiteigenschaft nicht verliert, nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen lassen. Niemals Schwämme oder chemische Mittel zur Reinigung der Sohle verwenden.
A
de
5
Tank füllen (1)
Dampfregler auf stellen und
Netzstecker ziehen!
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt das Gerät.
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust.
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.
Darf nie mehr Wasser in den Tank gefüllt werden, als bis zu der angegebenen „max“ Markierung!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Bügeleisens
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen.
Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den Temperaturregler auf „max“
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus), starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler auf die maximale Position stellen und wiederholt auf die Taste drücken.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich noch Schmutzreste in der Dampfkammer benden könnten.
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- und Rauchbildung sowie zur Ausscheidung von Partikeln durch die Bügelsohle kommen. Dies ist normal und tritt später nicht wieder auf.
Gebrauch des Bügeleisens
Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks auf die empfohlene Bügeltemperatur.
Synthetik
••
Seide - Wolle
•••
Baumwolle - Leinen
Wenn Sie nicht genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil des Wäschestücks bügeln.
Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit Kunstfasern, Seide oder Wolle von links bügeln, um glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht benutzen, damit sich keine Flecken bilden.
Vorbereitung
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen.
Bügeln ohne Dampf (2)
Dampfregler auf stellen.
Bügeln mit Dampf (3)
Temperaturregler auf und nach dem Aufheizen, den Dampfregler auf oder
stellen.
Temperaturregler auf Position „••“: Dampfregler auf
stellen.
Temperaturregler auf Position „•••“ oder „max“: Dampfregler auf
stellen.
Nicht an Personen benutzen!
ProEnergy
(Vom Modell abhängig) Der Dampfmodus „e“ (Energiesparmodus
e“: 24% Energieeinsparung*) kann für die meisten Stoffe verwendet werden. Die Dampfeinstellungen
sollten nur für schwere Materialien eingesetzt werden, auf denen sich noch Falten benden.
Dampfmodus
e
Temperatureinstellung
Empfohlene
Dampfreglereinstellung
••• bis „max“
e und
•• e
de
6
*im Vergleich zur höchsten Dampfeinstellung eines üblichen Bügeleisens mit max 2400 Watt von Bosch
Hinweis: Bei der Temperatureinstellung „•“ ist die Bügelsohle nicht heiß genug, um Dampf zu erzeugen. Der Dampfregler sollte auf die Stellung
gebracht werden, um zu verhindern, dass Wasser von der Bügeleisensohle tropft.
Sprühfunktion (4)
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Dampfstoß (5)
Den Temperaturregler wenigstens auf die Position „•••“ stellen.
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden betragen.
Vertikaldampf (6)
Kleidungsstücke nicht während des Tragens dampfbügeln!
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere richten!
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden betragen.
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sekunden warten.
Mehrfaches Entkalkungssystem (7)
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc“-Entkal kungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das „self-clean“-System den Mechanismus von Kalkablagerungen.
2. calc’n clean
Die „calc’n clean“-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen.
1. Dampfregler auf
stellen, Netzstecker ziehen, und befüllen Sie den Wassertank.
2. Stellen Sie die Temperaturegler auf „max“ und schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an.
3. Stecken Sie das Bügeleisen nach der nötigen Aufwärmzeit aus (Die Lampe schaltet sich aus).
4. Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. Drücken Sie die Taste „clean“ und rütteln Sie das Bügeleisen leicht. Heißes Wasser und Wasserdampf entweichen mit eventuell vorhandenem Kalkstein und Ablagerungen.
5. Wenn das Bügeleisen aufhört zu tropfen, lassen Sie die Taste los, stecken Sie das Bügeleisen ein und lassen es erneut aufheizen, bis das restliche Wasser verdunstet ist.
6. Wiederholen Sie dieser Prozess, wenn sich noch Kalkstein und Ablagerungen in Bügeleissen benden.
3. anti-calc
Die „anti-calc“-Patrone dient der Reduzierung von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti­calc“-Patrone den natürlichen Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig verhindern.
„Secure“­Abschaltautomatik (8)
(Vom Modell abhängig) Die „Secure“-Abschaltautomatik schaltet
das Bügeleisen aus, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, erhöht so die Sicherheit und spart Energie.
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die eingestellte Temperatur erreichen kann.
Wenn das Bügeleisen danach nicht benutzt wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das Gerät automatisch aus; nach 8 Minuten wenn es aufrecht steht oder nach 30 Sekunden, wenn es auf der Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die Kontrollleuchte beginnt dann zu blinken.
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen sie es leicht.
Tropfstopp (9)
(Vom Modell abhängig) Wenn eine zu niedrige Temperatur
eingestellt ist, wird der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen zu vermeiden.
de
7
Textilschutzsohle/-tuch (10)
(Vom Modell abhängig) Der Textilschutz dient dazu, empfindliche
Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die hohen Temperaturen sie beschädigen.
Durch die Verwendung des Textilschutzes vermeidet man glänzende Flecken auf dunklen Stoffen
Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf der Stoffrückseite zur Überprüfung zu bügeln, ob die gewünschte Bügelwirkung erzielt wird.
Um die Textilschutzsohle am Bügeleisen zu befestigen, schieben Sie bitte die Spitze des Bügeleisens in die Spitze der Schutzsohle und drücken Sie dann den hinteren Teil der Schutzsohle an, bis ein „Klicken“ zu vernehmen ist. Zum Abnehmen der Schutzsohle ziehen Sie bitte an dem hinteren Häkchen und nehmen Sie dann das Bügeleisen aus der Sohle.
Die geeignete Textilschutzsohle kann entweder über den Kundendienst oder ein Fachgeschäft bezogen werden:
Zubehörnummer
(Kundendienst)
Name des Zubehörs
(Fachhandel)
464851 TDZ1510
Aufbewahrung (11)
Den Dampfregler auf die Position drehen.
Reinigung (12)
Bei leichter Verschmutzung Stecker ziehen und Sohle abkühlen lassen. Gehäuse und Sohle nur feucht abwischen.
Schmilzt Synthetikstoff bei zu hoher Einstellung auf der Edelstahlsohle, Dampf abschalten und die Rückstände sofort mit einem dick gefalteten, trockenen Baumwolltuch bei Stufe max abreiben.
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit Metallgegenständen kommen. Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Chemikalien.
Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten Geräts
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen darüber können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus oder beim Gemeinderat erfragen.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Ratschläge zum Energiesparen
Den größten Teil der Energie verbraucht ein Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den nachstehenden Hinweisen:
• Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an, welche die niedrigste Bügeltemperatur benötigen. Schauen Sie dazu auf das Etikett an der Wäsche.
• Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung ein.
• Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies benötigen. Wenn möglich, benutzen Sie zur Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion.
• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen durch die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das Programm für anschließendes Bügeln ein.
• Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie die Dampfregulierung auf Null
.
• Stellen Sie die Dampfregulierung während der Bügelpausen auf Null
. Andernfalls wird unnötigerweise
Dampf produziert der verloren geht.
de
8
Abhilfe für kleinere Probleme
Problem Vermutliche Ursache Abhilfe
Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Der Temperaturregler steht auf zu niedriger Position.
2. Keine Stromversorgung.
1. Auf höhere Position drehen.
2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen bzw. das Bügeleisen in eine andere Steckdose stecken.
Die Kontroll­Lampe an der Rückseite des Wasserbehälters schaltet sich nicht ein.
1. Das Bügeleisen kühlt gerade ab.
2. Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Auf den nächsten Heizzyklus warten.
2. Siehe vorhergehender Abschnitt.
Kleidungsstücke bleiben an der Bügelsohle kleben.
1. Die Temperatur ist zu hoch.
1. Temperaturregler niedriger stellen und warten, bis das Bügeleisen abgekühlt ist.
Mit dem Dampf tritt auch Wasser aus.
1. Der Temperaturregler steht auf zu niedriger Position.
2. Der Dampfregler steht auf zu hoher Position mit zu niedriger Temperatur.
1. Temperaturregler auf eine höhere Position drehen, wenn das Gewebe dies erlaubt, und warten, bis die Kontroll-Lampe ausgeht.
2. Den Dampfregler auf eine niedrigere Position drehen.
Es tritt kein Dampf aus.
1. Der Dampfregler steht auf geschlossener Position
.
2. Kein Wasser im Tank.
3. Die Temperatur ist zu niedrig. Der Tropfstopp ist aktiv.
1. Dampfregler auf eine offene Position drehen.
2. Tank füllen.
3. Temperatur höher einstellen, wenn das Gewebe dies erlaubt.
Sprühfunktion arbeitet nicht.
1. Kein Wasser im Tank.
2. Mechanismus blockiert.
1. Tank füllen.
2. Technischen Kundendienst anrufen.
Wasser tropft durch die Bügelsohle, bevor das Bügeleisen eingesteckt ist.
1. Dampfregler ist nicht richtig geschlossen.
1. Dampfregler auf Position drehen.
Vergessen Sie nicht, den Tank
zu leeren, wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind.
Geruchs- und Rauchent-wicklung beim ersten Einstecken des Bügeleisens.
1. Schmierfilm im Innern des Bügeleisens.
1. Dies ist normal und hört nach kurzer Zeit auf.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
de
9
en
Thank you for buying the TDA56 steam iron from Bosch.
This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development; analyzing its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view.
This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial purposes.
Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
General safety warnings
Danger of electric shocks or re!
This appliance is to be connected to the mains supply and used in accordance with the information stated on its specications plate.
Never plug the appliance into the mains supply if the cable or the appliance itself shows visible signs of damage.
This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A or more and has a socket with a earth connection.
In order to avoid that, under unfavourable mains conditions, phenomena like transient voltage drops or lighting uctuations can happen, it is recommended that the iron is connected to a power supply system with a maximum impedance of 0.27 Ω. If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point.
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance must be used and placed on a stable surface.
When placed in the upright position or in a support, make sure that the surface on which the support stands is stable.
The iron should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. In these cases, it must be checked by an authorized Technical Service Centre before it can be used again.
Remove the plug form the socket before lling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use.
Never immerse the iron in water or any other uid.
The appliance must never be placed under the tap to ll the water.
Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.)
The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable.
Unplug the appliance from the mains supply after each use, or if a fault is found.
With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualied personnel from an Authorised Technical Service Centre.
Unplug the iron from the mains supply when you have to leave the iron unattended.
Important warnings
Do not allow the power cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
Store the iron in upright position. Do not use descaling agents, they can
damage the appliance. Never use sharp objects or abrasive
products to clean the soleplate or any other part of the appliance.
To keep the soleplate in good condition, do not allow it to come into contact with metal objects. Do not use scourers or chemical products to clean the soleplate.
10
en
Filling the water tank (1)
Set the steam regulator to the
position and unplug the iron from the mains!
Use only clean water from the tap without mixing anything with it. The addition of other liquids, such as perfume, will damage the appliance.
Any damage caused by the use of the aforementioned products will make the guarantee void.
Do not use condensation water from tumble dryers, air conditionings or similar. This appliance has been designed to use normal tap water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
Never ll beyond the “max” water level mark!
Before using the iron for the rst time
Remove any label or protective covering from the soleplate.
With the iron unplugged, ll in the tank of the iron with tap water and set the temperature control dial to “max”
Plug in the appliance to the mains. When the steam iron has reached the desired temperature (pilot light switches off), start steaming by setting the steam regulator to the maximum steam setting and by repeatedly pressing the button
.
When using the steam function for the rst time, do not apply it on the laundry, as there could still be dirt in the steam dispenser.
When turned on for the rst time, your new iron may smell and emit a little smoke and a few particles; this will stop after a few minutes.
How to use the iron
Check the recommended ironing temperature in the label on the garment.
Synthetics
•• Silk-Wool
••• Cotton-Linen
If you don’t know what kind or kinds of fabric a garment is made of, determine
the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the garment.
Start ironing the garments that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic bres.
Silk, wool or synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
Getting ready
Remove any labels or protective coverings from the soleplate.
Ironing without steam (2)
Set steam control to the position.
Ironing with steam (3)
Set temperature control to and following the heating up, set the steam control to or .
Set the temperature control to position “••”: steam control to
.
Set the temperature control to position “•••” or “max”: steam control to
.
ProEnergy
(Depending on the model) The “e” steam setting (energy saving
“e” setting: 24% energy saving*) can be used for most fabrics. The
steam settings should only be used on thick fabrics where there are still wrinkles.
Steam setting
e
Temperature
Setting
Recomended Steam
Regulator Setting
••• to “max”
e and
•• e
*in comparison to the maximum steam setting of a regular 2400 Watt max Bosch iron
Note: At a temperature setting of “•”, the soleplate is not hot enough to produce steam so the steam regulator should be set to the position to avoid water dripping from the soleplate.
Spray (4)
Do not use the Spray function with silk.
11
en
Shot of Steam (5)
Set the temperature control dial to at least the “•••” position
Interval between shots of steam should be 5 seconds.
Vertical Steam (6)
Do not iron clothing while it is being worn!
Never direct the steam at persons or animals!
Interval between shots should be 5 seconds.
Wait 10 seconds after each 4 shot cycle.
Multiple descaling system (7)
Depending on the model, this range is equipped with the “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the “self-clean” system cleans the mechanism of scale deposits.
2. Calc’nclean
The “Calc’nclean” function helps to remove scale particles out of the steam chamber. Use this function approximately every 2 weeks, if the water in your area is very hard.
1. Unplug the iron from the mains socket, set the steam regulator to the
position and fill the water tank with
water.
2. Set the temperature selector to the “max” position and plug in the iron.
3. After the necessary warm-up period, the pilot light goes out. Then, unplug the iron.
4. Hold the iron over a sink. Press the “clean” button and gently shake the iron. Boiling water and steam will come out, carrying scale or deposits that might be there.
5. When the iron stops dripping, release the button, plug the iron in and heat it up again until the remaining water has evaporated.
6. Repeat the process if the iron still contains impurities.
3. anti-calc
The “anti-calc” cartridge has been designed to reduce the build-up of scale produced during steam ironing, helping to extend the useful life of your iron. Nevertheless the “anti-calc” cartridge cannot remove all of the scale that is produced naturally over time.
“Secure” auto shut-off function (8)
(Depending on model) The "Secure" auto shut-off function
switches off the iron when it is left unattended, thus increasing security and saving energy. After plugging in the appliance, this function will be inactive for the rst two minutes in order to give the appliance time to reach the set temperature.
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes while in the upright position or 30 seconds while resting on its soleplate or on its side, then the safety circuit will switch the appliance off automatically and the pilot light will start ashing.
To reconnect the iron, just move it about gently.
Anti-drip system (9)
(Depending on model) If the temperature is set too low, the
steam is automatically switched off to avoid dripping.
Fabric-protection soleplate cover / blanket (10)
(Depending on the model) The fabric-protection is used for steam-
ironing delicate garments at maximum temperature without damaging them.
Use of the protector also does away with the need for a cloth to prevent shine on dark materials.
It is advisable to rst iron a small section on the inside of the garment to see if it is suitable.
To attach the fabric protector to the iron, place the tip of the iron into the end of the fabric protector and press the rear of the protector upward until you hear a click. To release the fabric protector, pull down on the clip at the rear and remove the iron.
12
en
The fabric-protection soleplate cover may be purchased from the customer service or specialist shops:
Accessory
code
(After-sales)
Name of accessory
Protect cover
soleplate
464851 TDZ1510
Storing (11)
Set the steam regulator to the position
Cleaning (12)
lf the iron is only slightly soiled, pull out the plug and allow the soleplate to cool down. Wipe the housing and the soleplate with a damp cloth only.
lf synthetic cloth melts due to too high temperature on the stainless steel soleplate, switch off the steam and rub off the residue immediately with a thickly folded, dry cotton cloth.
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, or chemicals to clean the soleplate.
Never decalcify the tank or treat it with detergents or solvents: otherwise the iron will drip water whilst steaming!
Tips on disposing of a used appliance
Before throwing a used appliance away, you should rst make it noticeably inoperable and be certain to dispose of it in accordance with current national laws. Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you detailed information about this.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/CE – concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Tips to help you save energy
Steam production consumes the most energy. To help minimise the energy used, follow the advice below:
• Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing temperature. Check the recommended ironing temperature in the label on the garment.
• Regulate the steam according to the selected ironing temperature, following the instructions in this manual.
• Only use steam if necessary. If possible, use the spray function instead.
• Try to Iron the fabrics while they are still damp and reduce the steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather than the iron. If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the tumble drier on the ‘iron dry’ programme.
• If the fabrics are damp enough, turn off the steam regulator completely.
• Stand the iron upright during pauses. Resting it horizontally with the steam regulator on generates wasted steam.
GUARANTEE TERMS
The terms of the guarantee for this appliance are in accordance with tat stated by our representative for the country in which it is sold. The details of these conditions can be obtained from the retailer from whom the appliance was purchased. The PURCHASE INVOICE must be presented when making any claims against the terms of this guarantee.
We reserve the right to make technical modications.
Y
13
en
Trouble shooting guide for minor issues
Problem Probable cause Solution
The iron does not heat up.
1. Temperature control dial in very low position.
2. No mains supply.
1. Turn to a higher position.
2. Check with another appliance or plug the iron into a different socket.
The lamp at the back of the water tank does not switch on
1. The iron is cooling.
2. The iron does not heat up.
1. Wait until the heating cycle is completed.
2. See previous paragraph.
The clothes tend to stick.
1. The temperature is too high.
1. Turn the temperature control dial down and wait until the iron has cooled down.
Water comes out together with steam.
1. Temperature regulator in very low position.
2. Steam regulator in very high position with low temperature.
1. Turn the temperature control dial regulator to a higher position and wait until the operating indicator switches off.
2. Turn the steam regulator to a lower position.
Steam does not come out.
1. Steam regulator in closed position
.
2. No water in the tank.
3. The temperature is too low. Anti-drip system not activated.
1. Turn the steam regulator to an open steam position.
2. Fill the tank.
3. Set a higher temperature if compatible with the fabric.
Spray does not work.
1. No water in the tank.
2. Obstructed mechanism.
1. Fill the water tank.
2. Contact the Technical Service.
Water drips out of the soleplate.
1. The steam regulator is not properly closed.
1. Ensure the steam regulator is set to the position
.
Do not forget to empty the tank
when you have nished ironing.
Smoke comes out when connecting the iron for the rst time.
1. Lubrication of some of the internal parts.
1. This is normal and will stop after a few minutes.
You can download this manual from the local homepages of Bosch
14
fr
Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TDA56 de Bosch.
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable: à partir de l‘analyse de son cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu‘à leur réutilisation ou recyclage; en tenant compte des possibilités d'amélioration d'un point de vue technique, économique et environnemental.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des ns industrielles.
Lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure.
Avertissements de sécurité
Risque de décharge électrique ou
d'incendie!
Cet appareil ne doit être branché et utilisé qu‘avec un réseau électrique, conformément aux informations indiquées sur sa plaque signalétique.
Ne branchez jamais l'appareil à l‘installation électrique si le câble ou l'appareil présente des dommages apparents.
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une prise électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu'elle soit bipolaire (16A ou plus) avec conducteur relié à la terre.
An d’éviter que sous des circonstances défavorables du réseau électrique il se produise des phénomènes comme une variation de la tension et le clignotement de l’éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit déconnecté du réseau si la terre n’est pas conforme. Pour plus d’information, veuillez consulter l’entreprise distributrice de l’énergie électrique.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant une aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles aient été formées à son utilisation par une personne responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec l'appareil.
L'appareil doit être posé et utilisé sur une surface stable.
Lorsqu'il est placé sur son talon ou repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle celui-ci repose est stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s‘il est tombé, s‘il présente des dommages apparents ou s‘il fuit. Dans ces cas, faites examiner l‘appareil par un centre d'assistance technique agréé avant toute réutilisation.
Débranchez la prise de courant avant de remplir l'appareil d'eau ou de vider l'eau restante après utilisation.
Ne plongez jamais le fer à repasser dans l'eau ou tout autre liquide.
Ne placez jamais l’appareil sous le robinet pour le remplir d’eau.
N'exposez jamais l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, gelée, etc.).
Ne retirez pas la che de la prise de courant en tirant sur le câble.
Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation secteur après chaque utilisation ou en cas de défaut suspecté.
An d'éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil, par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée par le personnel qualié d'un centre d'assistance technique agréé.
Débranchez le fer à repasser du bloc d'alimentation secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
Avertissements importants
Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact avec la semelle lorsqu'elle est chaude.
Rangez le fer à repasser en position verticale.
N'utilisez pas de produits de détartrage car ils risquent d'endommager l'appareil.
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la semelle ou toute autre partie de l'appareil.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique an de ne pas l’endommager. N’utilisez jamais une éponge abrasive ou des produits chimiques pour nettoyer la semelle.
A
15
fr
Remplissage du réservoir d'eau (1)
Réglez le régulateur de vapeur sur
la position et débranchez le fer à repasser de la prise de courant !
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide, comme du parfum, endommagera l'appareil.
Tout dommage provoqué par l‘emploi des produits mentionnés annulera la garantie.
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge, climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l'eau du robinet avec la même quantité d'eau distillée 1:1. Si l'eau du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l'eau du robinet avec le double d'eau distillée 1:2.
Ne jamais remplir le réservoir d’eau au-delà du marquage de remplissage maximal 'max'!
Avant la première utilisation du fer à repasser
Retirez toute étiquette ou élément de protection de la semelle.
Avant de brancher l‘appareil, remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et réglez le thermostat sur ‘max’.
Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur. Lorsque le fer à vapeur a atteint la température souhaitée (le voyant lumineux s'éteint), faites évaporer l'eau en réglant le régulateur de vapeur sur la position de vapeur maximum et en appuyant plusieurs fois sur le bouton
.
Lors de la première utilisation de la fonction vapeur, n'appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le compartiment à vapeur peut encore contenir des impuretés.
Lorsqu'il est utilisé pour la première fois, votre nouveau fer à repasser peut dégager un peu de fumée et des odeurs, également des particules à travers la semelle. Mais ceci est normal et ne se reproduira plus.
Utilisation du fer à repasser
Sélectionnez la température de repassage recommandée sur l'étiquette de l'article.
Synthétiques
•• Soie- laine
••• Coton – lin
En cas de doute quant à la composition d'un vêtement, déterminez la température de repassage appropriée en repassant une zone cachée lorsque vous porterez ou utiliserez l'article. Commencez à repasser les articles qui nécessitent la température de repassage la plus basse, comme ceux en bres synthétiques.
Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu sur l'envers pour éviter l‘apparition de taches.
Préparation pour le repassage
Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.
Repassage sans vapeur (2)
Amenez le régulateur de vapeur sur la position .
Repassage à la vapeur (3)
Réglez thermostat sur puis, après la phase de chauffage, amenez le régulateur de vapeur sur ou .
Thermostat sur la position ‘••’: amenez le régulateur de vapeur sur
.
Thermostat sur la position ‘•••’ ou sur ‘max’: amenez le régulateur de vapeur sur
.
ProEnergy
(Selon le modèle) Le réglage vapeur ‘e’ (réglage ‘e’
économie d‘énergie : 24% d‘économie d‘énergie*) peut être utilisé pour la plupart des tissus. Les réglages vapeur
ne doivent être utilisés que pour des
tissus épais comportant encore des plis.
Réglage vapeur
e
Réglage
température
Réglage Régulateur
de vapeur conseillé
••• à ‘max’
e et
•• e
16
*Comparé au réglage vapeur maximum d‘un fer à repasser Bosch standard de 2400 watts max
Remarque : à un réglage température ‘•’, la semelle n‘est pas suffisamment chaude pour produire de la vapeur. Le régulateur de vapeur doit alors être réglé sur la position
pour éviter que l‘eau ne
s‘échappe de la semelle.
Spray (4)
N'utilisez pas la fonction spray avec la soie.
Jet de vapeur (5)
Réglez le thermostat au moins sur la position ‘•••’.
Respectez un intervalle de 5 secondes entre les jets de vapeur.
Défroissage vertical (6)
Un vêtement ne doit pas être repassé s‘il est porté par une personne!
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux !
Respectez un intervalle de 5 secondes entre chaque jet de vapeur.
Attendez 10 secondes après chaque cycle de 4 jets.
Système de détartrage multiple (7)
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système de détartrage ‘AntiCalc’ (= composant 1 + 2 + 3).
1. self-clean
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur, le système ‘self­clean’ élimine les dépôts calcaires dans le mécanisme.
2. calc’nclean
La fonction ‘Calc’clean’ aide à retirer les dépôts de tartre à l‘extérieur du réservoir de vapeur. Utiliser cette fonction environ toutes les deux semaines si l’eau est très calcaire dans votre région.
1. Débrancher le fer à repasser de la prise électrique, régler le régulateur de vapeur sur la position
, puis remplir
le réservoir d‘eau avec de l‘eau.
2. Régler le sélecteur de température sur la position ‘max’, et brancher le fer à repasser.
3. Après le temps de chauffe nécessaire, le voyant lumineux s‘éteint. Puis, débrancher le fer à repasser.
4. Tenir le fer à repasser au dessus d‘un évier. Appuyer sur le bouton ‘clean’ puis secouer le fer à repasser délicatement. De l‘eau bouillante et de la vapeur vont s’en échapper, ainsi que quelques dépôts calcaires éventuels.
5. Lorsque le fer à repasser arrête de couler, relâcher le bouton, brancher le fer à repasser et le faire chauffer à nouveau jusqu‘à ce que l‘eau restante se soit évaporée.
6. Recommencer si le fer à repasser contient toujours des impuretés.
3. anti-calc
La cassette ‘anti-calc’ a été conçue pour réduire l’accumulation de tartre produit lors du repassage à la vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre fer à repasser. Cependant, la cassette anticalcaire ne peut pas supprimer tout le tartre qui est produit naturellement au l du temps.
Dispositif d’arrêt automatique de sécurité ‘Secure’ (8)
(Selon le modèle) La fonction d’arrêt automatique ‘Secure’
éteint le fer lorsqu’il est laissé sans surveillance, ce qui permet d’accroître la sécurité et de faire des économies d’énergie.
Après avoir branché le fer à l’installation électrique, la fonction d’arrêt automatique sera inactive pendant 2 minutes afin de permettre au fer d’atteindre la température sélectionnée.
Passé ce délai, si le fer n’est pas déplacé pendant 8 minutes alors qu’il est à la verticale, ou pendant 30 secondes alors qu’il repose sur sa semelle ou sur le côté, le coupe-circuit de sécurité éteint automatiquement l’appareil et le voyant se met à clignoter.
Pour réactiver l’appareil, il suft de le déplacer délicatement.
Système anti-goutte (9)
(Selon le modèle) Si le niveau de réglage de la température
est trop bas, ce système empêche tout suintement à travers la semelle.
fr
j
17
Semelle de protection des tissus/ housse (10)
(selon le modèle) Ce protège-tissu sert à repasser à la
vapeur des vêtements délicats, sans les abîmer et à température maximum.
Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect lustré sur les tissus foncés.
Il est recommandé de repasser au préalable une petite section à l‘intérieur du vêtement pour s‘assurer que le fer est adapté à ce type de tissu.
Pour installer le protège-tissu au fer, placez le bout du fer dans l‘extrémité du protège-tissu et exercez une pression ascendante sur l‘arrière de celui-ci jusqu‘à entendre un clic . Pour ôter le protège-tissu, tirez le clip situé à l‘arrière vers le bas et retirez le fer.
La semelle de protection en tissu est disponible auprès du service après-vente et dans tous les magasins spécialisés:
Code de
l‘accessoire (Service
après-vente)
Nom de l‘accessoire
(Commerces
spécialisés)
464851 TDZ1510
Rangement (11)
Placez le régulateur de vapeur sur la position .
Nettoyage (12)
Si le fer est légèrement sale, débranchez sa che mâle et attendez que la semelle refroidisse.
Essuyez le corps de l´appareil et sa semelle uniquement avec un chiffon humide.
Si, fer réglé trop chaud, du plastique fond sur la semelle, coupez la vapeur puis enlevez immédiatement les résidus à l´aide d’un chiffon sec en coton plié épais, fer réglé sur la plus haute température.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique an de ne pas l’endommager. N’utilisez jamais de tampons à récurer ou produits chimiques pour nettoyer la semelle.
fr
Conseils relatifs à la mise au rebut d'un appareil usagé
Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord le rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, vous pouvez contacter votre vendeur habituel, votre mairie ou conseil municipal.
L’étiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). La directive détermine les conditions
de retour et de recyclage des appareils usagés, qui sont applicables à l’ensemble de la Communauté Européenne.
Conseils pour l’économie d’énergie
La majeure quantité d’énergie consommée par un fer à vapeur est dissipée en vapeur d’eau. Pour en réduire la consommation, vous devez suivre les conseils suivants :
• Commencez toujours par les vêtements dont les tissus requièrent une température de repassage inférieure. Pour cela veuillez consulter l’étiquette du vêtement.
• Régulez le débit en vapeur d’eau en accord avec la température de repassage selectionnée, en suivant les instructions de ce manuel.
• Repassez avec vapeur si et seulement si cela est nécessaire. Si cela est possible, utilisez le jet d’eau en lieu et place de la vapeur d’eau.
• Essayez de repasser les vêtements pendant que ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit en vapeur d’eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera principalement générée par les vêtements et non par le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant le repassage, sélectionnez un programme adéquat pour le séchage en prenant en compte le repassage comme étape postérieure.
18
Guide de dépannage
Problème Cause probable Solution
Le fer à repasser ne chauffe pas.
1. Thermostat réglé sur une position très basse.
2. Pas d'alimentation secteur.
1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée.
2. Testez avec un autre appareil ou branchez le fer à repasser dans une autre prise.
Le voyant situé sur la partie arrière du réservoir d‘eau ne s‘allume pas.
1. Le fer à repasser est en train de refroidir.
2. Le fer à repasser ne chauffe pas.
1. Attendez la fin du cycle de chauffe.
2. Voir paragraphe précédent.
Les vêtements ont tendance à coller.
1. Température trop élevée. 1. Réglez le thermostat sur une température inférieure et attendez que le fer à repasser refroidisse.
De l'eau sort avec la vapeur.
1. Thermostat réglé sur une
position très basse.
2. Régulateur de vapeur
réglé sur une position très élevée avec une température basse.
1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée et attendez que le voyant lumineux s'éteigne.
2. Réglez le régulateur de vapeur sur une position plus basse.
La vapeur ne sort pas.
1. Régulateur de vapeur en position fermée
.
2. Pas d'eau dans le réservoir.
3. Température trop basse. Système anti-goutte non activé.
1. Réglez le régulateur de vapeur sur la position de vapeur ouverte.
2. Remplissez le réservoir.
3. Réglez sur une température plus élevée, si le tissu le permet.
Le jet d'eau ne fonctionne pas.
1. Pas d'eau dans le réservoir.
2. Mécanisme obstrué.
1. Remplissez le réservoir.
2. Contactez le service technique.
De l'eau goutte de la semelle avant de brancher le fer à repasser.
1. Le régulateur de vapeur n'est pas bien fermé.
1. Veillez à placer le régulateur de vapeur sur la position
.
N'oubliez pas de vider le
réservoir lorsque vous avez ni de repasser.
Le fer à repasser dégage des fumées et des odeurs quand il branché pour la première fois.
1. Lubrification des mécanismes internes.
1. Ceci est normal et disparaîtra dans peu de temps.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch
• Si les vêtements sont suffisaments humides, positionnez le régulateur de débit de vapeur sur la position d’annulation de production de vapeur d’eau.
• Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer à vapeur en position verticale adossée sur son talon. Si vous laissez le fer à vapeur en position horizontale avec le régulateur de vapeur d’eau ouvert, cela conduit à la production innécessaire de vapeur engendrant sa perte par la même occasion.
TERMES DE LA GARANTIE
Les termes de la garantie de cet appareil sont conformes à ceux indiqués par notre représentant dans le pays de vente. Ces conditions détaillées peuvent être obtenues auprès du détaillant qui a vendu l'appareil. La FACTURE D'ACHAT doit être présentée en cas de réclamation allant à l'encontre des termes de cette garantie.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modications techniques.
fr
19
it
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TDA56 Bosch.
Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo sostenibile: analizzando l'intero ciclo di vita, dalla selezione dei materiali
no al reimpiego o riciclaggio nale e valutando le possibilità di
miglioramento, dal punto di vista tecnico, economico e ambientale.
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non può essere impiegato per scopi industriali.
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso dell'apparecchio e conservarle con cura per successive consultazioni.
Avvertenze di sicurezza generale
Pericolo di scosse elettriche o di
incendio
Questo apparecchio deve essere collegato e usato solo in una rete elettrica in conformità ai dati riportati sulla targhetta delle caratteristiche.
Non collegare mai l'apparecchio all'alimentazione di rete, se il cavo o lo stesso apparecchio presentano segni visibili di danneggiamento.
Questo apparecchio deve essere collegato obbligatoriamente a una presa di corrente elettrica con messa a terra. Se viene utilizzato un cavo di prolunga, vericare che sia adatto per 16A almeno e che abbia una presa con conduttore di terra.
Per evitare che in circostanze sfavorevoli della rete elettrica si producano fenomeni come la variazione di tensione e lo sfarfallio della luce, si raccomanda di collegare il ferro da stiro a una rete con una impedenza massima di 0.27 Ω. Per ulteriori informazioni, consulti la società locale di distribuzione dell‘energia elettrica.
Questo apparecchio non è stato concepito per essere usato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze,
se non sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto le relative istruzioni.
I bambini devono essere sorvegliati afnché non giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio deve essere utilizzato e posizionato su una supercie stabile.
Se collocato su un sostegno o un supporto, vericare che la supercie di appoggio del sostegno sia stabile.
Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se ha subito una caduta, se sono visibili segni di danneggiamento o se ci sono fuoriuscite di acqua. In questi casi, deve essere controllato da un centro di assistenza tecnica prima di essere riutilizzato.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di riempire l'apparecchio con acqua o prima di eliminare l'acqua residua dopo l'uso.
Non immergere mai il ferro da stiro in acqua o in altri uidi.
L’apparecchio non deve essere messo direttamente sotto il rubinetto per riempire il serbatoio con acqua.
Non lasciare l'apparecchio esposto alle intemperie (pioggia, sole, gelo, ecc.)
La spina elettrica non deve essere estratta dalla presa di corrente tirando dal cavo.
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di rete dopo ogni utilizzo o se si sospetta un guasto.
Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale riparazione o intervento richiesto dall'apparecchio, ad es. sostituzione del cavo di collegamento difettoso, può essere eseguito solo dal personale specializzato di un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Scollegare il ferro da stiro dall'alimentazione di rete se ci si deve allontanare e lasciarlo incustodito.
Avvertenze importanti
Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra stirante se è calda.
Conservare il ferro da stiro in posizione eretta, appoggiato sul tallone.
Non utilizzare sostanze disincrostanti, Questi possono danneggiare l'apparecchio.
20
it
Non utilizzare mai prodotti abrasivi per pulire la piastra o qualsiasi altra parte dell'apparecchio.
Per mantenere la piastra liscia, evitare il contatto con oggetti metallici. Non utilizzare mai panni, né prodotti chimici per pulire la piastra.
Riempire il serbatoio di acqua (1)
Impostare il regolatore di vapore
sulla posizione e scollegare il ferro da stiro dall'alimentazione di rete!
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza aggiungere altri prodotti. L'aggiunta di altri liquidi, come un profumo, danneggia l'apparecchio.
Qualunque danno provocato dall‘uso dei suddetti prodotti annulla la garanzia.
Non utilizzare l'acqua di condensazione di asciugatori a centrifuga, condizionatori d'aria o simili. Questo apparecchio è stato progettato per utilizzare la normale acqua del rubinetto.
Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale, mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:1. Se l'acqua del rubinetto, fornita dall'acquedotto locale, ha una durezza elevata, mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:2.
Non riempire mai oltre il livello massimo dell´acqua indicato con “max”!
Al primo impiego
Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di protezione dalla piastra.
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua del rubinetto e impostare l'indicatore del regolatore di temperatura su "max".
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione. Quando il ferro da stiro a vapore ha raggiunto la temperatura richiesta (la spia luminosa si spegne), iniziare a stirare con vapore impostando il regolatore di vapore nella posizione di vapore massimo e azionando ripetutamente il pulsante .
Alla prima stiratura a vapore, non dirigere il vapore verso la biancheria, poiché nella camera di generazione del vapore
potrebbero essere ancora presenti delle impurità.
Il ferro da stiro nuovo, quando viene acceso per la prima volta, potrebbe emettere odore e fumo, nonché particelle dalla piastra. È normale e in seguito non si ripeterà più.
Uso del ferro da stiro
Controllare la temperatura consigliata per la stiratura, riportata sull'etichetta dell'articolo.
Sintetici
•• Seta - lana
••• Cotone - lino
Se non si conosce il materiale (o i materiali) di fabbricazione dell'articolo, denire la temperatura corretta stirando una parte dell'articolo, che non è visibile quando indossato o utilizzato.
Stirare prima gli articoli che richiedono la temperatura più bassa, come quelli prodotti in bre sintetiche.
Materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio del tessuto per evitare di lasciare segni lucidi. Non usare la funzione spray per non causare macchie.
Preparazione alla stiratura
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione dalla piastra stirante.
Stirare senza vapore (2)
Disporre ir regolatore vapore su .
Stirare con vapore (3)
Disporre il regolatore temperatura su
e, dopo il riscaldamento, disporre il
regolatore vapore su oppure . Regolatore temperatura sulla posizione
“••”: disporre il regolatore vapore su Regolatore temperatura sulla posizione
“•••” o max: disporre il regolatore vapore su .
ProEnergy
(In base al modello) Per quanto riguarda la regolazione del
vapore, la posizione “e” (24% di risparmio energetico*) può essere utilizzata per la maggior parte dei tessuti. La posizione
A
21
it
dovrebbe essere usata solo su tessuti
spessi e con grinze persistenti.
Regolazione del vapore
e
Impostazione
della temperatura
Posizione
raccomandata della
manopola del vapore
da ••• a “max”
e e
•• e
*rispetto alla posizione di massimo vapore di un normale ferro da stiro Bosch da 2400 Watt max
Nota: Se la temperatura è impostata su “•”, la piastra non è abbastanza calda per produrre vapore e quindi la manopola del vapore dovrebbe essere in posizione
, per evitare che l‘acqua goccioli dalla
piastra.
Spray (4)
La funzione Spray non deve essere usata con la seta.
Colpo di vapore (5)
Impostare l'indicatore del regolatore di temperatura almeno sulla posizione "•••".
Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di vapore e l'altro.
Vapore verticale (6)
Non stirare gli indumenti se indossati!
Non dirigere mai il vapore verso persone o animali!
Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di vapore e l'altro.
Attendere 10 secondi dopo ogni serie di 4 colpi.
Sistema di disincrostamento multiplo (7)
Questa serie dispone del sistema di disincrostamento “AntiCalc” (= funzione 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Ogni qual volta si utilizzata il regolatore di vapore, il sistema “self-clean” pulisce il meccanismo dai depositi di incrostazioni.
2. calc’nclean
La funzione “Calc’nclean” permette di rimuovere le particelle di sporco dalla camera di produzione del vapore. Utilizzare questa funzione ogni 2 settimane circa se si utilizza acqua molto dura.
1. Scollegare il ferro da stiro dalla presa di corrente, impostare la regolazione del vapore su
e riempire il serbatoio
dell‘acqua.
2. Impostare il selettore di temperatura su “max” e inserire la spina del ferro da stiro.
3. Dopo il tempo necessario per il riscaldamento, la spia luminosa si spegne.A questo punto, scollegare il ferro da stiro dalla presa di corrente.
4. Tenere il ferro da stiro sospeso sopra un lavandino.Premere il pulsante “clean” e scuotere delicatamente il ferro.Ne usciranno acqua bollente e vapore contenenti sporco o depositi eventualmente presenti.
5. Quando il ferro da stiro smette di gocciolare, rilasciare il pulsante, inserire la spina del ferro da stiro e farlo riscaldare no alla completa evaporazione dell‘acqua rimanente.
6. Ripetere il processo se il ferro contiene ancora impurità.
3. anti-calc
La cartuccia “anti-calc” è stata progettata per ridurre i depositi calcarei prodotti durante la stiratura a vapore e per allungare la vita operativa del ferro da stiro. Tuttavia, la cartuccia disincrostante non elimina tutti i depositi che si formano naturalmente nel tempo.
Funzione di spegnimento automatico “Secure” (8)
(in base al modello) La funzione di spegnimento automatico
“Secure” disattiva il ferro da stiro se viene lasciato incustodito e, di conseguenza, incrementa la sicurezza e il risparmio di energia.
Dopo aver collegato l’apparecchio, questa funzione è inattiva per i primi 2 minuti per consentire al ferro di raggiungere la temperatura impostata.
Trascorso questo tempo, se non si utilizza il ferro da stiro entro 8 minuti
Loading...
+ 47 hidden pages