Bosch T28V66N0, ED895RB90N, PDR895B90E, T28V66N0NL, PDR895B90N User Manual

...
9000491722 9000491722 900304
14x
62
243
91
Ø Montageanleitung Ú Installation instructions Þ Notice de montage â Istruzioni per il montaggio é Installatievoorschrift × Monteringsvejledning ó Monteringsanvisning ê Monteringsveiledning Ý Asennusohje Û Instrucciones de montaje ì Instruções de montagem Ù Οδηγίες εγκατάστασης î Инструкция по монтажу Ö Montážní návod ë Instrukcja montażu ô Montaj kılavuzu
Ø max.
12,4
7
7
en
de

Ø Montageanleitung

G20/20 G25/25 G30/29 G30/50 G31/37
G20/20 D
ACA
G25/25 D A C A G30/29 B B C D G30/50 C C C C G31/37 B B D C
A B C WOK D

G30 / 50 mbar

28 29 35 2222
GAS

Wichtige Hinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen und aufbewahren. Nur bei fach­gerechtem Einbau entsprechend dieser Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verant­wortlich.
Nur eine konzessionierte Fachkraft darf das Gerät anschließen. Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Strom- und Gaszu-
fuhr abstellen. Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bauvorschriften
und die Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger beachtet werden (z. B. Deutschland: DVGW-TRGI/TRGF; Schweiz: SVGW; Österreich: ÖVGW-TR).
Für die Umstellung auf eine andere Gasart den Kundendienst rufen.

m Gasaustrittsgefahr!

Nach Arbeiten am Gasanschluss diesen immer auf Dichtheit prüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für den Gasaustritt an einem Gasanschluss, an dem zuvor hantiert wurde.

Für einen ausreichenden Luftaustausch des Aufstellungsraumes sorgen. Bis 11 kW Gesamtleistung:

Mindestvolumen des Aufstellungsraums: 20 m³

Eine Tür ins Freie oder ein Fenster, das geöffnet werden kann.

Bis 18 kW Gesamtleistung:

Mindestvolumen des Aufstellungsraums: 2 m³ je kW Gesamt-
leistung.

Eine Tür ins Freie oder ein Fenster, das geöffnet werden kann.

Eine Abzugshaube ins Freie. Mindest-Fördervolumen der
Abzugshaube: 15 m³/h je kW Gesamtleistung.
Bei diesem Gerät: 25 m³ / ca. 200 m³/h
In der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit mindes­tens 3-mm-Kontaktöffnung vorhanden sein oder das Gerät wird über einen Schutzkontakt-Stecker angeschlossen. Dieser muss nach dem Einbau noch zugänglich sein.
Angaben auf dem Typenschild zu Spannung, Gasart und Gas­druck müssen mit den örtlichen Anschlussbedingungen über­einstimmen.
Anschlusskabel nicht knicken oder einklemmen. Dieses Gerät entspricht der Geräteklasse 3 (zum Einbau in ein
Küchenmöbel). Es muss gemäß der Einbauskizze eingebaut werden. Die Wand hinter dem Gerät muss aus nicht brenn­barem Material bestehen.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer externen Fernsteuerung.
Dieses Gerät nicht auf Booten oder in Fahrzeugen einbauen.

Gerät einbauen – Bild 3

1. Einbaurahmen in die Arbeitsplatte einbauen (siehe Montage-
anleitung Einbaurahmen).
2. Gas-Kochfeld in den Einbaurahmen einlegen. Mit den beiden
beiliegenden Schrauben hinten beidseitig mit dem Einbaurah­men verschrauben. Die Schrauben nicht zu fest anziehen.

3. Brennerringe, Brennerdeckel und Topfträger auflegen.

Das Gerät entspricht dem Typ Y: Das Anschlusskabel darf nur vom Kundendienst ausgetauscht werden. Kabeltyp und minima­len Querschnitt beachten.

Technische Daten / Düsentabelle

Gas G20 /
20mbar
Sparbrenner 1 kW
Normalbrenner
100 98 67 58
1,75 kW Starkbrenner
115Y 128 85 74
3 kW Wok-Brenner (außen)
115 117 71 63
Wok-Brenner (innen)
5 kW
Σ Qn (kW) 12,5 12,5 12,1 12,1 Σ (m³/h) 1,190 1,385 0,346 0,346 Σ (g/h) 909 909 880 880

G25 / 25mbar

G30 / 29mbar

G30 / 50mbar
72 72+ 50 43
70
71+
5 kW
46
4,6 kW
41
4,6 kW

Umstellung auf eine andere Gasart

Diese Gas-Kochmulde entspricht den auf dem Typenschild angegebenen Kategorien. Durch Düsenwechsel ist es möglich, das Gerät auf jedes der dort aufgeführten Gase umzustellen. Die hierfür benötigten Teile befinden sich im mitgelieferten Umbausatz (je nach Modell). Der Umbausatz kann auch über unseren Kundendienst bezogen werden.

A) Austausch der Düsen – Bild 5:

1. Topfträger, Brennerdeckel und Brennerringe abnehmen.

2. Düsen austauschen. Ein passender Schlüssel ist über unseren
Kundendienst erhältlich (Bestellnummer 424699). Darauf ach­ten, dass die Düsen beim Aus- oder Eindrehen nicht abbre­chen.
3. Neue Düsen bis zum Anschlag eindrehen, um eine gute Ab-
dichtung zu erreichen.
4. Topfträger, Brennerdeckel und Brennerringe auflegen, auf kor-
rekte Positionierung achten.
Bei diesen Brennern muss keine Einstellung der Primärluft vor­genommen werden.

B) Einstellung der Gashähne – Bild 6:

1. Alle Bedienknebel auf Nullstellung drehen.

2. Bedienknebel abziehen. Es wird die Knebeldichtung aus fle-
xiblem Gummi sichtbar. Die Knebeldichtung nicht ausbauen. Die Knebeldichtung mit der Schraubendreherspitze vorsichtig zur Seite drücken, um an die Kleinstell-Düse zu gelangen.
3. Kleinstell-Düse mit einem Schlitzschraubendreher drehen, um
die minimale Gaszufuhr einzustellen. Je nach Gasart, auf die Sie umstellen, müssen Sie die fol-
genden Schritte durchführen (siehe Tabelle):

Gasanschluss – Bild 4

Der Gasanschluss muss so angeordnet sein, dass der Absperr­hahn zugänglich ist.
Das Gerät mit einem der beiliegenden Anschlusswinkel R½'' (geräteseitig) mit der zugehörigen Dichtung an eine feste Anschlussleitung oder einen Gas-Sicherheitsschlauch anschlie­ßen. Besteht der Gas-Sicherheitsschlauch nicht oder nur teil­weise aus Metall, darf die Umgebungstemperatur 70°K nicht überschritten werden. Bei einem Gas-Sicherheitsschlauch, der ganz aus Metall besteht, ist die zulässige Umgebungstempera­tur 115°K. Den Gas-Sicherheitsschlauch so verlegen, dass er nicht mit beweglichen Teilen des Einbaumöbels (z. B. Schub­lade) in Berührung kommt.

Elektrischer Anschluss

Prüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Gerätes mit der elektrischen Installation übereinstimmen.
Das Kochfeld wird je nach Modell mit Netzkabel mit oder ohne Stecker ausgeliefert.
Das Gerät nur an vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steckdosen anschließen.
A: Die Kleinstell-Düsen vollständig eindrehen. – B: Die Kleinstell-Düsen so weit eindrehen, dass beim Dre-
hen des Bedienknebels von Vollbrand auf Kleinbrand die Flammen nicht ausgehen oder zurückschlagen.
C: Die Kleinstell-Düsen müssen durch eine autorisierte
Fachkraft ausgetauscht werden. Die Kleinstell-Düsen fest einschrauben:

D: Keine Veränderung an den Kleinstell-Düsen vornehmen.

4. Bedienknebel aufstecken.
Hinweis: Bringen Sie den Aufkleber mit der umgestellten Gasart
auf dem Typenschild an.
en
Ú Installation instructions
G20/20 G25/25 G30/29 G30/50 G31/37
G20/20 D
ACA
G25/25 D A C A G30/29 B B C D G30/50 C C C C G31/37 B B D C
A B C WOK D

G30 / 50 mbar

28 29 35 2222
GAS

Important notes

Read these instructions carefully and keep them in a safe place. Safety during use can only be ensured if the appliance is fitted correctly according to these installation instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance operates perfectly at the point of installation.
The appliance must be connected to the mains only by a licensed and trained technician.
Before carrying out any type of work, turn off the electricity and gas supply.
For installation, currently applicable building regulations and the regulations of local electricity and gas suppliers must be observed (e.g. Germany: DVGW-TRGI/TRGF; Switzerland: SVGW; Austria: ÖVGW-TR).
For conversion to another type of gas, please call the after-sales service.

m Risk of gas escape!

After connecting the appliance to the gas supply, always check the connection for leak tightness. The manufacturer accepts no responsibility for the escape of gas from a gas connection which has been previously tampered with.

Ensure sufficient air exchange in the room where the appliance is installed. Up to 11 kW total output:

Minimum volume of the room where appliance is installed:
20 m³
A door leading to the open air or a window which can be
opened.

Up to 18 kW total output:

Minimum volume of the room where appliance is installed:
2 m³ per kW total output.
A door leading to the open air or a window which can be
opened.
An extraction hood into the open air. Minimum displacement
volume of extraction hood: 15 m³/h per kW total output.
For this appliance: 25 m³ / approx. 200 m³/h
The installation system must incorporate an all-pin isolating switch with a contact opening of at least 3 mm, or the appliance should be connected to the mains via a safety plug. The plug must remain accessible after installation is complete.
Specifications on the rating plate showing voltage, type of gas and gas pressure must agree with the local mains connection conditions.
Do not kink or trap the mains connection cable. This appliance corresponds to appliance class 3 (for installation
in a kitchen unit). It must be fitted according to the installation drawing. The wall behind the appliance must be made of non­flammable material.
This appliance is not intended for operation with an external timer or an external remote control.
Do not install this appliance on boats or in vehicles.

Installing the appliance – picture 3

1. Fitting the support frame to the work surface (see built-in frame
installation instructions).
2. Place the gas hob into the support frame. Screw the rear of the
hob to the support frame on both sides with the two screws provided.Do not overtighten the screws.

3. Fit the burner rings, burner lids and pan supports.

The hob is delivered with a mains cable, with or without plug, depending on model.
Only connect the appliance to sockets which have been fitted and earthed according to regulations.
The appliance corresponds to type Y: the mains connection cable must only be replaced by the after-sales service. Check the cable type and minimum cross section.

Technical data / nozzle table

Gas G20/
20mbar
Economy burner 1 kW
Standard burner
100 98 67 58
1.75 kW High output burner
115Y 128 85 74
3 kW Wok burner (outer)
115 117 71 63
Wok burner (inner)
5 kW
Σ Qn (kW) 12.5 12.5 12.1 12.1 Σ (m³/h) 1.190 1.385 0.346 0.346 Σ (g/h) 909 909 880 880

G25 / 25mbar

G30 / 29mbar

G30 / 50mbar
72 72+ 50 43
70
71+
5 kW
46
4.6 kW
41
4.6 kW

Conversion to another type of gas

This gas hob corresponds to the categories specified on the rating plate. It is possible to convert the appliance to any of the gases listed on the plate by changing the nozzles. The parts required for the conversion are included in the modification kit provided (depending on model). The modification kit can also be ordered via our after-sales service.

A) Changing the nozzles – picture 5:

1. Remove the pan supports, burner lids and burner rings.

2. Change the nozzles. A suitable spanner can be obtained via
our after-sales service (ordering code 424699). Care should be taken to ensure that the nozzles do not break off when screwed in or out.
3. Screw the new nozzles in as far as they will go to achieve a
good seal.
4. Replace the pan supports, burner lids and burner rings,
checking that they are correctly positioned.
These burners do not require the primary air to be adjusted.

B) Adjusting the gas taps – picture 6:

1. Turn all control knobs to the off setting.

2. Pull off the control knobs. After removal, the flexible rubber
knob gasket can be seen. Do not remove the knob gasket. Using the tip of the screwdriver, carefully push the knob gasket to one side to gain access to the minimum flame nozzle.
3. Turn the minimum flame nozzle with a slotted screwdriver to
set the supply of gas to a minimum. Depending on the type of gas to which you are converting,
carry out the following steps (see table):

Gas connection – picture 4

The gas connection must be located in a position where the stop tap is accessible.
Using one of the R½'' (for appliance side) connection elbows provided, connect the appliance with the associated gasket to a fixed connection pipe or a gas safety hose. If the gas safety hose is not (or only partly) made of metal, the ambient temperature must not exceed 70°K. In the case of a gas safety hose made entirely of metal, the permissible ambient temperature is 115°K. The gas safety hose must be routed so that it does not come into contact with moving parts of the kitchen unit (e.g. drawers).

Electrical connection

Check that the appliance has the same voltage and frequency as the electrical installation system.
A: Screw the minimum flame nozzle fully in. – B: Screw the minimum flame nozzles in until the flames do
not go out or jump back when the control knob is turned from high to low flame.
C: Minimum flame nozzles have to be changed by an
authorised specialist. Screw the minimum flame nozzles in firmly:
D: Do not make any modifications to the minimum flame
nozzles.
4. Refit the control knob.
Note: Apply the label showing the converted gas type to the
fr
G20/20 G25/25 G30/29 G30/50 G31/37
G20/20 D
ACA
G25/25 D A C A G30/29 B B C D G30/50 C C C C G31/37 B B D C
rating plate.
Þ Notice de montage

Recommandations importantes

Lire attentivement cette notice et la conserver soigneusement. Seulement en cas d'encastrement correct selon cette notice de montage, la sécurité est garantie lors de l'utilisation. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l'appareil. Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation
électrique et l'arrivée du gaz. Pour l'installation, respecter les prescriptions de construction
actuellement en vigueur et les prescriptions des fournisseurs locaux d'électricité et de gaz (p.ex. en Allemagne : DVGW-TRGI/ TRGF ; Suisse : SVGW ; Autriche : ÖVGW-TR).
Pour la modification à un autre type de gaz, appeler le service après-vente.

m Risque de sortie de gaz !

Après des travaux sur le raccord de gaz, vérifier toujours son étanchéité. Le fabricant décline toute responsabilité pour une sortie de gaz au niveau d'un raccord de gaz qui a été manipulé au préalable.

Veiller à un échange d'air suffisant de la pièce où l'appareil est installé. Jusqu'à une puissance totale de 11 kW :

Volume minimal de la pièce où l'appareil est installé : 20 m³

Une porte vers l'extérieur ou une fenêtre qui peut être ouverte.

Jusqu'à une puissance totale de 18 kW :

Volume minimal de la pièce où l'appareil est installé : 2 m³
par kW de puissance totale.

Une porte vers l'extérieur ou une fenêtre qui peut être ouverte.

Une hotte évacuant vers l'extérieur. Débit minimal de la hotte :
15 m³/h par kW de puissance totale.
En cas de cet appareil : 25 m³ / env. 200 m³/h
L'installation doit comprendre un sectionneur omnipolaire avec une ouverture de contact d'au moins 3 mm ou l'appareil doit être raccordé par une fiche avec terre. Celle-ci doit encore être accessible après l'encastrement.
Les indications figurant sur la plaque signalétique concernant la tension, le type de gaz et la pression de gaz doivent correspondre aux conditions locales de raccordement.
Ne pas plier ou coincer le câble de raccordement. Cet appareil répond à la classe d'appareil 3 (pour
l'encastrement dans un meuble de cuisine). Il doit être encastré selon le croquis d'installation. La paroi derrière l'appareil doit être dans un matériau non inflammable.
Cet appareil n'est pas prévu pour le fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance externe.
Ne pas installer cet appareil sur des bateaux ou dans des véhicules.
Encastrement de l'appareil fig. 3
1. Installer le cadre d'encastrement dans le plan de travail (voir la
notice de montage du cadre d'encastrement).
2. Placer la table de cuisson gaz dans le cadre d'encastrement.
La visser à l'arrière des côtés avec le cadre d'encastrement au moyen des deux vis jointes. Ne pas trop serrer les vis.
3. Mettre en place les anneaux des brûleurs, les chapeaux des
brûleurs et les porte-casserole.

Raccordement de gaz – fig. 4

Le raccord de gaz doit être disposé de telle sorte que le robinet d'arrêt soit accessible.
Raccorder l'appareil à une conduite de raccordement rigide ou à un tuyau flexible de sécurité pour gaz au moyen d'un des coudes de raccordement R½'' joints (côté appareil) et du joint correspondant. Si le tuyau flexible de sécurité pour gaz n'est pas en métal ou n'est que partiellement en métal, la température ambiante de 70°K ne doit pas être dépassée. En cas de tuyau de sécurité pour gaz entièrement métallique, la température ambiante admissible est de 115°K. Placer le tuyau de sécurité pour gaz de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec des parties mobiles du meuble d'encastrement (p.ex. tiroir).

Raccordement électrique

Vérifiez si la tension et la fréquence de l'appareil correspondent à l'installation électrique.
La table de cuisson est livrée avec un câble secteur avec ou sans fiche, selon le modèle.
Raccorder l'appareil uniquement sur des prises installées conformément et mises à la terre.
L'appareil correspond au type Y : Le câble de raccordement doit uniquement être remplacé par le service après-vente. Observer le type de câble et la section minimale.

Caractéristiques techniques / tableau des injecteurs

Gaz G20 /
Brûleur auxiliaire 1 kW
Brûleur semi-rapide 1,75 kW
Brûleur rapide 3 kW
Brûleur wok (extérieur) Brûleur wok (intérieur)
Σ Qn (kW) 12,5 12,5 12,1 12,1 Σ (m³/h) 1,190 1,385 0,346 0,346 Σ (g/h) 909 909 880 880
20mbars
100 98 67 58
115Y 128 85 74
115 117 71 63
5 kW

G25 / 25mbars

72 72+ 50 43
70
71+
5 kW

G30 / 29mbars

46
4,6 kW

G30 / 50mbars

41
4,6 kW

Changement du type de gaz

Cette table de cuisson gaz répond aux catégories indiquées sur la plaque signalétique. En changeant les injecteurs il est possible de modifier l'appareil à l'un des gaz y indiqués. Les pièces nécessaires pour cela sont dans le lot de pièces de modification fourni (selon le modèle). Le lot de pièces de modification est également disponible auprès de notre service après-vente.

A) Changement des injecteurs – fig. 5 :

1. Enlever les porte-casserole, les chapeaux des brûleurs et les
anneaux des brûleurs.
2. Changer les injecteurs. Une clé appropriée est disponible
auprès de notre service après-vente (référence 424699). Veiller à ce que les injecteurs ne cassent pas lors du dévissage ou du vissage.
3. Visser les nouveaux injecteurs jusqu'en butée afin de garantir
l'étanchéité.
4. Poser les porte-casserole, les chapeaux de brûleurs et les
anneau des brûleurs, tout en veillant à leur position correcte.
Il n'est pas nécessaire de procéder à un réglage de l'air primaire dans ces brûleurs.

B) Réglage des robinets de gaz – fig. 6 :

1. Tourner toutes les manettes de commande sur la position zéro.

2. Retirer les manettes de commande. Le joint des manettes en
caoutchouc souple devient visible. Ne pas démonter le joint des manettes. Pousser prudemment le joint de manette sur le côté au moyen de la ponte d'un tournevis, afin d'atteindre l'injecteur à débit réduit.
3. Tourner l'injecteur à débit réduit au moyen d'un tournevis, afin
de régler l'arrivée de gaz minimale. Selon le type de gaz auquel vous changez, vous devez
effectuer les opérations suivantes (voir le tableau) :

A : Visser complètement les injecteurs à débit réduit.

it
A B C WOK D

G30 / 50 mbar

28 29 35 2222
GAS
B : Visser les injecteurs à débit réduit jusqu'à obtenir la
sortie correcte de gaz des brûleurs, à savoir la flamme ne doit pas s'éteindre et il ne doit pas y avoir un retour de flamme en réglant la manette de commande entre le maximum et le minimum.
C : Les injecteurs à débit réduit doivent être changés par un
spécialiste agréé. Visser solidement les injecteurs à débit réduit :
D : Ne pas procéder à une modification des injecteurs à
débit réduit.
4. Remettre les manettes de commande en place.
Remarque : Collez l'autocollant indiquant le nouveau type de
gaz sur la plaque signalétique.
â Istruzioni per il montaggio

Avvertenze importanti

Leggere attentamente e conservare queste Istruzioni per l'uso. Solo un montaggio in accordo con le relative istruzioni può garantire un utilizzo sicuro dell'apparecchio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
L'allacciamento dell'apparecchio deve essere effettuato esclusivamente da un tecnico qualificato e autorizzato.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparecchio scollegarlo dalla rete elettrica e chiudere l'alimentazione del gas.
Per l'installazione occorre osservare tutte le direttive attualmente vigenti in materia nonché le direttive della rete locale di alimentazione elettrica e del gas (per es. Germania: DVGW­TRGI/TRGF; Svizzera: SVGW; Austria: ÖVGW-TR).
Per la conversione a un altro tipo di gas rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

m Pericolo di fuoriuscita di gas!

Dopo qualsiasi intervento sul raccordo del gas controllarne la tenuta. Il Costruttore non si assume nessuna responsabilità sulla fuoriuscita di gas da un raccordo che è stato già manipolato.

Assicurare un sufficiente ricambio d'aria nella stanza dove è installato l'apparecchio. Fino a 11 kW di potenza complessiva:

Volume minimo del luogo di installazione: 20 m³

Una porta o una finestra che dà sull'esterno e che deve poter
essere aperta.

Fino a 18 kW di potenza complessiva:

Volume minimo del luogo di installazione: 2 m³ per ogni kW di
potenza.
Una porta o una finestra che dà sull'esterno e che deve poter
essere aperta.
Una cappa aspirante con scarico all'esterno. Volume minimo
di aspirazione della cappa: 15 m³/h per ogni kW di potenza.
Su questo apparecchio: 25 m³ / ca. 200 m³/h
Per l'installazione deve essere presente un interruttore onnipolare (apertura minima dei contatti di almeno 3 mm) oppure collegare l'apparecchio tramite una spina di tipo F (con contatto di protezione). Fare in modo che, una volta terminato il montaggio, questa sia accessibile.
Le indicazioni in merito a tensione, tipo di gas e pressione del gas riportate sulla targhetta dell'apparecchio devono coincidere con le condizioni di allacciamento locali.
Non piegare o schiacciare il cavo di collegamento. Questo apparecchio appartiene alla classe 3 (montaggio in
mobili da cucina). Effettuare l'installazione seguendo lo schema di montaggio. La parete dietro all'apparecchio deve essere costruita in materiale non infiammabile.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto con un orologio programmabile o un telecomando esterno.
Questo apparecchio non deve essere installato su barche o veicoli.

Montaggio dell'apparecchio – figura 3

1. Montare il telaio nel piano di lavoro (vedere le istruzioni di
montaggio del telaio).
2. Inserire il piano di cottura a gas nel telaio. Con le viti in
dotazione avvitarlo al telaio da entrambi i lati sulla parte posteriore. Non serrare eccessivamente le viti.
3. Inserire gli anelli e i coperchietti dei bruciatori, nonché i porta-
pentola.

Allacciamento del gas – figura 4

Il raccordo del gas deve essere disposto in modo che il rubinetto sia accessibile.
Collegare l'apparecchio con uno degli angolari in dotazione R½'' (dalla parte dell'apparecchio) insieme alla guarnizione corrispondente a un tubo di collegamento fisso o a un tubo di sicurezza del gas. Qualora il tubo di sicurezza del gas non sia in metallo, o lo sia solo in parte, la temperatura ambiente non deve superare i 70°K. Per un tubo di sicurezza del gas completamente in metallo la temperatura ambiente consentita è di 115°K. Disporre il tubo di sicurezza del gas di modo che esso non sia a contatto con componenti mobili del mobile di installazione (per es. cassetti).

Allacciamento elettrico

Verificare che la tensione e la frequenza dell'apparecchio corrispondano all'installazione elettrica.
A seconda del modello, il piano di cottura viene fornito con un cavo di rete con o senza spina.
Collegare l'apparecchio solo a prese adeguatamente installate e con messa a terra.
L'apparecchio è del tipo Y: il cavo di allacciamento deve essere sostituito solo dal servizio di assistenza clienti. Prestare attenzione al tipo di cavo e al diametro minimo.

Dati tecnici / tabella ugelli

Gas G20 /
20mbar
Fuoco basso 1 kW
Fuoco medio
100 98 67 58
1,75 kW Fuoco alto
115Y 128 85 74
3 kW Fuoco Wok (esterno)
115 117 71 63
Fuoco Wok (interno)
5 kW
Σ Qn (kW) 12,5 12,5 12,1 12,1 Σ (m³/h) 1,190 1,385 0,346 0,346 Σ (g/h) 909 909 880 880

G25 / 25mbar

G30 / 29mbar

G30 / 50mbar
72 72+ 50 43
70
71+
5 kW
46
4,6 kW
41
4,6 kW

Conversione a un altro tipo di gas

Questo piano di cottura a gas corrisponde alle categorie indicate sulla targhetta identificativa. Cambiando gli ugelli è possibile passare a uno qualsiasi dei gas indicati. I componenti necessari fanno parte del kit di conversione in dotazione (a seconda del modello). Il kit di conversione può anche essere ordinato tramite il nostro servizio di assistenza clienti.

A) Sostituzione degli ugelli – figura 5:

1. Rimuovere i porta-pentole, gli anelli e i coperchietti dei
bruciatori.
2. Sostituire gli ugelli. Il servizio di assistenza clienti vi fornirà una
chiave adeguata (cod. ordinazione 424699). Assicurarsi che gli ugelli non si rompano svitandoli o avvitandoli.
3. Avvitare i nuovi ugelli fino all'arresto al fine di raggiungere una
buona tenuta.
4. Reinserire i porta-pentole, gli anelli e i coperchietti dei
bruciatori; assicurarsi che siano posizionati in modo corretto.
Con questi bruciatori non è necessario impostare l'aria primaria.

B) Impostazione dei rubinetti del gas – figura 6:

1. Ruotare tutte le manopole di comando in posizione zero.

2. Estrarre le manopole di comando. In questo modo diventa
visibile la guarnizione in gomma flessibile: non smontarla. Con la punta di un cacciavite spingere con cautela la guarnizione lateralmente per avere accesso agli ugelli di riduzione.
Loading...
+ 14 hidden pages