BOSCH PXV975DV1E User Manual [nl]

Page 1
Kookplaat Piano di cottura PXV9..D...
[nl] Gebruiksaanwijzing ...................3 [it] Istruzioni per l’uso ................. 40
Page 2



,(&
:
:
: :
: :
:
:
:
:
2 Ø = cm
Page 3
Inhoudsopgave
[nl]Gebrui ksaanwi j z i ng
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . 4
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . 5
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
nl
c Braadsensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Voordelen bij het bakken en braden . . . . . . . . . . . . .19
Voor het bakken en braden met de braadsensor. . . .19
Temperatuurstanden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Zo stelt u in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
f Koken met inductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Voordelen bij koken met inductie. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De kookzones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kookplaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Kookzone instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kookadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
| Flex zone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tips voor het gebruik van pannen . . . . . . . . . . . . . . . 14
Als twee onafhankelijke kookplaten . . . . . . . . . . . . . . 14
Als afzonderlijke kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
u Move-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
O Tijdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programmering van de bereidingstijd . . . . . . . . . . . .16
De kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stopwatch-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kinderslot activeren en deactiveren . . . . . . . . . . . . . .22
Automatisch kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
k Wrijfbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
b Automatische veiligheidsuitschakeling. . . . . . 23
Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zo komt u bij de basisinstellingen: . . . . . . . . . . . . . . .25
[ Weergave van het energieverbruik. . . . . . . . . . 26
t Kookgerei-test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
o Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Home Connect instellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Software-update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Aanwijzing voor gegevensbeveiliging . . . . . . . . . . . . .30
Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
e Verbinding afzuigkap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Verbinding terugzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Kap via het kookveld regelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Afzuigregeling instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Omlijsting van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
vPowerBoost-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
x ShortBoost functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Advies voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
z Warmhoudfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Activeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deactiveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
{ Veelgestelde vragen en antwoorden (FAQ). . . 34
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
3
Page 4
nl Gebruik volgens de voorschriften
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebrui k vol gens de voor schr i ft en
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens het meegeleverde installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten en dranken. Het kookproces moet regelmatig worden gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Heeft u een pacemaker of soortgelijk medisch hulpmiddel geïmplanteerd, dan dient u speciale voorzorgsmaatregelen in acht nemen bij het gebruiken of in de buurt komen van inductiekookplaten als die in werking zijn. Raadpleeg uw arts of de fabrikant van het hulpmiddel, om er zeker van te zijn dat het voldoet aan de geldige regelgeving en informeer omtrent mogelijke incompatibiliteit.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 4.000 meter boven zeeniveau.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik uitsluitend beveiligingsvoorzieningen of kindertralies die door ons zijn goedgekeurd. Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
4
Page 5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangr i j k e v ei l i ghei dsvoor schr i f t en
:Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Gevaar voor verbranding!
Kookplaten mogen niet worden afgedekt.Dit
kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
Voorwerpen van metaal worden zeer snel
heet op de kookplaat. Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals messen, vorken, lepels of deksels, op de kookplaat.
Brandgevaar!
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd
uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt doordat er geen pan op staat.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
:Waarschuwing – Gevaar voor
beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren. Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door oververhitting. De au-bain-marie kookvorm mag niet in direct contact komen met de bodem van de pan die met water is gevuld. Gebruik alleen hittebestendige vormen.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
5
Page 6
nl Oorzaken van schade
]Oorzaken van schade
Oorzaken van s chade
Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de
kookplaat veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan
schade veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel,
de indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op
een hete kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.
Overzicht
In de volgende tabellen ziet u welke schade het meest voorkomt:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar. Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor dit soort kook-
platen.
Krassen Zout, suiker en zand. Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Ruwe bodems van vormen geven krassen op de kook-
Controleer het kookgerei.
plaat.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor dit soort kook-
platen.
Slijtage van de pannen. Til de pannen op wanneer u ze verplaatst.
Schelpvormige
Suiker, sterk suikerhoudende gerechten Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper. beschadiging van het oppervlak
6
Page 7
Milieubescherming nl
7Milieubescherming
Mi l i eubescherming
In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de besparing
van energie en de afvoer van het apparaat.
Tips om energie te besparen
Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke
kookpan. Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is aanzienlijk meer energie nodig. Gebruik een glasdeksel om een goede zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te nemen.
Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet
vlakke bodem wordt meer energie verbruikt.
De diameter van de bodem van de pan moet
overeenkomen met de afmeting van de kookzone. Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste diameter van de pan aan, die meestal groter is dan de diameter van de bodem van de pan.
Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden.
Een grote, weinig gevulde pan vereist veel energie.
Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze
wordt energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van de groenten behouden.
Selecteer de laagste vermogensstand die het
kookpunt behoudt. Met een te hoge stand wordt energie verspild.
fKoken met inductie
Kok en met i nduc ti e
Voordelen bij koken met inductie
Koken met inductie is radicaal anders dan gebruikelijk, de warmte ontstaat direct in het kookgerei. Dit biedt vele voordelen:
Tijdsbesparing bij het koken en bakken.
Besparing van energie.
Gemakkelijker te reinigen en te onderhouden.
Overgelopen etenswaar brandt niet zo snel in.
Warmteregeling en veiligheid: de kookplaat verhoogt
of verlaagt de toevoer van warmte altijd direct na de bediening. Neemt u het kookgerei van de kookzone, dan wordt de warmtetoevoer direct onderbroken door de kookzone met inductie, zonder dat deze eerst is uitgeschakeld.
Pannen
Gebruik alleen ferromagnetische vormen voor inductiekoken, bijv.:
kookgerei van geëmailleerd staal
kookgerei van gietijzer
speciaal kookgerei van roestvrij staal dat geschikt is
voor inductie.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
In het hoofdstuk ~ "Kookgerei-test" kunt u lezen of het kookgerei geschikt is voor inductie.
Voor een goed bereidingsresultaat dient het ferromagnetische gebied van de bodem van de pan overeen te komen met de grootte van de kookzone. Wordt het kookgerei niet herkend op een kookzone, probeer er dan een met een kleinere diameter.
FP
FP
FP
Wanneer de flexibele kookzone als een afzonderlijke kookzone wordt gebruikt, kunnen grotere vormen worden gebruikt die hier speciaal geschikt voor zijn. Informatie over de plaatsing van het kookgerei vindt u in het hoofdstuk ~ "Flex zone".
7
Page 8
nl Koken met inductie
Er zijn ook inductievormen waarvan de bodem niet volledig ferromagnetisch is:
Is de bodem van het kookgerei slechts gedeeltelijk
ferromagnetisch, dan wordt alleen het ferromagnetische oppervlak heet. Hierdoor wordt de warmte mogelijk niet gelijkmatig verdeeld. De temperatuur van het niet-ferromagnetische gebied kan dan te laag zijn om te koken.
Bestaat het materiaal van de bodem van het
kookgerei deels uit aluminium, dan is het ferromagnetische oppervlak ook kleiner. Mogelijk worden dit niet warm genoeg of zelfs helemaal niet herkend.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Herkenning van de pan
Elke kookzone heeft een ondergrens voor de herkenning van de pan. Deze is afhankelijk van de ferromagnetische diameter en het materiaal van de bodem. Daarom dient u altijd de kookzone te gebruiken die het beste past bij de diameter van de pannenbodem.
Automatische herkenning bij kookzones met twee of drie ringen
Deze kookzones kunnen kookgerei van verschillende afmetingen herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen van het kookgerei past de kookzone zich automatisch aan door een kookzone met een, twee of drie ringen te activeren. Zo wordt het juiste vermogen ingezet om een goed resultaat te krijgen.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit straalplaten of pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Eigenschappen van de bodem van het kookgerei
Het bereidingsresultaat kan worden beïnvloed door de kwaliteit van pannenbodem. Gebruik pannen waarvan het materiaal de warmte gelijkmatig in de pan verdeelt, bijv. pannen met "sandwich-bodems" van roestvrij staal. Daarmee wordt tijd en energie bespaard.
Gebruik kookgerei met vlakke bodems. Ongelijke bodems hebben invloed op de warmtetoevoer.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit.
8
Page 9
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
Informatie over afmetingen en vermogens van de
kookzones vindt u in~ Blz. 2
Het bedieningspaneel
Het apparaat leren kennen nl
Bedieningsvlakken
#
ø / ã
0 1Ê2Ê...Ê8Ê9
á
>
Š
Û
é è ç
t y x D
:
B
Hoofdschakelaar Kookzone kiezen Instelgebied Powerboost- en ShortBoost-functie Bedieningspaneel blokkeren voor reinigingsdoelein-
den Kinderslot
Warmhoud-functie Braadsensor Flexibele kookzone Move-functie Kookwekker De bereidingstijd instellen Stopwatch-functie WLAN Kapregeling Verlichting van de afzuigkap
Indicaties
‹.‹ ‚-Š
•/œ ›. ˜›. –©
é è
‹‹
y
ö / ô
Š
>
÷
D
>
Gebruikstoestand Kookstanden Restwarmte PowerBoost-functie ShortBoost-functie Warmhoud-functie Braadsensor Flexibele kookzone Timer-functie De bereidingstijd instellen Timer-indicaties Kinderslot Bedieningspaneel blokkeren voor reinigingsdoelein-
den Energieverbruik
WLAN Automatische stand van de afzuigkap
Bedieningsvlakken
Wanneer de kookplaat opwarmt, zijn de symbolen van de bedieningsvlakken verlicht die op dat moment beschikbaar zijn.
Raakt u een symbool aan, dan wordt de betreffende functie geactiveerd.
Aanwijzingen
De betreffende symbolen van de bedieningsvlakken
lichten op wanneer ze beschikbaar zijn. De indicaties van de kookzones of van de gekozen functie lichten helderder op.
Zorg ervoor dat het bedieningspaneel altijd schoon
en droog is. Vocht kan een nadelige invloed hebben op de werking.
Zorg ervoor dat er geen pannen in de buurt van
indicaties en sensoren komen. De elektronica kan dan oververhit raken.
9
Page 10
nl Het apparaat leren kennen
De kookzones
Kookzones
Û /
$
ò
á
Alleen kookgerei gebruiken dat geschikt is voor inductiekoken, zie het hoofdstuk ~ "Koken met inductie".
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte­indicatie. Hiermee wordt aangegeven dat een kookzone nog heet is. Raak de kookzone niet aan zolang de restwarmte-indicatie verlicht is.
Afhankelijk van de hoogte van de restwarmte wordt het volgende weergegeven:
Eenvoudige kookzone Gebruik kookgerei dat de juiste afmetingen heeft
Kookzone met drie ringen De kookzone schakelt automatisch bij wanneer er kookgerei wordt gebruikt waarvan de
bodem overeenkomt met de buitenste zone (ð of ò).
Flexibele kookzone Zie het hoofdstuk ~ "Flex zone"
Indicatie: hoge temperatuur
Indicatie œ: lage temperatuur
Wanneer u de pan tijdens het koken van de kookzone neemt, knipperen afwisselen de restwarmte-indicatie en de gekozen kookstand.
Is de kookzone uitgschakeld, dan is restwarmte­indicatie verlicht. Ook wanneer de kookplaat al uitgeschakeld is, blijft de restwarmte-indicatie verlicht zolang de kookzone nog warm is.
10
Page 11
Apparaat bedienen nl
1Apparaat bedienen
App a r a at bedi enen
In dit hoofdstuk kunt u lezen hoe u een kookzone instelt. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt met de hoofdschakelaar in- en uitgeschakeld.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, wordt de instelling van het thuisnetwerk opgevraagd. Op het display licht gedurende enkele seconden het symbool D zwak op. Om de
aansluitinstelling te starten, de sensor D aanraken en de aanwijzingen in het hoofdstuk ~ "Home Connect" opvolgen. Om de eerste instelling te verlaten een willekeurige sensor aanraken.
Kookplaat in- en uitschakelen: het symbool #aanraken. Er klinkt een signaal. De symbolen die bij de kookzones horen en de functies die op dit tijdstip ter beschikking staan, zijn verlicht. Naast de kookzones is . verlicht. De kookplaat is klaar voor gebruik.
De kookplaat uitschakelen: het symbool # aanraken tot alle indicaties verdwijnen. De restwarmte-indicatie blijft verlicht tot de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Kookzone instellen
De gewenste kookstand instellen met de symbolen ò tot
ê.
Kookstand ò = laagste stand. Kookstand ê = hoogste stand. Elke kookstand heeft een tussenstand.Deze kookstand
wordt in het instelgebied weergegeven met het symbool
Ê.
Kookzone en kookstand kiezen
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Raak het symbool ø / ã van de gewenste
kookzone aan. De indicatie is . is helderder verlicht.
2. Kies vervolgens in het instelgebied de gewenste
kookstand.


Aanwijzingen
Wanneer er geen verbinding met het thuisnetwerk is
gemaakt of de verbinding is onderbroken, wordt tijdens het inschakelen van de kookplaat altijd de eerste instelling van de netwerkverbinding geactiveerd.
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer de
kookzones langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
De gekozen instellingen blijven gedurende de eerste
4 seconden na uitschakeling van de kookplaat bewaard. Wordt de kookplaat in deze tijd opnieuw ingeschakeld, dan werkt hij met de eerdere instellingen.
De kookstand is ingesteld.
Kookstand wijzigen
Kies de kookzone en stel vervolgens in het instelbereik de gewenste kookstand in.
Kookzone uitschakelen
De kookzone kiezen en in het instelgebied op‹.‹ zetten. De kookzone gaat uit en de restwarmte-indicatie verschijnt.
Aanwijzingen
Als er geen pan op de inductiekookzone wordt
geplaatst, gaat de geselecteerde vermogensstand knipperen. Na een tijdje wordt de kookzone uitgeschakeld.
Als er een pan op de kookzone staat voordat de
plaat wordt ingeschakeld, zal deze worden gedetecteerd binnen 20 seconden na het indrukken van de hoofdschakelaar en zal de kookzone automatisch worden geselecteerd. Selecteer, zodra deze is gedetecteerd, de vermogensstand binnen 20 seconden, anders wordt de kookzone uitgeschakeld. Ook al worden er meerdere pannen geplaatst, bij het inschakelen van de kookplaat wordt er maar één gedetecteerd.
11
Page 12
nl Apparaat bedienen
Kookadvies
Advies
Bij het warm maken van puree, crèmesoepen en
dikvloeibare sauzen regelmatig roeren.
Voor het voorverwarmen kookstand 8 - 9 instellen.
Bij de bereiding met deksel de kookstand
terugschakelen, zodra er tussen deksel en kookgerei stoom vrijkomt. Voor een goed bereidingsresultaat is geen stoom nodig.
Na de bereiding het kookgerei tot het opdienen
gesloten houden.
Voor het koken met de snelkookpan de
aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen.
De gerechten niet te lang laten koken of bakken, om
de voedingswaarde te behouden. Met de kookwekker kan de optimale bereidingstijd worden ingesteld.
Voor een gezonder bereidingsresultaat dient
rokende olie te worden voorkomen.
Voor een bruine kleur van de gerechten deze na
elkaar klaarmaken in kleine porties.
Kookgerei kan tijdens de bereiding hoge
temperaturen bereiken. Het gebruik van pannenlappen is aan te bevelen.
Adviezen voor energie-efficiënt koken vindt u in het
hoofdstuk ~ "Milieubescherming"
Bereidingstabel
In de tabel wordt voor alle gerechten weergegeven welke kookstand geschikt is. De bereidingstijd kan afhankelijk van de soort, het gewicht, de dikte en de kwaliteit van de gerechten variëren.
Kookstand Bereidingstijd
(min.)
Smelten
Chocolade, couverture 1 - 1.5 ­Boter, honing, gelatine 1 - 2 -
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht, bijv. linzenschotel 1.5 - 2 ­Melk* 1.5 - 2.5 ­Worstjes in water verwarmen* 3 - 4 -
Ontdooien en opwarmen
Spinazie, diepvries 3 - 4 15 - 25 Goulash, diepvries 3 - 4 35 - 55
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Aardappelballetjes* 4.5 - 5.5 20 - 30 Vis* 4 - 5 10 - 15 Witte sauzen, bijv. bechamelsaus 1 - 2 3 - 6 Geklopte sauzen, bijv. bearnaisesaus, hollandaisesaus 3 - 4 8 - 12
* Zonder deksel ** Herhaaldelijk keren ***Voorverwarmen op kookstand 8 - 8.5
12
Page 13
Apparaat bedienen nl
Kookstand Bereidingstijd
(min.)
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) 2.5 - 3.5 15 - 30 Rijstepap*** 2 - 3 30 - 40 Aardappels in de schil 4.5 - 5.5 25 - 35 Gekookte aardappels 4.5 - 5.5 15 - 30 Deegwaren, pasta* 6 - 7 6 - 10 Eenpansgerecht 3.5 - 4.5 120 - 180 Soepen 3.5 - 4.5 15 - 60 Groente 2.5 - 3.5 10 - 20 Groente, diepvries 3.5 - 4.5 7 - 20 Garen in de snelkookpan 4.5 - 5.5 -
Stoven
Rollades 4 - 5 50 - 65 Stoofvlees 4 - 5 60 - 100 Goulash*** 3 - 4 50 - 60
Stoven / braden met weinig olie*
Schitzel, on/gepaneerd 6 - 7 6 - 10 Schnitzel, diepvries 6 - 7 8 - 12 Kotelet, on/gepaneerd** 6 - 7 8 - 12 Steak (3 cm dik) 7 - 8 8 - 12 Borst van gevogelte (2 cm dik)** 5 - 6 10 - 20 Borst van gevogelte, diepvries*** 5 - 6 10 - 30 Gehaktballen (3 cm dik)** 4.5 - 5.5 20 - 30 Hamburger (2 cm dik)** 6 - 7 10 - 20 Vis en visfilet, ongepaneerd 5 - 6 8 - 20 Vis en visfilet, gepaneerd 6 - 7 8 - 20 Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks 6 - 7 8 - 15 Scampi, garnalen 7 - 8 4 - 10 Sauteren van groente en paddenstoelen, vers 7 - 8 10 - 20 Pangerechten, groente, vlees in reepjes op Aziatische wijze 7 - 8 15 - 20 Pangerechten, diepvries 6 - 7 6 - 10 Pannenkoeken (na elkaar gaar bakken) 6.5 - 7.5 ­Omelet (na elkaar bakken) 3.5 - 4.5 3 - 6 Spiegelei 5 - 6 3 - 6
Frituren (150-200 g per portie in 1-2 l olie, per porite frituren)
Diepvriesproducten, bijv. frites, chicken nuggets 8 - 9 ­Kroketten, diepvries 7 - 8 ­Vlees, bijv. stukken kip 6 - 7 ­Vis, gepaneerd of in bierdeeg 6 - 7 ­Groente, paddenstoelen gepaneerd of in bierdeeg, tempura 6 - 7 ­Klein gebak, bijv. beignets, Berliner bollen, fruit in bierdeeg 4 - 5 -
* Zonder deksel ** Herhaaldelijk keren ***Voorverwarmen op kookstand 8 - 8.5
13
Page 14
nl Flex zone
|Flex zone
Fl ex zone
Hij kan naar wens als één kookzone of als twee
afzonderlijke kookzones worden gebruikt. Hij bestaat uit vier inductoren, die onafhankelijk van
elkaar functioneren. Is de flexibele kookzone in gebruik, dan wordt alleen het gebied geactiveerd dat door het kookgerei wordt bedekt.
Tips voor het gebruik van pannen
Om te zorgen voor een goede detectie en verdeling van de warmte, wordt aanbevolen de pan correct te centreren:
Als afzonderlijke kookzone
Diameter kleiner dan of gelijk aan 13 cm Plaats de vorm in een van de vier posities die op de afbeelding te zien zijn.
Diameter groter dan 13 cm Plaats de vorm in een van de drie posities die op de afbeelding te zien zijn.
Is er meer dan één kookzone nodig voor het kookgerei, plaats het dan met de rand op de bovenste of onderste rand van de flexi­bele kookzone.
Als twee onafhankelijke kookplaten
De flexibele kookzone wordt gebruikt als twee onafhankelijke kookplaten.
Activeren
Zie het hoofdstuk ~ "Apparaat bedienen"
Als afzonderlijke kookplaat
Gebruik van de gehele kookzone door beide kookplaten met elkaar te verbinden.
De beide kookzones verbinden
1. Kookgerei plaatsen. Een van de twee kookzones
kiezen die bij de flexibele kookzone horen en de kookstand instellen.
2. Raak het symbool è aan. De indicatie is verlicht.
De kookstand verschijnt in de indicatie van de onderste kookzone.
De flexibele kookzone is geactiveerd.
Kookstand wijzigen
Een van de twee kookzones kiezen die bij de flexibele kookzone horen en de kookstand in het instelgebied veranderen.
Nieuw kookgerei toevoegen
Plaats de nieuwe vorm op het fornuis. Kies een van beide kookzones van de flexibele kookzone en raak vervolgens twee keer het symbool è aan. Het nieuwe kookgerei wordt herkend en de eerder gekozen kookstand blijft gehandhaafd.
Aanwijzing: Wordt de kookvorm op de gebruikte
kookzone verplaatst of opgetild, dan start de kookplaat automatisch met zoeken, waardoor de eerder gekozen kookstand behouden blijft.
Als twee onafhankelijke kookplaten
De voorste en achterste kookzones, elk met twee inductoren, kunnen onafhankelijk van elkaar wor­den gebruikt. Stel voor elke afzonderlijke kook­zone de gewenste kookstand in. Gebruik op elke kookzone slechts één pan.
Beide kookzones scheiden
Kies een van beide kookzones van de flexibele kookzone uit en raak het symbool è aan.
De flexibele kookzone is gedeactiveerd. De beide kookzones functioneren verder als twee onafhankelijke kookzones.
Aanwijzingen
Wordt de kookplaat uit- en later weer ingeschakeld,
dan wordt de flexibele kookzone weer naar twee onafhankelijke kookzones omgeschakeld.
In het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen" staat
beschreven hoe u de configuratie-instelling van de flexibele zone kunt wijzigen.
14
Page 15
Move-functie nl
uMove-functie
Move- f unc t i e
Met deze functie wordt de hele flexibele kookzone geactiveerd die ingedeeld is in drie kookgebieden en waarvan de kookstanden vooraf ingesteld zijn.
Gebruik slechts één kookvorm. De grootte van het kookgebied hangt af van de gebruikte vorm en de juiste plaatsing.
Kookgebieden
Nu kan er tijdens het koken kookgerei naar een ander kookgebied met een andere kookstand worden verplaatst:
Activeren
1. Kies een van beide kookzones van de flexibele
kookzone.
2. Symbool ç aanraken. De indicatie naast het
symbool ç is verlicht. De flexibele kookzone wordt geactiveerd als één afzonderlijke kookzone. De kookstand van het gebied waarop het kookgerei staat, is verlicht op het display van de kookzones.
De functie is geactiveerd.
Kookstand wijzigen
De kookstanden van de afzonderlijke kookgebieden kunnen tijdens het koken worden gewijzigd. Plaats het kookgerei op het kookgebied en wijzig de kookstand in het instelgebied.
Aanwijzingen
Er wordt slechts één kookstand veranderd van het
gebied waarop het kookgerei staat.
Wordt de functie gedeactiveerd, dan worden de
kookstanden van de drie kookgebieden teruggezet naar de vooraf ingestelde waarden.
Deactiveren
Symbool ç aanraken. De indicatie naast het symbool ç verdwijnt.
De functie is gedeactiveerd.
Vooraf ingestelde kookstanden: Voorste gebied = kookstand Š Middelste gebied = kookstand Achterste gebied = kookstand . De vooraf ingestelde kookstanden kunnen
onafhankelijk van elkaar worden veranderd. Hoe u ze kunt veranderen staat beschreven in het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen".
Aanwijzingen
Wordt er meer dan één kookvorm op de flexibele
kookzone herkend, dan wordt de functie gedeactiveerd.
Wordt de kookvorm binnen het bereik van de
flexibele kookzone verplaatst of opgetild, dan start de kookplaat automatisch met zoeken en wordt de kookstand van het gebied van de herkende vorm ingesteld.
Gedetailleerde informatie over de grootte en de
plaatsing van het kookgerei vindt u in het hoofdstuk
~ "Flex zone"
Aanwijzing: Wanneer één van de kookgebieden op
wordt geplaatst, wordt de functie binnen enkele seconden gedeactiveerd.
15
Page 16
nl Tijdfuncties
OTijdfuncties
Tij dfuncties
Uw kookplaat beschikt over drie timerfuncties:
Programmering van de bereidingstijd
Kookwekker
Stopwatch-functie
Programmering van de bereidingstijd
De kookzone schakelt na afloop van de ingestelde tijd automatisch uit.
Zo stelt u in:
1. De kookzone en de gewenste kookstand kiezen.
2. Symbool y aanraken. In de timer-indicatie zijn het
symbool ‹‹ en de indicatie V verlicht. Op het display van de kookzone is y verlicht.
3. Binnen de volgende 10 seconden in het instelgebied
de gewenste bereidingstijd instellen.
BraadSensor
Wordt er een bereidingstijd geprogrammeerd voor een kookzone en is de braadSensor geactiveerd, dan begint de bereidingstijd pas af te lopen wanneer de gekozen temperatuurstand bereikt is.
Tijd veranderen of wissen
Kies de kookzone en raak vervolgens het symbool y aan.
Wijzig de bereidingstijd in het instelgebied of stel ‹‹ in om de geprogrammeerde bereidingstijd te wissen.
Raak het symbool y aan om de gekozen instelling te bevestigen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
De kookzone schakelt uit, de indicatie y knippert en de kookstand schakelt naar ‹‹. Er klinkt een signaal.
In de timer-indicatie knipperen ‹‹ en de indicatie V. Bij aanraking van het symbool y verdwijnen de
indicaties en het geluidssignaal.
Aanwijzingen
Om een bereidingstijd van minder dan 10 minuten in
te stellen, dient u altijd 0 aan te raken voordat u de gewenste waarde kiest.
Is er een bereidingstijd voor meerdere kookzones
geprogrammeerd, dan verschijnt altijd de tijdsopgave van de gekozen kookzone in de timer­indicatie.
Voor het opvragen van de resterende bereidingstijd
de betreffende kookzone kiezen.
U kunt een bereidingstijd tot ŠŠ minuten instellen.
4. Raak het symbool y aan om de gekozen instelling
te bevestigen.
De bereidingstijd begint af te lopen.
Aanwijzingen
Voor alle kookzones kan automatisch dezelfde
bereidingstijd worden ingesteld. De ingestelde tijd loopt voor elk van beide kookzones onafhankelijk af. In de paragraaf ~ "Basisinstellingen" vindt u informatie over de manier waarop de bereidingstijd automatisch kan worden geprogrammeerd.
Wordt de flexibele kookzone als enige kookzone
gekozen, dan is de ingestelde tijd voor de hele kookzone hetzelfde.
Wordt bij de gecombineerde kookzone de functie
Move gekozen, dan is de ingestelde tijd voor de drie kookzones hetzelfde.
De kookwekker
Met de kookwekker kunt u een tijd tot 99 minuten instellen.
Hij functioneert onafhankelijk van de kookzones en andere instellingen. Deze functie schakelt een kookzone niet automatisch uit.
Zo stelt u in
1. Raak het symbool t aan.In de timer-indicatie zijn het
symbool ‹‹ en de indicatie V verlicht.
2. Kies in het instelgebied de gewenste tijd en raak ter
bevestiging het symbool t aan.
Na enkele seconden begint de tijd af te lopen.
Tijd veranderen of wissen
Raak het symbool Y aan. Wijzig de bereidingstijd in het instelgebied of stel ‹‹ in
om de geprogrammeerde bereidingstijd te wissen. Het symbool Y aanraken om de gekozen instelling te
bevestigen.
Aan het einde van de ingestelde tijd
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal. In de timer-indicatie knipperen ‹‹ en het symbool V.
Na aanraking van het symbool t verdwijnen de indicaties.
16
Page 17
PowerBoost-functie nl
Stopwatch-functie
De stopwatch-functie geeft de tijd weer die sinds de activering verstreken is.
Hij functioneert onafhankelijk van de kookzones en andere instellingen. Deze functie schakelt een kookzone niet automatisch uit.
Activeren
Raak het symbool x aan.In de timer-indicatie zijn het symbool ‹‹ en de indicatie V verlicht.
De tijd begint af te lopen.
Deactiveren
Door het symbool x aan te raken wordt de stopwatch­functie onderbroken. De timer-indicaties blijven verlicht.
Wanneer u opnieuw het symbool x aanraakt verdwijnen de indicaties.
De functie is gedeactiveerd.
vPowerBoost-functie
Power Boost - f unct i e
Met de PowerBoost-functie kunnen grote hoeveelheden
water sneller worden verwarmd dan met de betreffende kookstand Š.
Deze functie kan alleen worden geactiveerd voor een kookzone wanneer de andere kookzone van dezelfde groep niet in gebruik is (zie Afb.).
Aanwijzing: In het flex-gebied kan de powerboost-
functie ook worden geactiveerd wanneer er slechts één kookzone wordt gebruikt.
Activeren
1. Een kookzone kiezen.
2. Raak het symbool á aan.
De indicatie is verlicht.
De functie is geactiveerd.
Deactiveren
1. Een kookzone kiezen.
2. Raak het symbool á aan.
De indicatie verdwijnt en de kookzone schakelt terug naar de kookstand Š.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan het
voorkomen dat de PowerBoost-functie automatisch uitgaat, ter bescherming van de elektronische componenten binnenin de kookplaat.
17
Page 18
nl ShortBoost functie
xShortBoost functie
Shor t Boo s t f unct i e
Met de ShortBoost-functie kan het kookgerei sneller
worden verwarmd dan met de kookstand Š. Kies na de deactivering van de functie de juiste
kookstand uit voor uw gerechten. Deze functie kan alleen worden geactiveerd voor een
kookzone wanneer de andere kookzone van dezelfde groep niet in gebruik is (zie Afb.).
Aanwijzing: Bij de flexibele kookzone kan de
Shortboost-functie ook worden geactiveerd wanneer hij als één afzonderlijke kookzone wordt gebruikt.
Advies voor het gebruik
zWarmhoudfunctie
War mhoudfunct i e
Deze functie is geschikt voor het smelten van chocolade of boter en voor het warmhouden van gerechten.
Activeren
1. Kies de gewenste kookzone.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het symbool
Û aan.
De indicatie –© is verlicht.
De functie is geactiveerd.
Deactiveren
1. Kookzone kiezen.
2. Raak het symbool Û aan.
De indicatie –© verdwijnt. De kookzone schakelt uit en de restwarmte-indicatie verschijnt.
De functie is gedeactiveerd.
Gebruik altijd kookgerei dat niet van tevoren
verwarmd is.
Gebruik pannen met een egale bodem. Gebruik
geen kookgerei met een dunne bodem.
Nooit leeg kookgerei, olie, boter of vet verwarmen
zonder dat er toezicht bij is.
Geen deksel op het kookgerei leggen.
Plaats het kookgerei in het midden van de
kookzone. Zorg ervoor dat de diameter van de pannenbodem overeenkomt met de grootte van de kookzone.
Informatie over het soort, de grootte en de plaatsing
van het kookgerei vindt u in paragraaf ~ "Koken met inductie"
Activeren
1. Een kookzone kiezen.
2. Symbool á twee keer aanraken.
De indicatie ˜›Ú is verlicht.
De functie is geactiveerd.
Deactiveren
1. Kookzone kiezen.
2. Raak het symbool á aan.
De indicatie ˜›Ú verdwijnt en de kookzone schakelt terug naar de kookstand Š.
De functie is gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan het
voorkomen dat de ShortBoost-functie automatisch gedeactiveerd wordt, ter bescherming van de elektronische componenten binnenin de kookplaat.
18
Page 19
cBraadsensor
Braadsensor
Met deze functie is het mogelijk te bakken met behoud
van de geschikte pantemperatuur. Deze kookzones zijn voorzien van het symbool van de
bakfunctie.
Voordelen bij het bakken en braden
De kookzone warmt alleen op wanneer dit nodig is
om de temperatuur te handhaven. Zo wordt energie bespaard en de olie of het vet niet oververhit.
De braadfunctie meldt wanneer de lege pan de
optimale temperatuur voor toevoeging van de olie en vervolgens het toevoegen van de gerechten heeft bereikt.
Aanwijzingen
Geen deksel op de pan leggen. Anders wordt de
functie niet juist geactiveerd. Er kan een spatbescherming worden gebruikt, om vetspetters te voorkomen.
Gebruik olie of vet die geschikt zijn om te bakken en
te braden. Worden boter, margarine, pure olijfolie of reuzel gebruikt, stel de temperatuurstand dan in op 1 of 2.
Nooit een pan met of zonder inhoud verwarmen
zonder dat er toezicht bij is.
Heeft de kookzone een hogere temperatuur dan de
pan of omgekeerd, dan wordt de braadsensor niet op de juiste manier geactiveerd.
Braadsensor nl
Voor het bakken en braden met de braadsensor
Pannen die optimaal geschikt zijn voor de braadsensor kunnen in de vakhandel of via onze technische servicedienst worden aangeschaft. Geef steeds het juiste referentienummer op:
HEZ390210 pan met een diameter van 15 cm.
HEZ390220 pan met een diameter van 19 cm.
HEZ390230 pan met een diameter van 21 cm.
HEZ390250 pan met een diameter van 28 cm.
Alleen aanbevolen voor de kookzone met drie ringen.
De pannen zijn voorzien van een antiaanbaklaag, zodat er voor het bakken en braden niet veel olie nodig is.
Aanwijzingen
De braadsensor is speciaal ingesteld op pannen van
dit type.
Zorg ervoor dat de diameter van de pannenbodem
overeenkomt met de grootte van de kookzone. Zet de pan in het midden van de kookzone.
Wanneer de grootte van de pannen afwijkend is of
wanneer ze slecht geplaatst zijn, wordt de braadsensor op de flexibele kookzone mogelijk niet geactiveerd. Zie het hoofdstuk ~ "Flex zone".
Andere pannen kunnen oververhit raken. De
temperatuur kan lager of hoger zijn dan de gekozen temperatuurstand. Probeer het eerst met de laagste temperatuurstand en verander deze zo nodig.
19
Page 20
nl Braadsensor
Temperatuurstanden
Temperatuurstand Geschikt voor
1 zeer laag Het maken en inkoken van sauzen, het stoven van groente en het bakken van gerechten met pure olijfolie extra, boter
of margarine. 2 laag Het bereiden van gerechten met pure olijfolie extra, boter of margarine, bijv. omeletten. 3 gemiddeld -
laag
4 gemiddeld -
hoog
5 hoog Het bakken van gerechten bij hoge temperaturen, bijv. steaks, saignant, aardappelkoekjes en gebakken aardappels.
Tabel
In de tabel wordt voor alle gerechten weergegeven welke temperatuurstand geschikt is. De baktijd kan afhankelijk van de soort, het gewicht, de grootte en kwaliteit van de gerechten variëren.
De ingestelde temperatuurstand varieert afhankelijk van de gebruikte pan.
Lege pan voorverwarmen, na het geluidssignaal de olie en het gerecht toevoegen.
Bakken van vis en gerechten als gehaktballetjes en worstjes.
Bakken van steaks, medium of doorbakken, diepvries-, gepaneerde en fijne gerechten, bijv. schnitzels, ragout en
groente.
Tempera­tuurstand
Vlees
Schnitzel, on/gepaneerd 4 6 - 10 Filet 4 6 - 10 Koteletten* 3 10 - 15 Cordon bleu, Wiener Schnitzel* 4 10 - 15 Steak, saignant (3 cm dik) 5 6 - 8 Steak, medium of doorbakken (3 cm dik) 4 8 - 12 Borst van gevogelte (2 cm dik) 3 10 - 20 Worstjes, gekookt of rauw* 3 8 - 20 Hamburgers, gehaktballetjes, gevulde vleesballetjes* 3 6 - 30 Ragout, Gyros 4 7 - 12 Gehakt 4 6 - 10 Spek 2 5 - 8
Vis
Vis, gebakken, heel, bijv. forel 3 10 - 20 Visfilet, on/gepaneerd 3 - 4 10 - 20 Garnalen, krabben 4 4 - 8
Totale bereidingstijd vanaf het geluidssignaal (min.)
Eiergerechten
Pannenkoeken** 5 1,5 - 2,5 Omelet** 2 3 - 6 Spiegelei 2 - 4 2 - 6 Roereieren 2 4 - 9 Kaiserschwarrn (Zuid-Duitse pannenkoeken) 3 10 - 15 French toast** 3 4 - 8
* Regelmatig keren. ** Totale tijdsduur per portie. Na elkaar bakken.
20
Page 21
Braadsensor nl
Tempera­tuurstand
Aardappels
Gebakken aardappels (van gekookte aardappels) 5 6 - 12 Frites (van ongekookte aardappels) 4 15 - 25 Aardappelkoekjes** 5 2,5 - 3,5 Zwitserse rösti 2 50 - 55 Geglaceerde aardappels 3 15 - 20
Groente
Knoflook, uien 1 - 2 2 - 10 Courgettes, aubergines 3 4 - 12 Paprika, groene asperges 3 4 - 15 In olie gestoofde groente, bijv. courgette, groene paprika 1 10 - 20 Paddestoelen 4 10 - 15 Geglaceerde groente 3 6 - 10 Grote uien 3 5 - 10
Diepvriesproducten
Schnitzels 4 15 - 20 Cordon bleu* 4 10 - 30 Borst van gevogelte* 4 10 - 30 Kip-nuggets 4 10 - 15 Gyros, kebab 4 10 - 15 Visfilet, on/gepaneerd 3 10 - 20 Vissticks 4 8 - 12 Frites 5 4 - 6 Pangerechten, bijv. groentepannetje met kip 3 6 - 10 Loempia's 4 10 - 30 Camembert/Kaas 3 10 - 15
Totale bereidingstijd vanaf het geluidssignaal (min.)
Sauzen
Tomatensaus met groente 1 25 - 35 Bechamelsaus 1 10 - 20 Kaassaus, bijv. Gorgonzolasaus 1 10 - 20 Ingekookte sauzen, bijv. tomatensaus, Bolognese-saus 1 25 - 35 Zoete sauzen, bijv. sinaasappelsaus 1 15 - 25
Diversen
Camembert/Kaas 3 7 - 10 Voorgegaarde, droge producten met toevoeging van water, bijv. pasta. 1 5 - 10 Croutons 3 6 - 10 Amandelen/walnoten/pijnboompitten 4 3 - 15
* Regelmatig keren. ** Totale tijdsduur per portie. Na elkaar bakken.
21
Page 22
nl Kinderslot
Zo stelt u in
Kies de juiste temperatuurstand in de tabel. Zet de lege pan op de kookzone.
1. Kies de kookzone. Raak het symbool é aan.In de
kookzone-indicatie is é verlicht.
2. In de volgende 10 seconden in het instelgebied de
gewenste temperatuurstand kiezen.
AKinderslot
Kinder sl ot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat kinderen de
kookplaat inschakelen.
Kinderslot activeren en deactiveren
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Activeren:
1. De kookplaat inschakelen met de hoofdschakelaar.
2. Het symbool D ca. 4 seconden lang aanraken.
De indicatie D is 10 seconden lang verlicht.
De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren:
1. De kookplaat inschakelen met de hoofdschakelaar.
2. Het symbool D ca. 4 seconden lang aanraken.
De blokkering is opgeheven.
Automatisch kinderslot
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
De functie is geactiveerd. Het temperatuursymbool é knippert tot de braadtemperatuur bereikt is. Er klinkt dan een signaal en het temperatuursymbool verdwijnt.
3. Doe wanneer de braadtemperatuur bereikt is eerst
de olie en vervolgens de gerechten in de pan.
Aanwijzing: U dient de gerechten te keren, zodat ze
niet aanbranden.
BraadSensor uitschakelen
De kookzone kiezen en in het instelgebied op ‹ .‹ plaatsen. De kookzone gaat uit en de restwarmte­indicatie verschijnt.
In- en uitschakelen
In het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen" kunt u lezen hoe u het automatische kinderslot inschakelt.
22
Page 23
Wrijfbeveiliging nl
kWrijfbeveiliging
Wrijfbeveiliging
Wanneer u over het bedieningspaneel wrijft als de kookplaat ingeschakeld is, kunnen er instellingen veranderen. Om dit te voorkomen kan het bedieningspaneel voor reinigingsdoeleinden worden geblokkeerd.
Inschakelen: Raak het symbool > aan. Er klinkt een signaal. Het bedieningspaneel is gedurende 35 seconden geblokkeerd. U kunt over het oppervlak van het bedieningspaneel wrijven zonder de instellingen te veranderen.
Deactiveren: Na 35 seconden wordt het bedieningspaneel gedeblokkeerd. Om de functie voortijdig op te heffen het symbool > aanraken.
Aanwijzingen
30 seconden na activering klinkt een signaal.
Hiermee wordt aangegeven dat de functie spoedig beëindigd is.
De reinigingsblokkering heeft geen invloed op de
hoofdschakelaar. De kookplaat kan op elk moment worden uitgeschakeld.
bAutomatische
veiligheidsuitschakeling
Aut o mati sc he veiligheidsuitschakeling
Wanneer een kookzone langere tijd in gebruik is en er geen instellingen gewijzigd zijn, wordt de automatische veiligheidsuitschakeling geactiveerd.
De kookzone warmt niet meer op. In de kookzone­indicatie knipperen afwisselend ”‰ en de restwarmte- indicatie œ of .
Wordt een willekeurig symbool aangeraakt, dan schakelt de indicatie uit. De kookzone kan nu opnieuw worden ingesteld.
Het tijdstip van de automatische veiligheidsuitschakeling is afhankelijk van de ingestelde kookstand (na 1 tot 10 uur). .
23
Page 24
nl Basisinstellingen
QBasisinstellingen
Basi si nst el l i ngen
Het apparaat heeft verschillende basisinstellingen. U
kunt deze aanpassen aan uw gewoonten.
Indicatie Functie
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
Automatisch kinderslot
Handmatig*. Automatisch. ƒ Functie gedeactiveerd.
Geluidssignalen
Bevestigings- en foutsignaal zijn uitgeschakeld. Alleen het foutsignaal is ingeschakeld. ƒ Alleen het bevestigingssignaal is ingeschakeld. Alle geluidssignalen zijn ingeschakeld.*
Energieverbruik weergeven
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
Automatische programmering van de bereidingstijd
‹‹ Uitgeschakeld.* ‹‚-ŠŠ Tijd tot de automatische uitschakeling.
Duur van het timer-einde-geluidssignaal
10 seconden.* ƒ 30 seconden. 1 minuut.
™ˆ
Power-management-functie. Totaalvermogen van de kookplaat begrenzen
Uitgeschakeld.* 1000 W minimaal vermogen. ‚. 1500 W. ƒ 2000 W.
...
Š of Š. maximaal vermogen van de kookplaat.
™‚‚
Vooraf ingestelde kookstanden voor de Move-functie wijzigen
׊ Vooraf ingestelde kookstand voor de voorste kookzone. ÙVooraf ingestelde kookstand voor de middelste kookzone. Ø‚. Vooraf ingestelde kookstand voor de achterste kookzone.
™‚ƒ
Kookgerei controleren, resultaat van het bereidingsproces
Niet geschikt Niet optimaal ƒ Geschikt
™‚„
Activering van de flexibele kookzone configureren
Als twee onafhankelijke kookzones.* Als een afzonderlijke kookzone.
* Fabrieksinstellingen
24
Page 25
Indicatie Functie
Basisinstellingen nl
™‹
Terugzetten naar de fabrieksinstellingen
Individuele instellingen.* Terugzetten naar de fabrieksinstellingen.
* Fabrieksinstellingen
Zo komt u bij de basisinstellingen:
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. In de volgende 10 seconden het symbool t ca.
4 seconden lang aanraken. De eerste vier indicaties geven de productinformatie weer. Raak het instelgebied aan, om de afzonderlijke indicaties te kunnen zien.
Productinformatie Indicatie
Klantenservice-index (KI) Fabricagenummer Fabricagenummer 1 Fabricagenummer 2
3. Wanneer u het symbool t opnieuw aanraakt, komt u
bij de basisinstellingen. In de indicaties lichten ™‚ en ‹ op als vooraf ingesteld.
‹‚ ”š Š†. ‹.†
6. Het symbool t minstens 4 seconden lang aanraken.
De instellingen zijn opgeslagen.
De basisinstellingen verlaten
Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar.
4. Het symbool t zo vaak aanraken tot de gewenste
functie wordt weergegeven.
5. Vervolgens in het instelgebied de gewenste
instelling kiezen.
25
Page 26
nl Weergave van het energieverbruik
[Weergave van het
energieverbruik
Weer gav e van het ener gi ever brui k
Deze functie geeft het totale energieverbruik weer van
de laatste keer dat deze kookplaat is gebruikt. Na uitschakeling wordt het verbruik 10 seconden lang
in kWh weergegeven De afbeelding toont een voorbeeld met een verbruik
van .‹‰ kWh.
In het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen" kunt u lezen hoe u deze functie inschakelt
tKookgerei-test
Koo k ge r e i - t es t
Met deze functie kunnen de snelheid en kwaliteit van het kookproces afhankelijk van het kookgerei worden gecontroleerd.
Het resultaat is een referentiewaarde en hangt af van de eigenschappen van het kookgerei en de gebruikte kookzone.
1. Plaats het onverwarmde kookgerei met ca. 200 ml
water in het midden van de kookzone die qua diameter het meest geschikt is voor de bodem ervan.
2. Ga naar de basisinstellingen en kies de instelling ™‚
ƒ
.
3. Raak het instelbereik aan. In de kookzone-indicatie
knippert A.
De functie is geactiveerd. Na 10 seconden verschijnt in de kookzone-indicatie het resultaat over de kwaliteit en snelheid van het kookproces.
Controleer het resultaat aan de hand van de volgende tabel:
Resultaat
Het kookgerei is niet geschikt voor de kookzone en wordt
daarom niet verwarmd.* Het kookgerei wordt langzamer warm dan verwacht en het
kookproces verloopt niet optimaal.* Het kookgerei wordt goed verwarmd en het kookproces ver-
ƒ
loopt goed.
* Is er een kleinere kookzone aanwezig, test het kookgerei dan nog een
keer op de kleinere kookzone.
Raak het instelbereik aan om deze functie weer te activeren.
Aanwijzingen
De flexibele kookzone is één kookzone; gebruik
slechts één kookvorm.
Is de gebruikte kookzone veel kleiner dan de
diameter van het kookgerei, dan zal waarschijnlijk
alleen het midden van de vorm warm worden en kan
het resultaat niet zo goed mogelijk of naar
tevredenheid uitvallen.
Informatie over deze functie vindt u in het hoofdstuk
~ "Basisinstellingen".
Informatie over het soort, de grootte en de plaatsing
van het kookgerei vindt u in de
hoofdstukken ~ "Koken met inductie" en ~ "Flex
zone".
26
Page 27
Home Connect nl
oHome Connect
Home Con ne ct
Dit apparaat is voorzien van WLAN, zodat er via een mobiel eindapparaat instellingen naar het apparaat kunnen worden gezonden.
Als het apparaat niet met het thuisnetwerk wordt verbonden, functioneert het als een kookveld zonder netwerkaansluiting. Het kookveld kan altijd via het bedieningspaneel worden bediend.
De beschikbaarheid van de functie Home Connect is afhankelijk van de beschikbaarheid van de Home Connect diensten in uw land. De Home Connect diensten zijn niet in elk land beschikbaar.Meer informatie hierover vindt u op www.home-connect.com.
Aanwijzingen
Kookvelden zijn niet bedoeld voor gebruik zonder
toezicht - het koken moet worden gecontroleerd.
Houd u aan de veiligheidsadviezen in deze
gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat deze ook worden nageleefd wanneer u het apparaat via de Home Connect app bedient. Houd u ook aan de aanwijzingen in de Home Connect app.~ "Belangrijke veiligheidsvoorschriften"
op pagina 5
U kunt met de Home Connect app instellingen naar
uw apparaat zenden. Deze moeten vervolgens op het apparaat worden bevestigd. Het is niet mogelijk het apparaat te bedienen terwijl u onderweg bent.
De directe bediening van het apparaat heeft altijd
voorrang. In deze tijd is de bediening via de Home Connect app niet mogelijk.
Instellen
Om instellingen via Home Connect te kunnen uitvoeren, moet de Home Connect app op uw mobiele eindapparaat geïnstalleerd en geconfigureerd zijn.
Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van Home Connect.
Om de instellingen uit te voeren, volgt u de stappen die de app aangeeft.
Voor het configureren moet de app geopend zijn.
Handmatige aanmelding bij het thuisnetwerk
U heeft een router met WPS-functionaliteit nodig. Verder heeft u toegang tot uw router nodig.Is dit niet het
geval, doorloop dan de stappen “Handmatige aanmelding in het thuisnetwerk”.
1. Het symbool t 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool t zo vaak aanraken tot beurtelings •’
en worden weergegeven.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
In de kookzone-indicatie knipperen en het symbool D.
4. Binnen 2 minuten de WPS-toets op de router
indrukken. Het kookveld is verbonden met het thuisnetwerk als in de kookzone-indicatie het symbool D niet meer knippert, maar verlicht is.
Aanwijzing: Als er geen verbinding kan worden
gemaakt, verschijnt de waarde ƒ “handmatig verbinden”.Apparaat handmatig in het thuisnetwerk aanmelden of de automatische verbinding opnieuw starten. Het apparaat probeert automatisch een verbinding met de app te maken, beurtelings worden •’ en ƒ weergegeven.In het instelbereik knippert de waarde .
5. Op het mobiele eindapparaat de aanwijzingen in de
app voor de automatische netwerkaanmelding opvolgen.
Het aanmeldproces is afgesloten als in de kookzone­indicatie de waarde verschijnt.
27
Page 28
nl Home Connect
Handmatige aanmelding bij het thuisnetwerk
1. Het symbool t 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool t zo vaak aanraken tot beurtelings
•’ en worden weergegeven.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde ƒ instellen.
In de kookzone-indicatie knipperen ƒ en het symbool D.
Het kookveld is verbonden met het thuisnetwerk als in de kookzone-indicatie het symbool D niet meer knippert, maar verlicht is. Het apparaat probeert automatisch een verbinding met de app te maken, beurtelings worden •’ en ƒ weergegeven. In het instelbereik knippert de waarde
‚.
5. App op het mobiele eindapparaat starten en de
aanwijzingen voor de handmatige netwerkaanmelding opvolgen.
Het aanmeldproces is afgesloten als in de kookzone­indicatie de waarde verschijnt.
4. Mobiel eindapparaat in het kookveldnetwerk met de
SSID “HomeConnect” aanmelden met de sleutel “HomeConnect”.
Home Connect instellingen
U kunt Home Connect op elk moment aan uw wensen aanpassen.
Navigeer in de basisinstellingen van uw kookveld naar de Home Connect instellingen om de netwerk- en apparaatinformatie weer te geven.
Indicatie Functie
•’‚ ‹ ‚ ƒ „
•’ƒ ‹ ‚
•’„ ‹ ‚
Aanmelding in het thuisnetwerk (WLAN)
Niet verbonden / netwerkverbinding verbreken. Automatisch verbinden. Handmatig verbinden. Verbonden.
Verbinding met app
Niet verbonden. Verbinding maken.
Verbinding met WLAN
Draadloze module uitgeschakeld. Draadloze module ingeschakeld.
28
•’… ‹ ‚
•’† ‚ ƒ
* Basisinstelling
Instellingen via app
Uitgeschakeld. Ingeschakeld.*
Software-update
Update beschikbaar en gereed voor installatie. Starten van de installatie.
Page 29
Home Connect nl
Indicatie Functie
•’‡ ‹ ‚
•’ˆ ‹ ‚ ƒ „
•’‰ ‹ ‚
Externe toegang door servicedienst
Niet toegestaan. Toegestaan.
WLAN signaalsterkte
Niet verbonden met het thuisnetwerk (WLAN). Signaalsterkte 1 (slecht) Signaalsterkte 2 (gemiddeld) Signaalsterkte 3 (goed)
Verbinding met Home Connect server
Niet verbonden. Verbonden.
* Basisinstelling
Aanwijzingen
De instelling •’ƒ wordt alleen weergegeven
wanneer het apparaat met het thuisnetwerk is verbonden.
De instelling •’„ wordt alleen weergegeven
wanneer het apparaat al eens met een netwerk is verbonden.
De instelling •’† wordt alleen weergegeven
wanneer er een update beschikbaar is.
De instelling •’‡ wordt alleen weergegeven
wanneer de servicedienst een verbinding met het apparaat probeert te maken. Nadat u toegang heeft verleend, kunt u deze op elk gewenst moment weer beëindigen.
De instellingen •’ˆ en •’‰ worden alleen
weergegeven als er een WLAN-verbinding is.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
WLAN is gedeactiveerd en op het bedieningspaneel dooft het symbool D.
Loskoppelen van het netwerk
Loskoppel en van het net werk
U kunt uw kookveld op elk moment van het netwerk scheiden.
Aanwijzing:
Wanneer uw kookveld van het netwerk is gescheiden, kan het niet via Home Connect worden bediend.
1. Het symbool t 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool t zo vaak aanraken tot beurtelings
•’ en verschijnen.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
Het apparaat heeft geen verbinding met het thuisnetwerk meer en op het bedieningspaneel dooft het symbool D.
Netwerk verbinden
Net we r k verbi nden
1. Het symbool t 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool t zo vaak aanraken tot beurtelings
•’ en verschijnen.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
WLAN deactiveren
Is WLAN geactiveerd, dan kunt u gebruikmaken van de Home Connect functionaliteit.
Aanwijzing:
Bij de functie Gereed voor bedrijf heeft uw apparaat binnen het netwerk max. 2 W nodig.
1. Het symbool t 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool t zo vaak aanraken tot beurtelings
•’ en verschijnen.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik
de waarde “Automatisch verbinden” of de waarde ƒ “Handmatig verbinden” instellen.
4. Aanwijzingen in het hoofdstuk
“Automatische aanmelding in het thuisnetwerk” of “Handmatige aanmelding in het thuisnetwerk” volgen.
Met app verbinden
Wanneer de Home Connect app op uw mobiele eindapparaat is geïnstalleerd, kunt u het verbinden met uw kookveld.
Aanwijzingen
Het apparaat moet verbonden zijn met het netwerk.
De app moet zijn geopend en ingesteld.
1. Het symbool t 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
29
Page 30
nl Home Connect
2. Het symbool t zo vaak aanraken tot beurtelings
•’ en ƒ verschijnen.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
4. Volg de aanwijzingen in de app om het
verbindingsproces af te sluiten.
Instellingen via app
U kunt met de Home Connect app op comfortabele wijze toegang krijgen tot de basisinstellingen van uw kookveld en instellingen voor de kookzones naar het kookveld zenden.
Aanwijzingen
Voor het wijzigen van de basisinstellingen moet het
kookveld uitgeschakeld zijn.
De directe bediening van het apparaat heeft altijd
voorrang. In deze tijd is de bediening via de Home Connect app niet mogelijk.
In de leveringstoestand is de overbrenging van
instellingen geactiveerd.
Als de overbrenging van instellingen is
gedeactiveerd, worden alleen de bedrijfstoestanden van het kookveld in de Home Connect app weergegeven.
1. Het symbool t 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool t zo vaak aanraken tot beurtelings
•’ en verschijnen.
3. Om de overbrenging te activeren, in het instelbereik
de waarde selecteren en om de overbrenging te deactiveren, de waarde selecteren.
Kookinstellingen bevestigen
Zodra er kookinstellingen naar een kookzone worden doorgestuurd, begint de kookzone-indicatie te knipperen. Om de instellingen te bevestigen, het symbool ø van de gewenste kookzone aanraken. Om de instellingen te annuleren, een willekeurige andere toets op de kookplaat aanraken.
Software-update
Met de functie Software-update wordt de software van uw kookplaat geactualiseerd (bijvoorbeeld voor optimalisatie, het verhelpen van fouten of veiligheidsrelevante updates). Voorwaarde is dat u een geregistreerde Home Connect gebruiker bent, de app op uw mobiele eindapparaat hebt geïnstalleerd en verbonden bent met de Home Connect Server.
Zodra er een software-update beschikbaar is, wordt u via de Home Connect app geïnformeerd over de plaats waar u de update ook kunt downloaden.
Nadat het downloaden met succes is afgesloten kunt u de installatie starten via de kookplaat (basisinstellingen, instelling •’†) of de Home Connect app starten, wanneer u zich in uw lokale netwerk bevindt.
Nadat de installatie met succes is afgesloten wordt u via de Home Connect app geïnformeerd.
Aanwijzingen
Tijdens de download kunt u de kookplaat gewoon
blijven gebruiken.
Afhankelijk van de persoonlijke instellingen in de
app kan een software-update ook automatisch worden gedownload.
In geval van een veiligheidsrelevante update is het
raadzaam deze zo snel mogelijk te installeren.
Aanwijzing voor gegevensbeveiliging
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt verbonden met een WLAN-netwerk dat op het internet is aangesloten, geeft het de volgende gegevenscategorieën door aan de Home Connect server (eerste registratie):
Eenduidige identificatie van het apparaat (bestaande
uit apparaatsleutels en het MAC addres van de gewijzigde Wi-Fi communicatiemodule).
Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi
communicatiemodule (voor de informatietechnische beveiliging van de verbinding).
De actuele software- en hardwareversie van uw
huishoudelijke apparaat.
Status van een eventuele eerdere reset naar de
fabrieksinstellingen.
30
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u voor het eerst van de Home Connect functionaliteiten gebruik wilt maken.
Aanwijzing: Houd er rekening mee dat de Home
Connect functionaliteiten alleen kunnen worden gebruikt in verbinding met de Home Connect app. Informatie over gegevensbeveiliging kan in de Home Connect app worden opgevraagd.
Page 31
Verbinding afzuigkap nl
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Robert Bosch Hausgeräte GmbH dat het apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder www.bosch-home.com op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten.
eVerbinding afzuigkap
Ver b i nd i ng af zuigkap
U kunt dit apparaat met een passende afzuigkap verbinden en zo de functies van de kap via uw kookveld sturen.
Er zijn verschillende mogelijkheden om de apparaten met elkaar te verbinden:
Home Connect
Wanneer beide apparaten geschikt zijn voor Home Connect is het mogelijk ze te verbinden via de Home Connect app.
Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van Home Connect.
Apparaten direct verbinden
Als het apparaat rechtstreeks met een afzuigkap wordt verbonden, is er geen verbinding met het thuisnetwerk meer mogelijk. Het apparaat functioneert als een kookveld zonder netwerkverbinding. Het kookveld kan altijd via het bedieningspaneel worden bediend.
Apparaten verbinden via het thuisnetwerk
Als de apparaten via het thuisnetwerk met elkaar worden verbonden, kan zowel de afzuigregeling als Home Connect voor het kookveld worden gebruikt.
31
Page 32
nl Verbinding afzuigkap
Aanwijzingen
Houd u aan de veiligheidsadviezen in de
gebruiksaanwijzing van de afzuigkap. Zorg ervoor dat deze ook worden opgevolgd als u het apparaat bedient via de op het kookveld gebaseerde kapregeling.~ "Belangrijke
veiligheidsvoorschriften" op pagina 5
De bediening aan de afzuigkap heeft altijd voorrang.
Gedurende deze tijd is bediening via de op het kookveld gebaseerde kapregeling niet mogelijk.
Bij de functie Gereed voor bedrijf heeft uw apparaat
binnen het netwerk max. 2 W nodig.
Instellen
Om de verbinding tussen kookveld en afzuigkap in te kunnen stellen, moet het kookveld ingeschakeld zijn.
Directe verbinding
Zorg ervoor dat de afzuigkap uitgeschakeld is. Houd u hierbij aan het hoofdstuk “Verbinding kookveld”
in de gebruiksaanwijzing van uw afzuigkap.
Aanwijzing: Als u uw kookveld rechtstreeks met de
afzuigkap verbindt, is er geen verbinding met het thuisnetwerk meer mogelijk en kunt u Home Connect niet meer gebruiken.
1. Het symbool t 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool t zo vaak aanraken tot beurtelings
en ‚‡ verschijnen.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
4. Binnen 2 minuten op de afzuigkap de verbinding
starten.
Het kookveld is verbonden met de afzuigkap als in de kookzone-indicatie de waarde verschijnt. Op het bedieningspaneel van het kookveld worden de symbolen voor de afzuigregeling van het kookveld weergegeven.
Verbinding via thuisnetwerk
U heeft een router met WPS-functionaliteit nodig. Verder heeft u toegang tot uw router nodig.Als dat niet
het geval is, volgt u de stappen “Rechtstreekse verbinding”.
Zorg er voor begin voor dat de afzuigkap zich in het thuisnetwerk bevindt.
1. Het symbool t 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool t zo vaak aanraken tot beurtelings
en ‚‡ verschijnen.
In de kookzone-indicatie is verlicht.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
In de kookzone-indicatie knippert .
4. Binnen 2 minuten de WPS-toets van de router
indrukken. Het kookveld wordt verbonden met het thuisnetwerk en in de kookzone-indicatie verschijnt de waarde ƒ.
5. Verbinding op de afzuigkap starten.
Het kookveld is verbonden met de afzuigkap als in de kookzone-indicatie de waarde verschijnt. Op het bedieningspaneel van het kookveld worden de symbolen voor de afzuigregeling van het kookveld weergegeven.
Aanwijzing: De verbinding kan alleen worden gemaakt
als beide apparaten met het thuisnetwerk zijn verbonden en met het verbindingsproces bezig zijn. Als de tijd voor het verbindingsproces bij een van de beide apparaten reeds verstreken is, start u de verbinding opnieuw (basisinstellingen, instelling ™‚‡).
Verbinding terugzetten
U kunt de opgeslagen verbindingen met het thuisnetwerk en met de afzuigkap op elk moment terugzetten.
1. Het symbool t 4 seconden lang aanraken.
De productinformatie wordt weergegeven.
2. Het symbool t zo vaak aanraken tot beurtelings
en ‚‡ verschijnen.
3. In het instelbereik de waarde instellen.
Kap via het kookveld regelen
In de basisinstellingen van uw kookveld kunt u het gedrag van uw afzuigkap afhankelijk van in- en uitschakeling van het kookveld of afzonderlijke kookplaten instellen. ~ "Afzuigregeling instellingen"
op pagina 33
Via het bedieningspaneel kunt u andere instellingen uitvoeren.
Ventilator instellen
Inschakelen
Symbool : aanraken.
Ventilatorstand instellen
Ventilatorstand kiezen. U kunt kiezen uit de standen 1, 2 en 3. Om de standen
Boost en PowerBoost te kiezen, de toetsen 4 of 5 aanraken of de toets á zo vaak aanraken tot de gewenste intensiefstand is ingesteld.
Uitschakelen
Ventilatorstand 0 kiezen.
Automatische modus instellen
Inschakelen
Het symbool : zo lang aanraken tot op het bedieningspaneel het symbool > verschijnt.
Bij dampvorming start de ventilator automatisch.
Uitschakelen
Het symbool : zo lang aanraken tot het symbool > dooft of een andere ventilatorstand instellen.
32
Page 33
Reinigen nl
Verlichting van de kap instellen
U kunt het licht van de kap via het bedieningspaneel van het kookveld in- en uitschakelen.
Symbool
< aanraken.
Afzuigregeling instellingen
Afzui gregel i ng i nst el l i ngen
U kunt de afzuigregeling van het kookveld op elk
moment aan uw wensen aanpassen.
Indicatie Functie
™‚‡ ‹ ‚ ƒ „
™‚‰ ‹
ƒ
™ƒ‹ ‹
‚ ƒ „
™ƒ‚ ‹ ‚
™ƒƒ ‹ ‚
* Basisinstelling
Aanwijzing: De instellingen ™‚‰, ™ƒ‹, ™ƒ‚ en ™ƒƒ
worden alleen weergegeven als het apparaat is verbonden met een afzuigkap.
Verbinding kookveld - kap
Niet verbonden / verbinding verbreken. Verbinding starten. Met thuisnetwerk (WLAN) verbonden. Met afzuigkap verbonden.
Automatisch starten van de ventilator
Uitgeschakeld. De kap moet zo nodig handmatig worden ingeschakeld.
Ingeschakeld met automatische modus.* De kap wordt bij inschakeling van een kookplaat in de
automatische modus ingeschakeld. Ingeschakeld met handmatige modus.
De kap wordt bij inschakeling van een kookplaat op een vaste stand ingeschakeld.
Naloop ventilator
De ventilator wordt samen met het kookveld uitgescha­keld.
Ingeschakeld met automatische modus.* Ingeschakeld met standaard naloop ventilatie. Geen wijziging van de instellingen.
Automatisch inschakelen van de verlichting
Uitgeschakeld. Ingeschakeld.*
De verlichting wordt bij inschakeling van het kookveld ingeschakeld.
Automatisch uitschakelen van de verlichting
Uitgeschakeld.* Ingeschakeld.
De verlichting wordt bij uitschakeling van het kookveld uit­geschakeld.
DReinigen
Rei n i g en
Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u
kopen via de klantenservice of in onze e-shop.
Kookplaat
Schoonmaken
Maak de kookplaat altijd schoon na het koken. Hierdoor wordt voorkomen dat achtergebleven resten van etenswaar inbranden. Maak de kookplaat pas schoon wanneer de indicatie van de restwarmte verdwenen is.
Reinig de kookplaat met een vochtig schoonmaakdoekje en droog hem vervolgens met een doek na, zodat er geen kalkvlekken ontstaan.
Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor dit soort kookplaten. Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de productverpakking.
Gebruik in geen geval:
onverdunde afwasmiddelen
schoonmaakmiddelen voor de vaatwasmachine
schuurmiddelen
scherpe schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddelen
schuursponsjes
hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten
Hardnekkig vuil verwijdert u het best met een in de handel verkrijgbare schraper. Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant.
Geschikte schrapers kunt u kopen via de klantenservice of in onze online-shop.
Met speciale sponsjes voor het reinigen van kookplaten van glaskeramiek bereikt u goede resultaten.
Mogelijke vlekken
Resten van kalk en water
Suiker, maïzena of plastic
* Vervolgens met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een
doek nadrogen.
Aanwijzing: Gebruik geen schoonmaakmiddelen
zolang de kookplaat warm is. Hierdoor kunnen vlekken ontstaan. Zorg ervoor dat alle resten van het gebruikte schoonmaakmiddel worden verwijderd.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te voorkomen, dient u zich te houden aan de volgende aanwijzingen:
Maak de kookplaat schoon zodra hij afge­koeld is. Er kan een geschikt schoonmaak­middel voor kookplaten van glaskeramiek worden gebruikt.*
Direct verwijderen, gebruik een schraper. Voorzichtig: risico van verbranding.*
Gebruik alleen warm zeepsop.
Was nieuwe schoonmaakdoekjes voor gebruik
grondig uit.
Gebruik geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Gebruik geen schraper of scherpe voorwerpen.
33
Page 34
nl Veelgestelde vragen en antwoorden (FAQ)
{Veelgestelde vragen en
antwoorden (FAQ)
Veelges t el de vr agen en ant woor den (FAQ)
Gebruik
Waarom kan ik de kookplaat niet inschakelen en waarom is het symbool van het kinderslot verlicht?
Het kinderslot is geactiveerd. Informatie over deze functie vindt u in het hoofdstuk ~ "Kinderslot"
Waarom knipperen de indicaties en is er een geluidssignaal te horen?
Verwijder de vloeistof of etensresten van het bedieningspaneel. Verwijder alle voorwerpen die op het bedieningspaneel liggen. De aanwijzingen voor het deactiveren van het geluidssignaal vindt u in het hoofdstuk ~ "Basisinstellingen"
Geluiden
Waarom zijn tijdens het koken geluiden te horen?
Afhankelijk van de kwaliteit van de bodem van het kookgerei kunnen bij gebruik van de kookplaat geluiden te horen zijn. De geluiden zijn normaal, horen bij de inductietechnologie en wijzen niet op een defect.
Mogelijke geluiden:
Diep zoemen zoals bij een transformator:
Is hoorbaar bij het koken op een hogere kookstand. Het geluid verdwijnt of neemt af wanneer de kookstand lager wordt gezet.
Diep fluiten:
Is hoorbaar wanneer het kookgerei leeg is. Dit geluid verdwijnt wanneer water of levensmiddelen in het kookgerei worden gedaan.
Knisperen:
Is hoorbaar bij kookvormen die uit verschillende materiaallagen bestaan of bij gelijktijdig gebruik van kookgerei van verschillende grootte en verschillend materiaal. Het volume van het geluid kan variëren, afhankelijk van de hoeveelheid en bereidingswijze van de gerechten.
Hoge fluittonen:
Kunnen ontstaan wanneer voor twee kookzones tegelijk de hoogste kookstand wordt gebruikt. De fluittonen verdwijnen of worden zwak­ker wanneer de kookstand lager wordt gezet.
Ventilatorgeluid:
De kookplaat beschikt over een ventilator, die bij hoge temperaturen wordt ingeschakeld. De ventilator kan ook na uitschakeling van de kookplaat verder lopen, wanneer de gemeten temperatuur nog te hoog is.
Kookgerei
Welk kookgerei is geschikt voor de inductiekookplaat?
Informatie over kookgerei dat geschikt is voor inductie vindt u in het hoofdstuk ~ "Koken met inductie".
Waarom wordt de kookzone niet warm en knippert de kookstand?
De kookzone waarop het kookgerei staat, is niet ingeschakeld. Zorg ervoor dat de kookzone waarop het kookgerei staat ingeschakeld is.
Het kookgerei is te klein voor de ingeschakelde kookzone of is niet geschikt voor inductie. Ga na of het kookgerei geschikt is voor inductie en of het op de kookzone met de meest geschikte afmetingen staat. Informatie over het
soort, de grootte en de plaatsing van het kookgerei vindt u in de hoofdstukken ~ "Koken met inductie", ~ "Flex zone" en ~ "Move- functie".
34
Page 35
Veelgestelde vragen en antwoorden (FAQ) nl
Kookgerei
Waarom duurt het zo lang tot het kookgerei warm wordt of waarom wordt het niet warm genoeg, hoewel er een hoge kookstand is inge­steld?
Het kookgerei is te klein voor de ingeschakelde kookzone of is niet geschikt voor inductie. Ga na of het kookgerei geschikt is voor inductie en of het op de kookzone met de meest geschikte afmetingen staat. Informatie over het
soort, de grootte en de plaatsing van het kookgerei vindt u in de hoofdstukken ~ "Koken met inductie", ~ "Flex zone" en ~ "Move- functie".
Hoe worden de kookzones met twee en drie ringen ingeschakeld?
Deze kookzones kunnen vormen van verschillende afmetingen herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen van het kookgerei past de kookzone zich automatisch aan door een kookzone met een, twee of drie ringen te activeren. Zo wordt het juiste vermo­gen ingezet om een goed resultaat te krijgen.
Zeer geschikt is kookgerei dat zo goed mogelijk overeenkomt met de grootte van de kookzones en een volledig ferromagnetische bodem heeft. Informatie over welk soort kookgerei geschikt is voor inductie vindt u in het hoofdstuk ~ "Koken met inductie".
Schoonmaken
Hoe wordt de kookplaat schoongemaakt?
Met de speciale glaskeramiek worden optimale resultaten bereikt.Wij adviseren om geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen, reinigingsmiddelen voor afwasmachines (concentraten) of poetslappen te gebruiken.
Meer informatie voor de reiniging en het onderhoud van uw kookplaat vindt u in het hoofdstuk ~ "Reinigen"
35
Page 36
nl Wat te doen bij storingen?
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j st or i ngen?
In de regel gaat het bij storingen om kleinigheden ie gemakkelijk op te lossen zijn. Neem alstublieft de aanwijzingen in de tabel in acht voor u de servicedienst belt.
Indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
geen De stroomtoevoer is onderbroken. Controleer met behulp van andere elektrische apparaten of er
een kortsluiting bij de stoomtoevoer is opgetreden.
Het apparaat is niet aangesloten volgens het schakelschema.
Storing in het elektronisch systeem. Kan de storing niet worden verholpen, schakel dan de technische
De indicaties knipperen Het bedieningspaneel is vochtig of het wordt
afgedekt door een voorwerp.
De indicatie Ù knippert in de
kookzone-indicaties
”ƒ
”…
Ӡ + kookstand en geluidssig-
naal
Ӡ en geluidssignaal
”‚ / ”‡
”‰
“Š‹‹‹
“Š‹‚‹
—…‹‹
š“
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Er is een storing in het elektronisch systeem opgetreden.
De elektronica is oververhit, waardoor de betref­fende kookzone is uitgeschakeld.
De elektronica is oververhit, waardoor alle kook­zones zijn uitgeschakeld.
Er staat een hete pan in de buurt van het bedie­ningspaneel. De elektronica dreigt te oververhit­ten.
Er staat een hete pan in de buurt van het bedie­ningspaneel. Ter bescherming van de elektro­nica is de kookzone uitgeschakeld.
De kookzone is oververhit geraakt en ter beveili­ging van het werkblad uitgeschakeld
De kookzone is lange tijd en zonder onderbre­king in gebruik geweest.
De bedrijfsspanning is buiten het normale bedrijfsgebied onjuist.
De kookplaat is niet op de juiste manier aange­sloten
De demo-modus is geactiveerd Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Wacht
Zorg ervoor dat het apparaat volgens het schakelschema is aan­gesloten.
servicedienst in. Maak het bedieningspaneel droog of verwijder het voorwerp.
Om de storing ongedaan te maken, dient u het bedieningspaneel kort met de hand af te dekken.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is. Raak vervol­gens een willekeurig symbool van de kookplaat aan.
Neem de pan weg. De foutindicatie verdwijnt kort daarna. U kunt verder koken.
Neem de pan weg.Wacht enkele seconden. Raak een willekeurig bedieningsvlak aan. Wanneer de foutindicatie verdwijnt, kunt u verder koken.
Wacht tot de elektronica voldoende afgekoeld is en schakel de kookzone opnieuw in.
De automatische veiligheidsuitschakeling is geactiveerd. Zie het hoofdstuk
Neem contact op met uw elektriciteitsbedrijf.
Haal de stekker van de kookplaat uit het stopcontact. Zorg ervoor dat hij volgens het schakelschema is aangesloten.
30 seconden en sluit hem opnieuw aan. Raak in de volgende 3 minuten een willekeurig bedieningsvlak aan. De demo-modus is gedeactiveerd.
Aanwijzingen
Wanneer op het display verschijnt, moet de
sensor van de bijbehorende kookzone ingedrukt worden gehouden om de storingscode te kunnen aflezen.
Staat de storingscode niet vermeld in de tabel, haal
de stekker van de kookplaat dan uit het stopcontact, wacht 30 seconden en sluit hem vervolgens opnieuw aan. Verschijnt de indicatie opnieuw, neem dan contact op met de technische servicedienst en geef de exacte storingscode op.
36
Page 37
4Servicedienst
Servi c edi enst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst het E-nummer en FD-nummer van het apparaat op.
Het typeplaatje met de nummers vindt u:
op de apparaatpas.
op het onderste deel van de kookplaat.
Het E-nummer is ook op het glazen oppervlak van de kookplaat te vinden. U kunt de klantenservice-index (KI) en het FD-nummer controleren door naar de basisinstellingen te gaan. Dit staat beschreven in het hoofdstuk~ "Basisinstellingen".
Houd er rekening mee dat een bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Servicedienst nl
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010
B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
37
Page 38
nl Testgerechten
ETestgerechten
Test gerechten
Deze tabel is gemaakt voor testinstituten, om het testen
van onze toestellen te vergemakkelijken. De gegevens van de tabel verwijzen naar ons
toebehoren van Schulte-Ufer (pannenset van 4 stuks voor inductieplaat HEZ390042 met de volgende afmetingen:
Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l voor kookzones van
Ø 14,5 cm
Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l voor kookzones van
Ø 14,5 cm
Kookpan Ø 22 cm, 4,2 l voor kookzones van
Ø 18 cm
Koekenpan Ø 24 cm, voor kookzones van Ø 18 cm
Testgerechten Vormen
Kook­stand
Voorverwarmen Bereiden
Tijdsduur
(Min:sec)
Dek­sel
Kookstand
Dek­sel
Chocolade smelten
Couverture (bijv. merk Dr. Oetker, pure chocolade 55 % cacao,150 g) Steelpan
Ø 16 cm
Linzenschotel opwarmen en warmhouden
Linzenschotel* Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid: 450 g
Kookpan Ø 16 cm
Hoeveelheid: 800 g
Kookpan Ø 22 cm
Linzenschotel uit blik Bijv. linzenterrine met worstjes van Erasco. Begintemperatuur 20 °C
Hoeveelheid: 500 g
Kookpan Ø 16 cm
Hoeveelheid: 1 kg
Kookpan Ø 22 cm
Bechamelsaus maken
Temperatuur van de melk: 7 ºC Ingrediënten: 40 g boter, 40 g bloem, 0,5 l melk (3,5 % vetgehalte) en
een snufje zout
1. Boter smelten, bloem en zout erdoor roeren en het geheel ver­warmen.
Steelpan Ø 16 cm
2. De melk bij de roux van bloem voegen en deze onder voortdu­rend roeren aan de kook brengen.
3. Wanneer de bechamelsaus begint te koken, nog 2 minuten onder voortdurend roeren op de kookzone laten staan.
*Recept volgens DIN 44550 **Recept volgens DIN EN 60350-2
- - - 1.5 Nee
9
9
1:30
(zonder roeren)
2:30
(zonder roeren)
Ja 1.5 Ja
Ja 1.5 Ja
ca. 1:30
9
(na ca. 1 min.
Ja 1.5 Ja
roeren)
ca. 2:30
9
(na ca. 1 min.
Ja 1.5 Ja
roeren)
2 ca. 6:00 Nee - -
7 ca. 6:30 Nee - -
- - - 2 Nee
38
Page 39
Testgerechten Vormen
Rijstepap koken
Rijstepap, afgedekt gekookt Temperatuur van de melk: 7 ºC De melk opwarmen tot deze begint op te komen.Aambevolen kookstand
instellen en rijst, suiker en zout aan de melk toevoegen. Bereidingstijd, inclusief voorverwarmen, ca. 45 min.
Ingrediënten: 190 g rijst met ronde korrel, 90 g suiker, 750 ml melk, (3,5 % vetgehalte) en 1 g zout
Ingrediënten: 250 g rijst met ronde korrel, 120 g suiker, 1 l melk (3,5 % vetgehalte) en 1,5 g zout
Rijstepap, onafgedekt gekookt Temperatuur van de melk: 7 ºC Ingrediënten aan de melk toevoegen en onder voortdurend roeren
opwarmen. Aanbevolen kookstand kiezen wanneer de melk een tempe­ratuur van ca. 90 ºC heeft bereikt, en op een kleine stand ongeveer 50 min. laten sudderen.
Ingrediënten: 190 g rijst met ronde korrel, 90 g suiker, 750 ml melk, (3,5 % vetgehalte) en 1 g zout
Ingrediënten: 250 g rijst met ronde korrel, 120 g suiker, 1 l melk (3,5 % vetgehalte) en 1,5 g zout
Kookpan Ø 16 cm
Kookpan Ø 22 cm
Kookpan Ø 16 cm
Kookpan Ø 22 cm
Testgerechten nl
Voorverwarmen Bereiden
Kook­stand
8.5 ca. 5:30 Nee
8.5 ca. 5:30 Nee
8.5 ca. 5:30 Nee 3 Nee
8.5 ca. 5:30 Nee 2.5 Nee
Tijdsduur
(Min:sec)
Dek­sel
Kookstand
3
(na 10 min.
roeren)
3
(na 10 min.
roeren)
Dek­sel
Ja
Ja
Rijst koken
Watertemperatuur 20 °C
Ingrediënten: 125 g rijst met lange korrel, 300 g water en een snufje zout
Ingrediënten: 250 g rijst met lange korrel, 600 g water en een snufje zout
Varkenslende braden
Begintemperatuur van de lende: 7 °C
Hoeveelheid: 3 varkenslendenen (totaalgewicht ong. 300 g, 1 cm dik) en 15 ml zonnebloemolie
Pannenkoeken maken
Hoeveelheid: 55 ml beslag per pannenkoek Braadpan
Frituren van diepvriesfrites
Hoeveelheid: 1,8 l zonnebloemolie, per portie: 200 g diepvriesfri­tes (bijv. McCain 123 Frites Original)
*Recept volgens DIN 44550 **Recept volgens DIN EN 60350-2
Kookpan Ø 16 cm
Kookpan Ø 22 cm
Braadpan
Ø 24 cm
Ø 24 cm
Kookpan Ø 22 cm
9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
9 ca. 2:30 Ja 2.5 Ja
9 ca. 1:30 Nee 7 Nee
9 ca. 1:30 Nee 7 Nee
Tot de olietem-
9
peratuur
180 °C bereikt
Nee 9 Nee
39
Page 40
it
Indice
[it]Istruzioni per l’uso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 42
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
c Sistema di cottura arrosto a sensori . . . . . . . . 56
Vantaggi durante la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Per la cottura arrosto con sensore di cottura arrosto .56
Livelli di temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Tabella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consigli in materia di risparmio energetico . . . . . . . .44
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
f Cottura con induzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vantaggi della cottura a induzione . . . . . . . . . . . . . . .44
Recipienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Il pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Le zone di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Visualizzazione calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Attivazione e disattivazione del piano cottura. . . . . . .48
Impostazione della zona di cottura. . . . . . . . . . . . . . . 48
Consigli per la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
| Zona flessibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Consigli per l'uso dei recipienti . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Come due zone di cottura indipendenti . . . . . . . . . . . 51
Come un'unica zona di cottura. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
A Sicurezza bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini. .59
Sicurezza bambini automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
k Protezione per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 60
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
In questo modo si accede al menu delle impostazioni di
base:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
[ Indicatore consumo di energia . . . . . . . . . . . . . 63
t Test per stoviglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
o Home Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Impostazioni Home Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Aggiornamento del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Avvertenze sulla tutela dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
u Funzione Move . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Programmazione del tempo di cottura . . . . . . . . . . . . 53
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Funzione cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
v Funzione PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
x Funzione ShortBoost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Consigli sull'utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
z Funzione scaldavivande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
e Collegamento della cappa aspirante . . . . . . . . 68
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Reset del collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Comando della cappa tramite il piano cottura . . . . . .69
Impostazioni per il comando della cappa. . . . . . . . . .70
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Telaio del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
{ Domande frequenti e risposte (FAQ) . . . . . . . . 72
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .75
E Pietanze sperimentate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch­eshop.com
40
Page 41
Conformità d'uso it
8Conformità d'uso
Confor mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di utilizzo futuro e cessione a terzi.
Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni per il montaggio fornite.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve va sorvegliato continuamente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
Le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker o di un dispositivo medico simile devono fare particolarmente attenzione quando utilizzano o si avvicinano ai piani di cottura ad induzione. Consultare il medico o il fabbricante del dispositivo per assicurarsi che sia conforme alla normativa vigente e per informarsi sulle possibili incompatibilità.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000 metri sul livello del mare.
Non utilizzare alcuna copertura del piano cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.
Utilizzare soltanto le protezioni o le griglie di protezione per i bambini approvate da noi. Le protezioni o le griglie di protezione per i bambini non idonee possono provocare incidenti.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.
41
Page 42
it Importanti avvertenze di sicurezza
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i avver t enze di si curezza
:Avviso – Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio si surriscalda. Non riporre
mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Il piano di cottura si spegne e non reagisce
più ai comandi; potrebbe riaccendersi da solo in un secondo momento. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di ustioni!
Non si deve utilizzare alcuna copertura del
piano cottura.Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore
non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scottature!
Gli oggetti in metallo diventano subito molto
caldi se appoggiati sul piano di cottura. Non lasciare mai sul piano di cottura oggetti in metallo quali ad es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi.
Pericolo di incendio!
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di
cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Rotture, incrinature o crepe nella
vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di guasto!
Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento. Lasciare una distanza minima di 2 cm tra il contenuto del cassetto e l'ingresso del ventilatore.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Durante la cottura a bagnomaria il piano di
cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a causa del surriscaldamento. Nel bagnomaria, la stoviglia non deve essere a contatto diretto con il fondo della pentola piena d'acqua. Utilizzare esclusivamente stoviglie termoresistenti.
Pericolo di lesioni!
Se tra il fondo della pentola e la zona di
cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.
42
Page 43
]Cause dei danni
Cause dei danni
Attenzione!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano
di cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di
cottura. Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello
comandi, nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di
cottura può provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono
fondersi se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica
Nella seguente tabella sono riportati i danni più frequenti:
Cause dei danni it
Danni Causa Provvedimento
Macchie Residui di cibo. Rimuovere immediatamente i residui di cibo con un raschietto per vetro.
Detergenti non appropriati. Utilizzare esclusivamente detergenti indicati per piani di cottura di questo
tipo.
Graffi Sale, zucchero e sabbia. Non utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro o di appoggio.
I fondi delle stoviglie ruvidi graffiano il piano di cottura. Controllare la stoviglia.
Variazioni croma­tiche
Detergenti non appropriati. Utilizzare esclusivamente detergenti indicati per piani di cottura di questo
tipo.
Abrasione causata dalle pentole. Sollevare pentole e padelle quando le si sposta.
Fratture Zucchero, alimenti contenenti molto zucchero. Rimuovere immediatamente i residui di cibo con un raschietto per vetro.
43
Page 44
it Tutela dell'ambiente
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ent e
Questo capitolo contiene informazioni relative al risparmio energetico e allo smaltimento dell'apparecchio.
Consigli in materia di risparmio energetico
Utilizzare sempre il coperchio corrispondente ad
ogni pentola. Quando si cucina senza coperchio, il consumo di energia è alquanto maggiore. Utilizzare un coperchio di vetro per poter vedere all'interno senza necessità di sollevarlo.
Utilizzare recipienti a base piatta. Se la base non è
piatta, il consumo di energia è maggiore.
Il diametro della base dei recipienti deve
corrispondere alle dimensioni della zona di cottura. Attenzione: i fabbricanti di recipienti indicano, generalmente, il diametro superiore del recipiente che spesso è superiore al diametro della base del recipiente.
Per piccole quantità, utilizzare recipienti piccoli. Un
recipiente grande e poco riempito ha bisogno di molta energia.
Per la cottura, utilizzare poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e si conservano tutte le vitamine e i minerali delle verdure.
Selezionare il livello di potenza più basso necessario
alla cottura. Un livello troppo alto rappresenta uno spreco di energia.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
fCottura con induzione
Cot t u r a con i nduzi one
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione si differenzia radicalmente dalla cottura tradizionale, il calore si sviluppa direttamente nella stoviglia. Ciò offre una vasta gamma di vantaggi:
La cottura dei cibi diventa molto più veloce.
Risparmio energetico.
Cura e pulizia più semplici. I residui di cibo non si
bruciano così facilmente.
Controllo del calore e sicurezza; il piano di cottura
incrementa o diminuisce la conduzione del calore subito dopo ciascun utilizzo. La zona di cottura a induzione interrompe immediatamente la conduzione di calore se la stoviglia viene rimossa dalla zona di cottura senza che venga prima spenta.
Recipienti
Utilizzare esclusivamente stoviglie in materiale ferromagnetico per la cottura a induzione, ad esempio:
stoviglia in acciaio smaltato
stoviglia in ghisa
stoviglia speciale in acciaio inox, adatta alla cottura
a induzione.
Per verificare se la stoviglia è adatta per la cottura a induzione è possibile consultare il capitolo ~ "Test per stoviglie" .
Per un buon risultato di cottura il fondo in materiale ferromagnetico della pentola dovrebbe coincidere con la grandezza della zona di cottura. Se la stoviglia posta sulla zona di cottura non viene riconosciuta, disporla su una zona di cottura con un diametro più piccolo.
FP
Se l'area flessibile viene utilizzata come unica zona di cottura, è possibile utilizzare contenitori grandi adatti per questa zona. Informazioni relative alla posizione della stoviglia sono contenute nel capitolo ~ "Zona
flessibile"
FP
FP
44
Page 45
Cottura con induzione it
Esistono anche stoviglie a induzione che non dispongono di un fondo completamente in materiale ferromagnetico:
Se il fondo della stoviglia è soltanto in parte in
materiale ferromagnetico, soltanto la superficie
ferromagnetica si scalda. Pertanto può succedere
che il calore non venga distribuito in maniera
uniforme. La zona non in materiale ferromagnetico
potrebbe avere una temperatura troppo bassa per la
cottura.
Se il fondo della stoviglia è composto tra l'altro
anche da parti in alluminio, la superficie in materiale
ferromagnetico viene ridotta. Può succedere che tale
stoviglia non si scaldi correttamente o che non
venga proprio riconosciuta.
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai diffusori o recipienti di:
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può non avere il tempo di reagire, con il conseguente raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Riconoscimento della pentola
Ogni zona di cottura dispone di un limite inferiore per la disposizione della pentola: ciò dipende dal diametro ferromagnetico e dal materiale del fondo della stoviglia. Pertanto utilizzare sempre la zona di cottura che corrisponde al meglio al diametro del fondo della pentola.
Riconoscimento automatico con zone di cottura a circuito doppio o triplo
Queste zone di cottura possono riconoscere stoviglie di dimensioni differenti. Sulla base del materiale e delle caratteristiche della stoviglia, la zona di cottura si adatta automaticamente mediante l'attivazione della zona di cottura a circuito singolo, doppio o triplo, in modo da trasmettere la potenza corrispondente per un buon risultato di cottura.
acciaio fine normale
vetro
terracotta
rame
alluminio
Caratteristiche del fondo della stoviglia
Le caratteristiche del fondo della stoviglia possono influenzare il risultato della cottura. Utilizzare pentole e padelle di un materiale che distribuisce il calore in maniera uniforme all'interno della pentola, come ad es. pentole con "fondo sandwich" in acciaio in modo da risparmiare tempo ed energia.
Utilizzare stoviglie con fondi piani, i fondi della stoviglia non uniformi compromettono la conduzione del calore.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di cottura si spegne automaticamente.
45
Page 46
it Conoscere l'apparecchio
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l ' appar ecchi o
Le informazioni in merito a dimensioni e prestazioni delle zone di cottura si trovano in~ Pagina 2
Il pannello comandi
Superfici di comando
#
ø/ã
0 1Ê2Ê...Ê8Ê9
á
>
Š
Û
é
è
ç
t
y
x
D
:
B
Interruttore principale Selezionare la zona di cottura Campo di regolazione Funzione PowerBoost e ShortBoost Bloccaggio del pannello di comando per poter proce-
dere con la pulizia Sicurezza bambini
Funzione Scaldavivande Sensore cottura arrosto Zona di cottura flessibile Funzione Move Contaminuti Impostazione del tempo di cottura Funzione Cronometro WLAN Controllo cappa Illuminazione della cappa di aspirazione
Indicatori
‹.‹ ‚-Š
•/œ ›. ˜›. –©
é è
‹‹
y
ö/ô
Š
>
÷
D
>
Stato di funzionamento Livelli di cottura Calore residuo Funzione PowerBoost Funzione ShortBoost Funzione Scaldavivande Sensore cottura arrosto Zona di cottura flessibile Funzione timer Impostazione del tempo di cottura Indicatori del timer Sicurezza bambini Bloccaggio del pannello di comando per poter proce-
dere con la pulizia Consumo d'energia
WLAN Funzionamento automatico della cappa di aspirazione
Superfici di comando
Se il piano di cottura si scalda, sono accesi i simboli delle superfici di comando disponibili in questo momento.
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione corrispondente.
Avvertenze
I simboli corrispondenti delle superfici di comando si
accendono a secondo della disponibilità. Gli indicatori delle zone di cottura o delle funzioni selezionate si accendono con un'intensità luminosa maggiore.
Mantenere il pannello di comando sempre asciutto e
pulito. L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Non posizionare stoviglie nelle vicinanze di indicatori
e sensori. Il sistema elettronico potrebbe surriscaldarsi.
46
Page 47
Le zone di cottura
Zone di cottura
Û/$
ò
á
Utilizzare solo stoviglie adatte alla cottura a induzione, vedere la sezione ~ "Cottura con induzione" .
Zona di cottura singola Utilizzare una stoviglia di dimensioni adatte Zona di cottura a circuito triplo La zona di cottura si accende automaticamente se viene impiegata una stoviglia, il cui
fondo corrisponde alla zona più esterna (ð o ò).
Area di cottura flessibile Vedere il capitolo ~ "Zona flessibile"
Visualizzazione calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore residuo per ogni zona di cottura che mostra che la zona di cottura è ancora calda. Non toccare la zona di cottura finché l'indicatore del calore residuo è ancora acceso.
Sulla base del livello del calore residuo viene visualizzato quanto segue:
Conoscere l'apparecchio it
Indicatore: temperatura elevata
Indicatore œ: temperatura bassa
Se durante la cottura si rimuove la stoviglia dalla zona rispettiva, l'indicatore di calore residuo e il livello di cottura selezionato lampeggiano in modo alternato.
Se la zona di cottura viene spenta, l'indicatore del calore residuo è ancora acceso. Anche se il piano di cottura è già spento, l'indicatore di calore residuo rimane acceso finché c'è una zona di cottura ancora calda.
47
Page 48
it Uso dell'apparecchio
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ecchi o
Questo capitolo illustra come impostare una zona di cottura. Nella tabella sono riportati i livelli e i tempi di cottura per varie pietanze.
Attivazione e disattivazione del piano cottura
Utilizzare l'interruttore principale per attivare e disattivare il piano cottura.
Durante la prima attivazione dell'apparecchio viene richiamata l'impostazione della rete domestica. Sul campo degli indicatori si illumina debolmente il simbolo
D per alcuni secondi. Per avviare l'impostazione di
allacciamento, toccare il sensore D e rispettare le indicazioni riportate nel capitolo ~ "Home Connect" . Per abbandonare l'impostazione primaria, toccare un sensore qualsiasi.
Attivazione e disattivazione del piano cottura: toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale acustico. I simboli corrispondenti alle aree di cottura e le funzioni al momento disponibili si accendono. Vicino alle aree di cottura si illumina ‹.‹. Il piano cottura è pronto per l'uso.
Disattivazione del piano cottura: toccare il simbolo # finché non si spengono tutti gli indicatori. L'indicazione del calore residuo resta acceso finché le aree di cottura non si sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Qualora non sia stato creato alcun collegamento alla
rete domestica o il collegamento sia stato interrotto, durante l'attivazione del piano cottura si attiva sempre l'impostazione primaria del collegamento di rete.
Il piano cottura si spegne automaticamente se le
aree di cottura sono disattivate per oltre 20 secondi.
Dopo la disattivazione del piano cottura, le
impostazioni restano memorizzate per 4 secondi. Se in questo intervallo di tempo il piano cottura viene riattivato, vengono utilizzate le ultime impostazioni in uso.
Impostazione della zona di cottura
Impostare il livello di cottura desiderato con i simboli ò fino ê.
Livello di cottura ò = livello minimo. Livello di cottura ê = livello massimo. Per ciascun livello di cottura è disponibile un livello
intermedio. Questo livello di cottura è contrassegnato nel campo di regolazione con il simbolo Ê.
Selezionare la zona di cottura e il livello di cottura
Il piano di cottura deve essere attivato.
1. Toccare il simbolo ø / ã della zona di cottura
desiderata. L'indicatore . si accende con un'intensità luminosa maggiore.
2. Selezionare infine il livello di cottura desiderato nel
campo di regolazione.


Il livello di cottura è impostato.
Modifica del livello di cottura
Selezionare la zona di cottura e infine impostare nel campo di regolazione il livello di cottura desiderato.
Disattivazione della zona di cottura
Selezionare la zona di cottura e impostare ‹.‹ nel campo di regolazione. La zona di cottura si disattiva e compare l'indicatore del calore residuo.
Avvertenze
Se non è stato collocato un recipiente nella zona di
cottura, il livello di potenza selezionato lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona di cottura si spegne.
Se è stato collocato un recipiente nella zona di
cottura prima di accendere il piano di cottura, questo verrà rilevato entro 20 secondi dopo aver premuto l'interruttore principale e la zona di cottura verrà selezionata automaticamente. Una volta avvenuto il rilevamento, selezionare il livello di potenza entro i 20 secondi successivi, altrimenti la zona di cottura si spegnerà. Anche se viene collocato più di un recipiente, all'accensione del piano di cottura, ne verrà rilevato solo uno.
48
Page 49
Consigli per la cottura
Consigli
Mentre si scalda purè, zuppe e salse cremose,
mescolare di tanto in tanto.
Per preriscaldare impostare il livello di cottura 8 - 9.
Durante la cottura con coperchio, abbassare il livello
non appena fuoriesce del vapore tra coperchio e
stoviglia. Per ottenere un buon risultato di cottura
non è necessario che fuoriesca vapore.
A cottura ultimata, tenere chiusa la pentola fino al
momento di servire la pietanza.
Per la cottura con la pentola a pressione osservare
le istruzioni del costruttore.
Per conservare il più possibile il potere nutritivo, non
cuocere troppo a lungo gli alimenti. E' possibile
impostare il tempo di cottura ottimale con un timer.
Per un risultato di cottura più sano, si dovrebbe
evitare l'olio fumante.
Per dorare gli alimenti cuocerli uno alla volta in
piccole porzioni.
Le stoviglie possono raggiungere temperature
elevate durante il processo di cottura. Si consiglia
l'uso di presine.
Il capitolo ~ "Tutela dell'ambiente" contiene utili
consigli per una cottura efficiente in termini di
energia.
Uso dell'apparecchio it
Tabella di cottura
Nella tabella viene visualizzato il livello di cottura adatto per ogni pietanza. Tuttavia il tempo di cottura può variare a seconda del tipo, peso, spessore e qualità degli alimenti.
Livello di cot­tura
Tempo di cot­tura (min.)
Fondere
Cioccolato, glassa 1 - 1.5 ­Burro, miele, gelatina 1 - 2 -
Riscaldare e mantenere caldo
Minestra, ad es. minestra di lenticchie 1.5 - 2 ­Latte* 1.5 - 2.5 ­Salsicce scaldate in acqua* 3 - 4 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati 3 - 4 15 - 25 Gulasch surgelato 3 - 4 35 - 55
Stufare, cuocere a fuoco lento
Gnocchi di patate* 4.5 - 5.5 20 - 30 Pesce* 4 - 5 10 - 15 Salse bianche, es. besciamella 1 - 2 3 - 6 Salse montate, ad es. salsa bernaise e salsa olandese 3 - 4 8 - 12
* Senza coperchio ** Girare ripetutamente ***Preriscaldare al livello di cottura 8 - 8.5
49
Page 50
it Uso dell'apparecchio
Livello di cot­tura
Bollire, cuocere a vapore, stufare
Riso (con doppia quantità di acqua) 2.5 - 3.5 15 - 30 Riso al latte*** 2 - 3 30 - 40 Patate lesse 4.5 - 5.5 25 - 35 Patate lesse in acqua salata 4.5 - 5.5 15 - 30 Farinacei, pasta* 6 - 7 6 - 10 Pasticcio 3.5 - 4.5 120 - 180 Minestre 3.5 - 4.5 15 - 60 Verdura 2.5 - 3.5 10 - 20 Verdure, surgelate 3.5 - 4.5 7 - 20 Cuocere nella pentola a pressione 4.5 - 5.5 -
Stufare
Involtini 4 - 5 50 - 65 Stufato 4 - 5 60 - 100 Gulasch*** 3 - 4 50 - 60
Stufare / cuocere arrosto con poco olio*
Fettina, naturale o impanata 6 - 7 6 - 10 Fettina, surgelata 6 - 7 8 - 12 Cotoletta, naturale o impanata** 6 - 7 8 - 12 Bistecca (spessore 3 cm) 7 - 8 8 - 12 Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)** 5 - 6 10 - 20 Petto di pollo/tacchino, surgelato** 5 - 6 10 - 30 Polpette (spessore 3 cm)** 4.5 - 5.5 20 - 30 Hamburger (spessore 2 cm)** 6 - 7 10 - 20 Pesce e filetto di pesce, naturale 5 - 6 8 - 20 Pesce e filetto di pesce, impanato 6 - 7 8 - 20 Pesce, impanato e surgelato, ad es. bastoncini di pesce 6 - 7 8 - 15 Scampi, gamberi 7 - 8 4 - 10 Sauté di verdure e funghi, fresco 7 - 8 10 - 20 Piatti misti, verdure, carne a strisce alla maniera asiatica 7 - 8 15 - 20 Piatti misti, surgelati 6 - 7 6 - 10 Crêpe (cuocerle una alla volta) 6.5 - 7.5 ­Omelette (cuocerle una alla volta) 3.5 - 4.5 3 - 6 Uova al tegamino 5 - 6 3 - 6
Tempo di cot­tura (min.)
Friggere* (friggere 150-200 g per porzione progressivamente in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patate fritte, bocconcini di pollo 8 - 9 ­Crocchette, surgelate 7 - 8 ­Carne, ad es. porzioni di pollo 6 - 7 ­Pesce, panato o in pastella di birra 6 - 7 ­Verdure, funghi, impanati o in pastella di birra, tempura 6 - 7 ­Pasticcini, ad es. krapfen/bomboloni, frutta in pastella di birra 4 - 5 -
* Senza coperchio ** Girare ripetutamente ***Preriscaldare al livello di cottura 8 - 8.5
50
Page 51
Zona flessibile it
|Zona flessibile
Zona f l essibi l e
Se necessario può essere utilizzata come un'unica zona di cottura o come due zone di cottura indipendenti.
È composta da quattro induttori che funzionano indipendentemente l'uno dall'altro. Se la zona di cottura flessibile è in funzione, viene attivata soltanto la zona su cui è collocata la stoviglia.
Consigli per l'uso dei recipienti
Per garantire un corretto rilevamento e una buona distribuzione del calore, si raccomanda di collocare il recipiente al centro:
Come un'unica zona di cottura
Diametro di 13 cm oppure di dimensioni inferiori Collocare la stoviglia in una delle quattro posizioni presenti nella figura.
Come due zone di cottura indipendenti
La zona di cottura flessibile viene utilizzata come due zone di cottura indipendenti.
Attivazione
Vedere il capitolo ~ "Uso dell'apparecchio"
Come un'unica zona di cottura
Utilizzo di tutta la zona di cottura collegando entrambe le zone di cottura.
Collegare entrambe le zone di cottura
1. Collocare la stoviglia. Selezionare una delle due
zone di cottura appartenenti all'area di cottura flessibile e impostare il livello di cottura.
2. Toccare il simbolo è. L'indicatore si accende.
Il livello di cottura compare sull'indicatore della zona di cottura inferiore.
L'area di cottura flessibile è attivata.
Modifica del livello di cottura
Selezionare una delle due zone di cottura appartenenti all'area di cottura flessibile e modificare il livello di cottura nel campo di regolazione.
Diametro superiore a 13 cm Collocare la stoviglia in una delle tre posi­zioni presenti nella figura.
Qualora una stoviglia richieda più di una zona di cottura, collocarla all'inizio del bordo superiore o inferiore della zona flessi­bile.
Come due zone di cottura indipendenti
Le zone di cottura anteriore e posteriore, ciascuna con due induttori, possono essere utilizzate indi­pendentemente l'una dall'altra. Per ciascuna delle zone di cottura impostare il livello di cottura desi­derato. Utilizzare solo un'unica stoviglia per cia­scuna zona di cottura.
Aggiunta di una nuova stoviglia
Collocare la nuova stoviglia sul fornello, selezionare una delle due zone di cottura dell'area di cottura flessibile e toccare infine due volte il simbolo è.La nuova stoviglia viene riconosciuta e il livello di cottura precedentemente selezionato resta attivo.
Avvertenza: Se la stoviglia viene spostata o sollevata
dalla zona di cottura impiegata, il piano di cottura avvia una ricerca automatica e il livello di cottura precedentemente selezionato resta attivo.
Staccare entrambe le zone di cottura
Selezionare una delle due zone di cottura dell'area di cottura flessibile e toccare il simbolo è.
L'area di cottura flessibile è disattivata. Entrambe le zone di cottura continuano a funzionare come due zone di cottura indipendenti.
Avvertenze
Il piano di cottura viene spento e acceso
nuovamente in seguito, l'area di cottura flessibile viene nuovamente commutata in due zone di cottura indipendenti.
Per modificare l'impostazione di configurazione
dell'area flessibile, consultare il capitolo ~ "Impostazioni di base" .
51
Page 52
it Funzione Move
uFunzione Move
Funzi one Move
Con questa funzione viene attivata l'intera area di cottura flessibile, che è suddivisa in tre parti e sulla quale sono stati preimpostati i livelli di cottura.
Utilizzare soltanto una stoviglia. La dimensione della superficie di cottura dipende dalla stoviglia desiderata e dal suo corretto posizionamento.
Superficie di cottura
Affinché la stoviglia possa essere spostata durante il processo di cottura su un'altra superficie di cottura con un livello di cottura differente:
Attivazione
1. Selezionare una delle due zone di cottura dell'area
di cottura flessibile.
2. Toccare il simbolo ç. L'indicatore accanto al
simbolo ç si accende. L'area di cottura flessibile viene attivata come zona di cottura singola. Il livello di cottura della superficie sulla quale si trova la stoviglia si accende nell'indicatore delle zone di cottura.
La funzione è attivata.
Modifica del livello di cottura
È possibile modificare i livelli di cottura delle singole superfici di cottura durante il processo di cottura. Collocare la stoviglia sulla superficie di cottura e modificare il livello di cottura nel campo di regolazione.
Avvertenze
Viene modificato soltanto il livello di cottura della
superficie sulla quale si trova la stoviglia.
Se la funzione viene disattivata, i livelli di cottura
delle tre superfici di cottura vengono riportati ai valori preimpostati.
Disattivazione
Toccare il simboloç. L'indicatore accanto al simbolo çsi spegne.
La funzione è stata disattivata.
Livelli di cottura preimpostati: Parte anteriore = livello di cottura Š Parte centrale = livello di cottura Parte posteriore = livello di cottura ‚.† I livelli di cottura preimpostati possono essere modificati
in modo indipendente per ciascuna zona di cottura. Le istruzioni per la modifica dei livelli di cottura sono disponibili al capitolo ~ "Impostazioni di base"
Avvertenze
Se viene riconosciuta più di una stoviglia sull'area di
cottura flessibile, la funzione viene disattivata.
Se la stoviglia viene spostata o sollevata all'interno
dell'area di cottura flessibile, il piano di cottura avvia una ricerca automatica e viene impostato un livello di cottura della superficie sul quale era stata rilevata la stoviglia.
Ulteriori informazioni relative alla dimensione e alla
posizione della stoviglia sono contenute nel capitolo
~ "Zona flessibile"
Avvertenza: Se una superficie di cottura viene
impostata su la funzione si disattiva entro pochi secondi.
52
Page 53
Funzioni durata it
OFunzioni durata
Funzi oni dur ata
Il piano di cottura dispone di tre funzioni timer:
Programmazione del tempo di cottura
Contaminuti
Funzione cronometro
Programmazione del tempo di cottura
Trascorso il tempo impostato la zona di cottura si disattiva automaticamente.
Regolazione:
1. Selezionare la zona di cottura e il livello di cottura
desiderato.
2. Toccare il simboloy. Sull'indicatore del timer si
accendono il simbolo ‹‹ e l'indicazione V. Sull'indicatore della zona di cottura si accende
y.
Sensore di cottura
Se per una zona di cottura viene programmato un tempo di cottura, il tempo di cottura inizia a scorrere soltanto quando viene raggiunto il livello di temperatura desiderato.
Modifica o cancellazione della durata
Selezionare la zona di cottura e infine toccare il simbolo
y.
Nel campo di regolazione, modifica il tempo di cottura o impostare ‹‹ , per cancellare il tempo di cottura programmato.
Toccare il simbolo y per confermare l'impostazione selezionata.
Trascorso il tempo impostato
La zona di cottura si spegne, l'indicatore y lampeggia e il livello di cottura si imposta su ‹‹. Viene emesso un segnale acustico.
Quando sull'indicatore del timer lampeggiano ‹‹ e l'indicatore V.
Toccando il simbolo ygli indicatori si spengono e il segnale acustico si interrompe.
3. Nei 10 secondi seguenti impostare nel campo di
regolazione il tempo di cottura desiderato.
4. Toccare il simbolo y per confermare l'impostazione
selezionata.
Il tempo di cottura inizia a scorrere.
Avvertenze
Per tutte le zone di cottura può essere impostato
automaticamente lo stesso tempo di cottura. Il tempo impostato scorre in modo indipendente per ciascuna delle zone di cottura. Le informazioni per la programmazione automatica del tempo di cottura sono contenute nella sezione
~ "Impostazioni di base"
Se la zona di cottura flessibile viene selezionata
come unica zona di cottura, il tempo impostato per l'intera zona di cottura è lo stesso.
Se per la zona di cottura combinata viene
selezionata la funzione Zona combinata o la funzione Move, il tempo impostato è lo stesso per entrambe le tre zone di cottura.
Avvertenze
Per impostare una durata di cottura inferiore a 10
minuti toccare sempre 0, prima di selezionare il valore desiderato.
Quando è stato programmato un tempo di cottura
per più zone di cottura, sull'indicatore del timer compare sempre l'indicazione della durata della zona di cottura selezionata.
Per conoscere il tempo di cottura rimanente,
selezionare la zona di cottura corrispondente.
È possibile impostare un tempo di cottura fino a ŠŠ
minuti.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minuti
e funziona indipendentemente dalle zone di cottura e dalla altre impostazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Impostazione
1. Toccare il simbolo t. Sull'indicatore del timer si
accendono il simbolo ‹‹ e l'indicazione V.
2. Selezionare il tempo di cottura desiderato nel campo
di regolazione e confermare toccando il simbolo t.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Modifica o cancellazione della durata
Toccare il simbolo Y. Nel campo di regolazione, modifica il tempo di cottura o
impostare ‹‹ , per cancellare il tempo di cottura programmato.
Toccare il simbolo Y per confermare l'impostazione selezionata.
53
Page 54
it Funzione PowerBoost
Trascorso il tempo impostato
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico. Quando sull'indicatore del timer lampeggiano
Dopo aver toccato il simbolo t gli indicatori si spengono.
‹‹ e il simbolo V.
Funzione cronometro
La funzione cronometro mostra il tempo trascorso dall'attivazione.
Funziona indipendentemente dalle zone di cottura e dalle altre impostazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Attivazione
Toccare il simbolo x. Sull'indicatore del timer si accendono il simbolo ‹‹ e l'indicazione V.
Il tempo di cottura inizia a scorrere.
Disattivazione
Se si tocca il simbolo x, la funzione cronometro si arresta. Gli indicatori del timer restano accesi.
Se si tocca nuovamente il simbolo x, si spengono gli indicatori.
La funzione è disattivata.
vFunzione PowerBoost
Funzi one Power Bo os t
Con la funzione PowerBoost possono essere riscaldate
grandi quantità di acqua più rapidamente che con il livello di cottura corrispondente Š.
È sempre possibile attivare questa funzione per una zona di cottura a condizione che l'altra zona di cottura dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere immagine).
Avvertenza: Nell'area flessibile può essere attivata
anche la funzione Powerboost se la zona di cottura viene utilizzata come unica zona di cottura.
Attivazione
1. Selezionare una zona di cottura.
2. Toccare il simbolo á.
L'indicatore si accende.
La funzione è attivata.
Disattivazione
1. Selezionare una zona di cottura.
2. Toccare il simbolo á.
L'indicatore si spegne e la zona di cottura torna al livello di cottura Š.
La funzione è disattivata.
Avvertenza: In determinate condizioni, la funzione
PowerBoost può spegnersi automaticamente per proteggere i componenti elettronici all'interno del piano di cottura.
54
Page 55
Funzione ShortBoost it
xFunzione ShortBoost
Funzi one Short Boost
Con la funzione ShortBoost la stoviglia può essere
riscaldata più rapidamente rispetto al tempo impiegato dal livello di cottura Š.
Dopo aver disattivato la funzione, selezionare il livello di cottura adatto per la pietanza.
È sempre possibile attivare questa funzione per una zona di cottura a condizione che l'altra zona di cottura dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere immagine).
Avvertenza: Con l'area di cottura flessibile, la funzione
Shortboost può essere anche attivata quando viene utilizzata come zona di cottura singola.
zFunzione scaldavivande
Funz i o ne scaldavivande
Questa funzione è adatta per fondere il cioccolato o il
burro e per mantenere calde le pietanze e le stoviglie.
Attivazione
1. Selezionare la zona di cottura desiderata.
2. Nei 10 secondi successivi toccare il simbolo Û.
L'indicatore –© si accende.
La funzione è attivata.
Disattivazione
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo Û.
L'indicatore –© si spegne. La zona di cottura si spegne e compare l'indicatore del calore residuo.
La funzione è disattivata.
Consigli sull'utilizzo
Utilizzare sempre stoviglie non precedentemente
riscaldate.
Utilizzare solo pentole e padelle con il fondo piatto.
Non utilizzare contenitori con fondi sottili.
Non riscaldare mai una stoviglia vuota, olio, burro o
strutto senza sorveglianza.
Non mettere il coperchio sulla stoviglia.
Mettere la stoviglia al centro della zona di cottura.
Assicurarsi che il diametro del fondo della stoviglia corrisponda alla dimensione della zona di cottura.
Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione
della stoviglia sono contenute nella sezione
~ "Cottura con induzione"
Attivazione
1. Selezionare una zona di cottura.
2. Toccare due volte il simbolo á.
L'indicatore ˜›Ú si accende.
La funzione è attivata.
Disattivazione
1. Selezionare la zona di cottura.
2. Toccare il simbolo á.
L'indicatore ˜›Úsi spegne e la zona di cottura torna al livello di cottura Š.
La funzione è disattivata.
Avvertenza: In determinate condizioni, la funzione
ShortBoost può disattivarsi automaticamente per proteggere i componenti elettronici all'interno del piano di cottura.
55
Page 56
it Sistema di cottura arrosto a sensori
cSistema di cottura arrosto
a sensori
Si s t ema di cot tur a ar rost o a sensor i
Con questa funzione è possibile cuocere mantenendo
la temperatura adatta della padella. Le zone di cottura con questa funzione sono indicate
con il simbolo della funzione cottura arrosto.
Vantaggi durante la cottura
La zona di cottura si scalda solo se necessario per il
mantenimento della temperatura. In tal modo si risparmia energia e l'olio o il grasso non si surriscaldano.
La funzione cottura segnala se la padella vuota ha
raggiunto la temperatura giusta per l'aggiunta di olio e successivamente degli alimenti.
Avvertenze
Non mettere il coperchio sulla padella, altrimenti la
funzione non viene attivata correttamente. E' possibile utilizzare uno protezione antispruzzo per evitare gli schizzi di grasso.
Per la cottura arrosto utilizzare olio o grasso adatti.
Se si utilizza burro, margarina, olio extravergine di oliva o strutto, impostare il livello di temperatura 1 o
2.
Non far mai scaldare una padella con o senza
pietanze senza sorvegliarla.
Se la zona di cottura presenta una temperatura
superiore rispetto alle stoviglie o viceversa, il sensore di temperatura non verrà attivato correttamente.
Per la cottura arrosto con sensore di cottura arrosto
Le padelle più adatte per il sensore di cottura arrosto possono essere richieste presso i rivenditori specializzati o presso il nostro servizio di assistenza tecnica clienti. Indicare il numero di riferimento corrispondente:
HEZ390210 padella con diametro di 15 cm.
HEZ390220 padella con diametro di 19 cm.
HEZ390230 padella con diametro di 21 cm.
HEZ390250 padella con diametro di 28 cm.
Consigliato solo per la zona di cottura a circuito triplo.
Le padelle sono a copertura antiaderente, in modo da poter essere utilizzate per la cottura con poco olio.
Avvertenze
Il sensore di cottura arrosto è stato impostato in
modo specifico per questa tipologia di padelle.
Assicurarsi che il diametro del fondo della padella
corrisponda alla dimensione della zona di cottura. Collocare la padella al centro della zona di cottura.
Può succedere che nelle aree di cottura flessibili non
si attivi il sensore di cottura arrosto con una padella di dimensione differente o una padella posizionata in modo errato. Vedere il capitolo ~ "Zona flessibile" .
Altre padelle potrebbero surriscaldarsi. La
temperatura potrebbe impostarsi ad un livello di temperatura più alto o più basso rispetto a quello selezionato. Provare prima con il livello di temperatura inferiore e modificarlo in base alla necessità.
56
Page 57
Sistema di cottura arrosto a sensori it
Livelli di temperatura
Livello di temperatura Adatto a
1 molto basso Preparazione e sterilizzazione di salse, stufare le verdure e cottura di alimenti con olio extravergine di oliva, burro o
margarina. 2 basso Cottura di alimenti con olio extravergine di oliva, burro o margarina, es omelette. 3 medio - basso Cottura di pesce e pietanze compatte come polpette e wurstel. 4 medio - elevato Cottura di bistecche, media o ben cotte, alimenti surgelati, impanati e sottili, ad es. fettine, ragù e verdure. 5 alto Cottura di alimenti a temperature elevate, ad es. bistecche, al sangue, frittelle di patate e patate arrosto.
Tabella
Nella tabella viene visualizzato il livello di temperatura adatto per ogni pietanza. Tuttavia il tempo di cottura può variare a seconda del tipo, peso, dimensione e qualità degli alimenti.
Il livello di temperatura impostato varia a seconda della padella utilizzata.
Preriscaldare la padella vuota, aggiungere olio e alimenti dopo il segnale acustico.
Livello di temperatura
Carne
Fettina, naturale o impanata 4 6 - 10 Filetto 4 6 - 10 Cotolette* 3 10 - 15 Cordon bleu, bistecca alla milanese* 4 10 - 15 Bistecca, al sangue (spessore 3 cm) 5 6 - 8 Bistecca, cottura media o ben cotta (spessore 3 cm) 4 8 - 12 Petto di pollo/tacchino (spessore 2 cm)* 3 10 - 20 Salsicce bollite o crude* 3 8 - 20 Hamburger, polpette di carne tritata, polpettine di carne riempite* 3 6 - 30 Ragù, Gyros 4 7 - 12 Carne tritata 4 6 - 10 Speck 2 5 - 8
Pesce
Pesce cotto al forno, intero, ad es. trota 3 10 - 20 Filetto di pesce, naturale o impanato 3 - 4 10 - 20 Gamberetti, granchi 4 4 - 8
Durata complessiva della cottu­ra dal segnale acustico (min.)
Piatti a base di uova
Crêpe** 5 1,5 - 2,5 Omelette** 2 3 - 6 Uova al tegamino 2 - 4 2 - 6 Uova strapazzate 2 4 - 9 Kaiserschmarrn (omelette dolce) 3 10 - 15 French toast** 3 4 - 8
* Girare ripetutamente. ** Durata totale per porzione. Cuocere una alla volta.
57
Page 58
it Sistema di cottura arrosto a sensori
Livello di temperatura
Patate
Patate arrosto (da patate lesse) 5 6 - 12 Patatine fritte (da patate crude) 4 15 - 25 Frittelle di patate** 5 2,5 - 3,5 Rösti svizzero 2 50 - 55 Patate glassate 3 15 - 20
Verdura
Aglio, cipolle 1 - 2 2 - 10 Zucchine, melanzane 3 4 - 12 Peperoni, asparagi verdi 3 4 - 15 Verdure stufate in olio, es. zucchini, peperoni verdi 1 10 - 20 Funghi 4 10 - 15 Verdure glassate 3 6 - 10 Anelli di cipolle fritti 3 5 - 10
Prodotti surgelati
Fettina 4 15 - 20 Cordon bleu* 4 10 - 30 Petto di pollo/tacchino* 4 10 - 30 Nuggets di pollo 4 10 - 15 Gyros, kebab 4 10 - 15 Filetto di pesce, naturale o impanato 3 10 - 20 Bastoncini di pesce 4 8 - 12 Patate fritte 5 4 - 6 Pietanze cotte in padella, ad es. verdure in tegame con pollo 3 6 - 10 Involtini primavera 4 10 - 30 Camembert/formaggio 3 10 - 15
Durata complessiva della cottu­ra dal segnale acustico (min.)
Salse
Salsa di pomodoro con verdure 1 25 - 35 Besciamella 1 10 - 20 Salsa al formaggio ad es. salsa al gorgonzola 1 10 - 20 Salse cotte ad es. salsa di pomodoro, ragù di carne 1 25 - 35 Salse dolci, ad es. salsa all'arancia 1 15 - 25
Altro
Camembert/formaggio 3 7 - 10 Prodotti disidratati precotti con aggiunta di acqua, es. pasta 1 5 - 10 Croûtons (crostini) 3 6 - 10 Mandorle/noci/pinoli 4 3 - 15
* Girare ripetutamente. ** Durata totale per porzione. Cuocere una alla volta.
58
Page 59
Sicurezza bambino it
Impostazione
Scegliere il livello di temperatura adatto facendo riferimento alla tabella. Collocare la padella vuota sulla zona di cottura.
1. Selezionare la zona di cottura. Toccare il simbolo
é. Sull'indicatore delle zone di cottura compare é.
2. Nei 10 secondi successivi selezionare il grado di
temperatura desiderato nel campo di regolazione.
ASicurezza bambino
Si c ur e z z a bambi no
Grazie alla sicurezza bambini, si evita che i bambini
possano attivare il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini
Il piano di cottura deve essere disattivato.
Attivazione:
1. Attivare il piano di cottura con l'interruttore
principale.
2. Toccare il simbolo D per ca. 4 secondi.
L'indicatore D si illumina per 10 secondi.
Il piano di cottura è bloccato.
Disattivazione:
1. Attivare il piano di cottura con l'interruttore
principale.
2. Toccare il simbolo D per ca. 4 secondi.
Il blocco viene così rimosso.
Sicurezza bambini automatica
La funzione è attivata. Il simbolo della temperatura é lampeggia finché non viene raggiunta la temperatura di cottura. Viene emesso un segnale e si spegne il simbolo della temperatura.
3. Quando viene raggiunta la temperatura della teglia,
mettere prima l'olio nella padella, poi aggiungere gli alimenti.
Avvertenza: Girare le pietanze in modo che non
brucino.
Disattivazione del sensore di cottura
Selezionare la zona di cottura e impostare ‹ .‹ nel campo di regolazione. La zona di cottura si disattiva e compare l'indicatore del calore residuo.
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva automaticamente a condizione che si spenga il piano di cottura.
Attivazione e disattivazione
Nel capitolo ~ "Impostazioni di base" viene illustrato come inserire la sicurezza bambini automatica.
59
Page 60
it Protezione per la pulizia
kProtezione per la pulizia
Prot ez i one per la pul i zi a
La pulizia del pannello di comando quando il piano di cottura è ancora attivo comporta il rischio di modifica delle impostazioni. Per evitare ciò, il piano di cottura dispone della funzione di bloccaggio del pannello di comando per poter procedere con la pulizia.
Attivazione: toccare il simbolo >. Viene emesso un segnale acustico. Il pannello di comando rimane bloccato per 35 secondi. È quindi possibile pulire la superficie del pannello di comando senza modificare le impostazioni.
Disattivazione: dopo 35 secondi il pannello di comando viene abilitato. Per la terminare anticipatamente la funzione toccare il simbolo >.
Avvertenze
Trascorsi 30 secondi dopo l'attivazione viene
emesso un segnale acustico. Ciò indica che a breve terminerà il blocco.
Il blocco per la pulizia non influisce sull'interruttore
principale. Il piano di cottura può essere disattivato in ogni momento.
bSpegnimento di sicurezza
automatico
Spe g n i ment o di si cur ezza aut omat i co
Se una zona di cottura è in funzione da un tempo prolungato e non sono state effettuate modifiche alle impostazioni, viene attivato automaticamente il disinserimento di sicurezza.
La zona di cottura smette di riscaldare. Sull'indicatore della zona di cottura lampeggiano alternativamente ”,
e l'indicatore del calore residuo œ o •.
Toccando un qualsiasi simbolo, l'indicatore si spegne. Ora la zona di cottura può essere nuovamente impostata.
Il momento in cui viene attivato il disinserimento di sicurezza automatico dipende dal livello di cottura impostato (dopo 1-10 ore). .
60
Page 61
QImpostazioni di base
Impost az i oni di bas e
L'apparecchio dispone di varie impostazioni di base. Queste possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente.
Display Funzionamento
Impostazioni di base it
™‚
™ƒ
™„
™†
™‡
Sicurezza bambini automatica
Manuale*. Automatica. ƒ La funzione è disattivata.
Segnali acustici
Il segnale di conferma e il segnale di errore sono disattivati. È attivato solo il segnale di errore. ƒ È attivato solo il segnale di conferma. Tutti i segnali acustici sono attivati.*
Visualizzazione del consumo di energia
Disattivata.* Attivata.
Programmazione automatica del tempo di cottura
‹‹ Disattivata.* ‹‚-ŠŠ Tempo fino allo spegnimento automatico.
Durata del segnale acustico di fine timer
10 secondi.* ƒ 30 secondi. 1 minuto.
™ˆ
Funzione Power-Management. Limitazione della potenza totale del piano di cottura
Disattivata.* 1000 W di potenza minima. ‚. 1500 W ƒ 2000 W
...
Š oppure Š.Potenza massima del piano di cottura.
™‚‚
Modifica dei livelli di cottura preimpostati per la funzione Move
׊ Livello di cottura preimpostato per la zona di cottura anteriore. ÙLivello di cottura preimpostato per la zona di cottura centrale. Ø‚. Livello di cottura preimpostato per la zona di cottura posteriore.
™‚ƒ
Controllare la stoviglia, il risultato dell'operazione di cottura
Non adatto Non ottimale ƒ Adatto
™‚„
Configurare l'attivazione dell'area di cottura flessibile.
Come due zone di cottura indipendenti.* Come un'unica zona di cottura.
* Impostazioni di fabbrica
61
Page 62
it Impostazioni di base
Display Funzionamento
™‹
Ripristinare le impostazioni di fabbrica
Impostazioni individuali.* Ripristinare le impostazioni di fabbrica.
* Impostazioni di fabbrica
In questo modo si accede al menu delle impostazioni di base:
Il piano di cottura deve essere disattivato.
1. Attivare il piano di cottura.
2. Nei 10 secondi successivi toccare il simbolo t per
ca. 4 secondi. I primi quattro indicatori forniscono le informazioni sul prodotto. Toccare il campo di regolazione, per poter visualizzare i singoli indicatori.
Informazioni sul prodotto Display
Indice servizio clienti (KI) Numero di fabbricazione Numero di fabbricazione 1 Numero di fabbricazione 2
3. Se si tocca nuovamente il simbolo t si accede al
menu delle impostazioni di base. Sugli indicatori si accendono ™‚ e come preimpostazione.
‹‚ ”š Š†. ‹.†
6. Toccare il simbolo t per almeno 4 secondi.
Le impostazioni sono state memorizzate.
Uscire dalle impostazioni base
Spegnere il piano di cottura con l'interruttore principale.
4. Toccare il simbolo t ripetutamente finché non
compare la funzione desiderata.
5. Selezionare infine l'impostazione desiderata nel
campo di regolazione.
62
Page 63
Indicatore consumo di energia it
[Indicatore consumo di
energia
Indicatore consumo di energi a
Questa funzione indica il consumo di energia complessivo dell'ultimo processo di cottura di questo piano di cottura.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi il consumo espresso in kWh.
La figura mostra un esempio con un consumo di
‚,‹‰ kWh.
Nel capitolo ~ "Impostazioni di base" viene illustrato come attivare questa funzione
tTest per stoviglie
Test per stovi gl ie
Con questa funzione la rapidità e la qualità del processo di cottura vengono verificate a seconda della stoviglia.
Il risultato è un valore di riferimento e dipende dalle proprietà della stoviglia e dalla zona di cottura utilizzata.
1. Collocare la stoviglia fredda con ca. 200 ml di
acqua al centro della zona di cottura che per diametro si addice al meglio al fondo della stoviglia.
2. Portarsi sulle impostazioni di base e selezionare
l'impostazione ™‚ƒ.
3. Toccare il campo di regolazione. Sull'indicatore delle
zone di cottura lampeggia A.
La funzione è attivata. Dopo 10 secondi, sull'indicatore delle zone di cottura compare il risultato della qualità e della rapidità del processo di cottura.
Controllare il risultato in base alla seguente tabella:
Risultato
La stoviglia non è adatta per la zona di cottura e non viene per-
tanto riscaldata.* La stoviglia si scalda più lentamente rispetto alle aspettative e il
processo di cottura non si rivela ottimale.* La stoviglia si scalda correttamente e il processo di cottura fun-
ƒ
ziona in modo adeguato.
* Se dovesse esserci una zona di cottura più piccola, testare nuova-
mente la stoviglia su una zona di cottura più piccola.
Per attivare nuovamente questa funzione, toccare il campo di regolazione.
Avvertenze
L'area flessibile è un'unica zona di cottura; utilizzare
una sola stoviglia.
Se la zona di cottura utilizzata è di dimensione molto
inferiore rispetto al diametro della stoviglia, si
presume che venga riscaldato soltanto il centro della
stoviglia, non garantendo così risultati soddisfacenti
o impeccabili.
Le informazioni relative a questa funzione sono
contenute nel capitolo ~ "Impostazioni di base" .
Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione
della stoviglia sono contenute nei capitoli
~ "Cottura con induzione" e ~ "Zona flessibile" .
63
Page 64
it Home Connect
oHome Connect
Home Connect
Questo apparecchio è dotato di connessione WLAN; le impostazioni possono essere inviate all'apparecchio tramite un dispositivo mobile.
Se non è collegato alla rete domestica, l'apparecchio funziona come un piano cottura senza collegamento alla rete. Il piano cottura può essere sempre comandato dal pannello di comando.
La disponibilità della funzione Home Connect dipende dalla disponibilità dei servizi Home Connect nel proprio paese. I servizi Home Connect non sono disponibili in tutti i paesi. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito www.home-connect.com.
Avvertenze
I piani cottura non sono progettati per l'utilizzo senza
sorveglianza; il procedimento di cottura deve essere sorvegliato.
Osservare le avvertenze di sicurezza delle presenti
istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano rispettate anche quando l'apparecchio viene utilizzato mediante l'app Home Connect. Osservare anche le avvertenze presenti nell'app Home Connect.~ "Importanti avvertenze di sicurezza"
a pagina 42
Le impostazioni possono essere inviate dall'app
Home Connect all'apparecchio, dove devono essere confermate. Non è possibile comandare l'apparecchio quando si è fuori casa.
I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio
hanno sempre la priorità. In questo lasso di tempo, l'utilizzo mediante l'app Home Connect non è possibile.
Installazione
Per poter eseguire le impostazioni mediante Home Connect, l'app Home Connect deve essere collegata e installata sul vostro terminale mobile.
Osservare pertanto la documentazione fornita in dotazione di Home Connect.
Seguire i passi indicati all'interno dell'app per eseguire le impostazioni.
Per l'installazione l'app deve essere aperta.
Registrazione automatica nella rete domestica
È necessario disporre di un router con funzionalità WPS.
È necessario l'accesso al router. Se ciò non fosse possibile, seguire quanto descritto al punto "Registrazione manuale nella rete domestica".
1. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo t finché non vengono visualizzati
alternatamente •’ e .
Sull'indicatore delle zone di cottura si accende ‹.
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano e il simbolo D.
4. Entro 2 minuti, premere il tasto WPS sul router.
Il piano cottura è collegato alla rete domestica quando sull'indicatore delle zone di cottura il simbolo D non lampeggia più, ma è acceso fisso.
Avvertenza: Se non è possibile instaurare il
collegamento, viene visualizzato il valore ƒ "collegamento manuale". Registrare l'apparecchio manualmente nella rete domestica oppure avviare di nuovo il collegamento automatico. L'apparecchio prova automaticamente a connettersi all'app, •’ e ƒ vengono visualizzati alternatamente. Nel campo di regolazione lampeggia il valore ‚.
64
5. Sul dispositivo mobile, seguire le istruzioni dell'app
per la registrazione automatica nella rete. La procedura di registrazione è terminata quando sull'indicatore delle zone di cottura viene visualizzato il valore .
Page 65
Home Connect it
Registrazione manuale nella rete domestica
1. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo t finché non vengono visualizzati
alternatamente •’ e . Sull'indicatore delle zone di cottura si accende ‹.
3. Nel campo di regolazione impostare il valore ƒ.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano ƒ e il simbolo D.
Il piano cottura è collegato alla rete domestica quando sull'indicatore delle zone di cottura il simbolo D non lampeggia più, ma è acceso fisso. L'apparecchio prova automaticamente a connettersi all'app, •’ e ƒ vengono visualizzati alternatamente.
Nel campo di regolazione lampeggia il valore ‚.
5. Avviare l'app sul terminale mobile e seguire le
istruzioni per la registrazione manuale alla rete. La procedura di registrazione è terminata quando sull'indicatore delle zone di cottura viene visualizzato il valore .
Impostazioni Home Connect
4. Registrare il dispositivo mobile nella rete del piano
cottura con la SSID "HomeConnect" con la key "HomeConnect".
È sempre possibile adattare Home Connect alle proprie esigenze.
Nelle impostazioni di base del piano di cottura individuare le impostazioni di Home Connect per visualizzare informazioni sulla rete e sull'apparecchio.
Display Funzione
•’‚ ‹ ‚ ƒ „
•’ƒ ‹ ‚
•’„ ‹ ‚
•’… ‹ ‚
Registrazione nella rete domestica (WLAN)
Non collegato / scollegare il collegamento alla rete. Collegamento automatico. Collegamento manuale. Collegato.
Collegamento all'app
Non collegato. Stabilire il collegamento.
Collegamento alla WLAN
Modulo radio spento. Modulo radio acceso.
Impostazioni tramite l'app
Disattivato. Attivato.*
•’† ‚ ƒ
* Impostazione di base
Aggiornamento del software
Aggiornamento disponibile e pronto per l'installazione. Avvio dell'installazione.
65
Page 66
it Home Connect
Display Funzione
•’‡
Accesso da remoto da parte del servizio di assistenza clienti
‹ ‚
•’ˆ ‹ ‚ ƒ „
•’‰ ‹ ‚
Non consentito. Consentito.
Intensità del segnale WLAN
Non collegato alla rete domestica (WLAN). Intensità del segnale 1 (cattivo) Intensità del segnale 2 (medio) Intensità del segnale 3 (buono)
Collegamento al server Home Connect
Non collegato. Collegato.
* Impostazione di base
Avvertenze
L'impostazione •’ƒ viene visualizzata soltanto
quando l'apparecchio è collegato alla rete domestica.
L'impostazione •’„ viene visualizzata soltanto se
l'apparecchio è già stato collegato almeno una volta a una rete.
L'impostazione •’† viene visualizzata soltanto
quando è disponibile un aggiornamento.
L'impostazione •’‡ viene visualizzata soltanto
quando il servizio di assistenza clienti prova a connettersi all'apparecchio. Una volta effettuato l'accesso, è possibile terminarlo in qualsiasi momento.
Le impostazioni •’ˆ e •’‰ vengono visualizzate
soltanto in presenza di collegamento alla WLAN.
Disattivazione della WLAN
Se è attiva la WLAN, è possibile sfruttare le funzionalità di Home Connect.
Avvertenza: L'apparecchio, collegato alla rete e in
modalità stand-by, consuma al max. 2 W.
1. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo t finché non vengono visualizzati
alternatamente •’ e . Sull'indicatore delle zone di cottura si accende ‚.
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
La WLAN è disattivata e nel pannello di comando il simbolo D si spegne.
Staccare dalla rete
St ac c a r e dal l a rete
È possibile scollegare il piano cottura dalla rete in qualsiasi momento.
Avvertenza:
Se il piano cottura è scollegato dalla rete, non è possibile il comando mediante Home Connect.
1. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo t finché non vengono visualizzati
alternatamente •’ e . Sull'indicatore delle zone di cottura si accende „.
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
L'apparecchio è scollegato dalla rete domestica e nel pannello di comando si spegne il simbolo D.
Collegare rete
Col l eg ar e al l a rete
1. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo t finché non vengono visualizzati
alternatamente •’ e . Sull'indicatore delle zone di cottura si accende ‹.
3. Nel campo di regolazione
Impostare il valore “collegamento automatico” oppure il valore ƒ "collegamento manuale".
4. Seguire le istruzioni nella sezione
"Registrazione automatica nella rete domestica" oppure "Registrazione manuale nella rete domestica".
Connettere con l'app
Se sul dispositivo mobile è installata l'app Home Connect, è possibile collegarla al proprio piano cottura.
Avvertenze
L'apparecchio deve essere collegato alla rete.
L'app deve essere aperta e configurata.
1. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
66
Page 67
Home Connect it
2. Toccare il simbolo t finché non vengono visualizzati
alternatamente •’ e ƒ. Sull'indicatore delle zone di cottura si accende ‹.
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
4. Seguite le istruzioni dell'app per concludere la
procedura di collegamento.
Impostazioni tramite l'app
Con l'app Home Connect è possibile accedere comodamente alle impostazioni di base del piano cottura e inviare le impostazioni delle zone di cottura al piano cottura.
Avvertenze
Per modificare le impostazioni base occorre che il
piano cottura sia spento.
I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio
hanno sempre la priorità. In questo lasso di tempo, l'utilizzo mediante l'app Home Connect non è possibile.
Al momento della consegna la trasmissione delle
impostazioni è attivata.
Se la trasmissione delle impostazioni è disattivata,
nell'app Home Connect vengono visualizzati esclusivamente gli stati di funzionamento del piano cottura.
1. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo t finché non vengono visualizzati
alternatamente •’ e .
3. Per attivare la trasmissione, nel campo di
regolazione selezionare il valore ; per disattivarla, selezionare il valore ‹.
Conferma delle impostazioni per la cottura
Non appena vengono trasmesse le impostazioni per la cottura a una zona di cottura, l'indicatore delle zone di cottura inizia a lampeggiare. Per confermare le impostazioni, toccare il simbolo ø della zona di cottura desiderata. Per annullare le impostazioni, toccare un qualsiasi altro tasto del piano cottura.
Aggiornamento del software
Con la funzione di aggiornamento del software si aggiorna il software del piano cottura (per esempio a fini di ottimizzazione, eliminazione di guasti, aggiornamenti rilevanti per la sicurezza). È essenziale essere registrati come utenti di Home Connect, che l'app sia installata sul proprio dispositivo mobile e che sia stato effettuato il collegamento al server Home Connect.
Non appena è disponibile un aggiornamento del software, mediante l'app Home Connect si riceve una notifica nella quale viene indicato dove è possibile scaricare l'aggiornamento.
Al termine del download è possibile avviare l'installazione tramite il piano cottura (impostazioni di base, impostazione •’†) oppure tramite l'app Home Connect se è attivo il collegamento alla rete locale.
Ad installazione avvenuta, si viene informati tramite l'app Home Connect.
Avvertenze
Durante il download è possibile continuare a
utilizzare il piano cottura.
In base alle impostazioni personali effettuate
nell'app, gli aggiornamenti del software possono
anche essere scaricati automaticamente.
In caso di aggiornamento rilevante per la sicurezza,
si consiglia di effettuare l'installazione il prima
possibile.
Avvertenze sulla tutela dei dati
Con il primo collegamento dell'apparecchio alla rete WLAN, connessa a Internet, l'apparecchio trasmette le seguenti categorie di dati al server Home Connect (prima registrazione):
Chiaro riconoscimento dell'apparecchio (che
consiste in chiavi dell'apparecchio e nell'indirizzo
MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi installato).
Certificazione di sicurezza del modulo di
comunicazione Wi-Fi (per la messa in sicurezza delle
informazioni del collegamento).
La versione attuale del software e dell'hardware
dell'elettrodomestico.
Stato di un eventuale ritorno alle impostazioni di
fabbrica.
Questa prima registrazione prepara l'impiego alle funzionalità Home Connect ed è necessaria soltanto al momento in cui desideriamo sfruttare per prima le funzionalità Home Connect.
67
Page 68
it Collegamento della cappa aspirante
Avvertenza: Osservare che le funzionalità Home
Connect sono sfruttabili solo se sussiste un collegamento con l'app Home Connect. Le informazioni sulla tutela dei dati possono essere richiamate nell'app Home Connect.
Dichiarazione di conformità
Con la presente Robert Bosch Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni di cui alla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità dettagliata RED è consultabile su Internet, sul sito www.bosch-home.com, alla pagina del prodotto nei documenti supplementari.
eCollegamento della cappa
aspirante
Col l eg ament o del l a cappa aspi r ant e
Questo apparecchio può essere collegato a una cappa aspirante abbinata, consentendo quindi di comandare le funzioni della cappa dal piano cottura.
Esistono diverse possibilità per collegare gli apparecchi fra di loro:
Home Connect
Se entrambi gli apparecchi sono compatibili con Home Connect, il collegamento può essere effettuato tramite l'app Home Connect.
Osservare a questo proposito la documentazione fornita in dotazione di Home Connect.
Collegamento diretto degli apparecchi
Se l'apparecchio viene collegato direttamente con una cappa aspirante, non è più possibile instaurare un collegamento con la rete domestica. L'apparecchio funziona come un piano cottura senza collegamento alla rete. Il piano cottura può essere sempre comandato dal pannello di comando.
68
Page 69
Collegamento della cappa aspirante it
Collegamento degli apparecchi tramite la rete domestica
Se gli apparecchi vengono collegati tra loro tramite la rete domestica, è possibile utilizzare sia il comando della cappa sia Home Connect per il piano cottura.
Avvertenze
Osservare le avvertenze di sicurezza delle istruzioni
per l'uso della cappa aspirante e accertarsi che vengano rispettate anche quando l'apparecchio viene comandato mediante il comando cappa dal piano cottura.~ "Importanti avvertenze di
sicurezza" a pagina 42
I comandi impartiti sulla cappa aspirante hanno
sempre la priorità. In questo intervallo di tempo l'uso tramite il comando cappa dal piano cottura non è disponibile.
L'apparecchio, collegato alla rete e in modalità
stand-by, consuma al max. 2 W.
Configurazione
Per configurare il collegamento tra il piano cottura e la cappa aspirante occorre che il piano cottura sia acceso.
Collegamento diretto
Accertarsi che la cappa aspirante sia spenta. A tal proposito osservare il capitolo "Collegamento del
piano cottura" nelle istruzioni per l'uso della cappa aspirante.
Avvertenza: Se il piano cottura viene collegato
direttamente alla cappa aspirante, il collegamento alla rete domestica non è più possibile e non è più possibile utilizzare Home Connect.
Collegamento tramite la rete domestica
È necessario disporre di un router con funzionalità WPS.
È necessario l'accesso al router. Se non è questo il caso, seguire i passi indicati in "Collegamento diretto".
All'inizio verificare che la cappa aspirante si trovi nella rete domestica.
1. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo t finché non vengono visualizzati
alternatamente e ‚‡. Sull'indicatore delle zone di cottura si accende ‹.
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggia ‚.
4. Entro 2 minuti, premere il tasto WPS sul router.
Il piano cottura viene collegato alla rete domestica, nell'indicatore delle zone di cottura compare il valore ƒ.
5. Avviare il collegamento alla cappa aspirante.
Il piano cottura è collegato alla cappa aspirante quando nell'indicatore delle zone di cottura compare il valore „. Nel pannello di comando del piano cottura vengono visualizzati i simboli per il comando cappa dal piano cottura.
Avvertenza: Il collegamento può essere stabilito
soltanto quando entrambi gli apparecchi sono collegati alla rete domestica e si trovano nella procedura di collegamento. Se il tempo per la procedura di collegamento è già scaduto per uno dei due apparecchi, riavviare il collegamento (impostazioni di base, impostazione ™‚‡).
Reset del collegamento
È sempre possibile ripristinare il collegamento memorizzato con la rete domestica e con la cappa aspirante.
1. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo t finché non vengono visualizzati
alternatamente e ‚‡.
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
1. Toccare il simbolo t per 4 secondi.
Vengono visualizzate informazioni sul prodotto.
2. Toccare il simbolo t finché non vengono visualizzati
alternatamente ™‚ e . Sull'indicatore delle zone di cottura si accende ‹.
3. Nel campo di regolazione impostare il valore .
Sull'indicatore delle zone di cottura si accende ‚.
4. Entro 2 minuti avviare il collegamento sulla cappa
aspirante.
Il piano cottura è collegato alla cappa aspirante quando nell'indicatore delle zone di cottura compare il valore „. Nel pannello di comando del piano cottura vengono visualizzati i simboli per il comando cappa dal piano cottura.
Comando della cappa tramite il piano cottura
Nelle impostazioni del piano cottura è possibile impostare il comportamento della cappa aspirante a prescindere dall'accensione e dallo spegnimento del piano cottura o delle singole zone di cottura.
~ "Impostazioni per il comando della cappa" a pagina 70
Tramite il pannello di comando è possibile effettuare ulteriori impostazioni.
69
Page 70
it Collegamento della cappa aspirante
Impostazione della ventola
Attivazione
Toccare il simbolo
Impostazione del livello ventola
Selezionare il livello ventola. Si può scegliere tra i livelli 1, 2 e 3. Per selezionare i
livelli Boost e PowerBoost, toccare i tasti 4 o 5 oppure toccare il tasto á fino a impostare il livello intensivo desiderato.
Disattivazione
Selezionare il livello ventola 0.
Impostazione della modalità automatica
Attivazione
Toccare il simbolo : finché sul pannello di comando non viene visualizzato il simbolo >.
In caso di sviluppo di vapore la ventola si attiva automaticamente.
Disattivazione
Toccare il simbolo : finché il simbolo > non si spegne oppure impostare un altro livello della ventola.
Impostazione dell'illuminazione della cappa
È possibile accendere e spegnere la luce della cappa tramite il pannello di comando del piano cottura.
Toccare il simbolo <.
:.
Impostazioni per il comando della cappa
Impost azi oni per il comando del l a cappa
È sempre possibile adattare il comando cappa dal
piano cottura alle proprie esigenze.
Display Funzione
™‚‡ ‹ ‚ ƒ „
™‚‰ ‹
ƒ
™ƒ‹ ‹ ‚ ƒ
Collegamento piano cottura - cappa
Non collegato / scollegare. Avviare il collegamento. Collegato alla rete domestica (WLAN). Collegato alla cappa aspirante.
Avvio automatico della ventola
Disattivato. In caso di necessità la cappa può essere accesa manual-
mente. Attivato in modalità automatica.*
La cappa si attiva quando si accende una zona di cottura in modalità automatica.
Attivato in modalità manuale. All'accensione di una zona di cottura la cappa si attiva a
una velocità fissa.
Ritardo di funzionamento della ventola
La ventola si spegne con il piano cottura. Attivato in modalità automatica.* Attivato con il ritardo di funzionamento della ventola stan-
dard. Nessuna modifica delle impostazioni.
™ƒ‚ ‹ ‚
™ƒƒ ‹ ‚
* Impostazione di base
Avvertenza: Le impostazioni ™‚‰, ™ƒ‹, ™ƒ‚ e ™ƒƒ
vengono visualizzate soltanto quando l'apparecchio è collegato a una cappa aspirante.
Accensione automatica dell'illuminazione
Disattivata. Attivata.*
L'illuminazione si attiva all'accensione del piano cottura.
Spegnimento automatico dell'illuminazione
Disattivato.* Attivato.
L'illuminazione si disattiva allo spegnimento del piano cot­tura.
70
Page 71
Pulizia it
DPulizia
Pul i z i a
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro e-shop.
Piano di cottura
Pulizia
A cottura ultimata pulire sempre il piano di cottura. In questo modo i residui incrostati non vengono bruciati. Pulire il piano di cottura soltanto quando l'indicatore calore residuo è spento.
Pulire il piano di cottura con un panno umido e asciugarlo in modo che non si formino macchie di calcare.
Utilizzare esclusivamente detergenti indicati per piani di cottura di questo tipo. Osservare le istruzioni del produttore riportate sulla confezione del prodotto.
Non utilizzare in alcun caso:
detersivi per piatti non diluiti
detergenti per lavastoviglie
detersivi abrasivi
detergenti aggressivi come spray per il forno o
smacchiatori
spugne abrasive
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore
Telaio del piano di cottura
Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare danni al telaio del piano di cottura:
Utilizzare solo soluzione di lavaggio calda.
Lavare bene i panni spugna nuovi prima di utilizzarli.
Non impiegare detergenti aggressivi o abrasivi.
Non utilizzare raschietti per vetro oppure oggetti
appuntiti.
In caso di sporco molto ostinato è preferibile utilizzare un raschietto per vetro reperibile in commercio. Rispettare le istruzioni del produttore.
I raschietti adatti sono disponibili presso il nostro servizio di assistenza clienti o nel nostro negozio online.
Con spugne speciali per il trattamento dei piani di cottura in vetroceramica è possibile ottenere buoni risultati di pulizia.
Possibili macchie
Residui di calcare e di acqua
Pulire il piano di cottura non appena si è com­pletamente raffreddato. Può essere utilizzato un detergente per piani di cottura in vetroce­ramica.*
Zucchero, amido di riso o plastica
Pulire subito. Utilizzare un raschietto per vetro. Attenzione: pericolo di ustione.*
* Infine pulire con un panno spugna umido e asciugare con un panno.
Avvertenza: Non utilizzare alcun detergente quando il
piano di cottura è ancora caldo, poiché potrebbero formarsi delle macchie. Accertarsi che tutti i residui del detergente utilizzato vengano rimossi.
71
Page 72
it Domande frequenti e risposte (FAQ)
{Domande frequenti e
risposte (FAQ)
Domande fr equent i e risposte (FAQ)
Uso
Perché non posso accendere il piano di cottura e perché il simbolo della sicurezza bambini è acceso?
È attivata la sicurezza bambini. Le informazioni relative a questa funzione sono contenute nel capitolo ~ "Sicurezza bambino"
Perché lampeggiano gli indicatori e viene emesso un segnale acustico?
Rimuovere liquidi e residui di cibo dal pannello di comando. Rimuovere tutti gli oggetti presenti sul pannello di comando. Le istruzioni per la disattivazione del segnale acustico si trovano nel capitolo ~ "Impostazioni di base"
Rumori
Perché si sentono dei rumori durante la cottura?
A seconda delle caratteristiche del fondo della stoviglia si possono riscontrare dei rumori durante il funzionamento. Questi rumori sono normali per la tecnologia a induzione e non sono indice di alcun difetto.
Rumori possibili:
Ronzio come quello di un trasformatore:
Si verifica durante la cottura a un livello elevato. Questo rumore scompare o diminuisce diminuendo il livello di cottura.
Sibilo intenso:
Si verifica quando la stoviglia è vuota. Questo rumore scompare riempiendo la stoviglia con acqua o alimenti.
Scoppiettio:
Si verifica per recipienti composti da strati sovrapposti di materiali diversi o in caso di utilizzo contemporaneo di stoviglie di diverse dimensioni e diversi materiali. Il volume del rumore può variare a seconda della quantità e dal tipo di preparazione delle pietanze.
Tonalità elevate dei sibili:
Si verificano quando due zone di cottura vengono messe in funzione contemporaneamente al massimo livello di cottura. È possibile che tali tonalità scompaiano o diminuiscano, abbassando il livello di cottura.
Rumore della ventola:
Il piano di cottura dispone di una ventola che si attiva alle elevate temperature. La ventola può continuare a funzionare anche quando l'apparecchio viene spento, se la temperatura misurata è ancora troppo eccessiva.
Stoviglie
Quale stoviglia è adatta per il piano di cottura a induzione?
Le informazioni relative alle stoviglie adatte per il piano di cottura a induzione sono contenute nel capitolo ~ "Cottura con induzione" .
Perché la zona di cottura non si riscalda e lampeggia il livello di cottura?
La zona di cottura, sulla quale è poggiata la stoviglia, non è accesa. Accertarsi che la zona di cottura, sulla quale è poggiata la stoviglia, è accesa.
La stoviglia è troppo piccola per la zona di cottura oppure non è adatta per la cottura a induzione. Accertarsi che la stoviglia sia adatta per la cottura a induzione e che sia collocata sulla zona di cottura che corrisponde al meglio alla dimen-
sione della stoviglia. Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione della stoviglia sono contenute nei capitoli ~ "Cottura con induzione" , ~ "Zona flessibile" e ~ "Funzione Move"
Perché è necessario così tanto tempo prima che la stoviglia si riscaldi oppure perché non si riscalda a sufficienza nonostante sia stato impostato un livello di cottura alto?
La stoviglia è troppo piccola per la zona di cottura oppure non è adatta per la cottura a induzione. Accertarsi che la stoviglia sia adatta per la cottura a induzione e che sia collocata sulla zona di cottura che corrisponde al meglio alla dimen-
sione della stoviglia. Informazioni relative a tipo, dimensione e posizione della stoviglia sono contenute nei capitoli ~ "Cottura con induzione" , ~ "Zona flessibile" e ~ "Funzione Move"
72
Page 73
Stoviglie
Come si accendono le zone di cottura a circuito doppio e triplo?
Queste zone di cottura possono riconoscere contenitori di dimensioni differenti. Sulla base del materiale e delle caratteristiche della stovi­glia, la zona di cottura si adatta automaticamente mediante l'attivazione della zona di cottura a circuito singolo, doppio o triplo, in modo da trasmettere la potenza corrispondente per un buon risultato di cottura.
Le stoviglie che si addicono al meglio sono quelle che corrispondono il più possibile alle dimensioni della zona di cottura e che dispongono di un fondo completamente in materiale ferromagnetico. Le informazioni relative al tipo di stoviglie adatte per il piano di cottura a induzione sono contenute nel capitolo ~ "Cottura con induzione"
Pulizia
Come si pulisce il piano di cottura?
I risultati migliori si ottengono utilizzando specifici detergenti per la pulizia della vetroceramica. Si consiglia di non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi, detersivi per lavastoviglie (concentrati) o panni abrasivi.
Ulteriori informazioni relative alla pulizia e alla cura del piano di cottura si trovano nel capitolo ~ "Pulizia"
Domande frequenti e risposte (FAQ) it
73
Page 74
it Malfunzionamento, che fare?
3Malfunzionamento, che
consultare con attenzione le avvertenze riportate nella tabella.
fare?
Mal f unzi onament o , che fare?
Di norma le anomalie sono semplici da eliminare.
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica,
Indicazione Possibile causa Eliminazione del guasto
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Con l'ausilio di un altro apparecchio elettrico, controllare se si è
verificato un corto circuito nell'alimentazione elettrica.
L'apparecchio non è stato collegato conforme­mente allo schema elettrico.
Anomalia del sistema elettronico. Se non è possibile rimuovere l'anomalia, informare il servizio di
Gli indicatori lampeggiano Il pannello di comando è bagnato o è coperto da
un oggetto.
L'indicatore Ù lampeggia sugli indicatori delle zone di cottura.
”ƒ
”…
Ӡ + livello di cottura e
segnale acustico
Ӡ e segnale acustico
”‚ / ”‡
”‰
“Š‹‹‹ “Š‹‚‹
—…‹‹
š“
Non appoggiare pentole calde sopra al pannello di comando.
Si è verificata un'anomalia del sistema elettro­nica.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento la zona di cottura corrispondente.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e tutte le zone di cottura sono state spente.
Una pentola calda è collocata nella zona del pan­nello di comando. Il sistema elettronico minaccia di surriscaldarsi.
Una pentola calda è collocata nella zona del pan­nello di comando. Per proteggere il sistema elet­tronico la zona di cottura è stata spenta.
La zona di cottura si è surriscaldata ed è stata spenta per proteggere la superficie di lavoro.
La zona di cottura è stata in funzione per un tempo prolungato e senza interruzioni.
La tensione d'esercizio è difettosa, al di fuori dell'ambito di funzionamento normale.
Il piano di cottura non è collegato correttamente. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Accer-
La modalità demo è attivata Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Atten-
Accertarsi che l'apparecchio sia stato collegato conformemente allo schema elettrico.
assistenza tecnica. Asciugare il pannello di comando o rimuovere l'oggetto.
Coprire brevemente con la mano il pannello di comando per risol­vere l'anomalia.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettro­nico. Toccare infine un simbolo qualsiasi del piano di cottura.
Rimuovere la pentola. L'indicatore di errore si spegne dopo breve tempo. È possibile continuare la cottura.
Rimuovere la pentola. Attendere alcuni secondi. Toccare una superficie di comando qualunque. Quando l'indicatore di errore si spegne, è possibile continuare la cottura.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettro­nico e attivare nuovamente la zona di cottura.
Interruzione di sicurezza automatico attivato. Vedere il capitolo
Mettersi in contatto con l'ente di fornitura dell'energia elettrica.
tarsi che sia stato collegato conformemente allo schema elet­trico.
dere 30 secondi e collegarlo nuovamente. Nei 3 minuti successivi toccare una superficie di comando a piacere. La modalità demo è disattivata.
Avvertenze
Se sull'indicatore compare , tenere premuto il
sensore della zona di cottura corrispondente, per poter leggere il codice anomalia.
Se il codice anomalia non è inserito nella tabella,
staccare il piano di cottura dalla rete elettrica, attendere 30 secondi e collegarlo nuovamente. Se l'indicatore compare di nuovo, contattare il servizio di assistenza tecnica e riportare il codice anomalia esatto.
74
Page 75
4Servizio assistenza clienti
Ser v i z i o assi st enza c l i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio.
La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova sull'apparecchio:
sul certificato di identificazione.
sulla parte inferiore del piano di cottura.
Anche il codice prodotto (E) si trova sulla superficie di vetro del piano di cottura. Nelle impostazioni di base è possibile verificare il codice del servizio clienti (KI) ed il codice di produzione (FD). A tale proposito consultare il capitolo~ "Impostazioni di base" .
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Servizio assistenza clienti it
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-829120
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
75
Page 76
it Pietanze sperimentate
EPietanze sperimentate
Piet anz e speri mentate
La presente tabella è stata creata per gli enti di
controllo al fine di facilitare i test dei nostri apparecchi. I dati della tabella fanno riferimento ai nostri recipienti
accessori di Schulte-Ufer (batteria da cucina da 4 pezzi per piastra a induzione HEZ 390042) con le seguenti dimensioni:
Casseruola da Ø 16 cm, 1,2 l per zone di cottura da
Ø 14,5 cm
Pentola da Ø 16 cm, 1,7 l per zone di cottura da
Ø 14,5 cm
Pentola da Ø 22 cm, 4,2 l per zone di cottura da
Ø 18 cm
Padella da Ø 24 cm, per zone di cottura da Ø 18 cm
Pietanze sperimentate Stoviglie
Livello di cottura
Preriscaldamento Cottura
Durata
(Min:Sec)
Coper­chio
Livello di cottura
Coper­chio
Sciogliere il cioccolato
Glassa (ad es. marca Dr. Oetker, cioccolato fondente 55 % cacao,150 g) Casse-
ruola
Ø 16 cm
Riscaldare e tenere in caldo la minestra di lenticchie
Minestra di lenticchie* Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 450 g
Pentola
Ø 16 cm
Quantità: 800 g
Pentola
Ø 22 cm
Zuppa di lenticchie dalla lattina ad es. terrina di lenticchie con salsicce di Erasco. Temperatura iniziale 20 °C
Quantità: 500 g
Pentola
Ø 16 cm
Quantità: 1 kg
Pentola
Ø 22 cm
- - - 1.5 No
1:30
9
(senza mesco-
1.5
lare)
2:30
9
(senza mesco-
1.5
lare)
ca. 1:30
9
(mescolare dopo
1.5
ca. 1 min.)
ca. 2:30
9
(mescolare dopo
1.5
ca. 1 min.)
Preparazione della besciamella
Temperatura del latte: 7 ºC Ingredienti: 40 g di burro, 40 g di farina, 0,5 l di latte (3,5 % di grassi) e
un pizzico di sale
1. Sciogliere il burro, aggiungere la farina e il sale e scaldare. Casse­ruola
2 ca. 6:00 No - -
Ø 16 cm
2. Aggiungere il latte nel roux e cuocere continuando a mescolare. 7 ca. 6:30 No - -
3. Quando la besciamella inizia a bollire, lasciarla sulla zona cottura
ancora per 2 minuti continuando a mescolare.
- - - 2 No
*Ricetta secondo DIN 44550 **Ricetta secondo DIN EN 60350-2
76
Page 77
Pietanze sperimentate Stoviglie
Cottura riso al latte
Riso al latte, cotto con il coperchio Temperatura del latte: 7 ºC Riscaldare il latte finché non inizia a bollire. Impostare il livello di cottura
consigliato e aggiungere al latte riso, zucchero e sale. Tempo di cottura incluso preriscaldamento ca. 45 min.
Ingredienti: 190 g di riso dal chicco tondo, 90 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5 % di grassi) e 1 g di sale
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco tondo, 120 g di zucchero, 1 l di latte (3,5 % di grassi) e 1,5 g di sale
Riso al latte, cotto senza il coperchio Temperatura del latte: 7 ºC Aggiungere gli ingredienti al latte e scaldare mescolando continuamente.
Selezionare il livello di cottura consigliato, quando il latte ha raggiunto ca. 90 ºC, continuare la cottura ad un livello inferiore per circa 50 min.
Ingredienti: 190 g di riso dal chicco tondo, 90 g di zucchero, 750 ml di latte (3,5 % di grassi) e 1 g di sale
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco tondo, 120 g di zucchero, 1 l di latte (3,5 % di grassi) e 1,5 g di sale
Pentola
Ø 16 cm
Pentola
Ø 22 cm
Pentola
Ø 16 cm
Pentola
Ø 22 cm
Pietanze sperimentate it
Preriscaldamento Cottura
Livello di cottura
8.5 ca. 5:30 No
8.5 ca. 5:30 No
8.5 ca. 5:30 No 3 No
8.5 ca. 5:30 No 2.5 No
Durata
(Min:Sec)
Coper­chio
Livello di cottura
3
(mesco-
lare dopo
10 min.)
3
(mesco-
lare dopo
10 min.)
Coper­chio
Cottura del riso*
Temperatura dell'acqua: 20 °C
Ingredienti: 125 g di riso dal chicco allungato, 300 g di acqua e un pizzico di sale
Ingredienti: 250 g di riso dal chicco allungato, 600 g di acqua e un pizzico di sale
Cucinare la lombata di maiale
Temperatura iniziale della lombata: 7 °C
Quantità: 3 lombate di maiale (peso totale circa 300 g, 1 cm di spessore) e 15 ml di olio di girasole
Preparazione delle crêpe**
Quantità: 55 ml di impasto per crêpe Padella
Frittura di patatine fritte surgelate
Quantità: 1,8 l di olio di semi di girasole, per porzione: 200 g di patatine fritte surgelate (ad es. McCain 123 Frites Original) Pentola
*Ricetta secondo DIN 44550 **Ricetta secondo DIN EN 60350-2
Pentola
Ø 16 cm
Pentola
Ø 22 cm
Padella
Ø 24 cm
Ø 24 cm
Ø 22 cm
9 ca. 2:30 2
9 ca. 2:30 2.5
9 ca. 1:30 No 7 No
9 ca. 1:30 No 7 No
Finché la tempe-
9
ratura dell'olio non raggiunge
180 ºC
No 9 No
77
Page 78
Page 79
Page 80
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
$BSM8FSZ4USBF .ßODIFO
XXXCPTDIIPNFDPN
(&3."/:
*9001294695*
9001294695
970623(10)
Loading...