Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise entweder im beigefügten oder in der
Mitte dieser Bedienungsanleitung eingefügten
Heft befolgt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUF.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen
Sie für einen sicheren Stand. Das Elektro-
werkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
■ Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
■ Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt als krebserregend.
■ Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/Späneabsaugung.
■ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
■ Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn das Kabel während
des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Schließen Sie Elektrowerkzeuge, die im
Freien verwendet werden, über einen Fehlerstrom-(FI-) Schutzschalter an.
■ Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung
von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
■ Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug
mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der
Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.
■ Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer
und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen.
■ Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.
Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:
– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
– es im zu bearbeitenden Werkstück
verkantet.
■ Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit ei-
ner spannungsführenden Leitung setzt auch
Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in
Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit
elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf
sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden.
Mit montierter Absaugvorrichtung darf nicht in
Metall, Kunststoff oder Holz gebohrt werden, da
die Absaugvorrichtung sonst leicht verstopfen
kann.
Staubabsaugung (siehe Bild )
■ Beim Schlagbohren entstehender Staub kann
gesundheitsschädlich sein. Verwenden Sie
die Staubabsaugung und tragen Sie eine
Staubschutzmaske.
■ Die Absaugvorrichtung 10 ist für Arbeiten in
Beton, Ziegel und Mauerwerk optimiert. Holzoder Kunststoffspäne können leicht zu Verstopfungen führen.
A
6 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Deutsch - 2
2 609 001 316.book Seite 3 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
■ Mit montierter Absaugvorrichtung keine
metallischen Werkstoffe bearbeiten. Es be-
steht Brandgefahr durch heiße Metallspäne.
Um ein optimales Absaugergebnis zu erhalten,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
– Achten Sie darauf, dass die Absaugvorrich-
tung 10 bündig am Werkstück bzw. der Wand
anliegt. Damit wird gleichzeitig ein rechtwinkliges Bohren erleichtert.
– Arbeiten Sie beim Einsatz der Absaugvorrich-
tung immer mit voller Drehzahl.
– Nach Erreichen der gewünschten Bohrtiefe
ziehen Sie zuerst den Bohrer aus dem Bohrloch und schalten dann die Maschine aus.
– Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Filter-
elements 19. Bei Beschädigung des Filterelements dieses sofort auswechseln.
– Insbesondere beim Arbeiten mit großen Bohr-
erdurchmessern kann sich der Staubschutzring 16 abnutzen. Tauschen Sie diesen bei
Beschädigung aus.
Absaugvorrichtung aufsetzen
Zur Montage die Absaugvorrichtung 10 von vorn
an die Unterseite der Bohrmaschine heranführen. Darauf achten, dass die Absaugvorrichtung
bündig an der Maschine anliegt und arretiert wird.
Absaugvorrichtung reinigen
Setzen Sie die Verschlussklammer 17 auf oder
leeren Sie den Staubbehälter 14, bevor Sie die
Absaugvorrichtung 10 in den Werkzeugkoffer legen (siehe Bild ).
Der Staubbehälter 14 reicht für etwa 20 Bohrungen mit einem Bohrerdurchmesser von 6 mm.
Bei schwächer werdender Absaugung oder wenn
der Füllstandsanzeiger 20 voll ist, muss der
Staubbehälter 14 entleert werden. Dazu auf die
geriffelte Fläche der Drucktaste 13 drücken und
den Staubbehälter 14 abnehmen.
A
Den Staubbehälter leeren und reinigen. Das in
die Absaugvorrichtung integrierte Filterelement
durch Ausklopfen reinigen.
Das Filterelement 19 auf Beschädigungen überprüfen und ggf. wechseln. Dazu mit einem
Schraubendreher o. Ä. die Halterung des Filterelements aushebeln (
inkl. Halterung wechseln (
der Halterung darauf achten, dass die Gummidichtung eingesetzt ist.
Den Staubbehälter 14 wieder aufsetzen und
durch Drücken auf die glatte Fläche der Drucktaste 13 arretieren.
➊) und das Filterelement
➋). Beim Aufsetzen
Absaugvorrichtung abnehmen
Zur Demontage der Absaugvorrichtung 10 die
Drucktaste 18 nach rechts oder links schieben
und die Absaugvorrichtung nach vorn abziehen.
Zusatzgriff/Tiefenanschlag
(siehe Bilder +)
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit dem Zu-
satzgriff 9.
Der Zusatzgriff kann mit der Flügelschraube 3
rechts- oder linksseitig am Spindelhals montiert
werden.
Die Absaugvorrichtung montieren, wie im Kapitel
„Staubabsaugung“ beschrieben.
BC
Bohrtiefe einstellen
Setzen Sie einen Bohrer in das Bohrfutter ein und
spannen Sie diesen wie im Kapitel „Werkzeug
einsetzen“ beschrieben.
Drehen Sie die Hülse für die Einstellung des Tiefenanschlages 12 nach oben.
Setzen Sie das Gerät ohne es einzuschalten fest
auf die zu bohrende Fläche auf. Der Bohrer muss
dabei auf der Fläche aufsetzen.
Drehen Sie die Hülse 12 nach unten, um den ermittelten Abstand festzuhalten (siehe Bild ).
Lesen Sie an der Hülse 12 den Skalenwert der
Teleskopführung 11 ab. Addieren Sie zu diesem
Wert die gewünschte Bohrtiefe X. Verschieben
Sie die Hülse 12 auf den errechneten Skalenwert. Drehen Sie die Hülse 12 nach unten (siehe
C
Bild ).
B
7 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Deutsch - 3
2 609 001 316.book Seite 4 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Werkzeug einsetzen
Das Bohrfutter 1 durch Drehen öffnen, bis das
Werkzeug eingesetzt werden kann. Das Werkzeug einsetzen.
Schnellspannbohrfutter (siehe Bild )
Durch Drücken der Spindelarretiertaste 2 wird
die Bohrspindel arretiert.
Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und
einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im
Bohrfutter.
Die Hülse des Schnellspannbohrfutters 1 von
Hand kräftig zudrehen bis kein Überrasten
(„Klick“) mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn zum Entfernen des Werkzeugs die Hülse in Gegenrichtung gedreht wird.
Vorsicht bei heißem Bohrfutter:
Bei längeren Arbeitsvorgängen, insbeson-
dere bei Schlagbohrarbeiten, kann sich das
Bohrfutter stark erwärmen. In diesem Fall
wird das Tragen von Schutzhandschuhen
empfohlen.
Schraubwerkzeuge (siehe Bild )
Bei Verwendung von Schrauberbits 21 sollte immer ein Bithalter 22 benutzt werden. Verwenden
Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.
Zum Schrauben den Umschalter 4 auf das Symbol „Bohren und Schrauben“ stellen.
D
E
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Ausschalter 7 drücken und gedrückt halten.
Die Maschine läuft je nach Druck
auf den Ein-/Ausschalter 7 mit variabler Drehzahl zwischen 0 und Maximum. Leichter Druck bewirkt eine
kleine Drehzahl und macht somit
möglich. Das Gerät nicht so stark belasten, dass
es zum Stillstand kommt.
einen sanften, kontrollierten Anlauf
Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 7 gedrückt halten und den Feststellknopf 6 drücken.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter 7 loslassen bzw. drücken und loslassen.
Umschalten der Drehrichtung
Den Drehrichtungsumschalter 8 nur bei
Stillstand betätigen.
Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 kann die
Drehrichtung der Maschine umgeschaltet werden (bei betätigtem Ein-/Ausschalter 7 ist der
Drehrichtungsumschalter 8 verriegelt).
Drehrichtung rechts (siehe Bild )
Den Drehrichtungsumschalter nach links bis zum
Anschlag durchdrücken (Bohren, Schlagbohren,
Eindrehen von Schrauben etc.).
Drehrichtung links (siehe Bild )
Den Drehrichtungsumschalter nach rechts bis
zum Anschlag durchdrücken (Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern).
F
G
Drehzahlvorwahl (PSB 650 RA)
Mit dem Stellrad 15 lässt sich die benötigte Drehzahl (auch während des Laufes) vorwählen.
Bohren, Schrauben und Schlagbohren
Bohren und Schrauben
Den Umschalter 4 auf das Symbol
„Bohren und Schrauben“ stellen.
Schlagbohren
Den Umschalter 4 auf das Symbol
„Schlagbohren“ stellen.
Der Umschalter 4 rastet spürbar ein und kann bei
laufender Maschine betätigt werden.
Bohrfutter wechseln
■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Bohrfutter lösen (siehe Bild )
Den Innensechskantschlüssel mit dem kurzen
Schaft voran in das Bohrfutter einspannen.
Die Maschine auf eine standfeste Unterlage
(z. B. Werkbank) legen. Die Bohrspindel mit der
Spindelarretiertaste 2 blockieren, die Maschine
festhalten und das Bohrfutter wie eine Schraube
durch Linksdrehen lösen (
Bohrfutter wird durch einen Schlag auf den langen Schaft des Innensechskantschlüssel 23 gelöst.
➊). Ein festsitzendes
H
8 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Deutsch - 4
2 609 001 316.book Seite 5 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Bohrfutter festziehen (siehe Bild )
I
Die Montage des Bohrfutters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge (
).
➋
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmoment von ca. 20 – 25 Nm festgezogen werden.
Tipps
■ Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube/Mutter auf.
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl die
Maschine zur Abkühlung zirka 3 Minuten lang mit
maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Um Fliesen zu bohren, den Umschalter 4 auf das
Symbol „Bohren und Schrauben“ stellen. Erst
nach Durchbohren der Fliese auf das Symbol
„Schlagbohren“ umschalten und mit Schlag arbeiten.
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk
sind Hartmetallbohrer erforderlich.
Wartung und Reinigung
■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze des Elektrowerkzeuges stets
sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60 745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
9 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Deutsch - 5
2 609 001 316.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Tool Specifications
Impact DrillPSB 550 RAPSB 650 RA
Article number3 603 C97 4..3 603 C85 7..
Rated power input[W]550650
No-load speed[rpm]0–3 0000–3 000
Impact rate, max.[bpm]48 00048 000
Rated torque[Nm]1.52.0
Torque, max.[Nm]7.58.0
Speed Preselection–●
Constant Electronic Control––
Right/Left rotation●●
Keyless Chuck●●
Spindle lock (Press+Lock)●●
Chuck clamping range[mm]1.5 – 131.5 – 13
Maximum drilling Ø
Concrete[mm]1316
Brickwork[mm]1518
Steel[mm]1012
Wood[mm]2030
with extraction device mounted[mm]1313
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
with extraction device[kg]2.02.0
without extraction device[kg]1.81.8
Protection class / II / II
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries, these
values can vary.
Machine Elements
The numbering of the machine elements refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
11 Telescopic guide with depth stop scale*
12 Sleeve for adjustment of the depth stop*
13 Pushbutton for removal of the dust collector*
14 Dust collector*
15 Thumbwheel for speed preselection
(PSB 650 RA)
10 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
English - 1
16 Dust protection ring*
17 Locking latch for dust collector*
18 Pushbutton for disassembly of the extraction
device*
19 Filter element with holder*
20 Level indicator of the dust collector*
21 Screwdriver bit*
22 Universal bit holder*
23 Allen key*
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60 745.
Typically the A-weighted noise levels of the machine are: sound pressure level 97 dB (A); sound
power level 108 dB (A). Measurement
uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
The typically weighted acceleration is 16 m/s
2
.
2 609 001 316.book Seite 2 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
For Your Safety
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Additionally, the general safety instructions either
in the enclosed booklet or those added in the
centre of these operating instructions must be observed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
■ When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
■ Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
securely than by hand.
■ Keep your workplace clean. Material mix-
tures are particularly dangerous. Dust of light
metal can be inflammable or explode.
■ Do not work materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
■ Take protective measures when dust can
develop during working that is harmful to
one's health, combustible or explosive. Ex-
ample: Some dusts are regarded as carcinogenic. Wear a dust mask and work with dust/
chip extraction when connectable.
■ Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
■ Do not use a machine with a damaged
mains cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable
is damaged while working. Damaged cables
increase the risk of an electric shock.
■ Connect machines that are used in the
open via a residual current device (RCD).
■ Wear hearing protection when working
with impact drills. Exposure to noise can
cause hearing loss.
■ Always use the auxiliary handle supplied
with the machine. Loss of control can cause
personal injury.
■ Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric
shock.
■ Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared for
high reaction torque which causes kickback. The tool insert jams when:
– the power tool is subject to overload or
– it becomes wedged in the workpiece.
■ Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own power cord. Con-
tact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock
the operator.
Intended Use
The machine is intended for impact drilling in
brick, concrete and stone as well as for drilling in
wood, metal, ceramics and plastics. Machines
with electronic control and right/left rotation are
also suitable for screwdriving and thread-cutting.
Drilling into metal, plastic or wood with the extraction device mounted is not permitted, as this can
easily clog the extraction device.
Dust Extraction (see figure )
■ Dust produced while impact drilling can be
harmful to one’s health. Use the dust extraction and wear a dust respirator.
■ The extraction device 10 is optimised for work
in concrete, bricks and brick work. Wood or
plastic chips can easily lead to clogging.
A
11 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
English - 2
2 609 001 316.book Seite 3 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
■ Do not work metallic materials with the extraction device mounted. There is danger of
fire due to the hot metal chips.
To achieve optimum extraction results, please
observe the following notes:
– Pay attention that the extraction device 10
faces flush against the workpiece or the wall.
This also makes drilling at a right angle easier.
– When using the extraction device, always work
with full speed.
– After reaching the desired drilling depth, pull
the drill bit out of the drill hole first and then
switch off the machine.
– Check the condition of the filter element 19
regularly. Replace a damaged filter element
immediately.
– The dust protection ring 16 can wear, espe-
cially when working with large drill-bit diameters. Replace the dust protection ring when
worn/damaged.
Mounting the Extraction Device
When mounting, guide the extraction device 10
from the front to the bottom side of the drill. Pay
attention that the extraction device rests flush
against the machine and that it is locked.
Cleaning the Extraction Device
Attach the locking latch 17 or empty the dust collector 14 before placing the extraction device 10
into the tool case (see figure ).
The capacity of the dust collector 14 is sufficient
for approx. 20 drillings with a 6 mm drilling diameter.
When the extraction force diminishes or when the
level indicator 20 is full, the dust collector 14
must be emptied. For this, press on the riffled surface of the pushbutton 13 and take off the dust
collector 14.
A
Empty and clean the dust collector. Clean the filter element in the extraction device by gently
striking or tapping against it.
Check the filter element 19 for damage and replace, if required. For this, pry off the holder of the
filter element (
and replace the filter element and the holder (
When placing on the holder again, make sure
that the rubber gasket is inserted.
Reattach the dust collector 14 again and lock it
by pressing against the smooth surface of the
pushbutton 13.
➊) using a screwdriver or similar
➋).
Removing the Extraction Device
For removal of the extraction device 10, press the
pushbutton 18 to the right or left and pull off the
extraction device toward the front.
Auxiliary Handle/Depth Stop
(see figures +)
■ Operate the machine only with the auxiliary
handle 9.
The auxiliary handle can be mounted on the left
or right side of the spindle collar, using the wing
bolt 3.
Mount the extraction device as described in the
chapter “Dust Extraction”.
BC
Adjusting the Drilling Depth
Insert a drill bit into the drill chuck and clamp the
chuck as described in the chapter “Inserting the
Tool”.
Rotate the sleeve for the adjustment of the depth
stop 12 upward.
Place the machine, without switching it on, firmly
against the surface to be drilled. The drill bit must
touch the surface.
Rotate the sleeve 12 downward in order to ascertain the determined clearance (see figure ).
Read the scale value of the telescopic guide 11
on the sleeve 12. Add to this value the desired
drilling depth X. Slide the sleeve 12 to the calculated scale value. Rotate the sleeve 12 downward (see figure ).
C
B
12 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
English - 3
FGH
2 609 001 316.book Seite 4 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Inserting the Tool
Open the drill chuck 1 by turning until the tool can
be inserted. Insert the tool.
Keyless Chuck (see figure )
The drill spindle is locked by pressing the spindle
lock button 2.
This makes quick and easy changing of the tool
in the drill chuck possible.
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck 1
by hand until the locking action (“click”) is no
longer heard. This automatically locks the chuck.
The locking is released again to remove the tool
when the collar is turned in the opposite direction.
Caution! The chuck may be very hot:
During longer working periods, especially
when impact drilling, the chuck can become
very hot. In this case we recommend wearing
protective gloves.
Screwdriving Tools (see figure )
When using screwdriver bits 21, a bit holder 22
should always be used. Use only screwdriver bits
that fit the screw head.
For driving screws, position the selector switch 4
to the symbol “Drilling and Driving”.
D
E
Starting Operation
Observe correct mains voltage: The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Equipment marked with 230 V can also be connected to 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 7
and keep it depressed.
The machine runs with variable
speed between 0 and maximum,
depending on the pressure applied
to the On/Off switch 7. Light pressure results in a low rotational
trolled starts. Do not strain the machine so heavily that it comes to a standstill.
To lock on, push and hold the On/Off switch 7
and press the lock-on button 6.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 7 or push and release it then.
speed thus allowing smooth, con-
Reversing the Rotational Direction
Operate the rotational direction
switch 8 only at a standstill.
The rotation direction of the machine can be reversed with the rotational direction switch 8
(when the On/Off switch 7 is actuated, the rotational direction switch 8 is locked).
Right Rotation (see figure )
Press the rotational direction switch through to
the left stop (for drilling, impact drilling, driving in
screws, etc.).
Left Rotation (see figure )
Press the rotational direction switch through to
the right stop (for loosening and unscrewing
screws and nuts).
Speed Preselection (PSB 650 RA)
The required speed can be preselected with the
thumbwheel 15 (also while running).
Drilling, Screwdriving and Impact
Drilling
Drilling and Screwdriving
Set the selector switch 4 to the “Drilling
and Screwing” symbol.
Impact Drilling
Set the selector switch 4 to the “Impact
Drilling” symbol.
The selector switch 4 engages noticeably and
can be actuated with the machine running.
Replacing the Drill Chuck
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Loosening the Drill Chuck
(see figure )
Clamp the short end of an Allen key in the chuck.
Place the machine on a firm surface (e. g. work-
bench). Lock the drill spindle with the spindle
locking button 2, hold the machine firmly and
loosen the chuck by turning to the left, as when
unscrewing a screw (
giving the long end of the Allen key 23 a sharp
blow.
➊). Loosen a tight chuck by
13 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
English - 4
2 609 001 316.book Seite 5 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Tightening the Drill Chuck
(see figure )
The drill chuck is mounted in reverse order (➋).
The chuck must be tightened with a
torque of approx. 20 – 25 Nm.
I
Tips
■ Apply the power tool to the screw /nut only
when it is switched off.
The required speed is dependent on the material
and can be determined by practical testing.
After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.
For drilling in tiles, set the selector switch 4 to the
symbol “Drilling and Screwdriving”. Do not switch
over to the symbol “Impact Drilling” or work with
impact until after drilling through the tile.
Carbide tipped drill bits are required for jobs
when working in concrete, masonry and brick
wall.
Maintenance and Cleaning
■ Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
■ For safe and proper working, always keep the
machine and its ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-sales
service agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article number
given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Disposal
Power tools, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its in-
corporation into national law, power
tools that are no longer suitable for use must be
separately collected and sent for recovery in an
environmental-friendly manner.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60 745
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
strain relief
To be fitted
live = brown
neutral = blue
connect the blue or brown wire to the
Do not
by qualified
professional only
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine, it must
be disposed of safely.
14 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
English - 5
2 609 001 316.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussionPSB 550 RAPSB 650 RA
N° d’article3 603 C97 4..3 603 C85 7..
Puissance absorbée nominale[W]550650
Régime à vide[tr/min]0–3 0000–3 000
Fréquence de frappe, max.[tr/min]48 00048 000
Couple nominal[Nm]1,52,0
Couple, max.[Nm]7,58,0
Présélection de la vitesse de rotation–●
Constant-Electronic––
Rotation à droite/à gauche●●
Mandrin de perçage à serrage rapide●●
Blocage de la broche (Press+Lock)●●
Fixation du mandrin de perçage[mm]1,5 – 131,5 – 13
Ø perçage max.
Béton[mm]1316
Maçonnerie[mm]1518
Acier[mm]1012
Bois[mm]2030
avec dispositif d’aspiration monté sur l’appareil[mm]1313
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
avec dispositif d’aspiration[kg]2,02,0
sans dispositif d’aspiration[kg]1,81,8
Classe de protection / II / II
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil électroportatif. Les désignations commerciales des différents appareils électroportatifs peuvent varier.
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Elles peuvent varier pour des tensions plus
basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
rapporte aux figures représentant l’appareil sur la
page des graphiques.
1 Mandrin de perçage à serrage rapide
2 Touche de blocage de la broche
3 Vis papillon pour réglage de la poignée
supplémentaire
4 Commutateur « Perçage/Perçage à
percussion »
5 Poignée softgrip
6 Bouton de verrouillage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Commutateur du sens de rotation
9 Poignée supplémentaire
10 Dispositif d’aspiration avec bac de
récupération de poussières et butée de
profondeur*
15 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 1
11 Guidage télescopique avec graduation pour
butée de profondeur*
12 Douille pour régler la butée de profondeur*
13 Touche pour le démontage du bac de
récupération de poussières*
14 Bac de récupération de poussières*
15 Molette de présélection de la vitesse
(PSB 650 RA)
16 Bague de protection anti-poussière*
17 Pince de fermeture pour bac de récupération
de poussières*
18 Touche pour le démontage du dispositif
d’aspiration*
19 Filtre avec fixation*
20 Indicateur de niveau du bac de récupération
de poussières*
21 Embout*
22 Porte-embout universel*
23 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux*
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris dans le contenu de l’emballage.
2 609 001 316.book Seite 2 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
97 dB (A) ; niveau d’intensité acoustique
108 dB (A). Incertitude de mesurage K = 3 dB.
Toujours porter une protection acoustique !
2
L’accélération réelle mesurée est de 16 m/s
.
Pour votre sécurité
Lire toutes les indications. Le nonrespect des instructions indiquées ciaprès peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
Respecter en plus les indications générales de
sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint ou se
trouvant au milieu de la présente notice d’utilisation.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
■ Toujours bien tenir l’appareil électroporta-
tif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les
deux mains, l’appareil électroportatif est guidé
de manière plus sûre.
■ Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que lorsqu’elle est tenue par une main.
■ Tenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
■ Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
■ Prendre des mesures de sécurité, lorsque
des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être géné-
rées lors du travail. Par exemple : Certaines
poussières sont considérées comme étant
cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de
poussières/de copeaux s’il est possible de
raccorder un tel dispositif.
■ Avant de déposer l’appareil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt. L’outil de travail risque de se coincer,
ce qui entraîne une perte de contrôle de l’appareil électroportatif.
■ Ne jamais utiliser un appareil électroporta-
tif dont le câble est endommagé. Ne pas
toucher à un câble endommagé et retirer la
fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé
augmente le risque d’un choc électrique.
■ Brancher les appareils électroportatifs qui
sont utilisés à l’extérieur sur un disjonc-
teur différentiel.
■ Lors de l’utilisation de perceuses à percus-
sion, toujours porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provo-
quer une perte d’audition.
■ Utiliser les poignées supplémentaires four-
nies avec l’appareil électroportatif. Le fait
de perdre le contrôle de l’appareil peut entraîner des blessures.
■ Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises de distribution locales.
Un contact avec des conduites d’électricité
peut provoquer un incendie ou un choc électrique. L’endommagement d’une conduite de
gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts
matériels et peut provoquer un choc électrique.
■ Arrêtez immédiatement l’appareil électri-
que lorsque l’outil coince. Attendez-vous à
des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lors-
que :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
■ Ne tenir l’appareil électroportatif qu’aux
poignées isolées, si, pendant les travaux,
l’outil de travail risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d’alimentation. Le contact avec des con-
duites sous tension a pour conséquence une
mise sous tension des parties métalliques de
l’appareil et provoque une décharge électrique.
16 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 2
2 609 001 316.book Seite 3 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Restrictions d’utilisation
L’appareil est conçu pour les travaux de perçage
à percussion dans la brique, le béton et dans la
pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le
bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les appareils avec réglage électronique
et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage.
Ne pas percer dans le métal, les matières plastiques ou le bois quand le dispositif d’aspiration est
monté, parce que sinon le dispositif d’aspiration
risque facilement de s’obturer.
Aspiration des poussières
(voir figure )
■ Les poussières générées lors du perçage à
percussion peuvent être nuisibles à la santé.
Utiliser le dispositif d’aspiration et porter un
masque anti-poussières.
■ Le dispositif d’aspiration 10 est optimisé pour
les travaux de perçage dans le béton, la pierre
et la maçonnerie. Les copeaux de bois ou de
matières plastiques risquent facilement d’obturer l’appareil.
■ Ne pas travailler de matériaux métalliques
quand le dispositif d’aspiration est monté.
Il y a risque d’incendie par les copeaux métalliques chauds.
A
Pour obtenir la meilleure aspiration possible, respecter les indications suivantes :
– Veiller à ce que le dispositif d’aspiration 10 re-
pose correctement sur la pièce à travailler ou
sur le mur, ce qui facilite en même temps un
perçage à angle droit.
– Lors du travail avec le dispositif d’aspiration,
toujours mettre l’appareil à sa vitesse de rotation maximale.
– Après avoir atteint la profondeur de perçage
souhaitée, retirer d’abord le foret du trou percé
et puis mettre l’appareil hors fonctionnement.
– Contrôler régulièrement l’état du filtre 19.
Remplacer immédiatement le filtre quand il
présente des dommages.
– La bague de protection anti-poussière 16 ris-
que de s’user surtout lors du travail avec des
diamètres de perçage importants. La remplacer, quand elle présente des dommages.
Monter le dispositif d’aspiration
Pour monter le dispositif d’aspiration 10, l’approcher par l’avant du coté inférieur de la perceuse.
Veiller à ce que le dispositif d’aspiration repose
correctement sur l’appareil et soit bien bloqué.
Nettoyer le dispositif d’aspiration
Monter la pince de fermeture 17 ou vider le bac
de récupération de poussières 14 avant de mettre le dispositif d’aspiration 10 dans le coffret
(voir figure ).
Le bac de récupération de poussières 14 suffit
pour environ 20 alésages d’un diamètre de
6 mm.
Quand l’aspiration faiblit ou que l’indicateur de niveau 20 est au maximum, vider le bac de récupération de poussières 14. Pour ce faire, appuyer
sur la surface striée de la touche 13 et enlever le
bac de récupération de poussières 14.
Vider le bac de récupération de poussières et le
nettoyer. Nettoyer le filtre qui est intégré dans le
dispositif d’aspiration, en donnant des coups dessus.
A
17 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 3
2 609 001 316.book Seite 4 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Contrôler le filtre 19 afin de détecter des endommagements éventuels et si nécessaire, le remplacer. Pour ce faire, faire sortir la fixation du filtre
à l’aide d’un tournevis ou d’un autre outil appro-
➊) et remplacer le filtre avec sa fixation (➋).
prié (
Lors du montage de la fixation, veiller à ce que le
joint en caoutchouc soit en place.
Remettre en place le bac de récupération de
poussières 14 et le bloquer en appuyant sur la
surface lisse de la touche 13.
Enlever le dispositif d’aspiration
Pour démonter le dispositif d’aspiration 10, pousser la touche 18 vers la droite ou la gauche et enlever le dispositif d’aspiration en le tirant vers
l’avant.
Poignée supplémentaire/
Butée de profondeur
(voir figures +)
■ N’utiliser votre appareil qu’avec la poignée
supplémentaire 9.
La poignée supplémentaire peut être montée soit
à droite, soit à gauche du collet de la broche au
moyen de la vis papillon 3.
Monter le dispositif d’aspiration conformément à
la description dans le chapitre « Aspiration des
poussières ».
BC
Réglage de la profondeur de perçage
Introduire un foret dans le mandrin de perçage et
le serrer conformément à la description dans le
chapitre « Mise en place de l’outil ».
Tourner vers le haut la douille pour le réglage de
la butée de profondeur 12.
Diriger l’appareil contre la surface à percer, sans
le mettre en fonction, le foret étant en contact
avec la surface.
Tourner la douille 12 vers le bas afin de garder la
distance déterminée (voir figure ).
Lire la valeur de graduation du guidage télescopique 11 sur la douille 12. Additionner la profondeur de perçage X souhaitée à cette valeur. Déplacer la douille 12 pour atteindre cette valeur de
graduation calculée. Tourner la douille 12 vers le
bas (voir figure ).
C
B
Mise en place de l’outil
Ouvrir le mandrin de perçage 1 par un mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être
monté. Monter l’outil.
Mandrin de perçage à serrage rapide
(voir figure )
Appuyer sur la touche de blocage de la broche 2
afin de bloquer la broche de perçage.
Ceci permet de remplacer l’outil utilisé dans le
mandrin de manière rapide, aisée et facile.
Visser fermement la douille du mandrin à serrage
rapide 1 à la main, jusqu’à ce qu’aucun bruit correspondant au passage d’un cran ne soit plus
audible (« cliquetis »). Ceci permet le verrouillage automatique du mandrin de perçage.
Pour déverrouiller et pour pouvoir ainsi enlever
l’outil, tourner la douille dans le sens inverse.
Attention quand le mandrin de perçage est
chaud :
En cas de travaux assez longs, notamment
lors des travaux de perçage à percussion, le
mandrin de perçage risque de chauffer fortement. Dans ce cas-là, il est recommandé de
porter des gants de protection.
Embouts de vissage (voir figure )
Lorsque des embouts 21 sont utilisés, toujours
utiliser un porte-embout 22. N’utiliser que des
embouts appropriés à la tête de vis.
Pour effectuer des travaux de vissage, mettre le
commutateur 4 sur le symbole « Perçage et vissage ».
D
E
18 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 4
2 609 001 316.book Seite 5 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur : La tension de la source de courant doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalétique
de l’appareil. Les appareils marqués 230 V peuvent également être utilisés sous 220 V.
Mise en fonctionnement /Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement,
appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et le
maintenir appuyé.
En fonction de la pression exercée
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7,
l’appareil fonctionne à une vitesse
comprise entre 0 et le maximum.
Une légère pression fait tourner
permet un démarrage précis et en douceur. Ne
pas trop solliciter l’appareil qui risque sinon de
s’arrêter.
Le bouton de verrouillage 6 permet de verrouiller
la marche et évite l’appui continu sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7.
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt 7 ou appuyer sur l’interrupteur et le
relâcher.
l’appareil à petite vitesse, ce qui
Inversion du sens de rotation
N’actionner le commutateur du sens de
rotation 8 qu’à l’arrêt total de l’appareil.
A l’aide du commutateur de sens de rotation 8, il
est possible d’inverser le sens de rotation de l’appareil (lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est
actionné, le commutateur de sens de rotation 8
est verrouillé).
Rotation à droite (voir figure )
Pousser à fond le commutateur du sens de rotation vers la gauche (perçage, perçage à percussion, vissage, etc.).
Rotation à gauche (voir figure )
Pousser à fond le commutateur du sens de rotation vers la droite (pour les travaux de desserrage, de dévissage de vis et d’écrous).
F
G
Présélection de la vitesse de rotation
(PSB 650 RA)
A l’aide de la molette de réglage 15, il est possible de présélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même pendant que l’appareil est en
fonctionnement).
Perçage, vissage et perçage à
percussion
Perçage et vissage
Mettre le commutateur 4 sur le symbole
« Perçage et vissage ».
Perçage à percussion
Mettre le commutateur 4 sur le symbole
« Perçage à percussion ».
Le commutateur 4 s’encliquette de manière perceptible et il peut être actionné même pendant
que l’appareil est en marche.
Changement du mandrin
■ Avant toute intervention sur l’appareil, tou-
jours retirer la fiche du câble d’alimenta-
tion de la prise de courant.
Desserrer le mandrin (voir figure )
Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans
creux du côté le plus court dans le mandrin de
serrage et serrer.
Poser l’appareil sur un support stable (p. ex. établi). Bloquer la broche à l’aide de la touche de
blocage 2, maintenir l’appareil et dévisser le
mandrin en tournant vers la gauche comme si
c’était une vis (
serré peut être desserré par un léger coup sur le
côté le plus long de la clé mâle coudée pour vis à
six pans creux 23.
➊). Un mandrin qui serait trop
Serrer le mandrin (voir figure )
Pour monter le mandrin, procéder en sens inverse (
).
➋
Le mandrin de perçage doit être serré à
un couple de serrage de 20 – 25 Nm environ.
H
I
19 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 5
2 609 001 316.book Seite 6 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Conseils d’utilisation
■ Ne poser l’appareil électroportatif sur la vis /sur
l’écrou que lorsque l’appareil est éteint.
La vitesse de rotation nécessaire dépend du matériau à travailler et peut être trouvée par des essais pratiques.
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation pendant une période relativement longue,
faire travailler l’appareil à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer des carreaux de faïence, mettre le
commutateur 4 sur le symbole « Perçage et vissage ». Une fois le carreau de faïence percé, positionner le commutateur sur le symbole « Perçage à percussion » et poursuivre le travail en
mode de perçage à percussion.
Des forets en carbure sont nécessaires pour les
travaux de perçage dans le béton, la pierre et la
maçonnerie.
Nettoyage et entretien
■ Avant toute intervention sur l’appareil, toujours
retirer la fiche du câble d’alimentation de la
prise de courant.
■ Toujours tenir propres l’appareil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir
un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres se
trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro-
péenne :
Ne pas jeter les appareils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques
et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut
plus se servir doivent être séparés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants : EN 60 745
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
20 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 6
2 609 001 316.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Características técnicas
Taladradora de percusiónPSB 550 RAPSB 650 RA
Nº de art.3 603 C97 4..3 603 C85 7..
Potencia absorbida nominal[W]550650
Revoluciones en vacío[min-1]0–3 0000–3 000
Frecuencia de percusión, máx.[min-1]48 00048 000
Par nominal[Nm]1,52,0
Par de giro, máx.[Nm]7,58,0
Preselección de revoluciones–●
Electrónica Constante––
Giro a derechas/izquierdas●●
Portabrocas de cierre rápido●●
Bloqueo del husillo (Press+Lock)●●
Capacidad de sujeción del portabrocas[mm]1,5 – 131,5 – 13
Ø de perforación máx.
Hormigón[mm]1316
Ladrillo[mm]1518
Acero[mm]1012
Madera[mm]2030
con el dispositivo para aspiración montado[mm]1313
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
con dispositivo para aspiración[kg]2,02,0
sin dispositivo para aspiración[kg]1,81,8
Clase de protección / II / II
Observe por favor el nº de art. en la placa de características de su herramienta eléctrica. Las denominaciones comerciales
en ciertas herramientas eléctricas pueden variar.
Indicaciones válidas para tensiones nominales [U] de 230/240 V. Estas indicaciones pueden variar para tensiones menores y en algunas ejecuciones para ciertos países.
Elementos del aparato
La numeración de los elementos del aparato está
referida a su imagen en la página ilustrada.
1 Portabrocas de sujeción rápida
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Tornillo de mariposa para ajuste de la
empuñadura adicional
4 Selector “Taladrar/Taladrar con percusión”
5 Softgrip
6 Botón de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Selector de sentido de giro
9 Empuñadura adicional
10 Dispositivo de aspiración con depósito de
polvo y tope de profundidad*
11 Guía telescópica con escala de tope de
profundidad*
12 Ruedecilla para ajuste del tope de
profundidad*
21 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Español - 1
13 Botón para desmontaje del depósito de
polvo*
14 Depósito de polvo*
15 Rueda preselectora de revoluciones
(PSB 650 RA)
16 Retén*
17 Pinza de cierre para el depósito de polvo*
18 Botón para desmontaje del dispositivo para
aspiración*
19 Elemento filtrante con soporte*
20 Indicador del nivel de llenado del depósito
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en su totalidad al material que se adjunta de serie.
2 609 001 316.book Seite 2 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Información sobre ruidos y
vibraciones
Determinación de los valores de medición según
norma EN 60 745.
El nivel de ruido del aparato, en condiciones normales, determinado con un filtro A, es de: nivel
de presión de sonido 97 dB (A); nivel de potencia
acústica 108 dB (A). Inseguridad de la
medición K = 3 dB.
¡Se recomiendan protectores auditivos!
2
El nivel de vibraciones típico es de 16 m/s
.
Para su seguridad
Es imprescindible leer íntegra-
mente estas instrucciones. En
caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuación ello
puede provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Adicionalmente deberán leerse las instrucciones
generales de seguridad incluidas en el folleto que
se adjunta por separado o que va insertado en
estas instrucciones de manejo.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
■ Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos.
La herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
■ Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con la
mano.
■ Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
■ No trabajar material que contenga amianto.
El amianto es cancerígeno.
■ Tome unas medidas de protección adecua-
das si al trabajar pudiera generarse polvo
combustible, explosivo, o nocivo para la
salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la
conexión correspondiente, utilice además un
equipo de aspiración adecuado.
■ Antes de depositarla, esperar a que se
haya detenido la herramienta eléctrica. El
útil puede engancharse y hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
■ No utilizar la herramienta eléctrica con el
cable dañado. Si éste se daña durante el
trabajo, no tocarlo, sino extraer inmediatamente el enchufe de red. Un cable dañado
puede provocarle una descarga eléctrica.
■ Conectar las herramientas eléctricas utili-
zadas a la intemperie a través de un fusible
diferencial.
■ Emplear unos protectores auditivos al trabajar con taladradoras de percusión. El
ruido intenso puede provocarle sordera.
■ Utilizar la herramienta eléctrica con las em-
puñaduras adicionales que se adjuntan
con el aparato. Vd. puede accidentarse si
pierde el control sobre el aparato.
■ Utilice unos instrumentos de exploración
adecuados para detectar tuberías y cables
ocultos, o consulte a su compañía abastecedora local.
El contacto con cables eléctricos puede provocar un incendio o descarga eléctrica. El deterioro de tuberías de gas puede producir una
explosión. La perforación de una tubería de
agua puede causar daños materiales o una
descarga eléctrica.
■ Desconectar inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Tenga
en cuenta los elevados y bruscos pares de
reacción que de ello resultan. El útil se blo-
quea:
– al sobrecargar la herramienta eléctrica o
– al ladearse en la pieza de trabajo.
■ Únicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda tocar conductores eléctri-
cos ocultos o el propio cable del aparato. El
contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para taladrar con
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así
como para taladrar sin percutir en madera, metal,
cerámica y material sintético. Los aparatos con
regulación electrónica de giro a derechas e izquierdas son también adecuados para atornillar y
tallar roscas.
No deberá taladrarse metal, plástico o madera
con el dispositivo para aspiración montado, ya
que éste podría obturarse.
22 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Español - 2
2 609 001 316.book Seite 3 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Aspiración de polvo
(ver figura )
■ El polvo producido al taladrar con percusión
puede ser nocivo para la salud. Usar un
equipo para aspiración de polvo y colocarse
una mascarilla antipolvo.
■ El dispositivo para aspiración 10 ha sido dise-
ñado para utilizarlo al trabajar hormigón, ladrillo y demás materiales de mampostería. Las
virutas de madera o plástico pueden llegar a
obturarlo fácilmente.
■ No trabajar materiales metálicos estando
montado el dispositivo para aspiración.
Las virutas metálicas pueden quemar el dispositivo de aspiración.
Para que la aspiración sea óptima, atenerse a las
siguientes indicaciones:
– Cuidar que el dispositivo para aspiración 10
asiente en toda su superficie sobre la pieza de
trabajo o pared. Esto permite además realizar
fácilmente perforaciones perpendiculares.
– Al emplear el dispositivo para aspiración tra-
bajar siempre a plenas revoluciones.
– Una vez alcanzada la profundidad de perfora-
ción deseada, sacar primero la broca de la
perforación y desconectar entonces la máquina.
– Controlar periódicamente el estado del ele-
mento filtrante 19. Sustituirlo inmediatamente
si éste estuviese dañado.
– Especialmente al trabajar con brocas de gran
diámetro puede llegar a desgastarse más rápidamente el retén 16. Sustituirlo si éste estuviese deteriorado.
A
Montaje del dispositivo para
aspiración
Montar el dispositivo para aspiración 10 desde el
frente en la parte inferior de la taladradora. Prestar atención a que el dispositivo para aspiración
quede enclavado y enrasado con la máquina.
Limpieza del dispositivo para
aspiración
Monte la pinza de cierre 17 o vacíe el depósito de
polvo 14, antes de guardar el dispositivo para aspiración 10 en el maletín de transporte
(ver figura ).
El depósito de polvo 14 dispone de una capacidad aprox. equivalente a 20 taladros de un diámetro de 6 mm.
Al disminuir el rendimiento en la aspiración, o si
el indicador de nivel 20 muestra que el depósito
de polvo 14 está lleno, es necesario que éste se
vacíe. Para ello presionar la parte rugosa del botón 13, y extraer el depósito de polvo 14.
Vaciar y limpiar el depósito de polvo. Limpiar el
elemento filtrante integrado en el dispositivo para
aspiración, golpeándolo levemente contra una
base.
Inspeccionar el estado del elemento filtrante 19 y
sustituirlo si procede. Para ello, sacar el soporte
del elemento filtrante (
destornillador, o algo similar, y cambiar el elemento filtrante junto con el soporte (
tar el soporte, observar que se encuentre montada la junta de goma.
Volver a montar el depósito de polvo 14 y enclavarlo presionando la parte lisa del botón 13.
A
➊) apalancándolo con un
➋). Al mon-
Desmontaje del dispositivo para
aspiración
Para desmontar el dispositivo para aspiración 10
empujar hacia la derecha o izquierda el botón 18
y sacar tirando hacia adelante el dispositivo para
aspiración.
Empuñadura adicional/tope de
profundidad (ver figuras +)
■ Solamente emplee el aparato con la empu-
ñadura adicional 9.
La empuñadura adicional puede montarse a la
derecha o izquierda del cuello del husillo con el
tornillo de mariposa 3.
Montar el dispositivo para aspiración según se
describe en el párrafo “Aspiración de polvo”.
BC
23 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Español - 3
2 609 001 316.book Seite 4 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Ajuste de la profundidad de
perforación
Insertar una broca en el portabrocas y sujetarla
según se indica en el párrafo “Montaje del útil”.
Girar hacia arriba la ruedecilla para ajustar el
tope de profundidad 12.
Asentar la broca contra la superficie a taladrar sin
conectar el aparato.
Girar hacia abajo la ruedecilla 12 para determinar la distancia (ver figura ).
Efectuar la lectura del valor de escala que indica
la ruedecilla 12 en la guía telescópica 11. Sumar
a este valor la profundidad de perforación X deseada. Girar la ruedecilla 12 al valor de escala
calculado. Girar la ruedecilla 12 hacia abajo
(ver figura ).
C
B
Montaje del útil
Abrir suficientemente el portabrocas 1 e insertar
el útil.
Portabrocas de cierre rápido
(ver figura )
Accionando el botón de bloqueo del husillo 2 se
enclava el husillo de taladrar.
Ello permite cambiar el útil montado en el portabrocas de forma sencilla, cómoda y rápida.
Apretar firmemente a mano el casquillo del portabrocas de sujeción rápida 1 hasta dejar de percibir el ruido de carraca (“clic”). De esta manera
se enclava automáticamente el portabrocas.
Para retirar el útil, girar el casquillo delantero en
sentido opuesto, para liberar así el mecanismo
de enclavamiento.
Precaución con el portabrocas caliente:
Al utilizar el aparato prolongadamente, y muy
especialmente al trabajar con percusión,
puede que el portabrocas se caliente fuertemente. En estos casos se recomienda ponerse guantes de protección.
Útiles para atornillar (ver figura )
Al usar puntas de atornillar 21 deberá emplearse
siempre un porta-puntas 22. Únicamente utilice
puntas de atornillar que ajusten correctamente
en la cabeza del tornillo.
Para atornillar debe colocarse el conmutador 4
sobre el símbolo “Taladrar y atornillar”.
D
E
Puesta en servicio
Cerciorarse de que la tensión de la red sea
correcta: La tensión de alimentación debe coin-
cidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con
230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aparato presionar
y mantener accionado el interruptor de conexión/
desconexión 7.
La máquina funciona con un número de revoluciones variable entre 0 y máximo según la presión
ejercida sobre el interruptor de
conexión/desconexión 7. Presio-
un régimen de giro reducido, lo que permite una
puesta en marcha suave y controlada. No solicitar el aparato de manera que llegue a detenerse.
Para enclavarlo, mantener accionado el interruptor de conexión/desconexión 7 y presionar el
botón de enclavamiento 6.
Para desconectar el aparato soltar, o presionar
y soltar si estuviese enclavado, el interruptor de
conexión/desconexión 7.
nándolo ligeramente, se consigue
Conmutación del sentido de giro
Accionar el selector de sentido de giro 8
solamente con el aparato detenido.
Con el selector de sentido de giro 8 puede invertirse el sentido de giro de la máquina (el selector
de sentido de giro 8 no deja accionarse si el interruptor de conexión/desconexión 7 estuviese activado).
Dirección de giro a derechas (ver figura )
Presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro (taladrar, taladrar con
percutor, atornillar, etc.).
Dirección de giro a izquierdas (ver figura )
Presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro (para aflojar o desenroscar
tornillos y tuercas).
F
G
Preselección de revoluciones
(PSB 650 RA)
Con la rueda de ajuste 15 puede seleccionarse el
número de revoluciones requerido (incluso durante la marcha del aparato).
24 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Español - 4
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.