Bosch PSB650RA, PSB550RA User Manual

2 609 001 316.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
PSB 550 RA PSB 650 RA
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληvικά
Türkçe
2 609 001 316.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
2
1
4
3
5 6
7 8
14
PSB 550 RA
2 • 2 609 001 316 • 05.07
9
10
11
12
13
15
PSB 650 RA
x
2 609 001 316.book Seite 3 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
A
B
16
20
17
18
19
13 14
12
11
C
3 • 2 609 001 316 • 05.07
12
2 609 001 316.book Seite 4 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
D
2
1
E
F G
21 22
H
23 2
4 • 2 609 001 316 • 05.07
I
23 2
2 609 001 316.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Gerätekennwerte
Schlagbohrmaschine PSB 550 RA PSB 650 RA
Sachnummer 3 603 C97 4.. 3 603 C85 7.. Nennaufnahmeleistung [W] 550 650 Leerlaufdrehzahl [min-1] 0–3 000 0–3 000 Schlagzahl, max. [min-1] 48 000 48 000 Nenndrehmoment [Nm] 1,5 2,0 Drehmoment, max. [Nm] 7,5 8,0 Drehzahlvorwahl Konstantelektronik – Rechts-/Linkslauf Schnellspannbohrfutter Spindelarretierung (Press+Lock) Bohrfutterspannbereich [mm] 1,5 – 13 1,5 – 13 max. Bohr-Ø Beton [mm] 13 16 Mauerwerk [mm] 15 18 Stahl [mm] 10 12 Holz [mm] 20 30 mit montierter Absaugvorrichtung [mm] 13 13 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 mit Absaugvorrichtung [kg] 2,0 2,0 ohne Absaugvorrichtung [kg] 1,8 1,8 Schutzklasse / II / II
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Geräteelemente
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra­fikseite.
1 Schnellspannbohrfutter 2 Spindel-Arretiertaste 3 Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung 4 Umschalter „Bohren/Schlagbohren“ 5 Softgrip 6 Feststellknopf für Ein-/Ausschalter 7 Ein-/Ausschalter 8 Drehrichtungsumschalter 9 Zusatzgriff
10 Absaugvorrichtung mit Staubbehälter und
Tiefenanschlag*
11 Teleskopführung mit Tiefenanschlagskala* 12 Hülse für Einstellung des Tiefenanschlages* 13 Drucktaste zur Demontage des
Staubbehälters*
14 Staubbehälter* 15 Stellrad Drehzahlvorwahl (PSB 650 RA) 16 Staubschutzring*
5 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Deutsch - 1
17 Verschlussklammer für Staubbehälter* 18 Drucktaste zur Demontage der
Absaugvorrichtung*
19 Filterelement mit Halterung* 20 Füllstandsanzeige des Staubbehälters* 21 Schrauberbit* 22 Universalbithalter* 23 Innensechskantschlüssel*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 97 dB (A); Schallleistungspegel 108 dB (A). Messunsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer­weise 16 m/s
2
.
2 609 001 316.book Seite 2 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Zu Ihrer Sicherheit
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anwei­sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun­gen verursachen.
Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheits­hinweise entweder im beigefügten oder in der Mitte dieser Bedienungsanleitung eingefügten Heft befolgt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Ar­beiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektro-
werkzeug wird mit zwei Händen sicherer ge­führt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann- vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte­nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih­rer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate- rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Mate­rial. Asbest gilt als krebserregend.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brenn­bare oder explosive Stäube entstehen kön­nen. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutz­maske und verwenden Sie, wenn anschließ­bar, eine Staub-/Späneabsaugung.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schließen Sie Elektrowerkzeuge, die im Freien verwendet werden, über einen Feh­lerstrom-(FI-) Schutzschalter an.
Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der
Kontrolle über die Maschine kann zu Verlet­zungen führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschä­digung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung ver­ursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente ge­fasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn: – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder – es im zu bearbeitenden Werkstück
verkantet.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an iso­lierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das ei­gene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit ei-
ner spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Span­nung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie­gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewin­deschneiden.
Mit montierter Absaugvorrichtung darf nicht in Metall, Kunststoff oder Holz gebohrt werden, da die Absaugvorrichtung sonst leicht verstopfen kann.
Staubabsaugung (siehe Bild )
Beim Schlagbohren entstehender Staub kann gesundheitsschädlich sein. Verwenden Sie die Staubabsaugung und tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Die Absaugvorrichtung 10 ist für Arbeiten in Beton, Ziegel und Mauerwerk optimiert. Holz­oder Kunststoffspäne können leicht zu Ver­stopfungen führen.
A
6 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Deutsch - 2
2 609 001 316.book Seite 3 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Mit montierter Absaugvorrichtung keine metallischen Werkstoffe bearbeiten. Es be-
steht Brandgefahr durch heiße Metallspäne.
Um ein optimales Absaugergebnis zu erhalten, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
– Achten Sie darauf, dass die Absaugvorrich-
tung 10 bündig am Werkstück bzw. der Wand anliegt. Damit wird gleichzeitig ein rechtwinkli­ges Bohren erleichtert.
– Arbeiten Sie beim Einsatz der Absaugvorrich-
tung immer mit voller Drehzahl.
– Nach Erreichen der gewünschten Bohrtiefe
ziehen Sie zuerst den Bohrer aus dem Bohr­loch und schalten dann die Maschine aus.
– Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Filter-
elements 19. Bei Beschädigung des Filterele­ments dieses sofort auswechseln.
– Insbesondere beim Arbeiten mit großen Bohr-
erdurchmessern kann sich der Staubschutz­ring 16 abnutzen. Tauschen Sie diesen bei Beschädigung aus.
Absaugvorrichtung aufsetzen
Zur Montage die Absaugvorrichtung 10 von vorn an die Unterseite der Bohrmaschine heranfüh­ren. Darauf achten, dass die Absaugvorrichtung bündig an der Maschine anliegt und arretiert wird.
Absaugvorrichtung reinigen
Setzen Sie die Verschlussklammer 17 auf oder leeren Sie den Staubbehälter 14, bevor Sie die Absaugvorrichtung 10 in den Werkzeugkoffer le­gen (siehe Bild ).
Der Staubbehälter 14 reicht für etwa 20 Bohrun­gen mit einem Bohrerdurchmesser von 6 mm.
Bei schwächer werdender Absaugung oder wenn der Füllstandsanzeiger 20 voll ist, muss der Staubbehälter 14 entleert werden. Dazu auf die geriffelte Fläche der Drucktaste 13 drücken und den Staubbehälter 14 abnehmen.
A
Den Staubbehälter leeren und reinigen. Das in die Absaugvorrichtung integrierte Filterelement durch Ausklopfen reinigen.
Das Filterelement 19 auf Beschädigungen über­prüfen und ggf. wechseln. Dazu mit einem Schraubendreher o. Ä. die Halterung des Filter­elements aushebeln ( inkl. Halterung wechseln ( der Halterung darauf achten, dass die Gummi­dichtung eingesetzt ist.
Den Staubbehälter 14 wieder aufsetzen und durch Drücken auf die glatte Fläche der Druck­taste 13 arretieren.
) und das Filterelement
). Beim Aufsetzen
Absaugvorrichtung abnehmen
Zur Demontage der Absaugvorrichtung 10 die Drucktaste 18 nach rechts oder links schieben und die Absaugvorrichtung nach vorn abziehen.
Zusatzgriff/Tiefenanschlag (siehe Bilder + )
Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit dem Zu- satzgriff 9.
Der Zusatzgriff kann mit der Flügelschraube 3 rechts- oder linksseitig am Spindelhals montiert werden.
Die Absaugvorrichtung montieren, wie im Kapitel „Staubabsaugung“ beschrieben.
B C
Bohrtiefe einstellen
Setzen Sie einen Bohrer in das Bohrfutter ein und spannen Sie diesen wie im Kapitel „Werkzeug einsetzen“ beschrieben.
Drehen Sie die Hülse für die Einstellung des Tie­fenanschlages 12 nach oben.
Setzen Sie das Gerät ohne es einzuschalten fest auf die zu bohrende Fläche auf. Der Bohrer muss dabei auf der Fläche aufsetzen.
Drehen Sie die Hülse 12 nach unten, um den er­mittelten Abstand festzuhalten (siehe Bild ).
Lesen Sie an der Hülse 12 den Skalenwert der Teleskopführung 11 ab. Addieren Sie zu diesem Wert die gewünschte Bohrtiefe X. Verschieben Sie die Hülse 12 auf den errechneten Skalen­wert. Drehen Sie die Hülse 12 nach unten (siehe
C
Bild ).
B
7 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Deutsch - 3
2 609 001 316.book Seite 4 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Werkzeug einsetzen
Das Bohrfutter 1 durch Drehen öffnen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Das Werk­zeug einsetzen.
Schnellspannbohrfutter (siehe Bild )
Durch Drücken der Spindelarretiertaste 2 wird die Bohrspindel arretiert.
Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.
Die Hülse des Schnellspannbohrfutters 1 von Hand kräftig zudrehen bis kein Überrasten („Klick“) mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird da­durch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn zum Ent­fernen des Werkzeugs die Hülse in Gegenrich­tung gedreht wird.
Vorsicht bei heißem Bohrfutter: Bei längeren Arbeitsvorgängen, insbeson-
dere bei Schlagbohrarbeiten, kann sich das Bohrfutter stark erwärmen. In diesem Fall wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen.
Schraubwerkzeuge (siehe Bild )
Bei Verwendung von Schrauberbits 21 sollte im­mer ein Bithalter 22 benutzt werden. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrau­berbits.
Zum Schrauben den Umschalter 4 auf das Sym­bol „Bohren und Schrauben“ stellen.
D
E
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus­schalter 7 drücken und gedrückt halten.
Die Maschine läuft je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter 7 mit vari­abler Drehzahl zwischen 0 und Ma­ximum. Leichter Druck bewirkt eine kleine Drehzahl und macht somit
möglich. Das Gerät nicht so stark belasten, dass es zum Stillstand kommt.
einen sanften, kontrollierten Anlauf
Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 7 ge­drückt halten und den Feststellknopf 6 drücken.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus­schalter 7 loslassen bzw. drücken und loslassen.
Umschalten der Drehrichtung
Den Drehrichtungsumschalter 8 nur bei Stillstand betätigen.
Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 kann die Drehrichtung der Maschine umgeschaltet wer­den (bei betätigtem Ein-/Ausschalter 7 ist der Drehrichtungsumschalter 8 verriegelt).
Drehrichtung rechts (siehe Bild )
Den Drehrichtungsumschalter nach links bis zum Anschlag durchdrücken (Bohren, Schlagbohren, Eindrehen von Schrauben etc.).
Drehrichtung links (siehe Bild )
Den Drehrichtungsumschalter nach rechts bis zum Anschlag durchdrücken (Lösen bzw. Her­ausdrehen von Schrauben und Muttern).
F
G
Drehzahlvorwahl (PSB 650 RA)
Mit dem Stellrad 15 lässt sich die benötigte Dreh­zahl (auch während des Laufes) vorwählen.
Bohren, Schrauben und Schlagbohren
Bohren und Schrauben
Den Umschalter 4 auf das Symbol „Bohren und Schrauben“ stellen.
Schlagbohren
Den Umschalter 4 auf das Symbol „Schlagbohren“ stellen.
Der Umschalter 4 rastet spürbar ein und kann bei laufender Maschine betätigt werden.
Bohrfutter wechseln
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Bohrfutter lösen (siehe Bild )
Den Innensechskantschlüssel mit dem kurzen Schaft voran in das Bohrfutter einspannen.
Die Maschine auf eine standfeste Unterlage (z. B. Werkbank) legen. Die Bohrspindel mit der Spindelarretiertaste 2 blockieren, die Maschine festhalten und das Bohrfutter wie eine Schraube durch Linksdrehen lösen ( Bohrfutter wird durch einen Schlag auf den lan­gen Schaft des Innensechskantschlüssel 23 ge­löst.
). Ein festsitzendes
H
8 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Deutsch - 4
2 609 001 316.book Seite 5 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Bohrfutter festziehen (siehe Bild )
I
Die Montage des Bohrfutters erfolgt in umgekehr­ter Reihenfolge (
).
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugs­drehmoment von ca. 20 – 25 Nm festge­zogen werden.
Tipps
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge­schaltet auf die Schraube/Mutter auf.
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff ab­hängig und kann durch praktischen Versuch er­mittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl die Maschine zur Abkühlung zirka 3 Minuten lang mit maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Um Fliesen zu bohren, den Umschalter 4 auf das Symbol „Bohren und Schrauben“ stellen. Erst nach Durchbohren der Fliese auf das Symbol „Schlagbohren“ umschalten und mit Schlag ar­beiten.
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk sind Hartmetallbohrer erforderlich.
Wartung und Reinigung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie­hen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf­tungsschlitze des Elektrowerkzeuges stets sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa­ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745 gemäß den Bestimmungen der Richt­linien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
9 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Deutsch - 5
2 609 001 316.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Tool Specifications
Impact Drill PSB 550 RA PSB 650 RA
Article number 3 603 C97 4.. 3 603 C85 7.. Rated power input [W] 550 650 No-load speed [rpm] 0–3 000 0–3 000 Impact rate, max. [bpm] 48 000 48 000 Rated torque [Nm] 1.5 2.0 Torque, max. [Nm] 7.5 8.0 Speed Preselection Constant Electronic Control – Right/Left rotation Keyless Chuck Spindle lock (Press+Lock) Chuck clamping range [mm] 1.5 – 13 1.5 – 13 Maximum drilling Ø Concrete [mm] 13 16 Brickwork [mm] 15 18 Steel [mm] 10 12 Wood [mm] 20 30 with extraction device mounted [mm] 13 13 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 with extraction device [kg] 2.0 2.0 without extraction device [kg] 1.8 1.8 Protection class / II / II
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries, these
values can vary.
Machine Elements
The numbering of the machine elements refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Keyless chuck 2 Spindle lock button 3 Wing bolt for auxiliary handle adjustment 4 “Drilling/Impact Drilling” selector switch 5 Soft grip 6 Lock-on button for On/Off switch 7 On/Off switch 8 Rotational direction switch 9 Auxiliary handle
10 Extraction device with dust collector and
depth stop*
11 Telescopic guide with depth stop scale* 12 Sleeve for adjustment of the depth stop* 13 Pushbutton for removal of the dust collector* 14 Dust collector* 15 Thumbwheel for speed preselection
(PSB 650 RA)
10 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
English - 1
16 Dust protection ring* 17 Locking latch for dust collector* 18 Pushbutton for disassembly of the extraction
device*
19 Filter element with holder* 20 Level indicator of the dust collector* 21 Screwdriver bit* 22 Universal bit holder* 23 Allen key*
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically the A-weighted noise levels of the ma­chine are: sound pressure level 97 dB (A); sound power level 108 dB (A). Measurement uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
The typically weighted acceleration is 16 m/s
2
.
2 609 001 316.book Seite 2 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
For Your Safety
Read all instructions. Failure to fol­low all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or se­rious injury.
Additionally, the general safety instructions either in the enclosed booklet or those added in the centre of these operating instructions must be ob­served.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand.
Keep your workplace clean. Material mix- tures are particularly dangerous. Dust of light metal can be inflammable or explode.
Do not work materials containing asbes­tos. Asbestos is considered carcinogenic.
Take protective measures when dust can develop during working that is harmful to one's health, combustible or explosive. Ex-
ample: Some dusts are regarded as carcino­genic. Wear a dust mask and work with dust/ chip extraction when connectable.
Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
Do not use a machine with a damaged mains cable. Do not touch the damaged ca­ble and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables
increase the risk of an electric shock.
Connect machines that are used in the open via a residual current device (RCD).
Wear hearing protection when working with impact drills. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Always use the auxiliary handle supplied with the machine. Loss of control can cause
personal injury.
Use suitable detectors to determine if util­ity lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Switch off the power tool immediately when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque which causes kick­back. The tool insert jams when:
– the power tool is subject to overload or – it becomes wedged in the workpiece.
Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an op­eration where the cutting tool may contact hidden wiring or its own power cord. Con-
tact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Intended Use
The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramics and plastics. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving and thread-cutting.
Drilling into metal, plastic or wood with the extrac­tion device mounted is not permitted, as this can easily clog the extraction device.
Dust Extraction (see figure )
Dust produced while impact drilling can be harmful to one’s health. Use the dust extrac­tion and wear a dust respirator.
The extraction device 10 is optimised for work in concrete, bricks and brick work. Wood or plastic chips can easily lead to clogging.
A
11 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
English - 2
2 609 001 316.book Seite 3 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Do not work metallic materials with the ex­traction device mounted. There is danger of
fire due to the hot metal chips.
To achieve optimum extraction results, please observe the following notes:
– Pay attention that the extraction device 10
faces flush against the workpiece or the wall. This also makes drilling at a right angle easier.
– When using the extraction device, always work
with full speed.
– After reaching the desired drilling depth, pull
the drill bit out of the drill hole first and then switch off the machine.
– Check the condition of the filter element 19
regularly. Replace a damaged filter element immediately.
– The dust protection ring 16 can wear, espe-
cially when working with large drill-bit diame­ters. Replace the dust protection ring when worn/damaged.
Mounting the Extraction Device
When mounting, guide the extraction device 10 from the front to the bottom side of the drill. Pay attention that the extraction device rests flush against the machine and that it is locked.
Cleaning the Extraction Device
Attach the locking latch 17 or empty the dust col­lector 14 before placing the extraction device 10 into the tool case (see figure ).
The capacity of the dust collector 14 is sufficient for approx. 20 drillings with a 6 mm drilling diam­eter.
When the extraction force diminishes or when the level indicator 20 is full, the dust collector 14 must be emptied. For this, press on the riffled sur­face of the pushbutton 13 and take off the dust collector 14.
A
Empty and clean the dust collector. Clean the fil­ter element in the extraction device by gently striking or tapping against it.
Check the filter element 19 for damage and re­place, if required. For this, pry off the holder of the filter element ( and replace the filter element and the holder ( When placing on the holder again, make sure that the rubber gasket is inserted.
Reattach the dust collector 14 again and lock it by pressing against the smooth surface of the pushbutton 13.
) using a screwdriver or similar
➋).
Removing the Extraction Device
For removal of the extraction device 10, press the pushbutton 18 to the right or left and pull off the extraction device toward the front.
Auxiliary Handle/Depth Stop (see figures + )
Operate the machine only with the auxiliary handle 9.
The auxiliary handle can be mounted on the left or right side of the spindle collar, using the wing bolt 3.
Mount the extraction device as described in the chapter “Dust Extraction”.
B C
Adjusting the Drilling Depth
Insert a drill bit into the drill chuck and clamp the chuck as described in the chapter “Inserting the Tool”.
Rotate the sleeve for the adjustment of the depth stop 12 upward.
Place the machine, without switching it on, firmly against the surface to be drilled. The drill bit must touch the surface.
Rotate the sleeve 12 downward in order to ascer­tain the determined clearance (see figure ).
Read the scale value of the telescopic guide 11 on the sleeve 12. Add to this value the desired drilling depth X. Slide the sleeve 12 to the calcu­lated scale value. Rotate the sleeve 12 down­ward (see figure ).
C
B
12 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
English - 3
FGH
2 609 001 316.book Seite 4 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Inserting the Tool
Open the drill chuck 1 by turning until the tool can be inserted. Insert the tool.
Keyless Chuck (see figure )
The drill spindle is locked by pressing the spindle lock button 2.
This makes quick and easy changing of the tool in the drill chuck possible.
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck 1 by hand until the locking action (“click”) is no longer heard. This automatically locks the chuck.
The locking is released again to remove the tool when the collar is turned in the opposite direction.
Caution! The chuck may be very hot: During longer working periods, especially
when impact drilling, the chuck can become very hot. In this case we recommend wearing protective gloves.
Screwdriving Tools (see figure )
When using screwdriver bits 21, a bit holder 22 should always be used. Use only screwdriver bits that fit the screw head.
For driving screws, position the selector switch 4 to the symbol “Drilling and Driving”.
D
E
Starting Operation
Observe correct mains voltage: The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Equipment marked with 230 V can also be con­nected to 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it depressed.
The machine runs with variable speed between 0 and maximum, depending on the pressure applied to the On/Off switch 7. Light pres­sure results in a low rotational
trolled starts. Do not strain the machine so heav­ily that it comes to a standstill.
To lock on, push and hold the On/Off switch 7 and press the lock-on button 6.
To switch off the machine, release the On/Off switch 7 or push and release it then.
speed thus allowing smooth, con-
Reversing the Rotational Direction
Operate the rotational direction switch 8 only at a standstill.
The rotation direction of the machine can be re­versed with the rotational direction switch 8 (when the On/Off switch 7 is actuated, the rota­tional direction switch 8 is locked).
Right Rotation (see figure )
Press the rotational direction switch through to the left stop (for drilling, impact drilling, driving in screws, etc.).
Left Rotation (see figure )
Press the rotational direction switch through to the right stop (for loosening and unscrewing screws and nuts).
Speed Preselection (PSB 650 RA)
The required speed can be preselected with the thumbwheel 15 (also while running).
Drilling, Screwdriving and Impact Drilling
Drilling and Screwdriving
Set the selector switch 4 to the “Drilling and Screwing” symbol.
Impact Drilling
Set the selector switch 4 to the “Impact Drilling” symbol.
The selector switch 4 engages noticeably and can be actuated with the machine running.
Replacing the Drill Chuck
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Loosening the Drill Chuck (see figure )
Clamp the short end of an Allen key in the chuck. Place the machine on a firm surface (e. g. work-
bench). Lock the drill spindle with the spindle locking button 2, hold the machine firmly and loosen the chuck by turning to the left, as when unscrewing a screw ( giving the long end of the Allen key 23 a sharp blow.
). Loosen a tight chuck by
13 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
English - 4
2 609 001 316.book Seite 5 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Tightening the Drill Chuck (see figure )
The drill chuck is mounted in reverse order ().
The chuck must be tightened with a torque of approx. 20 – 25 Nm.
I
Tips
Apply the power tool to the screw /nut only when it is switched off.
The required speed is dependent on the material and can be determined by practical testing.
After longer periods of working at low speed, al­low the machine to cool down by running it for ap­prox. 3 minutes at maximum speed with no load.
For drilling in tiles, set the selector switch 4 to the symbol “Drilling and Screwdriving”. Do not switch over to the symbol “Impact Drilling” or work with impact until after drilling through the tile.
Carbide tipped drill bits are required for jobs when working in concrete, masonry and brick wall.
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the machine and its ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for con­necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Direc­tive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its in-
corporation into national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following stand­ards or standardization documents: EN 60 745 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
strain relief
To be fitted live = brown neutral = blue
connect the blue or brown wire to the
Do not
by qualified
professional only
earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine, it must be disposed of safely.
14 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
English - 5
2 609 001 316.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion PSB 550 RA PSB 650 RA
N° d’article 3 603 C97 4.. 3 603 C85 7.. Puissance absorbée nominale [W] 550 650 Régime à vide [tr/min] 0–3 000 0–3 000 Fréquence de frappe, max. [tr/min] 48 000 48 000 Couple nominal [Nm] 1,5 2,0 Couple, max. [Nm] 7,5 8,0 Présélection de la vitesse de rotation Constant-Electronic – Rotation à droite/à gauche Mandrin de perçage à serrage rapide Blocage de la broche (Press+Lock) Fixation du mandrin de perçage [mm] 1,5 – 13 1,5 – 13 Ø perçage max. Béton [mm] 13 16 Maçonnerie [mm] 15 18 Acier [mm] 10 12 Bois [mm] 20 30 avec dispositif d’aspiration monté sur l’appareil [mm] 13 13 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 avec dispositif d’aspiration [kg] 2,0 2,0 sans dispositif d’aspiration [kg] 1,8 1,8 Classe de protection / II / II
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil électroportatif. Les dési­gnations commerciales des différents appareils électroportatifs peuvent varier.
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Elles peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se rapporte aux figures représentant l’appareil sur la page des graphiques.
1 Mandrin de perçage à serrage rapide 2 Touche de blocage de la broche 3 Vis papillon pour réglage de la poignée
supplémentaire
4 Commutateur « Perçage/Perçage à
percussion »
5 Poignée softgrip 6 Bouton de verrouillage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Commutateur du sens de rotation 9 Poignée supplémentaire
10 Dispositif d’aspiration avec bac de
récupération de poussières et butée de profondeur*
15 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 1
11 Guidage télescopique avec graduation pour
butée de profondeur*
12 Douille pour régler la butée de profondeur* 13 Touche pour le démontage du bac de
récupération de poussières*
14 Bac de récupération de poussières* 15 Molette de présélection de la vitesse
(PSB 650 RA)
16 Bague de protection anti-poussière* 17 Pince de fermeture pour bac de récupération
de poussières*
18 Touche pour le démontage du dispositif
d’aspiration*
19 Filtre avec fixation* 20 Indicateur de niveau du bac de récupération
de poussières*
21 Embout* 22 Porte-embout universel* 23 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux*
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris dans le contenu de lemballage.
2 609 001 316.book Seite 2 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 97 dB (A) ; niveau d’intensité acoustique 108 dB (A). Incertitude de mesurage K = 3 dB.
Toujours porter une protection acoustique !
2
L’accélération réelle mesurée est de 16 m/s
.
Pour votre sécurité
Lire toutes les indications. Le non­respect des instructions indiquées ci­après peut entraîner un choc électri­que, un incendie et/ou de graves blessures.
Respecter en plus les indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint ou se trouvant au milieu de la présente notice d’utilisa­tion.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUC­TIONS DE SECURITE.
Toujours bien tenir l’appareil électroporta- tif des deux mains et veiller à toujours gar­der une position de travail stable. Avec les
deux mains, l’appareil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que lorsqu’elle est tenue par une main.
Tenir propre la place de travail. Les mélan- ges de matériaux sont particulièrement dange­reux. Les poussières de métaux légers peu­vent être explosives ou inflammables.
Ne pas travailler de matériaux contenant de lamiante. L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflam­mables ou explosives peuvent être géné- rées lors du travail. Par exemple : Certaines
poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussiè­res et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif.
Avant de déposer lappareil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à larrêt. L’outil de travail risque de se coincer,
ce qui entraîne une perte de contrôle de l’ap­pareil électroportatif.
Ne jamais utiliser un appareil électroporta- tif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble dalimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endom­magé lors du travail. Un câble endommagé
augmente le risque d’un choc électrique.
Brancher les appareils électroportatifs qui sont utilisés à l’extérieur sur un disjonc- teur différentiel.
Lors de l’utilisation de perceuses à percus- sion, toujours porter une protection acous­tique. Une forte exposition au bruit peut provo-
quer une perte d’audition.
Utiliser les poignées supplémentaires four- nies avec l’appareil électroportatif. Le fait
de perdre le contrôle de l’appareil peut entraî­ner des blessures.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consul­ter les entreprises de distribution locales.
Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électri­que. L’endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perfora­tion d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électri­que.
Arrêtez immédiatement lappareil électri- que lorsque loutil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants cau­sant un contrecoup. L’outil se bloque lors-
que : – l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
Ne tenir l’appareil électroportatif quaux poignées isolées, si, pendant les travaux, loutil de travail risque de toucher des câ­bles électriques cachés ou son propre câ­ble d’alimentation. Le contact avec des con-
duites sous tension a pour conséquence une mise sous tension des parties métalliques de l’appareil et provoque une décharge électri­que.
16 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 2
2 609 001 316.book Seite 3 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Restrictions d’utilisation
L’appareil est conçu pour les travaux de perçage à percussion dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plas­tiques. Les appareils avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également ap­propriés pour le vissage et le filetage.
Ne pas percer dans le métal, les matières plasti­ques ou le bois quand le dispositif d’aspiration est monté, parce que sinon le dispositif d’aspiration risque facilement de s’obturer.
Aspiration des poussières (voir figure )
Les poussières générées lors du perçage à percussion peuvent être nuisibles à la santé. Utiliser le dispositif d’aspiration et porter un masque anti-poussières.
Le dispositif d’aspiration 10 est optimisé pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la maçonnerie. Les copeaux de bois ou de matières plastiques risquent facilement d’ob­turer l’appareil.
Ne pas travailler de matériaux métalliques quand le dispositif daspiration est monté.
Il y a risque d’incendie par les copeaux métal­liques chauds.
A
Pour obtenir la meilleure aspiration possible, res­pecter les indications suivantes :
– Veiller à ce que le dispositif d’aspiration 10 re-
pose correctement sur la pièce à travailler ou sur le mur, ce qui facilite en même temps un perçage à angle droit.
– Lors du travail avec le dispositif d’aspiration,
toujours mettre l’appareil à sa vitesse de rota­tion maximale.
– Après avoir atteint la profondeur de perçage
souhaitée, retirer d’abord le foret du trou percé et puis mettre l’appareil hors fonctionnement.
– Contrôler régulièrement l’état du filtre 19.
Remplacer immédiatement le filtre quand il présente des dommages.
– La bague de protection anti-poussière 16 ris-
que de s’user surtout lors du travail avec des diamètres de perçage importants. La rempla­cer, quand elle présente des dommages.
Monter le dispositif daspiration
Pour monter le dispositif d’aspiration 10, l’appro­cher par l’avant du coté inférieur de la perceuse. Veiller à ce que le dispositif d’aspiration repose correctement sur l’appareil et soit bien bloqué.
Nettoyer le dispositif daspiration
Monter la pince de fermeture 17 ou vider le bac de récupération de poussières 14 avant de met­tre le dispositif d’aspiration 10 dans le coffret (voir figure ).
Le bac de récupération de poussières 14 suffit pour environ 20 alésages d’un diamètre de 6 mm.
Quand l’aspiration faiblit ou que l’indicateur de ni­veau 20 est au maximum, vider le bac de récupé­ration de poussières 14. Pour ce faire, appuyer sur la surface striée de la touche 13 et enlever le bac de récupération de poussières 14.
Vider le bac de récupération de poussières et le nettoyer. Nettoyer le filtre qui est intégré dans le dispositif d’aspiration, en donnant des coups des­sus.
A
17 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 3
2 609 001 316.book Seite 4 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Contrôler le filtre 19 afin de détecter des endom­magements éventuels et si nécessaire, le rem­placer. Pour ce faire, faire sortir la fixation du filtre à l’aide d’un tournevis ou d’un autre outil appro-
) et remplacer le filtre avec sa fixation (➋).
prié ( Lors du montage de la fixation, veiller à ce que le joint en caoutchouc soit en place.
Remettre en place le bac de récupération de poussières 14 et le bloquer en appuyant sur la surface lisse de la touche 13.
Enlever le dispositif daspiration
Pour démonter le dispositif d’aspiration 10, pous­ser la touche 18 vers la droite ou la gauche et en­lever le dispositif d’aspiration en le tirant vers l’avant.
Poignée supplémentaire/ Butée de profondeur (voir figures + )
Nutiliser votre appareil quavec la poignée supplémentaire 9.
La poignée supplémentaire peut être montée soit à droite, soit à gauche du collet de la broche au moyen de la vis papillon 3.
Monter le dispositif d’aspiration conformément à la description dans le chapitre « Aspiration des poussières ».
B C
Réglage de la profondeur de perçage
Introduire un foret dans le mandrin de perçage et le serrer conformément à la description dans le chapitre « Mise en place de l’outil ».
Tourner vers le haut la douille pour le réglage de la butée de profondeur 12.
Diriger l’appareil contre la surface à percer, sans le mettre en fonction, le foret étant en contact avec la surface.
Tourner la douille 12 vers le bas afin de garder la distance déterminée (voir figure ).
Lire la valeur de graduation du guidage télesco­pique 11 sur la douille 12. Additionner la profon­deur de perçage X souhaitée à cette valeur. Dé­placer la douille 12 pour atteindre cette valeur de graduation calculée. Tourner la douille 12 vers le bas (voir figure ).
C
B
Mise en place de l’outil
Ouvrir le mandrin de perçage 1 par un mouve­ment de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Monter l’outil.
Mandrin de perçage à serrage rapide (voir figure )
Appuyer sur la touche de blocage de la broche 2 afin de bloquer la broche de perçage.
Ceci permet de remplacer l’outil utilisé dans le mandrin de manière rapide, aisée et facile.
Visser fermement la douille du mandrin à serrage rapide 1 à la main, jusqu’à ce qu’aucun bruit cor­respondant au passage d’un cran ne soit plus audible (« cliquetis »). Ceci permet le ver­rouillage automatique du mandrin de perçage.
Pour déverrouiller et pour pouvoir ainsi enlever l’outil, tourner la douille dans le sens inverse.
Attention quand le mandrin de perçage est chaud :
En cas de travaux assez longs, notamment lors des travaux de perçage à percussion, le mandrin de perçage risque de chauffer forte­ment. Dans ce cas-là, il est recommandé de porter des gants de protection.
Embouts de vissage (voir figure )
Lorsque des embouts 21 sont utilisés, toujours utiliser un porte-embout 22. N’utiliser que des embouts appropriés à la tête de vis.
Pour effectuer des travaux de vissage, mettre le commutateur 4 sur le symbole « Perçage et vis­sage ».
D
E
18 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 4
2 609 001 316.book Seite 5 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur : La ten­sion de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils marqués 230 V peu­vent également être utilisés sous 220 V.
Mise en fonctionnement /Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et le maintenir appuyé.
En fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7, l’appareil fonctionne à une vitesse comprise entre 0 et le maximum. Une légère pression fait tourner
permet un démarrage précis et en douceur. Ne pas trop solliciter l’appareil qui risque sinon de s’arrêter.
Le bouton de verrouillage 6 permet de verrouiller la marche et évite l’appui continu sur l’interrup­teur Marche/Arrêt 7.
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 7 ou appuyer sur l’interrupteur et le relâcher.
l’appareil à petite vitesse, ce qui
Inversion du sens de rotation
Nactionner le commutateur du sens de rotation 8 qu’à l’arrêt total de l’appareil.
A l’aide du commutateur de sens de rotation 8, il est possible d’inverser le sens de rotation de l’ap­pareil (lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est actionné, le commutateur de sens de rotation 8 est verrouillé).
Rotation à droite (voir figure )
Pousser à fond le commutateur du sens de rota­tion vers la gauche (perçage, perçage à percus­sion, vissage, etc.).
Rotation à gauche (voir figure )
Pousser à fond le commutateur du sens de rota­tion vers la droite (pour les travaux de desser­rage, de dévissage de vis et d’écrous).
F
G
Présélection de la vitesse de rotation (PSB 650 RA)
A l’aide de la molette de réglage 15, il est possi­ble de présélectionner la vitesse de rotation né­cessaire (même pendant que l’appareil est en fonctionnement).
Perçage, vissage et perçage à percussion
Perçage et vissage
Mettre le commutateur 4 sur le symbole « Perçage et vissage ».
Perçage à percussion
Mettre le commutateur 4 sur le symbole « Perçage à percussion ».
Le commutateur 4 s’encliquette de manière per­ceptible et il peut être actionné même pendant que l’appareil est en marche.
Changement du mandrin
Avant toute intervention sur l’appareil, tou- jours retirer la fiche du câble d’alimenta- tion de la prise de courant.
Desserrer le mandrin (voir figure )
Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans creux du côté le plus court dans le mandrin de serrage et serrer.
Poser l’appareil sur un support stable (p. ex. éta­bli). Bloquer la broche à l’aide de la touche de blocage 2, maintenir l’appareil et dévisser le mandrin en tournant vers la gauche comme si c’était une vis ( serré peut être desserré par un léger coup sur le côté le plus long de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux 23.
). Un mandrin qui serait trop
Serrer le mandrin (voir figure )
Pour monter le mandrin, procéder en sens in­verse (
).
Le mandrin de perçage doit être serré à un couple de serrage de 20 – 25 Nm en­viron.
H
I
19 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 5
2 609 001 316.book Seite 6 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Conseils d’utilisation
Ne poser l’appareil électroportatif sur la vis /sur l’écrou que lorsque l’appareil est éteint.
La vitesse de rotation nécessaire dépend du ma­tériau à travailler et peut être trouvée par des es­sais pratiques.
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota­tion pendant une période relativement longue, faire travailler l’appareil à vide à la vitesse de ro­tation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer des carreaux de faïence, mettre le commutateur 4 sur le symbole « Perçage et vis­sage ». Une fois le carreau de faïence percé, po­sitionner le commutateur sur le symbole « Per­çage à percussion » et poursuivre le travail en mode de perçage à percussion.
Des forets en carbure sont nécessaires pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la maçonnerie.
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.
Toujours tenir propres l’appareil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha­cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro- péenne :
Ne pas jeter les appareils électro­portatifs avec les ordures ménagè­res ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois na­tionales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 60 745 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
20 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Français - 6
2 609 001 316.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Características técnicas
Taladradora de percusión PSB 550 RA PSB 650 RA
Nº de art. 3 603 C97 4.. 3 603 C85 7.. Potencia absorbida nominal [W] 550 650 Revoluciones en vacío [min-1] 0–3 000 0–3 000 Frecuencia de percusión, máx. [min-1] 48 000 48 000 Par nominal [Nm] 1,5 2,0 Par de giro, máx. [Nm] 7,5 8,0 Preselección de revoluciones Electrónica Constante – Giro a derechas/izquierdas Portabrocas de cierre rápido Bloqueo del husillo (Press+Lock) Capacidad de sujeción del portabrocas [mm] 1,5 – 13 1,5 – 13 Ø de perforación máx. Hormigón [mm] 13 16 Ladrillo [mm] 15 18 Acero [mm] 10 12 Madera [mm] 20 30 con el dispositivo para aspiración montado [mm] 13 13 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 con dispositivo para aspiración [kg] 2,0 2,0 sin dispositivo para aspiración [kg] 1,8 1,8 Clase de protección / II / II
Observe por favor el nº de art. en la placa de características de su herramienta eléctrica. Las denominaciones comerciales en ciertas herramientas eléctricas pueden variar.
Indicaciones válidas para tensiones nominales [U] de 230/240 V. Estas indicaciones pueden variar para tensiones meno­res y en algunas ejecuciones para ciertos países.
Elementos del aparato
La numeración de los elementos del aparato está referida a su imagen en la página ilustrada.
1 Portabrocas de sujeción rápida 2 Botón de bloqueo del husillo 3 Tornillo de mariposa para ajuste de la
empuñadura adicional
4 Selector “Taladrar/Taladrar con percusión” 5 Softgrip 6 Botón de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Selector de sentido de giro 9 Empuñadura adicional
10 Dispositivo de aspiración con depósito de
polvo y tope de profundidad*
11 Guía telescópica con escala de tope de
profundidad*
12 Ruedecilla para ajuste del tope de
profundidad*
21 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Español - 1
13 Botón para desmontaje del depósito de
polvo*
14 Depósito de polvo* 15 Rueda preselectora de revoluciones
(PSB 650 RA)
16 Retén* 17 Pinza de cierre para el depósito de polvo* 18 Botón para desmontaje del dispositivo para
aspiración*
19 Elemento filtrante con soporte* 20 Indicador del nivel de llenado del depósito
de polvo*
21 Punta de atornillar* 22 Portapuntas universal* 23 Llave macho hexagonal*
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en su totalidad al material que se adjunta de serie.
2 609 001 316.book Seite 2 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
El nivel de ruido del aparato, en condiciones nor­males, determinado con un filtro A, es de: nivel de presión de sonido 97 dB (A); nivel de potencia acústica 108 dB (A). Inseguridad de la medición K = 3 dB.
¡Se recomiendan protectores auditivos!
2
El nivel de vibraciones típico es de 16 m/s
.
Para su seguridad
Es imprescindible leer íntegra- mente estas instrucciones. En
caso de no atenerse a las instruccio­nes detalladas a continuación ello puede provocar una descarga eléc­trica, incendio y/o lesiones graves.
Adicionalmente deberán leerse las instrucciones generales de seguridad incluidas en el folleto que se adjunta por separado o que va insertado en estas instrucciones de manejo.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos.
La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de suje­ción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especial­mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
No trabajar material que contenga amianto.
El amianto es cancerígeno.
Tome unas medidas de protección adecua- das si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
cancerígenos. Colóquese una mascarilla anti­polvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El
útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
No utilizar la herramienta eléctrica con el cable dañado. Si éste se daña durante el trabajo, no tocarlo, sino extraer inmediata­mente el enchufe de red. Un cable dañado
puede provocarle una descarga eléctrica.
Conectar las herramientas eléctricas utili- zadas a la intemperie a través de un fusible diferencial.
Emplear unos protectores auditivos al tra­bajar con taladradoras de percusión. El
ruido intenso puede provocarle sordera.
Utilizar la herramienta eléctrica con las em- puñaduras adicionales que se adjuntan con el aparato. Vd. puede accidentarse si
pierde el control sobre el aparato.
Utilice unos instrumentos de exploración adecuados para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a su compañía abaste­cedora local.
El contacto con cables eléctricos puede provo­car un incendio o descarga eléctrica. El dete­rioro de tuberías de gas puede producir una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales o una descarga eléctrica.
Desconectar inmediatamente la herra­mienta eléctrica si el útil se bloquea. Tenga en cuenta los elevados y bruscos pares de reacción que de ello resultan. El útil se blo-
quea: – al sobrecargar la herramienta eléctrica o – al ladearse en la pieza de trabajo.
Únicamente sujete el aparato por las empu- ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda tocar conductores eléctri- cos ocultos o el propio cable del aparato. El
contacto con conductores portadores de ten­sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y material sintético. Los aparatos con regulación electrónica de giro a derechas e iz­quierdas son también adecuados para atornillar y tallar roscas.
No deberá taladrarse metal, plástico o madera con el dispositivo para aspiración montado, ya que éste podría obturarse.
22 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Español - 2
2 609 001 316.book Seite 3 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Aspiración de polvo (ver figura )
El polvo producido al taladrar con percusión puede ser nocivo para la salud. Usar un equipo para aspiración de polvo y colocarse una mascarilla antipolvo.
El dispositivo para aspiración 10 ha sido dise- ñado para utilizarlo al trabajar hormigón, ladri­llo y demás materiales de mampostería. Las virutas de madera o plástico pueden llegar a obturarlo fácilmente.
No trabajar materiales metálicos estando montado el dispositivo para aspiración.
Las virutas metálicas pueden quemar el dispo­sitivo de aspiración.
Para que la aspiración sea óptima, atenerse a las siguientes indicaciones:
– Cuidar que el dispositivo para aspiración 10
asiente en toda su superficie sobre la pieza de trabajo o pared. Esto permite además realizar fácilmente perforaciones perpendiculares.
– Al emplear el dispositivo para aspiración tra-
bajar siempre a plenas revoluciones.
– Una vez alcanzada la profundidad de perfora-
ción deseada, sacar primero la broca de la perforación y desconectar entonces la má­quina.
– Controlar periódicamente el estado del ele-
mento filtrante 19. Sustituirlo inmediatamente si éste estuviese dañado.
– Especialmente al trabajar con brocas de gran
diámetro puede llegar a desgastarse más rápi­damente el retén 16. Sustituirlo si éste estu­viese deteriorado.
A
Montaje del dispositivo para aspiración
Montar el dispositivo para aspiración 10 desde el frente en la parte inferior de la taladradora. Pres­tar atención a que el dispositivo para aspiración quede enclavado y enrasado con la máquina.
Limpieza del dispositivo para aspiración
Monte la pinza de cierre 17 o vacíe el depósito de polvo 14, antes de guardar el dispositivo para as­piración 10 en el maletín de transporte (ver figura ).
El depósito de polvo 14 dispone de una capaci­dad aprox. equivalente a 20 taladros de un diá­metro de 6 mm.
Al disminuir el rendimiento en la aspiración, o si el indicador de nivel 20 muestra que el depósito de polvo 14 está lleno, es necesario que éste se vacíe. Para ello presionar la parte rugosa del bo­tón 13, y extraer el depósito de polvo 14.
Vaciar y limpiar el depósito de polvo. Limpiar el elemento filtrante integrado en el dispositivo para aspiración, golpeándolo levemente contra una base.
Inspeccionar el estado del elemento filtrante 19 y sustituirlo si procede. Para ello, sacar el soporte del elemento filtrante ( destornillador, o algo similar, y cambiar el ele­mento filtrante junto con el soporte ( tar el soporte, observar que se encuentre mon­tada la junta de goma.
Volver a montar el depósito de polvo 14 y encla­varlo presionando la parte lisa del botón 13.
A
) apalancándolo con un
). Al mon-
Desmontaje del dispositivo para aspiración
Para desmontar el dispositivo para aspiración 10 empujar hacia la derecha o izquierda el botón 18 y sacar tirando hacia adelante el dispositivo para aspiración.
Empuñadura adicional/tope de profundidad (ver figuras + )
Solamente emplee el aparato con la empu-
ñadura adicional 9.
La empuñadura adicional puede montarse a la derecha o izquierda del cuello del husillo con el tornillo de mariposa 3.
Montar el dispositivo para aspiración según se describe en el párrafo “Aspiración de polvo”.
B C
23 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Español - 3
2 609 001 316.book Seite 4 Dienstag, 19. Juli 2005 12:49 12
Ajuste de la profundidad de perforación
Insertar una broca en el portabrocas y sujetarla según se indica en el párrafo “Montaje del útil”.
Girar hacia arriba la ruedecilla para ajustar el tope de profundidad 12.
Asentar la broca contra la superficie a taladrar sin conectar el aparato.
Girar hacia abajo la ruedecilla 12 para determi­nar la distancia (ver figura ).
Efectuar la lectura del valor de escala que indica la ruedecilla 12 en la guía telescópica 11. Sumar a este valor la profundidad de perforación X de­seada. Girar la ruedecilla 12 al valor de escala calculado. Girar la ruedecilla 12 hacia abajo (ver figura ).
C
B
Montaje del útil
Abrir suficientemente el portabrocas 1 e insertar el útil.
Portabrocas de cierre rápido (ver figura )
Accionando el botón de bloqueo del husillo 2 se enclava el husillo de taladrar.
Ello permite cambiar el útil montado en el por­tabrocas de forma sencilla, cómoda y rápida.
Apretar firmemente a mano el casquillo del por­tabrocas de sujeción rápida 1 hasta dejar de per­cibir el ruido de carraca (“clic”). De esta manera se enclava automáticamente el portabrocas.
Para retirar el útil, girar el casquillo delantero en sentido opuesto, para liberar así el mecanismo de enclavamiento.
Precaución con el portabrocas caliente: Al utilizar el aparato prolongadamente, y muy
especialmente al trabajar con percusión, puede que el portabrocas se caliente fuerte­mente. En estos casos se recomienda po­nerse guantes de protección.
Útiles para atornillar (ver figura )
Al usar puntas de atornillar 21 deberá emplearse siempre un porta-puntas 22. Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo.
Para atornillar debe colocarse el conmutador 4 sobre el símbolo “Taladrar y atornillar”.
D
E
Puesta en servicio
Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de alimentación debe coin-
cidir con las indicaciones en la placa de caracte­rísticas del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aparato presionar y mantener accionado el interruptor de conexión/
desconexión 7.
La máquina funciona con un nú­mero de revoluciones variable en­tre 0 y máximo según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 7. Presio-
un régimen de giro reducido, lo que permite una puesta en marcha suave y controlada. No solici­tar el aparato de manera que llegue a detenerse.
Para enclavarlo, mantener accionado el inte­rruptor de conexión/desconexión 7 y presionar el botón de enclavamiento 6.
Para desconectar el aparato soltar, o presionar y soltar si estuviese enclavado, el interruptor de conexión/desconexión 7.
nándolo ligeramente, se consigue
Conmutación del sentido de giro
Accionar el selector de sentido de giro 8 solamente con el aparato detenido.
Con el selector de sentido de giro 8 puede inver­tirse el sentido de giro de la máquina (el selector de sentido de giro 8 no deja accionarse si el inte­rruptor de conexión/desconexión 7 estuviese ac­tivado).
Dirección de giro a derechas (ver figura )
Presionar hasta el tope hacia la izquierda el se­lector de sentido de giro (taladrar, taladrar con percutor, atornillar, etc.).
Dirección de giro a izquierdas (ver figura )
Presionar hasta el tope hacia la derecha el selec­tor de sentido de giro (para aflojar o desenroscar tornillos y tuercas).
F
G
Preselección de revoluciones (PSB 650 RA)
Con la rueda de ajuste 15 puede seleccionarse el número de revoluciones requerido (incluso du­rante la marcha del aparato).
24 • 2 609 001 316 • TMS • 08.07.05
Español - 4
Loading...
+ 53 hidden pages