[en]Instruction manualGas hob 3
[es]Instrucciones de usoPlaca de cocción a gas 14
[fr]Notice d’utilisationTable de cuisson gaz 25
[nl]GebruiksaanwijzingGaskookplaat 36
33+$%9
334$09
1
2
334$%9
1
2
! Pan supports
" Control knobs
# Economy burner with an output of up to 1 kW
$ Standard-output burner with an output of up to
1.75 kW
1
2
334$%
1
2
% High-output burner with an output of up to 3 kW
& Mini wok burner up to 3.5 kW
' Wok burner with an output of up to 4 kW
( Main Switch
! Parrillas
" Mandos
# Quemador auxiliar de hasta 1 kW
$ Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
! Grilles
" Boutons de commande
# Brûleur éco avec jusqu'à 1 kW
$ Brûleur standard avec jusqu'à 1,75 kW
! Roosters
" Knoppen
# Hulpbrander met max. 1 kW
$ Halfsnelbrander met max. 1,75 kW
% Quemador rápido de hasta 3 kW
& Quemador miniwok de hasta 3,5 kW
' Quemador wok de hasta 4 kW
( Main Switch
% Brûleur puissant avec jusqu'à 3 kW
& Mini-brûleur pour wok jusqu'à 3,5 kW
' Brûleur pour wok avec jusqu'à 4 kW
( Interrupteur principal (Main Switch)
% Sterke brander met maximaal 3 kW
& Mini-wokbrander tot 3,5 kW
' Wokbrander met max. 4 kW
( Main Switch
Read these instructions carefully. You will only
be able to use your appliance safely and
effectively when you have read them. These
operating and installation instructions should
be retained, and passed onto the buyer if the
appliance is sold.
The manufacturer is exempt from all
responsibility if the requirements of this
manual are not complied with.
The images shown in these instructions are for
guidance only.
Do not remove the appliance from its
protective packaging until it is installed in the
unit. Do not switch on the appliance if it is
damaged in any way. Contact our Technical
Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to
the EN 30-1-1 regulation for gas appliances:
built-in appliance.
Before installing your new hob, ensure that it is
being installed according to the installation
instructions.
This appliance cannot be installed on yachts
or in caravans.
This appliance must only be used in well
ventilated places.
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.bosch-home.com and in the online shop
www.bosch-eshop.com
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
All operations relating to installation,
connection, regulation and conversion to
other gas types must be performed by an
authorised technician, respecting all
applicable regulations, standards and the
specifications of the local gas and electricity
suppliers. Special attention shall be paid to
ventilation regulations.
This appliance leaves the factory set to the
gas type that is indicated on the specifications
plate. If this needs to be changed, please
consult the assembly instructions. It is
recommended you contact the Technical
Assistance Service to change to another gas
type.
This appliance has been designed for home
use only, not for commercial or professional
use. This appliance is only intended for
3
en Important safety information
cooking purposes, not as a heating system.
The warranty will only be valid if the appliance
is used for the purpose for which it was
designed.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
Do not use lids or hob guards for children
which are not recommended by the hob
manufacturer. They may cause accidents such
as those due to the overheating, ignition or
detachment of fragments of materials.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at
a safe distance from the appliance and power
cable.
(Important safety
information
Impor t ant saf ety informat i on
:Warning – Risk of deflagration!
Accumulation of unburned gas in an enclosed
area carries a risk of deflagration. Do not
subject the appliance to draughts. These
might blow out the burners. Carefully read the
instructions and warnings on the operation of
gas burners.
:Warning – Risk of poisoning!
The kitchen will become hot and humid and
combustion products produced when this gas
appliance is used. Make sure the kitchen is
well ventilated, particularly when the hob is in
operation: either keep the natural ventilation
apertures open, or install a ventilation system
(extractor hood). Intense prolonged use of the
appliance may require additional or more
effective ventilation: open a window or
increase the power of the ventilation system.
:Warning – Risk of burns!
■ The burners and their immediate vicinity get
very hot. Never touch the hot surfaces.
Keep children under 8 years old well away
from this appliance.
Risk of burns!
■ If the liquefied gas bottle is not upright,
liquefied propane/butane can enter the
appliance. Intense darting flames may
therefore escape from the burners.
Components may become damaged and
start to leak over time so that gas escapes
uncontrollably. Both can cause burns.
Always use liquefied gas bottles in an
upright position.
:Warning – Risk of fire!
■ The cooking process must be supervised. A
short cooking process must be supervised
without interruption.
Risk of fire!
■ The burners get very hot. Do not rest
inflammable objects on the hob. Do not
store objects on the hob.
Risk of fire!
■ Do not store or use corrosive chemicals,
products which produce fumes,
inflammable materials or non-food products
below or near this domestic appliance.
Risk of fire!
■ Fat or oil which is overheated can catch fire
easily. Never leave fat or oil to heat up
unattended. If oil or fats do catch fire, never
use water to put the fire out. Put the fire out
by covering the pan with a lid and switch off
the hotplate.
4
General information en
:Warning – Risk of injury!
■ Cracks or fractures in the glass plate are
dangerous. Shut immediately off all burners
and any electrical heating element. Unplug
the appliance from the mains or switch off
the circuit breaker in the fuse box. Shut off
the gas supply. Do not touch the appliance
surface. Never switch on a faulty appliance.
Contact the after-sales service.
Risk of injuries!
■ Sudden changes in temperature may cause
breakage of the glass. While using your
hob, prevent any draughts and do not spill
any cold liquids on it.
Risk of injuries!
■ Pans which are damaged, are not the right
size, hang over the edge of the hob or are
not positioned correctly can cause serious
injuries. Follow the advice and warnings
provided relating to the cooking pans.
Risk of injury!
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out, and damaged
power and gas lines replaced, by an aftersales engineer trained by us. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Shut off
the gas supply. Contact the after-sales
service.
Risk of injury!
■ If a control knob is too stiff to turn or it is
loose, it must not be used. Contact our
after-sales service immediately to have the
control knob repaired or replaced.
:Warning – Risk of electric shock!
■ Do not clean the appliance using steam
cleaners.
Risk of electric shock!
■ Cracks or fractures in the glass plate could
cause electric shocks. Switch off the circuit
breaker in the fuse box. Contact the aftersales service.
NOTE: This product functions using LP gas. If you wish
to operate the product using natural gas, call our
service center.
IMPORTANT
■ Place the pan supports and burners as shown in the
diagrams that describe the model.
■ Maintain the area surrounding the appliance free of
flammable materials, gasoline and other flammable
vapors or liquids.
■ Do not use as a space heater as this may be
dangerous.
FOR YOUR SAFETY
IF YOU SMELL GAS:
■ OPEN THE WINDOWS
■ DO NOT TOUCH POWER SWITCHES
■ TURN OFF ALL FLAMES BY CLOSING THE MAIN
VALVE
■ CALL THE GAS LEAK HOTLINE OR YOUR GAS
PROVIDER
FOR YOUR SAFETY
■ DO NOT STORE GASOLINE OR OTHER
FLAMMABLE LIQUIDS NEAR THE APPLIANCE
■ INSTALL YOUR PRODUCT IN ACCORDANCE WITH
THE INSTALLATION GUIDE TO AVOID HEAT
DAMAGE TO YOUR CABINETS
High-output
burner
Mini wok burner Wok burner
5
en Getting to know your appliance
*Getting to know your
appliance
Gett i ng to know your appli anc e
You can find your appliance and the burner powers in
the model overview. ~ Page 2
Controls and burners
Each control knob is marked with the burner it controls.
You can use the control knobs to set the output
required in each case to various positions between the
maximum and the minimum settings. Never try to switch
directly from position 0 to position 1 or from position 1
to position 0.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the
following accessories. These can also be acquired from
the Technical Assistance Service.
Additional wok grid
Only suitable for use on wok
burners. Use cookware with a
rounded base.
To extend the service life of the
appliance, we recommend using
the additional wok grid.
Additional espresso maker
grid
Only suitable for use on the
smallest burner. Use cookware
with a diameter of less than
12 cm.
Indicators
’
Û
— 9
1 ˜
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to
work correctly. Do not swap the burner caps around.
Always remove the pan supports carefully. When
moving a pan support, the pan supports next to it may
also move.
Burner controlled by control knob
Switched-off burner
Highest power setting and electric ignition
Lowest power setting
Simmer cap
Only use the cap for cooking
with minimal power. Place the
simmer cap on the cover of the
economy burner. Always place
cookware on the pan support,
never directly on the simmer
cap.
--------
Code
HEZ298126 Additional wok grid: Cast iron (mini wok
The manufacturer accepts no liability if these
accessories are not used or are used incorrectly.
Burner parts
1Ignition plug
2Thermocouple
3Burner cup
4Burner cap
6
Gas burners en
ÄGas burners
Gas burner s
Switching on manually
1. Press the control knob for the selected burner and
turn it anticlockwise to the highest power setting.
2. Hold an igniter or a naked flame (such as a lighter or
a match) against the burner.
Automatic ignition
If the hob has automatic ignition (ignition plugs):
1. Press the control knob for the selected burner and
turn it anticlockwise to the highest power level.
While the control knob is held down, all the burners
will generate sparks. The flame ignites. Wait a few
seconds.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required position.
If the burner does not ignite, switch it off and repeat the
steps described above. This time, hold the control knob
down for longer (up to 10 seconds).
:Warning – Risk of deflagration!
If the flame does not ignite after 15 seconds, switch off
the burner and open a window or the door to the room.
Wait at least one minute before switching the burner on
again.
Main switch/Hob lock (Main Switch)
The hob may have a main switch to cut off the mains
gas supply and switch off all the burners at the same
time. This switch is very practical if there are children in
the house or, if for any reason, all the burners must be
switched off quickly.
To lock the hob:
Press the main switch.
This switches off all the burners which are on. The hob
is locked.
$%
To unlock the hob:
1. Turn all the control knobs to the "off" position.
2. Press the main switch and turn it fully clockwise.
$
Note: It is important to keep the appliance clean. If the
ignition plugs are dirty, this may cause ignition
problems. Clean the ignition plugs regularly with a
small, non-metallic brush. Take care to prevent the
ignition plugs from suffering any heavy knocks.
Safety system
Your hob is equipped with a safety system
(thermocouple) that cuts off the gas when the burners
are accidentally switched off.
To ensure that this device is active:
1. Switch on the burner as usual.
2. Without releasing the control knob, press and hold it
down firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0
setting.
A few seconds after the burner is switched off, a sound
(thud) will be produced. This is not a fault - this means
that the safety device is no longer operating.
%
The mains gas supply is turned on. You can now use
your hob normally.
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the
burner is operating.
When first used, it is normal for the burner to give off
odours. This does not pose any risk and does not
indicate a malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by
the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids,
etc.
If the burner flames are accidentally blown out, switch
off the burner operating control knob and do not try to
relight it for at least 1 minute.
7
en Settings table and tips
JSettings table and tips
Set t i n gs table and tips
Suitable pans
BurnerMinimum diame-
ter of the cookware base
Wok burner 22 cm30 cm
High-output burner20 cm26 cm
Standard-output burner14 cm22 cm
Economy burner12 cm16 cm
The cookware must not overhang the edge of the hob.
Precautions for use
The following advice is intended to help you save
energy and prevent pan damage:
Use pans which are the
right size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame
must not touch the sides
of the pan.
Do not use damaged
pans, which do not sit
evenly on the hob. Pans
may tip over.
Only use pans with a
thick, flat base.
Do not cook without using
a lid and make sure the lid
is properly fitted. This
wastes energy.
Always centre the pan
over the burner, not to one
side. Otherwise it could tip
over.
Do not place large pans
on the burners near the
control knobs. These may
be damaged by the very
high temperatures.
Place the pans on the pan
supports, never directly on
the burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps
are correctly positioned
before using the
appliance.
Pans should be placed on
the hob carefully.
Do not strike the hob and
do not place excessive
weight on it.
Maximum diameter of the cookware
base
Never use two burners or
heat sources to heat one
single pan. Do not use grill
pans, earthenware
casserole dishes, etc. for
a long period of time on
maximum power.
Table of cooking times
The table below lists the optimal heat settings and
cooking times for various types of food. The information
given applies when cooking four portions.
The cooking times and heat settings may vary
depending on the type of food, its weight and quality, on
the type of gas used, and on the material from which
the cookware is made. To prepare this dish, stainless
steel cookware was mainly used.
Always use cookware that is the right size and place it
in the centre of the burner. You can find information
about the diameter of the cookware under ~ "Suitable
pans"
Information on the table
Each type of food can be prepared in one or two steps.
Each step contains information about the following:
Cooking method
˜
Heat setting
§
Cooking time in minutes
v
Cooking methods featured in the table
Bringing to the boil
›
Continuing cooking
œ
Building up pressure in the pressure cooker
£
Maintaining pressure in the pressure cooker
¦
Frying on high heat
š
Frying gently
™
Melting, liquefying
Ÿ
*Without lid
**Stirring constantly
Note: The symbols do not appear on the appliance.
They are used here to represent the various cooking
methods.
Information on how to cook food on the different
burners is displayed. We recommend using the first
burner that was mentioned. The model overview
describes all of the burners on the hob.~ Page 2
Example:
MealTotal
Burner
Soups, creamy soups
Fish soup
High-output
burner
Standard-output
burner
Wok burner10-15
time in
min.
12-17
17-22
Step 1Step 2
˜§ v˜§ v
›
›
›
87-9
811-13
94-6
œ
œ
œ
15-8
16-9
46-9
8
Settings table and tips en
This example shows the preparation of fish soup using
the high-output burner, the standard-output burner and
the wok burner.
When using the high-output burner (recommended
option), the total cooking time is between 12 and 17
minutes.
■ Step 1: Bring to the boil. Set heat setting 8 for 7-9
minutes.
■ Step 2: Continue boiling. Switch to heat setting 1 for
5-8 minutes.
This information also applies for the other suggested
burners.
FoodTotal
Burner
Soups, creamy soups
Fish soup
High-output
burner
Standard-output burner
Wok burner10-15
Cream of pumpkin, borscht
High-output
burner
Standard-output burner
Wok burner25-30
Minestrone (vegetable soup)
High-output
burner
Standard-output burner
Mini wok burner 43-48
Pasta and rice
Spaghetti
High-output
burner
Standard-output burner
Wok burner18-22
Rice
High-output
burner
Standard-output burner
Wok burner15-20
Ravioli
High-output
burner
Standard-output burner
Wok burner10-15
time in
min.
12-17
17-22
30-35
45-50
47-52
57-62
18-22
20-24
17-22
18-23
9-14
17-22
Step 1Step 2
˜§ v˜§ v
›
›
›
›
›
›
›
›
›
›*
›*
›*
›
›
›
›
›
›
87-9
811-13
96-8
910-12
915-17
98-10
910-12
910-12
98-10
98-10
910-12
88-10
95-7
97-9
84-6
94-6
812-14
85-7
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
520-23
630-33
217-20
537-40
647-50
335-38
610-12
710-12
610-12
212-15
611-14
211-14
65-8
85-8
85-8
FoodTotal
Burner
Vegetables and pulses
Boiled potatoes (mashed, potato salad)
High-output
burner
Standard-output burner
Wok burner25-30
Hummus (puréed chickpeas)
High-output
burner
Mini wok burner 47-52
Wok burner47-52
Mountain lentils
High-output
burner
Standard-output burner
Wok burner45-50
Deep-fried vegetables
High-output
burner
Mini wok burner 12-17
Wok burner11-16
Sautéed fresh vegetables**
Wok burner6-8
Mini wok burner 7-8
High-output
burner
Chips
Wok burner15-20
High-output
burner
Mini wok burner 15-20
Eggs
Shakshuka, menemen
Standard-output burner
High-output
burner
Wok burner15-20
Omelette (1 port.)
Standard-output burner
High-output
burner
Mini wok burner 2-4
time in
min.
23-28
25-30
50-55
40-45
50-55
12-17
6-8
15-20
15-20
13-18
3-5
2-4
Step 1Step 2
˜§ v˜§ v
£
£
£
£
£
£
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š
š
š
š*
š*
š*
98-10
910-12
711-13
910-12
810-12
710-12
98-10
918-20
620-22
76-8
76-8
76-8
96-8
97-8
96-8
715-20
915-20
815-20
910-12
87-9
611-13
83-5
92-4
92-4
¦
¦
¦
¦
¦
¦
œ
œ
œ
š*
š*
š*
™
™
™
515-18
615-18
514-17
440-43
737-40
537-40
832-35
632-35
425-28
66-9
56-9
55-8
45-8
36-9
44-7
9
en Settings table and tips
FoodTotal
Burner
Spanish tortilla
High-output
burner
Mini wok burner 20-25
Wok burner18-23
Sauces
Béchamel sauce**
Economy
burner
Standard-output burner
Wok burner3-8
Blue cheese sauce**
Economy
burner
Standard-output burner
High-output
burner
Neapolitan sauce
Standard-output burner
Wok burner13-18
Mini wok burner 13-18
Carbonara sauce
Standard-output burner
High-output
burner
Economy
burner
Fish
Breaded hake
High-output
burner
Mini wok burner 5-10
Wok burner4-9
Baked salmon
High-output
burner
Mini wok burner 7-12
Wok burner7-12
Mussels
High-output
burner
Mini wok burner 4-6
Wok burner4-6
time in
min.
25-30
10-15
10-15
4-6
3-5
3-5
18-23
10-15
8-13
10-15
5-10
5-10
5-7
Step 1Step 2
˜§ v˜§ v
925-30
š*
920-25
š*
918-23
š*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
š*
š*
š*
™*
™*
™*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
›
›
›
62-4
52-4
51-2
74-6
73-5
53-5
62-4
71-3
81-3
65-7
54-6
95-7
85-10
92-4
64-9
72-4
82-4
82-4
95-7
94-6
94-6
œ*
œ*
œ*
™*
™*
™*
™*
™*
™*
š*
™
™
™
68-11
58-11
52-6
416-19
512-15
612-15
35-8
34-7
55-8
73-6
13-6
15-8
15-8
FoodTotal
Burner
Meat
Duck breast (x 1)
Standard-output burner
High-output
burner
Wok burner6-8
Beef tenderloin stroganoff
Mini wok burner 5-10
High-output
burner
Wok burner5-10
Chicken schnitzels (8 chicken breast fillets)
High-output
burner
Wok burner7-12
Standard-output burner
Minced meat
High-output
burner
Standard-output burner
Mini wok burner 12-17
Convenience products
Frozen croquettes (x 16) Frozen fish fingers (x 12)
Mini wok burner 4-8
High-output
burner
Wok burner5-9
Fried sausages (x 12)
High-output
burner
Standard-output burner
Wok burner5-10
Boiled sausages (x 12)
Standard-output burner
Wok burner9-14
High-output
burner
Beefburger (4 pcs., 1 cm thick, 110 g)
High-output
burner
Mini wok burner 3-8
Wok burner4-9
time in
min.
6-8
9-11
8-13
7-12
7-12
15-20
20-25
6-10
5-10
7-12
8-13
7-12
4-9
Step 1Step 2
˜§ v˜§ v
76-8
š*
79-11
š*
56-8
š*
95-10
š*
98-13
š*
85-10
š*
92-4
š*
92-4
š*
97-12
š*
815-20
š*
920-25
š*
912-17
š*
94-8
š
86-10
š
85-9
š
91-3
š
97-12
š
91-3
š
98-13
›
49-14
›
77-12
›
91-3
š*
91-3
š*
91-3
š*
š*
š*
š
š
š*
š*
š*
65-8
65-8
74-7
74-7
73-6
72-5
73-6
10
Cleaning and maintenance en
FoodTotal
Burner
Frozen vegetables**
High-output
burner
Mini wok burner 7-12
Wok burner5-10
Pizza (8 inch)
Wok burner4-8
Mini wok burner 8-12
High-output
burner
Desserts
Rice pudding**
Standard-output burner
Economy
burner
Wok burner35-40
Milk chocolate
Economy
burner
Standard-output burner
Crêpes (x 4)
Mini wok burner 8-13
High-output
burner
Wok burner8-13
Bread pudding (in the bain marie)
High-output
burner
Wok burner23-28
Mini wok burner 22-27
Custard**
High-output
burner
Standard-output burner
Wok burner3-8
Sponge cake (in bain marie)
High-output
burner
Wok burner40-45
Mini wok burner 35-40
time in
min.
7-12
16-20
30-35
40-45
10-14
16-20
17-22
25-30
3-8
8-13
35-40
Step 1Step 2
˜§ v˜§ v
š*
š*
š*
™
™
™
›*
›*
›*
Ÿ*
Ÿ*
š*
š*
š*
£
£
£
œ*
œ*
œ*
œ
œ
œ
97-12
97-12
95-10
14-8
18-12
116-20
89-11
912-14
711-13
110-14
116-20
71-3
71-3
71-3
910-12
98-10
810-12
53-8
58-13
23-8
935-40
940-45
935-40
œ*
œ*
œ*
š*
š*
š*
¦
¦
¦
421-24
228-31
124-27
67-10
516-19
47-10
615-18
715-18
612-15
Cooking tips
■ Use a pressure cooker to cook creamy soups and
pulses. This significantly reduces the cooking time. If
you are using a pressure cooker, follow the
manufacturer's instructions. Add all of the
ingredients at the start.
■ Always use a lid when cooking potatoes and rice.
This significantly reduces the cooking time. The
water must be boiling before you add pasta, rice or
potatoes. Then adjust the heat setting to continue
boiling.
■ For pan-cooked dishes, heat the oil up first. As soon
as you have started the frying, keep the pan at a
constant temperature by adjusting the heating
setting as required. When preparing several
portions, wait until the relevant temperature has
been reached again. Turn the food regularly.
■ When cooking soups, cream, lentils or chickpeas,
add all of the ingredients to the cookware at the
same time.
2Cleaning and maintenance
Cleani ng and mai nt enance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it
with soap and water.
After each use, clean the surface of the respective
burner parts once they have cooled down. If any
residue is left (baked-on food, drops of grease etc.),
however little, it will become stuck to the surface and
more difficult to remove later. The holes and grooves
must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue
on the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water
and scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure
that these are also cleaned. The rests may come loose
and the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely.
Water droplets or damp patches on the hob at the start
of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the
burner caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
■ Do not remove the control knobs when cleaning the
appliance. The appliance may be damaged if
moisture finds its way inside.
■ Do not use steam cleaners. This could damage the
hob.
■ Never use abrasive products, steel scourers, sharp
implements, knives, etc. to remove bits of hardened
food from the hob.
■ Do not use knives, scrapers or similar implements to
clean the point where the glass meets the burner
trims, the metal frames or the glass/aluminium
panels, if fitted.
11
en Trouble shooting
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will
prevent food remains from sticking to the hob surface
and you will save yourself any unnecessary effort.
Never slide pans across the glass surface, as you may
scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp
objects on the glass. Never strike any part of the hob.
Grains of sand that may come from cleaning fruits and
vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar
which may have spilt, should be cleaned off the hob
immediately, using the glass scraper.
3Trouble shooting
Troubl e shooti ng
Sometimes certain faults detected can be easily
resolved. Before calling the Technical Assistance
Service, bear in mind the following advice:
FaultPossible causeSolution
The general electrical system
is malfunctioning.
The automatic switching on
function does not work.
The burner flame is not uni-
form.
The gas flow is not normal or
there is no gas.
The kitchen smells of gas.A gas tap has been left on.Turn off the taps.
The burner immediately
switches off after releasing the
control knob.
Defective fuse.Check the fuse in the main fuse box and change it if it is
damaged.
The automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
There may be food or cleaning products stuck between
the ignition sparkers and the burners.
The burners are wet.Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned.Check that the burner caps are correctly positioned.
The appliance is not earthed, is poorly connected or the
earthing is faulty.
The burner components are not correctly positioned.Correctly place the parts on the appropriate burner.
The grooves on the burner are dirty.Clean the grooves on the burner.
The gas supply is blocked by gas taps.Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check that it is
not empty.
Incorrect coupling of gas cylinder.Check that the coupling is sound.
Possible gas leak.Shut off the gas supply, ventilate the premises and imme-
The control knob was not held down for long enough.Once the burner is on, hold the control knob down a few
The grooves on the burner are dirty.Clean the grooves on the burner.
Check the main control panel to see if the automatic safety
switch or circuit breaker has tripped.
The space between the ignition sparker and the burner
must be clean.
Contact the installation technician.
Change the gas cylinder.
diately notify an authorised installation technician to check
and certify the installation. Do not use the appliance until
ensuring that there is no gas leak in the installation or
appliance itself.
seconds longer.
12
Customer service en
4Customer service
Cus t omer ser vice
When contacting our Technical Assistance Service,
please provide the product number (E-Nr.) and
production number (FD) of the appliance. This
information is given on the specifications plate located
on the lower section of the hob and on the label in the
user manual.
After-sales contact details for all countries can be found
in the attached after-sales service directory.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or
does not meet your expectations in terms of quality,
please inform us as soon as possible. For the warranty
to be valid, the appliance must not have been tampered
with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by
the company's representative office in the country of
purchase. Detailed information is available from retail
outlets. Proof of purchase must be presented to obtain
the benefits of the warranty.
We reserve the right to introduce changes.
7Environmental protection
Env i r o n mental pr ot ect i on
To protect the environment, BSH Home Appliances
uses recyclable or reusable materials to package this
product.
The packaging provided was used to protect your
product for delivery to your home. Help the environment
by discarding packaging materials responsibly and, if
possible, by reusing them. This creates less waste and
promotes the efficient consumption of natural
resources, thus preventing deforestation.
Old domestic appliances are not useless junk!
Responsible recycling can generate valuable raw
materials.
Please help us recycle/reuse these materials by taking
them to designated recycling centers in your
community. For more information about proper waste
disposal, contact your local recycling association or city
government.
Your children and the environment will thank you!
13
es Uso correcto del aparato
Índice
[es]Inst rucci ones de usoPlac a de cocci ón a gas
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 24
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online:
www.bosch-eshop.com
Us o cor rect o del apar at o
Lea atentamente estas instrucciones. Solo
entonces podrá manejar su aparato de
manera efectiva y segura. Conserve las
instrucciones de uso e instalación y
entréguelas con el aparato si este cambia de
dueño.
El fabricante queda exento de toda
responsabilidad si no se cumplen las
disposiciones de este manual.
Las imágenes representadas en estas
instrucciones tienen carácter orientativo.
No saque el aparato del embalaje protector
hasta el momento del encastre. Si observa
algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio
Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3, según
la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas:
aparato encastrado en un mueble.
Antes de instalar su nueva placa de cocción
asegúrese de que la instalación se realiza
siguiendo las instrucciones de montaje.
Este aparato no puede ser instalado en yates
o caravanas.
Este aparato se debe utilizar únicamente en
lugares suficientemente ventilados.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Todos los trabajos de instalación, conexión,
regulación y adaptación a otros tipos de gas
deben ser realizados por un técnico
autorizado, respetando toda la normativa y
legislación aplicables y las prescripciones
de las compañías locales proveedoras de
gas y electricidad. Se pondrá especial
atención a las disposiciones aplicables en
cuanto a la ventilación.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo
de gas que indica la placa de características.
Si fuera necesario cambiarlo, consulte las
instrucciones de montaje. Se recomienda
llamar a nuestro Servicio Técnico para la
adaptación a otros tipos de gas.
14
Este aparato ha sido diseñado solo para uso
doméstico, no está permitido su uso
comercial o profesional. Utilice el aparato
únicamente para cocinar, nunca como
Indicaciones de seguridad importantes es
calefacción. La garantía únicamente tendrá
validez en caso de que se respete el uso para
el que fue diseñado.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
No use tapas o barreras de protección para
niños que no estén recomendadas por el
fabricante de la placa de cocción. Pueden
provocar accidentes, p. ej. debido al
sobrecalentamiento, ignición o
desprendimiento de fragmentos de
materiales.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los niños
a menos que sean mayores de 15 años y lo
hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
(Indicaciones de seguridad
importantes
Indi caci ones de seguri dad import ant es
:Advertencia – ¡Peligro de deflagración!
La acumulación de gas sin quemar en un
recinto cerrado conlleva peligro de
deflagración. No someta el aparato a
corrientes de aire. Los quemadores podrían
apagarse. Lea atentamente las instrucciones y
advertencias relativas al funcionamiento de
los quemadores de gas.
:Advertencia – ¡Peligro de intoxicación!
El uso de un aparato de cocción a gas
produce calor, humedad y productos de
combustión en el local donde está instalado.
Asegure una buena ventilación de la cocina,
especialmente mientras la placa de cocción
esté en funcionamiento: mantenga abiertos
los orificios de ventilación natural o instale un
dispositivo de ventilación mecánica (campana
extractora). La utilización intensa y prolongada
del aparato puede necesitar una ventilación
complementaria o más eficaz: abra una
ventana o aumente la potencia de la
ventilación mecánica.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
■ Las zonas de cocción y adyacentes se
calientan mucho. No toque nunca las
superficies calientes. Mantenga alejados a
los niños menores de 8 años.
¡Peligro de quemaduras!
■ Si la botella de gas líquido no está en
posición vertical, el propano/butano líquido
puede llegar al interior del aparato, por lo
que puede causar llamas vivas en los
quemadores. Con el tiempo, los
componentes pueden dañarse y perder
estanqueidad, de modo que puede
escaparse gas. Ambos casos pueden
producir quemaduras. Utilizar botellas de
gas líquido siempre en posición vertical.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
■ Debe vigilarse el proceso de cocción. Si el
proceso de cocción es breve, debe
vigilarse ininterrumpidamente.
¡Peligro de incendio!
■ Las zonas de cocción se calientan mucho.
No coloque objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacene objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
■ No almacene ni utilice productos químicos
corrosivos, vapores, materiales inflamables
ni productos no alimenticios debajo de este
electrodoméstico ni cerca de él.
¡Peligro de incendio!
■ Las grasas o aceites sobrecalentados se
inflaman fácilmente. No se ausente
mientras caliente grasa o aceite. Si se
inflaman, no apague el fuego con agua.
Cubra el recipiente con una tapa para
sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
■ Las fisuras o roturas en la placa de cristal
conllevan peligro. Apague inmediatamente
todos los quemadores y cualquier elemento
eléctrico de calentamiento. Desenchufe el
aparato de la red o desconecte el fusible
en la caja de fusibles. Corte la alimentación
de gas. No toque la superficie del aparato.
Nunca conecte un aparato defectuoso.
Avise al servicio de asistencia técnica.
¡Peligro de lesiones!
■ Los cambios bruscos de temperatura
pueden provocar la rotura del cristal. Evite
las corrientes de aire y derramar líquidos
fríos durante la utilización de la placa de
cocción.
¡Peligro de lesiones!
15
es Consejos y advertencias generales
■ Los recipientes que presenten daños,
tengan un tamaño inadecuado, rebasen los
bordes de la placa de cocción o estén mal
situados pueden provocar lesiones graves.
¡Peligro de lesiones!
■ Si alguno de los mandos no se puede girar
o está suelto, no lo use. Llame
inmediatamente al servicio técnico para
que proceda a su reparación o sustitución.
Observe los consejos y advertencias
relativos a los recipientes de cocinado.
¡Peligro de lesiones!
■ Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables eléctricos y
conductos de gas defectuosos solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio
Técnico debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de la
red o desconectar el interruptor automático
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
■ No utilice máquinas de limpieza a vapor
para limpiar el aparato.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ Las fisuras o roturas en la placa de cristal
conllevan riesgo de electrocución.
Desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
del cuadro eléctrico y cortar la alimentación
NOTA: Este producto opera con gas L.P. Si se quiere
utilizar el producto con gas natural llame a nuestro
centro de servicio.
IMPORTANTE
■ Coloque las parrillas y los quemadores como se
indica en los esquemas donde se describe el
modelo.
■ Mantenga los alrededores del aparato libres de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores o
líquidos flamables.
■ No utilice el aparato como calefacción, ya que esto
es peligroso.
Quemador semirápido
PARA SU SEGURIDAD
SI HUELE A GAS:
■ ABRA LAS VENTANAS
■ NO TOQUE INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
■ APAGUE TODAS LAS LLAMAS CERRANDO LA
■ LLAME INMEDIATAMENTE A LOS BOMBEROS O A
PARA SU SEGURIDAD
■ NO ALMACENE GASOLINA U OTROS FLUIDOS
■ INSTALE SU PRODUCTO CONFORME A LAS
Quemador rápi-doQuemador mini-
wok
VÁLVULA GENERAL DE PASO
SU PROVEEDOR DE GAS
FLAMABLES EN LA CERCANÍA DE SU APARATO
INSTRUCCIONES DEL EMPOTRE PARA EVITAR
DAÑO A SUS MUEBLES POR TEMPERATURA
Quemador wok
16
Presentación del aparato es
* Presentación del aparato
Present aci ón del aparat o
En el resumen de los modelos encontrará una vista
general de su aparato así como la potencia de los
quemadores. ~ Página 2
Mandos y quemadores
Cada mando de accionamiento tiene señalado el
quemador que controla. Los mandos le permiten
regular la potencia que necesite, según las distintas
posiciones, entre los niveles máximo y mínimo. Nunca
intente pasar directamente de la posición 0 a la 1 ni
volver de la posición 1 a la 0.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los
siguientes accesorios. Estos también se pueden
adquirir en el Servicio Técnico.
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusivamente en
quemadores wok con recipientes de base cóncava.
Se recomienda utilizar la parrilla
supletoria wok para prolongar la
vida útil del aparato.
Parrilla supletoria cafetera
Para utilizar exclusivamente en
el quemador de menor potencia
con recipientes de diámetro
inferior a 12 cm.
Indicaciones
’
Û
— 9
1 ˜
Quemador controlado por el mando
Quemador apagado
Potencia máxima y encendido eléctrico
Potencia mínima
Para un correcto funcionamiento del aparato es
imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas
las piezas de los quemadores estén bien colocadas.
No intercambie las tapas de los quemadores.
Retire las parrillas siempre con cuidado. El movimiento
de una parrilla puede desplazar las parrillas contiguas.
Simmer Cap
Tapa exclusivamente indicada
para cocinar en la potencia
mínima. Coloque la tapa Simmer
Cap sobre la tapa del quemador
auxiliar. Coloque el recipiente de
cocinado sobre la parrilla, nunca
cocine directamente sobre la
Simmer Cap.
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan
o se utilizan incorrectamente estos accesorios.
Elementos
1Bujía
2Termopar
3Difusor
4Tapa
17
es Quemadores de gas
ÄQuemadores de gas
Quemadores de gas
Encendido manual
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición de máxima
potencia.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama
(mecheros, cerillas, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido
automático (bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición de máxima
potencia.
Mientras el mando está presionado se producen
chispas en todos los quemadores. La llama se
enciende. Espere unos segundos.
2. Deje de presionar el mando.
3. Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la
posición de apagado y repita los pasos. Esta vez
mantenga el mando presionado durante más tiempo
(hasta 10 segundos).
:Advertencia – ¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende,
apague el quemador y abra la puerta o ventana del
recinto. Espere al menos un minuto antes de intentar
encender el quemador.
Interruptor principal / Bloqueo de la placa de
cocción (Main Switch)
La placa de cocción puede disponer de un interruptor
principal, que corta el paso de gas general, y apaga
todos los quemadores a la vez. Este interruptor es muy
práctico si se tienen niños en casa, o si por algún
motivo tiene que apagar rápidamente todos los
quemadores.
Para bloquear la placa de cocción:
Presione el interruptor principal.
Todos los quemadores que están encendidos se
apagan. La placa de cocción se bloquea.
$%
Para desbloquear la placa de cocción:
1. Coloque todos los mandos en la posición de
apagado.
2. Presione y gire el interruptor principal en sentido
horario hasta el tope.
$
Nota: Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están
sucias el encendido será defectuoso. Límpielas
periódicamente con un cepillo no metálico pequeño.
Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir
impactos violentos.
Sistema de seguridad
Su placa de cocción dispone de un sistema de
seguridad (termopar) que impide el paso de gas si los
quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1. Encienda el quemador con normalidad.
2. Sin soltar el mando, manténgalo presionado
firmemente durante 4 segundos tras haberse
encendido la llama.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta
la posición 0.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna
anomalía, eso significa que la seguridad se ha
desactivado.
%
Se abre el paso de gas general. Ya puede utilizar la
placa de cocción con normalidad.
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que
se escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan
olores. Esto no supone ningún riesgo ni mal
funcionamiento. Irán desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la
presencia de polvo en el ambiente, líquidos
derramados, etc.
En el caso de una extinción accidental de las llamas
del quemador, cierre el mando de accionamiento del
quemador y no intente reencenderlo durante por lo
menos 1 minuto.
18
JTablas y consejos
Tabl as y c onsej os
Recipientes apropiados
QuemadorDiámetro mínimo
de la base del recipiente
Quemador wok 22 cm30 cm
Quemador rápido20 cm26 cm
Quemador semi-rápido14 cm22 cm
Quemador auxiliar12 cm16 cm
El recipiente no debe rebasar los bordes de la placa de
cocción.
Diámetro máximo
de la base del recipiente
Tablas y consejos es
Maneje los recipientes
con cuidado sobre la
placa de cocción.
No golpee la placa de
cocción ni coloque sobre
ella pesos excesivos.
No utilice dos
quemadores o fuentes de
calor para un solo
recipiente.
Evite la utilización de
planchas de asado,
cazuelas de barro, etc.
prolongadamente a
máxima potencia.
Tabla de cocción
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y
a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de
tamaño apropiado a cada
quemador.
No utilice recipientes
pequeños en quemadores
grandes. La llama no
debe tocar los laterales
del recipiente.
No utilice recipientes
deformados que se
muestren inestables sobre
la placa de cocción. Los
recipientes podrían volcar.
Utilice solo recipientes de
base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con
esta desplazada. Se
desperdicia parte de la
energía.
Coloque el recipiente bien
centrado sobre el
quemador. En caso
contrario podría volcar.
No coloque los
recipientes grandes en los
quemadores cercanos a
los mandos. Estos pueden
resultar dañados debido
al exceso de temperatura.
Coloque los recipientes
sobre las parrillas, nunca
directamente sobre el
quemador.
Asegúrese de que las
parrillas y tapas de los
quemadores estén bien
colocadas antes de su
uso.
En la tabla siguiente se presentan las posiciones y
tiempos de cocción óptimos para una selección de
platos. Los datos son valores de referencia para cuatro
comensales.
El tiempo y las posiciones de cocción dependen del
tipo, peso y calidad de los alimentos, del tipo de gas,
así como del material de los recipientes de cocinado.
Para cocinar estos platos se han utilizado
principalmente recipientes de cocinado de acero
inoxidable.
Utilice siempre recipientes de cocinado de diámetros
adecuados y colóquelos bien centrados sobre el
quemador. Consulte la información relativa a los
diámetros de recipientes de cocinado.~ "Recipientes
apropiados"
Cómo interpretar la tabla
La elaboración de cada plato consta de uno o dos
pasos. Cada paso contiene información sobre:
Método de cocción
˜
Posición de cocción
§
Duración en minutos
v
Métodos de cocción indicados en la tabla
Llevar a ebullición
›
Mantener ebullición
œ
Ganar presión en olla a presión
£
Mantener presión en olla a presión
¦
Freír fuerte
š
Freír suave
™
Derretir, fundir
Ÿ
*Sin tapa
**Remover continuamente
Nota: Los símbolos no aparecen en el aparato, se
utilizan como orientación sobre los cambios de modo
de cocinado.
Se presentan indicaciones para cocinar cada plato en
diferentes quemadores. La opción recomendada es el
primer quemador mencionado. En el resumen de los
modelos está identificado cada quemador de la placa
de cocción.~ Página 2
19
es Tablas y consejos
Ejemplo:
PlatoTiempo
Quemador
Sopas, cremas
Sopa de pescado
Quemador
rápido
Quemador semirápido
Quemador wok10-15
En el ejemplo se muestran indicaciones para cocinar
sopa de pescado utilizando los quemadores rápido,
semi-rápido o wok.
Utilizando el quemador rápido (opción recomendada)
el tiempo total para la cocción es de 12 a 17 minutos.
■ Paso 1: llevar a ebullición. Utilice la posición de
cocción 8 durante 7-9 minutos.
■ Paso 2: mantener ebullición. Cambie a la posición 1
durante 5-8 minutos.
Las indicaciones para el resto de quemadores
propuestos se deben interpretar de forma análoga.
PlatoTiem-
Quemadores
Sopas, cremas
Sopa de pescado
Quemador rápido 12-17
Q. semi-rápido17-22
Quemador wok10-15
Crema de calabaza, sopa Borsch
Quemador rápido 30-35
Q. semi-rápido45-50
Quemador wok25-30
Minestrone (sopa de verduras)
Quemador rápido 47-52
Q. semi-rápido57-62
Q. miniwok43-48
Pasta y arroz
Espaguetis
Quemador rápido 18-22
Q. semi-rápido20-24
Quemador wok18-22
Arroz
Quemador rápido 17-22
Q. semi-rápido18-23
Quemador wok15-20
total en
min
12-17
17-22
po total
en min
Paso 1Paso 2
˜ § v˜ § v
87-9
›
811-13
›
96-8
›
Paso 1Paso 2
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
˜§ v˜§ v
›
›
›
›
›
›
›
›
›
›*
›*
›*
›
›
›
87-9
811-13
96-8
910-12
915-17
98-10
910-12
910-12
98-10
98-10
910-12
88-10
95-7
97-9
84-6
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
520-23
630-33
217-20
537-40
647-50
335-38
610-12
710-12
610-12
212-15
611-14
211-14
PlatoTiem-
Quemadores
Ravioli
Quemador rápido 9-14
Q. semi-rápido17-22
Quemador wok10-15
Verduras y legumbres
Patatas cocidas (puré, ensaladilla rusa)
Quemador rápido 23-28
Q. semi-rápido25-30
Quemador wok25-30
Hummus (puré de garbanzos)
Quemador rápido 50-55
Q. miniwok47-52
Quemador wok47-52
Lentejas marrones
Quemador rápido 40-45
Q. semi-rápido50-55
Quemador wok45-50
Tempura de verduras
Quemador rápido 12-17
Q. miniwok12-17
Quemador wok11-16
Salteado de verduras frescas**
Quemador wok6-8
Q. miniwok7-8
Quemador rápido 6-8
Patatas fritas
Quemador wok15-20
Quemador rápido 15-20
Q. miniwok15-20
Huevos
Shakshuka, menemen
Q. semi-rápido15-20
Quemador rápido 13-18
Quemador wok15-20
Tortilla francesa (1 ud.)
Q. semi-rápido3-5
Quemador rápido 2-4
Q. miniwok2-4
Tortilla de patata
Quemador rápido 25-30
Q. miniwok20-25
Quemador wok18-23
po total
en min
Paso 1Paso 2
˜§ v˜§ v
›
›
›
£
£
£
£
£
£
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š
š
š
š*
š*
š*
š*
š*
š*
94-6
812-14
85-7
98-10
910-12
711-13
910-12
810-12
710-12
98-10
918-20
620-22
76-8
76-8
76-8
96-8
97-8
96-8
715-20
915-20
815-20
910-12
87-9
611-13
83-5
92-4
92-4
925-30
920-25
918-23
œ
œ
œ
¦
¦
¦
¦
¦
¦
œ
œ
œ
š*
š*
š*
™
™
™
65-8
85-8
85-8
515-18
615-18
514-17
440-43
737-40
537-40
832-35
632-35
425-28
66-9
56-9
55-8
45-8
36-9
44-7
20
Tablas y consejos es
PlatoTiem-
Quemadores
Salsas
Salsa bechamel**
Q. auxiliar10-15
Q. semi-rápido10-15
Quemador wok3-8
Salsa de queso azul**
Q. auxiliar4-6
Q. semi-rápido3-5
Quemador rápido 3-5
Salsa napolitana
Q. semi-rápido18-23
Quemador wok13-18
Q. miniwok13-18
Salsa carbonara
Q. semi-rápido10-15
Quemador rápido 8-13
Q. auxiliar10-15
Pescado
Merluza rebozada
Quemador rápido 5-10
Q. miniwok5-10
Quemador wok4-9
Salmón asado
Quemador rápido 5-10
Q. miniwok7-12
Quemador wok7-12
Mejillones
Quemador rápido 5-7
Q. miniwok4-6
Quemador wok4-6
Carne
Magret de pato (1 ud.)
Q. semi-rápido6-8
Quemador rápido 9-11
Quemador wok6-8
Solomillo Strogonoff
Q. miniwok5-10
Quemador rápido 8-13
Quemador wok5-10
Schnitzel de pollo (8 filetes de pechuga de pollo)
Quemador rápido 7-12
Quemador wok7-12
Q. semi-rápido7-12
po total
en min
Paso 1Paso 2
˜§ v˜§ v
62-4
Ÿ*
52-4
Ÿ*
51-2
Ÿ*
74-6
Ÿ*
73-5
Ÿ*
53-5
Ÿ*
62-4
š*
71-3
š*
81-3
š*
65-7
™*
54-6
™*
95-7
™*
85-10
š*
92-4
š*
64-9
š*
72-4
š*
82-4
š*
82-4
š*
95-7
›
94-6
›
94-6
›
76-8
š*
79-11
š*
56-8
š*
95-10
š*
98-13
š*
85-10
š*
92-4
š*
92-4
š*
97-12
š*
œ*
œ*
œ*
™*
™*
™*
™*
™*
™*
š*
™
™
™
š*
š*
68-11
58-11
52-6
416-19
512-15
612-15
35-8
34-7
55-8
73-6
13-6
15-8
15-8
65-8
65-8
PlatoTiem-
Quemadores
Carne picada
Quemador rápido 15-20
Q. semi-rápido20-25
Q. miniwok12-17
Productos preparados
Croquetas congeladas (16 uds.)
Varitas de pescado congeladas (12 uds.)
Q. miniwok4-8
Quemador rápido 6-10
Quemador wok5-9
Salchichas fritas (12 uds.)
Quemador rápido 5-10
Q. semi-rápido7-12
Quemador wok5-10
Salchichas calentadas en agua (12 uds.)
Q. semi-rápido8-13
Quemador wok9-14
Quemador rápido 7-12
Hamburguesas de ternera (4 uds.de 1 cm de grosor, 110 g)
Quemador rápido 4-9
Q. miniwok3-8
Quemador wok4-9
Verduras congeladas**
Quemador rápido 7-12
Q. miniwok7-12
Quemador wok5-10
Pizza (20 cm de diámetro)
Quemador wok4-8
Q. miniwok8-12
Quemador rápido 16-20
Postres
Arroz con leche**
Q. semi-rápido30-35
Q. auxiliar40-45
Quemador wok35-40
Chocolate con leche
Q. auxiliar10-14
Q. semi-rápido16-20
Crepes (4 uds.)
Q. miniwok8-13
Quemador rápido 17-22
Quemador wok8-13
po total
en min
Paso 1Paso 2
˜§ v˜§ v
815-20
š*
920-25
š*
912-17
š*
94-8
š
86-10
š
85-9
š
91-3
š
š
š
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
™
™
™
›*
›*
›*
Ÿ*
Ÿ*
š*
š*
š*
97-12
91-3
98-13
49-14
77-12
91-3
91-3
91-3
97-12
97-12
95-10
14-8
18-12
116-20
89-11
912-14
711-13
110-14
116-20
71-3
71-3
71-3
š
š
š*
š*
š*
œ*
œ*
œ*
š*
š*
š*
74-7
74-7
73-6
72-5
73-6
421-24
228-31
124-27
67-10
516-19
47-10
21
es Limpieza y cuidados del aparato
PlatoTiem-
Quemadores
po total
en min
Paso 1Paso 2
˜§ v˜§ v
Pudin de pan (al baño maría)
Quemador rápido 25-30
Quemador wok23-28
Q. miniwok22-27
£
£
£
910-12
98-10
810-12
¦
¦
¦
615-18
715-18
612-15
Natillas**
Quemador rápido 3-8
Q. semi-rápido8-13
Quemador wok3-8
œ*
œ*
œ*
53-8
58-13
23-8
Bizcocho (al baño maría)
Quemador rápido 35-40
Quemador wok40-45
Q. miniwok35-40
œ
œ
œ
935-40
940-45
935-40
Consejos de cocinado
■ Los tiempos de cocción de las cremas y legumbres
pueden reducirse utilizando una olla a presión. Si
utiliza una olla a presión siga las instrucciones del
fabricante. Introduzca todos los ingredientes a la vez
desde el principio.
■ Utilizando tapa para la cocción de arroz y patata se
reduce significativamente el tiempo de cocción.
Lleve el agua a ebullición antes de introducir pasta,
arroz o patatas y ajuste después la potencia para
mantener la ebullición.
■ Para las frituras se debe precalentar el aceite. Una
vez iniciada la fritura del alimento, mantenga la
temperatura constante ajustando la potencia si es
necesario. Deje recuperar la temperatura del aceite
entre diferentes lotes y dé vuelta a los alimentos
frecuentemente.
■ Introduzca todos los ingredientes a la vez en el
recipiente para cocinar sopas, cremas, lentejas
estofadas o garbanzos.
2Limpieza y cuidados del
aparato
Li mpi eza y cuidados del apar ato
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua
y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los
respectivos elementos del quemador una vez que se
haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos,
gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán
en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar.
Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios
para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar
restos metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua
jabonosa y frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga
cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la
parrilla puede rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas
siempre. La presencia de gotas de agua o zonas
húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el
esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas
sobre el difusor.
¡Atención!
■ No extraiga los mandos para la limpieza del aparato.
Si la humedad penetra en el aparato puede dañarlo.
■ No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría
dañar la placa de cocción.
■ No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de
acero, objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar
restos de comida endurecidos de la placa de
cocción.
■ No utilice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar
la unión del cristal con los embellecedores de los
quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de
cristal o aluminio si hubiere.
22
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así
evitará que los restos de comida se peguen y se
ahorrará esfuerzos innecesarios.
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede
rayarlo. Asimismo evite caídas de objetos duros o
puntiagudos sobre el cristal. No golpee la placa de
cocción por ninguno de sus cantos.
Los granos de arena (procedentes, por ejemplo, de la
limpieza de verduras y hortalizas) rayan la superficie del
cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado
contenido de azúcar que se hubieran derramado
deberán eliminarse inmediatamente de la zona de
cocción con ayuda de la rasqueta para vidrio.
¿Qué hacer en caso de avería? es
3¿Qué hacer en caso de
avería?
¿Qué hacer en caso de aver í a?
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
AnomalíaPosible causaSolución
El funcionamiento eléctrico
general está averiado.
El encendido automático no
funciona.
La llama del quemador no es
uniforme.
El flujo de gas no parece normal o no sale gas.
Hay olor a gas en la cocina.Algún grifo está abierto.Cerrar los grifos.
El quemador se apaga inmediatamente después de soltar
el mando.
Fusible defectuoso.Comprobar en la caja general de fusibles si el fusible está
averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha saltado.Comprobar en el cuadro general de mando si ha saltado
el automático o un diferencial.
Pueden existir residuos de alimentos o de limpieza entre
las bujías y los quemadores.
Los quemadores están mojados.Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas.Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal conectado
o la toma de tierra es defectuosa.
Las piezas del quemador están mal colocadas.Colocar correctamente las piezas sobre el quemador
Las ranuras del quemador están sucias.Limpiar las ranuras del quemador.
El paso de gas está cerrado por llaves intermedias.Abrir las posibles llaves intermedias.
Si el gas proviene de una bombona, comprobar que no
está vacía.
Mal acoplamiento de la bombona.Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas.Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y avisar
No ha mantenido el mando presionado el tiempo suficiente.
Las ranuras del quemador están sucias.Limpiar las ranuras del quemador.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar limpio.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
correspondiente.
Cambiar la bombona.
inmediatamente a un técnico de instalación autorizado
para la revisión y certificación de la instalación. No utilizar
el aparato hasta asegurarse de que no existe ninguna
fuga de gas en la instalación o el aparato.
Una vez encendido el quemador, mantener el mando presionado unos segundos más.
23
es Servicio de Asistencia Técnica
4Servicio de Asistencia
Técnica
Ser v i c i o de Asis t enci a Técn i ca
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar
el número de producto (E-Nr.) y el número de
fabricación (FD) del aparato. Esta información figura en
la placa de características, situada en la parte inferior
de la placa de cocción, y en la etiqueta del manual de
uso.
Los datos de contacto del Servicio de Asistencia
Técnica de cada país se encuentran en el listado
adjunto.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato
presentara algún daño o no cumpliera con sus
exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo
haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga
validez, el aparato no deberá haber sido manipulado, ni
sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las
establecidas por la representación de nuestra empresa
en el país donde se haya efectuado la compra. Puede
solicitarse información detallada en los puntos de
venta. Es necesario presentar el justificante de compra
para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
7Protección del medio
ambiente
Prot ec ci ón del medi o ambi ent e
BSH Electrodomésticos se preocupa por el medio
ambiente y evita contaminarlo utilizando en el empaque
del producto materiales reciclables o que tengan la
posibilidad de reutilizarse.
El embalaje suministrado ha protegido su equipo nuevo
durante el transporte de éste hasta su hogar.
Contribuya a mejorar el medio ambiente eliminando los
materiales del embalaje de una manera consciente y,
de ser posible, reutilícelos, ya que así generamos
menos residuos y el consumo de los recursos naturales
es eficiente, evitando así la tala de árboles.
¡Los viejos artefactos domésticos no son basura
inservible! Un reciclaje consciente puede generar
valiosas materias primas.
Contamos con su cooperación clasificando este
material para su reciclaje/reutilización en áreas
destinadas de su comunidad. Le pedimos acercarse a
su delegación o municipio para obtener información
acerca de cómo dar destino adecuado a sus residuos.
¡Sus hijos y la naturaleza se lo agradecerán!
24
Table des matières
[fr]Not i ce d’ut i l i sat i onTabl e de cui sson gaz
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.bosch-
home.com et la boutique en ligne : www.boscheshop.com
Ut i l i s at i o n conf orme
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est
qu'à cette condition que vous pourrez utiliser
votre appareil efficacement et en toute
sécurité.Conservez la notice d'utilisation et
d'installation, et remettez-la avec l'appareil si
celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à
titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la
norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz :
appareil encastré dans un meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque
de cuisson est réalisée dans le respect de la
notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans
des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés par
un technicien agréé qui doit respecter les
normes et la législation applicables, ainsi
que les prescriptions des sociétés locales
de distribution d'électricité et de gaz. Les
dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
S'il était nécessaire de le changer, veuillez
consulter la notice de montage.Il est
recommandé de faire appel à notre service
technique pour l'adaptation à un autre type de
gaz.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique ; son utilisation à titre commercial
25
fr Précautions de sécurité importantes
ou professionnel est interdite. N'utilisez
l'appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.La garantie ne sera valable que si
l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été
respectée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non recommandés
par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils
peuvent provoquer des accidents, notamment
en raison de la surchauffe, de la combustion
ou du décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précaut i ons de sécur i t é impor t ant es
:Mise en garde – Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu
fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les instructions
et les avertissements concernant le
fonctionnement des brûleurs à gaz.
:Mise en garde – Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet
des produits de combustion dans la pièce où
il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit
bien ventilée, en particulier lorsque la plaque
de cuisson est en fonctionnement: laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique
(hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de
l'appareil est intense et prolongée, une
ventilation complémentaire ou plus efficace
peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
mécanique.
:Mise en garde – Risque de brûlures !
■ Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas
les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque de brûlure !
■ Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être endommagés
et devenir non étanches avec le temps, si
bien que du gaz sort de manière incontrôlée.
Les deux peuvent conduire à des brûlures.
Utiliser les bouteilles de gaz liquide toujours
en position verticale.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
■ Le processus de cuisson doit être effectué
sous surveillance. Un processus de cuisson
court doit être surveillé sans interruption.
Risque d'incendie !
■ Les zones de cuisson chauffent fortement.Ne
posez pas d'objets inflammables sur la
plaque de cuisson.N'entreposez pas d'objets
sur la plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
■ Ne stockez ni utilisez de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels
inflammables ni de produits non alimentaires
sous cet appareil, ni à proximité.
Risque d'incendie !
■ Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous absentez
pas si vous avez mis de la graisse ou de
l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment,
n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez
le récipient avec un couvercle hermétique
pour étouffer le feu puis éteignez la zone de
cuisson.
:Mise en garde – Risque de blessures !
■ La présence de fêlures ou de cassures
dans la plaque en verre est dangereuses.
Éteindre immédiatement tous les brûleurs et
tous les éléments chauffants électriques.
Retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer
l'arrivée de gaz. Ne pas toucher la surface
de l'appareil. Ne jamais mettre en service
un appareil défectueux. Appeler le service
après-vente.
Risque de blessures !
26
Consignes générales fr
■ Les brusques changements de température
peuvent provoquer la rupture du
verre.Pendant l'utilisation de votre plaque
de cuisson à gaz, évitez les courants d'air
et les déversements de liquides froids.
Risque de blessures !
■ Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque de
cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions graves.
Respectez les conseils et les avertissements
concernant les récipients de cuisson.
Risque de blessure !
■ Les réparations inexpertes sont dangereuses.
Seul un technicien du service après-vente
formé par nos soins est habilité à effectuer
des réparations et à remplacer des câbles
électriques ou conduites de gaz défectueux.
Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou déconnecter le fusible dans le
boîtier à fusibles, fermer l'arrivée de gaz.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de blessures !
■ S'il n'est pas possible de tourner un bouton
de commande ou si celui-ci est mal fixé, il
ne doit plus être utilisé. Contactez
immédiatement le service après-vente afin
de faire réparer ou remplacer le bouton de
commande.
:Mise en garde – Risque de décharge
électrique !
■ Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
Risque de choc électrique !
■ Les fêlures et cassures dans la plaque en
verre peuvent occasionner des chocs
électriques. Couper le fusible dans la boîte
à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
KConsignes générales
Consi gnes génér al es
Information tecnique
Brûleur écoBrûleur standard Brûleur puissant Mini-brûleur
wok
Capacité thermiqueGAZ DE VILLE1,00 kW1,75 kW3,00 kW3,50 kW4,00 kW
GPL3,30 kW
Modèle PPH6A6B20V12-1-
Modèle PPQ7A6B90V121-1
Modèle PPQ7A6M90V121-1
Modèle PPQ9A6B90121-1
Options de réglageGAZ DE VILLE G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
GPL G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Caractéristiques électriques110 - 240 V∼ 50/60 Hz
REMARQUE : Ce produit fonctionne au GPL. Si vous
souhaitez utiliser le produit avec du gaz de ville,
contactez notre centre de service.
IMPORTANT
■ Placez les grilles et les brûleurs conformément aux
schémas de description du modèle.
■ Laissez les zones autour de l'appareil libres de tout
matériel combustible, essence et autres vapeurs ou
liquides inflammables.
■ N'utilisez pas de réchauffeur d'air, celui-ci étant
dangereux.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
EN CAS D'ODEUR DE GAZ :
■ OUVREZ LES FENÊTRES
■ NE TOUCHEZ PAS LES INTERRUPTEURS
ÉLECTRIQUES
■ ÉTEIGNEZ TOUTES LES FLAMMES EN FERMANT
LA SOUPAPE GÉNÉRALE D'ADMISSION
■ CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT LE CENTRE DE
FUITES OU VOTRE COMPAGNIE DE GAZ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
■ NE STOCKEZ PAS D'ESSENCE OU D'AUTRES
LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE
VOTRE APPAREIL
■ INSTALLEZ VOTRE APPAREIL CONFORMÉMENT
AUX INSTRUCTIONS D'ENCASTREMENT AFIN
D'ÉVITER D'ENDOMMAGER VOS MEUBLES AVEC
LA TEMPÉRATURE
Brûleur wok
27
fr Présentation de l'appareil
*Présentation de l'appareil
Présent at i on de l ' apparei l
Sur la vue d'ensemble des modèles, vous retrouverez
votre appareil avec les puissances des brûleurs.
~ Page 2
Éléments de commande et brûleurs
Le brûleur correspondant est indiqué sur chaque
manette de commande. Les boutons de commande
vous permettent de régler les puissances requises
entre les valeurs maximales et minimales selon les
différentes positions. Ne tentez jamais de passer
directement de la position 0 à la position 1 ou de la
position 1 à la position 0.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être
achetés auprès du Service Technique.
Grille wok supplémentaire
Uniquement appropriée pour
l'utilisation sur des brûleurs
wok. Utilisez des ustensiles de
cuisson à fond bombé.
Afin de prolonger la durée de vie
de l'appareil, l'utilisation d'une
grille wok supplémentaire est
recommandée.
Grille supplémentaire pour
cafetière Espresso
Uniquement appropriée pour
l'utilisation sur le plus petit brûleur. Utilisez des ustensiles de
cuisson d'un diamètre inférieur
à 12 cm.
Affichages
’
Û
— 9
1 ˜
Brûleur commandé par la manette de commande
Brûleur désactivé
Puissance de chauffe la plus élevée et allumage électrique
Puissance de chauffe la plus faible
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les
pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs.
Retirez toujours les grilles avec précaution. Le
déplacement d'une grille peut par ailleurs déplacer les
grilles attenantes.
Simmer Cap
Utilisez exclusivement le couvercle pour cuisiner à une puissance minimale. Placez le
Simmer Cap sur le cache du brûleur éco. Placez le récipient sur
la grille, jamais directement sur
le Simmer Cap.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de
manière incorrecte.
Éléments
1Bougie d'allumage
2Thermocouple
3Corps du brûleur
4Chapeau du brûleur
28
Brûleurs à gaz fr
ÄBrûleurs à gaz
Br ûl eu r s à gaz
Mise sous tension manuelle
1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la
puissance de chauffe la plus élevée.
2. Approchez un allumeur ou une flamme (briquet,
allumette, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si la table de cuisson dispose d'un allumage
automatique (bougies d'allumage) :
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-le vers la gauche jusqu'à la
puissance de chauffe la plus élevée.
Tant que le bouton de commande est maintenu
enfoncé, tous les brûleurs génèrent une étincelle. La
flamme s'enflamme. Patientez quelques secondes.
2. Relâchez le bouton de commande.
3. Tournez le bouton de commande dans la position
souhaitée.
Si aucun allumage ne se produit, éteignez le brûleur et
répétez les étapes précédemment décrites. Cette fois,
maintenez enfoncé le bouton de commande plus
longtemps (jusqu'à 10 secondes).
:Mise en garde – Risque de déflagration !
Si la flamme ne s'allume pas après 15 secondes,
éteignez le brûleur et ouvrez la porte ou la fenêtre de la
pièce. Patientez au moins une minute avant d'allumer
de nouveau le brûleur.
Interrupteur principal / Blocage de la plaque
de cuisson (Main Switch)
La plaque de cuisson peut disposer d'un interrupteur
principal qui coupe le passage du gaz général et qui
éteint tous les brûleurs en même temps. Cet
interrupteur est très pratique si vous avez des enfants à
la maison ou si, pour une raison, vous devez éteindre
rapidement tous les brûleurs.
Pour bloquer la plaque de cuisson :
Appuyez sur l'interrupteur principal.
Tous les brûleurs qui sont allumés s'éteignent. La
plaque de cuisson se bloque.
$
Pour débloquer la plaque de cuisson :
1. Placez tous les boutons de commande sur la
position d'arrêt.
2. Enfoncez et tournez l'interrupteur principal dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
%
$
Remarque : Veillez à une propreté maximale. Si les
bougies d'allumage sont encrassées, cela peut
entraîner un allumage défectueux. Nettoyez
régulièrement les bougies d'allumage avec une petite
brosse non métallique. Veillez à ne pas soumettre les
bougies d'allumage à des chocs importants.
Système de sécurité
Votre plaque de cuisson dispose d'un système de
sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de
gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le
lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la
flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la
droite jusqu'à la position 0.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie,
ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
%
Le passage de gaz général est ouvert. Vous pouvez
alors utiliser normalement votre plaque de cuisson.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des
odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun
dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à
petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est
dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de
liquides déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur
et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
29
fr Tableaux et conseils
JTableaux et conseils
Tabl eaux et c onsei l s
Récipients appropriés
BrûleursDiamètre minimum
du fond du récipient
Brûleur wok 22 cm30 cm
Brûleur puissant20 cm26 cm
Brûleur standard14 cm22 cm
Brûleur éco12 cm16 cm
Le récipient ne doit pas dépasser le bord du foyer.
Diamètre maximum
du fond du récipient
Manipulez soigneusement
les récipients sur la
plaque de cuisson.
Ne cognez pas la plaque
de cuisson et n'y posez
pas d'objets lourds.
N’utilisez pas deux
brûleurs ou sources de
chaleur pour un seul
récipient.
Evitez d'utiliser des
plaques pour les grillades,
des cassolettes en
céramique, etc. longtemps
à la puissance maximum.
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients de
la taille appropriée à
chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne
doit pas toucher les côtés
du récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance
à être instables sur la
plaque de cuisson. Les
récipients pourraient se
renverser.
N'utilisez que des
récipients à base plane et
épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci
mal mis. Vous risqueriez
ainsi de perdre une partie
de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le
cas contraire, il risque de
se renverser.
Ne placez pas les
récipients de grande taille
sur les brûleurs situés
près du boutons de
commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison
de l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur
les grilles, jamais
directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et
les couvercles des
brûleurs sont bien placés
avant de les utiliser.
Tableau de cuisson
Le tableau suivant répertorie les positions de chauffe et
les temps de cuisson de différents plats. Les indications
sont des valeurs de référence pour quatre portions.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe
dépendent du type, du poids et de la qualité des
aliments, du type de gaz utilisé, ainsi que du matériau
du récipient. Pour la préparation de ces plats, un
ustensile de cuisson en acier inoxydable a
principalement été utilisé.
Utilisez toujours un ustensile approprié et positionnez-le
au centre du brûleur. Vous trouverez des informations
sur le diamètre de l'ustensile sous.~ "Récipients
appropriés"
Informations sur le tableau
La préparation de chaque plat se compose d'une ou de
deux étapes. Chaque étape présente des informations
sur ce qui suit :
Mode de cuisson
˜
Position de chauffe
§
Durée en minutes
v
Modes de cuisson répertoriés dans le tableau
Porter à ébullition
›
Poursuivre la cuisson
œ
Faire monter la pression dans la cocotte minute
£
Maintenir la pression dans la cocotte minute
¦
Saisir fortement
š
Faire rissoler
™
Faire fondre, fondre
Ÿ
*Sans couvercle
**Remuer constamment
Remarque : Les symboles n'apparaissent pas sur
l'appareil. Ils servent d'orientation pour les différents
modes de cuisson.
Le tableau présente des indications pour la préparation
de plats sur différents brûleurs. L'option recommandée
est le premier brûleur mentionné. Tous les brûleurs de
la table de cuisson sont décrits dans la vue d'ensemble
des modèles.~ Page 2
30
Tableaux et conseils fr
Exemple :
PlatDurée
Brûleurs
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
Brûleur puissant 12-17
Brûleur standard 17-22
Brûleur wok10-15
Cet exemple montre la préparation de soupe de
poisson avec le brûleur puissant, le brûleur standard et
le brûleur pour wok.
Avec le brûleur puissant (option recommandée) le
temps de cuisson total se situe entre 12 de 17 minutes.
■ Étape 1 : porter à ébullition. Régler la position de
chauffe 8 pendant 7 à 9 minutes.
■ Étape 2 : continuer la cuisson. Passer à la position
de chauffe 1 pendant 5 à 8 minutes.
Ces indications sont également valables pour les autres
brûleurs proposés.
PlatDurée
Brûleurs
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
Brûleur puissant 12-17
Brûleur standard 17-22
Brûleur wok10-15
Crème de potiron, bortsch (soupe de betterave)
Brûleur puissant 30-35
Brûleur standard 45-50
Brûleur wok25-30
Minestrone (soupe de légumes)
Brûleur puissant 47-52
Brûleur standard 57-62
Mini-brûleur wok 43-48
Pâtes et riz
Spaghettis
Brûleur puissant 18-22
Brûleur standard 20-24
Brûleur wok18-22
Riz
Brûleur puissant 17-22
Brûleur standard 18-23
Brûleur wok15-20
Ravioli
Brûleur puissant 9-14
Brûleur standard 17-22
totale
en min.
totale
en min.
Étape 1Étape 2
˜§ v˜§ v
87-9
›
811-13
›
96-8
›
Étape 1Étape 2
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
˜§ v˜§ v
›
›
›
›
›
›
›
›
›
›*
›*
›*
›
›
›
›
›
87-9
811-13
96-8
910-12
915-17
98-10
910-12
910-12
98-10
98-10
910-12
88-10
95-7
97-9
84-6
94-6
812-14
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
15-8
16-9
44-7
520-23
630-33
217-20
537-40
647-50
335-38
610-12
710-12
610-12
212-15
611-14
211-14
65-8
85-8
PlatDurée
Brûleurs
Brûleur wok10-15
Légumes et légumes secs
Pommes de terre cuites (purée, salade de pommes de terre)
Brûleur puissant 23-28
Brûleur standard 25-30
Brûleur wok25-30
Hummus (purée de pois chiches)
Brûleur puissant 50-55
Mini-brûleur wok 47-52
Brûleur wok47-52
Lentilles brunes
Brûleur puissant 40-45
Brûleur standard 50-55
Brûleur wok45-50
Légumes frits
Brûleur puissant 12-17
Mini-brûleur wok 12-17
Brûleur wok11-16
Légumes frais sautés**
Brûleur wok6-8
Mini-brûleur wok 7-8
Brûleur puissant 6-8
Frites
Brûleur wok15-20
Brûleur puissant 15-20
Mini-brûleur wok 15-20
œufs
Shakshuka, Menemen
Brûleur standard 15-20
Brûleur puissant 13-18
Brûleur wok15-20
Omelette (1 port.)
Brûleur standard 3-5
Brûleur puissant 2-4
Mini-brûleur wok 2-4
Tortilla espagnole
Brûleur puissant 25-30
Mini-brûleur wok 20-25
Brûleur wok18-23
Sauces
Sauce béchamel**
Brûleur éco10-15
Brûleur standard 10-15
totale
en min.
Étape 1Étape 2
˜§ v˜§ v
85-7
›
£
£
£
£
£
£
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š
š
š
š*
š*
š*
š*
š*
š*
Ÿ*
Ÿ*
98-10
910-12
711-13
910-12
810-12
710-12
98-10
918-20
620-22
76-8
76-8
76-8
96-8
97-8
96-8
715-20
915-20
815-20
910-12
87-9
611-13
83-5
92-4
92-4
925-30
920-25
918-23
62-4
52-4
œ
¦
¦
¦
¦
¦
¦
œ
œ
œ
š*
š*
š*
™
™
™
œ*
œ*
85-8
515-18
615-18
514-17
440-43
737-40
537-40
832-35
632-35
425-28
66-9
56-9
55-8
45-8
36-9
44-7
68-11
58-11
31
fr Tableaux et conseils
PlatDurée
Brûleurs
Brûleur wok3-8
Sauce avec bleu**
Brûleur éco4-6
Brûleur standard 3-5
Brûleur puissant 3-5
Sauce napolitaine
Brûleur standard 18-23
Brûleur wok13-18
Mini-brûleur wok 13-18
Sauce carbonara
Brûleur standard 10-15
Brûleur puissant 8-13
Brûleur éco10-15
Poisson
Merlu pané
Brûleur puissant 5-10
Mini-brûleur wok 5-10
Brûleur wok4-9
Saumon cuit
Brûleur puissant 5-10
Mini-brûleur wok 7-12
Brûleur wok7-12
Moules
Brûleur puissant 5-7
Mini-brûleur wok 4-6
Brûleur wok4-6
totale
en min.
Étape 1Étape 2
˜§ v˜§ v
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
š*
š*
š*
™*
™*
™*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
›
›
›
51-2
74-6
73-5
53-5
62-4
71-3
81-3
65-7
54-6
95-7
85-10
92-4
64-9
72-4
82-4
82-4
95-7
94-6
94-6
œ*
™*
™*
™*
™*
™*
™*
š*
™
™
™
52-6
416-19
512-15
612-15
35-8
34-7
55-8
73-6
13-6
15-8
15-8
PlatDurée
Brûleurs
Plats cuisinés
Croquettes surgelées (16 pièces)
Bâtonnets de poisson surgelés (12 pièces)
Mini-brûleur wok 4-8
Brûleur puissant 6-10
Brûleur wok5-9
Saucisses à griller (12 pièces)
Brûleur puissant 5-10
Brûleur standard 7-12
Brûleur wok5-10
Saucisses (12 pièces)
Brûleur standard 8-13
Brûleur wok9-14
Brûleur puissant 7-12
Hamburger à base de viande de bœuf (4 pcs, 1 cm d'épaisseur, 110 g)
Brûleur puissant 4-9
Mini-brûleur wok 3-8
Brûleur wok4-9
Légumes congelés**
Brûleur puissant 7-12
Mini-brûleur wok 7-12
Brûleur wok5-10
Pizza (diamètre 20 cm)
Brûleur wok4-8
Mini-brûleur wok 8-12
Brûleur puissant 16-20
totale
en min.
Étape 1Étape 2
˜§ v˜§ v
š
š
š
š
š
š
›
›
›
š*
š*
š*
š*
š*
š*
™
™
™
94-8
86-10
85-9
91-3
97-12
91-3
98-13
49-14
77-12
91-3
91-3
91-3
97-12
97-12
95-10
14-8
18-12
116-20
š
š
š*
š*
š*
74-7
74-7
73-6
72-5
73-6
Viandes
Magret de canard (1 pièce)
Brûleur standard 6-8
Brûleur puissant 9-11
Brûleur wok6-8
Filet de bœuf Stroganoff
Mini-brûleur wok 5-10
Brûleur puissant 8-13
Brûleur wok5-10
Blancs de poulet (8 filets de poulet)
Brûleur puissant 7-12
Brûleur wok7-12
Brûleur standard 7-12
Viande hâchée
Brûleur puissant 15-20
Brûleur standard 20-25
Mini-brûleur wok 12-17
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
š*
76-8
79-11
56-8
95-10
98-13
85-10
92-4
92-4
97-12
815-20
920-25
912-17
š*
š*
65-8
65-8
Desserts
Riz au lait**
Brûleur standard 30-35
Brûleur éco40-45
Brûleur wok35-40
Chocolat au lait
Brûleur éco10-14
Brûleur standard 16-20
Crêpes (4 pièces)
Mini-brûleur wok 8-13
Brûleur puissant 17-22
Brûleur wok8-13
Pudding de pain (au bain-marie)
Brûleur puissant 25-30
Brûleur wok23-28
Mini-brûleur wok 22-27
›*
›*
›*
Ÿ*
Ÿ*
š*
š*
š*
£
£
£
89-11
912-14
711-13
110-14
116-20
71-3
71-3
71-3
910-12
98-10
810-12
œ*
œ*
œ*
š*
š*
š*
¦
¦
¦
421-24
228-31
124-27
67-10
516-19
47-10
615-18
715-18
612-15
32
Nettoyage et maintenance fr
PlatDurée
Brûleurs
totale
en min.
Étape 1Étape 2
˜§ v˜§ v
Flan espagnol**
Brûleur puissant 3-8
Brûleur standard 8-13
Brûleur wok3-8
œ*
œ*
œ*
53-8
58-13
23-8
Génoise (au bain-marie)
Brûleur puissant 35-40
Brûleur wok40-45
Mini-brûleur wok 35-40
œ
œ
œ
935-40
940-45
935-40
Conseils de cuisson
■ Utilisez une cocotte minute pour préparer les soupes
et les légumes secs. Le temps de cuisson est ainsi
considérablement réduit. Si vous utilisez une cocotte
minute, suivez les instructions du fabricant. Ajoutez
tous les ingrédients en même temps dès le début.
■ Utilisez toujours un couvercle pour cuire les
pommes de terre et le riz. Le temps de cuisson est
ainsi considérablement réduit. L'eau ne doit pas
bouillir avant d'ajouter les pâtes, le riz ou les
pommes de terre. Adaptez la position de chauffe
pour poursuivre la cuisson.
■ Pour les plats préparés à la poêle, réchauffez
d'abord cette dernière avec de l'huile. Dès que vous
commencez à faire frire vos aliments, maintenez la
température e ajustant si besoin la position de
chauffe. Si vous préparez plusieurs portions,
patientez jusqu'à ce que la température soit de
nouveau atteinte. Retournez régulièrement les
aliments.
■ Si vous préparez des soupes, des crèmes, des
lentilles ou des pois chiches, ajoutez tous les
ingrédients en même temps dans l'ustensile de
cuisson.
2Nettoyage et maintenance
Net t oy a ge et mai nt enanc e
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des
restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse,
etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et
seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et
les rainures doivent être propres afin que la flamme soit
optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de
cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones
humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurezvous que les couvercles sont bien placés sur le
diffuseur.
Attention !
■ Ne retirez pas les éléments de commande pour
nettoyer l'appareil. Si de l'humidité pénètre dans
l'appareil, cela risque de l'endommager.
■ N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la plaque de cuisson.
■ N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en
acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer
les restes d'aliments ayant durci sur la plaque de
cuisson.
■ N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets
similaires pour nettoyer l'union entre le verre et les
caches des brûleurs, les profilés métalliques ni sur
les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent.
Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils
pourraient le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets
durs ou pointus sur la plaque en verre. Ne frappez la
plaque de cuisson sur aucun de ses angles.
Les grains de sable (provenant par exemple du
nettoyage des légumes) rayent la surface du verre.
Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en
sucre ayant débordés doivent être immédiatement
retirés de la zone de cuisson à l'aide d'un racleur en
verre.
33
fr Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Anomal i es , que faire ?
Dans certains cas, les défauts survenus peuvent
facilement être éliminés. Avant d'appeler le service
après-vente, observez les remarques suivantes :
AnomalieCause probableSolution
Le fonctionnement électrique
général est en panne.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Le flux de gaz ne paraît pas
normal ou aucun gaz ne sort.
Il y a une odeur de gaz dans la
cuisine.
Le brûleur s'éteint immédiate-
ment après avoir relâché le
bouton de commande.
Fusible défectueux.Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le fusible est
en panne et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyage
entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés.Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal raccordé
à la terre, ou la prise de terre est défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées.Placez correctement les pièces sur le brûleur correspon-
Les rainures du brûleur sont sales.Nettoyez les rainures du brûleur.
Le passage de gaz est obstrué par des robinets intermédiaires.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle n'est pas
vide.
Un robinet est ouvert.Fermez les robinets.
Mauvais raccord de la bouteille.Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle.Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et pré-
Vous n'avez pas maintenu le bouton de commande
enfoncé suffisamment longtemps.
Les rainures du brûleur sont sales.Nettoyez les rainures du brûleur.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel
a sauté.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
Contactez votre installateur électrique.
dant.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Changez la bouteille.
venez immédiatement un technicien d'installation agréé
afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de
l'installation. N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que
l'absence de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait
été vérifiée.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de commande enfoncé quelques secondes de plus.
34
Service après-vente fr
4Service après-vente
Ser v i c e apr ès-v ente
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située sur
la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur
l'étiquette de la notice d'utilisation.
Pour les contacts dans les différents pays, consulter le
répertoire de SAV joint.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs
délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne
devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une
mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise dans
le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir
des informations détaillées dans les points de vente. Il
est nécessaire de présenter le bon d'achat pour
bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
7Protection de
l'environnement
Prot ec t i on de l'environnement
BSH Electrodomésticos se soucie de l'environnement
et évite de le contaminer en utilisant pour
l'empaquetage du produit des matériaux recyclables ou
pouvant être réutilisés.
L'emballage fourni a protégé votre appareil durant son
transport jusqu'à votre foyer. Notre compagnie
contribue à améliorer l'environnement en éliminant les
matériaux d'emballage de manière consciente et, si
possible, les réutiliser, permettant ainsi de générer
moins de déchets et d'utiliser plus efficacement les
ressources naturelles, ce qui évite l'abattage des
arbres.
Les vieux appareils domestiques ne sont pas des
déchets inutilisables ! Un recyclage approprié permet
de produire de précieuses matières premières.
Nous comptons sur votre coopération pour trier ce
matériel afin de le recycler/réutiliser, dans les zones
destinées à cet effet dans votre ville. Nous vous
demandons de vous renseigner auprès de votre
délégation ou municipalité pour obtenir plus
d'informations sur la mise au rebut appropriée de vos
déchets.
Vos enfants et la nature vous en remercient !
35
nl
Inhoudsopgave
[nl]Gebrui k saanwi j z i ngGaskookpl aat
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 36
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan
kunt u uw apparaat op een juiste en veilige
manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en
installatie-instructies en overhandig deze met
het apparaat indien het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat,
sluit het dan niet aan. Neem contact op met
onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de
norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat
ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop:
www.bosch-eshop.com
36
Alle werkzaamheden betreffende installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander soort
gas moeten worden uitgevoerd door een
bekwaam installateur, waarbij alle
toepasbare normen en wetgeving en de
voorschriften van de lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten worden
nageleefd. Er wordt met name gelet op de
voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet
worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te
koken, nooit als verwarming. De garantie is
alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt
voor het doel waarvoor het ontworpen is.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die niet
aanbevolen worden door de fabrikant van de
kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken,
bv. wegens oververhitting, ontsteking of
loskomen van materiaaldeeltjes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangr i j ke vei l i ghei dsvoor schr i f t en
:Waarschuwing – Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot
aan luchtstromen. De branders zouden
kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van
gasbranders aandachtig door.
:Waarschuwing – Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar het
geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie
in de keuken, met name wanneer kookplaat aan
staat: laat de natuurlijke ventilatieopeningen
open of installeer een voorziening voor
mechanische ventilatie (afzuigkap). Bij intensief
en langdurig gebruik van het apparaat kan extra
of doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een
raam open of verhoog het vermogen van de
mechanische ventilatie.
:Waarschuwing – Gevaar voor
brandwonden!
■ De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Risico van verbranding!
■ Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/
butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er
kunnen dan heftige steekvlammen bij de
branders optreden. Onderdelen kunnen
beschadigd raken en in de loop van de tijd
ondicht worden, waardoor er op een
ongecontroleerde manier gas ontsnapt.
Deze beide oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
:Waarschuwing – Risico van brand!
■ Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet
continu in de gaten worden gehouden.
Brandgevaar!
■ De kookzones worden zeer heet. Leg nooit
ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat.
Brandgevaar!
■ Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen of nietvoedingsmiddelen op onder dit huishoudelijk
apparaat of in de buurt daarvan.
Brandgevaar!
■ Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
:Waarschuwing – Gevaar voor letsel!
■ Barsten of breuken in de glasplaat zijn
gevaarlijk. Alle branders en elektrische
verwarmingselementen onmiddellijk
uitschakelen.De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.Gastoevoer
afsluiten. Het oppervlak van het apparaat
niet aanraken. Een defect toestel nooit
inschakelen. Contact opnemen met de
servicedienst.
Risico op verwonding!
37
nl Algemene aanwijzingen
■ Plotselinge temperatuurwisselingen kunnen
veroorzaken dat het glas breekt. Vermijd
luchtstromen en het morsen van koude
vloeistof terwijl de kookplaat gebruikt wordt.
Risico op verwonding!
■ Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico van letsel!
■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en vervangingen van
beschadigde elektriciteits- en gasleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het toestel defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit, de
gastoevoer sluiten. Contact opnemen met
de klantenservice.
Risico van letsel!
■ Wanneer een bedieningsknop los zit of er
niet aan kan worden gedraaid, mag hij niet
meer worden gebruikt. Neem direct contact
op met de servicedienst, om de knop te
laten repareren of vervangen.
:Waarschuwing – Gevaar voor elektrische
schokken!
■ Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat te reinigen.
Gevaar van een elektrische schok!
■ Barsten of breuken in de glasplaat kunnen
elektrische schokken veroorzaken.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
LET OP: Dit product werkt op vloeibaar petroleumgas.
Als u het product wilt gebruiken met aardgas, neem
dan contact op met ons servicecenter.
BELANGRIJK
■ Plaats de roosters en de branders zoals
aangegeven staat in de schema's waarop het model
wordt beschreven.
■ Houd het gebied rond het apparaat vrij van
brandbare materialen, benzine en andere brandbare
dampen en vloeistoffen.
■ Niet als verwarming gebruiken, dat is gevaarlijk.
110 - 240 V∼ 50/60 Hz
VOOR UW VEILIGHEID
ALS U GAS RUIKT:
■ OPEN ALLE RAMEN
■ RAAK DE ELEKTRISCHE SCHAKELAARS NIET AAN
■ DOOF DE VLAMMEN DOOR DE HOOFD
DOORLAATKLEP TE SLUITEN
■ BEL DIRECT UW GASLEVERANCIER OF HET
CENTRALE NUMMER VOOR GASLEKKEN
VOOR UW VEILIGHEID
■ BEWAAR GEEN BENZINE OF ANDERE
BRANDBARE VLOEISTOFFEN IN DE NABIJHEID
VAN UW APPARAAT
■ INSTALLEER HET PRODUCT VOLGENS DE
GEBRUIKSAANWIJZING OM ZO WARMTESCHADE
AAN UW MEUBELS TE VOORKOMEN
Wokbrander
38
Het apparaat leren kennen nl
*Het apparaat leren kennen
Het appar aat leren kennen
In het modeloverzicht vindt u uw apparaat met de
brandervermogens. ~ Blz. 2
Bedieningselementen en branders
Bij elke bedieningsknop wordt de bijbehorende brander
aangegeven. Met de bedieningsknoppen kunt u, in
overeenstemming met de verschillende posities, het
benodigde vermogen instellen tussen de maximale en
minimale waarden. Probeer nooit om van stand 0 direct
naar stand 1 of om van stand 1 naar stand 0 te gaan.
Indicaties
’
Û
— 9
1 ˜
Brander die m.b.v. de bedieningsknop wordt geregeld
Uitgeschakelde brander
Hoogste vermogensstand en elektrische ontsteking
Laagste vermogensstand
Voor een correcte werking van het apparaat is het
noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle
delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de
deksels van de branders niet.
Roosters altijd voorzichtig verwijderen. Door een rooster
te verschuiven kan het rooster daaronder ook van
plaats veranderen.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de
onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook
worden aangeschaft bij de technische dienst.
Extra wokrooster
Alleen geschikt voor gebruik op
wokbranders. Gebruik pannen
met gewelfde bodem.
Ter verlenging van de levensduur van het apparaat adviseren
wij om het extra wokrooster te
gebruiken.
Extra rooster espresso-koker
Alleen geschikt voor gebruik
met de kleinste brander.
Gebruik kookgerei met een diameter van minder dan 12 cm.
Simmer Cap
Het deksel uitsluitend voor het
koken met minimaal vermogen
gebruiken. De Simmer Cap op
het deksel van de hulpbrander
plaatsen. De pan op het rooster
plaatsen, nooit direct op de Simmer Cap.
--------
Code
HEZ298126 Extra wokrooster: gietijzer (mini-
wokbrander)
HEZ298127 Extra wokrooster: gietijzer (4-5 kW)
HEZ298110 Extra wokrooster: geëmailleerd staal
HEZ298114 Extra rooster espressokoker
HEZ211310 Simmer cap
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich
wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt
worden.
Elementen
1Ontstekingskaars
2Thermo-element
3Branderkelk
4Branderdeksel
39
nl Gasbranders
ÄGasbranders
Gasbrander s
Met de hand inschakelen
1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen
brander en draai hem naar links tot de hoogste
vermogensstand.
2. Houd een aansteker of een vlam (van een lucifer
bijv.) bij de brander.
Automatische ontsteking
Als de kookplaat over een automatische ontsteking
beschikt (ontstekingskaarsen):
1. De bedieningsknop van de geselecteerde brander
indrukken en naar links tot aan de hoogste
vermogensstand draaien.
Zolang de bedieningsknop ingedrukt blijft, maken
alle branders vonken. De vlam ontsteekt. Enkele
seconden wachten.
2. De bedieningsknop loslaten.
3. De bedieningsknop in de gewenste positie draaien.
Als er geen ontsteking plaatsvindt, de brander
uitschakelen en de voordien beschreven stappen
herhalen. Deze keer de bedieningsknop langer
ingedrukt houden (tot 10 seconden).
:Waarschuwing – Ontploffingsgevaar!
Als de vlam na 15 seconden niet ontsteekt, de brander
uitschakelen en de deur of het raam van de kamer
openen. Vooraleer de brander opnieuw wordt
ingeschakeld, minstens een minuut wachten.
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de
kookplaat (Main Switch)
De kookplaat kan voorzien zijn van een
hoofdschakelaar, die de algemene gasverdeling afsluit
en alle branders gelijktijdig uitdooft. Deze schakelaar is
heel praktisch wanneer er kinderen in huis zijn, of indien
om een bepaalde reden snel alle branders moeten
worden uitgedoofd.
Om de kookplaat te vergrendelen:
Druk op de hoofdschakelaar.
Alle branders die ingeschakeld zijn, gaan uit. De
kookplaat wordt vergrendeld.
$
Om de kookplaat te ontgrendelen:
1. Plaats alle knoppen in de uitstand.
2. Druk en draai de hoofdschakelaar rechtsom tot
tegen de aanslag.
%
$
Aanwijzing: Op maximale netheid letten. Als de
ontstekingskaarsen vervuild zijn, kan het tot een foute
ontsteking komen. De ontstekingskaarsen regelmatig
met een kleine, niet-metalen borstel reinigen. Erop
letten dat de ontstekingskaarsen niet aan heftige stoten
worden blootgesteld.
Veiligheidssysteem
Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem
(thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de
branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot
stand 0.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er
een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat
de veiligheid gedeactiveerd is.
%
De algemene gasverdeling wordt geopend. U kan de
kookplaat normaal gebruiken.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u
een zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het
normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen
risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na
verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt
door de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan,
sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht
ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan
te steken.
40
JTabellen en tips
Tabel l en en tips
Geschikte pannen
BrandersMinimale diame-
ter van de bodem
van de pan
Wokbrander 22 cm30 cm
Sterke brander20 cm26 cm
Halfsnelbrander14 cm22 cm
Hulpbrander12 cm16 cm
De pan mag niet over de rand van de kookplaat
uitsteken.
Maximale diameter
van de bodem van
de pan
Tabellen en tips nl
Hanteer de pannen
voorzichtig op de
kookplaat.
Stoot niet tegen de
kookplaat aan, noch
plaats hierop te hoge
gewichten.
Gebruik geen twee
branders of
warmtebronnen voor één
pan.
Vermijd het gebruik van
grillplaten, kookpotten van
aardewerk, enz.
gedurende lange tijd op
het maximumvermogen.
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te
besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote
branders. De vlam mag de
zijkanten van de pan niet
raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel
staan op de kookplaat. De
pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met
een vlakke en dikke
bodem.
Kook niet zonder deksel
of met verschoven deksel.
Een deel van de energie
gaat verloren.
Plaats de pan op het
midden van de brander.
Zo niet, dan kan deze
omvallen.
Plaats geen grote pannen
op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden
wegens te hoge
temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit
rechtstreeks op de
brander.
Controleer voor gebruik of
de roosters en de
branderdeksels op de
juiste wijze zijn geplaatst.
Kooktabel
In de volgende tabel staan de optimale kookstanden en
bereidingstijden voor verschillende gerechten. Bij de
recepten wordt steeds uitgegaan van vier porties.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van
het soort, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten
evenals het type gas en het materiaal van de pan. Voor
de bereiding van deze gerechten zijn hoofdzakelijk
pannen van roestvrij staal gebruikt.
Gebruik altijd pannen met de juiste afmetingen en
plaats ze midden op de brander. Informatie over de
diameter van de pannen vindt u onder.~ "Geschikte
pannen"
Informatie over de tabel
De bereiding van elk gerecht bestaat uit één of twee
stappen. Bij elke stap vindt u informatie over:
Bereidingsmethode
˜
Kookstand
§
Tijdsduur in minuten
v
In de tabel opgegeven bereidingsmethoden
Opkoken
›
Doorkoken
œ
Druk in de snelkookpan opbouwen
£
Druk in de snelkookpan behouden
¦
Sterk aanbraden
š
Zacht aanbraden
™
Smelten
Ÿ
*Zonder deksel
**Voortdurend roeren
Aanwijzing: Er verschijnen geen symbolen op het
apparaat.Zij dienen ter oriëntatie voor verschillende
bereidingsmethoden.
Er verschijnen opgaven voor het bereiden van
gerechten op verschillende branders. De brander die
het eerst vermeld wordt, is de aanbevolen optie. In het
modeloverzicht worden alle branders van de kookplaat
beschreven.~ Blz. 2
41
nl Tabellen en tips
Voorbeeld:
GerechtTotale
Branders
Soepen, crèmesoepen
Vissoep
Sterke brander12-17
Halfsnelbrander 17-22
Wokbrander10-15
In dit voorbeeld staat de bereiding van vissoep met de
sterke brander, de halfsnelbrander en de wokbrander.
Met de sterke brander (aanbevolen optie) bedraagt de
totale bereidingstijd 12 tot 17 minuten.
■ Stap 1: Aan de kook brengen.Voor een tijdsduur van
7-9 minuten kookstand 8 instellen.
■ Stap 2: Doorkoken Voor een tijdsduur van 5-8
minuten overgaan naar kookstand 1.
De opgaven gelden ook voor de andere voorgestelde
branders.
peulvruchten een snelkookpan. De bereidingstijd
wordt dan merkbaar korter. Gebruikt u een
snelkookpan, houd u dan aan de aanwijzingen van
de producent. Voeg alle ingrediënten direct aan het
begin toe.
■ Tijdens het koken van aardappels en rijst moet de
pan altijd afgedekt zijn. De bereidingstijd wordt
daardoor merkbaar korter. Voordat u pasta, rijst of
aardappels toevoegt, moet het water koken. Pas
vervolgens de kookstand aan om verder te gaan met
de bereiding.
■ Bij pannengerechten dient u eerst de olie te
verhitten. Zorg ervoor dat de temperatuur tijdens het
bakken constant blijft door zo nodig de kookstand
aan te passen. Wacht bij het klaarmaken van
meerdere porties tot de bereidingstemperatuur weer
bereikt is. U dient de gerechten regelmatig te keren.
■ Maakt u soepen, crème, linzen of kikkererwten klaar,
doe alle ingrediënten dan gelijktijdig in de pan.
2Reinigen en onderhouden
Rei n i ge n en onder houden
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander, nadat deze is
afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel,
vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op
het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen.
Voor een correcte vlam moeten de openingen en
gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij
de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
■ Het is niet toegestaan de bedieningselementen te
verwijderen om het apparaat schoon te maken. Het
apparaat kan dan beschadigd raken door inkomend
vocht.
■ Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
■ Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen,
snijdende voorwerpen, messen, enz. om
aangekoekte voedselresten van de kookplaat te
verwijderen.
■ Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om
de verbinding van het glas met de sierstrippen van
de branders, metalen profielen te reinigen noch op
de panelen van glas of aluminium indien aanwezig.
44
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden
dat de etensresten zouden kleven en bespaart u
onnodige inspanningen.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er
anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het
vallen van harde of scherpe voorwerpen op het glas.
Stoot niet tegen de randen van de kookplaat.
De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging
van bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak
van het glas.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog
suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk
verwijderd worden van de kookzone met behulp van de
glasschraper.
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j s tor i ngen?
Soms kunnen storingen gemakkelijk worden
verholpen. Neem de volgende aanwijzingen in acht voor
u de servicedienst belt:
AfwijkingMogelijke oorzaakOplossing
De algemene elektrische werking is defect.
De automatische vonkontsteking werkt niet.
De vlam van de brander is niet
gelijkmatig.
De gasstroom lijkt niet normaal of er komt geen gas uit.
Het ruikt naar gas in de keuken.
De brander gaat meteen uit
als de knop wordt losgelaten.
Defecte zekering.Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk is en ver-
vang deze.
De automaat of een differentieel is gesprongen.Controleer op het schakelbord of de automaat of een diffe-
rentieel is gesprongen.
Er kunnen voedingsresten of resten van reinigingsmiddelen tussen de bougies en de branders zitten.
De branders zijn nat.Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst.Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten of de
aardleiding is defect.
De delen van de brander zijn niet juist geplaatst.Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bijbeho-
De gleuven van de brander zijn vuil.Reinig de gleuven van de brander.
De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen.Open de mogelijke afsluitkranen.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of deze leeg
is.
Een kraan is open.Sluit de kranen.
De gasfles is niet goed aangesloten.Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek.Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en waar-
De knop is niet lang genoeg ingedrukt.Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog enkele
De gleuven van de brander zijn vuil.Reinig de gleuven van de brander.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet schoon
zijn.
Neem contact op met de elektrische installateur.
rende brander.
Vervang de gasfles.
schuw onmiddellijk een installatietechnicus, voor controle
en certificatie van de installatie. Gebruik het apparaat niet
totdat zeker is gesteld dat er geen gaslek is in de installatie of het apparaat.
seconden ingedrukt.
Wat te doen bij storingen? nl
45
nl Servicedienst
4Servicedienst
Servi c edi enst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt,
dient het productnummer (E-Nr.) en het
fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden
verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje,
op de onderzijde van de kookplaat en op het label van
de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens voor alle landen vindt u in de
bijgaande klantenservicemap.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene
kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel
mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch
onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd
is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze
verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om
gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
7Milieubescherming
Milieubescherming
BSH Home Appliances draagt zorg voor het milieu en
voorkomt verontreiniging door het gebruik van
recyclebaar materiaal of hergebruikbaar materiaal voor
de verpakking van het product.
Deze verpakking heeft uw nieuwe apparatuur tijdens het
transport naar uw huis beschermd. Draag bij aan een
beter milieu door het verpakkingsmateriaal op een
bewuste manier weg te werpen, probeer het te
recyclen, hierdoor zorgt u voor minder afval en wordt
het verbruik van natuurlijke hulpbronnen verminderd
waardoor ontbossing wordt tegengegaan.
Verouderde huishoudapparaten zijn geen waardeloos
afval! Bewuste recycling kan waardevolle grondstoffen
genereren.
Wij rekenen op uw medewerking bij het indienen van dit
materiaal voor recycling of hergebruik bij de
aangewezen instanties binnen uw gemeenschap. Wij
vragen u in contact te treden met uw gemeente om
meer informatie te verkrijgen over hoe u uw afval het
beste kunt recyclen.