Bosch PPQ9A6B90, PPQ7A6B90V, PPH6A6B20V, PPQ7A6M90V Instructions for Use

3FHJTUFS
QHZGHYLFHRQ
0\%RVFKQRZDQG JHWIUHHEHQHILWV
\RXU
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
Gas hob
PPH6A6B20V, PPQ7A6B90V, PPQ7A6M90V, PPQ9A6B90
[en] Instruction manual Gas hob 3 [es] Instrucciones de uso Placa de cocción a gas 14 [fr] Notice d’utilisation Table de cuisson gaz 25 [nl] Gebruiksaanwijzing Gaskookplaat 36
33+$%9
334$09
1
2
334$%9
1
2
! Pan supports " Control knobs # Economy burner with an output of up to 1 kW $ Standard-output burner with an output of up to
1.75 kW
1
2
334$%
1
2
% High-output burner with an output of up to 3 kW & Mini wok burner up to 3.5 kW ' Wok burner with an output of up to 4 kW ( Main Switch
! Parrillas " Mandos # Quemador auxiliar de hasta 1 kW $ Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
! Grilles " Boutons de commande # Brûleur éco avec jusqu'à 1 kW $ Brûleur standard avec jusqu'à 1,75 kW
! Roosters " Knoppen # Hulpbrander met max. 1 kW $ Halfsnelbrander met max. 1,75 kW
% Quemador rápido de hasta 3 kW & Quemador miniwok de hasta 3,5 kW ' Quemador wok de hasta 4 kW ( Main Switch
% Brûleur puissant avec jusqu'à 3 kW & Mini-brûleur pour wok jusqu'à 3,5 kW ' Brûleur pour wok avec jusqu'à 4 kW ( Interrupteur principal (Main Switch)
% Sterke brander met maximaal 3 kW & Mini-wokbrander tot 3,5 kW ' Wokbrander met max. 4 kW ( Main Switch
2
Table of contents
[en]I n st r u ct i on manual Gas hob
8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
en
8Intended use
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . . 4
K General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technical information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IMPORTANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . 6
Controls and burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ä Gas burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Switching on manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Automatic ignition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Safety system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Switching off a burner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Main switch/Hob lock (Main Switch) . . . . . . . . . . . . . . 7
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
J Settings table and tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Suitable pans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Precautions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Table of cooking times. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Intended use
Read these instructions carefully. You will only be able to use your appliance safely and effectively when you have read them. These operating and installation instructions should be retained, and passed onto the buyer if the appliance is sold.
The manufacturer is exempt from all responsibility if the requirements of this manual are not complied with.
The images shown in these instructions are for guidance only.
Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed in the unit. Do not switch on the appliance if it is damaged in any way. Contact our Technical Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1 regulation for gas appliances: built-in appliance.
Before installing your new hob, ensure that it is being installed according to the installation instructions.
This appliance cannot be installed on yachts or in caravans.
This appliance must only be used in well ventilated places.
4 Customer service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at
www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com
This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.
All operations relating to installation, connection, regulation and conversion to other gas types must be performed by an authorised technician, respecting all applicable regulations, standards and the specifications of the local gas and electricity suppliers. Special attention shall be paid to ventilation regulations.
This appliance leaves the factory set to the gas type that is indicated on the specifications plate. If this needs to be changed, please consult the assembly instructions. It is recommended you contact the Technical Assistance Service to change to another gas type.
This appliance has been designed for home use only, not for commercial or professional use. This appliance is only intended for
3
en Important safety information
cooking purposes, not as a heating system. The warranty will only be valid if the appliance is used for the purpose for which it was designed.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
Do not use lids or hob guards for children which are not recommended by the hob manufacturer. They may cause accidents such as those due to the overheating, ignition or detachment of fragments of materials.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
(Important safety
information
Impor t ant saf ety informat i on
:Warning – Risk of deflagration!
Accumulation of unburned gas in an enclosed area carries a risk of deflagration. Do not subject the appliance to draughts. These might blow out the burners. Carefully read the instructions and warnings on the operation of gas burners.
:Warning – Risk of poisoning!
The kitchen will become hot and humid and combustion products produced when this gas appliance is used. Make sure the kitchen is well ventilated, particularly when the hob is in operation: either keep the natural ventilation apertures open, or install a ventilation system (extractor hood). Intense prolonged use of the appliance may require additional or more effective ventilation: open a window or increase the power of the ventilation system.
:Warning – Risk of burns!
The burners and their immediate vicinity get
very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children under 8 years old well away from this appliance.
Risk of burns!
If the liquefied gas bottle is not upright,
liquefied propane/butane can enter the appliance. Intense darting flames may therefore escape from the burners. Components may become damaged and start to leak over time so that gas escapes uncontrollably. Both can cause burns. Always use liquefied gas bottles in an upright position.
:Warning – Risk of fire!
The cooking process must be supervised. A
short cooking process must be supervised without interruption.
Risk of fire!
The burners get very hot. Do not rest
inflammable objects on the hob. Do not store objects on the hob.
Risk of fire!
Do not store or use corrosive chemicals,
products which produce fumes, inflammable materials or non-food products below or near this domestic appliance.
Risk of fire!
Fat or oil which is overheated can catch fire
easily. Never leave fat or oil to heat up unattended. If oil or fats do catch fire, never use water to put the fire out. Put the fire out by covering the pan with a lid and switch off the hotplate.
4
General information en
:Warning – Risk of injury!
Cracks or fractures in the glass plate are
dangerous. Shut immediately off all burners and any electrical heating element. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Shut off the gas supply. Do not touch the appliance surface. Never switch on a faulty appliance. Contact the after-sales service.
Risk of injuries!
Sudden changes in temperature may cause
breakage of the glass. While using your hob, prevent any draughts and do not spill any cold liquids on it.
Risk of injuries!
Pans which are damaged, are not the right
size, hang over the edge of the hob or are not positioned correctly can cause serious injuries. Follow the advice and warnings provided relating to the cooking pans.
Risk of injury!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out, and damaged power and gas lines replaced, by an after­sales engineer trained by us. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Shut off the gas supply. Contact the after-sales service.
Risk of injury!
If a control knob is too stiff to turn or it is
loose, it must not be used. Contact our after-sales service immediately to have the control knob repaired or replaced.
:Warning – Risk of electric shock!
Do not clean the appliance using steam
cleaners.
Risk of electric shock!
Cracks or fractures in the glass plate could
cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after­sales service.
KGeneral information
General informat i on
Technical information
Economy burner Standard-output
burner
Thermal capacity NATURAL GAS 1,00 kW 1,75 kW 3,00 kW 3,50 kW 4,00 kW
LP GAS 3,30 kW
Model PPH6A6B20V 1 2 - 1 -
Model PPQ7A6B90V 1 2 1 - 1
Model PPQ7A6M90V 1 2 1 - 1
Model PPQ9A6B90 1 2 1 - 1
Regulation options NATURAL GAS G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
LP GAS G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Electrical characteristics 110 - 240 V 50/60 Hz
NOTE: This product functions using LP gas. If you wish to operate the product using natural gas, call our service center.
IMPORTANT
Place the pan supports and burners as shown in the
diagrams that describe the model.
Maintain the area surrounding the appliance free of
flammable materials, gasoline and other flammable vapors or liquids.
Do not use as a space heater as this may be
dangerous.
FOR YOUR SAFETY IF YOU SMELL GAS:
OPEN THE WINDOWS
DO NOT TOUCH POWER SWITCHES
TURN OFF ALL FLAMES BY CLOSING THE MAIN
VALVE
CALL THE GAS LEAK HOTLINE OR YOUR GAS
PROVIDER
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE GASOLINE OR OTHER
FLAMMABLE LIQUIDS NEAR THE APPLIANCE
INSTALL YOUR PRODUCT IN ACCORDANCE WITH
THE INSTALLATION GUIDE TO AVOID HEAT DAMAGE TO YOUR CABINETS
High-output burner
Mini wok burner Wok burner
5
en Getting to know your appliance
*Getting to know your
appliance
Gett i ng to know your appli anc e
You can find your appliance and the burner powers in
the model overview. ~ Page 2
Controls and burners
Each control knob is marked with the burner it controls. You can use the control knobs to set the output required in each case to various positions between the maximum and the minimum settings. Never try to switch directly from position 0 to position 1 or from position 1 to position 0.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the following accessories. These can also be acquired from the Technical Assistance Service.
Additional wok grid Only suitable for use on wok burners. Use cookware with a rounded base.
To extend the service life of the appliance, we recommend using the additional wok grid.
Additional espresso maker grid
Only suitable for use on the smallest burner. Use cookware with a diameter of less than 12 cm.
Indicators
Û
9
1 ˜
It is essential to ensure that all the burner parts and pan supports are correctly installed for the appliance to work correctly. Do not swap the burner caps around.
Always remove the pan supports carefully. When moving a pan support, the pan supports next to it may also move.
Burner controlled by control knob
Switched-off burner
Highest power setting and electric ignition
Lowest power setting
Simmer cap
Only use the cap for cooking with minimal power. Place the simmer cap on the cover of the economy burner. Always place cookware on the pan support, never directly on the simmer cap.
--------
Code
HEZ298126 Additional wok grid: Cast iron (mini wok
burner) HEZ298127 Additional wok grid: Cast iron (4-5 kW) HEZ298110 Additional wok grid: Enamelled steel HEZ298114 Additional espresso maker grid HEZ211310 Simmer cap
The manufacturer accepts no liability if these accessories are not used or are used incorrectly.
Burner parts
1 Ignition plug
2 Thermocouple
3 Burner cup
4 Burner cap
6
Gas burners en
ÄGas burners
Gas burner s
Switching on manually
1. Press the control knob for the selected burner and
turn it anticlockwise to the highest power setting.
2. Hold an igniter or a naked flame (such as a lighter or
a match) against the burner.
Automatic ignition
If the hob has automatic ignition (ignition plugs):
1. Press the control knob for the selected burner and
turn it anticlockwise to the highest power level. While the control knob is held down, all the burners will generate sparks. The flame ignites. Wait a few seconds.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required position.
If the burner does not ignite, switch it off and repeat the steps described above. This time, hold the control knob down for longer (up to 10 seconds).
:Warning – Risk of deflagration!
If the flame does not ignite after 15 seconds, switch off the burner and open a window or the door to the room. Wait at least one minute before switching the burner on again.
Main switch/Hob lock (Main Switch)
The hob may have a main switch to cut off the mains gas supply and switch off all the burners at the same time. This switch is very practical if there are children in the house or, if for any reason, all the burners must be switched off quickly.
To lock the hob:
Press the main switch. This switches off all the burners which are on. The hob
is locked.
$ %
To unlock the hob:
1. Turn all the control knobs to the "off" position.
2. Press the main switch and turn it fully clockwise.
$
Note: It is important to keep the appliance clean. If the
ignition plugs are dirty, this may cause ignition problems. Clean the ignition plugs regularly with a small, non-metallic brush. Take care to prevent the ignition plugs from suffering any heavy knocks.
Safety system
Your hob is equipped with a safety system (thermocouple) that cuts off the gas when the burners are accidentally switched off.
To ensure that this device is active:
1. Switch on the burner as usual.
2. Without releasing the control knob, press and hold it
down firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud) will be produced. This is not a fault - this means that the safety device is no longer operating.
%
The mains gas supply is turned on. You can now use your hob normally.
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is operating.
When first used, it is normal for the burner to give off odours. This does not pose any risk and does not indicate a malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the burner operating control knob and do not try to relight it for at least 1 minute.
7
en Settings table and tips
JSettings table and tips
Set t i n gs table and tips
Suitable pans
Burner Minimum diame-
ter of the cook­ware base
Wok burner 22 cm 30 cm
High-output burner 20 cm 26 cm
Standard-output burner 14 cm 22 cm
Economy burner 12 cm 16 cm
The cookware must not overhang the edge of the hob.
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and prevent pan damage:
Use pans which are the right size for each burner. Do not use small pans on large burners. The flame must not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans, which do not sit evenly on the hob. Pans may tip over. Only use pans with a thick, flat base.
Do not cook without using a lid and make sure the lid is properly fitted. This wastes energy.
Always centre the pan over the burner, not to one side. Otherwise it could tip over. Do not place large pans on the burners near the control knobs. These may be damaged by the very high temperatures.
Place the pans on the pan supports, never directly on the burner. Make sure that the pan supports and burner caps are correctly positioned before using the appliance.
Pans should be placed on the hob carefully. Do not strike the hob and do not place excessive weight on it.
Maximum diame­ter of the cookware base
Never use two burners or heat sources to heat one single pan. Do not use grill pans, earthenware casserole dishes, etc. for a long period of time on maximum power.
Table of cooking times
The table below lists the optimal heat settings and cooking times for various types of food. The information given applies when cooking four portions.
The cooking times and heat settings may vary depending on the type of food, its weight and quality, on the type of gas used, and on the material from which the cookware is made. To prepare this dish, stainless steel cookware was mainly used.
Always use cookware that is the right size and place it in the centre of the burner. You can find information about the diameter of the cookware under ~ "Suitable
pans"
Information on the table
Each type of food can be prepared in one or two steps. Each step contains information about the following:
Cooking method
˜
Heat setting
§
Cooking time in minutes
v
Cooking methods featured in the table
Bringing to the boil
Continuing cooking
œ
Building up pressure in the pressure cooker
£
Maintaining pressure in the pressure cooker
¦
Frying on high heat
š
Frying gently
Melting, liquefying
Ÿ
* Without lid ** Stirring constantly
Note: The symbols do not appear on the appliance.
They are used here to represent the various cooking methods.
Information on how to cook food on the different burners is displayed. We recommend using the first burner that was mentioned. The model overview describes all of the burners on the hob.~ Page 2
Example:
Meal Total
Burner
Soups, creamy soups
Fish soup
High-output burner
Standard-output burner
Wok burner 10-15
time in min.
12-17
17-22
Step 1 Step 2
˜ § v ˜ § v
8 7-9
8 11-13
9 4-6
œ
œ
œ
1 5-8
1 6-9
4 6-9
8
Settings table and tips en
This example shows the preparation of fish soup using the high-output burner, the standard-output burner and the wok burner.
When using the high-output burner (recommended option), the total cooking time is between 12 and 17 minutes.
Step 1: Bring to the boil. Set heat setting 8 for 7-9
minutes.
Step 2: Continue boiling. Switch to heat setting 1 for
5-8 minutes.
This information also applies for the other suggested burners.
Food Total
Burner
Soups, creamy soups
Fish soup
High-output burner
Standard-out­put burner
Wok burner 10-15
Cream of pumpkin, borscht
High-output burner
Standard-out­put burner
Wok burner 25-30
Minestrone (vegetable soup)
High-output burner
Standard-out­put burner
Mini wok burner 43-48
Pasta and rice
Spaghetti
High-output burner
Standard-out­put burner
Wok burner 18-22
Rice
High-output burner
Standard-out­put burner
Wok burner 15-20
Ravioli
High-output burner
Standard-out­put burner
Wok burner 10-15
time in min.
12-17
17-22
30-35
45-50
47-52
57-62
18-22
20-24
17-22
18-23
9-14
17-22
Step 1 Step 2
˜ § v ˜ § v
*
*
*
8 7-9
8 11-13
9 6-8
9 10-12
9 15-17
9 8-10
9 10-12
9 10-12
9 8-10
9 8-10
9 10-12
8 8-10
9 5-7
9 7-9
8 4-6
9 4-6
8 12-14
8 5-7
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
1 5-8
1 6-9
4 4-7
5 20-23
6 30-33
2 17-20
5 37-40
6 47-50
3 35-38
6 10-12
7 10-12
6 10-12
2 12-15
6 11-14
2 11-14
6 5-8
8 5-8
8 5-8
Food Total
Burner
Vegetables and pulses
Boiled potatoes (mashed, potato salad)
High-output burner
Standard-out­put burner
Wok burner 25-30
Hummus (puréed chickpeas)
High-output burner
Mini wok burner 47-52
Wok burner 47-52
Mountain lentils
High-output burner
Standard-out­put burner
Wok burner 45-50
Deep-fried vegetables
High-output burner
Mini wok burner 12-17
Wok burner 11-16
Sautéed fresh vegetables**
Wok burner 6-8
Mini wok burner 7-8
High-output burner
Chips
Wok burner 15-20
High-output burner
Mini wok burner 15-20
Eggs
Shakshuka, menemen
Standard-out­put burner
High-output burner
Wok burner 15-20
Omelette (1 port.)
Standard-out­put burner
High-output burner
Mini wok burner 2-4
time in min.
23-28
25-30
50-55
40-45
50-55
12-17
6-8
15-20
15-20
13-18
3-5
2-4
Step 1 Step 2
˜ § v ˜ § v
£
£
£
£
£ £
š*
š* š*
š* š* š*
š* š*
š*
š
š
š
š*
š*
š*
9 8-10
9 10-12
7 11-13
9 10-12
8 10-12
7 10-12
9 8-10
9 18-20
6 20-22
7 6-8
7 6-8
7 6-8
9 6-8
9 7-8
9 6-8
7 15-20
9 15-20
8 15-20
9 10-12
8 7-9
6 11-13
8 3-5
9 2-4
9 2-4
¦
¦
¦
¦
¦ ¦
œ
œ
œ
š*
š* š*
5 15-18
6 15-18
5 14-17
4 40-43
7 37-40
5 37-40
8 32-35
6 32-35
4 25-28
6 6-9
5 6-9
5 5-8
4 5-8
3 6-9
4 4-7
9
en Settings table and tips
Food Total
Burner
Spanish tortilla
High-output burner
Mini wok burner 20-25
Wok burner 18-23
Sauces
Béchamel sauce**
Economy burner
Standard-out­put burner
Wok burner 3-8
Blue cheese sauce**
Economy burner
Standard-out­put burner
High-output burner
Neapolitan sauce
Standard-out­put burner
Wok burner 13-18
Mini wok burner 13-18
Carbonara sauce
Standard-out­put burner
High-output burner
Economy burner
Fish
Breaded hake
High-output burner
Mini wok burner 5-10
Wok burner 4-9
Baked salmon
High-output burner
Mini wok burner 7-12
Wok burner 7-12
Mussels
High-output burner
Mini wok burner 4-6
Wok burner 4-6
time in min.
25-30
10-15
10-15
4-6
3-5
3-5
18-23
10-15
8-13
10-15
5-10
5-10
5-7
Step 1 Step 2
˜ § v ˜ § v
9 25-30
š*
9 20-25
š*
9 18-23
š*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
Ÿ*
š*
š* š*
*
*
*
š*
š* š*
š*
š* š*
› ›
6 2-4
5 2-4
5 1-2
7 4-6
7 3-5
5 3-5
6 2-4
7 1-3
8 1-3
6 5-7
5 4-6
9 5-7
8 5-10
9 2-4
6 4-9
7 2-4
8 2-4
8 2-4
9 5-7
9 4-6
9 4-6
œ*
œ*
œ*
*
**
*
*
*
š*
™ ™
6 8-11
5 8-11
5 2-6
4 16-19
5 12-15
6 12-15
3 5-8
3 4-7
5 5-8
7 3-6
1 3-6
1 5-8
1 5-8
Food Total
Burner
Meat
Duck breast (x 1)
Standard-out­put burner
High-output burner
Wok burner 6-8
Beef tenderloin stroganoff
Mini wok burner 5-10
High-output burner
Wok burner 5-10
Chicken schnitzels (8 chicken breast fillets)
High-output burner
Wok burner 7-12
Standard-out­put burner
Minced meat
High-output burner
Standard-out­put burner
Mini wok burner 12-17
Convenience products
Frozen croquettes (x 16) Frozen fish fingers (x 12)
Mini wok burner 4-8
High-output burner
Wok burner 5-9
Fried sausages (x 12)
High-output burner
Standard-out­put burner
Wok burner 5-10
Boiled sausages (x 12)
Standard-out­put burner
Wok burner 9-14
High-output burner
Beefburger (4 pcs., 1 cm thick, 110 g)
High-output burner
Mini wok burner 3-8
Wok burner 4-9
time in min.
6-8
9-11
8-13
7-12
7-12
15-20
20-25
6-10
5-10
7-12
8-13
7-12
4-9
Step 1 Step 2
˜ § v ˜ § v
7 6-8
š*
7 9-11
š*
5 6-8
š*
9 5-10
š*
9 8-13
š*
8 5-10
š*
9 2-4
š*
9 2-4
š*
9 7-12
š*
8 15-20
š*
9 20-25
š*
9 12-17
š*
9 4-8
š
8 6-10
š
8 5-9
š
9 1-3
š
9 7-12
š
9 1-3
š
9 8-13
4 9-14
7 7-12
9 1-3
š*
9 1-3
š*
9 1-3
š*
š*
š*
š
š
š*
š* š*
6 5-8
6 5-8
7 4-7
7 4-7
7 3-6
7 2-5
7 3-6
10
Cleaning and maintenance en
Food Total
Burner
Frozen vegetables**
High-output burner
Mini wok burner 7-12
Wok burner 5-10
Pizza (8 inch)
Wok burner 4-8
Mini wok burner 8-12
High-output burner
Desserts
Rice pudding**
Standard-out­put burner
Economy burner
Wok burner 35-40
Milk chocolate
Economy burner
Standard-out­put burner
Crêpes (x 4)
Mini wok burner 8-13
High-output burner
Wok burner 8-13
Bread pudding (in the bain marie)
High-output burner
Wok burner 23-28
Mini wok burner 22-27
Custard**
High-output burner
Standard-out­put burner
Wok burner 3-8
Sponge cake (in bain marie)
High-output burner
Wok burner 40-45
Mini wok burner 35-40
time in min.
7-12
16-20
30-35
40-45
10-14
16-20
17-22
25-30
3-8
8-13
35-40
Step 1 Step 2
˜ § v ˜ § v
š*
š* š*
™ ™ ™
*
*
›*
Ÿ*
Ÿ*
š* š*
š*
£
£ £
œ*
œ*
œ*
œ
œ œ
9 7-12
9 7-12
9 5-10
1 4-8
1 8-12
1 16-20
8 9-11
9 12-14
7 11-13
1 10-14
1 16-20
7 1-3
7 1-3
7 1-3
9 10-12
9 8-10
8 10-12
5 3-8
5 8-13
2 3-8
9 35-40
9 40-45
9 35-40
œ*
œ*
œ*
š* š*
š*
¦
¦ ¦
4 21-24
2 28-31
1 24-27
6 7-10
5 16-19
4 7-10
6 15-18
7 15-18
6 12-15
Cooking tips
Use a pressure cooker to cook creamy soups and
pulses. This significantly reduces the cooking time. If you are using a pressure cooker, follow the manufacturer's instructions. Add all of the ingredients at the start.
Always use a lid when cooking potatoes and rice.
This significantly reduces the cooking time. The water must be boiling before you add pasta, rice or potatoes. Then adjust the heat setting to continue boiling.
For pan-cooked dishes, heat the oil up first. As soon
as you have started the frying, keep the pan at a constant temperature by adjusting the heating setting as required. When preparing several portions, wait until the relevant temperature has been reached again. Turn the food regularly.
When cooking soups, cream, lentils or chickpeas,
add all of the ingredients to the cookware at the same time.
2Cleaning and maintenance
Cleani ng and mai nt enance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts once they have cooled down. If any residue is left (baked-on food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck to the surface and more difficult to remove later. The holes and grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that these are also cleaned. The rests may come loose and the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water droplets or damp patches on the hob at the start of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
Do not remove the control knobs when cleaning the
appliance. The appliance may be damaged if moisture finds its way inside.
Do not use steam cleaners. This could damage the
hob.
Never use abrasive products, steel scourers, sharp
implements, knives, etc. to remove bits of hardened food from the hob.
Do not use knives, scrapers or similar implements to
clean the point where the glass meets the burner trims, the metal frames or the glass/aluminium panels, if fitted.
11
en Trouble shooting
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will prevent food remains from sticking to the hob surface and you will save yourself any unnecessary effort.
Never slide pans across the glass surface, as you may scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp objects on the glass. Never strike any part of the hob.
Grains of sand that may come from cleaning fruits and vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar which may have spilt, should be cleaned off the hob immediately, using the glass scraper.
3Trouble shooting
Troubl e shooti ng
Sometimes certain faults detected can be easily resolved. Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind the following advice:
Fault Possible cause Solution
The general electrical system
is malfunctioning.
The automatic switching on
function does not work.
The burner flame is not uni-
form.
The gas flow is not normal or
there is no gas.
The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps.
The burner immediately
switches off after releasing the
control knob.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and change it if it is
damaged.
The automatic safety switch or circuit breaker has tripped.
There may be food or cleaning products stuck between the ignition sparkers and the burners.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned. Check that the burner caps are correctly positioned.
The appliance is not earthed, is poorly connected or the earthing is faulty.
The burner components are not correctly positioned. Correctly place the parts on the appropriate burner.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
The gas supply is blocked by gas taps. Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check that it is not empty.
Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound.
Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises and imme-
The control knob was not held down for long enough. Once the burner is on, hold the control knob down a few
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
Check the main control panel to see if the automatic safety switch or circuit breaker has tripped.
The space between the ignition sparker and the burner must be clean.
Contact the installation technician.
Change the gas cylinder.
diately notify an authorised installation technician to check and certify the installation. Do not use the appliance until ensuring that there is no gas leak in the installation or appliance itself.
seconds longer.
12
Customer service en
4Customer service
Cus t omer ser vice
When contacting our Technical Assistance Service, please provide the product number (E-Nr.) and production number (FD) of the appliance. This information is given on the specifications plate located on the lower section of the hob and on the label in the user manual.
After-sales contact details for all countries can be found in the attached after-sales service directory.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not meet your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the company's representative office in the country of purchase. Detailed information is available from retail outlets. Proof of purchase must be presented to obtain the benefits of the warranty.
We reserve the right to introduce changes.
7Environmental protection
Env i r o n mental pr ot ect i on
To protect the environment, BSH Home Appliances uses recyclable or reusable materials to package this product.
The packaging provided was used to protect your product for delivery to your home. Help the environment by discarding packaging materials responsibly and, if possible, by reusing them. This creates less waste and promotes the efficient consumption of natural resources, thus preventing deforestation.
Old domestic appliances are not useless junk! Responsible recycling can generate valuable raw materials.
Please help us recycle/reuse these materials by taking them to designated recycling centers in your community. For more information about proper waste disposal, contact your local recycling association or city government.
Your children and the environment will thank you!
13
es Uso correcto del aparato
Índice
[es]Inst rucci ones de usoPlac a de cocci ón a gas
8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8Uso correcto del aparato
( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 15
K Consejos y advertencias generales . . . . . . . . . 16
Información técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
IMPORTANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
* Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mandos y quemadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ä Quemadores de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Encendido manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Encendido automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Apagar un quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interruptor principal / Bloqueo de la placa de cocción
(Main Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
J Tablas y consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Recipientes apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Advertencias de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabla de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2 Limpieza y cuidados del aparato . . . . . . . . . . . 22
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . 23
4 Servicio de Asistencia Técnica. . . . . . . . . . . . . 24
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 24
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-eshop.com
Us o cor rect o del apar at o
Lea atentamente estas instrucciones. Solo entonces podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura. Conserve las instrucciones de uso e instalación y entréguelas con el aparato si este cambia de dueño.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se cumplen las disposiciones de este manual.
Las imágenes representadas en estas instrucciones tienen carácter orientativo.
No saque el aparato del embalaje protector hasta el momento del encastre. Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese de que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de montaje.
Este aparato no puede ser instalado en yates o caravanas.
Este aparato se debe utilizar únicamente en lugares suficientemente ventilados.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.
Todos los trabajos de instalación, conexión, regulación y adaptación a otros tipos de gas deben ser realizados por un técnico autorizado, respetando toda la normativa y legislación aplicables y las prescripciones de las compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se pondrá especial atención a las disposiciones aplicables en cuanto a la ventilación.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica la placa de características. Si fuera necesario cambiarlo, consulte las instrucciones de montaje. Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la adaptación a otros tipos de gas.
14
Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico, no está permitido su uso comercial o profesional. Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como
Indicaciones de seguridad importantes es
calefacción. La garantía únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
No use tapas o barreras de protección para niños que no estén recomendadas por el fabricante de la placa de cocción. Pueden provocar accidentes, p. ej. debido al sobrecalentamiento, ignición o desprendimiento de fragmentos de materiales.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
(Indicaciones de seguridad
importantes
Indi caci ones de seguri dad import ant es
:Advertencia – ¡Peligro de deflagración!
La acumulación de gas sin quemar en un recinto cerrado conlleva peligro de deflagración. No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores podrían apagarse. Lea atentamente las instrucciones y advertencias relativas al funcionamiento de los quemadores de gas.
:Advertencia – ¡Peligro de intoxicación!
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor, humedad y productos de combustión en el local donde está instalado. Asegure una buena ventilación de la cocina, especialmente mientras la placa de cocción esté en funcionamiento: mantenga abiertos los orificios de ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora). La utilización intensa y prolongada
del aparato puede necesitar una ventilación complementaria o más eficaz: abra una ventana o aumente la potencia de la ventilación mecánica.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las zonas de cocción y adyacentes se
calientan mucho. No toque nunca las superficies calientes. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años.
¡Peligro de quemaduras!
Si la botella de gas líquido no está en
posición vertical, el propano/butano líquido puede llegar al interior del aparato, por lo que puede causar llamas vivas en los quemadores. Con el tiempo, los componentes pueden dañarse y perder estanqueidad, de modo que puede escaparse gas. Ambos casos pueden producir quemaduras. Utilizar botellas de gas líquido siempre en posición vertical.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Debe vigilarse el proceso de cocción. Si el
proceso de cocción es breve, debe vigilarse ininterrumpidamente.
¡Peligro de incendio!
Las zonas de cocción se calientan mucho.
No coloque objetos inflamables sobre la placa de cocción. No almacene objetos sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
No almacene ni utilice productos químicos
corrosivos, vapores, materiales inflamables ni productos no alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca de él.
¡Peligro de incendio!
Las grasas o aceites sobrecalentados se
inflaman fácilmente. No se ausente mientras caliente grasa o aceite. Si se inflaman, no apague el fuego con agua. Cubra el recipiente con una tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de cocción.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Las fisuras o roturas en la placa de cristal
conllevan peligro. Apague inmediatamente todos los quemadores y cualquier elemento eléctrico de calentamiento. Desenchufe el aparato de la red o desconecte el fusible en la caja de fusibles. Corte la alimentación de gas. No toque la superficie del aparato. Nunca conecte un aparato defectuoso. Avise al servicio de asistencia técnica.
¡Peligro de lesiones!
Los cambios bruscos de temperatura
pueden provocar la rotura del cristal. Evite las corrientes de aire y derramar líquidos fríos durante la utilización de la placa de cocción.
¡Peligro de lesiones!
15
es Consejos y advertencias generales
Los recipientes que presenten daños,
tengan un tamaño inadecuado, rebasen los bordes de la placa de cocción o estén mal situados pueden provocar lesiones graves.
¡Peligro de lesiones!
Si alguno de los mandos no se puede girar
o está suelto, no lo use. Llame inmediatamente al servicio técnico para
que proceda a su reparación o sustitución. Observe los consejos y advertencias relativos a los recipientes de cocinado.
¡Peligro de lesiones!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables eléctricos y conductos de gas defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio Técnico debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el interruptor automático
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
No utilice máquinas de limpieza a vapor
para limpiar el aparato.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las fisuras o roturas en la placa de cristal
conllevan riesgo de electrocución.
Desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica. del cuadro eléctrico y cortar la alimentación
de gas. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
KConsejos y advertencias generales
Consej os y adv ert enci as gener al es
Información técnica
Quemador auxi­liar
Capacidad térmica GAS NATURAL 1,00 kW 1,75 kW 3,00 kW 3,50 kW 4,00 kW
GAS LP 3,30 kW
Modelo PPH6A6B20V 1 2 - 1 -
Modelo PPQ7A6B90V 1 2 1 - 1
Modelo PPQ7A6M90V 1 2 1 - 1
Modelo PPQ9A6B90 1 2 1 - 1
Opciones de regulación GAS NATURAL G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
GAS LP G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Características eléctricas 110 - 240 V 50/60 Hz
NOTA: Este producto opera con gas L.P. Si se quiere utilizar el producto con gas natural llame a nuestro centro de servicio.
IMPORTANTE
Coloque las parrillas y los quemadores como se
indica en los esquemas donde se describe el modelo.
Mantenga los alrededores del aparato libres de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores o líquidos flamables.
No utilice el aparato como calefacción, ya que esto
es peligroso.
Quemador semi­rápido
PARA SU SEGURIDAD SI HUELE A GAS:
ABRA LAS VENTANAS
NO TOQUE INTERRUPTORES ELÉCTRICOS
APAGUE TODAS LAS LLAMAS CERRANDO LA
LLAME INMEDIATAMENTE A LOS BOMBEROS O A
PARA SU SEGURIDAD
NO ALMACENE GASOLINA U OTROS FLUIDOS
INSTALE SU PRODUCTO CONFORME A LAS
Quemador rápi-doQuemador mini-
wok
VÁLVULA GENERAL DE PASO
SU PROVEEDOR DE GAS
FLAMABLES EN LA CERCANÍA DE SU APARATO
INSTRUCCIONES DEL EMPOTRE PARA EVITAR
DAÑO A SUS MUEBLES POR TEMPERATURA
Quemador wok
16
Presentación del aparato es
* Presentación del aparato
Present aci ón del aparat o
En el resumen de los modelos encontrará una vista general de su aparato así como la potencia de los quemadores. ~ Página 2
Mandos y quemadores
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador que controla. Los mandos le permiten regular la potencia que necesite, según las distintas posiciones, entre los niveles máximo y mínimo. Nunca intente pasar directamente de la posición 0 a la 1 ni volver de la posición 1 a la 0.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes accesorios. Estos también se pueden adquirir en el Servicio Técnico.
Parrilla supletoria wok Para utilizar exclusivamente en quemadores wok con recipien­tes de base cóncava.
Se recomienda utilizar la parrilla supletoria wok para prolongar la vida útil del aparato.
Parrilla supletoria cafetera Para utilizar exclusivamente en el quemador de menor potencia con recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
Indicaciones
Û
9
1 ˜
Quemador controlado por el mando
Quemador apagado
Potencia máxima y encendido eléctrico
Potencia mínima
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los quemadores estén bien colocadas. No intercambie las tapas de los quemadores.
Retire las parrillas siempre con cuidado. El movimiento de una parrilla puede desplazar las parrillas contiguas.
Simmer Cap
Tapa exclusivamente indicada para cocinar en la potencia mínima. Coloque la tapa Simmer Cap sobre la tapa del quemador auxiliar. Coloque el recipiente de cocinado sobre la parrilla, nunca cocine directamente sobre la Simmer Cap.
--------
Código
HEZ298126 Parrilla supletoria wok: hierro fundido
(quemador miniwok)
HEZ298127 Parrilla supletoria wok: hierro fundido (4-
5 kW) HEZ298110 Parrilla supletoria wok: acero esmaltada HEZ298114 Parrilla supletoria cafetera HEZ211310 Simmer Cap
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se utilizan incorrectamente estos accesorios.
Elementos
1 Bujía
2 Termopar
3 Difusor
4 Tapa
17
es Quemadores de gas
ÄQuemadores de gas
Quemadores de gas
Encendido manual
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición de máxima potencia.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama
(mecheros, cerillas, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido automático (bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición de máxima potencia. Mientras el mando está presionado se producen chispas en todos los quemadores. La llama se enciende. Espere unos segundos.
2. Deje de presionar el mando.
3. Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de apagado y repita los pasos. Esta vez mantenga el mando presionado durante más tiempo (hasta 10 segundos).
:Advertencia – ¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
Interruptor principal / Bloqueo de la placa de cocción (Main Switch)
La placa de cocción puede disponer de un interruptor principal, que corta el paso de gas general, y apaga todos los quemadores a la vez. Este interruptor es muy práctico si se tienen niños en casa, o si por algún motivo tiene que apagar rápidamente todos los quemadores.
Para bloquear la placa de cocción:
Presione el interruptor principal. Todos los quemadores que están encendidos se
apagan. La placa de cocción se bloquea.
$ %
Para desbloquear la placa de cocción:
1. Coloque todos los mandos en la posición de
apagado.
2. Presione y gire el interruptor principal en sentido
horario hasta el tope.
$
Nota: Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están
sucias el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir impactos violentos.
Sistema de seguridad
Su placa de cocción dispone de un sistema de seguridad (termopar) que impide el paso de gas si los quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1. Encienda el quemador con normalidad.
2. Sin soltar el mando, manténgalo presionado
firmemente durante 4 segundos tras haberse encendido la llama.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la posición 0.
Unos segundos después del apagado del quemador se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía, eso significa que la seguridad se ha desactivado.
%
Se abre el paso de gas general. Ya puede utilizar la placa de cocción con normalidad.
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que se escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan olores. Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del quemador, cierre el mando de accionamiento del quemador y no intente reencenderlo durante por lo menos 1 minuto.
18
JTablas y consejos
Tabl as y c onsej os
Recipientes apropiados
Quemador Diámetro mínimo
de la base del re­cipiente
Quemador wok 22 cm 30 cm
Quemador rápido 20 cm 26 cm
Quemador semi-rápido 14 cm 22 cm
Quemador auxiliar 12 cm 16 cm
El recipiente no debe rebasar los bordes de la placa de cocción.
Diámetro máximo de la base del reci­piente
Tablas y consejos es
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de cocción. No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella pesos excesivos.
No utilice dos quemadores o fuentes de calor para un solo recipiente. Evite la utilización de planchas de asado, cazuelas de barro, etc. prolongadamente a máxima potencia.
Tabla de cocción
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada quemador. No utilice recipientes pequeños en quemadores grandes. La llama no debe tocar los laterales del recipiente.
No utilice recipientes deformados que se muestren inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar. Utilice solo recipientes de base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con esta desplazada. Se desperdicia parte de la energía.
Coloque el recipiente bien centrado sobre el quemador. En caso contrario podría volcar. No coloque los recipientes grandes en los quemadores cercanos a los mandos. Estos pueden resultar dañados debido al exceso de temperatura.
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca directamente sobre el quemador. Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quemadores estén bien colocadas antes de su uso.
En la tabla siguiente se presentan las posiciones y tiempos de cocción óptimos para una selección de platos. Los datos son valores de referencia para cuatro comensales.
El tiempo y las posiciones de cocción dependen del tipo, peso y calidad de los alimentos, del tipo de gas, así como del material de los recipientes de cocinado. Para cocinar estos platos se han utilizado principalmente recipientes de cocinado de acero inoxidable.
Utilice siempre recipientes de cocinado de diámetros adecuados y colóquelos bien centrados sobre el quemador. Consulte la información relativa a los diámetros de recipientes de cocinado.~ "Recipientes
apropiados"
Cómo interpretar la tabla
La elaboración de cada plato consta de uno o dos pasos. Cada paso contiene información sobre:
Método de cocción
˜
Posición de cocción
§
Duración en minutos
v
Métodos de cocción indicados en la tabla
Llevar a ebullición
Mantener ebullición
œ
Ganar presión en olla a presión
£
Mantener presión en olla a presión
¦
Freír fuerte
š
Freír suave
Derretir, fundir
Ÿ
* Sin tapa ** Remover continuamente
Nota: Los símbolos no aparecen en el aparato, se
utilizan como orientación sobre los cambios de modo de cocinado.
Se presentan indicaciones para cocinar cada plato en diferentes quemadores. La opción recomendada es el primer quemador mencionado. En el resumen de los modelos está identificado cada quemador de la placa de cocción.~ Página 2
19
es Tablas y consejos
Ejemplo:
Plato Tiempo
Quemador
Sopas, cremas
Sopa de pescado
Quemador rápido
Quemador semi­rápido
Quemador wok 10-15
En el ejemplo se muestran indicaciones para cocinar sopa de pescado utilizando los quemadores rápido, semi-rápido o wok.
Utilizando el quemador rápido (opción recomendada) el tiempo total para la cocción es de 12 a 17 minutos.
Paso 1: llevar a ebullición. Utilice la posición de
cocción 8 durante 7-9 minutos.
Paso 2: mantener ebullición. Cambie a la posición 1
durante 5-8 minutos.
Las indicaciones para el resto de quemadores propuestos se deben interpretar de forma análoga.
Plato Tiem-
Quemadores
Sopas, cremas
Sopa de pescado
Quemador rápido 12-17
Q. semi-rápido 17-22
Quemador wok 10-15
Crema de calabaza, sopa Borsch
Quemador rápido 30-35
Q. semi-rápido 45-50
Quemador wok 25-30
Minestrone (sopa de verduras)
Quemador rápido 47-52
Q. semi-rápido 57-62
Q. miniwok 43-48
Pasta y arroz
Espaguetis
Quemador rápido 18-22
Q. semi-rápido 20-24
Quemador wok 18-22
Arroz
Quemador rápido 17-22
Q. semi-rápido 18-23
Quemador wok 15-20
total en min
12-17
17-22
po total en min
Paso 1 Paso 2
˜ § v ˜ § v
8 7-9
8 11-13
9 6-8
Paso 1 Paso 2
œ
œ
œ
1 5-8
1 6-9
4 4-7
˜ § v ˜ § v
› › ›
› › ›
› › ›
***
› › ›
8 7-9
8 11-13
9 6-8
9 10-12
9 15-17
9 8-10
9 10-12
9 10-12
9 8-10
9 8-10
9 10-12
8 8-10
9 5-7
9 7-9
8 4-6
œ œ œ
œ œ œ
œ œ œ
œ œ œ
œ œ œ
1 5-8
1 6-9
4 4-7
5 20-23
6 30-33
2 17-20
5 37-40
6 47-50
3 35-38
6 10-12
7 10-12
6 10-12
2 12-15
6 11-14
2 11-14
Plato Tiem-
Quemadores
Ravioli
Quemador rápido 9-14
Q. semi-rápido 17-22
Quemador wok 10-15
Verduras y legumbres
Patatas cocidas (puré, ensaladilla rusa)
Quemador rápido 23-28
Q. semi-rápido 25-30
Quemador wok 25-30
Hummus (puré de garbanzos)
Quemador rápido 50-55
Q. miniwok 47-52
Quemador wok 47-52
Lentejas marrones
Quemador rápido 40-45
Q. semi-rápido 50-55
Quemador wok 45-50
Tempura de verduras
Quemador rápido 12-17
Q. miniwok 12-17
Quemador wok 11-16
Salteado de verduras frescas**
Quemador wok 6-8
Q. miniwok 7-8
Quemador rápido 6-8
Patatas fritas
Quemador wok 15-20
Quemador rápido 15-20
Q. miniwok 15-20
Huevos
Shakshuka, menemen
Q. semi-rápido 15-20
Quemador rápido 13-18
Quemador wok 15-20
Tortilla francesa (1 ud.)
Q. semi-rápido 3-5
Quemador rápido 2-4
Q. miniwok 2-4
Tortilla de patata
Quemador rápido 25-30
Q. miniwok 20-25
Quemador wok 18-23
po total en min
Paso 1 Paso 2
˜ § v ˜ § v
› › ›
£ £ £
£ £ £
› › ›
š* š* š*
š* š* š*
š* š* š*
š š š
š* š* š*
š* š* š*
9 4-6
8 12-14
8 5-7
9 8-10
9 10-12
7 11-13
9 10-12
8 10-12
7 10-12
9 8-10
9 18-20
6 20-22
7 6-8
7 6-8
7 6-8
9 6-8
9 7-8
9 6-8
7 15-20
9 15-20
8 15-20
9 10-12
8 7-9
6 11-13
8 3-5
9 2-4
9 2-4
9 25-30
9 20-25
9 18-23
œ œ œ
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
œ œ œ
š* š* š*
™ ™ ™
6 5-8
8 5-8
8 5-8
5 15-18
6 15-18
5 14-17
4 40-43
7 37-40
5 37-40
8 32-35
6 32-35
4 25-28
6 6-9
5 6-9
5 5-8
4 5-8
3 6-9
4 4-7
20
Tablas y consejos es
Plato Tiem-
Quemadores
Salsas
Salsa bechamel**
Q. auxiliar 10-15
Q. semi-rápido 10-15
Quemador wok 3-8
Salsa de queso azul**
Q. auxiliar 4-6
Q. semi-rápido 3-5
Quemador rápido 3-5
Salsa napolitana
Q. semi-rápido 18-23
Quemador wok 13-18
Q. miniwok 13-18
Salsa carbonara
Q. semi-rápido 10-15
Quemador rápido 8-13
Q. auxiliar 10-15
Pescado
Merluza rebozada
Quemador rápido 5-10
Q. miniwok 5-10
Quemador wok 4-9
Salmón asado
Quemador rápido 5-10
Q. miniwok 7-12
Quemador wok 7-12
Mejillones
Quemador rápido 5-7
Q. miniwok 4-6
Quemador wok 4-6
Carne
Magret de pato (1 ud.)
Q. semi-rápido 6-8
Quemador rápido 9-11
Quemador wok 6-8
Solomillo Strogonoff
Q. miniwok 5-10
Quemador rápido 8-13
Quemador wok 5-10
Schnitzel de pollo (8 filetes de pechuga de pollo)
Quemador rápido 7-12
Quemador wok 7-12
Q. semi-rápido 7-12
po total en min
Paso 1 Paso 2
˜ § v ˜ § v
6 2-4
Ÿ*
5 2-4
Ÿ*
5 1-2
Ÿ*
7 4-6
Ÿ*
7 3-5
Ÿ*
5 3-5
Ÿ*
6 2-4
š*
7 1-3
š*
8 1-3
š*
6 5-7
*
5 4-6
*
9 5-7
*
8 5-10
š*
9 2-4
š*
6 4-9
š*
7 2-4
š*
8 2-4
š*
8 2-4
š*
9 5-7
9 4-6
9 4-6
7 6-8
š*
7 9-11
š*
5 6-8
š*
9 5-10
š*
9 8-13
š*
8 5-10
š*
9 2-4
š*
9 2-4
š*
9 7-12
š*
œ* œ* œ*
***
***
š*
™ ™ ™
š* š*
6 8-11
5 8-11
5 2-6
4 16-19
5 12-15
6 12-15
3 5-8
3 4-7
5 5-8
7 3-6
1 3-6
1 5-8
1 5-8
6 5-8
6 5-8
Plato Tiem-
Quemadores
Carne picada
Quemador rápido 15-20
Q. semi-rápido 20-25
Q. miniwok 12-17
Productos preparados
Croquetas congeladas (16 uds.) Varitas de pescado congeladas (12 uds.)
Q. miniwok 4-8
Quemador rápido 6-10
Quemador wok 5-9
Salchichas fritas (12 uds.)
Quemador rápido 5-10
Q. semi-rápido 7-12
Quemador wok 5-10
Salchichas calentadas en agua (12 uds.)
Q. semi-rápido 8-13
Quemador wok 9-14
Quemador rápido 7-12
Hamburguesas de ternera (4 uds.de 1 cm de grosor, 110 g)
Quemador rápido 4-9
Q. miniwok 3-8
Quemador wok 4-9
Verduras congeladas**
Quemador rápido 7-12
Q. miniwok 7-12
Quemador wok 5-10
Pizza (20 cm de diámetro)
Quemador wok 4-8
Q. miniwok 8-12
Quemador rápido 16-20
Postres
Arroz con leche**
Q. semi-rápido 30-35
Q. auxiliar 40-45
Quemador wok 35-40
Chocolate con leche
Q. auxiliar 10-14
Q. semi-rápido 16-20
Crepes (4 uds.)
Q. miniwok 8-13
Quemador rápido 17-22
Quemador wok 8-13
po total en min
Paso 1 Paso 2
˜ § v ˜ § v
8 15-20
š*
9 20-25
š*
9 12-17
š*
9 4-8
š
8 6-10
š
8 5-9
š
9 1-3
š š š
› › ›
š* š* š*
š* š* š*
™ ™ ™
** ›*
Ÿ* Ÿ*
š* š* š*
9 7-12
9 1-3
9 8-13
4 9-14
7 7-12
9 1-3
9 1-3
9 1-3
9 7-12
9 7-12
9 5-10
1 4-8
1 8-12
1 16-20
8 9-11
9 12-14
7 11-13
1 10-14
1 16-20
7 1-3
7 1-3
7 1-3
š
š
š* š* š*
œ* œ* œ*
š* š* š*
7 4-7
7 4-7
7 3-6
7 2-5
7 3-6
4 21-24
2 28-31
1 24-27
6 7-10
5 16-19
4 7-10
21
es Limpieza y cuidados del aparato
Plato Tiem-
Quemadores
po total en min
Paso 1 Paso 2
˜ § v ˜ § v
Pudin de pan (al baño maría)
Quemador rápido 25-30
Quemador wok 23-28
Q. miniwok 22-27
£ £ £
9 10-12
9 8-10
8 10-12
¦ ¦ ¦
6 15-18
7 15-18
6 12-15
Natillas**
Quemador rápido 3-8
Q. semi-rápido 8-13
Quemador wok 3-8
œ* œ* œ*
5 3-8
5 8-13
2 3-8
Bizcocho (al baño maría)
Quemador rápido 35-40
Quemador wok 40-45
Q. miniwok 35-40
œ œ œ
9 35-40
9 40-45
9 35-40
Consejos de cocinado
Los tiempos de cocción de las cremas y legumbres
pueden reducirse utilizando una olla a presión. Si utiliza una olla a presión siga las instrucciones del fabricante. Introduzca todos los ingredientes a la vez desde el principio.
Utilizando tapa para la cocción de arroz y patata se
reduce significativamente el tiempo de cocción. Lleve el agua a ebullición antes de introducir pasta, arroz o patatas y ajuste después la potencia para mantener la ebullición.
Para las frituras se debe precalentar el aceite. Una
vez iniciada la fritura del alimento, mantenga la temperatura constante ajustando la potencia si es necesario. Deje recuperar la temperatura del aceite entre diferentes lotes y dé vuelta a los alimentos frecuentemente.
Introduzca todos los ingredientes a la vez en el
recipiente para cocinar sopas, cremas, lentejas estofadas o garbanzos.
2Limpieza y cuidados del
aparato
Li mpi eza y cuidados del apar ato
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre. La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores, asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el difusor.
¡Atención!
No extraiga los mandos para la limpieza del aparato.
Si la humedad penetra en el aparato puede dañarlo.
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría
dañar la placa de cocción.
No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de
acero, objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar restos de comida endurecidos de la placa de cocción.
No utilice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar
la unión del cristal con los embellecedores de los quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de cristal o aluminio si hubiere.
22
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evitará que los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos innecesarios.
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede rayarlo. Asimismo evite caídas de objetos duros o puntiagudos sobre el cristal. No golpee la placa de cocción por ninguno de sus cantos.
Los granos de arena (procedentes, por ejemplo, de la limpieza de verduras y hortalizas) rayan la superficie del cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido de azúcar que se hubieran derramado deberán eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con ayuda de la rasqueta para vidrio.
¿Qué hacer en caso de avería? es
3¿Qué hacer en caso de
avería?
¿Qué hacer en caso de aver í a?
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléctrico general está averiado.
El encendido automático no funciona.
La llama del quemador no es uniforme.
El flujo de gas no parece nor­mal o no sale gas.
Hay olor a gas en la cocina. Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos.
El quemador se apaga inme­diatamente después de soltar el mando.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el fusible está
averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha saltado. Comprobar en el cuadro general de mando si ha saltado
el automático o un diferencial.
Pueden existir residuos de alimentos o de limpieza entre las bujías y los quemadores.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas. Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Las piezas del quemador están mal colocadas. Colocar correctamente las piezas sobre el quemador
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El paso de gas está cerrado por llaves intermedias. Abrir las posibles llaves intermedias.
Si el gas proviene de una bombona, comprobar que no está vacía.
Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y avisar
No ha mantenido el mando presionado el tiempo sufi­ciente.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar limpio.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
correspondiente.
Cambiar la bombona.
inmediatamente a un técnico de instalación autorizado para la revisión y certificación de la instalación. No utilizar el aparato hasta asegurarse de que no existe ninguna fuga de gas en la instalación o el aparato.
Una vez encendido el quemador, mantener el mando pre­sionado unos segundos más.
23
es Servicio de Asistencia Técnica
4Servicio de Asistencia
Técnica
Ser v i c i o de Asis t enci a Técn i ca
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del aparato. Esta información figura en la placa de características, situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del manual de uso.
Los datos de contacto del Servicio de Asistencia Técnica de cada país se encuentran en el listado adjunto.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas por la representación de nuestra empresa en el país donde se haya efectuado la compra. Puede solicitarse información detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
7Protección del medio
ambiente
Prot ec ci ón del medi o ambi ent e
BSH Electrodomésticos se preocupa por el medio ambiente y evita contaminarlo utilizando en el empaque del producto materiales reciclables o que tengan la posibilidad de reutilizarse.
El embalaje suministrado ha protegido su equipo nuevo durante el transporte de éste hasta su hogar. Contribuya a mejorar el medio ambiente eliminando los materiales del embalaje de una manera consciente y, de ser posible, reutilícelos, ya que así generamos menos residuos y el consumo de los recursos naturales es eficiente, evitando así la tala de árboles.
¡Los viejos artefactos domésticos no son basura inservible! Un reciclaje consciente puede generar valiosas materias primas.
Contamos con su cooperación clasificando este material para su reciclaje/reutilización en áreas destinadas de su comunidad. Le pedimos acercarse a su delegación o municipio para obtener información acerca de cómo dar destino adecuado a sus residuos.
¡Sus hijos y la naturaleza se lo agradecerán!
24
Table des matières
[fr]Not i ce d’ut i l i sat i onTabl e de cui sson gaz
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
fr
8Utilisation conforme
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 26
K Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Information tecnique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
IMPORTANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Éléments de commande et brûleurs . . . . . . . . . . . . . 28
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ä Brûleurs à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise sous tension manuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Système de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Éteindre un brûleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interrupteur principal / Blocage de la plaque de cuisson
(Main Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
J Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Récipients appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conseils d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conditions de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 35
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-
home.com et la boutique en ligne : www.bosch­eshop.com
Ut i l i s at i o n conf orme
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité.Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au moment de son encastrement. Si vous constatez des dommages sur l'appareil, ne le branchez pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est réalisée dans le respect de la notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de branchement, de réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien agréé qui doit respecter les normes et la législation applicables, ainsi que les prescriptions des sociétés locales de distribution d'électricité et de gaz. Les dispositions applicables quant à la ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter la notice de montage.Il est recommandé de faire appel à notre service technique pour l'adaptation à un autre type de gaz.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique ; son utilisation à titre commercial
25
fr Précautions de sécurité importantes
ou professionnel est interdite. N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.La garantie ne sera valable que si l'utilisation pour laquelle il a été conçu a été respectée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières de protection pour enfants non recommandés par le fabricant de la plaque de cuisson.Ils peuvent provoquer des accidents, notamment en raison de la surchauffe, de la combustion ou du décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précaut i ons de sécur i t é impor t ant es
:Mise en garde – Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu fermé pourrait comporter un risque de déflagration. Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les brûleurs pourraient s'éteindre. Lisez attentivement les instructions et les avertissements concernant le fonctionnement des brûleurs à gaz.
:Mise en garde – Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur, de l'humidité et émet des produits de combustion dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine soit bien ventilée, en particulier lorsque la plaque de cuisson est en fonctionnement: laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou
installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).Lorsque l'utilisation de l'appareil est intense et prolongée, une ventilation complémentaire ou plus efficace peut être nécessaire: ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance de la ventilation mécanique.
:Mise en garde – Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans s'approcher.
Risque de brûlure !
Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme violents peuvent alors sortir aux brûleurs. Des composants peuvent être endommagés et devenir non étanches avec le temps, si bien que du gaz sort de manière incontrôlée. Les deux peuvent conduire à des brûlures. Utiliser les bouteilles de gaz liquide toujours en position verticale.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Le processus de cuisson doit être effectué
sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption.
Risque d'incendie !
Les zones de cuisson chauffent fortement.Ne
posez pas d'objets inflammables sur la plaque de cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne stockez ni utilisez de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité.
Risque d'incendie !
Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous absentez pas si vous avez mis de la graisse ou de l'huile à chauffer. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Couvrez le récipient avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez la zone de cuisson.
:Mise en garde – Risque de blessures !
La présence de fêlures ou de cassures
dans la plaque en verre est dangereuses. Éteindre immédiatement tous les brûleurs et tous les éléments chauffants électriques. Retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée de gaz. Ne pas toucher la surface de l'appareil. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Appeler le service après-vente.
Risque de blessures !
26
Consignes générales fr
Les brusques changements de température
peuvent provoquer la rupture du verre.Pendant l'utilisation de votre plaque de cuisson à gaz, évitez les courants d'air et les déversements de liquides froids.
Risque de blessures !
Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas adaptée, qui dépasseraient de la plaque de cuisson ou qui seraient mal placés, pourraient occasionner des lésions graves. Respectez les conseils et les avertissements concernant les récipients de cuisson.
Risque de blessure !
Les réparations inexpertes sont dangereuses.
Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles électriques ou conduites de gaz défectueux. Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le service aprèsvente.
Risque de blessures !
S'il n'est pas possible de tourner un bouton
de commande ou si celui-ci est mal fixé, il ne doit plus être utilisé. Contactez immédiatement le service après-vente afin de faire réparer ou remplacer le bouton de commande.
:Mise en garde – Risque de décharge
électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage à
vapeur pour nettoyer l'appareil.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la plaque en
verre peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
KConsignes générales
Consi gnes génér al es
Information tecnique
Brûleur éco Brûleur standard Brûleur puissant Mini-brûleur
wok
Capacité thermique GAZ DE VILLE 1,00 kW 1,75 kW 3,00 kW 3,50 kW 4,00 kW
GPL 3,30 kW
Modèle PPH6A6B20V 1 2 - 1 -
Modèle PPQ7A6B90V 1 2 1 - 1
Modèle PPQ7A6M90V 1 2 1 - 1
Modèle PPQ9A6B90 1 2 1 - 1
Options de réglage GAZ DE VILLE G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
GPL G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Caractéristiques électriques 110 - 240 V 50/60 Hz
REMARQUE : Ce produit fonctionne au GPL. Si vous souhaitez utiliser le produit avec du gaz de ville, contactez notre centre de service.
IMPORTANT
Placez les grilles et les brûleurs conformément aux
schémas de description du modèle.
Laissez les zones autour de l'appareil libres de tout
matériel combustible, essence et autres vapeurs ou liquides inflammables.
N'utilisez pas de réchauffeur d'air, celui-ci étant
dangereux.
POUR VOTRE SÉCURITÉ EN CAS D'ODEUR DE GAZ :
OUVREZ LES FENÊTRES
NE TOUCHEZ PAS LES INTERRUPTEURS
ÉLECTRIQUES
ÉTEIGNEZ TOUTES LES FLAMMES EN FERMANT
LA SOUPAPE GÉNÉRALE D'ADMISSION
CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT LE CENTRE DE
FUITES OU VOTRE COMPAGNIE DE GAZ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
NE STOCKEZ PAS D'ESSENCE OU D'AUTRES
LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE VOTRE APPAREIL
INSTALLEZ VOTRE APPAREIL CONFORMÉMENT
AUX INSTRUCTIONS D'ENCASTREMENT AFIN D'ÉVITER D'ENDOMMAGER VOS MEUBLES AVEC LA TEMPÉRATURE
Brûleur wok
27
fr Présentation de l'appareil
*Présentation de l'appareil
Présent at i on de l ' apparei l
Sur la vue d'ensemble des modèles, vous retrouverez
votre appareil avec les puissances des brûleurs.
~ Page 2
Éléments de commande et brûleurs
Le brûleur correspondant est indiqué sur chaque manette de commande. Les boutons de commande vous permettent de régler les puissances requises entre les valeurs maximales et minimales selon les différentes positions. Ne tentez jamais de passer directement de la position 0 à la position 1 ou de la position 1 à la position 0.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés auprès du Service Technique.
Grille wok supplémentaire Uniquement appropriée pour l'utilisation sur des brûleurs wok. Utilisez des ustensiles de cuisson à fond bombé.
Afin de prolonger la durée de vie de l'appareil, l'utilisation d'une grille wok supplémentaire est recommandée.
Grille supplémentaire pour cafetière Espresso
Uniquement appropriée pour l'utilisation sur le plus petit brû­leur. Utilisez des ustensiles de cuisson d'un diamètre inférieur à 12 cm.
Affichages
Û
9
1 ˜
Brûleur commandé par la manette de commande
Brûleur désactivé
Puissance de chauffe la plus élevée et allumage électrique
Puissance de chauffe la plus faible
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez pas les couvercles des brûleurs.
Retirez toujours les grilles avec précaution. Le déplacement d'une grille peut par ailleurs déplacer les grilles attenantes.
Simmer Cap
Utilisez exclusivement le cou­vercle pour cuisiner à une puis­sance minimale. Placez le Simmer Cap sur le cache du brû­leur éco. Placez le récipient sur la grille, jamais directement sur le Simmer Cap.
--------
Code
HEZ298126 Grille wok supplémentaire : Fonte (mini
brûleur pour Wok) HEZ298127 Grille wok supplémentaire : fonte (4-5 kW) HEZ298110 Grille wok supplémentaire : acier émaillé HEZ298114 Grille supplémentaire pour cafetière
Espresso HEZ211310 Simmer Cap
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.
Éléments
1 Bougie d'allumage
2 Thermocouple
3 Corps du brûleur
4 Chapeau du brûleur
28
Brûleurs à gaz fr
ÄBrûleurs à gaz
Br ûl eu r s à gaz
Mise sous tension manuelle
1. Appuyez sur la manette de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-la vers la gauche jusqu'à la puissance de chauffe la plus élevée.
2. Approchez un allumeur ou une flamme (briquet,
allumette, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si la table de cuisson dispose d'un allumage automatique (bougies d'allumage) :
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur
sélectionné, puis tournez-le vers la gauche jusqu'à la puissance de chauffe la plus élevée. Tant que le bouton de commande est maintenu enfoncé, tous les brûleurs génèrent une étincelle. La flamme s'enflamme. Patientez quelques secondes.
2. Relâchez le bouton de commande.
3. Tournez le bouton de commande dans la position
souhaitée.
Si aucun allumage ne se produit, éteignez le brûleur et répétez les étapes précédemment décrites. Cette fois, maintenez enfoncé le bouton de commande plus longtemps (jusqu'à 10 secondes).
:Mise en garde – Risque de déflagration !
Si la flamme ne s'allume pas après 15 secondes, éteignez le brûleur et ouvrez la porte ou la fenêtre de la pièce. Patientez au moins une minute avant d'allumer de nouveau le brûleur.
Interrupteur principal / Blocage de la plaque de cuisson (Main Switch)
La plaque de cuisson peut disposer d'un interrupteur principal qui coupe le passage du gaz général et qui éteint tous les brûleurs en même temps. Cet interrupteur est très pratique si vous avez des enfants à la maison ou si, pour une raison, vous devez éteindre rapidement tous les brûleurs.
Pour bloquer la plaque de cuisson :
Appuyez sur l'interrupteur principal. Tous les brûleurs qui sont allumés s'éteignent. La
plaque de cuisson se bloque.
$
Pour débloquer la plaque de cuisson :
1. Placez tous les boutons de commande sur la
position d'arrêt.
2. Enfoncez et tournez l'interrupteur principal dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
%
$
Remarque : Veillez à une propreté maximale. Si les
bougies d'allumage sont encrassées, cela peut entraîner un allumage défectueux. Nettoyez régulièrement les bougies d'allumage avec une petite brosse non métallique. Veillez à ne pas soumettre les bougies d'allumage à des chocs importants.
Système de sécurité
Votre plaque de cuisson dispose d'un système de sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le
lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite jusqu'à la position 0.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
%
Le passage de gaz général est ouvert. Vous pouvez alors utiliser normalement votre plaque de cuisson.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se dégagent. Mais cela ne suppose aucun dysfonctionnement. Ces odeurs disparaîtront petit à petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
29
fr Tableaux et conseils
JTableaux et conseils
Tabl eaux et c onsei l s
Récipients appropriés
Brûleurs Diamètre minimum
du fond du récipient
Brûleur wok 22 cm 30 cm
Brûleur puissant 20 cm 26 cm
Brûleur standard 14 cm 22 cm
Brûleur éco 12 cm 16 cm
Le récipient ne doit pas dépasser le bord du foyer.
Diamètre maximum du fond du récipient
Manipulez soigneusement les récipients sur la plaque de cuisson. Ne cognez pas la plaque de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds.
N’utilisez pas deux brûleurs ou sources de chaleur pour un seul récipient. Evitez d'utiliser des plaques pour les grillades, des cassolettes en céramique, etc. longtemps à la puissance maximum.
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur. N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient.
N'utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser. N'utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans couvercle ni avec celui-ci mal mis. Vous risqueriez ainsi de perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au centre du brûleur. Dans le cas contraire, il risque de se renverser. Ne placez pas les récipients de grande taille sur les brûleurs situés près du boutons de commandes. Ils risqueraient d'être endommagés en raison de l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur. Vérifiez que les grilles et les couvercles des brûleurs sont bien placés avant de les utiliser.
Tableau de cuisson
Le tableau suivant répertorie les positions de chauffe et les temps de cuisson de différents plats. Les indications sont des valeurs de référence pour quatre portions.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du type, du poids et de la qualité des aliments, du type de gaz utilisé, ainsi que du matériau du récipient. Pour la préparation de ces plats, un ustensile de cuisson en acier inoxydable a principalement été utilisé.
Utilisez toujours un ustensile approprié et positionnez-le au centre du brûleur. Vous trouverez des informations sur le diamètre de l'ustensile sous.~ "Récipients
appropriés"
Informations sur le tableau
La préparation de chaque plat se compose d'une ou de deux étapes. Chaque étape présente des informations sur ce qui suit :
Mode de cuisson
˜
Position de chauffe
§
Durée en minutes
v
Modes de cuisson répertoriés dans le tableau
Porter à ébullition
Poursuivre la cuisson
œ
Faire monter la pression dans la cocotte minute
£
Maintenir la pression dans la cocotte minute
¦
Saisir fortement
š
Faire rissoler
Faire fondre, fondre
Ÿ
* Sans couvercle ** Remuer constamment
Remarque : Les symboles n'apparaissent pas sur
l'appareil. Ils servent d'orientation pour les différents modes de cuisson.
Le tableau présente des indications pour la préparation de plats sur différents brûleurs. L'option recommandée est le premier brûleur mentionné. Tous les brûleurs de la table de cuisson sont décrits dans la vue d'ensemble des modèles.~ Page 2
30
Tableaux et conseils fr
Exemple :
Plat Durée
Brûleurs
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
Brûleur puissant 12-17
Brûleur standard 17-22
Brûleur wok 10-15
Cet exemple montre la préparation de soupe de poisson avec le brûleur puissant, le brûleur standard et le brûleur pour wok.
Avec le brûleur puissant (option recommandée) le temps de cuisson total se situe entre 12 de 17 minutes.
Étape 1 : porter à ébullition. Régler la position de
chauffe 8 pendant 7 à 9 minutes.
Étape 2 : continuer la cuisson. Passer à la position
de chauffe 1 pendant 5 à 8 minutes.
Ces indications sont également valables pour les autres brûleurs proposés.
Plat Durée
Brûleurs
Soupes, soupes crémeuses
Soupe au poisson
Brûleur puissant 12-17
Brûleur standard 17-22
Brûleur wok 10-15
Crème de potiron, bortsch (soupe de betterave)
Brûleur puissant 30-35
Brûleur standard 45-50
Brûleur wok 25-30
Minestrone (soupe de légumes)
Brûleur puissant 47-52
Brûleur standard 57-62
Mini-brûleur wok 43-48
Pâtes et riz
Spaghettis
Brûleur puissant 18-22
Brûleur standard 20-24
Brûleur wok 18-22
Riz
Brûleur puissant 17-22
Brûleur standard 18-23
Brûleur wok 15-20
Ravioli
Brûleur puissant 9-14
Brûleur standard 17-22
totale en min.
totale en min.
Étape 1 Étape 2
˜ § v ˜ § v
8 7-9
8 11-13
9 6-8
Étape 1 Étape 2
œ œ œ
1 5-8
1 6-9
4 4-7
˜ § v ˜ § v
› › ›
› › ›
› › ›
***
› › ›
› ›
8 7-9
8 11-13
9 6-8
9 10-12
9 15-17
9 8-10
9 10-12
9 10-12
9 8-10
9 8-10
9 10-12
8 8-10
9 5-7
9 7-9
8 4-6
9 4-6
8 12-14
œ œ œ
œ œ œ
œ œ œ
œ œ œ
œ œ œ
œ œ
1 5-8
1 6-9
4 4-7
5 20-23
6 30-33
2 17-20
5 37-40
6 47-50
3 35-38
6 10-12
7 10-12
6 10-12
2 12-15
6 11-14
2 11-14
6 5-8
8 5-8
Plat Durée
Brûleurs
Brûleur wok 10-15
Légumes et légumes secs
Pommes de terre cuites (purée, salade de pommes de terre)
Brûleur puissant 23-28
Brûleur standard 25-30
Brûleur wok 25-30
Hummus (purée de pois chiches)
Brûleur puissant 50-55
Mini-brûleur wok 47-52
Brûleur wok 47-52
Lentilles brunes
Brûleur puissant 40-45
Brûleur standard 50-55
Brûleur wok 45-50
Légumes frits
Brûleur puissant 12-17
Mini-brûleur wok 12-17
Brûleur wok 11-16
Légumes frais sautés**
Brûleur wok 6-8
Mini-brûleur wok 7-8
Brûleur puissant 6-8
Frites
Brûleur wok 15-20
Brûleur puissant 15-20
Mini-brûleur wok 15-20
œufs
Shakshuka, Menemen
Brûleur standard 15-20
Brûleur puissant 13-18
Brûleur wok 15-20
Omelette (1 port.)
Brûleur standard 3-5
Brûleur puissant 2-4
Mini-brûleur wok 2-4
Tortilla espagnole
Brûleur puissant 25-30
Mini-brûleur wok 20-25
Brûleur wok 18-23
Sauces
Sauce béchamel**
Brûleur éco 10-15
Brûleur standard 10-15
totale en min.
Étape 1 Étape 2
˜ § v ˜ § v
8 5-7
£ £ £
£ £ £
› › ›
š* š* š*
š* š* š*
š* š* š*
š š š
š* š* š*
š* š* š*
Ÿ* Ÿ*
9 8-10
9 10-12
7 11-13
9 10-12
8 10-12
7 10-12
9 8-10
9 18-20
6 20-22
7 6-8
7 6-8
7 6-8
9 6-8
9 7-8
9 6-8
7 15-20
9 15-20
8 15-20
9 10-12
8 7-9
6 11-13
8 3-5
9 2-4
9 2-4
9 25-30
9 20-25
9 18-23
6 2-4
5 2-4
œ
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
œ œ œ
š* š* š*
™ ™ ™
œ* œ*
8 5-8
5 15-18
6 15-18
5 14-17
4 40-43
7 37-40
5 37-40
8 32-35
6 32-35
4 25-28
6 6-9
5 6-9
5 5-8
4 5-8
3 6-9
4 4-7
6 8-11
5 8-11
31
fr Tableaux et conseils
Plat Durée
Brûleurs
Brûleur wok 3-8
Sauce avec bleu**
Brûleur éco 4-6
Brûleur standard 3-5
Brûleur puissant 3-5
Sauce napolitaine
Brûleur standard 18-23
Brûleur wok 13-18
Mini-brûleur wok 13-18
Sauce carbonara
Brûleur standard 10-15
Brûleur puissant 8-13
Brûleur éco 10-15
Poisson
Merlu pané
Brûleur puissant 5-10
Mini-brûleur wok 5-10
Brûleur wok 4-9
Saumon cuit
Brûleur puissant 5-10
Mini-brûleur wok 7-12
Brûleur wok 7-12
Moules
Brûleur puissant 5-7
Mini-brûleur wok 4-6
Brûleur wok 4-6
totale en min.
Étape 1 Étape 2
˜ § v ˜ § v
Ÿ*
Ÿ* Ÿ* Ÿ*
š* š* š*
***
š* š* š*
š* š* š*
› › ›
5 1-2
7 4-6
7 3-5
5 3-5
6 2-4
7 1-3
8 1-3
6 5-7
5 4-6
9 5-7
8 5-10
9 2-4
6 4-9
7 2-4
8 2-4
8 2-4
9 5-7
9 4-6
9 4-6
œ*
***
***
š*
™ ™ ™
5 2-6
4 16-19
5 12-15
6 12-15
3 5-8
3 4-7
5 5-8
7 3-6
1 3-6
1 5-8
1 5-8
Plat Durée
Brûleurs
Plats cuisinés
Croquettes surgelées (16 pièces) Bâtonnets de poisson surgelés (12 pièces)
Mini-brûleur wok 4-8
Brûleur puissant 6-10
Brûleur wok 5-9
Saucisses à griller (12 pièces)
Brûleur puissant 5-10
Brûleur standard 7-12
Brûleur wok 5-10
Saucisses (12 pièces)
Brûleur standard 8-13
Brûleur wok 9-14
Brûleur puissant 7-12
Hamburger à base de viande de bœuf (4 pcs, 1 cm d'épaisseur, 110 g)
Brûleur puissant 4-9
Mini-brûleur wok 3-8
Brûleur wok 4-9
Légumes congelés**
Brûleur puissant 7-12
Mini-brûleur wok 7-12
Brûleur wok 5-10
Pizza (diamètre 20 cm)
Brûleur wok 4-8
Mini-brûleur wok 8-12
Brûleur puissant 16-20
totale en min.
Étape 1 Étape 2
˜ § v ˜ § v
š š š
š š š
› › ›
š* š* š*
š* š* š*
™ ™ ™
9 4-8
8 6-10
8 5-9
9 1-3
9 7-12
9 1-3
9 8-13
4 9-14
7 7-12
9 1-3
9 1-3
9 1-3
9 7-12
9 7-12
9 5-10
1 4-8
1 8-12
1 16-20
š
š
š* š* š*
7 4-7
7 4-7
7 3-6
7 2-5
7 3-6
Viandes
Magret de canard (1 pièce)
Brûleur standard 6-8
Brûleur puissant 9-11
Brûleur wok 6-8
Filet de bœuf Stroganoff
Mini-brûleur wok 5-10
Brûleur puissant 8-13
Brûleur wok 5-10
Blancs de poulet (8 filets de poulet)
Brûleur puissant 7-12
Brûleur wok 7-12
Brûleur standard 7-12
Viande hâchée
Brûleur puissant 15-20
Brûleur standard 20-25
Mini-brûleur wok 12-17
š* š* š*
š* š* š*
š* š* š*
š* š* š*
7 6-8
7 9-11
5 6-8
9 5-10
9 8-13
8 5-10
9 2-4
9 2-4
9 7-12
8 15-20
9 20-25
9 12-17
š* š*
6 5-8
6 5-8
Desserts
Riz au lait**
Brûleur standard 30-35
Brûleur éco 40-45
Brûleur wok 35-40
Chocolat au lait
Brûleur éco 10-14
Brûleur standard 16-20
Crêpes (4 pièces)
Mini-brûleur wok 8-13
Brûleur puissant 17-22
Brûleur wok 8-13
Pudding de pain (au bain-marie)
Brûleur puissant 25-30
Brûleur wok 23-28
Mini-brûleur wok 22-27
** ›*
Ÿ* Ÿ*
š* š* š*
£ £ £
8 9-11
9 12-14
7 11-13
1 10-14
1 16-20
7 1-3
7 1-3
7 1-3
9 10-12
9 8-10
8 10-12
œ* œ* œ*
š* š* š*
¦ ¦ ¦
4 21-24
2 28-31
1 24-27
6 7-10
5 16-19
4 7-10
6 15-18
7 15-18
6 12-15
32
Nettoyage et maintenance fr
Plat Durée
Brûleurs
totale en min.
Étape 1 Étape 2
˜ § v ˜ § v
Flan espagnol**
Brûleur puissant 3-8
Brûleur standard 8-13
Brûleur wok 3-8
œ* œ* œ*
5 3-8
5 8-13
2 3-8
Génoise (au bain-marie)
Brûleur puissant 35-40
Brûleur wok 40-45
Mini-brûleur wok 35-40
œ œ œ
9 35-40
9 40-45
9 35-40
Conseils de cuisson
Utilisez une cocotte minute pour préparer les soupes
et les légumes secs. Le temps de cuisson est ainsi considérablement réduit. Si vous utilisez une cocotte minute, suivez les instructions du fabricant. Ajoutez tous les ingrédients en même temps dès le début.
Utilisez toujours un couvercle pour cuire les
pommes de terre et le riz. Le temps de cuisson est ainsi considérablement réduit. L'eau ne doit pas bouillir avant d'ajouter les pâtes, le riz ou les pommes de terre. Adaptez la position de chauffe pour poursuivre la cuisson.
Pour les plats préparés à la poêle, réchauffez
d'abord cette dernière avec de l'huile. Dès que vous commencez à faire frire vos aliments, maintenez la température e ajustant si besoin la position de chauffe. Si vous préparez plusieurs portions, patientez jusqu'à ce que la température soit de nouveau atteinte. Retournez régulièrement les aliments.
Si vous préparez des soupes, des crèmes, des
lentilles ou des pois chiches, ajoutez tous les ingrédients en même temps dans l'ustensile de cuisson.
2Nettoyage et maintenance
Net t oy a ge et mai nt enanc e
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez­vous que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
Ne retirez pas les éléments de commande pour
nettoyer l'appareil. Si de l'humidité pénètre dans l'appareil, cela risque de l'endommager.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la plaque de cuisson.
N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en
acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d'aliments ayant durci sur la plaque de cuisson.
N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets
similaires pour nettoyer l'union entre le verre et les caches des brûleurs, les profilés métalliques ni sur les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et économiserez des efforts inutiles.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets durs ou pointus sur la plaque en verre. Ne frappez la plaque de cuisson sur aucun de ses angles.
Les grains de sable (provenant par exemple du nettoyage des légumes) rayent la surface du verre.
Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en sucre ayant débordés doivent être immédiatement retirés de la zone de cuisson à l'aide d'un racleur en verre.
33
fr Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Anomal i es , que faire ?
Dans certains cas, les défauts survenus peuvent facilement être éliminés. Avant d'appeler le service après-vente, observez les remarques suivantes :
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement électrique
général est en panne.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Le flux de gaz ne paraît pas
normal ou aucun gaz ne sort.
Il y a une odeur de gaz dans la
cuisine.
Le brûleur s'éteint immédiate-
ment après avoir relâché le
bouton de commande.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le fusible est
en panne et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur dif­férentiel a sauté.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyage entre les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal raccordé à la terre, ou la prise de terre est défectueuse.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces sur le brûleur correspon-
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Le passage de gaz est obstrué par des robinets intermé­diaires.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle n'est pas vide.
Un robinet est ouvert. Fermez les robinets.
Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et pré-
Vous n'avez pas maintenu le bouton de commande enfoncé suffisamment longtemps.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si l'inter­rupteur magnétothermique ou un interrupteur différentiel a sauté.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être propre.
Contactez votre installateur électrique.
dant.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Changez la bouteille.
venez immédiatement un technicien d'installation agréé afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon fonctionnement de l'installation. N'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de com­mande enfoncé quelques secondes de plus.
34
Service après-vente fr
4Service après-vente
Ser v i c e apr ès-v ente
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Pour les contacts dans les différents pays, consulter le répertoire de SAV joint.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
7Protection de
l'environnement
Prot ec t i on de l'environnement
BSH Electrodomésticos se soucie de l'environnement et évite de le contaminer en utilisant pour l'empaquetage du produit des matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés.
L'emballage fourni a protégé votre appareil durant son transport jusqu'à votre foyer. Notre compagnie contribue à améliorer l'environnement en éliminant les matériaux d'emballage de manière consciente et, si possible, les réutiliser, permettant ainsi de générer moins de déchets et d'utiliser plus efficacement les ressources naturelles, ce qui évite l'abattage des arbres.
Les vieux appareils domestiques ne sont pas des déchets inutilisables ! Un recyclage approprié permet de produire de précieuses matières premières.
Nous comptons sur votre coopération pour trier ce matériel afin de le recycler/réutiliser, dans les zones destinées à cet effet dans votre ville. Nous vous demandons de vous renseigner auprès de votre délégation ou municipalité pour obtenir plus d'informations sur la mise au rebut appropriée de vos déchets.
Vos enfants et la nature vous en remercient !
35
nl
Inhoudsopgave
[nl]Gebrui k saanwi j z i ngGaskookpl aat
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 36
8Gebruik volgens de
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 37
K Algemene aanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Technische informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
BELANGRIJK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bedieningselementen en branders. . . . . . . . . . . . . . . 39
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ä Gasbranders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Met de hand inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Automatische ontsteking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Veiligheidssysteem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Een brander uitdoven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de kookplaat
(Main Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
J Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Geschikte pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Waarschuwingen voor het gebruik. . . . . . . . . . . . . . . 41
Kooktabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2 Reinigen en onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
voorschriften
Gebrui k vol gens de voor schri ft en
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan kunt u uw apparaat op een juiste en veilige manier gebruiken. Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en overhandig deze met het apparaat indien het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw. Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
36
Alle werkzaamheden betreffende installatie, afstelling en aanpassing aan een ander soort gas moeten worden uitgevoerd door een bekwaam installateur, waarbij alle toepasbare normen en wetgeving en de voorschriften van de lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen moeten worden nageleefd. Er wordt met name gelet op de voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast aan het soort gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Raadpleeg het installatievoorschrift indien dat gewijzigd moet worden.Het wordt aanbevolen onze Technische dienst te bellen voor de aanpassing aan een ander soort gas.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming. De garantie is alleen geldig als het apparaat gebruikt wordt voor het doel waarvoor het ontworpen is.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Gebruik geen deksels of beschermingsbarrières voor kinderen die niet aanbevolen worden door de fabrikant van de kookplaat. Ze kunnen ongevallen veroorzaken, bv. wegens oververhitting, ontsteking of loskomen van materiaaldeeltjes.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangr i j ke vei l i ghei dsvoor schr i f t en
:Waarschuwing – Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een afgesloten ruimte veroorzaakt deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uitgaan. Lees de aanwijzingen en waarschuwingen omtrent de werking van gasbranders aandachtig door.
:Waarschuwing – Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat veroorzaakt warmte, vocht en verbrandingsproducten in de ruimte waar het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie
in de keuken, met name wanneer kookplaat aan staat: laat de natuurlijke ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor mechanische ventilatie (afzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra of doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een raam open of verhoog het vermogen van de mechanische ventilatie.
:Waarschuwing – Gevaar voor
brandwonden!
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Risico van verbranding!
Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/ butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er kunnen dan heftige steekvlammen bij de branders optreden. Onderdelen kunnen beschadigd raken en in de loop van de tijd ondicht worden, waardoor er op een ongecontroleerde manier gas ontsnapt. Deze beide oorzaken kunnen leiden tot verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas altijd in een loodrechte stand houden.
:Waarschuwing – Risico van brand!
Het kookproces moet regelmatig worden
gecontroleerd. Een kort kookproces moet continu in de gaten worden gehouden.
Brandgevaar!
De kookzones worden zeer heet. Leg nooit
ontvlambare voorwerpen op de kookplaat. Bewaar geen voorwerpen op de kookplaat.
Brandgevaar!
Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen of niet­voedingsmiddelen op onder dit huishoudelijk apparaat of in de buurt daarvan.
Brandgevaar!
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet met water. Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit.
:Waarschuwing – Gevaar voor letsel!
Barsten of breuken in de glasplaat zijn
gevaarlijk. Alle branders en elektrische verwarmingselementen onmiddellijk uitschakelen.De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.Gastoevoer afsluiten. Het oppervlak van het apparaat niet aanraken. Een defect toestel nooit inschakelen. Contact opnemen met de servicedienst.
Risico op verwonding!
37
nl Algemene aanwijzingen
Plotselinge temperatuurwisselingen kunnen
veroorzaken dat het glas breekt. Vermijd luchtstromen en het morsen van koude vloeistof terwijl de kookplaat gebruikt wordt.
Risico op verwonding!
Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de randen van de kookplaat uitkomen of niet goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel veroorzaken. Neem de tips en waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico van letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en vervangingen van beschadigde elektriciteits- en gasleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het toestel defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit, de gastoevoer sluiten. Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van letsel!
Wanneer een bedieningsknop los zit of er
niet aan kan worden gedraaid, mag hij niet meer worden gebruikt. Neem direct contact op met de servicedienst, om de knop te laten repareren of vervangen.
:Waarschuwing – Gevaar voor elektrische
schokken!
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat te reinigen.
Gevaar van een elektrische schok!
Barsten of breuken in de glasplaat kunnen
elektrische schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
KAlgemene aanwijzingen
Al g e mene aanwi j zi ngen
Technische informatie
Hulpbrander Halfsnelbrander Sterke brander Mini-wokbran-
der
Thermisch vermogen AARDGAS 1,00 kW 1,75 kW 3,00 kW 3,50 kW 4,00 kW
VLOEIBAAR PETROLEUMGAS 3,30 kW
Model PPH6A6B20V 1 2 - 1 -
Model PPQ7A6B90V 1 2 1 - 1
Model PPQ7A6M90V 1 2 1 - 1
Model PPQ9A6B90 1 2 1 - 1
Afstelmogelijkheden AARDGAS G20/17,6 - 19,6 mbar; 1,76 - 1,96 kPa
VLOEIBAAR PETROLEUMGAS G30/27,5 mbar; 2,75 kPa
Elektrische eigen­schappen
LET OP: Dit product werkt op vloeibaar petroleumgas. Als u het product wilt gebruiken met aardgas, neem dan contact op met ons servicecenter.
BELANGRIJK
Plaats de roosters en de branders zoals
aangegeven staat in de schema's waarop het model wordt beschreven.
Houd het gebied rond het apparaat vrij van
brandbare materialen, benzine en andere brandbare dampen en vloeistoffen.
Niet als verwarming gebruiken, dat is gevaarlijk.
110 - 240 V 50/60 Hz
VOOR UW VEILIGHEID ALS U GAS RUIKT:
OPEN ALLE RAMEN
RAAK DE ELEKTRISCHE SCHAKELAARS NIET AAN
DOOF DE VLAMMEN DOOR DE HOOFD
DOORLAATKLEP TE SLUITEN
BEL DIRECT UW GASLEVERANCIER OF HET
CENTRALE NUMMER VOOR GASLEKKEN
VOOR UW VEILIGHEID
BEWAAR GEEN BENZINE OF ANDERE
BRANDBARE VLOEISTOFFEN IN DE NABIJHEID VAN UW APPARAAT
INSTALLEER HET PRODUCT VOLGENS DE
GEBRUIKSAANWIJZING OM ZO WARMTESCHADE AAN UW MEUBELS TE VOORKOMEN
Wokbrander
38
Het apparaat leren kennen nl
*Het apparaat leren kennen
Het appar aat leren kennen
In het modeloverzicht vindt u uw apparaat met de
brandervermogens. ~ Blz. 2
Bedieningselementen en branders
Bij elke bedieningsknop wordt de bijbehorende brander aangegeven. Met de bedieningsknoppen kunt u, in overeenstemming met de verschillende posities, het benodigde vermogen instellen tussen de maximale en minimale waarden. Probeer nooit om van stand 0 direct naar stand 1 of om van stand 1 naar stand 0 te gaan.
Indicaties
Û
9
1 ˜
Brander die m.b.v. de bedieningsknop wordt geregeld
Uitgeschakelde brander
Hoogste vermogensstand en elektrische ontsteking
Laagste vermogensstand
Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk om te controleren of de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet.
Roosters altijd voorzichtig verwijderen. Door een rooster te verschuiven kan het rooster daaronder ook van plaats veranderen.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij de technische dienst.
Extra wokrooster Alleen geschikt voor gebruik op wokbranders. Gebruik pannen met gewelfde bodem.
Ter verlenging van de levens­duur van het apparaat adviseren wij om het extra wokrooster te gebruiken.
Extra rooster espresso-koker Alleen geschikt voor gebruik met de kleinste brander. Gebruik kookgerei met een dia­meter van minder dan 12 cm.
Simmer Cap
Het deksel uitsluitend voor het koken met minimaal vermogen gebruiken. De Simmer Cap op het deksel van de hulpbrander plaatsen. De pan op het rooster plaatsen, nooit direct op de Sim­mer Cap.
--------
Code
HEZ298126 Extra wokrooster: gietijzer (mini-
wokbrander) HEZ298127 Extra wokrooster: gietijzer (4-5 kW) HEZ298110 Extra wokrooster: geëmailleerd staal HEZ298114 Extra rooster espressokoker HEZ211310 Simmer cap
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
Elementen
1 Ontstekingskaars
2 Thermo-element
3 Branderkelk
4 Branderdeksel
39
nl Gasbranders
ÄGasbranders
Gasbrander s
Met de hand inschakelen
1. Druk op de bedieningsknop van de gekozen
brander en draai hem naar links tot de hoogste vermogensstand.
2. Houd een aansteker of een vlam (van een lucifer
bijv.) bij de brander.
Automatische ontsteking
Als de kookplaat over een automatische ontsteking beschikt (ontstekingskaarsen):
1. De bedieningsknop van de geselecteerde brander
indrukken en naar links tot aan de hoogste vermogensstand draaien. Zolang de bedieningsknop ingedrukt blijft, maken alle branders vonken. De vlam ontsteekt. Enkele seconden wachten.
2. De bedieningsknop loslaten.
3. De bedieningsknop in de gewenste positie draaien.
Als er geen ontsteking plaatsvindt, de brander uitschakelen en de voordien beschreven stappen herhalen. Deze keer de bedieningsknop langer ingedrukt houden (tot 10 seconden).
:Waarschuwing – Ontploffingsgevaar!
Als de vlam na 15 seconden niet ontsteekt, de brander uitschakelen en de deur of het raam van de kamer openen. Vooraleer de brander opnieuw wordt ingeschakeld, minstens een minuut wachten.
Hoofdschakelaar / Vergrendeling van de kookplaat (Main Switch)
De kookplaat kan voorzien zijn van een hoofdschakelaar, die de algemene gasverdeling afsluit en alle branders gelijktijdig uitdooft. Deze schakelaar is heel praktisch wanneer er kinderen in huis zijn, of indien om een bepaalde reden snel alle branders moeten worden uitgedoofd.
Om de kookplaat te vergrendelen:
Druk op de hoofdschakelaar. Alle branders die ingeschakeld zijn, gaan uit. De
kookplaat wordt vergrendeld.
$
Om de kookplaat te ontgrendelen:
1. Plaats alle knoppen in de uitstand.
2. Druk en draai de hoofdschakelaar rechtsom tot
tegen de aanslag.
%
$
Aanwijzing: Op maximale netheid letten. Als de
ontstekingskaarsen vervuild zijn, kan het tot een foute ontsteking komen. De ontstekingskaarsen regelmatig met een kleine, niet-metalen borstel reinigen. Erop letten dat de ontstekingskaarsen niet aan heftige stoten worden blootgesteld.
Veiligheidssysteem
Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem (thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is.
%
De algemene gasverdeling wordt geopend. U kan de kookplaat normaal gebruiken.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het normaal dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze verdwijnen na verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt door de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
40
JTabellen en tips
Tabel l en en tips
Geschikte pannen
Branders Minimale diame-
ter van de bodem van de pan
Wokbrander 22 cm 30 cm
Sterke brander 20 cm 26 cm
Halfsnelbrander 14 cm 22 cm
Hulpbrander 12 cm 16 cm
De pan mag niet over de rand van de kookplaat uitsteken.
Maximale diameter van de bodem van de pan
Tabellen en tips nl
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat. Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten.
Gebruik geen twee branders of warmtebronnen voor één pan. Vermijd het gebruik van grillplaten, kookpotten van aardewerk, enz. gedurende lange tijd op het maximumvermogen.
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander. Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkanten van de pan niet raken.
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen. Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met verschoven deksel. Een deel van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet, dan kan deze omvallen. Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander. Controleer voor gebruik of de roosters en de branderdeksels op de juiste wijze zijn geplaatst.
Kooktabel
In de volgende tabel staan de optimale kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten. Bij de recepten wordt steeds uitgegaan van vier porties.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van het soort, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten evenals het type gas en het materiaal van de pan. Voor de bereiding van deze gerechten zijn hoofdzakelijk pannen van roestvrij staal gebruikt.
Gebruik altijd pannen met de juiste afmetingen en plaats ze midden op de brander. Informatie over de diameter van de pannen vindt u onder.~ "Geschikte
pannen"
Informatie over de tabel
De bereiding van elk gerecht bestaat uit één of twee stappen. Bij elke stap vindt u informatie over:
Bereidingsmethode
˜
Kookstand
§
Tijdsduur in minuten
v
In de tabel opgegeven bereidingsmethoden
Opkoken
Doorkoken
œ
Druk in de snelkookpan opbouwen
£
Druk in de snelkookpan behouden
¦
Sterk aanbraden
š
Zacht aanbraden
Smelten
Ÿ
* Zonder deksel ** Voortdurend roeren
Aanwijzing: Er verschijnen geen symbolen op het
apparaat.Zij dienen ter oriëntatie voor verschillende bereidingsmethoden.
Er verschijnen opgaven voor het bereiden van gerechten op verschillende branders. De brander die het eerst vermeld wordt, is de aanbevolen optie. In het modeloverzicht worden alle branders van de kookplaat beschreven.~ Blz. 2
41
nl Tabellen en tips
Voorbeeld:
Gerecht Totale
Branders
Soepen, crèmesoepen
Vissoep
Sterke brander 12-17
Halfsnelbrander 17-22
Wokbrander 10-15
In dit voorbeeld staat de bereiding van vissoep met de sterke brander, de halfsnelbrander en de wokbrander.
Met de sterke brander (aanbevolen optie) bedraagt de totale bereidingstijd 12 tot 17 minuten.
Stap 1: Aan de kook brengen.Voor een tijdsduur van
7-9 minuten kookstand 8 instellen.
Stap 2: Doorkoken Voor een tijdsduur van 5-8
minuten overgaan naar kookstand 1.
De opgaven gelden ook voor de andere voorgestelde branders.
Gerecht Totale
Branders
Soepen, crèmesoepen
Vissoep
Sterke brander 12-17
Halfsnelbrander 17-22
Wokbrander 10-15
Pompoenroom, borsjt-soep
Sterke brander 30-35
Halfsnelbrander 45-50
Wokbrander 25-30
Minestrone (groentesoep)
Sterke brander 47-52
Halfsnelbrander 57-62
Mini-wokbrander 43-48
Pasta en rijst
Spaghetti
Sterke brander 18-22
Halfsnelbrander 20-24
Wokbrander 18-22
Rijst
Sterke brander 17-22
Halfsnelbrander 18-23
Wokbrander 15-20
Ravioli
Sterke brander 9-14
Halfsnelbrander 17-22
tijd in min.
tijd in min.
Stap 1 Stap 2
˜ § v ˜ § v
8 7-9
8 11-13
9 6-8
Stap 1 Stap 2
œ œ œ
1 5-8
1 6-9
4 4-7
˜ § v ˜ § v
› › ›
› › ›
› › ›
***
› › ›
› ›
8 7-9
8 11-13
9 6-8
9 10-12
9 15-17
9 8-10
9 10-12
9 10-12
9 8-10
9 8-10
9 10-12
8 8-10
9 5-7
9 7-9
8 4-6
9 4-6
8 12-14
œ œ œ
œ œ œ
œ œ œ
œ œ œ
œ œ œ
œ œ
1 5-8
1 6-9
4 4-7
5 20-23
6 30-33
2 17-20
5 37-40
6 47-50
3 35-38
6 10-12
7 10-12
6 10-12
2 12-15
6 11-14
2 11-14
6 5-8
8 5-8
Gerecht Totale
Branders
Wokbrander 10-15
Groente en peulvruchten
Gekookte aardappelen (puree, aardappelsalade)
Sterke brander 23-28
Halfsnelbrander 25-30
Wokbrander 25-30
Hummus (gepureerde kikkererwten)
Sterke brander 50-55
Mini-wokbrander 47-52
Wokbrander 47-52
Berglinzen
Sterke brander 40-45
Halfsnelbrander 50-55
Wokbrander 45-50
Gefrituurde groente
Sterke brander 12-17
Mini-wokbrander 12-17
Wokbrander 11-16
Gesauteerde, verse groente**
Wokbrander 6-8
Mini-wokbrander 7-8
Sterke brander 6-8
Frites
Wokbrander 15-20
Sterke brander 15-20
Mini-wokbrander 15-20
Eieren
Shakshuka, Menemen
Halfsnelbrander 15-20
Sterke brander 13-18
Wokbrander 15-20
Omelet (1 portie)
Halfsnelbrander 3-5
Sterke brander 2-4
Mini-wokbrander 2-4
Spaanse tortilla
Sterke brander 25-30
Mini-wokbrander 20-25
Wokbrander 18-23
Sauzen
Bechamelsaus**
Hulpbrander 10-15
Halfsnelbrander 10-15
tijd in min.
Stap 1 Stap 2
˜ § v ˜ § v
£ £ £
£ £ £
› › ›
š* š* š*
š* š* š*
š* š* š*
š š š
š* š* š*
š* š* š*
Ÿ* Ÿ*
8 5-7
9 8-10
9 10-12
7 11-13
9 10-12
8 10-12
7 10-12
9 8-10
9 18-20
6 20-22
7 6-8
7 6-8
7 6-8
9 6-8
9 7-8
9 6-8
7 15-20
9 15-20
8 15-20
9 10-12
8 7-9
6 11-13
8 3-5
9 2-4
9 2-4
9 25-30
9 20-25
9 18-23
6 2-4
5 2-4
œ
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦
œ œ œ
š* š* š*
™ ™ ™
œ* œ*
8 5-8
5 15-18
6 15-18
5 14-17
4 40-43
7 37-40
5 37-40
8 32-35
6 32-35
4 25-28
6 6-9
5 6-9
5 5-8
4 5-8
3 6-9
4 4-7
6 8-11
5 8-11
42
Tabellen en tips nl
Gerecht Totale
Branders
Wokbrander 3-8
Saus met blauwe schimmelkaas**
Hulpbrander 4-6
Halfsnelbrander 3-5
Sterke brander 3-5
Napoletana-saus
Halfsnelbrander 18-23
Wokbrander 13-18
Mini-wokbrander 13-18
Carbonara-saus
Halfsnelbrander 10-15
Sterke brander 8-13
Hulpbrander 10-15
Vis
Stokvis gepaneerd
Sterke brander 5-10
Mini-wokbrander 5-10
Wokbrander 4-9
Gebakken zalm
Sterke brander 5-10
Mini-wokbrander 7-12
Wokbrander 7-12
Mosselen
Sterke brander 5-7
Mini-wokbrander 4-6
Wokbrander 4-6
tijd in min.
Stap 1 Stap 2
˜ § v ˜ § v
Ÿ*
Ÿ* Ÿ* Ÿ*
š* š* š*
***
š* š* š*
š* š* š*
› › ›
5 1-2
7 4-6
7 3-5
5 3-5
6 2-4
7 1-3
8 1-3
6 5-7
5 4-6
9 5-7
8 5-10
9 2-4
6 4-9
7 2-4
8 2-4
8 2-4
9 5-7
9 4-6
9 4-6
œ*
***
***
š*
™ ™ ™
5 2-6
4 16-19
5 12-15
6 12-15
3 5-8
3 4-7
5 5-8
7 3-6
1 3-6
1 5-8
1 5-8
Gerecht Totale
Branders
Kant-en-klaar producten
Diepvrieskroketten (16 stuks) Diepvrieskroketten (12 stuks)
Mini-wokbrander 4-8
Sterke brander 6-10
Wokbrander 5-9
Braadworsten (12 stuks)
Sterke brander 5-10
Halfsnelbrander 7-12
Wokbrander 5-10
Gekookte worst (12 stuks)
Halfsnelbrander 8-13
Wokbrander 9-14
Sterke brander 7-12
Hamburgers van rundvlees (4 st., 1 cm dik, 110 g)
Sterke brander 4-9
Mini-wokbrander 3-8
Wokbrander 4-9
Diepvriesgroente**
Sterke brander 7-12
Mini-wokbrander 7-12
Wokbrander 5-10
Pizza (20 cm diameter)
Wokbrander 4-8
Mini-wokbrander 8-12
Sterke brander 16-20
tijd in min.
Stap 1 Stap 2
˜ § v ˜ § v
9 4-8
š
8 6-10
š
8 5-9
š
9 1-3
š
9 7-12
š
9 1-3
š
9 8-13
4 9-14
7 7-12
9 1-3
š*
9 1-3
š*
9 1-3
š*
9 7-12
š*
9 7-12
š*
9 5-10
š*
1 4-8
1 8-12
1 16-20
š
š
š* š* š*
7 4-7
7 4-7
7 3-6
7 2-5
7 3-6
Vlees
Eendenborst (1 stuk)
Halfsnelbrander 6-8
Sterke brander 9-11
Wokbrander 6-8
Runderfilet Stroganoff
Mini-wokbrander 5-10
Sterke brander 8-13
Wokbrander 5-10
Kipschnitzel (8 kipfilets)
Sterke brander 7-12
Wokbrander 7-12
Halfsnelbrander 7-12
Gehakt
Sterke brander 15-20
Halfsnelbrander 20-25
Mini-wokbrander 12-17
š* š* š*
š* š* š*
š* š* š*
š* š* š*
7 6-8
7 9-11
5 6-8
9 5-10
9 8-13
8 5-10
9 2-4
9 2-4
9 7-12
8 15-20
9 20-25
9 12-17
š* š*
6 5-8
6 5-8
Desserts
Rijstepap**
Halfsnelbrander 30-35
Hulpbrander 40-45
Wokbrander 35-40
Melkchocolade
Hulpbrander 10-14
Halfsnelbrander 16-20
Crêpes (4 stuks)
Mini-wokbrander 8-13
Sterke brander 17-22
Wokbrander 8-13
Broodpudding (au bain-marie)
Sterke brander 25-30
Wokbrander 23-28
Mini-wokbrander 22-27
** ›*
Ÿ* Ÿ*
š* š* š*
£ £ £
8 9-11
9 12-14
7 11-13
1 10-14
1 16-20
7 1-3
7 1-3
7 1-3
9 10-12
9 8-10
8 10-12
œ* œ* œ*
š* š* š*
¦ ¦ ¦
4 21-24
2 28-31
1 24-27
6 7-10
5 16-19
4 7-10
6 15-18
7 15-18
6 12-15
43
nl Reinigen en onderhouden
Gerecht Totale
Branders
tijd in min.
Stap 1 Stap 2
˜ § v ˜ § v
Spaanse pudding**
Sterke brander 3-8
Halfsnelbrander 8-13
Wokbrander 3-8
œ* œ* œ*
5 3-8
5 8-13
2 3-8
Cake (au bain-marie)
Sterke brander 35-40
Wokbrander 40-45
Mini-wokbrander 35-40
œ œ œ
9 35-40
9 40-45
9 35-40
Kooktips
Gebruik voor de bereiding van crèmesoepen en
peulvruchten een snelkookpan. De bereidingstijd wordt dan merkbaar korter. Gebruikt u een snelkookpan, houd u dan aan de aanwijzingen van de producent. Voeg alle ingrediënten direct aan het begin toe.
Tijdens het koken van aardappels en rijst moet de
pan altijd afgedekt zijn. De bereidingstijd wordt daardoor merkbaar korter. Voordat u pasta, rijst of aardappels toevoegt, moet het water koken. Pas vervolgens de kookstand aan om verder te gaan met de bereiding.
Bij pannengerechten dient u eerst de olie te
verhitten. Zorg ervoor dat de temperatuur tijdens het bakken constant blijft door zo nodig de kookstand aan te passen. Wacht bij het klaarmaken van meerdere porties tot de bereidingstemperatuur weer bereikt is. U dient de gerechten regelmatig te keren.
Maakt u soepen, crème, linzen of kikkererwten klaar,
doe alle ingrediënten dan gelijktijdig in de pan.
2Reinigen en onderhouden
Rei n i ge n en onder houden
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld. Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Het is niet toegestaan de bedieningselementen te
verwijderen om het apparaat schoon te maken. Het apparaat kan dan beschadigd raken door inkomend vocht.
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen,
snijdende voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten van de kookplaat te verwijderen.
Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om
de verbinding van het glas met de sierstrippen van de branders, metalen profielen te reinigen noch op de panelen van glas of aluminium indien aanwezig.
44
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige inspanningen.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het vallen van harde of scherpe voorwerpen op het glas. Stoot niet tegen de randen van de kookplaat.
De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging van bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak van het glas.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de kookzone met behulp van de glasschraper.
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bi j s tor i ngen?
Soms kunnen storingen gemakkelijk worden verholpen. Neem de volgende aanwijzingen in acht voor u de servicedienst belt:
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische wer­king is defect.
De automatische vonkontste­king werkt niet.
De vlam van de brander is niet gelijkmatig.
De gasstroom lijkt niet nor­maal of er komt geen gas uit.
Het ruikt naar gas in de keu­ken.
De brander gaat meteen uit als de knop wordt losgelaten.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk is en ver-
vang deze.
De automaat of een differentieel is gesprongen. Controleer op het schakelbord of de automaat of een diffe-
rentieel is gesprongen.
Er kunnen voedingsresten of resten van reinigingsmidde­len tussen de bougies en de branders zitten.
De branders zijn nat. Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangesloten of de aardleiding is defect.
De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bijbeho-
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen. Open de mogelijke afsluitkranen.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of deze leeg is.
Een kraan is open. Sluit de kranen.
De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek. Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en waar-
De knop is niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog enkele
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet schoon zijn.
Neem contact op met de elektrische installateur.
rende brander.
Vervang de gasfles.
schuw onmiddellijk een installatietechnicus, voor controle en certificatie van de installatie. Gebruik het apparaat niet totdat zeker is gesteld dat er geen gaslek is in de installa­tie of het apparaat.
seconden ingedrukt.
Wat te doen bij storingen? nl
45
nl Servicedienst
4Servicedienst
Servi c edi enst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens voor alle landen vindt u in de bijgaande klantenservicemap.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
7Milieubescherming
Milieubescherming
BSH Home Appliances draagt zorg voor het milieu en voorkomt verontreiniging door het gebruik van recyclebaar materiaal of hergebruikbaar materiaal voor de verpakking van het product.
Deze verpakking heeft uw nieuwe apparatuur tijdens het transport naar uw huis beschermd. Draag bij aan een beter milieu door het verpakkingsmateriaal op een bewuste manier weg te werpen, probeer het te recyclen, hierdoor zorgt u voor minder afval en wordt het verbruik van natuurlijke hulpbronnen verminderd waardoor ontbossing wordt tegengegaan.
Verouderde huishoudapparaten zijn geen waardeloos afval! Bewuste recycling kan waardevolle grondstoffen genereren.
Wij rekenen op uw medewerking bij het indienen van dit materiaal voor recycling of hergebruik bij de aangewezen instanties binnen uw gemeenschap. Wij vragen u in contact te treden met uw gemeente om meer informatie te verkrijgen over hoe u uw afval het beste kunt recyclen.
Uw kinderen en het milieu zullen u dankbaar zijn!
46
5IBOLZPVGPSCVZJOHB #PTDI)PNF"QQMJBODF
5HJLVWHU\RXUQHZGHYLFHRQ0\%RVFKQRZDQGSURILWGLUHFWO\IURP
t&YQFSUUJQTUSJDLTGPSZPVSBQQMJBODF t8BSSBOUZFYUFOTJPOPQUJPOT t%JTDPVOUTGPSBDDFTTPSJFTTQBSFQBSUT t%JHJUBMNBOVBMBOEBMMBQQMJBODFEBUBBUIBOE t&BTZBDDFTTUP#PTDI)PNF"QQMJBODFT4FSWJDF
)UHHDQGHDV\UHJLVWUDWLRQ²DOVRRQPRELOHSKRQHV
XXXCPTDIIPNFDPNXFMDPNF
-PPLJOHGPSIFMQ :PV}MMGJOEJUIFSF
([SHUWDGYLFHIRU\RXU%RVFKKRPHDSSOLDQFHVQHHGKHOSZLWKSUREOHPV RUDUHSDLUIURP%RVFKH[SHUWV )LQGRXWHYHU\WKLQJDERXWWKHPDQ\ZD\V%RVFKFDQVXSSRUW\RX
XXXCPTDIIPNFDPNTFSWJDF $POUBDUEBUBPGBMMDPVOUSJFTBSFMJTUFEJOUIFBUUBDIFETFSWJDFEJSFDUPSZ
3PCFSU#PTDI)BVTHFSÉUF(NC)
&DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *HUPDQ\
XXXCPTDIIPNFDPN
*9001132163*
9001132163 990116(C)
Loading...