Bosch PKS 16 Multi, PKS 1600 Multi User Manual

Page 1
Robert Bosch Power Tools GmbH
1 609 92A 66U
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 66U (2020.12) O / 160
PKS
16 Multi | 1600 Multi
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Page 2
2 |
Polski . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . Strona 6
Čeština .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Stránka 15
Slovenčina .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. Stránka 23
Magyar . .. ... .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .Oldal 32
Русский .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Страница 41
Українська . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. Сторінка 53
Қазақ .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. Бет 63
Română .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Pagina 73
Български . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . Страница 82
Македонски. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. Страница 92
Srpski . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Strana 102
Slovenščina .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. ..Stran 110
Hrvatski . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. Stranica 119
Eesti. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . Lehekülg 127
Latviešu . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Lappuse 135
Lietuvių k. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. ..Puslapis 145
. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . ..
I
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 3
PKS 16 Multi
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10) (11)
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 4
(3)
(4)
(8)
(5)
(1)
(16)
(15)
(14)
(21)
(13)
(12)
(2)
A
B C
4 |
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 5
(14)
(20)
(17)
(19)
(18)
(9)
(7)
D
E
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 6
6 | Polski
Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektronarzędziami

OSTRZEŻENIE
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz­nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie­czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za­silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają­cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie­czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py­łów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę­dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi­kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz­nym.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze­suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami do-
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho­mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę­dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami ciała.
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun­kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie­niem albo transportem urządzenia, należy upewnić się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy­cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz­da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę­ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu­acjach.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy­mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew­nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa­ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 7
Polski | 7
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze­strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej jest przystosowane.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek­tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe­go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro­narzędzia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp­niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie­bezpieczne.
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu­ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz­ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa­nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na­prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek­tronarzędzi.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w obsłudze.
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ­niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze­znaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma­rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pilarkami tarczowymi

Cięcie
u ZAGROŻENIE: Ręce należy trzymać z dala od stre-
fy cięcia oraz tarczy. Trzymając pilarkę oburącz, można
uniknąć skaleczenia rąk przez tarczę.
u Nie wkładać rąk pod obrabiany przedmiot. Osłona nie
chroni przed obrażeniami w strefie znajdującej się pod obrabianym przedmiotem.
u Ustawiona głębokość cięcia musi być zgodna z grubo-
ścią przecinanego materiału. Zęby tarczy powinny wy­stawać poza materiał o niecałą wysokość zęba.
u W żadnym wypadku nie wolno przytrzymywać obra-
bianego elementu ręką ani trzymać go na kolanach. Obrabiany element należy zamocować na stabilnym podłożu. Właściwe zamocowanie obrabianego elementu
jest bardzo istotne, gdyż dzięki temu można zmniejszyć niebezpieczeństwo w przypadku kontaktu z ciałem użyt­kownika, zablokowania się tarczy lub utraty panowania nad narzędziem.
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro­narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie.
Kontakt z przewodem elektrycznym pod napięciem może spowodować przekazanie napięcia na odsłonięte części metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym.
u Do cięcia wzdłużnego należy zawsze używać prowad-
nicy. Poprawia to dokładność cięcia i minimalizuje ryzyko zablokowania się tarczy.
u Należy zawsze stosować tarcze o właściwych wymia-
rach i z odpowiednim otworem montażowym (np. gwiaździstym lub okrągłym. Tarcze niepasujące do czę-
ści mocujących pilarki, powodują nierównomierny bieg urządzenia i prowadzą do utraty panowania nad elektro­narzędziem.
u Nigdy nie wolno używać uszkodzonych lub nieodpo-
wiednich elementów mocujących, takich jak podkład­ki lub śruby. Podkładki i śruby zostały zaprojektowane
pod kątem danego narzędzia i zapewniają optymalną wy­dajność oraz bezpieczeństwo pracy.
Przyczyny odrzutu i związane z tym ostrzeżenia
- odrzut jest nagłą reakcją na zablokowanie, zaklinowanie lub niewłaściwe ustawienie tarczy pilarskiej i prowadzi do nie­kontrolowanego oderwania się pilarki od obrabianego przed­miotu oraz jej przemieszczenia w kierunku osoby obsługują­cej;
- zablokowanie lub zaklinowanie tarczy w rzazie prowadzi do zatrzymania tarczy, a siła pracy silnika powoduje odrzut pi­larki w kierunku osoby obsługującej;
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 8
8 | Polski
- skręcenie lub niewłaściwe ustawienie tarczy w rzazie może spowodować, że zęby z tyłu tarczy zagłębią się w powierzch­ni drewna, czego następstwem jest nagłe wyskoczenie tar­czy z rzazu i jej przemieszczenie w kierunku osoby obsługują­cej.
Odrzut jest następstwem błędnego i/lub niezgodnego z prze­znaczeniem sposobu użycia maszyny lub zastosowania jej w niewłaściwych warunkach. Można go uniknąć przez zacho­wanie opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożno­ści.
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać oburącz, a
ciało i ramię ustawić w pozycji, umożliwiającej złago­dzenie siły odrzutu. Należy zawsze znajdować się z boku tarczy. Nie należy stawać na linii ewentualnego odrzutu obracającej się tarczy. W przypadku odrzutu pi-
ła może zostać odrzucona do tyłu, osoba obsługująca mo­że jednak zapanować nad siłami odrzutu poprzez zacho­wanie odpowiednich środków ostrożności.
u W razie zablokowania się tarczy lub przerwania opera-
cji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie, trzymając je w bezruchu do momen­tu całkowitego zatrzymania się tarczy. W żadnym wy­padku nie wolno podejmować prób wyjęcia tarczy z obrabianego przedmiotu ani ciągnąć pilarki w swoją stronę, gdy tarcza znajduje się w ruchu. Działanie ta­kie może spowodować odrzut. Należy zbadać przyczynę
zablokowania się tarczy i podjąć stosowne działania w ce­lu wyeliminowania problemu.
u Przed ponownym uruchomieniem elektronarzędzia z
tarczą pilarską znajdującą się w materiale, należy wy­centrować tarczę w szczelinie tak, aby zęby nie znaj­dowały się w materiale. Zaklinowanie się tarczy pilar-
skiej przy ponownym uruchomieniu elektronarzędzia mo­że spowodować uniesienie obrabianego elementu w górę i odrzut.
u Płyty o dużych rozmiarach należy podeprzeć przed
przystąpieniem do obróbki, aby zminimalizować ryzy­ko zablokowania się tarczy pilarskiej i odrzutu. Duże
płyty mogą się uginać pod własnym ciężarem. Płyty takie należy podeprzeć z obydwu stron, w pobliżu linii cięcia oraz krawędzi.
u Nie należy używać stępionych ani uszkodzonych tarcz.
Stępione lub uszkodzone tarcze powodują zwężenie rza­zu, co wiąże się z silniejszym tarciem, ryzykiem zabloko­wania lub odrzutu tarczy.
u Głębokość i kąt cięcia powinny zostać ustawione
przed rozpoczęciem pracy. Zmiana nastaw podczas cię­cia może prowadzić do zablokowania i odrzutu tarczy.
u Należy zachować szczególną ostrożność podczas wy-
konywania cięć w ścianach i elementach nieprzejrzy­stych. Wystająca część tarczy może przeciąć element,
który spowoduje odrzut.
Działanie osłony
u Przed każdym użyciem pilarki należy sprawdzić, czy
osłona zamyka się prawidłowo. Nie wolno używać pi­larki, jeżeli osłona nie porusza się swobodnie, a czas jej zamykania budzi zastrzeżenia (powinna ona zamy-
kać się natychmiast). W żadnym wypadku nie wolno blokować lub przywiązywać osłony w położeniu otwar­tym. Upadek pilarki może spowodować wygięcie się osło-
ny. Upewnić się, czy osłona porusza się swobodnie. Na­stępnie należy przetestować pilarkę, wykonując cięcia pod wszystkimi kątami i na wszystkich głębokościach, sprawdzając, czy osłona nie dotyka tarczy ani innych ele­mentów pilarki.
u Należy sprawdzić działanie i stan sprężyny osłony. Je-
żeli działanie osłony lub jej sprężyny budzi zastrzeże­nia, przed użyciem pilarki należy ją oddać do napra­wy.Wadliwe elementy, kleiste osady lub nawarstwione
wióry mogą spowalniać poruszanie się osłony.
u Upewnić się, że podstawa pilarki nie przemieści się
podczas wykonywania cięć wgłębnych.Przemieszcze­nie boczne tarczy spowoduje jej zablokowanie się w obra­bianym przedmiocie, zwiększając prawdopodobieństwo odrzutu.
u Przed odłożeniem pilarki na ławę lub podłogę należy
upewnić się, że osłona w całości zasłania tarczę.Nieza­bezpieczona, poruszająca się siłą inercji tarcza powoduje przemieszczanie pilarki do tyłu i przecięcie wszystkich obiektów na jej drodze. Należy zwrócić uwagę na czas wy­biegu tarczy.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z przecinarkami

u Osłona dołączona do narzędzia musi być dobrze przy-
mocowana, a jej ustawienie musi gwarantować jak największy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że fragment tarczy, zwrócony w stronę osoby obsługują­cej, musi być w jak największym stopniu zasłonięty. Należy zwrócić uwagę, by osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące się w pobliżu, znalazły się poza strefą obracającej się tarczy. Osłona chroni osobę ob-
sługującą przed odłamkami pękniętej tarczy oraz przy­padkowym kontaktem z tarczą.
u Do elektronarzędzia należy stosować wyłącznie
wzmocnione lub diamentowe tarcze tnące. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użycia.
u Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę-
dzia roboczego musi być co najmniej równa podanej na elektronarzędziu prędkości maksymalnej. Narzę-
dzia robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna prędkością, mogą pęknąć, a ich fragmenty odprysnąć.
u Tarcz należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Na przykład: nie wolno szlifować boczną powierzchnią tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do szlifowa-
nia obwodowego. Wpływ sił bocznych na te tarcze może doprowadzić do ich pęknięcia.
u Do wybranej tarczy należy używać zawsze nieuszko-
dzonych kołnierzy mocujących o właściwie dobranej średnicy. Odpowiednie kołnierze podtrzymują tarczę,
zmniejszając tym samym prawdopodobieństwo jej pęk­nięcia.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 9
Polski | 9
u Nie wolno używać zużytych tarcz wzmocnionych prze-
znaczonych do większych elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone do większych elektronarzędzi nie są odpo­wiednie do pracy z wyższą prędkością obrotową, która jest charakterystyczna dla mniejszych elektronarzędzi, i mogą pęknąć.
u Średnica zewnętrzna i grubość stosowanego narzę-
dzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom zaleca­nym dla danego elektronarzędzia. Nieprawidłowe roz-
miary narzędzi roboczych utrudniają działanie elementów zabezpieczających oraz ich kontrolę.
u Wymiary otworu montażowego tarcz i kołnierzy mu-
szą odpowiadać rozmiarom wrzeciona elektronarzę­dzia. Tarcze i kołnierze, których otwór montażowy nie pa-
suje do elementu mocującego elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, powodując silne wibracje i grożąc utratą panowania nad elektronarzędziem.
u Nie wolno stosować uszkodzonych tarcz. Przed każ-
dym użyciem należy skontrolować tarcze tnące pod kątem ubytków i pęknięć. W razie upadku elektrona­rzędzia lub tarczy tnącej, należy sprawdzić, czy tarcza nie uległa uszkodzeniu i ewentualnie użyć innej, nie­uszkodzonej. Po sprawdzeniu i zamocowaniu tarczy tnącej elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyższe obroty bez obciążenia, zwracając przy tym uwagę, by osoba obsługująca i osoby postronne znaj­dujące się w pobliżu, znalazły się poza strefą obracają­cej się tarczy. Uszkodzone tarcze pękają zwykle podczas
takiej próby.
u Należy stosować środki ochrony osobistej. W zależno-
ści od zastosowania należy stosować maskę ochronną, gogle lub okulary ochronne. W zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę przeciwpyłową, środki ochrony słuchu, rękawice ochronne oraz specjalny fartuch, chroniący przed małymi cząstkami ścierane­go i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed
unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg od­dechowych muszą filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu o dużym natężeniu przez dłuż­szy okres czasu, możne spowodować utratę słuchu.
u Osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecz-
nej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każ­dy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektrona­rzędzia, musi stosować środki ochrony osobistej.
Odłamki obrabianego elementu lub pękniętej tarczy mogą zostać wyrzucone na dużą odległość i spowodować obra­żenia osoby znajdującej się nawet poza bezpośrednią strefą zasięgu.
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro­narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po­wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie­izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po­rażeniem prądem elektrycznym.
u Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kon­troli nad narzędziem może dojść do przecięcia lub wcią­gnięcia przewodu sieciowego lub do wciągnięcia, a nawet całej ręki przez obracającą się tarczę.
u Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Ob­racająca się tarcza może zahaczyć o powierzchnię, powo­dując utratę kontroli nad narzędziem.
u Nie wolno przenosić uruchomionego elektronarzędzia.
Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzę­dziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i kontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługują­cej.
u Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
tronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo­wać zagrożenie elektryczne.
u Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu mate-
riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich za­płon.
u Nie należy używać narzędzi roboczych, które wymaga-
ją stosowania płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych środków chłodzących grozi (śmiertelnym) porażeniem prądem.
Odrzut i odpowiednie ostrzeżenia
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie lub zahaczenie obracającej się tarczy tnącej. Zablokowanie lub zahaczenie prowadzi do nagłego zatrzymania obracają­cego się narzędzia roboczego. Niekontrolowane elektrona­rzędzie zostanie w związku z tym szarpnięte w kierunku prze­ciwnym do kierunku obrotu narzędzia roboczego.
Gdy np. tarcza ścierna zahaczy się lub zablokuje, zagłębiona w materiale krawędź tarczy może przeciąć powierzchnię, po­wodując wypadnięcie tarczy z materiału lub odrzut elektro­narzędzia. Ruch tarczy ściernej (w kierunku osoby obsługują­cej lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu tar­czy w miejscu zablokowania. W takich warunkach może tak­że dojść do pęknięcia tarczy ściernej.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego i/lub błędnego spo­sobu użycia elektronarzędzia lub zastosowania go w niewła­ściwych warunkach. Można go uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ra-
mię ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie siły odrzutu. Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi rękojeść dodatkowa, należy jej zawsze uży­wać, żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami od­rzutu lub momentem obrotowym podczas rozruchu.
Osoba obsługująca elektronarzędzie może kontrolować reakcje na zwiększający się moment obrotowy lub siły od­rzutu poprzez zastosowanie odpowiednich środków ostrożności.
u Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracającego
się narzędzia roboczego. Wskutek odrzutu narzędzie ro­bocze może zranić rękę.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 10
10 | Polski
u Nie należy stawać na linii ewentualnego odrzutu obra-
cającej się tarczy. Na skutek odrzutu elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy w miejscu zablokowania.
u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku
obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Należy uni­kać sytuacji, w której narzędzie robocze mogłoby od­bić się od powierzchni lub zahaczyć o nią. Obracające
się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zahaczenie podczas obróbki narożników, ostrych krawędzi lub odbi­cia się od powierzchni materiału. Może to stać się przy­czyną utraty kontroli lub odrzutu.
u Nie należy montować łańcuchów tnących, tarcz do ob-
róbki drewna, diamentowych tarcz segmentowych z odstępami między zębami większymi niż 10mm ani zębatych tarcz tnących. Narzędzia robocze tego typu
często powodują odrzut i w efekcie utratę kontroli nad elektronarzędziem.
u Nie wolno dopuszczać do przekrzywienia się tarczy w
materiale ani stosować zbyt dużego nacisku na tarczę. Nie należy próbować ciąć zbyt grubych elementów.
Przeciążona tarcza jest bardziej podatna na wyginanie się lub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost praw­dopodobieństwa odrzutu lub pęknięcia tarczy.
u W razie zakleszczenia się tarczy lub przerwania opera-
cji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie, trzymając je w bezruchu do momen­tu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyj­mować tarczy z przecinanego elementu, gdy tarcza znajduje się w ruchu, gdyż może to doprowadzić do odrzutu. Należy zbadać przyczynę zakleszczenia się tar-
czy i podjąć stosowne działania w celu wyeliminowania problemu.
u Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarcza znaj-
duje się w przecinanym elemencie. Tarczę można ostrożnie włożyć w naciętą szczelinę, dopiero gdy osiągnie pełną prędkość obrotową. Jeżeli elektronarzę-
dzie zostanie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajduje się w przecinanym elemencie, tarcza może zakleszczyć się, wyskoczyć z materiału albo spowodować odrzut.
u Duże płyty i duże obrabiane elementy należy pode-
przeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia się tarczy i odrzutu narzędzia. Duże płyty mają tendencję
do uginania się pod własnym ciężarem. Podpory należy ustawiać pod przecinanym elementem w pobliżu linii cię­cia i na krawędziach elementu, po obu stronach tarczy.
u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku
wykonywania cięć wgłębnych w istniejących ścianach bądź innych nieprzejrzystych obszarach. Kontakt tar-
czy z rurami gazowymi lub wodociągowymi, przewodami elektrycznymi bądź innymi obiektami grozi odrzutem.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy nosić okulary ochronne.
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo­kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta­nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko­dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz­ne.
u Po zakończeniu pracy nie należy dotykać tarczy tną-
cej, tylko odczekać, aż ostygnie. Tarcze tnące rozgrze­wają się podczas pracy do bardzo wysokich temperatur.
u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja
bezpieczeństwu pracy.
u Podczas obróbki kamienia należy stosować system od-
sysania pyłu. Odkurzacz musi być dostosowany do od­sysania pyłu kamiennego. Użycie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie spowodowane pyłami.
u Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebez-
pieczeństwo skaleczenia przez obracające się elementy.
u Nie wolno pracować pilarką, trzymając ją nad głową.
Ten rodzaj pracy nie zapewnia wystarczającej kontroli nad elektronarzędziem.
u Nie należy używać elektronarzędzia stacjonarnie. Nie
jest ono przystosowane do pracy ze stołem pilarskim.
u Nie używać tarcz pilarskich z wysokostopowej stali
szybkotnącej HSS. Tarcze z tej stali mogą łatwo się zła­mać.
u Nie wolno ciąć metali żelaznych. Rozżarzone wióry mo-
gą spowodować zapłon systemu odsysania pyłu.
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo­że się zablokować idoprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez­pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie jest przeznaczone do wzdłużnego i po­przecznego cięcia drewna w linii prostej, z wykorzystaniem powierzchni oporowej. Przy wykorzystaniu odpowiednich tarcz elektronarzędzie można też stosować do cięcia cienko­ściennych metali nieżelaznych lub tworzyw sztucznych, np.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 11
Polski | 11
profili. Po wyposażeniu elektronarzędzia w diamentowe tar­cze tnące możliwe jest cięcie płytek ceramicznych bez użycia wody.
Obróbka metali żelaznych jest niedozwolona.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno­si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
Blokada włącznika/wyłącznika
(1)
Włącznik/wyłącznik
(2)
Podstawa
(3)
Dźwignia blokująca dla podstawy
(4)
Przełącznik wstępnego wyboru głębokości cięcia
(5)
Pokrywa ochronna
(6)
Okienko do kontroli linii cięcia „CutControl”
(7)
Śruba do regulacji głębokości cięcia
(8)
Przystawka do odsysania pyłu
(9)
Powierzchnia (izolowana) rękojeści dodatkowej
(10)
Rękojeść (pokrycie gumowe)
(11)
Przycisk blokady wrzeciona
(12)
Kołnierz mocujący
(13)
Piła tarczowa
(14)
Śruba mocująca z podkładką
(15)
Klucz sześciokątny
(16)
Wąż odsysający
(17)
Para ścisków stolarskich
(18)
Znacznik cięcia 0°
(19)
Wyrzut wiórów
(20)
Diamentowa tarcza tnąca
(21)
a)
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt­kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom­pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna­leźć w naszym katalogu osprzętu.
a)
a)
a)

Dane techniczne

Ręczna pilarka tarczowa PKS 16 Multi
Numer katalogowy Moc nominalna W 400 Prędkość obrotowa bez ob-
ciążenia Wymiary podstawy mm 68 x 233 Maks. głębokość cięcia mm 16 Maks. średnica tarczy mm 65 Min. średnica tarczy mm 65 Maks. grubość zębów / roz-
wartość zębów Min. grubość zębów/rozwar-
tość zębów
PKS 1600 Multi
3603CB30..
-1
min
6400
mm 2,0
mm 0,8
Ręczna pilarka tarczowa PKS 16 Multi
PKS 1600 Multi
Maks. średnica diamentowej
mm 65
tarczy tnącej Praca z wykorzystaniem diamentowej tarczy tnącej – Min. grubość tarczy tnącej
– Maks. grubość tarczy tną-
mm mm
0,6 1,2
cej
Maks. grubość korpusu tar-
mm 1,2
czy Średnica otworu mocującego
mm 15
tarczy Waga zgodnie z
kg 1,9
EPTA-Procedure 01:2014 Klasa ochrony
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napię­ciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się róż­nić.
/ II

Informacje o emisji hałasu i drgań

Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN62841-2-5.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz­nego 83dB(A); poziom mocy akustycznej 94dB(A). Nie­pewność pomiaru K=5dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun­ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN62841-2-5:
Cięcie drewna: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s Cięcie metalu: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie zEN60745-2-22.
Określony wg skali A typowy poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi: poziom ciśnienia akustycznego97dB(A); poziom mocy akustycznej108dB(A). Niepewność pomiaru K=3dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun­ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie zEN60745-2-22:
Cięcie płytek ceramicznych: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce­durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek­tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio­mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta­tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je­żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
2
2
2
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 12
12 | Polski
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo­dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma­jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks­pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na­rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja czynności wykonywanych podczas pracy.

Montaż

u Należy stosować tarcze, których maksymalnie dopusz-
czalna prędkość jest wyższa od prędkości obrotowej elektronarzędzia bez obciążenia.

Zakładanie/wymiana tarczy pilarskiej

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Podczas montażu tarczy pilarskiej używać rękawic
ochronnych. Przy kontakcie z tarczą pilarską istnieje nie­bezpieczeństwo zranienia.
u Należy stosować tarcze, których maksymalnie dopusz-
czalna prędkość jest wyższa od prędkości obrotowej elektronarzędzia bez obciążenia.
u W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz szlifier-
skich jako narzędzi roboczych.
u Podstawę (3) należy otwierać i zamykać bardzo
ostrożnie, aby uniknąć obrażeń i szkód materialnych
u Należy stosować wyłącznie tarcze pilarskie, których
parametry są zgodne z podanymi w niniejszej instruk­cji obsługi i na elektronarzędziu, oraz takie, które zo­stały przetestowane zgodnie z wymaganiami normy EN 847-1 i są odpowiednio oznakowane.
Wybór tarczy
Lista zalecanych tarcz znajduje się na końcu niniejszej in­strukcji obsługi.
Tarczę należy dobrać do rodzaju ciętego materiału, aby za­pobiec przegrzewaniu się zębów tarczy podczas cięcia.
Demontaż tarczy (zob. rys. A)
– Należy zawsze dbać o wystarczającą odległość między
elektronarzędziem a obrabianym przedmiotem, co po­zwoli uniknąć uszkodzeń.
– Elektronarzędzie należy prowadzić, trzymając je mocno
za rękojeść (11).
– Docisnąć dźwignię zwalniająca blokadę(4) podstawę (3)
do dołu. Podstawa podnosi się.
– Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (12) i przytrzymać
w tej pozycji.
u Przycisk blokady wrzeciona (12) wolno naciskać tylko
przy nieruchomym wrzecionie. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektronarzędzia.
– Za pomocą klucza sześciokątnego (16) wykręcić śrubę
mocującą z podkładką (15), obracając ją w kierunku .
– Zdjąć tarczę (14) i kołnierz mocujący (13) z wrzeciona.
Montaż tarczy (zob. rys. A)
– Należy zawsze dbać o wystarczającą odległość między
elektronarzędziem a obrabianym przedmiotem, co po­zwoli uniknąć uszkodzeń.
– Elektronarzędzie należy prowadzić, trzymając je mocno
za rękojeść (11).
– Docisnąć dźwignię zwalniająca blokadę (4) podstawę (3)
do dołu. Podstawa podnosi się.
– Oczyścić tarczę (14) i wszystkie elementy mocujące. – Nałożyć kołnierz mocujący (13). – Założyć tarczę (14) na kołnierz mocujący uchwytu (13).
Kierunek cięcia zębów (kierunek oznaczony strzałką na tarczy) musi pokrywać się kierunkiem obrotów oznaczo­nym strzałką umieszczoną na pilarce.
– Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (12) i przytrzymać
w tej pozycji.
– Za pomocą klucza sześciokątnego (16) wkręcić śrubę
mocującą z podkładką (15), obracając ją w kierunku . Moment dokręcania powinien wynosić 6–9Nm, co odpo­wiada mocnemu dokręceniu ręką plus dodatkowo ¼ obro­tu.
– Podstawę (3) ponownie opuścić. Zaskakuje ona w spo-
sób słyszalny.

Zakładanie/wymiana diamentowej tarczy tnącej (do cięcia ściernicowego, np. do cięcia płytek ceramicznych)

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Do mocowania i wymiany diamentowych tarcz tnących
zaleca się użycie rękawic ochronnych.
u Diamentowe tarcze tnące osiągają podczas pracy bar-
dzo wysokie temperatury, dlatego nie należy ich doty­kać przed ich ochłodzeniem.
u Należy stosować wyłącznie diamentowe tarcze tnące.
Nie wolno stosować segmentowych tarcz tnących ani wzmocnionych tarcz spojonych.
u Podstawę (3) należy otwierać i zamykać bardzo
ostrożnie, aby uniknąć obrażeń i szkód materialnych
Wybór diamentowej tarczy tnącej
Lista zalecanych diamentowych tarcz tnących znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Demontaż diamentowej tarczy tnącej (zob. rys. A)
– Należy zawsze dbać o wystarczającą odległość między
elektronarzędziem a obrabianym przedmiotem, co po­zwoli uniknąć uszkodzeń.
– Elektronarzędzie należy prowadzić, trzymając je mocno
za rękojeść (11).
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 13
Polski | 13
– Docisnąć dźwignię zwalniająca blokadę (4) podstawę (3)
do dołu. Podstawa podnosi się.
– Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (12) i przytrzymać
w tej pozycji.
u Przycisk blokady wrzeciona (12) wolno naciskać tylko
przy nieruchomym wrzecionie. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektronarzędzia.
– Za pomocą klucza sześciokątnego (16) wykręcić śrubę
mocującą z podkładką (15), obracając ją w kierunku .
– Zdjąć diamentową tarczę tnącą (21) i kołnierz mocujący
(13) z wrzeciona.
Montaż diamentowej tarczy tnącej (zob. rys. A)
– Należy zawsze dbać o wystarczającą odległość między
elektronarzędziem a obrabianym przedmiotem, co po­zwoli uniknąć uszkodzeń.
– Elektronarzędzie należy prowadzić, trzymając je mocno
za rękojeść (11).
– Docisnąć dźwignię zwalniająca blokadę (4) podstawę (3)
do dołu. Podstawa podnosi się.
– Oczyścić diamentową tarczę tnącą (21) i wszystkie ele-
menty mocujące przeznaczone do montażu.
– Nałożyć kołnierz mocujący (13). – Osadzić diamentową tarczę tnącą (21) na kołnierzu mo-
cującym (13). Strzałka wskazująca kierunek obrotów, umieszczona na diamentowej tarczy tnącej, musi być zgodna ze strzałką, znajdującą się na elektronarzędziu.
– Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (12) i przytrzymać
w tej pozycji.
– Za pomocą klucza sześciokątnego (16) wkręcić śrubę
mocującą z podkładką (15), obracając ją w kierunku . Moment dokręcania powinien wynosić 6–9Nm, co odpo­wiada mocnemu dokręceniu ręką plus dodatkowo ¼ obro­tu.
– Podstawę (3) ponownie opuścić. Zaskakuje ona w spo-
sób słyszalny.

Odsysanie pyłów/wiórów

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera­łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże­nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz­ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate­riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate-
riału. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra­ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Zewnętrzny system odsysania pyłu (zob. rys. E) Przystawka do odsysania pyłu (9) włożyć w wyrzut wiórów
(20) i obrócić przystawka do odsysania pyłu (9) w kierunku
oznaczonym strzałką, tak aby zaskoczył w zapadce w wyczu­walny sposób.
Założyć wąż odsysający (17) (osprzęt) na przystawka do od­sysania pyłu (9). Podłączyć wąż odsysający (17) do odku­rzacza (osprzęt). Lista odkurzaczy, które można podłączyć do elektronarzędzia, znajduje się na końcu niniejszej instruk­cji obsługi.
Elektronarzędzie możne być zasilane bezpośrednio poprzez gniazdo wtykowe uniwersalnego odkurzacza firmy Bosch ze zdalnym włączaniem. Odkurzacz uruchamiany jest wówczas automatycznie w momencie załączenia zasilania w elektrona­rzędziu.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py­łów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.

Praca

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.

Tryby pracy

Ustawianie głębokości cięcia (zob. rys. B)
u Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obra-
bianego elementu. Spod obrabianego elementu zęby tarczy powinny wystawać na długość mniejszą niż ich cał­kowita wysokość.
Odkręcić śrubę do regulacji głębokości cięcia (8), obracając ją w kierunku .
Za pomocą przełącznika (5) ustawić żądaną głębokość cię­cia (grubość materiału + wysokość zębów narzędzia robo­czego) na skali głębokości cięcia .
Dokręcić śrubę do regulacji głębokości cięcia (8), obracając ją w kierunku .

Uruchamianie

u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230V można przyłączać również do sieci 220V.
Włączanie/wyłączanie (zob. rys. C)
Aby włączyć elektronarzędzie, należy nacisnąć najpierw na­cisnąć blokadę włącznika/wyłącznika (1), następnie naci­snąć włącznik/wyłącznik (2) i przytrzymać go w tej pozycji.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 14
14 | Polski
Uruchomienie blokady włącznika (1) powoduje równocze­sne odblokowanie urządzenia zanurzającego; elektronarzę­dzie można docisnąć w dół. Dzięki temu narzędzie robocze zagłębia się w obrabianym materiale. Podniesienie powodu­je, iż elektronarzędzie powraca do pozycji wyjściowej, a urządzenie zanurzające blokuje się.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy­łącznik (2).
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/wy­łącznik (2) nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas obróbki musi być naciśnięty przez osobę ob­sługującą.

Wskazówki dotyczące pracy

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Szerokość cięcia różni się w zależności od rodzaju zastoso­wanej tarczy.
Tarcze należy chronić przed upadkiem i uderzeniami. Elektronarzędzie należy prowadzić równomiernie, lekko je
popychając w kierunku cięcia. Zbyt silny posuw powoduje znaczne zmniejszenie trwałości elektronarzędzia i może spo­wodować uszkodzenie elektronarzędzia.
Wydajność i jakość cięcia zależą w dużym stopniu od stanu i rodzaju uzębienia tarczy. Należy dlatego używać wyłącznie tarcz ostrych i mających uzębienie dostosowane do piłowa­nego materiału.
Cięcie drewna
Właściwy wybór tarczy zależy od rodzaju drewna, jego jako­ści oraz od tego, czy wykonywane będą cięcia wzdłużne czy ukośne.
Podczas cięć wzdłużnych w drewnie świerkowym powstają długie, spiralne wióry. Mogą one zatkać wyrzut wiórów (20).
Pyły buczyny i dębiny są szczególnie niebezpieczne dla zdro­wia, dlatego należy pracować wyłącznie z zastosowaniem systemu odsysania pyłu.
Cięcie tworzyw sztucznych Wskazówka: Podczas cięcia tworzyw sztucznych, w szcze-
gólności PVC, powstają długie, spiralne wióry, które mogą być naładowane elektrostatycznie. Mogą one zatkać wyrzut wiórów (20). Dlatego podczas pracy najlepiej jest korzystać z systemu odsysania pyłu.
Przyłożyć włączone elektronarzędzie do obrabianego ele­mentu i ostrożnie dokonać nacięcia wstępnego. Następnie kontynuować pracę energicznie i bez przestojów, aby wyeli­minować niebezpieczeństwo sklejenia się ostrza z materia­łem.
Cięcie metali nieżelaznych Wskazówka: Do cięcia metali nieżelaznych należy zastoso-
wać odpowiednią, ostrą tarczę. Tylko w ten sposób osiągnie się czystą linię cięcia i zapobiegnie zablokowaniu tarczy.
Przyłożyć włączone elektronarzędzie do obrabianego ele­mentu i ostrożnie dokonać nacięcia wstępnego. Następnie kontynuować pracę z lekkim posuwem i bez przestojów.
Cięcie profili należy rozpoczynać od wąskiej strony. W przy­padku cięcia ceowników nie należy rozpoczynać z otwartej strony. Długie profile należy podeprzeć –  zapobiegnie się w ten sposób zablokowaniu się tarczy i odrzutowi elektronarzę­dzia.
Cięcie płytek ceramicznych
u Podczas cięcia płytek ceramicznych należy stosować
się do wymagań ustawowych, jak również zaleceń pro­ducenta obrabianego materiału.
Diamentowa tarcza tnąca musi mieć atest zezwalający na cięcie płytek ceramicznych. W asortymencie firmy Bosch znajdują się odpowiednie diamentowe tarcze tnące.
u Diamentowe tarcze tnące osiągają podczas pracy bar-
dzo wysokie temperatury, dlatego nie należy ich doty­kać przed ich ochłodzeniem.
Elektronarzędzie może się rozgrzać się do bardzo wysokich temperatur w okolicach diamentowej tarczy tnącej. Dlatego po zakończeniu jednego cięcia należy odczekać, aż elektro­narzędzie ostygnie i dopiero wtedy przystępować do następ­nego cięcia.
u Płytki ceramiczne można ciąć wyłącznie na sucho i
przy zastosowaniu systemu odsysania pyłu.
Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania pyłu ka­miennego. Bosch ma w swojej ofercie odpowiednie odkurza­cze.
Cięcia wgłębne (zob. rys. D)
Znaczniki na podstawie wskazują krawędzie cięcia obrabia­nego elementu przy głębokości cięcia ustawionej na maksi­mum.
– Ustawić podstawę (3) na powierzchni roboczej. Upewnić
się, że tylny znacznik podstawy zgodny jest z początkiem linii cięcia.
– Włączyć elektronarzędzie i odczekać, aż tarcza (14) osią-
gnie swoją prędkość roboczą.
– Powoli zagłębić tarczę (14) w obrabianym materiale.
Zbyt szybkie zagłębienie może spowodować odrzut. Pro­wadzić elektronarzędzie wzdłuż linii cięcia. Nie wolno cią­gnąć elektronarzędzia do tyłu!
– Po dojściu do końca linii cięcia unieść elektronarzędzie i
pozostawić je na parę sekund włączone.
Cięcie z prowadnicą pomocniczą (zob. rys. E)
Do obróbki większych elementów lub cięcia prostych krawę­dzi można umocować na obrabianym elemencie deskę lub li­stwę w charakterze prowadnicy pomocniczej. Ciąć, prowa­dząc podstawę pilarki tarczowej wzdłuż prowadnicy pomoc­niczej.
Znaczniki cięcia (zob. rys. E)
Okienko „CutControl” (7), które można odchylić do przodu, pomaga w precyzyjnym prowadzeniu elektronarzędzia wzdłuż wyrysowanej na obrabianym materiale linii cięcia.
Znacznik cięcia (19) wskazuje pozycję narzędzia roboczego przy cięciach pod kątem prostym.
Aby dokonać precyzyjnego cięcia, elektronarzędzie należy przyłożyć do obrabianego elementu w sposób pokazany na
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 15
Čeština | 15
rysunku. Najkorzystniej będzie przeprowadzić cięcie prób­ne.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio­wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser­wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za­grożenia bezpieczeństwa.
Pokrywa ochronna (6) musi zawsze swobodnie się poruszać i samoczynnie zamykać. Dlatego pokrywę ochronną i jej oto­czenie należy zawsze utrzymywać w czystości. Pył i wióry na­leży usuwać za pomocą sprężonego powietrza lub pędzelka.
Tarcze bez powłok ochronnych można chronić przed korozją poprzez nałożenie cienkiej warstwy oleju bezkwasowego. Przed przystąpieniem do cięcia należy usunąć olej, gdyż mo­że on zabrudzić drewno.
Resztki żywicy i kleju na tarczy obniżają jakość cięcia. Dlate­go należy po każdym użyciu oczyścić tarczę.
Zdemontować po zakończonej pracy urządzenia mocujące, a następnie oczyścić wszystkie elementy mocujące i pokrywę ochronną.
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem podczas przechowywania i podczas pracy.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa­cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka­talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro­duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze­góły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Utylizacja odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego, niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo­wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Čeština

Bezpečnostní upozornění

Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí

VÝSTRAHA
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést kúrazům.
u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Selektrickým nářadím sochranným
Prostudujte si všechny bezpečnostní výstrahy, pokyny,
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 16
16 | Čeština
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe abezpečněji.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno nezkušenými osobami.
u Pečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí. Poškozené díly nechte před použitím elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně vzpřičují adají se snáze vést.
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést knebezpečným situacím.
u Udržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí vneočekávaných situacích.
Servis
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.

Bezpečnostní pokyny pro okružní pily

Proces řezání
u NEBEZPEČÍ: Ruce držte vbezpečné vzdálenosti
od místa řezu aod pilového kotouče. Držíte-li pilu
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 17
Čeština | 17
oběma rukama, nehrozí vám jejich poranění pilovým
kotoučem.
u Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt vás pod
obrobkem před kotoučem neochrání.
u Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod
obrobkem by neměl vyčnívat celý zub pily.
u Obrobek nikdy nedržte ani vruce, ani položený na
koleni. Připevněte obrobek ke stabilní podložce.
Správné upevnění obrobku je důležité proto, že
minimalizuje ohrožení těla uživatele, zablokování kotouče
iriziko ztráty kontroly nad nářadím.
u Provádíte-li operaci, při které se může nářadí dostat
do kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním
napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za
izolované uchopovací plochy. Při kontaktu svodičem
pod napětím se nechráněné kovové části elektrického
nářadí dostanou také pod napětí amohou zranit obsluhu
elektrickým proudem.
u Při podélném řezání vždy používejte podélnou vodicí
lištu avodítko pro přímý řez. Zvýší se tím přesnost řezu
asníží riziko zaseknutí kotouče.
u Používejte vždy jen kotouče se správnou velikostí
itvarem (diamantovým nebo oblým) upínacího
otvoru. Kotouče, které neodpovídají upevňovacímu
systému pily, se budou otáčet nerovnoměrně amohou
způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
u Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné
podložky či šrouby kupevnění kotouče. Podložky
ašrouby kupevnění kotouče byly speciálně navrženy pro
vaši pilu pro optimální výkonnost abezpečný provoz.
Příčiny zpětného rázu asouvisející pokyny
– zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého, zablokovaného nebo vyoseného pilového kotouče, která způsobí nekontrolované zvednutí pily vzhůru zobrobku směrem kobsluze;
– jestliže se kotouč zasekne nebo zablokuje při uzavření řezné spáry, kotouč se zastaví amotor reaguje vymrštěním jednotky směrem kobsluze;
– jestliže dojde ke zkroucení nebo vyosení kotouče vřezu, zuby na zadním okraji kotouče se mohou zanořit do horního povrchu dřeva azpůsobit uvolnění kotouče zřezné spáry ajeho vymrštění zpět směrem kobsluze.
Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných pracovních postupů apodmínek při použití pily alze mu zabránit dodržováním příslušných níže uvedených opatření.
u Pilu držte pevně apaže umístěte tak, abyste byli
schopni odolat zpětnému rázu. Tělo umístěte
zjakékoli boční strany kotouče, ale ne vjeho řezné
linii. Zpětný ráz může způsobit odskočení pily dozadu, ale
síle zpětného rázu se lze bránit, pakliže jsou dodržována
příslušná opatření.
u Pokud se kotouč blokuje nebo zjakéhokoli důvodu
přerušíte řezání, uvolněte spoušť adržte pilu
vobrobku, dokud se kotouč zcela nezastaví. Je-li
kotouč stále vpohybu, nikdy se nepokoušejte pilu
zobrobku vyjmout nebo ji vytáhnout zpět, jinak hrozí
riziko zpětného rázu. Zjistěte důvod blokování kotouče
apřijměte opatření, aby kněmu nedocházelo.
u Při opětovném spouštění pily vobrobku nastavte pilu
do středu řezné spáry tak, aby se zuby nedotýkaly materiálu. Dojde-li při opětovném spuštění pily
kzablokování kotouče, může se uvolnit směrem vzhůru nebo způsobit zpětný ráz.
u Velké panely řádně podepřete, abyste minimalizovali
riziko zaseknutí kotouče azpětného rázu. Velké panely se prohýbají vlastní hmotností. Podpora musí být umístěna pod panelem na obou stranách vblízkosti linie řezu ana okrajích obrobku.
u Nepoužívejte tupé nebo poškozené kotouče. Neostré
nebo nesprávně nastavené kotouče vytvářejí tenkou řeznou spáru, která může způsobit nadměrné tření, zaseknutí kotouče azpětný ráz.
u Páčky na nastavení hloubky kotouče aúhlu řezu musí
být před započetím řezu pevně zajištěny. Dojde-li ke změně seřizovacího systému kotouče během řezání, může způsobit zablokování nebo zpětný ráz.
u Při řezání do stávajících zdí nebo jiných slepých míst
buďte obzvlášť opatrní. Procházející pilový kotouč může narazit na objekty, které mohou způsobit zpětný ráz.
Funkce krytu
u Před každým použitím zkontrolujte, zda je kryt řádně
upevněn. Spilou nepracujte, pakliže se kryt nepohybuje volně aokamžitě kotouč neuzavře. Kryt nikdy neupevňujte tak, aby byl kotouč odhalen. Při
neúmyslném upuštění pily může dojít kohnutí krytu. Zkontrolujte, zda se kryt volně pohybuje anedotýká se kotouče ani jiné části ve všech úhlech ahloubkách řezu.
u Zkontrolujte stav afunkčnost pružiny krytu. Pokud
kryt nebo pružina nefungují správně, je třeba je před použitím opravit.Pomalá reakce krytu může být
způsobena poškozenými částmi, usazeninami nebo nahromaděním pilin.
u Ujistěte se, že podložka pily se při provádění
ponorného řezu neposune.Posunutí kotouče do strany způsobí jeho zablokování apravděpodobně izpětný ráz.
u Před každým položením pily na stůl nebo podlahu se
ujistěte, že kryt zakrývá celý kotouč.Nechráněný, setrvačností dobíhající kotouč způsobí pohyb pily vzad apořezání objektů, se kterými přijde do kontaktu. Nezapomeňte, že ipo uvolnění spouště trvá nějakou dobu, než se kotouč úplně zastaví.
Bezpečnostní pokyny kdělicí pile na kov
u Kryt dodávaný snářadím musí být bezpečně
připevněn kelektrickému nářadí anastaven do maximálně bezpečné polohy, aby nezakrytá část kotouče směřující kobsluze byla co nejmenší. Zdržujte se vy iostatní osoby vbezpečné vzdálenosti od rotujícího kotouče. Ochranný kryt chrání obsluhu
před odlomenými částmi kotouče apřed neúmyslným stykem skotoučem.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 18
18 | Čeština
u Pro práci selektrickým nářadím používejte pouze
vázané vyztužené adiamantové dělicí kotouče.
Příslušenství, které lze kelektrickému nářadí připojit,
ještě nezaručuje bezpečnou operaci.
u Jmenovité otáčky příslušenství se musí minimálně
rovnat maximálním otáčkám uvedeným na
elektrickém nářadí. Příslušenství používané pro vyšší
než jejich jmenovité otáčky může prasknout arozpadnout
se.
u Kotouče se musí používat pouze pro doporučené
operace. Například: boční stranu řezného kotouče
nepoužívejte kbroušení. Brusné dělicí kotouče jsou
určeny pro obvodové broušení, boční síly působící na tyto
kotouče je mohou rozlomit.
u Používejte vždy nepoškozené kotoučové příruby,
které mají správný průměr pro vybraný kotouč.
Správné kotoučové příruby kotouč podporují asnižují
riziko jeho prasknutí.
u Nepoužívejte opotřebované vyztužené kotouče
zvětšího elektrického nářadí. Kotouče určené pro větší
elektrické nářadí nejsou vhodné pro vyšší otáčky menšího
nářadí amohou prasknout.
u Vnější průměr atloušťka příslušenství musí být
vmezích dimenzování elektrického nářadí. Nesprávně
dimenzované příslušenství nelze správně chránit nebo
kontrolovat.
u Velikost otvoru kotouče apřírub musí odpovídat
vřetenu elektrického nářadí. Kotouče apříruby, jejichž
otvory neodpovídají upevňovacímu mechanismu
elektrického nářadí, způsobí nevyváženou rotaci,
nadměrné vibrace amohou vést ke ztrátě kontroly.
u Nepoužívejte poškozené kotouče. Před každým
použitím zkontrolujte, zda není kotouč naštíplý nebo
prasklý. Pokud elektrické nářadí či kotouč spadne na
zem, zkontrolujte poškození nebo instalujte
nepoškozený kotouč. Po kontrole ainstalaci kotouče
stůjte vy iostatní osoby mimo rovinu rotujícího
kotouče aspusťte elektrické nářadí na jednu minutu
smaximálními otáčkami bez zatížení. Během této
zkušební doby se poškozený kotouč obvykle rozpadne.
u Používejte osobní ochranné prostředky. Podle druhu
použití používejte obličejový ochranný štít,
bezpečnostní kuklu nebo brýle. Vpřípadě potřeby
používejte protiprachovou masku, ochranu sluchu,
rukavice apracovní zástěru, které vás ochrání před
menšími úlomky kotouče nebo obrobku. Ochrana zraku
musí být schopna chránit před odletujícími úlomky
vzniklými při různých operacích. Protiprachová maska
nebo respirátor musí filtrovat částice vzniklé při
prováděné operaci. Dlouhodobé působení vysoce
intenzivního hluku může vést ke ztrátě sluchu.
u Dbejte na to, aby ostatní osoby byly vbezpečné
vzdálenosti od pracoviště. Osoby, které vstupují na
pracoviště, musí používat osobní ochranné
prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomeného kotouče
mohou vyletět azpůsobit zranění imimo příslušnou
pracovní oblast.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do
kontaktu svodičem pod napětím, může svými nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud azpůsobit úraz obsluhy.
u Napájecí kabel umístěte vdostatečné vzdálenosti od
rotujícího příslušenství. Ztratíte-li kontrolu, kabel se může přeříznout nebo zadrhnout avaše ruka či paže může být zatažena do rotujícího kotouče.
u Nikdy neodkládejte elektrické nářadí, dokud se
příslušenství úplně nezastaví. Rotující kotouč se může zaseknout do povrchu anekontrolovaně vymrštit elektrické nářadí.
u Nespouštějte elektrické nářadí, když je nesete po
boku. Náhodný kontakt srotujícím příslušenstvím může zachytit váš oděv apřitáhnout příslušenství kvašemu tělu.
u Pravidelně čistěte vzduchovou ventilaci elektrického
nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do krytu anadměrné nahromadění kovového prachu může způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
u Nespouštějte elektrické nářadí vblízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
u Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje kapalná
chladiva. Použití vody nebo jiných kapalných chladiv může způsobit zabití nebo úraz elektrickým proudem.
Zpětný ráz asouvisející pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo zachyceného rotujícího kotouče. Zaseknutí nebo zachycení způsobí rychlé zastavení rotujícího kotouče, které tak vyvolá nekontrolované vymrštění elektrického nářadí ve směru opačném vůči směru rotace kotouče vbodě zastavení.
Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí vobrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu zastavení, se může zaseknout do povrchu materiálu azpůsobit vytažení či vymrštění kotouče. Kotouč také může vyskočit směrem kobsluze nebo od obsluhy vzávislosti na směru pohybu kotouče vbodu zastavení. Brusné kotouče také mohou za těchto podmínek prasknout.
Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných pracovních postupů apodmínek při použití elektrického nářadí alze mu zabránit dodržováním příslušných níže uvedených opatření.
u Dbejte na pevné uchopení elektrického nářadí atělo
apaži udržujte vpoloze, která vám umožňuje reagovat na síly zpětného rázu. Vždy používejte případné pomocné rukojeti, abyste měli maximální kontrolu nad zpětným rázem nebo reakcí točivého momentu při spuštění. Obsluha může zvládat reakce točivého
momentu nebo síly zpětného rázu, pokud dodržuje náležitá opatření.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 19
Čeština | 19
u Nikdy nepřibližujte ruku krotujícímu příslušenství.
Působením zpětného rázu se může příslušenství vymrštit
kvaší ruce.
u Nedržte tělo ve směru rotujícího kotouče. Zpětný ráz
vymrští nářadí ve směru opačném kpohybu kotouče
vbodu zastavení.
u Zvlášť opatrně postupujte při práci vrozích, na
ostrých hranách atd. Zabraňte poskakování
azachycování příslušenství. Zejména vrozích, na
ostrých hranách nebo při poskakování může dojít
kzachycení rotujícího příslušenství ake ztrátě kontroly či
zpětnému rázu.
u Nepřipojujte pilový řetěz, čepel na dřevo, segmentový
diamantový kotouč sobvodovými otvory většími než
10mm či ozubený pilový kotouč. Tyto kotouče
způsobují častý zpětný ráz aztrátu kontroly.
u Zabraňte zkřivení kotouče nebo použití nadměrného
tlaku. Nepokoušejte se dosáhnout nadměrné hloubky
řezu. Nadměrné namáhání kotouče zvyšuje jeho zátěž
anáchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí vřezu
amožnost zpětného rázu nebo prasknutí kotouče.
u Pokud se kotouč blokuje nebo zjakéhokoli důvodu
přerušíte řezání, elektrické nářadí vypněte adržte je
bez pohybu, dokud se kotouč zcela nezastaví. Nikdy se
nepokoušejte vyjmout kotouč zřezu, dokud se
pohybuje, jinak může dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte
důvod blokování kotouče apřijměte opatření, aby kněmu
nedocházelo.
u Nezačínejte nové řezání vobrobku. Nechte kotouč
dosáhnout plných otáček aopatrně jej vložte do řezu.
Při spuštění elektrického nářadí vobrobku se může
kotouč zablokovat, pohybovat se ven nebo způsobit
zpětný ráz.
u Panely nebo jiné větší obrobky podepřete, abyste
minimalizovali nebezpečí zablokování azpětného rázu
kotouče. Velké obrobky se prohýbají vlastní hmotností.
Podpora musí být umístěna pod obrobkem vblízkosti linie
řezu ana okrajích obrobku po obou stranách kotouče.
u Obzvlášť opatrně postupujte při kapsových řezech do
stěn nebo jiných zaslepených ploch. Vyčnívající kotouč
může přeříznout plynovodní nebo vodovodní potrubí,
elektrické kabely či předměty, které mohou způsobit
zpětný ráz.
Dodatečná bezpečnostní upozornění
Noste ochranné brýle.
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi vruce.
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
u Po práci se nedotýkejte dělicího kotouče, dokud
nevychladne. Dělicí kotouče jsou při práci velmi horké.
u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama
azaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí.
u Při opracování kamene používejte odsávání prachu.
Vysavač musí být schválen pro odsávání kamenného prachu. Použití tohoto zařízení snižuje ohrožení prachem.
u Nesahejte rukama do vyhazovače třísek. Mohli byste se
zranit ootáčející se díly.
u Nepracujte spilou nad hlavou. Nemáte tak nad
elektronářadím dostatečnou kontrolu.
u Nepoužívejte elektronářadí stacionárně. Není určené
pro provoz se stolem pily.
u Nepoužívejte pilové kotouče zrychlořezné oceli.
Takové pilové kotouče mohou lehce prasknout.
u Neřezejte železné kovy. Žhavé třísky by mohly zapálit
odsávání prachu.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit avést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektronářadí je určené kprovádění podélných apříčných rovných řezů na pevném podkladu do dřeva. Spříslušnými pilovými kotouči lze řezat itenkostěnné neželezné kovy nebo plasty, např. profily. Spříslušnými diamantovými dělicími kotouči lze řezat dlaždice, bez použití vody.
Řezání železných kovů není přípustné.

Zobrazené součásti

Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce sobrázky.
Blokování zapnutí spínače
(1)
Vypínač
(2)
Základní deska
(3)
Odjišťovací páčka pro základovou desku
(4)
Posuvník předvolby hloubky řezu
(5)
Ochranný kryt
(6)
Průhledítko pro linii řezu „CutControl“
(7)
Šroub pro nastavení hloubky řezu
(8)
Odsávací adaptér
(9)
Přídavná úchopová plocha (izololovaná)
(10)
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 20
20 | Čeština
Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(11)
Aretační tlačítko vřetena
(12)
Unášecí příruba
(13)
Pilový kotouč
(14)
Upínací šroub supínací přírubou
(15)
Klíč na vnitřní šestihran
(16)
Odsávací hadice
(17)
Pár šroubových svěrek
(18)
Ryska řezu 0°
(19)
Výfuk třísek
(20)
Diamantový dělicí kotouč
(21)
a)
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete vnašem programu příslušenství.
a)
a)
a)

Technické údaje

Ruční okružní pila PKS 16 Multi
Číslo zboží Jmenovitý příkon W 400 Otáčky naprázdno min Rozměry základní desky mm 68 × 233 Max. hloubka řezu mm 16 Max. průměr pilového
kotouče Min. průměr pilového
kotouče Max. tloušťka zubu/rozteč
zubů Min. tloušťka zubu/rozteč
zubů Max. Ø diamantových
dělicích kotoučů Práce sdiamantovým dělicím kotoučem – Min. tloušťka dělicího
kotouče
– Max. tloušťka dělicího
kotouče Max. tloušťka těla kotouče mm 1,2 Upínací otvor mm 15 Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
PKS 1600 Multi
3603CB30..
-1
6400
mm 65
mm 65
mm 2,0
mm 0,8
mm 65
mm
mm
kg 1,9
Informace ohluku avibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN62841-2-5. Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití
váhového filtruA činí typicky: hladina akustického tlaku
83dB(A); hladina akustického výkonu 94dB(A). Nejistota K=5dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistotaK zjištěné podle EN62841-2-5:
Řezání dřeva: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s Řezání kovu: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s
2
2
Hodnoty hlučnosti zjištěné podleEN60745-2-22. Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití
váhového filtruA činí typicky: hladina akustického tlaku97dB(A); hladina akustického výkonu108dB(A). Nejistota K=3dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistotaK zjištěné podleEN60745-2-22:
Řezání dlaždic: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.

Montáž

u Používejte pouze pilové kotouče, jejichž maximální
0,6
1,2
/ II
dovolená rychlost je vyšší než počet volnoběžných otáček elektronářadí.

Nasazení/výměna pilového kotouče

u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Při montáži pilového kotouče noste ochranné
rukavice. Při kontaktu spilovým kotoučem hrozí nebezpečí poranění.
u Používejte pouze pilové kotouče, jejichž maximální
dovolená rychlost je vyšší než počet volnoběžných otáček elektronářadí.
u Vžádném případě nepoužívejte jako nasazovací
nástroj brusné kotouče.
u Základní desku (3) otevírejte azavírejte opatrně,
abyste zabránili poranění avěcným škodám
2
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 21
Čeština | 21
u Používejte pouze pilové kotouče, které odpovídají
charakteristickým údajům uvedeným vtomto návodu kobsluze ana elektronářadí a jsou vyzkoušené podle EN847‑1 apříslušně označené.
Výběr pilového kotouče
Přehled doporučených pilových kotoučů naleznete na konci tohoto návodu.
Zvolte pilový kotouč podle řezaného materiálu, abyste zabránili přehřívání zubů pily.
Demontáž pilového kotouče (viz obrázek A)
– Udržujte dostatečnou vzdálenost mezi elektronářadím
aobrobkem, abyste zabránili poškození.
– Držte elektronářadí pevně za rukojeť (11). – Stiskněte odjišťovací páčku (4) základní desky (3) dolů.
Základní deska se odklopí.
– Stiskněte aretační tlačítko vřetena (12) adržte ho
stisknuté.
u Aretační tlačítko vřetena (12) ovládejte, jen když je
vřeteno pily zastavené. Jinak se může elektrické nářadí poškodit.
– Klíčem na vnitřní šestihran (16) vyšroubujte upínací
šroub supínací přírubou (15) ve směru otáčení .
– Sejměte zvřetena pily pilový kotouč (14) aunášecí
přírubu (13).
Montáž pilového kotouče (viz obrázek A)
– Udržujte dostatečnou vzdálenost mezi elektronářadím
aobrobkem, abyste zabránili poškození.
– Držte elektronářadí pevně za rukojeť (11). – Stiskněte odjišťovací páčku (4) základní desky (3) dolů.
Základní deska se odklopí.
– Vyčistěte pilový kotouč (14) avšechny montované
upínací díly.
– Nasaďte unášecí přírubu (13). – Nasaďte pilový kotouč (14) na unášecí přírubu (13).
Směr záběru zubů (směr šipky na pilovém kotouči) ašipka směru otáčení na pile musí souhlasit.
– Stiskněte aretační tlačítko vřetena (12) adržte ho
stisknuté.
– Klíčem na vnitřní šestihran (16) zašroubujte upínací
šroub s upínací přírubou(15) ve směru otáčení . Utahovací moment má být 6–9Nm, což odpovídá ručnímu utažení plus ¼otáčky.
– Přiklopte zpět základní desku (3). Slyšitelně zaskočí.

Nasazení/výměna diamantového dělicího kotouče (pro rozbrušování, např. řezání dlaždic)

u Před každou prací na elektrickém nářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Při nasazení avýměně diamantových dělicích kotoučů
doporučujeme nosit ochranné rukavice.
u Diamantové dělicí kotouče jsou při práci velmi horké,
nedotýkejte se jich dříve, než vychladnou.
u Používejte pouze dělicí kotouče osazené diamantem.
Nepoužívejte segmentované dělicí kotouče avyztužené dělicí kotouče spojivem.
u Základní desku (3) otevírejte azavírejte opatrně,
abyste zabránili poranění avěcným škodám
Volba diamantového dělicího kotouče
Přehled doporučených diamantových dělicích kotoučů najdete na konci tohoto návodu.
Demontáž diamantového dělicího kotouče (viz obrázek A)
– Udržujte dostatečnou vzdálenost mezi elektronářadím
aobrobkem, abyste zabránili poškození.
– Držte elektronářadí pevně za rukojeť (11). – Stiskněte odjišťovací páčku (4) základní desky (3) dolů.
Základní deska se odklopí.
– Stiskněte aretační tlačítko vřetena (12) adržte ho
stisknuté.
u Aretační tlačítko vřetena (12) ovládejte, jen když je
vřeteno pily zastavené. Jinak se může elektrické nářadí poškodit.
– Klíčem na vnitřní šestihran (16) vyšroubujte upínací
šroub supínací přírubou (15) ve směru otáčení .
– Sejměte diamantový dělicí kotouč (21) aunášecí přírubu
(13) zbrusného vřetena.
Montáž dělicího kotouče (viz obrázek A)
– Udržujte dostatečnou vzdálenost mezi elektronářadím
aobrobkem, abyste zabránili poškození.
– Držte elektronářadí pevně za rukojeť (11). – Stiskněte odjišťovací páčku (4) základní desky (3) dolů.
Základní deska se odklopí.
– Vyčistěte diamantový dělicí kotouč (21) avšechny
montované upínací díly.
– Nasaďte unášecí přírubu (13). – Nasaďte diamantový dělicí kotouč (21) na unášecí
přírubu (13). Šipka směru otáčení na diamantovém dělicím kotouči ašipka směru otáčení na elektronářadí musí souhlasit.
– Stiskněte aretační tlačítko vřetena (12) adržte ho
stisknuté.
– Klíčem na vnitřní šestihran (16) zašroubujte upínací
šroub supínací přírubou(15) ve směru otáčení . Utahovací moment má být 6–9Nm, což odpovídá ručnímu utažení plus ¼otáčky.
– Přiklopte zpět základní desku (3). Slyšitelně zaskočí.

Odsávání prachu/třísek

Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý. Kontakt sprachem nebo vdechnutí mohou upracovníka nebo osob nacházejících se vblízkosti vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest. Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 22
22 | Čeština
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu. – Zajistěte dobré větrání pracoviště. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Externí odsávání (viz obrázek E)
Nasaďte odsávací adaptér (9) do vyfuk třísek (20) aotáčejte odsávacím adaptérem (9) ve směru šipky, dokud citelně nezaskočí.
Nasaďte odsávací hadici (17) (příslušenství) do odsávacího adaptéru (9). Připojte odsávací hadici (17) kvysavači (příslušenství). Přehled připojení krůzným vysavačům najdete na konci tohoto návodu.
Elektronářadí lze zapojit přímo do zásuvky univerzálního vysavače Bosch se zařízením pro dálkové spuštění. Ten se automaticky spustí při zapnutí elektronářadí.
Vysavač musí být vhodný pro řezaný materiál. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního
nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.

Provoz

u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.

Druhy provozu

Nastavení hloubky řezu (viz obrázek B)
u Hloubku řezu přizpůsobte podle tloušťky obrobku. Pod
obrobkem by měla být viditelná necelá výška zubu. Povolte šroub pro nastavení hloubky řezu (8) ve směru
otáčení . Pomocí posuvného tlačítka (5) nastavte požadovanou
hloubku řezu (tloušťka materiálu + výška zubů nástroje) na stupnici hloubky řezu .
Utáhněte šroub pro nastavení hloubky řezu (8) ve směru otáčení .

Uvedení do provozu

u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230V smí být
provozováno ina 220V. Zapnutí/vypnutí (viz obrázek C)
Pro zapnutí elektrického nářadí nejprve stiskněte blokování zapnutí (1) apoté stiskněte vypínač (2) adržte ho stisknutý.
Stisknutím blokování zapnutí (1) se zároveň odjistí zanořovací zařízení aelektronářadí lze nyní zatlačit dolů. Tím se nástroj zanoří do obrobku. Při zvednutí se elektronářadí
pružně vrátí zpátky do výchozí polohy azanořovací zařízení se zase zajistí.
Pro vypnutí elektrického nářadí vypínač (2) uvolněte. Upozornění: Zbezpečnostních důvodů nelze spínač (2)
zaaretovat, nýbrž musí zůstat během provozu neustále stlačený.

Pracovní pokyny

u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Šířka řezu se liší vzávislosti na použitém pilovém kotouči. Chraňte pilový kotouč před úderem anárazem. Veďte elektrické nářadí rovnoměrně asmírným posuvem ve
směru řezu. Příliš velký posuv výrazně zkracuje životnost nástrojů amůže poškodit elektrické nářadí.
Výkon řezání akvalita řezu podstatně závisí na stavu atvaru zubů pilového kotouče. Používejte proto jen ostré pilové kotouče vhodné na řezaný materiál.
Řezání dřeva
Správná volba pilového kotouče se řídí podle druhu dřeva, kvality dřeva apodle toho, zda jsou požadovány podélné, nebo příčné řezy.
Při podélných řezech do smrkového dřeva vznikají dlouhé, spirálovité třísky. Vyfuk třísek (20) se jimi může ucpat.
Bukový adubový prach je mimořádně zdraví škodlivý, proto pracujte pouze sodsáváním prachu.
Řezání plastu Upozornění: Při řezání plastu, zejména PVC, vznikají dlouhé,
spirálové třísky, které mohou být nabité elektrostatickými náboji. Vyfuk třísek (20) se jimi může ucpat. Nejlepší bude, když budete pracovat sodsáváním prachu.
Proti obrobku veďte pouze zapnuté elektronářadí aopatrně ho nařízněte. Následně pracujte plynule abez přerušení dál, aby se zuby pily tak rychle nezalepily.
Řezání neželezných kovů Upozornění: Používejte pouze ostrý pilový kotouč vhodný
pro neželezné kovy. Ten zaručuje čistý řez azabraňuje sevření pilového kotouče.
Proti obrobku veďte pouze zapnuté elektrické nářadí aopatrně ho nařízněte. Následně pracujte smalým posuvem abez přerušení dál.
Řez uprofilů začínejte vždy na úzké straně, uprofilů tvaruU nikdy ne na otevřené straně. Dlouhé profily podepřete, aby se zabránilo sevření pilového kotouče azpětnému rázu elektrického nářadí.
Řezání dlaždic
u Při řezání dlaždic dodržujte zákonné předpisy
adoporučení výrobce materiálu.
Diamantový dělicí kotouč musí být schválený pro řezání dlaždic. Bosch nabízí vhodné diamantové dělicí kotouče.
u Diamantové dělicí kotouče jsou při práci velmi horké,
nedotýkejte se jich dříve, než vychladnou.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 23
Slovenčina | 23
Elektronářadí může být voblasti diamantového dělicího kotouče velmi horké. Proto ho nechte mezi dvěma řezy vychladnout.
u Dlaždice se smí řezat pouze za sucha asodsáváním
prachu.
Vysavač musí být schválený pro odsávání kamenného prachu. Firma Bosch nabízí vhodné vysavače.
Řezy zanořením (viz obrázek D)
Značky na základní desce ukazují řezné hrany na obrobku při maximální šířce řezu.
– Nasaďte základní desku (3) na pracovní plochu. Zajistěte,
aby zadní značka na základní desce souhlasila se
začátkem čáry řezu. – Zapněte elektronářadí apočkejte, dokud pilový kotouč
(14) nedosáhne provozní rychlosti. – Pomalu zanořujte pilový kotouč (14) do obrobku. Při
příliš rychlém zanoření může dojít ke zpětnému rázu.
Veďte elektronářadí podél čáry řezu. Netahejte elektrické
nářadí zpět! – Po dosažení konce řezu zvedněte elektronářadí zobrobku
anechte ho ještě několik sekund zapnuté.
Řezání spomocným dorazem (viz obrázek E)
Pro řezání velkých obrobků nebo řezání rovných okrajů můžete na obrobek upevnit jako pomocný doraz prkno nebo lištu akotoučovou pilu vést základní deskou podél pomocného dorazu.
Označení řezu (viz obrázek E)
Dopředu vyklápěcí průhledítko „CutControl“ (7) slouží kpřesnému vedení elektronářadí podle čáry řezu vyznačené na obrobku.
Označení řezu (19) vyznačuje polohu nástroje při pravoúhlých řezech.
Pro přesný řez nasaďte elektronářadí na obrobek tak, jak je znázorněno na obrázku. Nejlépe proveďte zkušební řez.
Zbytky pryskyřice nebo klihu na pilovém kotouči zhoršují kvalitu řezu. Pilový kotouč proto hned po použití vyčistěte.
Po ukončené práci demontujte upínací přípravky avyčistěte všechny upínací díly atéž ochranný kryt.
Příslušenství pečlivě ukládejte azacházejte sním opatrně.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Likvidace

Elektronářadí, příslušenství aobaly odevzdejte kekologické recyklaci.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního odpadu!
Údržba aservis
Údržba ačištění
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Udržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Ochranný kryt (6) se musí vždy volně pohybovat asamostatně uzavírat. Udržujte proto oblast okolo ochranného krytu neustále čistou. Prach atřísky odstraňujte vyfukováním tlakovým vzduchem nebo pomocí štětce.
Pilové kotouče bez povrchové úpravy mohou být chráněné před korozí slabou vrstvou oleje neobsahujícího kyseliny. Před řezáním olej opět odstraňte, protože jinak se dřevo zašpiní.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat kekologické recyklaci.
Slovenčina

Bezpečnostné upozornenia

Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie

VÝSTRAHA
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie
Page 24
24 | Slovenčina
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod­nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro­vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
u Nedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za následok vážne poranenia.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran­ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez­pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni­če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu­vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte­ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej sieti môže mať za následok nehodu.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo­vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie vneočakávaných situáciách.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka­vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú­cich častí elektrického náradia.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi­ko ohrozenia zdravia prachom.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí­vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára­dia.
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 25
Slovenčina | 25
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
u Rukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.

Bezpečnostné upozornenia pre používanie okružných píl

Postup pri rezaní
u NEBEZPEČENSTVO: Ruky majte vbezpečnej
vzdialenosti od miesta pílenia apílového kotúča. Ak
oboma rukami držíte pílu, nemôžete sa pílovým kotúčom
porezať.
u Nesiahajte do priestoru pod obrobkom. Ochranný kryt
vás pod obrobkom pred pílovým kotúčom nemôže
ochrániť.
u Nastavte hĺbku rezu podľa hrúbky obrobku. Zpílového
kotúča by mal pod obrobkom pri pílení vyčnievať len
jeden celý zub.
u Obrobok nikdy nedržte ani vruke, ani položený na
kolene. Obrobok zaistite na stabilnej ploche. Je dôleži-
té vhodne uchytiť obrobok tak, aby sa minimalizovalo rizi-
ko kontaktu stelom, zablokovania kotúča alebo riziko
straty kontroly nad náradím.
u Ak vykonávate operáciu, kde sa môže píliace náradie
dostať do kontaktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. Pri kontakte
svedením pod napätím sa odhalené kovové časti náradia dostanú pod napätie apoužívateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
u Pri rozrezávaní vždy používajte doraz alebo rovnú
vodiacu lištu. Zlepšuje to presnosť rezu aznižuje mož­nosť zaseknutia kotúča.
u Vždy používajte pílové kotúče správnej veľkosti atva-
ru (diamantového alebo oblého tvaru) upínacieho ot­voru. Pílové kotúče, ktoré nezodpovedajú upínaciemu
systému píly, sa môžu dostať mimo osi, čo spôsobuje stratu kontroly nad náradím.
u Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne mati-
ce alebo skrutky. Matice askrutky na kotúč boli navr­hnuté špeciálne pre príslušnú pílu na optimálny výkon abezpečnosť prevádzky.
Príčiny spätného rázu asúvisiace výstrahy
–spätný ráz je náhla reakcia zovretého, zaseknutého alebo vyoseného pílového kotúča, ktorá spôsobuje nekontrolované zdvihnutie píly nahor amimo obrobku smerom kobsluhe;
–keď dôjde kpevnému zovretiu alebo zaseknutiu pílového kotúča uzavretím reznej škáry počas pílenia, kotúč sa zastaví amotor poháňajúci pílu generuje rýchly spätný pohyb smerom kobsluhe;
–v prípade, že sa kotúč skrúti alebo sa dostane mimo osi rezu, môžu sa zuby na zadnej hrane kotúča zanoriť do horné­ho povrchu dreva, čo spôsobí, že kotúč vyskočí von zreznej škáry aposunie sa späť smerom kobsluhe.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania píly a/ alebo nesprávneho pracovného postupu alebo podmienok, ktorým sa možno vyhnúť pri uplatnení nasledujúcich vhod­ných preventívnych opatrení.
u Pevne uchopte pílu aramená majte vtakej polohe, aby
dokázali kompenzovať sily spätného rázu. Telo majte vtakej polohe, aby bolo na jednej alebo druhej strane kotúča anenachádzalo sa presne vreznej línii kotúča.
Spätný ráz môže spôsobiť to, že píla skočí naspäť, ale sily spätného rázu môžu byť ovládané operátorom, ak dodr­žiava príslušné bezpečnostné opatrenia.
u Pri zaseknutí kotúča alebo pri prerušení rezu zakého-
koľvek dôvodu uvoľnite spúšťacie tlačidlo apodržte pílu bez pohybu vmateriáli dovtedy, kým sa kotúč úpl­ne nezastaví. Nikdy sa nepokúšajte vyťahovať pílu zobrobku alebo ťahať pílu smerom dozadu, pokým je kotúč vpohybe, pretože môže dôjsť kspätnému rázu.
Zistite príčiny zaseknutia kotúča aprijmite vhodné ná­pravné opatrenia, aby knemu nedochádzalo.
u Pri pokračovaní pílenia vobrobku vycentrujte pílový
kotúč vreznej škáre tak, aby zuby pílového kotúča neboli vkontakte smateriálom. Ak sa pílový kotúč za-
sekne, môže vyskočiť nahor alebo pri pokračovaní pílenia môže dôjsť spätnému rázu vobrobku.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 26
26 | Slovenčina
u Aby sa minimalizovalo riziko zovretia aspätného rázu,
veľké dosky podoprite. Veľké panely majú tendenciu
prehýbať sa vdôsledku vlastnej hmotnosti. Podpery
musia byť umiestnené pod doskou na oboch stranách
vblízkosti línie rezu av blízkosti okraja dosky.
u Nepoužívajte tupé alebo poškodené kotúče. Neostré
alebo nesprávne nastavené kotúče spôsobujú úzky výkyv,
čo vedie knadmernému treniu, zaseknutiu kotúča aspät-
nému rázu.
u Hĺbka rezu azaisťovacie páky na skosené rezy musia
byť pred pílením riadne pritiahnuté azaistené. Ak sa
nastavenie kotúča počas pílenia posunie, môže dôjsť kza-
seknutiu aspätnému rázu.
u Pri pílení do murovaných stien alebo do iných oblastí,
kde môže dôjsť kzaseknutiu, postupujte mimoriadne
opatrne. Vyčnievajúci kotúč sa môže zarezať do predme-
tov, ktoré môžu spôsobiť spätný ráz.
Funkcia ochranného krytu
u Pred každým použitím skontrolujte, či sa ochranný
kryt zatvára správne. Nepoužívajte pílu, ak sa ochran-
ný kryt nepohybuje voľne anezakrýva kotúč okamži-
te. Nikdy nezaisťujte ani neuväzujte ochranný kryt
tak, aby bol kotúč odkrytý. Ak vám píla náhodne spad-
ne, môže sa ochranný kryt ohnúť. Skontrolujte či sa
ochranný kryt voľne pohybuje. Nedotýkajte sa kotúča ani
žiadnej inej časti vo všetkých uhloch ahĺbkach rezu.
u Skontrolujte funkčnosť astav krytu vratnej pružiny.
Vprípade, že kryt apružina nepracujú správne, je nut-
né ich pred použitím opraviť. Kryt môže pracovať po-
maly vdôsledku poškodených častí, usadenín alebo na-
hromadených nečistôt.
u Uistite sa, že pri vykonávaní vnoreného pílenia sa zá-
kladná doska píly neposúva. Posunutie kotúča do boč-
nej strany spôsobí zaseknutie apravdepodobne aj spätný
ráz.
u Pred položením píly na pracovný stôl alebo na podlahu
vždy skontrolujte, či spodný ochranný kryt zakrýva pí-
lový kotúč. Nechránený, dobiehajúci kotúč spôsobí, že
píla sa posunie dozadu amôže popíliť objekty, sktorými
príde do kontaktu. Po uvoľnení spúšťacieho tlačidla po-
čkajte potrebný čas, aby sa kotúč zastavil.

Bezpečnostné výstrahy – rezacia brúska

u Kryt, ktorý je dodaný knáradiu, musí byť bezpečne
pripevnený kelektrickému náradiu aumiestnený tak,
aby zaručoval maximálnu bezpečnosť akpoužívateľo-
vi smerovala najmenšia nekrytá časť kotúča. Zaujmite
vy aj okolostojace osoby polohu vdostatočnej
vzdialenosti od rotujúceho kotúča. Kryt pomáha chrániť
používateľa pred odletujúcimi úlomkami poškodeného
kotúča anáhodným dotykom skotúčom.
u Do náradia používajte výhradne zosilnené alebo
diamantové rezacie kotúče. To, že sa príslušenstvo dá
použiť svaším náradím, ešte neznamená, že zabezpečuje
bezpečnú prevádzku.
u Menovité otáčky príslušenstva musia byť minimálne
rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na elektric­kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako
sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť arozletieť.
u Kotúče sa smú používať len na odporúčané účely. Prí-
klad: Nepoužívajte plochu rezacieho kotúča na brúsenie. Rozbrusovacie kotúče sú určené na obvodové
brúsenie, bočné sily pôsobiace na tieto kotúče ich môžu zlomiť.
u Vždy používajte nepoškodené príruby kotúčov, ktoré
majú priemer zodpovedajúci zvolenému kotúču.
Správne príruby zabezpečujú podopretie kotúča aznižujú riziko poškodenia kotúča.
u Nepoužívajte opotrebované zosilnené kotúče zväč-
šieho elektrického náradia. Kotúče určené pre väčšie elektrické náradie nie sú vhodné pre vyššie otáčky men­šieho náradia amôžu sa roztrhnúť.
u Priemer otvoru kotúča aprírub musia zodpovedať
priemeru vretena elektrického náradia. Príslušenstvo nesprávnych rozmerov sa nedá vhodne chrániť alebo ovládať.
u Veľkosť otvoru kotúča apríruby musí zodpovedať
danému vretenu náradia. Kotúče apríruby, ktoré ne­majú otvory zhodné smontážnym mechanizmom elektric­kého náradia, spôsobujú nevyváženosť, nadmerné vib­rácie amôžu spôsobiť stratu kontroly nad náradím.
u Nepoužívajte poškodené kotúče. Pred použitím skon-
trolujte, či nie sú kotúče poškodené alebo prasknuté. Ak elektrické náradie alebo kotúč spadnú na zem, skontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite ne­poškodený kotúč. Po kontrole ainštalácii kotúča zauj­mite vy aj okolostojace osoby polohu vdostatočnej vzdialenosti od rotujúceho príslušenstva ana jednu minútu nechajte bežať nezaťažený kotúč pri maximál­nych otáčkach. Poškodené kotúče sa počas tejto skúšky
obyčajne rozpadnú.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vzávislosti
od vykonávanej práce používajte ochranný štít na tvár alebo ochranné okuliare. Podľa potreby používajte respirátor proti prachu, chrániče sluchu, rukavice apracovnú zásteru schopnú zachytiť drobné brúsivo alebo úlomky obrobku. Ochrana očí musí byť schopná
zachytiť lietajúce úlomky uvoľnené pri rôznych činnos­tiach. Maska proti prachu alebo respirátor musia dokázať odfiltrovať častice vznikajúce pri práci. Dlhodobé vystave­nie pôsobeniu intenzívneho hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
u Okolostojace osoby sa musia nachádzať vbezpečnej
vzdialenosti od pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovného priestoru, musí používať osobné ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo odlome-
ného kotúča môžu odletieť aspôsobiť zranenie aj na väč­šiu vzdialenosť od miesta vykonávania činnosti.
u Ak vykonávate prácu, kde sa môže obrábacie prí-
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin­štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 27
Slovenčina | 27
Rezacie príslušenstvo pri kontakte sfázou môže prepojiť
odhalené kovové časti náradia sfázou apoužívateľ môže
byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
u Umiestnite napájací kábel mimo rotujúceho príslušen-
stva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prerezať alebo
zachytiť arotujúci kotúč môže zachytiť vašu ruka alebo ra-
meno.
u Nikdy neodkladajte elektrické náradie, kým sa prí-
slušenstvo úplne nezastaví. Rotujúci kotúč sa môže za-
chytiť opovrch avytrhnúť elektrické náradie zrúk.
u Nespúšťajte elektrické náradie, ak ho držíte pri sebe.
Náhodný kontakt srotujúcim príslušenstvom by mohlo za-
chytiť váš odev apritiahnuť ho na vaše telo.
u Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického nára-
dia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra
náradia anadmerné hromadenie prachových kovových
častíc môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte elektrické náradie vblízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály.
u Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalné
chladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacich
prostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prú-
dom aj so smrteľnými následkami.
Spätný ráz asúvisiace výstrahy
Spätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachyteného rotujúceho kotúča. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobuje rýchle zastavenie rotujúceho kotúča, výsledkom čoho je vy­strelenie nekontrolovaného elektrického náradia vsmere proti pohybu kotúča vmieste kontaktu.
Napríklad, ak sa brúsny kotúč zachytí alebo zasekne do ob­robku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta zaseknutia, sa môže vnoriť do povrchu materiálu, následkom čoho kotúč vy­behne alebo sa vyhodí. Kotúč môže vyskočiť buď vsmere kpoužívateľovi alebo od neho, vzávislosti od smeru otáčania vmieste dotyku. Brúsne kotúče sa môžu za týchto pod­mienok zlomiť.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania elektrické­ho náradia a/alebo nesprávneho pracovného postupu alebo podmienok, ktorým sa možno vyhnúť pri aplikácii nižšie uve­dených vhodných preventívnych opatrení.
u Elektrické náradie držte pevne atelo aruky držte tak,
aby dokázali zachytiť spätný ráz. Vždy používajte po-
mocnú rukoväť, ak sa nachádza na náradí, aby ste mali
pod kontrolou spätný ráz alebo reakčný moment pri
spúšťaní. Používateľ dokáže pri prijatí vhodných preven-
tívnych opatrení zachytiť reakčný moment aspätný ráz.
u Ruku nikdy neklaďte do blízkosti rotujúceho prí-
slušenstva. Príslušenstvo môže zasiahnuť vašu ruku vdô-
sledku spätného rázu.
u Nestojte vrovine rotujúceho kotúča. Spätný ráz posu-
nie náradie do opačného smeru voči pohybu kotúča
vmieste zaseknutia.
u Pri práci vrohoch, na ostrých hranách atď. pracujte
smimoriadnou opatrnosťou. Zabráňte odskakovaniu
azasekávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo
voľné konce majú tendenciu zachytiť rotujúce príslušen­stvo snásledkom straty kontroly alebo spätného rázu.
u Nenasadzujte pílovú reťaz, kotúč na drevorezbu aseg-
mentový diamantový kotúč sobvodovou medzerou väčšou než 10mm ani ozubený pílový kotúč. Takéto
kotúče často spôsobujú spätný ráz astratu kontroly.
u Zabráňte uviaznutiu kotúča anepôsobte naň nadmer-
ným tlakom. Nepokúšajte sa rezať do príliš veľkej hĺb­ky. Nadmerné namáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie
anáchylnosť ku krúteniu alebo ohybu kotúča vreze amož­nosť spätného rázu alebo roztrhnutia kotúča.
u Vprípade zaseknutia kotúča alebo prerušenia rezania
zakéhokoľvek dôvodu vypnite elektrické náradie adr­žte ho až do úplného zastavenia kotúča. Nikdy sa ne­pokúšajte vyťahovať kotúč zrezu, kým je kotúč vpo­hybe – mohlo by dôjsť kspätnému rázu. Zistite príčinu
zaseknutia kotúča aprijmite vhodné nápravné opatrenia, aby knemu nedochádzalo.
u Nezačínajte rezať skotúčom vobrobku. Nechajte
kotúč dosiahnuť plné otáčky aopatrne ho zaveďte na­späť do rezu. Ak kotúč spustíte vobrobku, môže sa za-
seknúť, vyskočiť alebo spôsobiť spätný ráz.
u Oporné panely alebo iné nadrozmerné obrobky upev-
nite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúča alebo spätného rázu. Veľké obrobky sa zvyknú vdôsled-
ku vlastnej hmotnosti prehýbať. Je nutné podoprieť ich vblízkosti línie rezu avblízkosti hrán na oboch stranách kotúča.
u Pri zanorenom reze do existujúcich stien alebo iných
neprehľadných miest postupujte mimoriadne opatr­ne. Zahlbujúci sa kotúč môže prerezať plynové alebo
vodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť na objekty, ktoré spôsobia spätný ráz.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
Používajte ochranné okuliare.
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob­robok pridržiavaný rukou.
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply­nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik­nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
u Po práci sa nedotýkajte rezacieho kotúča, kým nevyc-
hladne. Rezací kotúč sa počas práce veľmi zahrieva.
u Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
azaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč­nejšie viesť dvomi rukami.
u Pri obrábaní kameňa požívajte vhodné odsávacie za-
riadenie. Používaný vysávač musí byť schválený na
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 28
28 | Slovenčina
odsávanie kamenného prachu. Používanie týchto za-
riadení znižuje ohrozenie zdravia prachom.
u Nesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Mô-
žete sa poraniť orotujúce časti.
u Nepracujte spílou nad hlavou. Nebudete tak mať nad
elektrickým náradím dostatočnú kontrolu.
u Nepoužívajte elektrické náradie ako stacionárne nára-
die. Nie je dimenzované na prevádzku spracovným
stolom.
u Nepoužívajte pílové listy zvysokolegovanej rýchlorez-
nej ocele (HSS). Takéto pílové listy sa môžu ľahko zlomiť.
u Nerežte železné kovy. Žeravé piliny môžu zapáliť odsá-
vanie prachu.
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
amôže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor­nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí­vanie.

Používanie v súlade s určením

Elektrické náradie je určené na vykonávanie pozdĺžnych apriečnych rezov srovným priebehom rezu do dreva apri pevnom dosadnutí náradia. So zodpovedajúcimi pílovými kotúčmi je možné rezať aj tenkostenné neželezné kovy alebo plasty, ako sú napríklad profily. So zodpovedajúcimi diaman­tovými rezacími kotúčmi je možné rezať dlaždice či obkladač­ky bez použitia vody.
Opracovávanie železných kovov nie je prípustné.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob­razenie elektrického náradia na grafickej strane.
Blokovanie zapínania pre vypínač
(1)
Vypínač
(2)
Základná doska
(3)
Odisťovacia páčka pre základnú dosku
(4)
Posúvač pre predvoľbu hĺbky rezu
(5)
Ochranný kryt
(6)
Kontrolné okienko pre výhľad línie rezu „CutControl“
(7)
Skrutka na nastavenie hĺbky rezu
(8)
Odsávací adaptér
(9)
Dodatočná úchopová plocha (izolovaná)
(10)
Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(11)
Aretačné tlačidlo vretena
(12)
Upínacia príruba
(13)
Pílový kotúč
(14)
Upínacia skrutka supevňovacou prírubou
(15)
Kľúč na vnútorné šesťhrany
(16)
Odsávacia hadica
(17)
Pár zvierok
(18)
Značka rezu 0°
(19)
Otvor na vyhadzovanie triesok
(20)
Diamantový rezací kotúč
(21)
a)
Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan­dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj­dete vnašom sortimente príslušenstva.
a)
a)
a)

Technické údaje

Ručná kotúčová píla PKS 16 Multi
Vecné číslo Menovitý príkon W 400 Voľnobežné otáčky min Rozmery základnej dosky mm 68 × 233 Max. hĺbka rezu mm 16 Max. priemer pílového kotú-
ča Min. priemer pílového kotúča mm 65 Max. hrúbka zuba/rozvod zu-
bov Min. hrúbka zuba/rozvod zu-
bov Max. Ø diamantových reza-
cích kotúčov Práca sdiamantovým rezacím kotúčom – Min. hrúbka rezacieho
kotúča
– Max. hrúbka rezacieho
kotúča Max. hrúbka tela listu mm 1,2 Upínací otvor mm 15 Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014 Trieda ochrany
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje líšiť.
PKS 1600 Multi
3603CB30..
-1
6400
mm 65
mm 2,0
mm 0,8
mm 65
mm
mm
0,6
1,2
kg 1,9
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN62841-2-5. Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového fil-
traA je typicky: úroveň akustického tlaku 83dB(A); úroveň akustického výkonu 94dB(A). Neistota K=5dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
/ II
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 29
Slovenčina | 29
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch smeroch) aneistotaKzistená podľa EN62841-2-5:
Rezanie dreva: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s Rezanie kovu: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s
2
2
Hodnoty emisií hluku zistené podľaEN60745-2-22. Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového fil-
traA je typicky: úroveň akustického tlaku97dB(A); úroveň akustického výkonu108dB(A). Neistota K=3dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch smeroch) aneistotaKzistená podľaEN60745-2-22:
Rezanie obkladačiek: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s
2
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po­kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po­stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické­ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný­mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô­že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní­žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur­čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž­ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.

Montáž

u Používajte len také pílové listy, ktorých maximálna do-
volená rýchlosť je vyššia ako počet voľnobežných ob­rátok vášho elektrického náradia.

Montáž/výmena pílového kotúča

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Pri montáži pílového listu používajte ochranné pracov-
né rukavice. Pri kontakte spílovým kotúčom hrozí nebez­pečenstvo poranenia.
u Používajte len také pílové listy, ktorých maximálna do-
volená rýchlosť je vyššia ako počet voľnobežných ob­rátok vášho elektrického náradia.
u Vžiadnom prípade nepoužívajte ako pracovný nástroj
brúsne kotúče.
u Základnú dosku (3) otvárajte azatvárajte opatrne,
aby sa zabránilo vzniku poranení avecných škôd
u Používajte len také pílové kotúče, ktorých charakte-
ristika zodpovedá údajom uvedeným vtomto návode
na používanie ana elektrickom náradí aktoré sú tes­tované podľa normy EN847‑1 aprimerane označené.
Výber pílového listu
Prehľad odporúčaných pílových kotúčov nájdete na konci tohto návodu.
Pílový kotúč vyberte podľa opracovávaného materiálu, aby sa predišlo prehriatiu zubov pri pílení.
Demontáž pílového kotúča (pozri obrázok A)
– Udržiavajte dostatočný odstup medzi elektrickým nára-
dím aobrobkom, aby ste zabránili poškodeniam.
– Držte elektrické náradie pevne za rukoväť (11). – Zatlačte uvoľňovaciu páčku (4) základnej dosky (3)
smerom nadol. Základná doska sa odklopí.
– Stlačte aretačné tlačidlo vretena (12) apodržte ho
stlačené.
u Aretačné tlačidlo vretena (12) aktivujte len pri za-
stavenom vretene píly. Inak sa môže elektrické náradie poškodiť.
– Kľúčom na vnútorné šesťhrany (16) vytočte von upínaciu
skrutku supevňovacou prírubou (15) vsmere otáčania .
– Odoberte pílový kotúč (14) aupínaciu prírubu (13) zvre-
tena píly.
Montáž pílového kotúča (pozri obrázok A)
– Udržiavajte dostatočný odstup medzi elektrickým nára-
dím aobrobkom, aby ste zabránili poškodeniam.
– Držte elektrické náradie pevne za rukoväť (11). – Zatlačte uvoľňovaciu páčku (4) základnej dosky (3)
smerom nadol. Základná doska sa odklopí.
– Vyčistite pílový kotúč (14) avšetky upevňovacie časti,
ktoré treba namontovať.
– Založte upínaciu prírubu (13). – Nasaďte pílový kotúč (14) na upínaciu prírubu (13).
Smer rezania zubov (smer šípky na pílovom kotúči) ašíp­ka pre smer otáčania na píle sa musia zhodovať.
– Stlačte aretačné tlačidlo vretena (12) apodržte ho
stlačené.
– Kľúčom na vnútorné šesťhrany (16) zaskrutkujte upínaciu
skrutku supevňovacou prírubou(15) vsmere otáčania . Uťahovací moment má byť 6 – 9Nm, čo zodpovedá dotia­hnutiu rukou plus ¼otáčky.
– Sklopte základnú dosku (3) naspäť. Budete počuť jej za-
cvaknutie.

Vkladanie/výmena diamantového rezacieho kotúča (na rezanie, napríklad obkladačiek)

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Pri vkladaní alebo výmene diamantových rezacích
kotúčov odporúčame používať pracovné rukavice.
u Pri práci sa môžu diamantové rezacie kotúče veľmi
rozpáliť, nedotýkajte sa ich preto skôr, kým dostatoč­ne nevychladnú.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 30
30 | Slovenčina
u Používajte len rezacie kotúče sdiamantovým osa-
dením. Nepoužívajte segmentované rezacie kotúče azosilnené rezacie kotúče so spojivom.
u Základnú dosku (3) otvárajte azatvárajte opatrne,
aby sa zabránilo vzniku poranení avecných škôd
Výber diamantového rezacieho kotúča
Prehľad odporúčaných diamantových rezacích kotúčov náj­dete na konci tohto návodu.
Demontáž diamantového rezacieho kotúča (pozri obrázok A)
– Udržiavajte dostatočný odstup medzi elektrickým nára-
dím aobrobkom, aby ste zabránili poškodeniam.
– Držte elektrické náradie pevne za rukoväť (11). – Zatlačte uvoľňovaciu páčku (4) základnej dosky (3)
smerom nadol. Základná doska sa odklopí.
– Stlačte aretačné tlačidlo vretena (12) apodržte ho
stlačené.
u Aretačné tlačidlo vretena (12) aktivujte len pri za-
stavenom vretene píly. Inak sa môže elektrické náradie poškodiť.
– Kľúčom na vnútorné šesťhrany (16) vytočte von upínaciu
skrutku supevňovacou prírubou (15) vsmere otáčania .
– Odoberte diamantový rezací kotúč (21) aupínaciu príru-
bu (13) zbrúsneho vretena.
Montáž diamantového rezacieho kotúča (pozri obrázok A)
– Udržiavajte dostatočný odstup medzi elektrickým nára-
dím aobrobkom, aby ste zabránili poškodeniam.
– Držte elektrické náradie pevne za rukoväť (11). – Zatlačte uvoľňovaciu páčku (4) základnej dosky (3)
smerom nadol. Základná doska sa odklopí.
– Vyčistite diamantový rezací kotúč (21) avšetky upínacie
časti, ktoré sa majú montovať.
– Založte upínaciu prírubu (13). – Nasaďte diamantový rezací kotúč (21) na upínaciu príru-
bu (13). Šípka pre smer otáčania na diamantovom reza­com kotúči ašípka pre smer otáčania na elektrickom nára­dí sa musia zhodovať.
– Stlačte aretačné tlačidlo vretena (12) apodržte ho
stlačené.
– Kľúčom na vnútorné šesťhrany (16) zaskrutkujte upínaciu
skrutku supevňovacou prírubou(15) vsmere otáčania . Uťahovací moment má byť 6 – 9Nm, čo zodpovedá dotia­hnutiu rukou plus ¼otáčky.
– Sklopte základnú dosku (3) naspäť. Budete počuť jej za-
cvaknutie.
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy­chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore­nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá-
dzajú vblízkosti. Určité druhy prachu, ako napríklad prach zdubového alebo zbukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov­šetkým vspojení sprídavnými látkami, ktoré sa používajú na ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor­níci.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné. – Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2. Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
u Zabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť. Externé odsávanie (pozri obrázok E)
Nasuňte odsávací adaptér (9) do otvoru na vyhadzovanie triesok (20) aotáčajte odsávací adaptér (9) vsmere šípky dovtedy, kým citeľne nezaskočí.
Zasuňte odsávaciu hadicu (17) (príslušenstvo) do odsáva­cieho adaptéra (9). Odsávaciu hadicu (17) spojte svysáva­čom (príslušenstvo). Prehľad vzťahujúci sa na pripojenie krôznym vysávačom nájdete na konci tohto návodu.
Elektrické náradie sa môže pripojiť priamo do zásuvky vysá­vača Bosch so zariadením na diaľkové spustenie. Pri spuste­ní ručného elektrického náradia sa vysávač automaticky za­pne.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých druhov prachu používajte špeciálny vysávač.

Prevádzka

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.

Druhy prevádzky

Nastavenie hĺbky rezu (pozri obrázok B)
u Prispôsobte hĺbku rezu hrúbke obrobku. Pod obrob-
kom by malo byť vidieť menej pílového listu ako plnú výš-
ku zuba píly. Povoľte skrutku (8) na nastavenie hĺbky rezu vsmere otáča-
nia . Prostredníctvom posúvača (5) nastavte želanú hĺbku rezu
(hrúbka materiálu + výška zuba pracovného nástroja) na stupnici hĺbky rezu .
Dotiahnite skrutku (8) na nastavenie hĺbky rezu vsmere otá­čania .

Uvedenie do prevádzky

u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
prúdu sa musí zhodovať súdajmi na typovom štítku
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 31
Slovenčina | 31
napätie 230V sa môže prevádzkovať aj snapätím 220V.
Zapnutie/vypnutie (pozri obrázok C)
Aby ste elektrické náradie uviedli do prevádzky, aktivujte najprv blokovanie zapínania (1) a potom stlačte vypínač (2) a podržte ho stlačený.
Stlačením mechanizmu blokovania zapnutia (1) sa súčasne odistí zanorovacie zariadenie aelektrické náradie je možné zatlačiť nadol. Tým dôjde kzanoreniu pracovného nástroja do obrobku. Pri zdvíhaní sa elektrické náradie (pôsobením pružiny) opäť vráti do východiskovej pozície azanorovacie zariadenie sa opäť zaistí.
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (2). Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač (2)
nedá zaaretovať, ale musí zostať počas prevádzky stále stlačený.

Upozornenia týkajúce sa prác

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Šírka rezu sa líši vzávislosti od použitého pílového kotúča. Chráňte pílové listy pred nárazom a úderom. Elektrické náradie veďte rovnomerne a s miernym posúva-
ním v smere rezu. Príliš intenzívne posúvanie dopredu pod­statne znižuje životnosť vkladacích nástrojov a môže škodiť elektrickému náradiu.
Rezací výkon a kvalita rezu závisia predovšetkým od stavu pí­lového listu a tvaru jeho zubov. Používajte preto len ostré pí­lové listy, ktoré sú vhodné pre konkrétny obrábaný materiál.
Rezanie dreva
Správna voľba pílového kotúča sa riadi druhom dreva, kvalitou dreva atým, či sa požadujú so zreteľom na smer vlákna pozdĺžne alebo priečne rezy.
Pri pozdĺžnych rezoch do smrekového dreva vznikajú dlhé, špirálovité triesky. Ztoho dôvodu sa môže upchať otvor na vyhadzovanie triesok (20).
Bukový adubový prach je mimoriadne zdravie ohrozujúci, preto pracujte len sodsávaním prachu.
Rezanie plastov Upozornenie: Pri rezaní plastov, zvlášť PVC, vznikajú dlhé
špirálovité triesky, ktoré môžu byť elektrostaticky nabité. Ztoho dôvodu sa môže upchať otvor na vyhadzovanie triesok (20). Ideálne je preto pracovať sodsávaním prachu.
Ručné elektrické náradie prisúvajte kobrobku vzapnutom stave anarezávajte ho opatrne. Potom pracujte plynulo bez prerušovania ďalej, aby sa zuby tak rýchlo nezanášali.
Rezanie neželezných kovov Upozornenie: Používajte len ostrý pílový kotúč vhodný pre
neželezné kovy. To Vám zaručí vytvorenie čistého rezu aza­bráni zablokovaniu pílového listu.
Ručné elektrické náradie prisúvajte kobrobku vzapnutom stave anarezávajte ho opatrne. Potom pracujte ďalej smalým posuvom abez prerušovania.
Pri rezaní profilov začínajte rezať vždy na úzkej strane, pri U‑profiloch nikdy nezačínajte rezať na otvorenej strane. Ak sú profily dlhé, podložte ich, aby ste zabránili zablokovaniu pílového listu avyhli sa spätnému rázu ručného elektrického náradia.
Rezanie dlaždíc alebo obkladačiek
u Pri rezaní dlaždíc alebo obkladačiek dodržiavajte zá-
konné nariadenia aodporúčania výrobcu materiálu.
Diamantový rezací kotúč musí byť vhodný na rezanie dlaždíc aobkladačiek. Firma Bosch ponúka vhodné diamantové rezacie kotúče.
u Pri práci sa môžu diamantové rezacie kotúče veľmi
rozpáliť, nedotýkajte sa ich preto skôr, kým dostatoč-
ne nevychladnú.
Elektrické náradie môže byť voblasti diamantového reza­cieho kotúča veľmi horúce. Medzi dvomi rezmi ho preto nechajte ochladnúť.
u Dlaždice alebo obkladačky sa smú opracovávať len pri
používaní rezania nasucho alen sodsávaním prachu.
Vysávač musí byť schválený na odsávanie kamenného prachu. Firma Bosch ponúka vhodné vysávače.
Znorené rezy (pozri obrázok D)
Značky na základnej doske znázorňujú hrany rezu na obrob­ku pri maximálnej hĺbke rezu.
– Priložte základnú dosku (3) na pracovnú plochu. Uistite
sa, že zadná značka na základnej doske sa zhoduje so za-
čiatkom línie rezu. – Zapnite elektrické náradie apočkajte, kým nedosiahne pí-
lový kotúč (14) svoju prevádzkovú rýchlosť. – Pomaly zanorte pílový kotúč (14) do obrobku. Príliš rých-
le zanorenie môže byť dôvodom na vznik spätného rázu.
Veďte elektrické náradie pozdĺž línie rezu. Neťahajte
elektrické náradie smerom dozadu! – Pri dosiahnutí konca línie rezu zdvihnite elektrické nára-
die od obrobku anechajte ho zapnuté ešte niekoľko
sekúnd.
Rezanie s pomocným dorazom (pozri obrázok E)
Pri obrábaní väčších obrobkov resp. pri rezaní rovných hrán môžete ako pomocný doraz upevniť na obrobok nejakú do­sku alebo lištu a potom viesť kotúčovú pílu základnou doskou pozdĺž tohto pomocného dorazu.
Značky rezu (pozri obrázok E)
Kontrolné okienko „CutControl“ (7) výklopný smerom dopre­du slúži na presné vedenie elektrického náradia po línii rezu, ktorá je vyznačená na obrobku.
Označenie rezu (19) udáva pozíciu pracovného nástroja pri pravouhlom reze.
Na vykonanie rozmerovo presného rezu priložte elektrické náradie kobrobku tak, ako je to znázornené na obrázku. Naj­lepšie je vykonať skúšobný rez.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 32
32 | Magyar
Údržba aservis
Údržba ačistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Elektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč­ne.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy­konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpečnosti.
Ochranný kryt (6) sa musí dať vždy voľne pohybovať azatvá­rať. Okolie ochranného krytu preto udržiavajte vždy včis­tote. Po každej práci odstráňte prach atriesky vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo pomocou štetca.
Pílové kotúče bez povrchovej vrstvy je možné chrániť pred nástupom korózie tenkou vrstvou oleja neobsahujúceho ky­seliny. Pred pílením olej opäť odstráňte, inak by sa drevo za­fľakovalo.
Zvyšky živice alebo gleja na pílovom liste negatívne ovplyv­ňujú kvalitu rezu. Po použití preto pílové listy hneď vyčistite.
Po skončení práce demontujte upínacie prvky náradia avy­čistite všetky upínacie súčiastky atakisto ochranný kryt.
Príslušenstvo skladujte aošetrujte starostlivo.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj­dete tiež na: www.bosch-pt.com Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen­stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Likvidácia

Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade zelektric­kých aelektronických zariadení apodľa jej transpozície donárodného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára­die zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Magyar

Biztonsági tájékoztató

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára

FIGYELMEZ-
TETÉS
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz­höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze­ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 33
Magyar | 33
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla­kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi­szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú­szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer­szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot­ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar­kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be­rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó­don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel­tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke­ző por veszélyes hatásait.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Szerviz
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 34
34 | Magyar
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások a körfűrészek számára

Vágási eljárások
u VESZÉLY: Tartsa távol a kezét a vágási területtől
és a fűrészlaptól. Ha mindkét kezével tartja a fűrészt, ak-
kor a fűrészlap nem vághatja meg a kezét.
u Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőbúra nem tudja
megvédeni Önt a fűrészlap munkadarab alatti részétől.
u A vágási mélységet a megmunkálásra kerülő munka-
darab vastagságának megfelelően kell megválasztani.
A munkadarab alatt a fűrészlap teljes fogánál kisebb rész­nek szabad csal kilátszania.
u Vágás közben sohase tartsa a munkadarabot a kezével
vagy a térdére fektetve. Rögzítse egy stabil alaphoz a megmunkálásra kerülő munkadarabot. Fontos, hogy a
munkadarabot megfelelően alátámassza, nehogy veszé­lyeknek tegye ki magát, vagy a fűrészlap beékelődjön vagy elvessze az uralmát a kéziszerszám felett.
u Az elektromos kéziszerszámot a szigetelt markolatfe-
lületeknél fogja, ha olyan műveletet hajt végre, mely­nek során a vágó tartozék rejtett vezetékekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápvezetékéhez ér­het. Egy feszültség alatt álló vezeték megérintése követ-
keztében az elektromos kéziszerszám hozzáférhető részei is feszültség alá kerülnek és a kezelőt áramütés érheti.
u Hasításhoz használjon mindig egy párhuzamvezetőt
vagy sarokütközőt. Ez megnöveli a vágási pontosságot és csökkenti annak a valószínűségét, hogy a fűrészlap be­ékelődik.
u Mindig csak helyes méretű és megfelelő rögzítő nyí-
lással (például rombuszalakú vagy körkeresztmetsze­tű) ellátott fűrészlapokat használjon. Azok a fűrészla-
pok, amelyek nem illenek a rögzítő alkatrészeikhez, nem futnak körben, melynek következtében a kezelő elveszít­heti a készülék feletti uralmat.
u Sohase használjon megrongálódott vagy helytelen fű-
részlap alátéteket vagy csavart. A fűrészlap alátétek és a csavar külön az Ön fűrészéhez van kialakítva, hogy opti­mális teljesítményt és biztonságos üzemelést eredmé­nyezzen.
A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos figyelmeztető tájékoztatók
- a visszarúgás alatt a beszorult, beékelődött vagy nem meg­felelően beállított fűrészlap hirtelen reakcióját értjük, amely ahhoz vezet, hogy az irányíthatatlanná vált fűrész kiemelke­dik a munkadarabból és a kezelő felé pattan;
- amikor a fűrészlap beékelődik vagy azt az összezáródó vá­gás beszorítja, a fűrészlap hirtelen lelassul és a motor reakci­ója az egységet nagy sebességgel a kezelő felé mozgatja;
- Ha a fűrészlap a vágásban meggörbül vagy elhajlik, a fűrész­lap hátsó szélénél található fog belevághat a fa felső felületé­be és a fűrészlap ennek következtében kiemelkedhet a vá­gásból és hátrafelé, a kezelő felé pattanhat.
Egy visszarúgás a fűrész hibás vagy helytelen használatának következménye, amelyet az alábbiakban leírásra kerülő meg­felelő biztonsági intézkedésekkel meg lehet gátolni.
u A fűrészt mindig erőteljesen fogja és hozza a kezét
olyan helyzetbe, hogy ellen tudjon állni a visszarúgási
erőknek. A teste a fűrészlap egyik vagy másik oldalán
legyen, de sohasem egy síkban a fűrészlappal. A fűrész
visszarúgása ahhoz vezethet, hogy a fűrész hirtelen hátra-
felé ugorjon, de a visszarúgási erőkre a kezelő megfelelő
biztonsági intézkedésekkel megfelelően tud reagálni.
u Ha a fűrész beékelődik, vagy ha Ön bármely okból
megszakítja a fűrészelést, engedje el a kapcsolót és
tartsa a fűrészt mozdulatlanul, amíg a fűrészlap telje-
sen leáll. Sohase próbálja meg kivenni a fűrészt a vá-
gásból, vagy hátrafelé húzni, amíg a fűrészlap mozgás-
ban van. Ellenkező esetben visszarúgás léphet fel. Ál-
lapítsa meg és szüntesse meg a fűrészlap beékelődésének
vagy leblokkolásának okát.
u Amikor újraindítja a munkadarabban a fűrészt, köz-
pontozza a vágásban a fűrészlapot, úgy, hogy a fűrész
fogai ne érjenek hozzá az anyaghoz. Ha a fűrészlap be-
ékelődött, akkor az a fűrész újraindításakor kiemelkedhet
a munkadarabból, vagy egy visszarúgást okozhat.
u A hosszú lemezeket támassza alá, hogy minimumra
csökkentse a fűrészlap beékelődésének és a visszarú-
gásnak a kockázatát. A nagyobb lemezek a saját súlyuk
alatt meghajolhatnak. A lemezt mind a vágási vonal köze-
lében, mind a szélénél a fűrészlap mindkét oldalán alá kell
támasztani.
u Ne használjon tompa, vagy megrongálódott fűrészla-
pokat . Az életlen vagy helytelenül beállított fűrészlapok
túl keskeny vágási vonalat hoznak létre, amely túl nagy
súrlódáshoz, a fűrészlap beszorulásához és visszarúgás-
hoz vezet.
u A fűrészlap mélységét és a vágási szöget beállító rög-
zítőkarokat a vágás előtt szorosan rögzíteni kell. Ha a
fűrészlap beállítása vágás közben elmozdul, ez beékelő-
déshez és visszarúgáshoz vezethet.
u Meglévő falakban vagy más, kívülről be nem látható
területeken végzett vágásoknál különös óvatossággal
járjon el . Az áthatoló fűrészlap olyan tárgyakba vághat
bele, amelyek visszarúgást okoznak.
A védőbúra működése
u Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a védőbúra
helyesen zár-e. Ne használja a fűrészt, ha a védőbúra
nem mozog szabadon és nem zárja azonnal körül a fű-
részlapot. Sohase rögzítse kapoccsal vagy kötéllel a
védőbúrát olyan helyzetben, hogy a fűrészlap kilátsz-
szon. Ha a fűrész véletlenül leesik, a védőbúra meggör-
bülhet. Ellenőrizze, hogy a védőbúra szabadon mozog és
semmilyen vágási mélység és vágási szög esetén sem ér
hozzá sem a fűrészlaphoz, sem más alkatrészekhez.
u Ellenőrizze a védőbúra visszahúzó rugó működését és
állapotát. Ha a védőbúra és a rugó nem működik he-
lyesen, azokat a további használat előtt meg kell javí-
tani.A védőbúra nehézkesen működhet, ha egy alkatrész
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 35
Magyar | 35
megrongálódott, ha gumilerakódások vannak rajta, vagy ha benne forgács halmozódott fel.
u Gondoskodjon arról, hogy a fűrész talplemeze egy
“bemerülő vágás” közben ne mozdulhasson el.A fű­részlap oldalirányú elmozdulása beszoruláshoz és vissza­rúgáshoz vezethet.
u Mindig győződjön meg arról, hogy a védőbúra lefedi a
fűrészlapot, mielőtt a fűrészt egy munkapadra vagy a padlóra letenné.Egy le nem fedett és még forgó fűrészlap
hátrafelé mozog és mindenbe belevág, ami az útjába ke­rül. Legyen tudatában annak az időnek, amelyre a fűrész­lapnak van szüksége ahhoz, hogy a kapcsoló elengedése után leálljon.

Biztonsági figyelmeztetések a daraboló géphez

u A kéziszerszámmal szállított védőburának biztonságo-
san hozzá kell lennie erősítve az elektromos kéziszer­számhoz és a maximális biztonságot nyújtó megfelelő helyzetben kell lennie, hogy a korongnak csak a lehető legkisebb része maradjon fedetlenül a kezelő felé. Ön és minden környezetében tartózkodó más személy csak a forgó korong síkjától távol helyezkedjen el. A
védőbúra segít megvédeni a kezelőt a korong kirepülő ré­szeitől és a korong véletlen megérintésétől.
u Az elektromos kéziszerszámához csak kötött anyagból
készült, megerősített vagy gyémántbetétes daraboló korongokat használjon. Attól, hogy egy bizonyos tarto-
zékot hozzá lehet erősíteni a kéziszerszámhoz, még nem biztos, hogy azt biztonságosan lehet alkalmazni.
u A betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-
alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi­szerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak. A
megengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok szét­törhetnek és kirepülhetnek.
u A korongokat csak a javasolt alkalmazási módoknak
megfelelően használja. Példa: Sohase csiszoljon egy hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok úgy
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun­kálják meg; ellenkező esetben a csiszolótestekre ható ol­dalirányú erő a korong töréséhez vezethet.
u Mindig csak hibátlan karimákat használjon, amelyek
átmérője megfelel az Ön korongjának. A megfelelő ka­rimák megtámasztják a korongot és csökkentik a korong­törés lehetőségét.
u Ne használjon olyan felújított korongokat, amelyek
nagyobb elektromos kéziszerszámon való alkalmazás­ra vannak méretezve. A nagyobb elektromos kéziszer-
számokhoz előirányzott korongok a kisebb elektromos ké­ziszerszám magasabb forgási sebességéhez nem használ­hatóak, mert széttörhetnek.
u A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan méretezett betét szer-
számokat nem lehet megfelelően lefedni vagy irányítani.
u A korongok és karimák belső átmérőjének pontosan
meg kell felelnie az elektromos kéziszerszám orsómé­retének. Az olyan korongok és karimák, amelyek nem ke-
rülnek pontosan rögzítésre az elektromos kéziszerszám-
hoz, egyenletlenül forognak, erősen berezegnek és a ké-
szülék feletti uralom megszűnéséhez vezethetnek.
u Megrongálódott korongokat ne használjon. Minden
egyes használat előtt ellenőrizze, nem pattogzott‑e le
és nem repedt‑e meg a csiszolókorong. Ha az elektro-
mos kéziszerszám vagy egy tartozék leesik, ellenőriz-
ze, nem rongálódott‑e meg, vagy használjon egy hibát-
lan korongot. Miután ellenőrizte, és ezt követően be-
helyezte a készülékbe a korongot, Ön és a környezeté-
ben lévő személyek is tartózkodjanak a forgó korong
síkján kívül és járassa egy percig az elektromos kézi-
szerszámot a legnagyobb terhelésmentes fordulat-
számmal. A megrongálódott korongok ezalatt a próbaidő
alatt általában széttörnek.
u Viseljen védőfelszerelést. Használjon az alkalmazás-
nak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy vé-
dőszemüveget. Viseljen a helyzethez szükséges, meg-
felelő porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
kesztyűt és műhelykötényt, amely védelmet nyújt a
csiszolószerszám- és anyagrészecskékkel szemben. A
védőszemüvegnek garantálnia kell a különböző műveletek
során kirepülő idegen anyagok szembejutásának megaka-
dályozását. A por- vagy védőálarcnak alkalmasnak kell
lennie a használat során keletkező por és egyéb részecs-
kék kiszűrésére. Ha túlzottan hosszú ideig van kitéve az
erős zajhatásnak, elvesztheti a hallását.
u Ügyeljen arra, hogy minden más személy biztonságos
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Min-
den munkaterületre belépő személynek védőfelszere-
lést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a szét-
tört korong részei kirepülhetnek és a közvetlen munkate-
rületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve-
zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt
álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-
hez vezethetnek.
u Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét-
szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos ké-
ziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a háló-
zati csatlakozó kábelt és a forgó korong az Ön kezét vagy
karját is beránthatja.
u Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mi-
előtt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő
betétszerszám megérintheti a felületet, és Ön ennek kö-
vetkeztében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro-
mos kéziszerszám felett.
u Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
azt a kezében tartja. A forgó betét szerszám egy véletlen
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betét szerszám
belefúródhat a testébe.
u Tisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszáma
szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 36
36 | Magyar
házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos kisüléshez / áramütéshez vezethet.
u Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg­gyújthatják.
u Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-
kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása halálos áramütéshez vezethet.
Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos figyelmeztető tájékoztatók
A visszarúgás egy beékelődő vagy leblokkoló forgó korong hirtelen reakciója. A beékelődés vagy beszorulás a forgó al­katrész hirtelen leállásához vezet, amely az irányíthatatlanná vált elektromos kéziszerszámot az elakadás időpontjában fennálló forgási iránnyal szembeni irányba felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong­nak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolóko­rong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolóko­rong a kezelő személy irányába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól függően, hogy a korong milyen irányba forgott a beszoruláskor. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy hely­telen használatának következménye, amelyet az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő biztonsági intézkedésekkel meg le­het gátolni.
u Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot, és ve-
gyen fel olyan stabil helyzetet, amelyben ellen tud áll­ni a visszarúgási erőnek. Mindig használja a pótfogan­tyút, ha van, hogy a lehető legjobban tudjon uralkodni a visszarúgási erő felett, illetve indításkor a reakciós nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő óvintézke-
dések megtételével uralkodni tud a visszarúgás és reak­cióerő felett.
u Sohase vigye a kezét a forgó tartozék közelébe. A tar-
tozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
u Kerülje el a testével a forgó korong síkját. A visszarú-
gás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorong le­blokkolási pontban fennálló forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
u A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dol-
gozzon. Akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba.
A forgó tartozék a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elveszté­séhez, vagy visszarúgáshoz vezet.
u Ne szereljen fűrészláncot, fafaragó kést, gyémántbe-
tétes fűrészkorongot az elektromos kéziszerszámra, ha a periferiális megszakítás nagyobb, mint 10 mm, valamint fogazott fűrészlapokat. Az ilyen szerszámbe-
tétek gyakran visszarúgáshoz vezetnek, illetve az uralom elvesztéséhez az elektromos kéziszerszám felett.
u Ne ékelje be a korongot és ne gyakoroljon rá túl nagy
nyomást. Ne próbáljon meg túlságosan mélyet vágni.
A korong túlzott terhelése megnöveli az igénybevételt, a
korong a vágásban könnyebben oldalra fordul és beékelő-
dik, ennek következtében megnövekszik a visszarúgás és
a korongtörés valószínűsége.
u Ha a korong szorul, vagy ha Ön bármely okból megsza-
kítja a munkát, kapcsolja ki a készüléket és tartsa azt
mozdulatlanul, amíg a korong teljesen leáll. Sose pró-
bálja meg kihúzni a még forgó korongot a vágásból,
mert ez visszarúgáshoz vezethet. Mérje fel és szüntes-
se meg a beékelődés vagy a leblokkolás okát.
u Ne indítsa újra a műveletet, ha a korong még benne
van a munkadarabban. Várja meg, amíg a korong is-
mét eléri a teljes sebességét és óvatosan vezesse be a
munkadarabba, a vágási vonalba. Ha az elektromos ké-
ziszerszámot úgy indítja újra, hogy a korong benne van a
munkadarabban, akkor a korong beékelődhet, elmozdul-
hat, vagy a gép visszarúghat.
u A kerék beékelődésének és a visszarúgásnak a meg-
előzésére a lemezeket és a nagyobb méretű munkada-
rabokat támassza alá. A nagyobb munkadarabok a saját
súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mind a vá-
gási vonal közelében, mind a munkadarab szélénél a ko-
rong mindkét oldalán alá kell támasztani.
u Ha falban, vagy más be nem látható területen hoz létre
"táska alakú beszúrást", járjon el különös óvatosság-
gal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy vízveze-
tékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba üt-
közhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.
Kiegészítő biztonsági előírások
Viseljen védőszemüveget.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
u A munka befejezése után ne érjen hozzá a hasítóko-
ronghoz, amíg az le nem hűlt. A hasítókorong a munka
során igen erősen felforrósodik.
u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
u Kő megmunkálásához használjon porelszívást. A por-
szívónak engedélyezve kell lennie kőpor elszívására.
Ezeknek a berendezéseknek a használata csökkenti a por
által kiváltott veszélyeket.
u Ne nyúljon bele a kezével a forgácskivetőbe. Ellenkező
esetben a forgó alkatrészektől sérüléseket szenvedhet.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 37
Magyar | 37
u Ne dolgozzon a fűrésszel a feje felett. Így nem tud meg-
felelően uralkodni az elektromos kéziszerszám felett.
u Ne üzemeltesse az elektromos kéziszerszámot stacio-
ner üzemben. A készülék egy fűrészasztallal való üzemel­tetéshez nincs méretezve.
u Ne használjon HSS-acél fűrészlapokat. Az ilyen fűrész-
lapok könnyen eltörhetnek.
u Ne fűrészeljen vasfémeket. Az izzó forgácsok meggyújt-
hatják a porelszívót.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer­szám felett.

A termék és a teljesítmény leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte­tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés­hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet­het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében található ábrákat.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám rögzített, fából készült munka­darabokban hosszanti és keresztirányú egyenes vágások végrehajtására szolgál. Megfelelő fűrészlapokkal vékony falú színesfém vagy műanyag alakatrészek, például profilok is fű­részelhetők. Megfelelő gyémántbetétes darabolótárcsák al­kalmazásával a berendezés víz nélkül, csempék darabolására is használható.
A készülékkel vasfémeket megmunkálni tilos.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá­sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője
(1)
Be-/kikapcsoló
(2)
Alaplap
(3)
Alaplap reteszelés feloldó kar
(4)
Tolóka a vágási mélység beállításához
(5)
Védőbúra
(6)
Kémlelőablak a „CutControl“ vágási vonalhoz
(7)
Csavar a vágási mélység beállításához
(8)
Elszívó-adapter
(9)
Kiegészítő markoló felület (szigetelt)
(10)
Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(11)
Tengely reteszelő gomb
(12)
Befogókarima
(13)
Körfűrészlap
(14)
Szorítócsavar befogókarimával
(15)
Belső hatlapos kulcs
(16)
Elszívó tömlő
(17)
1 pár csavaros szorító
(18)
0°-os vágás jelzése
(19)
Forgácskivető
(20)
Gyémántbetétes darabolókorong
(21)
a)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész­ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék­programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
a)
a)
a)

Műszaki adatok

Kézi körfűrész PKS 16 Multi
Rendelési szám Névleges felvett teljesítmény W 400 Üresjárati fordulatszám perc Az alaplap méretei mm 68x233 Vágási mélység mm 16 max. fűrészlap átmérő mm 65 min. fűrészlap átmérő mm 65 max. fogvastagság/-kihajlás mm 2,0 min. fogvastagság/-kihajlás mm 0,8 Gyémántbetétes darabolóko-
rong max.Ø Munkavégzés egy gyémántbetétes darabolókoronggal – min. darabolókorongvas-
tagság
– max. darabolókorongvas-
tagság max. fűrészlapmag vastagság mm 1,2 Befogófurat mm 15 Súly az
„EPTA-Procedure 01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő fe­szültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az adatok változhatnak.
PKS 1600 Multi
3603CB30..
-1
6400
mm 65
mm
mm
0,6
1,2
kg 1,9
/ II

Zaj és vibráció értékek

A zajkibocsátási értékek a EN62841-2-5szabványnak meg­felelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi­kus értékei: hangnyomásszint 83dB(A); hangteljesítmény­szint 94dB(A). A szórás, K=5dB.
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN62841-2-5szabványnak megfelelően megha­tározott értékei:
Fa fűrészelése: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s
2
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 38
38 | Magyar
Fém fűrészelése: ah=2,5m/2, K=1,5m/s
2
A zajkibocsátási értékek aEN60745-2-22szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi­kus értékei: hangnyomásszint97dB(A); hangteljesítményszint108dB(A). A szórás, K=3dB.
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás aEN60745-2-22szabványnak megfelelően meg­határozott értékei:
Csempék szétvágása: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s
2
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá­si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés­és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro­mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt­romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer­számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ­ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki­bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye­lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap­csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké­ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me­legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Összeszerelés

u Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek megen-
gedett sebessége magasabb az elektromos kéziszer­szám üresjárati sebességénél.

A körfűrészlap behelyezése/kicserélése

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
u A fűrészlap felszereléséhez viseljen védőkesztyűt. A
fűrészlap megérintése sérülésveszéllyel jár.
u Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek megen-
gedett sebessége magasabb az elektromos kéziszer­szám üresjárati sebességénél.
u Semmiképpen se használjon betétszerszámként csi-
szolótárcsákat.
u A személyi sérülések és anyagi károk megelőzésére
óvatosan nyissa ki és zárja be a (3)alaplapot
u Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek megfe-
lelnek az ezen Kezelési Utasításban és az elektromos
kéziszerszámon megadott adatoknak és amelyeket az EN847‑1 szabványnak megfelelően ellenőriztek és megfelelőnek találtak.
A fűrészlap kijelölése
A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen útmutató végén talál­ható.
A fűrészlapot a fűrészelésre kerülő anyagnak megfelelően vá­lassza ki, hogy a fűrészelés során elkerülje a fűrészfogak túl­hevülését.
A fűrészlap leszerelése (lásd a A ábrát)
– A rongálódások elkerülésére tartson elegendő távolságot
az elektromos kéziszerszám és a munkadarab között.
– Tartsa szorosan a (11) fogantyúnál fogva az elektromos
kéziszerszámot.
– Nyomja le a (4) reteszelés feloldó kart a (3) alaplap szá-
mára. Az alaplap felhajlik.
– Nyomja meg és tartsa megnyomva a (12) tengely retesze-
lő gombot.
u A (12) tengely reteszelőgombot csak teljesen nyugal-
mi állapotban lévő fűrészorsó esetén szabad meg­nyomni. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám
megrongálódhat.
– Csavarja ki a (16) belső hatlapos kulccsal a szorítócsavart
a (15) befogókarimával az forgásirányban.
– Vegye le a (14) fűrészlapot és a (13) befogókarimát a fű-
részorsóról.
A fűrészlap felszerelése (lásd a A ábrát)
– A rongálódások elkerülésére tartson elegendő távolságot
az elektromos kéziszerszám és a munkadarab között.
– Tartsa szorosan a (11) fogantyúnál fogva az elektromos
kéziszerszámot.
– Nyomja le a (4) reteszelés feloldó kart a (3) alaplap szá-
mára. Az alaplap felhajlik.
– Tisztítsa meg a (14) fűrészlapot és valamennyi felszere-
lésre kerülő befogó alkatrészt.
– Tegye be a (13) befogó karimát. – Tegye fel a (14) fűrészlapot a (13) befogó karimára. A fo-
gak vágási irányának (a fűrészlapon található nyíl által jel­zett irány) egybe kell esnie a fűrészen található, a forgás­irányt jelző nyíl irányával.
– Nyomja meg és tartsa megnyomva a (12) tengely retesze-
lő gombot.
– Csavarja be a (16) belső hatlapos kulccsal a szorítócsa-
vart a (15) befogó karimával a forgásirányban. A meg­húzási nyomaték előírt értéke 6–9Nm, ez a kézi erővel végrehajtott meghúzásnak plusz ¼ fordulatnak felel meg.
– Hajtsa vissza a (3) alaplapot. Az hallhatóan bepattan a he-
lyére.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 39
Magyar | 39

A gyémántbetétes darabolókorong behelyezése/ kicserélése (darabolásos alkalmazásokhoz, például csempék darabolásához)

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
u A gyémántbetétes darabolókorongok behelyezéséhez
és kicseréléséhez célszerű védőkesztyűt viselni.
u A gyémántbetétes darabolókorongok a munka során
erősen felforrósodnak, ne érjen hozzájuk, amíg le nem hűltek.
u Csak gyémántbetétes darabolótárcsákat használjon.
Ne használjon szegmentes darabolókorongokat és ré­tegelt megerősített darabolókorongokat.
u A személyi sérülések és anyagi károk megelőzésére
óvatosan nyissa ki és zárja be a (3)alaplapot
A gyémántbetétes darabolótárcsa kiválasztása
A javasolt gyémántbetétes darabolótárcsák áttekintése ezen útmutató végén található.
A gyémántbetétes darabolókorong leszerelése (lásd a A ábrát)
– A rongálódások elkerülésére tartson elegendő távolságot
az elektromos kéziszerszám és a munkadarab között.
– Tartsa szorosan a (11) fogantyúnál fogva az elektromos
kéziszerszámot.
– Nyomja le a (4) reteszelés feloldó kart a (3) alaplap szá-
mára. Az alaplap felhajlik.
– Nyomja meg és tartsa megnyomva a (12) tengely retesze-
lő gombot.
u A (12) tengely reteszelőgombot csak teljesen nyugal-
mi állapotban lévő fűrészorsó esetén szabad meg­nyomni. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám
megrongálódhat.
– Csavarja ki a (16) belső hatlapos kulccsal a szorítócsavart
a (15) befogókarimával az forgásirányban.
– Vegye le a (21) gyémántbetétes darabolótárcsát és a
(13) befogó karimát a csiszolóorsóról.
A gyémántbetétes darabolókorong felszerelése (lásd a A ábrát)
– A rongálódások elkerülésére tartson elegendő távolságot
az elektromos kéziszerszám és a munkadarab között.
– Tartsa szorosan a (11) fogantyúnál fogva az elektromos
kéziszerszámot.
– Nyomja le a (4) reteszelés feloldó kart a (3) alaplap szá-
mára. Az alaplap felhajlik.
– Tisztítsa meg a (21) gyémántbetétes darabolókorongot
és valamennyi felszerelésre kerülő befogó alkatrészt.
– Tegye be a (13) befogó karimát. – Tegye fel a (21) gyémántbetétes darabolókorongot a
(13) befogókarimára. A gyémántbetétes darabolókoron­gon található forgásirányt jelző nyílnak meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám forgásirányát jelző nyíl irá­nyával.
– Nyomja meg és tartsa megnyomva a (12) tengely retesze-
lő gombot.
– Csavarja be a (16) belső hatlapos kulccsal a szorítócsa-
vart a (15) befogó karimával a forgásirányban. A meg­húzási nyomaték előírt értéke 6–9Nm, ez a kézi erővel végrehajtott meghúzásnak plusz ¼ fordulatnak felel meg.
– Hajtsa vissza a (3) alaplapot. Az hallhatóan bepattan a he-
lyére.

Por- és forgácselszívás

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke­zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá­súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel­használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az­besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást. – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Külső porelszívás (lásd a E ábrát)
Dugja bele a (9) elszívó-adaptert a (20) forgácskivetőbe és forgassa el a (9) elszívó-adaptert a nyíl által jelzett irányba, amíg az érezhetően beugrik a reteszelési helyzetbe.
Dugjon bele egy (17) elszívó tömlőt (tartozék) a (9) elszívó­adapterbe. Kapcsolja össze a (17) elszívó tömlőt egy porszí­vóval (tartozék). A különböző porszívókhoz való csatlakozta­tás áttekintése ezen útmutató végén található.
Az elektromos kéziszerszámot egy távindító berendezéssel felszerelt Bosch-gyártmányú univerzális porszívó dugaszoló­aljzatához is lehet közvetlenül csatlakoztatni. Ez az elektro­mos kéziszerszám bekapcsolásakor automatikusan elindul.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra ke­rülő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá­raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni.

Üzemeltetés

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 40
40 | Magyar

Üzemmódok

A vágási mélység beállítása (lásd a B ábrát)
u A vágási mélységet a munkadarab vastagságának
megfelelően kell beállítani. A munkadarab alatt egy tel­jes fogmagasságnál kisebb résznek kell láthatónak lennie.
Lazítsa ki a (8) vágási mélység beállítására szolgáló csavart az forgásirányban.
Állítsa be a (5) tolókával a kívánt vágási mélységet (anyag­vastagság + a betétszerszám fogmagassága) a vágási mély­ség skálán ().
Húzza meg a forgásirányban szorosra a (8) vágási mélység beállítására szolgáló csavart.

Üzembe helyezés

u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi­szerszám típustábláján található adatokkal. A 230V‑os berendezéseket 220V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Be-/kikapcsolás (lásd a C ábrát)
Az elektromos kéziszerszám üzembevételéhez először mű­ködtesse a (1) bekapcsolás reteszelőt, majd nyomja be és tartsa benyomva a (2) be-/kikapcsolót.
A (1) bekapcsolás reteszelés működésbe hozatalakor egy­idejűleg a süllyesztő berendezés reteszelése is kioldásra ke­rül, és az elektromos kéziszerszámot le lehet nyomni. Ennek következtében a betétszerszám belesüllyed a munkadarab­ba. A kiemelés során az elektromos kéziszerszám ismét visz­szarugózik a kiindulási helyzetbe és a süllyesztő berendezés ismét reteszelésre kerül.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
(2) be-/kikapcsolót. Figyelem: A (2) be-/kikapcsolót biztonsági meggondolások-
ból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban rete­szelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.

Munkavégzési tanácsok

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A vágási szélesség az alkalmazásra kerülő fűrészlaptól függő­en különböző lehet.
Óvja meg a fűrészlapokat a lökésektől és ütésektől. Az elektromos kéziszerszámot egyenletesen és könnyedén
tolva vezesse a vágási irányban. A túl nagy mértékű előtolás jelentősen lecsökkenti a betétszerszámok élettartamát és megrongálhatja az elektromos kéziszerszámot.
A vágási teljesítmény és a vágásminőség lényeges mérték­ben függ a fűrészlapok állapotától és a fogaik alakjától. Ezért csak éles és a megmunkálásra kerülő anyagnak megfelelő fű­részlapokat használjon.
Fa fűrészelése
A fűrészlap helyes kiválasztásához a fa fajtáját, minőségét és azt kell figyelembe venni, hogy hossz- vagy keresztirányú vá­gásokra van-e szükség.
Fenyőfában végzett szálirányban történő vágás esetén hosz­szú, spirális alakú forgács keletkezik. Ez eltömheti a (20) for­gácskivetőt.
A bükkfa- és tölgyfapor az egészségre különösen ártalmas, ezért ilyen anyagok megmunkálásakor csak porelszívással dolgozzon.
Műanyag fűrészelése Megjegyzés: Műanyagok, mindenek előtt PVC fűrészelése-
kor hosszú, spirális forgácsok jönnek létre, amelyek elektro­sztatikus úton feltöltődhetnek. Ez eltömheti a (20) forgácski­vetőt. Ezért lehetőleg csak porelszívással dolgozzon.
Vezesse a bekapcsolt elektromos kéziszerszámot az anyag­hoz és kezdje óvatosan meg a vágást. Ezután lendületesen, minden megszakítás nélkül dolgozzon tovább, hogy a fűrész­fogak ne ragadhassanak gyorsan össze.
Nemvasfémek fűrészelése Figyelem: Csak a nemvasfémek fűrészelésére alkalmas, éles
fűrészlapot használjon. Ez garantálja egy tiszta vágás létre­hozását és meggátolja a fűrészlap beékelődését.
Vezesse a bekapcsolt elektromos kéziszerszámot az anyag­hoz és kezdje óvatosan meg a vágást. Ezután alacsony előto­lással, megszakítás nélkül folytassa a munkát.
A profilok vágását mindig a keskeny oldalnál kezdje, az U­profiloknál sohasem a nyitott oldal felől kezdje a munkát. A hosszabb profilokat támassza alá, hogy meggátolja a fűrész­lap beékelődését és az elektromos kéziszerszám visszarúgá­sát.
Csempék darabolása
u Csempék darabolásánál tartsa be a törvényes előírá-
sokat és az anyagot gyártó cégek idevonatkozó javas-
latait.
A gyémántbetétes darabolótárcsának csempék darabolására is engedélyezve kell lennie. Bosch megfelelő gyémántbeté­tes darabolótárcsákat kínál.
u A gyémántbetétes darabolókorongok a munka során
erősen felforrósodnak, ne érjen hozzájuk, amíg le nem
hűltek.
Az elektromos kéziszerszám a gyémántbetétes darabolóko­rong területén igen forróvá válhat. Ezért két vágás között mindig hagyja lehűlni a berendezést.
u Csempéket csak szárazon és csak porelszívás alkalma-
zása mellett szabad megmunkálni.
A porszívónak engedélyezve kell lennie kőpor elszívására. Bosch erre alkalmas porszívókat tud szállítani.
Besüllyesztéses vágások (lásd a D ábrát)
Az alaplapon taláható jelölések a munkadarabon a maximális vágási mélység esetén megjelenő vágási élek helyzetét jelzik.
– Tegye fel a (3) alaplapot a munkafelületre. Gondoskodjon
arról, hogy az alaplap hátsó jelölése egybeessen a vágási
vonal kezdetével.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 41
Русский | 41
– Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és várja meg,
amíg a (14) fűrészlap eléri az üzemi sebességét.
– Süllyessze lassan bele a munkadarabba a (14) fűrészla-
pot. Egy túl gyors besüllyesztés visszarúgást okozhat. Ve­zesse végig az elektromos kéziszerszámot a vágási vonal mentén. Ne húzza hátrafelé az elektromos kéziszerszá­mot!
– A vágási vonal végének elérésekor emelje le az elektro-
mos kéziszerszámot a munkadarabról és hagyja még né­hány másodpercig bekapcsolva.
Fűrészelés segédütközővel (lásd a E ábrát)
Nagyobb munkadarabok megmunkálásához vagy egyenes élek vágásához segédütközőként egy deszkát vagy egy lécet lehet a munkadarabhoz erősíteni, majd a körfűrészt az alap­lapjával végig lehet vezetni a segédütköző mentén.
Vágási jelölések (lásd aE ábrát)
A (7) előrefelé kihajtható "CutControl" kémlelőablak az elektromos kéziszerszámnak a munkadarabra felvitt vágási vonal mentén való preciz végigvezetésére szolgál.
A (19) vágás jelölés derékszögű vágások esetén a betétszer­szám helyzetét mutatja.
Egy pontos vágáshoz az elektromos kéziszerszámot az ábrán látható módon tegye rá a munkadarabra. A legcélszerűbb egy próbavágást végrehajtani.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol­gozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké­ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne­hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
A (6) védőbúrának mindig szabadon kell mozognia és bezá­ródnia. Ezért tartsa mindig tisztán a védőbúra körülötti terü­letet. Sűrített levegővel való kifúvással vagy egy ecsettel tá­volítsa el a port és a forgácsot.
A bevonatlan fűrészlapoknál előfordul, hogy azok egy vékony réteg savmentes olajjal vannak védve a korrózió ellen. A fűré­szelés megkezdése előtt távolítsa el ezt az olajréteget, mert a fa ellenkező esetben foltos lesz.
A fűrészlaphoz tapadó gyanta- vagy ragasztómaradékok be­folyással vannak a vágás minőségére. Ezért a fűrészlapokat használat után azonnal tisztítsa meg.
A munka befejezése után szerelje le az összes befogó szerke­zetet és tisztítsa meg valamennyi befogó alkatrészt és a vé­dőbúrát.
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.

Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve­sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je­gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké­nek javítását. Tel.:+3618798502 Fax: +3618798505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma­golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko­zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele­lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz­nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
Русский

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)

В состав эксплуатационных документов, предусмотрен­ных изготовителем для продукции, могут входить настоя­щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 42
42 | Русский
Информация о стране происхождения указана на корпу­се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об­ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует­ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго­товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1) – Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке – при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз­духа не должна превышать 100%.

Указания по технике безопасности

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
предоставленные вместе с настоящим электроинстру­ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче­ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек­троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра­бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по­сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме­стах, производственных зонах с малым электропо­треблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предна­значено для эксплуатации без постоянного присут­ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу­чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек­троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек­тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
Прочитайте все указания по тех­нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации,
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 43
Русский | 43
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за­тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда­ваемую пылью.
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру­ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча­стичного прекращения энергоснабжения или повре­ждения цепи управления энергоснабжением устано­вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе­мый повторный запуск.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна­комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата­цию обслуживанием электроинструмента.
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув­ственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти­рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек­троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо­не мощности.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек­троинструмент на хранение, отключите штепсель­ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 44
44 | Русский
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для дисковых пил

Распиловка
u ОПАСНОСТЬ: Не подставляйте руки в зону пи-
ления и к пильному диску. Если Вы обеими руками
держите пилу, то пильный диск не может ранить их.
u Не подставляйте руку под обрабатываемую заго-
товку. Защитный кожух не может защитить Вашу руку
от пильного диска, если она находится под обрабаты-
ваемой заготовкой.
u Глубина резания должна соответствовать толщине
детали. Пильный диск не должен выступать за обраба-
тываемую заготовку более чем на высоту зуба.
u Никогда не держите заготовку в руках или на ко-
ленках во время резания. Надежно крепите обра-
батываемую заготовку. Для снижения опасности со-
прикосновения с телом, заклинивания пильного диска
или потери контроля важно хорошо обпереть обраба­тываемую заготовку.
u При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую электропровод­ку или свой собственный шнур питания, держите электроинструмент за изолированные поверхно­сти. Контакт с проводкой под напряжением может
привести к заряду открытых металлических частей электроинструмента и привести к поражению электри­ческим током.
u При продольном пилении всегда применяйте упор
или ровную направляющую. Это улучшает точность резания и снижает возможность заклинивания пиль­ного диска.
u Всегда используйте пильные диски правильного
размера и с подходящим посадочным отверстием (напр., ромбовидной или круглой формы). Пильные
диски, не соответствующие крепежным частям пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля над инструментом.
u Никогда не применяйте поврежденные или непра-
вильные подкладные шайбы и винты. Подкладные шайбы и винты были специально сконструированы для Вашей пилы и обеспечивают оптимальную произ­водительность и эксплуатационную безопасность.
Причины обратного удара и соответствующие предупредительные указания
- обратный удар – это внезапная реакция пильного диска на заклинивание, зажатие или неправильную установку пильного диска, что приводит к неконтролированному поднятию пилы, ее выходу из заготовки и движению в сторону оператора;
- если пильный диск застрял или зажат в узкой щели, он блокируется и двигатель отбрасывает пилу со всей силой в направлении оператора;
- если пильный диск перекошен или неправильно уста­новлен в прорези, зубья пильного диска с тыльной сторо­ны могут застревать в поверхности заготовки, что приво­дит к выбрасыванию пильного диска из прорези и отбра­сыванию пилы в направлении оператора.
Обратный удар является следствием неправильного ис­пользования пилы или ошибки оператора. Он может быть предотвращен описанными ниже мерами предосторож­ности.
u Крепко держите пилу и располагайте руки так, что-
бы Вы были в состоянии противодействовать си­лам обратного удара. Стойте всегда сбоку от пиль­ного полотна, не стойте в одну линию с пильным по­лотном. При обратном ударе пила может отскочить на-
зад, но оператор может подходящими мерами предо­сторожности противодействовать обратным силам.
u При заклинивании пильного диска или при переры-
ве в работе выключайте пилу и спокойно держите ее в заготовке до полной остановки пильного дис­ка. Никогда не пытайтесь вынуть пилу из заготовки или вытянуть ее назад, пока вращается пильный диск, так как при этом может возникнуть обратный
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 45
Русский | 45
удар. Установите и устраните причину заклинивания
пильного диска.
u Если Вы хотите повторно запустить пилу, которая
застряла в заготовке, отцентрируйте пильный диск
в пропиле и проверьте возможность его свободно-
го вращения в заготовке. Если пильный диск закли-
нило, то при повторном запуске пилы он может быть
выброшен из заготовки или вызвать обратный удар.
u Большие плиты должны надежно лежать на опоре
для снижения опасности обратного удара при за-
клинивании пильного диска. Большие плиты проги-
баются под собственным весом. Плиты должны лежать
на опорах с обеих сторон, как вблизи пропила, так и по
краям.
u Не применяйте тупые или поврежденные пильные
диски. Пильные диски с тупыми или неправильно раз-
веденными зубьями ведут в результате очень узкого
пропила к повышенному трению, заклиниванию диска
и к обратному удару.
u До начала пиления крепко затяните устройства ре-
гулировки глубины и угла пропила. Их смещение во
время пиления может привести к заклиниванию пиль-
ного диска и обратному удару.
u Будьте особенно осторожны при распиловке в сте-
нах или других непросматриваемых участках. Вы-
ступающий пильный диск может врезаться в объекты,
что приведет к обратному удару.
Функция защитного кожуха
u Перед каждым применением проверяйте защит-
ный кожух на безупречное закрытие. Не пользуй-
тесь пилой, если движение кожуха притормажива-
ется и он закрывает пильный диск с замедлением.
Никогда не заклинивайте и не привязывайте защит-
ный кожух, обнажая пильный диск. При случайном
падении пилы на пол, защитный кожух может погнуть-
ся. Проверьте защитный кожух и убедитесь в его сво-
бодном движении при любом угле распила и любой
глубине пиления без соприкосновения с пильным дис-
ком или другими частями.
u Проверьте работу и состояние возвратной пружи-
ны защитного кожуха. Если защитный кожух и пру-
жина работают неудовлетворительно, то сдайте пи-
лу на техобслуживание перед использованием.По-
врежденные части, клейкие скопления и отложения
опилок затормаживают движение защитного кожуха.
u Убедитесь, что опорная плита пилы не сдвинется
при выполнении пиления с погружением.Сдвиг
пильного диска вбок приведет к заклиниванию пиль-
ного диска и может привести к обратному удару.
u Когда кладете пилу на верстак или на пол, защит-
ный кожух должен прикрывать пильный диск.Неза-
щищенный, вращающийся на выбеге пильный диск
двигает пилу против направления реза и пилит все, что
стоит на его пути. Учитывайте при этом продолжитель-
ность выбега пилы.

Указания по технике безопасности для отрезных машин по металлу

u Защитный кожух, входящий в комплект поставки,
необходимо надежно установить на электроинстру­мент и настроить с максимальным уровнем без­опасности таким образом, чтобы в сторону пользо­вателя смотрела как можно меньшая часть непри­крытого отрезного круга. Вы и находящиеся вбли­зи лица должны занять положение за пределами плоскости вращения круга. Защитный кожух защи-
щает оператора от обломков круга и случайного кон­такта с ним.
u Применяйте для этого электроинструмента только
усиленные или алмазные отрезные круги. Одна только возможность крепления принадлежностей на электроинструменте еще не гарантирует их надежное применение.
u Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на элек­троинструменте максимального числа оборотов.
Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем допустимо, скоростью, может разорваться и разле­теться в пространстве.
u Круги допускается применять только для рекомен-
дуемых работ. Например: никогда не шлифуйте бо­ковой поверхностью отрезного круга. Отрезные
круги предназначены для съема материала кромкой. Воздействием боковых сил на этот абразивный инструмент можно сломать его.
u Всегда применяйте неповрежденные зажимные
фланцы правильного диаметра для выбранного круга. Правильные фланцы являются опорой для
шлифовального круга и уменьшают опасность его по­ломки.
u Не применяйте изношенные усиленные шлифо-
вальные круги от больших электроинструментов.
Круги для больших электроинструментов непригодны для высоких скоростей вращения маленьких элек­троинструментов, и их может разорвать.
u Наружный диаметр и толщина применяемого рабо-
чего инструмента должны соответствовать разме­рам электроинструмента. Неправильно подобран-
ные принадлежности не могут быть в достаточной сте­пени защищены и могут выйти из-под контроля.
u Размер посадочного отверстия кругов и фланцев
должен соответствовать шпинделю электроинстру­мента. Круги и фланцы, размер посадочного отвер-
стия которых неточно соответствуют креплению на электроинструменте, вращаются неравномерно, очень сильно вибрируют, что может привести к выхо­ду инструмента из-под контроля.
u Не применяйте поврежденные отрезные круги.
Каждый раз перед использованием проверяйте круги на предмет сколов и трещин. При падении электроинструмента или отрезного круга проверь­те, не повреждены ли они, или установите неповре-
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 46
46 | Русский
жденный отрезной круг. После проверки и закреп-
ления круга Вы и все находящиеся вблизи лица
должны занять положение за пределами плоскости
вращения инструмента, после чего включите элек-
троинструмент на одну минуту на максимальное
число оборотов без нагрузки. Поврежденные от-
резные круги в большинстве случаев разрываются за
это контрольное время.
u Применяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для
глаз или защитные очки. При необходимости при-
меняйте противопылевой респиратор, средства за-
щиты органов слуха, защитные перчатки и специ-
альный фартук, которые защищают от абразивных
частиц и частиц заготовки. Глаза должны быть защи-
щены от летающих в воздухе посторонних частиц, ко-
торые могут образовываться при выполнении различ-
ных работ. Противопылевой респиратор или защитная
маска органов дыхания должны задерживать образую-
щуюся при работе пыль. Продолжительное воздей-
ствие сильного шума может привести к потере слуха.
u Следите за тем, чтобы все люди находились на без-
опасном расстоянии от рабочего участка. Каждый
человек в пределах рабочего участка должен
иметь средства индивидуальной защиты. Осколки
детали или разорванного отрезного круга могут отле-
теть в сторону и стать причиной травм также и за пре-
делами непосредственного рабочего участка.
u При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую электропровод-
ку или свой собственный шнур питания, держите
инструмент только за изолированные поверхно-
сти. Контакт с находящейся под напряжением провод-
кой может зарядить металлические части элек-
троинструмента и привести к удару электрическим то-
ком.
u Держите шнур питания в стороне от вращающегося
рабочего инструмента. При потере контроля над
инструментом шнур питания может быть перерезан
или захвачен вращающимися деталями, и рука может
попасть под вращающийся отрезной круг.
u Никогда не кладите электроинструмент, пока вра-
щающийся рабочий инструмент полностью не оста-
новится. Вращающийся круг может зацепиться за по-
верхность, что может повлечь утрату контроля над
электроинструментом.
u Обязательно выключайте электроинструмент при
транспортировке. При случайном контакте вращаю-
щегося рабочего инструмента с одеждой он может за-
цепиться за нее и впиться в тело.
u Регулярно очищайте вентиляционные прорези
электроинструмента. Вентилятор двигателя затяги-
вает пыль в корпус, и большое скопление металличе-
ской пыли может привести к опасности поражения
электрическим током.
u Не пользуйтесь электроинструментом вблизи го-
рючих материалов. Искры могут воспламенить эти материалы.
u Не используйте рабочий инструмент, требующий
применения охлаждающих жидкостей. Применение воды или других охлаждающих жидкостей может при­вести к поражению электротоком.
Обратный удар и соответствующие предупредительные указания
Обратный удар – это внезапная реакция в результате заедания или блокирования вращающегося круга. Заеда­ние или блокирование ведет к резкому останову вращаю­щегося круга, в результате чего неконтролируемый элек­троинструмент отбрасывается против направления вра­щения отрезного круга.
Например, если шлифовальный круг заедает или блоки­руется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка шлифовального круга может быть зажата и в результате привести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат­ному удару. При этом шлифовальный круг движется на оператора или от него, в зависимости от направления вращения круга на месте блокирования. При этом шли­фовальный круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного ис­пользования электроинструмента или ошибки оператора. Он может быть предотвращен описанными ниже мерами предосторожности.
u Крепко держите электроинструмент, тело и руки
должны занять положение, в котором можно про­тиводействовать силам обратного удара. При на­личии, всегда применяйте дополнительную рукоят­ку, чтобы как можно лучше противодействовать си­лам обратного удара или реакционным моментам при наборе оборотов. Оператор может подходящими
мерами предосторожности противодействовать силам обратного удара и отталкивающим силам.
u Никогда не держите руки вблизи вращающегося
рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий инструмент может отскочить на руку.
u Не становитесь на одной линии с вращающимся от-
резным кругом. Обратный удар перемещает элек­троинструмент в направлении противоположном дви­жению шлифовального круга в месте блокирования.
u Особенно осторожно работайте на углах, острых
кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего инструмента от заготовки и его заклинивание. Вра-
щающийся рабочий инструмент склонен к заклинива­нию или отскоку при работе в углах и на острых кром­ках. Это вызывает потерю контроля или обратный удар.
u Не применяйте пильные цепи, полотна по дереву,
сегментированные алмазные круги с шириной шлицов более 10 мм или пильные полотна. Такие
рабочие инструменты часто становятся причиной обратного удара или потери контроля над элек­троинструментом.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 47
Русский | 47
u Избегайте блокирования отрезного круга или чрез-
мерного нажатия на него. Не выполняйте слишком
глубокие резы. Чрезмерное нажатие на отрезной
круг повышает его нагрузку и склонность к перекаши-
ванию или блокированию, а также опасность обратно-
го удара или поломки абразивного инструмента.
u При заклинивании отрезного круга и при перерыве
в работе выключайте электроинструмент и держи-
те его спокойно и неподвижно до остановки круга.
Никогда не пытайтесь извлечь еще вращающийся
круг из разреза, так как это может привести к
обратному удару. Установите и устраните причину
заклинивания.
u Не включайте повторно электроинструмент, пока
абразивный инструмент находится в заготовке.
Дайте отрезному кругу развить полное число обо-
ротов, перед тем как осторожно продолжить реза-
ние. В противном случае круг может заесть, он может
выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к
обратному удару.
u Плиты или большие заготовки должны быть надеж-
но подперты, чтобы снизить опасность обратного
удара при заклинивании отрезного круга. Большие
заготовки могут прогибаться под собственным весом.
Заготовка должна подпираться с обеих сторон отрез-
ного круга, как вблизи разреза, так и по краям.
u Будьте особенно осторожны при выполнении раз-
резов в стенах или других слепых зонах. Погружаю-
щийся отрезной круг может при попадании на газовый
трубопровод или водопровод, электрическую провод-
ку или другие объекты привести к обратному удару.
Дополнительные указания по технике безопасности
Используйте защитные очки.
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба или может вызвать пора-
жение электротоком.
u После работы не прикасайтесь к отрезному кругу,
пока он не остынет. Отрезной круг очень нагревается
во время работы.
u Крепко держите электроинструмент во время рабо-
ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно
вести электроинструмент.
u При обработке камня используйте пылесос. Пыле-
сос должен иметь допуск для отсоса каменной пы­ли. Использование этих устройств снижает опасность
от воздействия пыли.
u Не вставляйте руки в патрубок для выброса опи-
лок. Вы можете пораниться вращающимися деталями.
u Не работайте пилой над головой. Иначе Вы не в со-
стоянии достаточным образом контролировать элек­троинструмент.
u Не используйте электроинструмент стационарно.
Он не предназначен для применения со столом.
u Не используйте пильные диски из быстрорежущей
стали. Такие диски могут легко разломаться.
u Не распиливайте черные металлы. Раскаленная
стружка может воспламенить патрубок для отсасыва­ния пыли.
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к по­тере контроля над электроинструментом.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяже­лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко­водства по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для выполнения на жесткой опоре в древесине ровных продольных и по­перечных распилов. С соответствующими пильными дис­ками можно распиливать также листовые цветные метал­лы и пластмассы, в том числе профили. С соответствую­щими алмазными отрезными кругами можно резать - без применения воды - плитку.
Распиливать черные металлы не разрешается.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
Блокиратор выключателя
(1)
Выключатель
(2)
Опорная плита
(3)
Рычаг разблокировки опорной плиты
(4)
Шибер для настройки глубины пропила
(5)
Защитный кожух
(6)
Смотровое окошко линии распила системы
(7)
«CutControl» Винт настройки глубины резания
(8)
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 48
48 | Русский
Адаптер пылеудаления
(9)
Дополнительная рукоятка (изолированная)
(10)
Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(11)
Кнопка фиксации шпинделя
(12)
Опорный фланец
(13)
Пильный диск
(14)
Зажимной винт с зажимным фланцем
(15)
Шестигранный штифтовый ключ
(16)
Шланг пылеудаления
(17)
Пара струбцин
(18)
Метка угла пропила на 0°
(19)
Патрубок для выброса опилок
(20)
Алмазный отрезной круг
(21)
a)
Изображенные или описанные принадлежности не вхо­дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при­надлежностей.
a)
a)
a)

Технические данные

Ручная дисковая пила PKS 16 Multi
Товарный номер Ном. потребляемая мощ-
ность Число оборотов холостого
хода Размеры опорной плиты мм 68 x 233 Макс. глубина пропила мм 16 Макс. диаметр пильного
диска Мин. диаметр пильного
диска Толщина зуба/ширина раз-
вода зубьев, макс Толщина зуба/ширина раз-
вода зубьев, мин Макс. Ø алмазного отрезно-
го круга Работы с одним алмазным отрезным кругом – Мин. толщина отрезного
круга
– Макс. толщина отрезно-
го круга
Макс. толщина централь­ной части пильного диска
Диаметр посадочного от­верстия шлифовального круга
Масса согласно EPTA-Procedure01:2014
PKS 1600 Multi
3603CB30..
Вт 400
-1
мин
мм 65
мм 65
мм 2,0
мм 0,8
мм 65
мм
мм
мм 1,2
мм 15
кг 1,9
6400
Ручная дисковая пила PKS 16 Multi
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.

Данные по шуму и вибрации

Шумовая эмиссия определена в соответствии EN62841-2-5.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со­ставляет обычно: уровень звукового давления 83дБ(A); уровень звуковой мощности 94дБ(A). Погрешность K=5дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле­ний) и погрешность K определены в соответствии c EN62841-2-5:
Пиление древесины: ah=2,5м/с2, K=1,5м/с Пиление металла: ah=2,5м/с2, K=1,5м/с
Шумовая эмиссия определена в соответствии сEN60745-2-22.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со­ставляет обычно: уровень звукового давления97дБ(А); уровень звуковой мощности108дБ(А). Погрешность K=3дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле­ний) и погрешность K определены в соответствии сEN60745-2-22:
Пиление керамической плитки: ah=2,5м/с2, K=1,5м/с Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме­рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо­ваны для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Од­нако если электроинструмент будет использован для вы­полнения других работ с применением непредусмотрен­ных изготовителем рабочих инструментов или техниче­ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
0,6
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий
1,2
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например:
PKS 1600 Multi
/ II
2
2
2
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 49
Русский | 49
техническое обслуживание электроинструмента и рабо­чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.

Сборка

u Применяйте только пильные диски с максимальной
допустимой скоростью выше скорости холостого
хода Вашего электроинструмента.

Установка/смена пильного диска

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u При установке пильного диска надевайте защитные
перчатки. Прикосновение к пильному полотну может
привести к травме.
u Применяйте только пильные диски с максимальной
допустимой скоростью выше скорости холостого
хода Вашего электроинструмента.
u Ни в коем случае не применяйте шлифовальные
круги в качестве рабочего инструмента.
u Осторожно открывайте и закрывайте опорную
плиту (3), чтобы избежать травм и повреждения
материальных ценностей
u Применяйте только пильные диски с параметрами,
указанными в этом руководстве по эксплуатации и
на электроинструменте, которые испытаны по
EN847‑1 и имеют соответствующее обозначение. Выбор пильного полотна
Обзор рекомендуемых пильных дисков Вы найдете в кон­це настоящего руководства.
Выбирайте пильные диски в соответствии с распиливае­мым материалом для предотвращения перегрева зубьев при распиливании.
Демонтаж пильного диска (см. рис. A)
– Во избежание повреждений сохраняйте достаточное
расстояние между электроинструментом и обрабаты-
ваемой заготовкой. – Крепко держите электроинструмент за рукоятку (11). – Прижмите рычаг разблокировки (4) опорной плиты
(3) вниз. Опорная плита откидывается. – Нажмите кнопку фиксации шпинделя (12) и удержи-
вайте ее нажатой.
u Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя (12)
только при остановленном шпинделе. В противном
случае электроинструмент может быть поврежден. – С помощью шестигранного штифтового ключа (16)
выкрутите зажимной винт с зажимным фланцем (15) в
направлении . – Снимите пильный диск (14) и опорный фланец (13) со
шпинделя.
Монтаж пильного диска (см. рис. A)
– Во избежание повреждений сохраняйте достаточное
расстояние между электроинструментом и обрабаты­ваемой заготовкой.
– Крепко держите электроинструмент за рукоятку (11). – Прижмите рычаг разблокировки (4) опорной плиты
(3) вниз. Опорная плита откидывается.
– Очистите пильный диск (14) и все монтируемые за-
жимные детали.
– Установите опорный фланец (13). – Установите пильный диск (14) на опорный фланец
(13). Направление резания зубьев (стрелка на пиль­ном диске) должно совпадать с направлением стрелки на пилке.
– Нажмите кнопку фиксации шпинделя (12) и удержи-
вайте ее нажатой.
– С помощью шестигранного штифтового ключа (16) за-
крутите зажимной винт с зажимным фланцем(15) в направлении . Момент затяжки должен составлять 6–9Н·м, что соответствует затяжке от руки плюс ¼ оборота.
– Верните опорную плиту (3) в первоначальное положе-
ние. Она ощутимо входит в зацепление.

Установка/замена алмазного отрезного круга (для абразивного отрезания, напр., для резки плитки)

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для установки и смены алмазного отрезного круга
рекомендуется пользоваться защитными перчат­ками.
u При работе алмазные отрезные круги сильно на-
греваются, не прикасайтесь к ним, пока они не остынут.
u Используйте только алмазные отрезные круги. Не
используйте сегментированные отрезные круги и усиленные отрезные круги на керамической связ­ке.
u Осторожно открывайте и закрывайте опорную
плиту (3), чтобы избежать травм и повреждения материальных ценностей
Выбор алмазного отрезного круга
Обзор рекомендуемых алмазных отрезных кругов содер­жится в конце этого руководства.
Демонтаж алмазного отрезного круга (см. рис. A)
– Во избежание повреждений сохраняйте достаточное
расстояние между электроинструментом и обрабаты­ваемой заготовкой.
– Крепко держите электроинструмент за рукоятку (11). – Прижмите рычаг разблокировки (4) опорной плиты
(3) вниз. Опорная плита откидывается.
– Нажмите кнопку фиксации шпинделя (12) и удержи-
вайте ее нажатой.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 50
50 | Русский
u Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя (12)
только при остановленном шпинделе. В противном
случае электроинструмент может быть поврежден. – С помощью шестигранного штифтового ключа (16)
выкрутите зажимной винт с зажимным фланцем (15) в
направлении . – Снимите алмазный отрезной круг (21) и опорный фла-
нец (13) со шпинделя.
Монтаж алмазного отрезного круга (см. рис. A)
– Во избежание повреждений сохраняйте достаточное
расстояние между электроинструментом и обрабаты-
ваемой заготовкой. – Крепко держите электроинструмент за рукоятку (11). – Прижмите рычаг разблокировки (4) опорной плиты
(3) вниз. Опорная плита откидывается. – Очистите алмазный отрезной круг (21) и все монтиру-
емые зажимные детали. – Установите опорный фланец (13). – Установите алмазный отрезной круг (21) на опорный
фланец (13). Стрелка направления вращения на ал-
мазном отрезном круге и стрелка направления враще-
ния на электроинструменте должны совпадать. – Нажмите кнопку фиксации шпинделя (12) и удержи-
вайте ее нажатой. – С помощью шестигранного штфтового ключа (16) за-
крутите зажимной винт с зажимным фланцем(15) в
направлении . Момент затяжки должен составлять
6–9Н·м, что соответствует затяжке от руки плюс ¼
оборота. – Верните опорную плиту (3) в первоначальное положе-
ние. Она ощутимо входит в зацепление.

Удаление пыли и стружки

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со­держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине­ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо­левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре­весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Внешняя система пылеудаления (см. рис. E)
Вставьте адаптер пылеудаления (9) в патрубок для вы­броса опилок (20) и поверните адаптер пылеудаления (9) в направлении стрелки, чтобы он ощутимо вошел в зацепление.
Наденьте шланг пылеудаления (17) (принадлежность) на адаптер пылеудаления (9). Подсоедините шланг пыле­удаления (17) к пылесосу (принадлежность). Обзор воз­можных пылесосов содержится в конце этого руко­водства.
Электроинструмент может быть подключен прямо к штепсельной розетке универсального пылесоса фирмы Bosch с устройством дистанционного пуска. Пылесос ав­томатически запускается при включении электроинстру­мента.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для удаления особо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака или сухой пыли.

Работа с инструментом

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Режимы работы

Установка глубины пиления (см. рис. B)
u Устанавливайте глубину пиления в соответствии с
толщиной заготовки. Пильный диск не должен высту­пать за обрабатываемую заготовку более чем на высо­ту зуба.
Ослабьте винт настройки глубины резания (8) поворотом в направлении .
С помощью шибера (5) настройте нужную глубину реза­ния (толщина материала + высота зубьев рабочего инструмент) по шкале глубины резания .
Затяните винт настройки глубины резания (8) в направ­лении .

Включение электроинструмента

u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмен­та. Электроинструменты на 230В могут работать также и при напряжении 220В.
Включение/выключение (см. рис. C)
Чтобы включить электроинструмент, сначала нажмите блокиратор выключателя (1), а затем нажмите на выклю­чатель (2) и удерживайте его нажатым.
При нажатии на блокиратор выключателя (1) одновре­менно также разблокируется устройство для погружения и электроинструмент можно прижать вниз. В результате электроинструмент погружается в обрабатываемую заго­товку. При поднятии электроинструмент опять отпружи-
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 51
Русский | 51
нивает в свое исходное положение и устройство для по­гружения опять блокируется.
Чтобы выключить, отпустите выключатель (2).
Указание: Из соображений безопасности выключатель (2) не может быть зафиксирован и при работе следует
постоянно нажимать на него.

Указания по применению

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Ширина пропила различается в зависимости от использу­емого пильного диска.
Защищайте пильные диски от ударов. Ведите электроинструмент равномерно, слегка подталки-
вая его, в направлении распиловки. Слишком сильная подача значительно сокращает срок службы оснастки и может повредить электроинструмент.
Производительность пиления и качество распила в зна­чительной степени зависят от состояния и формы зубьев пильного диска. Поэтому применяйте только острые и пригодные для обрабатываемого материала пильные диски.
Пиление древесины
Правильный выбор пильного диска зависит от вида и ка­чества древесины, а также от вида пропилов - продоль­ные или поперечные.
При продольном распиливании ели образуется длинная спиралевидная стружка. Она может засорить патрубок пылеудаления (20).
Пыль бука и дуба особенно вредна для здоровья, поэто­му работайте только с системой пылеудаления.
Пиление синтетических материалов Указание: При распиливании пластмассы, в частности
ПВХ, образуется длинная, спиралеобразная стружка, ко­торая может нести на себе электростатический заряд. Она может засорить патрубок пылеудаления (20). Лучше всего работать с включенной системой пылеудаления.
Подводите электроинструмент во включенном состоянии к детали и запиливайте ее осторожно. Затем работайте без перерывов, чтобы режущие зубья не залипали.
Пиление цветных металлов Указание: Используйте только острые пильные диски,
предназначенные для цветных металлов. Это обеспечи­вает чистый пропил и предотвращает заклинивание пиль­ного диска.
Подводите электроинструмент во включенном состоянии к детали и запиливайте ее осторожно. Затем работайте с малой подачей и без перерывов.
На профилях начинайте пропил всегда на узкой стороне, на U-образных профилях никогда не начинайте пропил с открытой стороны. Подпирайте длинные профили, чтобы предотвратить заклинивание пильного диска и обратный удар электроинструмента.
Резка плитки
u При резке плитки соблюдайте законодательные
предписания и рекомендации производителя мате­риала.
Алмазный отрезной круг должен иметь допуск для резки плитки. Bosch предлагает подходящие алмазные от­резные круги.
u При работе алмазные отрезные круги сильно на-
греваются, не прикасайтесь к ним, пока они не остынут.
Электроинструмент может сильно нагреваться в зоне ал­мазного отрезного диска. Поэтому дайте ему остыть, прежде чем выполнять следующую операцию распилов­ки.
u Плитку разрешается резать только сухим образом
и только с удалением пыли.
Пылесос должен иметь допуск для отсоса каменной пы­ли. Bosch предлагает подходящие пылесосы.
Пропил с погружением (см. рис. D)
Насечки на опорной плите показывают положение режу­щей кромки на заготовке при максимальной глубине резания.
– Установите опорную плиту (3) на рабочую поверх-
ность. Удостоверьтесь, что задняя насечка на опорной плите совпадает с началом линии распила.
– Включите электроинструмент и подождите, пока пиль-
ный диск (14) не достигнет рабочей скорости.
– Медленно погружайте пильный диск (14) в заготовку.
При быстром погружении возможен обратный удар. Ведите электроинструмент вдоль линии распила. Не тяните электроинструмент в обратном направлении!
– При достижении конца линии распила поднимите элек-
троинструмент с заготовки, но не выключайте его еще несколько секунд.
Пиление со вспомогательным упором (см. рис. E)
Для обработки больших заготовок или для отрезания пря­мых краев Вы можете закрепить на заготовке в качестве вспомогательного упора доску или рейку и вести диско­вую пилу опорной плитой вдоль вспомогательного упора.
Метки угла пропила (см.рис.E)
Открывающееся вперед смотровое окошко «CutControl» (7) служит для точного ведения элек­троинструмента вдоль нанесенной на обрабатываемой заготовке линии распила.
Метка линии распила (19) показывает положение смен­ного рабочего инструмента при распиливании под пря­мым углом.
Для точного распиливания приставьте электроинстру­мент, как показано на рисунке, к обрабатываемой заго­товке. Выполните пробный распил.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 52
52 | Русский

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер­висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Защитный кожух (6) должен всегда свободно двигаться и закрываться. Поэтому всегда держите в чистоте участок вокруг защитного кожуха. Удаляйте пыль и стружку сжа­тым воздухом или сметайте их щеточкой.
Пильные диски без покрытия можно защитить от корро­зии тонким слоем не содержащего кислот масла. Перед работой удаляйте масло, чтобы древесина не выглядела пятнистой.
Смола или остатки клея на пильном диске отрицательно сказываются на качестве пропила. Поэтому очищайте пильный диск сразу после использования.
По окончании работ разберите все зажимные устрой­ства, очистите все части этих устройств и защитный ко­жух.
Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями. Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе­чивающих сохранность продукции, исключающих попа­дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ­ников повышенных температур (резкого перепада темпе­ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате­лю необходимую и достоверную информацию о продук­ции, обеспечивающую возможность её правильного вы­бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ­лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат­ки), потребителю должна быть предоставлена информа­ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы; – Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк­шим сроком годности, следами порчи и без инструк­ции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия.

Сервис и консультирование по вопросам применения

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре­монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап­частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель­ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по за­водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен­та, с соблюдением требований и норм изготовителя про­изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре­монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 53
Українська | 53
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра­щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения; – неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад­лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи­стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство негодные электроприборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую переработку.
Українська

Вказівки з техніки безпеки

Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів

ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях мається на увазі електроінструмент, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації, надані з цим
Безпека на робочому місці
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.
u Під час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені на виконанні роботи.
Електрична безпека
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроінструментами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом.
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте мережний шнур для перенесення або перетягування електроінструмента або витягання штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, мастила, гострих країв та рухомих деталей електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроінструментом. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 54
54 | Українська
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
u Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування електроінструментами
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроінструментом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими особами може бути небезпечним.
u Старанно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі електроінструмента були правильно розташовані та не заїдали, не були пошкодженими або у будь­якому іншому стані, який міг би вплинути на функціонування електроінструмента. Пошкоджені електроінструменти потрібно відремонтувати, перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроінструментами.
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації.
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з електроінструментом та його контролювання в неочікуваних ситуаціях.
Сервіс
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого часу.

Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок

Розпилювання
u НЕБЕЗПЕКА: Не підставляйте руки в зону
розпилювання і під пиляльний диск. Тримаючись за
пилку обома руками, Ви захистите руки від поранення.
u Не беріться руками спіднизу оброблюваної деталі.
Захисний кожух не захищає руки від пиляльного диска спіднизу оброблюваної деталі.
u Встановлюйте глибину розпилювання у
відповідності до товщини оброблюваної деталі.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 55
Українська | 55
Пиляльний диск має виглядати спіднизу оброблюваної
деталі менш ніж на висоту зуба.
u Ніколи не тримайте заготовку в руках або на коліні
під час різання. Зафіксуйте оброблювану деталь у
стабільному кріпленні. Щоб зменшити ризик
зачеплення частини тіла, застрявання пиляльного
диска або втрати контролю над електроінструментом,
важливо, щоб оброблювана деталь була добре
обперта.
u При виконанні робіт, при яких різальне приладдя
може зачепити заховану електропроводку або
власний шнур живлення, тримайте інструмент за
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям
проводки, що знаходиться під напругою, може
заряджувати також металеві частини
електроінструмента та призводити до ураження
електричним струмом.
u Під час поздовжнього розпилювання завжди
використовуйте упор або рівну напрямну. Завдяки
цьому збільшується точність розпилювання і
зменшується небезпека заклинення пиляльного диска.
u Завжди використовуйте лише пиляльні диски
правильного розміру і з придатним посадочним
отвором (напр., ромбоподібної або круглої
форми). Пиляльні диски, що не підходять до
монтажних деталей пилки, обертаються нерівно і
призводять до втрати контролю.
u Ніколи не використовуйте пошкоджені або
неправильні підкладні шайби до пиляльного диска
або неправильні гвинти. Підкладні шайби і гвинти до
пиляльного диска були розроблені спеціально для
Вашої пилки для забезпечення оптимальних робочих
характеристик і безпечності в роботі.
Причини сіпання та відповідні попередження
- сіпання – це несподівана реакція пиляльного диска на застрявання, затискання або неправильне встановлення пиляльного диска, що призводить до неконтрольованого підняття пилки, виходу з оброблюваного матеріалу і рухання у бік оператора;
- якщо пиляльний диск застряг або зачепився у вузькій щілині, він блокується і двигун відкидає пилку своєю силою у напрямку оператора;
- якщо пиляльний диск перекошений або неправильно встановлений у проріз, зуби пиляльного диска з тильного боку можуть застрявати у поверхні оброблюваної деталі, що призводить до викидання пиляльного диска із прорізу і сіпання пилки у напрямку оператора.
Сіпання – це результат неправильної експлуатації або помилок при роботі з пилкою. Йому можна запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що описані нижче.
u Добре тримайте пилку; руки мають знаходитися в
такому положенні, в якому Вам легше буде
справитися з сіпанням. Завжди ставайте збоку
пилки, а не в одну лінію з пиляльним диском. При
сіпанні пилка може відскочити назад, але за умов
прийняття відповідних запобіжних заходів Ви справитеся з цим.
u Якщо пиляльний диск застряг або якщо Ви
зупинили роботу з інших причин, вимкніть пилку і спокійно тримайте її в оброблюваній деталі, аж поки пиляльний диск повністю не зупиниться. Ніколи не намагайтеся витягти пиляльний диск з оброблюваного матеріалу або тягти пилку назад, поки пиляльний диск ще рухається, інакше можливе сіпання. З’ясуйте та усуньте причину
заклинення.
u Коли будете знову вмикати пилку з пиляльним
диском в розпилюваному матеріалі, центруйте пиляльний диск у прорізі і перевірте, чи не застрягли зуби. Якщо пиляльний диск застряг, при
повторному вмиканні пилки він може вискочити із прорізу і сіпнутися.
u При обробці великих плит підпирайте їх, щоб
зменшити ризик сіпання внаслідок застрявання пиляльного диска. Великі плити можуть прогинатися
під власною вагою. Плити треба підпирати з обох боків, а саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
u Не використовуйте тупі та пошкоджені пиляльні
диски. Пиляльні диски з тупими або неправильно спрямованими зубами, зважаючи на дуже вузький проміжок, призводять до завеликого тертя, заклинення пиляльного диска і смикання.
u Перед розпилюванням потрібно добре затягнути
рукоятки для настроювання глибини і кута розпилювання. Якщо під час роботи настройки
зсунуться, це може призвести до застрявання пиляльного диска і сіпання.
u Будьте особливо обережні при розпилюванні в
стінах або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. Пиляльний диск, що виступає, може
врізатися у об'єкти і спричинити сіпання.
Функція захисного кожуха
u Кожного разу перед роботою перевіряйте
бездоганне закривання захисного кожуха. Не працюйте з пилкою, якщо захисний кожух не рухається вільно і не закриває пильний диск миттєво. В жодному разі не затискайте і не прив’язуйте захисний кожух, оголюючи пильний диск. Якщо пилка ненароком впаде, захисний кожух
може погнутися. Переконайтеся, що захисний кожух рухається вільно і не торкається пиляльного диска або інших деталей при всіх кутах розпилювання і при будь–якій глибині розпилювання.
u Перевірте справність та стан пружини захисного
кожуха. Якщо захисний кожух і пружина несправні, їх треба відремонтувати, перш ніж починати працювати з електроінструментом.Внаслідок
пошкодження деталей, клейких налипань або скупчення стружки може трапитися, що нижній захисний кожух буде рухатися лише дуже туго.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 56
56 | Українська
u Переконайтесь, що опорна плита пилки не
посунеться під час виконання розпилювання із
занурюванням.Зсув пиляльного диска вбік призведе
до застрявання пиляльного диска і може призвести до
сіпання.
u Перш ніж покласти пилку на верстат або на підлогу,
переконайтеся, що захисний кожух закриває
пиляльний диск.Неприкритий пиляльний диск, що
знаходиться в стані інерційного вибігу, відштовхує
пилку проти напрямку розпилювання і розпилює все
на своєму шляху. Зважайте на тривалість інерційного
вибігу пилки.

Вказівки з техніки безпеки для відрізних машин по металу

u Захисний кожух, що входить до обсягу поставки,
потрібно надійно встановити на електроінструмент
та відрегулювати з досягненням максимальної
безпеки таким чином, щоб на оператора дивилася
якомога менша частина неприкритого
шліфувального інструмента. Ви самі й інші особи,
що знаходяться поблизу, повинні стати так, щоб не
знаходитися в площині круга, що обертається.
Захисний кожух захищає оператора від уламків круга і
випадкового контакту з ним.
u Використовуйте на цьому електроінструменті лише
посилені відрізні круги. Сама лише можливість
закріплення приладдя на електроінструменті не
гарантує його безпечне використання.
u Допустима кількість обертів приладдя повинна як
мінімум відповідати максимальній кількості
обертів, що зазначена на електроінструменті.
Приладдя, що обертається швидше дозволеного,
може зламатися і розлетітися.
u Круги можна використовувати лише для
рекомендованих видів робіт. Наприклад: ніколи не
шліфуйте боковою поверхнею відрізного круга.
Відрізні круги призначені для знімання матеріалу
кромкою круга. Бічне навантаження може зламати
такий круг.
u Завжди використовуйте для вибраного круга
непошкоджений затискний фланець відповідного
діаметра. Придатний фланець підтримує відрізний
круг і, таким чином, зменшує небезпеку перелому
круга.
u Не використовуйте зношені посилені круги, що
вживалися на електроінструментах більших
розмірів. Призначені для більших
електроінструментів круги не розраховані на більшу
кількість обертів менших електроінструментів та
можуть ламатися.
u Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинні
відповідати параметрам електроінструмента. При
неправильних розмірах приладдя існує небезпека
того, що робочий інструмент буде недостатньо
прикриватися та Ви можете втратити контроль над
ним.
u Розмір посадочного отвору кругів та фланців
повинен точно відповідати шпинделю електроінструмента. Круги та фланці, розмір
посадочного отвору яких неточно відповідає кріпленню на електроінструменті, обертаються нерівномірно, сильно вібрують і можуть призвести до втрати контролю.
u Не використовуйте пошкоджені круги. Перед
кожним використанням перевіряйте круги на наявність відламків та тріщин. Якщо електроінструмент або круг впав, перевірте, чи не пошкодився він, або встановіть непошкоджений круг. Після перевірки й монтажу круга Ви самі й інші особи, що знаходяться поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися в площині круга, що обертається, після чого увімкніть електроінструмент на одну хвилину на максимальну кількість обертів без навантаження.
Зазвичай пошкоджені круги ламаються під час такої перевірки.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту. У
залежності від виду робіт використовуйте захисну маску, захист для очей або захисні окуляри. За потреби вдягайте респіратор, навушники, захисні рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе від невеличких частинок, що утворюються під час шліфування, та частинок заготовки. Очі повинні
бути захищені від відлетілих чужорідних тіл, що утворюються при різних видах робіт. Респіратор або маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється під час роботи. Тривала робота при гучному шумі може призвести до втрати слуху.
u Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
безпечної відстані від робочої зони. Кожен, хто заходить у робочу зону, повинен мати на собі особисте захисне спорядження. Уламки
оброблюваного матеріалу або зламаних кругів можуть відлітати та спричиняти тілесні ушкодження навіть за межами безпосередньої робочої зони.
u При виконанні робіт, при яких приладдя може
зачепити заховану електропроводку або власний шнур живлення, тримайте інструмент лише за ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям
проводки, що знаходиться під напругою, може призвести до зарядження металевих частин електроінструмента та до ураження електричним струмом.
u Тримайте шнур живлення на відстані від приладдя,
що обертається. При втраті контролю над електроінструментом може перерізатися або захопитися шнур живлення та Ваша рука може потрапити під круг, що обертається.
u Перш, ніж покласти електроінструмент, завжди
чекайте, поки приладдя повністю не зупиниться.
Круг, що ще обертається, може зачепитися за поверхню, на яку його кладуть, через що можна втратити контроль над електроінструментом.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 57
Українська | 57
u Не залишайте електроінструмент увімкненим під
час перенесення. Робочий інструмент, що
обертається, може випадково зачепити одяг та
врізатися в тіло.
u Регулярно прочищайте вентиляційні щілини
електроінструмента. Вентилятор електромотора
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого
пилу може призвести до електричної небезпеки.
u Не користуйтеся електроінструментом поблизу
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть
займатися від іскор.
u Не використовуйте приладдя, що потребує
охолоджувальної рідини. Використання води або
іншої охолоджувальної рідини може призвести до
ураження електричним струмом.
Сіпання та відповідні попередження
Сіпання – це несподівана реакція електроінструмента на зачеплення або застрявання круга, що обертається. В результаті електроінструмент починає неконтрольовано рухатися з прискоренням проти напрямку обертання приладдя в місці застрявання.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край шліфувального круга, що саме врізався в матеріал, може блокуватися, призводячи до відскакування або сіпання шліфувального круга. В результаті шліфувальний круг починає рухатися в напрямку особи, що обслуговує електроінструмент, або у протилежному напрямку, в залежності від напрямку обертання круга в місці застрявання. При цьому шліфувальний круг може переламатися.
Сіпання – це результат неправильної експлуатації або помилок при роботі з електроінструментом. Йому можна запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що описані нижче.
u Міцно тримайте електроінструмент, тримайте своє
тіло та руки у положенні, в якому Ви зможете
протистояти сіпанню. Завжди використовуйте
додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в
стані найкращим чином справитися із сіпанням і
реактивними моментами при високій частоті
обертання робочого інструмента у момент
вмикання. Із сіпанням та реактивними моментами
можна справитися за умови придатних запобіжних
заходів.
u Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого
інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
інструмент може відскочити Вам на руку.
u Не ставайте на одній лінії з відрізним кругом. При
сіпанні електроінструмент відскакує в напрямку,
протилежному руху шліфувального круга в місці
застрявання.
u Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
робочого інструмента від оброблюваного
матеріалу та його заклинюванню. В кутах, на гострих
краях або при відскакуванні робочий інструмент може
заклинюватися. Це призводить до втрати контролю або сіпання.
u Не використовуйте ланцюгові пилкові полотна,
пилкові полотна для деревини, сегментовані діамантові круги із шліцами, ширина яких перевищує 10 мм, або пиляльні диски із зубцями.
Таке приладдя часто спричиняє сіпання або втрату контролю над електроінструментом.
u Уникайте застрявання круга або занадто сильного
натискання. Не робіть занадто глибоких надрізів.
Занадто сильне натискання на відрізний круг збільшує навантаження на нього та його схильність до перекосу або застрявання і таким чином збільшує можливість сіпання або ламання шліфувального круга.
u Якщо відрізний круг заклинить або Ви навмисно
зупините різання, вимкніть електроінструмент та тримайте його, не рухаючись, поки круг не зупиниться. Ніколи не намагайтеся вийняти з прорізу круг, що ще обертається, інакше електроінструмент може сіпнутися. З’ясуйте та
усуньте причину заклинення.
u Не вмикайте електроінструмент до тих пір, поки він
ще знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте відрізному кругу спочатку досягти повного числа обертів, перш ніж обережно продовжити роботу. У
протилежному випадку круг може застряти, вискочити з оброблюваного матеріалу або сіпнутися.
u Підпирайте плити або великі оброблювані
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання через заклинення відрізного круга. Великі заготовки
можуть прогинатися під власною вагою. Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків, а саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
u Будьте особливо обережні при прорізах в стінах
або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути.
Відрізний круг, що занурюється, може порізати газопровід або водопровід, електропроводку або інші об’єкти і спричинити сіпання.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
Вдягайте захисні окуляри!
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
u Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними приладами або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення водопроводної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям або призвести до ураження електричним струмом.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 58
58 | Українська
u Після роботи не торкайтеся відрізного круга, доки
він не охолоне. Відрізний круг під час роботи дуже
нагрівається.
u Під час роботи тримайте електроінструмент міцно
обома руками і зберігайте стійке положення. Двома
руками Ви можете більш надійно працювати
електроінструментом.
u При обробці камня використовуйте пилосос.
Пилосос має бути допущеним для відсмоктування
кам’яного пилу. Використання таких пристроїв
зменшує ризик виникнення небезпечних ситуацій
через пил.
u Не заводьте руки у викидач стружки. Ви можете
поранитися деталями, що обертаються.
u Не працюйте пилкою над головою. Адже в такому
випадку Ви не в стані достатнім чином контролювати
електроінструмент.
u Не експлуатуйте електроприлад стаціонарно. Він не
розрахований на роботу із столом.
u Не використовуйте пиляльні диски з
швидкорізальної сталі збільшеної стійкості. Такі
диски можуть швидко ламатися.
u Не розпилюйте чорні метали. Від гарячої стружки
може зайнятися відсмоктувальний пристрій.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
призведе до втрати контролю над електроприладом.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку інструкції з експлуатації.

Призначення приладу

Електроінструмент призначений для здійснення на жорсткій опорі в деревині рівних поздовжніх та поперечних пропилів. З відповідними пиляльними дисками можна розпилювати також тонкостінні кольорові метали і пластмаси, напр., профілі. З відповідними алмазними відрізними кругами можна різати - без використання води - плитку.
Розпилювати чорні метали не дозволяється.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
Фіксатор вимикача
(1)
Вимикач
(2)
Опорна плита
(3)
Важіль розблокування опорної плити
(4)
Шибер для настроювання глибини розпилювання
(5)
Захисний кожух
(6)
Оглядове віконце лінії розпилювання «CutControl»
(7)
Гвинт налаштування глибини різання
(8)
Відсмоктувальний адаптер
(9)
Додаткова рукоятка (ізольована)
(10)
Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(11)
Фіксатор шпинделя
(12)
Опорний фланець
(13)
Пиляльний диск
(14)
Затискний гвинт затискного фланця
(15)
Ключ-шестигранник
(16)
Відсмоктувальний шланг
(17)
Струбцини
(18)
Позначка розпилювання 0°
(19)
Викидач тирси
(20)
Алмазний відрізний круг
(21)
a)
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
a)
a)
a)

Технічні дані

Ручна дискова пилка PKS 16 Multi
Товарний номер Номінальна споживана
потужність Частота обертання
хвил.
холостого ходу Розміри опорної плити мм 68x233 Макс. глибина
розпилювання Макс. діаметр пиляльного
диска Мін. діаметр пиляльного
диска Макс. товщина/розвід зубів мм 2,0 Мін. товщина/розвід зубців мм 0,8 Макс. Ø алмазних відрізних
кругів Робота з алмазним відрізним кругом – Мін. товщина відрізного
круга
– Макс. товщина
відрізного круга
Макс. товщина центрального диска
Посадочний отвір мм 15
PKS 1600 Multi
3603CB30..
Вт 400
-1
6400
мм 16
мм 65
мм 65
мм 65
мм
мм
мм 1,2
0,6
1,2
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 59
Українська | 59
Ручна дискова пилка PKS 16 Multi
PKS 1600 Multi
Вага відповідно до
кг 1,9
EPTA-Procedure01:2014 Клас захисту
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.

Інформація щодо шуму і вібрації

Значення звукової емісії визначені відповідно до EN62841-2-5.
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить: звукове навантаження 83дБ(A); звукова потужність 94дБ(A). Похибка K=5дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN62841-2-5:
Розпилювання деревини: ah=2,5м/с2, K=1,5м/с Розпилювання металів: ah=2,5м/с2, K=1,5м/с
Значення звукової емісії визначені відповідно доEN60745-2-22.
А-зважений рівень шуму від електроінструменту, як правило, становить: рівень звукового тиску97дБ(A); звукова потужність108дБ(A). Похибка K=3дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибкаK, визначені відповідно доEN60745-2-22:
Розпилювання плитки: ah=2,5м/с2, K=1,5м/с Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах процедурою; ними можна користуватися для порівняння приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються основних робіт, для яких застосовується електроінструмент. Однак у разі застосування електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим приладдям або у разі недостатнього технічного обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом всього робочого часу можуть значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму потрібно також враховувати інтервали часу, коли електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, але фактично не працює. Це може значно зменшити сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора електроінструмента від вібрації, напр.: технічне обслуговування електроінструмента і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів.
2
2
2

Монтаж

u Використовуйте лише пиляльні диски, допустима
максимальна швидкість яких вище, ніж кількість
/ II
обертів Вашого електроприладу при роботі на холостому ході.

Монтаж/заміна пиляльний дисків

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для монтажу пиляльного диска обов’язково
вдягайте захисні рукавиці. Торкання до пиляльного диска несе в собі небезпеку поранення.
u Використовуйте лише пиляльні диски, допустима
максимальна швидкість яких вище, ніж кількість обертів Вашого електроприладу при роботі на холостому ході.
u Ні в якому разі не використовуйте в якості
робочого інструмента шліфувальні круги.
u Обережно відкривайте і закривайте опорну плиту
(3), щоб уникнути травм і пошкодження матеріальних цінностей
u Використовуйте лише пиляльні диски, що
відповідають характеристикам, зазначеним в цій інструкції і на електроінструменті, перевірені за EN847‑1 та мають відповідне маркірування.
Вибір пилкового полотна
Огляд рекомендованих пилкових полотен Ви знайдете в кінці цієї інструкції.
Вибирайте пилкові полотна відповідно до матеріалу, що розпилюється, щоб запобігти перегріванню зубців під час розпилювання.
Демонтаж пиляльного диска (див. мал. A)
– Щоб запобігти пошкодженням, дотримуйтеся
достатньої відстані між електроінструментом і оброблюваною заготовкою.
– Міцно тримайте електроінструмент за рукоятку (11). – Притисніть важіль розблокування (4) опорної плити
(3) донизу. Опорна плита відхиляється.
– Натисніть на фіксатор шпинделя (12) і тримайте його
натиснутим.
u Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя (12),
зачекайте, поки пилковий шпиндель не зупиниться.
В іншому разі електроінструмент може пошкодитися.
– Викрутіть за допомогою ключа-шестигранника (16)
затискний гвинт із затискним фланцем (15) в напрямку .
– Зніміть пиляльний диск (14) і опорний фланець (13) з
пиляльного шпинделя.
Монтаж пиляльного диска (див. мал. A)
– Щоб запобігти пошкодженям, дотримуйтеся
достатньої відстані між електроінструментом і оброблюваною заготовкою.
– Міцно тримайте електроінструмент за рукоятку (11).
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 60
60 | Українська
– Притисніть важіль розблокування (4) опорної плити
(3) донизу. Опорна плита відхиляється. – Прочистіть пиляльний диск (14) і всі затискні деталі,
що будуть монтуватися. – Встановіть опорний фланець (13). – Встановіть пиляльний диск (14) на опорний фланець
(13). Напрямок зубів (стрілка на пиляльному диску) і
стрілка напрямку обертання на пилці мають збігатися. – Натисніть на фіксатор шпинделя (12) і тримайте його
натиснутим. – Закрутіть за допомогою ключа-шестигранника (16)
затискний гвинт із затискним фланцем(15) в напрямку
обертання . Момент затягування має становити 6–
9Н·м, це відповідає міцному затягуванню від руки
плюс ¼ оберту. – Поверніть опорну плиту (3) у вихідне положення. Вона
відчутно заходить у зачеплення.

Встромляння/зміна алмазних відрізних кругів (для абразивного відрізання, напр., для різання плитки)

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для встромляння та зміни алмазних відрізних
кругів радимо вдягати захисні рукавиці.
u Алмазні відрізні круги під час роботи дуже
нагріваються; не торкайтеся до них, поки вони не
вихолонуть.
u Використовуйте лише алмазні відрізні диски. Не
використовуйте сегментовані відрізні круги і
посилені відрізні круги на зв'язці.
u Обережно відкривайте і закривайте опорну плиту
(3), щоб уникнути травм і пошкодження
матеріальних цінностей Вибір алмазного відрізного круга
Огляд рекомендованих алмазних відрізних кругів міститься в кінці цієї інструкції.
Демонтаж алмазного відрізного круга (див. мал. A)
– Щоб запобігти пошкодженям, дотримуйтеся
достатньої відстані між електроінструментом і
оброблюваною заготовкою. – Міцно тримайте електроінструмент за рукоятку (11). – Притисніть важіль розблокування (4) опорної плити
(3) донизу. Опорна плита відхиляється. – Натисніть на фіксатор шпинделя (12) і тримайте його
натиснутим.
u Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя (12),
зачекайте, поки пилковий шпиндель не зупиниться.
В іншому разі електроінструмент може пошкодитися. – Викрутіть за допомогою ключа-шестигранника (16)
затискний гвинт із затискним фланцем (15) в
напрямку . – Зніміть алмазний відрізний круг (21) і опорний
фланець (13) із шліфувального шпинделя.
Монтаж алмазного відрізного круга (див. мал. A)
– Щоб запобігти пошкодженям, дотримуйтеся
достатньої відстані між електроінструментом і оброблюваною заготовкою.
– Міцно тримайте електроінструмент за рукоятку (11). – Притисніть важіль розблокування (4) опорної плити
(3) донизу. Опорна плита відхиляється.
– Прочистіть алмазний відрізний круг (21) і всі затискні
деталі, що будуть монтуватися.
– Встановіть опорний фланець (13). – Встановіть алмазний відрізний круг (21) на опорний
фланець (13). Стрілка напрямку обертання на алмазному пиляльному диску і стрілка напрямку обертання на електроінструменті мають збігатися.
– Натисніть на фіксатор шпинделя (12) і тримайте його
натиснутим.
– Закрутіть за допомогою ключа-шестигранника (16)
затискний гвинт із затискним фланцем(15) в напрямку . Момент затягування має становити 6–9Н·м, це відповідає міцному затягуванню від руки плюс ¼ оберту.
– Поверніть опорну плиту (3) у вихідне положення. Вона
відчутно заходить у зачеплення.

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій. – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2. Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Зовнішнє відсмоктування (див. мал. E) Встановіть відсмоктувальний адаптер (9) у викидач тирси
(20) і поверніть відсмоктувальний адаптер (9) в
напрямку стрілки, щоб він відчутно увійшов в зачеплення.
Встановіть відсмоктувальний шланг (17) (приладдя) у відсмоктувальний адаптер (9). Приєднайте відсмоктувальний шланг (17) до пилосмока (приладдя). Огляд можливих пилосмоків міститься в кінці цієї інструкції.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 61
Українська | 61
Електроінструмент можна підключити безпосередньо до розетки універсального пилосмока Bosch з дистанційним пусковим пристроєм. Він автоматично вмикається при включенні електроприладу.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.

Робота

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.

Режими роботи

Регулювання глибини розпилювання (див. мал. B)
u Встановлюйте глибину розпилювання у
відповідності до товщини оброблюваної деталі. Пиляльний диск має виглядати знизу оброблюваної деталі менш ніж на висоту зуба.
Відпустіть гвинт налаштування глибини різання (8)повертанням в напрямку .
За допомогою шибера (5) налаштуйте необхідну глибину різання (товщина матеріалу + висота зубів змінного робочого інструмента) за шкалою глибини розпилювання ().
Затягніть гвинт налаштування глибини розпилювання (8) повертанням в напрямку .

Початок роботи

u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській табличці електроінструменту. Електроприлад, що розрахований на напругу 230В, може працювати також і при 220В.
Увімкнення/вимкнення (див. мал. C)
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть спочатку на блокіратор вимикача (1) і після цього натисніть на вимикач (2) і тримайте його натиснутим.
При натисненні фіксатора вимикача (1) одночасно розблоковується також і пристрій для занурення і пилку можна притиснути донизу. В результаті змінний робочий інструмент занурюється в заготовку. При підніманні електроінструмент повертається у вихідне положення і пристрій для занурення знову блокується.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
(2). Вказівка: З міркувань техніки безпеки вимикач (2) не
можна зафіксувати, його треба тримати натиснутим протягом всієї роботи.

Вказівки щодо роботи

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Ширина пропилу міняється в залежності від використовуваного пиляльного диска.
Захищайте пиляльні диски від поштовхів і ударів. Ведіть електроінструмент рівномірно з легким
просуванням в напрямку розпилювання. Занадто сильне просування значно зменшує строк служби робочих інструментів і може пошкодити електроінструмент.
Потужність і якість розпилювання в значній мірі залежать від стану і форми зубів пиляльного диска. З цієї причини використовуйте лише гострі пиляльні диски, що придатні для обробки Вашого матеріалу.
Розпилювання деревини
Правильний вибір пиляльного диска залежить від породи дерева, якості деревини і від напрямку розпилювання (уздовж чи поперек).
При поздовжньому розпилюванні ялини утворюється довга спіралеподібна стружка. Вона може засмітити викидач тирси (20).
Буковий і дубовий пил особливо шкідливий для здоров'я, з цієї причини треба обов'язково працювати з відсмоктуванням пилу.
Розпилювання пластмаси Вказівка: При розпилюванні пластмаси, особливо ПВХ,
утворюється довга спіральна стружка, що може бути електростатично зарядженою. Вона може засмітити викидач тирси (20). Найкраще працювати з увімкненим пиловідсмоктуванням.
Підведіть увімкнений електроприлад до оброблюваного матеріалу і обережно зробіть надпил. Після цього працюйте швидко і без зупинок, щоб зуби пиляльного диска швидко не заліпилися.
Розпилювання кольорових металів Вказівка: Використовуйте лише гострі пиляльні диски,
придатні для кольорових металів. Це забезпечує чистий проріз і запобігає застряганню пиляльного диска.
Підведіть увімкнений електроприлад до оброблюваного матеріалу і обережно зробіть надпил. Після цього працюйте без зупинок із слабким просуванням.
При розпилюванні профілів завжди починайте працювати з вузького боку, при розпилюванні U-подібних профілів ніколи не починайте з відкритого боку. Підпирайте довгі профілі, щоб запобігти застряганню пиляльного диска і сіпанню електроприладу.
Розрізання плитки
u При розрізанні плитки зважайте на законодавчі
приписи і рекомендації виготовлювача матеріалу.
Алмазний відрізний круг має бути розрахований на розрізання плитки. Bosch пропонує придатні алмазні відрізні круги.
u Алмазні відрізні круги під час роботи дуже
нагріваються; не торкайтеся до них, поки вони не
вихолонуть.
Електроінструмент може дуже нагріватися в ділянці навколо алмазного відрізного круга. Тому дайте йому
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 62
62 | Українська
охолонути, перш ніж виконувати наступну операцію розпилювання.
u Плитку можна розрізати лише у сухий спосіб і лише
із відсмоктуванням пилу.
Пилосмок має бути допущений для відсмоктування породного пилу. Bosch пропонує придатні пилосмоки.
Розпилювання із занурюванням (див. мал. D)
Позначки на опорній плиті показують кромки різу на заготовці при максимальній глибині розпилювання.
– Приставте опорну плиту (3) до робочої поверхні.
Впевніться, що задня позначка на опорній плиті збігається з початком лінії розпилювання.
– Увімкніть електроінструмент і зачекайте, поки
пиляльний диск (14) не досягне робочої швидкості.
– Повільно занурте пиляльний диск (14) в оброблювану
заготовку. При занадто швидкому зануренні можливий рикошет. Ведіть електроінструмент уздовж лінії розпилювання. Не тягніть електроінструмент назад!
– Підніміть електроінструмент від заготовки, коли він
дійде до кінця лінії розпилювання, але не вимикайте його ще протягом декількох секунд.
Розпилювання з допоміжним упором (див. мал. E)
Для обробки великих заготовок та для розпилювання прямих країв до оброблюваної заготовки можна в якості допоміжного упора прикріпити дошку або рейку і вести дискову пилку опорною плитою уздовж допоміжного упора.
Позначки розпилювання (див. мал.E)
Відкидуване наперед оглядове віконце «CutControl» (7) служить для точного ведення електроінструмента уздовж нанесеної на оброблюваному матеріалі лінії розпилювання.
Позначка для розпилювання (19) показує положення пиляльного диска при розпилюванні під прямим кутом.
Для точного розпилювання приставляйте електроінструмент до оброблюваного матеріалу, як це показано на малюнку. Краще всього здійснити пробне розпилювання.

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Захисний кожух (6) має завжди вільно рухатися і закриватися. З цієї причини завжди тримайте зону навколо захисного кожуха в чистоті. Здувайте пил і стружку стисненим повітрям або змітайте їх щіточкою.
Пиляльні диски без покриття можна захистити від корозії тонким шаром олії, що не містить кислот. Перед розпилюванням витріть олію, інакше деревина буде в плямах.
Смола і клей на пиляльному диску погіршують якість розпилювання. З цієї причини витирайте пиляльні диски відразу після використання.
Після закінчення роботи демонтуйте затискні пристрої і прочистіть всі затискні деталі, а також захисний кожух.
Акуратно зберігайте приладдя та акуратно поводьтеся з ним.

Сервіс і консультації з питань застосування

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU щодо відпрацьованих електричних і електронних приладів і її перетворення в національне законодавство
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 63
Қазақ | 63
непридатні до вживання електроінструменти треба збирати окремо і здавати на екологічно чисту рекуперацію.
Қазақ

Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады

Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген. Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек – орамасыз сақтау мүмкін емес – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз – +5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз – Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.

Қауіпсіздік нұсқаулары

Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулары

ЕСКЕРТУ
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Осы электр құралының жинағындағы ескертулерді,
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 64
64 | Қазақ
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды кемейтеді.
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 65
Қазақ | 65
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті болады.
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті.
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Қызмет көрсету
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз етеді.

Фрезерлік-кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік

Кесу әдістері
u Қауіпті: Қолдарыңызды кесу аймағы мен
жүзден алыс ұстаңыз. Егер екі қолмен араны
ұстасаңыз, олар кесілмейді.
u Дайындама астына тимеңіз. Қорғағыш сізді
дайындама астында жүзден сақтай алмайды.
u Кесу тереңдігін дайындама қалыңдығына
сәйкестендіріңіз. Дайындама астында ара тістерінің жартысынан кемі көрінісі керек.
u Дайындаманы қолмен ұстап немесе аяқтан өткізіп
кеспеңіз. Дайындаманы тұрақты платформаға бекітіңіз. Жұмысты дұрыс қолдау денеге әсерді, жүз
қажалуын немесе бақылау жоғалтуды минималдау үшін маңызды болады.
u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде кесу аспабын тек оқшауланған ұстау жайынан ұстаңыз. Істеп тұрған сымға тию электр шығып тұрған
құралының метал бөлшектерін істетіп пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
u Кескен кезде әрдайым бағыттауыш планка немесе
бұрыштық тіреуішті пайдаланыңыз. Бұл кесіктің
дәлдігін жақсартып жүз тығылып қалуының қауібін
кемейтеді.
u Ілдірік тесіктері дұрыс пішімде (ромб) және
өлшемде болатын жүздерді пайдаланыңыз.
Араның орнату құралдарына сай болмаған жүздер
теңерімде болмай, бақылау жоғалтуына алып келеді.
u Ешқашан зақымдалған немесе дұрыс емес жүз
шайбаларын немесе болттарды пайдаланбаңыз.
Шайбалар мен болттар араңыз үшін арнайы жасалған,
оптималдық жұмыс және пайдалану қауіптігі үшін.
Қайтарым себептері мен тиісті ескертпелер
–қайтару бұл қысылған, сығылған немесе теңерімсіз ара дискісінің кездейсоқ реакциясы, ол бақылаусыз араның көтеріліп дайындамадан шығып пайдаланушыға шығып кетуіне себеп болуы мүмкін;
–диск жабылатын ойықпен қатты қысылған немесе сығылған болса, диск тоқтап мотор реакийсы блокты жылдам кері бағытта пайдаланушыға тартады;
–егер диск бұралса немесе кесігі тең болмаса, дискінің арқасындағы тістер ағаш бетіне кіріп дискінің ойықтан көтерілуіне және пайдаланушыға секреуіне себеп болуы мүмкін.
Қайтарым араны қате пайдаланудан және/немесе қате пайдалану әдістерінің немесе шарттарының салдарынан болатын жарақаттардың алды алады.
u Араны екі қолмен қатты ұстаңыз және
қолдарыңызды қайтарым күштеріне қарсылық
көрсететін күйде орналастырыңыз. Денеңізді
дискінің бір жағына орналастырыңыз, дискімен
бір сызықта емес. Қайтарым араны арқаға секіруіне
себеп болуы мүмкін, бірақ қайтарым күштерін
пайдаланушы бақылауы мүмкін, егер шарасын көрсе.
u Егер диск қажалса, немесе кесу кез келген
себептен тоқталса, шүріппені тоқтатып араны диск
толық тоқтағаныша материалда жылжытпаңыз.
Дискі істеп тұрғанда араны дайындамадан
шығармаңыз немесе араны арқаға тартпаңыз,
әйтпесе қайтарым пайда болуы мүмкін. Дискі
қажалуының себебін табып оны жоюға әрекет
жасаңыз.
u Араны дайындама ішінде қайта іске қосуда, ара
дискісін тістер материалда болмайтын етіп ойықта
ортаға дәлдеңіз. Егер ара дискісін қажалса, ара қайта
іске қосылғанда ол шығып кетуі немесе дайындамадан
қайтарым жасауы мүмкін.
u Үлкен панельдерді тіретіп дискінің қысылуын
немесе қайтарым жасауының қауіпін
минималдаңыз. Үлкен панельдер өз ауырлығынан
иілуі мүмкін. Тіректерді панель астына кесік сызығына
жақын және панель шеттеріне жақын жерде
орналастыру керек.
u Өтпес немесе зақымдалған дискілерді
пайдаланбаңыз. Өткірленбеген немесе дұрыс
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 66
66 | Қазақ
орнатылмаған дискілер жіңішке кесікті жасап дірілдеуі, дискі қажалау және қайтаруға алып келіңіз.
u Дискі тереңдігін және еңісін реттейтін тұтқыштар
кесуден алдын қатты және бекем тұруы тиіс. Егер диск тұтқышы кесу кезінде жылжыса, бұл қажалу және қайтаруға алып келуі мүмкін.
u Бар қабырға немесе басқа көрінбейтін жайларды
аралауда арнайы ретте абалаңыз. Шығып тұрған дискі нысандарды кесіп қайтарымға алып келуі мүмкін.
Қорғағыш функциясы
u Әр пайдаланудан алдын қорғағыш дұрыс
жабылғанын тексеріңіз. Егер қорғағыш еркін жылжымаса дискіні оны істетпей дереу жабыңыз. Қорғағышты дискі шығып тұратын етіп қайырмаңыз немесе бекітпеңіз. Егер ара кездейсоқ
түсіп кетсе, қорғағыш қисаю мүмкін. Қорғағыш еркін жүрісін және дискіге немесе басқа кез келген бөлшекке тимеуіне барлық бұрыштарда және кесік тереңдіктерінде көз жеткізіңіз.
u Қорғағыш қайтару серіппесінің істеуін және
жағдайын тексеріңіз. Егер қорғағыш пен серіппе дұрыс істемесе, оларға алдын қызмет көрсету керек.Қорғағыш зақымдалған бөлшектер, жабысқақ
қалдықтар немесе сынықтар жиналуы себебінен жықсы істмеуін мүмкін.
u Араның негізгі тақтасы ойықты кесікті орындаған
кезде жылжымауын қамтамасыз етіңіз.Жанға жылжитын диск қажалу мен қайтыаруға алып келуі мүмкін.
u Әрдайым араны үстелге немесе еденге қоюдан
алдын қорғағыш дискіні қаптауына көз жеткізіңіз.
Қорғалмаған, инерциямен істеген диск араны арқаға жүріп жалында барлық заттарды кесуіне себеп болады. Диск үшін өшірілгеннен соң тоқтау уақытын ескеріңіз.

Кесу машинасының қауіпсіздік нұсқаулары

u Қорғағыш электр құралына қатты орнатылып
максималды қауіпсіздік үшін орналасуы қажет, осылай дөңгелектің минималды көлемі пайдаланушыға қарап тұрады. Өзіңізді және басқа адамдарды айналып тұрған дөңгелек аймағынан алыстатыңыз. Қорғағыш пайдаланушыны сынған
дөңгелек бөлшектерінен және дөңгелекке кездейсоқ тиюден қорғайды.
u Осы электр құралы үшін тек күшейтілген кесу
дөңгелектерін немесе алмасты кескіш дөңгелектерді пайдаланыңыз. Керек- жарақтардың
электр·құралыңа·сай·келуі оның сенімді жұмыс·істеуін· қамтамасыз·ете бермейді.
u Жұмыс құралы айналымдарының ұйғарынды саны
электр·құралында·көрсетілген максималды айналымдар санына ·тең·болуы·керек. Есептелген
жылдамдығынан тезірек істеп тұрған керек-жарақтар сынуы, ұшып кетуі мүмкін.
u Дөңгелектерді тек ұсынылған пайдалану түрлеріне
сай қолдануы керек. Мысал: кесуші дөңгелек
шетімен майдаламаңыз. Кесуші·дөңгелектер
материалды шетімен кесуге
арналған,·Дөңгелектерге·әсер ететін бүйірлік күштер
ықпалынан олар сынуы мүмкін.
u Таңдалған·дөңгелек·үшін·əрдайым·зақымдалмаға
н диаметрі сай ернемекті пайдаланыңыз.
Дұрыс·таңдалған ернемектер тегістеу дөңгелегінің
тірегі болады және оның·сыну қаупінің алдын·алады.
u Үлкенірек электр құралдарының тозған
күшейтілген дөңгелектерін пайдаланбаңыз. Үлкен
электр құралдарына арналған дөңгелектер кішірек
аспаптың жоғарырақ жылдамдығына арналмаған
болып, жарылуы мүмкін.
u Пайдаланатын жұмыс құралының
сыртқы·диаметрі мен·қалыңдығы
электр·құралының·өлшемдеріне сай·болуы·керек.
Дұрыс таңдалмаған керек – жарақтар
дұрыс·қорғалмауы жəне·бақылаудан шығуы мүмкін.
u Дөңгелектер мен ернемектерді қондыру орнының
өлшемдері электр·құралының·шпинделіне·сай
болуы·тиіс.· .Электр·құралындағы бекітпеге
сай·болмайтын дискілер·мен·ернемектер, қондыру
орны өлшемлері
теңгерімнен·шығып,·қатты·тербеліп,·құралдың
бақылаудан шығуына əкеледі.
u Зақымдалған дискілерді пайдаланбаңыз. Әр
пайдаланудан алдын дискілерді сынық пен
жарықтарға тексеріңіз. Егер электр құралы немесе
дөңгелек түсіп кетсе, оның зақымдалмағанын
тексеріңіз немесе зақымдалмаған дөңгелекті
орнатыңыз. Дискілерді тексеріп орнатудан соң,
өзіңізді және басқа адамдарды айналып тұрған
дискі аймағынан алыстатып, электр құралын
максималдық жүктеусіз жылдамдықпен бір минут
айналдырыңыз. Зақымдалған дискілер әдетте сынақ
уақытында сынады.
u Жеке·қорғаныс құралдарын (қауіпсіздік
көзілдірігін, қорғаныс қалқаны, бас киім және т.б.)
пайдаланыңыз. Пайдалануға байланысты
қорғағыш масканы, қауіпсіздік көзілдіріктерін
қолданыңыз. Керек болғанда, шаң маскасын,
құлақ қорғағыштарын, қолғап және кіші абразивті
бөлшектерді немесе дайындама бөлшектерін ұстай
алатын шеберхана алжапқышын пайдаланыңыз.
Түрлі·жұмыстар барысында пайда болатын
ұшатын·бөтен бөлшектерден·қорғайтын қауіпсіздік
көзілдірігін пайдаланыңыз. Шаң маскасы немесе
респиратор ұсақ бөлшектерден, шаңнан қорғауы
керек. Ұзақ шулар есту·қабілетін жоғалтуға әкелуі
мүмкін.
u Бөтен ·адамдардың жұмыс·аймағынан·қауіпсіз
аймақта болуын қамтамасыз етіңіз. Жұмыс
аймағына кіретін кез келген адам жеке қорғағыш
жабдықтарды киюі керек. Дайындама бөлшектері
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 67
Қазақ | 67
немесе сынған дискілер ұшып, әрекет аймағынан тыс жайда жарақат тигізуі мүмкін.
u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде электр құрылы оқшауланған ұстау жайынан ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе
электр құралының метал бөлшектерін істетіп пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
u Кабельді айналып тұрған аспаптардан алыс
ұстаңыз. Бақылауды жоғалтсаңыз, кабель кесіліп немесе тартылып кетіп, қолыңыз айналып тұрған дискіге тартылуы мүмкін.
u Айналып тұрған аспап толық тоқтағанша электр
құралын қоймаңыз. Айналып тұрған керек-жарақтар бетке тиіп, электр құралы бақылаудан шығуы мүмкін.
u Электр құралын қасыңызда көтеріп тұрғанда
қоспаңыз. Айналып тұрған аспаптарға кездейсоқ тию киіміңізді ұстап, аспапты денеңізге жақын апаруы мүмкін.
u Электр·құралының·желдету·саңылауларын жиі
тазартыңыз. Қозғалтқыш желдеткіші шаңды корпус ішінде тартып, ұнтақталған металдың көп жиналуы электрленуге алып келі мүмкін.
u Электр құралын жанатын материалдарға жақын
пайдаланбаңыз. Ұшқындар·осы·материалдарды тұтандыруы мүмкін.
u Суытқыш сұйықтықты қажет ететін жұмыс
құралын ·пайдаланбаңыз. Су·немесе·басқа·да суытқыш сұйықтықты пайдалану электр·тоғының·соғуына·алып·келуі·мүмкін.
Кері соққы және тиісті·ескерту нұсқамалары
Кері соққы - айналып·тұрған·дөңгелектің тұтылуы немесе бұғатталуы нәтижесінде пайда болатын кенет реакция. Соғу немесе ұстау айналып тұрған дөңгелектіңқұлап кетуіне және электр құралының бақылаусыз айналуына, қарсы бағытта айналуына алып келеді.
Мысалы,·егер·кесу дөңгелегі дайындамада тұтылса немесе бұғатталса, сол жерде қысылып, дөңгелектің дайындамадан шығуына немесе·кері соққыға алып·кетуі·мүмкін.· .Дөңгелек пайдаланушыға тиюі немесе одан әрі ұшуы мүмкін, бұл дөңгелек әрекетінің бағытына байланысты. Абразивті дөңгелектер осы жағдайда сынып кетуі де мүмкін.
Кері соққы электр·құралын·дұрыс пайдаланбаудан·немесе пайдаланушы қателігінен туындауы ықтимал. Төменде ұсынылған жағдайларды сақтау арқылы оның алдын алуға болады.
u Электр·құралын·мықтап ұстаңыз,
денеңіз·бен·қолыңыз кері соққыға қарсылық·көрсете·алатын·күйде·ұстаңыз.·.Әрдай ым қосымша тұтқадан ұстаңыз, бар болса, осылай іске қосу кезінде қайтарым немесе айналу кезінде максималды бақылау болады. Пайдаланушы айналу
реакциялары мен қайтарыс күштерін алдын ала көруі мүмкін.
u Қолыңызды ешқашан айналып тұрған аспапқа
жақындатпаңыз. Аспап қолыңызға қайтарым жасауы
мүмкін.
u Денеңізді айналып тұрған дискімен бір сызыққа
орналастырмаңыз. Қайтарым құралды қысылу
кезінде дөңгелек айналуына қарсы бағытта апарады.
u Бұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақ
болыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз.
Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрған
аспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесе
қайтарымға алып келуі мүмкін.
u Аралау шынжырын, ағаш кесетін жүзді, шеттік
аралығы 10мм-ден ұзын болған сегменттелген
алмасты диск немесе тісті ара жүзін орнатпаңыз.
Мұндай·жұмыс құралдары кері соққыға немесе электр
құралын бақылауды жоғалтуға·алып·келеді.
u Дискіні қыспаңыз немесе оны қатты баспаңыз.
Кесікті тереңдетуге әрекет жасамаңыз.
Дөңгелекке·қатты·басу·жүктемені·жəне·дөңгелекті·кес
ікте·бұрауға·немесе·байланыстыруға·сезімтал·болуын
·жəне·кері соққының
немесе·дөңгелек·сынуының·ықтималдығын·арттырад
ы.
u Дөңгелек қысылса немесе кез келген себептен
кесуді тоқтатса, электр құралын өшіріп, дөңгелек
толығымен тоқтағанша электр құралына тимеңіз.
Диск·істеп·тұрғанда·оны·алып·қоюға·əрекет·жаса
маңыз,·əйтпесе·кері соққы
пайда·болады.· .Дөңгелек қысылуының себебін жою
үшін себебін іздеп дұрыстаңыз.
u Құрал дайындамада тұрғанда электр құралын
қайта қоспаңыз. Кесуді бастамас бұрын,
алдымен·дөңгелекті·толық·айналым санына
жеткізіп алыңыз. Әйтпесе, кескіш диск тұтылып,
дайындамадан көтеріліп кетуі немесе·қері соққыға
әкелуі мүмкін.
u Тірек панельдері немесе кез келген тым үлкен
дайындама дөңгелек қысылуы мен қайтарымның
алдын алу үшін. Үлкен дайындамалар өз
ауырлығынан иілуі мүмкін. Дайындама·кесу
сызығына·жақын·жəне·дөңгелектің·екі жағынан·да
тірелуі керек.
u Бар қабырғаларда кіші кесікті немесе басқа
көрінбейтін аймақтарда орындауда абайлаңыз.
Шығып тұрған дөңгелек газ немесе су құбырларын,
электр сымдарды немесе нысандарды кесуі мүмкін, ал
бұл қайтарымға алып келуі мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
Қорғаныш көзілдірікті кийіңіз.
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 68
68 | Қазақ
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
u Жұмыстан соң кесу дискісін сұығанша тимеңіз.
Кесу дискісі жұмыс істеген кезде қатты қызады.
u Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі қолмен сенімді басқарылады.
u Тасты өңдеуде шаңсоруды пайдаланыңыз.
Шаңсорғышта тас шаңын соруға рұқсат болуы керек. Осы жабдықтарды пайдалану шаң қауптерін
төмендетеді.
u Шығарылған жоңқаларды қолмен алмаңыз.
Айналатын бөлшектерден жарақат алуыңыз мүмкін.
u Араны бастың үстінде ұстап жұмыс істемеңіз.
Электр құралды жеткілікті бақылай алмайсыз.
u Тұрақты болмаса, электр құралмен жұмыс
істемеңіз. Ол аралау үстелінде жұмыс істеуге арналмаған.
u Тез кесетін болаттан жасалған, төзімділігі жоғары
аралау дискілерін пайдаланбаңыз. Мұндай аралау дискілері оңай сынуы мүмкін.
u Қара металдарды араламаңыз. Қызған жоңқалар
шаңсоруды оталдыруы мүмкін.
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.

Өнім және қуат сипаттамасы

Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін ескеріңіз.

Тағайындалу бойынша қолдану

Электр құралы қозғалмайтын тіректе бойлай және көлденеңінен, ағашты кесудің түзу бағытымен жұмыс істеуге арналған. Сәйкес ара дискілерінің көмегімен профильдер сияқты түрлі-түсті металдардан немесе пластмассадан жасалған жұқа заттарды аралауға болады. Сәйкес алмасты кесу діскілерінің көмегімен суды пайдаланбастан плиткаларды кесуге болады.
Қара металдарды өңдеуге болмайды.

Бейнеленген құрамды бөлшектер

Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
Қосқыш/өшіргішті блокадалау
(1)
Қосқыш/өшіргіш
(2)
Тірек платформасы
(3)
Тірек тақтаның босату тұтқышы
(4)
Кесу тереңдігін таңдау жылжымасы
(5)
Қорғаныш қаптамасы
(6)
"CutControl" кесік сызығының терезесі
(7)
Кесік тереңдігін реттеу бұрандасы
(8)
Сору адаптері
(9)
Қосымша тұтқа беті (оқшаулантырылған)
(10)
Тұтқа (беті оқшауландырылған)
(11)
Шпиндельді бекіту түймесі
(12)
Тірек фланеці
(13)
Аралау дискісі
(14)
Қысқыш фланецтік қысқыш бұранда
(15)
Алты қырлы кілт
(16)
Сорғыш шланг
(17)
Струбциналар жұбы
(18)
Кесік белгісі 0°
(19)
Жоңқаларды шығаруға арналған келте құбыр
(20)
Алмасты кескіш диск
(21)
a)
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
a)
a)
a)

Техникалық мәліметтер

Қол дискілік арасы PKS 16 Multi
Өнім нөмірі Номиналды тұтынылатын
қуат Бос жүріс күйіндегі айналу
жиілігі Тірек тақтасының
өлшемдері Макс. кесік тереңдігі мм 16 Ара дискісінің макс.
диаметрі Ара дискісінің мин.
диаметрі Тістің макс. қалыңдығы/
ауытқу ені Тістің мин. қалыңдығы/
ауытқу ені Алмасты кескіш дискінің
макс. диаметрі Алмасты кескіш дискімен жұмыс істеу
PKS 1600 Multi
3603CB30..
Вт 400
-1
мин
мм 68 x 233
мм 65
мм 65
мм 2,0
мм 0,8
мм 65
6400
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 69
Қазақ | 69
Қол дискілік арасы PKS 16 Multi
PKS 1600 Multi
– Алмасты кескіш дискінің
мм
0,6
мин. қалыңдығы
– Кескіш дискінің макс.
мм
1,2
қалыңдығы
Ара дискісінің макс.
мм 1,2
қалыңдығы Бекіткіш саңылау мм 15 Салмағы EPTA-Procedure
кг 1,9
01:2014 құжатына сай Қорғаныс класы
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
/ II

Шуыл және діріл туралы ақпарат

EN62841-2-5 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
көрсеткіштері. Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым деңгейі 83дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 94дБ(А). K дәлсіздігі=5дБ.
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі, EN62841-2-5 бойынша есептелген:
Ағаш аралау: ah=2,5м/с2, K=1,5м/с Металды аралау: ah=2,5м/с2, K=1,5м/с
EN60745-2-22 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым деңгейі97дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі108дБ(А). K дәлсіздігі=3дБ.
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі,EN60745-2-22 бойынша есептелген:
Плитканы кесу: ah=2,5м/с2, K=1,5м/с Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу үшін құрал өшірілген және қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
2
2
2
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.

Жинау

u Максималды рұқсат етілген жылдамдығы электр
құралыңыздың бос айналу моментіне жоғары
болған аралау дискілерін пайдаланыңыз.

Аралау дискісі/ауыстыру

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Аралау дискісін орнату кезінде қорғағыш қолғап
киіңіз. Аралау дискісіне тигенде жарақат алу қаупі
бар.
u Максималды рұқсат етілген жылдамдығы электр
құралыңыздың бос айналу моментіне жоғары
болған аралау дискілерін пайдаланыңыз.
u Тегістеу шеңберлерін қондырма ретінде
пайдаланбаңыз.
u Жарақат алуды және мүлікке залал келтіруді
болдырмау үшін тірек тақтасын (3) ұқыпты ашып
жабыңыз
u Тек осы пайдалану нұсқаулығында және электр
құралында берілген деректерге сәй және EN847-1
бойынша тексерілген болып тиісті ретте
белгіленген аралау дискілерін пайдаланыңыз. Аралау дискісін таңдау
Ұсынылатын ара дискілеріне шолуды осы пайдалану нұсқаулығының соңында табуға болады.
Аралау кезінде ара тістерінің қатты қызуына жол бермеу үшін, ара дискісін араланатын материалға сәйкес таңдаңыз.
Ара дискісін бөлшектеу (A суретін қараңыз)
– Зақымдарға жол бермеу үшін электр құралы мен
дайындама арасында жеткілікті арақашықтық
сақтаңыз. – Электр құралын тұтқышынан (11) мықтап ұстаңыз. – Тірек тақтасының (3) босату иінтірегін (4) төмен қарай
итеріңіз. Тірек тақтасы қайырылады. – Шпиндельді бұғаттау түймесін (12) басып, ұстап
тұрыңыз.
u Шпиндельді бұғаттау түймесін (12) ара шпинделі
тоқтап тұрған болса ғана басыңыз. Әйтпесе электр
құралын зақымдауыңыз мүмкін. – Ішкі алты қырлы гайка кілтімен (16) қысқыш фланецті
қысқыш бұранданы (15) айналу бағытымен бұрап
шығарыңыз. – Ара дискісін (14) және тірек фланецін (13) ара
шпинделінен шығарып алыңыз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 70
70 | Қазақ
Ара дискісін монтаждау (A суретін қараңыз)
– Зақымдарға жол бермеу үшін электр құралы мен
дайындама арасында жеткілікті арақашықтық сақтаңыз.
– Электр құралын тұтқышынан (11) мықтап ұстаңыз. – Тірек тақтасының (3) босату иінтірегін (4) төмен қарай
итеріңіз. Тірек тақтасы қайырылады.
– Ара дискісін (14) және барлық орнатылатын қыспа
бөлшектерді тазалаңыз.
– Тірек фланецін (13) орнатыңыз. – Ара дискісін (14) тірек фланеціне (13) орнатыңыз.
Тістердің кесу бағыты (ара дискісіндегі көрсеткінің бағыты) арадағы айналу бағытының көрсеткісімен бірдей болуы керек.
– Шпиндельді бұғаттау түймесін (12) басып, ұстап
тұрыңыз.
– Ішкі алты қырлы гайка кілтімен (16) қысқыш фланецті
қысқыш бұранданы(15) бағытымен бұрап кіргізіңіз. Тарту моменті 6–9Нм құрауы керек, бұл ¼ айналым қосылған қолмен бұрауға сәйкес келеді.
– Тірек тақтасын (3) қайта жауып қойыңыз. Ол шерту
дыбысымен тіреледі.

Алмасты кескіш дискіні орнату/алмастыру (кесу жұмыстары, мысалы плитканы кесу үшін)

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Алмасты кескіш дискілерді орнату және алмастыру
үшін қорғауыш қолғапты киген жөн.
u Алмасты кескіш дискілер жұмыс істеу барысында
қызады, оған суып кеткенше тимеңіз.
u Тек қана алмастан жасалған кескіш дискілерді
пайдаланыңыз. Сегменттелген кескіш дискілерді және біріктіріген бекітілген кескіш дискілерді пайдаланбаңыз.
u Жарақат алуды және мүлікке залал келтіруді
болдырмау үшін тірек тақтасын (3) ұқыпты ашып жабыңыз
Алмасты кескіш дискіні таңдау
Ұсынылатын алмасты кескіш дискілерге шолуды осы пайдалану нұсқаулығының соңында табуға болады.
Алмасты кескіш дискіні бөлшектеу (A суретін қараңыз)
– Зақымдарға жол бермеу үшін электр құралы мен
дайындама арасында жеткілікті арақашықтық сақтаңыз.
– Электр құралын тұтқышынан (11) мықтап ұстаңыз. – Тірек тақтасының (3) босату иінтірегін (4) төмен қарай
итеріңіз. Тірек тақтасы қайырылады.
– Шпиндельді бұғаттау түймесін (12) басып, ұстап
тұрыңыз.
u Шпиндельді бұғаттау түймесін (12) ара шпинделі
тоқтап тұрған болса ғана басыңыз. Әйтпесе электр
құралын зақымдауыңыз мүмкін. – Ішкі алты қырлы гайка кілтімен (16) қысқыш фланецті
қысқыш бұранданы (15) айналу бағытымен бұрап
шығарыңыз. – Алмасты кескіш дискіні (21) және қысқыш фланецті
(13) ажарлау шпинделінен шығарыңыз. Алмасты кескіш дискіні монтаждау (A суретін
қараңыз)
– Зақымдарға жол бермеу үшін электр құралы мен
дайындама арасында жеткілікті арақашықтық
сақтаңыз. – Электр құралын тұтқышынан (11) мықтап ұстаңыз. – Тірек тақтасының (3) босату иінтірегін (4) төмен қарай
итеріңіз. Тірек тақтасы қайырылады. – Алмасты кескіш дискіні (21) және барлық
орнатылатын қыспа бөліктерді тазалаңыз. – Тірек фланецін (13) орнатыңыз. – Алмасты кескіш дискіні (21) тірек фланеціне (13)
енгізіңіз. Алмасты кескіш дискідегі айналу бағытының
көрсеткісі және электр құралындағы айналу
бағытының көрсеткісі бірдей болуы керек. – Шпиндельді бұғаттау түймесін (12) басып, ұстап
тұрыңыз. – Ішкі алты қырлы гайка кілтімен (16) қысқыш фланецті
қысқыш бұранданы(15) бағытымен бұрап кіргізіңіз.
Тарту моменті 6–9Нм құрауы керек, бұл ¼ айналым
қосылған қолмен бұрауға сәйкес келеді. – Тірек тақтасын (3) қайта жауып қойыңыз. Ол шерту
дыбысымен тіреледі.

Шаңды және жоңқаларды сору

Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы өңделуі мүмкін.
– Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 71
Қазақ | 71
Сыртқы сорғыш (E суретін қараңыз)
Сору адаптерін (9) жоңқа шығаруға арналған келте құбырға (20) енгізіп, сору адаптерін (9) көрсеткі бағытымен тірелгенше бұраңыз.
Сорғыш шлангіні (17) (керек-жарақ) сору адаптеріне (9) жалғаңыз. Сорғыш шлангіні (17) шаңсорғышқа (керек­жарақ) жалғаңыз. Осы нұсқаулықтың соңында әртүрлі шаңсорғыштарға жалғау әдістері көрсетілген.
Электр құралын қашықтан іске қосу құрылғысы бар Bosch фирмасының әмбебап шаңсорғышының штепсельдік розеткасына бірден жалғауға болады. Ол электр құралы қосылғанда автоматты түрде іске қосылады.
Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет. Денсаулыққа зиянды, обыр туғызатын немесе құрғақ шаң
үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.

Пайдалану

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.

Пайдалану түрлері

Кесік тереңдігін реттеу (B суретін қараңыз)
u Аралау тереңдігін дайындаманың қалыңдығына
байланысты реттеңіз. Дайындаманы көру мүмкін болуы үшін ол тістің толық биіктігінен азырақ болуы керек.
Кесік тереңдігін реттеу бұрандасын (8) бағытымен босатыңыз.
Жылжыманың (5) көмегімен қалаулы кесік тереңдігін (материал қалындығы + алмалы-салмалы аспап тістерінің биіктігі) кесік тереңдігі шкаласында орнатыңыз.
Кесік тереңдігін реттеу бұрандасын (8) айналу бағытымен тартыңыз.

Пайдалануға ендіру

u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы мәліметтеріне сай болуы қажет. 230В белгісімен белгіленген электр құралдармен 220В жұмыс істеуге болады.
Қосу/өшіру (C суретін қараңыз)
Электр құралын іске қосу үшін алдымен құлыптау пернесін (1) басып кейін қосқыш/өшіргішті (2) басып ұстап тұрыңыз.
Іске қосылудан қорғайтын құлып (1) басылғанда батыру құралы босатылып, электр құралын төмен итеруге болады. Осылайша алмалы-салмалы аспап дайындамаға орнығады. Көтерген кезде электр құралы бастапқы қалпына түсіп, батыру құралы қайтадан құлыптанады.
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (2) жіберіңіз.
Нұсқау: Қауіпсіздік себебінен қосқыш/өшіргішті (2) құлыптауға болмайды, ол жұмыс істеу кезінде басылған болуы қажет.

Пайдалану нұсқаулары

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Кесік ені пайдаланған ара дискісіне байланысты өзгереді. Аралау дискілерін соқтығысудан және соққыдан
қорғаңыз. Электр құралды біркелкі және кесу бағытында азғантай
қысыммен жүргізіңіз. Тым қатты қысым қондырманың қызмет көрсету мерзімін айтарлықтай қысқартады және электр құралды зақымдауы мүмкін.
Аралаудың өнімділігі және сапасы көбінесе аралау дискісінің күйі мен пішініне байланысты. Сондықтан тек өткір және өңделіп жатқан материалға жарайтын аралау дискілерін пайдаланыңыз.
Ағашты аралау
Ара дискісін дұрыс таңдау ағаштың түріне және сапасына, сонан соң бойлай немесе көлденеңінен аралауға байланысты болады.
Көлденеңінен аралау кезінде ұзын серіппелі жоңқа пайда болады. Жоңқа шығаруға арналған келте құбыр (20) бітелуі мүмкін.
Емен мен шамшат шаңы денсаулыққа өте зиянды, сондықтан тек шаңсорғышпен жұмыс істеңіз.
Пластикті аралау Нұсқау: синтетикалық материалдарды, әсіресе ПВХ-ны
аралау кезінде электрстатикалық зарядты шығаруы мүмкін ұзын серіппелі жоңқа пайда болады. Жоңқа шығаруға арналған келте құбыр (20) бітелуі мүмкін. Шаңсорғышпен жұмыс істеген жөн.
Электр құралын қосылған күйде дайындамадан жүргізіңіз және оны жайлап аралаңыз. Содан кейін ара тістері жабысып қалмауы үшін үзілістерсіз жұмыс істеңіз.
Түсті металдарды аралау Нұсқау: Түсті металдарға арналған аралау дискісін
пайдаланыңыз. Бұл таза аралауды қамтамасыз етеді және аралау дискісінің сыналануын болдырмайды.
Электр құралды қосылған күйде бөлшекке жүргізіңіз және оны жайлап аралаңыз. Шағын берумен, үзіліссіз жұмыс істеңіз.
Профильдерде аралауды әрқашан жұқа жағында бастаңыз, U тәрізді профильдерде аралауды ешқашан ашық жағынан бастамаңыз. Аралау дискісінің сыналануын болдырмау және электр құралдың кері соққысын болдырмау үшін ұзын профильдерді тіреңіз.
Плиткаларды кесу
u Плиткаларды кесу кезінде материал өндірушісінің
нұсқаулары мен ұсыныстарын орындаңыз.
Алмасты кескіш диск плиткаларды кесуге мақұлданған болуы керек. Bosch компаниясы арнайы алмасты кескіш дискілерді ұсынады.
u Алмасты кескіш дискілер жұмыс істеу барысында
қызады, оларға суығанша тимеңіз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 72
72 | Қазақ
Электр құралы алмасты кескіш дискінің аймағында қатты қызады. Сондықтан оны екі кесу әрекетінің арасында салқындатыңыз.
u Плиткаларды тек құрғақ күйде және тек
шаңсорғышпен бірге аралауға рұқсат етіледі.
Шаңсорғышта тас шаңын соруға рұқсат болуы керек. Bosch осындай шаңсорғыштарды ұсынады.
Жасырын кесіктер (D суретін қараңыз)
Тірек тақтасындағы белгілер дайындамадағы максималды кесік тереңдігіндегі кесік қырларын көрсетеді.
– Тірек тақтасын (3) жұмыс жазықтығына орнатыңыз.
Тірек тақтасындағы артқы белгі кесік сызығының басына сәйкес келгеніне көз жеткізіңіз.
– Электр құралын іске қосып, ара дискісі (14) жұмыс
жылдамдығына жеткенше күтіңіз.
– Ара дискісін (14) дайындамаға баяу батырыңыз.
Жылдам батыру кезінде кері соққы пайда болуы мүмкін. Электр құралын кесік сызығы жағалай басқарыңыз. Электр құралын артқа тартпаңыз!
– Кесік сығына жеткеннен кейін электр құралын
дайындамадан көтеріп, бірнеше секунд өшірмеңіз.
Көмек тіреуішпен аралау (E суретін қараңыз)
Үлкен дайындамаларды өңдеу және түзу жиектерді кесу үшін дайындамада қосымша тірек ретінде тақтаны немесе рейканы бекітуге боалды және дискілік тақтаны тірек тақтасымен бірге қосымша тіректің бойымен жүргізуге болады.
Кесік белгісі (E суретін қараңыз)
Алға ашылатын "CutControl" терезесі (7) электр құралын дайындамаға сызылған кесік сызығымен дәл басқаруға арналған.
Кесік белгісі (19) тік бұрышпен кесу кезіндегі алмалы­салмалы аспап күйін көрсетеді.
Дұрыс кесу үшін электр құралын суретте көрсетілгендей етіп дайындамаға орнатыңыз. Сынақ кесік жасап көріңіз.

Техникалық күтім және қызмет

Қызмет көрсету және тазалау

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында жүргізілуі тиіс.
Қорғаныш қаптамасы (6) әрқашан еркін қозғалуы және жабылуы керек. Сондықтан қорғаныш қаптама айналасын әрқашан таза ұстаңыз. Сығымдалған ауамен үрлеу арқылы немесе қылшақ көмегімен шаңды және жоңқаны тазартыңыз.
Жабыны жоқ аралау дискілерін қышқылсыз мұнайдың жұқа қабатымен жауып қорғауға болады. Аралау алдында мұнайды кетіріңіз, өйткені кері жағдайда ағашта дақтар пайда болады.
Жүздегі шайыр немесе желімнің қалдықтары кесу сапасына әсер етеді. Сондықтан пайдаланудан кейін аралау дискілерін тазалаңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін қысқыш құралдарды бөлшектеп, барлық қысқыш бөліктер мен қорғаныш қаптаманы тазалаңыз.
Жабдықтарды мұқият сақтаңыз және күтіңіз. Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және асқын температура көздерінің (температураның шұғыл өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Федерациясының заңнамасымен белгіленген мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік талаптары орындалуы тиіс: – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті; – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс; – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті; – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері

Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді: www.bosch-pt.com Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 73
Română | 73
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін жөндеуге құқылы болады: – механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының бар болуы;
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері; – электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)

Кәдеге жарату

Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Română

Instrucţiuni de siguranţă

Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice

AVERTIS-
MENT
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
Citiţi toate avertizările, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 74
74 | Română
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice poate provoca răniri.
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 75
Română | 75
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Întreţinere
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându‑se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.

Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstraie circulare

Proceduri de tăiere
u PERICOL: Ţineţi-vă mâinile departe de zona de
tăiere şi de pânza de ferăstrău. Dacă ambele mâini ţin
ferăstrăul, ele nu pot fi tăiate de pânza de ferăstrău.
u Nu introduceţi mâna sub piesa de lucru. Apărătoarea nu
vă poate proteja de pânza de ferăstrău de sub piesa de lucru.
u Reglaţi adâncimea de tăiere în funcţie de grosimea
piesei de lucru. Sub piesa de lucru, din pânza de ferăstrău ar trebui să se vadă mai puţin de un dinte întreg.
u În timpul tăierii, nu ţineţi niciodată cu mâinile piesa de
lucru şi nu o sprijiniţi pe picior. Asiguraţi piesa de lucru pe o platformă stabilă. Este important să sprijiniţi
în mod corespunzător piesa de lucru, pentru a reduce la minimum expunerea corporală, agăţarea pânzei de ferăstrău sau pierderea controlului.
u Ţineţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci
când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul cu un conductor "sub
tensiune" va pune "sub tensiune" şi componentele metalice neizolate ale sculei electrice, putând electrocuta operatorul.
u La tăiere folosiţi un limitator paralel sau un limitator
de ghidare cu margine dreaptă. Aceasta îmbunătăţeşte precizia de tăiere şi reduce riscul agăţării pânzei de ferăstrău.
u Folosiţi întotdeauna pânze de ferăstrău având orificiul
de prindere de dimensiunile şi forma corectă (diamant versus rotund). Pânzele de ferăstrău care nu se
potrivesc cu sistemul de prindere al ferăstrăului vor funcţiona descentrat, provocând pierderea controlului.
u Nu folosiţi niciodată garnituri sau bolţuri de prindere
ale pânzelor de ferăstrău care sunt deteriorate sau necorespunzătoare. Garniturile şi bolţul de prindere ale
pânzei de ferăstrău au fost au fost special construite pentru ferăstrăul dumneavoastră, pentru funcţionarea sa sigură şi obţinerea unor performanţe optime.
Cauzele reculului şi avertismente legate de acestea
- reculul este o reacţie bruscă la o pânză de ferăstrău îndoită, înţepenită, sau descentrată, cauzând ridicarea din piesa de lucru a ferăstrăului necontrolat şi aruncarea sa spre operator;
- când pânza de ferăstrău este îndoită sau înţepenită ca urmare a închiderii fantei de tăiere, pânza de ferăstrău se opreşte iar reacţia motorului împinge rapid unitatea spre operator;
- dacă pânza de ferăstrău se răsuceşte sau se descentrează în tăietură, dinţii de pe marginea posterioară a pânzei de ferăstrău pot intra în suprafaţa lemnului provocând ieşirea pânzei de ferăstrău din tăietură şi făcând-o să ricoşeze înapoi, spre operator.
Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase a ferăstrăului şi poate fi evitat prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.
u Ţineţi ferm ferăstrăul şi aduceţi-vă braţele într-o
poziţie în care să puteţi controla forţele de recul.
Poziţionaţi-vă corpul în oricare parte a pânzei de
ferăstrău, dar nu coliniar cu pânza de ferăstrău.
Reculul poate face ferăstrăul să sară înapoi, dar forţele de
recul pot fi controlate de operator prin adoptarea unor
măsuri preventive adecvate.
u Când pânza de ferăstrău se blochează sau dacă
întrerupeţi tăierea dintr-un motiv oarecare, eliberaţi
butonul de pornire şi ţineţi ferăstrăul nemişcat în
material până când pânza de ferăstrău se opreşte
complet. Nu încercaţi niciodată să scoateţi ferăstrăul
din fanta de tăiere sau să trageţi ferăstrăul spre spate
cât timp pânza de ferăstrău încă se mai roteşte, în caz
contrar existând pericol de recul. Identificaţi şi eliminaţi
cauza blocării pânzei de ferăstrău.
u Atunci când reporniţi un ferăstrău aflat în piesa de
lucru, centraţi pânza de ferăstrău în tăietură, astfel
încât dinţii de ferăstrău să nu se angreneze în
material. Dacă o pânză de ferăstrău se blochează,
aceasta s-ar putea ridica sau ar putea fi aruncată înapoi
din piesa de lucru în momentul repornirii ferăstrăului.
u Sprijiniţi panourile mari pentru a reduce la minimum
riscul de blocare şi de recul al pânzei de ferăstrău.
Panourile mari se pot încovoia sub propria greutate.
Panourile trebuie sprijinite pe ambele părţi ale discului,
atât în apropierea liniei de tăiere cât şi la margine.
u Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau deteriorate.
Pânzele de ferăstrău neascuţite sau montate incorect
realizează o tăietură îngustă, ducând la o frecare
excesivă, blocarea pânzei de ferăstrău.şi recul.
u Pârghiile de reglare a adâncimii şi a unghiului de
înclinare a pânzei de ferăstrău trebuie să fie bine
strânse şi fixate înainte de a executa tăierea. Dacă
dispozitivul de reglare a pânzei de ferăstrău se
deplasează în timpul tăierii, aceasta ar putea provoca un
blocaj sau un recul.
u Fiţi extrem de precauţi atunci când tăiaţi în pereţi
existenţi sau alte zone fără vizibilitate. Pânza de
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 76
76 | Română
ferăstrău ieşită în afară poate tăia obiecte care să provoace recul.
Funcţionarea apărătoarei
u Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă
apărătoarea se închide corect. Nu folosiţi ferăstrăul dacă apărătoarea nu se mişcă liber şi nu se închide instantaneu. Nu fixaţi sau nu legaţi niciodată apărătoarea astfel încât pânza de ferăstrău să fie neprotejată de aceasta. Dacă, în mod accidental
ferăstrăul cade jos, apărătoarea ar putea fi îndoită. Verificaţi şi asiguraţi-vă că apărătoarea se poate mişca liber şi nu atinge pânza de ferăstrău sau oricare altă componentă, în niciun unghi sau adâncime de tăiere.
u Verificaţi dacă arcul de rapel al apărătoarei este în
bună stare de funcţionare. În cazul nefuncţionării corespunzătoare a apărătoarei şi a arcului, înainte de utilizare, trebuie efectuată întreţinerea lor.Apărătoarea poate funcţiona greoi din cauza unor
componente deteriorate, a unor depuneri persistente sau a acumulării de deşeuri.
u Asiguraţi-vă că talpa ferăstrăului nu se deplasează în
timpul efectuării unei “tăieri cu avans în adâncime“.Deplasarea în lateral a pânzei de ferăstrău
provoacă blocaje şi un posibil recul.
u Înainte de a pune ferăstrăul pe bancul de lucru sau pe
jos, aveţi întotdeauna grijă ca apărătoarea să acopere pânza de ferăstrău.O pânză de ferăstrău neprotejată, în
derivă, va provoca deplasarea spre spate a ferăstrăului, tăind tot ce-i stă în cale. Ţineţi seama de timpul necesar până la oprirea pânzei de ferăstrău după eliberarea butonului de pornire.

Instrucţiuni de siguranţă pentru maşina de debitat

u Apărătoarea de protecţie din setul de livrare trebuie
fixată sigur pe scula electrică şi astfel ajustată încât să atingă un grad maxim de siguranţă în exploatare şi numai o porţiune extrem de mică a discului să rămână expusă spre operator. Ţineţi-vă pe dumneavoastră şi pe persoanele aflate în preajmă în afara planului de rotaţie al discului aflat în mişcare. Apărătoarea de
protecţie protejează operatorul de fragmentele discului rupt şi de atingerea accidentală a discului.
u Folosiţi pentru scula dumneavoastră electrică numai
discuri abrazive pentru tăiere sau discuri diamantate.
Faptul în sine că accesoriul poate fi fixat pe scula dumneavoastră electrică nu garantează utilizarea sa sigură.
u Turaţia admisă pentru accesoriu trebuie să fie cel
puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scula electrică. Accesoriile cu o turaţie mai mare decât cea
admisă se pot rupe şi pot fi aruncate în toate părţile.
u Discurile trebuie folosite numai pentru aplicaţiile
recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt
destinate şlefuirii periferice, exercitarea unor forţe
laterale asupra acestor discuri putând duce la ruperea lor.
u Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate,
având diametrul corespunzător discului selectat.
Flanşele adecvate sprijină discul, reducând astfel
pericolul ruperii acestuia.
u Nu folosiţi discuri de şlefuire uzate, re-întărite,
provenind de la scule electrice mai mari. Discurile
destinate sculelor electrice mai mari nu sunt concepute
pentru turaţiile mai înalte ale sculelor electrice mai mici şi
se pot rupe.
u Diametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie să
corespundă dimensiunilor sculei dumneavoastră
electrice. Accesoriile greşit dimensionate nu pot fi
protejate sau controlate în mod corespunzător.
u Găurile de prindere a discurilor şi flanşelor trebuie să
se potrivească exact pe arborele de polizat. Discurile
şi flanşele care nu se potrivesc exact pe arborele de
polizat se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi
pot duce la pierderea controlului.
u Nu folosiţi discuri deteriorate. Înainte de fiecare
utilizare verificaţi dacă discurile nu sunt rupte sau
fisurate. Dacă scula electrică sau discul cade pe jos,
verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau montaţi un disc
nedeteriorat. După ce aţi controlat şi montat discul,
ţineţi-vă pe dumneavoastră şi pe persoanele aflate în
preajmă în afara planului de rotaţie al discului şi lăsaţi
scula electrică să meargă în gol un minut la turaţia
nominală. În mod normal, discurile deteriorate se rup în
această perioadă de probă.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie
de utilizare, purtaţi o vizieră de protecţie, ochelari de
protecţie transparenţi sau ochelari de protecţie cu
lentilă. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie
împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de
protecţie şi şorţ special care să vă ferească de micile
aşchii şi fragmente desprinse din piesa de lucru.
Echipamentul de protecţie a ochilor trebuie să vă poată
proteja ochii de corpurile străine aflate în zbor, apărute în
cursul diferitelor operaţii. Masca de protecţie împotriva
prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să
filtreze particulele generate de aplicaţia dumneavoastră..
Expunerea prelungită la zgomot puternic poate provoca
pierderea auzului.
u Aveţi grijă ca spectatorii să păstreze o distanţă sigură
faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine
pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte
echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa
de lucru sau din discul rupt pot zbura necontrolat şi
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
u Ţineţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci
când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere
poate nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul
cablu de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu
un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
electrocutarea operatorului.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 77
Română | 77
u Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriul care
se roteşte. Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumneavoastră poate nimeri sub discul care se roteşte.
u Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
u Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
u Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în carcasă iar acumularea excesivă de pulberi metalice poate provoca pericole electrice.
u Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor materiale.
u Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire
lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare sau şoc electric.
Recul şi avertismente corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă, apărută la agăţarea sau blocarea unui disc care se roteşte. Agăţarea sau blocarea duce la oprirea rapidă a accesoriului care se roteşte, ceea ce face ca scula electrică necontrolată să fie accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuire se agaţă sau se blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuire care penetrează direct piesa de lucru, se poate prinde în aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuire sau provoca recul. Discul de şlefuire se va deplasa spre operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a discului în punctul de blocare. În aceste condiţii, discurile de şlefuire se pot chiar rupe.
Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase a sculei electrice şi poate fi evitat prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.
u Ţineţi ferm scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi
braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul. Folosiţi întotdeauna mânerul auxiliar, dacă acesta există, pentru a avea un control maxim asupra forţelor de recul sau a momentului de reacţie din timpul pornirii. Operatorul poate controla momentele de
reacţie sau forţele de recul prin măsuri preventive adecvate.
u Nu apropiaţi niciodată mâinile de accesoriul aflat în
mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate deplasa peste mâna dumneavoastră.
u Nu vă poziţionaţi corpul pe aceeaşi linie cu discul care
se roteşte. Reculul proiectează scula electrică în direcţie opusă mişcării discului de şlefuire din punctul de blocare.
u Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
ascuţite, etc. Evitaţi ricoşarea accesoriului şi blocarea
acestuia. Accesoriul care se roteşte are tendinţa să se
blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează
în urm izbirii şi poate duce la pierderea controlului în caz
de recul.
u Nu folosiţi lanţuri de ferăstrău, pânze de ferăstrău
pentru scobire în lemn, discuri diamantate
segmentate cu fante între segmente mai mari de 10
mm sau pânze dinţate. Astfel de pânze provoacă
frecvent recul şi pierderea controlului.
u Nu “blocaţi“ discul sau nu exercitaţi o forţă de apăsare
prea mare. Nu încercaţi să executaţi tăieri prea
adânci. O supraîncărcare a discului măreşte solicitarea
acestuia şi tendinţa sa de a devia sau răsuci şi bloca în
fanta de tăiere, apărând astfel posibilitatea unui recul sau
a ruperii discului.
u Când discul se blochează sau dacă întrerupeţi tăierea
dintr-un anumit motiv, opriţi scula electrică şi ţineţi-o
nemişcată până când discul se opreşte complet. Nu
încercaţi niciodată să scoateţi discul din fanta de
tăiere cât timp discul încă se mai roteşte, în caz
contrar existând pericol de recul. Identificaţi şi
eliminaţi cauza blocării discului.
u Nu reîncepeţi operaţia de tăiere cât timp discul se mai
află în piesa de lucru. Lăsaţi discul să atingă turaţia
maximă şi introduceţi din nou cu grijă discul în
tăietură. Discul s-ar putea bloca, sări afară din piesa de
lucru sau provoca recul, în cazul în care scula electrică
este repornită cu discul introdus în piesa de lucru.
u Sprijiniţi panourile sau piesele supradimensionate
pentru a reduce la minimum riscul de blocare a
discului şi de recul. Piesele de lucru mari se pot încovoia
sub propria greutate. Piesele trebuie sprijinite pe ambele
părţi ale discului, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi la
margine.
u Lucraţi cu atenţie deosebită la “tăierile tip buzunar“ în
pereţi sau alte zone greu vizibile. Discul care pătrunde
în material poate tăia ţevi de gaze sau de apă, cabluri
electrice sau obiecte care să provoace recul.
Instrucţiuni suplimentare privind siguranţa
Purtaţi ochelari de protecţie.
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 78
78 | Română
u După terminarea lucrului nu atingeţi discul de tăiere
înainte ca acesta să se fi răcit. Discul de tăiere se înfierbântă puternic în timpul lucrului.
u Prindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în
timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini.
u La prelucrarea pietrei, utilizaţi un sistem de aspirare a
prafului. Aspiratorul trebuie să fie autorizat pentru aspirarea prafului de piatră. Utilizarea acestor
echipamente reduce pericolul de contaminare cu praf a atmosferei.
u Nu introduceţi mâinile în orificiul de eliminare aşchii.
Vă puteţi răni din cauza pieselor care se rotesc.
u Nu lucraţi cu ferăstrăul deasupra capului. Astfel nu veţi
avea un control suficient asupra sculei electrice.
u Nu folosiţi scula electrică în regim staţionar. Nu este
destinată utilizării împreună cu masa de lucru pentru ferăstrău.
u Nu folosiţi pânze de ferăstrău din oţel rapid. Astfel de
pânze de ferăstrău se pot rupe cu uşurinţă.
u Nu tăiaţi metale feroase. Aşchiile incandescente pot
provoca aprinderea sistemului de aspirarea prafului.
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.

Descrierea produsului şi a performanțelor sale

Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a instrucţiunilor de folosire.

Utilizarea conform destinaţiei

Scula electrică este destinată executării de tăieri drepte, longitudinale şi transversale, cu reazem fix, în lemn. Cu pânzele de ferăstrău adecvate pot fi tăiate şi metale neferoase sau materiale plastice cu pereţi subţiri, de exemplu, profiluri. Cu discurile de tăiere diamantate adecvate se pot tăia plăci ceramice fără a utiliza apă.
Nu este permisă prelucrarea metalelor feroase.

Componentele ilustrate

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
Blocaj de conectare pentru întrerupătorul pornit/
(1)
oprit Întrerupător pornit/oprit
(2)
Placă de bază
(3)
Pârghie de deblocare pentru placa de bază
(4)
Cursor pentru preselecţia adâncimii de tăiere
(5)
Capac de protecţie
(6)
Vizor pentru linia de tăiere „CutControl”
(7)
Şurub pentru reglarea adâncimilor de tăiere
(8)
Adaptor de aspirare
(9)
Suprafaţă de prindere suplimentară (izolată)
(10)
Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
(11)
Tastă de blocare ax
(12)
Flanşă de prindere
(13)
Pânză de ferăstrău circular
(14)
Şurub de fixare cu flanşă de strângere
(15)
Cheie hexagonală
(16)
Furtun de aspirare
(17)
Pereche de menghine
(18)
Marcaj de tăiere 0°
(19)
Orificiu de eliminare a aşchiilor
(20)
Disc de tăiere diamantat
(21)
a)
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
a)
a)
a)

Date tehnice

Ferăstrău circular manual PKS 16 Multi
Număr de identificare Putere nominală W 400 Turaţie în gol rot/min 6.400 Dimensiuni placă de bază mm 68 x 233 Adâncime maximă de tăiere mm 16 Diametrul maxim al pânzei de
ferăstrău Diametrul minim al pânzei de
ferăstrău Grosimea/Ceaprăzuirea
maximă a dinţilor de ferăstrău
Grosimea/Ceaprăzuirea minimă a dinţilor de ferăstrău
Diametru maxim disc de tăiere diamantat
Lucrul cu un disc de tăiere diamantat – Grosime minimă discuri
de tăiere
– Grosime maximă discuri
de tăiere
Grosime maximă a corpului pânzei de ferăstrău
Orificiu de prindere mm 15 Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014
PKS 1600 Multi
3603CB30..
mm 65
mm 65
mm 2,0
mm 0,8
mm 65
mm
mm
mm 1,2
kg 1,9
0,6
1,2
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 79
Română | 79
Ferăstrău circular manual PKS 16 Multi
PKS 1600 Multi
Clasa de protecţie
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
/ II

Informaţii privind zgomotul/vibraţiile

Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN62841-2-5.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră 83dB(A); nivel de putere sonoră 94dB(A). Incertitudinea K=5dB.
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN62841-2-5:
Debitarea lemnului: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s Debitarea metalului: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s
Valorile zgomotului emis au fost determinate conformEN60745-2-22.
Nivelul de zgomot al sculei electrice evaluat după curba de filtrare A este în parametri normali: nivel de presiune sonoră97dB(A); nivel de putere sonoră108dB(A). Incertitudinea K=3dB.
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conformEN60745-2-22:
Tăierea plăcilor ceramice: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
2
2
2

Montarea

u Folosiţi numai pânze de ferăstrău a căror viteză
maximă admisă este mai mare decât turaţia de
funcţionare în gol a sculei dumneavoastră electrice.

Montarea/Înlocuirea pânzei de ferăstrău circular

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u La montarea pânzei de ferăstrău, purtaţi mănuşi de
protecţie. În cazul contactului cu pânza de ferăstrău,
există pericolul de rănire.
u Folosiţi numai pânze de ferăstrău a căror viteză
maximă admisă este mai mare decât turaţia de
funcţionare în gol a sculei dumneavoastră electrice.
u Nu folosiţi în niciun caz discuri de şlefuit ca
dispozitive de lucru.
u Pentru a evita rănirile şi pagubele materiale, închideţi
şi deschideţi cu atenţie placă de bază (3)
u Folosiţi numai pânze de ferăstrău care corespund
specificaţiilor din prezentele instrucţiuni şi celor de
pe scula electrică care au fost verificate şi marcate
corespunzător, conform EN847‑1. Alegerea pânzei de ferăstrău
La sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare este disponibilă o listă a pânzelor de ferăstrău recomandate.
Pentru a evita supraîncălzirea dinţilor de ferăstrău în timpul debitării, alegeţi pânza de ferăstrău în funcţie de materialul de debitat.
Demontarea pânzei de ferăstrău (consultaţi imaginea A)
– Pentru a evita deteriorările, menţineţi o distanţă
suficientă între scula electrică şi piesa de prelucrat. – Prindeţi strâns scula electrică ţinând-o de mânerul (11). – Împingeţi în jos pârghia de deblocare (4) a plăcii de bază
(3). Placă de bază se ridică. – Apăsaţi tasta de blocare ax (12) şi menţineţi-o apăsată.
u Acţionaţi tasta de blocare a arborelui (12)numai
atunci când arborele ferăstrăului se află în repaus. În
caz contrar, scula electrică se poate deteriora. – Deşurubaţi cu cheia hexagonală (16) şurubul de fixare cu
flanşa de strângere (15) în direcţia de rotaţie . – Scoateţi pânza de ferăstrău (14) şi flanşă de prindere
(13) de pe axul ferăstrăului. Montarea pânzei de ferăstrău (consultaţi imaginea A)
– Pentru a evita deteriorările, menţineţi o distanţă
suficientă între scula electrică şi piesa de prelucrat. – Prindeţi strâns scula electrică ţinând-o de mânerul (11). – Împingeţi în jos pârghia de deblocare (4) a plăcii de bază
(3). Placă de bază se ridică. – Curăţaţi pânza de ferăstrău (14) şi toate componentele
de fixare care urmează să fie montate. – Introduceţi flanşă de prindere (13). – Montaţi pânza de ferăstrău (14) pe flanşă de prindere
(13). Direcţia de tăiere a dinţilor (direcţia săgeţii de pe
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 80
80 | Română
pânza de ferăstrău) şi direcţia de rotaţie indicată de săgeata de pe ferăstrău trebuie să coincidă.
– Apăsaţi tasta de blocare ax (12) şi menţineţi-o apăsată. – Înşurubaţi cu cheia hexagonală (16) şurubul de fixare cu
flanşa de strângere(15) în direcţia de rotaţie . Cuplul de strângere trebuie să fie de 6–9Nm, ceea ce corespunde unei strângeri manuale plus ¼ de rotaţie.
– Închideţi la loc placă de bază (3). Aceasta se fixează
sonor.

Montarea/Înlocuirea discului de tăiere diamantat (pentru lucrările de debitare cu disc abraziv, de exemplu, tăierea de separare a plăcilor ceramice)

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice,
scoateţi din priză ştecherul cablului de alimentare.
u Pentru montarea şi înlocuirea discurilor de tăiere
diamantate se recomandă utilizarea mănuşilor de protecţie.
u Discurile de tăiere diamantate se înfierbântă puternic
în timpul lucrului; nu le atingeţi înainte de a se fi răcit.
u Utilizaţi numai discuri de tăiere diamantate. Nu
utilizaţi discuri de tăiere segmentate şi nici discuri de tăiere întărite cu pulberi abrazive aglomerate.
u Pentru a evita rănirile şi pagubele materiale, închideţi
şi deschideţi cu atenţie placă de bază (3)
Selectarea discului de tăiere diamantat
La sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare este disponibilă o prezentare generală a discurilor de tăiere diamantate recomandate.
Demontarea discului de tăiere diamantat (consultaţi imaginea A)
– Pentru a evita deteriorările, menţineţi o distanţă
suficientă între scula electrică şi piesa de prelucrat.
– Prindeţi strâns scula electrică ţinând-o de mânerul (11). – Împingeţi în jos pârghia de deblocare (4) a plăcii de bază
(3). Placă de bază se ridică.
– Apăsaţi tasta de blocare ax (12) şi menţineţi-o apăsată.
u Acţionaţi tasta de blocare a arborelui (12)numai
atunci când arborele ferăstrăului se află în repaus. În caz contrar, scula electrică se poate deteriora.
– Deşurubaţi cu cheia hexagonală (16) şurubul de fixare cu
flanşa de strângere (15) în direcţia de rotaţie .
– Scoateţi discul de tăiere diamantat (21) şi flanşă de
prindere (13) de pe arborele de polizat.
Montarea discului de tăiere diamantat (consultaţi imaginea A)
– Pentru a evita deteriorările, menţineţi o distanţă
suficientă între scula electrică şi piesa de prelucrat.
– Prindeţi strâns scula electrică ţinând-o de mânerul (11). – Împingeţi în jos pârghia de deblocare (4) a plăcii de bază
(3). Placă de bază se ridică.
– Curăţaţi discul de tăiere diamantat (21) şi toate
componentele de fixare care trebuie montate. – Introduceţi flanşă de prindere (13). – Montaţi discul de tăiere diamantat (21) pe flanşă de
prindere (13). Direcţia săgeţii de pe discul de tăiere
diamantat şi direcţia de rotaţie indicată de săgeata de pe
scula electrică trebuie să coincidă. – Apăsaţi tasta de blocare ax (12) şi menţineţi-o apăsată. – Înşurubaţi cu cheia hexagonală (16) şurubul de fixare cu
flanşa de strângere(15) în direcţia de rotaţie . Cuplul de
strângere trebuie să fie de 6–9Nm, ceea ce corespunde
unei strângeri manuale plus ¼ de rotaţie. – Închideţi la loc placă de bază (3). Aceasta se fixează
sonor.

Aspirarea prafului/aşchiilor

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Aspirarea cu o instalaţie exterioară (consultaţi imaginea E)
Introduceţi adaptorul de aspirare (9) în orificiul de eliminare a aşchiilor (20) şi rotiţi adaptorul de aspirare (9) în direcţia săgeţii până când se fixează sonor.
Montaţi un furtun de aspirare (17) (accesoriu) în adaptorul de aspirare (9). Racordaţi furtunul de aspirare (17) la un aspirator (accesoriu). La sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare este disponibilă o prezentare generală a diferitelor aspiratoare adecvate pentru racordare.
Scula electrică poate fi racordată direct la fişa unui aspirator universal Bosch cu un sistem de pornire de la distanţă. Acesta porneşte automat în momentul pornirii sculei electrice.
Aspiratorul trebuie să fie adecvat pentru materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator special.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 81
Română | 81

Funcţionarea

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Moduri de funcţionare

Reglarea adâncimii de tăiere (consultaţi imaginea B)
u Reglaţi adâncimea de tăiere în funcţie de grosimea
piesei de prelucrat. Sub piesa de prelucrat ar trebui să se poată vedea mai puţin decât înălţimea întreagă a unui dinte.
Slăbiţi şurubul pentru reglarea adâncimilor de tăiere (8) rotindu-l în direcţia .
Reglaţi cu ajutorul cursorului (5) adâncimea de tăiere dorită (grosime material + înălţime dinţi accesoriu) pe scala adâncimilor de tăiere .
Strângeţi ferm şurubul pentru reglarea adâncimilor de tăiere
(8) în direcţia de rotaţie .

Punerea în funcţiune

u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230V pot funcţiona şi racordate la 220V.
Pornirea/Oprirea (consultaţi imaginea C)
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, acţionaţi mai întâi piedica de pornire (1), iar apoi apăsaţi comutatorul de pornire/oprire (2) şi menţineţi-l apăsat.
Prin acţionarea piedicii de pornire (1) se deblochează simultan dispozitivul de imersie, iar scula electrică poate fi împinsă în jos. Astfel, accesoriul pătrunde în piesa de prelucrat. În momentul ridicării, scula electrică va reveni în poziţia iniţială, iar dispozitivul de imersie se va bloca din nou.
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de pornire/oprire (2).
Observaţie: Din considerente privind siguranţa, comutatorul de pornire/oprire (2) nu poate fi blocat, ci trebuie să fie menţinut apăsat fără întrerupere în timpul funcţionării ferăstrăului.

Instrucţiuni de lucru

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Lăţimea de tăiere variază în funcţie de pânza de ferăstrău utilizată.
Feriţi pânzele de ferăstrău de şocuri şi lovituri. Conduceţi uniform scula electrică, împingând-o uşor în
direcţia de tăiere. Un avans prea puternic reduce considerabil durata de viaţă utilă a accesoriilor şi poate deteriora scula electrică.
Performanţele şi calitatea tăierii depind în principal de starea şi forma dinţilor pânzei de ferăstrău. De aceea, folosiţi numai pânze de ferăstrău ascuţite şi adecvate pentru materialul de prelucrat.
Debitarea lemnului
Alegerea pânzei de ferăstrău potrivite se va realiza în funcţie de tipul de lemn, calitatea acestuia şi de tipul de tăieri, longitudinale sau transversale.
La tăierile longitudinale în lemn de molid se desprind aşchii lungi, spiraliforme. Acestea pot înfunda orificiul de eliminare a aşchiilor (20).
Pulberile de la lemnul de fag şi stejar sunt deosebit de nocive pentru sănătate, de aceea trebuie să lucraţi numai cu un sistem de aspirare a prafului.
Tăierea materialelor plastice Observaţie: La debitarea materialelor plastice, în special a
PVC-ului, se desprind aşchii lungi, spiraliforme, care se pot încărca electrostatic. Acestea pot înfunda orificiul de eliminare a aşchiilor (20). De aceea, este recomandat să lucraţi cu un sistem de aspirare a prafului.
Conduceţi scula electrică, numai după ce aţi pornit‑o în prealabil, spre piesa de prelucrat şi debitaţi cu atenţie piesa. Continuaţi apoi lucrul în mod rapid şi fără întreruperi, pentru ca dinţii de ferăstrău să nu se blocheze.
Debitarea metalelor neferoase Observaţie: Utilizaţi numai o pânză de ferăstrău
corespunzătoare, ascuţită, pentru tăierea metalelor neferoase. Aceasta asigură o tăiere curată şi previne blocarea pânzei de ferăstrău.
Conduceţi scula electrică, numai după ce aţi pornit‑o în prealabil, spre piesa de lucru şi debitaţi cu atenţie piesa. Continuaţi apoi lucrul cu avans redus şi fără întreruperi.
În cazul profilurilor, începeţi tăierea întotdeauna în partea îngustă, iar la profilurile în formă de U nu începeţi niciodată tăierea în partea deschisă. Sprijiniţi profilurile lungi pentru a evita blocarea pânzei de ferăstrău şi reculul sculei electrice.
Tăierea de separare a plăcilor ceramice
u La tăierea de separare a plăcilor ceramice, respectaţi
prevederile legale şi recomandările producătorilor
materialului respectiv.
Discul de tăiere diamantat trebuie să fie admis pentru tăierea de separare a plăcilor ceramice. Bosch oferă discuri de tăiere diamantate adecvate.
u Discurile de tăiere diamantate se înfierbântă puternic
în timpul lucrului; nu le atingeţi înainte de a se fi răcit.
Scula electrică se poate înfierbânta puternic în zona discului de tăiere diamantat. De aceea, lăsaţi-o să se răcească între două operaţii de tăiere.
u Plăcile ceramice pot fi prelucrate numai prin tăiere
uscată şi numai cu un sistem de aspirare a prafului.
Aspiratorul trebuie să fie autorizat pentru aspirarea pulberilor de piatră. Bosch oferă aspiratoare adecvate.
Tăierile cu intrare directă în material (consultaţi imaginea D)
Marcajele de pe placă de bază indică marginile de tăiere de pe piesa de prelucrat pentru adâncimea maximă de tăiere.
– Sprijiniţi placă de bază (3) pe suprafaţa de lucru.
Asiguraţi-vă că marcajul posterior de pe placă de bază se
suprapune pe începutul liniei de tăiere.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 82
82 | Български
– Porniţi scula electrică şi aşteptaţi până când pânza de
ferăstrău (14) atinge viteza de lucru.
– Coborâţi lent pânza de ferăstrău (14) în piesa de
prelucrat. O pătrundere prea rapidă în piesa de prelucrat poate provoca un recul. Conduceţi scula electrică de-a lungul liniei de tăiere. Nu trageţi înapoi scula electrică!
– La atingerea capătului liniei de tăiere, ridicaţi scula
electrică de pe piesa de prelucrat şi mai lăsaţi-o să funcţioneze încă câteva secunde.
Tăierea cu limitatorul auxiliar (consultaţi imaginea E)
Pentru prelucrarea pieselor de dimensiuni mai mari sau pentru tăierea de margini drepte puteţi fixa o scândură sau o şipcă drept limitator auxiliar pe piesa de lucru şi conduce ferăstrăul circular cu talpa de fixare de-a lungul limitatorului auxiliar.
Marcajele de tăiere (consultaţi imaginea E)
Vizorul „CutControl” cu deschidere spre înainte (7) permite ghidarea cu precizie a sculei electrice de-a lungul liniei de tăiere marcate pe piesa de prelucrat.
Marcajul de tăiere (19) indică poziţia accesoriului la tăierea în unghi drept.
Pentru o tăiere la dimensiuni exacte, aşezaţi scula electrică pe piesa de prelucrat, conform imaginii. Este recomandat să efectuaţi o tăiere de probă.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Capacul de protecţie (6) trebuie să se poată deplasa şi închide întotdeauna liber. De aceea, menţineţi în permanenţă curată zona din jurul capacului de protecţie. Îndepărtaţi praful şi aşchiile prin suflare cu aer comprimat sau cu o pensulă.
Pânzele de ferăstrău care nu sunt acoperite cu un strat de protecţie pot fi protejate împotriva coroziunii prin aplicarea unui strat subţire de ulei fără acizi. Înainte de tăiere, îndepărtaţi din nou uleiul, în caz contrar, acesta va lăsa pete pe lemnul tăiat.
Resturile de răşină sau clei depuse pe pânza de ferăstrău afectează calitatea tăierii. De aceea, curăţaţi pânzele de ferăstrău imediat după utilizare.
După finalizarea lucrului, demontaţi dispozitivele de prindere şi curăţaţi toate componentele de fixare, inclusiv capacul de protecţie.
Depozitaţi şi întreţineţi cu atenţie accesoriile.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse şi informaţii privind piesele de schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm să specifici neapărat numărul de identificare compus din 10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Български

Указания за сигурност

Общи указания за безопасност за електроинструменти

ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
Прочетете всички предупрежде­ния, указания, запознайте се с фигурите и техническите харак-
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 83
Български | 83
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре­дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от­нася до захранвани от електрическата мрежа електроин­струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку­мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ кабел).
Безопасност на работното място
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос­тавка за инциденти.
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли­зост до леснозапалими течности, газове или прахо­образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла­менят прахообразни материали или пари.
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон­трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсе­ла. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни­ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах­ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача­ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то­ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра­бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз­никване на токов удар.
u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс­вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 84
84 | Български
инструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре­монтиран.
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на работен инструмент, както и когато го прибирате, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай­те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до­пускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са проче­ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из­ключително опасни.
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве­на функционират безукорно, дали не заклинват, да­ли има счупени или повредени детайли, които нару­шават или изменят функциите на електроинстру­мента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремон­тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст­рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле­ние и се водят по‑леко.
u Използвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т. н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни ус­ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повиша­ва опасността от възникване на трудови злополуки.
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не позволяват безопасната работа и доброто контролира­не на електроинструмента при възникване на неочак­вана ситуация.
Поддържане
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис­ти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.

Указания за безопасност за циркуляри

Процедури при рязане
u ОПАСНОСТ: Дръжте ръцете си на безопасно
разстояние от зоната на рязане и циркулярния
диск. Ако държите електроинструмента с двете ръце,
няма опасност дискът да ги нарани.
u Не поставяйте ръцете си под разрязвания детайл.
Преградата не Ви защитава под детайла.
u Настройвайте дълбочината на рязане съобразно де-
белината на детайла. От долната страна на детайла
трябва да се подава по-малко от една височина на зъ-
ба.
u Никога не хващайте с ръце или между краката си
детайла, който ще се реже. Захващайте детайла
към стабилна повърхност. Изключително важно е да
подпирате детайла правилно, за да намалите опасност-
та от нараняване, заклинване на диска или загуба на
контрол.
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност режещият инструмент да може да за-
сегне скрити под повърхността проводници под
напрежение или захранващия кабел, допирайте
електроинструмента само до изолираните повърх-
ности на ръкохватките. При контакт с проводник под
напрежение по металните части на електроинструмен-
та може да се появи напрежение и това да предизвика
токов удар.
u Когато разрязвате, винаги използвайте преграда за
разряване или правоъгълен водач. Това подобрява
точността на среза и намалява възможността от захва-
щане на острието.
u Винаги използвайте циркулярни дискове с правил-
ните размери и форма (диамантен или кръгъл) и с
правилния присъединителен отвор. Дискове, които
не са с подходящи за вала на електроинструмента при-
съединителни размери, предизвикват биене и загуба
на контрол.
u Никога не използвайте повредени или неправилни
шайби за острие или болт. Шайбите за острие и бол-
тът са специално проектирани за вашия циркуляр, за
оптимално представяне и безопасна работа.
Откат и начини на предотвратяването му
- откатът е внезапна реакция при прищипано, блокирано или разместено циркулярно острие, водеща до неконтро­лирано повдигане и изскачане на циркуляра от детайла към оператора;
- ако острието се прищипе или блокира плътно в цепката, то спира да се движи и реакцията на мотора задвижва светкавично уреда обратно към оператора;
- ако острието се усуче или размести в среза, зъбците на задния ръб на острието могат да забият в горната повърх­ност на дървото и да доведат до изскачане на острието от среза и движението му назад към оператора.
Откатът е следствие на неправилно боравене с циркуляр­ната машина и/или неправилни работни процедури и мо-
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 85
Български | 85
же да бъде предотвратен чрез подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу.
u Запазете добър контрол върху циркулярната маши-
на и позиционирайте ръцете си така, че да издър­жат на силите на откат. Стойте винаги настрани от циркулярния диск, никога не поставяйте циркуляр­ния диск в една линия с тялото си. При възникване
на откат циркулярната машина може да отскочи назад, но работещият с нея може да противодейства на сили­те на отката, ако са взети подходящи предпазни мерки.
u Ако циркулярният диск се заклини или процесът на
рязане бъде прекъснат по друга причина, отпусне­те пусковия прекъсвач и задръжте циркулярната машина неподвижна в детайла до пълното спиране на въртенето на диска. Никога не опитвайте да из­вадите циркулярната машина от детайла, докато дискът се върти и съществува опасност от откат. От-
крийте причината за заклинването на циркулярния диск и я отстранете с подходящ мерки.
u Когато включвате циркулярна машина, която е вря-
зана в детайл, първо центрирайте диска в междина­та и се уверете, че зъбите не захващат детайла. Ако
дискът е заклинен, когато включвате машината, може да бъде изхвърлен от детайла или да причини откат.
u Подпирайте големи плочи, за да избегнете възник-
ването на откат при притискане и блокиране на дис­ка. Големи плочи могат да се огънат под действие на
собствената си сила на тежестта. Плочите трябва да бъ­дат подпирани и от двете страни в близост до линията на среза и в края.
u Не използвайте тъпи или повредени остриета. Неза-
точените или неправилно настроени остриета генери­рат тясна рязка, което води до прекомерно триене, захващане на острието и откат.
u Преди рязане затягайте опорите за дълбочина и
наклон на среза. Ако по време на рязане настройките се променят, циркулярният диск може да се заклини и да предизвика откат.
u Бъдете изключително внимателни при рязане в съ-
ществуващи стени или други зони без видимост.
Циркулярният диск може да попадне на обекти, които да предизвикат откат.
Функция на преградата
u Проверявайте преграда за правилно затваряне
преди всяка употреба. Не използвайте циркулярна­та машина, ако преградата не се движи свободно и не затваря веднага. Никога не заклинвайте и не за­държайте преградата в отворена позиция. Ако цир-
кулярната машина бъде изтървана по невнимание, предпазният кожух може да се изкриви. Отворете предпазния кожух с лоста и се уверете, че може да се движи свободно и не допира до диска или до други де­тайли при всички възможни дълбочини и наклони на рязане.
u Проверете функционирането и състоянието на пру-
жината, затваряща преградата. Ако преградата и
пружината не работят правилно, те трябва да се
сервизират преди употреба.Преградата може да ра-
боти бавно поради повредени части, натрупвания на
гума или на мръсотия.
u Уверете се, че основната плоча на циркулярната
машина няма да се отмести, когато извършвате
"разрязване с пробиване".Преместването встрани
на острието ще причини зацепване и вероятно откат.
u Винаги следете дали преградата покрива острието
преди да поставяте циркуляра върху работен плот
или под.Незащитеното движещо се острие ще доведе
до изместване назад на циркуляра и всичко, което е на
пътя му, ще бъде срязано. При това се съобразявайте
и с времето за движение по инерция на диска след из-
ключване.

Указания за безопасна работа с настолни отрезни машини за метал

u Преградата към инструмента трябва да бъде захва-
ната здраво към електроинструмента и да е в пози-
ция, осигуряваща максимална безопасност, така че
възможно най-малка част от диска да е свободна
към оператора. Стойте и дръжте намиращи се наб-
лизо лица встрани от равнината на въртене на дис-
ка. Преградата пази оператора от счупени парченца от
диска и неволно допиране до диска.
u С Вашия електроинструмент използвайте само
композитни уякчени абразивни или диамантени
дискове. Фактът, че определен работен инструмент
може да бъде монтиран на електроинструмента, не оз-
начава, че работата с него е безопасна.
u Скоростта на въртене на работния инструмент тряб-
ва да е най-малкото равна на максималната скорост
на въртене на електроинструмента. Работни инстру-
менти, които се въртят по-бързо от предвиденото, мо-
гат да се разрушат и да се разлетят на парчета.
u Дисковете трябва да се ползват само за целите, за
които са предназначени. Например: не шлифовай-
те с диск за рязане. Абразивните дискове за рязане
са предназначени за отнемане на материал с ръба на
диска, странично натоварване може да ги счупи.
u Винаги ползвайте изправни фланци с подходящ за
избрания абразивен диск диаметър. Подходящите
фланци укрепват диска и така намаляват опасността от
счупването му.
u Не използвайте износени подсилени дискове от по-
големи ъглошлайфи. Дисковете, предназначени за
по-големи електроинструменти, не са подходящи за
по-високите скорости на въртене на малките електро-
инструменти и могат да се разрушат.
u Външният диаметър и дебелината на работния инст-
румент трябва да бъдат в границите, за които елект-
роинструментът е проектиран. Работни инструменти
с неподходящи размери не могат да бъдат осигурени и
контролирани правилно.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 86
86 | Български
u Отворите на дисковете и фланците трябва да пас-
ват на вала на електроинструмента. Дискове и фланци с отвори, които не са подходящи на захваща­щите механизми на електроинструментите, няма да се въртят гладко, вибрират силно и могат да предизвикат загуба на контрол.
u Не използвайте повредени дискове. Винаги преди
ползване проверявайте дисковете за откъртени парченца и пукнатини. Ако изпуснете електроинст­румента или диска, проверете диска за повреди или използвайте друг неповреден диск. След като проверите диска, застанете встрани и кажете на на­миращи се наблизо лица да стоят встрани от равни­ната на въртене и включете електроинструмента да работи на максимална скорост на въртене в про­дължение на една минута. Дискове с дефекти се чу-
пят най-често през този пробен период.
u Работете с лични предпазни средства. В зависи-
мост от конкретните условия използвайте цяла мас­ка за лице, защита на очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с противопрахова мас­ка, шумозаглушители (антифони), ръкавици и ра­ботна престилка, която е в състояние да спре отх­върчащи малки абразивни парченца. Очите трябва
да са предпазени от дребни парченца, които могат да отхвърчат по време на работа. Противопраховата или дихателната маска трябва да могат да филтрират въз­никващия по време на работа прах. Ако продължител­но време сте изложени на въздействието на силен шум, можете да претърпите частична загуба на слух.
u Дръжте намиращи се наблизо лица на безопасно
разстояние от работната зона. Всеки, който се на­мира в работната зона, трябва да носи лични пред­пазни средства. Парчета от обработвания детайл или
от абразивния диск могат да отхвърчат с голяма сила и да предизвикат наранявания също и извън непосредс­твената зона на работа.
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност режещият инструмент да може да за­сегне скрити под повърхността проводници под напрежение или захранващия кабел, допирайте ре­жещия аксесоар само до изолираните повърхности на ръкохватките. При контакт на режещия аксесоар с
проводник под напрежение е възможно напрежението да се предаде по металните детайли на електроинстру­мента и това да предизвика токов удар.
u Дръжте захранващия кабел на безопасно разстоя-
ние от въртящи се елементи. Ако загубите контрол, захранващият кабел може да бъде прерязан или усу­кан и съществува опасност ръката Ви да бъде допряна от въртящия се диск.
u Никога не оставяйте електроинструмента преди
въртенето да е спряло напълно. Въртящият се рабо­тен инструмент може да допре повърхността и да уско­ри неконтролирано електроинструмента.
u Не включвайте електроинструмента, докато го но-
сите, обърнат към Вас. Случаен допир до въртящия
се работен инструмент може да увлече дрехите Ви и
работният инструмент да Ви нарани.
u Периодично почиствайте вентилационните отвори
на електроинструмента. Вентилаторът на електрод-
вигателя засмуква прах, а отлагането на метален прах
по вътрешността на корпуса може да предизвика опас-
ност от токов удар.
u Не работете с електроинструмента в близост до
леснозапалими материали. Искри могат да възпла-
менят тези материали.
u Не използвайте работни инструменти и приспособ-
ления, които изискват течно охлаждане. Ползването
на вода или друг течен реагент може да предизвика къ-
со съединение или токов удар.
Откат и мерки за предотвратяването му
Откат е внезапна реакция, възникваща при заклинен или блокиран въртящ се диск. Заклинването или блокирането предизвиква внезапно спиране на въртящия се работен инструмент, което от своя страна предизвиква неконтро­лирано рязко ускоряване на електроинструмента в посо­ка, обратна на въртенето на работния инструмент в точка­та на блокиране.
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в де­тайла, частта от ръба на диска, която се врязва в детайла, може да се вреже рязко в повърхността, вследствие на което дискът да отскочи силно. Дискът се ускорява към работещия с електроинструмента или в обратна посока в зависимост от това в каква посока е движението му в точ­ката на заклинване. В такива случаи абразивните дискове могат и да се счупят.
Откатът възниква като следствие от неправилно или пог­решно ползване на електроинструмента и може да бъде избегнат чрез подходящи предпазни мерки, както е опи­сано по-долу.
u Дръжте електроинструмента винаги здраво и под-
държайте позиция на тялото и на ръцете си, при ко-
ято ще можете ефективно да противостоите на
евентуално възникнал откат. Винаги ползвайте спо-
магателната ръхокватка, ако има такава, за да мо-
жете в максимална степен да овладеете отката или
реакционния момент при включване. Ако бъдат взе-
ти подходящи предпазни мерки, работещият с елект-
роинструмента може да противостои на реакционния
момент или на откат.
u Никога не дръжте ръцете си в близост до въртящия
се работен инструмент. При откат работният инстру-
мент може да Ви нарани.
u Не заставайте на една линия с въртящия се диск.
Откатът ще ускори електроинструмента в посока, об-
ратна на движението на работния инструмент в точката
на блокиране.
u Бъдете изключително внимателни, когато работите
в ъгли, по остри ръбове и др.п. Избягвайте рязкото
врязване на диска. Ъглите, острите ръбове или ряз-
кото врязване са предпоставка за заклинване на ра-
ботния инструмент и загуба на контрол или откат.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 87
Български | 87
u Не монтирайте циркулярни дискове, дискове за
дървесни материали, сегментни диамантени диско­ве с периферна междина по-голяма от 10 mm и дис­кове с режещи зъби. Такива инструменти предизвик-
ват често откат и загуба на контрол.
u Внимавайте да не предизвикате заклинване на дис-
ка; не го притискайте силно. Не изпълнявайте пре­калено дълбоки срезове. Претоварването на реже-
щия диск увеличава склонността му към измятане или блокиране и с това опасността от откат или счупване на абразивния диск.
u Ако режещият диск се заклини или когато прекъс-
вате работа, изключете електроинструмента и го задръжте, докато дискът спре да се върти напълно. Никога не се опитвайте да извадите диска от среза, докато се върти по инерция, в противен случай мо­же да възникне откат. Определете и отстранете при-
чината за заклинването.
u Не включвайте електроинструмента, ако той е още
в детайла. Преди внимателно да продължите ряза­нето, изчакайте дискът да се развърти до пълните си обороти. Ако електроинстурментът бъде включен,
докато дискът е в среза, дискът може да се заклини, да изскочи от детайла или да предизвика откат.
u Подпирайте плочи или големи детайли, за да избег-
нете риска от притискане на диска в междината и откат. Големи детайли могат да се огънат под действие
на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва да бъде подпрян от двете страни на среза, както в близост до среза, така и в далечния край.
u Бъдете особено внимателни при срезове с пробива-
не в съществуващи стени или други зони без види­мост от обратната страна. Врязващият се диск може
да предизвика откат при попадане на газо-, водо-, електропроводи или други обекти.
Допълнителни указания за безопасност
Работете с предпазни очила.
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто­порен поздраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово­ди, или се обърнете към съответното местно снаб­дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по­жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар.
u След работа не допирайте режещия диск, преди да
се е охладил. По врвеме на работа режещият диск се нагрява силно.
u Дръжте здраво електроинструмента при работа с
двете ръце и следете за сигурната позиция. С две
ръце електроинструментът се води по-сигурно.
u За обработка на камък използвайте прахоизсмук-
ване. Използваната прахосмукачка трябва да е сер-
тифицирана за работа с каменна прах. Използване-
то на аспирационна система намалява рисковете, дъл-
жащи се на отделящата се при работа прах.
u Не бъркайте с ръце в отвора за стружки. Можете да
се нараните върху въртящите се части.
u Не работете с циркуляра над нивото на главата. Та-
ка не можете да контролирате електроинструмента
достатъчно добре.
u Не използвайте електроинструмента стационарно.
Той не е замислен за употреба с маса за циркуляр.
u Не използвайте циркулярни дискове от бързорезна
стомана. Такива циркулярни дискове са крехки и се
чупят лесно.
u Не режете черни метали. Нажежените стружки могат
да възпламенят съоръжението за прахоизсмукване.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те въртенето да спре напълно. Впротивен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг
предмет и да предизвика неконтролирано премества-
не на електроинструмента.

Описание на продукта и дейността

Прочетете внимателно всички указания и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо­пасност и указанията за работа могат да имат за последствие токов удар, пожар и/ или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за изпълняване на надлъжни и напречни разрези на детайли от дървесен ма­териал върху твърда основа. С подходящи режещи диско­ве могат да бъдат разрязвани също и тънкостенни детай­ли от цветни метали или пластмаса, напр. профили. С подходящи диамантени режещи дискове могат да бъдат разрязвани без подаване на вода и керамични плочки.
Не се допуска обработването на детайли от черни метали.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
Блокировка на пусковия прекъсвач
(1)
Пусков прекъсвач
(2)
Основна плоча
(3)
Деблокиращ лост за основната плоча
(4)
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 88
88 | Български
Плъзгач за предварително установяване на дълбо-
(5)
чината на врязване Предпазен кожух
(6)
Прозорче за следене на линията на среза
(7)
"CutControl" Винт за регулиране на дълбочината на врязване
(8)
Адаптер за прахоулавяне
(9)
Повърхност за захващане на спомагателната ръ-
(10)
кохватка (изолирана) Ръкохватка (изолирани повърхности)
(11)
Бутон за застопоряване на шпиндела
(12)
Центроващ фланец
(13)
Циркулярен диск
(14)
Застопоряващ винт с фланец
(15)
Шестостенен ключ
(16)
Шланг на прахосмукачка
(17)
Двойка скоби за застопоряване
(18)
Маркировка на среза 0°
(19)
Отвор за изхвърляне на стружките
(20)
Диамантен режещ диск
(21)
a)
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомп­лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител­ните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
a)
a)
a)
Ръчен циркуляр PKS 16 Multi
PKS 1600 Multi
– Макс. дебелина на диска
mm 1,2
за рязане
Макс. дебелина на тялото
mm 1,2
на диска Присъединителен отвор mm 15 Маса съгласно
kg 1,9
EPTA-Procedure 01:2014 Клас на защита
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При откло­няващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези данни могат да варират.
/ II

Информация за излъчван шум и вибрации

Стойностите на емисии на шум са установени съгласно EN62841-2-5.
РавнищетоА на генерирания шум от електроинструмента обикновено е: равнище на звуковото налягане 83dB(A); мощност на звука 94dB(A). Неопределеност K=5dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеносттаK са определени съгласно EN62841-2-5:
Рязане на дървен материал: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s Рязане на метал: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s
2
2

Технически данни

Ръчен циркуляр PKS 16 Multi
Каталожен номер Номинална консумирана
мощност Скорост на въртене на пра-
зен ход Размери на основната пло-
ча Макс. дълбочина на рязане mm 16 Макс. диаметър на цирку-
лярния диск Мин. диаметър на цирку-
лярния диск Макс. дебелина на зъбите/
чапраз Мин. дебелина на зъбите/
чапраз Макс. диаметър на диамант-
ните режещи дискове Работа с диамантен режещ диск – Мин. дебелина на реже-
щия диск
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
PKS 1600 Multi
3603CB30..
W 400
-1
min
6400
mm 68 x 233
mm 65
mm 65
mm 2,0
mm 0,8
mm 65
mm 0,6
Стойностите на емисии на шум са установени съгласноEN60745-2-22.
Равнището А на генерирания шум от електроинструмента обикновено е: равнище на звуковото налягане97dB(A); мощност на звука108dB(A). Неопределеност K=3dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеносттаK са определени съгласноEN60745-2-22:
Рязане на плочки: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s
2
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени съгласно процедура, определена и може да служи за сравняване с други електроинструменти. Те са подходя­щи също така за предварителна оценка на емисиите на вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на шум са представителни за основните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ­де използван за други дейности, с различни работни инс­трументи или без необходимото техническо обслужване, нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо­же да се различават. Това би могло значително да увели­чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек­троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да се отчитат и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
Page 89
Български | 89
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери­ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на елект­роинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.

Монтиране

u Използвайте само режещи дискове, чиято макси-
мално допустима скорост на въртене е по-висока от скоростта на въртене на празен ход на Вашия елек­троинструмент.

Поставяне/смяна на режещия диск

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.
u При монтирането на циркулярния диск работете с
предпазни ръкавици. При допир до циркулярния диск съществува опасност да се нараните.
u Използвайте само режещи дискове, чиято макси-
мално допустима скорост на въртене е по-висока от скоростта на въртене на празен ход на Вашия елек­троинструмент.
u В никакъв случай не използвайте абразивни диско-
ве като работен инструмент.
u Отваряйте и затваряйте основната плоча (3) внима-
телно, за да избегнете наранявания и материални щети
u Използвайте само циркулярни дискове, които съот-
ветстват на посочените в това ръководство за експ­лоатация и върху електроинструмента данни и са изпитани по EN847‑1 и обозначени по съответния начин.
Избор на циркулярния диск
Списък на препоръчваните режещи листове можете да намерите в края на това ръководство за експлоатация.
Изберете циркулярния диск според материала за рязане, за да предотвратите прегряване на зъбите на циркуляр­ния диск при рязане.
Демoнтаж на циркулярния диск (вж. фиг. A)
– Поддържайте достатъчно разстояние между електро-
инструмента и обработвания детайл, за да избегнете увреждането му.
– Дръжте здраво електроинструмента за ръкохватката
(11).
– Натиснете надолу деблокиращия лост (4) за основната
плоча (3). Основната плоча се отваря.
– Натиснете и задръжте бутона за застопоряване на вала
(12).
u Натискайте бутона за застопоряване на вала (12)
само при напълно спрял вал. В противен случай
електроинструментът може да бъде повреден. – С шестостенния ключ (16) развийте застопоряващия
винт с фланец (15), като го въртите в посоката . – Демонтирайте от вала режещия диск (14) и центрова-
щия фланец (13).
Moнтаж на циркулярния диск (вж. фиг. A)
– Поддържайте достатъчно разстояние между електро-
инструмента и обработвания детайл, за да избегнете
увреждането му. – Дръжте здраво електроинструмента за ръкохватката
(11). – Натиснете надолу деблокиращия лост (4) за основната
плоча (3). Основната плоча се отваря. – Почистете циркулярния диск (14) и всички детайли,
които ще монтирате. – Поставете центроващия фланец (13). – Поставете циркулярния диск (14) на центроващия
фланец (13). Посоката на рязане на зъбите (означена
със стрелка върху режещия диск) трябва да съвпада с
посоката на въртене, означена със стрелка върху елек-
троинструмента. – Натиснете и задръжте бутона за застопоряване на вала
(12). – С шестостенния ключ (16) затегнете застопоряващия
винт с фланец(15), като го въртите в посоката . Мо-
ментът на затягане трябва да е 6–9Nm; това съответс-
тва прибл. на затягане на ръка плюс 1/4 оборота. – Върнете основната плоча (3) в работна позиция. Тя се
захваща с отчетливо прещракване.

Използване/смяна на диамантен режещ диск (за абразивно рязане, напр. рязане на керамични плочки)

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
u При поставяне и смяна на диамантния режещ диск
се препоръчва носенето на предпазни ръкавици.
u По време на работа диамантните режещи дискове
се нагряват; не ги докосвайте, преди да са се охла-
дили.
u Използвайте само диамантени режещи дискове. Не
използвайте сегментни режещи дискове и компо-
зитни режещи дискове.
u Отваряйте и затваряйте основната плоча (3) внима-
телно, за да избегнете наранявания и материални
щети Избор на диамантен режещ диск
Обзор на препоръчваните диамантени режещи дискове ще намерите в края на това ръководство за експлоата­ция.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 90
90 | Български
Демонтаж на диамантения режещ диск (вж. фиг. A)
– Поддържайте достатъчно разстояние между електро-
инструмента и обработвания детайл, за да избегнете увреждането му.
– Дръжте здраво електроинструмента за ръкохватката
(11).
– Натиснете надолу деблокиращия лост (4) за основната
плоча (3). Основната плоча се отваря.
– Натиснете и задръжте бутона за застопоряване на вала
(12).
u Натискайте бутона за застопоряване на вала (12)
само при напълно спрял вал. В противен случай електроинструментът може да бъде повреден.
– С шестостенния ключ (16) развийте застопоряващия
винт с фланец (15), като го въртите в посоката .
– Демонтирайте от вала диамантения режещ диск (21) и
центроващия фланец (13).
Монтаж на диамантения режещ диск (вж. фиг. A)
– Поддържайте достатъчно разстояние между електро-
инструмента и обработвания детайл, за да избегнете увреждането му.
– Дръжте здраво електроинструмента за ръкохватката
(11).
– Натиснете надолу деблокиращия лост (4) за основната
плоча (3). Основната плоча се отваря.
– Почиствайте диамантения режещ диск (21) и всички
детайли, които монтирате.
– Поставете центроващия фланец (13). – Поставете диамантения режещ диск (21) на центрова-
щия фланец (13). Посоката на стрелката върху диа­мантения режещ диск трябва да съвпада с посоката на стрелката върху електроинструмента.
– Натиснете и задръжте бутона за застопоряване на вала
(12).
– С шестостенния ключ (16) затегнете застопоряващия
винт с фланец(15), като го въртите в посоката . Мо­ментът на затягане трябва да е 6–9Nm; това съответс­тва прибл. на затягане на ръка плюс 1/4 оборота.
– Върнете основната плоча (3) в работна позиция. Тя се
захваща с отчетливо прещракване.

Система за прахоулавяне

Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми­нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон­тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица. Определени прахове, напр. отделящите се при обработ­ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро­мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ­държащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица.
– По възможност използвайте подходяща за обработва-
ния материал система за прахоулавяне. – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то. – Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2. Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа­ли.
u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Външна система за прахоулавяне (вж. фиг. E)
Вкарайте адаптора за прахоулавяне (9) в отвора (20) и завъртете адаптора (9) в посоката, указана със стрелка, докато усетите отчетливо прещракване.
Поставете шланг на прахосмукачка (17) (не е включен в окомплектовката) на адаптера за прахоулавяне (9). Свържете шланга (17) към прахосмукачка (не е включе­на в окомплектовката). Преглед на начина на включване към различни прахосмукачки ще намерите в края на това ръководство за експлоатация.
Електроинструментът може да бъде включен непосредс­твено към контакта на универсална прахосмукачка на Бош с модул за дистанционно задействане. При стартира­нето на електроинструмента автоматично започва да ра­боти и прахосмукачката.
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра­бота с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето прах или канцерогенен прах, използвайте специализира­на прахосмукачка.
Работа с електроинструмента
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.

Работни режими

Регулиране на дълбочината на рязане (вж. фиг. B)
u Регулирайте дълбочината на рязане съобразно де-
белината на стената на обработвания детайл. От об-
ратната страна на детайла дискът трябва да се подава
на разстояние, по‑малко от една височина на зъба. Развийте винта за регулиране на дълбочината на врязва-
не (8), като го въртите в посоката . С помощта на плъзгача (5) настройте на скалата () же-
ланата дълбочина на рязане (дебелина на детайла + висо­чина на зъбите на инструмента).
Завийте винта за регулиране на дълбочината на врязване
(8) като го въртите в посоката .

Пускане в експлоатация

u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на та-
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 91
Български | 91
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе­ни с 230V, могат да бъдат захранвани и с напреже­ние 220V.
Включване/изключване (вж. фиг. C)
За включване на електроинструмента първо натиснете бутона за деблокиране на пусковия прекъсвач (1) и след това dнатиснете и задръжте пусковия прекъсвач (2).
При натискане на деблокиращия бутон (1) се освобожда­ва същевременно механизма за врязване и електроинст­рументът може да бъде притиснат надолу. Така режещият диск се врязва в детайла. При повдигане електроинстру­ментът се връща отново в начална позиция и механизмът за врязване се блокира.
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско­вия прекъсвач (2).
Указание: Поради съображения за сигурност пусковият прекъсвач (2) не може да бъде застопорен във включено положение и по време на работа трябва да бъде държан натиснат.

Указания за работа

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.
Широчината на среза варира в зависимост от използва­ния циркулярен диск.
Предпазвайте режещите дискове от резки натоварвания и удари.
Водете електроинструмента равномерно и с леко притис­кане в посоката на рязане. Твърде силното притискане намалява дълготрайността на работните инструменти и може да повреди електроинструмента.
Производителността на рязане и качеството на среза за­висят в значителна степен от състоянието и формата на зъбите на режещия диск. Затова използвайте само добре заточени и подходящи за разрязвания материал дискове.
Разрязване на дървесен материал
Изборът на режещия диск зависи от вида на дървесината, качеството и дали се разрязва надлъжно или напречно на влакната.
При надлъжно рязане на детайли от иглолистна дървеси­на (смърч) се образуват дълги спиралообразни стърготи­ни. Вследствие на това отворът за изхвърляне на стружки (20) може да се запуши.
Отделящият се при обработването на бук и дъб прах е из­ключително вреден за здравето, затова винаги работете с прахоуловителна/аспирационна система.
Разрязване на пластмаси Указание: При рязане на пластмаса, особено на PVC, се
образуват дълги спираловидни стружки, които могат да бъдат заредени със статично електричество. Вследствие на това отворът за изхвърляне на стружки (20) може да се запуши. Най-добре работете с прахоизсмукване.
Включете електроинструмента, допрете го до детайла и внимателно започнете среза. След това продължете с
по‑голямо подаване и без прекъсване, за да не се зацапат режещите зъби.
Разрязване на цветни метали Указание: Използвайте само добре заточени режещи
листове, предназначени за цветни метали. Така се осигу­рява гладък срез и се предотвратява заклинването на ре­жещия лист.
Включете електроинструмента, допрете го до детайла и внимателно започнете среза. След това продължете с по­малко подаване и без прекъсване.
При профили започвайте среза винаги на тясната страна, при U‑профили – в никакъв случай от отворената страна. Подпирайте свободните краища на дълги детайли, за да предотвратите заклинването на режещия диск и възник­ването на откат.
Рязане на плочки
u При разрязване на керамични плочки спазвайте
нормативните документи и указанията на произво-
дителя.
Диамантеният режещ диск трябва да има допуск за ряза­не на керамични плочки. Подходящи диамантени режещи дискове ще намерите в производствената гама на Бош.
u По време на работа диамантните режещи дискове
се нагряват; не ги докосвайте, преди да са се охла-
дили.
По време на работа електроинструментът може да се наг­рее силно в зоната на диска. Затова при извършване на последователни срезове го оставяйте да се охлади.
u Допуска се само сухо рязане на керамични плочки
и само с използване на система за прахоулавяне.
Прахосмукачката трябва да е предназначена за засмуква­не на прах от инертни материали. Bosch предлага подхо­дящи прахосмукачки.
Потъващи срезове (вж. фиг. D)
Маркировките на основната плоча указват ръба на среза при максимална дълбочина на врязване.
– Поставете основната плоча (3) върху работната повър-
хност. Уверете се, че задната маркировка на основната
плоча съвпада с началото на линията на среза. – Включете електроинструмента и изчакайте режещият
диск (14) да достигне номиналната си скорост на вър-
тене. – Бавно врежете диска (14) в детайла. Ако го врежете
твърде бързо, може да възникне откат. Водете елект-
роинструмента по продължение на линията на среза.
Не издърпвайте електроинструмента назад! – При достигане на края на линията на среза повдигнете
електроинструмента от детайла и го оставете още ня-
колко секунди включен.
Рязане с помощна опора (вж. фиг. E)
За обработване на по‑големи детайли или за разрязване по права линия можете да закрепите към детайла дъска или летва като помощна опора и да водите циркуляра, ка­то опирате основната плоча към нея.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 92
92 | Македонски
Маркировки за среза (вж. фиг. E)
Отварящото се напред прозорче за наблюдение "CutControl" (7) служи за прецизно водене на електроин­струмента по предварително начертана върху разрязва­ния детайл линия.
Маркировката (19) показва позицията на режещия диск при рязане под прав ъгъл.
За точно отрязване по размер поставете електроинстру­мента, както е показано на фигурата. Най-добре е пред­варително да извършите пробно разрязване.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин­струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас­ност на Bosch електроинструмента.
Предпазният кожух (6) трябва да може да се движи сво­бодно и да се затваря. Затова поддържайте зоната около предпазния кожух винаги чиста. Отстранявайте прах и стърготини с продухване със сгъстен въздух или с мека четка.
Ненапластени дискове могат да бъдат защитени от коро­зия чрез нанасяне на тънък слой несъдържащо киселини машинно масло. За да предотвратите изцапването на дървото, преди разрязване почиствайте машинното мас­ло.
Отлагането на смола или лепило/туткал по режещия диск влошава качеството на среза. Затова почиствайте диско­вете веднага след употреба.
След приключване на работа демонтирайте и почистете всички застопоряващи елементи и предпазния кожух.
Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните при­надлежности грижливо.

Клиентска служба и консултация относно употребата

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ­но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа­ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про­дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи­сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti, România Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Факс: +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Бракуване

С оглед опазване на околната среда електроинструмен­тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб­ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов­торното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при би­товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони­зирането на националното законодателство с нея елект­ронни и електрически уреди, които не могат да се използ­ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда­вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро­вини.
Македонски

Безбедносни напомени

Општи предупредувања за безбедност за електрични алати

ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните предупредувања се однесува на електрични апарати што користат струја (кабелски) или апарати што користат батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
u Не работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања, илустрации и спецификации приложени со
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 93
Македонски | 93
течности, гасови или прашина. Електричните алати создаваат искри коишто може да ја запалат прашината или гасовите.
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го менувајте приклучокот. Не користите приклучни адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници го намалуваат ризикот од струен удар.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори, метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, ќе се зголеми ризикот од струен удар.
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или исклучување од струја на електричниот алат. Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не користете електричен алат ако сте уморни или под дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични повреди.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или вклучување во струја на електричните алати чијшто прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Не користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 94
94 | Македонски
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се виткаат и полесно се контролираат.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова упатство, внимавајте на работните услови и работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до опасни ситуации.
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно ракување и контрола на алатот во непредвидливи ситуации.
Сервисирање
u Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.

Безбедносни напомени за кружни пили

Постапки на сечење
u ОПАСНОСТ: Држете ги рацете подалеку од
површината за сечење и од сечилото. Доколку ја
држите пилата со двете раце, нема да се исечете со сечилото.
u Не посегнувајте под делот што се обработува.
Заштитниот поклопец не може да ве заштити од сечилото доколку посегнете под делот што се обработува.
u Прилагодете ја длабочината на сечење според
дебелината на делот што се обработува. Под делот што се обработува треба да се гледа помалку од половина запчаник од сечилото.
u Никогаш не го држете делот што се обработува во
рака, и не го поставувајте преку нога за време на сечењето. Поставете го делот што се обработува на стабилна платформа. Многу е важно правилно да ја
изведувате работата, за да ја минимизирате изложеноста на телото, заглавувањето на сечилото или губењето контрола.
u Држете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете, за сечилото да не дојде во контакт со скриена жица или со неговиот кабел.
Ако опремата за сечење дојде во допир со жица под напон, може да ги изложи металните делови на електричниот алат под напон и операторот може да добие струен удар.
u При процесот на сечење по должина, секогаш
користете паралелен граничник или аголен граничник. Ова ја подобрува прецизноста на
сечењето и ги намалува шансите за извиткување на сечилото.
u Секогаш користете сечила со точна големина и
форма (дијамантски наспроти тркалезни) за арбор дупките. Сечилата што не се совпаѓаат со
монтираниот тврд дел на пилата, ќе се поместат
надвор од центарот и ќе изгубите контрола.
u Никогаш не користете оштетени или неправилни
подлошки за сечила или гвинтови. Подлошките за
сечила и гвинтовите се специјални изработени за
вашата пила, за оптимално и безбедно работење.
Одбивање и слични предупредувања
- одбивањето е ненадејна реакција на делот што се обработува заради приклештено, заглавено или нерамномерно сечило на пилата, предизвикувајќи пилата да излезе од лежиштето и да отскокне кон операторот;
- кога сечилото цврсто се приклештува или заглавува поради затворање на лежиштето, тоа се гаси и моторната реакција брзо ја враќа единицата кон операторот;
–доколку сечилото се превитка или се измести за време на сечењето, запчаниците на задниот раб од сечилото може да се закопаат во горниот дел на дрвото предизвикувајќи тоа да излезе од лежиштето и да отскокне кон операторот.
Одбивањето е резултат на погрешна употреба и/или несоодветни оперативни постапки или услови и може да се избегне со преземање на соодветните превентивни мерки наведени подолу.
u Цврсто држете ја пилата и поставете ги рацете така
што ќе бидат отпорни на силите на одбивањето.
Поставете го телото на едната страна од сечилото,
но никако паралелно со него. Одбивањето може да
предизвика пилата да отскокне наназад, но
операторот може да ги контролира силите на
одбивање доколку ги преземе соодветните мерки за
претпазливост.
u Кога сечилото се навалува или кога прекинува
сечењето од која било причина, отпуштете го
активаторот и држете го уредот неподвижен сѐ
додека сечилото целосно не запре. Никогаш не ја
отстранувајте пилата или не ја вметнувајте додека
сечилото е во движење бидејќи може да дојде до
одбивање. Извршете проверки и поправки за да ја
елиминирате причината за навалување на сечилото.
u При рестартирање на пилата додека се наоѓа во
делот што се обработува, насочете ја кон центарот
на засекот така што запците да не го зафаќаат
материјалот. Ако пилата се навали, може да се
приближи или да се одбие од работното парче додека
е во процес на рестартирање.
u Потпрете ги големите делови што се обработуваат
за да го намалите ризикот од приклештување или
одбивање на сечилото. Големите делови што ги
обработувате се искривуваат под својата тежина.
Потпирачите мора да се стават под двете страни на
делот што го обработувате, покрај линијата на засекот
и покрај работ на делот што го обработувате.
u Не користете тапи или оштетени сечила.
Ненаострени или несоодветно поставени сечила
прават тесни засеци создавајќи прекумерно триење,
извиткување на сечилото или одбивање.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 95
Македонски | 95
u Длабочината на сечилото и рачките за
прилагодување на косината мора да се прицврстат и да се осигураат пред да се направи засекот. Ако
прилагоденото сечило се подигне за време на сечењето, може да предизвика навалување и одбивање.
u Обрнете дополнително внимание при сечење во
постоечки ѕидови или други празнини. Испакнато сечило може да пресече предмети кои може да предизвикаат одбивање.
Функција на заштитен поклопец
u Пред секоја употреба проверете дали е правилно
затворен штитникот. Не ракувајте со пилата доколку штитникот не може слободно да се движи и веднаш се затвора. Никогаш не го стегајте или не го врзувајте штитникот додека е отворен. Ако
пилата случајно падне, штитникот може да се извитка. Осигурајте се дека штитникот слободно се движи и не го допирајте сечилото ниту некој друг дел, на аглите и длабочината на засекот.
u Проверете ја работата и состојбата на повратната
пружина на штитникот. Доколку штитникот и пружината не функционираат правилно, мора да се сервисираат пред употреба.Штитникот може
побавно да работи поради оштетени делови, лепливи наслаги или наталожена нечистотија.
u Осигурајте се дека основната подлога на пилата
нема да се помести за време на правењето на „убодни засеци”.Страничното поместување на
сечилото може да предизвика навалување и можно одбивање.
u Секогаш внимавајте штитникот да го покрива
сечилото пред да ја спуштите пилата на работна маса или на под.Незаштитено, разлабавено сечило ќе
предизвика враќање на пилата наназад, и сечење на сѐ со што ќе дојде во допир. Внимавајте на времето што му е потребно на сечилото откако прекинувачот ќе се ослободи.

Безбедносни предупредувања за машината за сечење

u Заштитата дадена заедно со алатот мора да биде
безбедно прицврстена на електричниот алат и поставена да обезбеди максимална безбедност, така што минимален дел од дискот да биде завртен кон операторот. Вие и луѓето во близина поместете се подалеку од работната површина на ротирачкиот диск. Заштитата го заштитува операторот од
скршените парчиња на дискот и случаен контакт со истиот.
u Користете исклучиво споени, зајакнати или
дијамантски дискови за сечење за вашиот електричен алат. Само затоа што дополнителната
опрема може да се вгради на вашиот електричен алат, не значи дека може да се осигура безбедно работење.
u Утврдената брзина на дополнителната опрема мора
да биде најмалку еднаква на максималната брзина
означена на електричниот алат. Дополнителната
опрема која работи побрзо од утврдената брзина може
да експлодира и да се распрска насекаде.
u Дисковите мора да се користат само за соодветни
намени. пример: не користете диск за сечење за
странично брусење. Абразивните дискови за сечење
се наменети за периферно брусење, страничните сили
што се применуваат на овие дискови може да
предизвикаат нивно распарчување.
u Секогаш користете неоштетени прирабници со
правилна големина и форма за вашиот диск.
Соодветни прирабници за дискови го потпираат
дискот, со што се намалува можноста од кршење на
дискот.
u Не употребувајте користени, зајакнати дискови од
поголеми електрични алати. Дисковите наменети за
поголеми електрични алати не се соодветни за големи
брзини на мали алати, и може да се распрснат.
u Надворешниот дијаметар и дебелина на вашата
дополнителна опрема мора да биде во рамките на
класата на вашиот електричен алат. Дополнителна
опрема со несоодветна величина не може соодветно
да се заштити и контролира.
u Големината на осовината на дисковите и
прирабниците мора правилно да се вклопува во
вретеното на електричниот алат. Дисковите и
прирабниците чијашто дупка за осовина не се
вклопува во намонтираниот тврд дел на електричниот
алат, ќе изгубат рамнотежа, прекумерно ќе вибрираат
и може да предизвикаат губење на контрола.
u Не користете оштетени дискови. Пред секоја
употреба, проверете дали дисковите имаат
процепи или пукнатини. Доколку електричниот алат
или дискот паднат, проверете дали се оштетени или
инсталирајте неоштетен диск. По проверката или
инсталирањето на дискот, вие и луѓето во близина
поместете се подалеку од работната површина на
ротирачкиот диск и вклучете го електричниот алат
на максимална брзина без оптоварување една
минута. Оштетените дискови вообичаено се
расипуваат во текот на овој тест период.
u Носете лична заштитна опрема. Во зависност од
примената, користете штитник за лице,
безбедносни или заштитни очила. Како што е
соодветно, носете маска за заштита од прашина,
штитници за уши, ракавици и работничка престилка
којашто ги запира малите абразивни парчиња или
парчиња од делот што го обработувате. Заштитата
за очи мора да овозможи спречување на остатоци што
се распрскуваат при работењето. Маската против прав
или респираторот мора да ги филтрира честичките што
се генерираат при работењето. Долготрајна
изложеност на интензивна бучава може да доведе до
губење на слухот.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 96
96 | Македонски
u Луѓето во ваша близина треба да бидат оддалечени
од работниот простор. Секој што влегува во работниот простор мора да носи лична заштитна опрема. Парчињата од делот што го обработувате или
од расипаниот диск може да се распрскаат и да предизвикаат повреда надвор од непосредната работна површина.
u Држете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
опремата за сечење дојде во допир со „жица под напон“, може да ги изложи металните делови на електричниот алат „под напон“ и операторот може да добие струен удар.
u Тргнете го настрана кабелот од ротирачка
дополнителна опрема. Доколку изгубите контрола, кабелот може да се пресече или закачи и вашата дланка или рака може да влезе во ротирачкиот диск.
u Не го оставајте електричниот алат долу додека
дополнителната опрема не запре целосно.
Ротирачкиот диск може да ја зафати површината и да го повлече електричниот алат надвор од ваша контрола.
u Не го вклучувајте електричниот алат додека го
држите свртен кон вас. Случаен контакт со ротирачка дополнителна опрема може да ја закачи вашата облека, со повлекување на дополнителната опрема кон вашето тело.
u Редовно чистете ги воздушните вентили на
електричниот алат. Вентилаторот на моторот повлекува прав во куќиштето, а претераната акумулација на метален прав може да предизвика опасност од електричен удар.
u Не работете со електричниот алат во близина на
запаливи материјали. Искрите можат да ги запалат овие материјали.
u Не користете дополнителна опрема за која се
потребни течни разладувачи. Користењето вода или други течни разладувачи може да доведе до смрт или струен удар.
Одбивање и слични предупредувања
Одбивање е ненадејна реакција на приклештен или закачен ротирачки диск. Приклештувањето или закачувањето предизвикува брзо маневрирање на ротациониот диск, којшто од друга страна, предизвикува присилно насочување на неконтролираниот електричен алат во спротивен правец од ротирањето на дискот до точка на навалување.
На пример, ако абразивен диск е закачен или приклештен за делот што го обработувате, острицата на дискот која влегува во приклештената точка може да се зарие во површината на материјалот и дискот да се помести или ослободи. Дискот може да скокне или да се одбие од операторот, во зависност од неговата насока на движење на точката на приклештување. Абразивните дискови, исто така, може да се искршат под овие услови.
Одбивањето е резултат на погрешна употреба и/или несоодветно работење или услови, и може да се избегне со преземање на соодветните превентивни мерки наведени подолу.
u Цврсто држење на електричниот алат и
позиционирање на вашето тело и рака за да се
овозможи отпор на силите на одбивање. Секогаш
користете помошна рачка, доколку има, за
максимална контрола на одбивањето или силата на
вртење при вклучување. Операторот може да ги
контролира реакциите на силата на вртење или силите
на одбивање, доколку се преземат соодветни
превентивни мерки.
u Не ја ставајте раката во близина на ротирачката
дополнителна опрема. Дополнителната опрема може
да се одбие преку вашата рака.
u Не застанувајте во линија и зад ротирачкиот диск.
Одбивањето ќе го придвижи алатот во спротивен
правец од движењето на дискот на точката на
закачување.
u Обрнете посебно внимание при изработка на агли,
остри ивици и др. Избегнувајте отскокнување и
закачување на дополнителната опрема. Аглите,
острите ивици или отскокнувањето може да доведат до
закачување на дополнителната опрема и да
предизвикаат губење на контрола или одбивање.
u Не закачувајте ланец на пилата, сечило за длабење,
сегментирани дијамантски дискови со периферна
празнина поголема од 10mm или назабено сечило
за пила. Овие сечила предизвикуваат брзи одбивања
и губење на контрола.
u Не го „притискајте“ дискот за сечење и не
применувајте прекумерен притисок. Не
настојувајте да направите прекумерно длабок
засек. Преоптоварувањето на дискот го зголемува
оптоварувањето и осетливоста на виткање и
навалување на дискот во засекот и можноста за
одбивање или кршење на дискот.
u Кога дискот се навалува или кога го прекинува
сечењето заради некоја причина, исклучете го
алатот и држете го неподвижен додека дискот
целосно не запре. Никогаш не настојувајте да го
отстраните дискот за сечење од засекот додека се
движи, во спротивно може да дојде до одбивање.
Проверете и преземете соодветно дејство за да ја
елиминирате причината за навалување на дискот.
u Не започнувајте повторно со сечење во делот што
го обработувате. Почекајте додека дискот да
достигне целосна брзина и внимателно влезете
повторно во засекот. Дискот може да се навали,
придвижи или одбие ако го рестартирате
електричниот алат во делот што го обработувате.
u Потпрете ги плочите или преголемиот дел што го
обработувате за да го намалите ризикот од
приклештување и одбивање на дискот. Големите
делови што ги обработувате се искривуваат под
својата тежина. Потпирачите мора да се стават под
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 97
Македонски | 97
делот што го обработувате, покрај линијата на засекот и покрај ивицата на делот што го обработувате на двете страни на дискот.
u Користете дополнителни мерки за претпазливост
кога правите „џебен засек” во постоечки ѕидови или други слепи површини. Испакнат диск може да
пресече цевки за гас или вода, електрични жици или предмети коишто може да предизвикаат одбивање.
Дополнителни безбедносни напомени
Носете заштитни очила.
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто отколку со Вашата рака.
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или консултирајте се со локалното претпријатие за снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки предизвикува оштетување и може да предизвика електричен удар.
u Не ја фаќајте брусната плоча за сечење по
работата, додека не се олади. Брусната плоча за сечење за време на работата се вжештува.
u При работата, држете го електричниот алат цврсто
со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со електричниот алат посигурно ќе управувате ако го држите со двете дланки.
u При обработка на камен користете всисувач за
прав. Всисувачот за прав мора да биде одобрен за всисување на прав при обработка на камен.
Користењето на овие уреди ја намалува опасноста предизвикана од правта.
u Не ги фаќајте исфрлените струготини со раце. Може
да се повредите од ротирачките делови.
u Не работете со пилата над глава. Тогаш немате
доволна контрола врз електричниот алат.
u Не го фиксирајте електричниот алат. Тој не е
предвиден за работа на маса за сечење.
u Не користете листови за пила од HSS-челик. Таквите
листови на пила може лесно да се скршат.
u Не сечете железни метали. Струготините би можеле
да го запалат вшмукувачот за прав.
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе до губење контрола над уредот.

Опис на производот и перформансите

Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за користење.

Употреба со соодветна намена

Електричниот алат е наменет за правење на должински и напречни резови на цврста подлога со прав рез во дрво. Со соодветни сечила за пила може да се сечат и тенки обоени метали или пластика, на пр. профили. Со соодветните дијамантски брусни плочи за сечење може да сечете плочки, без употреба на вода.
Обработката на железни метали не е дозволена.

Илустрација на компоненти

Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричниот алат на графичката страница.
Блокада при вклучување на прекинувачот за
(1)
вклучување/исклучување Прекинувач за вклучување/исклучување
(2)
Основна плоча
(3)
Лост за отклучување на основната плоча
(4)
Лизгач за претходен избор на длабочината на
(5)
резот Заштитен капак
(6)
Контролно прозорче за линијата на резот
(7)
„CutControl“ Завртка за подесување на длабочината на резот
(8)
Адаптер за всисување
(9)
Површина на дополнителната дршка (изолирана)
(10)
Рачка (изолирана површина на дршката)
(11)
Копче за блокирање на вретеното
(12)
Приклучна прирабница
(13)
Лист за кружната пила
(14)
Затезен шраф со стезна прирабница
(15)
Клуч со внатрешна шестаголна глава
(16)
Црево за всисување
(17)
Пар стеги
(18)
Ознака за сечење 0°
(19)
Исфрлувач на струготини
(20)
Дијамантска брусна плоча за сечење
(21)
a)
Илустрираната или опишана опрема не е дел од стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
a)
a)
a)
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 98
98 | Македонски

Технички податоци

Рачна кружна пила PKS 16 Multi
Број на дел Номинална јачина W 400 Број на вртежи во празен
од Димензии на основната
плоча Макс. длабочина на резот mm 16 Макс. дијаметар на
сечилото за пила Мин. дијаметар на сечилото
за пила Макс. отклон на запците на
пилата Мин. отклон на запците на
пилата Макс. Ø дијамантски
брусни плочи за сечење Работење со една дијамантска брусна плоча за сечење – Мин. дебелина на
брусната плоча за сечење
– Макс. дебелина на
брусната плоча за сечење
Макс. дебелина на сечилото на пилата
Отвор за прифатот mm 15 Тежина согласно
EPTA-Procedure 01:2014 Класа на заштита
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата во односната земја.
PKS 1600 Multi
3603CB30..
-1
min
6400
mm 68 x 233
mm 65
mm 65
mm 2,0
mm 0,8
mm 65
mm
mm
mm 1,2
kg 1,9
0,6
1,2
/ II

Информации за бучава/вибрации

Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN62841-2-5.
Нивото на звук на електричниот алат оценето соА типично изнесува: ниво на звучен притисок 83dB(A); ниво на звучна јачина 94dB(A). Несигурност K=5dB.
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурностK дадени се во согласност со EN62841-2-5:
Сечење на дрво: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s Сечење на метал: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласноEN60745-2-22.
2
2
Нивото на звук на електричниот алат оценето соА типично изнесува: ниво на звучен притисок97dB(A); ниво на звучна јачина108dB(A). Несигурност K=3dB.
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации :ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност соEN60745-2-22:
Сечење на плочки: ah=2,5m/s2, K=1,5m/s
2
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и вредноста на емисијата на бучава се измерени според мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу електрични алати. Исто така може да се прилагоди за предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата на бучава ги претставуваат главните примени на електричниот алат. Доколку електричниот алат се користи за други примени, алатот што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот кога е во употреба. Ова може значително да го намали нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, како на пр.: одржување на електричните алати и алатите за вметнување, одржување на топлината на дланките, организирање на текот на работата.

Монтажа

u Употребувајте само сечила за пила, чија
максимално дозволена брзина е повисока од
бројот на празни вртежи на вашиот електричен
алат.

Ставање/менување на сечилото за кружната пила

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
u При ставањето на сечилото за пила носете заштитни
ракавици. Доколку го допрете сечилото за пила
постои опасност од повреда.
u Употребувајте само сечила за пила, чија
максимално дозволена брзина е повисока од
бројот на празни вртежи на вашиот електричен
алат.
u Во никој случај не користете дискови за брусење
како алат за вметнување.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Page 99
Македонски | 99
u Внимателно отворајте ја и затворајте ја основната
плоча (3) за да избегнете повреди и материјални штети
u Користете само листови на пила, кои одговараат на
наведените податоци во ова упатство за користење и на електричниот алат или се проверени според EN847-1 и се соодветно означени.
Бирање на сечилото за пила
Прегледот за препорачани листови за пила ќе го најдете на крајот од ова упатство.
Изберете го сечилото за пила според материјалот што треба да се сече, за да се спречи прегревање на запците при сечењето.
Демонтирање на сечилото за пила (види слика A)
– Држете доволно растојание помеѓу електричниот алат
и делот што се обработува, за да избегнете оштетувања.
– Цврсто држете го електричниот алат за рачката (11). – Притиснете го лостот за отклучување (4) на основната
плоча (3) надолу. Основната плоча се расклопува.
– Притиснете го копчето за блокада на вретеното (12) и
држете го притиснато.
u Копчето за блокирање на вретеното (12)
активирајте го само доколку вретеното на пилата е во состојба на мирување. Инаку електричниот алат
може да се оштети.
– Со клуч со внатрешна шестаголна глава (16) одвртете
ја затезната шраф со стезна прирабница (15) во правец на вртење .
– Извадете го сечилото за пила (14) и приклучната
прирабница (13) од вретеното на пилата.
Монтирање на сечилото за пила (види слика A)
– Држете доволно растојание помеѓу електричниот алат
и делот што се обработува, за да избегнете оштетувања.
– Цврсто држете го електричниот алат за рачката (11). – Притиснете го лостот за отклучување (4) на основната
плоча (3) надолу. Основната плоча се расклопува.
– Исчистете го сечилото за пила (14) и сите стезни
делови што се монтираат.
– Вметнете ја приклучната прирабница (13). – Поставете го сечилото за пила (14) на приклучната
прирабница (13). Правецот на сечење на запците (правецот на стрелката на листот за пилата) мора да одговара на стрелката за правец на вртење на пилата.
– Притиснете го копчето за блокада на вретеното (12) и
држете го притиснато.
– Со клуч со внатрешна шестаголна глава (16) затегнете
ја затезната шраф со стезна прирабница(15) во правец на вртење . Затезниот момент треба да изнесува 6–9Nm, што одговара на рачно затегнување плус ¼ вртење.
– Повторно склопете ја основната плоча (3). Ќе
слушнете кога ќе се вклопи.

Ставање/менување на дијамантската брусна плоча за сечење (за сечење со брусни плочи, на пр.сечење на плочки)

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од
приклучницата.
u При ставање и менување на дијамантската брусна
плоча за сечење се препорачува носење на
заштитни ракавици.
u Дијамантската брусна плоча за сечење за време на
работата станува многу жешка, не ја допирајте
пред да се олади.
u Користите само дијамантски брусни плочи за
сечење. Не користете сегментни брусни плочи за
сечење или пак композитни зајакнати брусни плочи
за сечење.
u Внимателно отворајте ја и затворајте ја основната
плоча (3) за да избегнете повреди и материјални
штети Изберете дијамантска брусна плоча за сечење
Прегледот за препорачани дијамантски брусни плочи за сечење ќе го најдете на крајот од ова упатство.
Демонтирање на дијамантска брусна плоча за сечење (види слика A)
– Држете доволно растојание помеѓу електричниот алат
и делот што се обработува, за да избегнете
оштетувања. – Цврсто држете го електричниот алат за рачката (11). – Притиснете го лостот за отклучување (4) на основната
плоча (3) надолу. Основната плоча се расклопува. – Притиснете го копчето за блокада на вретеното (12) и
држете го притиснато.
u Копчето за блокирање на вретеното (12)
активирајте го само доколку вретеното на пилата е
во состојба на мирување. Инаку електричниот алат
може да се оштети. – Со клуч со внатрешна шестаголна глава (16) одвртете
ја затезната шраф со стезна прирабница (15) во
правец на вртење . – Извадете ја дијамантската брусна плоча за сечење
(21) и приклучната прирабница (13) од вретеното за
брусење.
Монтирање на дијамантска брусна плоча за сечење (види слика A)
– Држете доволно растојание помеѓу електричниот алат
и делот што се обработува, за да избегнете
оштетувања. – Цврсто држете го електричниот алат за рачката (11). – Притиснете го лостот за отклучување (4) на основната
плоча (3) надолу. Основната плоча се расклопува. – Исчистете ја дијамантската брусна плоча за сечење
(21) и сите стезни делови што се монтираат. – Вметнете ја приклучната прирабница (13).
Bosch Power Tools 1 609 92A 66U | (22.12.2020)
Page 100
100 | Македонски
– Поставете ја дијамантската брусна плоча за сечење
(21) на приклучната прирабница (13). Стрелката за правец на вртење на дијамантската брусна плоча за сечење и стрелката која го покажува правецот на вртење на електричниот алат мора да соодветствуваат.
– Притиснете го копчето за блокада на вретеното (12) и
држете го притиснато.
– Со клуч со внатрешна шестаголна глава (16) затегнете
ја затезната шраф со стезна прирабница(15) во правец на вртење . Затезниот момент треба да изнесува 6–9Nm, што одговара на рачно затегнување плус ¼ вртење.
– Повторно склопете ја основната плоча (3). Ќе
слушнете кога ќе се вклопи.

Вшмукување на прав/струготини

Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав може да предизвика алергиски реакции и/или заболувања на дишните патишта на корисникот или лицата во околината. Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука важат за канцерогени, особено доколку се во комбинација со дополнителни супстанци (хромат, средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат азбест смеат да бидат обработувани само од страна на стручни лица.
– Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува.
– Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
– Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Надворешно всисување (види слика E)
Ставете го адаптерот за всисување (9) во исфрлувачот на струготини (20) и свртете го адаптерот за всисување (9) во правец на стрелката додека не почувствувате дека се вклопил.
Поставете црево за всисување (17) (опрема) на адаптерот за всисување (9). Поврзете го цревото за всисување (17) со всисувач за прав (опрема). Прегледот за приклучување на различните видови на всисувачи за прашина ќе го најдете на крајот од ова упатство.
Електричниот алат може да се приклучи директно на приклучницата на Bosch-универзален всисувач со уред за далечинско вклучување. Тој веднаш ќе стартува при вклучување на електричниот алат.
Всисувачот за прав мора да е соодветен на материјалот на парчето што се обработува.
При всисување на особено опасни по здравје, канцерогени или суви честички прав, користете специјален всисувач.

Работа

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.

Начини на работа

Подесување на длабочината на сечење (види слика B)
u Подесете ја длабочината на сечење на дебелината
на делот што се обработува. Под делот што се
обработува, треба да биде видливо помалку од
полната висина на запците. Олабавете ја завртката за подесување на длабочината на
резот (8) во правец на вртење . Со помош на лизгачот (5) поставете ја саканата
длабочина на резот (дебелина на материјал + висина на запците на алатот што се вметнува) на скалата за подесување на длабочината на сечење .
Цврсто затегнете ја завртката за подесување на длабочината на резот (8) во правец на вртење .

Ставање во употреба

u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните алати означени
со 230V исто така може да се користат и на 220V. Вклучување/исклучување (види слика C)
За ставање во употреба на електричниот алат најпрво активирајте ја блокадата при вклучување (1) и потоа притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување (2) и држете го притиснат.
Со активирање на блокадата при вклучување (1) истовремено ќе се отклучи уредот за вдлабнување и електричниот алат ќе може да се притисне надолу. Притоа, алатот за вметнување се вдлабнува во делот што се обработува. При подигање, електричниот алат повторно отскокнува назад во почетната позиција, а уредот за вдлабнување повторно се заклучува.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го прекинувачот за вклучување/исклучување (2).
Напомена: Поради безбедносни причини прекинувачот за вклучување/исклучување (2) не се блокира, туку мора постојано да се држи притиснат за време на работата.

Совети при работењето

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
Ширината на сечењето варира во зависност од користениот сечило за пила.
Заштитете ги сечилата за пила од удари.
1 609 92A 66U | (22.12.2020) Bosch Power Tools
Loading...