BOSCH PKA375, PKA375C01E, PKA375E, PKA375C01 User Manual

Page 1
de Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 22
fr Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 – 43
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 44 – 64
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . 65 – 84
pt Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . .85 – 104
chsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manual de instruções
PKA375N14E 9000411847/8909
Page 2
2
Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vor dem Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vor der ersten Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ihr neues Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Das ist Ihre neue Fritteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aufheizanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Heizkörper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Überhitzungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Automatische Zeitbegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fritteuse einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hinweise zum Frittieröl /-fett . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Frittieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Frittieröl /-fett ablassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einstelltabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tipps zum Frittieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Page 3
3
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Störung beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Page 4
4
Worauf Sie achten müssen
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen.
Heben Sie die Gebrauchs- und die Montagean­leitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitungen bei.
Vor dem Einbau
Umweltgerecht entsorgen Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Transportschäden Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei
einem Transportschaden dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.
Elektrischer Anschluss Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie von
einem Fachmann, der vom Hersteller geschult ist, ausgetauscht werden um Gefahren zu vermeiden.
Aufstellen und Anschließen Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung.
Page 5
5
Sicherheits-
hinweise
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Zubereiten von Speisen.
Sichere Bedienung Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt
das Gerät betreiben, – wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind, – oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und sicher zu bedienen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem externen Fernwirksystem betreiben.
Öl und Fett Das Gerät darf nur mit Öl oder Fett in Betrieb
genommen werden! Wird das Gerät leer in Betrieb genommen, so schaltet der Temperaturschutz das Gerät automatisch ab.
Füllen Sie Öl bzw. Fett nach, sobald der Minimal­stand (untere Markierung) unterschritten wird. Achtung: Beim Unterschreiten der unteren Markierung besteht Brandgefahr!
Befüllen mit Frittiergut Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Das Befüllen mit zu
nassen Nahrungsmitteln und zu großen Mengen führt zum Überschäumen des Frittieröls /-fetts!
Überhitztes Öl und Fett Vorsicht, Brandgefahr! Nehmen Sie das Gerät nur
unter Aufsicht in Betrieb. Speisen, die in Fett und Öl frittiert werden, dürfen nur unter ständiger Aufsicht zubereitet werden. Überhitztes Fett und Öl kann sich leicht entzünden!
Heißes Gerät Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird beim
Betrieb heiß. Halten Sie Kinder fern! Besondere Vorsicht bei Arbeiten mit Wasser in der
Nähe der heißen Fritteuse! Explosionsgefahr! Kurzschluss-Gefahr! Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten über heiße Kochflächen führen. Die Kabelisolierung kann schmelzen.
Page 6
6
Schalten Sie die Fritteuse nicht ein, solange der Heizkörper hochgeschwenkt ist.
Vorsicht, Brandgefahr! Nie brennbare Gegenstände (z. B. Reinigungsmittel, Spraydosen) im Gerät aufbewahren.
Belüftung Halten Sie Belüftungsmöglichkeiten offen (Türen,
Fenster, Abzugshaube einschalten). Vorsicht! Befindet sich das Gerät unter einer
Abzugshaube oder neben einer Kochmuldenlüftung, so besteht bei überfetteten Filtern Brandgefahr!
Verhalten bei einem Brand Fritteuse ausschalten oder Netzstecker ziehen!
• Frittierkorb herausnehmen!
• Glaskeramik-Abdeckung auflegen!
• Abzugshaube sofort abschalten, der Luftzug verstärkt das Feuer!
Explosionsgefahr! Niemals mit Wasser löschen!
Nach dem Frittieren Schalten Sie die Fritteuse nach Gebrauch aus.
Reinigen Sie die Fritteuse regelmäßig.
Glaskeramik-Abdeckung Wenn die Fritteuse nicht in Betrieb ist, immer die
Glaskeramik-Abdeckung auflegen, da das Öl /Fett sehr lichtempfindlich ist.
Die Glaskeramik-Abdeckung während des Frittierens nicht auflegen.
Öl und Fett wechseln Vorsicht, Brandgefahr! Altes Öl /Fett neigt zum
Überschäumen und besitzt eine niedrigere Entzündungstemperatur.
Altes oder verschmutztes Öl /Fett wechseln, wenn es braun wird, unangenehm riecht und /oder frühzeitig raucht.
Öl /Fett wechseln, wenn viel Wasser enthalten ist (z. B. durch häufiges Frittieren von Tiefkühlkost). Dies erkennen Sie an: – aufsteigenden Bläschen – Wassertropfen – Wasserdampf – starkem Spritzen
Page 7
7
Ursachen für Schäden
Harte und spitze Gegenstände Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die
Glaskeramik-Blende oder die Glaskeramik­Abdeckung fallen, können Schäden entstehen.
Glaskeramik-Abdeckung Die Glaskeramik-Abdeckung erst nach vollständiger
Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie die Fritteuse mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Die Abdeckung nicht als Abstellfläche oder als Warmhaltefläche benutzen.
Vor der ersten Benutzung
Reinigen Sie das Fritteusebecken und den Frittierkorb mit einem Schwamm und Seifenlauge. Mit einem sauberen und trockenen Tuch aufpolieren.
Zubehör
Verwenden Sie nur Frittierkörbe, die für diese Fritteuse vorgesehen sind.
Nicht mit Kunststoffbestecken in das Fett greifen.
Reparaturen Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Stromschlag-Gefahr! Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durch­führen.
Wenn das Gerät defekt ist, die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Rufen Sie den Kundendienst.
Page 8
8
Ihr neues Gerät
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhalten Informationen zu dem mitgelieferten Zubehör.
Das ist Ihre neue Fritteuse
Glaskeramik-Abdeckung
Frittierkorb
Frittierkorb-Aufhängung
Heizkörper
Bedienfeld
Page 9
9
Bedienfeld
Bedienflächen Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige
Funktion aktiviert.
Hinweis Halten Sie die Bedienflächen immer trocken.
Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Bedienfläche für Einstellbereich
Hauptschalter
l
Zum Einstellen der Temperatur Zum Einstellen des Timers
Anzeige für
Timer
Bedienfläche für
Timer
a
Aufheizanzeige
Page 10
10
Aufheizanzeige
Die Aufheizanzeige leuchtet, solange die Fritteuse aufheizt. Die Aufheizanzeige erlischt, wenn das Frittieröl /-fett die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Heizkörper
Den Heizkörper können Sie zur einfacheren Reinigung des Frittierbeckens hochschwenken.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Schalten Sie die
Fritteuse nicht ein, solange der Heizkörper
hochgeschwenkt ist.
Überhitzungsschutz
Der Überhitzungsschutz schaltet bei Überhitzung der Fritteuse den Heizkörper ab. In der Anzeige blinken abwechselnd Fund 4.
Warten Sie, bis die
Fritteuse ausreichend abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine beliebige Bedienfläche.
Automatische Zeitbegrenzung
Ist
die
Fritteuse zu lange in Betrieb und Sie ändern die Einstellung nicht, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Die Heizung wird unterbrochen. In der Anzeige blinken abwechselnd
F
und 8.
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren, erlischt die Anzeige. Sie können neu einstellen.
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Temperatur.
Page 11
11
Fritteuse einstellen
Beim Frittieren wird die vom Gerät erzeugte Wärme durch das Fett auf das Gargut übertragen.
Bei diesem schnellen Garverfahren wird eine schmackhafte Kruste um das Gargut gebildet.
Der Temperaturbereich beim Frittieren liegt zwischen 150 und 190°C.
Verwenden Sie nur reines Pflanzenöl /-fett zum Frittieren. Vermeiden Sie Fettmischungen.
Füllen Sie 4 Liter Frittieröl bzw. 3,5 kg Frittierfett in das Frittierbecken. Zerkleinern Sie frisches Frittierfett vor dem Verflüssigen. Bei erneutem Gebrauch von Fritterfett vor dem Verflüssigen ein Loch in die erstarrte Fettmasse bis zum Heizkörper drücken (z. B. mit einem Kochlöffelstiel).
Vorsicht, Brandgefahr! Tiefgefrorenes Frittierfett vor
dem Schmelzen auftauen lassen.
Vorsicht, Brandgefahr! Frittierfett zuerst bei 100°C
schmelzen. Stellen Sie erst dann eine höhere
Temperatur ein, wenn die Aufheizanzeige erloschen und das Frittierfett größtenteils geschmolzen ist.
Füllen Sie Öl bzw. Fett nach, sobald der Minimal-
stand (untere Markierung) unterschritten wird.
Achtung: Beim Unterschreiten der unteren Markierung besteht Brandgefahr!
Beim Schmelzen von Frittierfett kann Rauch entstehen. Das ist normal.
Frittieren
Frittierfett müssen Sie zuerst bei 100°C schmelzen.
1. Gewünschte Temperatur einstellen. Warten Sie,
bis das Frittieröl /-fett die eingestellte Temperatur erreicht hat und die Aufheizleuchte erlischt.
2. Frittierkorb mit dem Frittiergut in das Öl /Fett
tauchen.
Hinweise zum Frittieröl /-fett
Page 12
12
Sicherheits­abschaltung
Die Sicherheitsabschaltung schaltet die Fritteuse automatisch ab, wenn das Frittierbecken nicht mindestens bis zur unteren Markierung mit Öl /Fett gefüllt ist.
In der Anzeige blinken abwechselnd
F
und 6.
1. Fritteuse ausschalten und abkühlen lassen.
2. Mindestens 3 Liter Frittieröl /-fett in das
Frittierbecken füllen.
3. Den Sicherungsstift an der Front des Gehäuses
(siehe Bild) fest eindrücken (z. B. mit einem Kugelschreiber).
Nun können Sie die Fritteuse wieder ganz normal in Betrieb nehmen.
3. Nach Beenden des Frittierens Frittierkorb heraus-
nehmen und leicht schütteln, um überflüssiges Öl /Fett zu entfernen.
Um das restliche Öl /Fett abtropfen zu lassen, können Sie den Frittierkorb in die Aufhänge­vorrichtung einhängen.
Page 13
13
Frittieröl /-fett ablassen
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Lassen Sie
verbrauchtes Öl oder Fett vor dem Ablassen
abkühlen, bis es handwarm ist. Wenn das Frittiergut nicht mehr knusprig wird (trotz
richtig eingestellter Temperatur) oder das Öl /Fett leicht braun wird, müssen Sie das Öl /Fett wechseln.
Ein temperaturbeständiges Gefäß mit mehr als 4 Liter Fassungsvermögen unter den Ablasshahn stellen. Den Hahn an der Unterseite der Friteuse öffnen und verbrauchtes Öl /Fett ablassen. Hinweis: Fett im warmen, noch flüssigen Zustand ablassen.
Sollte das Fett im Hahn fest sein, können Sie es mit einem dünnen Stab (z. B. Kochlöffelstiel) durchstoßen.
Führen Sie das Öl/Fett nicht dem Abwasser zu, sondern lassen sie es bei den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgen.
Page 14
14
Tabellen und Tipps
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu.
Einstelltabelle
Die Angaben sind Richtwerte und können je nach Art, Größe und Menge des Frittiergutes variieren.
Frittiergut Menge Temperatur Zeit (Min.) Bemerkung
Frittierfett schmelzen 3,5 kg 100°C
Frische Ware
Blätterteigtaschen, gefüllt 5 Stück 190°C 6 – 8 Fleischfüllung vorge-
gart, Gemüsefüllung roh. Wenden.
Garnelen in Ausbackteig 12 Stück 170 – 180°C 4 – 6 Vorgegart und aus-
gelöst. Wenden.
Gemüse in Ausbackteig 8 Stück 170 – 180°C 4 – 8 z. B. Blumenkohl-
röschen*, Zucchini­scheiben, Champignons, Zwiebelringe.
Wenden. Fischfilet, paniert à 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10 Hähnchenschenkel, paniert à 200 – 350 g 160°C 15 – 20 Kroketten 6 – 8 Stück 170°C 5 – 6 Pommes Frites 500 g 180°C erst 2 -4 Mind. 15 Min. Pause
danach 6 – 8 zwischen dem Vor-
frittieren und dem
Fertiggaren. Mehlig-
kochende Kartoffeln
verwenden! Schnitzel, paniert 2 Stück 170 – 180°C 5 – 8 *bissfest vorgegart
Page 15
15
Frittiergut Menge Temperatur Zeit (Min.) Bemerkung
Desserts
Berliner Pfannkuchen / 6 Stück 160 – 170°C 6 – 10 Ohne Korb frittieren.
Donuts Wenden.
Früchte in Ausbackteig 8 Stück 170 – 180°C 5 – 7 z.B. Ananas-, Apfel-,
Kiwischeiben.
Wenden. Spritzkuchen / Churros 4 Stück 170 – 180°C 6 – 8 Wenden
Tiefkühlware**
Camembert, paniert à 75 – 100 g 160°C 6 – 8 Fischfilet, paniert à 150 g 170°C 5 – 7 Fischstäbchen 500 g 170°C 3 – 5 Mini-Frühlingsrollen / 500 g 180°C 3 – 5
Nems Hähnchen Nuggets 500 g 160°C 5 – 6 Kroketten 500 g 170°C 3 – 5 Pommes Frites 500 g 180°C 5 – 7 Tintenfischringe 500 g 180°C 3 – 5 **bitte auch Angaben auf der Verpackung beachten
Page 16
16
Tipps zum Frittieren
Richtige Temperatur Wichtig für ein gutes Frittierergebnis ist die richtige
Temperatur:
• zu niedrige Temperatur: Frittiergut gart zu langsam und nimmt zuviel Öl /Fett auf;
• zu hohe Temperatur: es bildet sich zu schnell eine braune Kruste und das Frittiergut bleibt innen roh.
Geeignetes Frittiergut Zum Frittieren eignet sich fast alles z. B.: Geflügel,
Fisch, Fleisch, Gemüse, Obst, Kartoffeln. Stark wasserhaltige Produkte sind weniger geeignet. Das Frittiergut vor dem Eintauchen sorgfältig
abtrocknen, überflüssiges Mehl abklopfen, Panade gut andrücken.
Tiefgefrorenes Frittiergut Bei Tiefkühlkost Eis entfernen. Den Korb außerhalb
der Fritteuse befüllen. Das Einlegen von feuchtem oder gefrorenem
Frittiergut führt zu besonders heftigem Schäumen des Fetts. Senken Sie den gefüllten Frittierkorb mehrmals langsam. Dadurch wird ein Überlaufen des Fetts verhindert.
Größere Mengen frittieren Möchten Sie sehr viel auf einmal frittieren, so ist es
angebracht, den Korb nach 1-2 Minuten heraus­zunehmen und in die Aufhängevorrichtung einzuhängen, sodass das Öl/Fett schneller seine ursprüngliche Temperatur erreichen kann. Das Frittiergut wird auf diese Weise knuspriger.
Frittierfett /-öl Entfernen Sie nach jedem Frittieren eventuell
entstandene Rückstände aus dem Frittieröl /-fett. Legen Sie dazu ein Metallsieb mit einem Papiertuch aus und lassen Sie das handwarme Öl / Fett hindurchlaufen.
Ersetzen Sie das Frittieröl /-fett vollständig, wenn das Frittiergut bei korrekt eingestellter Temperatur nicht mehr knusprig wird oder das Frittieröl /-fett braun wird.
Page 17
17
Timer
Der Timer kann als Küchenwecker verwendet werden. Der Timer schaltet nicht die Fritteuse ein oder aus.
Mit dem Timer können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Sie können den Timer auch bei ausgeschalteter Fritteuse verwenden.
So stellen Sie ein
1. Symbol
a
berühren, bis die Anzeige aleuchtet.
In der Timer-Anzeige leuchtet 00.
2. Im Einstellbereich mit den kleinen Ziffern (0 - 9)
die gewünschte Zeit einstellen.
Nach Ablauf der Zeit Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal. In der
Timer-Anzeige leuchtet
00
. Nach 10 Sekunden
schaltet die Anzeige ab.
Zeit korrigieren Symbol aberühren, im Einstellbereich die Zeit neu
einstellen.
Page 18
18
Grundeinstellungen
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Grundeinstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen.
Anzeige Funktion
c2 Signalton
0 Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet 1 Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet 2 Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet*
c6 Dauer des Timer-Ende Signals
1 10 Sekunden* 2 30 Sekunden 3 1 Minute
c0 Rücksetzung auf die Grundeinstellung
0 Ausgeschaltet* 1 Eingeschaltet
* Grundeinstellung
Page 19
19
Pflege und Reinigung
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Lassen Sie die
Fritteuse vor der Reinigung vollständig abkühlen.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Schalten Sie die
Fritteuse nicht ein, solange der Heizkörper
hochgeschwenkt ist.
Fritteuse reinigen Entfernen Sie grobe Rückstände im Frittierbecken
nach dem Ablassen des Öls mit Küchenkrepp. Füllen Sie warmes Wasser mit Spülmittel bis zur
unteren Markierung in das Frittierbecken. Reinigen Sie mit einer weichen Spülbürste das Becken und den Heizkörper.
Grundeinstellungen ändern
Die Fritteuse muss ausgeschaltet sein.
1. Fritteuse einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol
a
4 Sekunden lang berühren. Im Display blinkt links c2, rechts leuchtet 2.
3. Symbol
a
so oft berühren, bis links die
gewünschte Anzeige blinkt.
4. Im Einstellbereich den gewünschten Wert
einstellen.
5. Symbol
a
4 Sekunden lang berühren.
Die Einstellung ist gespeichert.
Ausschalten ohne zu Zum Verlassen der Grundeinstellung die Fritteuse mit speichern dem Hauptschalter ausschalten. Die Änderungen
werden nicht gespeichert.
Page 20
20
Vermeiden Sie Kratzen und Scheuern, da sonst bleibende Kratzer entstehen.
Schwenken Sie den Heizkörper nach oben, bis er in die Halterung einrastet. Dann können Sie das Becken unter dem Heizkörper reinigen.
Lassen Sie das Wasser ab, schwenken Sie den Heizkörper wieder nach unten und spülen Sie mit klarem Wasser nach. Achtung: Keine Reinigerreste im Becken belassen! Trocknen Sie das Becken und den Heizkörper mit einem weichen Tuch.
Frittierkorb reinigen Reinigen Sie den Frittierkorb von Hand mit einem
milden Spülmittel. Reinigen Sie den Frittierkorb nicht in der Spülmaschine.
Glaskeramik-Blende und Entfernen Sie leichte Verschmutzungen mit einem Glaskeramik-Abdeckung feuchten Tuch oder mit warmer Spüllauge.
Spülmittelreste mit kaltem Wasser abwaschen, dann die Fläche gut trockenreiben.
Reinigen Sie die Glaskeramik-Abdeckung nicht in der Spülmaschine.
Ungeeignete Benutzen Sie keine kratzenden Schwämme oder Reinigungsmittel Scheuermittel und keine chemisch aggressiven
Reinigungsmittel (z. B. Backofenspray).
Page 21
21
Störung beheben
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Anzeige Fehler Maßnahme
Keine Die Stromversorgung Kontrollieren Sie die Haussicherung des Geräts.
ist unterbrochen. Prüfen Sie anhand anderer elektrischer Geräte, ob
ein Stromausfall vorliegt.
E
blinkt Die Bedienfläche ist Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie
feucht oder ein den Gegenstand. Berühren Sie dann eine beliebige Gegenstand liegt Bedienfläche. darauf.
Er
+ Zahl Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn die Anzeige nicht erlischt: Rufen Sie den Kundendienst.
F0
Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn die Anzeige nicht erlischt: Rufen Sie den Kundendienst.
F4
Die Elektronik wurde Warten Sie, bis die Elektronik ausreichend überhitzt und hat das abgekühlt ist. Berühren Sie dann eine beliebige Gerät abgeschaltet. Bedienfläche.
F6
Sicherheitsabschaltung Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es
abgekühlt ist. Füllen Sie das Frittierbecken bis zur oberen Markierung mit Frittieröl /-fett. Drücken sie den
Sicherungsstift an der Front des Gehäuses
fest ein.
F7
Gerätefehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn die Anzeige nicht erlischt: Rufen Sie den Kundendienst.
F8
Das Gerät war zu lange Sie können die Fritteuse sofort wieder einschalten. in Betrieb und hat sich abgeschaltet.
Page 22
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Anschrift und Telefon­nummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
E-Nummer und FD Nummer Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben
Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie am Gerät. Damit Sie im Störungsfall nicht lange suchen müssen, können Sie gleich hier die Daten Ihres Gerätes eintragen.
E-Nr. FD
Kundendienst
22
Page 23
23
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Causes des dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Votre nouvelle friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Voici votre nouvelle friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Couvercle en vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Voyant de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Résistance chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protection antisurchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Limitation automatique du temps . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de la friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remarques concernant l’huile et la graisse . . . . . . . 32
Friture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Coupure de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vidange de l’huile ou de la graisse . . . . . . . . . . . 34
Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tableau de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conseils de friture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modification des réglages de base . . . . . . . . . . . . . 40
Page 24
24
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Comment remédier aux incidents . . . . . . . . . . . . 42
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Page 25
25
Remarques importantes
Lisez attentivement cette notice d’utilisation. Cela est indispensable pour utiliser votre appareil de manière correcte et sûre.
Conservez avec soin cette notice d’utilisation et de montage. Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui aussi les notices.
Avant l’installation
Respectez l’environnement Déballez l’appareil et jetez l’emballage sans
nuisances pour l’environnement. Cet appareil est marqué conformément à la
Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la valorisation des appareils usagés sur tout le territoire de l’Union européenne.
Dommages de transport Après avoir déballé l’appareil, examinez-le. Si vous
constatez qu’il a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Branchement électrique Si le cordon d’alimentation est endommagé, il faut
qu’il soit remplacé par un technicien formé par le fabricant afin d’éviter tout risque.
Installation et branchement Veuillez respecter la notice spéciale de montage.
Page 26
Consignes de
sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Utilisez-le uniquement pour des préparations culinaires.
Pour une utilisation sûre Ne laissez jamais des adultes ou des enfants utiliser
l’appareil sans surveillance : – s’ils ne sont pas physiquement ni mentalement en mesure de le faire, – ou bien s’ils n’ont ni le savoir ni l’expérience nécessaires pour se servir de l’appareil de manière correcte et sûre.
Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil. N’utilisez pas l’appareil avec un programmateur
externe ni avec un système de commande à distance.
Huiles et graisses Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans huile ou
graisse. L’appareil est doté d’une protection thermique qui l’arrête s’il est mis en marche à vide.
Ajoutez de l’huile ou de la graisse dès que le niveau minimum (marque inférieure) n’est plus atteint. Attention : risque d’incendie si le niveau n’atteint pas la marque minimale.
Remplissage du panier Attention, risque de brûlure ! Ne pas faire frire des
aliments trop mouillés ou en trop grande quantité : cela ferait mousser l’huile ou la graisse de manière extrême.
Surchauffe de l’huile ou Attention, risque d’incendie ! Ne laissez pas l’appareil de la graisse fonctionner sans surveillance. Ne laissez jamais des
aliments frire dans l’huile ou la graisse sans surveillance. L’huile ou la graisse surchauffée peuvent facilement s’enflammer.
Appareil très chaud Attention, risque de brûlure ! L’appareil chauffe
beaucoup. Maintenez les enfants à distance ! Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez
de l’eau à proximité de la friteuse chaude. Risque d’explosion !
Risque de court-circuit ! Ne faites jamais passer des cordons d’alimentation d’appareils électriques au-dessus de surfaces de cuisson chaudes. L’isolation des cordons pourrait fondre.
Ne mettez jamais la friteuse en marche tant que la résistance chauffante est relevée.
26
Page 27
27
Attention, risque d’incendie ! Ne conservez jamais des objets inflammables dans l’appareil (produit de nettoyage, bombes aérosol, etc.).
Aération Servez-vous des possibilités d’aération (portes,
fenêtres, hotte aspirante). Attention ! Si l’appareil est placé sous une hotte
aspirante ou près d’un extracteur de table de cuisson, les filtres surchargés en graisse peuvent s’enflammer.
Conduite à tenir en Arrêtez la friteuse ou débranchez le cordon cas de feu d’alimentation.
• Sortez le panier.
• Posez le couvercle en verre sur la friteuse.
• Arrêtez immédiatement la hotte aspirante, car l’appel d’air attise le feu !
Risque d’explosion ! N’essayez jamais d’éteindre le feu avec de l’eau.
Après la friture Après usage, éteignez la friteuse. Nettoyez
régulièrement la friteuse.
Couvercle en vitrocéramique Lorsque vous n'utilisez pas la friteuse, laissez
toujours le couvercle en vitrocéramique dessus, car l'huile et la graisse sont très sensibles à la lumière.
En revanche, ne laissez pas le couvercle en vitrocéramique sur l'appareil pendant la cuisson.
Remplacement de l’huile Attention, risque d’incendie ! Les huiles ou graisses ou de la graisse usées tendent à mousser de manière excessive et
leur température d’inflammation s’abaisse. Remplacez les huiles ou graisses usées ou
encrassées, lorsqu’elles deviennent marron, qu’elles produisent une odeur désagréable ou qu’elles dégagent rapidement de la fumée.
Lorsque l’huile ou la graisse contiennent beaucoup d’eau (par exemple parce que vous faites souvent frire des surgelés), il faut la changer dans les cas suivants : – apparition de bulles en surface – gouttes d’eau – vapeur d’eau – fortes projections
Page 28
28
Causes des dommages
Objets durs et pointus La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique peut provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique Pour remettre le couvercle en vitrocéramique sur
l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais la friteuse en marche avec le couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme desserte ou chauffe-plat.
Avant la première utilisation
Nettoyez la cuve et le panier de la friteuse avec une éponge et de l’eau savonneuse. Polissez avec un chiffon propre et sec.
Accessoires
Utilisez seulement les paniers prévus pour cette friteuse.
Ne plongez jamais des couverts en plastique dans la graisse.
Réparations Les réparations non-conformes sont source de
danger. Risque de choc électrique ! Les réparations doivent être faites exclusivement par un technicien d’après-vente formé par nous.
Si l’appareil est défectueux, désactivez le coupe­circuit concerné sur le tableau électrique. Appelez le service après-vente.
Page 29
29
Votre nouvelle friteuse
Faites connaissance avec votre nouvelle friteuse et ses accessoires.
Voici votre nouvelle friteuse
Couvercle en vitrocéramique
Panier
Suspension du panier
Résistance chauffante
Zone de commande
Page 30
30
Zone de commande
Boutons de commande Pour activer une fonction, il suffit d’effleurer le bouton
de commande concerné.
Remarque Les boutons de commande doivent toujours être
secs. L’humidité affecte leur fonctionnement.
Bouton de Gamme de réglage
l’interrupteur général
l
Réglage de la température Réglage du minuteur
Voyant pour
minuteur
Bouton du
minuteur
a
Voyant de chauffe
Page 31
31
Voyant de chauffe
Le voyant de chauffe s’allume dès que la friteuse chauffe et s’éteint une fois que l’huile ou la graisse de friture ont atteint la température programmée.
Résistance chauffante
Pour nettoyer plus facilement la cuve de friture, vous pouvez relever la résistance chauffante.
Attention : risque de brûlure ! N’allumez pas la
friteuse lorsque la résistance est relevée.
Protection antisurchauffe
La protection coupe la résistance chauffante en cas de surchauffe de la friteuse. Sur l’afficheur, les indications Fet 4clignotent en alternance. Attendez que la friteuse soit suffisamment froide, puis effleurez n’importe quel bouton de commande.
Limitation automatique du temps
Lorsque la friteuse fonctionne depuis trop longtemps sans que vous ne modifiez un réglage, la fonction de limitation automatique du temps s’active.
Dans ce cas, la chauffe s’interrompt et les indications Fet 8clignotent alternativement.
Ces indications s’éteignent lorsque vous effleurez une commande quelconque. Vous pouvez ensuite choisir un nouveau réglage.
L'entrée en action de la fonction de limitation du temps dépend de la température programmée.
Page 32
Réglage de la friteuse
La chaleur produite par l’appareil est transmise aux aliments par la graisse.
Ce type de cuisson rapide permet d’obtenir une croûte savoureuse autour de l’aliment.
La gamme de température se situe entre 150 et 190°C.
Remarques concernant l’huile et la graisse
Utilisez seulement des huiles ou graisses purement végétales. Évitez les mélanges de graisses.
Versez 4 litres d’huile de friture ou mettez 3,5 kg de graisse de friture dans la cuve. Découpez la graisse fraîche en petits morceaux avant de la faire fondre. Lorsque vous réutilisez la graisse de friture, avant de la faire fondre, faites dans la masse durcie un trou allant jusqu’à la résistance chauffante (par exemple avec un manche de cuillère de bois).
Attention, risque d’incendie si les pains de graisse
sont congelés ! Avant la cuisson, il faut absolument
les décongeler. Attention, risque d’incendie ! Faites tout d’abord
fondre la graisse de friture à 100°C. Ensuite, une fois
que le voyant de chauffe est éteint et que la graisse est presque entièrement fondue, augmentez la température.
Ajoutez de l’huile ou de la graisse dès que le niveau
minimum (marque inférieure) n’est plus atteint.
Attention : risque d’incendie si le niveau n’atteint pas la marque minimale.
Lorsque la graisse friture fond, de la fumée peut se dégager. Cela est normal.
Friture Il faut d’abord faire fondre la graisse à 100°C.
1. Réglez à la température voulue. Attendez que
l’huile ou la graisse aient atteint la température programmée et que le témoin de chauffe s’éteigne.
2. Plongez dans l’huile ou la graisse le panier
contenant les aliments à frire.
32
Page 33
33
Coupure de sécurité
La coupure de sécurité arrête automatiquement la friteuse si la cuve n’est pas remplie d’huile ou de graisse au moins jusqu’à la marque minimale.
Les indicationsFet 6clignotent alternativement.
1. Arrêtez la friteuse et laissez-la refroidir.
2. Versez au moins 3 litres d’huile ou de graisse
friture dans la cuve.
3. Appuyez à fond sur le bouton de réarmement
(par exemple au moyen d’un stylo à bille) situé en façade du boîtier (voir la figure)).
Vous pouvez maintenant remettre la friteuse normalement en marche.
3. Une fois la friture terminée, sortez le panier et
secouez-le légèrement pour faire tomber l’huile ou la graisse.
Pour que le reste d’huile ou de graisse puisse s’égoutter, vous pouvez accrocher le panier au dispositif de suspension.
Page 34
34
Vidange de l’huile ou de la graisse
Attention, risque de brûlure ! Avant la vidange,
laissez l'huile ou la graisse usagées refroidir jusqu'à
ce qu'elles soient tièdes. Placez sous le robinet de vidange un récipient de
plus de 4 litres de capacité, fabriqué dans un matériau résistant à la chaleur. Ouvrez le robinet situé sous la friteuse et laissez s’écouler l’huile ou la graisse usagées.
Remarque : vidangez la graisse lorsqu’elle est encore chaude et liquide.
Si la graisse se solidifie dans le robinet, vous pouvez la pousser avec un bâton mince (manche de cuillère en bois par exemple).
Ne jetez pas l’huile ou la graisse usagées dans l’évier, mais portez-les aux points de collecte prévus à cet effet.
Page 35
35
T
ableaux et conseils
Vous trouverez ici une sélection de mets et les réglages qui leur conviennent le mieux.
Tableau de réglage
Les informations fournies sont indicatives et peuvent varier selon la nature, la taille et la quantité des aliments à frire.
Aliment Quantité Température Temps (min) Remarque
Faire fondre la graisse 3,5 kg 100°C de friture
Produits frais
Chaussons en pâte 5 pièces 190°C 6 – 8 Farce de viande feuilletée, farcis précuite, farce de
légumes crus. Retourner.
Crevettes en pâte à 12 pièces 170 – 180°C 4 – 6 Précuites et décorti­beignets quées. Retourner.
Légumes en pâte à 8 pièces 170 – 180°C 4 – 8 Exemple : bouquets beignets de chou-fleur*, tran-
ches de courgettes, champignons de couche, rondelles d'oignon. Retourner.
Filet de poisson pané 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10
pièce
Cuisses de poulet panées 200 – 350 g 160°C 15 – 20
pièce Croquettes 6 – 8 pièces 170°C 5 – 6 Frites 500 g 180°C D'abord 2 à 4 Pause de 15 min
puis 6 à 8 minimum entre la
précuisson et la cuisson. Utiliser des pommes de terre farineuses !
Escalopes panées 2 pièces 170 – 180°C 5 – 8 *précuisson "al dente"
Page 36
36
Aliment Quantité Température Temps (min) Remarque
Desserts
Beignets / 6 pièces 160 – 170°C 6 – 10 Faire frire sans le
beignes (donuts) panier. Retourner.
Fruits en pâte à beignets 8 pièces 170 – 180°C 5 – 7 Exemple : tranches
d'ananas, de pommes, de kiwis. Retourner.
Chichis / churros 4 pièces 170 – 180°C 6 – 8 Retourner.
Produits surgelés**
Camembert pané 75 – 100 g 160°C 6 – 8
pièce Filet de poisson pané 150 g pièce 170°C 5 – 7 Bâtonnets de poisson 500 g 170°C 3 – 5 Mini-rouleaux de 500 g 180°C 3 – 5
printemps / nems Nuggets de poulets 500 g 160°C 5 – 6 Croquettes 500 g 170°C 3 – 5 Frites 500 g 180°C 5 – 7 Anneaux de calamar 500 g 180°C 3 – 5 **respecter les indications figurants sur l'emballage
Page 37
37
Conseils de friture
Choisir la bonne température Pour obtenir un bon résultat, il faut choisir la bonne
température :
• température trop basse : les aliments cuisent trop lentement et absorbent trop d’huile ou de graisse ;
• température trop élevée : il se forme une croûte brune trop rapidement et l’aliment reste cru à l’intérieur.
Quels aliments utiliser Presque tous les aliments peuvent être mangés frits :
volailles, poissons, viandes, légumes, fruits, pommes de terre. Les produits contenant beaucoup d’eau sont moins bien adaptés.
Avant de les mettre dans l’huile ou la graisse, séchez soigneusement les aliments, faites tomber la farine en excédent en les tapotant, appuyez bien pour faire adhérer la panade.
Surgelés Enlevez la glace. Mettez les aliments dans le panier
hors de la friteuse. Les aliments humides ou gelés vont faire mousser
fortement la graisse. Abaissez lentement plusieurs fois le panier rempli. Cela empêche la graisse de déborder.
Faire frire des quantités Si vous voulez frire de grandes quantités en une fois, importantes nous vous conseillons de retirer le panier après 1 à
2 minutes et de l’accrocher au dispositif de suspension afin que l’huile ou la graisse puissent atteindre plus rapidement leur température initiale. De cette façon, les aliments frits seront plus croustillants.
Huile ou graisse Après chaque utilisation, enlevez de l'huile ou de la
graisse les résidus éventuels. Pour ce faire, étalez du papier essuie-tout dans une passoire métallique et faites-y passer l'huile ou la graisse tièdes.
Remplacez intégralement l’huile ou la graisse lorsque les aliments ne semblent plus croustillants malgré la température correctement réglée ou bien lorsque l’huile ou la graisse brunissent.
Page 38
38
Minuteur
Le minuteur peut être utilisé comme réveil de cuisine. Le minuteur ne met pas en marche et n’arrête pas la friteuse.
Vous pouvez régler sur le minuteur une durée pouvant aller jusqu’à 99 minutes et vous pouvez utiliser cette fonction même lorsque la friteuse est éteinte.
Réglage
1. Effleurez le symbole
a
jusqu’à ce que
a
s’affiche.
00
apparaît sur l’afficheur du minuteur.
2. Dans la zone de réglage contenant les petits
chiffres (0 - 9), choisissez la durée voulue.
Après expiration de la durée Une fois la durée expirée, un signal retentit et
00
apparaît sur l’afficheur du minuteur qui s’éteint ensuite au bout de 10 secondes.
Pour corriger la durée Effleurez le symbole
a
, puis choisissez la durée
voulue dans la zone de réglage.
Page 39
39
Réglages de base
Votre appareil a plusieurs réglages de base que vous pouvez adapter à vos habitudes.
Affichage Fonction
c2 signal sonore
0 signal de confirmation et signal de fausse manœuvre désactivés 1 seul le signal de fausse manœuvre est activé 2 signal de confirmation et signal de fausse manœuvre activés*
c6 durée du signal de fin du temps programmé
1 10 secondes* 2 30 secondes 3 1 minute
c0 retour aux réglages de base
0 désactivé 1 activé
* Réglage de base
Page 40
40
Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Attention, risque de brûlure ! Laissez la friteuse
refroidir complètement avant le nettoyage.
Attention, risque de brûlure ! N’allumez pas la
friteuse lorsque la résistance chauffante est relevée.
Nettoyage de la friteuse Après avoir vidé l’huile, enlevez les salissures
grossières de la cuve avec du papier essuie-tout. Remplissez la cuve d’eau chaude avec du produit à
vaisselle jusqu’à la marque inférieure. Nettoyez la cuve et la résistance chauffante avec une brosse à vaisselle douce.
Modification des réglages de base
La friteuse doit être éteinte.
1. Allumez la friteuse.
2. Dans les 10 secondes qui suivent, effleurez le
symbole apendant 4 secondes. Sur l’afficheur,
c2
clignote à gauche et 2est allumé à droite.
3. Effleurez le symbole
a
plusieurs fois jusqu’à ce
que l’indication voulue clignote à gauche.
4. Dans la zone de réglage, choisissez la valeur
voulue.
5. Effleurez le symbole
a
pendant 4 secondes.
Le réglage est conservé en mémoire.
Arrêt sans mise en mémoire Pour quitter les réglages de base, éteignez la friteuse
au moyen de l’interrupteur général. Les modifications ne s'inscrivent pas en mémoire.
Page 41
41
Évitez de frotter et de gratter pour ne pas rayer la cuve.
Relevez la résistance chauffante jusqu’à ce qu'elle se verrouille dans la fixation. Ensuite, vous pouvez nettoyer la cuve sous la résistance.
Videz l’eau, rabaissez la résistance chauffante puis rincez à l’eau claire. Attention : ne laissez pas de restes de produit nettoyant dans la cuve ! Séchez la cuve et la résistance avec un chiffon doux.
Nettoyage du panier Nettoyez le panier à la main, avec un produit à
vaisselle doux. Ne mettez pas le panier au lave­vaisselle.
Bandeau et couvercle en Enlevez les crasses légères avec un chiffon humide vitrocéramique ou de l’eau de vaisselle chaude.
Rincez à l’eau froide les résidus de produit à vaisselle afin que la surface sèche bien.
Ne mettez pas le couvercle en vitrocéramique au lave-vaisselle.
Produits de nettoyage N’utilisez pas d’éponges à gratter et de produits à non compatibles récurer, ni de produits de nettoyage chimiquement
agressifs (bombe de de nettoyage pour four par exemple).
Page 42
42
Comment remédier aux incidents
Il n'est pas rare que les incidents de fonctionnement aient des causes mineures. Tenez compte des instructions suivantes avant de faire appel au service après-vente.
Indication sur Anomalie Remède l’afficheur
Aucune L’alimentation électrique Vérifiez le fusible dont dépend l’appareil.
est coupée. Vérifiez sur d'autres appareils électriques s'il y a
une panne de courant.
E
clignotant Le bouton de commande Séchez le bouton de commande ou enlevez l’objet,
est humide ou un objet puis effleurez un bouton de commande est posé dessus. quelconque.
Er
+ chiffre Défaut de l'appareil Éteignez l'appareil puis rallumez-le.
Si l'indication ne s'éteint pas : appelez le service après-vente.
F0
Défaut de l’appareil Éteignez, puis rallumez la friteuse.
Si l'indication persiste, contactez le service après-vente.
F4
L’électronique a Attendez que l’électronique soit suffisamment surchauffé et a provoqué froide, puis effleurez n’importe quelle touche de l’arrêt de l’appareil. commande.
F6
Coupure de sécurité Éteignez l’appareil puis attendez qu’il ait refroidi.
Remplissez la cuve de friture d’huile ou de graisse jusqu’à la marque supérieure. Appuyez à fond le bouton de réarmement situé en façade du boîtier.
F7
Défaut de l’appareil Éteignez, puis rallumez la friteuse.
Si l'indication persiste, contactez le service après-vente.
F8
L’appareil a fonctionné Vous pouvez rallumer tout de suite la friteuse. trop longtemps et s’est arrêté.
Page 43
43
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service après-vente est là pour vous dépanner. Vous trouverez dans l’annuaire téléphonique l’adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. De plus, les centres de S.A.V. indiqués sont à votre disposition pour vous indiquer un réparateur proche de chez vous.
Numéro E et numéro FD Lorsque vous appelez notre service après-vente,
veuillez indiquer les numéros E et FD de l’appareil. Ces numéros sont indiqués sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil. Pour ne pas perdre de temps en cas de panne, vous pouvez inscrire ici les données de l’appareil.
E-no. FD
Page 44
Inhoud
Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vóór het inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit . . . . . . . . . . . . 50
Zo ziet uw nieuwe friteuse eruit . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Indicatielampje „opwarmen“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Verwarmingselement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Beveiliging tegen oververhitting . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Automatische tijdsbegrenzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Friteuse instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Aanwijzingen voor frituurolie / frituurvet . . . . . . . . . . 53
Frituren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Het afvoeren van frituurolie / frituurvet . . . . . . . . 55
Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bereidingstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tips voor het frituren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Basisinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
44
Page 45
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Storingen opheffen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
45
Page 46
Waar u op moet letten
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Alleen dan kunt u op een juiste en veilige wijze gebruik maken van het apparaat
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding goed bewaren. Indien u het apparaat aan derden afstaat, dient u de gebruiksaanwijzing en de montagehand­leiding mee te geven.
Vóór het inbouwen
Afval op milieuvriendelijke Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het wijze verwijderen verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze.
Dit apparaat is volgens de Europese richtlijnen 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE) van een merkteken voorzien. Deze richtlijn bevat de in de EU geldende bepalingen betreffende terugname en verwerking van afgedankte apparatuur.
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. In geval
van transportschade mag het apparaat niet worden aangesloten.
Elektrische aansluiting Indien de aansluitkabel is beschadigd, dient deze
door een via de fabrikant geschoold vakman te worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Plaatsing en aansluiting Volg de aanwijzingen in de speciale
montagehandleiding.
46
Page 47
Veiligheids-
voorschriften
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van voedingsmiddelen.
Het apparaat op een Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit veilige manier bedienen zonder toezicht in gebruik nemen,
– wanneer zij lichamelijk of mentaal niet in staat zijn, – of bij gebrek aan kennis en ervaring om het apparaat op een juiste en veilige wijze te bedienen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat niet met een externe
tijdschakelklok of een extern afstandsbedienings­systeem.
Olie en vet Het apparaat mag uitsluitend met olie of vet worden
gebruikt! Indien het apparaat leeg in gebruik wordt genomen, wordt het automatisch door de temperatuurbeveiliging uitgeschakeld.
Vul olie of vet bij zodra er minder dan de minimale hoeveelheid (onderste markering) in het apparaat zit. Let op! Indien het vet- of olieniveau onder de onderste markering komt, bestaat er brandgevaar!
Voedingsmiddelen in de Pas op, u kunt zich branden! Het frituurvet / de friteuse vullen frituurolie gaat overschuimen indien u het apparaat
met te vochtige voedingsmiddelen en te grote hoeveelheden vult!
Als olie en vet Pas op, brandgevaar! Gebruik het apparaat alleen als oververhit raken u er toezicht op houdt. U dient altijd bij het apparaat
te blijven wanneer u gerechten bereidt die in vet en olie worden gefrituurd. Oververhit vet en oververhitte olie kunnen gemakkelijk vlam vatten!
Als het apparaat heet is Pas op, u kunt zich branden! Het apparaat wordt
tijdens het gebruik heet. Houd kinderen op een afstand!
Wees extra voorzichtig wanneer u met water in de buurt van de hete friteuse werkt! Explosiegevaar!
Gevaar voor kortsluiting! Trek nooit aansluitkabels van elektrische apparaten over hete kookopper­vlakken. De kabelisolatie kan gaan smelten.
Schakel de friteuse niet in zolang het verwarmings­element omhooggeklapt is.
47
Page 48
Pas op, brandgevaar! Bewaar nooit brandbare voorwerpen (zoals reinigingsmiddelen, spuitbussen) in het apparaat.
Ventilatie Zorg voor een goede ventilatie (deuren, ramen
openen of afzuigkap inschakelen). Pas op! Indien het apparaat onder een afzuigkap of
naast een randafzuiging is geplaatst, bestaat er brandgevaar als de vetfilters verzadigd zijn!
Wat te doen in geval Schakel de friteuse uit of trek de stekker uit het van brand stopcontact!
• Haal de frituurmand uit het apparaat!
• Plaats de glazen afdekking op het apparaat!
• Schakel de afzuigkap direct uit, de afzuiging wakkert het vuur aan!
Explosiegevaar! Nooit met water blussen!
Na het frituren Schakel de friteuse na gebruik uit. Reinig de friteuse
regelmatig.
Glaskeramische afdekking Wanneer de friteuse niet in gebruik is, moet de
glaskeramische afdekking altijd op het apparaat liggen omdat olie en vet zeer lichtgevoelig zijn.
Tijdens het frituren mag de glaskeramische afdekking niet op het apparaat worden geplaatst.
Olie of vet vervangen Pas op, brandgevaar! Oude olie en oud vet hebben
de neiging om over te schuimen en vatten bij een lage temperatuur vlam.
Vervang oude, vervuilde olie of oud, vervuild vet wanneer de olie of het vet bruin wordt, onaangenaam ruikt en/of vroegtijdig gaat walmen.
Olie/vet vervangen indien deze veel water bevat (bijv. door het veelvuldig frituren van diepvries­producten). Dit kunt u herkennen aan: – opstijgende belletjes – waterdruppels – waterdamp – hevig spatten
48
Page 49
Oorzaken van schade
Harde en spitse voorwerpen Als er harde of spitse voorwerpen op het
glaskeramische paneel of de glaskeramische afdekking vallen, kan er schade ontstaan.
Glaskeramische afdekking De glaskeramische afdekking mag pas op het
apparaat worden geplaatst als dit volledig is afgekoeld. Schakel de friteuse nooit in als de afdekking op het apparaat ligt. Plaats geen voorwerpen op de afdekking en gebruik deze niet om gerechten warm te houden.
Voor het eerste gebruik
Reinig de frituurbak en de frituurmand met een spons en een sopje van afwasmiddel. Met een schone en droge doek napolijsten.
Toebehoren
Gebruik alleen een frituurmand die geschikt is voor deze friteuse.
Dompel geen plastic keukengerei in het vet.
49
Reparaties Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk.
Gevaar van een elektrische schok! Reparaties mogen alleen door een door ons geschoold servicetechnicus worden uitgevoerd.
Schakel de zekering van de huisinstallatie uit wanneer het apparaat defect is. Neem contact op met de klantenservice.
Page 50
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit
In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over de bijgeleverde toebehoren.
Zo ziet uw nieuwe friteuse eruit
Glaskeramische afdekking
Frituurmand
Houder voor de frituurmand
Verwarmingselement
Bedieningspaneel
50
Page 51
Bedieningspaneel
Bedieningsvlakken Wanneer u een symbool aanraakt wordt de
desbetreffende functie geactiveerd.
Let op! Houd de bedieningsvlakken altijd droog.
Vocht heeft een nadelige invloed op de werking.
Bedieningsvlak Instelbereik
hoofdschakelaar
l
Voor het instellen van de temperatuur Voor het instellen van de timer
Indicatie voor
timer
Bedieningsvlak
timer
a
Indicatielampje
„opwarmen“
51
Page 52
52
Indicatielampje „opwarmen“
Het opwarmlampje brandt zolang de friteuse opwarmt. Het opwarmlampje gaat uit als de frituurolie / het frituurvet de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Verwarmingselement
U kunt het verwarmingselement omhoogklappen om de frituurbak eenvoudiger te kunnen reinigen.
Pas op, u kunt zich branden! Schakel de friteuse niet
in zolang het verwarmingselement omhooggeklapt is.
Beveiliging tegen oververhitting
De beveiliging tegen oververhitting schakelt het verwarmingselement uit als de friteuse oververhit raakt. In de display knipperen afwisselend Fen 4. Wacht totdat de friteuse voldoende is afgekoeld. Raak dan een willekeurig bedieningsvlak aan.
Automatische tijdsbegrenzing
Indien de friteuse te lang in gebruik is en u de instelling niet wijzigt, dan wordt de automatische tijdsbegrenzing geactiveerd.
Het opwarmen wordt onderbroken. In de display knipperen afwisselend
F
en 8.
Wanneer u een willekeurig bedieningsvlak aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt het apparaat opnieuw instellen.
Wanneer de tijdsbegrenzing in werking treedt, hangt af van de ingestelde temperatuur.
Page 53
Friteuse instellen
Tijdens het frituren wordt de door het apparaat opgewekte warmte via het vet op de voedingsmiddelen overgedragen.
Bij dit snelle bereidingsproces verkrijgen de voedingsmiddelen een smaakvol korstje.
Tijdens het frituren ligt het temperatuurbereik tussen 150 en 190°C.
Aanwijzingen voor frituurolie / frituurvet
Gebruik voor het frituren uitsluitend puur plantaardige olie / puur plantaardig vet. Gebruik geen gemengde vetten.
Vul de frituurbak met 4 liter frituurolie of 3,5 kg frituurvet. Snijd nieuw frituurvet vóór het smelten in blokjes. Als u het frituurvet opnieuw gebruikt, steek dan vóór het smelten een gat tot aan het verwarmingselement in de gestolde vetmassa (bijv. met de steel van een pollepel).
Pas op, brandgevaar! Laat gevroren frituurvet vóór
het smelten eerst ontdooien.
Pas op, brandgevaar! Smelt het frituurvet eerst op
100°C. Stel pas een hogere temperatuur in als het
opwarmlampje is gedoofd en het frituurvet grotendeels is gesmolten.
Vul olie of vet bij zodra er minder dan de minimale
hoeveelheid (onderste markering) in het apparaat zit.
Let op! Indien het vet- of olieniveau onder de onderste markering komt, bestaat er brandgevaar!
Tijdens het smelten van frituurvet kan er rook ontstaan. Dit is normaal.
Frituren Het frituurvet moet eerst op 100°C worden
gesmolten.
1. Stel de gewenste temperatuur in. Wacht totdat
de frituurolie / het frituurvet de ingestelde temperatuur heeft bereikt en het opwarmlampje dooft.
2. Laat de frituurmand met de voedingsmiddelen in
de olie / het vet zakken.
53
Page 54
Veiligheids­uitschakeling
De veiligheidsuitschakeling schakelt de friteuse automatisch uit wanneer de frituurbak niet minstens tot de onderste markering met olie / vet is gevuld.
In de display knipperen afwisselend
F
en 6.
1. Schakel de friteuse uit en laat deze afkoelen.
2. Vul de frituurbak met minstens 3 liter frituurolie of
frituurvet.
3. Druk de veiligheidspin aan de voorkant van het
apparaat (zie afbeelding) stevig in (bijvoorbeeld met een ballpoint).
U kunt de friteuse nu weer normaal in gebruik nemen.
54
3. Haal de frituurmand na het frituren uit het
apparaat en schud deze voorzichtig om de overtollige olie / het overtollige vet te verwijderen.
U kunt de frituurmand in de ophangbeugel hangen om de resterende olie / het resterende vet weg te laten vloeien.
Page 55
Het afvoeren van frituurolie / frituurvet
Pas op, u kunt zich branden! Laat verbruikte olie /
vet vóór het afvoeren afkoelen totdat deze
handwarm is. Zet een temperatuurbestendig reservoir dat meer
dan 4 liter kan bevatten onder de afvoerkraan. Draai de afvoerkraan aan de onderkant van de friteuse open en voer de verbruikte olie / het verbruikte vet af. Let op! Voer het vet af als het warm en nog vloeibaar is.
Indien het vet in de afvoerkraan hard is geworden, kunt u dit met een dunne staaf (bijvoorbeeld de steel van een pollepel) verwijderen.
Voer de olie / het vet niet af met het afvalwater maar verwijder het via de hiervoor bestemde afvalverzorging.
55
Page 56
T
abellen en tips
U vindt hieronder een selectie van gerechten met de optimale instellingen hiervoor.
Bereidingstabel
De in de tabel genoemde waarden zijn richtlijnen en kunnen afhankelijk van de aard, de grootte en de hoeveelheid van de te frituren voedingsmiddelen variëren.
Frituurgerechten Hoeveelheid Temperatuur Tijd (min.) Opmerking
Frituurvet smelten 3,5 kg 100°C
Verse producten
Bladerdeeg, gevuld 5 stuks 190°C 6 – 8 Vleesvulling voorge-
kookt, groentevulling rauw. Keren.
Garnalen in frituurbeslag 12 stuks 170 – 180°C 4 – 6 Voorgekookt en
schoongemaakt. Keren.
Groente in frituurbeslag 8 stuks 170 – 180°C 4 – 8 Bijv. bloemkoolroos-
jes*, schijfjes cour­gette, champignons,
uienringen. Keren. Visfilet, gepaneerd à 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10 Kippenbout, gepaneerd à 200 – 350 g 160°C 15 – 20 Kroketten 6 – 8 stuks 170°C 5 – 6 Patat 500 g 180°C Eerst 2 -4 Minstens 15 min.
pauze tussen vóór-
frituren en gaar laten
worden.
Gebruik kruimige
aardappelen! Schnitzel, gepaneerd 2 stuks 170 – 180°C 5 – 8 *beetgaar voorgekookt
56
Page 57
Frituurgerechten Hoeveelheid Temperatuur Tijd (min.) Opmerking
Desserts
Oliebollen / 6 stuks 160 – 170°C 6 – 10 Zonder mand
donuts frituren. Keren.
Vruchten in frituurbeslag 8 stuks 170 – 180°C 5 – 7 Bijv. schijven ananas,
appel, kiwi.
Keren. Sprits / churros 4 stuks 170 – 180°C 6 – 8 Keren.
Diepvriesproducten**
Camembert, gepaneerd à 75 – 100 g 160°C 6 – 8 Visfilet, gepaneerd à 150 g 170°C 5 – 7 Vissticks 500 g 170°C 3 – 5 Miniloempia`s / 500 g 180°C 3 – 5
Nems Kipnuggets 500 g 160°C 5 – 6 Kroketten 500 g 170°C 3 – 5 Patat 500 g 180°C 5 – 7 Inktvisringen 500 g 180°C 3 – 5 **let ook op de aanwijzingen op de verpakking
57
Page 58
Tips voor het frituren
De juiste temperatuur Om frituurgerechten goed te laten lukken is de juiste
temperatuur erg belangrijk:
• een te lage temperatuur: de voedingsmiddelen worden te langzaam gaar en nemen teveel olie / vet op;
• een te hoge temperatuur: er ontstaat te snel een bruine korst en de voedingsmiddelen blijven van binnen rauw.
Geschikte voedingsmiddelen Bijna alle voedingsmiddelen kunnen worden
gefrituurd, bijvoorbeeld gevogelte, vis, vlees, groente, fruit, aardappelen.
Producten die veel vocht bevatten zijn minder geschikt.
Voedingsmiddelen voor het frituren goed droog­deppen, overtollig meel verwijderen, paneermeel goed aandrukken.
Diepvries frituurgerechten Verwijder ijsresten bij diepvriesgerechten. Vul de
frituurmand buiten de friteuse. Wanneer u vochtige of gevroren voedingsmiddelen in
de friteuse laat zakken gaat het vet bijzonder hevig schuimen. Laat de gevulde frituurmand meerdere keren langzaam zakken. Hierdoor voorkomt u dat het vet gaat overschuimen.
Grote hoeveelheden frituren Wanneer u grote hoeveelheden ineens wilt frituren
adviseren wij de mand na 1-2 minuten uit het vet te halen en in de ophangbeugel te hangen zodat de olie / het vet weer sneller op temperatuur kan komen. De voedingsmiddelen worden op deze wijze knapperiger.
Frituurvet / -olie Verwijder na ieder frituren eventuele resten uit de
frituurolie / het frituurvet. Leg hiervoor keukenpapier in een metalen zeef en laat hier de handwarme olie / vet doorheen lopen.
Vervang de frituurolie / het frituurvet compleet als de voedingsmiddelen bij een juist ingestelde temperatuur niet meer knapperig worden of als de olie / het vet bruin wordt.
58
Page 59
59
Timer
De timer kan als kookwekker worden gebruikt. De timer schakelt de friteuse niet in of uit.
Met de timer kunt u een tijd tot 99 minuten instellen. U kunt de timer ook gebruiken als de friteuse uitgeschakeld is.
Op deze manier stelt u de timer in
1. Raak het symbool
a
aan totdat de indicatie
a
brandt. In de timer-display brandt 00.
2. Stel in het instelbereik met de kleine cijfers (0 - 9)
de gewenste tijd in.
Na afloop van de ingestelde tijd Na afloop van de tijd hoort u een signaal. In de timer-
display brandt
00
. Na 10 seconden verdwijnt de
indicatie.
Tijd wijzigen Raak het symbool
a
aan, stel in het instelbereik de
tijd opnieuw in.
Page 60
60
Basisinstellingen
Het apparaat is voorzien van diverse basisinstellingen. U kunt deze instellingen aanpassen aan uw gewoontes.
Indicatie Functie
c2 Akoestisch signaal
0 Bedieningssignaal en signaal bij bedieningsfout zijn uitgeschakeld 1 Alleen het signaal bij bedieningsfout is ingeschakeld 2 Bedieningssignaal en signaal bij bedieningsfout zijn ingeschakeld*
c6 Duur van het signaal bij afloop van de timer
1 10 seconden* 2 30 seconden 3 1 minuut
c0 Terugzetten naar de basisinstellin
0 uitgeschakeld 1 ingeschakeld
* Basisinstelling
Page 61
61
Basisinstellingen wijzigen
De friteuse moet zijn uitgeschakeld.
1. Friteuse inschakelen.
2. Raak binnen de volgende 10 seconden het
symbool agedurende 4 seconden aan. In de display knippert links c2, rechts brandt 2.
3. Raak het symbool
a
net zo vaak aan totdat links
de gewenste indicatie knippert.
4. Stel in het instelbereik de gewenste waarde in.
5. Raak het symbool
a
gedurende 4 seconden
aan.
De instelling is opgeslagen.
Uitschakelen zonder Om de basisinstelling te verlaten, moet de friteuse op te slaan met de hoofdschakelaar worden uitgeschakeld.
De wijzigingen worden niet opgeslagen.
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger. Pas op, u kunt zich branden! Laat de friteuse geheel
afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
Pas op, u kunt zich branden! Schakel de friteuse niet
in zolang het verwarmingselement omhooggeklapt is.
Friteuse reinigen Verwijder grove resten met keukenpapier uit de
frituurbak nadat u de olie uit het apparaat heeft laten lopen.
Vul warm water met afwasmiddel tot aan de onderste markering in de frituurbak. Reinig het verwarmingselement en de frituurbak met een zachte afwasborstel.
Page 62
62
Voorkom krassen en schuren omdat er anders blijvende beschadigingen ontstaan.
Klap het verwarmingselement omhoog totdat het in de houder vastklikt. Nu kunt u de bak onder het verwarmingselement schoonmaken.
Laat het water weglopen, klap het verwarmings­element weer omlaag en spoel met schoon water na. Let op! Laat geen resten van het reinigingsmiddel in de bak achter! Maak de bak en het verwarmings­element droog met een zachte doek.
Frituurmand reinigen Reinig de frituurmand met de hand met een mild
afwasmiddel. Reinig de frituurmand niet in de vaatwasser.
Glaskeramisch bedienings­paneel en glaskeramische Verwijder lichte verontreinigingen met een vochtige afdekking doek of een warm sopje van afwasmiddel.
Spoel afwasmiddelresten met koud water af en wrijf het oppervlak vervolgens goed droog.
Reinig de glaskeramische afdekking niet in de vaatwasser.
Ongeschikte Gebruik geen schurende sponzen of schuurmiddelen reinigingsmiddelen en geen chemisch agressieve reinigingsmiddelen
(bijv. ovensprays).
Page 63
63
Storingen opheffen
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voordat u de klantenservice belt.
Indicatie Storing Maatregel
Geen De stroomtoevoer Controleer de zekering van het apparaat.
is onderbroken. Controleer aan de hand van andere elektrische
apparaten of er sprake is van een stroomstoring.
E
knippert Het bedieningspaneel is Maak het bedieningsvlak droog of verwijder het
vochtig of er ligt een voorwerp. Raak dan een willekeurig bedieningsvlak voorwerp op. aan.
Er
+ getal Fout van het apparaat Schakel het apparaat uit en weer in.
Indien de indicatie niet verdwijnt: Neem contact op met de klantenservice.
F0
Fout van het apparaat Schakel het apparaat uit en weer in.
Indien de indicatie niet verdwijnt: Neem contact op met de klantenservice.
F4
De elektronica is Wacht totdat de elektronica voldoende is afgekoeld. oververhit en heeft het Raak dan een willekeurig bedieningsvlak aan. apparaat uitgeschakeld.
F6
Veiligheidsuitschakeling Schakel het apparaat uit en wacht totdat het is
afgekoeld. Vul de frituurbak tot aan de bovenste markering met frituurolie / -vet. Druk de veiligheidspin aan de voorkant van hetapparaat stevig in.
F7
Fout van het apparaat Schakel het apparaat uit en weer in.
Indien de indicatie niet verdwijnt: Neem contact op met de klantenservice.
F8
Het apparaat was te lang U kunt de friteuse meteen weer inschakelen. in gebruik en werd automatisch uitgeschakeld.
Page 64
K
lantenservice
Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat onze klantenservice voor u klaar. Adresgegevens en telefoonnummer van de klantenservice bij u in de buurt vindt u in de telefoongids. Bovendien verstrekken de genoemde servicecentrales graag informatie betreffende een klantenservice bij u in de buurt.
E-nummer en FD-nummer Wanneer u contact opneemt met onze
klantenservice, vermeld dan het E-nummer en het FD-nummer van het apparaat. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het apparaat. Om te voorkomen dat u in geval van een storing lang moet zoeken, kunt u de gegevens van uw apparaat hier meteen invullen.
E-nr. FD
64
Page 65
65
Contenido
Qué debe tener en cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Causas de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Antel del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Su nuevo aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Esta es su nueva freidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Indicador de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Elemento calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Protección frente a sobrecalentamiento . . . . . . . . . 72
Limitación temporal automática . . . . . . . . . . . . . . . 72
Colocar la freidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Indicación sobre el aceite / la grasa para freír . . . . . 73
Freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Interrupción de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Purgar al aceite / la grasa para freír . . . . . . . . . . 75
Tablas y conjejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tabla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Consejos para freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cambiar ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Solución de anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . 84
Page 66
66
Qué debe tener en cuenta
Lea con atención estas instrucciones de uso. Sólo así podrá utilizar su aparato de forma segura y correcta.
Conserve las instrucciones de uso y montaje. Si cede el aparato a terceros, entregue también las instrucciones.
Antes de la instalación
Evacuación respetuosa con Desempaquete el aparato y evacue el embalaje de el medio ambiente forma respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato está identificado según las directivas europeas 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La Directiva marca el ámbito para una retirada y aprovechamiento de los aparatos usados válido en toda la UE.
Daños de transporte Compruebe el aparato después de desempaquetarlo.
En caso de daños de transporte no debe conectar el aparato.
Conexión eléctrica Si el cable de conexión está dañado, deberá ser
cambiado por un profesional formado por el fabricante para evitar riesgos.
Emplazamiento y conexión Por favor, respete las instrucciones especiales de
montaje.
Page 67
Indicaciones
de seguridad
Este aparato está sólo indicado para el uso privado en el hogar. Utilice el aparato sólo para la preparación de alimentos.
Manejo seguro Los adultos y los niños no pueden utilizar el aparato
sin vigilancia, – si tienen deficiencias físicas o mentales y no se encuentran en la situación, – o les falta conocimiento y experiencia, para manejar el aparato correctamente.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. No utilice el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de control a distancia externo.
Aceite y grasa ¡Este aparato sólo puede ser puesto en funciona-
miento con aceite o grasa! Si el aparato se pone en funcionamiento en vacío, el protector de temperatura apagará el aparato automáticamente.
Reponga aceite o bien grasa al momento que se descienda por debajo del nivel mínimo (marca inferior). Atención: ¡Al descender por debajo de la marca inferior, existe riesgo de incendio!
Introducción del producto Cuidado, ¡peligro de quemaduras! ¡La introducción a freír de alimentos demasiado húmedos y de cantidades
excesivas provoca el desborde del aceite/ la grasa de freír!
Aceite y grasa Cuidado, ¡peligro de incendio! ¡Ponga el aparato en sobrecalentados servicio únicamente bajo vigilancia! Los alimentos
fritos en grasa o aceite sólo pueden ser preparados bajo constante supervisión. ¡La grasa y el aceite sobrecalentados son fácilmente inflamables!
Aparato caliente Cuidado, ¡peligro de quemaduras! El aparato se
calienta durante el funcionamiento. ¡Mantenga alejados a los niños!
¡Tenga especial cuidado al trabajar con agua cerca de la freidora caliente! ¡Peligro de explosión!
¡Peligro de cortocircuito! Nunca pase el cable de conexión de aparatos eléctricos sobre zonas de cocción calientes. El aislamiento del cable puede derretirse.
No conecte la freidora mientras el elemento calefactor esté levantado.
67
Page 68
68
Cuidado, ¡peligro de incendio! No guarde objetos inflamables (p. ej. productos de limpieza, botes de spray) en el interior del aparato.
Ventilación Mantenga abiertas las posibilidades de ventilación
(puertas, ventanas, conectar la campana extractora). ¡Precaución! ¡Si el aparato se encuentra bajo una
campara extractora o al lado de un sistema de ventilación para placas de cocción, existe peligro de incendio en caso de acumulación excesiva de grasa en los filtros!
Comportamiento en caso ¡Desconectar la freidora o retirar la clavija de red! de incendio • ¡Extraer la cesta de freído!
• ¡Colocar la tapa de vidrio!
• ¡Desconectar inmediatamente la campana extractora, la corriente de aire aviva el fuego!
¡Peligro de explosión! ¡No apagar nunca con agua!
Después de freír Desconecte la freidora después del uso. Limpie la
freidora regularmente.
Cubierta vitrocerámica Coloque siempre la cubierta vitrocerámica cuando la
freidora no esté en funcionamiento, ya que el aceite / la grasa es muy sensible a la luz.
No coloque la cubierta vitrocerámica durante el freído.
Cambiar el aceite y la grasa Cuidado, ¡peligro de incendio! El aceite / la grasa
muy usados tienden a desbordarse y tienen una temperatura de inflamación menor.
Cambie el aceite / la grasa muy usados o sucios cuando estén marrones, tengan un olor desagradable y/o echen humo prematuramente.
Cambiar el aceite si contiene demasiado agua (p. ej. Al freir a menudo productos congelados). Lo aprecia debido a: – burbujas ascendentes – gotas de agua – vapor de agua – salpicaduras intensas
Page 69
69
Causas de daños
Objetos duros y puntiagudos Si caen objetos puntiagudos sobre el embellecedor
vitrocerámico o la cubierta vitrocerámica pueden ocasionarse daños.
Cubierta vitrocerámica Coloque la cubierta vitrocerámica sólo después de
que el aparato se haya enfriado completamente. No conecte nunca la freidora con la tapa colocada. No utilice la tapa como zona de apoyo o zona de mantenimiento de calor.
Antes del primer uso
Limpie la bandeja de la freidora y la cesta con una esponja y agua jabonosa. Frótela con un paño limpio y seco.
Accesorios
Utilice sólo cestas de freído indicadas para esta freidora.
No toque la grasa con cubiertos de plástico.
Reparaciones Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
¡Peligro de descarga eléctrica! Sólo puede llevar a cabo las reparaciones un técnico del servicio técnico, instruido por nosotros.
Si el aparato está defectuoso, desconecte el fusible de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Page 70
70
Su nuevo aparato
Aquí conocerá su aparato y recibirá información sobre los accesorios suministrados.
Esta es su nueva freidora
Tapa de cristal vitrocerámico
Cesta
Dispositivo para colgar la cesta
Elemento calefactor
Panel de mandos
Page 71
71
Panel de mandos
Superficies de operación Cuando toca un símbolo se activa la función
correspondiente.
Indicador Mantenga las superficies de operación siempre
secas. La humedad afecta al funcionamiento.
Superficie de operación para el Zona de ajuste
interruptor principal
l
Para ajustar la temperatura Para ajustar el temporizadors
Indicador del
temporizador
Superficie de operación para el
temporizador
a
Indicador de
calentamiento
Page 72
72
Indicador de calentamiento
El indicador de calentamiento se ilumina mientras se calienta la freidora. El indicador de calentamiento se apaga cuando el aceite o grasa para freír alcanza la temperatura ajustada.
Elemento calefactor
Puede levantar el elemento calefactor para facilitar la limpieza de la bandeja de freído.
Cuidado, ¡peligro de quemaduras! No conecte la
freidora mientras el elemento calefactor esté
levantado.
Protección frente a sobrecalentamiento
La protección contra sobrecalentamiento apaga la freidora en caso de sobrecalentamiento del elemento calefactor. En el indicador parpadean alternamente
F
y 4.
Espere hasta que la freidora se haya enfriado lo suficiente. Toque a continuación la superficie de operación deseada.
Limitación temporal automática
Si la freidora está demasiado tiempo en funcionamiento y usted no modifica el ajuste, se activará la limitación temporal automática.
El calentamiento se interrumpirá. En el indicador parpadean alternamente
Fy 8
.
Al tocar la superficie de operación deseada, el indicador se apaga. Puede realizar un nuevo ajuste.
Cuando está activa la limitación temporal, se guía por la temperatura ajustada.
Page 73
Colocar la freidora
Durante el freído, el calor generado por los aparatos se transmite a la grasa y a los alimentos.
Con este proceso de cocción se forma una costra sabrosa alrededor de la comida en cocción.
El rango de temperaturas durante el proceso está entre 150 y 190°C.
Indicación sobre el aceite / la grasa para freír
Utilice sólo aceite / grasa vegetal para freír. Evite la mezcla de grasas.
Rellene la cubeta de la freidora con 4 litros de aceite de freir o bien 3,5 kg de grasa para freir. Antes de licuar la grasa para freir la deberá trocear o desmenuzar. En usos posteriores de la grasa para freir, deberá realizar un agujero en la masa de grasa para freir solidificada hasta llegar al fondo del cuerpo calefactor (p. ej., con la ayuda del mango de una cuchara de palo).
Precaución, riesgo de incendio! Dejar que se
descongele la grasa de freir congeladas antes de
que se funda. Precaución, riesgo de incendio! Dejar licuar primero
la grasa de freir a 100°C . Cuando se apaque la
indicación de calentamiento y la grasa de freir se haya fundido en su mayor parte, ajuste la freidora a una temperatura más alta.
Reponga aceite o bien grasa al momento que se
descienda por debajo del nivel mínimo (marca
inferior). Atención: ¡Al descender por debajo de la marca inferior, existe riesgo de incendio!
Al fundir la grasa de freír se puede formar humo. Esto es normal.
Freír Debe derretir primero la grasa para freír a 100°C.
1. Ajuste la temperatura deseada. Espere hasta que
el aceite / la grasa para freír alcance la temperatura ajustada y se apague el piloto de calentamiento.
2. Sumerja la cesta con el alimento que desea freír
en el aceite / la grasa.
73
Page 74
74
Interrupción de seguridad
La interrupción de seguridad desconecta la freidora automáticamente cuando el nivel del aceite / de la grasa no llega al menos hasta la marca inferior de la bandeja de freído.
En el indicador parpadean alternamenteFy 6.
1. Apagar la freidora y dejar que enfríe.
2. Introduzca al menos 3 litros de aceite / grasa
para freír en la bandeja de freído.
3. Presione (p. ej. con un bolígrafo) el perno de
seguridad en la parte frontal de la carcasa (véase imagen).
Ahora puede volver a utilizar la freidora con normalidad.
3. Una vez finalizado el freído, retire la cesta y
agítela ligeramente para extraer el aceite / la grasa sobrante.
Para dejar gotear el aceite / la grasa sobrante, puede colgar la cesta en el dispositivo de suspensión.
Page 75
75
Purgar el aceite / la grasa para freír
Cuidado, ¡peligro de quemaduras! Antes del vaciado
deje que el aceite o la grasa usados se enfríen hasta
que estén tibios. Coloque un recipiente resistente a la temperatura
con más de 4 litros de capacidad bajo el grifo de purga. Abra el grifo de la parte inferior de la freidora y purgue el aceite / la grasa usados. Indicación: Purgue la grasa templada, en estado todavía líquido.
Si la grasa del grifo estuviese sólida, puede empujarla con una varilla fina (p. ej. el mango de un cucharón).
No deseche el aceite/grasa a través del desagüe, entréguelo en los puntos de recogida previstos para ello.
Page 76
76
T
ablas y consejos
Aquí encontrará una selección de platos y los ajustes óptimos para ellos.
Tabla de ajuste
Los datos son valores orientativos y pueden variar en función del tipo, tamaño y cantidad del alimento que desea freír.
Alimento para freír Cantidad Temperatura Tiempo (min.) Observación
Derretir la grasa para freír 3,5 kg 100°C
Productos frescos
Empanadillas de hojaldre, 5 unidades 190°C 6 – 8 Relleno de carne rellenas precocinado, relleno
de verduras en crudo. Girar.
Tempura de gambas 12 unidades 170 – 180°C 4 – 6 Precocidas y
peladas. Girar.
Tempura de verduras 8 unidades 170 – 180°C 4 – 8 p. ej. coliflor en
ramas*, rodajas de calabacín, champiño­nes, aros de cebolla. Girar.
Filete de pescado, 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10 rebozado cada uno
Muslos de pollo, rebozados 200 – 350 g 160°C 15 – 20 rebozado cada uno
Croquetas 6 – 8 unidades 170°C 5 – 6 Patatas fritas americanas 500 g 180°C Primero 2 -4 Dejar pasar al menos
Después 6 – 8 15 min. entre el
prefreído y la cocción final. ¡Utilice patatas
harinosas! Escalope, rebozado 2 unidades 170 – 180°C 5 – 8 *precocinado al dente
Page 77
77
Alimento para freír Cantidad Temperatura Tiempo (min.) Observación
Postres
Crepes berlinesas / 6 unidades 160 – 170°C 6 – 10 Freír sin cesta.
donuts Girar.
Tempura de frutas 8 unidades 170 – 180°C 5 – 7 p. ej. rodajas de
piña, manzana o
kiwi. Girar. Buñuelos / churros 4 unidades 170 – 180°C 6 – 8 Girar.
Productos ultracongelados**
Camembert, rebozado 75 – 100 g 160°C 6 – 8
cada uno
Filete de pescado, 150 g 170°C 5 – 7 rebozado cada uno
Barritas de pescado 500 g 170°C 3 – 5 Mini-rollitos de primavera / 500 g 180°C 3 – 5
nems Nuggets de pollo 500 g 160°C 5 – 6 Croquetas 500 g 170°C 3 – 5 Patatas fritas americanas 500 g 180°C 5 – 7 Anillas de calamar 500 g 180°C 3 – 5 **por favor, siga también las indicaciones del envoltorio
Page 78
78
Consejos para freír
Temperatura correcta La correcta temperatura es importante para un buen
resultado:
• temperatura muy baja: el alimento se cuece muy lentamente y absorbe demasiado/a aceite / grasa;
• temperatura muy alta: se forma demasiado rápido una costra y el interior del alimento permanece crudo.
Alimento adecuado Casi todos los alimentos son adecuados para el
freído, p. ej.: aves, pescado, carne, verduras, fruta, patatas.
Los productos que contienen mucho agua son menos adecuados.
Seque bien el alimento antes de introducirlo, sacuda el harina sobrante, compacte bien el rebozado.
Alimentos congelados En caso de productos congelados, eliminar
previamente el hielo. Llene la cesta fuera de la freidora.
La introducción de alimentos húmedos o congelados provoca que la grasa burbujee con especial fuerza. Baje la cesta llena varias veces con lentitud. Con ello evitará que se desborde la grasa.
Freír cantidades grandes Si desea freír cantidades importantes de una vez, es
recomendable retirar la cesta tras 1-2 minutos y colgarla en el dispositivo de suspensión, de manera que el aceite / la grasa pueda recuperar más rápida­mente su temperatura inicial. De esta manera el alimento quedará más crujiente.
Grasa / aceite para freír Tras cada freído retire los posibles restos del aceite /
de la grasa para freír. Para ello utilice un colador metálico con una servilleta de papel y deje que se filtre el aceite / la grasa tibia.
Cambie el aceite / la grasa para freír totalmente cuando, con la temperatura ajustada correctamente, el alimento no quede crujiente o si el aceite / la grasa para freír adquiere un tono marrón.
Page 79
79
Temporizador
El temporizador puede utilizarse como reloj de cocina. El temporizador no enciende ni apaga la freidora.
Con el temporizador puede ajustar hasta 99 minutos de tiempo. También puede utilizar el temporizador con la freidora apagada.
Así lo ajusta
1. Toque el símbolo
a
, hasta que se ilumine el indicador a. En el indicador del temporizador se ilumina 00.
2. Ajuste el tiempo deseado en la zona de ajuste
con las cifras pequeñas (0 - 9).
Una vez transcurrido Transcurrido el tiempo suena una señal. En el el tiempo indicador del temporizador se ilumina 00. Después
de 10 segundos el indicador se apaga.
Corregir el tiempo Tocar el símbolo a, ajustar de nuevo el tiempo en la
zona de ajuste.
Page 80
80
Ajustes básicos
Su aparato dispone de varios ajustes básicos. Puede adaptar los ajustes básicos a sus propios hábitos.
Indicador Función
c2 señal acústica
0 señal de confirmación y señal de manejo incorrecto desactivadas 1 Sólo la señal de manejo incorrecto está activada 2 señal de confirmación y señal de manejo incorrecto activadas*
c6 Duración de la señal de fin de temporizador
1 10 segundos* 2 30 segundos 3 1 minuto
c0 Restablecimiento de los ajustes básicos
0 Apagado 1 Encendido
* Ajuste básico
Page 81
81
Cambiar ajustes básicos
La freidora debe estar apagada.
1. Encender la freidora.
2. En los siguientes 10 segundos, tocar el símbolo
a
durante 4 segundos. En la pantalla parpadea
c2
a la izquierda, a la derecha se ilumina 2.
3. Tocar el símbolo
a
hasta que parpadee a la izquierda el indicador deseado.
4. Ajustar en la zona de ajuste el valor deseado.
5. Tocar el símbolo
a
durante 4 segundos.
El ajuste está memorizado.
Descartar sin memorizar Para salir de los ajustes básicos, apagar la freidora
con el interruptor principal. Los cambios no se memorizarán.
Cuidados y limpieza
No utilice limpiadores a presión o por chorro de vapor.
Cuidado, ¡peligro de quemaduras! Antes de la
limpieza deje que la freidora se enfríe
completamente. Cuidado, ¡peligro de quemaduras! No conecte la
freidora mientras el elemento calefactor esté
levantado.
Limpiar la freidora Retire los restos grandes de la bandeja de freído con
papel de cocina después de vaciar el aceite. Introduzca agua caliente con lavavajillas hasta la
marca inferior en la bandeja de freído. Limpie con un cepillo suave la bandeja y el elemento calefactor.
Page 82
82
Procure no arañar ni frotar, ya que de otro modo aparecerán arañazos permanentes.
Incline hacia arriba el elemento calefactor, hasta que encaje en el soporte. A continuación puede limpiar la parte de la bandeja situada bajo el elemento calefactor.
Vacíe el agua, vuelva a bajar el elemento calefactor y utilice agua limpia para el aclarado. Atención: ¡No deje restos de limpieza en la bandeja! Seque la bandeja y el elemento calefactor con un paño suave.
Limpiar la cesta Limpie la cesta a mano con un lavavajillas suave.
No limpie la cesta en el lavavajillas.
Embellecedor vitrocerámico Retire la suciedad superficial con un paño húmedo o y cubierta vitrocerámica con agua jabonosa templada.
Lave los restos de lavavajillas con agua fría, luego seque bien las superficies.
No limpie la cubierta de vitrocerámica en el lavavajillas.
Productos de limpieza No utilice esponjas que puedan arañar la superficie inadecuados ni abrasivos o productos de limpieza químicos
agresivos (p. ej. spray para limpiar hornos).
Page 83
83
Solución de anomalías
A menudo la causa de la aparición de anomalías se debe sólo a un problema menor. Observe las siguientes indicaciones antes de llamar al servicio de atención al cliente.
Indicador Error Medida
Ninguno Se ha interrumpido la Compruebe el fusible del aparato. Utilizando otros
alimentación de corriente. aparatos eléctricos, compruebe si hay un corte de
corriente.
E
parpadea La superficie de operación Seque la superficie de operación o retire el objeto.
está húmeda o hay un Toque a continuación la superficie de operación objeto sobre ella. deseada.
Er
+ Fallo en el aparato Apague el aparato y vuelva a encenderlo.
Cantidad Si el indicador no se apaga: Póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
F0
Fallo en el aparato Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si el
indicador no se apaga: Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
F4
El sistema electrónico se Espere hasta que el sistema electrónico se enfríe lo ha sobrecalentado y el suficiente. Toque a continuación la superficie de aparato se ha apagado. operación deseada.
F6
Interrupción de seguridad Apague el aparato y espere hasta que se haya
enfriado. Introduzca aceite o grasa para freír en la bandeja de freído hasta la marca superior. Presione el perno de seguridad en la parte frontal de la carcasa.
F7
Fallo en el aparato Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si el
indicador no se apaga: Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
F8
El aparato ha estado Puede volver a encender la freidora demasiado tiempo en inmediatamente. funcionamiento y se ha apagado.
Page 84
84
Servicio de atención al cliente
Si su aparato necesita una reparación, nuestro servicio de atención al cliente está a su disposición. En la guía telefónica encontrará la dirección y número de teléfono del servicio de atención al cliente más próximo. También los centros de atención al cliente indicados le informarán sobre el servicio de atención al cliente más próximo a usted.
Número E y número FD Si reclama a nuestro servicio técnico indique, por
favor, el número E y el número FD del aparato. Encontrará la placa de identificación con los números en el aparato. Para que no deba buscar mucho en caso de avería, puede anotar ahora los datos de su aparato.
E-n°. FD
Page 85
85
Índice
Aspectos a ter em consideração . . . . . . . . . . . . . 86
Antes da montagem encastrada . . . . . . . . . . . . . . . 86
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Causas dos danos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Antes da primeira colocação em funcionamento . . . 89
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
O seu aparelho novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Esta é a sua nova fritadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Painel de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Indicador de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Elemento de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Protecção contra sobreaquecimento . . . . . . . . . . . 92
Limite de tempo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustar a fritadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Instruções relativamente ao óleo/gordura de fritura . 93
Fritar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Bloqueio de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Drenar o óleo/gordura de fritura . . . . . . . . . . . . . 95
Tabelas e sugestões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tabela de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sugestões para fritar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustes base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Alterar os ajustes base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cuidados e Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Reparação de uma falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Serviço de Apoio ao Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Page 86
86
Aspectos a ter em consideração
Leia atentamente este manual de instruções. Apenas assim poderá utilizar o aparelho de forma segura e correcta.
Guarde o manual de instruções e as instruções de montagem num local seguro. Se entregar o aparelho a terceiros, faça-o acompanhar do manual de instruções.
Antes da montagem encastrada
Eliminação ecológica Tire o aparelho da embalagem e elimine a mesma de
forma ecológica. Este aparelho ostenta marcas em conformidade com
a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Esta directiva define o âmbito de retoma e reciclagem dos resíduos de equipamentos válido a nível europeu.
Danos resultantes Verifique o aparelho depois de o retirar da do transporte embalagem. Caso verifique danos resultantes do
transporte não pode ligar o aparelho.
Ligação eléctrica Se o cabo de alimentação apresentar danos, um
técnico devidamente formado pelo fabricante terá de proceder à substituição do mesmo, de forma a evitar situações de perigo.
Montagem e ligação Observe as instruções de montagem especiais.
Page 87
Instruções de
segurança
Este aparelho destina-se unicamente às cozinhas domésticas, pelo que deve ser utilizado exclusivamente para a preparação de refeições.
Utilização segura Adultos e crianças que não reúnam condições
físicas ou mentais necessárias para o efeito ou que não disponham de conhecimentos e experiência suficientes para uma utilização correcta e segura do aparelho não podem utilizar o mesmo sem supervisão.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Não utilizar o aparelho com um temporizador externo ou um dispositivo de telecomando externo.
Óleo e gorduras O aparelho não pode ser colocado em funcionamen-
to sem óleo ou gordura! Se o aparelho for colocado em funcionamento em estado vazio, a protecção térmica desliga automaticamente o aparelho.
Assim que o nível mínimo (marca inferior) seja transgredido, adicione óleo ou gordura. Atenção: a transgressão da marca inferior constitui perigo de incêndio!
Colocação dos alimentos Cuidado, perigo de queimadura! Colocar alimentos a fritar molhados e em quantidades demasiado grandes
leva o óleo/gordura de fritura a transbordar!
Óleo e gorduras Cuidado, perigo de incêndio! Coloque o aparelho sobreaquecidos apenas em funcionamento sob supervisão. As
refeições fritas em gorduras e óleo só podem ser preparadas sob supervisão contínua. Óleo e gorduras sobreaquecidas inflamam-se com facilidade!
Aparelho quente Cuidado, perigo de queimadura! O aparelho aquece
durante o funcionamento. Mantenha as crianças afastadas!
É necessário ter especial cuidado quando se trabalha com água na proximidade da fritadeira quente! Perigo de explosão!
Perigo de curto-circuito! Nunca passar os cabos de alimentação de aparelhos eléctricos sobre zonas de cocção quentes. O isolamento dos cabos pode derreter.
87
Page 88
Não ligue a fritadeira enquanto o elemento de aquecimento estiver elevado.
Cuidado, perigo de incêndio! Nunca guarde materiais combustíveis (p. ex. produtos de limpeza, aerossóis) no aparelho.
Ventilação Mantenha as fontes de ventilação abertas (portas,
janelas, ligue o exaustor). Cuidado! Se o aparelho se encontrar por baixo de
um exaustor ou ao lado de uma ventilação de placa de fogão, existe perigo de incêndio em caso de filtros com excesso de gordura!
Comportamento em caso Desligar a fritadeira ou retirar a ficha da tomada! de incêndio • Retirar o cesto da fritadeira!
• Colocar a cobertura vitrocerâmica!
• Desligar imediatamente o exaustor, a corrente de ar intensifica as chamas!
Perigo de explosão! Nunca apagar as chamas com água!
Após a fritura Desligue a fritadeira após a utilização.
Limpe a fritadeira em intervalos regulares.
Cobertura vitrocerâmica Quando a fritadeira não estiver em funcionamento,
deve colocar-se sempre a cobertura vitrocerâmica, pois o óleo/gordura é muito sensível á luz.
Não colocar a cobertura vitrocerâmica durante a fritura.
Mudar óleo e gordura Cuidado, perigo de incêndio! O óleo mais antigo tem
tendência para transbordar e a sua temperatura de ignição é muito baixa.
Mudar o óleo/gordura quando for antigo, quando apresentar resíduos, quando estiver castanho, tiver um odor desagradável e/ou começar logo a provocar fumo.
Mudar o óleo/gordura quando contiver muita água (p. ex., como resultado de frituras frequentes de produtos congelados). Os seguintes sinais indicam essa situação: – bolhas ascendentes – gotas de água – vapor de água – salpicos intensos
88
Page 89
89
Causas dos danos
Objectos duros e aguçados A queda de objectos duros ou pontiagudos sobre o
painel ou a cobertura vitrocerâmica pode provocar danos.
Cobertura vitrocerâmica Não aplique a cobertura vitrocerâmica antes do
completo arrefecimento do aparelho e nunca ligue a fritadeira com a cobertura colocada. Não utilize a cobertura para pousar objectos ou como superfície de aquecimento.
Antes da primeira colocação em funcionamento
Limpe a cuba e o cesto da fritadeira com uma esponja e água com sabão. Seque muito bem com um pano limpo e seco.
Acessórios
Utilize apenas cestos de fritura concebidos para esta fritadeira.
Não colocar utensílios plásticos na gordura.
Reparações As reparações inadequadas são perigosas. Perigo
de choque eléctrico! As reparações podem apenas ser realizadas por um técnico formado pela nossa empresa.
Se o aparelho apresentar defeitos desligue o fusível no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente.
Page 90
90
O seu aparelho novo
Nesta secção vai conhecer o seu aparelho novo e encontrar informações relativamente aos acessórios fornecidos.
Esta é a sua nova fritadeira
Cobertura vitrocerâmica
Cesto da fritadeira
Gancho para o cesto da fritadeira
Elemento de aquecimento
Painel de comando
Page 91
91
Painel de comando
Botões Ao tocar num dos símbolos é activada a respectiva
função.
Nota Mantenha os botões sempre secos, a humidade
afecta o funcionamento.
Botão do Zona de ajustes
comando principal
l
para ajustar a temperatura para ajustar o temporizador
Indicador de
temporizador
Botão do
temporizador
a
Indicador de
aquecimento
Page 92
92
Indicador de aquecimento
O indicador de aquecimento está aceso enquanto a fritadeira estiver a aquecer. O indicador de aquecimento apaga-se quando o óleo/gordura de fritura atingir a temperatura ajustada.
Elemento de aquecimento
Para facilitar a limpeza da cuba da fritadeira pode elevar o elemento de aquecimento.
Cuidado, perigo de queimadura! Não ligue a
fritadeira enquanto o elemento de aquecimento
estiver elevado.
Protecção contra sobreaquecimento
Em caso de sobreaquecimento, a protecção contra sobreaquecimento desliga o elemento de aquecimento. No indicador pisca alternadamente
F
e 4.
Aguarde até a fritadeira ter arrefecido suficiente-
mente. Nessa altura, toque num botão qualquer.
Limite de tempo automático
Se a fritadeira estiver demasiado tempo em funcio­namento e os ajustes não forem alterados, é activado o limite de tempo automático.
O aquecimento é interrompido. No indicador pisca alternadamente
Fe 8
.
Se tocar num botão qualquer o indicador apaga-se e pode efectuar novos ajustes.
O momento de activação do limite de tempo automático depende da temperatura ajustada.
Page 93
Ajustar a fritadeira
Durante a fritura, é a gordura que transmite o calor gerado pelo aparelho para os alimentos.
Este procedimento rápido de cozedura cria uma crosta saborosa à volta do alimento.
Durante a fritura, a faixa de temperatura situa-se entre os 150 e 190 °C.
Utilize apenas óleo/gordura vegetal para fritar. Evite as misturas de gorduras.
Coloque 4 litros de óleo para fritar ou 3,5 kg de gordura para fritar dentro da cuba da fritadeira. Quando utilizar a gordura para fritar pela primeira vez, corte-a em pequenos pedaços antes de a aquecer. Quando esta gordura for reutilizada, perfure a massa em estado solidificado, fazendo um orifício até ao elemento de aquecimento (p. ex. com a ajuda do pé de uma colher de pau).
Cuidado, perigo de incêndio! Deixar descongelar
gordura de fritar congelada antes de derreter a
mesma. Cuidado, perigo de incêndio! Derreter primeiro a
gordura de fritar a uma temperatura de 100 °C.
Só depois é que deve ser ajustada uma temperatura mais elevada, quando o indicador de aquecimento tiver apagado e a gordura de fritar tiver derretido em grande parte.
Assim que o nível mínimo (marca inferior) seja
transgredido, adicione óleo ou gordura.
Atenção: a transgressão da marca inferior constitui perigo de incêndio!
Ao derreter gordura de fritar é possível que se forme fumo. Tal é normal.
Fritar Primeiro é necessário derreter a gordura a uma
temperatura de 100 °C.
1. Ajustar a temperatura pretendida. Aguardar até o
óleo/gordura de fritura atingir a temperatura ajustada e a luz de aquecimento se apagar.
2. Mergulhar o cesto com os alimentos que
pretende fritar no óleo/gordura.
Instruções relativa­mente ao óleo/ gordura de fritura
93
Page 94
94
Bloqueio de segurança
O bloqueio de segurança desliga automaticamente a fritadeira se o nível de óleo/gordura da cuba não estiver, pelo menos, pela marca inferior.
No indicador pisca alternadamente
Fe 6
.
1. Desligar a fritadeira e aguardar que arrefeça.
2. Colocar, pelo menos, 3 litros de óleo/gordura
para fritar dentro da cuba da fritadeira.
3. Pressionar o pino de segurança, situado na parte
frontal da caixa (ver imagem), com força (p. ex. com a ponta de uma esferográfica).
Agora pode voltar a colocar a fritadeira normalmente em funcionamento.
3. Depois de terminar o processo de fritura, retirar o
cesto e agitá-lo levemente, para eliminar o óleo/gordura em excesso.
Para deixar escorrer o restante óleo/gordura, pode pendurar o cesto no elemento de fixação, previsto para o efeito.
Page 95
95
Drenar o óleo/gordura de fritura
Cuidado, perigo de queimadura! Antes de drenar o
óleo ou a gordura usado, deixe que este esteja
apenas morno. Se os alimentos já não ficarem estaladiços (apesar
das temperaturas bem ajustadas) ou se o óleo/gordura ficar ligeiramente castanho, tem de mudar o óleo/gordura.
Colocar um recipiente resistente a temperaturas com capacidade superior a 4 litros por baixo da torneira de drenagem. Abrir a torneira na parte inferior da fritadeira e drenar o óleo/gordura usado. Nota: drenar a gordura em estado morno, ainda líquido.
Se a gordura ficar presa na torneira, pode desobstruir a mesma com um objecto longo e fino (p. ex. o cabo de uma colher de pau).
Não junte o óleo/gordura às águas residuais domésticas, em vez disso, elimine-o nos centros de recolha previstos para o efeito.
Page 96
96
Tabelas e sugestões
Aqui encontra uma selecção de refeições e os seus ajustes ideais.
Tabela de ajustes
Os dados são valores de referência e podem variar em função do tipo, tamanho e quantidade dos alimentos a fritar.
Alimento Quant. Temperatura Tempo (min.) Observação
Derreter a gordura 3,5 kg 100°C
Produto fresco
Folhados, recheados 5 unidades 190°C 6 – 8 Recheio de carne
pré-cozinhado, recheio de legumes cru. Virar.
Gambas fritas 12 unidades 170 – 180°C 4 – 6 Pré-cozinhadas e
sem casca. Virar.
Legumes fritos 8 unidades 170 – 180°C 4 – 8 p. ex. couve-flor*,
rodelas de curgete, cogumelos, rodelas de cebola. Virar.
Filete de peixe, panado à 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10
cada
Perna de frango, panada à 200 – 350 g 160°C 15 – 20
cada Croquetes 6 – 8 unidades 170°C 5 – 6 Batatas fritas 500 g 180°C primeiro 2 – 4 Pelo menos 15 min.
depois 6 – 8 pausa entre a fritura
prévia e a conclusão da cozedura. Usar
batatas farinhentas! Panado 2 unidades 170 – 180°C 5 – 8 *pré-cozinhada al dente
Page 97
97
Alimento Quant. Temperatura Tempo (min.) Observação
Sobremesas
Panqueca Berlinense / 6 unidades 160 – 170°C 6 – 10 Fritar sem o cesto.
Donuts Virar.
Frutos em polme 8 unidades 170 – 180°C 5 – 7 p. ex. rodelas de
ananás, maçã, kiwi.
Virar. Farturas/churros 4 unidades 170 – 180°C 6 – 8 Virar.
Produto congelado**
Camembert, panado à 75 – 100 g 160°C 6 – 8
cada Filete de peixe, panado à 150 g cada 170°C 5 – 7 Douradinhos 500 g 170°C 3 – 5 Mini crepes chineses/ 500 g 180°C 3 – 5
nems Nuggets de frango 500 g 160°C 5 – 6 Croquetes 500 g 170°C 3 – 5 Batatas fritas 500 g 180°C 5 – 7 Calamares 500 g 180°C 3 – 5 **observe também as instruções da embalagem
Page 98
98
Sugestões de fritura
Temperatura correcta A temperatura correcta é importante para um bom
resultado de fritura:
• temperatura demasiado baixa: O alimento cozinha muito lentamente e absorve demasiado óleo/gordura;
• temperatura demasiado alta: forma-se rapidamente uma crosta dourada e o interior do alimento permanece cru.
Alimento adequado Quase todos os alimentos são adequados para fritar,
como p. ex.: Aves, peixe, carne, legumes, fruta, batatas.
Os produtos com elevado teor de água são menos adequados.
Antes de fritar o alimento deve secá-lo bem, retirar o excesso de farinha e pressionar bem o pão ralado.
Alimento congelado Eliminar o gelo dos produtos congelados. Encher o
cesto fora da fritadeira. Colocar alimentos húmidos ou congelados na
fritadeira provoca uma forte ebulição da gordura. Baixe lentamente e várias vezes o cesto já com os alimentos. Desta forma evita-se o extravasamento da gordura.
Fritura de quantidades Caso pretenda fritar grandes quantidades de uma só maiores vez, é conveniente retirar o cesto após 1-2 minutos
e fixá-lo no elemento de fixação, para que o óleo/gordura possa atingir mais rapidamente a sua temperatura original. Desta forma, os alimentos ficam mais estaladiços.
Óleo/gordura de fritar Após cada fritura, remova eventuais resíduos do
óleo/gordura de fritar. Para esse efeito, forre um crivo metálico com papel de cozinha e passe-o pelo óleo/gordura morno.
Mude completamente o óleo/gordura quando os alimentos já não ficarem estaladiços (apesar das temperaturas bem ajustadas) ou se o óleo/gordura ficar castanho.
Page 99
99
Temporizador
O temporizador pode ser utilizado como despertador de cozinha. O temporizador nem sempre liga ou desliga a fritadeira.
O temporizador permite-lhe ajustar um tempo até 99 minutos. Também pode utilizar o temporizador com a fritadeira desligada.
Modo de ajuste
1. Toque no símbolo
a
, até o indicador aestar iluminado. O indicador do temporizador exibe 00.
2. Com os dígitos pequenos (0 - 9), ajuste o tempo
pretendido na zona de ajustes.
Depois de decorrido Depois de decorrido o tempo é emitido um sinal de o tempo aviso. O indicador do temporizador exibe
00
e o
indicador apaga-se após 10 segundos.
Correcção do tempo Toque no símbolo
a
, ajuste de novo o tempo na
zona de ajustes.
Page 100
100
Ajustes base
O seu aparelho dispõe de diversos ajustes base. Pode adaptar estes ajustes aos seus próprios hábitos.
Indicador Função
c2 Sinal de aviso
0 Sinal de confirmação e sinal de erro funcional desactivados 1 Apenas sinal de erro funcional activado 2 Sinal de confirmação e sinal de erro funcional activados*
c6 Duração do sinal de aviso relativo ao final do tempo do temporizador
1 10 segundos* 2 30 segundos 3 1 minuto
c0 Reposição para os ajustes base
0 Desligado* 1 Ligado
* Ajuste base
Loading...