BOSCH PDO 6 User Manual

DODO
PPD
PDO 6
OBJ_BUCH-308-001.book Page 1 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Bedienungs­anleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjenings-
vejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Ελληνικά
Türkçe
PDO 6
OBJ_BUCH-308-001.book Page 2 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 63
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 69
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 75
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 81
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 89
2 1 609 929 K82 • 17.1.07
SENSOR
SENSOR
SENSOR
SENSOR
SENSOR
>
AB8
<
>
AB8
<
AB8
M
ade
i
n
Cz
ec
h Re
publ
ic
B
a
t
t
ery
9V
6
LR
6
1
Ro
b
ert B
o
s
ch G
m
b
H
D
-
7
074
5
Lei
nf
el
d
en
-
E
c
h
ter
d
i
ng
en
DODO
PPD
PDO 6
>
AB8
<
>
AB8
<
>
AB8AB8
<
>
AB8
<
epublic
d
ing
en
Republic
OBJ_BUCH-308-001.book Page 3 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
abcdabcd
1
2
5
3
4
76
SENSOR
SENSOR
SENSOR
Bat
Bat
ter
ter
y 9V 6LR61
y 9V 6LR61
Robert Bosch GmbH
Robert Bosch GmbH
D - 70745 Leinfelden - Echterdingen
D - 70745 Leinfelden - Echt
Made in Czech Republic
Made in Cze
ch Republic
erdingen
>
>
AB8
AB8
<
<
6
31 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 4 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Funktionsbeschreibung
Optimales Arbeiten mit dem Messwerkzeug ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Arbeitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befol­gen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach Metallen (Eisen­und Nichteisenmetalle, z.B. Armierungseisen) sowie spannungsfüh­renden Leitungen in Wänden, Decken und Fußböden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Leuchtring 2 Markierungsöffnung 3 Display 4 Ein-Aus-Taste 5 Sensorbereich 6 Batteriefachdeckel 7 Arretierung des Batteriefachdeckels
Anzeigenelemente a Batterie-Anzeige b Anzeige von spannungsführenden Leitungen
c Messanzeige
d Kalibrierungsanzeige „AutoCal“
4 | Deutsch 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 5 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Technische Daten
Digitales Ortungsgerät PDO 6
Sachnummer 3 603 K10 100 max. Erfassungstiefe*:
– Eisenmetalle – Nichteisenmetalle (Kupferrohr) – Kupferleitungen (spannungsführend)** Abschaltautomatik nach ca. 10 min
Betriebstemperatur –10 °C... +50 °C Lagertemperatur –20°C...+70°C Batterie Akku Betriebsdauer (Alkali-Mangan-Batterie) ca. 6h Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* abhängig von Material und Größe der Objekte sowie Material und Zustand des Untergrundes
** geringere Erfassungstiefe bei nicht spannungsführenden Leitungen Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Mess-
werkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
60 mm 50 mm 30 mm
1x9V6LR61
1x9V6F22
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 6 drücken Sie die Arretierung
7 in Pfeilrichtung und klappen den Batteriefachdeckel nach unten. Setzen Sie die mitgelieferte Batterie ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung.
Deutsch | 51 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 6 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Leuchtet die Batterie-Anzeige a im Display auf, dann können Sie bei Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien noch ca. 1 Stunde mes­sen (bei Akkus kürzere Standzeit). Blinkt die Anzeige a, dann sind noch ca. 10 min Messung möglich. Blinken die Batterie-Anzeige a und der Leuchtring 1 (rot), dann ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen die Batterie bzw. den Akku wechseln.
f Nehmen Sie die Batterie aus dem Messwerkzeug, wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei län-
gerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter
Sonneneinstrahlung.
Ein-/Ausschalten f Stellen Sie vor dem Einschalten des Messwerkzeugs
sicher, dass der Sensorbereich 5 nicht feucht ist. Reiben
Sie das Messwerkzeug gegebenenfalls mit einem Tuch trocken.
f War das Messwerkzeug einem starken Temperaturwech-
sel ausgesetzt, dann lassen Sie es vor dem Einschalten austemperieren.
Drücken Sie zum Einschalten des Messwerkzeugs die Ein-Aus­Taste 4.
Nach einem kurzen Selbsttest ist das Messwerkzeug betriebsbereit. Die Betriebsbereitschaft wird durch einen Haken hinter der Kalibrie­rungsanzeige „AutoCal“ d angezeigt.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein-Aus­Taste 4.
Erfolgt ca. 10 min lang keine Messung, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
6 | Deutsch 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 7 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Betriebsarten
Das Messwerkzeug detektiert Objekte unterhalb des Sensorberei­ches 5.
Metallobjekte suchen
Nach dem Einschalten leuchtet der Ring 1 grün.
Setzen Sie das Messwerkzeug auf die zu untersu­chende Oberfläche und bewegen Sie es seitlich. Leuchtet der Ring 1 weiterhin grün und ertönt kein Signalton, ist im Untergrund kein Metallobjekt erkennbar. Nähert sich das Messwerkzeug einem Metallobjekt, nimmt der Ausschlag in der Messan­zeige c zu. Über einem Metallobjekt wird der Ring 1 rot und es ertönt ein Signalton.
Beim ersten Überfahren wird die Position des Metallobjekts nur grob angezeigt. Wenn Sie das Metallobjekt mehrmals mit dem Messwerkzeug überfahren, wird die Objekterkennung immer präzi­ser. Nach mehrmaligem Überfahren (ohne das Messwerkzeug vom Untergrund abzuheben) kann die Position des Metallobjektes genau angezeigt werden: Leuchtet der Ring 1 rot und ertönt der Signalton, liegt das Metallobjekt unterhalb der Sensormitte (unterhalb der Mar­kierungsöffnung 2).
Spannungsführende Leitungen suchen
Das Messwerkzeug zeigt Leitungen an, die Spannung zwischen 110 V und 400 V führen und deren Frequenz dem weit verbreiteten Standard (Wechselstrom mit 50 bzw. 60 Hz) entspricht. Andere Lei­tungen (Gleichstrom, höhere/niedrigere Frequenz oder Spannung) sowie nicht spannungsführende Leitungen können nicht zuverlässig gefunden werden, sie werden aber gegebenenfalls als Metallob­jekte angezeigt.
Die Suche nach spannungsführenden Leitungen erfolgt automatisch bei jeder Messung. Wird eine spannungsführende Leitung gefunden, erscheint im Display die Anzeige b. Bewegen Sie das Messwerkzeug wiederholt über die Fläche, um die spannungsführende Leitung genauer zu lokalisieren. Nach mehrmaligem Überfahren kann die Position der spannungsführenden Leitung sehr genau angezeigt wer­den. Ist das Messwerkzeug sehr nahe an der Leitung, dann blinkt der Leuchtring 1 rot und der Signalton ertönt mit schneller Tonfolge.
Deutsch | 71 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 8 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Spannungsführende Leitungen können leichter gefunden werden, wenn Stromverbraucher (z.B. Leuchten, Geräte) an der gesuchten Leitung angeschlossen und eingeschaltet werden. Leitungen mit 110 V, 230 V und 400 V (Drehstrom) werden mit ungefähr dersel­ben Suchleistung gefunden.
Unter bestimmten Bedingungen (wie z.B. hinter Metalloberflächen oder hinter Oberflächen mit hohem Wassergehalt) können span­nungsführende Leitungen nicht sicher gefunden werden. Wird über einem größeren Bereich überall ein Messwert c angezeigt, dann schirmt das Material elektrisch ab und die Suche nach spannungs­führenden Leitungen ist nicht zuverlässig.
Arbeitshinweise
f Die Messergebnisse können prinzipbedingt durch be-
stimmte Umgebungsbedingungen beeinträchtigt werden. Dazu gehören z.B. die Nähe von Geräten, die starke mag­netische oder elektromagnetische Felder erzeugen, Näs­se, metallhaltige Baumaterialien, alukaschierte Dämm­stoffe oder leitfähige Tapeten. Beachten Sie deshalb vor dem
Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände, Decken oder Böden auch andere Informationsquellen (z.B. Baupläne).
Objekte markieren
Sie können gefundene Objekte bei Bedarf markieren. Bei maximalem Ausschlag der Messanzeige c befindet sich die Mitte des Objektes unter der Markierungsöffnung 2. Die Grenzen eines Objektes können Sie durch den Wechsel des Leuchtringes 1 von grün zu rot finden. Markieren Sie die gesuchte Stelle mit einem Stift durch die Markie­rungsöffnung 2.
Anzeige „AutoCal“
Blinkt der Haken hinter der Kalibrierungsanzeige „AutoCal“ d über längere Zeit oder wird er nicht mehr angezeigt, kann nicht mehr zuverlässig gemessen werden. Senden Sie das Messwerkzeug in diesem Fall an eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle.
8 | Deutsch 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 9 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Schlägt die Messanzeige c dauerhaft aus, obwohl sich kein Objekt aus Metall in der Nähe des Messwerkzeugs befindet, kann das Messwerkzeug manuell kalibriert werden. Entfernen Sie dazu alle Objekte aus der Nähe des Messwerkzeugs (auch Armbanduhr oder Ring aus Metall) und halten Sie das Messwerkzeug in die Luft. Drü­cken Sie bei ausgeschaltetem Messwerkzeug die Ein-Aus-Taste 4 so lange, bis der Leuchtring 1 gleichzeitig rot und grün leuchtet. Las­sen Sie dann die Taste los. Verlief die Kalibrierung erfolgreich, dann startet das Messwerkzeug nach einigen Sekunden neu und ist wie­der betriebsbereit.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Um die Messfunktion nicht zu beeinflussen, dürfen im Sensorbe­reich 5 auf der Vorder- und Rückseite des Messwerkzeugs keine Aufkleber oder Schilder, insbesondere keine Schilder aus Metall, angebracht werden.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüf­verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Mess­werkzeugs an.
Deutsch | 91 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 10 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/ 61 03 80
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
10 | Deutsch 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 11 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder ver­brauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abge­geben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Deutsch | 111 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 12 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Functional Description
Optimal working with the measuring tool is pos­sible only when the operating instructions and information are read completely, and the instructions contained therein are strictly fol­lowed. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Intended Use
The measuring tool is intended for the detection of metals (ferrous and non-ferrous metals, e.g., rebar) and “live” wires/conductors in walls, ceilings and floors.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustra­tion of the measuring tool on the graphic page.
1 Illuminated ring 2 Marking hole 3 Display 4 On/Off button 5 Sensor area 6 Battery lid 7 Latch of battery lid
Display Elements a Battery indication
b “Live” wire indicator
c Measuring indicator
d“AutoCal” calibration indicator
12 | English 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 13 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Technical Data
Digital Detector PDO 6
Article number 3 603 K10 100 Maximum scanning depth*:
–Ferrous metals – Non-ferrous metals (copper pipe) – Copper conductors (live)** Automatic switch-off after approx. 10 min
Operating temperature –10 °C... +50 °C Storage temperature –20°C...+70°C Battery Rechargeable battery Operating lifetime (alkali-manganese batteries) approx. Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 0.2 kg
* depends on material and size of objects as well as material and condition of structure
** less scanning depth for wires/conductors that are not “live” Please observe the article number on the type plate of your measuring tool.
The trade names of the individual measuring tools may vary.
60 mm 50 mm 30 mm
1x9V6LR61
1x9V6F22
6h
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Use only alkali-manganese or rechargeable batteries. To open the battery lid 6, press the latch 7 in the direction of the
arrow and fold the battery lid downward. Insert the battery provided. Pay attention that the polarity is correct.
English | 131 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 14 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
When the battery indication a in the display lights up, measuring is possible for approx. 1 h when using alkali-manganese batteries (serv­ice life is shorter with rechargeable batteries). When the battery indi­cation a flashes, measuring is still possible for approx. 10 minutes. When the battery indication a and the illuminated ring 1 (red) are flashing, measuring is no longer possible and the battery or the rechargeable battery respectively, must be replaced.
f If the measuring tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed. The battery can corrode or dis-
charge itself over long periods.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun irradiation.
Switching On and Off f Before switching the measuring tool on, make sure that
the sensor area 5 is not moist. If required, wipe the measur-
ing tool dry using a cloth.
f If the measuring tool was subject to an extreme temper-
ature change, allow it to adjust to the ambient tempera­ture before switching on.
To switch on the measuring tool, press the On/Off switch 4. After a brief self-check, the measuring tool is ready for operation.
The operational readiness is indicated by a check mark behind the “AutoCal” calibration indicator d.
To switch the measuring tool off, press the “on/off” button 4. When no measurements are carried out for approx. 10 minutes, the
measuring tool switches off automatically in order to extend the serv­ice life of the batteries.
14 | English 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 15 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Operating Modes
The measuring tool detects objects below the sensor area 5.
Detecting Metal Objects
After switching on, the illuminated ring 1 lights up green.
Place the measuring tool on the surface to be scanned and move it sidewards. When the illumi­nated ring 1 continues to light up green and no sig­nal tone sounds, then no metal object is detectable in the structual material below. When the measuring tool comes close to a metal object, the amplitude in the measuring indicator c increases. When the measuring tool is above a metal object, the ring 1 turns red and a signal tone sounds.
When moving over a surface the first time, the position of the metal object is indicated only approximately. When moving the measuring tool over the metal object several times, the object is detected more and more precisely. After moving over the surface above the metal object several times (without lifting off the measuring tool from the surface), the position of the metal object can be indicated accu­rately: When the illuminated ring 1 lights up red and the signal tone sounds, then the metal object is below the centre of the sensor (below the marking hole 2).
Scanning for “Live” Wires
The measuring tool indicates “live” wires/conductors that carry volt­ages between 110 V and 400 V, and a frequency corresponding with the common standard (AC with 50 to 60 Hz). Other wires/con­ductors (carrying DC, higher/lower frequency or voltage) as well as “dead” wires/conductors cannot be found reliably, but are possibly indicated as metal objects.
The scan for “live” wires/conductors takes place automatically for each measurement. When a “live” wire/connductor is detected, the indicator b appears in the display. Move the measuring tool over the surface repeatedly in order to localise the “live” wire. After moving the measuring tool over the surface several times, the position of the “live” wire/conductor can be indicated quite precisely. If the measur­ing tool is very close to the wire/conductor, then the illuminated ring 1 lights up red and the signal tone sounds with rapid tone sequence.
English | 151 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 16 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
“Live” wires/conductors can be detected easier when power con­sumers (e.g., lamps, appliances) are connected to the wire/conduc­tor being sought and switched on. Wires/conductors with 110 V, 230 V and 400 V (three-phase current) are detected with about the same scan capacity.
Under certain conditions (such as when behind metal surfaces or behind surfaces with high water content), “live” wires/conductors cannot be detected with certainty. When measuring indicator c is indicated over a larger range, then the material is screening-off elec­trically and the scan for “live” wires/conductors is not reliable.
Operating Instructions
f On condition of the principle, the measuring values can
be impaired through certain ambient conditions. These include, e.g., the proximity of other equipment that pro­duce strong magnetic or electromagnetic fields, moisture, metallic building materials, foil-laminated insulation materials or conductive wallpaper. Therefore, please also
observe other information sources (e.g. construction plans) before drilling, sawing or routing into walls, ceilings or floors.
Marking Objects
Detected objects can be marked as required. Where the amplitude of measuring indication c is at its maximum, the centre of the object is located below marking hole 2. The limits of an object are indicated by the colour change of the illuminated ring 1 from green to red. Using a pen, mark the sought after location through the marking hole 2.
“AutoCal” Calibration Indicator
When the check mark behind the “AutoCal” calibration indicator d flashes for longer periods or if it is not displayed anymore, reliable scanning is no longer possible. In this case, send in the measuring tool to an authorised Bosch after-sales service agent.
16 | English 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 17 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
When the measuring indicator c continuously shows an amplitude even though there is no metal object in the vicinity of the measuring tool, the measuring tool can be calibrated manually. For this, remove all objects in the vicinity of the measuring tool (including wrist watches or rings of metal) and hold the measuring tool up in the air. With the measuring tool switched off, press the On/Off button 4 until the illuminated ring 1 lights up red and green at the same time. Then release the button. When the calibration process was suc­cessful, the measuring tool will start over after a few seconds and is then ready for operation.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvents.
In order not to affect the measuring function, decals/stickers or name plates, especially metal ones, may not be attached in the sen­sor area 5 on the front or back side of the measuring tool.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufac­turing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
English | 171 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 18 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 67 00
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 66 68 88
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/ SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton/ Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
18 | English 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 19 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, measuring tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Subject to change without notice.
English | 191 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 20 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Description du fonctionnement
Un travail optimal avec cet appareil de mesure n’est possible que si vous lisez complètement les instructions d’utilisation et les instructions de tra­vail et que vous respectiez strictement les indica­tions qui y sont mentionnées. GARDER PRECIEU­SEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour détecter les métaux (métaux ferreux et non-ferreux, tels que les fers d’armature) ainsi que les con­duites sous tension dans les murs, plafonds et sols.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représen­tation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Anneau luminescent 2 Ouverture de marquage 3 Afficheur 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Zone de détection 6 Couvercle du compartiment à piles 7 Blocage du couvercle du compartiment à piles
Eléments d’affichage a Indicateur de charge de la pile b Affichage de conduites électriques sous tension
c Affichage de mesure
d Affichage de calibrage « AutoCal »
20 | Français 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 21 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Caractéristiques techniques
Détecteur numérique PDO 6
N° d’article 3 603 K10 100 Profondeur max. de détection*:
– Métaux ferreux – Métaux non-ferreux (cuivre) – Conduites en cuivre (sous tension)** Coupure automatique après env. 10 min
Température de service –10 °C... +50 °C Température de stockage –20°C...+70°C Pile Accu Durée de fonctionnement (avec pile alcaline au manganèse) env. Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 0,2 kg
* selon le matériau et la taille des objets ainsi que du matériau et de l’état du support
** profondeur plus faible de détection pour les conduites sans tension Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appa­reils peuvent varier.
60 mm 50 mm 30 mm
1 x 9 V 6LR61
1x9V6F22
6h
Montage
Mise en place/changement des piles
N’utiliser que des piles ou accus alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 6, appuyer sur le
blocage 7 dans le sens de la flèche et relever le couvercle du com­partiment à piles. Introduire la pile fournie. Veiller à la bonne position des pôles.
Français | 211 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 22 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Si l’affichage de piles a s’allume sur l’afficheur, vous disposez encore d’environ 1 heure pour effectuer des mesurages, si vous utilisez des piles alcalines au manganèse (les accus ont une durée d’utilisation plus courte). Si l’affichage a clignote, vous disposez encore d’environ 10 min. pour effectuer des mesurages. Si l’affichage des piles a et l’anneau luminescent 1 clignotent (rouge), aucun mesurage ne peut être effectué et la pile ou l’accu doit être remplacé.
f Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appa-
reil ne serait pas utilisé pendant un certain temps. En cas
de stockage long, la pile peut être corrodée ou se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas
l’exposer aux rayons directs du soleil.
Mise en Marche/Arrêt f Avant de mettre en service l’appareil de mesure, s’assu-
rer que la zone de détection 5 n’est pas humide. Si néces-
saire, sécher l’appareil de mesure à l’aide d’un chiffon.
f Au cas où l’appareil de mesure aurait été exposé à une
forte différence de température, le laisser équilibrer sa température avant de le mettre en service.
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyer sur l’inter­rupteur Marche/Arrêt 4.
Après un bref test automatique, l’appareil de mesure est prêt à fonc­tionner. Un crochet derrière l’affichage de calibrage «AutoCal» d indique l’état de service.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyer sur la touche Marche/ Arrêt 4.
Après 10 minutes env. passées sans qu’une mesure n’ait été effec­tuée, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin de ména­ger les piles.
22 | Français 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 23 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Mode opératoire
L’appareil de mesure détecte des objets au-dessous de la zone de détection 5.
Détection d’objets en métal
Après la mise en service, l’anneau 1 s’allume en vert.
Placer l’appareil de mesure sur la surface à examiner et le déplacer transversalement. Si l’anneau 1 reste al­lumé vert et qu’aucun signal acoustique ne se fait en­tendre, aucun objet métallique n’est visible dans le sol. Lorsque l’appareil de mesure s’approche d’un ob­jet métallique, l’amplitude dans l’afficheur c augmen­te. Au-dessus d’un objet métallique, l’anneau 1 de­vient rouge et un signal acoustique se fait entendre.
Lors du premier passage, la position de l’objet métallique n’est indi­quée qu’approximativement. Si l’on passe l’appareil de mesure plu­sieurs fois sur l’objet métallique, l’objet est reconnu de façon de plus en plus précise. Après avoir passé plusieurs fois (sans soulever l’ap­pareil de mesure de la surface), la position de l’objet métallique peut être précisément affichée : Si l’anneau 1 s’allume en rouge et que le signal acoustique se fait entendre, l’objet métallique se trouve en-des­sous du milieu du capteur (en-dessous de l’ouverture de marquage 2).
Détecter des conduites sous tension
L’appareil de mesure indique des conduites sous tension entre 110 V et 400 V et dont la fréquence correspond au standard habi­tuel ( courant al tern atif de 50 ou 60 Hz). Il n’est pas poss ible de tro u­ver de manière fiable d’autres conduites (courant continu, fréquence ou tension plus élevée/plus basse) ainsi que des conduites sans tension, le cas échéant, elles sont cependant indiquées comme objets métalliques.
La recherche de conduites sous tension se fait automatiquement lors de chaque prise de mesure. Si une conduite sous tension est détec­tée, l’indication b est affichée. Déplacer l’appareil de mesure plu­sieurs fois sur la surface pour précisément localiser la conduite sous tension. Après avoir passé plusieurs fois, la position de la conduite sous tension peut être précisément affichée. Si l’appareil de mesure est très proche de la conduite, l’anneau luminescent 1 clignote en rouge et le signal sonore retentit avec une succession rapide de sons.
Français | 231 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 24 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Les conduites sous tension peuvent être détectées plus facilement, si les consommateurs de courant (par ex. lampes, appareils) sont connectés à la conduite et mis en service. Les conduites à 110 V, 230 V et 400 V (courant triphasé) sont détectées avec approxima­tivement la même capacité de détection.
Dans certaines conditions (par ex. derrières les surfaces métalliques ou les surfaces contenant beaucoup d’eau), il n’est pas toujours pos­sible de détecter les conduites sous tension. Si lors de la mise en ser­vice de l’appareil sur une surface relativement grande, seule la valeur de mesure c est affichée, cela signifie que le matériau fait écran et que la détection de conduites sous tension n’est plus fiable.
Instructions d’utilisation
f De par la conception de l’appareil, les résultats de mesure
peuvent être entravés par certaines conditions environne­mentales, tels que par ex. la proximité d’appareils qui gé­nèrent de forts champs magnétiques ou électromagnéti­ques, l’humidité, les matériaux de construction contenant des métaux, les matériaux isolants métallisés ou les pa­piers peints conducteurs. Avant le perçage, le sciage ou le frai-
sage dans les murs, plafonds ou sols, respecter également d’autres sources d’information (par ex. plans de construction).
Marquage d’objets
Si nécessaire, les objets détectés peuvent être marqués. Si l’oscilla­tion de l’afficheur c est à son maximum, le centre de l’objet se trouve en-dessous de l’ouverture de marquage 2. Les limites d’un objet peuvent être détectées lorsque l’anneau luminescent 1 change du vert au rouge. Passer un crayon à travers l’ouverture de marquage 2 pour marquer l’endroit cherché.
Affichage « AutoCal »
Si le crochet derrière l’affichge de calibrage « AutoCal » d clignote pendant une période assez longue ou quand il n’est plus affiché, il n’est plus possible d’effectuer des mesures fiables. Dans un tel cas, envoyer l’appareil de mesure à une station de service après-vente agréee pour outillage Bosch.
24 | Français 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 25 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
Si l’affichage de mesure c oscille de façon permanente, bien qu’aucun objet ne se trouve à proximité de l’appareil de mesure, il est possible de calibrer l’appareil de mesure manuellement. Pour ce faire, enlever tous les objets à proximité de l’appareil de mesure (également montres ou anneaux en métal) et maintenir l’appareil de mesure en l’air. L’appareil de mesure étant arrêté, appuyer sur la tou­che Marche/Arrêt 4 jusqu’à ce que l’anneau luminescent 1 s’allume simultanément rouge et vert. Puis relâcher la touche. Si le calibrage est réussi, l’appareil de mesure redémarre au bout de quelques secondes et est de nouveau prêt à fonctionner.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un torchon doux et sec. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Afin de ne pas altérer la fonction de mesure, n’appliquer pas de pla­quettes, en particulier de plaquettes en métal sur la zone de détection 5 se trouvant au dos ou sur la face avant de l’appareil de mesure.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations con­cernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com France
Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy
Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 800 05 50 51
Français | 251 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 26 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail : Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordu­res ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformé­ment à la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être dépo­sés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
26 | Français 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 27 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Descripción del funcionamiento
Solamente podrá trabajar de forma óptima con el aparato de medición si lee íntegramente las instrucciones de manejo y de operación, ate­niéndose estrictamente a las instrucciones allí comprendidas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIO­NES EN UN LUGAR SEGURO.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para localizar metales (no férricos y férricos, p.ej. acero para armar) y conductores portadores de tensión en paredes, techos y suelos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Anillo luminoso 2 Orificio para marcado 3 Display 4 Tecla de conexión/desconexión 5 Área del sensor 6 Tapa del alojamiento de la pila 7 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila
Elementos de indicación a Símbolo de estado de carga b Indicador de conductores portadores de tensión
c Indicador de medida
d Indicador de calibrado “AutoCal”
Español | 271 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 28 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Datos técnicos
Detector Digital PDO 6
Nº de artículo 3 603 K10 100 Profundidad de detección máx.*:
–Metales férricos – Metales no férricos (tubo de cobre) – Conductores de cobre (portadores de
tensión)** Desconexión automática después de aprox. 10 min Temperatura de operación –10 °C... +50 °C Temperatura de almacenamiento –20°C...+70°C Pila Acumulador Autonomía (pilas alcalinas-manganeso), aprox. 6h Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,2 kg
* Dependiente del tipo de material y tamaño de los objetos, así como del tipo de material y estado de la base de apoyo
** La profundidad de detección es menor en conductores que no sean portadores de tensión
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones comercia­les en ciertos aparatos de medida.
60 mm 50 mm
30 mm
1x9V6LR61
1x9V6F22
Montaje
Inserción y cambio de la pila
Utilice exclusivamente pilas alcalinas-manganeso o acumuladores. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 6 presione el enclava-
miento 7 en sentido de la flecha y gire hacia abajo la tapa. Inserte la pila que se adjunta. Respete la polaridad.
28 | Español 1 609 929 K82 • 17.1.07
OBJ_BUCH-308-001.book Page 29 Wednesday, January 17, 2007 9:55 AM
Si el símbolo de estado de carga a del display se ilumina, y se están empleando pilas alcalinas-manganeso, puede seguirse midiendo durante aprox. 1 hora (este tiempo se reduce al usar acumuladores). Si el símbolo a parpadea, solamente puede seguirse midiendo durante 10 min. Si parpadean el símbolo de estado de carga a y el anillo luminoso 1 (rojo), no es posible realizar entonces ninguna medi­ción y deberá sustituirse la pila o el acumulador.
f Saque la pila del aparato de medida si pretende no utili-
zarlo durante largo tiempo. Si el tiempo de almacenaje es
prolongado, la pila se puede llegar a corroer o autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medida de la humedad y de la expo-
sición directa al sol.
Conexión/desconexión f Antes de conectar el aparato de medida cerciorarse de
que no esté humedecida el área del sensor 5. Si fuera éste
el caso secar el aparato de medida con un paño seco.
f Si el aparato de medida ha sido sometido a un cambio
brusco de temperatura, deje que éste se atempere pri­mero antes de conectarlo.
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de conexión/ desconexión 4.
Una vez concluida la breve rutina de autocontrol del aparato de medición, éste se encuentra en disposición de funcionamiento. La disponibilidad de servicio se señaliza mediante el ganchito que apa­rece al margen derecho de “AutoCal” d.
Para desconectar el aparato de medida pulsar la tecla de conexión/ desconexión 4.
Con el fin de proteger la pila, el aparato de medición se desconecta automáticamente después de un tiempo de inactividad de aprox. 10 min.
Español | 291 609 929 K82 • 17.1.07
Loading...
+ 67 hidden pages