BOSCH PBS 7 A, PBS 7 AE User Manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
PBS
1 609 929 N18 (2008.02) O / 105
7 A | 7 AE
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 68
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 75
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 82
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 89
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 97
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
| 3
4
3
2
1
5
6
7
8
PBS 7 AE
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
4 |
10
5
9
A2A1
11
A4A3
12
CB
1413
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
| 5
D
E
PBS 7 A/AE
16
15
PBS 7 A/AE
16
15
F
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
PBS 7 A SET PBS 7 AE SET
16
17
15
6 | Deutsch
de
Allgemeine Sicherheitshinwei­se für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be­griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe­triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geer­det ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu­hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein­fluss von Drogen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal­tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verletzun­gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver­ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis­tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso­nen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie­ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeu-
ge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichti­gen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
8 | Deutsch
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
f Achten Sie darauf, dass keine Personen durch
Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim
Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
f Verwenden Sie keine verschlissenen, einge-
rissenen oder stark zugesetzten Schleifbän­der. Beschädigte Schleifbänder können zer-
reißen, weggeschleudert werden und jemanden verletzen.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Fun­kenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffflächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Beschä-
digen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Teile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materi-
almischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das be­schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netz­stecker, wenn das Kabel während des Arbei­tens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheitshinweise für den nichtstatio­nären Gebrauch
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück und schalten Sie es erst aus, nachdem Sie es vom Werk­stück abgehoben haben. Das Elektrowerk-
zeug kann sich plötzlich bewegen.
f Berühren Sie niemals das laufende Schleif-
band. Es besteht Verletzungsgefahr.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte­nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih­rer Hand.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elek­trowerkzeug führen.
Sicherheitshinweise für den stationären Gebrauch
f Tragen Sie Schutzhandschuhe und berühren
Sie niemals das laufende Schleifband. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
f Verbinden Sie das Elektrowerkzeug sicher mit
dem Untergestell bzw. mit der Arbeitsfläche und befestigen Sie es standsicher. Das Elektro-
werkzeug kann sich plötzlich bewegen.
f Der Ein-/Ausschalter muss jederzeit gut zu-
gänglich sein. Das Elektrowerkzeug muss je-
derzeit leicht auszuschalten sein.
f Führen Sie das Werkstück nur gegen das ein-
geschaltete Elektrowerkzeug und schalten Sie das Elektrowerkzeug erst aus, nachdem Sie das Werkstück abgehoben haben. Das
Werkstück kann sich plötzlich bewegen.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trocke­nen Flächenschleifen – bei hoher Abtragsleistung – von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse so­wie lackierten Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen­ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro­werkzeuges auf der Grafikseite.
1 Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl
(PBS 7 AE)
2 Aussparungen für Schraubzwinge 3 Ein-/Ausschalter 4 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter 5 Staubbox komplett (micro filtersystem) 6 Gewindebohrung 7 Justierschraube für Bandlauf 8 Schleifband*
9 Halterung für Staubbox 10 Ausblasstutzen 11 Arretierhebel für Staubbox 12 Filterelement (micro filtersystem) 13 Spannhebel für Schleifband 14 Abdeckung 15 Schraubzwingenpaar* 16 Parallel- und Winkelanschlag* 17 Untergestell(PBS 7 AE SET)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 89 dB(A); Schallleistungspegel 100 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a cherheit K =1,5 m/s
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elek­trowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerk­zeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenü­gender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
2
.
=2,5 m/s2, Unsi-
h
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
10 | Deutsch
Technische Daten
Bandschleifer PBS 7 A PBS 7 AE
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Leerlauf-Bandgeschwindigkeit Schleifbandlänge Schleifbandbreite Vorwahl Bandgeschwindigkeit Anschluss Eigenabsaugung Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführun­gen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
m/min 250 170 250
mm 457 457 mm 75 75
kg 2,4 2,4
0 603 391 0.. 0 603 391 7.. W 600 600 W 300 300
z
z z
/II /II
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Pro­dukt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me­tall können gesundheitsschädlich sein. Berüh­ren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe­handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As­besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske
mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Deutsch | 11
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bild A1
Setzen Sie die Staubbox 5 auf den Ausblasstut­zen 10 auf, bis sie einrastet.
Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass die Hal­terung 9 in die entsprechende Aussparung am Elektrowerkzeug einrastet.
Zum Entleeren der Staubbox 5 drücken Sie die Arretierhebel 11 an der Seite der Staubbox (n). Ziehen Sie die Staubbox nach unten ab (o).
Vor dem Öffnen der Staubbox 5 sollten Sie mit der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterele­ment zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 5 an der Griffmulde, klappen Sie das Filterelement 12 nach oben weg und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements 12 mit einer wei­chen Bürste.
Hinweis: Der Bandschleifer besitzt eine hohe Ab­tragsleistung. Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten, leeren Sie deshalb die Staub­box 5 regelmäßig nach 5 Minuten Betriebsdauer und reinigen Sie das Filterelement 12 regelmä­ßig.
A4)
Schleifband wechseln (siehe Bild B)
– Schwenken Sie den Spannhebel 13 ganz her-
aus. Das Schleifband 8 ist jetzt lose und kann abgenommen werden.
– Legen Sie das neue Schleifband 8 auf. Achten
Sie darauf, dass die Pfeilrichtungen auf der Schleifbandinnenseite und dem Gehäuse des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
– Schwenken Sie den Spannhebel 13 wieder in
die Ausgangsstellung zurück.
– Heben Sie das Elektrowerkzeug an und schal-
ten Sie es ein. Der Bandlauf wird beim Ein­schalten und während des Schleifvorganges automatisch zentriert.
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen. Drehen Sie dazu die Justierschrau­be 7 an der vorderen Rolle, bis das Schleifband 8 zentriert über das Gleitblech läuft. Sollte der Bandlauf danach wieder nicht zentriert sein, muss das Schleifband 8 ausgetauscht werden.
Wahl des Schleifbandes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifbänder verfügbar:
Körnung
220
40
Zur Bearbeitung sämtli­cher Holzwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken und Brettern grob 40, 60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Un­ebenheiten mittel 80, 100, 120
Zum Fertig- und Fein­schleifen harter Hölzer fein
150, 180, 220
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be­trieben werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro­werkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal­ters 3 drücken Sie die Feststelltaste 4.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 3 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 4 arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 kurz und lassen ihn dann los.
Bandgeschwindigkeit vorwählen (PBS 7 AE)
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl 1 können Sie die benötigte Bandgeschwindigkeit auch während des Betriebes vorwählen.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
12 | Deutsch
Die erforderliche Bandgeschwindigkeit ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
Die Abtragsleistung beim Schleifen und die Ober­flächengüte werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifbandes sowie durch die vorge­wählte Bandgeschwindigkeit (PBS 7 AE) be­stimmt. Je höher die Bandgeschwindigkeit, umso höher der Abtrag und umso feiner die Schleifflä­che.
Nur einwandfreie Schleifbänder bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerk­zeug.
Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpress­druck, um die Lebensdauer der Schleifbänder zu erhöhen. Das Eigengewicht des Elektrowerkzeu­ges reicht für eine gute Schleifleistung aus. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifbandes.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet auf die zu bearbeitende Fläche. Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und führen Sie den Schleif­vorgang parallel und überlappend zu den Schleif­bahnen durch. Schleifen Sie in Faserrichtung, querlaufende Schleifspuren ergeben störende Schleifeffekte.
Insbesondere beim Abschleifen von Lackresten kann es vorkommen, dass diese verschmelzen und es zum Verschmieren der Werkstoffoberflä­che und des Schleifbandes kommt. Arbeiten Sie deshalb mit Staubabsaugung.
Ein Schleifband mit dem bereits Metall bearbei­tet wurde, sollte nicht mehr für andere Materia­lien genutzt werden.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzube­hör.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf und knicken Sie diese nicht, weil sie sonst un­brauchbar werden.
Stationärbetrieb
Bei stationärer Verwendung mit dem Parallel­und Winkelanschlag 16 lassen sich z. B. Leisten und Profile in Form schleifen.
PBS 7 A/PBS 7 AE (siehe Bilder D–E)
Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie im Bild ge­zeigt um und legen Sie es auf eine stabile Arbeits­platte. Setzen Sie zwei Schraubzwingen 15 in die dafür vorgesehenen Aussparungen 2 ein und spannen Sie das Elektrowerkzeug fest.
Zusätzlich können Sie den Parallel- und Winkel­anschlag 16 montieren, die Gewindebohrungen 6 sind Befestigungspunkte für den Parallel- und Winkelanschlag 16.
PBS 7 A SET/PBS 7 AE SET (siehe Bild F)
Befestigen Sie das Untergestell 17 mit den zwei Schrauben an der Oberseite des Elektrowerk­zeugs. Setzen Sie zwei Schraubzwingen 15 in die dafür vorgesehenen Aussparungen am Unterge­stell ein und spannen Sie das Untergestell 17 und Elektrowerkzeug fest.
Zusätzlich können Sie den Parallel- und Winkel­anschlag 16 montieren, die Gewindebohrungen 6 sind Befestigungspunkte für den Parallel- und Winkelanschlag 16.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo­se.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit ei­nem Pinsel.
Nehmen Sie von Zeit zu Zeit die Abdeckung 14 ab und säubern Sie den Bereich, damit die Saugleis­tung optimal erhalten bleibt. (siehe Bild C)
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kunden­dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausfüh­ren zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe­stellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sach­nummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeu­ge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
14 | English
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat­tery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Dam-
aged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facili­ties, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
English | 15
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, break­age of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations differ­ent from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
f Use the machine only for dry sanding. Pene-
tration of water into the machine increases the risk of an electric shock.
f Pay attention that no persons are put at risk
through sparking. Remove any combustible materials in the vicinity. Sparking occurs
when sanding metal materials.
f Do not use worn, torn or heavily clogged
sanding belts. Damaged sanding belts can
tear apart, be thrown from the machine and injure somebody.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before tak­ing breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sand­ing debris in the dust bag, micro filter or pa­per sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, poly­urethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot after long pe­riods of working.
f Hold power tool by the insulated gripping
surface, because the belt may contact its own power cord. Contact with a “live” wire
will make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the
risk of an electric shock.
Safety Warnings for Non-stationary Op­eration
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
16 | English
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on and switch the machine off only after it has been lifted away from the workpiece. The power tool can move sud-
denly.
f Never touch the running sanding belt. Dan-
ger of injury.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
Safety Warnings for Stationary Opera­tion
f Wear protective gloves and never touch the
running sanding belt. Danger of injury.
f Connect the machine firmly with the base
unit or the work surface, and fasten it against movement. The power tool can move
suddenly.
f The On/Off switch must be well-accessible
at all times. Switching off the machine easily
must be possible at all times.
f Guide the workpiece only against the
switched-on machine and do not switch the machine off until after having removed the workpiece. The workpiece can move sudden-
ly.
Functional Description
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for dry sandingwith high removal capacity filler as well as varnished surfaces.
of wood, plastic, metal,
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Thumbwheel for belt speed preselection
(PBS 7 AE)
2 Recesses for screw clamp 3 On/Off switch 4 Lock-on button for On/Off switch 5 Dust box, complete (micro filtersystem) 6 Bolt hole 7 Adjustment screw for belt run 8 Sanding belt*
9 Holder for dust box 10 Extraction outlet 11 Latching lever for dust box 12 Filter element (micro filtersystem) 13 Clamping lever for sanding belt 14 Cover 15 Set of screw clamps* 16 Parallel and angle guide* 17 Base unit(PBS 7 AE SET)
*The accessories illustrated or described are not in­cluded as standard delivery.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the prod­uct are: Sound pressure level 89 dB(A); Sound power level 100 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745: Vibration emission value a ty K =1.5 m/s
The vibration emission level given in this informa­tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with differ-
2
.
=2.5 m/s2, Uncertain-
h
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
English | 17
ent accessories or poorly maintained, the vibra­tion emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total work­ing period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Technical Data
Belt Sander PBS 7 A PBS 7 AE
Article number Rated power input Output power No-load belt speed Sanding belt length Sanding belt width Belt speed preselection Connection for integrated dust extraction Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
m/min 250 170 250
mm 457 457 mm 75 75
kg 2.4 2.4
0 603 391 0.. 0 603 391 7.. W 600 600 W 300 300
z
z z
/II / II
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch­ing or breathing-in the dusts can cause aller­gic reactions and/or lead to respiratory infec­tions of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in con­nection with wood-treatment additives (chro­mate, wood preservative). Materials contain­ing asbestos may only be worked by specialists.
18 | English
– Use dust extraction whenever possible. – Provide for good ventilation of the working
place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class
respirator.
Observe the relevant regulations in your coun­try for the materials to be worked.
Integrated Dust Extraction with Dust Box (see Fig. A1
Attach the dust box 5 onto the extraction outlet 10 until it latches.
While attaching the dust box, make sure that the holder 9 engages into the corresponding opening of the machine.
To empty the dust box 5, press the latching levers 11 on the side of the dust box (n). Pull off the dust box toward the bottom (o).
Before opening the dust box 5, it is recommend­ed to loosen the dust from the filter element by gently striking it against a firm support (as shown in the figure).
Grasp the dust box 5 by the recessed grip, fold the filter element 12 upward and empty the dust box. Clean the thin plates of the filter element 12 with a soft brush.
Note: The belt sander has a high removal rate. To ensure optimum dust extraction, empty the dust box 5 regularly after 5 minutes of operation and clean the filter element 12 regularly.
A4)
If the sanding belt is not centred after switching on the machine, the belt run must be readjusted manually, if required. For this, readjust adjust­ment screw 7 at the front roll using a screwdriver until the sanding belt 8 runs centred over the guide plate. Should the belt run still not be cen­tred after this, then the sanding belt 8 must be replaced.
Selecting the Sanding Belt
Depending on the material to be worked and the required rate of removal, different sanding belts are available:
Grain size
40
220
For the working of all wooden materials
For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams and boards coarse 40, 60
For face sanding and planing small irregu­larities medium 80, 100, 120
For finish and fine sanding of hard woods fine
150, 180, 220
Operation
Changing the Sanding Belt (see figure B)
– Completely pivot out the clamping lever 13.
The sanding belt 8 is now loose and can be re­moved.
– Mount the new sanding belt 8. Pay attention
that the direction of the arrows on the inside of the sanding belt correspond with the arrow direction on the machine housing.
– Pivot the clamping lever 13 back to its initial
position.
– Pick up the machine and switch it on. The belt
run is automatically centred upon switching on and during the sanding procedure.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 3 and keep it depressed.
To lock the pressed On/Off switch 3, press the lock-on button 4.
To switch off the machine, release the On/Off switch 3 or when it is locked with the lock-on but­ton 4, briefly press the On/Off switch 3 and then release it.
English | 19
Preselecting the Belt Speed (PBS 7 AE)
The necessary belt speed can be preselected with the thumbwheel 1, even during operation.
The required belt speed depends on the material being sanded and on the working conditions, and can be determined by practical testing.
Working Advice
The sanding removal rate and the surface quality are mainly determined by the selection of the sanding belt as well as by the preselected belt speed (PBS 7 AE). The higher the belt speed, the more material is removed and the finer the sand­ed surface.
Only flawless sanding belts achieve good sanding capacity and make the machine last longer.
Work using the least possible sanding pressure in order to increase the service life of the sanding belts. The machine’s own weight is sufficient for a good sanding performance. An excessive in­crease of the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to in­creased wear of the machine and the sanding belt.
Apply the machine to the workpiece only when switched on. Work with moderate feed and carry out the sanding with parallel and overlapping strokes. Sand in the direction of the grain; sand­ing across the grain produces an uneven sanding effect.
Particularly when sanding coats of varnish, sand in the direction of the grain as the varnish could melt and smear the surface of the workpiece and the sanding belt. Therefore, work with dust ex­traction.
A sanding belt used for sanding metal should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories. Store sanding belts only hanging; avoid creasing,
as this makes the belts unusable.
Stationary Operation
In stationary operation with the parallel and an­gle guide 16, trimmings and profiles, as an exam­ple, can be sanded to shape.
PBS7A/PBS7AE (seefiguresD–E)
Turn the machine upside down as shown in the figure, and place it down on a sutrdy work bench. Position two screw clamps 15 into the recesses 2 intended for this and thoroughly clamp down the machine.
Additionally, the parallel and angle guide 16 can be mounted; the threaded holes 6 are the fasten­ing points for the parallel and angle guide 16.
PBS7ASET/PBS7AESET (seefigureF)
Fasten the base unit 17 on the upper side of the machine with two screws. Position two screw clamps 15 into the recesses on the base unit in­tended for this and thoroughly clamp down the base unit 17 and the machine.
Additionally, the parallel and angle guide 16 can be mounted; the threaded holes 6 are the fasten­ing points for the parallel and angle guide 16.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Remove adherent sanding dust with a brush. Remove the cover 14 from time to time and clean
the inside area, to maintain optimum extraction performance. (see figure C)
WARNING! Important instructions for connect­ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
20 | English
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assist­ance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an envi­ronmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Français | 21
fr
Avertissements de sécurité gé­néraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse­ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sé­rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu­rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré­férence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali­mentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem­ple en présence de liquides inflamma­bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi­fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui­ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et tou-
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé­brancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa­tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen­tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa­tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les cas­ques ou les protections acoustiques utili­sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
22 | Français
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac­tion et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc­tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû­re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte­ries de l’outil avant tout réglage, change­ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete­nus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen­tes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
f Veiller à ce que personne ne soit exposé à un
danger en raison des projections d’étincel­les. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage des métaux
génère des étincelles.
f Ne pas utiliser de bandes abrasives usées,
fendues sur les bords ou fortement encras­sées. Les bandes abrasives endommagées
peuvent se déchirer ou être projetées par l’ap­pareil et blesser des personnes.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Français | 23
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la sur-
chauffe des matériaux travaillés et de la pon­ceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’en­flammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, Ceci no­tamment lorsque les particules de poussière sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimi­ques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
f Tenir l’outil électroportatif par les surfaces
de préhension isolantes, puisque la bande de ponçage peut être en contact avec son propre câble. L’endommagement d’un fil
sous tension conduite sous tension peut met­tre sous tension les parties métalliques de l’outil électroportatif et provoquer ainsi un choc électrique.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dange­reux. Les poussières de métaux légers peu­vent être explosives ou inflammables.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou­cher à un câble endommagé et retirer la fi­che du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endomma­gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Consignes de sécurité pour une utilisa­tion mobile
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma­nière plus sûre.
f Ne guider l’outil électroportatif contre la piè-
ce à travailler que lorsque l’appareil est en marche et n’arrêter l’appareil qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. L’outil
électroportatif risque d’effectuer un mouve­ment brusque.
f Ne jamais toucher la bande abrasive en rota-
tion. Il y a un risque de blessures.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar­rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Consignes de sécurité pour une utilisa­tion stationnaire
f Porter des gants de protection et ne jamais
toucher la bande abrasive en rotation. Il y a
un risque de blessures.
f Bien connecter l’outil électroportatif au so-
cle ou à la surface de travail et le fixer de sorte qu’il ne puisse pas tomber. L’outil élec-
troportatif risque d’effectuer un mouvement brusque.
f L’interrupteur Marche/Arrêt doit toujours
rester facilement accessible. L’outil électro-
portatif doit toujours être facile à éteindre.
f Ne guider la pièce à travailler contre l’outil
électroportatif que lorsque celui-ci est en marche et n’arrêter l’outil électroportatif qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler.
La pièce à travailler risque d’effectuer un mouvement brusque.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi­cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc élec­trique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
24 | Français
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec très performant des surfaces en bois, en matières plastiques, en métal et en mastic ainsi que des surfaces vernies.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se ré­fère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Molette de réglage de la vitesse de la bande
(PBS 7 AE)
2 Encoches pour serre-joint à serrage par vis 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
5 Bac de récupération des poussières, complet
(micro filtersystem)
6 Alésage 7 Vis d’ajustage pour réglage de la bande 8 Bande de ponçage* 9 Fixation pour bac de récupération des pous-
sières
10 Sortie d’aspiration 11 Levier de blocage pour le bac de récupéra-
tion des poussières
12 Filtre (micro filtersystem) 13 Levier de serrage pour bande de ponçage 14 Capot 15 Serre-joint (1 paire)* 16 Butée parallèle et angulaire* 17 Socle(PBS 7 AE SET)
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com­pris dans l’emballage standard.
Valeurs totales des vibrations (somme de vec­teurs de trois sens) relevé conformément à EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire a tude K =1,5 m/s
2
.
=2,5 m/s2, Incerti-
h
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins­tructions d’utilisation a été mesurée conformé­ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estima­tion préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation représente les utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra­vail ou avec un entretien non approprié, l’ampli­tude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vi­bratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vi­bratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant les­quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con­sidérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 89 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 100 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Français | 25
Caractéristiques techniques
Ponceuse à bande PBS 7 A PBS 7 AE
N° d’article Puissance absorbée nominale Puissance utile Vitesse de la bande en fonction à vide Longueur de la bande Largeur de la bande Présélection de la vitesse de la bande Raccord aspiration interne Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé­signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
m/min 250 170 250
mm 457 457 mm 75 75
kg 2,4 2,4
0 603 391 0.. 0 603 391 7.. W 600 600 W 300 300
z
z z
/II / II
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné­raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancé­rigènes, surtout en connexion avec des addi­tifs pour le traitement de bois (chromate, la­zure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des person­nes qualifiées.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo­tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
26 | Français
Aspiration interne avec bac de récupération des poussières (voir figure A1
Monter le bac de récupération des poussières 5 sur la sortie d’aspiration 10 et le faire enclique­ter.
Lors du montage, veillez à ce que la fixation 9 s’encliquette dans l’encoche prévue de l’outil électroportatif.
Pour vider le bac de récupération des poussières 5 appuyer sur les leviers de blocage 11 se trou­vant sur le côté du bac de récupération des pous­sières (n). Retirer le bac de récupération des poussières vers le bas (o).
Avant d’ouvrir le bac de récupération des pous­sières 5 il est recommandé de détacher les pous­sières du filtre en frappant le bac sur un support stable.
Prendre le bac de récupération des poussières 5 au niveau de l’endroit prévu à cet effet, relever le filtre 12 vers le haut et vider le bac de récupéra­tion des poussières. Nettoyer les lamelles du fil­tre 12 à l’aide d’une brosse douce.
Note : La ponceuse à bande assure un enlève­ment important de matière. Afin d’assurer une aspiration des poussières optimale, videz le bac de récupération des poussières 5 régulièrement après 5 minutes d’utilisation et nettoyez le filtre
12 régulièrement.
A4)
Changement de la bande (voir figure B)
– Sortir complètement le levier de serrage 13.
La bande de ponçage 8 se trouve alors desser­rée et peut être enlevée.
– Monter la nouvelle bande de ponçage 8.
Veiller à ce que les flèches indiquant le sens de rotation et figurant sur la face intérieure de la bande coïncident avec le marquage sur le carter de l’outil électroportatif.
– Remettre le levier de serrage 13 dans sa posi-
tion d’origine !
– Soulevez l’outil électroportatif et mettez-le en
marche. Lors de la mise en fonctionnement et durant le processus de ponçage, la bande est automatiquement centrée.
Au cas où la bande ne serait pas centrée une fois l’appareil mis en marche, elle doit, le cas échéant, être centrée manuellement. Pour ce fai­re, tournez la vis d’ajustage 7 se trouvant sur le rouleau avant jusqu’à ce que la bande de ponça­ge 8 soit correctement centrée sur la tôle de glis­sement. Au cas où la bande 8 ne serait toujours pas centrée, elle doit être remplacée.
Choix de la bande de ponçage
Suivant le matériau à travailler et le travail de­mandé, il existe différentes bandes de ponçage :
Grains
40
220
Pour travailler tous les bois
Pour le dégrossissa­ge p. ex. de poutres et planches rugueu­ses, non rabotées grossier 40, 60
Pour la rectification (plane) et le nivelle­ment de petites rugo­sités moyenne 80, 100, 120
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage de bois durs fin
150, 180, 220
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci­der avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ap­puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 et le maintenir vous appuyez.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Français | 27
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 3, appuyer sur le bouton de blocage 4.
Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 3 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 4, appuyer brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3, puis le relâ­cher.
Présélection de la vitesse de la bande (PBS 7 AE)
La molette de réglage présélection de la vitesse de bande 1 permet de présélectionner la vitesse de bande nécessaire même durant le travail de ponçage.
La vitesse de bande nécessaire dépend du maté­riau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
L’enlèvement de la matière et la qualité souhai­tée de la surface à travailler dépendent essentiel­lement du choix de la bande de ponçage ainsi que de la vitesse présélectionnée (PBS 7 AE). Plus la vitesse de la bande est grande, plus l’en­lèvement de matière est important et plus la sur­face de ponçage est lisse.
Seules des bandes de ponçage impeccables as­surent un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Travailler avec une pression minimale, afin d’aug­menter la durée de vie des bandes de ponçage. Le propre poids de l’outil électroportatif suffit pour assurer un bon travail de ponçage. Une trop grande pression exercée sur l’appareil n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus importante de l’outil électroporta­tif et de la bande de ponçage.
Poser l’outil électroportatif mis en marche sur la pièce à travailler. Appliquer une vitesse d’avance modérée et guider l’appareil de façon à ce que les passes de travail soient parallèles et qu’elles se chevauchent. Travailler dans le sens des fi­bres, les traces de ponçage en biais nuisent à l’aspect final.
Lorsqu’il s’agit d’enlever des restes de vernis no­tamment, il se peut que ceux-ci s’amalgament et que la surface de la pièce à travailler ainsi que de la bande de ponçage soit encrassée. Le mieux est de travailler avec aspiration de poussières.
Une bande de ponçage avec laquelle on a tra­vaillé du métal ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’ori­gine Bosch.
Ne stocker les bandes de ponçage qu’en position suspendue, ne pas les plier, sinon elles ne peu­vent plus être utilisées.
Travail stationnaire
Lors d’une utilisation stationnaire de l’appareil muni de la butée parallèle et angulaire 16, il est possible de poncer des barres et des profilés par exemple.
PBS7A/PBS7AE (voirfiguresD–E)
Tournez l’outil électroportatif conformément aux indications sur la figure et posez-le sur un sup­port stable. Montez deux serre-joints 15 dans les encoches 2 prévues à cet effet et serrez l’outil électroportatif.
En outre, vous pouvez monter la butée parallèle et angulaire 16 ; les alésages filetés 6 sont les points de fixation de la butée parallèle et angulai­re 16.
PBS7ASET/PBS7AESET (voirfigureF)
Fixez le socle 17 sur la partie supérieure de l’outil électroportatif à l’aide des deux vis. Montez deux serre-joints 15 dans les encoches du socle pré­vues à cet effet et serrez le socle 17 et l’outil électroportatif.
En outre, vous pouvez monter la butée parallèle et angulaire 16 ; les alésages filetés 6 sont les points de fixation de la butée parallèle et angulai­re 16.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
28 | Français
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Enlever les poussières adérent à l’aide d’un pin­ceau.
De temps en temps, enlevez le capot 14 et net­toyez cet endroit afin de toujours disposer d’une puissance optimale d’aspiration. (voir figure C)
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa­létique.
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations con­cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha­cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électro­portatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri­ques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et sui­vre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Español | 29
es
Advertencias de peligro genera­les para herramientas eléctri­cas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las adver­tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un in­cendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins­trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a he­rramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accio­nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pue­den llegar a inflamar los materiales en pol­vo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica de-
be corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el en­chufe en forma alguna. No emplear adap­tadores en herramientas eléctricas dota­das con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co­cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar ex-
puesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líqui­dos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red aleja­do del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descar­ga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de pro­longación apropiados para su uso en exte­riores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fu­sible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponer­se a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No uti­lice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamen­tos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle se­rias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considera­blemente si, dependiendo del tipo y la apli­cación de la herramienta eléctrica emplea­da, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli­zante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
30 | Español
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
gurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acu­mulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica suje­tándola por el interruptor de co­nexión/desconexión, o si introduce el en­chufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello pue­de dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o lla-
ve fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en mo­vimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de pol­vo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los ries­gos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc­tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la he­rramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari­zadas con su uso o que no hayan leído es­tas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la he­rramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctri­ca. Haga reparar estas piezas defectuo­sas antes de volver a utilizar la herramien­ta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins­trucciones, considerando en ello las con­diciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para traba­jos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi­nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Español | 31
Instrucciones de seguridad específicas del aparato
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Preste atención a que las chispas proyecta-
das no puedan lesionar a ninguna persona. Retire los materiales combustibles que se encuentren cerca. Al lijar metales se proyec-
tan chispas.
f No utilice bandas lijadoras desgastadas, des-
garradas o embazadas. Las bandas lijadoras
dañadas pueden romperse y lesionar a alguien al salir despedidas.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el so-
brecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en polvo acu-
mulado en el saco colector de polvo, Microfil­tro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el material va mezclado con partículas de pintu­ra, poliuretano u otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando tras un uso in­tenso de la herramienta.
f Sujete la herramienta eléctrica por las empu-
ñaduras aisladas, ya que la banda lijadora puede llegar a tocar el propio cable de red.
Al dañarse un cable portador de tensión pue­den quedar bajo tensión las partes metálicas del aparato y provocarle una descarga eléctri­ca.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial­mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Instrucciones de seguridad para el uso no estacionario
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
f Únicamente aproxime a la pieza de trabajo la
herramienta eléctrica estando ésta conecta­da, y antes de desconectarla, sepárela pri­mero de la pieza. En caso contrario, la herra-
mienta eléctrica podría moverse bruscamente.
f Jamás toque la banda lijadora en funciona-
miento. En caso contrario podría llegar a acci-
dentarse.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil pue-
de engancharse y hacerle perder el control so­bre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para el uso estacionario
f Colóquese guantes de protección y no toque
jamás la banda lijadora en marcha. En caso
contrario podría llegar a accidentarse.
f Acople de forma segura la herramienta eléc-
trica al bastidor inferior, o a la base de traba­jo, y sujétela de forma estable. En caso con-
trario, la herramienta eléctrica podría moverse bruscamente.
f El interruptor de conexión/desconexión de-
berá ser accesible en todo momento. La he-
rramienta eléctrica deberá poder desconec­tarse sin dificultad en cualquier momento.
f Únicamente aproxime la pieza de trabajo a la
herramienta eléctrica estando ésta conecta­da, y separe primero la pieza de la herra­mienta eléctrica antes de desconectar la misma. En caso contrario, la pieza de trabajo
podría moverse bruscamente.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
32 | Español
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten­cias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para lijar en seco, con un elevado rendimiento en el arranque de material, superficies de madera, plástico, metal, emplastecido y superficies pinta­das.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la pá­gina ilustrada.
1 Rueda preselectora de la velocidad de banda
(PBS 7 AE)
2 Cajeados para tornillo de apriete 3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Tecla de enclavamiento del interruptor de co-
nexión/desconexión
5 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
6 Taladro roscado 7 Tornillo de reglaje del curso de la banda 8 Banda lijadora*
9 Soporte de caja colectora de polvo 10 Boquilla de expulsión 11 Palanca de retención de la caja colectora de
polvo
12 Elemento filtrante (sistema Microfiltro) 13 Palanca de fijación de la banda lijadora 14 Tapa 15 Pareja de tornillos de apriete* 16 Tope paralelo y angular* 17 Bastidor inferior(PBS 7 AE SET)
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den al material que se adjunta de serie.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de­terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 89 dB(A); nivel de potencia acús­tica 100 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de vibraciones generadas a lerancia K =1,5 m/s
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc­ciones ha sido determinado según el procedi­miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es ade­cuado para estimar provisionalmente la solicita­ción experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determi­nado para las aplicaciones principales de la he­rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio­nes puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis­ma fuese deficiente. Ello puede suponer un au­mento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación ex­perimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibracio­nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he­rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca­lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
2
.
=2,5 m/s2, to-
h
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Español | 33
Datos técnicos
Lijadora de banda PBS 7 A PBS 7 AE
Nº de artículo Potencia absorbida nominal Potencia útil Velocidad de la banda en vacío Longitud de banda lijadora Ancho de banda lijadora Preselección de la velocidad de banda Conexión para aspiración propia Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese infe­rior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
m/min 250 170 250
mm 457 457 mm 75 75
kg 2,4 2,4
0 603 391 0.. 0 603 391 7.. W 600 600 W 300 300
z
z z
/II / II
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos nor­malizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009). Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made­ra y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira­ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reac­ciones alérgicas y/o enfermedades respirato­rias. Ciertos polvos como los de roble, encina y ha­ya son considerados como cancerígenos, es­pecialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspira-
ción de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
34 | Español
Aspiración propia con caja colectora de polvo (ver figuras A1
Inserte la caja colectora de polvo 5 sobre la bo­quilla de expulsión 10 hasta enclavarla.
Al montarla, preste atención a que la pieza de su­jeción 9 encaje en la abertura correspondiente de la herramienta eléctrica.
Para desmontar la caja colectora de polvo 5 pre­sione las palancas de retención 11 en los latera­les de la caja colectora de polvo (n). Extraiga ha­cia abajo la caja colectora de polvo (o).
Antes de abrir la caja colectora de polvo 5 se aconseja golpearla ligeramente contra una base consistente, tal como se muestra en la figura, pa­ra soltar el polvo del elemento filtrante.
Sujete la caja colectora de polvo 5 por la cavidad, abra hacia arriba el elemento filtrante 12 y vacíe la caja colectora de polvo. Limpie con un cepillo suave las láminas del elemento filtrante 12.
Observación: La lijadora de banda posee un alto rendimiento en el arranque de material. Por ello, para que la aspiración sea óptima, se recomienda vaciar periódicamente tras 5 minutos de funcio­namiento la caja colectora de polvo 5, y limpiar con regularidad el elemento filtrante 12.
A4)
Cambio de la banda lijadora (ver figura B)
– Abata completamente hacia afuera la palanca
de fijación 13. Con ello se destensa completa­mente la banda lijadora 8 y puede retirarse.
– Monte una banda lijadora nueva 8. Observe
que coincida la dirección de la flecha en la ca­ra interior de la banda lijadora con aquella marcada en la carcasa del aparato.
– Abata completamente hacia dentro la palanca
de fijación 13.
– Alce la herramienta eléctrica para que la ban-
da lijadora no toque en ningún lado, y conéc­tela. El curso de la banda se centra automáti­camente al conectar la herramienta eléctrica y al trabajar con la misma.
Si la banda lijadora no quedase centrada tras la conexión, deberá reglarse manualmente el curso de la banda. Para ello, actuar con un destornilla­dor sobre el tornillo de reglaje 7 del rodillo ante­rior, de manera que la banda 8 marche centrada sobre la chapa de deslizamiento. Si el descentra­miento del curso de la banda persiste, deberá sustituirse la banda lijadora 8.
Selección de la banda lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre di­versas bandas lijadoras:
Grano
40
220
Para trabajar todo ti­po de madera
Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en bruto, sin cepillar Basto 40, 60
Para planificar e igua­lar pequeñas irregulari­dades Medio 80, 100, 120
Para el acabado y lija­do fino de maderas du­ras Fino
150, 180, 220
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las in­dicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden fun­cionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc­trica accionar y mantener en esa posición el inte­rruptor de conexión/desconexión 3.
Para retener el interruptor de conexión/desco­nexión 3 una vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 4.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Español | 35
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 3, o en caso de estar enclavado con la tecla 4, presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 3.
Preselección de la velocidad de la banda (PBS 7 AE)
La rueda preselectora de la velocidad de la banda 1 le permite seleccionar la velocidad de la banda pre­cisada, incluso durante la operación del aparato.
La velocidad de la banda requerida depende del material y condiciones de trabajo, siendo conve­niente determinarla probando.
Instrucciones para la operación
El rendimiento en el arranque de material y la cali­dad de la superficie obtenidos vienen determina­dos esencialmente por la banda lijadora empleada y la velocidad de la banda preseleccionada (PBS 7 AE). Cuanto mayor sea la velocidad de ban­da, tanto mayor es el arranque de material y tanto más fino es el acabado de la superficie.
Únicamente unas bandas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendi­miento en el arranque de material, además de cuidar la herramienta eléctrica.
Observe que la presión de aplicación sea lo me­nor posible para prolongar así la vida útil de las bandas lijadoras. El propio peso de la herramien­ta eléctrica es suficiente para obtener un buen rendimiento en el arranque de material Una pre­sión de aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y banda lijadora.
Aplique la herramienta eléctrica, tras haberla co­nectado, contra la superficie a trabajar. Trabaje con un avance moderado y vaya lijando franjas paralelas de manera que éstas se solapen. Lije en el sentido de la fibra, ya que de lo contrario la su­perficie quedaría marcada con estrías
Especialmente al lijar piezas pintadas puede ocu­rrir que el polvo se ponga pastoso debido al calor generado al trabajar, llegando a ensuciar la su­perficie de la pieza de trabajo y la banda lijadora. Por ello, se recomienda trabajar con un equipo de aspiración de polvo.
Las bandas lijadoras que hayan sido empleadas para trabajar metal no deberán utilizarse para trabajar otros materiales.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Solamente guarde las bandas lijadoras colgándo­las, sin doblarlas, ya que si no quedarían inservi­bles.
Funcionamiento estacionario
La utilización estacionaria en combinación con un tope paralelo y angular 16 permite, p. ej., con­formar molduras y perfiles.
PBS7A/PBS7AE (ver figurasD–E)
Coloque la herramienta eléctrica en la posición mostrada en la figura y deposítela sobre una base de trabajo firme. Inserte ambos tornillos de apriete 15 en los cajeados 2 previstos para tal fin y sujete firmemente la herramienta eléctrica a la base.
Adicionalmente puede Ud. montar el tope parale­lo y angular 16 empleando los taladros roscados
6 previstos para sujetar el tope paralelo y angular
16.
PBS7ASET/PBS7AESET (verfiguraF)
Fije el bastidor inferior 17 con ambos tornillos a la parte superior de la herramienta eléctrica. In­serte ambos tornillos de apriete 15 en los cajea­dos 17 previstos para tal fin en el bastidor infe­rior y sujete firmemente el mismo y la herramienta eléctrica a la base.
Adicionalmente puede Ud. montar el tope paralelo y angular 16 empleando los taladros roscados 6 previstos para sujetar el tope paralelo y angular 16.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
36 | Español
Retire el polvo adherido con un pincel. Desmonte de vez en cuando la tapa 14 y limpie esa zona para mantener un rendimiento de aspi­ración óptimo. (ver figura C) Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica­ción y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de re­puesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de caracterís­ticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor­maciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica­ción y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro­ceso de recuperación que respete el medio am­biente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri-
cas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra­mientas eléctricas para ser sometidas a un reci­claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Português | 37
pt
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferra­mentas eléctricas operadas com corrente de re­de (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina­das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a uti­lização. No caso de distracção é possível
que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctri-
ca deve caber na tomada. A ficha não de­ve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modifica-
das e tomadas apropriadas reduzem o ris­co de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co­mo tubos, aquecimentos, fogões e frigorí­ficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho­que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da to­mada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do apare­lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctri-
ca ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exterio­res. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamen-
to da ferramenta eléctrica em áreas húmi­das, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o ris­co de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a fer­ramenta eléctrica. Não utilizar uma ferra­menta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode le­var a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pesso-
al e sempre óculos de protecção. A utiliza-
ção de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa­patos de segurança antiderrapantes, capa­cete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferra­menta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra­menta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
38 | Português
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimenta­ção de rede enquanto estiver ligado, pode­rão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil contro-
lar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe­ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de as-
piração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correcta­mente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra­mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apropri­ada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser li­gada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer­ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam fa­miliarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são peri-
gosas se forem utilizadas por pessoas ines­perientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do apa­relho funcionam perfeitamente e não em­perram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o fun­cionamento da ferramenta eléctrica. Per­mitir que peças danificadas sejam repara­das antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficien­te de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
mente tratadas e com cantos de corte afia­dos emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilida­de.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. confor­me estas instruções. Considerar as condi­ções de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situa­ções perigosas.
5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi­cado e só com peças de reposição origi­nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço específicas do aparelho
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o
corte a seco. A infiltração de água num apare-
lho eléctrico aumenta o risco de choque eléc­trico.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Português | 39
f Assegure-se de que nenhuma pessoa corra
risco devido a voo de faúlhas. Remover os materiais inflamáveis das proximidades. Ao
lixar é produzido voo de faúlhas.
f Não utilizar correias abrasivas gastas, rasga-
das ou extremamente usadas. Correias abra-
sivas danificadas podem rasgar, ser atiradas para longe e ferir alguém.
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um so-
breaquecimento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de trabalho. Sob condi-
ções desfavoráveis é possível que a amoladu­ra no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no saco de filtro ou no filtro do as­pirador de pó) seja inflamada automaticamen­te, como voo de faúlhas ao lixar metais. É es­pecialmente perigoso, se o pó de lixar estiver misturado com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos químicos e o material de lixar tornar-se quente após um período de tra­balho prolongado.
f Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfí-
cies isoladas do punho, pois a cinta abrasiva pode atingir o próprio cabo de rede. A danifi-
cação de um cabo sob tensão pode colocar peças metálicas da ferramenta eléctrica sob tensão e levar a um choque eléctrico.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifica­do nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos da-
nificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Sempre conduzir a ferramenta eléctrica em
direcção da peça a ser trabalhada quando es­tiver ligada e só desligá-la, após ter retirado­a da peça a ser trabalhada. A ferramenta
eléctrica pode movimentar-se de repente.
f Jamais tocar na correia abrasiva, enquanto
esta estiver em movimento. Há risco de le-
sões.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
f Espere a ferramenta eléctrica parar comple-
tamente, antes de depositá-la. A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Indicações de segurança para o funcio­namento estacionário
f Usar luvas protectoras e jamais tocar na cin-
ta abrasiva em movimento. Há risco de le-
sões.
f Unir a ferramenta eléctrica firmemente com
o suporte ou com uma superfície de trabalho e fixar de modo que não possam tombar. A
ferramenta eléctrica pode movimentar-se de repente.
f O interruptor de ligar-desligar deve estar
sempre ao alcance. A ferramenta eléctrica de-
ve poder ser desligada com facilidade a qual­quer altura.
f Só conduzir a peça a ser trabalhada em di-
recção da ferramenta ligada e só desligar a ferramenta, após ter levantado da peça a ser trabalhada. A peça a ser trabalhada pode mo-
vimentar-se de repente.
Indicações de segurança para o funcio­namento não estacionário
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com am­bas as mãos.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as ins­truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctri­co, incêndio e/ou graves lesões.
40 | Português
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a
com alta potência abrasiva superfícies
seco de madeira, plástico, metal e massa de apare­lhar, assim como superfícies envernizadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe­re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Roda de ajuste para a pré-selecção da veloci-
dade da cinta(PBS 7 AE)
2 Entalhes para o sargento 3 Interruptor de ligar-desligar 4 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-
desligar
5 Caixa de pó completa (sistema de filtro mi-
cro)
6 Furo roscado 7 Parafuso de ajuste para o caminho da correia 8 Correia abrasiva*
9 Fixação da caixa de pó 10 Bocais de sopro 11 Alavanca de travamento para caixa de pó 12 Elemento do filtro (sistema de filtro micro) 13 Alavanca de aperto para a cinta abrasiva 14 Cobertura 15 Par de sargentos* 16 Esbarro paralelo e angular* 17 Suporte(PBS 7 AE SET)
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
Valores totais de vibração (soma dos vectores de três direcções) determinados conforme EN 60745: valor de emissão de vibrações a certeza K =1,5 m/s
2
.
=2,5 m/s2, in-
h
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um proces­so de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a compara­ção de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as apli­cações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au­mentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibra­ções, também deveriam ser considerados os pe­ríodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas me­didas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferra­mentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 89 dB(A); Nível de potência acústica 100 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Português | 41
Dados técnicos
Lixadeira de rolos PBS 7 A PBS 7 AE
N° do produto Potência nominal consumida Potência útil Velocidade em vazio da cinta Comprimento da correia abrasiva Largura da correia abrasiva Pré-selecção da velocidade da cinta Conexão da aspiração integrada Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões infe­riores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
m/min 250 170 250
mm 457 457 mm 75 75
kg 2,4 2,4
0 603 391 0.. 0 603 391 7.. W 600 600 W 300 300
z
z z
/II / II
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida­de que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos nor­mativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009). Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to­mada.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saú­de. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerí­genos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Materi­al que contém asbesto só deve ser processa­do por pessoal especializado.
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó. – Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a se­rem trabalhados, vigentes no seu país.
42 | Português
Aspiração própria com a caixa de pó (veja figura A1
Colocar a caixa de pó 5 sobre o bocal de sopro 10 até engatar
Assegure-se de que o suporte 9 engate no res­pectivo entalhe da ferramenta eléctrica.
Para esvaziar a caixa de pó 5 pressionar as teclas de travamento 11 na lateral da caixa de pó (n). Retirar a caixa de pó puxando para baixo (o).
Antes de abrir a caixa de pó 5 deveria dar umas batidelas com a caixa de pó sobre uma base fir­me, como indicado na figura, para soltar o pó do elemento do filtro.
Segurar a caixa de pó 5 pela cavidade do punho, abrir o elemento do filtro 12 para cima e desvazi­ar a caixa de pó. Limpar as lamelas do elemento do filtro 12 com uma escova macia.
Nota: A lixadeira de rolos possui um alto rendi­mento abrasivo. Para assegurar uma aspiração de pó optimizada, esvazie portanto a caixa de pó 5 em intervalos regulares após 5 minutos e limpe o elemento do filtro 12.
A4)
Substituir a correia abrasiva (veja figura B)
– Girar a alavanca de aperto 13 completamente
para fora. A cinta abrasiva 8 está agora solta e pode ser retirada.
– Colocar a nova cinta abrasiva 8. Observe que
o sentido da seta no lado de dentro da cinta abrasiva e no corpo da ferramenta eléctrica coincidam.
– Girar a alavanca de aperto 13 de volta para a
posição inicial.
– Levantar a ferramenta eléctrica e ligá-la. O ca-
minho da cinta é automaticamente centrado ao ligar o aparelho e durante o processo de li­xar.
Se o caminho da cinta não for centrado após ligar o aparelho deverá, se necessário, reajustar o ca­minho da cinta manualmente. Para tal deverá gi­rar o parafuso de ajuste 7 no rolo dianteiro, até a cinta abrasiva 8 correr de forma centrada sobre a chapa de deslize. Se em seguida o caminho da cinta no estiver centrado, será necessário substi­tuir a cinta abrasiva 8.
Selecção da cinta abrasiva
Estão disponíveis diversas cintas abrasivas, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície:
Grão
40
220
Para processar todos materiais de madeira
Para a rectificação prévia de p. ex. vigas e tábuas ásperas e não aplainadas grosseiro 40, 60
Para lixamento plano e para nivelar peque­nas rugosidades médio
Para o acabamento fi­no de lixar madeiras duras fino
80, 100, 120
150, 180, 220
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferra­menta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 3 e manter pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 3 deverá premir a tecla de fixação 4.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol­tar o interruptor de ligar-desligar 3 ou se estiver travado com a tecla de fixação 4, deverá pressio­nar o interruptor de ligar-desligar 3 por instantes e em seguida soltar novamente.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Português | 43
Pré-seleccionar a velocidade da cinta (PBS 7 AE)
Com a roda de ajuste para a pré-selecção da ve­locidade da cinta 1 também é possível pré-selec­cionar a necessária velocidade da cinta durante o funcionamento.
A necessária velocidade da cinta depende do ma­terial e das condições de trabalho e pode ser ve­rificada através de ensaios práticos.
Indicações de trabalho
A potência abrasiva ao lixar e a qualidade da su­perfície dependem principalmente da selecção da cinta abrasiva, assim como da velocidade da cinta (PBS 7 AE) pré-seleccionada. Quanto mais alta a velocidade da cinta, tanto maior o desbas­te e mais fina a superfície lixada.
Só cintas abrasivas em perfeito estado proporci­onam uma perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com a mínima força de pressão possí­vel, para elevar a vida útil das cintas abrasivas. O peso próprio da ferramenta eléctrica é suficiente para uma boa potência abrasiva. Um aumento de­masiado da força de pressão não leva a uma po­tência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da ferramenta eléctrica e da cinta abrasiva.
Apoiar a ferramenta eléctrica ligada sobre a su­perfície a ser trabalhada. Trabalhar com avanço moderado e realizar o processo de lixar movi­mentando a ferramenta de modo a lixar com pis­tas paralelas e sobrepostas. Lixar no sentido das fibras. Vestígios transversais do processo de lixar produzem efeitos insatisfatórios.
Especialmente ao remover restos de verniz, é possível que estes derretam e sujem a superfície do material e da cinta abrasiva. Por este motivo deverá trabalhar com aspiração de pó.
Uma cinta abrasiva com a qual já foi trabalhado metal, não deveria mais ser usada para o proces­samento de outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch. As cintas abrasivas devem sempre ser guardadas
penduradas e não devem ser dobradas, caso con­trário são inutilizáveis.
Funcionamento estacionário
Na utilização estacionária com o esbarro paralelo e angular 16 é p. ex. possível lixar ripas e perfís em forma.
PBS7A/PBS7AE (verfigurasD–E)
Girar a ferramenta eléctrica como indicado na fi­gura e colocá-la sobre uma placa de trabalho fir­me. Aplicar os dois sargentos 15 nos respectivos entalhes 2 e fixar a ferramenta eléctrica.
Além disso também é possível montar o esbarro paralelo e angular 16, os orifícios roscados 6 são pontos de fixação para o esbarro paralelo e angu­lar 16.
PBS7ASET/PBS7AESET (vejafiguraF)
Fixar o suporte 17 ao lado superior da ferramen­ta eléctrica com os dois parafusos. Aplicar os dois sargentos 15 nos respectivos entalhes 17 e fixar a ferramenta eléctrica.
Além disso também é possível montar o esbarro pa­ralelo e angular 16, os orifícios roscados 6 são pon­tos de fixação para o esbarro paralelo e angular 16.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to­mada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Remover o pó aderido com um pincel. Retirar de tempos em tempos a cobertura 14 e
limpar a área para manter uma potência de aspi­ração ideal. (veja figura C)
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidado­sos processos de fabricação e de teste, a repara­ção deverá ser executada por uma oficina de servi­ço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o núme­ro de produto de 10 dígitos como consta na pla­ca de características da ferramenta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
44 | Português
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manu­tenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informa­ções sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces­sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva euro­peia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser envia­das separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Italiano | 45
it
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle av­vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, in­cendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver­tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (sen­za linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pu-
lita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illumi­nate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in­fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta al­la presa. Evitare assolutamente di appor­tare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettrouten­sili dotati di collegamento a terra. Le spi-
ne non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettri­che.
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
legate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usar­lo per trasportare o per appendere l’elet­troutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglien­ti e neppure a parti della macchina che si­ano in movimento. I cavi danneggiati o ag-
grovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva­mente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di uti-
lizzare l’elettroutensile in ambiente umi­do, utilizzare un interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
zione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti protet­tivi. Indossando abbigliamento di protezio-
ne personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivo­lino, elmetto di protezione oppure prote­zione acustica a seconda del tipo e dell’ap­plicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
46 | Italiano
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o al­la batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spen­to. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppu­re collegandolo all’alimentazione di cor­rente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui posso­no verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia­ve inglese. Un accessorio oppure una chia-
ve che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situa­zione. In questo modo è possibile control-
lare meglio l’elettroutensile in caso di si­tuazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e cate­nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti len-
ti, gioielli o capelli lunghi potranno impi­gliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta­mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere
può ridurre lo svilupparsi di situazioni peri­colose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu­sivamente l’elettroutensile esplicitamen­te previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo mi­gliore e più sicuro nell’ambito della sua po­tenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve es­sere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostitui­re parti accessorie oppure prima di posa­re la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricarica­bile. Tale precauzione eviterà che l’elet-
troutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano let­to le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
sono macchine pericolose quando vengo­no utilizzati da persone non dotate di suffi­ciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della mac­china funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la fun­zione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten­zione è stata effettuata poco accuratamen­te.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni spe­cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre­senti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli con­sentiti potrà dar luogo a situazioni di peri­colo.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Italiano | 47
5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializza­to e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi­le.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltrazio-
ne di acqua in un elettroutensile va ad aumen­tare il rischio d’insorgenza di scosse elettri­che.
f Accertarsi sempre di non mettere nessuno in
pericolo con la scia di scintille. Allontanare ogni tipo di materiale infiammabile che si trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si
produce una scia di scintille.
f Non utilizzare nastri abrasivi usurati, strap-
pati oppure fortemente intasati. Nastri abra-
sivi danneggiati possono strapparsi, essere scaraventati in aria e ferire qualcuno.
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavorazio­ne e della levigatrice. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il contenitore per la polvere. La polvere di abrasione nel sacchetto
raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto rac­coglipolvere o nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di condizioni sfa­vorevoli come la scia di scintille prodotta du­rante la levigatura del metallo. Una situazione particolarmente pericolosa si viene a creare quando la polvere di smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavora­zione si riscalda troppo nel corso di una lavo­razione di lunga durata.
f Afferrare l'elettroutensile alle superfici di
impugnatura isolate, in quanto il nastro abra­sivo potrebbe arrivare a toccare il proprio cavo elettrico. Il danneggiamento di un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione le parti in metallo dell'elettroutensile, causando quindi una scossa elettrica.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono ri­sultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggia­to ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavo­ra. Cavi danneggiati aumentano il rischio di
una scossa di corrente elettrica.
Istruzioni di sicurezza per l’impiego non stazionario
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram­be le mani ed adottare una posizione di lavo­ro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettrou-
tensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
f Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavo-
razione solamente quando è acceso e spe­gnerlo solo dopo averlo allontanato dal pez­zo in lavorazione. L’elettroutensile si può
muovere improvvisamente.
f Non toccare mai il nastro abrasivo in movi-
mento. Vi è il rischio di provocare incidenti.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu­rezza in posizione solo utilizzando un apposi­to dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com­pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet­troutensile.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
48 | Italiano
Istruzioni di sicurezza per l’impiego sta­zionario
f Portare guanti di protezione e non toccare
mai il nastro di levigatura in funzione. Vi è il
rischio di incidenti.
f Collegare l’elettroutensile al supporto oppu-
re alla superficie di lavoro in modo sicuro e fissarlo stabilmente. L’elettroutensile si può
muovere improvvisamente.
f L’interruttore di avvio/arresto deve essere
ben accessibile in ogni momento. Deve esse-
re possibile spegnere facilmente l’elettrou­tensile in qualsiasi momento.
f Avvicinare il pezzo in lavorazione all’elet-
troutensile solamente quando lo stesso è ac­ceso e spegnere l’elettroutensile solo dopo aver allontanato il pezzo in lavorazione. Il
pezzo in lavorazione può muoversi improvvisa­mente.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver­tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o inci­denti gravi.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è adatto per la levigatura a sec­co con forte potenza abrasiva su superfici in le­gno, su materie plastiche, sul metallo, su superfi­ci stuccate e superfici verniciate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi­sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro­va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Rotella di regolazione della preselezione per
la velocità del nastro(PBS 7 AE)
2 Rientranze per morsetto a C 3 Interruttore di avvio/arresto
4 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/ar-
resto
5 Contenitore raccoglipolvere completa
(micro filtersystem)
6 Foro filettato 7 Vite di regolazione per corsa del nastro 8 Nastro abrasivo*
9 Supporto per cassetta raccoglipolvere 10 Bocchetta di scarico 11 Leva di bloccaggio per contenitore raccogli-
polvere
12 Elemento filtrante (micro filtersystem) 13 Leva di fissaggio per nastro abrasivo 14 Copertura 15 Paio di morsetti* 16 Guida parallela ed angolare* 17 Supporto(PBS 7 AE SET)
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi­brazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 89 dB(A); livello di potenza acustica 100 dB(A). Incertezza della misura K= 3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745: Valore di emissione dell’oscillazione
=2,5m/s2, Incertezza della misura K=1,5 m/s2.
a
h
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru­zioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettrou­tensili. Lo stesso è idoneo anche per una valuta­zione temporanea della sollecitazione da vibra­zioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im­pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per al­tri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Italiano | 49
può differire. Questo può aumentare sensibil­mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac­ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi­brazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi­brazioni come p. es.: manutenzione dell’elettrou­tensile e degli accessori, mani calde, organizza­zione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Levigatrice a nastro PBS 7 A PBS 7 AE
Codice prodotto Potenza nominale assorbita Potenza resa Velocità a vuoto del nastro Lunghezza del nastro abrasivo Larghezza del nastro abrasivo Preselezione velocità del nastro Collegamento aspirazione propria Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli spe­ciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
m/min 250 170 250
mm 457 457 mm 75 75
kg 2,4 2,4
0 603 391 0.. 0 603 391 7.. W 600 600 W 300 300
z
z z
/II / II
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è confor­me alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me­talli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri pos­sono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cance­rogene, in modo particolare insieme ad addi­tivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
50 | Italiano
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
razione delle polveri.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina pro-
tettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
Aspirazione propria con cassetta raccoglipolve­re (vedere figura A1
Applicare la cassetta raccoglipolvere 5 sulla boc­chetta di scarico 10 fino a farla incastrare in po­sizione.
Durante l’applicazione prestare attenzione affin­ché il fissaggio 9 scatti in posizione nella relativa rientranza sull'elettroutensile.
Per svuotare il contenitore raccoglipolvere 5 pre­mere la leva di bloccaggio 11 al lato della casset­ta raccoglipolvere (n). Estrarre il contenitore raccoglipolvere verso il basso (o).
Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere 5 co­me indicato nell’illustrazione si dovrebbe battere la cassetta raccoglipolvere su un piano stabile per staccare la polvere dall’elemento filtrante.
Afferrare la cassetta raccoglipolvere 5 al profilo di presa, ribaltare verso l’alto l’elemento filtrante 12 e svuotare la cassetta raccoglipolvere. Pulire le lamelle dell’elemento filtrante 12 con una spazzola morbida.
Nota bene: La levigatrice a nastro possiede un’elevata potenza abrasiva. Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere svuotare re­golarmente il contenitore raccoglipolvere 5 dopo 5 minuti di durata del funzionamento e pulire re­golarmente l’elemento filtrante 12.
A4)
– Ribaltare di nuovo nella posizione di partenza
la leva di fissaggio 13.
– Sollevare l’elettroutensile e metterlo in fun-
zione. All’accensione e durante l’operazione di smerigliatura, la corsa del nastro viene cen­trata automaticamente.
Se la corsa dl nastro non venisse centrata dopo l’accensione dell’apparecchio, la stessa deve es­sere eventualmente regolata manualmente. Per effettuare la regolazione girare la vite di regola­zione 7 sul rullo anteriore fino a quando il nastro abrasivo 8 scorre centralmente sopra la lamiera di scorrimento. Se successivamente la corsa del nastro non dovesse essere di nuovo centrata, il nastro abrasivo 8 deve essere sostituito.
Selezione del nastro abrasivo
Sono disponibili differenti nastri abrasivi confor­memente al materiale da lavorare ed all’abrasio­ne desiderata della superficie:
Grana
40
220
Per lavorare ogni tipo di materiale a base di legno
Per una prelevigatura p. es. di travi e tavole ruvi­de e non piallate grossa 40, 60
Per levigatura in piano e per correggere piccole su­perfici non perfettamente piane media
Per levigatura finale e levi­gatura di rifinitura di legni duri fine
80, 100, 120
150, 180, 220
Sostituzione del nastro abrasivo (vedi figura B)
– Estrarre la leva di fissaggio 13 ribaltandola
completamente. Ora il nastro abrasivo 8 è al­lentato e può essere tolto.
– Applicare il nuovo nastro abrasivo 8. Prestare
attenzione affinché le direzioni delle frecce sulla parte interna del nastro abrasivo e della carcassa dell’elettroutensile corrispondano.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Italiano | 51
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi­cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter­ruttore di avvio/arresto 3 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/ar­resto premuto 3 premere il tasto di bloccaggio 4.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 3 oppure se è bloc­cato con il tasto di bloccaggio 4, premere breve­mente l’interruttore di avvio/arresto 3 e rilasciar­lo di nuovo.
Preselezione della della velocità del nastro (PBS 7 AE)
Tramite la rotella di regolazione della preselezio­ne per la velocità del nastro 1 è possibile prese­lezionare la velocità necessaria del nastro anche durante il funzionamento.
La velocità del nastro necessaria dipende dal ti­po di materiale e dalle condizioni operative e può essere determinata eseguendo prove pratiche.
Indicazioni operative
La potenza abrasiva durante la levigazione e la qualità di lavorazione della superficie sono deter­minate essenzialmente dalla selezione del nastro abrasivo e dalla velocità del nastro (PBS 7 AE) preselezionata. Maggiore è la velocità del nastro, tanto più alto sarà il livello di asportazione e tan­to più fine sarà la superficie di levigatura.
Solo nastri abrasivi in perfette condizioni per­mettono buone prestazioni abrasive e proteggo­no l’elettroutensile.
Lavorare esercitando il minimo di pressione di contatto possibile per aumentare la durata dei nastri abrasivi. Il peso proprio dell’elettroutensi­le è sufficiente per ottenere buone prestazioni abrasive. Un aumento eccessivo della pressione di contatto non aiuta ad ottenere un’elevata po­tenza abrasiva bensì causa un’usura elevata dell’elettroutensile e del nastro abrasivo.
Applicare l’elettroutensile acceso sulla superficie da lavorare. Operare avanzando moderatamente ed effettuare l’operazione di smerigliatura in ma­niera parallela e sovrapponendo le precedenti li­nee di smerigliatura. Levigare in direzione delle fibre, tracce di levigatura trasversali producono effetti poco piacevoli.
In modo particolare, smerigliando resti di vernici è possibile che queste si fondono provocando quindi un impastamento della superficie del pez­zo in lavorazione e del nastro abrasivo. Per que­sta ragione è necessario lavorare con l’aspirazio­ne della polvere.
Un nastro abrasivo che è già stato utilizzato per la lavorazione del metallo non dovrebbe essere più utilizzato per altri materiali
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bosch.
Conservare i nastri abrasivi avendo cura di ap­penderli sempre e di non piegarli poiché, altri­menti, diventerebbero inservibili.
Funzionamento stazionario
Con l’impiego stazionario utilizzando la guida pa­rallela ed angolare 16 è possibile realizzare lavori di levigatura a profilo su listelli e profili.
PBS7A/PBS7AE (vedifigureD–E)
Girare l’elettroutensile come illustrato nella figu­ra ed appoggialo su una tavola di lavoro stabile Inserire due morsetti a C 15 nelle rientranze 2 previste allo scopo e bloccare l’elettroutensile.
Successivamente è possibile montare la guida parallela ed angolare 16, i fori filettati 6 sono punti di fissaggio per la guida parallela ed ango­lare 16.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
52 | Italiano
PBS7ASET/PBS7AESET (vedifiguraF)
Fissare il supporto 17 con le due viti sul lato su­periore dell’elettroutensile. Inserire due morsetti a C 15 nelle rientranze previste allo scopo sul supporto e bloccare il supporto 17 e l’elettrou­tensile.
Successivamente è possibile montare la guida parallela ed angolare 16, i fori filettati 6 sono punti di fissaggio per la guida parallela ed ango­lare 16.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazio-
ni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettrou­tensile e le prese di ventilazione.
Con l’ausilio di un pennello rimuovere la polvere di smerigliatura resistente.
Togliere di tanto in tanto la copertura 14 e pulire affinché la potenza di aspirazione possa essere tenuta sempre a livelli ottimali. (vedi figura C)
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro­duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou­tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ri­cambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in­formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo­sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14 www.Bosch.it
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di­smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismes-
si tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elet­troutensili diventati inservibili devono essere rac­colti separatamente ed essere inviati ad una riu­tilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Nederlands | 53
nl
Algemene veiligheidswaarschu­wingen voor elektrische ge­reedschappen
WAARSCHUWING
voorschriften. Als de waarschuwingen en voor­schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot ge­volg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge­reedschappen voor gebruik met een accu (zon­der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge­reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge­reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact pas­sen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstek­kers in combinatie met geaarde elektri­sche gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten be­perken het risico van een elektrische schok.
Lees alle veiligheids­waarschuwingen en alle
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koel­kasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van wa-
ter in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te dr agen of op te ha ngen of om de s te kke r uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Bescha-
digde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verleng­kabels te gebruiken die voor gebruik bui­tenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on­vermijdelijk is, dient u een aardlekscha­kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernsti­ge verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende uit­rusting zoals een stofmasker, slipvaste werk­schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbe­scherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
54 | Nederlands
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereed­schap ingeschakeld op de stroomvoorzie­ning aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereed-
schap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onver­wachte situaties beter onder controle hou­den.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha­ren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun­nen door bewegende delen worden mee­genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon­teerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge­bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aange­geven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor­den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed­schap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri­sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde­ren. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben ge­lezen. Elektrische gereedschappen zijn ge-
vaarlijk wanneer deze door onervaren per­sonen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de­len van het gereedschap correct functio­neren en niet vastklemmen en of onder­delen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou­den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij­ke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor an­dere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkun­dig personeel en alleen met originele ver­vangingsonderdelen. Daarmee wordt ge-
waarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Nederlands | 55
Gereedschapspecifieke veiligheidsvoorschriften
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Let er op dat er geen personen door wegvlie-
gende vonken in gevaar worden gebracht. Verwijder brandbare materialen uit de buurt.
Bij het schuren van metaal ontstaan wegvlie­gende vonken.
f Gebruik geen versleten, ingescheurde of
ernstig beschadigde schuurbanden. Bescha-
digde schuurbanden kunnen stukscheuren, weggeslingerd worden en iemand verwonden.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhit-
ting van het te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stofzak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papie-
ren stofzak (filterzak of filter van de stofzui­ger) kan zelf ontbranden onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzonder gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met resten lak, polyurethaan of andere chemi­sche stoffen en het schuurmateriaal na lang­durige werkzaamheden heet is.
f Houd het elektrische gereedschap alleen aan
de geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien de schuurband het netsnoer van het gereed­schap kan raken. Beschadiging van een span-
ningvoerende leiding kan metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de bescha­digde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werk­zaamheden wordt beschadigd. Beschadigde
kabels vergroten het risico van een elektri­sche schok.
Veiligheidsvoorschriften voor niet-sta­tionair gebruik
f Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het
elektrische gereedschap wordt met twee han­den veiliger geleid.
f Geleid het elektrische gereedschap alleen
ingeschakeld tegen het werkstuk en schakel het pas uit nadat u het van het werkstuk heeft opgetild. Het elektrische gereedschap
kan plotseling bewegen.
f Raak nooit de lopende schuurband aan. Er
bestaat verwondingsgevaar.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
Veiligheidsvoorschriften voor stationair gebruik
f Draag werkhandschoenen en raak de lopen-
de schuurband nooit aan. Er bestaat verwon-
dingsgevaar.
f Verbind het elektrische gereedschap stevig
met het onderstel resp. met het werkblad en bevestig het stabiel. Het elektrische gereed-
schap kan plotseling bewegen.
f De aan/uit-schakelaar moet altijd goed be-
reikbaar zijn. Het elektrische gereedschap
moet op elk moment gemakkelijk kunnen wor­den uitgeschakeld.
f Geleid het werkstuk alleen ingeschakeld in
de richting van het elektrische gereedschap en schakel het elektrische gereedschap pas uit nadat u het werkstuk heeft opgetild. Het
werkstuk kan plotseling bewegen.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
56 | Nederlands
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin­gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog vlakschuren afnamevermogen plamuur en gelakte oppervlakken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de af­beelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Stelwiel voorinstelling bandsnelheid
(PBS 7 AE)
2 Uitsparingen voor lijmklem 3 Aan/uit-schakelaar 4 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar 5 Stofbox compleet (microfiltersysteem) 6 Schroefdraadgat 7 Instelschroef voor bandloop 8 Schuurband*
9 Houder voor stofbox 10 Uitblaasopening 11 Blokkeerhendel voor stofbox 12 Filterelement (microfiltersysteem) 13 Spanhendel voor schuurband 14 Afscherming 15 Paar lijmklemmen* 16 Parallel- en verstekgeleider* 17 Onderstel(PBS 7 AE SET)
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
met groot
van hout, kunststof, metaal,
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 89 dB(A); geluidsvermogenniveau 100 dB(A). Onzekerheid K= 3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde a K=1,5m/s
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril­lingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelas­ting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereed­schap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol­doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwij­ken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings­belasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgescha­keld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids­periode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be­scherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het ar­beidsproces.
2
.
=2,5 m/s2, onzekerheid
h
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Nederlands | 57
Technische gegevens
Bandschuurmachine PBS 7 A PBS 7 AE
Zaaknummer Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Onbelaste bandsnelheid Lengte schuurband Breedte schuurband Instelling vooraf bandsnelheid Aansluiting eigen afzuiging Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoe­ringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elek­trische gereedschappen kunnen afwijken.
m/min 250 170 250
mm 457 457 mm 75 75
kg 2,4 2,4
0 603 391 0.. 0 603 391 7.. W 600 600 W 300 300
z
z z
/II / II
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven pro­duct voldoet aan de volgende normen en norma­tieve documenten: EN 60745 volgens de bepalin­gen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal kun­nen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanra­king of inademing van stof kan leiden tot aller­gische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei­ken- en beukenhout, gelden als kankerverwek­kend, in het bijzonder in combinatie met toe­voegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door be­paalde vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker
met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
58 | Nederlands
Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeelding A1
Plaats de stofbox 5 op de uitblaasopening 10 tot deze vastklikt.
Let er bij het aanbrengen op dat de houder 9 in de daarvoor bestemde uitsparing van het elektri­sche gereedschap vastklikt.
Voor het leegmaken van de stofbox 5 drukt u op de blokkeerhendel 11 aan de zijkant van de stof­box (n). Trek de stofbox naar onderen los (o).
Voor het openen van de stofbox 5 dient u met de stofbox, zoals op de afbeelding getoond, op een vaste ondergrond te kloppen, om het stof los te maken van het filterelement.
Pak de stofbox 5 vast aan bij de greepuitsparing, klap het filterelement 12 naar boven weg en maak de stofbox leeg. Reinig de lamellen van het filterelement 12 met een zachte borstel.
Opmerking: De bandschuurmachine heeft een groot afnamevermogen. Als u een optimale sto­fafzuiging wilt bereiken, dient u de stofbox 5 tel­kens na 5 minuten gebruiksduur leeg te maken en het filterelement 12 regelmatig te reinigen.
A4)
Schuurband vervangen (zie afbeelding B)
– Zwenk de spanhendel 13 helemaal naar bui-
ten. De schuurband 8 is nu los en kan worden verwijderd.
– Breng de nieuwe schuurband 8 aan. Let erop
dat de pijlrichtingen aan de binnenzijde van de schuurband en op het huis van het elektri­sche gereedschap overeenkomen.
– Zwenk de spanhendel 13 weer naar de begin-
stand terug.
– Beweeg het elektrische gereedschap omhoog
en schakel het in. De bandloop wordt bij het inschakelen en tijdens het schuren automa­tisch gecentreerd.
Als de bandloop na het inschakelen niet wordt gecentreerd, moet u de bandloop indien nodig handmatig bijstellen. Draai daarvoor de instel­schroef 7 aan de voorste rol tot de schuurband 8 gecentreerd over de glijplaat loopt. Als de band­loop daarna opnieuw niet gecentreerd is, moet de schuurband 8 worden vervangen.
Keuze van de schuurband
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er ver­schillende schuurbanden verkrijgbaar:
Korrel
40
220
Voor het bewerken van alle houtmaterialen
Schuren van bijvoor­beeld ruwe, onge­schaafde balken en planken Grof 40, 60
Vlakschuren en weg­schuren van kleine on­effenheden Middel 80, 100, 120
Harde houtsoorten fijn schuren Fijn
150, 180, 220
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge­gevens op het typeplaatje van het elektri­sche gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 3 en houdt
u deze ingedrukt. Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 3 wilt
vastzetten, druk u op de vastzetknop 4. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschake-
len laat u de aan/uit-schakelaar 3 los, of als deze met de blokkeerknop 4 vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 3 kort in en laat u deze vervol­gens los.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Nederlands | 59
Bandsnelheid vooraf instellen (PBS 7 AE)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van de bandsnelheid 1 kunt u de benodigde bandsnel­heid vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt.
De vereiste aantal bandsnelheid is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefondervindelijk worden vastgesteld.
Tips voor de werkzaamheden
De afnamecapaciteit bij het schuren en de opper­vlaktekwaliteit worden hoofdzakelijk bepaald door de keuze van de schuurband en de vooraf in­gestelde bandsnelheid (PBS 7 AE). Hoe hoger de bandsnelheid, hoe groter de afname en hoe fijner het schuuroppervlak.
Alleen onbeschadigde schuurbanden zorgen voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het elek­trische gereedschap.
Werk met een zo gering mogelijke aandrukkracht om de levensduur van de schuurbanden te verho­gen. Het eigen gewicht van het elektrische ge­reedschap is voldoende voor een goede schuur­capaciteit. Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot een groter schuurver­mogen, maar wel tot een sterkere slijtage van het elektrische gereedschap en de schuurband.
Plaat het elektrische gereedschap ingeschakeld op het te bewerken oppervlak. Werk met matige voorwaartse beweging en schuur met parallelle en overlappende schuurbanen. Schuur in de rich­ting van de houtnerf. Schuursporen dwars op de houtnerf leiden tot storende schuureffecten.
In het bijzonder bij het afschuren van lakresten kan het voorkomen dat deze smelten en op het oppervlak van het werkstuk en de schuurband worden uitgesmeerd. Werk daarom met een sto­fafzuiging.
Een schuurband waarmee eenmaal metaal is be­werkt, mag niet meer voor andere materialen worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebe­horen.
Bewaar schuurbanden hangend en knik ze niet, omdat ze anders onbruikbaar worden.
Stationair gebruik
Bij stationair gebruik met de parallel- en hoekge­leider 16 kunt u bijvoorbeeld plinten en profielen in vorm schuren.
PBS 7 A/PBS 7 AE (zie afbeeldingen D– E)
Draai het elektrische gereedschap zoals op de af­beelding getoond en leg het op een stabiel werk­blad. Zet twee lijmklemmen 15 in de daarvoor be­stemde uitsparingen 2 en span het elektrische gereedschap vast.
Bovendien kunt u de parallel- en hoekgeleider 16 monteren. De schroefdraadboorgaten 6 zijn be­vestigingspunten voor de parallel- en hoekgelei­der 16.
PBS 7 A SET/ PBS 7 AE SET (zie afbeelding F)
Bevestig het onderstel 17 met de twee schroeven aan de bovenzijde van het elektrische gereed­schap. Zet twee lijmklemmen 15 in de daarvoor bestemde uitsparingen van het onderstel en span het onderstel 17 en het elektrische gereedschap vast.
Bovendien kunt u de parallel- en hoekgeleider 16 monteren. De schroefdraadboorgaten 6 zijn be­vestigingspunten voor de parallel- en hoekgelei­der 16.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Verwijder aanhechtend schuurstof met een kwast.
Verwijder van tijd tot tijd de afdekking 14 en maak de omgeving schoon, zodat de zuigcapaci­teit optimaal blijft. (zie afbeelding C)
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
60 | Nederlands
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de­fect raken, dient de reparatie te worden uitge­voerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be­staande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en in­formatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advise­ren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver­pakkingen moeten op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elektri­sche gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
de omzetting van de richtlijn in na-
Dansk | 61
da
Generelle advarselshenvisnin­ger for el-værktøj
ADVARSEL
lende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk­ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rig-
tigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejds-
områder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan
slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområ­det, når maskinen er i brug. Hvis man di-
straheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig­heder ændres. Brug ikke adapterstik sam­men med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af mang-
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værk­tøjet op i ledningen eller rykke i lednin­gen for at trække stikket ud af kontak­ten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af for-
længerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ re-
ducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet for­nuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvir­ket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed
ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorli­ge personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsud-
styr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til­slutter det til strømtilførslen og/eller ak­kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry­deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende ma­skindel, er der risiko for personskader.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
62 | Dansk
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente­de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der be­væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værk­tøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne ef­fektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, be­nytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde­le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvir­kes. Få beskadigede dele repareret, in­den maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter sig i kke så hurt igt fast og er nemme re at før e.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til ar­bejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til for-
mål, som ligger uden for det fastsatte anven­delsesområde, kan føre til farlige situationer.
5) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt­tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke sikkerhedsinstrukser
f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Ind-
trængning af vand i el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød.
f Hold øje med, at personer ikke udsættes for
gnistregn. Fjern brændbart materiale, der ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i for-
bindelse med slibning af metal.
f Anvend ikke slidte, iturevne eller meget ram-
ponerede slibebånd. Beskadigede slibebånd
kan gå i stykker, slynges væk og kvæste nogen.
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af sli-
beemnet og sliberen. Tøm altid støvbeholde­ren, før arbejdspauser indtages. Slibestøv i
støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i filterpo­se eller støvsugerens filter) kan antænde sig selv under ugunstige forhold som f.eks. gnist­regn, der opstår under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde.
f Hold fast i el-værktøjet i de isolerede gribe-
flader, da slibebåndet kan ramme dets eget netkabel. Beskadigelse af en spændingsfø-
rende ledning kan sætte el-værktøjets metal­dele under spænding, hvilket kan føre til elek­trisk stød.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Dansk | 63
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi­gede ledning og træk netstikket ud, hvis led­ningen beskadiges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen for elek­trisk stød.
Sikkerhedsinstrukser til ikke stationær brug
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet; sluk først for det, når det er fjernet fra emnet. El-værktøjet kan pludse-
lig bevæge sig.
f Berør aldrig slibebåndet, når det er i gang.
Fare for kvæstelser.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står
helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i
klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
Sikkerhedsinstrukser til stationær brug
f Brug beskyttelseshandsker og berør aldrig
det løbende slibebånd. Fare for kvæstelser.
f Forbind el-værktøjet sikkert med understati-
vet hhv. med arbejdsfladen og fastgør det, så det står sikkert. El-værktøjet kan pludselig
bevæge sig.
f Start-stop-kontakten skal være tilgængelig
til enhver tid. El-værktøjet skal altid være
nemt at afbryde.
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet; sluk først for det, når det er fjernet fra emnet. Emnet kan pludselig be-
væge sig.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin­gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al­vorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tørslibning af
med stor slibeeffekt af træ, plast, me-
flader tal, spartelmasse samt lakerede overflader.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu­strationssiden.
1 Hjul til indstilling af båndhastighed
(PBS 7 AE)
2 Udsparinger for skruetvinge 3 Start-stop-kontakt 4 Låsetast til start-stop-kontakt 5 Støvboks komplet (micro-filtersystem) 6 Gevindboring 7 Justeringsskrue til båndløb 8 Slibebånd*
9 Holder til støvboks 10 Udblæsningsstuds 11 Låsearm for støvboks 12 Filterelement (micro-filtersystem) 13 Spændearm til slibebånd 14 Afdækning 15 Skruetvingepar* 16 Parallel- og vinkelindstilling* 17 Understativ(PBS 7 AE SET)
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje­ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
64 | Dansk
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd­tryksniveau 89 dB(A); lydeffektniveau 100 dB(A). Usikkerhed K= 3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Vibrationseksponering a K=1,5m/s
2
. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværen­de instruktioner, er blevet målt iht. en standardi­seret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de
=2,5 m/s2, usikkerhed
h
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig ved­ligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Det­te kan føre til en betydelig forøgelse af sving­ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin­gen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be­skyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind­satsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Tekniske data
Båndsliber PBS 7 A PBS 7 AE
Typenummer 0 603 391 0.. 0 603 391 7.. Nominel optagen effekt W 600 600 Afgiven effekt W 300 300 Båndhastighed i tomgang Slibebåndslængde mm 457 457 Slibebåndsbredde mm 75 75 Indstilling af båndhastighed z Tilslutning støvopsugning Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,4 2,4 Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser. Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
m/min 250 170 250
z z
/II /II
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro­dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmel­serne i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil
Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Dansk | 65
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud-
føres arbejde på el-værktøjet.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indån­ding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbin­delse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbesthol­digt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Anvend helst en støvopsugning. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Egenopsugning med støvboks (se billede A1
Anbring støvboksen 5 på udblæsningsstudsen 10, til den falder rigtigt i hak.
Kontrollér ved påsætningen, at holderen 9 falder i hak i den rigtige udsparing på el-værktøjet.
Til tømning af støvboksen 5 trykkes på låsearmen 11 på siden af støvboksen (n). Træk støvboksen af nedad (o).
Før åbning af støvboksen 5 bør støvboksen ban­kes mod et fast underlag som vist på billedet, så støvet kan løsne sig fra filterelementet.
Tag fat i støvboksen 5 i grebet, klap filterelemen­tet 12 væk opadtil og tøm støvboksen. Rengør la­mellerne på filterelementet 12 med en blød bør­ste.
Bemærk: Båndsliberen har en høj afslibningsef­fekt. For at sikre en optimal støvopsugning tøm­mes støvboksen 5 regelmæssigt efter 5 minutters drift og filterelementet 12 rengøres regelmæssigt.
A4)
Udskiftning af slibebånd (se billede B)
– Sving spændearmen 13 helt ud. Nu er slibe-
båndet 8 løst og kan tages af.
– Læg det nye slibebånd 8 på. Sørg for, at pile-
nes retninger på den indvendige side af slibe­båndet og el-værktøjets hus stemmer over­ens.
– Sving spændearmen 13 tilbage i udgangsposi-
tionen igen.
– Løft el-værktøjet og tænd for det. Båndløbet
centreres automatisk, når maskinen tændes og under slibearbejdet.
Centreres båndløbet ikke, når maskinen tændes, skal båndløbet evt. indstilles manuelt. Drej juste­ringsskruen 7 på den forreste rulle, til slibebån­det 8 løber centreret via glidepladen. Er båndlø­bet herefter ikke centreret igen, skal slibebåndet
8 skiftes.
Valg af slibebånd
Vælg det slibebånd og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbej­des:
Korn
40
220
Til alle træsorter
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og brædder grov 40, 60
Til planslibning og ud­jævning af små ujævnhe­der middel
Til færdig- og finslibning af hårdt træ fin
80, 100, 120
150, 180, 220
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
66 | Dansk
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivel­serne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop­kontakten 3 og hold den nede.
Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop­kontakt 3 trykkes på låsetasten 4.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kon­takten 3 er den låst med låsetasten 4 trykkes kort på start-stop-kontakten 3 hvorefter den slippes.
Indstilling af båndhastighed (PBS 7 AE)
Med hjulet til indstilling af båndhastighed 1 kan du indstille den nødvendige båndhastighed også under driften.
Den krævede båndhastighed afhænger af ar­bejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; den kan optimeres ved praktiske forsøg.
Arbejdsvejledning
Abslibningseffekten under slibearbejdet og over­fladekvaliteten bestemmes hovedsageligt af det valgte slibebånd samt den valgte båndhastighed (PBS 7 AE). Jo større båndløbshastigheden er, jo mere materiale slibes af og desto finere er slibe­fladen.
Kun fejlfrie slibebånd sikrer et godt sliberesultat og skåner el-værktøjet.
Arbejd helst med lille arbejdstryk for at øge slibe­båndenes levetid. El-værktøjets egenvægt er til­strækkelig til at sikre en god slibeeffekt. Et over­drevet arbejdstryk fører ikke til en større slibekapacitet, men derimod til et større slid af el-værktøj og slibebånd.
El-værktøjet skal altid være tændt, når det an­bringes på den flade, der skal bearbejdes. Arbejd med jævn fremføring og gennemfør slibearbejdet parallelt og overlappende med slibebanerne. Slib i fiberretning, tværløbende slibespor giver irrite­rende slibeeffekter.
Især når lakrester slibes af, kan det ske, at disse smelter sammen, hvilket kan medføre, at materi­alets overflade og slibebåndet udsmøres. Arbej­de derfor med støvopsugning.
Et slibebånd, der allerede har været benyttet til slibning af metal, bør ikke benyttes til andre ma­terialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør. Slibebånd skal altid hænge, når de opbevares;
knæk dem ikke, da de ellers bliver ubrugelige.
Stationær drift
Maskinen benyttes stationært med parallel- og vinkelanslaget 16 f. eks. til at formslibe lister og profiler.
PBS 7 A/PBS 7 AE (se billede D–E)
Drej el-værktøjet som vist på billedet og læg det på en stabil arbejdsplade. Anbring to skruetvin­ger 15 i udsparingerne 2 og spænd el-værktøjet.
Desuden kan du montere parallel- og vinkelansla­get 16, gevindboringerne 6 er fastgørelsespunk­ter til parallel- og vinkelanslaget 16.
PBS 7 A SET/PBS 7 AE SET (se billede F)
Fastgør understativet 17 på oversiden af el-værk­tøjet med de to skruer. Anbring to skruetvinger 15 i udsparingerne på understativet og spænd understativet 17 og el-værktøjet.
Desuden kan du montere parallel- og vinkelansla­get 16, gevindboringerne 6 er fastgørelsespunk­ter til parallel- og vinkelanslaget 16.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud-
føres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Fjern fastsiddende slibestøv med en pensel. Tag afdækningen 14 af en gang imellem og rengør
området, da sugeeffekten ellers forringes. (se billede C)
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal repara­tionen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type­skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be­stilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re­paration og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informatio­ner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (04489) 8855 Fax: +45 (04489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Dansk | 67
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdnings­affald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
68 | Svenska
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för fram­tida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batte­ridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be­lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande av­stånd. Om du störs av obehöriga personer
kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el­verktyget och inte heller för att dra stick­proppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kan­ter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för el­stöt.
Läs noga igenom alla anvisning­ar. Fel som uppstår till följd av att
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus­bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets använd­ning i fuktig miljö. Felströmsskyddet mins-
kar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An­vänd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol el­ler mediciner. Under användning av elverk-
tyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfilter­mask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverk­tygets typ och användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren el­ler ansluter påkopplat elverktyg till nät­strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverk­tyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå­ret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote­rande delar.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Svenska | 69
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning mins-
kar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverk­tyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar ut­förs, tillbehörsdelar byts ut eller elverkty­get lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess använd­ning eller inte läst denna anvisning. El-
verktygen är farliga om de används av oer­farna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel­fritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan le­da till att elverktygets funktioner påver­kas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyck-
or orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverk-
tyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo­menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga si­tuationer uppstå.
5) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi­nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar
f Använd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Se till att personer inte utsätts för fara till
följd av gnistor. Avlägsna brännbara material från arbetsplatsen. Vid slipning av metall
uppstår gnistor.
f Använd inte utslitna, sönderrivna eller kraf-
tigt tilltäppta slipband. Skadade slipband kan
rivas sönder, slungas ut och skada någon.
f Observera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbehål­laren före arbetspauser. Slipdammet i damm-
påsen, mikrofiltret, papperspåsen (eller i fil­terpåsen resp. dammsugarens filter) kan under ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnistor som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt är ett slipdamm som innehåller lack-, uratanrester eller andra kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter en längre tids arbete blir hett.
f Håll i elverktygets isolerade handtag efter-
som slipbandet kan skada den egna nätslad­den. Skador på en spänningsförande ledning
kan göra elverktygets metalldelar spännings­förande och orsaka elektrisk stöt.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad­den ur vägguttaget om den skadats under ar­betet. Skadade nätsladdar ökar risken för el-
stöt.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
70 | Svenska
Säkerhetsanvisningar för icke stationär användning
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. Elverk-
tyget kan styras säkrare med två händer.
f Elverktyget ska vara påkopplat när det förs
mot arbetsstycket och frånkopplas först se­dan det lyfts upp ur arbetsstycket. Elverkty-
get kan plötsligt röra på sig.
f Berör inte roterande slipband. Risk för per-
sonskada.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp
sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
Säkerhetsanvisningar för stationär an­vändning
f Använd skyddshandskar och berör inte det
roterande slipbandet. Risk för personskada.
f Fäst elverktyget stadigt till bordstället resp.
arbetsbordet och kontrollera att verktyget sitter ordentligt fast. Elverktyget kan plötsligt
röra på sig.
f Se till att strömställaren är väl åtkomlig. El-
verktyget måste alltid lätt kunna kopplas från.
f För arbetsstycket mot påkopplat elverktyg
och koppla från elverktyget först sedan ar­betsstycket lyfts bort. Arbetsstycket kan
plötsligt röra på sig.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvis­ningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torr planslipning på trä, plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor ­och har hög nedslipningseffekt.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il­lustration av elverktyget på grafiksida.
1 Ställhjul för bandhastighetsförval(PBS 7 AE) 2 Urtag för skruvtving 3 Strömställare Till/Från 4 Spärrknapp för strömställaren 5 Filterbox komplett (mikrofiltersystem) 6 Gänghål 7 Justerskruv för bandets inriktning 8 Slipband*
9 Fäste för dammbox 10 Utblåsningsstuts 11 Låsarm för filterbox 12 Filterelement (mikrofiltersystem) 13 Spännspak för slipband 14 Skydd 15 Skruvtvingspar* 16 Parallell- och vinkelanslag* 17 Bordställ(PBS 7 AE SET)
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör in­går inte standardleveransen.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 89 dB(A); ljudeffektnivå 100 dB(A). Onoggrannhet K= 3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt­ningar) framtaget enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde a grannhet K =1,5 m/s Mätningen av den vibrationsnivå som anges i den­na anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibra­tionsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhål­lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperio­den öka betydligt.
=2,5 m/s2, onog-
h
2
.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Svenska | 71
För en exakt bedömning av vibrationsbelastning­en bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Det­ta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: un­derhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsför­loppen.
Tekniska data
Bandslip PBS 7 A PBS 7 AE
Produktnummer Upptagen märkeffekt Avgiven effekt Bandhastighet på tomgång Slipbandslängd Slipbandsbredd Förval av bandhastighet Anslutning för intern dammutsugning Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och nor­mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel­serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
m/min 250 170 250
mm 457 457 mm 75 75
kg 2,4 2,4
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig mål-
ning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren el­ler personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara can­cerogena, speciellt då i förbindelse med till­satsämnen för träbehandling (kromat, träkon­serveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. – Använd om möjligt dammutsugning. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl­ler för bearbetat material.
0 603 391 0.. 0 603 391 7.. W 600 600 W 300 300
z
z z
/II / II
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
72 | Svenska
Självutsugning med filterbox (se bild A1
Skjut upp filterboxen 5 på utblåsningsstutsen 10 tills den låser i läget.
Se till att fästet 9 griper in i respektive urtag på elverktyget.
För tömning av filterboxen 5 tryck ned låsarmen 11 på sidan om filterboxen (n). Dra bort filter- boxen nedåt (o).
Innan filterboxen 5 öppnas knacka boxen mot ett fast underlag som bilden visar för att lösa dam­met ur filterelementet.
Grip tag i filterboxen 5 i greppfördjupningen, fäll filterelementet 12 uppåt och töm filterboxen. Re­na filterelementets lameller 12 med en mjuk bor­ste.
Anvisning: Bandslipen har en hög nedslipnings­effekt. För att upprätthålla en optimal dammut­sugning ska filterboxen 5 tömmas regelbundet efter 5 minuter och filterelementet 12 rengöras regelbundet.
A4)
Byte av slipband (se bild B)
– Sväng helt ut spännspaken 13. Slipbandet 8
sitter nu löst och kan tas bort.
– Lägg upp det nya slipbandet 8. Kontrollera att
pilen på slipbandets insida är riktad åt samma håll som pilen på elverktyget.
– Sväng spännspaken 13 tillbaka till utgångslä-
get.
– Lyft upp elverktyget och koppla på. Slipban-
det centreras automatiskt när maskinen kopp­las på och under slipning.
Om bandet vid inkoppling inte centreras måste det vid behov manuellt justeras. Vrid justerskru­ven 7 vid främre rullen tills slipbandet 8 löper centriskt över glidplåten. Löper bandet fortfaran­de inte centriskt ska slipbandet 8 bytas ut.
Val av slipband
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som är anpassade till materialet som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt:
Kornstorlek
40
220
För bearbetning av al­la träslag
För förslipning t. ex. av råa, ohyvlade bjälkar och brädor grov 40, 60
För planslipning och planing av mindre ojämnheter medelgrov
För färdig- och finslip­ning av hårt trä fin
80, 100, 120
150, 180, 220
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu­tas till 220 V.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 3 och håll den nedtryckt.
För att spärra den nedtryckta strömställaren Till/Från 3 tryck ned spärrknappen 4.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställa­ren Till/Från 3 eller om den är låst med spärr­knappen 4 tryck helt kort på strömställaren Till/Från 3 och släpp den igen.
Förval av bandhastighet (PBS 7 AE)
Med ställratten för bandhastighetsförval 1 kan önskad bandhastighet väljas även under drift.
Den optimala bandhastigheten är beroende av materialet och arbetsvillkoren, prova dig fram till bästa inställningen genom praktiska försök.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Svenska | 73
Arbetsanvisningar
Nedslipningseffekten och ytans kvalitet är i hög grad beroende av valt slipband samt förvald bandhastighet (PBS 7 AE). Ju högre bandhastig­heten är, desto större är nedslipningsgraden och desto finare blir slipytan.
Endast felfria slipband ger gott slipresultat sam­tidigt som de skonar elverktyget.
Slipning med lågt anliggningstryck förlänger slip­bandets livslängd. Elverktygets egna vikt är till­räckligt hög för en bra slipeffekt. Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slipband.
För påkopplat elverktyg mot arbetsstyckets yta som skall bearbetas. Slipa med måttlig matnings­hastighet samt korsvis över arbetsstyckets yta. Slipa i fiberriktningen, tvärgående slipspår ger störande slipeffekter.
Speciellt vid nedslipning av lackrester kan det hända att dessa smälter och sedan leder till att arbetsstyckets yta och slipbandet smetas ned. Slipa därför med dammutsugning.
Slipband som använts för slipning av metall ska inte längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör. Förvara slipbanden hängande och se till att de in-
te knäcks; knäckta slipband kan inte längre an­vändas.
Stationär användning
Vid stationär användning med parallell- och vin­kelanslaget 16 kan t ex lister och profiler formsli­pas.
PBS7A/PBS7AE (sebilderD–E)
Sväng elverktyget som bilden visar och lägg bort det på en stabil bänkskiva. Placera två skruvtving­ar 15 i härför avsedda urtag 2 och spänn fast el­verktyget.
Dessutom kan parallell- och vinkelanslaget 16 monteras, gänghålen 6 kan användas för infäst­ning av parallell- och vinkelanslaget 16.
PBS7A SET/PBS7AE SET (sebildF)
Använd båda skruvarna för infästning av bords­stället 17 på elverktygets övre sida. Placera två skruvtvingar 15 i härför avsedda urtag på bords­stället och spänn fast bordsstället 17 och elverk­tyget.
Dessutom kan parallell- och vinkelanslaget 16 monteras, gänghålen 6 kan användas för infäst­ning av parallell- och vinkelanslaget 16.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Avlägsna vidhäftande slipdamm med en pensel. Ta då och då bort skyddskåpan 14 och rengör
dammkanalen för att upprätthålla optimal sugef­fekt. (se bild C)
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa­ration utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe­ställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re­paration och underhåll av produkter och reserv­delar. Sprängskissar och informationer om re­servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och in­ställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
74 | Svenska
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän­dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav­fall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektris­ka och elektroniska apparater och
måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
dess modifiering till nationell rätt
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Norsk | 75
no
Generelle advarsler for elektro­verktøy
ADVARSEL
delsen av advarslene og nedenstående anvisnin­ger kan medføre elektriske støt, brann og/eller al­vorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo­nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro­verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsom-
råder eller arbeidsområder uten lys kan fø­re til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det be­finner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon­trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke for­andres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske
støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overhol-
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontak­ten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som be­veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled­ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du bru­ke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbry-
ter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narko­tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek­troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sik-
kerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste ar­beidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – redu­serer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
se. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ­rer det. Hvis du holder fingeren på bryte-
ren når du bærer elektroverktøyet eller ko­bler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en rote­rende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
76 | Norsk
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han­sker unna deler som beveger seg. Løstsit-
tende tøy, smykker eller langt hår kan kom­me inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og opp-
samlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på kor­rekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro­verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elek-
troverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/el-
ler fjern batteriet før du utfører innstillin­ger på elektroverktøyet, skifter tilbehørs­deler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp-
bevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest dis­se anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk­tøydeler fungerer feilfritt og ikke klem­mes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektro­verktøyets funksjon. La disse skadede de­lene repareres før elektroverktøyet bru­kes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er let­tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan fø­re til farlige situasjoner.
5) Service a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repa-
reres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprett-
holdes verktøyets sikkerhet.
Maskinavhengig sikkerhets­informasjon
f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
f Pass på at ingen personer utsettes for fare
på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare ma­terialer i nærheten. Ved sliping av metall opp-
står det gnistsprut.
f Bruk ikke slitte, revnede eller sterkt tilsmus-
sede slipebånd. Skadede slipebånd kan rev-
ne, slynges bort og skade personer rundt.
f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og
sliperen overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før arbeidspauser. Slipestøv i støvpo-
sen, mikrofilteret, papirposen (eller i filterpo­sen hhv. filteret til støvsugeren) kan antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sli­ping av metaller. Det er spesielt farlig hvis sli­pestøvet er blandet med lakk-, polyuretanres­ter eller andre kjemiske stoffer og slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
f Hold elektroverktøyet på de isolerte grepfla-
tene, for slipebåndet kan treffe sin egen strømledning. Skader på en spenningsføren-
de ledning kan sette elektroverktøyets metall­deler under spenning og føre til elektriske støt.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Norsk | 77
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis ledningen skades i lø­pet av arbeidet. Med skadet ledning øker risi-
koen for elektriske støt.
Sikkerhetsinformasjoner for ikkestasjo­nær bruk
f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.
f Før elektroverktøyet kun i innkoplet tilstand
inn mot arbeidsstykket og slå det først av igjen når du har løftet det opp fra arbeids­stykket. Elektroverktøyet kan plutselig beve-
ge seg.
f Berør aldri slipebåndet når det går. Det er fa-
re for skader.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
Sikkerhetsinformasjoner for stasjonær bruk
f Bruk vernehansker og berør aldri et slipe-
bånd mens det går. Det er fare for skader.
f Forbind elektroverktøyet sikkert med under-
stellet hhv. arbeidsflaten og fest det stødig.
Elektroverktøyet kan plutselig bevege seg.
f På-/av-bryteren må alltid være godt tilgjen-
gelig. Det må alltid være lett å slå av elektro-
verktøyet.
f Før arbeidsstykket kun inn mot det innkople-
de elektroverktøyet og slå elektroverktøyet først av igjen når du har løftet arbeidsstyk­ket opp. Arbeidsstykket kan plutselig bevege
seg.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an­visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an­visninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tørr overflatesliping kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte overflater.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra­sjonssiden.
1 Stillhjul for forvalg av båndhastighet
(PBS 7 AE)
2 Utsparinger for skrutvinge 3 På-/av-bryter 4 Låsetast for på-/av-bryter 5 Komplett støvboks (micro filtersystem) 6 Gjengeboring 7 Justeringsskrue for båndets bevegelse 8 Slipebånd*
9 Holder for støvboks 10 Utblåsingsstuss 11 Låsespak for støvboks 12 Filterelement (micro filtersystem) 13 Spennspak for slipebånd 14 Deksel 15 Skrutvingepar* 16 Parallell- og vinkelanlegg* 17 Understell(PBS 7 AE SET)
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan­dard-leveransen.
med høy slipeytelse av tre,
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
78 | Norsk
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 89 dB(A); lydeffektnivå 100 dB(A). Usikkerhet K= 3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret­ninger) beregnet jf. EN 60745: Svingningsemisjonsverdi a het K =1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elek­troverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
=2,5 m/s2, usikker-
h
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anven­delser, med avvikende innsatsverktøy eller util­strekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbe­lastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin­gen skal det også tas hensyn til de tidene maski­nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin­gen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for ek­sempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsats­verktøy, holde hendene varme, organisere ar­beidsforløpene.
Tekniske data
Båndsliper PBS 7 A PBS 7 AE
Produktnummer Opptatt effekt Avgitt effekt Tomgangs-båndhastighet Slipebåndlengde Slipebåndbredde
m/min 250 170 250
mm 457 457
mm 75 75 Forvalg av båndhastighet Tilkobling egenavsuging Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,4 2,4
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro­verktøyene kan variere.
0 603 391 0.. 0 603 391 7.. W 600 600 W 300 300
z
z z
/II /II
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer over­ens med følgende normer eller normative doku­menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive­ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Norsk | 79
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være hel­sefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ånde­drettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbesthol­dig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate­rialene som skal bearbeides.
Egenavsuging med støvboks (se bilde A1
Sett støvboksen 5 på utblåsningsstussen 10 til den går i lås.
Ved montering må du passe på at holderen 9 smekker i lås i den tilsvarende utsparingen på el­verktøyet.
Til tømming av støvboksen 5 trykker du låsespa­ken 11 på siden av støvboksen (n). Trekk støv­boksen av nedover (o).
Før du åpner støvboksen 5 bør du banke støvbok­sen på et fast underlag som vist på bildet, slik at støvet løsner fra filterelementet.
Ta støvboksen 5 i fordypningen på grepet, slå fil­terelementet 12 opp og bort og tøm støvboksen. Rengjør lamellene til filterelementet 12 med en myk børste.
Merk: Båndsliperen har en sterk slipeeffekt. For å sikre en optimal støvavsuging må du derfor tømme støvboksen 5 regelmessig etter 5 minutters driftstid og rengjøre filterelementet
12 med jevne mellomrom.
A4)
Utskifting av slipebåndet (se bilde B)
– Sving spennspaken 13 helt ut. Slipebåndet 8
er nå løst og kan tas av.
– Legg det nye slipebåndet 8 på. Pass på at pil-
retningene på slipebåndets innerside og på huset til elektroverktøyet stemmer overens.
– Sving spennspaken 13 tilbake til utgangsstil-
lingen igjen.
– Løft opp elektroverktøyet og slå det på. Bån-
dets bevegelse sentreres automatisk ved inn­kobling og i løpet av slipingen.
Hvis båndets bevegelse ikke sentreres etter inn­koplingen, må båndets bevegelse eventuelt juste­res manuelt. Skru da justeringsskruen 7 på den fremre rullen til slipebåndet 8 går sentrert over glideplaten. Hvis båndets bevegelse deretter igjen ikke skulle være sentrert, må slipebåndet 8 skiftes ut.
Valg av slipebånd
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer sli­pebånd.
Korning
40
220
Til bearbeidelse av al­le trematerialer
Til forsliping av f. eks. rue, uhøvlede bjelker og bord grov 40, 60
Til plansliping og ut­jevning av små ujevn­heter Middels 80, 100, 120
Til ferdig- og finsliping av hardt tre fin
150, 180, 220
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
80 | Norsk
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an­givelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 3 og hold den trykt inne.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 3 trykker du på låsetasten 4.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/ av-bryteren 3 hhv. – hvis den er låst med låsetast 4 – trykker du på-/av-bryteren 3 ett øyeblikk og slipper den deretter.
Forhåndsinnstilling av båndets hastighet (PBS 7 AE)
Med stillhjul for forvalg av båndets hastighet 1 kan nødvendig båndhastighet forhåndsinnstilles også under drift.
Den nødvendige båndhastigheten er avhengig av materiale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.
Arbeidshenvisninger
Slipeeffekten og overflatetilstanden bestemmes vesentlig av valget av slipebåndet og forvalgt båndhastighet (PBS 7 AE). Jo høyere båndhas­tighet, desto høyere slipegrad og desto finere sli­peoverflate.
Kun feilfrie slipebånd gir bra slipeeffekt og skå­ner elektroverktøyet.
Arbeid helst med lavt presstrykk, for å øke leveti­den til slipebåndene. Elektroverktøyets egenvekt er tilstrekkelig til en bra slipeeffekt. En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere slipeef­fekt, men til en sterkere slitasje av elektroverk­tøyet og slipebåndet.
Sett elektroverktøyet innkoplet på flaten som skal bearbeides. Arbeid med jevn fremskyvning og utfør slipingen parallelt og overlappende langs slipebanene. Slip i fiberretningen, slipespor på tvers gir forstyrrende slipeeffekter.
Særlig ved sliping av lakkrester kan det forekom­me at disse smelter og griser til overflaten på ar­beidsemnet og slipebåndet. Derfor må du arbei­de med støvavsug.
Et slipebånd som ble brukt til å bearbeide metall, bør ikke brukes for andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør. Oppbevar slipebåndene kun hengende og ikke
brett dem, fordi de ellers blir ubrukelige.
Stasjonær drift
Ved stasjonær bruk med parallell- og vinkelanleg­get 16 kan f. eks. lister og profiler slipes i form.
PBS 7 A/PBS 7 AE (se bildene D– E)
Snu elektroverktøyet som vist på bildet og legg det på en stabil arbeidsplate. Sett de to skrutvin­gene 15 inn i de tilsvarende utsparingene 2 og spenn elektroverktøyet fast.
I tillegg kan du montere parallell- og vinkelanleg­get 16, gjengeboringene 6 er festepunkter for pa­rallell- og vinkelanlegget 16.
PBS7ASET/PBS7AESET (sebildeF)
Fest understellet 17 med to skruer på oversiden av elektroverktøyet. Sett de to skrutvingene 15 inn i de tilsvarende utsparingene på understellet 17 og spenn understellet 17 og elektroverktøyet fast.
I tillegg kan du montere parallell- og vinkelanleg­get 16, gjengeboringene 6 er festepunkter for pa­rallell- og vinkelanlegget 16.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspalte-
ne alltid rene, for å kunne arbeide bra og sik­kert.
Fjern slipestøv med en pensel. Ta av dekselet 14 innimellom og rengjør området,
slik at sugeeffekten holder seg optimalt. (se bilde C)
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om repa­rasjon og vedlikehold av produktet ditt og reser­vedelene. Deltegninger og informasjoner om re­servedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro­dukter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00 Fax: +47 (6681) 70 97
Norsk | 81
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og til-
passingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan bru­kes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
82 | Suomi
fi
Sähkötyökalujen yleiset turval­lisuusohjeet
VAROITUS
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähkö­iskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumi­seen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule­vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyöka­lu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta­paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys-
alttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt­tää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muual­le.
2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistora­sia-adaptereita maadoitettujen sähkötyö­kalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vä­hentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pinto-
ja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jää­kaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos ke-
hosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis­kun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripusta­miseen tai pistotulpan irrottamiseen pis­torasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköis­kun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa­raa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee käyt­tää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuoja-
kytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyö­kalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään säh­kötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vai­kutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojala-
seja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojai­mien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyt­tötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, en­nen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnis­tyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pis­totulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on­nettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa louk­kaantumiseen.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Suomi | 83
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin halli-
ta sähkötyökalua odottamattomissa tilan­teissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pi­dä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liik­kuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät
hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla taval­la. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki­mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki­mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyö­kalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel­laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka­lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyö-
kalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät ko­kemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto­masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et­tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu­neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joi­den leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaises­ti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyt­töön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy­väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara­osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikka-
ukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Varo, että lentävät kipinät eivät vaaranna
muita henkilöitä. Poista palava materiaali lä­histöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää.
f Älä käytä kuluneita, repeytyneitä tai voimak-
kaasti tukkeutuneita hiomanauhoja. Vioittu-
neet hiomanauhat voivat repeytyä, sinkoutua irti hiomakoneesta ja vahingoittaa jotakuta.
f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja
hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä ai­na pölysäiliö ennen työtaukoja. Suodatinpus-
sissa, mikrosuodattimessa tai paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suo­dattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuo­tuisissa olosuhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itsestään. Erityisen vaaral­lista on, jos hiomapöly on sekoittunut lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallis­ten aineiden kanssa ja hiottava aines on kuu­maa pitkän työrupeaman jälkeen.
f Tartu sähkötyökaluun eristetyistä pinnoista,
koska hiomanauha saattaa osua omaan verk­kojohtoon. Jännitteisen johdon vaurio voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännittei­siksi ja johtaa sähköiskuun.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
84 | Suomi
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoi-
tukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetalli­pöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri­oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto­rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Va-
hingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
Liikkuvaa käyttöä koskevat turvallisuus­ohjeet
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin
ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua
pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädel­lä.
f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu
työkappaletta vasten ja sammuta se vasta, kun olet nostanut sen irti työkappaleesta.
Sähkötyökalu saattaa yhtäkkiä liikahtaa.
f Älä koskaan kosketa liikkuvaa hiomanauhaa.
Loukkaantumisvaara.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tu­kevammin paikoillaan, kuin kädessä pidetty­nä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö­työkalun hallinnan menettämiseen.
Paikallista käyttöä koskevat turvallisuus­ohjeet
f Käytä suojakäsineitä, älä koskaan kosketa
liikkuvaa hiomanauhaa. Loukkaantumisvaara.
f Liitä sähkötyökalu varmasti telineeseen tai
työpintaan ja kiinnitä se tukevasti. Sähkötyö-
kalu saattaa yhtäkkiä liikahtaa.
f Käynnistyskytkimen tulee aina olla hyvin kä-
sillä. Sähkötyökalua tulee aina pystyä pysäyt-
tämään helposti.
f Vie työkappale ainoastaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua vasten ja sammuta sähkötyö­kalu vasta, kun olet nostanut työkappaleen ylös. Työkappale saattaa yhtäkkiä liikahtaa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh­jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka­vaan loukkaantumiseen.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, me­tallin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan pintahiontaan
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik­kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Nauhanopeusasetuksen säätöpyörä
(PBS 7 AE)
2 Aukkoja ruuvipuristinta varten 3 Käynnistyskytkin 4 Käynnistyskytkimen lukituspainike 5 Pölysäiliö täydellisenä (mikro suodatinjärjes-
telmä)
6 Kierrereikä 7 Nauhan kulun säätöruuvi 8 Hiomanauha*
9 Pölysäiliön pidike 10 Poistoilmanysä 11 Pölysäiliön lukkovipu 12 Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä) 13 Hiomanauhan kiristysvipu 14 Kansi 15 Ruuvipuristinpari* 16 Suuntais- ja kulmaohjain* 17 Alusta(PBS 7 AE SET)
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuu­lu vakiotoimitukseen.
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso
on: Äänen painetaso 89 dB(A); äänen tehotaso 100 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
suurella hiontateholla.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Suomi | 85
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek­torisumma) määritetty EN 60745 mukaan: Värähtelyemissioarvo a K=1,5m/s
2
.
=2,5 m/s2, epävarmuus
h
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu­jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi­tuksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kui­tenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaih­totyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna,
saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kas­vattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huo­mattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomi­oon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely­rasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojak­si värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Tekniset tiedot
Nauhahiomakone PBS 7 A PBS 7 AE
Tuotenumero Ottoteho Antoteho Nauhanopeus tyhjäkäynnillä Hiomanauhan pituus Hiomanauhan leveys
m/min 250 170 250
mm 457 457
mm 75 75 Nauhanopeuden esivalinta Sisäisen pölynimun liitäntä Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,4 2,4
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
0 603 391 0.. 0 603 391 7.. W 600 600 W 300 300
z
z z
/II / II
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh­dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir­joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
86 | Suomi
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me­tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergi­sia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin­pöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yh­dessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbesti­pitoisia aineita saavat käsitellä vain ammatti­laiset.
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään­nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
Sisäinen pölynimu pölysäiliöön (katso kuva A1
Aseta pölysäiliö 5 poistoilmanysään 10 lukkiutu­miseen asti.
Tarkista asennettaessa, että pidike 9 lukkiutuu sähkötyökalun vastaavaan aukkoon.
Tyhjennä pölysäiliö 5 painamalla painiketta pöly­säiliön 11 kyljessä (n). Vedä pölysäiliö irti alas­päin (o).
Ennen pölysäiliön 5 avaamista tulisi sinun kuvan osoittamalla tavalla koputtaa pölysäiliö kiinteää alustaa vasten, jotta pöly irtoaisi suodatinpanok­sesta.
Tartu pölysäiliötä 5 tartuntasyvennyksestä, kään­nä suodatinpanos 12 pois ylöspäin, ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatinpanoksen lamellit
12 pehmeällä harjalla.
A4)
Huomio: Nauhahiomakoneen hiomateho on suu-
ri. Parhaan mahdollisen pölynimun takaamiseksi, tulee pölysäiliö 5 tyhjentää säännöllisesti 5 minuutin käytön jälkeen ja suodatinpanos 12 puhdistaa säännöllisesti.
Hiomanauhan vaihto (katso kuva B)
– Käännä kiristysvipu 13 ylös asti. Hiomanauha
8 on nyt löysällä ja voit poistaa sen.
– Aseta uusi hiomanauha 8 paikoilleen. Tarkista,
että nuolien suunta hiomanauhan sisäpinnas­sa ja sähkötyökalun kotelossa täsmäävät.
– Käännä kiristysvipu 13 takaisin lähtöasen-
toon.
– Nosta ylös sähkötyökalu ja käynnistä se. Nau-
han kulku keskitetään automaattisesti käyn­nistettäessä ja hionnan aikana.
Jos nauhan kulku ei keskity käynnistettäessä, tu­lee sitä tarvittaessa säätää manuaalisesti. Kierrä tällöin eturullassa sijaitsevaa säätöruuvia, 7 kun­nes hiomanauha 8 liikkuu keskitetysti liukupellis­sä. Jos nauhan kulku edelleen on epäkeskeinen, tulee hiomanauha 8 vaihtaa uuteen.
Hiomanauhan valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halu­tusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hioma­nauhoja:
Karkeus
40
220
Kaikkien puuainei­den käsittelyyn
Karkeiden, höylää­mättömien palkkien ja lautojen esihiontaan karkea 40, 60
Tasohiontaan ja pieni­en epätasaisuuksien tasoitukseen keskikarkea
Kovan puun viimeiste­ly- ja hienohiontaan hieno
80, 100, 120
150, 180, 220
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Suomi | 87
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil­vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei­ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käyn­nistyskytkintä 3 ja pidä se painettuna.
Lukitse painettu käynnistyskytkin 3 painamalla lukituspainiketta 4.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskyt­kin 3 vapaaksi tai, jos se on lukittu lukituspainik­keella 4, paina ensin käynnistyskytkintä 3 lyhyesti ja päästä se sitten vapaaksi.
Nauhaopeuden esivalinta (PBS 7 AE)
Nauhanopeuden säätöpyörällä 1 voit asettaa tar­vittavan nauhanopeuden myös käytön aikana.
Tarvittava nauhanopeus riippuu materiaalista ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käytän­nön kokein.
Työskentelyohjeita
Poistoteho hiottaessa ja pinnan viimeistelyaste määräytyvät pääasiassa hiomanauhan valinnalla sekä asetetulla nauhanopeudella (PBS 7 AE). Mi­tä suurempi nauhanopeus, sitä suurempi poisto­teho ja sitä hienompi pinnan viimeistelyaste.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hioma­nauhat antavat hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
Työskentele mahdollisimman pienellä puristus­paineella, hiomanauhan kestoiän kasvattamisek­si. Sähkötyökalun omapaino riittää hyvään hion­tatehoon. Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa laitteen ja hiomanauhan voimakkaampaan kulumiseen.
Aseta käynnissä oleva sähkötyökalu työstettäväl­le pinnalle. Työskentele kohtuullisella syötöllä ja hio samansuuntaisin liikkein limittäin. Hio syiden suuntaan, poikittaiset hiomaurat aikaansaavat häiritseviä hiomajälkiä.
Erityisesti maalijäännöksiä poishiottaessa ne saattavat sulata, mikä johtaa työkappaleen pin­nan ja hiomanauhan tahriintumiseen. Käytä sen tähden pölyn poistoimua työskentelyssä.
Hiomanauhaa, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita. Säilytä aina hiomanauhasi ripustettuina äläkä tai-
ta niitä, muuten niitä ei enää voi käyttää.
Paikallinen käyttö
Kiinteässä käytössä voidaan yhdessä suuntais- ja kulmaohjainten 16 kanssa hioa esim. listojen ja profiilien äärimuotoja.
PBS7A/PBS7AE (katsokuvatD–E)
Käännä sähkötyökalu kuvan osoittamalla tavalla ja aseta se tukevalle työlevylle. Aseta kaksi ruuvi­puristinta 15 niitä varten oleviin aukkoihin 2 ja kiinnitä sähkötyökalu.
Lisäksi voit asentaa suuntais- ja kulmaohjaimet
16, kierrereiät 6 ovat suuntais- ja kulmaohjainten 16 kiinnityspisteitä.
PBS 7 A SET/PBS 7 AE SET (katso kuva F)
Kiinnitä teline 17 sähkötyökalun yläpinnassa si­jaitsevalla kahdella ruuvilla. Aseta kaksi ruuvipu­ristinta 15 telineessä niitä varten oleviin aukkoi­hin ja kiinnitä teline 17 sekä sähkötyökalu.
Lisäksi voit asentaa suuntais- ja kulmaohjaimet
16, kierrereiät 6 ovat suuntais- ja kulmaohjainten 16 kiinnityspisteitä.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs­kennellä hyvin ja turvallisesti.
Poista tarttunut hiomapöly siveltimellä. Poista suojus 14 silloin tällöin ja puhdista alue,
jotta imuteho säilyisi optimaalisena. (katso kuva C)
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
88 | Suomi
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistukses­ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi­kaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huol­toa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäh­dyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään si­nua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (09) 435 991 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät­teisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan di­rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu­siokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Eλληνικά | 89
el
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προ-
Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισµός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιµο­ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα­φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο­τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (µε ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από µπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή µη
φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δηµιουργούν σπινθηρισµό ο οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυµιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανή­µατος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργα­λεία. Μη µεταποιηµένα φις και κατάλληλες
πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ­τροπληξίας.
ειδοποιητικές υποδείξεις.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί­νες ή ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι
γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο­πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασµένα ή
περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης κατάλλη­λων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ­μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγµιαία απροσεξία κατά
το χειρισµό του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
90 | Eλληνικά
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα­τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισµό όπως µάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήµατα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα µε εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα­φέρετε. Όταν µεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια­κόπτη ή όταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε την πηγή ρεύµατος όταν αυτό είναι ακόµη συζευγµένο, τότε δηµιουργείται κίνδυνος τραυµατισµών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ­μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρε­φόµενο τµήµα ενός µηχανήµατος µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
µηχάνηµα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινούµενα εξαρτήµατα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο­γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση µιας
αναρρόφησης σκόνης µπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησι-
μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόµενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει­τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο­θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ­τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα­τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού­σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιµοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ­ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Eλληνικά | 91
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ­βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργα­λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυ­νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσ­ωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του µηχανήµατος.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα υποδείξεις ασφαλείας
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού σε µια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Να δίνετε προσοχή για να μην κινδυνέψουν
τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το σπινθηρισμό. Να απομακρύνετε όλα τα κοντινά εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση
δηµιουργείται σπινθηρισµός.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ φθαρμένες,
σκισμένες ή ισχυρά λερωμένες ταινίες λείανσης. Οι χαλασµένες ταινίες λείανσης
µπορεί να κοπούν, να εκσφενδονιστούν και να τραυµατίσουν τα παρευρισκόµενα πρόσωπα.
f Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύ-
γετε την υπερβολική θέρμανση του υπό λεί­ανση υλικού και του λειαντήρα. Να αδειάζετε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν κάνετε διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λεί-
ανσης στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο χάρτινο σάκο σκόνης (ή στο σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) µπο­ρεί, υπό δυσµενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας του σπινθηρισµού κατά τη λείανση µετάλλων, να αυταναφλεχθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνεται
ιδιαιτέρως όταν η σκόνη λείανσης αναµειγ­νύεται µε κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυ­ουρεθάνης, ή µε άλλα χηµικά υλικά, και ταυτόχρονα, µετά από συνεχή εργασία, το υπό λείανση υλικό έχει θερµανθεί υπερβολικά.
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς. Εργαλεία που αγγίζουν έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό µπορεί να θέσουν τα µεταλλικά µέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσουν έτσι ηλεκτροπληξία.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγµατα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά µέταλλα µπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ­μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασµένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας για τη μη σταθερή χρήση
f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώμα­τός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και µε τα δυο σας χέρια.
f Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό λειτουργεί [ΟΝ] και να το θέτετε εκτός λειτουργίας μόνο όταν θα το έχετε σηκώσει από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Το ηλεκτρικό
εργαλείο µπορεί να κινηθεί απότοµα.
f Μην αγγίξτε ποτέ την κινούμενη ταινία
λείανσης. Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεµάχιο συγκρατείται ασφα­λέστερα µε µια διάταξη σύσφιγξης ή µε µια µέγγενη παρά µε το χέρι σας.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
92 | Eλληνικά
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετηµένο εργαλείο µπορεί να
σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του µηχανήµατος.
Υποδείξεις ασφαλείας για τη σταθερή χρήση
f Να φοράτε προστατευτικά γάντια και να μην
αγγίξετε ποτέ την κινούμενη ταινία λείανσης.
Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού.
f Να συνδέετε ασφαλώς το ηλεκτρικό
εργαλείο με το υπόβαθρο ή με την επιφάνεια εργασίας και να το στερεώνετε σταθερά. Το
ηλεκτρικό εργαλείο µπορεί να κινηθεί απρόοπτα.
f Ο διακόπτης ON/OFF πρέπει να είναι ανά
πάσα στιγμή προσιτός. Το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να µπορεί να τεθεί ανά πάσα στιγµή εύκολα εκτός λειτουργίας.
f Να οδηγείτε το υπό κατεργασία τεμάχιο στο
ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν αυτό βρίσκεται ήδη σε λειτουργία και να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας μόνο αφού πρώτα θα έχετε ανασηκώσει το υπό κατεργασία τεμάχιο. Το ηλεκτρικό εργαλείο
µπορεί να µετακινηθεί απροσδόκητα.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθµηση των απεικονιζόµενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Κουµπί ρύθµισης προεπιλογής αριθµού
στροφών(PBS 7 AE)
2 Ανοίγµατα για νταβίδι
3 ∆ιακόπτης ON/OFF
4 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
5 Κουτί σκόνης κοµπλέ (σύστηµα φίλτρου
micro)
6 Τρύπα µε σπείρωµα
7 Βίδα ρύθµισης για διαδροµή ταινίας
8 Ταινία λείανσης*
9 Συγκρατήρας για κουτί σκόνης
10 Στήριγµα εξόδου αέρα
11 Μοχλός µανδάλωσης για κουτί σκόνης
12 Στοιχείο φίλτρου (σύστηµα φίλτρου micrο)
13 Μοχλός σύσφιξης ταινίας λείανσης
14 Καλύπτρα
15 Ζεύγος νταβιδιών*
16 Παράλληλος και γωνιακός οδηγός*
17 Υπόβαθρο(PBS 7 AE SET)
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο­δείξεων µπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή
µε µεγάλη αφαίρεση
λείανση
επιφανειών από ξύλο, πλαστικά υλικά,
υλικού µέταλλα και υλικά στοκαρίσµατος καθώς και βερνικωµένων επιφανειών.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης του µηχανήµατος ανέρχεται σε 89 dB(A). Στάθµη ακουστικής πίεσης 100 dB(A). Ανασφάλεια µέτρησης K= 3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιµές κραδασµών (άθροισµα ανυσµάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε το πρότυπο EN 60745: Τιµή εκποµπής κραδασµών a λεια K =1,5 m/s
2
.
=2,5 m/s2, ανασφά-
h
Eλληνικά | 93
Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ αυτές τις οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδικασία µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµοποιη­θεί στη σύγκριση των διάφορων µηχανηµάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο­λογισµό της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς. Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται αντιπρο­σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όµως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί διαφορετικά, µε παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή­ρηση, τότε η στάθµη κραδασµών µπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό µπορεί να αυξήσει σηµαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς
Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς θα πρέπει να λαµβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όµως στην πραγµατικότητα να χρησιµοποιείται. Αυτό µπορεί να µειώσει σηµαν­τικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµατος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών, να καθορίζετε πρόσθετα µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι­κού διαστήµατος που εργάζεσθε.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ταινιολειαντήρας PBS 7 A PBS 7 AE
Αριθµός ευρετηρίου 0 603 391 0.. 0 603 391 7..
Ονοµαστική ισχύς W 600 600
Αποδιδόµενη ισχύς Ταχύτητα ταινίας χωρίς φορτίο m/min 250 170 – 250
Μήκος ταινίας λείανσης mm 457 457
Πλάτος ταινίας λείανσης mm 75 75 Προεπιλογή ταχύτητας ταινίας z
Σύνδεση εσωτερικής αναρρόφησης z z
Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Procedure 01/2003 kg 2,4 2,4
Κατηγορία µόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαµηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό µπορεί να διαφέρουν. Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.
W 300 300
/II / II
Δήλωση συμβατότητας
∆ηλώνουµε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι­γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη­ρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
94 | Eλληνικά
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισµένα υλικά. π.χ. από µολυβ-
δούχες µπογιές, από µερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από µέταλλα µπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή µε τη σκόνη ή/και η εισ­πνοή της µπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ­στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο­µένων ατόµων. Ορισµένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο­γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασµό µε διάφορα συµπληρωµατικά υλικά που χρησιµοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωµίου, ξυλοπροστατευτικά µέσα). Η κατεργασία αµιαντούχων υλικών επιτρέπεται µόνο σε ειδικά εκπαιδευµένα άτοµα.
– Να χρησιµοποιείτε κατά το δυνατόν
αναρρόφηση σκόνης.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισµό του
χώρου εργασίας.
– Σας συµβουλεύουµε να φοράτε µάσκες
αναπνευστικής προστασίας µε φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Ενσωματωμένη αναρρόφηση με κουτί σκόνης (βλέπε εικόνα A1
Τοποθετήστε το κουτί σκόνης 5 στο στήριγµα εξόδου αέρα 10 µέχρι να µανδαλώσει.
Κατά την τοποθέτηση πρέπει να φροντίζετε, ο συγκρατήρας 9 να ασφαλίζει στην αντίστοιχη εγκοπή του ηλεκτρικού εργαλείου.
Για να αδειάσετε το κουτί σκόνης 5 πατήστε το µοχλό µανδάλωσης 11 στην πλευρά του κουτιού σκόνης (n). Τραβήξτε το κουτί σκόνης προς τα κάτω (o).
Πριν ανοίξετε το κουτί σκόνης 5 θα πρέπει να το χτυπήσετε επάνω σε µια στερεή επιφάνεια όπως φαίνεται στην εικόνα, για να τινάξετε τη σκόνη από το στοιχείο φίλτρου.
A4)
Πιάστε το κουτί σκόνης 5 από την αυλάκωση, ανα­σηκώστε το στοιχείο φίλτρου 12 προς τα επάνω και αδειάστε το. Καθαρίστε τα ελάσµατα του στοιχείου φίλτρου 12 µε µια µαλακή βούρτσα.
Υπόδειξη: Ο ταινιολειαντήρας διαθέτει υψηλή ικανότητα αφαίρεσης υλικού. Για να εξασφαλίσετε άριστη αναρρόφηση σκόνης πρέπει να αδειάζετε το κουτί σκόνης 5 τακτικά κάθε 5 λεπτά λειτουργίας και να καθαρίζετε τακτικα το στοιχείο φίλτρου 12.
Αλλαγή ταινίας λείανσης (βλέπε εικόνα B)
– Τραβήξτε το µοχλό σύσφιξης 13 τέρµα έξω. Η
ταινία λείανσης 8 είναι τώρα χαλαρή και µπορείτε να την αφαιρέσετε.
– Περάστε την καινούρια ταινία λείανσης 8.
∆ώστε προσοχή, να ταυτίζονται οι διευθύνσεις των βελών επάνω στην εσωτερική πλευρά της ταινίας λείανσης και στο περίβληµα.
– Επαναφέρετε το µοχλό σύσφιξης 13 στην
αρχική του θέση.
– Ανασηκώστε το ηλεκτρικό εργαλείο και θέστε
το σε λειτουργία. Η διαδροµή ταινίας κεντράρεται αυτόµατα κατά τη θέση σε λειτουργία καθώς και κατά τη διάρκεια της λείανσης.
Σε περίπτωση που όταν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία η διαδροµή ταινίας δεν θα κεντραριστεί, τότε µπορεί να χρειαστεί να ρυθµίσετε τη διαδροµή ταινίας µε το χέρι. Γι’ αυτό γυρίστε στο µπροστινό ράουλο τη βίδα ρύθµισης 7, µέχρι η ταινία λείανσης 8 να κεντραριστεί ή να «τρέχει» επάνω στη λαµαρίνα ολίσθησης. Αν η διαδροµή ταινίας συνεχίζει να είναι ακεντράριστη, τότε πρέπει να αντικατασταθεί η ταινία λείανσης 8.
Επιλογή της ταινίας λείανσης
∆ιατίθεται µια σειρά από διαφορετικές ταινίες λείανσης που χρησιµοποιούνται ανάλογα µε το υπό κατεργασία υλικό και την επιθυµητή αφαίρεση υλικού από την επιφάνεια:
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Eλληνικά | 95
Κόκκωση
40
220
Για την κατεργασία κάθε είδους υλικών από ξύλο
Για προλείανση π. χ. από ακατέργαστων καδρονιών και σανίδων χοντρή 40, 60
Για επίπεδη λείανση και τη αφαίρεση µικρών ανωµαλιών µέτρια
Για την τελική λείανση και τη λεπτολείανση σκληρών ξύλων λεπτή
80, 100, 120
150, 180, 220
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της
ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 3 και κρατήστε τον πατηµένο.
Για να ακινητοποιήσετε τον πατηµένο διακόπτη ON/OFF 3 πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 4.
Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 3 ελεύθερο για να θέσετε εκτός λειτουργίας το µηχάνηµα ή, αν είναι ακινητοποιηµένος µε το πλήκτρο ακινητοποίησης 4, πατήστε σύντοµα το διακόπτη ON/OFF 3 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
Προεπιλογή ταχύτητας ταινίας (PBS 7 AE)
Με το κουµπί ρύθµισης προεπιλογής αριθµού στροφών 1 µπορείτε να προεπιλέξετε την αναγκαία ταχύτητα ταινίας, ακόµη και όταν το µηχάνηµα βρίσκεται σε λειτουργία.
Η απαιτούµενη ταχύτητα ταινίας εξαρτάται από το υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και πρέπει να εξακριβώνεται µε πρακτική δοκιµή.
Υποδείξεις εργασίας
Η ικανότητα αφαίρεσης υλικού και η ποιότητα της
επιφάνειας καθορίζονται κυρίως από την επιλογή
της ταινίας λείανσης καθώς και από την
προεπιλεγµένη ταχύτητα της ταινίας (PBS 7 AE).
Όσο µεγαλύτερη είναι η ταχύτητα της ταινίας τόσο
µεγαλύτερη είναι η αφαίρεση υλικού και τόσο πιο
λεπτή η επιφάνεια λείανσης.
Μόνο άριστες ταινίες λείανσης διαθέτουν καλή
ικανότητα λείανσης και προστατεύουν το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Να εργάζεστε µε τη µικρότερη δυνατή πίεση γιατί
έτσι αυξάνεται η διάρκεια ζωής ταινιών λείανσης.
Το βάρος του ίδιου του ηλεκτρικού εργαλείου
επαρκεί για την επίτευξη καλών λειαντικών
αποτελεσµάτων. Η υπερβολική αύξηση της πίεσης
δεν οδηγεί σε αύξηση της λειαντικής απόδοσης
αλλά σε µεγαλύτερη φθορά του ηλεκτρικού
εργαλείου και της ταινίας λείανσης.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και
οδηγήστε το στην υπό κατεργασία επιφάνεια. Να
εργάζεσθε µε µέτρια προώθηση και να λειαίνετε
µε διαδοχικές προεπικαλυπτόµενες λωρίδες
λείανσης (η ακµή της µιας λωρίδας να σκεπάζει
την ακµή της επόµενης). Να λειαίνετε µε φορά
ίδια µ εκείνη των ινών («µε τα νερά») επειδή ίχνη
κάθετα ως προς τις ίνες δηµιουργούν ενοχλητικά
λειαντικά φαινόµενα.
Ιδιαίτερα όταν λειαίνετε κατάλοιπα βερνικιών δεν
αποκλείεται τα κατάλοιπα αυτά να λιώσουν και να
οδηγήσουν στο πασάλειµµα της επιφάνειας του
υπό κατεργασία τεµαχίου και της ταινίας λείανσης.
Γι αυτό να εργάζεστε µε αναρρόφηση σκόνης.
Μια ταινία λείανσης που χρησιµοποιήθηκε στην
κατεργασία µετάλλων δεν θα πρέπει να
χρησιµοποιηθεί πλέον για την κατεργασία άλλων
υλικών.
Χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα
λείανσης από την Bosch.
Να κρεµάτε πάντοτε τις ταινίες λείανσης για να τις
αποθηκεύσετε/να τις φυλάξετε και να µην τις
τσακίζετε επειδή διαφορετικά αχρηστεύονται.
Σταθερή λειτουργία
Κατά τη σταθερή χρήση µπορείτε να
µορφοποιήσετε π. χ. πήχεις και διατοµές µε τον
παράλληλο και γωνιακό οδηγό 16.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
96 | Eλληνικά
PBS7A/PBS7AE (βλέπεεικόνεςD–E)
Γυρίστε το ηλεκτρικό εργαλείο όπως δείχνεται στην εικόνα και ακουµπήστε το επάνω σε µια σταθερή πλάκα εργασίας. Τοποθετήστε δυο νταβίδια 15 στα ανοίγµατα 2 που προβλέπονται γι’ αυτόν το σκοπό και σφίξτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Συµπληρωµατικά, µπορείτε επίσης να συναρµολογήσετε τον παράλληλο και γωνιακό οδηγό 16. Οι τρύπες µε σπείρωµα 6 αποτελούν σηµεία στερέωσης του παράλληλου και γωνιακού οδηγού 16.
PBS 7 A SET /PBS 7 AE SET (βλέπε εικόνα F)
Στερεώστε στην άνω πλευρά του ηλεκτρικού εργαλείου το υπόβαθρο 17 µε τις δυο βίδες. Τοποθετήστε δυο νταβίδια 15 στα ανοίγµατα που προβλέπονται γι’ αυτόν το σκοπό και σφίξτε καλά το υπόβαθρο 17 και το ηλεκτρικό εργαλείο.
Συµπληρωµατικά, µπορείτε επίσης να συναρµολογήσετε τον παράλληλο και γωνιακό οδηγό 16. Οι τρύπες µε σπείρωµα 6 αποτελούν σηµεία στερέωσης του παράλληλου και γωνιακού οδηγού 16.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αποµακρύνετε τυχόν κολληµένες σκόνες µε ένα πινέλο.
Για να διατηρήσετε την καλύτερη δυνατή αναρρόφηση να αφαιρείτε κάπου-κάπου την καλύπτρα 14 και να καθαρίζετε την αντίστοιχη περιοχή. (βλέπε εικόνα C)
Αν παρ’ όλες τις επιµεληµένες µεθόδους κατα­σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταµα­τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά µε την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτο­µερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων της Βosch σας υποστηρίζει µε ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO Fax: +30 (0210) 57 01 263 Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.bosch.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα του σπιτιού σας! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη µεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Türkçe | 97
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
UYARI
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanma­lara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt- rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
2) Elektrik Güvenliği a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
Bütün uyarlar ve talimat hükümle­rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe­debilirsiniz.
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet­leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Be-
deniniz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça­larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla­nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem­po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullan­mayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru­yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan­malara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda ol-
masn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu
sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
98 | Türkçe
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun­dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli
el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her­hangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sakla­yn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz ola­rak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parça­larn kusursuz olarak işlev görüp görme­diklerini ve skşp skşmadklarn, parça­larn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el
aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö­rülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik­kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili perso-
nele ve orijinal yedek parça kullanma ko­şulu ile onartn. Bu sayede aletin güven-
liğini sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimat
f Bu elektrikli el aletini sadece kuru
zmpara/taşlama işleri için kullann. Elektrikli
el aletinin içine szabilecek su, elektrik çarpma tehlikesini önemli ölçüde artrr.
f Kvlcmlarn kimse için tehlike oluşturma-
masna dikkat edin. Çalşma yerinizin yaknndaki yanc malzemeleri uzaklaştrn.
Metaller taşlanrken kvlcm çkar.
f Aşnmş, yrtlmş veya tkanmş zmpara
şeritleri kullanmayn. Hasarl zmpara şeritleri
yrtlabilir, savrulabilir ve yaralanmalara neden olabilir.
f Dikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan
malzemenin ve zmpara makinesinin aşr ölçüde snmamasna dikkat edin. İşe ara vermeden önce her defasnda toz haznesini boşaltn. Toz torbas, mikro filtre, kağt toz
torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik süpürgesinin filtresindeki) zmpara tozu, elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşla­nrken çkan kvlcmlar nedeniyle kendiliğin­den tutuşabilir. Zmpara tozu lak, poliüretan veya diğer kimyasal maddelerle karşrsa ve zmparalanan malzeme uzun süre çalşmadan dolay snrsa tehlike daha da artar.
f Elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağndan
tutun, çünkü zmpara şeridi aletin şebeke bağlant kablosuna temas edebilir. Gerilim
ileten kablolarda hasara neden olunursa aletin metal parçalar elektrik gerilimine maruz kalabilir ve elektrik çarpmasna neden olunabilir.
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Türkçe | 99
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme
karşmlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Bir sonraki kullanm için güvenlik talimat
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f Elektrikli el aletini daima çalşr durumda iş
parçasna yöneltin ve iş parçasndan kaldrdktan sonra kapatn. Elektrikli el aleti
aniden hareket edebilir.
f Hareket halindeki zmpara şeridine hiçbir
zaman dokunmayn. Yaralanma tehlikesi
vardr.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat
veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tut­maya oranla daha güvenli tutulur.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete ta-
klan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kont­rolünü kaybedebilirsiniz.
Sabit kullanm için güvenlik talimat
f Çalşrken iş eldivenleri kullann ve hiçbir
zaman hareket halindeki zmpara şeridine dokunmayn. Yaralanma tehlikesi vardr.
f Elektrikli el aletini alt takm veya çalşma
yüzeyi ile güvenli biçimde birleştirin ve duruşunun güvenli olmasn sağlayn.
Elektrikli el aleti aniden hareket edebilir.
f Açma/kapama şalterine her zaman rahatça
ulaşlabilmelidir. Elektrikli el aleti istendiği
anda rahatlkla kapatlabilmelidir.
f İş parçasn sadece çalşr durumdaki
elektrikli el aletine yöneltin ve elektrikli el aletini iş parçasn kaldrdktan sonra kapatn. İş parças aniden hareket edebilir.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümle­rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ tak­dirde elektrik çarpmalarna, yangn­lara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; ahşap, plastik, metal, macun malzeme ile lakl yüzeylerde kuru ve yüksek kazmal taşlama/zmparalama işleri için geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
1 Şerit hz ön seçimi ayar düğmesi(PBS 7 AE) 2 Vidal işkence için oluklar 3 Açma/kapama şalteri 4 Açma/kapama şalteri tespit tuşu 5 Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi) 6 Dişli yuva 7 Şerit hz ayar vidas 8 Zmpara şeridi*
9 Toz kutusu mesnedi 10 Üfleme rakoru 11 Toz kutusu kilitleme kolu 12 Filtre eleman (mikro filtre sistemi) 13 Zmpara şeridi germe kolu 14 Muhafaza 15 Vidal işkence çifti* 16 Paralellik ve aç mesnedi* 17 Alt takm(PBS 7 AE SET)
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir.
Bosch Power Tools 1 609 929 N18 | (29.1.08)
100 | Türkçe
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi 89 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 100 dB(A). Tolerans K= 3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam) EN 60745’e göne tespit edilmiştir: Titreşim emisyon değeri a K=1,5m/s
2
. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
=2,5m/s2, tolerans
h
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
edilmesine uygundur.
Teknik veriler
Tank zmpara PBS 7 A PBS 7 AE
Ürün kodu Giriş gücü Çkş gücü Boştaki şerit hz Zmpara şeridi uzunluğu Zmpara şeridi genişliği
m/dak 250 170 – 250
mm 457 457
mm 75 75 Şerit hz ön seçimi Alete entegre emme bağlants Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg 2,4 2,4
Koruma snf
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
0 603 391 0.. 0 603 391 7.. W 600 600 W 300 300
z
z z
/II /II
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile 98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009 tarihinden
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
itibaren) EN 60745 normlarna veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
09.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N18 | (29.1.08) Bosch Power Tools
Loading...