|
|
Register |
your |
|||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|
and |
|||
|
|
new |
|
|
|
|
|
|
|
device on |
|||
|
|
MyBosch now |
|
|||
|
|
get free |
benefits: |
|||
|
|
bosch- |
|
|||
|
|
home. |
|
|||
|
|
|
|
|
com/ |
|
|
|
welcome |
|
Universal kitchen machine
MUM6N..
[de] |
Gebrauchsanleitung |
Universal-Küchenmaschine |
6 |
[en] |
Instruction manual |
Universal kitchen machine |
15 |
[da] |
Brugsanvisning |
Universalkøkkenmaskine |
23 |
[no] |
Bruksanvisning |
Universal kjøkkenmaskin |
31 |
[sv] |
Bruksanvisning |
Universalköksmaskin |
39 |
[fi] |
Käyttöohje |
Yleiskone |
47 |
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 12).
Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter einund ausschalten. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!
6
Wichtige Sicherheitshinweise |
de |
■Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B.
Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
■Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.
■Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
W Verletzungsgefahr!
■ Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind.
■ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
■ Das Gerät kann mit der Rührschüssel nur betrieben werden, wenn der Schutzdeckel auf dem Mixerantrieb aufgesetzt ist.
■ Bei Gebrauch des Mixerantriebs Schutzdeckel auf den nicht genutzten Antrieb für die Schüssel aufsetzen.
■ Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen.
■ Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach.
■ Niemals Werkzeuge und Zubehör oder 2 Zubehöre gleichzeitig verwenden. Bei Gebrauch des Zubehörs sowohl diese, wie auch die jeweils beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
■ Zubehör nur im komplett zusammengesetzten Zustand verwenden. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
■ Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
■ Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen!
■ Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen / aufsetzen. Mixer arbeitet nur mit aufgesetztem und verriegeltem Deckel. Den Mixer niemals leer betreiben.
■ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der Entleerung des Behälters und bei der Reinigung.
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende
Flüssigkeit einfüllen.
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
7
de Wichtige Sicherheitshinweise
W Achtung!
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nicht im Leerlauf betreiben.
W Wichtig!
■ Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen (X „Reinigen und
Pflegen“ siehe Seite 11).
■ Vor dem Reinigen der Schüssel in der Spülmaschine die Antriebswelle aus der Schüssel nehmen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6 Wichtige Sicherheitshinweise 6 Auf einen Blick 8 Bedienen 9 Reinigen und Pflegen 11 Hilfe bei Störungen 12 Anwendungsbeispiele 12 Zubehör 13 Entsorgung 14 Garantiebedingungen 14
Auf einen Blick
X Bild A
1Grundgerät
2Drehschalter
3Antrieb für Schüssel / Werkzeuge
4Antrieb für Mixer
5Schutzdeckel für Mixerantrieb
6Kabelstaufach
7Schüssel
a Rührschüssel aus Kunststoff oder
Edelstahl (je nach Ausführung) b Deckelrand
c Deckel
8Werkzeuge
a Doppelschlagbesen (bei einigen Modellen) z. B. zum Schlagen von Sahne und leichten Teigen
b Knethaken z. B. zum Kneten von festem Teig
c Teigteiler
9Mixer *
a Mixbecher
b Deckel mit Nachfüllöffnung c Trichter
d Messereinsatz
10Fleischwolf *
* Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferum fang enthalten ist, kann es über den Handel und den Kundendienst erworben werden.
8
Bedienen
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Vorsicht!
Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen Hitzequellen aussetzen.
■Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe
„Reinigen und Pflegen“.
Vorbereiten
■Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen.
■Kabel herausziehen.
Einstellen der Arbeitsstufe
■Drehschalter auf gewünschte Stufe drehen.
Einstellungen
0/off Stopp / Aus
MMomentschaltung Drehschalter festhalten. Der Antrieb arbeitet mit höchster Drehzahl.
1...4 Arbeitsgeschwindigkeit (1 = langsam, 4 = schnell)
Wichtiger Hinweis
Das Gerät kann mit der Rührschüssel nur betrieben werden, wenn der Schutzdeckel auf dem Mixerantrieb aufgesetzt ist.
Bei Gebrauch des Mixerantriebs Schutzdeckel auf den nicht genutzten Antrieb für die Schüssel aufsetzen.
Arbeiten mit der Schüssel und den Werkzeugen
Doppelschlagbesen
(bei einigen Modellen) zum Schlagen von Eischnee,
Sahne und zum Schlagen von leichten Teigen, z. B. Biskuitteig.
Bedienen de
Knethaken
zum Kneten von schweren Teigen und zum Unterheben von Zutaten,
die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplättchen). Bei Verwendung des Knethakens den Teigteiler zuerst einsetzen.
W Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
–Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen.
–Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Hinweis: Die Funktion und Verwendung von Edelstahlund Kunststoffschüssel
(je nach Ausführung) unterscheiden sich nicht und sind deshalb in den Bildern nicht unterschiedlich dargestellt.
X Bild B
■Rührschüssel aufsetzen und bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen.
■Gewünschtes Werkzeug einsetzen:
Doppelschlagbesen
■Doppelschlagbesen auf die Antriebswelle in der Schüssel aufsetzen.
■Dabei auf vollständigen Eingriff der
Verzahnung achten, ggf. leicht drehen und andrücken.
Knethaken
■Erst den Teigteiler auf die Antriebswelle in der Schüssel aufsetzen, dann
■Knethaken auf die Antriebswelle in der Schüssel aufsetzen.
Die Werkzeugempfehlungen bei den Rezepten beachten.
■Deckelrand aufsetzen und bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen.
■Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfüllen.
■Deckel aufsetzen.
■Netzstecker einstecken.
■Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
9
de Bedienen
Unsere Empfehlung
–schlagen mit Stufe 3-4
–unterrühren auf Stufe 1-2
–Knethaken: zuerst einrühren bei Stufe 1, kneten bei Stufe 3
Zutaten nachfüllen
■Gerät am Drehschalter ausschalten.
■Deckel abnehmen.
■Zutaten einfüllen.
Nach der Arbeit
■Gerät am Drehschalter ausschalten.
■Netzstecker ziehen.
■Deckel und Deckelrand durch Drehung im Uhrzeigersinn abnehmen.
■Werkzeug aus der Schüssel nehmen.
■Schüssel durch Drehung im Uhrzeigersinn abnehmen.
■Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pflegen“.
Mixer
(bei einigen Modellen)
W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb!
–Nie in den aufgesetzten Mixer greifen!
–Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen / aufsetzen!
–Mixer arbeitet nur mit aufgesetztem und verriegeltem Deckel.
W Verbrühungsgefahr!
–Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus.
–Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Achtung!
Mixer kann beschädigt werden. Keine tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben.
X Bild C
■Schutzdeckel vom Mixerantrieb abneh men. Dazu hinten auf den Schutzdeckel drücken und den Deckel abnehmen.
■Schutzdeckel auf den Antrieb für Schüssel / Werkzeuge aufsetzen.
■Mixer aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Markierungen am Mixer und am Gerät beachten!
■Zutaten einfüllen.
Maximalmenge an flüssigen Zutaten =
1,25 Liter;
Maximalmenge an schäumenden oder heißen Flüssigkeiten = 0,5 Liter; Optimale Verarbeitungsmenge an festen Zutaten = 100 Gramm.
■Deckel aufsetzen und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Die Nase am Mixerdeckel muss bis zum Anschlag im Schlitz am Mixergriff sitzen! Mixer arbeitet nur mit aufgesetztem und verriegeltem Deckel!
■Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Wichtiger Hinweis
Mixerdeckel beim Arbeiten am Rand festhalten.
Zutaten nachfüllen
■Gerät am Drehschalter ausschalten.
■Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen. oder
■Trichter am Mixerdeckel herausnehmen
und feste Zutaten nach und nach in
Nachfüllöffnung einfüllen. oder
■flüssige Zutaten durch den Trichter einfüllen.
Nach der Arbeit
■Gerät am Drehschalter ausschalten.
■Netzstecker ziehen.
■Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen.
10
Reinigen und Pflegen
W Stromschlaggefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen.
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden und erhält die Funktionsfähigkeit.
Grundgerät reinigen
W Stromschlaggefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen und nie unter fließendes Wasser halten. Keinen
Dampfreiniger verwenden.
Vorsicht!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
■Netzstecker ziehen.
■Grundgerät und Schutzdeckel mit einem feuchten Lappen abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
■Gerät anschließend trockenreiben.
Schüssel und Werkzeug reinigen
Vorsicht!
Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da bleibende Verformungen während des Spülvorgangs möglich sind.
Schüssel und Doppelschlagbesen sind spülmaschinenfest. Doppelschlagbesen zur Reinigung auseinandernehmen.
X Bild D
■Besen aus der Halterung ziehen.
■Nach dem Trocknen Besen wieder aufstecken, dabei auf vollständigen
Eingriff der Verzahnung achten.
■Knethaken unter fließendem Wasser mit einer Bürste reinigen. Bei Bedarf etwas Spülmittel verwenden.
Wichtiger Hinweis
Vor dem Reinigen der Schüssel in der Spülmaschine die Antriebswelle aus der Schüssel nehmen.
■Schüssel mit dem Boden nach oben drehen.
■Antriebswelle an den Flügeln gegen den Uhrzeigersinn drehen und lösen.
Reinigen und Pflegen |
de |
■Antriebswelle herausziehen.
■Nach dem Trocknen der Teile die Antriebswelle wieder einsetzen.
■Durch Drehung im Uhrzeigersinn arretieren.
Mixer reinigen
X Bild E
W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Messereinsatz nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen Bürste benutzen.
Vorsicht!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Messereinsatz nicht in der Spülmaschine reinigen. Messereinsatz nicht im Wasser liegen lassen.
Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen. So trocknen Rückstände nicht an, und der Kunststoff wird nicht angegriffen
(z. B. durch ätherische Öle in Gewürzen).
■Mixbecher (ohne Messereinsatz), Deckel und Trichter in der Spülmaschine reinigen.
■Messereinsatz unter fließendem Wasser mit einer Bürste reinigen. Nicht im
Wasser liegen lassen!
Tipp: Wasser mit etwas Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben (ca. halb voll). Für wenige Sekunden den Mixer einschalten (Stufe M). Spülwasser
ausschütten und Mixer mit klarem Wasser ausspülen.
11
de Hilfe bei Störungen
Hilfe bei Störungen
W Stromschlaggefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker ziehen.
Gerät läuft nicht an
■Stromversorgung überprüfen.
■Netzstecker überprüfen.
■Gerät auf 0/off stellen und dann zurück auf gewünschte Stufe stellen.
Bei Verwendung des Mixers:
■Mixer bis zum Anschlag festdrehen.
■Mixerdeckel aufsetzen und bis zum Anschlag festdrehen.
Bei Verwendung von Schüssel /
Werkzeugen:
■Schutzdeckel am Mixerantrieb anbringen.
Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt während der Benutzung stehen, der Antrieb „brummt“.
Das Mixermesser ist durch eine der Zutaten blockiert.
■Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.
■Mixer abnehmen und das Hindernis entfernen.
■Mixer wieder aufsetzen.
■Gerät einschalten.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
– 200-1500 g
■Sahne 1½ bis 4 Minuten
auf Stufe 3-4 (je nach Menge und Eigenschaften der Sahne) mit dem Doppelschlagbesen verarbeiten.
Eischnee
– 2 bis 20 Eiweiß
■Eiweiß 2 bis 6 Minuten auf
Stufe 4 mit dem Doppelschlagbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
–3-4 Eier
–3-4 EL heißes Wasser
–150 g Zucker
–1 Päckchen Vanillezucker
–150 g Mehl
–50 g Stärkemehl
–1 TL Backpulver
■Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 4-6 Minuten auf Stufe 4 mit dem Doppelschlagbesen schaumig schlagen.
■Drehschalter auf Stufe 1-2 stellen und
das gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. ½ bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Höchstmenge: 3 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept
–4 Eier
–250 g Zucker
–1 Päckchen Vanillezucker
–250 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur)
–500 g Mehl
–1 Päckchen Backpulver
–125 ml Milch
■Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1-2 rühren.
■Dann ca. 3-4 Minuten (bei Verwendung der Höchstmenge ca. 5-6 Minuten) auf
Stufe 4 mit dem Doppelschlagbesen verrühren.
Höchstmenge: 3 x Grundrezept
12
Mürbeteig
Grundrezept
–125 g Butter (Raumtemperatur)
– 100-125 g Zucker
–1 Ei
–1 Prise Salz
–1 Päckchen Vanillezucker
–250 g Mehl
Hinweis: Bei Verwendung der Höchstmengen den Knethaken mit Teigteiler verwenden!
■Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 2 rühren/kneten.
■Dann ca. 1 Minute (bei Verwendung der Höchstmenge ca. 3-4 Minuten) auf
Stufe 3-4 rühren/kneten.
Höchstmenge: 3 x Grundrezept
Hefeteig
Grundrezept
–500 g Mehl
–1 Ei
–60-80 g Fett (Raumtemperatur)
–60-80 g Zucker
–200-250 ml lauwarme Milch
–25 g Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe
–Schale von ½ Zitrone
–1 Prise Salz
■Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1-2 vorkneten.
■Dann ca. 4-6 Minuten auf Stufe 3 mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 4 x Grundrezept
Vollkorn-Weizenmischbrot
Grundrezept
–325 g frisch gemahlenes Weizen-Vollkornmehl
–325 g weißes Mehl Type 405
–100 g Roggenmehl Type 630
–75 g flüssiger Natursauerteig
–½ EL Kümmel
–½ EL Brotgewürz
–½ EL Salz
–1½ Päckchen Trockenhefe
–450-500 ml warmes Wasser
Zubehör de
■Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1-2 vorkneten.
■Dann ca. 4-6 Minuten auf Stufe 3 zu einem Teig verarbeiten.
■Teig bis zur Verdoppelung der Menge gehen lassen und nochmal ca. 1 min. auf Stufe 3 kneten.
■Teig in eine gefettete Kastenform füllen
und erneut gehen lassen, dann backen. Tipp: Statt frisch gemahlenes WeizenVollkornmehl kann auch frisch gemahlenes Dinkelmehl genommen werden. Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Mayonnaise
– 2 Eier
– 2 TL Senf
– 250 ml Öl
– 2 EL Zitronensaft oder Essig
–1 Prise Salz
–1 Prise Zucker
■Alle Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 1 mixen.
■Dann Öl langsam durch den Trichter gießen und so lange auf Stufe 3-4 mixen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Zubehör
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet kaufen. Verwenden Sie nur Originalzubehör, da dieses genau auf Ihr Gerät abgestimmt ist.
Zubehör ist gerätespezifisch. Geben Sie beim Kauf immer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an.
Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist, erfahren Sie in unserem Katalog, im OnlineShop oder beim Kundendienst.
www.bosch-home.com
13
de Entsorgung
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung
J umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für
Deutschland und die Adressen finden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
14
Intended use |
en |
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (X “Application examples” see page 21).
The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. The appliance must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the accessory parts for other appliances. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
W Risk of electric shock and fire!
■ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Only our customer service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards.
■ Use only the rotary switch to switch the appliance on or off. Never connect the appliance to timer switches or remote-controllable sockets. Never leave the appliance unattended while it is switched on!
■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.
■ Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands.
15
en Important safety information
■After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
W Risk of injury!
■ Do not insert the mains plug until all preparations for working with the appliance are complete.
■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and dis connected from the power supply. After switching off, the drive continues running for a short time. Wait until the drive has come to a standstill.
■ If the protective cover is placed on the blender drive, the appliance can be operated with the mixing bowl only.
■ If using the blender drive, place the protective cover on the unused drive for the bowl.
■ While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl.
■ Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill – when switched off, the appliance continues running briefly.
■ Never use tools and accessories or 2 accessories at the same time. When using the accessories, follow the individual operating instructions enclosed.
■ The accessory must be completely assembled before use.
Never assemble the accessory on the base unit.
■ Do not touch blender blades with bare hands. Clean them with a brush.
■ Never reach into the attached blender!
■ Do not remove / attach the blender until the drive is at a standstill! Blender will not work unless the cover has been attached and locked. Never operate the blender empty.
■ Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the container and during cleaning.
W Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a max. 0.5 litres of hot or frothing liquid.
W Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
W Caution!
We recommend that the appliance is never switched on for longer than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
16
Important safety information |
en |
W Important!
■ It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period (X “Cleaning and servicing” see page 19).
■ Before cleaning the bowl in the dishwasher, take the drive shaft out of the bowl.
Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our website.
Contents
Intended use 15 Important safety information 15 Overview 17 Operation 17 Cleaning and servicing 19 Troubleshooting 20 Application examples 21 Accessories 22 Disposal 22 Guarantee 22
Overview
X Fig. A
1Base unit
2Rotary switch
3Drive for bowl / tools
4Drive for blender
5Protective cover for blender drive
6Cord store
7Bowl
a Mixing bowl made of plastic or stainless steel (depending on model)
b Lid rim c Lid
8Tools
a Double whisk (some models)
e.g. for whipping cream and mixing light doughs
b Kneading hook
e.g. for kneading heavy dough c Dough blade
9Blender *
a Blender jug
b Lid with feed tube c Funnel
d Blade insert
10Mincer *
* If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade or customer service.
Operation
W Risk of injury!
Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are complete.
Caution!
Do not operate the appliance without an accessory / tool in the operating position. Do not operate the appliance empty. Do not expose appliance or accessories to heat sources.
■Before operating the appliance and accessories for the first time, clean thoroughly; see “Cleaning and servicing”.
Preparation
■Place the base unit on a smooth, clean surface.
■Pull out the power cord.
17
en Operation
Selecting the setting
■ Rotate the switch to the required setting.
Settings
P Stop / Off
MInstantaneous switching Hold rotary switch. The drive operates at maximum speed.
1...4 Operating speed (1 = slow, 4 = fast)
Important information
If the protective cover is placed on the blender drive, the appliance can be operated with the mixing bowl only.
If using the blender drive, place the protective cover on the unused drive for the bowl.
Working with the bowl and the tools
Double whisk
(some models) for whisking egg whites, cream
and light dough, e.g. sponge mixture
Kneading hook
for kneading heavy dough and mixing-in ingredients that ought
not be cut (e.g. raisins and chocolate chips).
If using the kneading hook, first insert the dough blade.
W Risk of injury from rotating tools!
–While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl.
–Do not change tools until the drive has come to a standstill – when the appliance is switched off, the drive continues running briefly.
Note: The function and use of stainless steel and plastic bowls (depending on model) are the same and are therefore not differentiated in the diagrams.
X Fig. B
■Attach the mixing bowl and rotate all the way in an anti-clockwise direction.
■Insert required tool pair:
Double whisk
■Attach the double whisk to the drive shaft in the bowl.
■Ensure that the gearing meshes fully; if required rotate slightly and press on.
Kneading hook
■First place the dough blade on the drive shaft in the bowl, then
■attach the kneading hook to the drive shaft in the bowl.
Use the recommended tools for the recipes.
■Attach the lid rim and rotate it all the way in an anti-clockwise direction.
■Put the ingredients to be processed into the bowl.
■Attach the cover.
■Insert the mains plug.
■Set the rotary switch to the desired setting.
Our recommendation
–whisking at setting 3-4
–mixing in at setting 1-2
–Kneading hook: first stir in at setting 1, knead at setting 3.
Adding more ingredients
■Switch off the appliance with the rotary switch.
■Remove lid.
■Add ingredients.
After using the appliance
■Switch off the appliance with the rotary switch.
■Remove mains plug.
■Remove the lid and lid rim by rotating them in a clockwise direction.
■Take the tool out of the bowl.
■Remove the bowl by rotating it in a clockwise direction.
■Clean all parts, see “Cleaning and servicing”.
18