Zub-MSM6B_de-ar.book Seite 3 Donnerstag, 28. August 2014 7:53 07
Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Zubehör ist für den Stabmixer MSM6B.. bestimmt.
Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten.
Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene
Verwendung geeignet.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Nie in das Messer im Universalzerkleinerer greifen. Messer des
Universalzerkleinerers nur am Kunststoffgriff anfassen.
Messer des Universalzerkleinerers nicht mit bloßen Händen berühren.
Zum Reinigen Bürste benutzen.
Wichtig!
Zubehör nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen.
Niemals mit dem Stabmixer/Mixfuß im Universalzerkleinerer arbeiten.
Der Universalzerkleinerer ist nicht mikrowellengeeignet.
Aufsatz des Universalzerkleinerers nur bei Stillstand des Gerätes
aufsetzen und abnehmen. Den Aufsatz des Universalzerkleinerers nie
in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fließendem Wasser oder in
der Spülmaschine reinigen.
Den Schneebesen niemals ohne den Getriebevorsatz in das
Grundgerät einsetzen.
Getriebevorsatz nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter
fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem
Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und
Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Wegen verschiedener Modelle ist es möglich,
dass nicht alle Zubehörteile in Ihrem Set
enthalten sind. Diese sind auch einzeln beim
Kundendienst erhältlich.
Zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse,
Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Obst,
Gemüse, Nüssen, Mandeln. Die
Maximalmengen in der Tabelle (Bild 4)
unbedingt beachten.
Achtung!
Vor dem Zerkleinern von Fleisch Knorpel,
Knochen und Sehnen entfernen.
Der Universalzerkleinerer ist nicht geeignet
zum Zerkleinern von sehr hartem Gut
(Kaffebohnen, Rettich, Muskatnüsse) und
gefrorenem Gut (Obst o. Ä).
Bild 2
Universalzerkleinerer auf glatte und
saubere Arbeitsfläche stellen und
andrücken.
Messer einsetzen.
Lebensmittel einfüllen.
Aufsatz auf den Universalzerkleinerer
setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis
er hörbar einrastet.
Änderungen vorbehalten.
Zub-MSM6B_de-ar.book Seite 4 Donnerstag, 28. August 2014 7:53 07
de
Grundgerät auf den Aufsatz setzen und
im Uhrzeigersinn drehen.
Netzstecker einstecken.
Grundgerät und Universalzerkleinerer
fest halten und Gerät einschalten.
Nach der Verarbeitung die Einschalttaste
loslassen.
Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter
Lebensmittel auf den
Universalzerkleinerer setzen (Bild 3).
Nach der Arbeit/Reinigen
Achtung!
Den Aufsatz des Universalzerkleinerers nie
in Wasser tauchen und nicht unter
fließendem Wasser oder in der
Spülmaschine reinigen.
Grundgerät vom Aufsatz abnehmen.
Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen
und vom Universalzerkleinerer nehmen.
Messer am Kunststoffgriff anfassen und
herausnehmen.
Universalzerkleinerer und Messer sind
spülmaschinenfest.
Aufsatz nur feucht abwischen.
Nach der Arbeit/Reinigen
Achtung!
Getriebevorsatz nie in Wasser tauchen und
nicht unter fließendem Wasser oder in der
Spülmaschine reinigen.
Grundgerät vom Getriebevorsatz
abnehmen.
Schneebesen vom Getriebevorsatz
abnehmen.
Der Schneebesen kann in der
Spülmaschine gereinigt werden, den
Getriebevorsatz nur feucht abwischen.
Schneebesen
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild 5
5Getriebevorsatz
6Schneebesen
Wichtig!
Getriebevorsatz mit Schneebesen nur bei
Stillstand des Gerätes aufsetzen und
abnehmen.
Bedienen
Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee
und Milchschaum (kalte Milch, max. 8 °C).
Achtung!
Den Schneebesen niemals ohne den
Getriebevorsatz in das Grundgerät
einsetzen.
Bild 6
Getriebevorsatz auf das Grundgerät
setzen und gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Schneebesen in den Getriebevorsatz
stecken und einrasten lassen.
Lebensmittel in den Mixbecher einfüllen.
Grundgerät und Mixbecher fest halten
und Einschalttaste drücken.
Nach der Verarbeitung die Einschalttaste
loslassen.
4Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Zub-MSM6B_de-ar.book Seite 5 Donnerstag, 28. August 2014 7:53 07
For your safety
This accessory is designed for the hand blender MSM6B.. .
Follow the operating instructions for the hand blender.
The accessories are suitable only for the use described in these
instructions.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury from sharp blades!
Never grip the blade in the universal cutter. Take hold of the universal
cutter blade by the plastic handle only.
Do not touch blade of the universal cutter with bare hands.
Clean them with a brush.
Important!
Do not attach or remove accessories until the appliance is at a standstill. Never use the hand blender/blender foot in the universal cutter.
The universal cutter is not microwave-safe.
Do not attach or remove the attachment for the universal cutter until the
appliance has come to a standstill. Never immerse the attachment
of the universal cutter in liquids and do not clean under flowing water
or in the dishwasher.
Never insert the whisk into the base unit without the gear attachment.
Never immerse the gear attachment in liquids and do not clean under
flowing water or in the dishwasher.
Before use, read these instructions carefully
in order to become familiar with important
safety and operating instructions for this
appliance.
Please keep the operating instructions
in a safe place.
If passing on the appliance to a third party,
always include the operating instructions.
On account of the different models,
it is possible that not all accessories
are included in your set.
These are also available separately from
customer service.
Universal cutter
Please fold out the illustrated pages.
Fig. 1
1Universal cutter
2Blade
3Attachment
4Lid
Robert Bosch Hausgeräte GmbH5
Operation
For cutting meat, hard cheese, onions, herbs,
garlic, fruit, vegetables, nuts, almonds
Always observe the maximum quantities
in the table (Fig. 4).
Warning!
Before cutting meat, remove gristle, bones
and sinews.
The universal cutter is not suitable for cutting
very hard items (coffee beans, radishes,
nutmeg) and frozen food (fruit, etc.).
Fig. 2
Place the universal cutter on a smooth,
clean work surface and press.
Insert the blade.
Add food.
Place the attachment on the universal
cutter and rotate in a clockwise direction
until it “clicks” into position.
Place base unit on the attachment and
rotate in a clockwise direction.
Insert the mains plug.
Subject to alterations.
Zub-MSM6B_de-ar.book Seite 6 Donnerstag, 28. August 2014 7:53 07
en
Hold the base unit and universal cutter
firmly and switch on the appliance.
Release the On button after processing.
Place lid on the universal cutter to keep
in the processed food (Fig. 3).
After using the appliance/cleaning
Warning!
Never immerse the attachment of the uni-
versal cutter in water and do not clean
under flowing water or in the dishwasher.
Remove the base unit from the attach-
ment.
Rotate the attachment in an anti-
clockwise direction and remove from
the universal cutter.
Take hold of the blade by the plastic
handle and take out.
Universal cutter and blade are dish-
washer-proof.
Wipe the attachment with a damp
cloth only.
Whisk
Please fold out the illustrated pages.
Fig. 5
5Gear attachment
6Whisk
Important!
Do not attach or remove the gear attachment
with whisk until the appliance is at a standstill.
After using the appliance/cleaning
Warning!
Never immerse the gear attachment in water
and do not clean under flowing water or in the
dishwasher.
Remove base unit from the gear attach-
ment.
Remove the whisk from the gear attach-
ment.
The whisk can be cleaned in the dish-
washer, but wipe the gear attachment
with a damp cloth only.
Operation
For whipping cream, beating egg whites and
making milk shakes (cold milk, max. 8 °C).
Warning!
Never insert the whisk into the base unit
without the gear attachment.
Fig. 6
Place gear attachment on the base unit
and turn anti-clockwise.
Insert the whisk into the gear attachment
and lock into position.
Put ingredients into the blender jug.
Take hold of the base unit and blender
jug and press the On button.
Release the On button after processing.
6Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr
Zub-MSM6B_de-ar.book Seite 7 Donnerstag, 28. August 2014 7:53 07
Pour votre sécurité
Cet accessoire est destiné au mixeur plongeant MSM6B.. .
Respectez la notice d’utilisation du mixeur plongeant.
L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente
notice.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessures avec les lames tranchantes !
N’approchez jamais les doigts du couteau présent dans le broyeur
universel. Ne saisissez les lames du broyeur universel que par
la poignée en plastique. Ne touchez jamais la lame du broyeur
universel avec les mains nues. Pour nettoyer, utilisez une brosse.
Important !
Ne montez et démontez l’accessoire qu’une fois l’appareil immobile.
Ne travaillez jamais avec le mixeur plongeant / le pied mixeur dans le
broyeur universel. Le broyeur universel ne va pas au four micro-ondes.
Montez et retirez le couvercle du broyeur universel uniquement
pendant que l’appareil ne tourne pas. Ne plongez jamais l’élément
superposé du broyeur universel dans des liquides, ne le nettoyez
pas sous l’eau ou au lave-vaisselle.
N’introduisez jamais le fouet dans l’appareil de base sans vous servir
de l’embout démultiplicateur.
Ne plongez jamais l’embout démultiplicateur dans des liquides,
ne le nettoyez pas sous l’eau du robinet ou au lave-vaisselle.
Veuillez lire la présente notice attentivement
avant utilisation pour connaître les consignes
de sécurité et d’utilisation importantes visant
cet appareil.
Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez l’appareil à un tiers,
joignez sa notice d’utilisation.
Vu le nombre de modèles différents, il se
peut que les accessoires ne figurent pas tous
dans votre set. Vous pouvez vous procurer
ces accessoires individuellement auprès
du service après-vente.
Cet accessoire sert à broyer les produits
suivants : viande, fromage dur, oignons, fines
herbes, ail, fruits, légumes, noix et amandes.
Respectez impérativement les quantités
maximales énoncées dans le tableau
(figure 4).
Attention !
Avant de broyer de la viande, retirez-en les
cartilages, os et tendons.
Ce broyeur universel ne convient pas pour
broyer les produits très durs (grains de café,
raifort, noix muscade) et congelés (fruits
ou assimilés).
Figure 2
Posez le broyeur universel sur une
surface de travail lisse et propre,
puis appuyez dessus.
Mettez la lame en place.
Versez les produits à broyer dans
le récipient.
Sous réserve de modifications.
Zub-MSM6B_de-ar.book Seite 8 Donnerstag, 28. August 2014 7:53 07
fr
Posez l’élément superposé sur le broyeur
universel et tournez jusqu’à ce qu’elle
se clipse de façon bien audible.
Posez l’appareil de base sur l’élément
superposé puis tournez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Introduisez la fiche dans la prise
de courant.
Tenez fermement l’appareil de base
et le broyeur universel. Allumez l’appareil.
Une fois les aliments traités, relâchez
la touche d’allumage.
Pour conserver les produits broyés dans
le récipient, posez la couvercle sur
le broyeur universel (figure 3).
Après le travail / Nettoyage
Attention !
Ne plongez jamais l’élément superposé du
broyeur universel dans l’eau, ne le nettoyez
pas sous l’eau du robinet et ne le mettez pas
au lave-vaisselle.
Détachez l’appareil de base de l’élément
superposé.
Tournez l’élément superposé en sens
inverse des aiguilles d’une montre puis
détachez-la du broyeur universel.
Saisissez le couteau par sa poignée
en plastique puis retirez-le.
Le broyeur universel et le couteau
peuvent se laver au lave-vaisselle.
Contentez-vous de nettoyer l’élément
superposé avec un essuie-tout humide.
Figure 6
Posez l’accessoire démultiplicateur sur
l’appareil de base et tournez en sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Insérez le fouet dans l’embout démultipli-
cateur puis clipsez-le.
Versez les aliments dans le bol mixeur.
Tenez fermement l’appareil de base
et le bol mixeur, puis appuyez sur
la touche d’enclenchement.
Une fois les aliments traités, relâchez
la touche d’allumage.
Après le travail / Nettoyage
Attention !
Ne plongez jamais l’embout démultiplicateur
dans l’eau, ne le nettoyez pas sous l’eau du
robinet et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
Détachez l’appareil de base de l’acces-
soire démultiplicateur.
Détachez le fouet de l’embout démultipli-
cateur.
Le fouet peut se laver au lave-vaisselle.
N’essuyez l’embout démultiplicateur
qu’avec un chiffon humide.
Fouet
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure 5
5Embout démultiplicateur
6Fouet
Important !
Ne montez et démontez l’embout démultipli-
cateur avec fouet qu’une fois l’appareil
immobile.
Utilisation
Pour battre de la crème Chantilly, des œufs
en neige et faire mousser du lait (8 °C)
Attention !
N’introduisez jamais le fouet dans l’appareil
de base sans vous servir de l’embout
démultiplicateur.
8Robert Bosch Hausgeräte GmbH
it
Zub-MSM6B_de-ar.book Seite 9 Donnerstag, 28. August 2014 7:53 07
Per la vostra sicurezza
Questo accessorio è previsto per il frullatore ad immersione MSM6B.. .
Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione.
L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in questa guida.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Pericolo di ferite da lame taglienti!
Non toccare mai la lama nel mini tritatutto. Afferrare la lama del mini
tritatutto solo sull’impugnatura in plastica. Non toccare a mani nude
la lama del mini tritatutto. Per la pulizia usare una spazzola.
Importante!
Applicare e rimuovere gli accessori solo ad apparecchio fermo.
Non lavorare mai con il frullatore ad immersione/piede frullatore
nel mini tritatutto. Il mini tritatutto non è idoneo per forni a microonde.
Applicare e rimuovere l’adattatore del mini tritatutto solo quando
l’apparecchio è fermo. Non immergere mai l’adattatore del mini tritatutto in liquidi e non lavarlo sotto acqua corrente o nella lavastoviglie.
Non inserire mai nell’apparecchio base la frusta per montare priva
dell’adattatore ingranaggio.
Non immergere mai l’adattatore ingranaggio in liquidi e non lavarlo
sotto acqua corrente o nella lavastoviglie.
Leggere attentamente questa guida prima
dell’uso, per conoscere importanti istruzioni di
sicurezza e per l’uso di questo apparecchio.
Si prega di conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi,
consegnare unitamente questo libretto
d’istruzioni. A causa dei diversi modelli,
è possibile che non tutti gli accessori siano
compresi nel vostro set.
Questi sono in vendita anche singolarmente
presso il servizio assistenza clienti.
Mini tritatutto
Aprire le pagine con le figure.
Figura 1
1Mini tritatutto
2Lama
3Adattatore
4Coperchio
Uso
Per sminuzzare carne, formaggio duro,
cipolle, erbe aromatiche, aglio, frutta,
verdura, noci, mandorle.
Rispettare assolutamente le quantità
massime indicate nella tabella (figura 4)
Attenzione!
Prima di sminuzzare la carne, asportare
cartilagini, ossi e tendini.
Il mini tritatutto non è idoneo per sminuzzare
alimenti molto duri (grani di caffè, rafano, noci
moscate) e prodotti congelati (frutta e simili).
Figura 2
Mettere il mini tritatutto su una superficie
di lavoro liscia e pulita e premerlo.
Inserire la lama.
Introdurre l’alimento.
Applicare sul mini tritatutto l’adattatore
e ruotarlo in senso orario finché non
si sente lo scatto d’arresto.
Disporre l’apparecchio base
sull’adattatore e ruotarlo in senso orario.
Inserire la spina.
Mantenere ben fermi apparecchio base
e mini tritatutto ed accendere l’apparecchio.
Terminata la lavorazione, rilasciare
il pulsante di accensione.
Per conservare alimenti lavorati, appli-
care il coperchio sul mini tritatutto
(figura 3).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9
Con riserva di modifiche.
Zub-MSM6B_de-ar.book Seite 10 Donnerstag, 28. August 2014 7:53 07
it
Dopo il lavoro/Pulizia
Attenzione!
Non immergere mai l’adattatore del mini
tritatutto in acqua e non lavarlo sotto acqua
corrente o nella lavastoviglie.
Staccare l’apparecchio base dall’adatt-
atore.
Ruotare l’adattatore in senso antiorario
e toglierlo dal mini tritatutto.
Afferrare la lama sull’impugnatura
di plastica ed estrarla.
Mini tritatutto e lama sono lavabili
in lavastoviglie.
Pulire l’adattatore solo con un panno
umido.
Frusta per montare
Aprire le pagine con le figure.
Figura 5
5Adattatore ingranaggio
6Frusta per montare
Importante!
Applicare e staccare l’adattatore ingranaggio
con frusta per montare solo ad apparecchio
fermo.
Dopo il lavoro/Pulizia
Attenzione!
Non immergere mai l’adattatore ingranaggio
in acqua e non lavarlo sotto acqua corrente
o nella lavastoviglie.
Togliere l’apparecchio base dall’adatta-
tore ingranaggio.
Staccare la frusta per montare
dall’adattatore.
La frusta per montare può essere lavata
in lavastoviglie, pulire l’adattatore ingranaggio solo con un pano umido.
Uso
Per montare la panna, albume d’uovo
e schiuma di latte (latte freddo, max. 8 °C).
Attenzione!
Non inserire mai nell’apparecchio base
la frusta per montare priva dell’adattatore
ingranaggio.
Figura 6
Applicare l’adattatore ingranaggio
sull’apparecchio base e ruotare
in senso antiorario.
Inserire la frusta per montare nell’adatta-
tore ed arrestarla.
Introdurre l’alimento nel bicchiere
frullatore.
Mantenere ben fermo l’apparecchio
ed il bicchiere frullatore e premere
il pulsante d’accensione.
Terminata la lavorazione, rilasciare
il pulsante di accensione.
10Robert Bosch Hausgeräte GmbH
nl
Zub-MSM6B_de-ar.book Seite 11 Donnerstag, 28. August 2014 7:53 07
Voor uw veiligheid
Dit toebehoren is bedoeld voor de staafmixer MSM6B.. .
Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht.
Het toebehoren is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing
beschreven toepassing.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Verwondingsgevaar door scherpe messen!
Niet in het mes van de universele fijnsnijder grijpen.
Het mes van de universele fijnsnijder uitsluitend vastpakken aan
de kunststof handgreep. Het mes van de universele fijnsnijder niet
met blote handen aanraken. Gebruik voor het reinigen een borstel.
Belangrijk!
Toebehoren alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat
stilstaat.
Nooit met de staafmixer/mixervoet in de universele fijnsnijder werken.
De universele fijnsnijder is niet geschikt voor de magnetron.
Het hulpstuk van de allessnijder alleen aanbrengen of verwijderen
wanneer het apparaat stilstaat. Het opzetstuk van de universele fijnsnijder niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend water
of in de afwasautomaat reinigen. De eiwitklopper nooit zonder aandrijfhulpstuk in het basisapparaat aanbrengen.
Het aandrijfhulpstuk niet in vloeistof dompelen en niet onder stromend
water of in de afwasautomaat reinigen.
Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig
deze gebruiksaanwijzing, die belangrijke
veiligheids- en bedieningsaanwijzingen
over het apparaat bevat.
De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b.
Overhandig ook de gebruiksaanwijzing
als u het apparaat doorgeeft aan derden.
Omdat er meerdere modellen zijn, is het
mogelijk dat uw set niet alle toebehorenonderdelen bevat. Deze zijn afzonderlijk
verkrijgbaar bij de klantenservice.
Universele fijnsnijder
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
Afbeelding 1
1Universele fijnsnijder
2Mes
3Hulpstuk
4Deksel
Robert Bosch Hausgeräte GmbH11
Bedienen
Voor het fijnsnijden van vlees, harde kaas,
uien, kruiden, knoflook, fruit, groente, noten,
amandelen. Neem de in de tabel (afb. 4)
vermelde maximum hoeveelheden beslist
in acht.
Attentie!
Kraakbeen, beenderen en zeen verwijderen
voordat u vlees fijnsnijdt.
De universele fijnsnijder is niet geschikt voor
het fijnsnijden van zeer harde levensmiddelen (koffiebonen, rammenas, muskaatnoten)
en diepvriesproducten (fruit e.d.).
Afbeelding 2
Universele fijnsnijder op een gladde
en schone ondergrond zetten en aandrukken.
Mes aanbrengen.
Levensmiddelen toevoegen.
Opzetstuk op de universele fijnsnijder
plaatsen en met de klok mee draaien
tot het hoorbaar vastklikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Zub-MSM6B_de-ar.book Seite 12 Donnerstag, 28. August 2014 7:53 07
nl
Het basisapparaat op het hulpstuk
aanbrengen en met de klok mee draaien.
Stekker in wandcontactdoos doen.
Het basisapparaat en de universele
fijnsnijder vasthouden en het apparaat
inschakelen.
Na het verwerking de inschakelknop
loslaten.
Het deksel op de allessnijder aanbrengen
om fijngesneden levensmiddelen
te bewaren (afb. 3).
Na gebruikhet werk/reinigen
Attentie!
Het opzetstuk van de universele fijnsnijder
niet in water dompelen en niet onder
stromend water of in de afwasautomaat
reinigen.
Het basisapparaat verwijderen van het
hulpstuk.
Opzetstuk tegen de klok in draaien en van
de universele fijnsnijder nemen.
Het mes aan de kunststof handgreep
vastpakken en eruit nemen.
De universele fijnsnijder en het mes
kunnen in de afwasautomaat worden
gereinigd.
Het hulpstuk uitsluitend schoonvegen
met een vochtige doek.
Afbeelding 6
Aandrijfhulpstuk op het basisapparaat
zetten en tegen de klok in draaien.
Eiwitklopper in het aandrijfhulpstuk
steken en vastklikken.
Levensmiddel in de mixkom doen.
Basisapparaat en mixkom vasthouden
en de inschakeltoets indrukken.
Na het verwerking de inschakelknop
loslaten.
Na gebruikhet werk/reinigen
Attentie!
Het aandrijfhulpstuk niet in water dompelen
en niet onder stromend water of in de afwasautomaat reinigen.
Basisapparaat van het aandrijfhulpstuk
nemen.
Eiwitklopper van het aandrijfhulpstuk
nemen.
De eiwitklopper kan worden gereinigd
in de afwasautomaat; het aandrijfhulpstuk alleen afvegen met een vochtige
doek.
Eiwitklopper
De pagina's met afbeeldingen
uitklappen a.u.b.
Afbeelding 5
5Aandrijfhulpstuk
6Eiwitklopper
Belangrijk!
Het aandrijfhulpstuk met de eiwitklopper
alleen aanbrengen en verwijderen wanneer
het apparaat stilstaat.
Bedienen
Voor het kloppen van slagroom, eiwit
en melkschuim (koude melk, max. 8 °C).
Attentie!
De eiwitklopper nooit zonder aandrijfhulpstuk
in het basisapparaat aanbrengen.
12Robert Bosch Hausgeräte GmbH
da
Zub-MSM6B_de-ar.book Seite 13 Donnerstag, 28. August 2014 7:53 07
For din egen sikkerheds skyld
Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MSM6B.. .
Læs og overhold brugsvejledningen til stavblenderen.
Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne
vejledning.
, Sikkerhedshenvisninger til dette apparat
Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive!
Stik aldrig hånden ind i kniven i minihakkeren.
Tag kun fat i kunststofgrebet på minihakkerens kniv.
Berør ikke minihakkerens kniv med de bare hænder.
Benyt en børste til rengøring.
Vigtigt!
Tilbehør må kun sættes på og tages af, når apparatet står stille.
Arbejd aldrig med stavblenderen/blenderfoden i minihakkeren.
Minihakkeren er ikke egnet til mikrobølgeovnen.
Påsats på minihakker må kun sættes på og tages af, når apparatet står
stille. Dyp aldrig påsatsen på minihakkeren i væsker, rengør den ikke
under rindende vand og sæt den ikke i opvaskemaskinen.
Sæt aldrig piskeriset ind i motorenheden uden drevforsatsen.
Dyp aldrig drevforsatsen i væsker, rengør den ikke under rindende
vand og sæt den ikke i opvaskemaskinen.
Læs denne vejledning nøje igennem før brug
for at få vigtige sikkerheds- og betjeningshenvisninger til dette apparat.
Opbevar venligst brugsvejledningen.
Giv brugsvejledningen videre til en senere
ejer.
Da der findes forskellige modeller, kan det
være, at ikke alle tilbehørsdele er indeholdt
i dit sæt. Disse kan også købes enkeltvis hos
kundeservice.
Til at småhakke kød, hård ost, løg, krydderurter, hvidløg, frugt, grønt, nødder, mandler.
De maks. mængder i tabellen (billede 4) skal
ubetinget overholdes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH13
OBS!
Før kød småhakkes fjern brusk, ben
og sener.
Minihakkeren er ikke egnet til at småhakke
meget hårde fødevarer (kaffebønner,
ræddike, muskatnødder) og frostvarer
(frugt el.lign.).
Billede 2
Stil minihakkeren på en glat og ren
arbejdsflade og tryk den ned.
Sæt kniven i.
Fyld fødevarerne i.
Sæt påsatsen på minihakkeren og drej
den til højre indtil den falder hørbart i hak.
Sæt motorenheden på påsatsen og drej
den til højre.
Sæt netstikket i.
Hold fast i motorenhed og minihakker
og tænd for apparatet.
Slip tændetasten efter forarbejdning.
Sæt låget på minihakkeren for
opbevaring af de forarbejdede
fødevarer (billede 3).
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.