frNotice d’utilisation
¡tIstruzioni per l’uso
niGebru iksaanwijzing
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
svf¡Bruksanvisning
Kàyttòohje
Instrucciones de uso
es
BOSCH
InstruQòes de servigo
Pt
el
OSnvfeò XPHóHò
trKullanma talimati
Instrukcja obstugi
Pl
Hasznàlati utasítás
hu
uk1нотрукц1я 3 екоплуатацП'
ruИнструкция по
эксплуатации
ar
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaitsübiicher Mengen im Haushait oder in haushaitsähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen
bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen
umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter
küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen
und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen
Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.
Das Gerät nur für haushaitsübiiche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Die Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bitte die
/t\ Stromschlag-Gefahr
Netzteii muss in die Steckdose passen.
Das Netzteii darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen-
schiid des Netzteiis anschiießen und betreiben.
Nur zur Verwendung in geschiossenen
Räumen.
Ladestation/Netzteii vor Nässe und Verschmut
zung schützen. Ladestation/Netzteii und Kabei
vor jeder Benutzung auf Beschädigungen
prüfen.
Wenn notwendig, Reparaturen oder Austausch
nur durch unseren Kundendienst ausführen
iassen.
Akkus nur von unserem Kundendienst
austauschen iassen.
Netzteii vom Netz trennen vor dem Reinigen und
Zusammenbauen, beim Auftreten einer Störung
und bei iängerer Nichtbenutzung. DieZuieitung
darf nicht in unmitteibarer Nähe von scharfen
Kanten und heißen Fiächen iiegen.
Kinder vom Gerät fern haiten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spieien.
Personen (auch Kinder) mit verminderter
körperiicher Sinneswahrnehmung oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen iassen, außer sie werden beaufsichtigt
oder hatten eine Einweisung bezügiich des
Gebrauchs durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortiich ist.
/t\ Explosionsgefahr!
Akkus vor Hitze und Feuer schützen.
/t\ Brandgefahr!
Grundgerät nur in der mitgeiieferten Ladestation
und mit dem dazugehörigem Netzteii iaden.
Netzteii nicht abdecken. Leicht brennbare
Gegenstände fernhaiten.
/j\ Verletzungsgefahr!
Stabmixer nicht mit feuchten Händen benutzen
und nicht im Leeriauf betreiben.
Stabmixer nur mit Originaizubehör betreiben.
Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Fiüssigkeiten. Fiüssigkeiten können bei der Verar
beitung spritzen.
Bei faischer Anwendung kann Fiüssigkeit aus
dem Akku im Grundgerät austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit.
Das Gerät nicht über die Verbindungssteiie
Mixfuß-Grundgerät in Fiüssigkeit eintauchen.
/t\ Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb
Nie in das Messer am Mixfuß greifen.
Mixermesser nie mit bioßen Händen reinigen.
Bürste benutzen.
Wichtig!
Mixfuß nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen
und abnehmen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH2
de
Sicherheitseinrichtungen
Einschaltsperre
Verhindert unbeabsichtigtes Einschaiten des
Gerätes.
Bild 2
Zum Einschaiten
• erst die Sicherungstaste 3 drücken und
haiten,
• danach die Einschaittaste 2 drücken.
Während der Arbeit kann man die
Sicherungstaste 3 iosiassen.
Überlastungsschutz
Schaitet der Motor während der Benutzung
seibständig ab, ist der Überiastungsschutz
aktiviert. Mögiiche Ursachen:
- Mixgut hat sich am Mixermesser verkiemmt;
- zu starker Druck auf das Mixgut beim
Zerkieinern.
Ursache beseitigen und Gerät wieder
einschaiten.
Bedienen
Ladestation
Bild 3
Die Ladestation 6kann auf einer ebenen Fiäche
aufgesteiit (Biid 3a) oder an einer Wand befestigt
(Biid 3b) werden.
Zum Befestigen an einer Wand (Montagemateriai im Lieferumfang enthaiten):
Bild 4
• Montagepiatte nach unten aus der Lade
station herausziehen und mit 2 Schrauben
an der Wand befestigen.
• Ladestation von oben auf die Montagepiatte
aufschieben.
Grundgerät laden
/t\ Achtung!
Kein anderes Ladegerät benutzen.
Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung
geschützt. Bei Einschalten des Gerätes mit
entladenem Akku wird es durch eine
Schutzschaltung abgeschaltet.
Die LED Q blinkt.
Nach der automatischen Abschaltung nicht
weiter auf die Einschalttaste O drücken.
Der Akku kann beschädigt werden.
Biid 5
• Netzteii 7 einstecken.
• Grundgerät 1 in die Ladestation 6einsetzen.
Nach dem Einsetzen des Gerätes ieuchtet die
LED 4. Es wird ein automatischer Akku-Test
durchgeführt. Der Akku-Ladezustand wird mit
der LED angezeigt.
Akku voii:LED eriischt nach ca.
10 Sekunden.
Akku ieer:LED ieuchtet und geht nach
Ende des Ladevorgangs aus.
Akku-Ladezustand
Während der Benutzung des Gerätes wird der
Akku-Ladezustand durch die LED 4 angezeigt.
Bei nicht genutztem Gerät kann man den Akku
Ladezustand durch Drücken der Sicherungs
Ein Gerät mit fast leerem Akku nicht weiter
benutzen. Grundgerät in Ladestation einsetzen
und Akku vollständig aufladen.
Wichtiger Hinweis
Gerät nach jeder Benutzung in der
Ladestation nachiaden.
Mixfuß
Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen, Mix
getränken, Babynahrung und zum Zerkieinern von
Zwiebein, Eis, gekochtem Obst und Gemüse.
Hinweis: Der Stabmixer ist nicht geeignet für
die Zubereitung von Kartoffeipüree.
• Mixfuß 5 auf das Grundgerät 1 setzen und
gegen den Uhrzeigersinn drehen (Biid 7).
• Lebensmittei in den Mixbecher 8einfüiien.
• Stabmixer und Becher fest haiten. Um das
Spritzen von Mixgut zu vermeiden, Gerät
erst ein- und ausschaiten, wenn der Mixfuß
in das Mixgut eingetaucht ist.
Wichtiger Hinweis
Vor der ersten Benutzung das
Grundgerät erst voiiständig aufiaden
(ca. 2 Stunden). Beim Aufiaden kann
sich das Grundgerät erwärmen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH3
de
Nach der Arbeit/Reinigen
Achtung!
Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen!
Grundgerät reinigen
• Mixfuß vom Grundgerät abnehmen.
• Grundgerät und Ladestation feucht ab
wischen und anschließend trockenreiben.
• Der Mixbecher kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
entstehen Verfärbungen an den
Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen
Speiseöl entfernt werden können.
Mixfuß reinigen
• Mixfuß in der Spülmaschine oder mit einer
Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
• Mixfuß in aufrechter Position (Mixermesser
nach oben) trocknen lassen, so dass
eingedrungenes Wasser herauslaufen kann.
Rezepte und Tipps
Mayonnaise
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Zitronensaft oder Essig
200-250 ml Öl
Salz, Pfeffer nach Geschmack
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben!
• Zutaten in den Becher geben.
• Stabmixer auf dem Boden des Bechers
aufsetzen und die Zutaten verrühren, bis die
Mischung emulgiert.
• Den eingeschalteten Mixer langsam bis zum
oberen Rand der Mischung anheben und
wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Gemüsesuppe
300 g Kartoffeln
200 g Möhren
1 kleines Stück Sellerie
2 Tomaten
1 Zwiebel
50 g Butter
2 l Wasser
Salz, Pfeffer nach Geschmack
• Tomaten häuten und entkernen.
• Geputztes und gewaschenes Gemüse in
Stücke schneiden und in der heißen Butter
dünsten.
• Wasser zugeben und salzen.
• Alles 20-25 Min. kochen lassen.
• Topf vom Herd nehmen.
• Mit dem Mixer die Suppe im Topf pürieren.
• Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Crepes-Teig
250 ml Milch
1 Ei
100 g Mehl
25 g zerlassene abgekühlte Butter
• Alle Zutaten in der angegebenen
Reihenfolge in den Becher geben und zu
einem glatten Teig mixen.
Milchmixgetränke
1 Glas Milch
6 große Erdbeeren
oder
10 Himbeeren oder
1 Banane (in Scheiben schneiden)
• Zutaten in den Becher geben und mixen.
• Nach Belieben zuckern.
Tipp:
Für einen Milch-Shake geben Sie eine Kugel Eis
dazu oder nehmen Sie sehr kalte Milch.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Akkus gehören nicht in den Hausmüll und
müssen separat entsorgt werden.
Akkus müssen gemäß Richtlinie 91/157/EWG
recycelt werden.
Akku dazu aus dem Gerät ausbauen.
Zum Ausbauen der Akkus siehe Bild 8.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH4
deen
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausge
gebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantie
bedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt
bei unserer Landesvertretung anfordern.
Die Garantiebedingungen für Deutschland und
die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten Web
adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage
des Kaufbeleges erforderlich.
Congratulations on the purchase of your
new BOSCH appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance.
You can find further information about our
products on our web page.
This appliance is designed for processing
normal household quantities in the home or
similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use
in employee kitchens in shops, offices, agri
cultural and other commercial businesses,
as well as use by guests in boarding houses,
small hotels and similar dwellings.
Use the appliance for processing normal
quantities of food for domestic use.
Please keep the Instructions for Use in a safe
place. If passing on the appliance to a third
party, always include the operating instructions.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig. 1
1 Base unit
2 ON button
3 Safety button
4 LED display
5 Blender foot
6 Charging station
7 Power supply unit
8 Blender jug with lid
Änderungen Vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Safety Information
/t\ Electric shock risk
Power supply unit must fit into the socket.
The power supply unit must not be altered
in any way. Do not use adapter plugs.
Connect and operate the appliance only in
accordance with the specifications on the rating
plate of the power supply unit.
Only use indoors.
Protect charging station/power supply unit from
moisture and dirt. Before use, always check the
charging station/power supply unit and cable for
damage.
Any repairs or replacements may be carried
out by our customer service only.
Batteries may be replaced by our customer
service only.
5
en
Disconnect the power supply unit from the
mains before cleaning and assembling the
appliance, if a fault occurs or if the appliance
is not used for a prolonged period. Do not pull
the cord over sharp edges or hot surfaces.
Keep children away from the appliance.
Supervise children to prevent them from playing
with the appliance.
Do not allow persons (also children) with restric
ted physical sensory perception or mental
abilities or with lack of experience and know
ledge to operate the appliance unless they are
supervised or have been instructed in the use of
the appliance by somebody who is responsible
for their safety.
/f\ Risk of explosion!
Protect batteries from heat and fire.
/f\ Risk of fire!
Charge the base unit in the supplied charging
station and with the associated power supply
unit only.
Do not cover the power supply unit.
Remove highly combustible objects.
/t\ Risk of injury!
Do not use the hand blender with damp hands
and do not operate it at no load.
Operate the hand blender with original
accessories only. Caution when processing hot
liquids. Liquids may splash during processing.
If the appliance is used incorrectly, liquid may
leak out of the battery in the base unit. Avoid
touching the liquid.
Do not immerse the appliance in liquid above
the blender foot-base unit connection point.
/t\ Risk of injury from sharp blades/
rotating drive
Never grip the blade on the blender foot.
Never clean the blender blade with just your
hands. Use a brush.
Important!
Do not attaoh or remove the blender foot until
the applianoe is at a standstill.
Safety devices
Start lock-out
Prevents the appliance from being switched
on unintentionally.
Fig. 2
To switch on
• first press and hold down the safety button 3,
• then press the On button 2. While operating
the appliance, you can release the safety
button 3.
Overload protection
If the motor switches itself off while the
appliance is being used, the overload protection
feature has been activated. Possible causes:
- the food has jammed the blender blade,
- too much pressure exerted on the food
during the cutting process.
Eliminate the cause and switch on the appliance
again.
Operating the appliance
Charging station
Fig. 3
The charging station 6 can be placed on a flat
surface (Fig. 3a) or mounted on a wall (Fig. 3b).
To mount the charging station on a wall
(installation materials supplied as standard):
Fig. 4
• Pull the installation plate down and out of the
charging station and attach to the wall with
2 screws.
• Insert the charging station from above onto
the installation plate.
Charging the base unit
/t\ Attention!
Do not use any other oharger.
The Li ion battery proteoted against total
disoharge. If the applianoe is switohed on with
a disoharged battery, the applianoe is switohed
off by a proteotive oirouit.
The LED Q flashes.
Following automatio disoonneotion, stop
pressing the On button O. The battery may
be damaged.
Important information
Before using the appliance for the
first time, fully charge the base unit
(approx. 2 hours). The base unit may
become warm during the charging
process.
Fig. 5
• Insert power supply unit 7.
• Insert base unit 1 into the charging station 6.
When the appliance has been inserted, the LED
4 comes on. The battery is automatically tested.
The battery charge status is displayed by the
LED.
6Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Battery full: LED goes out after approx.
10 seconds.
Battery empty: LED comes on and goes out
at the end of the charging
process.
Battery charge status
While the appliance is being used, the battery
charge status is displayed by the LED 4. When
the appliance is not being used, the battery
charge status can be displayed by pressing the
safety button 3 (Fig. 6).
Battery full:LED is lit
Battery half full:LED flashes slowly
Battery almost
empty:
Warning!
Stop using the appliance if the battery is almost
empty. Insert the base unit into the charging
station and fully charge the battery.
LED flashes quickly
Important information
After using the appliance, always
recharge in the charging station.
Blender foot
For blending mayonnaise, sauces, drinks, baby
food and for cutting onions, ice, cooked fruit and
vegetables.
Note: The hand blender is not suitable for
preparing mashed potatoes.
• Place the blender foot 5 on the base unit 1
and rotate in an anti-clockwise direction
(Fig. T).
• Put the food in the blender jug 8.
• Firmly hold the hand blender and jug.
To prevent the food from splashing, do not
switch the appliance on or off until the
blender foot has been inserted into the food.
After using the appliance/cleaning
Warning!
Never immerse the base unit in water and do not
clean in the dishwasher.
Do not use a steam cleaner!
en
Cleaning the base unit
• Remove the blender foot from the base unit.
• Wipe the base unit and charging station with
a damp cloth and then rub dry.
• The blender jug can be cleaned in the
dishwasher.
Note: If processing e.g. red cabbage, the
plastic parts will become discoloured by a red
film which can be removed with a few drops of
cooking oil.
Cleaning the blender foot
• Clean the blender foot in the dishwasher
or with a brush under running water.
• Dry the blender foot in an upright position
(blender blade face up) so that any trapped
water can run out.
Recipes and tips
Mayonnaise
1 egg (egg yolk and egg white)
1 tbs. lemon juice or vinegar
200-250 ml oil
Salt, pepper to taste
Ingredients must be at the same temperature!
• Put the ingredients in the jug.
• Place the hand blender on the base of the
jug and blend the ingredients until the
mixture emulsifies.
• Slowly raise the switched on blender as far
as the upper edge of the mixture and lower
again until the mayonnaise is ready.
Vegetable soup
300 g potatoes
200 g carrots
1 small stick of celery
2 tomatoes
1 onion
50 g butter
2 l water
Salt, pepper to taste
• Skin and seed the tomatoes.
• Chop up cleaned and washed vegetables
and sauté in the hot butter.
• Add water and salt.
• Leave to cook for a good 20-25 min.
• Take the pan off the cooker.
• Purée the soup in the pan with the blender.
• Season with salt and pepper.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
enfr
Crêpes dough
250 ml milk
N egg
100 g flour
25 g melted cooled butter
• Put all ingredients in the jug in the indicated
sequence and blend to a smooth dough.
Blended milk drinks
1 glass of milk
6 large strawberries
or
10 raspberries or
1 banana (sliced)
• Put the ingredients in the jug and blend.
• Add sugar to taste.
Tip:
For a milk shake add a scoop of ice cream
or use very cold milk.
Disposal
This appliance has been identified
in accordance with the European
X
directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment WEEE. The Directive paves the way for
effective EU-wide withdrawal and
utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Batteries do not belong in the household waste
and must be disposed of separately.
Recycle batteries in accordance with directive
91/157/EWG.
Take the battery out of the appliance.
To remove the battery, see Fig. 8.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as
defined by our representative in the country in
which it is sold. Details regarding these conditions
can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
Subject to alterations. pas.
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
BOSCH et nous vous en félicitons
cordialement.
Vous venez ainsi d'opter pour un appareil
électroménager moderne et de haute
qualité. Sur notre site Web, vous trouverez
des informations avancées sur nos produits.
Cet appareil est destiné à la préparation de
quantités habituellement nécessaires dans
un foyer, ou dans des applications non pro
fessionnelles similaires à celles d’un foyer.
Les applications similaires à celles d’un foyer
comprennent p. ex. l’utilisation dans les coinscuisine du personnel de magasins, de bureaux,
d’entreprises agricoles et autres entreprises
commerciales et industrielles, ainsi que
l’utilisation par les clients de pensions, petits
hôtels et immeubles d’habitation similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes
et pour des durées de service normales.
Rangez soigneusement la notice d’instructions.
Si l’appareil doit changer de propriétaire,
remettez-lui aussi la notice d’utilisation.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure 1
1
Appareil de base
2
Touche d’enclenchement
Cran d’arrêt
3
Voyant à LED
4
Pied mixeur
5
Station de recharge
6
Bloc d’alimentation
7
Bol mixeur avec couvercle
8
Consignes de sécurité
/t\ Risque d’électrocution
Le bloc d’alimentation doit pouvoir rentrer dans
la prise. Ne modifiez strictement rien au bloc
d’alimentation. N’utilisez pas d’adaptateur
à fiche.
Raccordez et ne faites marcher l’appareil que
conformément aux indications figurant sur
la plaque signalétique du bloc d'alimentation.
N’utilisez cet appareil que dans des locaux
fermés.
Veillez à ce que la station de recharge/le bloc
d’alimentation ne se mouillent et ne se salissent
8
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Avant chaque utilisation, vérifiez si la station de
recharge, le bloc d’alimentation et le cordon
électrique sont endommagés.
Les réparations et le remplacement sont des
opérations exclusivement réservées à notre
service après-vente.
Le remplacement des batteries est exclusive
ment réservé à notre service après-vente.
Avant de nettoyer et d’assembler l’appareil,
débranchez le bloc d’alimentation du secteur.
Même chose en cas de dérangement et si
l’appareil doit rester assez longtemps sans
servir.
Le cordon d’alimentation ne doit pas se trouver
à proximité immédiate d’arêtes vives et de
surfaces très chaudes.
Éloignez les enfants de l’appareil.
Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne
détenant pas l’expérience et les connaissances
nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,
sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
opération ou si la personne responsable de leur
sécurité leur a fourni des instructions relatives
à son utilisation.
/t\ Risque d’explosion !
Protégez les batteries contre la chaleur et le feu.
/t\ Risque d’incendie !
N’utilisez l’appareil de base qu ’avec la station de
recharge livrée d’origine.
Ne recouvrez pas le bloc d’alimentation.
Éloignez les objets facilement inflammables.
Risque de blessures !
N’utilisez pas le mixeur plongeant avec les
mains mouillées et ne le faites pas tourner
à vide.
N’utilisez le mixeur plongeant qu’équipé de
ses accessoires d’origine. Prudence lors du
traitement de liquides très chauds. L’appareil
risque de provoquer des projection de liquide.
En cas d’utilisation inadéquate, du liquide peut
couler des batteries et pénétrer dans l’appareil
de base. Évitez tout contact avec ce liquide.
Lorsque vous plongez le mixeur dans un liquide,
veillez à ce que le niveau de liquide ne monte
pas au-dessus de la jonction entre le pied
mixeur et l’appareil de base.
fr
/t\ Risque de blessure avec les lames
tranchantes du mixeur/l’entraînement
en rotation
N’approchez jamais les doigts du couteau
présent dans le pied mixeur. Ne nettoyez jamais
la lame du mixeur avec les mains nues.
Utilisez une brosse.
Important !
Ne posez le pied mixeur dans un récipient et ne
l’en retirez qu’après que le moteur du mixeur
plongeant a cessé de tourner.
Dispositifs de sécurité
Verrouillage anti-enclenchement
Ce dispositif empêche un enclenchement
involontaire de l’appareil.
Figure 2
Pour enclencher :
• Commencez par appuyer sur le cran d’arrêt
3 et maintenez-le appuyé.
• Ensuite, appuyez sur la touche 2.
Pendant le travail, vous pouvez relâcher
le cran 3.
Protection anti-surcharge
Si le moteur s’éteint tout seul pendant
l’utilisation, ceci signifie que la protection anti
surcharge s’est activée. Causes possibles :
- Des aliments se sont coincés entre le pied
mixeur et le couteau.
- Pendant le broyage, vous avez appuyé trop
fort sur les aliments à broyer.
Supprimez la cause de ces incidents puis
rallumez l’appareil.
Utilisation
Station de recharge
Figure 3
La station de recharge 6peut s’installer sur
une surface plane (figure 3a) ou contre un mur
(figure 3b).
Pour fixer l’appareil contre un mur (la quin
caillerie de montage est comprise dans les
fournitures) :
Figure 4
• Par le bas, sortez la plaque de montage de
la station puis fixez-la à l'aide de 2 vis contre
le mur.
• Enfilez la station de recharge par le haut sur
la plaque de montage.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9
fr
Recharger l’appareil de base
/t\ Attention!
N’utilisez aucun autre chargeur que celui-ci livré
d’origine.
La batterie aux ions lithium est protégée contre
les décharges complètes. Si vous tentez
d’allumer le mixeur alors que sa batterie est
déchargée, un circuit de protection l’éteint
automatiquement.
La LED Q clignote.
Après une telle coupure automatique,
n’appuyez pas sur la touche d’enclenchement
O. Vous risqueriez d’endommager la batterie.
Remarque importante
Avant d’utiliser l’appareil de base pour
la première fois, rechargez-le à fond
(pendant env. 2 heures).
Pendant la recharge, l’appareil
de base peut chauffer un peu.
Figure 5
• Branchez le bloc d’alimentation 7.
• Plantez l'appareil de base 1 dans la station
de recharge 6.
Après la mise en place de l’appareil, la LED 4
s’allume. L’appareil teste automatiquement
sa batterie. La LED sert à indiquer l’état de
recharge de la batterie.
BatterieLa LED s’éteint au bout
pleine :de 10 secondes env.
Batterie vide : La LED s’allume puis s’éteint
en fin de recharge.
Etat de recharge de la batterie
Pendant la marche de l’appareil, la LED 4
renseigne sur l’état de recharge de la batterie.
Lorsque l’appareil ne sert pas, vous pouvez
vous informer sur son état de recharge en
appuyant sur le cran 3 (Fig. 6).
Batterie pleine :La LED est allumée
Batterie à moitié
vide :
Batterie presque La LED clignote
vide :rapidement
La LED clignote lentement
Attention !
Ne continuez pas d’utiliser un appareil dont la
batterie est presque vide. Remettez l’appareil de
base dans la station de recharge puis rechargez
intégralement la batterie.
Remarque importante
Après chaque utilisation, remettez
l'appareil dans la station de recharge.
Pied mixeur
Ce pied sert à préparer de la mayonnaise,
des sauces, boissons, des aliments pour
nourrisson, à broyer des oignons, des œufs, des
fruits et légumes cuits.
Remarque : ce mixeur plongeant ne convient
pas pour préparer de la purée de pommes de
terre.
• Posez le pied mixeur 5 sur l’appareil de base
1 puis tournez en sens inverse des aiguilles
d’une montre (figure 7).
• Versez les aliments dans le bol mixeur 8.
• Tenez fermement le mixeur plongeant et le
bol mixeur. Pour éviter les projections
d’aliments, n’allumez et n’éteignez l’appareil
qu’une fois que le pied mixeur a plongé
dedans.
Après le travail/Nettoyage
Attention=!
Ne plongez jamais l’appareil de base dans l'eau
et ne le lavez pas au lave-vaisselle.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !
Nettoyage de l’appareil de base
• Détachez le pied mixeur de l’appareil
de base.
• Essuyez l’appareil de base et la station de
recharge avec un essuie-tout humide puis
séchez ensuite avec un essuie-tout sec.
• Le bol mixeur va au lave-vaisselle.
Remarque : si vous traitez par exemple du
chou rouge, les pièces en plastique vont
prendre d’autres teintes. Quelques gouttes
d’huile de cuisine permettent de les enlever.
Nettoyage du pied mixeur
• Nettoyez le pied mixeur au lave-vaisselle
ou à l’aide d’une brosse sous l'eau du
robinet.
• Laissez sécher le pied mixeur debout
(son couteau regardant vers le haut) ;
ceci permet à l’eau qui a pénétré dedans
de s’écouler.
10Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Recettes et astuces
Mayonnaise
1 œuf (le jaune et le blanc)
1 c. à soupe de jus de citron ou de vinaigre
200-250 ml d’huile
Salez et poivrez selon vos goûts
Les ingrédients doivent tous se trouver à la
même température I
• Versez les ingrédients dans le bol.
• Posez le mixeur plongeant sur le fond du bol
et mélangez les ingrédients jusqu’à ce que le
mélange prenne.
• Ensuite, soulevez et abaissez lentement le
mixeur jusqu’à ce que la mayonnaise soit
terminée.
Soupe de légumes
300 g de pommes de terre
200 g de carottes
1 petit morceau de céleri
2 tomates
1 oignon
50 g de beurre
2 l d'eau
Salez et poivrez selon vos goûts
• Pelez les tomates et retirez les pépins
• Découpez en morceaux les légumes
préalablement brossés et lavés, puis faitesles revenir dans le beurre très chaud.
• Ajoutez l’eau et salez.
• Faites cuire le tout 20 à 25 minutes.
• Retirez la casserole de la cuisinière.
• A l’aide du mixeur plongé dans la casserole,
réduisez les légumes en purée.
• Salez et poivrez pour parfaire le goût.
Pâte à crêpes
250 ml de lait
1 œuf
100 g de farine
25 g de beurre fondu que vous aurez laissé
refroidir
• Versez tous ces ingrédients dans le bol dans
l’ordre indiqué, puis mélangez jusqu’à
obtention d’une pâte lisse.
fr
Boissons lactées
1 verre de lait
6 grosses fraises
ou
10 framboises ou
1 banane (découpée en rondelles)
• Versez les ingrédients dans le bol puis
passez-les au mixeur.
• Sucrez selon vos goûts.
Astuce:
Pour un milk-shake, ajoutez une boule de glace
ou prenez du lait très froid.
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité
avec la directive communautaire
___
européenne 2002/96/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Cette directive fixe
le cadre, en vigueur sur tout le territoire
de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage
des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
Ne jetez pas les batteries usagées à la poubelle.
Éliminez-les séparément.
Les batteries devront être recyclées conformé
ment à la directive 91/157/CEE.
Pour ce faire, déposez la batterie hors de
l’appareil.
Procédure : voir la figure 8.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles
publiées par notre distributeur dans le pays où
a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous
vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités
de garantie sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d'achat.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Sous réserve de modifications.
11
it
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione BOSCH.
Con esso avete scelto un elettrodomestico
moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori
informazioni sui nostri prodotti nel nostro
sito Internet.
Questo apparecchio è destinato aiia iavorazione di quantità usuaii per ia famigiia o per
impieghi non professionaii, simiii a queiio
domestico. Gii impieghi simiii a queiio domes
tico comprendono ad es. i’impiego cucine per
ii personaie in negozi, uffici, aziende agricoie
e aitre aziende di produzione, nonché i’uso da
parte di ospiti di pensioni, piccoii hotei e simiii
strutture abitative.
Usare i’apparecchio soio per iavorare quantità
adeguate ed in tempi usuaii per ia famigiia.
Si prega di conservare ie istruzioni per i’uso. in
caso di cessione di questo apparecchio a terzi,
consegnare anche ie istruzioni per i’uso.
Guida rapida
Aprire ie pagine con ie figure.
Figura 1
1 Apparecchio base
2 Puisante di accensione
3 Puisante di sicurezza
4 LED spia
5 Piede fruiiatore
6 Stazione di carica
7 Aiimentatore
8 Bicchiere fruiiatore con coperchio
Istruzioni di sicurezza
Pericolo di scariche elettriche
L’aiimentatore deve essere adatto aiia presa.
È vietato assoiutamente cambiare
i’aiimentatore. Non utiiizzare adattatori a spina.
Coiiegare ed usare i’apparecchio soio secondo
i dati suiia targhetta d’identificazione
deii’aiimentatore.
Usare soio in ambienti chiusi.
Proteggere ia stazione di carica/i’aiimentatore
daii’umidità e daiio sporco. Ogni voita, prima
deii’uso, controiiare se ia stazione di carica/
i’aiimentatore ed ii cavo sono danneggiati.
Se necessario, fare eseguire ie riparazioni o ia
sostituzione soio dai nostro servizio assistenza
ciienti.
Fare sostituire ie batterie soio dai nostro servizio
assistenza ciienti.
Separare i’aiimentatore daiia rete prima di puiirio
e montario, in caso di guasto e di inattività
proiungata. ii cavo di aiimentazione non deve
trovarsi neiie immediate adiacenze di spigoii vivi
e di superfici moito caide.
Tenere i’apparecchio fuori deiia portata dei
bambini. impedire ai bambini di giocare con
i’apparecchio.
Non consentire i’uso deii’apparecchio a
persone (anche bambini) con ridotta percezione
sensoriaie o ridotte capacità mentaii oppure con
carenti esperienze e conoscenze, a meno che
non siano sorvegiiate o non siano state istruite
aii’uso deii’apparecchio da una persona
responsabiie deiia ioro sicurezza.
/t\ Pericolo di esplosione!
Proteggere ie batterie da fonti di caiore e fuoco.
/t\ Pericolo d’incendio!
Caricare i’apparecchio base soio neiia stazione
di carica in dotazione e con ii rispettivo
aiimentatore.
Non coprire i’aiimentatore. Tenere a distanza
oggetti faciimente infiammabiii.
/t\ Pericolo di ferite!
Non usare ii fruiiatore ad immersione con ie mani
umide, né fario funzionare a vuoto.
Usare ii fruiiatore soio con gii accessori originaii.
Attenzione durante ia iavorazione di iiquidi
boiienti. Durante ia iavorazione i iiquidi possono
emettere spruzzi.
in caso di uso errato, daiia batteria può coiare
iiquido neii’apparecchio base. Evitare ii contatto
con esso.
Non immergere i’apparecchio nei iiquido
iavorato oitre ii punto di unione fra piede
fruiiatore ed apparecchio base.
Pericolo di ferite da lame taglienti/
ingranaggio in rotazione
Non toccare mai ia iama ai piede dei fruiiatore.
Non puiire mai a mani nude ia iama dei fruiiatore.
Usare una spazzoia.
Importante!
Applicare e rimuovere il piede del frullatore solo
Durante il lavoro si può rilasciare il pulsante
di sicurezza 3.
Protezione contro i sovraccarichi
Se durante l’uso il motore si spegne automatica
mente, si è attivata la protezione contro i sovrac
carichi. Cause possibili:
- l’alimento da frullare ha bloccato la lama
del frullatore;
- pressione eccessiva sull’alimento durante
la frullatura.
Eliminare la causa e riaccendere l’apparecchio,
Uso
Stazione di carica
Figura 3
La stazione di carica 6può essere disposta
su una superficie piana (figura 3a) oppure fissata
ad un muro (figura 3b).
Per il fissaggio ad un muro (materiale di
montaggio compreso nella fornitura):
Figura 4
• Estrarre la piastra di montaggio dalla
stazione di carica verso il basso e fissarla
al muro con 2 viti.
• Inserire la stazione di carica dall’alto sulla
piastra di montaggio.
Caricare l’apparecchio base
/t\ Attenzione!
Non usare altri caricabatteria.
La batteria al litio è protetta contro la scarica
profonda. Se si accende l’apparecchio con
la batteria scarica, esso viene spento da un
circuito di protezione.
Il LED Q lampeggia.
Dopo l’interruzione automatica, non premere
più il pulsante di accensione O.
Questo potrebbe danneggiare la batteria.
Avvertenza importante
Al primo uso caricare completamente
l’apparecchio base (ca. 2 ore).
Durante la carica l’apparecchio
base può riscaldarsi.
Figura 5
• Inserire l’alimentatore 7.
• Disporre l’apparecchio base 1 nella stazione
di carica 6.
Dopo avere inserito l’apparecchio, il LED 4 si
accende. Viene eseguito un test automatico
della batteria. Il LED indica lo stato di carica
della batteria.
Batteria carica: il LED si spegne dopo ca.
10 secondi.
Batteria il LED si accende e si spegne
scarica: solo a fine carica.
Stato di carica della batteria
Durante l’uso dell’apparecchio il LED 4 indica
lo stato di carica della batteria.
Quando l’apparecchio non è utilizzato,
premendo il pulsante di sicurezza 3, si può
vedere lo stato di carica della batteria (figura 6).
Batteria carica:LED acceso
Batteria a metàil LED lampeggia
carica:lentamente
Batteria quasiil LED lampeggia
scarica:rapidamente
Attenzione!
Non usare ulteriormente l’apparecchio con
la batteria quasi scarica. Inserire l’apparecchio
base nella stazione di carica e ricaricare
completamente la batteria.
Avvertenza importante
Dopo ogni uso ricaricare l’appa
recchio nella stazione di carica.
Piede frullatore
Per frullare maionese, salse, frullati da bere,
alimenti per neonati e per sminuzzare cipolle,
ghiaccio, frutta cotta e verdura.
Avvertenza: il frullatore ad immersione non
è idoneo alla preparazione di purè di patate.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH13
it
• Disporre il piede del frullatore 5 sull’appa
recchio base 1e ruotarlo in senso antiorario
(figura 7).
• Introdurre l'alimento nel bicchiere frullatore
8.
• Mantenere ben fermi frullatore ad immer
sione e bicchiere. Per evitare spruzzi
di alimento accendere e spegnere
l’apparecchio solo quando il piede frullatore
è immerso nell'alimento.
Dopo il lavoro/Pulizia
Attenzione!
Non immergere mai l’apparecchio base
in acqua, né lavarlo in lavastoviglie.
Non pulire con apparecchi a vapore.
Pulire l’apparecchio base
• Staccare il piede frullatore dall’apparecchio
base.
• Pulire strofinando con un panno umido
apparecchio base e stazione di carica
e poi asciugarli.
• Il bicchiere frullatore può essere lavato
in lavastoviglie.
Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo
rosso, sulle parti in plastica si formano macchie,
che possono essere rimosse con qualche
goccia di olio alimentare.
Pulizia del piede frullatore
• Pulire il piede frullatore in lavastoviglie
o con una spugna sotto acqua corrente.
• Fare asciugare il piede frullatore in posizione
verticale (lama frullatore in alto), in modo che
l’acqua penetrata possa uscire.
Ricette e consigli
Maionese
1 uovo (tuorlo e albume)
1 cucchiaio succo di limone o aceto
200-250 ml olio
sale, pepe secondo i gusti
Gli ingredienti devono essere alla stessa
temperatura.
• Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.
• Appoggiare il frullatore ad immersione sul
fondo del bicchiere e frullare gli ingredienti
fino ad emulsionare la miscela.
• Sollevare lentamente il frullatore fino alla
superficie della miscela ed abbassarlo di
nuovo più volte, finché la maionese non
è pronta.
Minestrone
300 g patate
200 g carote gialle
1 gambo di sedano
2 pomodori
1 cipolla
50 g burro
2lacqua
sale, pepe secondo i gusti
• Togliere la pelle dei pomodori
• Spezzettare la verdura pulita e lavata
e cuocerla con burro ben caldo.
• Aggiungere l’acqua e salare.
• Fare cucinare il tutto 20-25 min.
• Togliere la pentola dal fornello.
• Con il frullatore, frullare il minestrone a purè
nella pentola
• Insaporire con sale e pepe.
Pastella per crespelle
250 ml latte
1 uovo
100 g farina
25 g burro sciolto raffreddato
• Introdurre tutti gli ingredienti nell'ordine
indicato nel bicchiere e frullarli fino ad
ottenere una pastella omogenea.
Frullati misti al latte
1 bicchiere latte
6 fragole grandi
oppure
10 lamponi oppure
1 banana (affettata)
• Introdurre gli ingredienti nel bicchiere
e frullarli.
• Zuccherare secondo i gusti.
Consiglio:
Per un frappé al latte aggiungere un cubetto di
ghiaccio oppure prendere latte molto freddo.
Smaltimento
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipement WEEE). La direttiva prescrive il quadro
normativo per un recupero e riciclaggio
degli apparecchi dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione
comunale.
14Robert Bosch Hausgeräte GmbH
itni
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici,
esse devono essere smaltite separatamente.
Le batterie devono essere riciclate conforme
mente alla direttiva 91/157/CEE.
A tal fine estrarre le batterie dall'apparecchio.
Per lo smontaggio vedi la figura 8.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante
nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale
è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni a
proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare il documento
di acquisto
Con riserva di modifiche.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe BOSCH-apparaat.
Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,
Üoogwaardig huishoudapparaat.
Meer informatie over onze producten vindt
u op onze internetsite.
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden
die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor
huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
het gebruik in personeelskeukens van Winkels,
kantoren, landbouwbedrijven en andere
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door
gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke Woonvoorzieningen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verWerkingshoeveelheden en -tijden
die gebruikelijk zijn in het huishouden.
De gebruiksaanWijzing beWaren a.u.b.
Overhandig ook de gebruiksaanwijzing wanneer
u het apparaat doorgeeft aan derden.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
Afb. 1
1
Basisapparaat
2
Inschakeltoets
3
Veiligheidsknop
4
LED-indicatie
5
Mixervoet
6
Laadapparaat
7
Voedingsapparaat
8
Mixkom met deksel
Veiligheidsvoorschriften
/t\ Gevaar van een elektrische schok
Het voedingsapparaat moet in het stopcontact
passen. Er mögen geen wijzigingen worden
aangebracht aan het voedingsapparaat.
Gebruik geen adapterstekker.
Het apparaat mag uitsluitend volgens
de gegevens op het typeplaatje van het
voedingsapparaat worden aangesloten
en gebruikt.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Het laadapparaat/voedingsapparaat bescher
men tegen vocht en vuil. Het laadapparaat/
voedingsapparaat en het snoer voor elk gebruik
controleren op beschadigingen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
15
ni
Indien noodzakelijk, reparaties of vervanging
uitsluitend laten uitvoeren door onze
klantenservice.
Accu's uitsluitend laten vervangen door onze
klantenservice.
Het voedingsapparaat uit het stopcontact
trekken voordat u het apparaat reinigt of in
elkaar zet, bij storingen en wanneer u het lange
tijd niet gebruikt. Het aansluitsnoer mag niet vlak
langs scherpe randen of hete oppervlakken
lopen. Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat.Toezicht houden op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat niet laten bedienen door personen
(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke
waarneming of geestelijke vermogens, of door
personen met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze onder toezicht staan van of zijn
geinstrueerd over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
/t\ Explosiegevaar!
Accu's beschermen tegen hitte en vuur.
/t\ Brandgevaar!
Het basisapparaat alleen laden in het bijgevoegde laadapparaat en met het bijbehorende
voedingsapparaat.
Het voedingsapparaat niet afdekken. Uit de
buurt houden van licht ontvlambare
voorwerpen.
Verwondingsgevaar!
De staafmixer niet gebruiken met vochtige
handen en niet onbelast gebruiken.
De staafmixer alleen gebruiken met het originele
toebehoren. Wees voorzichtig bij het verwerken
van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen
spatten tijdens de verwerking.
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
in het basisapparaat terechtkomen. Raak deze
vloeistof niet aan.
Het apparaat niet met het contactvlak
mixervoet-basisapparaat in vloeistof dompelen.
/t\ Verwondingsgevaar door scherpe
messen/roterende aandrijving
Niet in het mes van de mixervoet grijpen.
Mixermes niet met blote handen reinigen.
Een borstel gebruiken.
Belangrijk!
De mixervoet alleen aanbrengen en verwijderen
wanneer Üet apparaat stilstaat.
Veiligheidsvoorzieningen
Inschakelblokkering
Voorkomt onbedoelde inschakeling van het
apparaat.
Afb. 2
Om het apparaat in te schakelen
• eerst de veiligheidsknop 3 indrukken
en ingedrukt houden,
• daarna de inschakeltoets 2indrukken.
Tijdens het gebruik kunt u de
veiligheidsknop 3 loslaten.
Overbelastingsbeveiliging
Als de motor zichzelf tijdens het gebruik
uitschakelt, is de overbelastingsbeveiliging
geactiveerd. Mogelijke oorzaken:
- het mixermes zit klem in het te mixen
materiaal;
- er is te hard op het te mixen materiaal
gedrukt tijdens het fijnsnijden.
De oorzaak verhelpen en het apparaat weer
inschakelen.
Bedienen
Laadapparaat
Afb.=3
Het laadapparaat 6kan op een vlakke onder-
grond worden gezet (afb. 3a) of worden
opgehangen aan de muur (afb. 3b).
Voor bevestiging aan de muur
(montagemateriaal is bijgevoegd):
Afb. 4
• Montageplaat naar onderen uit het
laadapparaat trekken en met 2 schroeven
op de muur bevestigen.
• Het laadapparaat van bovenaf op
de montageplaat schuiven.
Basisapparaat laden
/t\ Attentie!
Geen andere laadapparaten gebruiken.
De Li-ionen-accu is beveiligd tegen volledige
ontlading. Wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld terwijl de accu leeg is, wordt
het weer uitgeschakeld door een
veiligheidsschakelaar.
LED Q knippert.
ka een automatische uitschakeling niet opnieuw
op de inschakeltoets O drukken. De accu kan
beschadigd raken.
16Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Attentie!
Het basisapparaat volledig opiaden
(circa 2 uur) voordat u het voor het
eerst gebruikt. Bij het opiaden kan het
basisapparaat warm worden.
Afb. 5
• Voedingsapparaat 7 aansluiten.
• Basisapparaat 1 in het laadapparaat 6
steken.
Wanneer dit is gebeurd, gaat de LED 4 branden.
Er wordt een automatische accutest uitgevoerd.
De laadtoestand van de accu wordt
aangegeven door de LED.
Accu vol:LED gaat na ca. 10 seconden
uit.
Accu leeg:LED brandt en gaat na het
opladen uit.
Laadtoestand van de accu
Tijdens het gebruik van het apparaat wordt de
laadtoestand van de accu aangegeven door de
LED 4. Wanneer het apparaat niet in gebruik is,
kunt u de laadtoestand van de accu weergeven
door op de veiligheidsknop 3 te drukken (afb. 6).
Een apparaat met een bijna lege accu niet
gebruiken. Het basisapparaat in het
laadapparaat steken en de accu geheel
opIaden.
Attentie!
Het apparaat na gebruik altijd in het
laadapparaat opladen.
Mixervoet
Voor het mixen van mayonaise, saus,
mixdranken, babyvoeding en voor het fijnmaken
van uien, ijs, gekookt fruit en groente.
N.B.: De staafmixer is niet geschikt voor het
bereiden van aardappeipuree.
ni
• Mixervoet 5 aanbrengen op het basisappa
raat 1 en tegen de klok in draaien (afb. 7).
• Levensmiddel in de mixkom 8doen.
• Staafmixer en kom vasthouden. Om spatten
te voorkomen het apparaat pas inschakelen
wanneer de mixervoet in het levensmiddel is
gestoken.
Na het werk/reinigen
Attentie!
Het basisapparaat niet in water dompelen
en niet reinigen in de aiWasautomaat.
Geen stoomreiniger gebruiken!
Basisapparaat reinigen
• De mixervoet uit het basisapparaat halen.
• Het basisapparaat en het laadapparaat
schoonmaken met een vochtige doek
en daarna afdrogen.
• De mixkom kan in de afwasautomaat
worden gereinigd.
N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool
komt er een gekleurd laagje op de kunststof
onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een
beetje slaolie.
Mixervoet reinigen
• Mixervoet reinigen in de afwasautomaat
of met een borstel onder stromend water.
• Mixervoet rechtop staand laten drogen
(mixermes naar boven), zodat
binnengedrongen water kan weglopen.
Recepten en tips
Mayonaise
1 ei (eigeel en eiwit)
1 EL citroensap of azijn
200-250 ml olie
Zout en peper naar smaak
De ingredienten moeten dezelfde temperatuur
hebben!
• Ingredienten in de kom doen.
• Staafmixer tot op de bodem in de kom
steken en de ingredienten mixen tot het
mengsel emulgeert.
• De ingeschakelde mixer langzaam omhoog
bewegen tot bovenaan het mengsel en dan
weer omlaag bewegen tot de mayonaise
klaar is.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH17
nl
Groentesoep
300 g aardappels
200 g wortels
1 klein stuk selderie
2 tomaten
1 ui
50 g boter
2 l water
Zout en peper naar smaak
• Tomaten pellen en ontpitten.
• De gewassen groente in stukken snijden
en smoren in de hete boter.
• Water en zout toevoegen.
• Alles 20-25 min. laten koken.
• Pan van het fornuis nemen.
• Met de mixer de soep in de pan pureren.
• Op smaak brengen met peper en zout.
Crepedeeg
250 ml melk
1 ei
100 g meel
25 g gesmolten en afgekoelde boter
• Alle ingredienten in de aangegeven volgorde
in de kom doen en tot een glad deeg mixen.
Melkmixdranken
1 glas melk
6 grote aardbeien
of
10 frambozen of
1 banaan (in plakjes gesneden)
• Ingredienten in de kom doen en mixen.
• Suiker naar smaak toevoegen.
Tip:
Voor een milkshake voegt u een bolletje ijs toe
of gebruikt u zeer koude melk.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassiticeerd volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG over oude
___
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de
gehele EU een kader voor de terugname
en recycling van oude apparaten.
Voor actuele intormatie over de atvoer
van het oude apparaat kunt u terecht
bij de vakhandel ot bij uw gemeente.
Accu's horen niet in het huisvuil en moeten
atzonderlijk worden atgevoerd.
Accu's moeten worden gerecycleerd volgens
richtlijn 91/157/EEG.
Daartoe de accu demonteren uit het apparaat.
Zie afb. 8voor het demonteren van de accu's.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijt in het land van
aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat
hebt gekocht geett u hierover graag meer
intormatie. Om aanspraak te maken op de
garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
18
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Tillykke med kobet af dit nye apparat
fra firmaet BOSCH.
Dermed bar du valgt et moderne, forsteklasses husholdningsapparat.
Yderligere informationer om vores
produkter finder du pä vores internetside.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller husholdningslignende indretninger.
Det mä ikke bruges til erhvervsm<ssig brug.
Ved husholdningslignende indretninger forstäs
f. eks. brug i medarbejderkekkener i forretninger, pä kontorer, i landbrugsm<ssig og
anden erhvervsm<ssig drift samt brug pä
pensioner, smä hoteller og andre former for
boliger, hvor apparatet betjenes af g<sterne
selv.
Brug kun apparatet til de m<ngder og i de
tidertidsintervaller, som er almindelige i husholdningen.
Opbevar venligst brugsanvisningen.
Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
Overblik
Fold billedsiderne ud.
Billede 1
1 Motorenhed
2 T<nd-tast
3 Sikringstaste
4 LED-lampe/diode
5 Blenderfod
6 Ladestation
7 Netdel
8 Beholder
Sikkerhedsanvisninger
/К Risiko for elektrisk stod
Netdelen skal passe i stikdäsen.
Netdelent mä under ingen omst<ndigheder
<ndres. Brug ikke adapterstik.
Apparatet skal tilsluttes og bruges iht.
angivelserne pä netdelens typeskilt.
Det mä kun bruges i lukkede rum.
Ladestation/netdel skal beskyttes mod
fugtighed. Ladestation/netdel og ledning skal
kontrolleres for beskadigelser, f>r de tages
i brug.
Reparationer eller udskiftning mä kun udferes
af vores kundeservice.
da
Akku-batterieter ma kun udskiftes af vores
kundeservice.
Netdelen skal v<re afbrudt fra nettet, for appa
ratet rengores og samles, hvis der opstar en fejl
og hvis det ikke bruges i l<ngere tid. Ledningen
ma ikke tr<kkes hen over skarpe kanter eller
varme flader.
Hold born v<k fra maskinen. Hold born under
opsyn for at forhindre, at de leger med
maskinen.
Personer (ogsà born) med reduceret fysisk
registreringsevne eller psykisk evne eller med
manglende erfaring og viden ma ikke betjene
maskinen, medmindre de er under opsyn eller er
blevet instrueret i brugen af maskinen af en
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
/f\ Ekspiosionsfare!
Beskyt akku-batterieter mod varme og brand.
Fare for brand!
Opladning af motorenheden ma kun ske i den
medleverede ladestation og med den tilhorende
netdel.
Tild<k ikke aldrig netdelen. Hold let br<ndbare
genstande v<k fra apparatet.
/t\ Fare for kv<steiser!
H<nderne ma ikke v<re fugtige, nar der
arbejdes med stavblenderen. Benyt
ikke stavblenderen i tomgang.
Stavblenderen ma kun benyttes med originalt
tilbehor. Por varme fodevarer med forsigtighed.
V<sken kan sprojte under arbejdet med
apparatet.
Ved forkert brug kan v<ske slippe ud af akkubatterieten i motorenheden. Undga at komme
i kontakt med denne v<ske.
Dyp ikke apparatet sa langt ned i v<sken,
at forbindelsesstedet mellem blenderfod og
motorenhed er d<kket af v<ske.
Kv<steisesfare som foige af skarpe
bienderknive/roterende drev
Stik aldrig handen ind i kniven i blenderfoden.
Pengor aldrig blenderkniven med de bare
h<nder. Benyt altid en börste, nar den skal
rengores.
Sigtigt!
Blenderfoden mä kun tages af og s<ttes pä, när
apparatet stär stille.
Pobert Bosch Hausgeräte GmbH19
da
Sikkerhedsudstyr
Kontaktsperre
Forhindrer utilsigtet tending af apparatet.
Billede 2
T<nd
• Tryk f>rst pä sikringstasten 3 og hold den
nede,
• tryk herefter pä t<nd-tasten 2.
Sikringstasten 3 kan slippes under arbejdet.
Overbelastningsbeskyttelse
Slukker motoren automatisk, mens den er
i brug, er overbelastningssikringen släet fra.
Mulige ärsager:
- F0devarerne har sat sig fat i blenderkniven;
- for stort tryk pä f0devarerne under
finhakningen.
Afhj<lp ärsagen og t<nd for apparatet igen.
Betjening
Ladestation
Billede 3
Ladestationen 6kan stilles pä en lige flade
(Billede 3a) eller fastg>res pä v<ggen
(Billede 3b).
Fastg>relse pä v<ggen (monteringsmateriale
f0lger med apparatet):
Billede 4
• T r<k monteringspladen ud af ladestationen
(nedad) og fastg>r den pä v<ggen med
2 skruer.
• Skub ladestationen pä monteringspladen
oppefra.
Ladning af motorenhed
A OBS!
Brug ikke naget andet ladeaggregat.
Li-ion-akku-batterieten er udstyret med
en beskyttelse, som forhindrer afladning.
T<ndes apparatet med afladt akku-batteri,
slukkes det af en beskyttelseskobling.
LED-lampen/dioden Q blinker.
Tryk ikke yderligere pä t<nd-tasten O efter den
automatiske slukning. Akku-batteriet kan blive
beskadiget.
Vigtige ràd
Oplad motorenheden 100%, far den
tages i brug farete gang (ca. 2 timer).
Motorenheden kan blive varm under
opladningen.
Billede 5
• S<t netdelen 7 i.
• Anbring motorenheden 1 i ladestationen 6.
Nàr apparatet sidder i ladestationen, lyser
LED-lampen/dioden 4. Der gennemfares
en automatisk akku-batteritest. Akku-ladetilstanden vises med LED-lampen/dioden.
Akku-batteri
fuldt:
Akku-batteri
tomt:
LED-lampen/dioden slukker
efter ca. 10 sekunder.
LED-lampen/dioden lyser og
slukker automatisk, nàr
opladningen er f<rdig og
akku-batteriet er klart til brug.
Akku-ladetilstand
Nàr apparatet er i brug, vises akku-ladetil-
standen med LED-lampen/dioden 4.
Er apparatet ikke i brug, kan man fà vist akku-
ladetilstanden ved at trykke pà sikringstasten 3
(Billede 6).
Brug ikke apparatet, hvis akku-batteriet
ern<sten tarnt. S<t matarenheden i iadestatianen ag apiad akku-batteriet 100%.
LED-lampe/dioden blinker
hurtigt
Vigtige ràd
Oplad apparatet i ladestationen,
hver gang det har v®ret brugt.
Blenderfod
Apparatet er beregnet til at fremstille
mayennaise, sevs, blandede drinks, babymad
0g smàhakning af lag, <g, kegt frugt eg grant.
Bemerk: Stavblenderen er ikke beregnet til
at lave karteffelmes.
• Anbring blenderfeden 5 pà meterenheden 1
eg drej den med venstre (Billede 7).
• Kem de enskede fedevarer i b<geret 8.
• Held fast i stavblender eg b<ger. Fer at
undgà st<nk eg sprejt: Tend eg sluk ferst
fer apparatet, nàr blenderfeden er dykket
ned i fedevarerne.
20Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Efter arbejdet/rengoring
Bem<rk!
Dyp aldrig motorenheden i vand og s<t den
aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend ikke nogen damprenser!
Rengoring af grundmodel
• Tag blenderfoden af motorenheden.
• Tor motorenheden og ladestationen af med
en fugtig klud og herefter med en tor klud.
• B<geret kan tale opvaskemaskine.
Bem<rk: Ved rivning af f.eks. rodkal opstar der
en rod bel<gning, som fjernes med et par
draber spiseolie eller citronsaft.
Rengoring af blenderfod
• S<t blenderfoden i opvaskemaskinen
eller rengor den under rindende vand.
• Blenderfoden skal sta ret op (med blender-
kniven opad) under torringen, sa evt. vand
i foden kan lobe ud.
Opskrifter og tips
Mayonnaise
1 <g (<ggeblomme og <ggehvide)
1 spsk citronsaft eller eddike
200-250 ml olie
Salt og peber efter smag
Det er vigtigt, at ingredienserne har samme
temperatur!
• Kom ingredienserne i b<geret.
• Stil stavblenderen pa bunden af b<geret og
ror ingredienserne sammen, til blandingen
begynder at samle sig.
• Loft den t<ndte stavblender langsomt op
til den overste kant af blandingen og s<nk
den igen, til mayonnaisen er f<rdig.
Grontsagssuppe
300 g kartofler
200 g gulerodder
1 lille stykke selleri
2 tomater
1 l>g
50 g smor
2lvand
Salt og peber efter smag
• Fjern skr<l og kerne fra tomaterne.
• Sk<r de rengjorte og vaskede grontsager
i stykker og brun dem i varmt smor.
• Tils<t vand og salt.
• Lad det hale koge i 20-25 min.
• Tag gryden af komfuret/kogepladen.
• Purér suppen i gryden med stavblenderen.
• Tils<t salt og peber efter behag.
da
Pandekagedej
250 ml mælk
1 æg
100 g mel
25 g smeltet, afkolet smor
• Kom alle ingredienserne i bægeret i den
angivne rækkefolge og bland det hele til en
glat dej.
Mælkedrik med smag
1 glas mælk
6 store jordbær
eller
10 hindbær eller
1 banan (skâret i skiver)
• Kom ingredienserne i bægeret og bland det
hele med stavblenderen.
• Tilsæt sukker efter behag.
Tip:
For at lave en milkshake tilsættes en kugle is eller
bruge meget koldt mælk.
Bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht.
bestemmelserne i det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment WEEE). Direktivet indeholder
bestemmelser mht. retur og brug af
gammelt elektrisk og elektronisk
udstyr, der gælder i hele EU-omrâdet.
Brug genbrugsordningerne for emballage
og ældre apparater og vær med til at skâne
miljoet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
genbrugspladserne er placeret, kan
kommunen kontaktes.
Akku-batterier mâ ikke smides ud sammen med
det almindelige husholdnings-affald og skal
bortskaffes separat.
Akku-batterier skal genbruges iht.
EF-direktivet 91/157/E0F.
Tag akkuen akku-batteriet ud af apparatet.
Akku-batteriet tages ud af apparatet som vist pâ
Billede 8.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH21
dano
Garanti
Pà dette apparai yder BOSCH 1 àrs garanti.
Kebsnota skal altid vedl<gges ved indsendelse
til reparation, hvis denne enskes udfert pà garanti.
Medfelger kebsnota ikke, vil reparationen altid
blive udfert mod beregning. Indsendelse til
reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gà
i stykker, kan indsendes til vort servicev<rksted:
De kan naturligvis ogsà indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
Hjertelig tillykke med kjepet av det nye
apparatet fra BOSCH.
Dermed har du besternt deg for et moderne
husholdningsapparat av hoy kvalitet.
Sidere informasjoner om vare produkter
finner du pa vär nettside.
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse
av vanlige mengder for husholdningen og ikke
for industrielt bruk. Rom med husholdningspreget bruk kan v<re f. eks. bruk i medarbeiderkjokken i butikker, pá kontorer,
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
sásom bruk av gjester i pensjonater, smá
hoteller eller lignende oppholdsenheter.
Apparatet má kun brukes for mengder
og tider som vanlige i husholdningen.
Bruksanvisningen má oppbevares.
Dersom apparatet blir gitt videre til andre,
má bruksanvisningen folge med.
En oversikt
Klaff ut siden med billedtekster.
Bilde N
1
Basismaskin
2
Innkoplingstast
3
Sikringstast
4
Indikasjons-LED
5
Miksefoten
6
Ladestasjon
7
Nettdel
8
Miksebeger med lokk
Sikkerhetshenvisninger
/t\ Fare for stromstot
Nettdelen mä passe inn i stöpselet.
Nettdelen mä ikke forandres pä. Ikke bruk
adapterkontakter.
Apparatet mä kun tilkoples og brukes i henhold
til angivelsene pä typeskiltet.
Apparatet mä kun brukes i lukkede rom.
Ladestasjonen/nettdelen mä beskyttes mot
v<te og smuss. Ladestasjonen/nettdelen mä
kontrolleres for hver bruk at den ikke er skadet.
Om nodvendig mä reparasjoner kun foretas
av vär kundeservice.
Utskifting av akku mä kun foretas av vär
kundeservice.
^ndringer forbeholdes.
22Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Stöpselet pä nettdelen mä trekkes ut for
rengjoring og sammenbygging, dersom det
oppstär feil og dersom apparatet ikke skal
brukes i lengre tid. Hold stromkabelen borte
fra skarpe kanter og varme ting.
Hold barn borte fra apparatet. Hold >ye med
barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Personer (ogsä barn) med reduserte ändelige
svakheter eller evner, eller som mangler
erfaringer og kunnskaper om apparatet, mä ikke
fä betjene det, med mindre de har fätt oppl<ring
i bruken av apparatet og under tilsyn av
personer som er ansvarlige for sikkerheten.
/t\ Fare for eksplosjon!
Beskytte akkuene mot hete og ild.
/f\ Fare for brann!
Basismaskinen mä kun lades opp i den vedlagte
ladestasjonen og med den kabelen som folger
med.
Nettdelen mä ikke dekkes til.
Hold lett brennbare ting unna.
/t\ Fare for skade!
Stavmikseren mä ikke brukes med fuktige
hender og ikke i tomgang.
Stavmikseren mä kun brukes med originalt
tilbehor. Forsiktig med bearbeidelse av varme
v<sker. V<sken kan sprute ut under arbeidet.
Ved feil bruk kan v<sken fra batteriene renne ut
i basismaskinen. Du bor unngä kontakt med
denne.
Apparatet mä ikke dyppes ned i v<ske til ut over
forbindelsen mellom miksefoten og motorkassen.
/К Fare for skade pä grunn av skarpe
kniver/roterende drev
Grip aldri inn i kniven pä miksefoten.
Mikserkniven mä ikke rengjores med bare
hendene. Bruk börste.
Viktig!
Miksefoten mä kun settes pä og tas av
när apparatet stär stille.
Sikkerhetsinnretninger
Innkoplingssperre
Denne forhindrer at apparatet släs pä ved
en feiltakelse.
Bilde 2
For innkopling
• forst mä sikringstasten 3 trykkes og holdes,
• deretter trykkes innkoplingstasten 2.
Under arbeidet kan du slippe sikringstasten 3.
no
Overbelastningsvern
Släs motoren av under bruken av seg selv,
er overbelastningsvernet aktivert. Mulig ärsak:
- ingrediensene klemmer fast under
miksekniven;
- for sterkt trykk pä ingrediensene under
kuttingen.
Fjern ärsaken og slä pä apparatet igjen.
Betjening
Ladestasjon
Bilde 3
Ladestasjonen 6 kan plasseres pä en jevn flate
(bilde 3a) eller pä veggen (bilde 3b).
For festing pä veggen (monteringsmaterial
er vedlagt ved leveringen):
Bilde 4
• Trekk monteringsplaten ned ut fra ladestas
jonen og fest den fast med 2 skruer til veggen.
• Skyv sä ladestasjonen ovenfra og ned
pä monteringsplaten.
Opplading av basismaskinen
A Obs!
Ikke bruk et annet ladeapparat.
Li-ione-batteriene er beskyttet mot utladning.
Dersom apparatet blir slätt pä med et tomt
batteri, blir det automatisk slätt av med
beskyttelseskoplingen.
LED Q blinker.
Etter denne automatiske utkoplingen mä ikke
innkoplingstasten O trykkes igjen.
Batteriene kan da ta skade.
Viktig henvisning
For forste gangs bruk, mä basis
maskinen lades helt opp (ca. 2 timer).
Under oppladingen kan maskinen bli
varm.
Bilde 5
• Stikk nettdelen 7 Inn I stikkontakten.
• Sett basismaskinen 1 inn i ladestasjonen 6.
Etter at den er satt inn, lyser LED 4. Det blir
gjennomfort en automatisk batteri-test.
Batteri ladetilstanden blir angitt med LED.
Fuit batteri:LED slukkes etter
10 sekunder.
Tomt batteri:LED lyser og slukkes etter
at oppladingen er ferdlg.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
23
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.