Bosch MS8CM6120 User Manual

Bosch MS8CM6120 User Manual

 

 

Register

 

 

 

 

 

 

 

 

 

your

 

 

new

 

 

 

device on

 

 

MyBosch

 

 

 

now

 

 

get free

and

 

 

benefits:

 

 

bosch-

 

 

 

home.

 

 

 

com/

 

 

welcome

 

MaxoMixx Hand blender

MS8CM6..

[de]

Gebrauchsanleitung

Stabmixer

3

[en]

Instruction manual

Hand blender

9

[fr]

Mode d’emploi

Mixer plongeant

15

[it]

Istruzioni per l’uso

Frullatore assiale

22

[nl]

Gebruiksaanwijzing

Staafmixer

28

[da]

Brugsanvisning

Blenderstav

34

[no]

Bruksanvisning

Stavmikser

40

[sv]

Bruksanvisning

Stavmixer

46

[fi]

Käyttöohje

Sauvasekoitin

52

[es]

Instrucciones de uso

Batidora de varilla

58

[pt]

Instruções de serviço

Varinha mágica

65

[el]

Οδηγίες χρήσης

Avaδεuτήρς

71

[tr]

Kullanım kılavuzu

El blenderi

79

[pl]

Instrukcja obsługi

Blender ręczny

88

[uk]

Інструкція з експлуатації

Ручний блендер

95

[ru]

Инструкция по эксплуатации

Погружной блендер

102

[ar]

مادختساا تاداشرإ

اصعلا برضملا

117

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

de

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten. Das Gerät ist geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung

von Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz) geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren

Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden.

Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.

Wichtige Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von

Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.

W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!

Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!

3

de Wichtige Sicherheitshinweise

Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie

z.B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.

Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen.

Wenn Ihr Gerät in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fällt, ist es nicht erlaubt, das Gerät weiter zu benutzen.

Mixfuß maximal bis zur Markierung Í in das Mixgut eintauchen, sonst besteht Stromschlaggefahr!

Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.

W Verletzungsgefahr!

Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.

Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.

Niemals in das Mixfußmesser greifen. Das Mixfußmesser niemals mit bloßen Händen reinigen.

W Verbrühungsgefahr

Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut kann bei der Verarbeitung spritzen.

W Erstickungsgefahr!

Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.

W Achtung!

Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nicht im Leerlauf betreiben.

Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet.

Mixfuß niemals auf heiße Oberflächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen. Kochendes Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger abkühlen lassen. Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den Topf vorher von der Kochstelle nehmen.

W Wichtig!

Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 7

4

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.

Inhalt

 

Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............

3

Wichtige Sicherheitshinweise.....................

3

Auf einen Blick............................................

5

Vor dem ersten Gebrauch ..........................

5

Symbole und Markierungen........................

5

Teile und Bedienelemente ..........................

5

Bedienung ..................................................

6

Pflege und tägliche Reinigung....................

7

Hilfe bei Störungen.....................................

7

Rezepte ......................................................

7

Entsorgung .................................................

8

Garantiebedingungen.................................

8

Auf einen Blick

 

X Bild A

 

1Grundgerät

a Geschwindigkeitseinstellung b Einschalt-Taste

c Turbo-Taste Â

d Entriegelungstasten

e Netzkabel

2Edelstahl Mixfuß

a Markierung Í

bMixfuß-Messer

3 Mixbecher a Skala

bDeckel

Zubehör (separate Gebrauchsanleitungen)

4 Universalzerkleinerer L*

5 Universalzerkleinerer XL*

6Schneebesen*

* je nach Modell

Inhalt de

Vor dem ersten Gebrauch

Bevor das neue Gerät benutzt werden kann, muss dieses vollständig entpackt, gereinigt und geprüft werden.

Achtung!

Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb nehmen!

Grundgerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung nehmen und vorhandenes Verpackungsmaterial entfernen.

Alle Teile auf Vollständigkeit und sichtbare Schäden prüfen. X Bild A

Vor dem ersten Gebrauch alle Teile

gründlich reinigen und trocknen.

X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 7

Symbole und Markierungen

Symbol Bedeutung

iGebrauchsanleitungbefolgen.

Markierung am Mixfuß: Mixfuß maximal bis zurAnweisungen der

ÍMarkierung Í in das Mixgut eintauchen, sonst besteht Stromschlaggefahr!

Teile und Bedienelemente

Geschwindigkeitseinstellung

Zur stufenlosen Einstellung der Drehzahl.

Den Drehwähler zwischen ● (niedrigste

Drehzahl) und 12 (höchste Drehzahl) einstellen.

Einschalt-Taste Ã

Zur Verwendung des Gerätes mit der voreingestellten Drehzahl. Das Gerät läuft, solange die Taste gedrückt wird.

Turbo-Taste Â

Zur Verwendung des Gerätes mit maximaler Drehzahl. Das Gerät läuft, solange die Taste gedrückt wird.

5

de Bedienung

Hinweis: Die Geschwindigkeitseinstellung hat keinen Einfluß bei Verwendung der Turbo-Taste Â.

Achtung!

Einschalt-Taste à und Turbo-Taste  nie gleichzeitig drücken.

Geschwindigkeits-Empfehlungen

●-8 Zum Mixen von Flüssigkeiten, heißem Mixgut und zum Untermischen

8-12 Zum Mixen und Pürieren von Früchten oder gekochtem Gemüse

ÂZur Herstellung von Mayonnaise Zur Verwendung von: Universalzerkleinerer (L / XL), Schneebesen

Zubehör

Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann dieses über den Kundendienst bestellt werden:

Zubehör

Bestell-Nr.

Universalzerkleinerer L

00753480

Universalzerkleinerer XL

12027396

Schneebesen

00753124

Bedienung

Der Mixfuß ist geeignet zum Zerkleinern und Vermischen von Mayonnaise, Saucen, Mix-Getränken, Baby-Nahrung, gekochten Früchten und gekochtem Gemüse sowie zum Pürieren von Suppen.

Feste Lebensmittel, wie Äpfel, Kartoffeln oder Fleisch vor der Verarbeitung unbedingt zerkleinern und weich kochen.

Zum Zerkleinern / Hacken von rohen Lebensmitteln (Zwiebeln, Knoblauch, Kräuter, ...) den Universalzerkleinerer benutzen.

W Verbrühungsgefahr!

Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut kann bei der Verarbeitung spritzen. Kochendes Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger abkühlen lassen.

W Verletzungsgefahr!

Nach dem Ausschalten des Gerätes den Stillstand des Mixfußmessers abwarten. Niemals in das Mixfußmesser greifen.

Achtung!

Der Mixfuß muss fest mit dem Grundgerät verbunden sein. Der Mixfuß darf nicht wackeln oder herunterfallen.

Niemals mit dem Stabmixer (Mixfuß) im Zerkleinerer-Behälter arbeiten.

X Bildfolge B

1.Die vorbereiteten Lebensmittel in den Mixbecher oder ein anderes geeignetes Gefäß füllen oder im Kochtopf verarbeiten.

2.Das Netzkabel vollständig abwickeln.

3.Das Grundgerät festhalten, den Mixfuß auf das Grundgerät stecken und drücken, bis er hörbar einrastet.

4.Gewünschte Drehzahl mit dem Geschwindigkeitsregler einstellen. Netzstecker einstecken.

5.Das Gefäß mit einer Hand festhalten und den Mixfuß eintauchen.

W Stromschlaggefahr!

Mixfuß maximal bis zur Markierung Í in das Mixgut eintauchen, sonst besteht Stromschlaggefahr!

6.Zur Verarbeitung mit der voreingestellten Drehzahl die Einschalt-Taste à drücken.

7.Zur Verarbeitung mit der höchsten Drehzahl die Turbo-Taste  drücken.

Achtung!

Einschalt-Taste à und Turbo-Taste  nie gleichzeitig drücken.

8.Das Gerät ist eingeschaltet, so lange die Taste gedrückt wird. Mit dem Mixfuß die Lebensmittel verarbeiten.

9.Wenn die gewünschte Konsistenz erreicht ist, die Taste loslassen. Stillstand des Antriebs abwarten. Netzstecker ausstecken.

10.Beide Entriegelungstasten gedrückt halten und den Mixfuß abnehmen.

11.Alle Teile sofort nach Gebrauch reinigen.

X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 7

6

Hinweise:

Um Spritzer zu vermeiden, das Mixfußmesser vollständig in das Mixgut eintauchen und erst dann das Gerät einschalten.

Bei flüssigen Lebensmitteln den Mixfuß eintauchen und leicht schräg halten, um eine bessere Durchmengung zu erreichen und ein „Festsaugen“ am Boden des Gefäßes zu vermeiden.

Der Stabmixer funktioniert besser, wenn sich bei den zu verarbeitenden Lebensmitteln eine Flüssigkeit befindet.

Pflege und tägliche

Reinigung

Das Gerät und die verwendeten Werkzeuge müssen nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden.

W Stromschlaggefahr!

Vor dem Reinigen den Netzstecker ausstecken.

Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen.

Keinen Dampfreiniger benutzen.

Achtung!

Keine alkoholoder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden.

Keine scharfen, spitzen oder metallischen Gegenstände benutzen.

Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.

Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da bleibende Verformungen möglich sind!

Hinweise:

Um die Reinigung zu erleichtern, nach der Benutzung den Mixfuß in ein Gefäß mit klarem Wasser halten und mehrmals kurz die Turbo-Taste  drücken.

Bei der Verarbeitung von z.B. Rotkohl oder Karotten können Verfärbungen an den Kunststoffteilen entstehen. Diese können mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden.

Plege und tägliche Reinigung

de

Im Bild C finden Sie eine Übersicht, wie die Einzelteile zu reinigen sind.

Das Grundgerät und die Zubehörteile voneinander trennen.

Das Grundgerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und abtrocknen.

Die Zubehörteile mit Spüllauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen oder in den Geschirrspüler geben.

Mixfuß in der Spülmaschine oder mit einer Bürste unter fließendem Wasser reinigen.

Mixfuß in aufrechter Position (Mixfußmesser nach oben) trocknen lassen, damit eingedrungenes Wasser herauslaufen kann.

Hinweis:

Bei Geräten mit Spiralkabel:

Kabel niemals um das Gerät wickeln!

Hilfe bei Störungen

Störung

Gerät schaltet während der Benutzung ab.

Abhilfe

Die Überlastsicherung wurde aktiviert.

Netzstecker ausstecken.

Gerät ca. 1 Stunde abkühlen lassen, um die Überlastsicherung zu deaktivieren.

Netzstecker einstecken. Gerät wieder einschalten.

Wichtig: Sollte sich eine Störung nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

Rezepte

Mayonnaise

1 Ei (Eigelb und Eiweiß)

1 EL Senf

1 EL Zitronensaft oder Essig

200-250 ml Öl

Salz und Pfeffer nach Belieben

Zutaten müssen gleiche Temperatur haben! Alle Zutaten in einen Becher geben.

7

de Entsorgung

Mixfuß auf den Boden des Bechers aufsetzen und mixen, bis die Mischung emulgiert.

Den eingeschalteten Mixer langsam bis zum oberen Rand der Mischung anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.

Tipp: Sie können nach diesem Rezept auch Mayonnaise nur mit Eigelb herstellen. Dann aber nur die halbe Menge Öl verwenden.

Gemüsesuppe

300 g Kartoffeln

200 g Möhren

1 kleines Stück Sellerie

2 Tomaten

1 Zwiebel

50 g Butter

2 l Wasser

Salz und Pfeffer nach Belieben Tomaten häuten und entkernen.

Geputztes und geschältes Gemüse in Stücke schneiden und in heißer Butter

dünsten.

Wasser zugeben und salzen. 20-25 Minuten kochen lassen. Topf vom Herd nehmen.

Die Suppe im Topf bis zur gewünschten

Konsistenz mixen.

Mit Salz und Pfeffer abschmecken.

Crêpes-Teig

250 ml Milch

1 Ei

100 g Mehl

25 g zerlassene, abgekühlte Butter Alle Zutaten in der angegebenen

Reihenfolge in einen Becher geben. Zu einem glatten Teig mixen.

Milchmixgetränke

1 Glas Milch

6 große Erdbeeren, oder

10Himbeeren, oder

1 Banane (in Scheiben geschnitten) Alle Zutaten in einen Becher geben.

Bis zur gewünschten Konsistenz mixen. Nach Belieben Zucker zugeben.

Tipp: Geben Sie eine Kugel Eis dazu oder nehmen Sie sehr kalte Milch.

Entsorgung

J Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung

anfordern. Die Garantiebedingungen für

Deutschland und die Adressen fi nden

Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt.

Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

8

Intended use

en

Intended use

This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Recipes”). The appliance is only suitable for cutting or mixing/blending food. The appliance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency). The appliance must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the accessory parts for other appliances.

Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.

Important safety information

Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children.

W Danger of electric shock and fire!

Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cable must only be carried out by our customer service personnel.

Never connect the appliance to timer switches or remotecontrollable sockets. Never leave the appliance unattended while it is switched on!

Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges.

Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands.

9

en Important safety information

If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not allowed to use the appliance anymore.

Only immerse the blender foot into the food as far as the marking Í or there will be a risk of electric shock!

After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.

W Risk of injury!

Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from the power supply.

After switching off, the drive continues running for a short time. Wait until the drive has come to a standstill.

Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade in the blender foot with bare hands.

W Risk of scalding!

Take care when processing hot food. Hot food may splash during processing.

W Risk of suffocation!

Do not allow children to play with packaging material.

W Attention!

We recommend that the appliance is never switched on for longer than is necessary to process the ingredients. Do not operate

at no-load.

The blender jug is not suitable for use in the microwave.

Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot food. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take the pot off the hotplate.

W Important!

It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Care and daily cleaning” see page 13

10

Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our website.

Contents

 

Intended use...............................................

9

Important safety information.......................

9

Overview...................................................

11

Before using the appliance for the

 

first time....................................................

11

Symbols and markings .............................

11

Parts and operating controls.....................

11

Operation..................................................

12

Care and daily cleaning............................

13

Troubleshooting........................................

13

Recipes.....................................................

13

Disposal....................................................

14

Guarantee.................................................

14

Overview

 

X Fig. A

 

1

Base unit

 

 

a Speed setting

 

 

b On button Ã

 

 

c Turbo button Â

 

 

d Release buttons

 

 

e Power cord

 

2 Stainless steel blender foot

 

 

a Marking Í

 

 

b Blender blade

 

3

Blender jug

 

 

a Scale

 

 

b Lid

 

Accessories (separate instruction manuals)

4 Universal cutter L*

5 Universal cutter XL*

6Whisk*

* Depending on the model

Contents en

Before using the appliance for the first time

Before the new appliance can be used, it must be fully unpacked, cleaned and checked.

Caution!

Never operate a damaged appliance!

Remove the base unit and all accessories from the packaging and dispose of all packing materials.

Check that all the parts are present and

examine them for obvious damage.

X Fig. A

Thoroughly clean and dry all parts

before using for the first time.

X “Care and daily cleaning” see page 13

Symbols and markings

Symbol Meaning

iFollow the instructions in the operating instructions.

Marking on blender foot:

Only immerse the blender

Ífoot into the food as far as the marking Í or there will be a risk of electric shock!

Parts and operating controls

Speed setting

For continuous speed adjustment. Set the rotary selector between ● (lowest speed)

and 12 (highest speed).

On button Ã

For using the appliance at the preselected speed. The appliance will continue to run as long as the button is pressed.

Turbo button Â

For using the appliance at the maximum speed. The appliance will continue to run as long as the button is pressed.

Note: The speed setting has no influence on use of the Turbo button Â.

11

en Operation

Caution!

Never press the On button à and the Turbo button  at the same time.

Recommended speeds

●-8 For mixing liquids and hot food and for mixing in

8-12 For mixing and pureeing fruit or cooked vegetables

ÂFor making mayonnaise

Use with: universal cutter (L / XL), whisk

Accessories

If an accessory is not included with the hand blender, it can be ordered from customer service:

Accessories

Order no.

Universal cutter L

00753480

Universal cutter XL

12027396

Whisk

00753124

Operation

The blender foot is suitable for cutting and mixing mayonnaise, sauces, blended drinks, baby food, cooked fruit and cooked vegetables, and for pureeing soups.

Solid foods such as apples, potatoes and meat always must be cut up and cooked until soft before processing. Use the universal cutter for cutting/chopping raw food (onions, garlic, herbs, etc.).

W Risk of scalding!

Take care when processing hot food. Hot food may splash during processing. Leave boiling food to cool down to 80°C or less before processing.

W Risk of injury!

After switching off the appliance, wait for the blade in the blender foot to come to a standstill. Never grip the blade in the blender foot.

Caution!

The blender foot must be securely connected to the base unit. The blender foot must not wobble or fall off.

Never use the hand blender (blender foot) in the universal cutter container.

XImage sequence B

1.Place the prepared food in the blender jug or another suitable receptacle or process in the pan used for cooking.

2.Completely unwind the power cord.

3.Hold the base unit securely, fit the blender foot onto the base unit and press until it clicks into position.

4.Set the desired speed with the speed control dial. Plug the mains plug into the mains.

5.Hold the receptacle with one hand and immerse the blender foot.

WRisk of electric shock!

Only immerse the blender foot into the food as far as the marking Í or there will be a risk of electric shock!

6.To start processing with the preselected speed, press the On button Ã.

7.To start processing with the highest

speed, press the Turbo button Ã.

Caution!

Never press the On button à and the Turbo button  at the same time.

8.The appliance remains switched on as long as the button is pressed. Process the food with the blender foot.

9.Release the button when the desired consistency is reached. Wait until the drive comes to a standstill. Disconnect the mains plug.

10.Hold down both release buttons and remove the blender foot.

11.Clean all parts immediately after use.

X “Care and daily cleaning” see page 13

12

Notes:

To prevent splashing, fully immerse the blender blade in the ingredients before switching on the appliance.

With liquid foodstuffs, immerse the blender foot and hold it at a slight angle for better blending results and to prevent the ingredients from sticking to the bottom of the receptacle.

The appliance works better if there is some liquid in the ingredients.

Care and daily cleaning

en

Clean the accessory parts with a detergent solution and a soft cloth or sponge or place them in the dishwasher.

Clean the blender foot in the dishwasher or with a brush under running water.

Dry the blender foot in an upright position (blender blade face up) so that any trapped water can run out.

Note:

Appliances with a spiral cable:

Never wind the cable round the appliance!

Care and daily cleaning

The appliance and the tools used must be thoroughly cleaned after each use.

W Risk of electric shock!

Unplug the appliance before cleaning it.

Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher.

Do not steam-clean the appliance.

Caution!

Do not use any cleaning agents containing alcohol or spirits.

Do not use any sharp, pointed or metal objects.

Do not use abrasive cloths or cleaning agents.

Do not wedge plastic parts in the dishwasher as they could become permanently deformed.

Please note:

To make it easier to clean the blender foot, after use place it in a receptacle containing clean water and briefly press the Turbo button  several times.

When processing food such as red cabbage or carrots, plastic parts may become discoloured. This can be removed with a few drops of cooking oil.

In Fig. C you will find a summary of how to clean the individual parts.

Disconnect the base unit and the accessory parts from one another.

Wipe the outside of the base unit with a soft, damp cloth and dry off.

Troubleshooting

Problem

Appliance switches off during use.

Remedy

The overload protection device has been activated.

Disconnect the mains plug.

Leave the appliance to cool down for approx. 1 hour in order to deactivate the overload protection device.

Plug the mains plug into the mains. Switch the appliance on again.

Important: If a fault cannot be eliminated, please contact customer service.

Recipes

Mayonnaise

1 egg (egg yolk and egg white)

1 tbs. mustard

1 tbs. lemon juice or vinegar

200-250 ml oil

Salt and pepper to taste Ingredients must be at the same

temperature!

Put all ingredients in a jug.

Place the blender foot on the base of the jug and blend until the mixture

emulsifies.

Slowly raise the switched on blender as far as the upper edge of the mixture and lower again until the mayonnaise is ready.

13

en Disposal

Tip: According to this recipe you can also make mayonnaise with egg yolk only. However, use only half the amount of oil.

Vegetable soup

300 g potatoes

200 g carrots

1 small stick of celery

2 tomatoes

1 onion

50 g butter

2 l water

Salt and pepper to taste

Skin and seed the tomatoes.

Chop up cleaned and washed vegetables and sauté in hot butter.

Add water and salt.

Allow to boil for 20-25 minutes.

Take the pot off the cooker.

Blend the soup in the pot to the desired consistency.

Season with salt and pepper.

Crêpes dough

250 ml milk

1 egg

100 g flour

25 g melted, cooled butter

Put all ingredients in a jug in the indicated sequence.

Blend to a smooth dough.

Blended milk drinks

1 glass of milk

6 large strawberries or

10 raspberries or

1 banana (sliced)

Put all ingredients in a jug.

Blend to the desired consistency.

Sugar according to taste.

Tip: Add a scoop of ice cream or use very cold milk.

Disposal

J Dispose of packaging in an environ­ mentally­friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame­ work for the return and recycling

of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as deined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from

the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Changes reserved.

14

Utilisation conforme

fr

Utilisation conforme

Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (voir «Recettes»)! L’appareil convient pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance similaire). L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances ou objets. D’autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres appareils.

N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.

Consignes de sécurité importantes

Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par

des enfants.

W Risque de chocs électriques et d’incendie!

Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger.

Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement!

15

fr Consignes de sécurité importantes

Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci.

Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.

Il est interdit de continuer d’utiliser l’appareil si celui-ci tombe dans l’eau ou un autre liquide.

Ne pas plonger le pied mixeur au delà du repère Í dans les aliments à mixer, sous risque d’électrocution !

L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.

W Risque de blessure!

L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.

Après extinction de l’appareil, son moteur continue de tourner brièvement. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement.

Ne jamais toucher la lame du mixeur plongeant. Ne jamais nettoyer à mains nues la lame du pied mixeur.

W Risque de brûlures!

Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds peuvent gicler pendant le mixage.

W Risque d’étouffement!

Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

W Attention!

Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire tourner l’appareil à vide.

Le bol mixeur ne va pas au four micro-ondes.

Ne jamais poser le pied mixeur sur des surfaces très chaudes, ne jamais l’utiliser dans des aliments à mélanger très chauds. Laisser refroidir à 80°C ou moins les aliments bouillis avant de les mixer. Avant d’utiliser le mixeur plongeant dans une casserole, retirer préalablement cette dernière du foyer de cuisson.

W Important!

Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X «Entretien et nettoyage quotidiens» voir page 19

16

Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Sur notre site web, vous trouverez plus informations sur nos produits.

Sommaire

 

Utilisation conforme..................................

15

Consignes de sécurité importantes ..........

15

Vue d’ensemble........................................

17

Avant la première utilisation .....................

17

Symboles et repères.................................

17

Pièces et éléments de commande ...........

17

Utilisation..................................................

18

Entretien et nettoyage quotidiens.............

19

Dérangements et solutions.......................

20

Recettes ...................................................

20

Mise au rebut............................................

21

Garantie....................................................

21

Vue d’ensemble

 

X Figure A

 

1 Appareil de base

 

a Réglage de la vitesse

 

b Touche d’allumage Ã

 

c Touche Turbo Â

 

d Touches de déverrouillage

 

e Cordon d’alimentation

 

2Pied mixeur en acier inoxydable a Repère Í

bLame du pied mixeur

3 Bol mixeur a Échelle

bCouvercle

Accessoires

(notices d’utilisation spécifiques)

4 Broyeur universel L*

5 Broyeur universel XL*

6Fouet*

* selon le modèle

Sommaire fr

Avant la première utilisation

Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, le déballer complètement, le nettoyer et le contrôler.

Attention!

Ne jamais mettre en service un appareil endommagé!

Sortir l’appareil de base ainsi que tous les accessoires de l’emballage et retirer les éventuels restes d’emballage.

Contrôler l’intégrité des pièces et vérifier

qu’elles ne présentent pas de dommage visible. X Figure A

Avant de les utiliser pour la première

fois, nettoyer et sécher soigneusement toutes les pièces. X «Entretien et nettoyage quotidiens» voir page 19

Symboles et repères

Symbole Signification

Respecter les instructions i figurant dans la notice

d’utilisation.

Repère sur le pied mixeur :

Ne pas plonger le pied

Ímixeur au delà du repère Í dans les aliments à mixer, sous risque d’électrocution !

Pièces et éléments de commande

Réglage de la vitesse

Pour le réglage progressif de la vitesse de rotation. Régler le sélecteur rotatif entre ●

(vitesse de rotation inférieure) et 12 (vitesse de rotation supérieure).

Touche d’allumage Ã

Pour l’utilisation de l’appareil à la vitesse de rotation préréglée. L’appareil fonctionne tant que la touche est actionnée.

17

fr Utilisation

Touche Turbo Â

Pour l’utilisation de l’appareil à la vitesse de rotation maximale. L’appareil fonctionne tant que la touche est actionnée. Remarque: le réglage de la vitesse n’a aucune influence sur l’utilisation de la touche Turbo Â.

Attention!

Ne jamais utiliser simultanément la touche d’allumage à et la touche Turbo Â.

Recommandations concernant la vitesse

●-8 Pour le mixage de liquides et d’ingrédients chauds ainsi que pour le mélange des ingrédients

8-12 Pour le mixage de fruits et légumes cuits

ÂPour la préparation de mayonnaise Pour l’utilisation des broyeurs universels (L / XL) et des fouets

Accessoires

Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, il peut être commandé auprès du service après-vente.

Accessoires

N° de réf.

Broyeur universel L

00753480

Broyeur universel XL

12027396

Fouet

00753124

Utilisation

Le pied mixeur est adapté pour broyer et mixer de la mayonnaise, des sauces, des préparations pour boissons, de l’alimentation pour bébés, des fruits et

légumes cuits ainsi que pour de la soupe. Couper en petits morceaux les aliments durs tels que les pommes, les pommes de terre ou la viande et les cuire à l’eau avant de les mixer. Utiliser le broyeur universel pour couper/hacher des aliments crus (oignons, ail, herbes, ...).

W Risque de brûlures!

Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds peuvent gicler pendant le mixage. Laisser refroidir à 80 °C ou moins les aliments bouillis avant de

les mixer.

W Risque de blessures!

Une fois l’appareil éteint, attendre l’arrêt de la lame du pied mixeur. Ne jamais toucher la lame du pied mixeur.

Attention!

Le pied mixeur doit tout d’abord être solidement attaché à l’appareil de base. Le pied mixeur ne doit pas vaciller ou tomber.

Ne jamais travailler avec le mixeur plongeant (pied mixeur) dans le récipient du broyeur.

X Suite de la figure B

1.Verser les ingrédients préparés dans le bol mixeur ou dans un autre récipient adapté ou les traiter directement dans une casserole.

2.Dérouler entièrement le cordon d’alimentation.

3.Tenir fermement l’appareil de base, insérer le pied mixeur dans l’appareil de base et l’appuyer dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.

4.Régler l’appareil sur la vitesse de rotation voulue avec le régulateur de vitesse. Brancher la fiche dans la prise de courant.

5.Maintenir fermement le récipient d’une main et plonger le pied mixeur.

W Risque d’électrocution!

Ne pas plonger le pied mixeur au delà du repère Í dans les aliments à mixer, sous risque d’électrocution !

6.Appuyer sur la touche d’allumage à pour traiter les aliments à la vitesse de rotation voulue.

7.Appuyer sur la touche Turbo  pour traiter les aliments à la vitesse de

rotation maximale.

Attention!

Ne jamais utiliser simultanément la touche d’allumage à et la touche Turbo Â.

18

8.L’appareil reste allumé tant que la touche d’allumage est maintenue enfoncée. Traiter les aliments avec le pied mixeur.

9.Lorsque la consistance souhaitée est atteinte, relâcher la touche. Attendre que l’entraînement se soit immobilisé. Débrancher la fiche de la prise de courant.

10.Maintenir les deux touches de déverrouillage appuyées et retirer le pied mixeur.

11.Nettoyer immédiatement toutes les pièces après utilisation. X «Entretien et nettoyage quotidiens» voir page 19

Remarques:

Pour éviter les éclaboussures, plonger complètement la lame du pied mixeur dans les aliments à mixer et allumer l’appareil après seulement.

Dans le cas des aliments liquides, plonger le pied mixeur et le tenir légèrement incliné pour obtenir un meilleur mélange et éviter que le mixeur ne

se «colle par aspiration» au fond du récipient.

Le mixeur plongeant fonctionne mieux si les aliments à traiter se trouvent dans du liquide.

Entretien et nettoyage quotidiens

L’appareil et les ustensiles utilisés doivent être soigneusement nettoyés après chaque utilisation.

W Risque d’électrocution!

Avant le nettoyage, débrancher la fiche mâle de la prise de courant.

Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides et ne pas le laver au lave-vaisselle.

Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.

Entretien et nettoyage quotidiens

fr

Attention!

Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.

Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus ou métalliques.

Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.

Ne pas coincer les pièces en plastique dans le lave-vaisselle, car elles risqueraient de se déformer de façon irréversible pendant le lavage!

Remarques:

Pour faciliter le nettoyage, tenir le pied mixeur dans un récipient contenant de l’eau claire et appuyer brièvement sur la touche Turbo Â.

Dans le cas du mixage de chou rouge ou de carottes par exemple, les aliments peuvent laisser des traces sur les parties en plastique. Celles-ci peuvent être éliminées avec quelques gouttes d’huile alimentaire.

La figure C montre en bref comment laver les différentes pièces.

Séparer l’appareil de base des accessoires.

Essuyer et sécher l’appareil de base avec un chiffon doux humidifié.

Nettoyer les accessoires avec un produit de nettoyage et un chiffon doux ou une éponge ou les laver au lave-vaisselle.

Nettoyer le pied mixeur au lave-vaisselle ou sous l’eau courante à l’aide d’une brosse.

Laisser sécher le pied mixeur en position verticale (lame du mixeur dirigée vers le haut) pour que l’eau qui s’est infiltrée puisse en sortir.

Remarque:

Appareils dotés d’un câble spiralé: Ne jamais enrouler le câble autour de l’appareil!

19

fr Dérangements et solutions

Dérangements et solutions

Dérangement

L’appareil s’éteint pendant son utilisation.

Solution

La protection anti-surcharge s’est déclenchée pendant l’utilisation.

Débrancher la fiche de la prise de courant.

Laisser l’appareil refroidir pendant env. 1 heure, temps nécessaire à la protection anti-surcharge

pour se désactiver.

Brancher la fiche dans la prise de courant. Rallumer l’appareil.

Important: si un dérangement ne peut pas être éliminé, merci de vous adresser à notre service après-vente.

Recettes

Mayonnaise

1 œuf (jaune et blanc)

1 c. s. de moutarde

1 c. s. de jus de citron ou de vinaigre

200-250 ml d’huile

Saler et poivrer à votre goût

Les ingrédients doivent être à la même température!

Mettre tous les ingrédients dans un bol.

Placer le pied mixeur au fond du bol et mixer jusqu’à l’émulsion du mélange.

Soulever lentement le pied mixeur allumé jusqu’à la surface du mélange et le redescendre jusqu’à ce que la mayonnaise soit terminée.

Astuce: Vous pouvez aussi préparer une mayonnaise en suivant cette recette mais avec un jaune d’œuf uniquement. Utilisez alors seulement la moitié de la quantité d’huile indiquée.

Soupe de légumes

300 g de pommes de terre

200 g de carottes

1 petit morceau de céleri

2 tomates

1 oignon

50 g de beurre

2 l d’eau

Saler et poivrer à votre goût

Peler les tomates et les épépiner.

Couper en morceaux les légumes nettoyés et épluchés et les cuire à l’étuvée dans du beurre chaud.

Ajouter l’eau et saler.

Laisser cuire 20-25 minutes.

Retirer du feu.

Mixer la soupe dans le bol jusqu’à obtenir la consistance voulue.

Saler et poivrer.

Pâte à crêpes

250 ml de lait

1 œuf

100 g de farine

25 g de beurre fondu refroidi Ajouter dans la terrine tous les

ingrédients dans l’ordre indiqué.

Mixer jusqu’à obtenir une pâte lisse.

Boissons à base de lait

1 verre de lait

6 grandes fraises ou

10 framboises ou

1 banane (coupée en tranches)

Mettre tous les ingrédients dans un bol.

Mixer jusqu’à obtenir la consistance voulue.

Sucrer à votre goût.

Astuce: Ajoutez une boule de glace ou prenez du lait très froid.

20

Mise au rebut

fr

Mise au rebut

J Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne

2012/19/UE relative aux appareils

électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip­ ment – WEEE). La directive définit

le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables

sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été efectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modiications.

21

it Uso corretto

Uso corretto

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”).

L’apparecchio è idoneo per sminuzzare o miscelare alimenti. L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate (o purè di alimenti con simile consistenza). L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze. Altri impieghi sono possibili se si utilizzano ulteriori accessori autorizzati dal produttore. Usare l’apparecchio solo con gli accessori e i ricambi originali approvati. Non utilizzare mai le parti degli accessori con altri apparecchi.

Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.

Importanti avvertenze di sicurezza

Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.

Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini.

W Rischio di scossa elettrica e di incendio!

Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Utilizzare solo se il cavo e

l’apparecchio non presentano danni. Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.

Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento!

Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.

22

Importanti avvertenze di sicurezza

it

Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.

Se l’apparecchio cade nell’acqua o in un altro liquido, è vietato continuare a utilizzarlo.

Immergere il piede frullatore nell’alimento al massimo fino alla marcatura Í, altrimenti vi è il pericolo di scossa elettrica!

L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasto.

W Pericolo di lesioni!

L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.

Dopo avere spento l’apparecchio, l’ingranaggio continua brevemente a girare. Attendere l’arresto completo dell’ingranaggio.

Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore. Non pulire mai a mani nude la lama del piede frullatore.

W Pericolo di ustioni!

Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la lavorazione.

W Pericolo di soffocamento!

Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

W Attenzione!

Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non fare girare a vuoto l’apparecchio.

Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde.

Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto calde, né utilizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare alimenti da frullare bollenti, farli raffreddare ad almeno 80 °C. Se si usa il frullatore ad immersione in una pentola, togliere prima la pentola dal fuoco.

W Importante!

Lavare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività. X “Pulizia e cura quotidiana” ved. pagina 26

23

it Indice

Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet.

Indice

 

Uso corretto..............................................

22

Importanti avvertenze di sicurezza...........

22

Panoramica ..............................................

24

Prima del primo utilizzo ............................

24

Simboli e marcature..................................

24

Parti ed elementi di comando...................

24

Utilizzo......................................................

25

Pulizia e cura quotidiana ..........................

26

Rimedi in caso di guasti............................

26

Ricette ......................................................

26

Smaltimento..............................................

27

Garanzia...................................................

27

Panoramica

 

X Figura A

 

1 Corpo motore

 

a Regolazione della velocità

 

b Tasto di accensione Ã

 

c Tasto Turbo Â

 

d Tasti di sblocco

 

e Cavo di alimentazione

 

2Piede frullatore in acciaio inox a Marcatura Í

bLama piede frullatore

3 Bicchiere frullatore a Scala graduata

bCoperchio

Accessori

(vedere le istruzioni per l’uso separate)

4 Mini tritatutto L*

5Mini tritatutto XL*

6 Frusta per montare*

* a seconda del modello

Prima del primo utilizzo

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, va completamente rimosso dal suo imballo, pulito e controllato.

Attenzione!

Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato!

Estrarre dalla confezione il corpo motore e tutti gli accessori e rimuovere l’imballo.

Controllare che vi siano tutti i

componenti e che non presentino danni visibili. X Figura A

Prima del primo utilizzo lavare

accuratamente tutte le parti e asciugarle. X “Pulizia e cura quotidiana” ved. pagina 26

Simboli e marcature

Simbolo Significato

iSeguire le indicazioni del libretto d’istruzioni.

Marcatura sul piede frullatore:

Immergere il piede frullatore

Ínell'alimento al massimo fino alla marcatura Í, altrimenti vi è il pericolo di scossa elettrica!

Parti ed elementi di comando

Regolazione della velocità

Per la regolazione continua della velocità.

Regolare la velocità tra ● (velocità più bassa) e 12 (velocità massima).

Tasto di accensione Ã

Per utilizzare l’apparecchio alla velocità preimpostata. L’apparecchio rimane in funzione finché si preme il tasto.

Tasto Turbo Â

Per utilizzare l’apparecchio alla massima velocità. L’apparecchio rimane in funzione finché si preme il tasto.

Nota: l’impostazione della velocità è irrilevante quando si preme il tasto Turbo Â.

24

Attenzione!

Non premere mai contemporaneamente il tasto di accensione à e il tasto Turbo Â.

Consigli sulla velocità

●-8 Per frullare liquidi, composti caldi e per incorporare

8-12 Per frullare e passare frutta o verdura cotta

ÂPer fare la maionese

Per utilizzare: mini tritatutto (L / XL), frusta per montare

Accessori

Un accessorio non compreso nella fornitura può essere acquistato presso il servizio assistenza clienti:

Accessori

Codice ord.

Mini tritatutto L

00753480

Mini tritatutto XL

12027396

Frusta per montare

00753124

Utilizzo

Il piede frullatore è adatto per tritare e miscelare maionese, salse, frullati, alimenti per neonati, frutta e verdura cotta, nonché per frullare minestroni.

Prima della lavorazione tagliare in pezzi e ammorbidire tramite cottura gli alimenti solidi, come mele, patate o carne. Per sminuzzare/tritare alimenti crudi (cipolle, aglio, erbe aromatiche...) usare il mini tritatutto.

W Pericolo di scottature!

Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la lavorazione. Prima di lavorare alimenti bollenti, farli raffreddare ad almeno 80°C.

W Pericolo di lesioni!

Dopo avere spento l’apparecchio, attendere che la lama del piede frullatore si sia fermata. Non toccare mai la lama del piede frullatore.

Utilizzo it

Attenzione!

Il piede frullatore deve essere connesso saldamente al corpo motore. Il piede frullatore non deve traballare né cadere.

Non lavorare mai con il frullatore ad immersione (piede frullatore) nel contenitore del tritatutto.

X Sequenza immagini B

1.Versare gli alimenti preparati nel bicchiere frullatore o in un altro contenitore adatto o lavorarli nella pentola.

2.Svolgere completamente il cavo di alimentazione.

3.Tenendolo fermo, inserire il piede frullatore sul corpo motore e premere fino a sentire uno scatto.

4.Regolare la velocità desiderata con il regolatore di velocità. Inserire la spina nella presa di alimentazione.

5.Tenere fermo il contenitore con una mano e immergere il piede frullatore.

W Pericolo di scossa elettrica!

Immergere il piede frullatore nell’alimento al massimo fino alla marcatura Í, altrimenti vi è il pericolo di scossa elettrica!

6.Per lavorare alla velocità preimpostata premere il tasto di accensione Ã.

7.Per lavorare alla massima velocità premere il tasto Turbo Â.

Attenzione!

Non premere mai contemporaneamente il tasto di accensione à e il tasto Turbo Â.

8.L’apparecchio è in funzione finché si mantiene premuto il tasto. Lavorare gli alimenti con il piede frullatore.

9.Una volta raggiunta la consistenza desiderata, rilasciare il tasto. Attendere che l’ingranaggio sia fermo. Staccare la spina di alimentazione.

10.Tenendo premuti i due tasti di sblocco, togliere il piede frullatore.

11.Pulire tutte le parti subito dopo l’uso.

X “Pulizia e cura quotidiana” ved. pagina 26

25

it Pulizia e cura quotidiana

Note:

Per evitare schizzi, immergere completamente la lama del piede frullatore nell’alimento da frullare e soltanto dopo attivare l’apparecchio.

In caso di alimenti liquidi, immergere il piede frullatore tenendolo leggermente inclinato per ottenere un migliore mescolamento ed evitare l’effetto risucchio sul fondo del recipiente.

Il frullatore ad immersione funziona meglio se con gli alimenti da lavorare vi è del liquido.

Pulizia e cura quotidiana

L’apparecchio e tutti gli utensili utilizzati devono essere puliti accuratamente dopo ogni utilizzo.

W Pericolo di scossa elettrica!

Prima della pulizia estrarre la spina di alimentazione.

Non immergere mai il corpo motore in liquidi né lavarlo in lavastoviglie.

Non pulire con il vapore.

Attenzione!

Non impiegare detergenti a base di alcol.

Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o metallici.

Non usare panni o detergenti abrasivi.

Non incastrare le parti di plastica nella lavastoviglie, poiché questo potrebbe causare deformazioni permanenti!

Note:

Per facilitare la pulizia, dopo avere usato il piede frullatore, immergerlo in un recipiente con acqua pulita e

premere brevemente e ripetutamente il tasto Turbo Â.

Durante la lavorazione ad esempio di cavolo rosso o carote, sulle parti di plastica possono formarsi macchie colorate. Queste possono essere eliminate con alcune gocce di olio da cucina.

La Figura C mostra una panoramica per il lavaggio delle singole parti.

Separare il corpo motore e gli accessori.

Pulire il corpo motore con un panno umido e asciugarlo.

Pulire gli accessori con detersivo e un panno o una spugna o metterli in lavastoviglie.

Lavare il piede frullatore in lavastoviglie o con una spugna sotto acqua corrente.

Fare asciugare il piede frullatore in posizione verticale (lama del piede frullatore rivolta in alto), in modo che l’acqua penetrata possa uscire.

Nota:

Per gli apparecchi con cavo a spirale: non avvolgere mai il cavo intorno all’apparecchio!

Rimedi in caso di guasti

Guasto

L’apparecchio si spegne durante l’uso.

Rimedio

La sicurezza di sovraccarico si è attivata.

Staccare la spina di alimentazione.

Per disattivare la sicurezza di sovraccarico, lasciare raffreddare l’apparecchio per ca. 1 ora.

Inserire la spina nella presa di alimentazione. Accendere di nuovo l’apparecchio.

Importante: se non fosse possibile eliminare un guasto, rivolgersi al servizio assistenza clienti.

Ricette

Maionese

1 uovo (tuorlo e albume)

1 cucchiaio di senape

1 cucchiaio succo di limone o aceto

200-250 ml olio

Sale e pepe a piacere

Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura!

Introdurre tutti gli ingredienti in un bicchiere.

26

Poggiare il piede frullatore sul fondo del bicchiere e frullare fino ad emulsionare la miscela.

Sollevare lentamente il frullatore fino alla superficie della miscela ed

immergerlo di nuovo più volte, finché la maionese non è pronta.

Consiglio: Secondo questa ricetta si può produrre anche maionese solo con rosso d’uovo. In tal caso dimezzare tuttavia la quantità di olio.

Minestrone

300 g di patate

200 g carote

1 gambo di sedano

2 pomodori

1 cipolla

50 g di burro

2 l di acqua

Sale e pepe a piacere

Spellare i pomodori ed eliminare i semi.

Tagliare in pezzi le verdure spellate e pulite e stufarle in burro caldo.

Aggiungere l’acqua e salare.

Fare cuocere per 20-25 minuti.

Togliere la pentola dal fornello.

Frullare il minestrone nella pentola fino al raggiungimento della consistenza desiderata.

Insaporire con sale e pepe.

Pastella per crespelle

250 ml latte

1 uovo

100 g farina

25 g burro sciolto raffreddato Inserire in un bicchiere tutti gli

ingredienti nella successione indicata. Frullare fino ad ottenere un impasto

liscio.

Frullati misti al latte

1 bicchiere latte

6 fragole grandi, oppure

10 lamponi, oppure

1 banana (tagliata a fette)

Introdurre tutti gli ingredienti in un bicchiere.

Smaltimento it

Frullare fino ad ottenere la consistenza desiderata.

Aggiungere zucchero a piacere.

Consiglio: per un frappé al latte aggiungere un cubetto di ghiaccio oppure aggiungere latte molto freddo.

Smaltimento

J Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.

Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presen­ tare il documento di acquisto.

Con riserva di modiica.

27

nl Reglementaire toepassing

Reglementaire toepassing

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het

huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”) niet overschrijden. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een vergelijkbare consistentie). Het apparaat mag niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te verwerken. Bij gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere accessoires zijn aanvullende toepassingen mogelijk. Het apparaat uitsluitend met goedgekeurde originele onderdelen en accessoires gebruiken. De toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.

Belangrijke veiligheidsinstructies

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.

Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het apparaat niet bedienen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.

W Gevaar voor elektrische schokken en brand!

Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.

Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat!

Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten.

28

Belangrijke veiligheidsinstructies

nl

Het basisapparaat nooit in vloeistoffen dompelen of onder stromend water houden en niet in de afwasmachine reinigen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken.

Als uw apparaat in water of een andere vloeistof valt, is het niet toegestaan het apparaat verder te gebruiken.

Mixervoet maximaal tot aan de markering Í in het mixgoed onderdompelen, anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken!

Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden.

W Gevaar voor letsel!

Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden.

Na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even na. Wacht tot de aandrijving geheel stilstaat.

Nooit in het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met blote handen reinigen.

W Gevaar voor brandwonden!

Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking.

W Verstikkingsgevaar!

Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

W Let op!

Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerken van het levensmiddel. Niet onbelast laten lopen.

De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.

De mixervoet niet op hete oppervlakken plaatsen en niet in zeer heet mixgoed gebruiken. Kokend mixgoed vóór verwerking met de mixer tot minimaal 80 °C laten afkoelen. Bij gebruik van de staafmixer in een pan, de pan eerst van het fornuis nemen.

W Belangrijk!

Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt, dient u het altijd grondig te reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 32

29

nl Inhoud

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite.

Inhoud

 

Reglementaire toepassing........................

28

Belangrijke veiligheidsinstructies..............

28

In één oogopslag......................................

30

Voor het eerste gebruik ............................

30

Symbolen en markeringen........................

30

Onderdelen en bedieningselementen.......

30

Bediening..................................................

31

Onderhoud en dagelijkse reiniging...........

32

Hulp bij storingen......................................

32

Recepten ..................................................

32

Afval..........................................................

33

Garantie....................................................

33

In één oogopslag

 

X Afb. A

 

1

Basisapparaat

 

 

a Snelheidsinstelling

 

 

b Inschakeltoets Ã

 

 

c Turbotoets Â

 

 

d Ontgrendeltoetsen

 

 

e Aansluitsnoer

 

2

Roestvrij stalen mixervoet

 

 

a Markering Í

 

bMixervoetmes

3 Mengbeker

a Schaalverdeling

bDeksel

Toebehoren (aparte gebruiksaanwijzingen)

4 Universele fijnsnijder L*

5 Universele fijnsnijder XL*

6Garde*

* afhankelijk van het model

Voor het eerste gebruik

Voordat het nieuwe apparaat kan worden gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, gereinigd en gecontroleerd worden.

Attentie!

Een beschadigd apparaat nooit in bedrijf nemen!

Het basisapparaat en alle toebehoren uit de verpakking nemen en het aanwezige verpakkingsmateriaal verwijderen.

Alle onderdelen op volledigheid en

zichtbare beschadigingen controleren.

X Afb. A

Voor het eerste gebruik alle delen

grondig reinigen en drogen.

X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 32

Symbolen en markeringen

Symbool Betekenis

iVolg de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing op.

Markering aan de mixervoet

Mixervoet maximaal tot aan

Íde markering Í in het mixgoed onderdompelen, anders bestaat er gevaar voor elektrische schokken!

Onderdelen en bedieningselementen

Snelheidsinstelling

Voor het traploos instellen van het toerental.

De draaiknop tussen ● (laagste toerental) en 12 (hoogste toerental) instellen.

Inschakeltoets Ã

Voor het gebruik van het apparaat met het vooringestelde toerental. Het apparaat loopt zolang de toets wordt ingedrukt.

Turbotoets Â

Voor het gebruik van het apparaat met maximaal toerental. Het apparaat loopt zolang de toets wordt ingedrukt.

30

Loading...
+ 96 hidden pages