Bosch KGF39PI45 User Manual [dk]

Page 1
Køle-/ frysekombination Kyl-/ fryskombination Kjøle-/frysekombinasjon Jääkaappipakastin KGF..
da Brugsanvisning sv Bruksanvisning no Bruksanvisning fi Käyttöohje
Page 2
da Indholdsfortegnelse
Sikkerheds- og
advarselshenvisninger .......................... 4
Bortskaffelse ........................................... 7
Leveringsomfang .................................... 7
Opstillingssted ........................................ 8
Iagttag rumtemperaturen
og ventilationen ...................................... 8
Tilslut skabet ........................................... 9
Lær skabet at kende ........................... 10
Tænding af apparatet .......................... 11
Temperaturindstilling ........................... 12
Specialfunktionen ................................. 12
Alarmfunktion ........................................ 13
Home Connect ..................................... 14
Rumindhold ........................................... 18
Køleafdeling .......................................... 18
Superkøling ........................................... 19
VitaFresh-afdelingen ............................ 19
sv Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar och
varningar ................................................ 29
Råd beträffande skrotning .................. 32
Medföljer leveransen ........................... 32
Platsen ................................................... 32
Observera rumstemperatur
och ventilation ....................................... 33
Ansluta skåpet ...................................... 33
Översiktsbild ......................................... 34
Starta kylskåpet .................................... 35
Ställa in temperaturen ......................... 36
Extrafunktioner ...................................... 36
Larmfunktion ......................................... 37
Home Connect ..................................... 38
Nettovolym ............................................ 42
Kylutrymme ........................................... 42
Superkylningen ..................................... 43
VitaFresh-delen ..................................... 44
Fryseafdeling ........................................ 20
Frysekapacitet ...................................... 20
Frysning og opbevaring ...................... 21
Indfrysning af ferske fødevarer ......... 21
Superfrysning ........................................ 22
Optøning af dybfrostvarer .................. 23
Udstyr ..................................................... 23
Mærkaten “OK” .................................... 24
Sluk for apparatet ................................ 24
Afrimning ............................................... 24
Rengør apparatet ................................. 25
Belysning (LED) ................................... 26
Sådan sparer du energi ..................... 26
Driftsstøj ................................................. 26
Afhjælpning af små forstyrrelser ....... 27
Skab-selvtest ......................................... 28
Kundeservice ....................................... 28
Frysutrymme ......................................... 45
Infrysningskapacitet ............................. 45
Infrysning och förvaring ...................... 45
Frysa in färska livsmedel .................... 46
Superinfrysning .................................... 47
Upptining ............................................... 47
Inredning ................................................ 47
Dekal "OK" ............................................ 48
Stäng av skåpet ................................... 48
Avfrostning ............................................ 49
Rengöring och skötsel ........................ 49
Belysning (LED) ................................... 50
Så här kan du spara energi ............... 50
Driftsljud ................................................. 50
Enklare fel man själv kan åtgärda .... 51
Skåpets självtest .................................. 52
Kundtjänst ............................................. 52
Page 3
no Innholdsfortegnelse
Informasjon og advarsler om
sikkerhet ................................................ 53
Informasjon om avhending av
apparat (skroting) ................................ 56
Leveringsomfang .................................. 56
Plasseringssted .................................... 57
Ta hensyn til romtemperaturen
og ventilasjonen ................................... 57
Elektrisk tilkopling ................................ 58
Bli kjent med apparatet ...................... 58
Slå på apparatet ................................... 60
Innstilling av temperatur ..................... 60
Særfunksjoner ...................................... 61
Alarmfunksjon ....................................... 62
Home Connect ..................................... 62
Nettovolum ............................................ 66
Kjølerommet .......................................... 67
Superkjøling .......................................... 68
fi Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet ja varoitukset ....... 78
Kierrätysohjeet ...................................... 81
Toimituskokonaisuus ........................... 81
Sijoituspaikka ........................................ 82
Huomioi sijoitushuoneen
lämpötila ja ilmankierto ....................... 82
Laitteen sähköliitäntä ........................... 83
Tutustuminen laitteeseen .................... 83
Laitteen kytkeminen päälle ................. 85
Lämpötilan säätö .................................. 85
Lisätoiminnot ......................................... 86
Hälytystoiminto ..................................... 87
Home Connect ..................................... 87
Käyttötilavuus ........................................ 91
Jääkaappiosa ....................................... 92
Pikajäähdytys ........................................ 93
VitaFresh-tila .......................................... 93
Pakastinosa ........................................... 94
Maksimi pakastusteho ........................ 94
VitaFresh-rommet ................................. 68
Fryserom ............................................... 69
Max. frysekapasitet .............................. 69
Frysing og lagring ................................ 70
Nedfrysing av ferske matvarer .......... 70
Superfrysing .......................................... 71
Tining av frosne varer ......................... 72
Interiøret ................................................. 72
Klistremerke "OK" ................................ 73
Slå av apparatet ................................... 73
Avriming ................................................. 73
Rengjøring av apparatet ..................... 73
Lys (LED) ............................................... 74
Slik kan du spare energi .................... 75
Driftsstøy fra apparatet ....................... 75
Små feil som du kan utbedre selv ... 76
Selvtest på apparatet .......................... 77
Kundeservice ........................................ 77
Pakastaminen ja pakasteiden
säilyttäminen ......................................... 95
Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen ....................................... 95
Pikapakastus ........................................ 96
Pakasteiden sulattaminen .................. 97
Varustelu ................................................ 97
Tarra ”OK” ............................................. 98
Laitteen kytkeminen pois
toiminnasta ............................................ 98
Sulatus ................................................... 98
Laitteen puhdistus ................................ 99
Valaisin (LED) .................................... 100
Näin voit säästää energiaa ............. 100
Käyntiäänet ........................................ 100
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle ...... 101
Laitteen suorittama
automaattinen testaus ...................... 102
Huoltopalvelu ..................................... 102
Page 4
da
daIndholdsfortegnelse
daBrugsanvisning
Sikkerheds- og advarselshenvisninger
Før skabet tages i brug
Læs brugsanvisningen og monteringsvejledningen grundigt! De indeholder vigtige oplysninger om opstilling, brug og vedligeholdelse.
Fabrikanten hæfter ikke, hvis anvisningerne og advarslerne i brugsanvisningen ikke overholdes. Opbevar venligst brugs­og opstillingsvejledningen og øvrigt materiale til senere brug og giv dem videre til en senere ejer.
Teknisk sikkerhed
Dette apparat indeholder små mængder af kølemidlet R600a, som er meget miljøvenligt, men brandbart. Sørg for, at kølemiddelkredsløbets rør ikke bliver beskadiget ved transport og installation. Udsivende kølemiddel kan føre til øjenskader eller antændes.
I tilfælde af beskadigelser
Hold åben ild og tændkilder
væk fra skabet,
luft rummet ud et par minutter,
sluk skabet og træk
stikket ud,
kontakt en servicetekniker.
Rumstørrelsen, hvor skabet placeres, er afhængig af kølemiddelmængden i skabet. Hvis skabet lækker, kan der opstå en brandbar gas­luft-blanding, hvis opstillingsrummet er for lille. Pr. 8 g kølemiddel skal rummet være mindst 1 m³. Kølemiddelmængden i dit skab finder du på typeskiltet inde i skabet.
Hvis strømtilslutningsledningen til dette skab beskadiges, skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende, kvalificeret person. Udføres installations­og reparationsarbejde forkert, kan der opstår fare for brugeren.
Reparationer må kun udføres af producenten, kundeservice eller en lignende kvalificeret person.
4
Page 5
da
Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten kan kun sikre, at sikkerhedskravene opfyldes, hvis der bruges originale dele.
En forlængelse af nettilslutningsledningen må kun købes hos serviceteknikeren.
Under brug
Der må aldrig benyttes
elektriske apparater i dette apparatet (f. eks. varmeapparater, elektriske ismaskiner osv.). Eksplosionsfare!
Apparatet må aldrig afrimes
eller rengøres med et damprengøringsapparat! Dampen kan komme i kontakt med elektriske dele og udløse kortslutning. Fare for elektrisk stød!
Anvend hverken spidse eller
skarpe genstande til at fjerne rim- og islag. Dermed kan du beskadige kølemiddelrørene. Udsivende kølemiddel kan antændes eller føre til øjenskader.
Opbevar ikke produkter med
brandbare drivgasser (f.eks. spraydåser) og ikke eksplosive stoffer. Eksplosionsfare!
Anvend ikke sokkel, skuffer
og dør som trinbræt eller støtte.
For afrimning og rengøring
træk netstikket ud eller slå sikringen fra. Træk i netstikket, ikke i tilslutningskablet.
Spiritus med høj
alkoholprocent må kun opbevares i tætlukkede og opretstående flasker.
Plastikdele og dørpakning må
ikke komme i kontakt med olie eller fedt. Plastikdele og dørpakning bliver ellers porøse.
Ventilations- og
udluftningsåbningerne på apparatet må aldrig dækkes til eller spærres.
5
Page 6
da
Undgå risici for børn og
personer, der er i fare:
Personer, der er i fare er børn, personer med nedsatte fysiske, psykiske eller sansemæssige evner, samt personer, der ikke råder over tilstrækkelig viden om en sikker brug af apparatet.
Sikr, at børn og personer, der er i fare, har forstået farerne.
En sikkerhedsansvarlig person skal overvåge eller vejlede børn og personer, der er i fare, når de bruger apparatet.
Lad kun børn, der er fyldt 8 år, bruge apparatet.
Overvåg børn under rengørings- og vedligeholdelsesarbejde.
Lad aldrig børn lege med apparatet.
Opbevar ikke væsker i flasker
og dåser (især kulsyreholdige drinkkevarer) i fryseafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere!
Frostvarer, der tages ud af
fryseafdelingen, må aldrig puttes direkte i munden. Fare for forbrænding!
Undgå længere håndkontakt
med frostvarer, is eller fordamperrør osv. Fare for forbrænding!
Børn i husholdningen
Emballage og emballagedele
må ikke opbevares i nærheden af, hvor der er børn. De kan blive kvalt, hvis de pakker sig ind i foldekartoner og folie!
Skabet er ikke legetøj
for børn!
Hvis skabet har en dørlås:
Opbevar nøglen uden for børns rækkevidde!
Generelle bestemmelser
Skabet er egnet
til køling og indfrysning
af fødevarer,
til fremstilling af isterninger.
Dette apparat er beregnet til brug i den private husholdning og de huslige omgivelser.
Skabet er støjdæmpet iht. EF­direktiv 2004/108/EC.
Kuldekredsløbet er afprøvet for uigennemtrængelighed.
Dette produkt er i overensstemmelse med pågældende sikkerhedsbestemmelser for elektriske apparater (EN 60335-2-24).
Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade.
6
Page 7
da
Bortskaffelse
* Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter dit skab mod transportskader. Emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer, der kan genbruges. Vær med til at hjælpe: Bortskaf emballagen iht. gældende regler og bestemmelser.
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret, kan kommunen kontaktes.
* Bortskaffelse af det gamle skab
Gamle skabe er ikke værdiløst affald! Desuden indeholder gamle skabe værdifulde stoffer, der kan genanvendes.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/ EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
m Advarsel
Gamle apparater
1. Træk stikket ud.
2. Klip ledningen over og fjern stikket.
3. Lad hylder og beholdere blive i skabet, så børn ikke har så nemt ved at klatre ind i skabet!
4. Skabet er ikke legetøj for børn. Fare for kvælning!
Køleskabe indeholder kølemiddel og isolationsgas. Kølemiddel og gas skal bortskaffes iht. gældende regler og bestemmelser. Vær opmærksom på, at kredsløb og rør ikke bliver beskadiget under transporten til en miljøvenlig genbrugsstation.
Leveringsomfang
Kontroller alle dele for eventuelle transportskader efter udpakningen.
I tilfælde af reklamationer kontakt da forhandleren, hvor du har købt skabet, eller vores kundeservice.
Leveringen består af følgende dele:
Gulvmodel
Udstyr (modelafhængig)
Pose med monteringsmateriale
Brugsanvisning
Monteringsvejledning
Kundeservicehæfte
Garantitillæg
Informationer vedr. energiforbrug og
støj
7
Page 8
da
Opstillingssted
Placér skabet i et tørt, godt ventileret rum. Skabet bør ikke placeres et sted, hvor det er udsat for direkte sollys, og det må ikke være i nærheden af en varmekilde som komfur, radiator osv. Hvis det ikke kan undgås at placere skabet ved siden af en varmekilde, skal der anvendes en egnet isoleringsplade eller følgende mindsteafstand skal overholdes til varmekilden:
Til elektro- og gaskomfurer 3 cm.
Til brændeovn 30 cm.
Gulvet på opstillingsstedet må ikke kunne give efter. Forstærk evt. gulvet. Evt. ujævnheder udlignes ved at lægge noget ind under.
Vægafstand
Opstil apparatet på en sådan måde, at der er en døråbningsvinkel på 90°.
Iagttag rumtemperaturen og ventilationen
Rumtemperatur
Skabet er beregnet til en bestemt klimaklasse. Klimaklassen angiver, i hvilke stuetemperaturer skabet kan arbejde.
Klimaklassen fremgår af typeskiltet, billede ,.
Klimaklasse Tilladt stuetemperatur SN +10 °C til 32 °C N +16 °C til 32 °C ST +16 °C til 38 °C T +16 °C til 43 °C
Bemærk
Skabet er fuldt funktionsdygtigt inden for stuetemperaturgrænserne fra den angivede klimaklasse. Kører et skab fra klimaklassen SN ved koldere stuetemperaturer, kan beskadigelser på skabet udelukkes indtil en temperatur på +5 °C.
Ventilation
Billede " Luften på fryserens bagvæg og
sidevægge bliver varm. Den opvarmede luft skal kunne cirkulere frit. I modsat fald er kompressoren tvunget til at yde mere. Dette øger strømforbruget. Derfor må ventilations- og udluftningsåbninger aldrig dækkes til eller spærres!
8
Page 9
Tilslut skabet
Når skabet er opstillet, bør man vente i mindst 1 time, før skabet tages i brug. Under transporten kan det ske, at olien i kompressoren strømmer ind i kølesystemet.
Den indvendige side af skabet skal rengøres, før det tages i brug for første gang (se kapitel „Rengør skabet“).
Elektrisk tilslutning
Stikdåsen skal være anbragt i nærheden af skabet og være frit tilgængelig også efter opstillingen af skabet.
Skabet hører til i beskyttelsesklasse I. Skabet tilsluttes 220–240 V/50 Hz vekselstrøm via en forskriftsmæssig installeret stikkontakt med jordledning. Stikdåsen skal være sikret med en 10 til 16 A sikring.
På skabe til ikke europæiske lande skal det kontrolleres, om den angivne spænding og strøm stemmer overens med værdierne, der gælder for dit strømnet. Disse angivelser findes på typeskiltet. Billede ,.
Dette skab skal forsynes med ekstra beskyttelse iht. gældende forskrifter for stærkstrøm. Dette gælder også, når et allerede eksisterende skab skiftes, der ikke er forsynet med en ekstra beskyttelse.
Formålet med den ekstra beskyttelse er at beskytte brugeren mod farlig elektrisk stød i tilfælde af fejl.
I beboelsesejendomme, der er opført efter den 1. april 1975, er alle stikdåser i køkkener og evt. også i vaskerummet forsynet med en ekstra sikring.
da
I lejligheder, der er opført før den 1. april 1975, er den ekstra beskyttelse sikret, hvis stikdåsen, som skabet skal tilsluttes, er sikret med et HFI-relæ.
I begge tilfælde gælder følgende:
Ved en stikdåse til et trebenet stik skal
den grøn/gule isolering tilsluttes til jordklemmen (med mærkningen <- 417-IEC-5019-a).
Ved en stikdåse til et tobenet stik skal
der bruges et tobenet stik. Lederen med den grøn-gule isolering skal skæres over så tæt som muligt ved stikket.
I alle andre tilfælde bør du få en fagmand til at kontrollere, hvordan man bedst kan forsyne skabet med en ekstra beskyttelse.
Det "Elektriske råd" anbefaler, at den krævede beskyttelse oprettes med et HFI-relæ med en udløsende nominel værdi på 0,03 Ampere.
m Advarsel
Skabet må under ingen omstændigheder tilsluttes til elektroniske energisparestik.
Vores skabe kan bruges med net- og sinusførte vekselrettere. Netførte vekselrettere bruges til fotovoltaikanlæg, der tilsluttes direkte til det offentlige strømnet. Til installation (f.eks. på skibe eller i bjerghytter), der ikke har nogen direkte tilslutning til det offenetlige strømnet, skal der anvendes sinusførte vekselrettere.
9
Page 10
da
m Advarsel
Fare for elektrisk stød! Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-
stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
Lær skabet at kende
Klap de sidste sider med illustrationerne ud. Denne brugsanvisning gælder for flere modeller.
Modellernes udstyr kan variere. Illustrationerne kan afvige fra modellerne. Billede ! * Ikke alle modeller.
A Køleafdeling B VitaFresh-afdeling C Fryseafdeling
1–17 Betjeningselementer 18* Smør og osteboks 19 Hylde til små flasker 20 Hylde til store flasker 21 Belysning (LED) 22* Flaskehylde 23* Morgenmadssæt
24 Skilleplade med
fugtighedsregulator 25 Grøntsagsbeholder 26 Ekstra kold beholder 27 Frostvarebeholder
Betjeningselementer
Billede $
1 Temperaturviser fryseafdeling
Tallene svarer til de indstillede
temperaturer i fryseren i °C. 2 Indikator ALARM
Fremhæves, hvis det er for varmt i
fryseafdelingen. 3 Indikator superfreeze
Fremhæves, når superfrysning er
tændt. 4 Temperaturvisning VitaFresh
Viser den indstillede temperatur
for VitaFresh-rummet. 5 Indikator ALARM
Fremhæves, hvis det er for varmt i
køleafdelingen. 6 Temperaturvisning køleafdeling
Tallene svarer til de indstillede
temperaturer i køleafdelingen
i °C. 7 Indikator supercool
Fremhæves, når superkøling er
tændt. 8 Indikator vacation mode
Fremhæves, når feriefunktionen
er tændt. 9 Tastespærre-funktion „lock“
Når denne funktion er tændt, er
det ikke muligt at foretage
indstillinger via
betjeningselementerne.
10
Page 11
10 Tast lock/alarm off
Tasten bruges til at
da
Tænding af apparatet
slukke for advarselstonen (se
kapitlet „Alarmfunktion“)
tænde og slukke for
tastespærren.
11 Indikator “eco mode”
Fremhæves, når eco-funktionen er tændt.
12 Valgtast til skabsområde
Tryk gentagne gange på valgtasten, hvis du ønsker at foretage indstillinger for et skabsområde.
13 Indikator ALARM
Fremhæves, hvis det er for varmt i apparatet.
14 Indstillingstaster „+/-“
Tasterne bruges til at indstille temperaturerne for køle- og fryseafdelingen.
15 Super-taste
Bruges til at tænde for funktionerne super-køling (køleafdeling) samt super-frysning (fryseafdeling) (se kapitel Super­køling og se kapitel Super­frysning).
16 „mode“ taste
Til valg af specialfunktioner. Se kapitel „Specialfunktioner“.
17 Indikator freshness mode
Fremhæves, når friskfunktionen er tændt.
1. Sæt først stikket i tilslutningen bag på
apparatet. Kontrollér, at stikket er sat helt i.
2. Sæt så den anden ende af kablet i
stikdåsen.
Nu er apparatet tændt, og der høres en advarselstone.
Tryk på tasten lock/alarm off for at slukke for advarselstonen.
Indikatoren ALARM slukker, så snart apparatet har nået den indstillede temperatur.
De forindstillede temperaturer nås efter flere timer. Læg ikke fødevarer i apparatet forinden.
Følgende temperaturer er anbefalet på fabrikken:
Fryser: –18 °C
VitaFresh-afdeling: 0 °C til 2 °C
Køleskab: +4 °C
Tips i forbindelse med brug
Efter apparatet er blevet tændt, kan
der gå flere timer, indtil de indstillede temperaturer er nået.
Takket være det fuldautomatiske
NoFrost-system dannes der ikke is i fryseafdelingen. Afrimning er ikke nødvendig.
Hvis døren til fryseren ikke kan åbnes
umiddelbart efter, at den er blevet lukket, ventes et øjeblik, indtil det opståede overtryk er udlignet.
Kabinettets frontsider og sidevægge
opvarmes en smule. Dette forhindrer dannelse af kondensvand.
11
Page 12
da
Temperaturindstilling
Billede $
Køleafdeling
Temperaturen kan indstilles fra +2 °C til +8 °C.
1. Tryk på valgtasten 13, til indikatoren for køleafdeling 6 er aktiveret.
2. Tryk på +/– tasten 14, til den ønskede temperatur vises.
Sarte levnedsmidler bør ikke opbevares over +4 °C.
VitaFresh-afdeling
Temperaturen kan indstilles fra -1 °C til 3 °C.
1. Tryk på valgtasten 13, til indikatoren VitaFresh 4 er aktiveret.
2. Tryk på +/--tasten, til den ønskede temperatur vises.
Fryseafdeling
Temperaturen kan indstilles fra -16 °C til
-24 °C.
1. Vælg fryseafdelingen med °C-tasten.
2. Tryk på „+/-“-tasten, til den ønskede temperatur vises.
Specialfunktionen
Billede $
Friskfunktion
Med friskfunktionen holdes fødevarer friske i endnu længere tid.
Tænd: Tryk gentagende gange på mode-tasten, til indikatoren freshness mode vises.
Apparatet indstiller automatisk følgende temperaturer:
Køleafdeling: + 2 °C
VitaFresh-afdeling: 0 °C
Fryseafdeling: forbliver uændret
Sluk: Tryk gentagende gange på mode-tasten, til indikatoren freshness mode slukker.
eco-funktion
Med eco-funktionen stilles apparatet på energibesparende drift.
Tænd: Tryk gentagende gange på mode-tasten, indtil indikatoren „eco mode“ vises.
Apparatet indstiller automatisk følgende temperaturer:
Køleskab: +8 °C
VitaFresh-afdeling: +3 °C
Fryser: –16 °C
Sluk: Tryk gentagende gange på mode-tasten, indtil indikatoren „eco mode“ slukker.
12
Page 13
Ferie-funktion
Er du væk i længere tid, kan du stille skabet på den energibesparende ferie­funktion.
Temperaturen i køleafdelingen stilles automatisk på +14 °C.
Opbevar ikke fødevarer i køleafdelingen i denne tid.
Tænd:
Tryk gentagende gange på mode-tasten, til indikatoren vacation mode vises.
Apparatet indstiller automatisk følgende temperaturer:
Køleafdeling: +14 °C
VitaFresh-afdeling: +14 °C
Fryseafdeling: forbliver uændret
Bemærk
I VitaFresh-displayet vises “–„. Sluk:
Tryk gentagende gange på mode-tasten, til indikatoren vacation mode slukker.
Sabbath-funktion
Når Sabbath-funktionen tændes, slukkes følgende indstillinger:
Akustiske signaler
Indvendig belysning
Meldinger i displayfeltet
Baggrundsbelysningen i displayfeltet
reduceres
Taster spærres
Tænd og sluk Sabbath-funktion: Tryk på tasten super i 15 sekunder.
da
Alarmfunktion
I følgende tilfælde kan en alarm udløses.
Døralarm
Døralarmen (konstant lyd) går i gang, og i temperaturvisningen for køleafdelingen 6 vises ALARM, hvis apparatet står åben i for lang tid. Døralarmen slukker igen, så snart apparatet lukkes.
Temperaturalarm
Der høres en intervaltone, på temperaturvisningen for fryseafdelingen 1 vises ALARM.
Temperaturalarmen går i gang, hvis det er for varmt i fryseafdelingen, og der er fare for, at frostvarerne tør op.
Alarmen kan gå i gang, uden at fødevarerne derved er i fare:
Når apparatet tages i brug.
Når der ilægges store mængder
ferske fødevarer.
Bemærk
Helt eller delvis optøede frysevarer må ikke fryses igen. Varerne bør laves til færdigretter (koges eller steges) og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid gælder så ikke længere.
Temperaturvisningen viser i 5 sekunder den varmeste temperatur, der har været i fryseafdelingen. Herefter vises den indstillede temperatur igen.
Sluk alarm
Tryk på tasten lock/alarm off for at slukke for advarselstonen.
13
Page 14
da
Home Connect
Dette apparat kan bruges med Wi-Fi og kan fjernstyres via en mobil slutenhed.
Bemærk
Wi-Fi er et registreret mærke tilhørende Wi-Fi Alliance.
Hvis apparatet ikke er forbundet med et hjemmenetværk, fungerer det som et køleapparat uden netværkstilslutning og kan stadig betjenes manuelt via betjeningselementerne.
Forbind apparatet med en Home Connect Wi-Fi-dongle for at bruge Home Connect-funktionerne.
Hvis der ikke er vedlagt nogen Home Connect Wi-Fi-dongle til apparatet, kan den bestilles hos kundeservice.
Bemærk
Isætning og udtrækning af stikket i apparatets bagside er vanskeligere end forventet. Sørg for, at stikket er sat helt i.
Anbring Home Connect Wi-Fi-donglen o 1 meters højde.
Henvisninger
Overhold sikkerheds- og
advarselshenvisningerne i denne brugsanvisning, og sørg for, at disse også overholdes, når apparatet betjenes via Home Connect-appen fra et sted uden for hjemmet (se kapitlet Sikkerheds- og advarselshenvisninger.
Overhold også henvisningerne i Home Connect-appen.
Betjening på apparatet har altid
forrang for betjening via Home Connect-appen. Under denne betjening er det ikke muligt at betjene apparatet via appen.
Opsætning af Home Connect
Henvisninger
Overhold anvisningerne i Home
Connect-tillægget, der kan downloades på http://www.bosch­home.com i forbindelse med vejledningerne. Indtast hertil apparatets E-nummer i søgefeltet.
For at der kan foretages indstillinger
via Home Connect, skal Home Connect-appen være installeret på den mobile slutenhed. Overhold anvisningerne i den medfølgende dokumentation fra Home Connect.For at foretage indstillingerne skal de trin følges, som anvises i appen.
Hvis apparatet ikke betjenes i længere
tid, lukkes menuen Home Connect automatisk. Henvisninger vedrørende åbning af menuen Home Connect findes i starten af det pågældende kapitel.
Automatisk forbindelse med hjemmenetværket (WLAN)
Hvis der er en WLAN-router med WPS­funktion til rådighed, kan køleapparatet automatisk forbindes med hjemmenetværket.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid. Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
2. Tryk på °C -tasten igen og igen, indtil indikatorerne viser AC og oF.
14
Page 15
da
3. Tryk på tasten +. Apparatet er klar til den automatiske
forbindelse. Indikatoren viser en animation i
2 minutter. I dette tidsrum udføres følgende trin.
4. Aktivér WPS-funktionen på hjemmenetværksrouteren (f.eks. via WPS/WLAN-tasten, oplysningerne herom findes i dokumentationen til routeren).
Ved oprettet forbindelse blinker on i
køleapparatets indikator. Nu kan køleapparatet forbindes
med appen.
Hvis indikatoren viser oF, kunne der
ikke oprettes forbindelse. Kontrollér, om køleapparatet
befinder sig inden for hjemmenetværkets (WLAN) rækkevidde.
Gentag proceduren, eller udfør manuel forbindelse.
Manuel forbindelse med hjemmenetværk (WLAN)
Hvis den tilgængelige WLAN-router ikke råder over nogen WPS-funktion, eller der ikke er kendskab til dette, kan køleapparatet forbindes manuelt med hjemmenetværket.
2. Tryk på °C -tasten igen og igen, indtil
indikatorerne viser SA og oF.
3. Tryk på tasten +. Apparatet er klar til den manuelle
forbindelse. Indikatoren viser en animation i
5 minutter. I dette tidsrum udføres følgende trin.
4. Køleapparatet har nu oprettet et eget WLAN-netværk med netværksnavnet HomeConnect.
Der kan nu fås adgang til dette netværk med den mobile slutenhed.
5. Åbn WLAN-indstillingerne i den mobile slutenheds indstillingsmenu.
6. Forbind den mobile slutenhed med WLAN-netværket HomeConnect.
Password: HomeConnect Forbindelsesetableringen kan tage op
til 60 sekunder.
7. Åbn Home Connect-appen på den mobile slutenhed efter oprettet forbindelse.
Appen søger efter køleapparatet.
8. Så snart køleapparatet er fundet, indtastes netværksnavnet (SSID) og passwordet (Key) til eget hjemmenetværk (WLAN) i de pågældende felter.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid.Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
15
Page 16
da
9. Bekræft med knappen Overfør til husholdningsapparater.
Ved oprettet forbindelse blinker on i
køleapparatets indikator. Nu kan køleapparatet forbindes
med appen.
Hvis indikatoren viser oF, kunne der
ikke oprettes forbindelse. Indtast passwordet igen, og sørg
for at skrive det korrekt. Kontrollér, om køleapparatet
befinder sig inden for hjemmenetværkets (WLAN) rækkevidde.
Gentag proceduren.
Forbindelse af køleapparat med app
Når der er oprettet forbindelse mellem køleapparat og hjemmenetværk, kan køleapparatet forbindes med appen.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid.Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
2. Tryk på °C -tasten igen og igen, indtil indikatorerne viser PA (Pairing = Forbind med app) og oF.
3. Tryk på tasten + for at forbinde apparatet med appen.
Indikatoren viser en animation. Så snart køleapparat og app er
forbundet, viser indikatoren on.
4. I Home Connect-appen på den mobile slutenhed vises køleapparatet. Vælg køleapparat for at tilføje det med knappen +.
Hvis køleapparatet ikke vises automatisk, vælges først Søg
husholdningsapparater og derefter Forbind husholdningsapparat i
Home Connect-appen.
5. Følg appens anvisninger, indtil proceduren er afsluttet.
Indikatorerne viser PA og on.
Køleapparatet har oprettet forbindelse med appen.
Hvis forbindelsen er mislykket,
kontrolleres, om den mobile slutenhed er forbundet med hjemmenetværket (WLAN).
Derefter forbindes køleapparatet med appen igen.
Hvis indikatoren viser Er, nulstilles
Home Connect-indstillingerne, og oprettelsen udføres igen fra start.
Kontrollér signalstyrke
Signalstyrken bør kontrolleres, når forbindelsesetableringen ikke fungerer.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid. Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
16
Page 17
da
2. Tryk på °C -tasten igen og igen, indtil
indikatoren viser SI. I den anden indikator vises en værdi mellem 0 (ingen modtagelse) og 3 (fuld modtagelse).
Bemærk
Signalstyrken bør være mindst 2. Hvis signalstyrken er for lav, kan forbindelsen afbrydes. Stil router og køleapparat tættere på hinanden, sørg for, at forbindelsen ikke forstyrres af skærmende vægge, eller installér en repeater for at forstærke signalet.
Nulstilling af Home Connect­indstillinger
Hvis forbindelsesetablering ikke fungerer, hvis køleapparatet skal tilmeldes på et andet hjemmenetværk (WLAN), kan Home Connect­indstillingerne nulstilles:
1. Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid. Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
2. Tryk på °C -tasten igen og igen, indtil indikatorerne viser rE og oF.
3. Tryk på tasten +.
Indikatoren viser en kort animation
og derefter igen oF. Home Connect-indstillingerne er
nulstillet.
Hvis indikatoren viser Er, startes
nulstillingen igen, eller kundeservice kontaktes.
Henvisning vedrørende databeskyttelse
Første gang Home Connect­køleapparatet forbindes med et WLAN­netværk, der er forbundet med internettet, sender køleapparatet følgende datakategorier til Home Connect-serveren (førstegangsregistrering):
Entydig apparat-ID (bestående af
apparatets kode samt MAC-adressen for det indbyggede Wi-Fi­kommunikationsmodul).
Wi-Fi-kommunikationsmodulets
sikkerhedscertifikat (til informationsteknisk afsikring af forbindelsen).
Køleapparatets aktuelle
softwareversion og hardwareversion.
Status for en eventuel forinden udført
nulstilling til fabriksindstillinger.
Denne førstegangsregistrering forbereder brugen af Home Connect­funktionaliteterne og er først nødvendig, når Home Connect skal bruges første gang.
Bemærk
Vær opmærksom på, at Home Connect­funktionaliteterne kun kan anvendes i forbindelse med Home Connect-appen. Oplysninger om databeskyttelse kan hentes i Home Connect-appen.
17
Page 18
da Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Robert Bosch Hausgeräte GmbH, at dette apparat med Home Connect-funktionalitet er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige gældende bestemmelser i direktivet 1999/5/EF.
Der findes en udførlig R&TTE overensstemmelseserklæring på internettet på www.bosch-home.com på produktsiden for det pågældende apparat under de ekstra dokumenter.
Rumindhold
Angivelserne vedr. effektiv volumen findes på typeskiltet i skabet. Billede ,
100% udnyttelse af frysevolumen
Beholderne kan tages ud for at få plads til den maks. mængde frysevarer. Fødevarerne kan så stables direkte på hylden og på bunden af fryseafdelingen.
Bemærk
Undgå at fødevarerne kommer i kontakt med bagvæggen. Ellers forringes luftcirkulationen.
Fødevarer eller emballage kan fryse fast til bagvæggen.
Udstyrsdele tages ud
Frostvarebeholderne trækkes helt ud, den forreste del løftes op og tages ud. Billede )
Køleafdeling
Køleafdelingen er det ideelle opbevaringssted til kød, pålæg, fisk, mælkeprodukter, æg, færdigretter og bagværk.
Vær opmærksom på følgende under ilægningen
Læg friske, ikke beskadigede
fødevarer i apparatet. På den måde bevares kvalitet og friskhed i længere tid.
Ved færdigprodukter og påfyldte varer
skal producentens mindste holdbarhedsdato eller forbrugsdatoen overholdes.
For at bevare aroma, farve og friskhed
skal fødevarerne placeres godt emballeret eller tildækket. Derved undgås smagsoverførsel og misfarvning af plastdelene i køleafdelingen.
Varme retter og drikke må først
afkøles, før de sættes i apparatet.
Bemærk
Ventilations- og udluftningsåbninger i køleafdelingen må ikke dækkes til eller spærres med fødevarer, da dette forringer luftcirkulationen. Fødevarer som ligger umiddelbart foran ventilations­og udluftningsåbningerne kan fryse, da den udstrømmende luft er meget kold.
18
Page 19
da
Læg mærke til kuldezonerne i køleafdelingen
Luftcirkulationen i køleafdelingen sørger for, at der opstår forskellige kuldezoner:
Koldeste zoner er foran
luftudgangsåbningerne og i friskkølrummet, billede !/26.
Bemærk
De koldeste zoner er velegnet til opbevaring af sarte fødevarer (f. eks. fisk, pålæg, kød).
Varmeste zone er ved døren, helt
oppe.
Bemærk
Opbevar f.eks. hård ost og smør i den varmeste zone. På den måde kan hårde ost udvikle sin aroma, og smørret kan smøres på uden problemer.
Superkøling
Er superkøling tændt, køles køleafdelingen så meget som muligt i ca. 6 timer. Herefter stilles temperaturen automatisk tilbage på den temperatur, som var indstillet før superkøling.
Superkøling tændes f. eks.
Før ilægning af store mængder
fødevarer.
Til hurtig-køling af drikkevarer.
Tænd og sluk
Billede $
1. Vælg køleafdelingen med °C-tasten.
2. Tryk på Super-tasten, indtil indikatoren supercool lyser.
Der skal ikke slukkes for superkølingen. Efter 6 timer skifter skabet automatisk tilbage til den tidligere indstillede temperatur.
Bemærk
Er superkøling tændt, kan driftsstøjen være noget højere.
VitaFresh-afdelingen
Temperaturen i den ekstra kolde afdeling holdes omkring 0 °C. Den lave temperatur og den optimale luftfugtighed sikrer ideelle opbevaringsbetingelser for ferske fødevarer.
I den ekstra kolde afdeling kan fødevarer holdes friske i op til tre gange så lang tid som i den normale køleafdeling – derved bevares friskhed, næringsstoffer og smag i endnu længere tid.
Grøntsagsbeholder
Billede ' Grøntsagsbeholderen er det optimale
opbevaringssted til frisk frugt og grønt. Luftfugtigheden kan tilpasses i grøntsagsbeholderen med skillepladens fugtighedsregulator og en speciel tætning.
Luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen kan indstilles alt efter type og mængde af fødevarer der opbevares:
overvejende frugt samt ved høj
påfyldning – lavere luftfugtighed
overvejende grønt samt ved blandet
påfyldning eller lille påfyldning – højere luftfugtighed
19
Page 20
da
Henvisninger
Kuldemodtagelig frugt (f.eks. ananas,
bananer, papaja og citrusfrugter) og grøntsager (f. eks. auberginer, agurker, squash, paprika, tomater og kartofler), bør opbevares uden for køleskabet ved temperaturer på ca. +8 °C til +12 °C for at bevare den optimale kvalitet og aroma.
Kondensvand kan dannes
i grøntsagsbeholderen afhængigt af, hvad der opbevares og hvor meget der opbevares. Fjern kondensvandet med en tør klud og tilpas luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen vha. fugtighedsregulatoren.
Fryseafdeling
Brug fryseren
Til opbevaring af dybfrosne madvarer.
Til fremstilling af isterninger.
Til indfrysning af friske levnedsmidler.
Bemærk
Sørg for at døren til fryseren altid er lukket! Hvis døren står åben, tør madvarerne op! Fryseren tiliser hurtigt. Desuden: øges strømforbruget!
Ekstra kold beholder
Billede !/26 Opbevaringsklimaet i den ekstra kolde
beholder er velegnet til opbevaring af fisk, kød, pålæg, ost og mælk.
Opbevaringstider (ved 0 °C)
Afhængigt af indkøbskvaliteten
Frisk fisk, alt godt fra havet op til 3 dage Fjerkræ, kød (kogt/stegt) op til 5 dage Okse, svin, lam, pølser (pålæg) op til 7 dage Røget fisk, brokkoli op til 14 dage Salat, fennikel, abrikoser, blommer op til 21 dage Blød ost, jogurt, kvark,
kærnemælk, blomkål
op til 30 dage
Frysekapacitet
Oplysninger om den max. frysekapacitet på 24 timer findes på typeskiltet. Billede ,
Forudsætninger for maks. frysekapacitet
Tænd for superfrysning, før de friske
fødevarer lægges ind i fryseafdelingen (se kapitel „Superfrysning“).
Tag beholder ud; stabl fødevarerne
direkte på hylden og på bunden af fryseafdelingen.
Store mængder fødevarer skal helst
anbringes i den øverste afdeling. Der fryses de særligt hurtigt og således også skånende.
20
Page 21
da
Frysning og opbevaring
Køb af dybfrostvarer
Emballagen må ikke være beskadiget.
Iagttag holdbarhedsdatoen.
Temperatur i salgskummen skal være
-18 °C eller koldere.
Dybfrostvarer skal helst transporteres
i en termopose og lægges så hurtigt som muligt i fryseren.
Vær opmærksom på følgende under placeringen
Større mængder fødevarer skal helst
nedfryses i den øverste afdeling. Der fryses de særligt hurtigt og således også skånende.
Fødevarerne bredes ud i afdelingerne
resp. i frostvarebeholderne.
Bemærk
Allerede frosne fødevarer må ikke komme i berøring med de friske fødevarer, der skal fryses. Dybfrosne fødevarer skal evt. stables om i andre frostvarebeholdere.
Opbevaring af frostvarer
Skub frostvarebeholderen helt ind for at sikre en korrekt luftcirkulation.
Indfrysning af ferske fødevarer
Brug kun friske og fejlfrie fødevarer til indfrysning.
Grøntsager bør blancheres inden frysning for at holde på næringsværdier, aroma og farve så godt som muligt. Det er ikke nødvendigt at blanchere aubergine, paprika, zuccini og spargel.
Litteratur om indfrysning og blanchering kan købes i en almindelig boghandel.
Bemærk
Allerede frosne fødevarer må ikke komme i berøring med de friske fødevarer, der skal fryses.
Egnede frysevarer:
Bagværk, fisk og alt godt fra havet, kød, vildt, fjerkræ, grøntsager, frugt, krydderurter, æg uden skal, mælkeprodukter (f. eks. ost, smør og kvark), færdigretter og madrester som f. eks. suppe, sammenkogte retter, kogt kød og fisk, kartofffelretter, gratin og søde retter.
Ikke egnede frysevarer:
Grøntsager, der normalt spises i rå tilstand (f. eks. bladsalater eller radisser), æg med skal, vindruer, hele æbler, pærer og ferskner, hårdkogte æg, yogurt, tykmælk, crème fraîche og mayonnaise.
21
Page 22
da Frysevarer pakkes ind
Varerne skal pakkes lufttæt, så de ikke mister deres smag eller tørrer ud.
1. Fødevarerne pakkes ind.
2. Tryk luften ud.
3. Pakkerne lukkes lufttæt.
4. Pakken mærkes omhyggeligt med indhold og dato.
Egnet indpakningsmateriale:
Filmfolie, alufolie og frysebeholdere. Disse produkter findes i specialforretninger.
Uegnet indpakningsmateriale:
Indpakningspapir, pergamentpapir, cellofan, affaldsposer og brugte indkøbsposer.
Egnet lukkemateriale:
Gummibånd, plastikclips, bindetråd, kuldebestandig tape eller lignende.
Poser og rørfolier i polyætylen kan lukkes med et foliesvejseapparat.
Frostvarernes holdbarhed
Holdbarheden afhænger af fødevarernes art.
Ved en temperatur på -18 °C:
Fisk, pålæg, færdigretter og bagværk:
op til 6 måneder
Ost, fjerkræ og fisk:
op til 8 måneder
Frugt, grønt:
op til 12 måneder
Superfrysning
Fødevarerne skal fryses igennem så hurtigt som muligt, så vitaminer, næringsværdier, udseende og smag bevares bedst muligt.
Tænd for superfrysning et par timer, før de friske fødevarer lægges i fryseafdelingen, for at undgå en uønsket temperaturstigning.
Normalt rækker 4–6 timer. Skabet arbejder konstant og der opnås
en meget lav temperatur i fryseafdelingen.
Skal den maks. frysekapacitet udnyttes, skal „Superfrysning“ tændes 24 timer, før de friske fødevarer lægges i skabet.
Mindre mængder fødevarer (indtil 2 kg) kan nedfryses uden aktivering af superfrysning.
Bemærk
Er superfrysning tændt, kan driftsstøjen være noget højere.
Tænd og sluk
Billede $
1. Vælg fryseafdelingen med °C-tasten.
2. Tryk på Super-tasten, indtil indikatoren superfreeze lyser.
Der skal ikke slukkes for superfrysningen. Efter ca. 2 ½ dage skifter skabet automatisk tilbage til den tidligere indstillede temperatur.
22
Page 23
da
Optøning af dybfrostvarer
Alt efter art og anvendelsesformål er der følgende muligheder:
ved stuetemperatur
i køleskabet
i den elektriske ovn, med/uden
varmluftventilator
i mikrobølgeovnen
m Pas på
Helt eller delvis optøede frysevarer må ikke fryses igen. Varerne bør laves til færdigretter (koges eller steges) og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid af frostvarerne gælder herefter ikke mere.
Udstyr
Hylder og beholdere
Hylderne i skabet og beholderne i døren kan flyttes efter behov: Træk hylden frem, tryk den ned og sving den ud til siden. Løft beholderen og tag den ud.
Ekstraudstyr
(ikke alle modeller)
Smør og osteboks
Smørrummet åbnes ved at trykke let på smørrummets klap.
Løft rummet forneden og tag det ud til rengøring.
Morgenmadssæt
Billede % Morgenmadssættets beholdere kan
tages ud enkeltvis og fyldes. Morgenmadssættet kan tages ud til
fyldning eller tømning. Løft hertil morgenmadssættet og træk det ud. Beholderens holder kan forskydes.
Flaskehylde
Billede & Flaskehylden er god til at lægge flasker på.
Isterningebakke
Billede +
1. Fyld isterningsbakken ¾ med drikkevand og stil den ind i fryseafdelingen.
2. Er isterningsbakken frosset fast, må den kun løsnes med en uskarp genstand (skaftet på en ske).
3. Hold isterningsbakken kortvarigt ind under rindende vand eller vrid den lidt for at løsne isterningerne.
23
Page 24
da
Frysekalender
Billede * Undgå at overskride opbevaringstiden
for at undgå kvalitetsforringelse i frysevarerne. Tallene ved siden af symbolerne angiver den tilladte opbevaringstid i måneder. Overhold produktions- eller holdbarhedsdatoen ved almindelige dybfrostvarer.
Køleakkumulatoren
Ved strømsvigt eller funktionsforstyrrelse forsinker køleakkumulatoren opvarmningen af frostvarerne. Den længste lagertid opnås ved at anbringe køleelementet på fødevarerne i det øverste rum.
Køleakkumulatoren kan f. eks. også lægges i en køletaske til midlertidig køling af fødevarer.
Mærkaten “OK”
(ikke alle modeller) Med mærkaten “OK” kan det
kontrolleres, om de anbefalede sikre temperaturområder for fødevarer på +4 °C eller koldere er opnået i kølerummet. Hvis mærkaten ikke viser “OK”, så sænk temperaturen trinvist.
Bemærk
Efter ibrugtagning af apparatet kan det vare op til 12 timer, før den indstillede temperatur er opnået.
Korrekt indstilling
Sluk for apparatet
Tryk på tasten „+“ i 10 sekunder. Kompressoren slukker.
(Ikke alle modeller).
Apparatet tages ud af drift
Hvis apparatet ikke skal anvendes gennem en længere periode:
1. Slå sikringen fra eller træk netstikket ud.
2. Rengør apparatet.
3. Lad skabsdøren stå åben.
Bemærk
For at undgå skader på apparatet skal dørene til apparatet være åbnet så meget, at de bliver stående åbne af sig selv. Sæt ikke nogen genstande i klemme i døren for at holde den åben.
Afrimning
Køleafdeling
Når apparatet er i brug, dannes tøvandsdråber eller rim på bagsiden af køleafdelingen. Da bagvæggen afrimes automatisk, er det ikke nødvendigt at fjerne rimen eller tøvandsdråberne.
Fryseafdeling
Takket være det fuldautomatiske NoFrost-system danner der sig ikke is i fryseren. Afrimning er ikke nødvendig.
24
Page 25
Rengør apparatet
m Pas på
Brug ikke sand-, klorid-
eller syreholdige rengørings­og opløsningsmidler.
Brug ikke skurende eller skarpe
svampe. På de metalliske overflader kan det
blive ridset.
Hylder og beholdere må aldrig vaskes
i opvaskemaskinen. Delene kan deformeres!
Vand fra rengøringen må ikke trænge ind i følgende områder:
Betjeningselementer
Belysning
Ventilationsåbninger
Åbninger i skillepladen
Fremgangsmåde:
1. Slå sikringen fra, eller træk netstikket ud.
2. Tag frostvarerne ud af apparatet, og læg dem på et køligt sted. Anbring fryseelementet (hvis til stede) oven på fødevarerne.
3. Vand fra rengøringen må ikke trænge ind i betjeningselementerne, belysningen, ventilationsåbningerne eller i skillepladens åbninger!
Rengør apparatet med en blød klud og lunkent vand, der er tilsat en smule pH-neutralt opvaskemiddel.
da
4. Dørpakningen skal kun vaskes af med rent vand og derefter gnides grundigt tør.
5. Tilslut apparatet igen efter rengøringen.
6. Læg frostvarerne på plads igen.
Udstyr
Alle variable dele i apparatet kan tages ud til rengøring.
Bemærk
Delepladen mellem køleafdeling og VitaFresh-afdeling er fast monteret. For at undgå skader på apparatet må den kun fjernes af kundeservice eller autoriserede fagfolk.
Hylder i døren tages ud
Billede # Løft hylderne op og tag dem ud.
Tag glashylderne ud
Træk glashylderne frem og tag dem ud.
Beholdere tages ud
Billede ( Træk beholderen helt ud og løsn den
ved at trække den op. Isætning: Sæt beholderen på
udtræksskinnerne og skub den ind i skabet. Beholderen falder i hak ved at trykke den ned.
Frostvarebeholder tages ud
Billede ) Frostvarebeholderne trækkes helt ud,
den forreste del løftes op og tages ud.
25
Page 26
da
Belysning (LED)
Skabet er udstyret med en vedligeholdelsesfri LED­belysning.
Reparationer på denne belysning må kun udføres af kundeservice eller en autoriseret fagmand.
Sådan sparer du energi
Placér skabet i et tørt, godt ventileret
rum! Skabet bør ikke placeres på et sted, hvor det er udsat for direkte sollys og ikke være i nærheden af en varmekilde som ovn, radiator etc.
Brug evt. en isoleringsplade.
Varme fødevarer og drikke afkøles,
før de sættes i køleskabet.
Læg frostvarerne til optøning
i køleafdelingen og udnyt således kulden fra frostvarerne til at køle fødevarerne i køleafdelingen.
Sørg for, at skabet ikke åbnes mere
end nødvendigt.
For at opnå det laveste energiforbrug:
Hold en lille vægafstand til siden.
Placeringen af udstyrsdelene har
ingen indflydelse på apparatets energiforbrug.
Driftsstøj
Helt normal støj
Brummende lyd
Motorer kører (f. eks. køleaggregater, ventilator). Ved højere omgivelsestemperaturer kan der opstå øget driftsstøj.
Boblende, surrende eller klukkende lyd
Kølemiddel strømmer gennem rørene.
Klikkende lyd
Motor, kontakt eller magnetventiler tænder/slukker.
Knækning
Automatisk afrimning gennemført.
Undgå af støj
Skabet står ikke stabilt
Stil skabet rigtigt ved hjælp af et vaterpas. Indstil skruefødderne eller læg noget ind under.
Skabet berører andre møbler
Bevæg skabet, så det ikke berører møbler eller lignende.
Beholdere eller hylder er ikke placeret rigtigt eller sidder i klemme
Kontrollér de udtagelige dele og isæt dem i givet fald rigtigt.
Berør flasker eller beholdere hinanden i apparatet?
Sørg i dette tilfælde for afstand mellem de enkelte flasker og beholdere.
26
Page 27
da
Afhjælpning af små forstyrrelser
Inden du ringer til kundeservice: Find ud af om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af nedenstående. Vær opmærksom på, at garantien ikke gælder ved besøg for at afhjælpe
betjeningsfejl/driftsstop m.m., som du selv kan afhjælpe, og at der i sådanne tilfælde opkræves normalt honorar!
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Temperatur afviger meget fra indstillingen.
Belysningen fungerer ikke. LED-belysningen er defekt. Se kapitel „Belysning (LED)“.
Døren var åben i for lang tid. Belysningen slukkes efter
ca. 10 minutter.
Ingen lampe lyser. Strømsvigt; sikringen er slået
fra; netstikket er ikke sat rigtigt i.
Det er for koldt i køleafdelingen eller i VitaFresh-afdelingen.
Temperaturen er for varm i fryseren.
Hyppig åbning af skabsdøren.
Ventilations og udluftningsåbningerne er dækket til.
Indfrysning af store mængder friske fødevarer.
I nogle tilfælde er det nok at slukke for skabet i 5 minutter.
Er tempeaturen for varm, kontrolleres efter et par timer, om en temperaturtilnærmelse har fundet sted.
Er temperaturen for kold, kontrolleres temperaturen en gang til næste dag.
Belysningen lyser igen ved at lukke og åbne døren.
Sæt stikket i. Kontrollér om strømmen er tilsluttet, kontrollér sikringerne.
Indstil temperaturen noget varmere i køleafdelingen.
Indstil temperaturen noget varmere i VitaFresh-afdelingen.
Sørg for at døren ikke åbnes mere end nødvendigt.
Fjern forhindringer.
Maks frysekapacitet må ikke overskrides.
27
Page 28
da
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Apparatet køler ikke, temperaturindikatoren og belysningen lyser.
Apparatets sidevægge er varme.
Udstillingsfunktion er tændt. Hold °C-tasten og indstillingstasten @ trykket
nede i 5 sekunder, indtil der lyder en bekræftelsestone.
Kontrollér efter et stykke tid, om apparatet køler.
Der er rør i sidevæggene, som opvarmes under køleprocessen.
Det er normalt og ikke en fejl.
Skab-selvtest
Skabet er udstyret med et automatisk selvtestprogram, der viser fejlkilder, der kun kan afhjælpes af kundeservice.
Start apparat-selvtest
1. Sluk apparatet og vent 5 minutter.
2. Tænd for apparatet, og tryk i løbet af de første 10 sekunder på °C-tasten og indstillingstasten “–” i 3-5 sekunder, indtil der høres et akustisk signal.
Selvtestprogrammet starter.
Når selvtesten er færdig, og der høres et akustisk signal to gange, er apparatet i orden.
Høres der 5 akustiske signaler, er der opstået en fejl. Kontakt kundeservice.
Skab-selvtest afsluttes
Når programmet er færdigt, springer skabet til reguleringsfunktionen.
Kundeservice
Du kan finde en kundeservice i nærheden af dit hjem i telefonbogen eller i kundeservicefortegnelsen. Hvis du kontakter kundeservice, bør du altid oplyse apparatets produktnummer (E­Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.).
Disse angivelser findes på typeskiltet. Billede ,
Det er vigtigt, at have produktnummer og fabrikationsnummer parat, når du henvender dig til kundeservice for at undgå ekstrakørsler. Dermed kan du spare yderligere omkostninger der følger deraf.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
Kontaktinformationer for alle lande findes i vedlagte kundeservice-fortegnelse.
DK 44 89 89 85
28
Page 29
svInnehållsförteckning
svBruksanvisning
Säkerhetsanvisningar och varningar
Innan skåpet tas i bruk:
Läs noggrant igenom bruks- och monteringsanvisningarna! Både anvisningar, råd och varningstexter innan skåpet installeras och tas i bruk.
På så sätt får du viktig information om hur skåpet ska installeras, användas och skötas. Spara bruks- och monteringsanvisningarna för framtida bruk och så att nästa ägare får ta del av all information.
Teknisk säkerhet
Skåpet innehåller små mängder av det miljövänliga men brännbara köldmediet R600a. Se noga till att rören i köldmediekretsen inte skadas under transport eller montage. Utsprutande köldmedium kan skada ögonen eller antändas.
sv
Vid skada
Undvik öppen eld och olika
typer av tändare.
Vädra utrymmet där
produkten står ordentligt under några minuter.
Stäng av skåpet och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
Ta kontakt med service.
Ju mer kylmedel ett skåp innehåller desto större måste rummet i vilket skåpet står vara. Om rummet är för litet kan det vid en läcka på kylmedelskretsen uppstå en gas-luftblandning som kan antändas. För 8 g kylmedel måste rumsvolymen vara minst 1 m³. Kylmedelsmängden i skåpet står angiven på typskylten inuti skåpet.
Om elkabeln till detta skåp skadas, måste den bytas ut av Service eller av en person med liknande kvalifikationer. Installation och reparationer, som inte utförts på ett sakkunnigt sätt kan innebära stor fara för användaren.
29
Page 30
sv
Reparationer får endast utföras av tillverkaren, Service eller en person med liknande kvalifikationer.
Använd endast originaldelar från tillverkaren. Endast om du använder originaldelar, kan tillverkaren garantera att säkerhetsföreskrifterna uppfylls.
En förlängning av nätanslutningskabeln får endast göras via Service.
Vid användningen
Använd aldrig elektriska
apparater inuti kylskåpet (t.ex. värmeelement, elektrisk isberedare osv.). Explosionsrisk!
Använd aldrig ångrengörare
för att rengöra eller avfrosta apparaten! Ångan kan nå spänningsförande delar och orsaka kortslutning. Risk för elektriska stötar!
Använd inga spetsiga eller
vassa föremål för att avlägsna frost- och isskikten. Du kan skada kylmedelsrören med detta. Kylmedel som sprutar ut kan antändas eller leda till ögonskador.
Förvara inga produkter som
innehåller brännbara drivgaser (t.ex. sprayburkar) og inga explosiva ämnen. Explosionsrisk!
Stöd dig aldrig på dörren och
använd inte sockel eller utdragslådor som trappsteg.
För avfrostning och rengöring
dra ut stickkontakten ur vägguttaget eller stäng av säkringen. Dra i stickkontakten, inte i anslutningskabeln.
Starkspritflaskor bör endast
förvaras stående och väl tillslutna.
Olja eller fett får inte komma i
beröring med plastdetaljer och tätningslisten runt dörren. Annars blir plastdetaljer och tätningslisten runt dörren porösa.
Apparatens
ventilationsöppningar får aldrig övertäckas eller blockeras.
30
Page 31
sv
Undvikande av risker för
barn och utsatta personer:
Utsatta personer är barn, personer med begränsade kroppsliga eller psykiska förmågor eller förståndshandikappade, samt personer som inte vet tillräckligt om hur man på ett säkert sätt använder apparaten.
Säkerställ att barn och utsatta personer har förstått farorna.
En för säkerheten ansvarig person måste ha uppsikt över eller vägleda barn och utsatta personer vid apparaten.
Låt endast barn över 8 år använda apparaten.
Ha uppsikt över barn vid rengöring och skötsel.
Låt aldrig barn leka med apparaten.
Förvara inga vätskor i flaskor
och burkar i frysutrymmet (i synnerhet inte kolsyrade drycker). Flaskor och burkar kan gå sönder!
Stoppa aldrig djupfrysta varor
i munnen direkt efter det att de tagits ut ur frysutrymmet. Risk för frysbrännskada!
Undvik längre kontakt av
händerna med de djupfrysta varorna, isen eller kylslingorna osv. Risk för frysbrännskada!
Barn i hemmet
Lämna inte
förpackningsmaterialet åt barn. Kvävningsrisk på grund av wellpapp och plastfolie!
Skåpet är ingen leksak
för barn!
Förvara nyckel till skåp
utrustade med lås utom räckhåll för barn.
Allmänna bestämmelser
Detta skåp är avsett
för kylförvaring och infrysning
av matvaror,
för tillverkning av istärningar.
Detta skåp är avsett att användas i privathushåll och anpassat för hemmamiljö.
Skåpet är avstört enligt EU:s riktlinje 2004/108/EC.
Köldkretsen är testad med avseende på täthet.
Detta skåp uppfyller tillämpliga säkerhetsbestämmelser för elektriska apparater (EN 60335-2-24).
Skåpet är avsett att användas på en nivå upp till högst 2000 meter över havet.
31
Page 32
sv
Råd beträffande skrotning
* Förpackningsmaterialet
Förpackningen skyddar din produkt mot transportskador. Allt förpackningsmaterial är skonsamt mot naturen och kan återvinnas. Hjälp till genom att ta hand om förpackningsmaterialet på ett miljöriktigt sätt.
Hör med din kommun eller ditt lokala renhållningsverk om vad som gäller.
* Skrota gamla produkter
Gamla skåpet är inte värdelöst avfall! Genom miljöriktig skrotning kan värdefulla råvaror återvinnas.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
m Varning
När det gäller uttjänta kyl-/frysskåp
1. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
2. Klipp av anslutningssladden så nära skåpet som möjligt och avlägsna sladd och stickkontakt.
3. Ta inte ut hyllor och fack för att därmed försvåra för barn att klättra in i skåpet!
4. Barn får inte leka med uttjänta apparater. Kvävningsrisk!
Kyl-/frysskåp innehåller kylmedel och gaser i isoleringen. Som kräver en fackmannamässig skrotning. Se till att rörledningarna inte skadas innan skåpet skrotas.
Medföljer leveransen
Kontrollera efter uppackning att ingenting är transportskadat.
Vid eventuella anmärkningar, vänd dig till affären där du köpt produkten eller till vår serviceavdelning.
Leveransen består av följande delar:
Fristående skåp
Utrustning (modellberoende)
Påse med monteringsmateriel
Bruksanvisning
Monteringsanvisning
Servicehäfte
Garantibilaga
Information angående
energiförbrukning och ljud
Platsen
Placera skåpet i ett torrt rum med god ventilation. Ställ den inte i direkt solljus eller i närheten av en värmekälla som spis, kamin etc. Om detta inte går att undvika måste en lämplig isolerskiva användas eller följande minsta avstånd till värmekälla beaktas:
Till elektriska spisar och gasspisar,
3 cm.
Till annan värmekälla, 30 cm.
Golvet på uppställningsplatsen får inte ge vika. Förstärk eventuellt golvet. Ev. ojämnheter i golvet måste utjämnas med mellanlägg.
32
Page 33
Väggavstånd
Ställ upp skåpet så att dörren alltid går att öppna minst 90°.
Observera rumstemperatur och ventilation
sv
Ansluta skåpet
Efter det att skåpet ställts upp bör man vänta minst 1 timme innan det tas i bruk. Under transporten kan det förekomma att oljan i kondensorn flyttas till kylsystemet.
Rengör skåpet innan det tas i bruk. (Läs ”Rengöring och skötsel”.)
Rumstemperatur
Skåpet är avsett för en bestämd klimatklass. Beroende på klimatklass kan skåpet användas vid följande rumstemperaturer.
Uppgift om klimatklass står på typskylten, bild ,.
Klimatklass tillåten
rumstemperatur SN +10 °C till 32 °C N +16 °C till 32 °C ST +16 °C till 38 °C T +16 °C till 43 °C
Råd
Skåpet är fullt funktionsdugligt inom rumstemperaturgränserna för den angivna klimatklassen. Om skåp med klimatklass SN används vid kallare rumstemperaturer, kan skador på skåpet uteslutas till en temperatur av +5 °C.
Ventilation
Bild " Luften vid skåpets bakre vägg
och sidoväggarna värms upp. I annat fall får kompressorn arbeta mer, vilket leder till högre strömförbrukning. Kompressorns livslängd kan också förkortas. Detta höjer strömförbrukningen. Se därför till att ventilationsöppningarna ej täcks över!
Elektrisk anslutning
Vägguttaget måste befinna sig nära skåpet och vara lätt tillgängligt även efter installationen av skåpet.
Produkten motsvarar skyddsklass I. Anslut skåpet till 220–240 V/50 Hz växelström via ett eluttag installerat enligt föreskrift med skyddsledare. Vägguttaget ska vara säkrat för 10 till 16 A.
När det gäller skåp för icke-europeiska länder måste man kontrollera om den angivna spänningen och strömtypen överensstämmer med elnätet på platsen. Dessa uppgifter finner du på typskylten, bild ,
m Varning
Skåpet får under inga omständigheter anslutas till elektroniska energisparkontakter.
Sinus- och nätstyrda växelriktare kan användas till våra produkter. Nätstyrda växelriktare används i solcellsanläggningar som ansluts direkt till det allmänna elnätet. Vid fristående lösningar (t.ex. fartyg eller fritidshus), som inte har någon direkt anslutning till det allmänna elnätet, måste en sinusstyrd växelriktare används.
33
Page 34
sv
Översiktsbild
Slå upp de sista sidorna med bilder. Denna bruksanvisning gäller för flera modeller.
De olika modellernas inredning/ utrustning kan variera.
Avvikelser från bilderna kan förekomma. Bild ! * Endast vissa modeller.
A Kylutrymme B VitaFresh-del C Frysutrymme
1–17 Manöverpanel 18* Smör och ostfack 19 Förvaring för små flaskor 20 Hylla för stora flaskor 21 Belysning (LED) 22* Flaskhylla 23* Frukostset 24 Skiljeskiva med fuktighetsreglage 25 Grönsakslåda 26 Färskkyllåda 27 Fryslåda
Manöverpanel
Bild $
1 Temperaturindikator
frysutrymme Siffrorna vid ljusfältet motsvarar temperaturerna i frysutrymmet i °C.
2 Symbol ALARM
Visas när det är för varmt i frysdelen.
3 Symbol superfreeze
Visas när superfrysningen är igång.
4 Temperaturindikator VitaFresh
Visar den inställda temperaturen i VitaFresh-facket.
5 Symbol ALARM
Visas när det är för varmt i kyldelen.
6 Temperaturindikator kylutrymme
Siffrorna motsvara de inställda kylrumstemperaturerna i °C.
7 Symbol supercool
Visas när superkylningen är igång.
8 Symbol vacation mode
Visas när semesterläget är inkopplat.
9 Knappspärrfunktion ”lock”
När denna funktion är aktiverad är inga inställningar via manöverpanelen möjliga.
10 Knapp lock/alarm off
Knappen används för
att stänga av varningssignalen
(se kapitlet Larmfunktion)
In- och urkoppling av
knappspärren.
11 Symbol "eco mode"
Framhävs när eco-läget är inkopplat.
34
Page 35
12 Väljarknapp skåpområde
Tryck flera gånger på väljarknappen om du vill göra inställningar för ett skåpområde.
13 Symbol ALARM
Framhävs när det blir för varmt i skåpet.
14 Inställningsknappar +/-
Med knapparna ställer man in temperaturen i kyl- och frysutrymmet.
15 Supertangent
För att slå på funktionen superkylning (kylutrymme) samt superinfrysning (frysfack) (se kapitlet Superkylning resp. kapitlet Superinfrysning).
16 ”mod” knapp
För att välja specialfunktionerna. Se kapitel ”Specialfunktioner”.
17 Symbol freshness mode
Visas när färskvaruläget är inkopplat.
sv
Starta kylskåpet
1. Sätt först i stickkontakten i anslutningen på skåpets baksida. Kontrollera att stickkontakten är helt insatt i uttaget.
2. Sätt sedan in kabelns andra ända i vägguttaget.
Skåpet är nu startat och en varningssignal ljuder.
Stäng av varningssignalen genom att trycka på knappen lock/alarm off.
Symbolen ALARM släcks när skåpet har nått den inställda temperaturen.
Det tar flera timmar innan de förinställda temperaturerna har nåtts. Lägg inte in några matvaror i skåpet innan dess.
Fabriken rekommenderar följande temperaturer:
Frysdel: –18 °C
VitaFresh-del: 0 °C - 2 °C
Kyldel: +4 °C
Anvisningar för driften
Efter starten kan det dröja flera timmar
innan de inställda temperaturerna har uppnåtts.
Det helautomatiska NoFrost-systemet
håller frysdelen isfri. Avfrostning behövs inte.
Om det inte går att öppna dörren
omedelbart efter stängningen väntar du ett ögonblick tills det uppkomna undertrycket har utjämnats.
Höljets ändytor och sidväggor blir
delvis lätt uppvärmda. Det förhindrar att kondensvatten bildas.
35
Page 36
sv
Ställa in temperaturen
Bild $
Kylutrymme
Temperaturen kan ställas in från +2 °C till +8 °C.
1. Håll väljarknappen 13 intryckt tills indikatorn för kylutrymme 6 är aktiverad.
2. Tryck på +/– knapparna 14 tills önskad temperatur visas.
Känsliga matvaror bör inte förvaras varmare än +4 °C.
VitaFresh-del
Temperaturen kan ställas in från -1 °C till 3 °C.
1. Tryck på valknappen 13 tills symbolen VitaFresh 4 har aktiverats.
2. Tryck på knapparna +/- tills önskad temperatur visas.
Frysdel
Temperaturen kan ställas in från -16 °C till -24 °C.
1. Välj frysdelen med knappen °C.
2. Tryck på knapparna +/- tills önskad temperatur visas.
Extrafunktioner
Bild $
Färskvaruläge
Med färskvaruläget håller sig matvarorna ännu längre.
Start: Tryck flera gånger på knappen modetills symbolen freshness mode visas.
Apparaten ställer automatiskt in följande temperaturer:
Kyldel: 2 °C
VitaFresh-del: 0 °C
Frysdel: ingen ändring
Avstängning: Tryck flera gånger på knappen modetills symbolen freshness mode släcks.
eco-läge
Med eco-läget kopplar du om kylskåpet till energispardrift.
Start: Tryck flera gånger på mode-knappen tills symbolen "eco mode" visas.
Kylskåpet ställer automatiskt in följande temperaturer:
Kyldel: +8 °C
VitaFresh-del: +3 °C
Frysdel: –16 °C
Avstängning: Tryck flera gånger på mode-knappen tills symbolen "eco mode" släcks.
36
Page 37
Semesterläge
Vid längre frånvaro kan man ställa om skåpet till energibesparande semesterläge.
Temperaturen i kylutrymmet ställs automatiskt om till +14 °C.
Förvara inga matvaror i kylutrymmet under denna tid.
Start:
Tryck flera gånger på knappen mode tills symbolen vacation mode visas.
Apparaten ställer automatiskt in följande temperaturer:
Kyldel: +14 °C
VitaFresh-del: +14 °C
Frysdel: ingen ändring
Råd
VitaFresh-displayen visar "–". Avstängning:
Tryck flera gånger på mode-knappen tills symbolen vacation mode släcks.
Sabbath-läge
När Sabbath-läget kopplas in stängs följande inställningar av:
Akustiska signaler
Innerbelysning
Meddelanden i displayfältet
Displayens bakgrundsbelysning
reduceras
Knappar spärras
Start och avstängning av Sabbath­läget:
Håll knappen super intryckt i 15 sekunder.
sv
Larmfunktion
I följande fall kan larmet utlösas.
Dörrlarm
Dörrlarmet (ihållande signal) startar och temperaturdisplayen Kyldel 6 visar ALARM om skåpet står öppet för länge. När skåpet stängs upphör dörrlarmet.
Temperaturlarm
En intervallton ljuder. Temperaturdisplayen Kyldel 1 visar ALARM.
Temperaturlarmet löser ut om det blir för varmt i frysdelen så att de djupfrysta varorna är i farozonen.
Utan att frysvarorna är i farozonen kan larmet utlösas:
När skåpet tas i drift.
När stora mängder färska matvaror
läggs in.
Råd
Frysgods som tinat får inte frysas in på nytt. Först efter det att varan tillagats (kokts eller stekts) kan varan på nytt frysas in.
Utnyttja inte längre den maximala förvaringstiden för frysgodset.
Temperaturindikatorn visar under 5 sekunder den varmaste temperatur som varit i frysutrymmet. Därefter visas åter den inställda temperaturen.
Avstängning av larmet
Tryck på lock/alarm off-knappen för att stänga av varningssignalen.
37
Page 38
sv
Home Connect
Det här kylskåpet är Wi-Fi-klart och kan fjärrstyras från en mobil terminal.
Råd
Wi-Fi är ett registrerat varumärke som tillhör Wi-Fi Alliance.
Om skåpet inte är inkopplat i hemmanätverket fungerar det som ett kylskåp utan nätverksuppkoppling och kan dessutom styras manuellt med manöverorganen.
För att kunna utnyttja Home Connect funktionerna måste du koppla upp kylskåpet med en Home Connect Wi-Fi­dongel.
Om ingen Home Connect Wi-Fi-dongel följde med kylskåpet kan du beställa den från kundtjänsten.
Råd
Det går trögare än väntat att sätta in och ta ut stickkontakten på skåpets baksida. Kontrollera att stickkontakten är helt insatt.
Sätt in Home Connect Wi-Fi-dongeln på en meters höjd.
Råd
Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och
varningstexterna i bruksanvisningen och se till att du också följer den när du manövrerar skåpet med Home Connect-appen och då inte är hemma (se kapitlet Säkerhetsföreskrifter och varningstexter).
Följ också anvisningarna i Home Connect appen.
Manövrering direkt på kylskåpet har
alltid företräde framför manövrering med Home Connect Appen. Då går det inte att samtidigt manövrera det med appen.
Installation av Home Connect
Råd
Följ Home Connect-bilagan, som finns
för nedladdning under http:// www.bosch-home.com vid instruktionerna. Ange därvid skåpets E-nummer i sökfältet.
För att inställningar ska kunna göras
via Home Connect måste Home Connect-appen vara installerad i din mobila terminal. Följ därvid de medföljande dokumenten från Home Connect.Följ de steg som appen föreskriver för att göra inställningarna.
Om skåpet inte används under en
längre tid stängs Home Connect­menyn automatiskt. Anvisningar för hur du öppnar Home Connect-menyn finns i inledningen till respektive kapitel.
Automatisk uppkoppling mot hemmanätverket (WLAN)
Om du har en WLAN-router med WPS­funktion kan du automatiskt koppla upp kylskåpet mot hemmanätverket.
1. Tryck samtidigt på super-knappen och lock/alarm off-knappen för att öppna Home Connect-menyn.
Displayen visar Cn.
Råd
Tryck exakt samtidigt på båda knapparna.Knappmanövreringen spärras om du under en längre tid bara trycker på lock/alarm off­knappen. Tryck flera gånger på lock/ alarm off-knappen tills spärren lossas.
2. Tryck flera gånger på °C -knappen tills displayerna visar AC och oF.
38
Page 39
sv
3. Tryck på +-knappen. Skåpet är nu klart för automatisk
uppkoppling. Displayen visar en animering under
2 minuter. Utför under denna tid följande
moment.
4. Aktivera WPS-funktionen på hemmanätverksroutern (t.ex. via WPS­/WLAN-knappen, information om detta finns i dokumentationen för routern).
Om uppkopplingen lyckades
blinkar on på kylskåpets display. Nu kan du koppla upp kylskåpet
med appen.
Om displayen visar oF lyckades
inte uppkopplingen. Kontrollera om kylskåpet befinner
sig inom hemmanätverkets (WLAN) räckvidd.
Upprepa förloppet eller gör en manuell uppkoppling.
Manuell uppkoppling mot hemmanätverket (WLAN)
Om den befintliga WLAN-routern inte har någon WPS-funktion eller om denna inte är känd kan du koppla upp kylskåpet manuellt mot hemmanätverket.
1. Tryck samtidigt på super-knappen och lock/alarm off-knappen för att öppna Home Connect-menyn.
Displayen visar Cn.
3. Tryck på +-knappen. Skåpet är klart för manuell
uppkoppling. Displayen visar en animering under
5 minuter. Utför under denna tid följande
moment.
4. Kylskåpet har nu skapat ett eget WLAN-nätverk med nätverksnamnet HomeConnect.
Du kan nu använda det här nätverket med den mobila terminalen.
5. Öppna den mobila terminalens inställningsmeny och hämta WLAN­inställningarna.
6. Koppla upp den mobila terminalen mot WLAN-nätverket HomeConnect.
Lösenord: HomeConnect Det kan ta upp till 60 sekunder att
skapa uppkopplingen.
7. Om uppkopplingen lyckades öppnar du Home Connect-appen i den mobila terminalen.
Appen söker efter kylskåpet.
8. När kylskåpet har hittats matar du in nätverksnamnet (SSID) och lösenordet (Key) för det egna hemmanätverket (WLAN) i de tillhörande fälten.
Råd
Tryck exakt samtidigt på båda knapparna.Knappmanövreringen spärras om du under en längre tid bara trycker på lock/alarm off­knappen. Tryck flera gånger på lock/ alarm off-knappen tills spärren lossas.
2. Tryck flera gånger på °C -knappen tills
displayerna visar SA och oF.
39
Page 40
sv
9. Bekräfta med skärmknappen Överför till hushållsapparater.
Om uppkopplingen lyckades
blinkar on på kylskåpets display. Nu kan du koppla upp kylskåpet
med appen.
Om displayen visar oF lyckades
inte uppkopplingen. Mata in lösenordet på nytt och var
noga med att stava rätt. Kontrollera om kylskåpet befinner
sig inom hemmanätverkets (WLAN) räckvidd.
Upprepa förloppet.
Koppla upp kylskåpet med appen
När uppkopplingen mellan kylskåpet och hemmanätverket är klar kan du koppla upp kylskåpet med appen.
1. Tryck samtidigt på super-knappen och lock/alarm off-knappen för att öppna Home Connect-menyn.
Displayen visar Cn.
Råd
Tryck exakt samtidigt på båda knapparna. Knappmanövreringen spärras om du under en längre tid bara trycker på lock/alarm off­knappen. Tryck flera gånger på lock/ alarm off-knappen tills spärren lossas.
2. Tryck flera gånger på °C -knappen tills displayerna visar PA (Pairing = koppla upp med appen) och oF.
3. Tryck på +-knappen för att koppla upp kylskåpet med appen.
Displayen visar en animering. När kylskåpet och appen är
sammankopplade visar displayen on.
4. Kylskåpet visas i Home Connect­appen i den mobila terminalen. Infoga kylskåpet genom att markera det och trycka på skärmknappen +.
Om kylskåpet inte visas automatiskt markerar du i Home Connect-appen först Sök hushållsapparater och därefter Koppla upp hushållsapparat.
5. Följ instruktionerna i appen tills förloppet har slutförts.
Displayerna visar PA och on.
Kylskåpet är nu uppkopplat med appen.
Om uppkopplingen inte lyckades
måste du kontrollera om den mobila terminalen är ansluten till hemmanätverket (WLAN).
Koppla sedan på nytt upp kylskåpet med appen.
Om displayen visar Er måste du
återställa Home Connect­inställningarna och starta om installationen från början.
40
Page 41
sv
Kontrollera signalstyrkan
Kontrollera alltid signalstyrkan om det inte går att skapa uppkopplingen.
1. Tryck samtidigt på super-knappen och lock/alarm off-knappen för att öppna Home Connect-menyn.
Displayen visar Cn.
Råd
Tryck exakt samtidigt på båda knapparna. Knappmanövreringen spärras om du under en längre tid bara trycker på lock/alarm off­knappen. Tryck flera gånger på lock/ alarm off-knappen tills spärren lossas.
2. Tryck flera gånger på °C -knappen tills displayen visar SI. På den andra displayen visas ett värde mellan 0 (ingen mottagning) och 3 (full mottagning).
Råd
Signalstyrkan ska vara minst 2. Om signalstyrkan är för låg kan uppkopplingen avbrytas. Flytta routern och kylskåpet närmare varandra, kontrollera att uppkopplingen inte störs av avskärmande väggar eller installera en repeater för att förstärka signalen.
Återställ Home Connect-inställningarna
Om det inte går att återupprätta uppkopplingen, eller om du vill logga in kylskåpet i ett annat hemmanätverk (WLAN), kan du återställa Home Connect-inställningarna.
1. Tryck samtidigt på super-knappen och lock/alarm off-knappen för att öppna Home Connect-menyn.
Displayen visar Cn.
Råd
Tryck exakt samtidigt på båda knapparna.Knappmanövreringen spärras om du under en längre tid bara trycker på lock/alarm off­knappen. Tryck flera gånger på lock/ alarm off-knappen tills spärren lossas.
2. Tryck flera gånger på °C -knappen tills displayerna visar rE och oF.
3. Tryck på +-knappen.
Displayen visar en kort animering
och därefter åter oF. Home Connect-inställningarna har
återställts.
Om displayen visar Er måste du
starta återställningen på nytt eller kontakta kundtjänsten.
Påpekande beträffande dataskydd
När du första gången kopplar upp ditt Home Connect-kylskåp mot ett WLAN­nätverk som är anslutet till Internet överför skåpet följande kategorier av uppgifter till Home Connect-servern (första registrering):
Entydig skåpidentifikation (som består
av apparatnycklar samt MAC­adressen för den inbyggda Wi-Fi­kommunikationsmodulen).
41
Page 42
sv
Säkerhetscertifikat för Wi-Fi
kommunikationsmodulen (för informationsteknisk säkring av uppkopplingen).
Den aktuella program- och
maskinvaruversionen för ditt kylskåp.
Status för en eventuell tidigare
återställning till fabriksinställningar.
Den här första registreringen förbereder utnyttjandet av Home Connect funktionaliteter och behövs först vid den tidpunkt då du för första gången vill utnyttja Home Connect.
Råd
Tänk på att Home Connect funktionaliteterna bara kan användas tillsammans med Home Connect appen. Information om dataskyddet kan hämtas i Home Connect appen.
Överensstämmelseförklaring
Härmed intygar Robert Bosch Hausgeräte GmbH att enheten med Home Connect-funktionalitet överensstämmer med grundkraven samt övriga tillämpliga bestämmelser i direktiv 1999/5/EG.
En utförlig R&TTE­överensstämmelseförklaring finns på Internet under www.bosch-home.com på ditt skåps produktsida bland de extra dokumenten.
Nettovolym
Uppgifter om nettovolym finner du på typskylten i produkten. Bild ,
Maximalt utnyttjande av utrymmet i frysen
För att få plats med maximal mängd frysgods kan lådan tas ut. Matvarorna kan sedan staplas direkt på hyllan och på golvet till frysutrymmet.
Råd
Undvik kontakt mellan matvaror och bakre vägg. Luftcirkulationen kan annars hämmas.
Matvaror eller förpackningar kan frysa fast i bakre väggen.
Ta ut inredningsdetaljer
Dra ut fryslådan tills det tar emot, lyft i framkanten och ta ut. Bild )
Kylutrymme
Kylskåpet är den idealiska förvaringsplatsen för kött, korv, fisk, mejeriprodukter, ägg, färdiglagad mat och bakverk.
Att tänka på när man lägger in varor
42
Lägg in färska, oskadade matvaror. På
så sätt kvalitet och färskhet bevaras längre.
Beakta tillverkarens bäst-före-datum
eller förbrukningsdatum när det gäller färdigvaror och förpackningar.
Page 43
För att bevara arom, färg och färskhet
lägg in matvaror väl förpackat eller täckt. Därigenom undvikas smaköverföringar och missfärgning av plastdetaljer i kylutrymmet.
Låt varma maträtter och drycker
svalna först innan du sätter dem i apparaten.
Råd
Blockera inte ventilationsöppningarna med matvaror så att ventilationen hindras. Matvaror som förvaras omedelbart framför ventilationsöppningarna kan frysa på grund av utströmmande kalluft.
Observera temperaturzonerna i kylutrymmet
På grund av luftcirkulationen uppstår zoner med olika temperatur i kylutrymmet:
De kallaste zonerna finns framför
luftutloppshålen och i svalfacket, se figur !/26.
Råd
Förvara känsliga matvaror (t.ex. fisk, korv, kött) i de kallaste zonerna.
Den varmaste zonen är högst upp vid
dörren.
sv
Superkylningen
Under 6 timmar kommer nu kylskåpet att kylas maximalt. Därefter ställs automatiskt om till den tidigare inställda temperaturen.
Använd superkylning t.ex.
Innan större mängder livsmedel läggs
in.
För snabbkylning av drycker.
Start och avstängning
Bild $
1. Välj kyldelen med °C-knappen.
2. Tryck flera gånger på Super-knappen tills supercool-symbolen tänds.
Du behöver inte stänga av superkylningen. Efter 6 timmar kopplas skåpet automatiskt om till den förut inställda temperaturen.
Råd
Om superkylningen är påslagen kan det leda till högre driftsljud.
Råd
Förvara t.ex. hårdost och smör i den varmaste zonen. Då kan osten fortsätta att utveckla sin arom och smöret blir bredbart.
43
Page 44
sv
VitaFresh-delen
Temperaturen i färskvarukyldelen hålls nära 0 °C. Den låga temperaturen och den optimala luftfuktigheten ger idealiska förvaringsförhållanden för färska matvaror.
I färskvarukylutrymmet kan matvaror hållas fräscha upp till tre gånger längre än i den normala kylzonen – med ännu längre färskhet, näringsvärde och smak.
Grönsakslåda
Bild ' Grönsakslådan är den optimala
förvaringsplatsen för färsk frukt och grönsaker. Via fuktighetsreglaget i skiljeskivan och en speciell tätning kan luftfuktigheten i grönsakslådan anpassas.
Du kan ställa in luftfuktigheten i grönsakslådan allt efter typ och mängd av vara som läggs in:
övervägande frukt liksom vid högre
belastning – lägre luftfuktighet
övervägande grönsaker liksom vid
blandad belastning eller ringa belastning – högre luftfuktighet
Råd
Frukt (t.ex. ananas, bananer, papayas
och citrusfrukter) och grönsaker (t.ex. aubergine, gurka, zucchini, paprika, tomater och potatis) som är känsliga för kyla bör för optimal kvalitet och arom förvaras utanför kylskåpet vid temperaturer om ca +8 °C til +12 °C.
Beroende på mängd och typ av vara
som förvaras kan det bildas kondensvatten i grönsakslådan. Avlägsna kondensvattnet med en torr trasa och anpassa luftfuktigheten i grönsakslådan via fuktighetsreglaget.
Färskkyllåda
Bild !/26 Förvaringsklimatet i färskkylbehållaren
erbjuder idealiska förhållanden för förvaring av fisk, kött, korv, ost och mjölk.
Lagringstider (vid 0 °C)
beroende på hur färsk varan är då den anskaffas
Färsk fisk, havsfrukter upp till 3 dagar Fågel, kött (kokt/stekt) upp till 5 dagar Nötkött, gris, lamm,
korvprodukter (kallskuret) Rökt fisk, broccoli upp till 14 dagar Sallad, fänkål, aprikoser,
plommon Mjukost, yoghurt, kvark,
kärnmjölk, blomkål
upp till 7 dagar
upp till 21 dagar
upp till 30 dagar
44
Page 45
sv
Frysutrymme
Använda frysutrymmet
För förvaring av djupfrysta matvaror.
För tillverkning av istärningar.
För infrysning av matvaror.
Råd
Se till att dörren till frysutrymmet alltid är stängd! När luckan är öppen tinar de djupfrysta varorna. Frysutrymmet är starkt nedisat. Dessutom: energislöseri på grund av hög strömförbrukning!
Infrysningskapacitet
Uppgifter om max. infrysningskapacitet under 24 timmar hittar du på typskylten. Bild ,
Förutsättningar för maximal infrysningskapacitet
Slå på superinfrysning innan de färska
varorna läggs in (se kapitlet Superinfrysning).
Ta ut lådan, stapla sedan matvarorna
direkt på hyllan och på golvet till frysutrymmet.
Frys in större mängder matvaror
företrädesvis i det översta facket. Där kommer de att frysas in snabbt och därmed också skonsamt.
Infrysning och förvaring
Inköp av djupfrysta matvarorna
Förpackningen får inte vara skadad.
Kontrollera bäst-före-datum.
Temperaturen i affärens frysdisk
måste vara -18 °C eller kallare.
Transportera om möjligt hem varorna
i en kylväska och lägg dem snabbt i frysdelen.
Att tänka på när man lägger in varor
Frys in större mängder matvaror
företrädesvis i det översta facket. Där kommer de att frysas in snabbt och därmed också skonsamt.
Bred ut varorna i facken resp.
i fryslådorna.
Råd
Matvaror som redan är frysta bör inte komma i beröring med färska matvaror som skal frysas in. Flytta eventuellt över redan djupfrysta matvaror till andra fryslådorna.
Förvaring
Skjut in fryslådan tills det tar emot för att säkerställa en felfri luftcirkulation.
45
Page 46
sv
Frysa in färska livsmedel
Använd endast färska och felfria matvaror till infrysning.
För att näringsvärde, arom och färg ska bibehållas i största möjliga utsträckning, bör grönsaker blancheras före infrysning. När det gäller aubergine, paprika, zucchini och sparris, krävs inte blanchering.
Litteratur om infrysning och blanchering finns i bokhandeln.
Råd
Matvaror som ska frysas in bör inte komma i beröring med redan djupfrysta matvaror.
Lämpligt att frysa in är t.ex.:
Bakverk, fisk, och havsfrukter, kött, vilt, fågel, grönsaker, frukt, kryddor, ägg utan skal, mjölkprodukter såsom ost, smör och kvark, färdigrätter och matrester såsom soppor, grytor, tillagat kött och fisk, potatisrätter, suffléer och efterrätter.
Olämpligt att frysa in är t.ex.:
Grönsakssorter som vanligtvis äts råa, såsom bladsallad eller rädisor, ägg med skal, vindruvor, hela äpplen, päron och persikor, hårdkokta ägg, yoghurt, filmjölk, gräddfil, crème fraîche och majonnäs.
Förpacka djupfrysta varor
Förpacka dem lufttätt så att de inte förlorar i smak eller blir torra.
1. Lägg varan i förpackningen.
2. Tryck ut luften.
3. Förslut förpackningen väl.
4. Märk förpackningen med innehåll och infrysningsdatum.
Lämplig förpackning:
plastfolie, slangfolie av polyeten, aluminiumfolie, frysburkar. Dessa produkter finns i fackhandeln.
Olämplig förpackning:
omslagspapper, pergamentpapper, cellofan, soppåsar och begagnade kassar.
Lämplig förslutning:
gummiband, plastklämmor, snören, köldtålig tejp eller liknande.
Påsar och slangfolie av polyeten kan svetsas med en foliesvets.
Hållbarheten hos en djupfryst vara
Hållbarheten kommer an på vilken matvara det handlar om.
Vid en temperatur av -18 °C:
Fisk, korv, färdiglagad mat, bakverk:
upp till 6 månader
Ost, fågel, kött:
upp till 8 månader
Grönsaker, frukt:
upp till 12 månader
46
Page 47
sv
Superinfrysning
Matvaror bör frysas in så snabbt som möjligt för att bevara vitaminer, näringsvärde, utseende och smak.
Slå på superinfrysningen några timmar innan de färska matvarorna läggs in för att undvika en oönskad temperaturstegring.
I allmänhet räcker 4–6 timmar. Skåpet kommer nu att vara i gång hela
tiden efter det att funktionen slagits på och temperaturen inne i frysskåpet blir mycket låg.
Tänker du frysa in den maximala mängden livsmedel måste superinfrysningen kopplas in 24 timmar innan de färska matvarorna läggs in.
Mindre mängder matvaror (upp till 2 kg) kan frysas in utan att superinfrysningsfunktionen är tillslagen.
Råd
Om superinfrysningen är påslagen kan et leda till högre driftsljud.
Start och avstängning
Bild $
1. Välj frysdelen med °C-knappen.
2. Tryck flera gånger på Super-knappen tills superfreeze-symbolen tänds.
Du behöver inte stänga av superfrysningen. Efter cirka 2 ½ dygn kopplas skåpet automatiskt om till den förut inställda temperaturen.
Upptining
Upptining av frysta varor kan ske på olika sätt beroende på varans art och ändamål:
i rumstemperatur
i kylskåp
i ugn (med/utan varmluft)
i mikrovågsugn
m Obs
Frysgods som tinat får inte frysas in på nytt. Först efter det att varan tillagats (kokts eller stekts) kan varan på nytt frysas in.
Utnyttja inte längre den maximala förvaringstiden för frysgodset.
Inredning
Hyllor och fack
Hyllorna inuti skåpet och facken i dörren kan vid behov flyttas. Dra hyllan mot dig, vik den nedåt och dra ut den åt sidan. Lyft facket och ta ut det.
Extrautrustning
(endast vissa modeller)
Smör och ostfack
Tryck lätt på mitten av smörfackslocket för att öppna det.
Vid rengöring av facket, lyft underifrån och ta ut.
47
Page 48
sv
Frukost-set
Bild % Lådan till frukost-setet kan separat tas ut
och fyllas. Du kan ta ut frukost-setet för påfyllnad
eller tömning För detta ändamål lyft frukost-setet och dra ut. Lådans hållare kan flyttas.
Flaskhylla
Bild & På flaskhyllan ligger flaskorna säkert.
Islådan
Bild +
1. Fyll islådan till ¾ med dricksvatten och ställ den i frysutrymmet.
2. Lossa fastfrusen islåda endast med trubbigt föremål (skedskaft).
3. För att lossa istärningarna håll islådan kort under rinnande vatten eller vrid lite på den.
Dekal "OK"
(inte på alla modeller) Med dekalen "OK" kan du kontrollera om
kylfacket har nått de säkra temperaturområden, +4 °C och lägre, som rekommenderas för matvaror. Om dekalen inte visar "OK" sänker du temperaturen successivt.
Råd
När du tar skåpet i drift kan det dröja upp till 12 timmar innan den inställda temperaturen har nåtts.
Rätt inställning
Fryskalender
Bild * För att undvika att de djupfrysta varornas
kvalitet försämras, överskrid inte förvaringstiden. Siffrorna bredvid symbolerna på fryskalendern anger hur många månader du kan förvara de olika matvarorna i frysboxen. Beakta tillverknings- eller hållbarhetsdatum på djupfrysta varor.
Kylklamp
Vid ett strömavbrott eller om något fel uppstår fördröjer kylklampen uppvärmningen av de djupfrysta varorna. Den längsta lagringstiden uppnås genom att man lägger kylklampen på matvarorna i översta facket.
Kylklampen kan också användas för att tillfälligt hålla matvaror kylda. Man kan t. ex. använda den i en kylväska när så behövs.
48
Stäng av skåpet
Håll knappen "+" intryckt i 10 sekunder. Kylaggregatet stängs av.
(Endast vissa modeller).
Avställning av skåpet
Om du inte ska använda skåpet under en längre tid:
1. Dra ut stickkontakten eller slå av säkringen.
2. Rengör skåpet.
3. Låt skåpdörren vara öppen.
Råd
För att skåpet inte ska skadas måste du öppna dess dörrar så mycket att de förblir öppna av sig själva. Kläm inte fast några föremål i dörren för att hålla den öppen.
Page 49
Avfrostning
Kyldel
När kylskåpet används bildas smältvattendroppar eller frost på kylutrymmets bakre vägg. Eftersom den bakre väggen avfrostas automatiskt behöver inte frosten eller smältvattendropparna tas bort.
Frysutrymme
Tack vare det helautomatiska NoFrost-systemet blir det ingen is i frysen. Du behöver inte längre avfrosta skåpet.
Rengöring och skötsel
m Obs
Använd inga sand-, klor-
eller syrahaltiga puts­eller lösningsmedel.
Använd inga skurande eller repande
svampar. På de metalliska ytorna kan det
uppstå korrosion.
Diska aldrig hyllor och lådor
i diskmaskinen. Delarna kan deformeras!
Rengöringsvattnet får inte komma in i följande delar:
Manöverorgan
Belysning
Ventilationsöppningar
Öppningar i skiljeplattan
sv
Gör så här:
1. Dra ut stickkontakten eller slå av säkringen.
2. Ta ut frysvarorna och förvara dem på en sval plats. Lägg kylklampen (om en sådan finns) ovanpå matvarorna.
3. Sköljvattnet får inte komma in i manöverorganen, belysningen, ventilationsöppningarna eller skiljeplattans hål!
Rengör skåpet med en mjuk trasa, ljumt vatten och ett pH-neutralt diskmedel.
4. Dörrtätningslisten får bara rengöras med rent vatten. Torka den sedan noggrant.
5. Starta om skåpet efter rengöringen.
6. Lägg tillbaka frysvarorna.
Utrustning
Alla flyttbara delar i kylskåpet kan tas ut och rengöras.
Råd
Skiljeplattan mellan kyldelen och VitaFresh-delen är fast monterad. För att skåpet inte ska skadas får bara kundtjänsten eller av auktoriserad yrkespersonal ta ut plattan.
Ta ut facken i dörren
Bild # Lyft facken uppåt och ta ut dem.
Ta ut glashyllorna
Ta tag i glashyllorna i framkanten och ta ut dem.
49
Page 50
sv
Ta ut lådan
Bild ( Dra ut lådan helt och hållet och lyft den
ur det låsta läget. Sätt tillbaka lådan genom att lägga den
på utdragsskenorna och skjuta in den i skåpet. Lådan snäpper fast då man trycker ned den.
Ta ut fryslådan
Bild ) Dra ut fryslådan tills det tar emot, lyft
i framkanten och ta ut.
Belysning (LED)
Ditt skåp är utrustat med en underhållsfri LED.
Reparationer av denna belysning får endast utföras av Service eller av auktoriserad fackman.
Så här kan du spara energi
Ställ skåpet i ett torrt rum med god
ventilation. Ställ det inte i direkt solljus eller i närheten av en värmekälla (t.ex. element, spis).
Använd vid behov en isolerande skiva.
Låt varma rätter och drycker först
svalna innan du lägger in dem i skåpet.
Lägg djupfrysta varor som ska tina
i kylutrymmet för att på så sätt få nytta av kylan för kylning av matvaror.
Låt skåpdörren stå öppen så kort tid
som möjligt.
För att få lägsta möjliga
energiförbrukning: håll ett litet avstånd i sidled till väggen.
Hur inredningsdetaljerna anordnas
har inget inflytande på apparatens energiupptagningen.
Driftsljud
Helt normala ljud
Ett brummande ljud
Motorer går (t.ex. kylaggregat, fläkt). Vid högre omgivningstemperaturer kan ljudnivån under drift bli högre.
Ett bubblande, surrande eller gurglande ljud
Kylmedel strömmar genom rören.
Ett klickande ljud
Motor, omkopplare eller magnetventil slår på/av.
Knäppande ljud
Automatisk avfrostning sker.
Undvika ljudstörningar
Frysboxen står ojämnt
Justera in skåpet med hjälp av ett vattenpass. Använd skruvfötterna eller lägg något under fötterna.
Frysboxen ”ligger an”
Rucka lite på boxen så att den inte ligger an mot intilliggande möbler eller annan utrustning.
Fack eller avställningsytor vickar eller är fastklämda
Kontrollera att delar som kan tas ut sitter stadigt och inte vickar. Ta eventuellt ut och sätt tillbaka dem på nytt.
Flaskor eller kärl inuti skåpet står för nära varandra
Flytta isär flaskorna och kärlen.
50
Page 51
sv
Enklare fel man själv kan åtgärda
Innan du kontaktar Service. Det är inte alltid nödvändigt att ringa till en serviceverkstad. Kanske är det bara en småsak som behöver åtgärdas. Prova därför först om felet kan
avhjälpas med hjälp av tabellen nedan. Besök av reparatör för icke garantirelaterade åtgärder betalas av den som tillkallar service.
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Temperaturen avviker kraftigt från den inställda.
Belysningen fungerar inte. LED-belysningen är defekt. Se kapitlet ”Belysning (LED)”.
Skåpet har varit öppet för länge.
Belysningen stängs av efter ca 10 minuter.
Ingen information i teckenfönstret.
Det är för kallt i kyldelen eller i VitaFresh-delen.
Temperaturen i frysutrymmet är för varm.
Skåpet kyler inte, temperaturdisplayen och belysningen är tända.
Skåpets sidväggar är varma. I sidväggarna löper rör som
Strömavbrott; säkringen har löst ut; stickproppen sitter inte fast i vägguttaget.
Skåpet har öppnats ofta. Öppna inte skåpet i onödan. Ventilationsgallren
är övertäckta. Frysfacket har fått påfyllning
av en större mängd färska varor.
Utställningsläget är inkopplat.
blir varma under kylprocessen.
I några fall räcker det att stänga av skåpet i 5 minuter.
Om det är för varmt, prova efter några timmar om en temparturanpassning skett.
Om det är för kallt, kontrollera temperaturen igen nästa dag.
Efter att skåpet stängts och öppnats är belysningen åter på.
Anslut nätkontakten. Kontrollera om det finns ström; kontrollera säkringarna.
Höj temperaturen i kyldelen. Höj temperaturen i VitaFresh-delen.
Avlägsna hindren.
Frys aldrig in mer än max. tillåten mängd.
Håll °C-knappen och intällningsknappen @ intryckta i 5 sekunder tills en bekräftelsesignal ljuder.
Kontrollera efter en stund om skåpet kyler. Det är en normal kylskåpsfunktion, inget fel.
51
Page 52
sv
Skåpets självtest
Skåpet har ett automatiskt självtestprogram som visar på felkällor som endast kan åtgärdas av Service.
Starta skåpets självtestprogram
1. Stäng av skåpet och vänta i 5 minuter.
2. Starta skåpet och håll under de första 10 sekunderna °C-knappen och inställningsknappen "–" intryckta i 3-5 sekunder tills en akustisk signal ljuder.
Självtestprogrammet startar.
När självtestet har avslutats och en akustisk signal ljuder två gånger är skåpet klart att användas.
Om 5 akustiska signaler ljuder finns det ett fel. Kontakta kundtjänsten.
Avsluta skåpets självtest
När programmet är slut övergår skåpet till normaldrift.
Kundtjänst
Närmaste kundtjänstställe hittar du i telefonkatalogen eller i förteckningen över kundtjänstställen. Uppge skåpets typnummer (E-nr) och tillverkningsnummer (FD-nr) för kundtjänsten.
Dessa uppgifter hittar du på typskylten. Bild ,
Var snäll och hjälp oss att undvika onödiga framkörningar genom att uppge typ- och tillverkningsnummer. På så sätt slipper du därmed förbundna extrakostnader.
Reparationsuppdrag och råd vid fel
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning över Serviceställen.
S 0771 11 22 77 local rate
52
Page 53
noInnholdsfortegnelse
noBruksanvisning
Informasjon og advarsler om sikkerhet
Før apparatet blir tatt i bruk
Før du tar apparatet i bruk, må du lese nøye igjennom de informasjonene som finnes i bruks­og monteringsanvisningen! Disse inneholder viktige råd om installasjon, bruk og vedlikehold av apparatet.
Produsenten overtar intet ansvar for skader som oppstår dersom anvisningene og advarslene ikke blir fulgt. Oppbevar alle trykksakene for senere bruk eller for en eventuell ny eier.
Teknisk sikkerhet
Dette apparatet inneholder små mengder av det miljøvennlige, men brennbare kjølemiddelet R600a. Pass på at rørene på kretsløpet for kjølemiddel ikke blir skadet under transport eller montering. Dersom kjølemiddel spruter ut, kan det kan føre til skade på øynene, eller det kan antennes.
no
Ved skade
Åpen flamme
og antenningskilder må holdes borte fra apparatet.
Rommet må luftes ut godt
i noen minutter.
Slå av apparatet og trekk
ut støpselet.
Kundeservice må informeres.
Jo mer kjølemiddel som er i skapet, jo større må rommet være hvor skapet skal stå. I små rom kan det derfor ved en eventuell lekkasje oppstå en brennbar blanding av luft og gass. Per 8 g kuldemiddel må rommet være minst 1 m³ stort. Mengden kuldemiddel i kjøleskapet ditt står på typeskiltet på innsiden av apparatet.
Dersom strømkabelen på apparatet er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dennes kundeservice eller en annen kvalifisert person. Ikke sakkyndige installasjoner og reparasjoner kan føre til alvorlig fare for brukeren.
Reparasjoner må kun gjennomføres av produsenten, kundeservice eller andre kvalifiserte personer.
53
Page 54
no
Det må kun brukes originale deler fra produsenten. Kun dersom disse delene blir brukt, kan produsenten garantere at sikkerhetskravene blir overholdt.
En forlengelse av strømledningen må kun kjøpes hos kundeservice.
Under bruk
Det må aldri brukes elektriske
apparater inne i dette apparatet (f.eks. varmeapparater, elektriske isberedere osv.). Fare for eksplosjon!
Apparatet må aldri avrimes
eller rengjøres med damprenser! Dampen kan trenge inn i de elektriske delene og kan utløse en kostslutning. Fare for strømstøt!
Det må ikke brukes
gjenstander som er spisse eller har skarpe kanter til å fjerne rim- og islag. Du kan dermed skade kuldemiddelrørene. Dersom kjølemiddel spruter ut, kan dette antenne eller det kan føre til skade på øynene.
Det må ikke lagres produkter
med brennbare drivgasser (f.eks. spraybokser) og ingen eksplosive stoffer. Fare for eksplosjon!
Sokkel, uttrekk, dører osv. må
ikke brukes som stigbrett eller som støtte.
For avriming og rengjøring må
støpselet trekkes ut eller sikringen slås av. Dra i støpselet, ikke i tilkoblingskabelen.
Alkohol med høy prosent må
kun lagres stående og i tett lukket.
Kunststoffdeler og dørpakning
må ikke bli tilsmusset med olje eller fett. Ellers blir kunststoffdelene og dørpakningen porøse.
Ventilasjonsåpningene på
apparatet må aldri dekkes til eller blokkeres.
Unngå lengere kontakt av
hendene med frosne varer, is eller fordamperrør osv. Fare for fryseforbrenning!
54
Page 55
no
Unngå risiko for barn og
personer som er utsatte for fare:
Utsatt for fare er barn, personer som er kroppslig og psykisk innskrenket eller er innskrenket i deres fornemmelse, såsom også personer som ikke har nok kunnskap om en sikker betjening av apparatet.
Vær sikker på at barn og personer som er utsatte for fare har forstått farene.
En person som er ansvarlig for sikkerheten må ha oppsyn med eller gi veiledning til barn eller personer som er utsatte for fare ved apparatet.
Kun barn over 8 år må få bruke apparatet.
Ved rengjøring og vedlikehold må det holdes oppsyn med barna.
La aldri barn leke med apparatet.
I fryserommet må det ikke
lagres væsker i flasker eller bokser (særlig kullsyreholdige drikkevarer). Flasker og bokser kan sprekke!
Ikke ta frosne varer inn i
munnen straks etter at de blir tatt ut av fryserommet. Fare for fryseforbrenning!
Barn i husholdningen
Emballasjen og deler
av denne må ikke være tilgjengelig for barn. Det kan oppstå fare for kvelning på grunn av kartonger som kan foldes sammen og folier!
Apparatet er ikke noe leketøy
for barn!
Ved apparater med dørlås:
Nøkkelen må oppbevares utenfor barns rekkevidde!
Generelle bestemmelser
Dette apparatet egner seg
for nedkjøling og frysing av
matvarer,
for islaging.
Dette apparatet er beregnet for bruk i privat bolig og ellers i husholdningen.
Apparatet er fjernet for radiostøy i henhold til EU-direktivet 2004/ 108/EC.
Rørene for kjølemiddel er lekkasjekontrollert.
Dette produktet tilsvarer sikkerhetsbestemmelsene for elektroapparater (EN 60335­2-24).
Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over havet på maks. 2000 meter.
55
Page 56
no
Informasjon om avhending av apparat (skroting)
* Kast av emballasje fra det nye apparatet
Emballasjen beskytter apparatet mot skader under transporten. Alle brukte materialer er miljøvennlige og kan brukes igjen. Ta hensyn til: emballasjen må avhendes på en miljøvennlig måte.
Angående aktuelle måter for skrotning kan du informere deg hos din faghandel eller hos kommunen på stedet der du bor.
* Skrotning av gammelt apparat
Gamle apparater er ikke verdiløst avfall! Ved å levere ditt gamle apparat til en kommunal gjenbruksstasjon eller til din elektrohandler, kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
m Advarsel
På gamle apparater som skal utrangeres
1. Trekk ut støpselet.
2. Skjær over kabelen og fjern den sammen med støpselet.
3. Ikke fjern hyller og beholdere for på den måten å hindre at barn kan krype inn i apparatet!
4. La ikke barn få lov å leke med utrangerte apparater. Fare for kvelning!
Kuldeapparater inneholder kjølemiddel og i isoleringen også gass. Kuldemiddel og gass må kondemneres på en sakkyndig måte. Rørene i kretsløpet for kjølemiddel må ikke skades før de når fram til et avfallsdeponi som kan kondemnere dem på en sakkyndig måte.
Leveringsomfang
Etter utpakking må du kontrollere alle delene for transportskader.
Ved reklamasjoner må du henvende deg til forhandleren hvor du har kjøpt apparatet eller til vår kundeservice.
Leveringen består av følgende deler:
Frittstående apparat
Utstyr (avhengig av modell)
Pose med monteringsmateriale
Bruksanvisning
Monteringsanvisning
Hefte for kundeservice
Garanti vedlegg
Informasjoner om energiforbruk og
støy
56
Page 57
no
Plasseringssted
Som plasseringssted egnes et tørt rom som kan ventileres. Plasseringsstedet bør ikke være utsatt for direkte sollys og ikke være i nærheten av en varmekilde som f. eks. komfyr, ovn etc. Dersom det ikke kan unngås at apparatet blir plassert i nærheten av en varmekilde, må det brukes en isoleringsplate eller det må overholdes følgende minste avstander til varmekilden:
Til elektrisk eller gasskomfyr 3 cm.
Til olje- eller kullkomfyr 30 cm.
Gulvet på plasseringsstedet må ikke gi etter, eventuelt må gulvet forsterkes. Eventuelle ujevnheter i gulvet må jevnes ut med å legge noe under.
Avstand fra veggen
Still apparatet opp slik at det er mulig med en åpningsvinkel for døren på 90°.
Ta hensyn til romtemperaturen og ventilasjonen
Romtemperatur
Apparatet er konstruert for en bestemt klimaklasse. Avhengig av klimaklassen kan apparatet benyttes ved følgende romtemperaturer.
Klimaklassen er angitt på typeskiltet. Bilde ,
Klimaklasse Tillatt romtemperatur SN +10 °C til 32 °C N +16 °C til 32 °C ST +16 °C til 38 °C T +16 °C til 43 °C
Henvisning
Dette apparatet er fullt ut funksjonsdyktig innenfor grensene for romtemperatur i den angitte klimaklassen. Dersom et apparat av klimeklassen SN blir drevet ved kaldere romtemperaturer, kan skader på apparatet inntil en temperatur på +5 °C utelukkes.
Ventilasjon
Bilde " Luften på baksiden og ved sideveggene
blir oppvarmet. Den oppvarmede luften må få kunne slippe ut uhindret. Kompressoren må ellers arbeide mer. Dette øker strømforbruket. Derfor: Luftespaltene for inn- og uttak av luft må aldri dekkes til eller sperres.
57
Page 58
no
Elektrisk tilkopling
Etter oppstillingen må apparatet stå loddrett i minst 1 time før det tas i bruk. Under transporten kan det forekomme at oljen som er i kompressoren har kommet inn i kuldesystemet.
Før første igangsetting må innsiden av apparatet rengjøres (se kapittel “Rengjøring av apparatet”).
Elektrisk tilkopling
Stikkontakten må være plassert i nærheten av apparatet og må være fritt tilgjengelig etter at apparatet er satt opp.
Apparatet tilsvarer beskyttelsesklasse I. Apparatet må tilkoples med 220–240 V/ 50 Hz vekselstrøm via en forskriftsmessig installert stikkontakt med vernekontakt. Stikkontakten må være sikret med en 10 til 16 A sikring.
Ved apparater som skal brukes i ikke europeiske land, må det kontrolleres om den angitte spenningen og strømtypen stemmer overens med verdiene i strømnettet. Disse informasjonene finner du på typeskiltet. Bilde ,
m Advarsel
Apparatet må under ingen omstendighet koples til en elektronisk kontakt for energisparing.
For bruk at våre apparater kan det brukes en nett eller sinus ført vekselomformer. Nettførte vekselretter blir brukt ved fotovoltaik anlegg, som blir direkte tilkoplet til det offentlige strømnettet. Ved enkeltstående løsninger (f. eks. på skip eller i fjellhytter), som ikke har direkte tilkopling til en offentlig strømforsyning, må det brukes sinusførte vekselomformere.
Bli kjent med apparatet
Brett ut siden med bildene. Denne bruksanvisninger gjelder for flere modeller.
Utstyret på modellene kan variere. Det er mulig med avvik på bildene. Bilde ! * Ikke ved alle modellene.
A Kjølerom B VitaFresh-Rom C Fryserom
1–17 Betjeningselementer 18* Smør- og ostebeholder 19 Hylle for små flasker 20 Hylle for store flasker 21 Lys (LED) 22* Flaskehylle 23* Frokostsett 24 Skilleplate med
fuktighetsregulering 25 Grønnsakbeholder 26 Ferskkjølebeholder 27 Frysebeholder
58
Page 59
no
Betjeningselementer
Bilde $
1 Temperaturindikasjon
for fryserommet Tallene på lysstreken tilsvarer fryseromstemperaturen i °C.
2 Indikator ALARM
Utheves dersom det er for varmt i fryserommet.
3 Indikator superfreeze
Fremheves hvis superfrysing er i drift.
4 Temperaturindikator VitaFresh
Viser den innstilte temperaturen i VitaFresh-rommet.
5 Indikator ALARM
Utheves dersom det er for varmt i kjølerommet.
6 Temperaturindikasjon for
kjølerom Tallene tilsvarer den innstilte kjøleromstemperaturen i °C.
7 Indikator supercool
Fremheves hvis superkjølingen er i drift.
8 Indikator vacation mode
Utheves når feriemodus er aktivert.
9 Funksjon for sperring av tastene
“lock” Når denne funksjonen er slått på, er det ikke mulig med innstillinger via betjeningselementene.
10 Knapp lock/alarm off
Tasten brukes til
12 Valgtast for apparatområde
Trykk gjentatte ganger på
valgtasten for å kunne utføre
innstillinger for et apparatområde. 13 Indikator ALARM
Utheves dersom det er for varmt i
apparatet. 14 Innstillingstastene +/-
Tastene brukes for innstilling av
temperaturene i kjøle- og
fryserommet. 15 Super tast
Er beregnet for innkopling av
funksjonen super kjøling
(Kjølerommet) såsom super
frysing (fryserommet) (se kapittel
super kjøling hhv. se kapittel
super frysing). 16 “mode” tast
For å velge spesialfunksjonene.
Se kapittel “Spesialfunksjoner”. 17 Indikator freshness mode
Utheves når frisk modus er
aktivert.
utkobling av varselsignalet (se
kapitlet “Alarmfunksjon”).
inn- og utkobling av
tastsperren.
11 Indikasjon "eco mode"
Utheves når eco-modus er aktivert.
59
Page 60
no
Slå på apparatet
1. Stikk først støpselet inn i ontakten på baksiden av apparatet. Kontroller at støpselet er satt helt inn.
2. Stikk så den andre enden av kabelen inn i stikkontakten på veggen.
Apparatet er nå tilkoplet og det høres en varsellyd.
Trykk på lock/alarm off-tasten for å slå av varselsignalet.
Indikatoren ALARM slukkes så snart apparatet har nådd den innstilte temperaturen.
De forhåndsinnstilte temperaturene oppnås etter flere timer. Før dette må det ikke legges inn matvarer i apparatet.
Følgende temperaturer er anbefalt av produsenten:
Fryserom: –18 °C
VitaFresh-rom: 0 °C til 2 °C
Kjølerom: +4 °C
Henvisninger om driften
Etter innkoblingen kan det vare flere
timer før den innstilte temperaturen er nådd.
På grunn av det helautomatiske
NoFrost-systemet forblir fryserommet isfritt. Det er ikke lenger nødvendig å avrime det.
Dersom døren ikke lar seg åpne
straks igjen etter at den er blitt lukket, må du vente et øyeblikk, til undertrykket som er oppstått har jevnet seg ut.
Forsidene og sideveggene på huset
varmes til dels lett opp. Dette forhindrer at det danner seg kondensvann.
Innstilling av temperatur
Bilde $
Kjølerom
Temperaturen kan innstilles fra +2 °C til +8 °C.
1. Valgtasten 13 trykkes så lenge inntil indikasjonen kjølerom 6 er aktivert.
2. Trykk +/– tasten 14 så ofte inntil den ønskede temperaturen blir vist.
Ømfintlige matvarer bør ikke lagres ved høyere temperatur enn +4 °C.
VitaFresh-Rom
Temperaturen kan stilles inn fra –1 °C til 3 °C.
1. Trykk på valgtasten 13 helt til displayet VitaFresh4 aktiveres.
2. Trykk gjentatte ganger på +/- tasten, helt til ønsket temperatur vises.
Fryserom
Temperaturen kan innstilles fra -16 °C til
-24 °C.
1. Velg kjølerommet med °C-tasten.
2. Trykk på tastene +/- helt til ønsket temperatur vises.
60
Page 61
Særfunksjoner
Bilde $
Frisk modus
Med frisk modus får matvarene enda lenger holdbarhet.
Innkobling: Trykk gjentatte ganger på mode-tasten, helt til indikatoren freshness mode vises.
Apparatet stiller automatisk inn følgende temperaturer:
Kjølerom: 2 °C
VitaFresh-Rom: 0 °C
Fryserommet: blir uforandret
Utkobling: Trykk gjentatte ganger på mode-tasten, helt til indikatoren freshness mode går ut.
eco-modus
Med eco-modus slås apparatet om til energisparedrift.
Innkobling: Trykk gjentatte ganger på mode-tasten, helt til indikasjonen „eco mode“ vises.
Apparatet stiller automatisk inn følgende temperaturer:
Kjølerom: +8 °C
VitaFresh-rom: +3 °C
Fryserom: –16 °C
Utkobling: Trykk gjentatte ganger på mode-tasten, helt til indikasjonen „eco mode“ går ut.
no
Ferie-modus
Ved lengre ferieopphold kan du stille apparatet om i energisparende ferie­modus.
Kjøleromstemperaturen blir automatisk stilt på +14 °C.
I løpet av denne tiden må du ikke lagre matvarer i kjølerommet.
Innkobling:
Trykk gjentatte ganger på mode-tasten, helt til indikatoren vacation mode vises.
Apparatet stiller automatisk inn følgende temperaturer:
Kjølerom: +14 °C
VitaFresh-rom: +14 °C
Fryserommet: blir uforandret
Henvisning
I VitaFresh-displayet vises "–". Utkobling:
Trykk gjentatte ganger på mode-tasten, helt til indikatoren vacation mode går ut.
Sabbath-modus
Ved innkopling av Sabbath-modus blir følgende innstillinger slått av:
Lydsignaler
Innvendig belysning
Meldinger i indikasjonsfeltet
Bakgrunnslyset i indikasjonsfeltet blir
redusert
Tastene sperres
Sabbath-modus aktivering og deaktivering:
Trykk på super-tasten i 15 sekunder.
61
Page 62
no
Alarmfunksjon
I de følgende tilfellene kan alarmen bli utløst.
Døralarm
Døralarmen (varig lyd) slås på, og temperaturindikatoren for kjølerommet 6 vises ALARM når apparatet står åpent for lenge. Ved å lukke apparatet, slås døralarmen av igjen.
Temperaturalarm
Det lyder et intervallsignal, temperaturindikatoren for kjølerommet 1 vises ALARM.
Temperaturalarmen slås på dersom det er blitt for varmt i fryserommet og det er fare for de frosne varene.
Selv om det ikke er fare for de frosne varene, kan det være at alarmen blir slått på dersom
Apparatet blir tatt i bruk.
Det legges inn store mengder ferske
matvarer.
Henvisning
Varer som er delvis oppting, må ikke fryses ned igjen. Etter tilberedning til en ferdigrett (kokt eller stekt) kan de fryses ned igjen.
Den maksimale lagringstiden for disse varene kan ikke lenger utnyttes.
I 5 sekunder viser temperaturindikasjonen den varmeste temperaturen som har hersket i fryserommet. Deretter blir den innstilte temperaturen vist igjen.
Utkobling av alarmen
Trykkpå lock/alarm off-tasten for å slå av varselsignalet.
Home Connect
Dette apparatet kan kobles til Wi-Fi og fjernbetjenes via en mobil enhet.
Henvisning
Wi-Fi er et registrert varemerke som tilhører Wi-Fi Alliance.
Dersom apparatet ikke er koblet til hjemmenettverket, fungerer det som et kjøleapparat uten nettverkstilkobling og kan fortsatt betjenes manuelt via betjeningselementene.
For å kunne bruke Home Connect­funksjonene må apparatet kobles opp med en Home Connect Wi-Fi-dongle.
Hvis ditt apparat ikke er utstyrt med Home Connect Wi-Fi-dongle, kan du bestille en slik fra kundeservice.
Henvisning
Det er vanskeligere enn ventet å koble pluggen til og fra på baksiden av apparatet. Kontroller at pluggen er satt helt inn.
Plasser Home Connect Wi-Fi-donglen i 1 meters høyde.
Henvisninger
Overhold sikkerhetsinstruksjonene og
advarsløene i denne bruksanvisningen og sørg for at disse også følges dersom du betjener apparatet via Home Connect-appen når du ikke er hjemme (se kapittel Informasjon og advarsler om sikkerhet).
Les også informasjonen i Home Connect-appen.
Betjening direkte på apparatet har
alltid forrang for betjening via Home Connect-appen. Når apparatet betjenes direkte, kan ikke appen brukes til betjening.
62
Page 63
no
Installere Home Connect
Henvisninger
Se Home Connect-vedlegget som er
tilgjengelig for nedlasting under http:// www.bosch-home.com ved veiledningene. Oppgi apparatets E­nummer i søkefeltet.
For at du skal kunne foreta
innstillinger med Home Connect, må Home Connect-appen være installert på din mobile enhet. Ta hensyn til informasjonen som følger med Home Connect.Still inn ved å følge punktene som vises i appen.
Hvis apparatet ikke betjenes over et
lengre tidsrom, lukkes Home Connect­menyen automatisk. Du finner informasjon om hvordan du åpner Home Connect-menyen i begynnelsen av det aktuelle kapitlet.
Automatisk oppkobling mot hjemmenettverket (WLAN)
Hvis en WLAN-router med WPS-funksjon er tilgjengelig, kan kjøleapparatet kobles opp mot hjemmenettverket automatisk.
1. Trykk samtidig på super-tasten og lock/alarm off-tasten for å åpne Home Connect-menyen.
Indikatoren viser Cn.
Henvisning
Trykk på begge tastene nøyaktig samtidig. Tastebetjeningen sperres dersom kun lock/alarm off-tasten trykkes i løpet av et lengre tidsrom. Trykk på nytt lock/alarm off-tasten, helt til sperren oppheves.
2. Trykk gjentatte ganger på °C -tasten, helt til indikatorene viser AC og oF.
3. Trykk på tasten +. Apparatet er klar til automatisk
oppkobling. Indikatoren viser i 2 minutter en
animasjon. I løpet av denne tiden må du utføre
punktene nedenfor.
4. Aktiver WPS-funksjonen på hjemmenettverksruteren (f.eks. med WPS/WLAN-tasten. Du finner informasjon om dette i underlagene for ruteren).
Når oppkoblingen er vellykket
utført, blinker on i indikatoren for kjøleapparatet.
Du kan nå koble kjøleapparatet opp mot appen.
Hvis indikatoren viser oF, var det
ikke mulig å opprette forbindelsen. Kontroller om kjøleapparatet
befinner seg innenfor rekkevidden til hjemmenettverket (WLAN).
Gjenta denne prosedyren, eller utfør en manuell oppkobling.
Manuell oppkobling mot hjemmenettverket (WLAN)
Hvis eksisterende WLAN-ruter ikke har en WPS-funksjon, eller denne ikke er kjent, kan du koble kjøleapparatet opp mot hjemmenettverket manuelt.
1. Trykk samtidig på super-tasten og lock/alarm off-tasten for å åpne Home Connect-menyen.
Indikatoren viser Cn.
Henvisning
Trykk på begge tastene nøyaktig samtidig. Tastebetjeningen sperres dersom kun lock/alarm off-tasten trykkes i løpet av et lengre tidsrom. Trykk på nytt lock/alarm off-tasten, helt til sperren oppheves.
63
Page 64
no
2. Trykk gjentatte ganger på °C -tasten,
helt til indikatorene viser SA og oF.
3. Trykk på tasten +. Apparatet er klar for manuell
oppkobling. Indikatoren for viser i 5 minutter en
animasjon. I løpet av denne tiden må du utføre
punktene nedenfor.
4. Kjøleapparatet har nå installert et eget WLAN-nettverk med nettverksnavnet HomeConnect.
Med den mobile enheten kan du nå ta tilgang til dette nettverket.
5. Åpne innstillingsmenyen for den mobile enheten, og åpne WLAN­innstillingene.
6. Koble den mobile enheten opp mot WLAN-nettverket HomeConnect.
Passord: HomeConnect Oppkoblingen kan ta inntil
60 sekunder.
7. Etter vellykket oppkobling, åpner du Home Connect-appen på den mobile enheten.
Appen søker etter kjøleapparatet.
8. Så snart kjøleapparatet er lokalisert, må du taste inn nettverksnavnet (SSID) og passordet (Key) for ditt egen hjemmenettverk (WLAN) i de respektive feltene.
9. Bekreft med knappen Overfør til husholdningsapparat.
Når oppkoblingen er vellykket
utført, blinker on i indikatoren for kjøleapparatet.
Du kan nå koble kjøleapparatet opp mot appen.
Hvis indikatoren viser oF, var det
ikke mulig å opprette forbindelsen. Tast inn passordet på nytt, og pass
på å skrive det korrekt. Kontroller om kjøleapparatet
befinner seg innenfor rekkevidden til hjemmenettverket (WLAN).
Gjenta denne prosessen.
Koble kjøleapparatet opp mot appen
Når forbindelsen mellom kjøleapparatet og hjemmenettverket er opprettet, kan du koble kjøleapparatet opp mot appen.
1. Trykk samtidig på super-tasten og lock/alarm off-tasten for å åpne Home Connect-menyen.
Indikatoren viser Cn.
Henvisning
Trykk på begge tastene nøyaktig samtidig. Tastebetjeningen sperres dersom kun lock/alarm off-tasten trykkes i løpet av et lengre tidsrom. Trykk på nytt lock/alarm off-tasten, helt til sperren oppheves.
2. Trykk gjentatte ganger på °C -tasten, helt til indikatorene viser PA (paring = oppkobling mot app) og oF.
3. Trykk på +-tasten for å koble apparatet opp mot appen.
Indikatoren viser en animasjon. Så snart forbindelsen er opprettet
mellom kjøleapparat og app, viser indikatoren on.
64
Page 65
no
4. I Home Connect-appen på den mobile enheten vises kjøleapparatet. Velg kjøleapparat for å legge det til, og legg det til med + knappen.
Hvis kjøleapparatet ikke vises automatisk, må du først velge Søk husholdningsapparat i Home Connect-appen og deretter Koble opp husholdningsapparat.
5. Følg instruksjonene i appen til prosedyren er avsluttet.
Indikatorene viser PA og on.
Oppkoblingen mellom kjøleapparat og app var vellykket.
Hvis oppkoblingen mislyktes, må
du kontrollere, om den mobile enheten er koblet opp mot hjemmenettverket (WLAN).
Koble deretter kjøleapparatet opp mot appen på nytt.
Hvis indikatoren viser Er, Home
Connect må innstillingene tilbakestilles, og installeringen må utføres på nytt fra start av.
Kontroller signalstyrken
Du bør kontrollere signalstyrken hvis oppkoblingen ikke virker.
1. Trykk samtidig på super-tasten og lock/alarm off-tasten for å åpne Home Connect-menyen.
Indikatoren viser Cn.
Henvisning
Trykk på begge tastene nøyaktig samtidig. Tastebetjeningen sperres dersom kun lock/alarm off-tasten trykkes i løpet av et lengre tidsrom. Trykk på nytt lock/alarm off-tasten, helt til sperren oppheves.
2. Trykk gjentatte ganger på °C -
knappen, helt til indikatoren viser SI. I den andre indikatoren vises en verdi mellom 0 (nett mangler) og 3 (sterkt nett).
Henvisning
Signalstyrken bør være minst 2. Hvis signalstyrken er for lav, kan det oppstå brudd på forbindelsen. Plasser ruteren og kjøleapparatet nærmere hverandre og kontroller at forbindelsen ikke hindres av skjermende vegger, eller installer en repeater for å forsterke signalet.
Tilbakestille Home Connect­innstillingene
Hvis oppkoblingen ikke fungerer, eller hvis du ønsker å registrere kjøleapparatet i et annet nettverk (WLAN), kan du tilbakestille Home Connect innstillingene:
1. Trykk samtidig på super-tasten og lock/alarm off-tasten for å åpne Home Connect-menyen.
Indikatoren viser Cn.
Henvisning
Trykk på begge tastene nøyaktig samtidig. Tastebetjeningen sperres dersom kun lock/alarm off-tasten trykkes i løpet av et lengre tidsrom. Trykk på nytt lock/alarm off-tasten, helt til sperren oppheves.
2. Trykk gjentatte ganger på °C -tasten, helt til indikatorene viser rE og oF.
3. Trykk på tasten +.
I displayet vises en kort animasjon,
og deretter vises igjen oF. Home Connect-innstillingene er
tilbakestilt.
Hvis indikatoren viser Er, må du
starte tilbakestillingen på nytt, eller tilkall kundeservice.
65
Page 66
no Merknad om datavern
Den første gangen Home Connect­kjøleapparatet kobles til et WLAN­nettverk med Internett-forbindelse, overfører kjøleapparatet følgende kategorier av data til Home Connect­serveren (førstegangsregistrering):
Entydig identifisering av enheten
(bestående av nøkler og MAC­adressen til den innebygde Wi-Fi­kommunikasjonsmodulen).
Sikkerhetssertifikat for Wi-Fi-
kommunikasjonsmodulen (for informasjonsteknisk sikring av forbindelsen).
Aktuell program- og
maskinvareversjon for kjøleapparatet.
Status for en eventuell tidligere
tilbakestilling til fabrikkinnstillingene.
Denne førstegangsregistreringen forbereder bruken av Home Connect­funksjonene og er først nødvendig den første gangen du skal bruke Home Connect.
Henvisning
Vær oppmerksom på at Home Connect­funksjonene kun kan brukes sammen med Home Connect-appen. Informasjon om datavern kan lastes ned iHome Connect-appen.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Robert Bosch Hausgeräte GmbH at apparatet med Home Connectinnen-funksjonalitet overholder grunnleggende krav og øvrige bestemmelser i direktiv 1999/5/ EF.
En utførlig samsvarserklæring for R&TTE (radio- og teleterminaldirektivet) finner du, i tillegg til øvrige dokumenter, på produktsiden for ditt apparat på www.bosch-home.com.
Nettovolum
Angivelser om nettovolmet finnes på typeskiltet i apparatet. Bilde ,
Fullstendig utnyttelse av frysekapasiteten
For å kunne fylle på den maksimale mengden av frysevarer, kan du ta ut beholderne. Matvarene kan du staple direkte på hyllene og på bunnen av fryserommet.
Henvisning
Unngå at matvarene berører bakveggen. Ellers blir luftsirkulasjonen hindret.
Matvarer eller emballasjen kan fryse fast på bakveggen av apparatet.
Uttak av utstyrsdelen
Trekk frysebeholderne ut inntil anslag, løft dem opp framme og ta dem ut. Bilde )
66
Page 67
Kjølerommet
Kjølerommet er det ideelle oppbevaringsstedet for kjøtt, pålegg, fisk, melkeprodukter, egg, ferdigretter og bakst.
Ta hensyn til følgende ved lagring
Lagre alltid ferske matvarer av god
kvalitet. På den måten holder kvaliteten og ferskheten seg lenger.
Ved ferdige produkter og varer som er
pakket inn, må det tas hensyn til holdbarhetsdatoen eller forbruksdatoen som er angitt av produsenten.
For å beholde aroma, farge og
ferskhet må matvarene godt pakkes inn eller dekkes til når de lagres. Derved unngås det bismak og misfarging av kunststoffdelene i kjølerommet.
Varme retter eller drikkevarer må først
avkjøles før de settes inn i skapet.
no
Ta hensyn til kjølesonene i kjølerommet
På grunn av luftsirkulasjonen i kjølerommet oppstår det soner med forskjellig temperatur:
De kaldeste sonene er foran
åpningene for luften og i det kalde oppbevaringsrommet, bilde !/26.
Henvisning
Ømfintlige matvarer lagres i den kaldeste sonen, (f. eks. fisk, pålegg, kjøtt).
Den varmeste sonen er i døren helt
oppe.
Henvisning
I den varmeste sonen lagres f. eks. hard ost og smør. Hard ost kan på denne måten få utvikle aromaen, smøret holder seg mykt.
Henvisning
Åpningene for luften som strømmer ut må ikke blokkeres med matvarer for dermed ikke å hindre luftsirkulasjonen. Varer som lagres umiddelbart ved åpningene for luftsirkulasjon, kan fryse på grunn av den kalde luften som strømmer ut.
67
Page 68
no
Superkjøling
Ved superkjøling blir kjølerommet nedkjølt så lavt som mulig i ca. 6 timer. Deretter blir det automatisk omstilt til den temperaturen som var innstilt før superkjølingen.
Superkjøling kan brukes f. eks.
før du fyller på store mengder av mat.
for hurtigkjøling av drikkevarer.
Inn- og utkobling
Bilde $
1. Velg kjølerommet med °C-tasten.
2. Trykk på Super-tasten til visningensupercool lyser.
Du må ikke koble ut superkjøling. Etter 6 timer slås apparatet automatisk tilbake til den temperaturen som var innstilt tidligere.
Henvisning
Når superkjølingen er slått på, kan det oppstå høyere driftsstøy.
VitaFresh-rommet
Temperaturen i ferskkjølerommet blir holdt nært 0 °C. Den lave temperaturen og den optimale luftfuktigheten sikrer ideelle lagringsbetingelser for ferske matvarer.
I ferskkjølerommet kan matvarene holdes fersk opptil tre ganger så lenge som i den normale kjølesonen – derved holdes de ferske lenger, og beholder næringsstoffene og smaken.
Grønnsakbeholder
Bilde ' Grønnsakbeholderen er det optimale
lagringsstedet for fersk frukt og grønnsaker. Via fuktighetsreguleringen på skilleplaten og en spesiell pakning kan luftfuktigheten tilpasses i grønnsakbeholderen.
Luftfuktigheten i grønnsakbeholderen kan innstilles etter type og mengde på de varene som skal lagres:
for det meste frukt og ved mye innhold
– lavere fuktighet
for det meste grønnsaker og ved
forskjellige varer eller lite innhold – høyere luftfuktighet
68
Page 69
Henvisninger
Frukt (f. eks. ananas, banan, papaya
og sitrusfrukt) og grønnsaker (f. eks. auberginer, agurk, zucchini, paprika, tomater og poteter) som er ømfintlig overfor kulde bør for optimal holdbarhet av kvalitet og aroma lagres utenfor kjøleskapet ved en temperatur på ca. +8 °C til +12 °C.
Alt etter lagringsmengde og varer som
lagres kan det dannes kondensvann i grønnsakbeholderen. Fjern kondensvannet med en tørr klut og tilpass fuktigheten i grønnsakbeholderen med fuktighetsreguleringen.
no
Fryserom
Fryserommet brukes til å
For lagring av dypfrosne varer.
Tilberedning av isbiter.
Fryse ned matvarer.
Henvisning
Pass på at fryserommet er skikkelig lukket. Dersom døren står åpen, tiner varene opp. Fryserommet blir sterkt iset. Dessuten: Energisløsing gir høyt strømforbruk!
Ferskkjølebeholder
Bilde !/26 Lagringsklimaet i ferskkjølebeholderen
gir ideelle betingelser for oppbevaring av fisk, kjøtt, pålegg, ost og melk.
Lagringstid (ved 0 °C)
alt etter kvalitet
Fersk fisk, havfrukter inntil 3 dager Fjærkre, kjøtt (kokt/stekt) inntil 5 dager Okse, svin, lam, pålegg
(oppskåret) Røket fisk, brokkoli inntil 14 dager Salat, fennikel, aprikoser,
plommer Myk ost, yoghurt, kvarg,
surmelk, blomkål
inntil 7 dager
inntil 21 dager
inntil 30 dager
Max. frysekapasitet
Informasjon om den maksimale frysekapasiteten i løpet av 24 timer finnes på typeskiltet. Bilde ,
Forutsetninger for max. frysekapasitet
Superfrysingen slås på før du legger
inn de ferske varene (se kapittel Superfrysing).
Ta ut beholderen; legg matvarene
direkte på hyllen og på bunnen av fryserommet.
Større mengder matvarer bør helst
fryses ned i øverste rommet. Der blir de frosset ned særlig hurtig og dermed også skånsomt.
69
Page 70
no
Frysing og lagring
Innkjøp av dypfrosne varer
Emballasjen må ikke være ødelagt.
Ta hensyn til holdbarhetsdatoen.
Temperaturen i frysedisken må være
-18 °C eller kaldere.
Transporter helst frosne ting i en
isoleringspose, og legg dem straks i fryserommet.
Ta hensyn til når du fyller skapet
Større mengder matvarer bør helst
fryses ned i øverste rommet. Der blir de frosset ned særlig hurtig og dermed også skånsomt.
Legg matvarene bredt ut i rommene
hhv. i frysebeholderne.
Henvisning
Allerede frosne matvarer må ikke komme i berøring med ferske varer som skal fryses ned. Om nødvendig må gjennomfrosne matvarer stables om i andre frysebeholderne.
Lagring av frosne varer
Frysebeholderne skyves inn til anslag for å sikre en lytefri luftsirkulasjon.
Nedfrysing av ferske matvarer
For nedfrysing må du kun brukes ferske, fine matvarer.
For å kunne beholde næringsverdien, aromaen og fargen, bør grønnsaker forvelles før de blir nedfryst. Ved auberginer, paprika, zucchini og asparges er det ikke nødvendig å forvelle dem.
Litteratur om nedfrysing og forvelling finne du i bokhandelen.
Henvisning
Mat som skal nedfryses må ikke komme i kontakt med allerede frosne varer.
Ting som egner seg for nedfrysing:
Bakevarer, fisk og havfrukter, kjøtt, vilt, fjærkre, grønnsaker, frukt, urter uten skall, melkeprodukter som ost, smør eller kvarg, ferdigretter og matrester som suppe, lapskaus, kokt kjøtt og fisk, potetretter, gratenger og desserter.
Ting som ikke egner seg
for nedfrysing: Grønnsaksorter som vanligvis blir spist rå, som f. eks. bladsalat eller reddik, egg med skall, vindruer, hele epler, pærer og fersken, hardkokte egg, joghurt, surmelk, sur fløte, crème fraîche og majones.
70
Page 71
Innpakning av frysevarer
Matvarer må pakkes lufttett, slik at de ikke mister smak eller tørker ut.
1. Legg maten inn i emballasjen.
2. Trykk ut luften.
3. Lukk pakningen lufttett.
4. Skriv på pakningen informasjoner om innhold og dato for nedfrysingen.
Egnet som emballasje:
Kunststofffolier, rørformede folier, plastfolie av polyetylen, aluminiumsfolie og frysebegre. Du finner disse produktene i faghandelen.
Uegnet som emballasje:
Innpakningspapir, smørpapir, cellofanpapir, søppelposer og brukte handleposer.
Følgende er egnet til lukking:
Gummiringer, kunststoffklips, bånd, klebebånd som tåler kulde eller lignende.
Poser og og rørformede folier av polyetylen kan sveises sammen med et sveiseapparat.
Holdbarhet for de frosne varene
Holdbarheten avhenger av typen matvarer.
Ved en temperatur på -18 °C:
Fisk, pålegg, ferdigretter, bakst:
inntil 6 måneder
Ost, fjærkre, kjøtt:
inntil 8 måneder
Grønnsaker, frukt:
inntil 12 måneder
no
Superfrysing
Matvarene bør fryses ned så fort som mulig, for at vitaminer, næringsstoffer, utseende og smak blir bibeholdt.
Slå superfrysingen på noen timer før du vil legge inn de ferske matvarenene, for å unngå at temperaturen stiger.
Vanligvis rekker 4–6 timer. Apparatet arbeider kontinuerlig etter at
superfrysingen er slått på. I fryserommet oppnås det meget lave temperaturer.
Dersom den max. frysekapasiteten skal utnyttes, må superfrysingen slås på 24 timer før de ferske varene blir lagt inn.
Små mengder matvarer (inntil 2 kg) kan fryses ned uten superfrysing.
Henvisning
Når superfrysingen er på, kan det oppstå høyere driftsstøy.
Inn- og utkobling
Bilde $
1. Velg fryserommet med °C-tasten.
2. Trykk på Super-tasten til visningensuperfreeze lyser.
Du må ikke koble ut superfrysingen. Etter ca. 2 ½ dager kobles apparatet automatisk tilbake til tidligere innstilt temperatur.
71
Page 72
no
Tining av frosne varer
Alt etter type og hva du skal bruke dem til, kan du velge mellom følgende muligheter:
ved romtemperatur
i kjøleskapet
i elektrisk stekeovn, med/uten varmluft
i mikrobølgeovn
m Obs
Varer som er delvis oppting, må ikke fryses ned igjen. Etter tilberedning til en ferdigrett (kokt eller stekt) kan de fryses ned igjen.
Den maksimale lagringstiden må i et slikt tilfelle ikke utnyttes fullt ut.
Interiøret
Frokostsett
Bilde % Beholderne for frokostsettet kan tas ut
og fylles enkeltvis. Du kan ta ut frokostsettet for å ta noe ut
eller fylle på. Løft opp frokostsettet og trekk det ut. Du kan forskyve holderen for beholderen.
Flaskehylle
Bilde & På flaskehyllen kan flaskene lagres sikkert.
Isskål
Bilde +
1. Fyll isskålen med ¾ drikkevann og sett den i fryserommet.
2. En isskål som er frosset fast må kun løsnes med en rund gjenstand (skaftet på en skje).
3. For løsning av isbitene holdes skålen kort under rennende vann eller vris lett på.
Hyller og beholdere
Du kan variere hyllene i interiøret og beholderne i døren alt etter behov: Trekk hyllene framover, senk dem ned og ta dem ut til siden. Løft opp holderne og og ta dem ut.
Spesialutstyr
(ikke på alle modellene)
Smør- og ostebeholder
Ved å trykke lett på midten av lokket, åpner smørboksen seg.
Når boksen skal rengjøres, løftes den opp og tas ut.
72
Frysekalender
Bilde * For å unngå at de frosne varene blir
utsatt for kvalitetsforringelse, må lagringstiden ikke overskrides. Tallene på symbolene angir den ekstra lagringstiden i måneder for de frosne varene. På frosne varer fra handelen må det tas hensyn til produksjons- og holdbarhetsdatoen.
Kuldeakku
Ved et strømbrudd eller en feil forsinker kuldeakkuet at de lagrete varene blir oppvarmet. Den lengste lagringstiden oppnås dersom du legger kuldeakkuene i det øverste rommet oppå matvarene.
Kuldeakkuet kan også tas ut og brukes for å kjøle ned matvarer f. eks. i en kjølebag.
Page 73
no
Klistremerke "OK"
(ikke på alle modellene) Med klistremerket "OK" kan du
kontrollere om de anbefalte sikre temperaturområdene for matvarer på +4 °C eller kaldere er oppnådd. Når klistremerket ikke viser "OK", må temperaturen reduseres trinnvis.
Henvisning
Når apparatet er tatt i bruk, kan det ta opptil 12 timer før den innstilte temperaturen er oppnådd.
Korrekt innstilling
Slå av apparatet
Trykk på "+" i 10 sekunder. Kompressoren slås av.
(Ikke ved alle modellene).
Når apparatet skal tas ut av drift
Dersom du ikke skal bruke apparatet i lengre tid:
1. Sikringen slås av eller støpselet trekkes ut.
2. Rengjør apparatet.
3. Døren på apparatet må stå åpen.
Henvisning
For å unngå skader på apparatet, må apparatets dører være åpnet så langt at de blir stående åpne av seg selv. Du må ikke klemme fast gjenstander i døren for å holde den åpen.
Avriming
Kjølerom
Mens apparatet er i drift, danner det seg dråper med avrimingsvann eller rim på bakveggen til kjølerommet. Da bakveggen avrimes automatisk, er det ikke nødvendig å fjerne rim eller vanndråper.
Fryserom
På grunn av det helautomatiske NoFrost-systemet forblir fryserommet isfritt. Det er ikke nødvendig å avrime dette.
Rengjøring av apparatet
m Obs
Ikke bruk pusse- eller løsemidler som
inneholder sand, klorid eller syre.
Ikke bruk skurende eller skrapende
svamper. På metalloverflatene kan det oppstå
korrosjon.
Hyllene og beholderne må aldri
vaskes i oppvaskmaskin. Delene kan bli deformert!
Rengjøringsvannet må ikke få renne ned i følgende områder:
Betjeningselementer
Belysning
Lufteåpningene
Åpninger i skilleplaten
73
Page 74
no Gå fram som følger:
1. Slå av sikringen eller trekk ut støpselet.
2. Ta ut de frosne varene og lagre dem på et kjølig sted. Legg kjøleelementene (dersom denne finnes) oppå matvarene.
3. Vaskevannet må ikke få trenge inn i betjeningselementene, belysningen, ventilasjonsåpningene eller åpningene i skilleplaten!
Rengjør apparatet med en myk klut, lunkent vann og litt oppvaskmiddel som er pH nøytralt.
4. Dørpakningen må kun vaskes av med klart vann og deretter gnis grundig tørr.
5. Etter rengjøringen: Slå apparatet på igjen.
6. Legg de frosne varene inn igjen.
Utstyr
For rengjøring kan alle de variable delene i apparatet tas ut.
Uttaking av glasshyllene
Glasshyllene trekkes framover og tas ut.
Ta ut beholderne
Bilde ( Trekk beholderne helt ut og løft dem opp
slik at de løsner fra holderen. For innsetting settes beholderne oppå
skinnen og skyves inn igjen. Beholderen smekker i når den blir trykket ned.
Uttak av frysebeholderne
Bilde ) Trekk frysebeholderne ut inntil anslag,
løft dem opp framme og ta dem ut.
Lys (LED)
Dette apparatet er utstyrt med en vedlikeholdsfritt LED belysning.
Reparasjoner på denne belysningen må kun foretas av kundeservice eller autoriserte fagfolk.
Henvisning
Skilleplaten mellom kjølerom og VitaFresh-rom er fast montert. For å unngå skader på apparatet skal denne bare demonteres av kundeservice eller autoriserte fagfolk.
Når hyllene i døren skal tas ut
Bilde # Løft hyllene oppover og ta dem ut.
74
Page 75
no
Slik kan du spare energi
Apparatet må stilles opp i et tørt, godt
ventilert rom! Stedet bør ikke være utsatt for direkte sollys og ikke i nærheten av en varmekilde (som f. eks. komfyr, varmeovn etc).
Bruk om nødvendig en isolasjonsplate.
Varm mat og drikke må alltid avkjøles
før de settes inn i skapet.
De frosne varene legges
i kjølerommet for opptining og kulden fra de frosne varene kan så brukes til å kjøle ned matvarene.
Døren på apparatet må åpnes så lite
som mulig.
For å oppnå lavest mulig
strømforbruk: hold en liten avstand til veggen på siden.
Plasseringen av utstyrsdeler har ingen
innflytelse på energiopptaket i apparatet.
Driftsstøy fra apparatet
Helt normale lyder
Lav brumming
Motorene er i gang (f. eks. kompressor, ventilator). Når omgivelsestemperaturen er høy, kan det oppstå høyere driftsstøy.
Lav bobling, surring eller gurglelyd
Er typisk når kjølemiddelet som strømmer igjennom de tynne rørene.
Et kort klikk
Motor, bryter eller magnetventil slå på/ av.
Knaking
Det foretas en automatisk avriming.
Unngå lyder
Apparatet står ujevnt
Rett inn apparatet med hjelp av et vaterpass. Bruk skruføttene eller legg noe under apparatet.
Berøring med andre gjenstander
Flytt apparatet bort fra eventuelle møbler eller fra veggen.
Beholderne eller hyllene vakler eller klemmer
Forsøk å ta ut løse deler, og sett dem så inn igjen.
Flasker eller beholdere berører hverandre
Flytt flaskene eller beholderne litt bort fra hverandre.
75
Page 76
no
Små feil som du kan utbedre selv
Før du ringer til kundeservice: Kontroller om du kanskje ved hjelp av de følgende råd kan utbedre feilen selv. Montørens kostnader vil i slike tilfeller bli belastet bruker, også i garantitiden!
Feil Mulig årsak Hjelp
Temperaturen avviker sterkt fra innstillingen.
Lyset fungerer ikke. LED belysningen er defekt. Se kapittel Belysning (LED).
Apparatdøren har stått for lenge åpen.
Belysningen blir slått av etter ca. 10 minutter.
Ingen display lyser. Strømbrudd
eller sikringen er slått av. Stikkontakten sitter ikke skikkelig i.
Der er for kaldt i kjølerommet eller VitaFresh-rommet.
Temperaturen i fryserommet er for høy.
Apparatet kjøler ikke, temperaturindikatoren og belysningen lyser.
Apparatets sidevegger er varme.
Døren er blitt åpnet meget ofte.
Ventilasjonen er dekket til. Fjern hindringene. Det er lagt store mengder
ferske matvarer inn. Utkoblingsmodus er slått på. Hold °C-tasten og innstillingstasten @ inne i 5
I sideveggene ligger rørene som varmes opp under avkjølingen.
I noen tilfeller rekker det dersom du slår apparatet av i 5 minutter.
Dersom temperaturen er for varm, må du etter noen timer kontrollere om temperaturen har utjevnet seg litt.
Dersom temperaturen er for kald, må du kontrollere temperaturen igjen neste dag.
Når apparatdøren lukkes og åpnes igjen, lyser lyset igjen.
Støpselet tilkoples. Kontroller om skapet får strøm, kontroller sikringen.
Still inn temperaturen varmere i kjølerommet. Still inn temperaturen varmere i VitaFresh-
rommet. Ikke åpne døren unødig.
Ikke overskrid maks. frysekapasitet.
sekunder til du hører en bekreftelsestone. Kontroller etter noen tid at apparatet kjøler.
Dette er normalt, og ingen feil.
76
Page 77
no
Selvtest på apparatet
Apparatet har et automatisk selvtest program som viser feilkilder som kun kan utbedres av kundeservice.
Start av selvtesten
1. Apparatet kobles ut og det må ventes i 5 minutter.
2. Slå på apparatet, trykk inn °C-tasten innen de første 10 sekundene og hold den inne i 3-5 sekunder til det høres et akustisk signal.
Selvtestprogrammet starter.
Når selvtesten er avsluttet og det høres et akustisk signal to ganger, er apparatet i orden.
Hvis du hører 5 lydsignaler, dreier det seg om en feil. Kontakt kundeservice.
Avslutning av selvtesten
Etter avsluttet program slås apparatet om til normal drift.
Kundeservice
Kundeservice i nærheten av deg finner du i telefonkatalogen eller i kundeservice-fortegnelsen. Vennligst oppgi produksjonsnummer (E-Nr.) og produktnummer (FD-Nr.) på apparatet ved alle henvendelser til kundeservice.
Disse angivelsene finner du på typeskiltet. Bilde ,
Hjelp oss til å unngå unødvendige servicebesøk ved å angi produksjons­og produktnummer. Du sparer dermed forbundne ekstra kostnader.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte fortegnelsen over kundeservice.
N 22 66 06 00
77
Page 78
fi
fiSisällysluettelo
fiKäyttöohje
Turvallisuusohjeet ja varoitukset
Ennenkuin otat uuden laitteen käyttöön
Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti! Niissä on tärkeitä laitteen asennukseen, käyttöön ja huoltoon liittyviä ohjeita.
Valmistaja ei ole vastuussa, jos käyttöohjeen varoituksia ja ohjeita ei noudateta. Säilytä kaikki ohjeet huolellisesti ja muista antaa ne myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Tekninen turvallisuus
Laitteen jäähdytyskoneisto sisältää jonkin verran ympäristöystävällistä, mutta herkästi syttyvää kylmäainetta R600a.Varo vaurioittamasta jäähdytyskierron putkia kuljetuksen ja asennuksen aikana. Ulosroiskuva kylmäaine voi aiheuttaa silmävammoja tai syttyä tuleen.
Vauriotapauksessa
vältä avotulta ja sytytyslähteitä
laitteen lähellä,
tuuleta huonetta hyvin
muutaman minuutin ajan,
kytke laite pois toiminnasta ja
irrota verkkopistoke pistorasiasta,
ota yhteys huoltopalveluun.
Mitä enemmän laitteessa on kylmäainetta, sitä suurempi tulee olla huoneen, johon laite sijoitetaan. Jos kylmälaite sijoitetaan liian pieneen huoneeseen, saattaa vuototapauksessa syntyä herkästi syttyvää kaasu­ilmaseosta. Kylmäaineen 8 g kohti sijoitustilan tulee olla vähintään 1 m³. Laitteen kylmäainemäärä on ilmoitettu laitteen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä.
Jos laitteen verkkoliitäntäjohto vioittuu, sen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat asennusoikeudet omaava henkilö. Väärin tehdyistä asennuksista ja korjauksista saattaa käyttäjälle aiheutua vakavia turvallisuusriskejä.
78
Page 79
fi
Korjaukset saa suorittaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat asennusoikeudet omaava henkilö.
Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisosia. Valmistaja takaa, että turvallisuusvaatimukset on täytetty, vain käytettäessä alkuperäisosia.
Verkkoliitäntäjohdon jatkojohdon saa hankkia vain valtuutetusta huoltopalvelusta.
Käytön aikana
Älä käytä kylmälaitteen sisällä
sähkölaitteita (esim. lämmittimiä, sähkökäyttöisiä jääpalakoneita). Räjähdysvaara!
Älä käytä höyrypesureita
laitteen sulattamiseen tai puhdistamiseen. Höyryä voi päästä sähkölaitteisiin, jolloin seurauksena saattaa olla oikosulku. Sähköiskun vaara!
Älä käytä teräväpäisiä tai -
reunaisia esineitä huurteen ja jään poistamiseen. Kylmäaineputket saattavat tällöin vaurioitua. Ulosroiskuva kylmäaine voi aiheuttaa silmävammoja tai syttyä tuleen.
Älä säilytä kylmälaitteessa
räjähdysalttiita aineita (esim. suihkepulloja). Räjähdysvaara!
Älä astu jalustan,
ulosvedettävien osien, ovien jne.päälle äläkä nojaa niihin.
Kun sulatat tai puhdistat
kylmälaitteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta tai kierrä irti sulake tai kytke sitä vastaava automaattisulake pois päältä. Irrota pistotulppa pistorasiasta vain pistotulpasta kiinni pitäen, älä vedä liitäntäjohdosta.
Säilytä pulloja, joissa on
korkeaprosenttista alkoholia, vain pystyasennossa ja tiiviisti suljettuna.
Varo ettei muoviosiin ja
ovitiivisteeseen pääse öljyä ja rasvaa. Muoviosat ja ovitiiviste saattavat silloin haurastua.
Älä peitä ilmankiertoaukkoja
tai aseta mitään niiden eteen.
Varo koskettamasta käsin
pitemmän aikaa pakasteita, jäätä, höyrystimen putkia tms. Jäätymisvamman vaara!
79
Page 80
fi
Näin vältät lapsiin ja apua
tarvitseviin henkilöihin kohdistuvat riskit:
Vaaroille alttiina ovat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, henkiset tai aistinvaraiset ominaisuudet tai kokemus ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti.
Varmista, että lapset tai tällaiset henkilöt tiedostavat laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset ja tällaiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa tai opastusta.
Anna vain 8-vuotiaiden tai sitä vanhempien lasten käyttää laitetta.
Valvo lapsia laitteen puhdistuksen ja huoltotoimenpiteiden aikana.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Älä säilytä pakastinosassa
pulloissa ja tölkeissä olevia nesteitä (etenkin jos kyseessä ovat hiilihappoiset nesteet). Pullot ja tölkit saattavat rikkoutua!
Älä laita pakastinosasta
otettuja pakasteita heti suuhun. Jäätymisvamman vaara!
Lapsia koskevat varoitukset
Älä anna lasten leikkiä
pakkausmateriaalilla. Kartonki ja muovi saattavat aiheuttaa väärinkäytettynä tukehtumisvaaran!
Älä anna lasten leikkiä
kylmälaitteella!
Kun kylmälaite on lukollinen:
säilytä avainta poissa lasten ulottuvilta!
Yleisiä määräyksiä
Laite soveltuu
elintarvikkeiden säilytykseen
ja pakastamiseen,
jään valmistamiseen.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Laite on radiohäiriösuojattu EU­direktiivin 2004/108/EC mukaisesti.
Laitteen jäähdytyskierron tiiviys on testattu.
Tämä tuote täyttää sähkölaitteille annettujen turvallisuusmääräysten vaatimukset (EN 60335-2-24).
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin korkeudella merenpinnasta.
80
Page 81
fi
Kierrätysohjeet
* Pakkausmateriaalin hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Kaikki laitteen pakkauksessa käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Osallistu ympäristöystävälliseen jätehuoltoon toimittamalla pakkausmateriaali kierrätykseen.
Lähempiä tietoja hävittämismahdollisuuksista saat alan liikkeistä sekä kunnan ja kaupungin jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.
* Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytetyt laitteet eivät ole arvotonta jätettä! Ympäristön huomioivan hävittämisen ansiosta arvokkaita raaka-aineita voidaan käyttää uudelleen.
Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/ 19/EU mukaisesti (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen laitteiden palautusoikeudesta ja hyödyntämisestä ja se koskee kaikkia EU-maita.
m Varoitus
Käytöstä poistetut laitteet
1. Irrota pistoke pistorasiasta.
2. Katkaise liitäntäjohto ja irrota se pistokkeineen.
3. Jätä kaappiin hyllyt ja laatikot, jotta lapset eivät pääse sen sisään niin helposti!
4. Älä anna lasten leikkiä käytstä poistetulla laitteella. Tukehtumisvaara!
Kylmälaitteet sisältävät kylmäainetta ja sen eristeet kaasuja. Kylmäaineet ja kaasut on hävitettävä asianmukaisesti. Huolehdi siitä, että jäähdytyskierron putket eivät vaurioidu ennen laitteen asianmukaista hävittämistä.
Toimituskokonaisuus
Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole kuljetusvaurioita.
Ota tarvittaessa yhteyttä jälleenmyyjään, jolta hankit laitteen, tai asiakaspalveluumme.
Toimitus koostuu seuraavista osista:
Vapaasti sijoitettava laite
Varustelu (mallikohtainen)
Asennustarvikepussi
Käyttöohje
Asennusohjeet
Huoltovihko
Takuukortti
Tietoa energiankulutuksesta ja
äänitasosta
81
Page 82
fi
Sijoituspaikka
Sijoituspaikaksi soveltuu kuiva tila, jossa on hyvä ilmanvaihto. Sijoituspaikka ei saa olla alttiina suoralle auringonpaisteelle eikä lämmönlähteiden, kuten lieden, lämpöpattereiden tms. välittömässä läheisyydessä. Jos laitteen sijoittamista lämmönlähteiden viereen ei voi välttää, käytä tarvittaessa sopivaa eristyslevyä tai noudata seuraavia vähimmäisetäisyyksiä:
Sähkö- ja kaasulieteen 3 cm.
Öljy- tai hiililämmitteiseen uuniin
30 cm.
Sijoituspaikan lattia ei saa antaa myöten, vahvista lattiaa tarvittaessa. Korjaa lattiassa mahdollisesti olevat epätasaisuudet asettamalla pakastimen alle esim. tukeva levy.
Etäisyys seinään
Asenna laite niin, että oven avautumiskulma on 90°.
Huomioi sijoitushuoneen lämpötila ja ilmankierto
Sijoitushuoneen lämpötila
Kylmälaite on suunniteltu määrätylle ilmastoluokalle. Ilmastoluokan mukaan vaihdellen laitetta voi käyttää paikoissa, joiden lämpötila on seuraava.
Laitteen ilmastoluokka on merkitty tyyppikilpeen, kuva ,.
Ilmastoluokka Sallittu
huonelämpötila SN +10 °C – 32 °C N +16 °C – 32 °C ST +16 °C – 38 °C T +16 °C – 43 °C
Huomautus
Kylmälaite toimii tehokkaasti noudatettaessa ilmoitetun ilmastoluokan lämpötilarajoja. Mikäli laitetta, jonka ilmastoluokka on SN, käytetään alhaisemmissa lämpötiloissa, niin laitteen vahingoittuminen voidaan poissulkea +5 °C lämpötilaan asti.
82
Ilmankierto
Kuva " Kylmälaitteen takana ja sivuilla oleva ilma
lämpenee. Lämpimän ilman on päästävä poistumaan esteettä. Muutoin jäähdytyskoneisto käy suurella teholla ja sähkönkulutus lisääntyy. Älä peitä ilmankiertoaukkoja tai aseta mitään niiden eteen!
Page 83
fi
Laitteen sähköliitäntä
Kun laite on asennettu paikalleen, odota vähintään tunti, ennen kuin kytket sen toimintaan. Mikäli kylmälaite on ollut jossain kuljetusvaiheessa vaaka­asennossa, on kompressorissa olevaa öljyä saattanut päästä jäähdytysjärjestelmään.
Puhdista laite sisältä ennen sen ottamista käyttöön ensimmäistä kertaa (katso kappale Laitteen puhdistus).
Sähköliitäntä
Pistorasian tulee sijaita lähellä laitetta ja siihen tulee päästä helposti käsiksi myös laitteen asennuksen jälkeen.
Laite täyttää suojausluokan I vaatimukset. Laitteen saa liittää 220–240 V/50 Hz vaihtovirtaan ainoastaan määräysten mukaisesti asennetun, suojajohtimella varustetun pistorasian kautta. Pistorasia tulee suojata 10–16 A sulakkeella.
Laitteissa, joita käytetään Euroopan ulkopuolisissa maissa, on tarkistettava, onko sähköverkon jännite ja virtalaji sama kuin laitteessa. Löydät nämä tiedot tyyppikilvestä. Kuva ,
m Varoitus
Laitetta ei saa missään tapauksessa liittää elektroniseen energiansäästöpistokkeeseen.
Laitteen käyttö on mahdollista verkko- ja siniaaltoinvertterillä. Kun kyseessä ovat aurinkosähkölaitteet, jotka kytketään suoraan yleiseen sähköverkkoon, käytetään verkkoinvertteriä. Kun kytkentä yleiseen sähköverkkoon ei ole mahdollista (esim. veneessä tai mökillä), tulee käyttää siniaaltoinvertteriä.
Tutustuminen laitteeseen
Käännä esiin ohjeiden lopussa oleva kuvasivu. Käyttöohjeet pätevät eri malleille.
Varustelussa saattaa olla laitemallikohtaisia eroja.
Kuvissa saattaa olla laitemallikohtaisia eroja.
Kuva ! * Ei kaikissa malleissa.
A Jääkaappiosa B VitaFresh-tila C Pakastinosa
1–17 Ohjaustaulu 18* Voi ja juustolokero 19 Hylly pienille pulloille 20 Ovihylly suurille pulloille 21 Valaisin (LED) 22* Pullohylly 23* Aamupalasetti 24 Tilanjakaja ja kosteussäädin 25 Vihanneslaatikko 26 Tuorelaatikko 27 Pakastuslaatikko
83
Page 84
fi Ohjaustaulu
Kuva $
1 Pakastinosan lämpötilanäyttö
Numerot vastaavat pakastinosaan säädettyä lämpötilaa Celcius­asteina (°C).
2 Näyttö ALARM
Syttyy, kun pakastinosan sisällä on liian lämmintä.
3 Näyttö superfreeze
Syttyy, kun pikapakastus on toiminnassa.
4 Lämpötilanäyttö VitaFresh
Näyttö osoittaa VitaFresh­lokeroon säädetyn lämpötilan.
5 Näyttö ALARM
Syttyy, kun jääkaappiosan sisällä on liian lämmintä.
6 Jääkaappiosan lämpötilanäyttö
Numerot vastaavat viileäosaan säädettyä lämpötilaa Celcius­asteina (°C).
7 Näyttö supercool
Syttyy, kun pikajäähdytys on toiminnassa.
8 Näyttö vacation mode
Syttyy, kun lomatila on päällä.
9 Valitsimien lukitustoiminto
»lock« Kun toiminto on valittuna, ei laitteen asetuksia voi muuttaa valitsimista.
10 Valitsin lock/alarm off
Valitsimen tehtävät
12 Laitteen alueen valitsin
Paina valitsinta toistuvasti, kun haluat muuttaa laitteen alueen asetuksia.
13 Näyttö ALARM
Syttyy, kun laitteen sisällä on liian lämmintä.
14 Säätöpainikkeet +/-
Painikkeita käytetään jääkaappi­ja pakastinosan lämpötilan säätämiseen.
15 Super-kytkin
Tästä käynnistetään toiminnot pikajäähdytys (jääkaappiosa) ja pikapakastus (pakastelokero) (katso kohta Pikajäähdytys tai Pikapakastus).
16 »mode« painike
Tästä valitaan lisätoiminnot. Katso kappale »Lisätoiminnot«.
17 Näyttö freshness mode
Syttyy, kun tuoresäilytystoiminto on päällä.
Hälytysäänen poiskytkentä
(katso luku Hälytystoiminto).
Painikkeiden lukitus ja
lukituksen avaaminen.
11 Näyttö »eco mode«
Syttyy, kun »eco«-tila on päällä.
84
Page 85
fi
Laitteen kytkeminen päälle
1. Kytke ensin pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. Tarkista, että pistoke on kunnolla paikoillaan.
2. Kytke sitten johdon toinen pää pistorasiaan.
Laite on nyt kytketty toimintaan ja kuuluu hälytysääni.
Kytke hälytysääni pois päältä painamalla valitsinta lock/alarm off.
Näyttö ALARM sammuu, kun laitteeseen säädetty lämpötila on saavutettu.
Esiasetetut lämpötilat saavutetaan vasta useamman tunnin kuluttua. Älä laita kaappiin elintarvikkeita aikaisemmin.
Seuraavat lämpötilat ovat tehdassuosituksia:
Pakastinosa: –18 °C
VitaFresh-tila: 0 °C - 2 °C
Jääkaappiosa: +4 °C
Käyttöä koskevia huomautuksia
Päällekytkemisen jälkeen saattaa
kestää monta tuntia, ennen kuin säädetyt lämpötilat on saavutettu.
Täysautomaattisen NoFrost-
järjestelmän ansiosta pakastinosaan ei muodostu jäätä. Pakastinosaa ei tarvitse enää sulattaa.
Jos pakastinosan ovea ei saa heti auki
sen sulkemisen jälkeen, niin odota hetki, kunnes alipaine on tasaantunut.
Rungon etuosaa ja sivuja lämmitetään
hieman osittain. Tämä estää kondenssiveden muodostumisen.
Lämpötilan säätö
Kuva $
Jääkaappiosa
Lämpötilan voi säätää välille +2 °C – +8 °C.
1. Paina valitsinta 13, kunnes jääkaappiosan näyttö 6 aktivoituu.
2. Paina +/– painikkeita 14, kunnes haluamasi lämpötila tulee näyttöön.
Helposti pilaantuvia elintarvikkeita ei tulisi säilyttää yli +4 °C lämpötiloissa.
VitaFresh-tila
Lämpötilan voi säätää välille –1 °C – +3 °C.
1. Paina valitsinta 13, kunnes näyttö VitaFresh 4 aktivoituu.
2. Paina +/– painikkeita, kunnes haluamasi lämpötila tulee näyttöön.
Pakastinosa
Lämpötilan voi säätää välille -16 °C – ­24 °C.
1. Valitse pakastinosa °C-valitsimella.
2. Paina +/– painikkeita, kunnes haluamasi lämpötila tulee näyttöön.
85
Page 86
fi
Lisätoiminnot
Kuva $
Tuoresäilytystoiminto
Tuoresäilytystoiminto säilyttää elintarvikkeet entistä pidempään tuoreina.
Päällekytkentä: Paina mode-painiketta niin monta kertaa, että näyttö freshness mode tulee näkyviin.
Kaappiin kytkeytyvät automaattisesti seuraavat lämpötilat:
Jääkaappiosa: + 2 °C
VitaFresh-tila: +0 °C
Pakastinosa: lämpötila ei muutu
Poiskytkentä: Paina mode-painiketta niin monta kertaa, että näyttö freshness mode sammuu.
eco-tila
Kun valitset eco-tilan, kaappi kytkeytyy energiaa säästävälle toiminnalle.
Päällekytkentä: Paina mode-painiketta niin monta kertaa, että näyttö "eco mode" tulee näkyviin.
Kaappiin kytkeytyvät automaattisesti seuraavat lämpötilat:
Jääkaappiosa: +8 °C
VitaFresh-tila: +3 °C
Pakastinosa: –16 °C
Poiskytkentä: Paina mode-painiketta niin monta kertaa, että näyttö "eco mode" sammuu.
Lomakytkentä
Kun olet pitempään poissa kotoa, voit kytkeä kaappiin energiaa säästävän lomakytkennän.
Jääkaappiosan lämpötilaksi vaihtuu automaattisesti +14 °C.
Älä säilytä elintarvikkeita jääkaappiosassa tänä aikana.
Päällekytkentä:
Paina mode-painiketta niin monta kertaa, että näyttö vacation mode tulee näkyviin.
Kaappiin kytkeytyvät automaattisesti seuraavat lämpötilat:
Jääkaappiosa: +14 °C
VitaFresh-tila: +14 °C
Pakastinosa: lämpötila ei muutu
Huomautus
VitaFresh-näyttöön ilmestyy "–". Poiskytkentä:
Paina mode-painiketta niin monta kertaa, että näyttö vacation mode sammuu.
Sabbath-tila
Kun käynnistät Sabbath-tilan, seuraavat asetukset kytkeytyvät pois toiminnasta:
Akustiset signaalit
Sisävalo
Ilmoitukset näyttöruudussa
Näytön taustavalo palaa heikommalla
teholla
Painikkeet lukittuvat
Sabbath-tilan kytkeminen päälle ja pois päältä:
Paina painiketta super 15 sekuntia.
86
Page 87
Hälytystoiminto
Hälytys voi aktivoitua seuraavissa tapauksissa.
fi
Hälytyksen poiskytkentä
Kytke hälytysääni pois päältä painamalla valitsinta lock/alarm off.
Ovihälytys
Oven hälytysääni (jatkuva ääni) kytkeytyy päälle ja jääkaappiosan lämpötilanäyttöön 6 ilmestyy ALARM, kun kaapin ovi on liian kauan auki. Kun suljet kaapin, ovihälytys kytkeytyy pois päältä.
Lämpötilahälytys
Kuuluu jaksottainen äänimerkki, pakastinosan lämpötilanäyttöön 1 ilmestyy ALARM.
Lämpötilahälytys kytkeytyy päälle, kun pakastinosassa on liian lämmintä ja pakasteet ovat vaarassa sulaa.
Hälytys voi kytkeytyä päälle ilman, että pakasteet ovat vaarassa sulaa:
kun laite otetaan käyttöön.
kun kaappiin asetetaan kerralla
suurempia määriä tuoreita elintarvikkeita.
Huomautus
Älä pakasta enää osittain tai kokonaan sulaneita pakasteita. Valmista pakasteet ensin ruoaksi keittämällä tai paistamalla, jolloin voit pakastaa ne uudelleen.
Muista, että tällaisten pakasteiden säilyvyys ei enää vastaa maksimi säilyvyysaikaa.
Pakastinosassa ollut korkein lämpötila tulee näkyviin lämpötilanäyttöön 5 sekunniksi. Sitten näkyviin tulee taas säädetty lämpötila.
Home Connect
Tämä laite on Wi-Fi-kelpoinen, ja sitä voidaan kauko-ohjata mobiililaitteella.
Huomautus
Wi-Fi on Wi-Fi Alliance -yhtiön rekisteröimä tavaramerkki.
Jos laitetta ei yhdistetä kotiverkkoon, laite toimii ilman verkkoyhteyttä olevan kylmälaitteen tavoin, ja sitä käytetään manuaalisesti valitsimien avulla.
Jotta voit käyttää Home Connect ­toimintoja, laite on yhdistettävä Home Connect Wi-Fi-dongleen.
Jos laitteesi mukana ei ole toimitettu Home Connect Wi-Fi-donglea, voit tilata sen huoltopalvelusta.
Huomautus
Pistokkeen kiinnittäminen tai irrottaminen laitteen takaosaan on oletettua hankalampaa. Tarkista, että pistoke on kunnolla paikoillaan.
Kiinnitä Home Connect Wi-Fi-dongle 1 metrin korkeudelle.
87
Page 88
fi
Huomautuksia
Noudata tässä käyttöohjeessa olevia
turvallisuusohjeita ja varoituksia ja varmista, että turvallisuusmääräykset täyttyvät myös silloin, kun käytät laitetta Home Connect -sovelluksen kautta etkä ole kotona (katso Turvallisuusohjeet ja varoitukset -luku).
Ota huomioon myös Home Connect ­sovelluksessa olevat ohjeet.
Laitteen käyttö itse laitteen kautta on
aina etusijalla Home Connect ­sovelluksen suhteen. Käyttö sovelluksen kautta ei tänä aikana ole mahdollista.
Home Connect -asetukset
Huomautuksia
Noudata Home Connect -esitettä, joka
löytyy sivulta http://www.bosch­home.com ladattavien ohjeiden joukosta. Kirjoita hakukenttään laitteesi mallinumero (E-numero).
Jotta asetuksia voidaan tehdä Home
Connect:n kautta, Home Connect ­sovelluksen on oltava asennettu mobiililaitteeseen. Ota tätä varten huomioon mukana toimitettu Home Connect -materiaali.Tee asetukset seuraamalla sovelluksen antamia ohjeita.
Jos laitetta ei käytetä pitempään
aikaan, Home Connect -valikko sulkeutuu automaattisesti. Home Connect -valikon avaamista koskevia ohjeita löydät kunkin luvun alusta.
Automaattinen yhteys kotiverkkoon (WLAN)
Jos on käytettävissä WLAN-reititin, jolla on WPS-toiminto, voit kytkeä kylmälaitteen kotiverkkoon automaattisesti.
1. Paina super -valitsinta ja lock/alarm off
-valitsinta samanaikaisesti avataksesi Home Connect -valikon.
Näytössä on Cn.
Huomautus
Paina kumpaakin valitsinta aivan samanaikaisesti.Valitsimien käyttö estetään, kun painetaan pitempään vain lock/alarm off -valitsinta. Pidä lock/alarm off -valitsinta painettuna vain sen aikaa, kunnes lukitus poistuu.
2. Paina °C -valitsinta niin usein, kunnes näytöt AC ja oF ovat näytössä.
3. Paina +-valitsinta. Laite on valmis automaattista yhteyttä
varten. Näytössä näkyy 2 minuutin ajan
animaatio. Suorita tänä aikana seuraavat vaiheet.
4. Aktivoi kotiverkon reitittimen WPS­toiminto (esim. WPS/WLAN­valitsimella, ohjeet löytyvät reitittimen asiakirjoista).
Kun yhteys on saatu, on vilkkuu
kylmälaitteen näytössä. Nyt voit yhdistää kylmälaitteen
sovellukseen.
Kun näytössä on oF, yhteyttä ei
saatu luotua. Tarkista, onko kylmälaite kotiverkon
(WLAN) toimintaetäisyydellä. Toista toimenpide tai luo yhteys
manuaalisesti.
88
Page 89
fi
Manuaalinen yhteys kotiverkkoon (WLAN)
Jos WLAN-reitittimellä ei ole WPS­toimintoa tai et tunne sitä, voit yhdistää kylmälaitteen kotiverkkoon manuaalisesti.
1. Paina super -valitsinta ja lock/alarm off
-valitsinta samanaikaisesti avataksesi Home Connect -valikon.
Näytössä on Cn.
Huomautus
Paina kumpaakin valitsinta aivan samanaikaisesti.Valitsimien käyttö estetään, kun painetaan pitempään vain lock/alarm off -valitsinta. Pidä lock/alarm off -valitsinta painettuna vain sen aikaa, kunnes lukitus poistuu.
2. Paina °C -valitsinta niin monta kertaa,
kunnes näytöt SA ja oF tulevat esiin.
3. Paina valitsinta +. Laite on valmis manuaalista yhteyttä
varten. Näytössä näkyy 5 minuutin ajan
animaatio. Suorita tänä aikana seuraavat vaiheet.
4. Kylmälaite on nyt luonut oman WLAN­verkon, jonka nimi on HomeConnect.
Tähän verkkoon pääsee mobiililaitteen avulla.
5. Avaa mobiililaitteen asetusvalikko ja hae WLAN-asetukset näyttöön.
6. Yhdistä mobiililaite WLAN-verkkoon HomeConnect.
Salasana: HomeConnect Yhteyden muiodostaminen voi kestää
jopa 60 sekuntia.
7. Kun yhteys on luotu, avaa Home Connect -sovellus mobiililaitteessa.
Sovellus etsii kylmälaitetta.
8. Kun kylmälaite löytyy, kirjoita oman kotiverkkosi (WLAN) nimi (SSID) ja salasana (Key) niille tarkoitettuihin kenttiin.
9. Vahvista painikkeella Välitä kodinkoneille.
Kun yhteys on saatu, on vilkkuu
kylmälaitteen näytössä. Nyt voit yhdistää kylmälaitteen
sovellukseen.
Kun näytössä on oF, yhteyttä ei
saatu luotua. Anna salasana uudelleen ja kiinnitä
huomiota oikeaan kirjoitusasuun. Tarkista, onko kylmälaite kotiverkon
(WLAN) toimintaetäisyydellä. Toista toimenpide.
Kylmälaitteen yhdistäminen sovellukseen
Kun kylmälaitteen ja kotiverkon välinen yhteys on luotu, voit yhdistää kylmälaitteen sovellukseen.
1. Paina super -valitsinta ja lock/alarm off
-valitsinta samanaikaisesti avataksesi Home Connect -valikon.
Näytössä on Cn.
Huomautus
Paina kumpaakin valitsinta aivan samanaikaisesti.Valitsimien käyttö estetään, kun painetaan pitempään vain lock/alarm off -valitsinta. Pidä lock/alarm off -valitsinta painettuna vain sen aikaa, kunnes lukitus poistuu.
2. Paina °C -valitsinta niin usein, kunnes näytöt PA (Pairing = yhdistä sovellukseen) ja oF tulevat esiin.
3. Paina valitsinta +, jolloin laite yhdistetään sovellukseen.
Näytössä näkyy animaatio. Kun kylmälaite ja sovellus on
yhdistetty, näytössä on on.
89
Page 90
fi
4. Mobiililaitteen Home Connect ­sovelluksessa näytetään kylmälaite. Valitse kylmälaite ja lisää se painikkeella +.
Jos kylmälaite ei tule automaattisesti näkyviin, valitse Home Connect ­sovelluksessa ensin Hae kodinkoneita ja sitten Yhdistä kodinkone.
5. Seuraa sovelluksen antamia ohjeita, kunnes toimenpide on päättynyt.
Näytössä ovat PA ja on.
Kylmälaite on yhdistetty sovellukseen onnistuneesti.
Jos yhteyden muodostaminen
epäonnistui, tarkista onko mobiililaite yhdistetty kotiverkkoon (WLAN).
Yhdistä kylmälaite uudelleen sovellukseen.
Kun näytössä on Er, palauta Home
Connect -asetukset ja suorita asennus alusta lähtien uudelleen.
Signaalinvoimakkuuden tarkistaminen
Jos yhteyden luominen ei onnistu, on syytä tarkistaa signaalinvoimakkuus.
1. Paina super -valitsinta ja lock/alarm off
-valitsinta samanaikaisesti avataksesi Home Connect -valikon.
Näytössä on Cn.
Huomautus
Paina kumpaakin valitsinta aivan samanaikaisesti.Valitsimien käyttö estetään, kun painetaan pitempään vain lock/alarm off -valitsinta. Pidä lock/alarm off -valitsinta painettuna vain sen aikaa, kunnes lukitus poistuu.
2. Paina °C -valitsinta niin monta kertaa,
kunnes näyttöön tulee SI. Toiseen näyttöön ilmestyy arvo, joka on välillä 0 (ei vastaanottoa) ja 3 (täysi vastaanotto).
Huomautus
Signaalivahvuuden tulisi olla vähintään
2. Jos signaalivahvuus on liian heikko, yhteys voi katketa. Aseta reititin ja kylmälaite lähemmäs toisiaan, varmista, etteivät paksut seinät häiritse yhteyttä tai asenna toistin signaalin vahvistamiseksi.
Home Connect -asetuksien palautus
Jos yhteyden luominen ei toimi tai haluat yhdistää kylmälaitteen toiseen kotiverkkoon (WLAN), voit palauttaa asetukset Home Connect:
1. Paina super -valitsinta ja lock/alarm off
-valitsinta samanaikaisesti avataksesi Home Connect -valikon.
Näytössä on Cn.
Huomautus
Paina kumpaakin valitsinta aivan samanaikaisesti.Valitsimien käyttö estetään, kun painetaan pitempään vain lock/alarm off -valitsinta. Pidä lock/alarm off -valitsinta painettuna vain sen aikaa, kunnes lukitus poistuu.
2. Paina °C -valitsinta niin monta kertaa,
kunnes näytöt rE ja oF tulevat esiin.
3. Paina valitsinta +.
Näytössä näkyy lyhyt animaatio ja
sen jälkeen taas oF. Home Connect -asetukset on
palautettu.
Jos näytössä on Er, käynnistä
palauttaminen uudelleen tai soita huoltopalveluun.
90
Page 91
fi
Tietosuojaa koskeva huomautus
Kun Home Connect -kylmälaite yhdistetään Internetiin liitettyyn verkkoon ensimmäistä kertaa, laite välittää seuraavat tiedot Home Connect ­palvelimelle (ensirekisteröinti):
Yksiselitteinen laitetunniste (koostuu
laiteavaimesta ja asennetun Wi-Fi­kommunikaatiomoduulin MAC­osoitteesta).
Wi-Fi-kommunikaatiomoduulin
turvallisuussertifikaatti (liitännän informaatioteknistä varmistusta varten).
Kylmälaitteen ajankohtainen
ohjelmisto- ja laiteversio.
Edellä mahdollisesti tehdyn
tehdasasetuksiin palautuksen tila.
Tämä ensirekisteröinti valmistelee Home Connect -toimintojen käytön ja se pitää tehdä vasta sitten, kun haluat käyttää Home Connect -toimintoja ensimmäistä kertaa.
Huomautus
Ota huomioon, että Home Connect ­toimintoja voidaan käyttää vain Home Connect -sovelluksen yhteydessä. Tietosuojaa koskevia tietoja voit hakea näyttöön Home Connect -sovelluksessa.
Vaatimustenmukaisuusvakuut us
Robert Bosch Hausgeräte GmbH vakuuttaa täten, että Home Connect ­toiminnoilla varustettu laite vastaa direktiivin 1999/5/EY perusluonteisia vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia määräyksiä.
Täydellinen radio- ja telepäätelaitteita (R&TTE) koskeva vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy Internetistä sivulta www.bosch-home.com laitteen tuotesivulta lisädokumenttien kohdasta.
Käyttötilavuus
Tiedot hyötytilavuudesta löydät laitteesi tyyppikilveltä. Kuva ,
Koko pakastustilavuuden käyttäminen
Kun haluat sijoittaa kaappiin maksimi määrän pakasteita, voit poistaa siitä laatikoita. Sijoita sitten elintarvikkeet suoraan hyllyille ja pakastinosan pohjalle.
Huomautus
Varo, että elintarvikkeet eivät kosketa takaseinää. Ilma ei silloin kierrä kaapissa tehokkaasti.
Elintarvikkeet tai pakkaukset voivat jäätyä kiinni takaseinään.
Pakastuslaatikoiden poistaminen
Vedä pakastuslaatikko vasteeseen asti, nosta vähän etureunasta ja poista. Kuva )
91
Page 92
fi
Jääkaappiosa
Jääkaappiosa on ihanteellinen lihan, leikkeleiden, kalan, maitotuotteiden, kananmunien, valmiiden ruokien ja leivonnaisten säilytyspaikka.
Säilytysohjeita
Säilytä kaapissa vain tuoreita ja
virheettömiä elintarvikkeita. Näin ne säilyvät pidemmän aikaa hyvälaatuisina ja tuoreina.
Kun ostat eineksiä ja säilykkeitä,
huomioi valmistajan ilmoittama vähimmäissäilyvyysaika tai viimeinen käyttöpäivä.
Säilytä elintarvikkeita kaapissa
pakattuina tai kannellisessa astiassa, jotta niiden aromi, väri ja tuoreus säilyvät. Näin myös erilaiset maut eivät pääse sekoittumaan toisiinsa eikä jääkaappiosan muovipintojen väri muutu.
Anna lämpimien ruokien ja juomien
jäähtyä, ennen kuin asetat ne kaappiin.
Ota huomioon jääkaappiosan kylmäalueet
Ilmankierrosta johtuen jääkaappiosassa on kylmempiä ja lämpimämpiä alueita:
Kylmimmät alueet ovat ilman
ulostuloaukkojen edessä ja kylmälokerossa, kuva !/26.
Huomautus
Säilytä täällä helposti pilaantuvia elintarvikkeita (esim. kalaa, leikkeleitä, lihaa).
Lämpimin alue on ovessa aivan
ylhäällä.
Huomautus
Säilytä lämpimimmällä alueella esim. kovaa juustoa ja voita. Näin juuston aromit tulevat paremmin esille ja voi pysyy riittävän pehmeänä.
Huomautus
Varo peittämästä ilman ulostuloaukkoja elintarvikkeilla, ilman pitää päästä kiertämään esteettä. Välittömästi ilman ulosvirtausaukkojen eteen sijoitetut elintarvikkeet saattavat jäätyä ulostulevan kylmän ilman vaikutuksesta.
92
Page 93
fi
Pikajäähdytys
Kun käynnistät pikajäähdytyksen, jääkaappiosan lämpötila laskee noin 6 tunniksi mahdollisimman alhaiseksi. Sen jälkeen jääkaappi kytkeytyy automaattisesti sille lämpötilalle, joka oli valittuna ennen pikajäähdytyksen käynnistämistä.
Käynnistä pikajäähdytys esim.
ennen kuin sijoitat kaappiin isompia
määriä elintarvikkeita.
juomien pitää olla nopeasti kylmiä
tarjoiltavaksi.
Päälle- ja poiskytkentä
Kuva $
1. Valitse jääkaappiosa valitsimella °C.
2. Paina Super-painiketta, kunnes näyttö supercool syttyy.
Pikajäähdytystä ei tarvitse kytkeä pois toiminnasta. 6 tunnin kuluttua kaappi kytkeytyy automaattisesti aikaisemmin asetetulle lämpötilalle.
Huomautus
Kun pikajäähdytys on käynnistetty, käyntiäänet saattavat kuulua voimakkaampina.
VitaFresh-tila
Tuoreosan lämpötila on lähellä 0 °C. Alhainen lämpötila ja optimaalinen ilmankosteus varmistavat ihanteelliset edellytykset tuoreiden elintarvikkeiden säilyttämiseen.
Tuoreosassa elintarvikkeet säilyvät tuoreina kolme kertaa kauemmin kuin normaali säilytysalueella – näin myös tuoreus, ravintoaineet ja maku säilyvät entistä pidempään.
Vihanneslaatikko
Kuva ' Tuoreet hedelmät ja kasvikset säilyvät
optimaalisesti vihanneslaatikossa. Tilanjakajan kosteussäätimen ja erikoistiivisteen avulla voit säätää vihanneslaatikon ilmankosteuden sopivaksi.
Voit säätää vihanneslaatikon ilmankosteuden säilytettävien tuotteiden lajin ja määrän mukaan:
pääasiassa hedelmiä ja kun tuotteita
on paljon – alhaisempi ilmankosteus
pääasiassa vihanneksia ja erityyppisiä
elintarvikkeita tai kun tuotteita on vähän – korkeampi ilmankosteus
93
Page 94
fi
Huomautuksia
Kylmälle arat hedelmät (kuten ananas,
banaanit, papaija ja sitrushedelmät) ja vihannekset (kuten munakoisot, kurkut, kesäkurpitsa, paprika, tomaatit ja perunat) kannattaa säilyttää jääkaapin ulkopuolella noin +8 °C – +12 °C lämpötilassa, jotta niiden laatu ja aromi säilyvät optimalisesti.
Säilytettävien elintarvikkeiden ja
määrän mukaan vihanneslaatikkoon saattaa muodostua kondenssivettä. Pyyhi kondenssivesi pois kuivalla pyyhkeellä ja säädä vihanneslaatikon ilmankosteus sopivaksi säätimellä.
Tuorelaatikko
Kuva !/26 Tuorelaatikko tarjoaa ihanteelliset
edellytykset kalan, lihan, leikkeleiden, juuston ja maidon säilytykseen.
Säilytysajat (0 °C)
Pakastinosa
Pakastinosa on tarkoitettu
pakasteiden säilyttämiseen.
jääpalojen valmistamiseen.
elintarvikkeiden pakastamiseen.
Huomautus
Varmista, että pakastinosan ovi on kunnolla kiinni! Oven ollessa auki pakasteet sulavat ja pakastinosaan muodostuu enemmän jäätä. Sitä paitsi: sähkönkulutus lisääntyy turhasta energian käytöstä!
Maksimi pakastusteho
Tiedot maksimi pakastustehosta vuorokauden (24 tunnin) aikana löydät tyyppikilvestä. Kuva ,
elintarvikkeiden tuoreuden mukaan
Tuore kala, äyriäiset max. 3 vrk Siipikarja, liha (keitetty/paistettu) max. 5 vrk Nauta, sika, lammas,
makkaratuotteet (leikkeleet) Savukala, parsakaali max. 14 vrk Salaatti, fenkoli, aprikoosit, luumut max. 21 vrk Pehmeä juusto, jogurtti, rahka,
piimä, kukkakaali
max. 7 vrk
max. 30 vrk
94
Maksimi pakastustehon edellytykset
Käynnistä pikapakastus ennen
tuoreiden elintarvikkeiden sijoittamista kylmälaitteeseen (katso kohta Pikapakastus).
Poista laatikot; sijoita elintarvikkeet
suoraan hyllyille ja pakastinosan pohjalle.
Kun pakastat isompia määriä
elintarvikkeita, sijoita ne ylimpään lokeroon. Silloin ne pakastuvat erittäin nopeasti.
Page 95
fi
Pakastaminen ja pakasteiden säilyttäminen
Pakasteiden ostaminen
Tarkista, että myyntipakkaus on ehjä.
Tarkista tuotteen säilyvyysaika.
Liikkeen säiliöpakastimen lämpötilan
tulee olla -18 °C tai kylmempi.
Vie pakasteet kotiin kylmälaukussa,
jos vain mahdollista, ja aseta ne heti pakastimeen.
Sijoitteluohjeita
Kun pakastat isompia määriä
elintarvikkeita, sijoita ne ylimpään lokeroon. Silloin ne pakastuvat erittäin nopeasti.
Asettele elintarvikkeet lokeroihin tai
pakastuslaatikoihin mahdollisimman laajalle alalle.
Huomautus
Vielä sulat elintarvikkeet eivät saa koskettaa jo pakastettuja elintarvikkeita. Sijoita tarvittaessa jo pakastuneet elintarvikkeet muihin pakastuslaatikoihin.
Pakasteiden säilytys
Työnnä pakastuslaatikot vasteeseen saakka, jotta ilma kiertää tehokkaasti.
Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen
Pakasta vain tuoreita ja virheettömiä elintarvikkeita.
Jotta vihannesten ravintoarvo, aromi ja väri säilyvät mahdollisimman hyvänä, ne kannattaa ryöpätä ennen pakastamista. Munakoisot, paprikat, kesäkurpitsat ja parsat voit pakastaa ilman ryöppäämistä.
Pakastamisesta ja ryöppäämisestä kertovaa kirjallisuutta saat kirjakaupoista ja kirjastoista.
Huomautus
Vielä sulat elintarvikkeet eivät saa koskettaa jo pakastettuja elintarvikkeita.
Voit pakastaa seuraavia elintarvikkeita:
Leivonnaiset, kala ja äyriäiset, liha, riistaliha, linnunliha, vihannekset, hedelmät, yrtit, kananmunat ilman kuorta, meijerituotteet kuten juusto, voi ja rahka, valmisruoat ja tähteeksi jäänyt ruoka kuten keitot, pataruoat, kypsä liha ja kala, perunaruoat, laatikot ja makeat jälkiruoat.
Et voi pakastaa seuraavia
elintarvikkeita: Vihannekset, jotka tavallisesti syödään raakana, kuten lehtisalaatit tai retiisit, kuorimattomat kananmunat, viinirypäleet, kokonaiset omenat, päärynät ja persikat, kovaksi keitetyt kananmunat, jogurtti, piimä, hapankerma, ranskankerma ja majoneesi.
95
Page 96
fi Pakasteiden pakkaaminen
Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviisti, jotta ne eivät menetä makuaan tai kuivu.
1. Aseta elintarvike pussiin tai kelmuun.
2. Poista ilma pakkauksesta.
3. Sulje pakkaus tiiviisti.
4. Merkitse pakkauksen etikettiin sisältö ja pakastuspäivämäärä.
Pakkaukseksi soveltuvat tuotteet:
Muovikelmut, polyeteenistä valmistetut muovipussit, alumiinifoliot ja pakasterasiat. Näitä tuotteita saat alan liikkeistä.
Pakkaukseksi soveltumattomat tuotteet:
Käärepaperi, voipaperi, sellofaani, jätepussit ja käytetyt muovikassit.
Sopivat sulkemiseen käytettävät tarvikkeet:
Kuminauhat, muovikiinnittimet, naru, kylmänkestävät teipit yms.
Polyeteenistä valmistetut pussit ja kelmut voi kuumasaumata tarkoitukseen sopivalla laitteella.
Pakasteiden säilyvyysaika
Säilyvyysaika vaihtelee pakastelajin mukaan.
Kun lämpötila on -18 °C:
Kala, makkara, valmiit ruoat,
leivonnaiset: enintään 6 kuukautta
Juusto, linnut, liha:
enintään 8 kuukautta
Vihannekset, marjat/hedelmät:
enintään 12 kuukautta
Pikapakastus
Elintarvikkeiden tulee pakastua läpikotaisin mahdollisimman nopeasti, jotta niiden vitamiinit, ravintoarvo, ulkonäkö ja maku säilyvät ennallaan.
Käynnistä pikapakastus muutamaa tuntia ennen tuoreiden elintarvikkeiden sijoittamista kaappiin, jottei lämpötila nouse liikaa.
Yleensä riittää 4–6 tuntia. Kun toiminto on käynnistetty, laite on
jatkuvasti toiminnassa, jotta pakastinosan lämpötila olisi mahdollisimman alhainen.
Kun haluat pakastaa kerralla maksimimäärän pakasteita, käynnistä pikapakastus 24 tuntia ennen tuoreiden elintarvikkeiden sijoittamista kylmälaitteeseen.
Pienet määrät elintarvikkeita (max. 2 kg) voit pakastaa ilman pikapakastusta.
Huomautus
Kun pikapakastus on käynnistetty, käyntiäänet saattavat kuulua voimakkaampina.
Päälle- ja poiskytkentä
Kuva $
1. Valitse pakastinosa valitsimella °C.
2. Paina Super-painiketta, kunnes näyttö superfreeze syttyy.
Pikapakastusta ei tarvitse kytkeä pois toiminnasta. 2 ½ päivän kuluttua kaappi kytkeytyy automaattisesti aikaisemmin asetetulle lämpötilalle.
96
Page 97
fi
Pakasteiden sulattaminen
Pakastelajin ja käyttötarkoituksen mukaan voit valita seuraavista mahdollisuuksista:
huoneen lämmössä
pakastimessa
sähkölieden uunissa,
kiertoilmapuhaltimella tai ilman
mikroaaltouunissa
m Huom.
Älä pakasta enää osittain tai kokonaan sulaneita pakasteita. Valmista pakasteet ensin ruoaksi keittämällä tai paistamalla, jolloin voit pakastaa ne uudelleen.
Tällaisten pakasteiden säilyvyys ei enää vastaa maksimi säilyvyysaikaa.
Varustelu
Hyllyt ja ovilokerot
Voit vaihtaa tarvittaessa sisätilan hyllyjen ja ovilokeroiden paikkaa: Vedä hyllyä itseesi päin, kallista alaspäin ja poista sivukautta. Irrota ovilokero nostamalla se pois ovesta.
Lisävarusteet
(ei kaikissa malleissa)
Voi- ja juustolokero
Avaa voilokero painamalla kevyesti sen kansilevyä keskikohdasta.
Kun haluat puhdistaa lokeron, nosta sitä pohjasta ja poista ovesta.
Aamupalasetti
Kuva % Voit ottaa aamupalarasiat erikseen pois
ja täyttää ne. Voit tarvittaessa ottaa aamupalasetin
pois paikoiltaan. Nosta vähän aamupalasettiä ja vedä se pois kaapista. Voit siirtää rasian pidikkeen paikkaa.
Pullohylly
Kuva & Pullohyllyssä voit säilyttää pulloja turvallisesti.
Jääpala-astia
Kuva +
1. Täytä ¾ jääpala-astiasta vedellä ja aseta se pakastinosaan.
2. Irrota mahdollisesti kiinnijäätynyt jääpala-astia lusikanvarrella tms., älä käytä teräviä esineitä.
3. Jääpalat irtoavat helpommin, kun pidät jääpala-astiaa hetken juoksevan veden alla tai taivutat hieman astiaa.
97
Page 98
fi
Pakastuskalenteri
Kuva * Jotta pakasteiden laatu säilyy hyvänä, älä
ylitä säilytysaikaa. Symbolien kohdalla olevat numerot ilmoittavat pakasteiden pisimmän sallitun säilytysajan kuukausina. Kun ostat pakasteita kaupasta, huomioi niiden valmistus- tai säilyvyysaika.
Kylmävaraaja
Kylmävaraaja hidastaa pakasteiden lämpenemistä sähkökatkon tai toimintahäiriön aikana. Kun asetat kylmävaraajan ylimpään lokeroon pakasteiden päälle, saavutetaan pisin säilytysaika.
Voit myös ottaa kylmävaraajan pois kaapista ja käyttää sitä tilapäisesti elintarvikkeiden kylmänä pitämiseen, esim. kylmälaukussa.
Tarra ”OK”
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Paina painiketta »+« 10 sekunnin ajan. Jäähdytyskoneisto kytkeytyy pois päältä.
(Ei kaikissa malleissa).
Laitteen poistaminen käytöstä
Kun laite on pidempään käyttämättä:
1. Irrota pistotulppa pistorasiasta tai irrota sulake tai kytke automaattisulake pois päältä.
2. Puhdista laite.
3. Jätä kaapin ovi auki.
Huomautus
Laitteen vioittumisen välttämiseksi laitteen ovet on avattava siten, että ne pysyvät itsestään auki. Älä pistä oven väliin mitään esineitä pitääksesi oven auki.
(ei kaikissa malleissa) Tarran ”OK” avulla voit tarkistaa, onko
jääkaappiosa saavuttanut elintarvikkeiden turvalliseen säilytykseen suositellun lämpötilan, joka on +4 °C tai sitä alhaisempi. Jos teksti ”OK” ei tule näkyviin tarraan, säädä lämpötila vähitellen alhaisemmaksi.
Huomautus
Kun kylmälaite otetaan käyttöön, voi kestää jopa 12 tuntia, kunnes säädetty lämpötila on saavutettu.
Oikea säätö
98
Sulatus
Jääkaappiosa
Kun laite on toiminnassa, jääkaappiosan takaseinälle muodostuu vesipisaroita tai huurretta. Koska takaseinä sulaa automaattisesti, huurretta tai vesipisaroita ei tarvitse poistaa.
Pakastinosa
Täysautomaattisen NoFrost-järjestelmän ansiosta pakastinosaan ei muodostu jäätä. Pakastinosaa ei tarvitse enää sulattaa.
Page 99
Laitteen puhdistus
m Huom.
Älä käytä hankaavia, happamia tai
klooria sisältäviä puhdistusaineita tai liuottimia.
Älä käytä hankaavia tai naarmuttavia
puhdistusmenetelmiä. Metallipinnoille saattaa muodostua
korroosiota.
Älä pese hyllyjä tai rasioita
astianpesukoneessa. Osien muoto voi muuttua!
Varo, ettei pesuvettä pääse seuraaville alueille:
Valitsimet
Valo
Ilmankiertoaukot
Tilanjakajan aukot
Toimi seuraavasti:
1. Irrota pistotulppa pistorasiasta tai irrota sulake tai kytke sulake pois päältä.
2. Poista pakasteet ja säilytä niitä viileässä paikassa. Aseta kylmävaraaja (mikäli laitteen mukana) elintarvikkeiden päälle.
3. Pesuvettä ei saa päästä valitsimiin, ilmanvaihtoaukkoihin, valaisimeen tai välilevyn aukkoihin!
Puhdista laite pehmeällä kankaalla ja haalealla vedellä, johon on lisätty vähän pH-arvoltaan neutraalia käsinpesuun tarkoitettua astianpesuainetta.
fi
4. Pyyhi ovitiiviste puhtaalla vedellä ja kuivaa huolella.
5. Puhdistamisen jälkeen: Kytke laite verkkovirtaan.
6. Aseta pakasteet takaisin kaappiin.
Varustelu
Voit poistaa puhdistamista varten kaikki laitteen osat, joiden paikka on muuteltavissa.
Huomautus
Jääkaappiosan ja VitaFresh-tilan välinen levy on asennettu kiinteästi. Laitevaurioiden välttämiseksi vain huoltopalvelu tai valtuutetut alan ammattilaiset saavat irrottaa sen.
Ovihyllyjen poistaminen
Kuva # Nosta hyllyjä ylöspäin ja poista.
Lasihyllyjen poistaminen
Vedä lasihyllyä itseesi päin ja poista kaapista.
Laatikoiden poistaminen
Kuva ( Vedä laatikot kokonaan ulos ja nosta
ylös, jotta ne irtoavat lukituksesta. Kun laitat laatikot takaisin kaappiin, aseta
ne kiskoille ja työnnä sisään. Laatikko lukittuu paikalleen alaspainettaessa.
Pakastuslaatikoiden poistaminen
Kuva ) Vedä pakastuslaatikko vasteeseen asti,
nosta vähän etureunasta ja poista.
99
Page 100
fi
Valaisin (LED)
Kylmälaite on varustettu huoltovapaalla LED-valaisimella.
Tällaisten valaisinten korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike tai valtuutetut alan asentajat.
Näin voit säästää energiaa
Sijoita kylmälaite kuivaan tilaan, jossa
on hyvä ilmanvaihto! Kylmälaite ei saa olla alttiina suoralle auringonpaisteelle eikä lämmönlähteiden, kuten lieden, lämmittimien tms. välittömässä läheisyydessä.
Käytä tarvittaessa sopivaa eristyslevyä.
Anna lämpimien ruokien ja juomien
jäähtyä ennen kaappiin asettamista.
Sulata pakasteet jääkaappiosassa.
Näin voit käyttää pakasteista lähtevää kylmyyttä jääkaapin jäähdyttämiseen.
Älä pidä kaapin ovia auki turhan
kauan.
Energiankulutuksen alentamista
varten: jätä laitteen sivulle pieni väli seinään.
Varusteiden sijoittelu ei vaikuta laitteen
energiankulutukseen.
Käyntiäänet
Normaalit toimintaan kuuluvat äänet
Hurina
Moottorit ovat toiminnassa (esim. jäähdytyskoneisto, puhallin). Kun ympäristön lämpötila on tavallista korkeampi, käyntiäänet saattavat lisääntyä.
Hurina, kohina tai surin
Kylmäaine virtaa putkia pitkin.
Napsahdus
Moottori, kytkimet tai magneettiventtiilit kytkeytyvät päälle ja pois päältä.
Naksahdus
Automaattinen sulatus käynnistyy.
Tavallisuudesta poikkeavat äänet, jotka voit poistaa helposti itse
Laite ei seiso suorassa
Suorista laite vesivaa’an avulla. Korjaa lattian epätasaisuudet säätöjalkojen avulla tai asettamalla laitteen alle sopivat alustat.
Laite »nojaa«
Siirrä laite irti viereisistä kalusteista tai laitteista.
Laatikot tai hyllyt heiluvat tai ovat juuttuneet kiinni
Tarkista, ovatko ulosvedettävät osat kunnolla paikoillaan. Korjaa tarvittaessa niiden asentoa.
Pullot tai astiat koskettavat toisiaan
Siirrä pullot ja astiat kauemmaksi toisistaan.
100
Loading...