Bosch KGF39PI45 User Manual [dk]

Køle-/ frysekombination Kyl-/ fryskombination Kjøle-/frysekombinasjon Jääkaappipakastin KGF..
da Brugsanvisning sv Bruksanvisning no Bruksanvisning fi Käyttöohje
da Indholdsfortegnelse
Sikkerheds- og
advarselshenvisninger .......................... 4
Bortskaffelse ........................................... 7
Leveringsomfang .................................... 7
Opstillingssted ........................................ 8
Iagttag rumtemperaturen
og ventilationen ...................................... 8
Tilslut skabet ........................................... 9
Lær skabet at kende ........................... 10
Tænding af apparatet .......................... 11
Temperaturindstilling ........................... 12
Specialfunktionen ................................. 12
Alarmfunktion ........................................ 13
Home Connect ..................................... 14
Rumindhold ........................................... 18
Køleafdeling .......................................... 18
Superkøling ........................................... 19
VitaFresh-afdelingen ............................ 19
sv Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar och
varningar ................................................ 29
Råd beträffande skrotning .................. 32
Medföljer leveransen ........................... 32
Platsen ................................................... 32
Observera rumstemperatur
och ventilation ....................................... 33
Ansluta skåpet ...................................... 33
Översiktsbild ......................................... 34
Starta kylskåpet .................................... 35
Ställa in temperaturen ......................... 36
Extrafunktioner ...................................... 36
Larmfunktion ......................................... 37
Home Connect ..................................... 38
Nettovolym ............................................ 42
Kylutrymme ........................................... 42
Superkylningen ..................................... 43
VitaFresh-delen ..................................... 44
Fryseafdeling ........................................ 20
Frysekapacitet ...................................... 20
Frysning og opbevaring ...................... 21
Indfrysning af ferske fødevarer ......... 21
Superfrysning ........................................ 22
Optøning af dybfrostvarer .................. 23
Udstyr ..................................................... 23
Mærkaten “OK” .................................... 24
Sluk for apparatet ................................ 24
Afrimning ............................................... 24
Rengør apparatet ................................. 25
Belysning (LED) ................................... 26
Sådan sparer du energi ..................... 26
Driftsstøj ................................................. 26
Afhjælpning af små forstyrrelser ....... 27
Skab-selvtest ......................................... 28
Kundeservice ....................................... 28
Frysutrymme ......................................... 45
Infrysningskapacitet ............................. 45
Infrysning och förvaring ...................... 45
Frysa in färska livsmedel .................... 46
Superinfrysning .................................... 47
Upptining ............................................... 47
Inredning ................................................ 47
Dekal "OK" ............................................ 48
Stäng av skåpet ................................... 48
Avfrostning ............................................ 49
Rengöring och skötsel ........................ 49
Belysning (LED) ................................... 50
Så här kan du spara energi ............... 50
Driftsljud ................................................. 50
Enklare fel man själv kan åtgärda .... 51
Skåpets självtest .................................. 52
Kundtjänst ............................................. 52
no Innholdsfortegnelse
Informasjon og advarsler om
sikkerhet ................................................ 53
Informasjon om avhending av
apparat (skroting) ................................ 56
Leveringsomfang .................................. 56
Plasseringssted .................................... 57
Ta hensyn til romtemperaturen
og ventilasjonen ................................... 57
Elektrisk tilkopling ................................ 58
Bli kjent med apparatet ...................... 58
Slå på apparatet ................................... 60
Innstilling av temperatur ..................... 60
Særfunksjoner ...................................... 61
Alarmfunksjon ....................................... 62
Home Connect ..................................... 62
Nettovolum ............................................ 66
Kjølerommet .......................................... 67
Superkjøling .......................................... 68
fi Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet ja varoitukset ....... 78
Kierrätysohjeet ...................................... 81
Toimituskokonaisuus ........................... 81
Sijoituspaikka ........................................ 82
Huomioi sijoitushuoneen
lämpötila ja ilmankierto ....................... 82
Laitteen sähköliitäntä ........................... 83
Tutustuminen laitteeseen .................... 83
Laitteen kytkeminen päälle ................. 85
Lämpötilan säätö .................................. 85
Lisätoiminnot ......................................... 86
Hälytystoiminto ..................................... 87
Home Connect ..................................... 87
Käyttötilavuus ........................................ 91
Jääkaappiosa ....................................... 92
Pikajäähdytys ........................................ 93
VitaFresh-tila .......................................... 93
Pakastinosa ........................................... 94
Maksimi pakastusteho ........................ 94
VitaFresh-rommet ................................. 68
Fryserom ............................................... 69
Max. frysekapasitet .............................. 69
Frysing og lagring ................................ 70
Nedfrysing av ferske matvarer .......... 70
Superfrysing .......................................... 71
Tining av frosne varer ......................... 72
Interiøret ................................................. 72
Klistremerke "OK" ................................ 73
Slå av apparatet ................................... 73
Avriming ................................................. 73
Rengjøring av apparatet ..................... 73
Lys (LED) ............................................... 74
Slik kan du spare energi .................... 75
Driftsstøy fra apparatet ....................... 75
Små feil som du kan utbedre selv ... 76
Selvtest på apparatet .......................... 77
Kundeservice ........................................ 77
Pakastaminen ja pakasteiden
säilyttäminen ......................................... 95
Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen ....................................... 95
Pikapakastus ........................................ 96
Pakasteiden sulattaminen .................. 97
Varustelu ................................................ 97
Tarra ”OK” ............................................. 98
Laitteen kytkeminen pois
toiminnasta ............................................ 98
Sulatus ................................................... 98
Laitteen puhdistus ................................ 99
Valaisin (LED) .................................... 100
Näin voit säästää energiaa ............. 100
Käyntiäänet ........................................ 100
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle ...... 101
Laitteen suorittama
automaattinen testaus ...................... 102
Huoltopalvelu ..................................... 102
da
daIndholdsfortegnelse
daBrugsanvisning
Sikkerheds- og advarselshenvisninger
Før skabet tages i brug
Læs brugsanvisningen og monteringsvejledningen grundigt! De indeholder vigtige oplysninger om opstilling, brug og vedligeholdelse.
Fabrikanten hæfter ikke, hvis anvisningerne og advarslerne i brugsanvisningen ikke overholdes. Opbevar venligst brugs­og opstillingsvejledningen og øvrigt materiale til senere brug og giv dem videre til en senere ejer.
Teknisk sikkerhed
Dette apparat indeholder små mængder af kølemidlet R600a, som er meget miljøvenligt, men brandbart. Sørg for, at kølemiddelkredsløbets rør ikke bliver beskadiget ved transport og installation. Udsivende kølemiddel kan føre til øjenskader eller antændes.
I tilfælde af beskadigelser
Hold åben ild og tændkilder
væk fra skabet,
luft rummet ud et par minutter,
sluk skabet og træk
stikket ud,
kontakt en servicetekniker.
Rumstørrelsen, hvor skabet placeres, er afhængig af kølemiddelmængden i skabet. Hvis skabet lækker, kan der opstå en brandbar gas­luft-blanding, hvis opstillingsrummet er for lille. Pr. 8 g kølemiddel skal rummet være mindst 1 m³. Kølemiddelmængden i dit skab finder du på typeskiltet inde i skabet.
Hvis strømtilslutningsledningen til dette skab beskadiges, skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende, kvalificeret person. Udføres installations­og reparationsarbejde forkert, kan der opstår fare for brugeren.
Reparationer må kun udføres af producenten, kundeservice eller en lignende kvalificeret person.
4
da
Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten kan kun sikre, at sikkerhedskravene opfyldes, hvis der bruges originale dele.
En forlængelse af nettilslutningsledningen må kun købes hos serviceteknikeren.
Under brug
Der må aldrig benyttes
elektriske apparater i dette apparatet (f. eks. varmeapparater, elektriske ismaskiner osv.). Eksplosionsfare!
Apparatet må aldrig afrimes
eller rengøres med et damprengøringsapparat! Dampen kan komme i kontakt med elektriske dele og udløse kortslutning. Fare for elektrisk stød!
Anvend hverken spidse eller
skarpe genstande til at fjerne rim- og islag. Dermed kan du beskadige kølemiddelrørene. Udsivende kølemiddel kan antændes eller føre til øjenskader.
Opbevar ikke produkter med
brandbare drivgasser (f.eks. spraydåser) og ikke eksplosive stoffer. Eksplosionsfare!
Anvend ikke sokkel, skuffer
og dør som trinbræt eller støtte.
For afrimning og rengøring
træk netstikket ud eller slå sikringen fra. Træk i netstikket, ikke i tilslutningskablet.
Spiritus med høj
alkoholprocent må kun opbevares i tætlukkede og opretstående flasker.
Plastikdele og dørpakning må
ikke komme i kontakt med olie eller fedt. Plastikdele og dørpakning bliver ellers porøse.
Ventilations- og
udluftningsåbningerne på apparatet må aldrig dækkes til eller spærres.
5
da
Undgå risici for børn og
personer, der er i fare:
Personer, der er i fare er børn, personer med nedsatte fysiske, psykiske eller sansemæssige evner, samt personer, der ikke råder over tilstrækkelig viden om en sikker brug af apparatet.
Sikr, at børn og personer, der er i fare, har forstået farerne.
En sikkerhedsansvarlig person skal overvåge eller vejlede børn og personer, der er i fare, når de bruger apparatet.
Lad kun børn, der er fyldt 8 år, bruge apparatet.
Overvåg børn under rengørings- og vedligeholdelsesarbejde.
Lad aldrig børn lege med apparatet.
Opbevar ikke væsker i flasker
og dåser (især kulsyreholdige drinkkevarer) i fryseafdelingen. Flasker og dåser kan eksplodere!
Frostvarer, der tages ud af
fryseafdelingen, må aldrig puttes direkte i munden. Fare for forbrænding!
Undgå længere håndkontakt
med frostvarer, is eller fordamperrør osv. Fare for forbrænding!
Børn i husholdningen
Emballage og emballagedele
må ikke opbevares i nærheden af, hvor der er børn. De kan blive kvalt, hvis de pakker sig ind i foldekartoner og folie!
Skabet er ikke legetøj
for børn!
Hvis skabet har en dørlås:
Opbevar nøglen uden for børns rækkevidde!
Generelle bestemmelser
Skabet er egnet
til køling og indfrysning
af fødevarer,
til fremstilling af isterninger.
Dette apparat er beregnet til brug i den private husholdning og de huslige omgivelser.
Skabet er støjdæmpet iht. EF­direktiv 2004/108/EC.
Kuldekredsløbet er afprøvet for uigennemtrængelighed.
Dette produkt er i overensstemmelse med pågældende sikkerhedsbestemmelser for elektriske apparater (EN 60335-2-24).
Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade.
6
da
Bortskaffelse
* Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter dit skab mod transportskader. Emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer, der kan genbruges. Vær med til at hjælpe: Bortskaf emballagen iht. gældende regler og bestemmelser.
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret, kan kommunen kontaktes.
* Bortskaffelse af det gamle skab
Gamle skabe er ikke værdiløst affald! Desuden indeholder gamle skabe værdifulde stoffer, der kan genanvendes.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/ EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
m Advarsel
Gamle apparater
1. Træk stikket ud.
2. Klip ledningen over og fjern stikket.
3. Lad hylder og beholdere blive i skabet, så børn ikke har så nemt ved at klatre ind i skabet!
4. Skabet er ikke legetøj for børn. Fare for kvælning!
Køleskabe indeholder kølemiddel og isolationsgas. Kølemiddel og gas skal bortskaffes iht. gældende regler og bestemmelser. Vær opmærksom på, at kredsløb og rør ikke bliver beskadiget under transporten til en miljøvenlig genbrugsstation.
Leveringsomfang
Kontroller alle dele for eventuelle transportskader efter udpakningen.
I tilfælde af reklamationer kontakt da forhandleren, hvor du har købt skabet, eller vores kundeservice.
Leveringen består af følgende dele:
Gulvmodel
Udstyr (modelafhængig)
Pose med monteringsmateriale
Brugsanvisning
Monteringsvejledning
Kundeservicehæfte
Garantitillæg
Informationer vedr. energiforbrug og
støj
7
da
Opstillingssted
Placér skabet i et tørt, godt ventileret rum. Skabet bør ikke placeres et sted, hvor det er udsat for direkte sollys, og det må ikke være i nærheden af en varmekilde som komfur, radiator osv. Hvis det ikke kan undgås at placere skabet ved siden af en varmekilde, skal der anvendes en egnet isoleringsplade eller følgende mindsteafstand skal overholdes til varmekilden:
Til elektro- og gaskomfurer 3 cm.
Til brændeovn 30 cm.
Gulvet på opstillingsstedet må ikke kunne give efter. Forstærk evt. gulvet. Evt. ujævnheder udlignes ved at lægge noget ind under.
Vægafstand
Opstil apparatet på en sådan måde, at der er en døråbningsvinkel på 90°.
Iagttag rumtemperaturen og ventilationen
Rumtemperatur
Skabet er beregnet til en bestemt klimaklasse. Klimaklassen angiver, i hvilke stuetemperaturer skabet kan arbejde.
Klimaklassen fremgår af typeskiltet, billede ,.
Klimaklasse Tilladt stuetemperatur SN +10 °C til 32 °C N +16 °C til 32 °C ST +16 °C til 38 °C T +16 °C til 43 °C
Bemærk
Skabet er fuldt funktionsdygtigt inden for stuetemperaturgrænserne fra den angivede klimaklasse. Kører et skab fra klimaklassen SN ved koldere stuetemperaturer, kan beskadigelser på skabet udelukkes indtil en temperatur på +5 °C.
Ventilation
Billede " Luften på fryserens bagvæg og
sidevægge bliver varm. Den opvarmede luft skal kunne cirkulere frit. I modsat fald er kompressoren tvunget til at yde mere. Dette øger strømforbruget. Derfor må ventilations- og udluftningsåbninger aldrig dækkes til eller spærres!
8
Tilslut skabet
Når skabet er opstillet, bør man vente i mindst 1 time, før skabet tages i brug. Under transporten kan det ske, at olien i kompressoren strømmer ind i kølesystemet.
Den indvendige side af skabet skal rengøres, før det tages i brug for første gang (se kapitel „Rengør skabet“).
Elektrisk tilslutning
Stikdåsen skal være anbragt i nærheden af skabet og være frit tilgængelig også efter opstillingen af skabet.
Skabet hører til i beskyttelsesklasse I. Skabet tilsluttes 220–240 V/50 Hz vekselstrøm via en forskriftsmæssig installeret stikkontakt med jordledning. Stikdåsen skal være sikret med en 10 til 16 A sikring.
På skabe til ikke europæiske lande skal det kontrolleres, om den angivne spænding og strøm stemmer overens med værdierne, der gælder for dit strømnet. Disse angivelser findes på typeskiltet. Billede ,.
Dette skab skal forsynes med ekstra beskyttelse iht. gældende forskrifter for stærkstrøm. Dette gælder også, når et allerede eksisterende skab skiftes, der ikke er forsynet med en ekstra beskyttelse.
Formålet med den ekstra beskyttelse er at beskytte brugeren mod farlig elektrisk stød i tilfælde af fejl.
I beboelsesejendomme, der er opført efter den 1. april 1975, er alle stikdåser i køkkener og evt. også i vaskerummet forsynet med en ekstra sikring.
da
I lejligheder, der er opført før den 1. april 1975, er den ekstra beskyttelse sikret, hvis stikdåsen, som skabet skal tilsluttes, er sikret med et HFI-relæ.
I begge tilfælde gælder følgende:
Ved en stikdåse til et trebenet stik skal
den grøn/gule isolering tilsluttes til jordklemmen (med mærkningen <- 417-IEC-5019-a).
Ved en stikdåse til et tobenet stik skal
der bruges et tobenet stik. Lederen med den grøn-gule isolering skal skæres over så tæt som muligt ved stikket.
I alle andre tilfælde bør du få en fagmand til at kontrollere, hvordan man bedst kan forsyne skabet med en ekstra beskyttelse.
Det "Elektriske råd" anbefaler, at den krævede beskyttelse oprettes med et HFI-relæ med en udløsende nominel værdi på 0,03 Ampere.
m Advarsel
Skabet må under ingen omstændigheder tilsluttes til elektroniske energisparestik.
Vores skabe kan bruges med net- og sinusførte vekselrettere. Netførte vekselrettere bruges til fotovoltaikanlæg, der tilsluttes direkte til det offentlige strømnet. Til installation (f.eks. på skibe eller i bjerghytter), der ikke har nogen direkte tilslutning til det offenetlige strømnet, skal der anvendes sinusførte vekselrettere.
9
da
m Advarsel
Fare for elektrisk stød! Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-
stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
Lær skabet at kende
Klap de sidste sider med illustrationerne ud. Denne brugsanvisning gælder for flere modeller.
Modellernes udstyr kan variere. Illustrationerne kan afvige fra modellerne. Billede ! * Ikke alle modeller.
A Køleafdeling B VitaFresh-afdeling C Fryseafdeling
1–17 Betjeningselementer 18* Smør og osteboks 19 Hylde til små flasker 20 Hylde til store flasker 21 Belysning (LED) 22* Flaskehylde 23* Morgenmadssæt
24 Skilleplade med
fugtighedsregulator 25 Grøntsagsbeholder 26 Ekstra kold beholder 27 Frostvarebeholder
Betjeningselementer
Billede $
1 Temperaturviser fryseafdeling
Tallene svarer til de indstillede
temperaturer i fryseren i °C. 2 Indikator ALARM
Fremhæves, hvis det er for varmt i
fryseafdelingen. 3 Indikator superfreeze
Fremhæves, når superfrysning er
tændt. 4 Temperaturvisning VitaFresh
Viser den indstillede temperatur
for VitaFresh-rummet. 5 Indikator ALARM
Fremhæves, hvis det er for varmt i
køleafdelingen. 6 Temperaturvisning køleafdeling
Tallene svarer til de indstillede
temperaturer i køleafdelingen
i °C. 7 Indikator supercool
Fremhæves, når superkøling er
tændt. 8 Indikator vacation mode
Fremhæves, når feriefunktionen
er tændt. 9 Tastespærre-funktion „lock“
Når denne funktion er tændt, er
det ikke muligt at foretage
indstillinger via
betjeningselementerne.
10
10 Tast lock/alarm off
Tasten bruges til at
da
Tænding af apparatet
slukke for advarselstonen (se
kapitlet „Alarmfunktion“)
tænde og slukke for
tastespærren.
11 Indikator “eco mode”
Fremhæves, når eco-funktionen er tændt.
12 Valgtast til skabsområde
Tryk gentagne gange på valgtasten, hvis du ønsker at foretage indstillinger for et skabsområde.
13 Indikator ALARM
Fremhæves, hvis det er for varmt i apparatet.
14 Indstillingstaster „+/-“
Tasterne bruges til at indstille temperaturerne for køle- og fryseafdelingen.
15 Super-taste
Bruges til at tænde for funktionerne super-køling (køleafdeling) samt super-frysning (fryseafdeling) (se kapitel Super­køling og se kapitel Super­frysning).
16 „mode“ taste
Til valg af specialfunktioner. Se kapitel „Specialfunktioner“.
17 Indikator freshness mode
Fremhæves, når friskfunktionen er tændt.
1. Sæt først stikket i tilslutningen bag på
apparatet. Kontrollér, at stikket er sat helt i.
2. Sæt så den anden ende af kablet i
stikdåsen.
Nu er apparatet tændt, og der høres en advarselstone.
Tryk på tasten lock/alarm off for at slukke for advarselstonen.
Indikatoren ALARM slukker, så snart apparatet har nået den indstillede temperatur.
De forindstillede temperaturer nås efter flere timer. Læg ikke fødevarer i apparatet forinden.
Følgende temperaturer er anbefalet på fabrikken:
Fryser: –18 °C
VitaFresh-afdeling: 0 °C til 2 °C
Køleskab: +4 °C
Tips i forbindelse med brug
Efter apparatet er blevet tændt, kan
der gå flere timer, indtil de indstillede temperaturer er nået.
Takket være det fuldautomatiske
NoFrost-system dannes der ikke is i fryseafdelingen. Afrimning er ikke nødvendig.
Hvis døren til fryseren ikke kan åbnes
umiddelbart efter, at den er blevet lukket, ventes et øjeblik, indtil det opståede overtryk er udlignet.
Kabinettets frontsider og sidevægge
opvarmes en smule. Dette forhindrer dannelse af kondensvand.
11
da
Temperaturindstilling
Billede $
Køleafdeling
Temperaturen kan indstilles fra +2 °C til +8 °C.
1. Tryk på valgtasten 13, til indikatoren for køleafdeling 6 er aktiveret.
2. Tryk på +/– tasten 14, til den ønskede temperatur vises.
Sarte levnedsmidler bør ikke opbevares over +4 °C.
VitaFresh-afdeling
Temperaturen kan indstilles fra -1 °C til 3 °C.
1. Tryk på valgtasten 13, til indikatoren VitaFresh 4 er aktiveret.
2. Tryk på +/--tasten, til den ønskede temperatur vises.
Fryseafdeling
Temperaturen kan indstilles fra -16 °C til
-24 °C.
1. Vælg fryseafdelingen med °C-tasten.
2. Tryk på „+/-“-tasten, til den ønskede temperatur vises.
Specialfunktionen
Billede $
Friskfunktion
Med friskfunktionen holdes fødevarer friske i endnu længere tid.
Tænd: Tryk gentagende gange på mode-tasten, til indikatoren freshness mode vises.
Apparatet indstiller automatisk følgende temperaturer:
Køleafdeling: + 2 °C
VitaFresh-afdeling: 0 °C
Fryseafdeling: forbliver uændret
Sluk: Tryk gentagende gange på mode-tasten, til indikatoren freshness mode slukker.
eco-funktion
Med eco-funktionen stilles apparatet på energibesparende drift.
Tænd: Tryk gentagende gange på mode-tasten, indtil indikatoren „eco mode“ vises.
Apparatet indstiller automatisk følgende temperaturer:
Køleskab: +8 °C
VitaFresh-afdeling: +3 °C
Fryser: –16 °C
Sluk: Tryk gentagende gange på mode-tasten, indtil indikatoren „eco mode“ slukker.
12
Ferie-funktion
Er du væk i længere tid, kan du stille skabet på den energibesparende ferie­funktion.
Temperaturen i køleafdelingen stilles automatisk på +14 °C.
Opbevar ikke fødevarer i køleafdelingen i denne tid.
Tænd:
Tryk gentagende gange på mode-tasten, til indikatoren vacation mode vises.
Apparatet indstiller automatisk følgende temperaturer:
Køleafdeling: +14 °C
VitaFresh-afdeling: +14 °C
Fryseafdeling: forbliver uændret
Bemærk
I VitaFresh-displayet vises “–„. Sluk:
Tryk gentagende gange på mode-tasten, til indikatoren vacation mode slukker.
Sabbath-funktion
Når Sabbath-funktionen tændes, slukkes følgende indstillinger:
Akustiske signaler
Indvendig belysning
Meldinger i displayfeltet
Baggrundsbelysningen i displayfeltet
reduceres
Taster spærres
Tænd og sluk Sabbath-funktion: Tryk på tasten super i 15 sekunder.
da
Alarmfunktion
I følgende tilfælde kan en alarm udløses.
Døralarm
Døralarmen (konstant lyd) går i gang, og i temperaturvisningen for køleafdelingen 6 vises ALARM, hvis apparatet står åben i for lang tid. Døralarmen slukker igen, så snart apparatet lukkes.
Temperaturalarm
Der høres en intervaltone, på temperaturvisningen for fryseafdelingen 1 vises ALARM.
Temperaturalarmen går i gang, hvis det er for varmt i fryseafdelingen, og der er fare for, at frostvarerne tør op.
Alarmen kan gå i gang, uden at fødevarerne derved er i fare:
Når apparatet tages i brug.
Når der ilægges store mængder
ferske fødevarer.
Bemærk
Helt eller delvis optøede frysevarer må ikke fryses igen. Varerne bør laves til færdigretter (koges eller steges) og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid gælder så ikke længere.
Temperaturvisningen viser i 5 sekunder den varmeste temperatur, der har været i fryseafdelingen. Herefter vises den indstillede temperatur igen.
Sluk alarm
Tryk på tasten lock/alarm off for at slukke for advarselstonen.
13
da
Home Connect
Dette apparat kan bruges med Wi-Fi og kan fjernstyres via en mobil slutenhed.
Bemærk
Wi-Fi er et registreret mærke tilhørende Wi-Fi Alliance.
Hvis apparatet ikke er forbundet med et hjemmenetværk, fungerer det som et køleapparat uden netværkstilslutning og kan stadig betjenes manuelt via betjeningselementerne.
Forbind apparatet med en Home Connect Wi-Fi-dongle for at bruge Home Connect-funktionerne.
Hvis der ikke er vedlagt nogen Home Connect Wi-Fi-dongle til apparatet, kan den bestilles hos kundeservice.
Bemærk
Isætning og udtrækning af stikket i apparatets bagside er vanskeligere end forventet. Sørg for, at stikket er sat helt i.
Anbring Home Connect Wi-Fi-donglen o 1 meters højde.
Henvisninger
Overhold sikkerheds- og
advarselshenvisningerne i denne brugsanvisning, og sørg for, at disse også overholdes, når apparatet betjenes via Home Connect-appen fra et sted uden for hjemmet (se kapitlet Sikkerheds- og advarselshenvisninger.
Overhold også henvisningerne i Home Connect-appen.
Betjening på apparatet har altid
forrang for betjening via Home Connect-appen. Under denne betjening er det ikke muligt at betjene apparatet via appen.
Opsætning af Home Connect
Henvisninger
Overhold anvisningerne i Home
Connect-tillægget, der kan downloades på http://www.bosch­home.com i forbindelse med vejledningerne. Indtast hertil apparatets E-nummer i søgefeltet.
For at der kan foretages indstillinger
via Home Connect, skal Home Connect-appen være installeret på den mobile slutenhed. Overhold anvisningerne i den medfølgende dokumentation fra Home Connect.For at foretage indstillingerne skal de trin følges, som anvises i appen.
Hvis apparatet ikke betjenes i længere
tid, lukkes menuen Home Connect automatisk. Henvisninger vedrørende åbning af menuen Home Connect findes i starten af det pågældende kapitel.
Automatisk forbindelse med hjemmenetværket (WLAN)
Hvis der er en WLAN-router med WPS­funktion til rådighed, kan køleapparatet automatisk forbindes med hjemmenetværket.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid. Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
2. Tryk på °C -tasten igen og igen, indtil indikatorerne viser AC og oF.
14
da
3. Tryk på tasten +. Apparatet er klar til den automatiske
forbindelse. Indikatoren viser en animation i
2 minutter. I dette tidsrum udføres følgende trin.
4. Aktivér WPS-funktionen på hjemmenetværksrouteren (f.eks. via WPS/WLAN-tasten, oplysningerne herom findes i dokumentationen til routeren).
Ved oprettet forbindelse blinker on i
køleapparatets indikator. Nu kan køleapparatet forbindes
med appen.
Hvis indikatoren viser oF, kunne der
ikke oprettes forbindelse. Kontrollér, om køleapparatet
befinder sig inden for hjemmenetværkets (WLAN) rækkevidde.
Gentag proceduren, eller udfør manuel forbindelse.
Manuel forbindelse med hjemmenetværk (WLAN)
Hvis den tilgængelige WLAN-router ikke råder over nogen WPS-funktion, eller der ikke er kendskab til dette, kan køleapparatet forbindes manuelt med hjemmenetværket.
2. Tryk på °C -tasten igen og igen, indtil
indikatorerne viser SA og oF.
3. Tryk på tasten +. Apparatet er klar til den manuelle
forbindelse. Indikatoren viser en animation i
5 minutter. I dette tidsrum udføres følgende trin.
4. Køleapparatet har nu oprettet et eget WLAN-netværk med netværksnavnet HomeConnect.
Der kan nu fås adgang til dette netværk med den mobile slutenhed.
5. Åbn WLAN-indstillingerne i den mobile slutenheds indstillingsmenu.
6. Forbind den mobile slutenhed med WLAN-netværket HomeConnect.
Password: HomeConnect Forbindelsesetableringen kan tage op
til 60 sekunder.
7. Åbn Home Connect-appen på den mobile slutenhed efter oprettet forbindelse.
Appen søger efter køleapparatet.
8. Så snart køleapparatet er fundet, indtastes netværksnavnet (SSID) og passwordet (Key) til eget hjemmenetværk (WLAN) i de pågældende felter.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid.Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
15
da
9. Bekræft med knappen Overfør til husholdningsapparater.
Ved oprettet forbindelse blinker on i
køleapparatets indikator. Nu kan køleapparatet forbindes
med appen.
Hvis indikatoren viser oF, kunne der
ikke oprettes forbindelse. Indtast passwordet igen, og sørg
for at skrive det korrekt. Kontrollér, om køleapparatet
befinder sig inden for hjemmenetværkets (WLAN) rækkevidde.
Gentag proceduren.
Forbindelse af køleapparat med app
Når der er oprettet forbindelse mellem køleapparat og hjemmenetværk, kan køleapparatet forbindes med appen.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid.Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
2. Tryk på °C -tasten igen og igen, indtil indikatorerne viser PA (Pairing = Forbind med app) og oF.
3. Tryk på tasten + for at forbinde apparatet med appen.
Indikatoren viser en animation. Så snart køleapparat og app er
forbundet, viser indikatoren on.
4. I Home Connect-appen på den mobile slutenhed vises køleapparatet. Vælg køleapparat for at tilføje det med knappen +.
Hvis køleapparatet ikke vises automatisk, vælges først Søg
husholdningsapparater og derefter Forbind husholdningsapparat i
Home Connect-appen.
5. Følg appens anvisninger, indtil proceduren er afsluttet.
Indikatorerne viser PA og on.
Køleapparatet har oprettet forbindelse med appen.
Hvis forbindelsen er mislykket,
kontrolleres, om den mobile slutenhed er forbundet med hjemmenetværket (WLAN).
Derefter forbindes køleapparatet med appen igen.
Hvis indikatoren viser Er, nulstilles
Home Connect-indstillingerne, og oprettelsen udføres igen fra start.
Kontrollér signalstyrke
Signalstyrken bør kontrolleres, når forbindelsesetableringen ikke fungerer.
1. Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid. Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
16
da
2. Tryk på °C -tasten igen og igen, indtil
indikatoren viser SI. I den anden indikator vises en værdi mellem 0 (ingen modtagelse) og 3 (fuld modtagelse).
Bemærk
Signalstyrken bør være mindst 2. Hvis signalstyrken er for lav, kan forbindelsen afbrydes. Stil router og køleapparat tættere på hinanden, sørg for, at forbindelsen ikke forstyrres af skærmende vægge, eller installér en repeater for at forstærke signalet.
Nulstilling af Home Connect­indstillinger
Hvis forbindelsesetablering ikke fungerer, hvis køleapparatet skal tilmeldes på et andet hjemmenetværk (WLAN), kan Home Connect­indstillingerne nulstilles:
1. Tryk samtidigt på super-tasten og lock/alarm off-tasten for at åbne Home Connect-menuen.
Indikatoren viser Cn.
Bemærk
Tryk på begge taster på nøjagtig samme tid. Tastbetjeningen spærres, hvis der i længere tid kun trykkes på lock/alarm off-tasten. Tryk så længe på lock/alarm off-tasten igen, indtil spærringen ophæves.
2. Tryk på °C -tasten igen og igen, indtil indikatorerne viser rE og oF.
3. Tryk på tasten +.
Indikatoren viser en kort animation
og derefter igen oF. Home Connect-indstillingerne er
nulstillet.
Hvis indikatoren viser Er, startes
nulstillingen igen, eller kundeservice kontaktes.
Henvisning vedrørende databeskyttelse
Første gang Home Connect­køleapparatet forbindes med et WLAN­netværk, der er forbundet med internettet, sender køleapparatet følgende datakategorier til Home Connect-serveren (førstegangsregistrering):
Entydig apparat-ID (bestående af
apparatets kode samt MAC-adressen for det indbyggede Wi-Fi­kommunikationsmodul).
Wi-Fi-kommunikationsmodulets
sikkerhedscertifikat (til informationsteknisk afsikring af forbindelsen).
Køleapparatets aktuelle
softwareversion og hardwareversion.
Status for en eventuel forinden udført
nulstilling til fabriksindstillinger.
Denne førstegangsregistrering forbereder brugen af Home Connect­funktionaliteterne og er først nødvendig, når Home Connect skal bruges første gang.
Bemærk
Vær opmærksom på, at Home Connect­funktionaliteterne kun kan anvendes i forbindelse med Home Connect-appen. Oplysninger om databeskyttelse kan hentes i Home Connect-appen.
17
da Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Robert Bosch Hausgeräte GmbH, at dette apparat med Home Connect-funktionalitet er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige gældende bestemmelser i direktivet 1999/5/EF.
Der findes en udførlig R&TTE overensstemmelseserklæring på internettet på www.bosch-home.com på produktsiden for det pågældende apparat under de ekstra dokumenter.
Rumindhold
Angivelserne vedr. effektiv volumen findes på typeskiltet i skabet. Billede ,
100% udnyttelse af frysevolumen
Beholderne kan tages ud for at få plads til den maks. mængde frysevarer. Fødevarerne kan så stables direkte på hylden og på bunden af fryseafdelingen.
Bemærk
Undgå at fødevarerne kommer i kontakt med bagvæggen. Ellers forringes luftcirkulationen.
Fødevarer eller emballage kan fryse fast til bagvæggen.
Udstyrsdele tages ud
Frostvarebeholderne trækkes helt ud, den forreste del løftes op og tages ud. Billede )
Køleafdeling
Køleafdelingen er det ideelle opbevaringssted til kød, pålæg, fisk, mælkeprodukter, æg, færdigretter og bagværk.
Vær opmærksom på følgende under ilægningen
Læg friske, ikke beskadigede
fødevarer i apparatet. På den måde bevares kvalitet og friskhed i længere tid.
Ved færdigprodukter og påfyldte varer
skal producentens mindste holdbarhedsdato eller forbrugsdatoen overholdes.
For at bevare aroma, farve og friskhed
skal fødevarerne placeres godt emballeret eller tildækket. Derved undgås smagsoverførsel og misfarvning af plastdelene i køleafdelingen.
Varme retter og drikke må først
afkøles, før de sættes i apparatet.
Bemærk
Ventilations- og udluftningsåbninger i køleafdelingen må ikke dækkes til eller spærres med fødevarer, da dette forringer luftcirkulationen. Fødevarer som ligger umiddelbart foran ventilations­og udluftningsåbningerne kan fryse, da den udstrømmende luft er meget kold.
18
da
Læg mærke til kuldezonerne i køleafdelingen
Luftcirkulationen i køleafdelingen sørger for, at der opstår forskellige kuldezoner:
Koldeste zoner er foran
luftudgangsåbningerne og i friskkølrummet, billede !/26.
Bemærk
De koldeste zoner er velegnet til opbevaring af sarte fødevarer (f. eks. fisk, pålæg, kød).
Varmeste zone er ved døren, helt
oppe.
Bemærk
Opbevar f.eks. hård ost og smør i den varmeste zone. På den måde kan hårde ost udvikle sin aroma, og smørret kan smøres på uden problemer.
Superkøling
Er superkøling tændt, køles køleafdelingen så meget som muligt i ca. 6 timer. Herefter stilles temperaturen automatisk tilbage på den temperatur, som var indstillet før superkøling.
Superkøling tændes f. eks.
Før ilægning af store mængder
fødevarer.
Til hurtig-køling af drikkevarer.
Tænd og sluk
Billede $
1. Vælg køleafdelingen med °C-tasten.
2. Tryk på Super-tasten, indtil indikatoren supercool lyser.
Der skal ikke slukkes for superkølingen. Efter 6 timer skifter skabet automatisk tilbage til den tidligere indstillede temperatur.
Bemærk
Er superkøling tændt, kan driftsstøjen være noget højere.
VitaFresh-afdelingen
Temperaturen i den ekstra kolde afdeling holdes omkring 0 °C. Den lave temperatur og den optimale luftfugtighed sikrer ideelle opbevaringsbetingelser for ferske fødevarer.
I den ekstra kolde afdeling kan fødevarer holdes friske i op til tre gange så lang tid som i den normale køleafdeling – derved bevares friskhed, næringsstoffer og smag i endnu længere tid.
Grøntsagsbeholder
Billede ' Grøntsagsbeholderen er det optimale
opbevaringssted til frisk frugt og grønt. Luftfugtigheden kan tilpasses i grøntsagsbeholderen med skillepladens fugtighedsregulator og en speciel tætning.
Luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen kan indstilles alt efter type og mængde af fødevarer der opbevares:
overvejende frugt samt ved høj
påfyldning – lavere luftfugtighed
overvejende grønt samt ved blandet
påfyldning eller lille påfyldning – højere luftfugtighed
19
da
Henvisninger
Kuldemodtagelig frugt (f.eks. ananas,
bananer, papaja og citrusfrugter) og grøntsager (f. eks. auberginer, agurker, squash, paprika, tomater og kartofler), bør opbevares uden for køleskabet ved temperaturer på ca. +8 °C til +12 °C for at bevare den optimale kvalitet og aroma.
Kondensvand kan dannes
i grøntsagsbeholderen afhængigt af, hvad der opbevares og hvor meget der opbevares. Fjern kondensvandet med en tør klud og tilpas luftfugtigheden i grøntsagsbeholderen vha. fugtighedsregulatoren.
Fryseafdeling
Brug fryseren
Til opbevaring af dybfrosne madvarer.
Til fremstilling af isterninger.
Til indfrysning af friske levnedsmidler.
Bemærk
Sørg for at døren til fryseren altid er lukket! Hvis døren står åben, tør madvarerne op! Fryseren tiliser hurtigt. Desuden: øges strømforbruget!
Ekstra kold beholder
Billede !/26 Opbevaringsklimaet i den ekstra kolde
beholder er velegnet til opbevaring af fisk, kød, pålæg, ost og mælk.
Opbevaringstider (ved 0 °C)
Afhængigt af indkøbskvaliteten
Frisk fisk, alt godt fra havet op til 3 dage Fjerkræ, kød (kogt/stegt) op til 5 dage Okse, svin, lam, pølser (pålæg) op til 7 dage Røget fisk, brokkoli op til 14 dage Salat, fennikel, abrikoser, blommer op til 21 dage Blød ost, jogurt, kvark,
kærnemælk, blomkål
op til 30 dage
Frysekapacitet
Oplysninger om den max. frysekapacitet på 24 timer findes på typeskiltet. Billede ,
Forudsætninger for maks. frysekapacitet
Tænd for superfrysning, før de friske
fødevarer lægges ind i fryseafdelingen (se kapitel „Superfrysning“).
Tag beholder ud; stabl fødevarerne
direkte på hylden og på bunden af fryseafdelingen.
Store mængder fødevarer skal helst
anbringes i den øverste afdeling. Der fryses de særligt hurtigt og således også skånende.
20
da
Frysning og opbevaring
Køb af dybfrostvarer
Emballagen må ikke være beskadiget.
Iagttag holdbarhedsdatoen.
Temperatur i salgskummen skal være
-18 °C eller koldere.
Dybfrostvarer skal helst transporteres
i en termopose og lægges så hurtigt som muligt i fryseren.
Vær opmærksom på følgende under placeringen
Større mængder fødevarer skal helst
nedfryses i den øverste afdeling. Der fryses de særligt hurtigt og således også skånende.
Fødevarerne bredes ud i afdelingerne
resp. i frostvarebeholderne.
Bemærk
Allerede frosne fødevarer må ikke komme i berøring med de friske fødevarer, der skal fryses. Dybfrosne fødevarer skal evt. stables om i andre frostvarebeholdere.
Opbevaring af frostvarer
Skub frostvarebeholderen helt ind for at sikre en korrekt luftcirkulation.
Indfrysning af ferske fødevarer
Brug kun friske og fejlfrie fødevarer til indfrysning.
Grøntsager bør blancheres inden frysning for at holde på næringsværdier, aroma og farve så godt som muligt. Det er ikke nødvendigt at blanchere aubergine, paprika, zuccini og spargel.
Litteratur om indfrysning og blanchering kan købes i en almindelig boghandel.
Bemærk
Allerede frosne fødevarer må ikke komme i berøring med de friske fødevarer, der skal fryses.
Egnede frysevarer:
Bagværk, fisk og alt godt fra havet, kød, vildt, fjerkræ, grøntsager, frugt, krydderurter, æg uden skal, mælkeprodukter (f. eks. ost, smør og kvark), færdigretter og madrester som f. eks. suppe, sammenkogte retter, kogt kød og fisk, kartofffelretter, gratin og søde retter.
Ikke egnede frysevarer:
Grøntsager, der normalt spises i rå tilstand (f. eks. bladsalater eller radisser), æg med skal, vindruer, hele æbler, pærer og ferskner, hårdkogte æg, yogurt, tykmælk, crème fraîche og mayonnaise.
21
da Frysevarer pakkes ind
Varerne skal pakkes lufttæt, så de ikke mister deres smag eller tørrer ud.
1. Fødevarerne pakkes ind.
2. Tryk luften ud.
3. Pakkerne lukkes lufttæt.
4. Pakken mærkes omhyggeligt med indhold og dato.
Egnet indpakningsmateriale:
Filmfolie, alufolie og frysebeholdere. Disse produkter findes i specialforretninger.
Uegnet indpakningsmateriale:
Indpakningspapir, pergamentpapir, cellofan, affaldsposer og brugte indkøbsposer.
Egnet lukkemateriale:
Gummibånd, plastikclips, bindetråd, kuldebestandig tape eller lignende.
Poser og rørfolier i polyætylen kan lukkes med et foliesvejseapparat.
Frostvarernes holdbarhed
Holdbarheden afhænger af fødevarernes art.
Ved en temperatur på -18 °C:
Fisk, pålæg, færdigretter og bagværk:
op til 6 måneder
Ost, fjerkræ og fisk:
op til 8 måneder
Frugt, grønt:
op til 12 måneder
Superfrysning
Fødevarerne skal fryses igennem så hurtigt som muligt, så vitaminer, næringsværdier, udseende og smag bevares bedst muligt.
Tænd for superfrysning et par timer, før de friske fødevarer lægges i fryseafdelingen, for at undgå en uønsket temperaturstigning.
Normalt rækker 4–6 timer. Skabet arbejder konstant og der opnås
en meget lav temperatur i fryseafdelingen.
Skal den maks. frysekapacitet udnyttes, skal „Superfrysning“ tændes 24 timer, før de friske fødevarer lægges i skabet.
Mindre mængder fødevarer (indtil 2 kg) kan nedfryses uden aktivering af superfrysning.
Bemærk
Er superfrysning tændt, kan driftsstøjen være noget højere.
Tænd og sluk
Billede $
1. Vælg fryseafdelingen med °C-tasten.
2. Tryk på Super-tasten, indtil indikatoren superfreeze lyser.
Der skal ikke slukkes for superfrysningen. Efter ca. 2 ½ dage skifter skabet automatisk tilbage til den tidligere indstillede temperatur.
22
da
Optøning af dybfrostvarer
Alt efter art og anvendelsesformål er der følgende muligheder:
ved stuetemperatur
i køleskabet
i den elektriske ovn, med/uden
varmluftventilator
i mikrobølgeovnen
m Pas på
Helt eller delvis optøede frysevarer må ikke fryses igen. Varerne bør laves til færdigretter (koges eller steges) og fryses igen.
Den maksimale opbevaringstid af frostvarerne gælder herefter ikke mere.
Udstyr
Hylder og beholdere
Hylderne i skabet og beholderne i døren kan flyttes efter behov: Træk hylden frem, tryk den ned og sving den ud til siden. Løft beholderen og tag den ud.
Ekstraudstyr
(ikke alle modeller)
Smør og osteboks
Smørrummet åbnes ved at trykke let på smørrummets klap.
Løft rummet forneden og tag det ud til rengøring.
Morgenmadssæt
Billede % Morgenmadssættets beholdere kan
tages ud enkeltvis og fyldes. Morgenmadssættet kan tages ud til
fyldning eller tømning. Løft hertil morgenmadssættet og træk det ud. Beholderens holder kan forskydes.
Flaskehylde
Billede & Flaskehylden er god til at lægge flasker på.
Isterningebakke
Billede +
1. Fyld isterningsbakken ¾ med drikkevand og stil den ind i fryseafdelingen.
2. Er isterningsbakken frosset fast, må den kun løsnes med en uskarp genstand (skaftet på en ske).
3. Hold isterningsbakken kortvarigt ind under rindende vand eller vrid den lidt for at løsne isterningerne.
23
da
Frysekalender
Billede * Undgå at overskride opbevaringstiden
for at undgå kvalitetsforringelse i frysevarerne. Tallene ved siden af symbolerne angiver den tilladte opbevaringstid i måneder. Overhold produktions- eller holdbarhedsdatoen ved almindelige dybfrostvarer.
Køleakkumulatoren
Ved strømsvigt eller funktionsforstyrrelse forsinker køleakkumulatoren opvarmningen af frostvarerne. Den længste lagertid opnås ved at anbringe køleelementet på fødevarerne i det øverste rum.
Køleakkumulatoren kan f. eks. også lægges i en køletaske til midlertidig køling af fødevarer.
Mærkaten “OK”
(ikke alle modeller) Med mærkaten “OK” kan det
kontrolleres, om de anbefalede sikre temperaturområder for fødevarer på +4 °C eller koldere er opnået i kølerummet. Hvis mærkaten ikke viser “OK”, så sænk temperaturen trinvist.
Bemærk
Efter ibrugtagning af apparatet kan det vare op til 12 timer, før den indstillede temperatur er opnået.
Korrekt indstilling
Sluk for apparatet
Tryk på tasten „+“ i 10 sekunder. Kompressoren slukker.
(Ikke alle modeller).
Apparatet tages ud af drift
Hvis apparatet ikke skal anvendes gennem en længere periode:
1. Slå sikringen fra eller træk netstikket ud.
2. Rengør apparatet.
3. Lad skabsdøren stå åben.
Bemærk
For at undgå skader på apparatet skal dørene til apparatet være åbnet så meget, at de bliver stående åbne af sig selv. Sæt ikke nogen genstande i klemme i døren for at holde den åben.
Afrimning
Køleafdeling
Når apparatet er i brug, dannes tøvandsdråber eller rim på bagsiden af køleafdelingen. Da bagvæggen afrimes automatisk, er det ikke nødvendigt at fjerne rimen eller tøvandsdråberne.
Fryseafdeling
Takket være det fuldautomatiske NoFrost-system danner der sig ikke is i fryseren. Afrimning er ikke nødvendig.
24
Rengør apparatet
m Pas på
Brug ikke sand-, klorid-
eller syreholdige rengørings­og opløsningsmidler.
Brug ikke skurende eller skarpe
svampe. På de metalliske overflader kan det
blive ridset.
Hylder og beholdere må aldrig vaskes
i opvaskemaskinen. Delene kan deformeres!
Vand fra rengøringen må ikke trænge ind i følgende områder:
Betjeningselementer
Belysning
Ventilationsåbninger
Åbninger i skillepladen
Fremgangsmåde:
1. Slå sikringen fra, eller træk netstikket ud.
2. Tag frostvarerne ud af apparatet, og læg dem på et køligt sted. Anbring fryseelementet (hvis til stede) oven på fødevarerne.
3. Vand fra rengøringen må ikke trænge ind i betjeningselementerne, belysningen, ventilationsåbningerne eller i skillepladens åbninger!
Rengør apparatet med en blød klud og lunkent vand, der er tilsat en smule pH-neutralt opvaskemiddel.
da
4. Dørpakningen skal kun vaskes af med rent vand og derefter gnides grundigt tør.
5. Tilslut apparatet igen efter rengøringen.
6. Læg frostvarerne på plads igen.
Udstyr
Alle variable dele i apparatet kan tages ud til rengøring.
Bemærk
Delepladen mellem køleafdeling og VitaFresh-afdeling er fast monteret. For at undgå skader på apparatet må den kun fjernes af kundeservice eller autoriserede fagfolk.
Hylder i døren tages ud
Billede # Løft hylderne op og tag dem ud.
Tag glashylderne ud
Træk glashylderne frem og tag dem ud.
Beholdere tages ud
Billede ( Træk beholderen helt ud og løsn den
ved at trække den op. Isætning: Sæt beholderen på
udtræksskinnerne og skub den ind i skabet. Beholderen falder i hak ved at trykke den ned.
Frostvarebeholder tages ud
Billede ) Frostvarebeholderne trækkes helt ud,
den forreste del løftes op og tages ud.
25
da
Belysning (LED)
Skabet er udstyret med en vedligeholdelsesfri LED­belysning.
Reparationer på denne belysning må kun udføres af kundeservice eller en autoriseret fagmand.
Sådan sparer du energi
Placér skabet i et tørt, godt ventileret
rum! Skabet bør ikke placeres på et sted, hvor det er udsat for direkte sollys og ikke være i nærheden af en varmekilde som ovn, radiator etc.
Brug evt. en isoleringsplade.
Varme fødevarer og drikke afkøles,
før de sættes i køleskabet.
Læg frostvarerne til optøning
i køleafdelingen og udnyt således kulden fra frostvarerne til at køle fødevarerne i køleafdelingen.
Sørg for, at skabet ikke åbnes mere
end nødvendigt.
For at opnå det laveste energiforbrug:
Hold en lille vægafstand til siden.
Placeringen af udstyrsdelene har
ingen indflydelse på apparatets energiforbrug.
Driftsstøj
Helt normal støj
Brummende lyd
Motorer kører (f. eks. køleaggregater, ventilator). Ved højere omgivelsestemperaturer kan der opstå øget driftsstøj.
Boblende, surrende eller klukkende lyd
Kølemiddel strømmer gennem rørene.
Klikkende lyd
Motor, kontakt eller magnetventiler tænder/slukker.
Knækning
Automatisk afrimning gennemført.
Undgå af støj
Skabet står ikke stabilt
Stil skabet rigtigt ved hjælp af et vaterpas. Indstil skruefødderne eller læg noget ind under.
Skabet berører andre møbler
Bevæg skabet, så det ikke berører møbler eller lignende.
Beholdere eller hylder er ikke placeret rigtigt eller sidder i klemme
Kontrollér de udtagelige dele og isæt dem i givet fald rigtigt.
Berør flasker eller beholdere hinanden i apparatet?
Sørg i dette tilfælde for afstand mellem de enkelte flasker og beholdere.
26
da
Afhjælpning af små forstyrrelser
Inden du ringer til kundeservice: Find ud af om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af nedenstående. Vær opmærksom på, at garantien ikke gælder ved besøg for at afhjælpe
betjeningsfejl/driftsstop m.m., som du selv kan afhjælpe, og at der i sådanne tilfælde opkræves normalt honorar!
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Temperatur afviger meget fra indstillingen.
Belysningen fungerer ikke. LED-belysningen er defekt. Se kapitel „Belysning (LED)“.
Døren var åben i for lang tid. Belysningen slukkes efter
ca. 10 minutter.
Ingen lampe lyser. Strømsvigt; sikringen er slået
fra; netstikket er ikke sat rigtigt i.
Det er for koldt i køleafdelingen eller i VitaFresh-afdelingen.
Temperaturen er for varm i fryseren.
Hyppig åbning af skabsdøren.
Ventilations og udluftningsåbningerne er dækket til.
Indfrysning af store mængder friske fødevarer.
I nogle tilfælde er det nok at slukke for skabet i 5 minutter.
Er tempeaturen for varm, kontrolleres efter et par timer, om en temperaturtilnærmelse har fundet sted.
Er temperaturen for kold, kontrolleres temperaturen en gang til næste dag.
Belysningen lyser igen ved at lukke og åbne døren.
Sæt stikket i. Kontrollér om strømmen er tilsluttet, kontrollér sikringerne.
Indstil temperaturen noget varmere i køleafdelingen.
Indstil temperaturen noget varmere i VitaFresh-afdelingen.
Sørg for at døren ikke åbnes mere end nødvendigt.
Fjern forhindringer.
Maks frysekapacitet må ikke overskrides.
27
da
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Apparatet køler ikke, temperaturindikatoren og belysningen lyser.
Apparatets sidevægge er varme.
Udstillingsfunktion er tændt. Hold °C-tasten og indstillingstasten @ trykket
nede i 5 sekunder, indtil der lyder en bekræftelsestone.
Kontrollér efter et stykke tid, om apparatet køler.
Der er rør i sidevæggene, som opvarmes under køleprocessen.
Det er normalt og ikke en fejl.
Skab-selvtest
Skabet er udstyret med et automatisk selvtestprogram, der viser fejlkilder, der kun kan afhjælpes af kundeservice.
Start apparat-selvtest
1. Sluk apparatet og vent 5 minutter.
2. Tænd for apparatet, og tryk i løbet af de første 10 sekunder på °C-tasten og indstillingstasten “–” i 3-5 sekunder, indtil der høres et akustisk signal.
Selvtestprogrammet starter.
Når selvtesten er færdig, og der høres et akustisk signal to gange, er apparatet i orden.
Høres der 5 akustiske signaler, er der opstået en fejl. Kontakt kundeservice.
Skab-selvtest afsluttes
Når programmet er færdigt, springer skabet til reguleringsfunktionen.
Kundeservice
Du kan finde en kundeservice i nærheden af dit hjem i telefonbogen eller i kundeservicefortegnelsen. Hvis du kontakter kundeservice, bør du altid oplyse apparatets produktnummer (E­Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.).
Disse angivelser findes på typeskiltet. Billede ,
Det er vigtigt, at have produktnummer og fabrikationsnummer parat, når du henvender dig til kundeservice for at undgå ekstrakørsler. Dermed kan du spare yderligere omkostninger der følger deraf.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
Kontaktinformationer for alle lande findes i vedlagte kundeservice-fortegnelse.
DK 44 89 89 85
28
svInnehållsförteckning
svBruksanvisning
Säkerhetsanvisningar och varningar
Innan skåpet tas i bruk:
Läs noggrant igenom bruks- och monteringsanvisningarna! Både anvisningar, råd och varningstexter innan skåpet installeras och tas i bruk.
På så sätt får du viktig information om hur skåpet ska installeras, användas och skötas. Spara bruks- och monteringsanvisningarna för framtida bruk och så att nästa ägare får ta del av all information.
Teknisk säkerhet
Skåpet innehåller små mängder av det miljövänliga men brännbara köldmediet R600a. Se noga till att rören i köldmediekretsen inte skadas under transport eller montage. Utsprutande köldmedium kan skada ögonen eller antändas.
sv
Vid skada
Undvik öppen eld och olika
typer av tändare.
Vädra utrymmet där
produkten står ordentligt under några minuter.
Stäng av skåpet och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
Ta kontakt med service.
Ju mer kylmedel ett skåp innehåller desto större måste rummet i vilket skåpet står vara. Om rummet är för litet kan det vid en läcka på kylmedelskretsen uppstå en gas-luftblandning som kan antändas. För 8 g kylmedel måste rumsvolymen vara minst 1 m³. Kylmedelsmängden i skåpet står angiven på typskylten inuti skåpet.
Om elkabeln till detta skåp skadas, måste den bytas ut av Service eller av en person med liknande kvalifikationer. Installation och reparationer, som inte utförts på ett sakkunnigt sätt kan innebära stor fara för användaren.
29
sv
Reparationer får endast utföras av tillverkaren, Service eller en person med liknande kvalifikationer.
Använd endast originaldelar från tillverkaren. Endast om du använder originaldelar, kan tillverkaren garantera att säkerhetsföreskrifterna uppfylls.
En förlängning av nätanslutningskabeln får endast göras via Service.
Vid användningen
Använd aldrig elektriska
apparater inuti kylskåpet (t.ex. värmeelement, elektrisk isberedare osv.). Explosionsrisk!
Använd aldrig ångrengörare
för att rengöra eller avfrosta apparaten! Ångan kan nå spänningsförande delar och orsaka kortslutning. Risk för elektriska stötar!
Använd inga spetsiga eller
vassa föremål för att avlägsna frost- och isskikten. Du kan skada kylmedelsrören med detta. Kylmedel som sprutar ut kan antändas eller leda till ögonskador.
Förvara inga produkter som
innehåller brännbara drivgaser (t.ex. sprayburkar) og inga explosiva ämnen. Explosionsrisk!
Stöd dig aldrig på dörren och
använd inte sockel eller utdragslådor som trappsteg.
För avfrostning och rengöring
dra ut stickkontakten ur vägguttaget eller stäng av säkringen. Dra i stickkontakten, inte i anslutningskabeln.
Starkspritflaskor bör endast
förvaras stående och väl tillslutna.
Olja eller fett får inte komma i
beröring med plastdetaljer och tätningslisten runt dörren. Annars blir plastdetaljer och tätningslisten runt dörren porösa.
Apparatens
ventilationsöppningar får aldrig övertäckas eller blockeras.
30
Loading...
+ 76 hidden pages