Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchsanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einem externen Wecker oder einer Fernbedienung ausgelegt.
3
Page 4
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie
können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. Siehe Beschreibung Zube-hör in der Gebrauchsanleitung.
Brandgefahr!
■
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Brandgefahr!
■
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt
auf das Zubehör legen. Backpapier immer
mit einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf
nicht über das Zubehör hinausstehen.
Brandgefahr!
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Brandgefahr!
■
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
■
Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Materialien können leicht Feuer fangen. Keine
brennbaren Gegenstände ( z.
B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter
dem oder in der Nähe des Backofens aufbewahren oder verwenden. Keine brennbaren Gegenstände im oder auf dem
Backofen aufbewahren.
Brandgefahr!
■
Die Oberflächen der Sockelschublade
können sehr heiß werden. Bewahren Sie
nur Backofenzubehör in der Schublade
auf. Entflammbare und brennbare Gegenstände dürfen in der Sockelschublade
nicht aufbewahrt werden.
Verbrennungsgefahr!
■
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine
Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Während des Betriebs werden die Oberflächen des Geräts heiß. Die heißen Oberflächen nicht berühren. Kinder vom Gerät
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Verbrennungsgefahr!
■
Das Gerät wird während des Betriebs
heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen
lassen.
Verbrühungsgefahr!
■
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
4
Page 5
Verletzungsgefahr!
■
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
■
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
Verletzungsgefahr!
■
Wird das Gerät unbefestigt auf einen
Sockel gestellt, kann es vom Sockel gleiten. Das Gerät muss mit dem Sockel fest
verbunden werden.
Kippgefahr!
Warnung: Um ein Umkippen des Gerätes
zu vermeiden, muss dieses Stabilisierungsmittel montiert werden. Für die Montage
siehe Anweisungen.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
■
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Ursachen für Schäden
Kochfeld
Achtung!
■ Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
■ Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
den entstehen.
■ Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden
entstehen.
■ Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
■ Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht
geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
5
Page 6
SchädenUrsacheMaßnahme
FleckenÜbergelaufene SpeisenEntfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete ReinigungsmittelVerwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
KratzerSalz, Zucker und SandVerwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik
VerfärbungenUngeeignete ReinigungsmittelVerwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
Topfabrieb (z.B. Aluminium)Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
sind.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
sind.
Schäden am Backofen
Achtung!
■ Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier
auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein
Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr
und das Email wird beschädigt.
■ Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen.
■ Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email
wird beschädigt.
■ Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn
möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
■ Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen
Aufstellen und Anschließen
Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit
der Zeit beschädigt werden.
■ Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt
werden. Türdichtung immer sauber halten.
■ Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
■ Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
■ Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und
kann abbrechen.
Schäden an der Sockelschublade
Achtung!
Legen Sie keine heißen Gegenstände in die Sockelschublade.
Sie kann beschädigt werden.
Elektrischer Anschluss
Den elektrischen Anschluss muss ein konzessionierter Fachmann vornehmen. Die Vorschriften des zuständigen Stromversorgers müssen eingehalten werden.
Wird das Gerät falsch angeschlossen, entfällt bei Schaden der
Garantieanspruch.
Achtung!
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller,
von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
Für den Installateur
■ Es muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorhanden sein.
Bei Anschluss über Stecker ist dies nicht notwendig, wenn
der Stecker für den Benutzer zugänglich ist.
■ Elektrische Sicherheit: Der Herd ist ein Gerät der
Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrieben werden.
■ Für den Anschluss des Gerätes ist eine Leitung vom
Typ H 05 VV-F oder gleichwertig zu verwenden.
Herd waagrecht aufstellen
Stellen Sie den Herd direkt auf den Fußboden.
1. Sockelschublade herausziehen und nach oben herausheben.
Am Sockel innen sind vorn und hinten Stellfüße.
2. Stellfüße nach Bedarf mit einem Sechskantschlüssel höher
oder tiefer drehen, bis der Herd waagrecht steht (Bild A).
3. Sockelschublade wieder einschieben (Bild B).
%$
Wandbefestigung
Damit der Herd nicht kippen kann, müssen Sie ihn mit dem beiliegenden Winkel an der Wand befestigen. Bitte beachten Sie
die Montageanleitung für die Wandbefestigung.
6
Page 7
Ihr neuer Herd
Hier lernen Sie Ihren neuen Herd kennen. Wir erklären Ihnen
das Bedienfeld, das Kochfeld und die einzelnen Bedienele-
Allgemeines
Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
mente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör.
Kochbereich
Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Erläuterungen
1Kochfeld**
2Bedienfeld**
3Kühlgebläse
4Backofentür**
5*Sockelschublade**
* Optional (verfügbar für einige Geräte)
** Je nach Gerätetyp sind Detailabweichungen möglich.
Erläuterungen
1Kochstelle 18 cm
2Kochstelle 14,5 cm
3Kochstelle 18 cm
4Zweikreis-Kochzone 21 und 12 cm
5Restwärmeanzeige
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige.
Sie zeigt an, welche Kochstellen noch heiß sind. Auch wenn
das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet die Anzeige bis die
Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
Sie können die Restwärme energiesparend nutzen und zum
Beispiel ein kleines Gericht warm halten.
7
Page 8
Bedienfeld
Je nach Gerätetyp sind Detailabweichungen möglich.
Schaltergriffe
Die Schaltergriffe sind in Aus-Stellung versenkbar. Zum Einund Ausrasten drücken Sie auf den Schaltergriff.
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart ein.
StellungVerwendung
NullstellungDer Backofen ist ausgeschaltet.
Û
3D-Heißluft*Für Kuchen und Backwaren. Ein
<
Ober-/Unterhitze*Für Kuchen, Aufläufe und magere
%
PizzastufeSchnelle Zubereitung von Tiefkühl-
6
UmluftgrillenBraten von Fleisch, Geflügel und
7
Grill, große FlächeGrillen von Steaks, Würstchen,
(
Grill, kleine FlächeGrillen von kleinen Mengen
*
UnterhitzeEinkochen, backen und überba-
$
AuftauenAuftauen von z. B. Fleisch, Geflü-
B
LichtBackofenlampe einschalten.
^
* Heizart, mit der die EnergieEffizienzklasse nach EN60350
bestimmt wird.
Wird eine Heizart eingestellt, schaltet sich die Backofenlampe
ein.
Garen auf drei Ebenen ist möglich.
Ein Ventilator an der Backofenrückwand verteilt die Hitze gleichmäßig im Backofen.
Bratenstücke, z. B. Kalb oder Wild,
auf einer Ebene. Die Hitze kommt
gleichmäßig von oben und unten.
kost ohne Vorheizen, z. B. Pizza,
Pommes frites oder Blätterteiggebäck. Die Hitze kommt von unten
und vom Ventilator an der Backofenrückwand.
Fisch. Grillheizkörper und Ventilator schalten sich abwechselnd ein
und aus. Der Ventilator verteilt die
Grillhitze gleichförmig um die Speisen.
Toast und Fisch. Die ganze Fläche
unter dem Grillheizkörper wird
heiß.
Steaks, Würstchen, Toast und
Fisch. Der innere Teil des Grillheizkörpers wird heiß.
cken. Die Hitze kommt von unten.
gel, Brot und Kuchen. Der Ventilator verteilt die Hitze gleichförmig
um die Speisen.
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die
Grillstufe einstellen.
StellungenFunktion
ÿ
50-270Temperaturbe-
1, 2, 3Grillstufen
Während der Backofen aufheizt, leuchtet das Temperatursymbol
das Symbol. Bei einigen Einstellungen leuchtet es nicht.
Kochstellen-Schalter
Mit den vier Kochstellen-Schaltern stellen Sie die Heizleistung
der einzelnen Kochstellen ein.
StellungBedeutung
ý
1-9 Kochstufen1 = niedrigste Leistung
ð
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, leuchtet die Anzeigelampe.
Tasten und Anzeige
Mit den Tasten stellen Sie verschiedene Zusatzfunktionen ein.
In der Anzeige können Sie die eingestellten Werte ablesen.
TasteVerwendung
c
0
D
A
@
Welche Zeitfunktion in der Anzeige im Vordergrund steht,
sehen Sie an den Klammern [ ] um das entsprechende Symbol.
Ausnahme: Bei der Uhrzeit leuchtet das Symbol
Sie ändern.
Tasten
Unter den einzelnen Tasten liegen Sensoren. Sie müssen nicht
fest drücken. Berühren Sie nur das jeweilige Symbol.
Null-StellungBackofen nicht heiß.
reich
Temperaturangaben in °C.
Grillstufen für den Grill, kleine
und große
Stufe 1= schwach
Stufe 2 = mittel
Stufe 3 = stark
( Fläche.
*
p in der Anzeige. Wird das Aufheizen unterbrochen, erlischt
Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse
schützt den Backofen vor Überhitzung.
Backofenlampe
Während des Betriebs leuchtet die Backofenlampe im Garraum.
Mit der Stellung
auch bei abgestelltem Backofen einschalten.
^ am Funktionswähler können Sie die Lampe
Ihr Zubehör
Ihr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten
Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den
Garraum schieben.
Damit manche Gerichte noch besser gelingen oder der
Umgang mit Ihrem Backofen noch komfortabler wird, gibt es
eine Auswahl an Sonderzubehör.
Rost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Den Rost mit der offenen Seite zur
Backofentür und der Krümmung
nach unten
Email-Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür einschieben.
Universalpfanne
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten. Sie
kann auch als Fett-Auffanggefäß
verwendet werden, wenn Sie direkt
auf dem Rost grillen.
Die Universalpfanne mit der
Abschrägung zur Backofentür einschieben.
¾ einschieben.
Zubehör einschieben
Sie können das Zubehör in 5 verschiedenen Höhen in den Garraum schieben. Immer bis zum Anschlag einschieben, damit
das Zubehör die Türscheibe nicht berührt.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die
warme Luft entweicht über der Tür.
Damit nach dem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft
das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit lang nach.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhitzt
sonst.
Hinweis: Wenn das Zubehör heiß wird, kann es sich verformen.
Wenn es wieder abkühlt, verschwindet die Verformung. Das hat
keinen Einfluss auf die Funktion.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen
fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden
Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach
rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur
schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten
beschädigt werden.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder
im Internet nachkaufen. Geben Sie bitte die HEZ-Nummer an.
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden
Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die
Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit
über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informationen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben
Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres
Geräts an.
Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden, bis
es einrastet. So lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Achten Sie beim Einschieben in den Garraum darauf, dass die
Ausbuchtung am Zubehör hinten ist. Nur so rastet es ein.
9
Page 10
SonderzubehörHEZ-NummerFunktion
PizzablechHEZ317000Eignet sich besonders für Pizza, Tiefkühlgerichte und runde
EinsatzrostHEZ324000Zum Braten. Den Grillrost immer auf die Universalpfanne stel-
GrillblechHEZ325000Wird beim Grillen anstelle des Grillrosts oder als Spritzschutz
BacksteinHEZ327000Der Backstein eignet sich hervorragend zur Zubereitung von
Email-BackblechHEZ331003Für Kuchen und Plätzchen.
EmailBackblech mit AntihaftBeschichtungHEZ331011Kuchen und Plätzchen lassen sich auf dem Backblech gut ver-
UniversalpfanneHEZ332003Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Bra-
Universalpfanne mit AntihaftBeschichtungHEZ332011Saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten
Deckel für ProfipfanneHEZ333001Mit Deckel wird die Profipfanne zum Profibräter.
Profipfanne mit EinsatzrostHEZ333003Eignet sich besonders für die Zubereitung großer Mengen.
Auszugschiene
3-fach-VollauszugHEZ338352Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 können Sie das
3-fach-Vollauszug mit Stopp-FunktionHEZ338357Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 kann das Zube-
RostHEZ334000Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühl-
GlasbräterHEZ915001Der Glasbräter passt für Schmorgerichte und Aufläufe. Eignet
Torten. Sie können das Pizzablech anstelle der Universalpfanne verwenden. Schieben Sie das Blech über dem Rost ein
und halten Sie sich an die Angaben in den Tabellen.
len. Abtropfendes Fett und Fleischsaft werden aufgefangen.
verwendet, um den Backofen vor starker Verschmutzung zu
schützen. Das Grillblech nur mit der Universalpfanne verwenden.
Grillstücke auf dem Grillblech: Es können nur die Einschubhöhen 1, 2 und 3 verwendet werden.
Grillblech als Spritzschutz: Die Universalpfanne wird zusammen mit dem Grillblech unter dem Rost eingeschoben.
selbstgemachtem Brot, Brötchen und Pizza, die einen knusprigen Boden erhalten sollen. Der Backstein muss immer auf die
empfohlene Temperatur vorgeheizt werden.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den
Backofen schieben.
teilen. Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in
den Backofen schieben.
ten. Kann auch zum Auffangen von Fett oder Fleischsaft unter
dem Rost verwendet werden.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in
den Backofen schieben.
lassen sich auf der Universalpfanne gut verteilen. Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
Zubehör herausziehen, ohne dass es kippt.
3-fach-Vollauszug, nicht geeignet für Geräte mit Drehspieß.
hör ganz herausgezogen werden, ohne dass es kippt. Die Auszugsschienen rasten ein, so dass die Backbleche bequem
eingesetzt werden können.
Der 3-fach-Teleskop-Auszug mit Stopp-Funktion ist für Geräte
mit Drehspieß nicht geeignet.
gerichte.
sich besonders für Programme und Bratautomatik.
Kundendienst-Artikel
Für Ihre Haushaltsgeräte können Sie beim Kundendienst, im
Fachhandel oder über das Internet für einzelne Länder im
Pflegetücher für EdelstahloberflächenArtikel-Nr. 311134Vermindert die Ablagerung von Schmutz. Durch die Imprägnie-
Backofen-Grillreiniger-GelArtikel-Nr. 463582Zur Reinigung des Garraums. Das Gel ist geruchlos.
Microfasertuch mit WabenstrukturArtikel-Nr. 460770Besonders geeignet für die Reinigung von empfindlichen
10
e-Shop die passenden Pflege- und Reinigungsmittel oder sonstiges Zubehör nachkaufen. Geben Sie dazu die jeweilige Artikel-Nummer an.
rung mit einem speziellen Öl werden die Oberflächen von
Edelstahlgeräten optimal gepflegt.
Oberflächen, wie z. B. Glas, Glaskeramik, Edelstahl oder Aluminium. Das Microfasertuch entfernt in einem Arbeitsgang
wässrigen und fetthaltigen Schmutz.
Page 11
TürsicherungArtikel-Nr. 612594Damit Kinder die Backofentür nicht öffnen können. Je nach
Gerätetür wird die Sicherung verschieden angeschraubt.
Beachten Sie das Beilageblatt, das der Türsicherung beiliegt.
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem
Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher
das Kapitel Sicherheitshinweise.
Uhrzeit programmieren
Nach dem Anschließen blinken im Anzeigefeld das Symbol 0
und vier Nullen. Die Uhrzeit einstellen.
1. Die Taste 0 drücken.
Im Anzeigefeld erscheint die Uhrzeit
2. Die Uhrzeit mit den Tasten @ oder A einstellen.
Nach wenigen Sekunden wird die eingestellte Uhrzeit angezeigt.
‚ƒ:‹‹.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren,
geschlossenen Backofen auf. Ideal dafür ist eine Stunde bei
Ober-/Unterhitze
Verpackungsreste im Garraum sind.
Lüften Sie die Küche, solange der Backofen heizt.
1. Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Nach einer Stunde den Backofen ausschalten. Dazu den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
% mit 240 °C. Achten Sie darauf, dass keine
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es
gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
So stellen Sie ein
Mit den Kochstellenschaltern stellen Sie die Heizleistung der
einzelnen Kochstellen ein.
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, leuchtet die Anzeigelampe.
Große Zweikreis-Kochstelle
Bei dieser Kochstelle können Sie die Größe verändern.
Zuschalten der großen Fläche
Kochstellen-Schalter bis Stellung 9 drehen - dort spüren Sie
einen leichten Widerstand - und weiter bis zum Symbol
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre, Gelatine
Butter
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf(z. B. Linseneintopf
Milch**
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße
Fisch
Weisse Saucen, z.B. Bechamelsauce
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
ð = große Zweikreis-Kochstelle
Dann gleich auf die gewünschte Kochstufe zurückdrehen.
Zurückschalten auf die kleine Fläche
Kochstellen-Schalter auf 0 drehen und neu einstellen.
Auf der kleinen Zweikreis-Kochstelle können Sie besonders gut
kleine Mengen aufwärmen.
Achtung!
Nie über das Symbol
ð hinaus auf 0 drehen.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali-
tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Beim Erwärmen dickflüssiger Speisen regelmäßig umrühren.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
FortkochstufeFortkochdauer in
1
1-2
1-2
1-2
4*
3*
1
Minuten
-
-
-
-
20-30 Min.
10-15 Min.
3-6 Min.
11
Page 12
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
Pellkartoffeln
Salzkartoffeln
Teigwaren, Nudeln
Eintopf, Suppen
Gemüse
Gemüse, tiefgekühlt
Garen im Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen
Schmorbraten
Gulasch
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert
Schnitzel, tiefgekühlt
Kotelett, natur oder paniert
Steak (3 cm dick)
Fisch und Fischfilet natur
Fisch und Fischfilet paniert
Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt z.B. Fischstäbchen
Pfannengerichte tiefgekühlt
Pfannkuchen
* Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
FortkochstufeFortkochdauer in
3
3-4
3-4
5*
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
6-7
6-7
6-7
7-8
4-5
4-5
6-7
6-7
5-6
Minuten
15-30 Min.
25-30 Min.
15-25 Min.
6-10Min.
15-60 Min.
10-20 Min.
10-20 Min.
-
50-60 Min.
60-100 Min.
50-60 Min
6-10 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-12 Min.
8-20 Min.
8-20 Min.
8-12 Min.
6-10 Min
fortlaufend
Programmierung des Backofens
Zur Programmierung des Backofens stehen mehrere Möglichkeiten zur Auswahl. Im Folgenden wird die Programmierung der
Heizart und der Temperatur bzw. der Grillstufe beschrieben. Mit
dem Backofen kann die Garzeit (Dauer) und die Ausschaltzeit
für jedes Gericht programmiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie im Kapitel Die Zeitfunktionen programmieren.
Hinweis: Es empfiehlt sich, vor dem Garen von Speisen den
Backofen vorzuheizen, um die Bildung von übermäßigem Kondenswasser an der Scheibe zu verhindern.
Heizart und Temperatur
Beispiel im Bild: Ober-/Unterhitze bei 190°C %.
1. Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart ein.
2. Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur oder
Grillstufe ein.
Der Backofen wird aufgeheizt.
Backofen ausschalten
Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Einstellungen ändern
Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe jederzeit mit
dem jeweiligen Wähler ändern.
12
Page 13
Schnellaufheizung
Mit der Schnellaufheizung erreicht Ihr Backofen die eingestellte
Temperatur besonders schnell.
Verwenden Sie die Schnellaufheizung bei Temperaturen über
100 ºC. Folgende Heizarten sind geeignet:
■ Heißluft 3D <
■ Ober-/Unterhitze %
Damit Sie ein gleichmäßiges Garergebnis erhalten, geben Sie
die Speisen erst in den Garraum, wenn die Schnellaufheizung
beendet ist.
1. Die gewünschte Heizart und Temperatur auswählen.
2. Kurz die Taste c drücken.
Im Anzeigefeld leuchtet das Symbol
beginnt zu heizen.
Ende der Schnellaufheizung
Ein Signal ertönt. Das Symbol
Speisen in den Backofen stellen.
Abbrechen der Schnellaufheizung
Die Taste
Die Zeitfunktionen programmieren
Dieser Herd verfügt über verschiedene Zeitfunktionen. Mit der
Taste
0 wird das Menü aktiviert, und es können die Funktio-
nen geändert werden. Die Zeitsymbole leuchten, während die
Einstellungen vorgenommen werden. Die Klammern [ ] weisen
auf die ausgewählte Zeitfunktion hin. Eine bereits programmierte Zeitfunktion kann direkt mit den Tasten
dert werden, wenn sich das Symbol der entsprechenden
Zeitfunktion in Klammern [ ] befindet.
@ oder A geän-
Zeitschaltuhr
Der Betrieb der Zeitschaltuhr hängt nicht vom Backofenbetrieb
ab. Die Zeitschaltuhr verfügt über ein eigenes Signal. So kann
unterschieden werden, ob die Zeitschaltuhr oder die Ausschaltautomatik (Garzeit) abgelaufen ist.
1. Die Taste 0 einmal drücken.
Im Anzeigefeld leuchten die Zeitsymbole auf, die Klammern
befinden sich bei
2. Die Zeit an der Zeitschaltuhr mit den Tasten @ oder A ein-
stellen.
Vorschlagswert der Taste
Vorschlagswert der Taste
Die eingestellte Zeit wird nach wenigen Sekunden angezeigt.
Die an der Zeitschaltuhr eingestellte Zeit beginnt abzulaufen. Im
Anzeigefeld leuchtet das Symbol [
Zeit an der Zeitschaltuhr wird angezeigt. Die restlichen Zeitsymbole erlöschen.
Die an der Zeitschaltuhr eingestellte Zeit ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Im Anzeigefeld erscheint
schaltuhr mit der Taste
U.
@ = 10 Minuten
A = 5 Minuten.
U] auf und der Ablauf der
‹‹:‹‹. Die Zeit-
0 ausschalten.
Garzeit
Der Backofen ermöglicht eine Programmierung der Garzeit für
jede Speise. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der Backofen automatisch aus. So wird verhindert, dass Sie andere
Arbeiten unterbrechen müssen, um den Backofen auszuschalten, oder dass die Garzeit aus Versehen überschritten wird.
Beispiel in der Abbildung: Garzeit von 45 Minuten.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe ein-
3. Die Taste 0 zweimal drücken.
4. Die Garzeit mit den Tasten @ oder A einstellen.
c auf. Der Backofen
c erlischt im Anzeigefeld. Die
c drücken. Das Symbol c erlischt im Anzeigefeld.
stellen.
Im Anzeigefeld erscheint
auf, und die Klammern erscheinen neben
Vorschlagswert der Taste
Vorschlagswert der Taste
‹‹:‹‹. Die Zeitsymbole leuchten
@ = 30 Minuten
A = 10 Minuten
r.
Zeiteinstellung an der Zeitschaltuhr ändern
Die an der Zeitschaltuhr eingestellte Zeit mit den Tasten
oder
A einstellen. Die geänderte Zeit wird nach wenigen
Sekunden angezeigt.
Zeiteinstellung an der Zeitschaltuhr löschen
Die Zeiteinstellung an der Zeitschaltuhr auf
cken der Taste
wenigen Sekunden angezeigt. Die Zeitschaltuhr schaltet sich
aus.
Die Zeiteinstellungen abfragen
Wenn mehrere Zeitfunktionen eingestellt wurden, leuchten im
Anzeigefeld die entsprechenden Symbole auf. Das Symbol für
die Zeitfunktion im Vordergrund befindet sich zwischen Klammern.
Zum Abrufen der Zeitschaltuhr
Ausschaltzeit
bis das gewünschte Symbol zwischen den Klammern erscheint.
Die entsprechende Zeitangabe erscheint für wenige Sekunden
im Anzeigefeld.
A zurückstellen. Die geänderte Zeit wird nach
U, der Garzeit r, der
p oder der Uhr 0 Taste 0 mehrmals drücken,
‹‹:‹‹ durch Drü-
@
Nach einigen Sekunden schaltet sich der Backofen ein. Im
Anzeigefeld erscheint der Ablauf der Garzeit und das
Symbol [
Die Garzeit ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Der Backofen hört auf zu heizen. Im Anzeigefeld erscheint
mit den Tasten
Taste
drehen. Der Backofen ist ausgeschaltet.
r] leuchtet auf. Die restlichen Zeitsymbole erlöschen.
‹‹:‹‹. Die Taste 0 drücken. Eine neue Garzeit
@ oder A einstellen. Oder zweimal auf die
0 drücken und den Funktionswähler auf die Nullstellung
13
Page 14
Die Garzeit ändern
Die Garzeit mit den Tasten
Zeit wird nach wenigen Sekunden angezeigt. Wenn die Zeitschaltuhr eingestellt ist, drücken Sie vorher auf die Taste
Die Garzeit löschen
Die Garzeit auf
len. Die geänderte Zeit wird nach wenigen Sekunden angezeigt. Die Zeit wurde gelöscht. Wenn die Zeitschaltuhr
eingestellt ist, drücken Sie vorher auf die Taste
Die Zeiteinstellungen abfragen
Wenn mehrere Zeitfunktionen eingestellt wurden, leuchten im
Anzeigefeld die entsprechenden Symbole auf. Das Symbol für
die Zeitfunktion im Vordergrund befindet sich zwischen Klammern.
Zum Abrufen der Zeitschaltuhr
Ausschaltzeit
bis das gewünschte Symbol zwischen den Klammern erscheint.
Die entsprechende Zeitangabe erscheint für wenige Sekunden
im Anzeigefeld.
‹‹:‹‹durch Drücken der Taste A zurückstel-
p oder der Uhr 0 Taste 0 mehrmals drücken,
@ oder A ändern. Die geänderte
0.
0.
U, der Garzeit r, der
Ausschaltzeit
Der Backofen ermöglicht eine Programmierung der Zeit, zu der
die Speise fertig sein soll. Der Backofen schaltet sich automatisch ein und danach zur eingestellten Uhrzeit wieder aus. Sie
können die Speisen z. B. am Morgen in den Garraum stellen
und den Backofen so programmieren, dass sie mittags fertig
sind.
Stellen Sie sicher, dass Lebensmittel nicht verderben, weil sie
zu lange Zeit im Backofen waren.
Beispiel in der Abbildung: Es ist 10.30 Uhr, die Garzeit beträgt
45 Minuten und der Backofen soll sich um 12.30 Uhr ausschalten.
1. Funktionswähler einstellen.
2. Temperaturwähler einstellen.
3. Die Taste 0 zweimal drücken.
4. Die Garzeit mit den Tasten @ oder A einstellen.
5. Die Taste 0 drücken.
Die Klammern befinde sich neben
Uhrzeit an, zu der das Gericht fertig sein wird.
p. Die Anzeige zeigt die
erscheint in Klammern. Die Symbole
Wenn sich der Backofen einschaltet, wird die abgelaufene Zeit
angezeigt, und das Symbol
Symbol
Die Garzeit ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Der Backofen hört auf zu heizen. Im Anzeigefeld erscheint
mit den Tasten
Taste
drehen. Der Backofen ist ausgeschaltet.
Die Ausschaltzeit ändern
Die Ausschaltzeit mit den Tasten
derte Zeit wird nach wenigen Sekunden angezeigt. Wenn die
Zeitschaltuhr eingestellt ist, drücken Sie vorher zweimal auf die
Taste
bereits läuft. Das Garergebnis könnte dadurch beeinflusst werden.
Ausschaltzeit löschen
Die Ausschaltzeit mit der Taste
zurückstellen. Die geänderte Zeit wird nach wenigen Sekunden
angezeigt. Der Backofen wird eingeschaltet. Wenn die Zeitschaltuhr eingestellt ist, drücken Sie vorher zweimal auf die
Taste
Die Zeiteinstellungen abfragen
Wenn mehrere Zeitfunktionen eingestellt wurden, leuchten im
Anzeigefeld die entsprechenden Symbole auf. Das Symbol für
die Zeitfunktion im Vordergrund befindet sich zwischen Klammern.
Zum Abrufen der Zeitschaltuhr
Ausschaltzeit
bis das gewünschte Symbol zwischen den Klammern erscheint.
Die entsprechende Zeitangabe erscheint für wenige Sekunden
im Anzeigefeld.
p erlischt.
‹‹:‹‹. Die Taste 0 drücken. Eine neue Garzeit
@ oder A einstellen. Oder zweimal auf die
0 drücken und den Funktionswähler auf die Nullstellung
0. Die Ausschaltzeit nicht ändern, wenn die Garzeit
0.
p oder der Uhr 0 Taste 0 mehrmals drücken,
r erscheint in Klammern. Das
U und 0 erlöschen.
@ oder A ändern. Die geän-
A wieder auf die aktuelle Zeit
U, der Garzeit r, der
Uhrzeit
Nach dem Anschließen oder nach einem Stromausfall blinken
im Anzeigefeld das Symbol
stellen.
1. Die Taste 0 drücken.
Im Anzeigefeld erscheint die Uhrzeit
2. Die Uhrzeit mit den Tasten @ oder A einstellen.
Nach wenigen Sekunden wird die eingestellte Uhrzeit angezeigt.
0 und vier Nullen. Die Uhrzeit ein-
‚ƒ:‹‹.
6. Die Ausschaltzeit mit den Tasten @ oder A nach hinten set-
zen.
Der Backofen zeigt nach einigen Sekunden die eingestellte
Uhrzeit an und bleibt in Warteposition. Das Anzeigefeld zeigt
die Zeit, zu der die Speisen fertig sind, und das Symbol
14
p
Die Uhrzeit ändern
Es darf keine andere Zeitfunktion programmiert sein.
1. Die Taste 0 viermal drücken.
Im Anzeigefeld leuchten die Zeitsymbole auf, und die Klammern befinden sich neben
2. Die Uhrzeit mit den Tasten @ oder A einstellen.
Nach einigen Sekunden wird die programmierte Zeit angezeigt.
Uhrzeit ausblenden
Sie können die Uhrzeit ausblenden. Sehen Sie dazu bitte im
Kapitel Grundeinstellungen ändern nach.
0.
Page 15
Kindersicherung
Der Backofen verfügt über eine Kindersicherung, um ein versehentliches Einschalten durch Kinder zu verhindern.
Der Backofen lässt sich nicht einstellen. Die Zeitschaltuhr und
die Uhrzeit lassen sich mit der aktivierten Kindersicherung einstellen.
Wenn die Heizart und die Temperatur oder die Grillstufe eingestellt sind, wird das Erhitzen durch die Kindersicherung unterbrochen.
Grundeinstellungen ändern
Der Backofen verfügt über bestimmte Grundeinstellungen.
Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Grundeinstellungen
Zeitanzeigeimmer*nur mit der
™‚
Signaldauer nach
™ƒ
dem Ende der Garzeit oder der an der
Zeitschaltuhr eingestellten Zeit
Wartezeit, bis eine
™„
Einstellung übernommen wird
* Werkseinstellung
Auswahl
etwa
10 Sek.
etwa
2 Sek.
‚ Auswahl ƒ Auswahl „
-
Taste
0
etwa
2 Min.*
etwa
5 Sek.*
etwa 5 Min.
etwa
10 Sek.
Die Kindersicherung aktivieren
Es darf weder eine Garzeit noch eine Ausschaltzeit eingestellt
sein.
Die Taste
In der Anzeige erscheint das Symbol
ist eingeschaltet.
Die Kindersicherung deaktivieren
Die Taste
Das Symbol
ausgeschaltet.
Es darf keine andere Zeitfunktion programmiert sein.
1. Die Taste 0 etwa 4 Sekunden gedrückt halten.
Im Anzeigefeld erscheint die aktuelle Grundeinstellung für die
Uhr, z. B.
2. Grundeinstellung mit den Tasten @ oder A ändern.
3. Mit der Taste 0 bestätigen.
Im Anzeigefeld erscheint die nachfolgende Grundeinstellung.
Mit der Taste
ten, und mit den Tasten
4. Zum Beenden die Taste 0 etwa 4 Sekunden gedrückt hal-
ten.
Alle Grundeinstellungen wurden übernommen.
Die Grundeinstellungen können jederzeit wieder geändert wer-
den.
D etwa vier Sekunden lang gedrückt halten.
D. Die Kindersicherung
D etwa vier Sekunden lang gedrückt halten.
D im Anzeigefeld erlischt. Die Kindersicherung ist
™‚ für die Auswahl ‚.
0 ist es möglich, durch alle Stufen zu schrei-
@ oder A, die Einstellung zu ändern.
Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleiben Ihr Kochfeld und
Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie beides
richtig pflegen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
■ Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder
Metall.
■ Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
■ Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist
normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende
Angaben.
Bei der Reinigung des Kochfeldes
■ kein unverdünntes Spülmittel oder Spülmittel für Geschirr-
spülmaschinen,
■ keine Scheuerschwämme,
■ keine aggressiven Reinigungsmittel wie Backofenreiniger
oder Fleckenentferner,
■ keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
■ Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Bei der Reinigung des Backofens
■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
■ keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
■ keine Scheuerschwämme,
■ keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
■ Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung
ordentlich aus.
15
Page 16
ZoneReinigungsmittel
Edelstahlflächen*
(je nach Gerätetyp)
Emaillierte,
lackierte, Kunststoff- und Siebdruck-Oberflächen*
(je nach Gerätetyp)
BedienfeldHeiße Spüllauge:
Obere Glasabdeckung*
(je nach Gerätetyp)
Drehknöpfe
Nicht abnehmen!
KochfeldrahmenHeiße Spüllauge:
Gas-Kochfeld und
Topfträger*
(je nach Gerätetyp)
Gasbrenner*
(je nach Gerätetyp)
Elektrokochstelle*
(je nach Gerätetyp)
* Optional (Verfügbar für einige Geräte, je nach Gerätetyp.)
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und mit
einem weichen Tuch nachtrocknen. Bei
Edelstahflächen immer parallel zur natürlichen Maserung wischen. Andernfalls
können Kratzer entstehen. Kalk-, Fett-,
Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen. Unter solchen Flecken kann sich
Korrosion bilden.
Spezielle Pflegemittel für heiße EdelstahlOberflächen sind beim Kundendienst
oder im Fachhandel erhältlich. Tragen
Sie bitte etwas Pflegemittel mit einem
weichen Tuch dünn auf.
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und mit
einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger oder Glasschaber zur
Reinigung verwenden.
Mit einem Spültuch reinigen und mit
einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger oder Glasschaber zur
Reinigung verwenden.
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Die obere Glasabdeckung können Sie
zum Reinigen abnehmen. Bitte hierzu
das Kapitel Obere Glasabdeckung
beachten!
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und mit
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Nicht mit einem Glasschaber, Zitrone
oder Essig reinigen.
Heiße Spüllauge.
Wenig Wasser verwenden, es darf nicht
durch die Brennerunterteile ins Geräteinnere gelangen.
Übergelaufenes und Essensreste sofort
entfernen.
Den Topfträger können Sie abnehmen.
Topfträger aus Gusseisen*:
Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Brennerkopf und Deckel entfernen, mit
heißer Spüllauge reinigen.
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Die Gas-Austrittsöffnungen müssen
immer frei sein.
Zündkerzen: Kleine weiche Bürste.
Die Gasbrenner funktionieren nur, wenn
die Zündkerzen trocken sind. Alle Teile
gut trocknen. Beim Wiedereinsetzen auf
den exakten Sitz achten.
Die Brennerdeckel sind schwarz emailliert. Im Lauf der Zeit verändert sich die
Farbe. Das hat keinen Einfluss auf die
Funktion.
Scheuermittel oder Putzschwämme:
Die Kochplatte danach kurz aufheizen,
damit sie trocknet. Feuchte Platten rosten mit der Zeit.Zum Schluss ein Pflegemittel auftragen.
Übergelaufenes und Essensreste sofort
entfernen.
ZoneReinigungsmittel
Kochplattenring*
(je nach Gerätetyp)
Glas-Keramik-Kochfeld*
(je nach Gerätetyp)
Gelb bis blau schimmernde Verfärbungen am Kochplattenring mit einem Stahlpflegemittel entfernen.
Keine scheuernden oder kratzenden Mittel verwenden.
Pflege: Schutz- und Pflegemittel für Glaskeramik
Reinigung: Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet sind.
Reinigungshinweise auf der Verpackung
beachten.
:Glasschaber für starken Schmutz:
Entsichern und nur mit der Klinge reinigen. Achtung, die Klinge ist sehr scharf.
Verletzungsgefahr.
Nach dem Reinigen wieder sichern.
Beschädigte Klingen sofort ersetzen.
Glas-Kochfeld*
(je nach Gerätetyp)
Backofenlampe
* Optional (Verfügbar für einige Geräte, je nach Gerätetyp.)
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen.
16
Page 17
ZoneReinigungsmittel
GestellHeiße Spüllauge:
ZubehörHeiße Spüllauge:
Sockelschublade*
(je nach Gerätetyp)
* Optional (Verfügbar für einige Geräte, je nach Gerätetyp.)
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Die Gestelle können Sie zum Reinigen
abnehmen.Hierzu bitte das Kapitel
Gestelle aus- und einhängen beachten!
Teleskopauszug*
(je nach Gerätetyp)
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Nicht das Schmierfett auf den Auszugsschienen entfernen, am besten eingeschoben reinigen. Nicht einweichen, im
Geschirrspüler reinigen oder mit der
Selbstreinigung reinigen. Kann die
Gestelle beschädigen und ihre Funktion
einschränken.
Einweichen und mit einem Spüllappen
oder einer Bürste reinigen.
Alu-Backblech*:
(je nach Gerätetyp)
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Niemals Backofenreiniger verwenden.
Um Kratzer zu vermeiden, die Metalloberflächen niemals mit einem Messer oder
einem ähnlich scharfen Gegenstand
berühren.
Ungeeignet sind aggressive Reiniger,
kratzende Schwämme und grobe Reinigungstücher. Andernfalls können Kratzer entstehen.
Drehspieß*
(je nach Gerätetyp)
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen. Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Bratenthermometer*
(je nach Gerätetyp)
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen. Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen.
$
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spülschwamm. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie
eine Bürste.
Gestelle einhängen
1. Gestell zuerst in die hintere Buchse einstecken, etwas nach
hinten drücken (Bild A)
2. und dann in die vordere Buchse einhängen (Bild B).
$
Die Gestelle passen rechts und links. Achten Sie darauf, dass
wie in Bild B Höhe 1 und 2 unten ist und Höhe 3, 4 und 5 oben.
%
%
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie
die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel.
Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofentür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die
Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind
(Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht
zuschnappen.
%$
Gestelle aus- und einhängen
Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der
Backofen muss abgekühlt sein.
Gestelle aushängen
1. Gestell vorn nach oben heben
2. und aushängen (Bild A).
3. Danach das ganze Gestell nach vorn ziehen
4. und herausnehmen (Bild B).
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit großer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer
ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür
ganz aufgeklappt.
17
Page 18
Tür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und herausziehen (Bild B).
%$
Tür einhängen
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
$
%
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der
Backofentür ausbauen.
Ausbauen
1. Backofentür aushängen und mit dem Griff nach unten auf ein
Tuch legen.
2. Abdeckung oben an der Backofentür abziehen. Dazu links
und rechts mit den Fingern die Lasche eindrücken (Bild A).
3. Oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).
%$
4. Scheibe anheben und herausziehen (Bild C).
&
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
&
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Scharnier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kundendienst.
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen
Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Einbauen
Achten Sie beim Einbauen darauf, dass links unten der Schriftzug “right above“ auf dem Kopf steht.
1. Scheibe schräg nach hinten einschieben (Bild A).
2. Oberste Scheibe schräg nach hinten in die beiden Halterun-
gen einschieben. Die glatte Fläche muss außen sein. (Bild B).
$
3. Abdeckung aufsetzen und andrücken.
4. Backofentür einhängen.
Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben
ordnungsgemäß eingebaut sind.
%
18
Page 19
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle
nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn ein Gericht nicht optimal gelingt, sehen Sie bitte im Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet nach. Dort finden
Sie viele Tipps und Hinweise zum Kochen.
StörungMögliche Ursa-
Der Backofen
funktioniert
nicht.
In der Anzeige
blinkt
0 und
Nullen.
Der Backofen
heizt nicht.
Fehlermeldungen
Wenn in der Anzeige eine Fehlermeldung mit
cken Sie die Taste
stellte Zeitfunktion wird gelöscht. Wenn die Fehlermeldung
nicht wieder verschwindet, rufen Sie den Kundendienst.
Bei der folgenden Fehlermeldung können Sie selbst Abhilfe
schaffen.
Fehlermeldung Mögliche Ursa-
“‹‚‚
che
Die Sicherung
ist defekt.
Stromausfall.Prüfen Sie, ob das Küchen-
Stromausfall.Stellen Sie die Uhrzeit neu
Es ist Staub auf
den Kontakten.
0. Die Meldung verschwindet. Eine einge-
che
Eine Taste
wurde zu lange
gedrückt oder
ist verdeckt.
Abhilfe/Hinweise
Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob die Sicherung in Ordnung ist.
licht oder andere Küchengeräte funktionieren.
ein.
Drehen Sie die Schaltergriffe mehrmals hin und her.
“ erscheint, drü-
Abhilfe/Hinweise
Drücken Sie alle Tasten einzeln. Prüfen Sie, ob sich
eine Taste verklemmt hat,
verdeckt oder verschmutzt
ist.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen.
Backofenlampe an der Decke auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewechselt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 40 Watt,
erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwenden Sie nur diese Lampen.
: Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Glasabdeckung
Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt werden. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kundendienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres
Gerätes an.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht
lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes
und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
Kundendienst
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
O
FD-Nr.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 511
D089 69 339 339
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
19
Page 20
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten im
Backofen und beim Kochen auf dem Kochfeld Energie sparen
können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen im Backofen
■ Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept
oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
■ Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
■ Öffnen Sie die Backofentür während dem Garen, Backen
oder Braten möglichst selten.
■ Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der
Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit
für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen
nebeneinander einschieben.
■ Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum
Fertiggaren nutzen.
Energiesparen auf dem Kochfeld
■ Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit dicken, ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
■ Der Durchmesser des Topf- oder Pfannenbodens soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine
Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des
Topfbodens.
■ Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
■ Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie viermal mehr Energie.
■ Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■ Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
■ Nutzen Sie die Restwärme. Schalten Sie bei längeren Garzei-
ten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen
Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Temperatur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten
Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es eingeschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr
und zur Zubereitung.
Hinweise
■ Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum.
Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Bele-
gen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpapier.
■ Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
■ Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das
Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
■ Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Kuchen und Gebäck
Einschubhöhen beim Backen auf 2 Ebenen:
■ Universalpfanne: Höhe 3
■ Backblech: Höhe 1
Einschubhöhen beim Backen auf 3 Ebenen:
■ Backblech: Höhe 5
■ Universalpfanne: Höhe 3
■ Backblech: Höhe 1
Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig
fertig werden.
In den Tabellen finden Sie zahlreiche Vorschläge für Ihre
Gerichte.
Wenn Sie mit 3 Kastenformen gleichzeitig backen, stellen Sie
diese wie im Bild abgebildet auf die Roste.
Backen auf einer Ebene
Mit Ober-/Unterhitze
% gelingt das Backen von Kuchen am
besten.
Wenn Sie mit 3D-Heißluft
: backen, verwenden Sie folgende
Einschubhöhen für das Zubehör:
■ Kuchen in Formen: Höhe 2
■ Kuchen auf dem Blech: Höhe 3
Backen auf mehreren Ebenen
Verwenden Sie 3D-Heißluft
:.
20
Page 21
Backformen
Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall.
Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen
bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich
an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen
sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und
Rezeptangaben können abweichen.
Kuchen in FormenFormHöheHeizartTemperatur
Rührkuchen, einfachKranz-/Kastenform2
3 Kastenformen3+1
Rührkuchen, feinKranz-/Kastenform2
Tortenboden, RührteigObstbodenform2
Obstkuchen fein, RührteigSpring-/Napfform2
BiskuittorteSpringform2
Mürbeteigboden mit RandSpringform1
Obst- oder Quarktorte, Mürbeteigboden* Springform1
Schweizer WähePizzablech1
Pikante Kuchen (z. B. Quiche/Zwiebel-
kuchen)*
Pizza, dünner Boden mit wenig Belag
(vorheizen)
* Kuchen ca. 20 Minuten im ausgeschalteten, geschlossenen Backofen auskühlen lassen.
Springform1
Pizzablech1
Tabellen
In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und
Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind
von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb
sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es
zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur
ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen
Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie
vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen
im Anschluss an die Tabellen.
Schweizer WäheUniversalpfanne2
Biskuitrolle (vorheizen)Backblech2
Hefezopf mit 500 g MehlBackblech2
Stollen mit 500 g MehlBackblech3
Stollen mit 1 kg MehlBackblech3
Strudel, süßUniversalpfanne2
BörekUniversalpfanne2
PizzaBackblech2
Beim Brotbacken den Backofen vorheizen, wenn nichts anderes angegeben ist.
Brot und BrötchenZubehörHöheHeizartTemperatur
Hefebrot mit 1,2 kg MehlUniversalpfanne2
Sauerteigbrot mit 1,2 kg MehlUniversalpfanne2
Brötchen (nicht vorheizen)Backblech3
Brötchen aus Hefeteig, süßBackblech3
Universalpfanne + Backblech3+1
Nie Wasser in den heißen Backofen gießen.
Beim Backen auf 2 Ebenen die Universalpfanne immer über
dem Backblech einschieben.
Dauer
in Minuten
8
35-45
8
40-50
%
%
%
%
:
in °C
270
200
270
200
210-23020-30
170-19015-20
160-18020-30
Tipps zum Backen
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept
backen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen
durchgebacken ist.
Der Kuchen fällt zusammen.Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentem-
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufgegangen und am Rand niedriger.
Der Kuchen wird oben zu dunkel.Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Der Kuchen ist zu trocken.Stechen Sie mit dem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Das Brot oder der Kuchen (z. B. Käsekuchen) sieht gut aus, ist aber innen klitschig (spintig, mit Wasserstreifen
durchzogen).
Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende, der im Rezept angegebenen Backzeit, mit einem
Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz
klebt, ist der Kuchen fertig.
peratur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept.
Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen
vorsichtig mit einem Messer.
Kuchen etwas länger.
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur
um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeit.
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedrigerer Temperatur etwas länger. Bei Kuchen mit saftigem Belag, backen Sie erst den
Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben dann den
Belag darauf. Beachten Sie Rezepte und Backzeiten.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck gleichmäßiger.
Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober-/Unterhitze
stehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier
immer passend zum Blech zu.
% auf einer Ebene. Auch über-
22
Page 23
Der Obstkuchen ist unten zu hell.Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein.
Der Obstsaft läuft über.Verwenden Sie beim nächsten Mal, wenn vorhanden, die tiefere Universalpfanne.
Kleingebäck aus Hefeteig klebt beim
Backen aneinander.
Sie haben auf mehreren Ebenen geba-
cken. Auf dem oberen Blech ist das
Gebäck dunkler als auf den unteren.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt
Kondenswasser auf.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz,
dass die Gebäckstücke schön aufgehen und rundherum bräunen können.
Verwenden Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer 3D-Heißluft
eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasserdampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und
als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
:. Gleichzeitig
Fleisch, Geflügel, Fisch
Geschirr
Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für
große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf,
dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr
Flüssigkeit zu.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und
das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die
Garzeiten.
Angaben in den Tabellen:
Geschirr ohne Deckel = offen
Geschirr mit Deckel = geschlossen
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes.
Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.
Braten
Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und
Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter
zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasgeschirr.
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch
gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine
höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.
Grillen
Heizen Sie beim Grillen ca. 3 Minuten vor, bevor Sie das Grillgut in den Garraum geben.
Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen.
Nehmen Sie möglichst gleich dicke Grillstücke. So bräunen sie
gleichmäßig und bleiben schön saftig.
Wenden Sie Grillstücke nach
Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen.
Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich
des Rostes legen.
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der
Fleischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Das Backblech oder die Universalpfanne beim Grillen nicht in
Höhe 4 oder 5 einschieben. Durch die starke Hitze verzieht es
sich und kann beim Herausnehmen den Garraum beschädigen.
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus. Das
ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der eingestellten Grillstufe.
Fleisch
Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit.
Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abge-
schalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So kann sich der
Fleischsaft besser verteilen.
Wickeln Sie Roastbeef nach dem Garen in Alufolie und lassen
Sie es 10 Minuten im Backofen ruhen.
Schneiden Sie bei Schweinebraten mit Schwarte die Schwarte
kreuzweise ein und legen Sie den Braten zuerst mit der
Schwarte nach unten ins Geschirr.
Z der Garzeit.
FleischGewichtZubehör und
Rindfleisch
Rinderschmorbraten1,0 kggeschlossen2
1,5 kg2
2,0 kg2
Rinderfilet, medium1,0 kgoffen2
1,5 kg2
Roastbeef, medium1,0 kgoffen1
Steaks, medium, 3 cm dickRost5
Wenden Sie Fischstücke nach
Ganzer Fisch muss nicht gewendet werden. Geben Sie den
ganzen Fisch in Schwimmstellung, mit Rückenflosse nach
oben, in den Backofen. Eine angeschnittene Kartoffel oder ein
FischGewichtZubehör und
Fisch, ganzje ca. 300 gRost2
Fischkotelett, 3 cm dickRost3
Z der Zeit.
1,0 kgRost2
1,5 kgRost2
Geschirr
kleines ofenfestes Gefäß im Bauch des Fisches macht ihn stabiler.
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich
die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Für das Gewicht des Bratens stehen
keine Angaben in der Tabelle.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig
ist.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste
stellenweise verbrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist angebrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist zu hell und wässrig.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht
Wasserdampf.
Aufläufe, Gratins, Toasts
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich
die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt sauberer.
GerichtZubehör und GeschirrHöheHeizartTemperatur
Aufläufe
Auflauf, süßAuflaufform2
NudelauflaufAuflaufform2
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern
Sie die Zeit.
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die
“Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er
fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssigkeit zu.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger
Flüssigkeit.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch
den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten
Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost.
Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des
Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenangaben sind nur Richtwerte.
Bei niedrigen Temperaturen gelingt Ihnen mit 3D-Heißluft :
cremiger Joghurt ebenso gut, wie lockerer Hefeteig.
Entfernen Sie zuerst Zubehör, Einhängegitter oder Teleskopauszüge aus dem Garraum.
Joghurt zubereiten
1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen und auf 40 °C abkühlen.
2. 150 g Joghurt (Kühlschrank-Temperatur) einrühren.
3. In Tassen oder kleine Twist-Off Gläser umfüllen und mit
Frischhaltefolie abdecken.
4. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
5. Die Tassen oder Gläser auf den Garraumboden stellen und
Hefeteig gehen lassen
1. Den Hefeteig wie gewohnt zubereiten, in ein hitzebeständiges
2. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
3. Den Backofen ausschalten und den Teig zum Gehen lassen
3+1
wie angegeben zubereiten.
Geschirr aus Keramik geben und abdecken.
in den Garraum stellen.
6
6
%
:
6
6
6
in °C, Grillstufe
190-21010-20
200-22010-20
190-21010-20
160-18020-25
200-22010-15
190-21010-20
190-21030-40
Dauer
in Minuten
GerichtGeschirrHeizartTemperaturDauer
JoghurtTassen oder Twist-
Hefeteig gehen lassenHitzebeständiges
Off Gläser
Geschirr
Auftauen
Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in einem geeigneten Geschirr auf den Rost stellen.
GefriergutZubehörHöheHeizartTemperaturangabe in °C
z. B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokoladenoder Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot,
Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck
Dörren
Mit 3D-Heißluft : können Sie hervorragend dörren.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und
waschen Sie es gründlich.
Obst und KräuterZubehörHöheHeizartTemperaturDauer
600 g ApfelringeUniversalpfanne + Rost3+1
800 g BirnenspaltenUniversalpfanne + Rost3+1
1,5 kg Zwetschgen oder Pflau-
men
200 g Küchenkräuter, geputztUniversalpfanne + Rost3+1
Universalpfanne + Rost3+1
auf den Garraumboden stellen
auf den Garraumboden stellen
:
:
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebens-
mittel.
Geflügel mit der Brustseite auf den Teller legen.
Rost2
Lassen Sie es gut abtropfen und trocknen Sie es ab.
Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder
Pergamentpapier aus.
Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals.
Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
50 °C vorheizen
50 °C
50 °C vorheizen
Gerät ausschalten und Hefe-
Zum Einkochen müssen die Gläser und Gummiringe sauber
und in Ordnung sein. Benutzen Sie möglichst gleich große Gläser. Die Angaben in den Tabellen beziehen sich auf EinliterRundgläser.
Achtung!
Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die
Deckel könnten platzen.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen
Sie es gründlich.
Die angegebenen Zeiten in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge und
Wärme des Glasinhalts beeinflusst werden. Bevor Sie um- bzw.
ausschalten, prüfen sie, ob es in den Gläsern richtig perlt.
Vorbereiten
1. Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.
2. Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.
3. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel
Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Garraum.
Einstellen
1. Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Gläser so stel-
len, dass sie sich nicht berühren.
2. ½ Liter heißes Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gie-
ßen.
3. Backofentür schließen.
4. Unterhitze $ einstellen.
5. Temperatur auf 170 bis 180 °C stellen.
Einkochen
Obst
Nach ca. 40 bis 50 Minuten steigen in kurzen Abständen Bläschen auf. Schalten Sie den Backofen aus.
Nach 25 bis 35 Minuten Nachwärme nehmen Sie die Gläser
aus dem Garraum. Bei längerem Abkühlen im Garraum könnten sich Keime bilden und die Säuerung des eingekochten
Obstes wird begünstigt.
Gemüse
Sobald in den Gläsern Bläschen aufsteigen, die Temperatur auf
120 bis 140 °C zurückstellen. Je nach Gemüseart ca. 35 bis
Gemüse mit kaltem Sud in Einliter-Gläsernvom Perlen anNachwärme
Kuchen in Springformen aus Weißblech:
Mit Ober-/Unterhitze
die Universalpfanne anstelle des Rostes und stellen Sie die
Springform darauf.
Hinweis: Verwenden Sie zum Backen zunächst die niedrigere
der angegebenen Temperaturen.
% auf 1 Ebene backen. Verwenden Sie
GerichtZubehör und GeschirrHöheHeizartTemperatur
Spritzgebäck, vorheizen*Backblech3
Backblech3
Backblech + Universal-
pfanne
2 Backbleche + Universal-
pfanne
Small cakes, vorheizen*Backblech3
Backblech3
Backblech + Universal-
pfanne
2 Backbleche + Universal-
pfanne
Wasserbiskuit, vorheizen*Springform auf Rost2
Springform auf Rost2
Gedeckter ApfelkuchenRost + 2 Springformen
Ø 20 cm
2 Roste + 2 Springformen
Ø 20 cm
* Zum Vorheizen nicht die Schnellaufheizung verwenden.
1+3
1+3+5
1+3
1+3+5
1
1+3
%
:
:
:
%
:
:
:
%
:
%
:
in °C
140-15030-40
140-15030-40
140-15030-45
130-14040-55
150-17020-35
150-17020-35
140-16030-45
130-15035-55
160-17030-40
160-17025-40
170-19080-100
170-19070-100
Dauer
in Minuten
Grillen
Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie
zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit
wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
GerichtZubehör und GeschirrHöheHeizartGrillstufeDauer
Toast bräunen
10 Minuten vorheizen
Beefburger, 12 Stück*
nicht vorheizen
* Nach
28
Z der Zeit wenden
Rost5
Rost + Universalpfanne4+1
(
(
3½-2
325-30
in Minuten
Page 29
Table des matières
Précautions de sécurité importantes .....................................29
Causes de dommages .............................................................31
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'après en avoir pris connaissance que
vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation pour un
usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil est conçu exclusivement pour
une utilisation avec une minuterie externe
ou une télécommande.
N'utilisez pas de protections inappropriées
ou de grilles de protection enfants. Ces
29
Page 30
dispositifs peuvent conduire à des
accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.
Risque d'incendie !
■
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut
s'enflammer. Ne jamais entreposer
d'objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
■
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surface nécessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit
pas dépasser des accessoires.
Risque d'incendie !
■
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■
L'appareil peut devenir extrêmement
chaud et des matériaux inflammables
peuvent facilement provoquer un incendie.
N'entreposez ou n'utilisez aucun objet
inflammable ( par ex., aérosols, produits
nettoyants) sous le four ou à proximité de
celui-ci. N'entreposez aucun objet
inflammable à l'intérieur du four ou sur
celui-ci.
Risque d'incendie !
■
Les surfaces du tiroir-socle peuvent
devenir particulièrement chaudes. Ne
conservez, dans le tiroir, que les
accessoires du four. Les objets
inflammables et combustibles ne doivent
pas être conservés dans le tiroir-socle.
Risque de brûlure !
■
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
Risque de brûlure !
■
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de brûlure !
■
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlure !
■
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■
Pendant le fonctionnement, les surfaces
de l'appareil sont chaudes. Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Éloignez les
enfants de l'appareil.
Risque de brûlure !
■
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne
fonctionne pas. Couper le fusible dans la
boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de brûlure !
■
L'appareil devient chaud pendant le
fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil
avant son nettoyage.
30
Page 31
Risque de brûlures !
■
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
■
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de blessure !
■
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Risque de blessure !
■
Les casseroles peuvent se soulever
brusquement dû à du liquide se trouvant
entre le dessous de la casserole et le
foyer. Maintenir toujours le foyer et le
dessous de casserole secs.
Risque de blessure !
■
Si l'appareil est posé sur un socle sans le
fixer, il peut glisser du socle. L'appareil
doit être relié solidement au socle.
Risque de basculement !
Avertissement : Afin d'éviter un
basculement de l'appareil, il convient de
mettre en place une protection antirenversement. Veuillez lire la notice de
montage.
Risque de choc électrique !
■
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
■
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
Les fêlures et cassures dans la
vitrocéramique peuvent occasionner des
chocs électriques. Couper le fusible dans
la boîte à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Causes de dommages
Table de cuisson
Attention !
■ Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
■ Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
■ Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le
cadre. Des dommages peuvent survenir.
■ Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
31
Page 32
■ Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour
cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de
cuisson.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus
fréquents :
DommagesCauseMesure
TachesAliments débordésEnlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriésUtilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
RayuresSel, sucre et sableNe vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
ou de travail
Les dessous rugueux des casse-
Vérifiez vos récipients.
roles et des poêles rayent la vitrocéramique
DécolorationsProduits nettoyants inappropriésUtilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. alumi-
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer.
nium)
EgratignureSucre, aliments à forte teneur en
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
sucre
Endommagements du four
Attention !
■ Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
■ Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
■ Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
■ Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
■ Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
■ Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement
lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut
être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit
toujours propre.
■ Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de
s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de
récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
■ Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
■ Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Endommagements du tiroir-socle
Attention !
Ne placez aucun objet chaud dans le tiroir-socle. Cela pourrait
endommager le tiroir-socle.
Installation et branchement
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué par un spécialiste
agréé. Les prescriptions du fournisseur d'électricité compétent
doivent être respectées.
Tout droit à la garantie sera annulé en cas de raccordement
incorrect de l'appareil.
Attention !
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
autre professionnel qualifié.
32
Pour l'installateur
■ Un dispositif de coupure omnipolaire avec une ouverture de
contact d'au moins 3 mm, doit être présent côté installation.
Ceci n'est pas nécessaire en cas de raccordement par un
connecteur si celui-ci est accessible pour l'utilisateur.
■ Sécurité électrique : la cuisinière est un appareil de la classe
de protection I et ne doit être utilisée qu'en liaison avec le
raccordement du conducteur de protection.
■ Pour raccorder l'appareil, utiliser un câble du type H 05 VV-F
ou équivalent.
Page 33
Placer la cuisinière à l'horizontale
Placez la cuisinière directement sur le sol.
1. Retirer le tiroir de rangement et l'extraire par le haut.
Le socle est doté de pieds de réglage à l'avant et à l'arrière.
2. Avec un clé à fourche, réglez les pieds plus haut ou plus bas
selon les besoins, jusqu'à ce que la cuisinière soit placée à
l'horizontale (fig. A).
3. Réintroduire le tiroir de rangement (fig. B).
Votre nouvelle cuisinière
Vous apprenez ici à connaître votre nouvelle cuisinière. Nous
vous expliquons le bandeau de commande, la table de cuisson
et les différents éléments de commande. Vous obtenez des
Généralités
La version dépend du type d'appareil actuel.
%$
Fixation murale
Afin que la cuisinière ne puisse pas basculer, vous devez la
fixer au mur à l'aide de l'équerre jointe. Veuillez respecter la
notice de montage pour la fixation murale.
informations concernant le compartiment de cuisson et les
accessoires.
Zone de cuisson
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend
du type d'appareil actuel.
Explications
1Table de cuisson**
2Bandeau de commande**
3Ventilateur de refroidissement
4Porte du four**
5*Tiroir de rangement**
* Optionnel (disponible pour certains appareils)
** Certains détails peuvent être différents en fonction du
modèle d'appareil.
Explications
1Foyer 18 cm
2Foyer 14,5 cm
3Foyer 18 cm
4Zone de cuisson double 21 et 12 cm
5Indicateur de chaleur résiduelle
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur
de chaleur résiduelle. Il indique quels foyers sont encore
chauds. Même si la table de cuisson est éteinte, l'indicateur est
allumé jusqu'à ce que le foyer soit suffisamment refroidi.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle en économisant de
l'énergie et par exemple maintenir un petit plat au chaud.
33
Page 34
Bandeau de commande
Certains détails peuvent être différents en fonction du modèle
d'appareil.
Manettes
Les manettes sont escamotables en position éteinte. Appuyez
sur la manette pour la faire rentrer et sortir.
Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de fonctions vous permet de programmer le mode
de cuisson.
PositionUtilisation
Position zéroLe four est éteint.
Û
Chaleur tournante
<
3D*
Chaleur de voûte et
%
de sole*
Fonction pizzaPréparation rapide d'aliments sur-
6
Gril avec chaleur
7
tournante
Gril de grande sur-
(
face
Gril de petite surface Grillade de petites quantités de bif-
*
Chaleur de soleConfire, cuire et gratiner. La cha-
$
DécongélationDécongeler, par exemple de la
B
ÉclairageAllumer la lampe du compartiment
^
* Mode de cuisson à partir duquel la classe de rendement éner-
gétique est déterminée selon la norme EN60350.
En choisissant un mode de cuisson, l'éclairage intérieur du four
s'allume.
Pour gâteaux et pâtisseries. Il est
possible de cuire sur trois niveaux.
Une turbine située dans la paroi
arrière du four diffuse uniformément la chaleur.
Pour gâteaux, gratins et rôtissage
de viande maigre (veau ou gibier,
par exemple), sur un seul niveau.
La chaleur provient des résistances inférieure et supérieure.
gelés, sans avoir recours au préchauffage (pizzas, frites ou
feuilletés, par exemple). La chaleur
provient de la résistance inférieure et de la turbine de la paroi
arrière.
Rôtissage de morceaux de viande,
de volaille et de poisson. La résistance du gril et le ventilateur se
connectent et se déconnectent par
alternance. La turbine fait circuler
la chaleur du gril autour des produits.
Rôtissage de biftecks, saucisses,
toasts et poisson. Toute la surface
située en dessous de la résistance
du gril est chauffée.
tecks, saucisses, toasts et poissons. La zone centrale de la
résistance du gril est chauffée.
leur provient de la résistance inférieure.
viande, de la volaille, du pain ou
des gâteaux. La turbine fait circuler
la chaleur autour de l'aliment.
intérieur du four.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen
du sélecteur de température.
PositionsFonction
ÿ
50-270Plage de tempé-
1, 2, 3Positions grilPositions gril pour le gril, petite
Pendant que le four chauffe, le symbole de température
s'allume sur l'afficheur. Si le chauffage du four est interrompu,
le symbole disparaît. Avec certains réglages, il ne s'allume pas.
Manettes des foyers
Les quatre manettes de foyer permettent de régler la puissance
de chauffe des différents foyers.
PositionSignification
ý
1-9 Positions de chauffe 1 = puissance minimale
ð
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.
Touches et affichage
Avec les touches vous réglez différentes fonctions
additionnelles. Dans l'affichage vous pouvez lire les valeurs
réglées.
ToucheEmploi
c
0
D
A
@
Les parenthèses [ ] autour du symbole correspondant
indiquent quelle fonction de temps est à l'avant-plan dans
l'affichage. Exception : pour l'heure, le symbole
uniquement lorsque vous procédez à une modification.
Touches
Il y a de sondes sous les différentes touches. Vous n'avez pas
besoin d'appuyer fort. Effleurez simplement le symbole
respectif.
Position zéroLe four n'est pas chaud.
rature
Affichage de la température en
°C.
* et grande ( surfaces.
Position 1= faible
Postion 2 = intermédiaire
Position 3 = puissant
p
Position zéroLe foyer est éteint.
9 = puissance maximale
EnclenchementEnclencher le grand foyer à deux
Chauffage rapideChauffer le four très rapidement.
Fonctions de temps
Sécurité-enfantsVerrouiller et déverrouiller les fonc-
Moins
Plus
zones
Sélection du minuteur
durée
r, de l'heure de la fin p et
de l'heure
tions du four.
Réduire les valeurs de réglage
Augmenter les valeurs de réglage
0.
U, d'une
0 s'allume
34
Page 35
Le compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson.
Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une
surchauffe.
Lampe
La lampe du compartiment intérieur du four reste allumée tant
que celui-ci est en marche.
Il est cependant possible d'allumer la lampe lorsque le four est
éteint en plaçant le bouton de fonctions sur
^.
Vos accessoires
Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux
récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés
dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le
maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe
une variété d'accessoires optionnels.
Grille
Pour des récipients, moules à
gâteau, rôtis, grillades et plats surgelés.
Insérer la grille avec le coude vers
le bas
¾ la face ouverte vers la
porte du four.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux et petits gâteaux
secs.
Enfournez la plaque à pâtisserie
jusqu’à la butée, la partie inclinée
en direction de la porte du four.
Lèchefrite
Pour des gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Elle
peut également servir à récupérer la
graisse si vous posez les grillades
directement sur la grille.
Enfournez la lèchefrite jusqu’à la
butée, partie inclinée en direction de
la porte du four.
Insérer l'accessoire
Vous pouvez insérer l'accessoire dans le compartiment de
cuisson à 5 hauteurs différentes. Introduisez-le toujours
jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne touche pas la vitre de
la porte.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se
coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de
la porte.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin
que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le
fonctionnement.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
Remarque : Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se
déformer. Une fois refroidi, la déformation disparaît. Cela
n'influe en rien sur le fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et
insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements
vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque
de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la
plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être
endommagées.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service aprèsvente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez
indiquer le numéro HEZ.
Accessoires supplémentaires
Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires
auprès du service après-vente ou chez un revendeur
spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre
four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des
accessoires supplémentaires ou la possibilité de les
commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de
détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous
les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet
(N° E) de votre appareil lors de l'achat.
L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié pour qu'il
s'encliquette. Il est ainsi plus facile de retirer les plats.
Lors de l'insertion dans le compartiment de cuisson, assurez
vous que la courbure de l'accessoire est située à l'arrière. Ce
n'est qu'ainsi qu'il s'encliquette.
35
Page 36
Accessoires supplémentairesNuméro HEZFonction
Plaque à pizzaHEZ317000Convient particulièrement pour les pizzas, les plats surgelés et
Grille d'insertionHEZ324000Pour rôtir. Placez systématiquement la grille sur la lèchefrite.
Plaque-grilHEZ325000Est utilisée en remplacement de la grille, lors de la cuisson au
Pierre à painHEZ327000La pierre à pain est idéale pour la cuisson du pain maison, des
Plaque de four en émailHEZ331003Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Plaque de four en émail avec revêtement antiadhérent
La lèchefriteHEZ332003Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les
Lèchefrite avec revêtement anti-adhérentHEZ332011La lèchefrite est idéale pour une répartition adaptée des
Couvercle pour lèchefrite proHEZ333001Grâce au couvercle, la lèchefrite pro assure une cuisson pro-
Lèchefrite pro avec grille d'insertionHEZ333003Est particulièrement adaptée pour les grandes quantités.
Rails télescopiques
Tiroir à triple dispositifHEZ338352Avec les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3, vous pouvez
Tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêtHEZ338357Les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3 permettent de
GrilleHEZ334000Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à pas-
Cocotte en verreHEZ915001La cocotte en verre convient pour la cuisson à l'étouffée et les
HEZ331011Cette plaque assure une bonne répartition des gâteaux et bis-
les tartes rondes. Il est possible d'employer la plaque à pizza à
la place de la lèchefrite. Introduisez la plaque au-dessus de la
grille et suivez les indications dans les tableaux.
Cela permet de récupérer la graisse et le jus de viande.
gril, ou comme protection contre les projections, afin d'éviter
un encrassement important du four. Utilisez la plaque-gril uniquement avec la lèchefrite.
Pièces sur la plaque-gril: Seuls les niveaux 1, 2 et 3 peuvent
être utilisés.
Plaque-gril antiprojection: La lèchefrite est mise en place avec
la plaque-gril, sous la grille.
petits pains et des pizzas, afin d'obtenir un résultat croustillant
à souhait. La pierre à pain doit toujours être préchauffée à la
température recommandée.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
cuits. Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord
incliné orienté vers la porte du four.
gros rôtis. Elle peut aussi servir à récupérer la graisse ou le jus
de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté
vers la porte du four.
gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers
la porte du four.
fessionnelle en toutes circonstances.
sortir l'accessoire du four sans risque de basculement.
Le tiroir à triple dispositif n'est pas adapté pour les plats au
tournebroche.
sortir complètement l'accessoire sans risque de basculement.
Les rails télescopiques s'enclenchent, de sorte que les
plaques de cuisson sont mises en place de manière pratique.
Le tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêt n'est pas adapté
pour les plats au tournebroche.
ser sous le gril et les plats cuisinés surgelés.
soufflés. Est idéale pour les modes de cuisson programmée et
de cuisson automatique.
36
Page 37
Articles Service après-vente
Pour vos appareils ménagers vous pouvez commander des
produits d'entretien et de nettoyage appropriés ou d'autres
Lingettes d'entretien pour surfaces en inox Numéro d'article
Gel de nettoyage pour four et grilNuméro d'article
Chiffon à microfibres alvéoléNuméro d'article
Sécurité de porteNuméro d'article
311134
463582
460770
612594
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez
auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Programmer l'heure
Une fois connecté, le symbole 0 et quatre zéros clignotent sur
le panneau indicateur. Réglez l'heure.
1. Appuyez sur la touche 0.
Le panneau indicateur affiche
2. Ajustez l'heure à l'aide des touches @ ou A.
L'heure programmée s'affiche au bout de quelques secondes.
Chauffer le four
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide,
porte fermée. Idéalement une heure en mode convection
‚ƒ:‹‹.
accessoires auprès du service après-vente, dans le commerce
spécialisé ou, pour certains pays, sur Internet dans le eshop.
Pour cela, veuillez indiquer le numéro d'article respectif.
Réduit les dépôts de salissures. L'imprégnation avec une huile
spéciale garantit un entretien optimal des surfaces des appareils en inox.
Pour le nettoyage du compartiment de cuisson. Le gel est inodore.
Idéal pour le nettoyage de surfaces délicates, telles que verre,
vitrocéramique, inox ou aluminium. Le chiffon à microfibres élimine en une seule opération de travail les salissures
aqueuses et graisseuses.
Pour empêcher que des enfants ouvrent la porte du four.
Selon la porte de l'appareil, la sécurité se visse différemment.
Veuillez consulter la fiche jointe à la sécurité de porte.
naturelle
cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
Aérez la cuisine tant que le four chauffe.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Eteindre le four au bout d'une heure. Pour ce faire, tourner le
sélecteur des fonctions sur la position zéro.
% à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de
naturelle
%.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyezles soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à
vaisselle et une lavette douce.
Réglage de la table de cuisson
Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers.
Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les
temps de cuisson pour différents plats.
Réglages
Les interrupteurs des foyers permettent de régler la puissance
de chauffe des différents foyers.
Position 0 = Arrêt
Position 1 = puissance minimale
Position 9 = puissance maximale.
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.
Grand foyer à deux zones
Sur ce foyer, vous pouvez modifier la dimension.
Enclenchement de la grande surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'en position 9 - vous
ressentez alors une légère résistance - et continuer jusqu'au
symbole
ð = grand foyer à deux zones
Ramener ensuite l'interrupteur à la position de chauffe désirée.
Ramener le réglage à la petite surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'à 0 et régler à nouveau.
Le petit foyer à deux zones est idéal pour réchauffer des petites
quantités.
Attention !
Ne jamais régler sur 0 en passant par-dessus le symbole
ð.
Tableau de cuisson
Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant.
Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc
possibles.
Lors du réchauffement de mets épais filant, les remuer
régulièrement.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9.
Riz (avec double quantité d'eau)
Pommes de terre en robe des champs
Pommes de terre à l'anglaise
Pâtes
Ragoûts/potées, soupes
Légumes
Légumes, surgelés
Cuire en cocotte minute
Braiser
Paupiettes
Rôti à braiser
Goulasch
Rôtir**
Escalopes, natures ou panées
Escalopes, surgelées
Steak (3 cm d'épaisseur)
Poisson et filet de poisson, nature
Poisson et filet de poisson, pané
Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson
Poêlées, surgelées
Crêpes
* mijoter sans couvercle
** sans couvercle
Position de mijotage
1
1-2
1-2
1-2
4*
3*
1
3
3-4
3-4
5*
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
6-7
6-7
7-8
4-5
4-5
6-7
6-7
5-6
Durée de mijotage
en minutes
-
-
-
-
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
15-30 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
6-10 min
en continu
Programmer le four
Le four peut être programmé de plusieurs manières. Les lignes
qui suivent expliquent la façon dont le mode de cuisson, la
température ou le niveau de gril doivent être programmés. Le
four permet de programmer le temps de cuisson (durée) et
l'heure de fin de cuisson. Pour de plus amples informations,
consultez le chapitre Programmer les fonctions de temps.
Remarque : Il est recommandé de toujours préchauffer le four
avant d'introduire les aliments pour éviter la formation
excessive de condensation sur la plaque en verre.
Mode de cuisson et température
Exemple illustré : Convection naturelle à 190°C %.
38
1. Avec le sélecteur des fonctions vous réglez le mode de
cuisson.
Page 39
2. Avec le sélecteur de température vous réglez la température
ou la position gril.
Le four chauffe.
Eteindre le four
Tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
Modifier les réglages
Vous pouvez modifier à tout moment le mode de cuisson et la
température ou la position gril au moyen du sélecteur
correspondant.
Chauffage rapide
La fonction de chauffage rapide permet au four d'atteindre très
rapidement la température programmée.
Le chauffage rapide doit être utilisé pour des températures
supérieures à 100 ºC. Les modes de cuisson suivants sont
recommandés :
■ Chaleur tournante 3D <
■ Chaleur de voûte et de sole %
Pour une cuisson uniforme, n'enfournez pas le plat avant la fin
du cycle de chauffage rapide.
1. Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
2. Appuyez brièvement sur la touche c.
Le symbole
commence à chauffer.
Fin du chauffage rapide
Un signal sonore retentit. Le symbole
indicateur. Mettez l'aliment dans le four.
Annuler le chauffage rapide
Appuyez sur la touche
panneau indicateur.
c s'affiche sur le panneau indicateur. Le four
c disparaît du panneau
c. Le symbole c disparaît du
Programmer les fonctions de temps
Ce four dispose de plusieurs fonctions de temps. Le menu est
activé à l'aide de la touche
fonction à l'autre. Les symboles de temps restent éclairés
pendant les réglages. Les crochets [ ] indiquent la fonction de
temps sélectionnée. Il est possible de modifier une fonction de
temps déjà programmée directement avec les touches
si le symbole de temps se trouve entre crochets [ ].
0 et il est possible de passer d'une
@ ou A,
Minuterie
Le fonctionnement de la minuterie ne dépend pas du
fonctionnement du four. La minuterie dispose d'un signal
propre. Ainsi, il est possible de savoir si le temps de la
minuterie a pris fin ou s'il s'agit de l'arrêt automatique du four
(temps de cuisson).
1. Appuyez une fois sur la touche 0.
Les symboles de temps s'affichent sur le panneau indicateur,
les crochets se trouvent près de
2. Programmez le temps de la minuterie à l'aide des
touches
Valeur proposée de la touche
Valeur proposée de la touche
Le temps programmé s'affiche au bout de quelques secondes.
Le temps de la minuterie commence à défiler. Le symbole [
s'allume et le défilement du temps de la minuterie s'affiche sur
le panneau indicateur. Les autres symboles de temps
s'éteignent.
@ ou A.
U.
@ = 10 minutes
A = 5 minutes
U]
Consulter les réglages de temps
Dans le cas où plusieurs fonctions de temps auraient été
programmées, les symboles correspondants s'affichent sur le
panneau indicateur. Le symbole de la fonction de temps
apparaît entre crochets.
Pour consulter le minuteur
de fin de cuisson
sur la touche
apparaisse entre crochets. La valeur correspondante s'affiche
quelques secondes sur le panneau indicateur.
Durée du temps de cuisson
Ce four permet de programmer le temps de cuisson pour
chaque aliment. Une fois le temps de cuisson écoulé, le four
s'éteint automatiquement. Cela évite ainsi d'interrompre
d'autres tâches pour venir éteindre le four ou de dépasser le
temps de cuisson en cas d'inattention.
Exemple sur l'image : temps de cuisson de 45 minutes.
1. Sélectionner le mode de cuisson à l'aide du sélecteur de
fonctions.
2. Sélectionner la température ou le niveau de gril à l’aide du
thermostat.
3. Appuyer deux fois sur la touche 0.
Le panneau indicateur affiche
temps s'affichent, le symbole
U, la durée de cuisson r, l'heure
p ou l'heure 0, appuyer à plusieurs reprises
0 jusqu'à ce que le symbole respectif
‹‹:‹‹. Les symboles du
rapparaît entre crochets.
Le temps du minuteur s'est écoulé
Un signal sonore retentit. Le panneau indicateur affiche ‹‹:‹‹.
Arrêter le minuteur à l'aide de la touche
Modifier le temps de la minuterie
Modifiez le temps de la minuterie à l'aide des touches
Le temps modifié s'affiche au bout de quelques secondes.
Annuler le temps du minuteur
Rétablir le temps du minuteur sur
touche
secondes. Le minuteur s'éteint.
A. Le temps modifié s'affiche au bout de quelques
0.
@ ou A.
‹‹:‹‹ à l'aide de la
39
Page 40
4. Programmer la durée du temps de cuisson à l'aide des
touches
Valeur proposée pour la touche
Valeur proposée pour la touche
Au bout de quelques secondes, le four s'allume. Le
symbole [r] s'allume et le défilement du temps du minuteur
s'affiche sur le panneau indicateur. Tous les autres symboles
de temps s'éteignent.
Le temps de cuisson est terminé
Un signal sonore retentit. Le four cesse de chauffer. Le
panneau indicateur affiche ‹‹:‹‹. Appuyer sur la touche 0.
Programmer un nouveau temps de cuisson à l'aide des
touches
placer le sélecteur de fonctions sur la position zéro. Le four est
éteint.
@ ou A.
@ = 30 minutes
A = 10 minutes
@ ou A. Ou bien appuyer deux fois sur la touche 0 et
5. Appuyer sur la touche 0.
Le symbole
cuisson s'affiche.
6. Différer l'heure de fin de cuisson à l'aide des
touches
p apparaît entre crochets. L'heure de fin de
@ ou A.
Modifier la durée de cuisson
Modifiez la durée de cuisson à l'aide des touches
temps modifié s'affiche au bout de quelques secondes. Si la
minuterie est programmée, commencez par appuyer sur la
touche
Annuler le temps de cuisson
Rétablir le temps de cuisson sur
touche
secondes. Le temps a été annulé. Si le minuteur a été
programmé, appuyer d'abord sur la touche
Consulter les réglages de temps
Dans le cas où plusieurs fonctions de temps auraient été
programmées, les symboles correspondants s'affichent sur le
panneau indicateur. Le symbole de la fonction de temps
apparaît entre crochets.
Pour consulter le minuteur
de fin de cuisson
sur la touche
apparaisse entre crochets. La valeur correspondante s'affiche
quelques secondes sur le panneau indicateur.
0.
‹‹:‹‹ à l'aide de la
A. Le temps modifié s'affiche au bout de quelques
U, la durée de cuisson r, l'heure
p ou l'heure 0, appuyer à plusieurs reprises
0 jusqu'à ce que le symbole respectif
@ ou A. Le
0.
Heure de fin de cuisson
Le four permet de programmer l'heure à laquelle le plat doit
être prêt. Le four s'allume et s'éteint automatiquement à l'heure
programmée. Par ex., il est possible d'introduire l'aliment dans
le four le matin et de programmer le four de telle sorte que
l'aliment soit prêt à midi.
S'assurer que les aliments ne se gâtent pas en restant trop
longtemps dans le four.
Exemple sur l'image : il est 10 h 30, le temps de cuisson est de
45 minutes et le four doit s'éteindre à 12 h 30.
1. Régler le sélecteur de fonctions.
2. Régler le thermostat.
3. Appuyer deux fois sur la touche 0.
4. Programmer la durée du temps de cuisson à l'aide des
touches
@ ou A.
Après quelques secondes, le four valide le temps programmé
et se met en position d'attente. L'affichage indique l'heure à
laquelle le plat sera prêt et le symbole
crochets. Les symboles
démarre, le temps de cuisson s'écoule visiblement et le
symbole
Le temps de cuisson est terminé
Un signal sonore retentit. Le four cesse de chauffer. Le
panneau indicateur affiche
Programmer un nouveau temps de cuisson à l'aide des
touches
placer le sélecteur de fonctions sur la position zéro. Le four est
éteint.
Modifier l'heure de fin de cuisson
Modifier l'heure de fin de cuisson à l'aide des touches
Le temps modifié s'affiche au bout de quelques secondes. Si le
minuteur a été programmé, commencer par appuyer deux fois
sur la touche
temps de cuisson a commencé à s'écouler. Le résultat final
pourrait varier.
Annuler l'heure de fin de cuisson
Rétablir l'heure de fin de cuisson sur l'heure actuelle à l'aide de
la touche A. Le temps modifié s'affiche au bout de quelques
secondes. Le four s'allume. Si le minuteur a été programmé,
commencer par appuyer deux fois sur la touche
Consulter les réglages de temps
Dans le cas où plusieurs fonctions de temps auraient été
programmées, les symboles correspondants s'affichent sur le
panneau indicateur. Le symbole de la fonction de temps
apparaît entre crochets.
Pour consulter le minuteur
de fin de cuisson
sur la touche
apparaisse entre crochets. La valeur correspondante s'affiche
quelques secondes sur le panneau indicateur.
r apparaît entre crochets. Le symbole p s'éteint.
@ ou A. Ou bien appuyer deux fois sur la touche 0 et
0.Ne pas modifier l'heure de fin de cuisson si le
0 jusqu'à ce que le symbole respectif
U et 0 s'éteignent. Lorsque le four
‹‹:‹‹. Appuyer sur la touche 0.
U, la durée de cuisson r, l'heure
p ou l'heure 0, appuyer à plusieurs reprises
p apparaît entre
@ ou A.
0.
40
Page 41
Heure
Après le branchement ou après une coupure de courant, le
symbole
indicateur.Réglez l'heure.
1. Appuyez sur la touche 0.
2. Ajustez l'heure à l'aide des touches @ ou A.
L'heure programmée s'affiche au bout de quelques secondes.
0 et quatre zéros clignotent sur le panneau
Le panneau indicateur affiche
‚ƒ:‹‹.
Sécurité-enfants
Le four dispose d'une sécurité-enfants afin que les enfants ne
puissent pas l'allumer accidentellement.
Le four ne répond à aucun réglage. Le minuteur et l'heure
peuvent être programmés même si la sécurité-enfants est
activée.
Lorsque le type de chauffage, la température ou le niveau de
gril sont programmés, la sécurité-enfants interrompt le
chauffage.
Modifier l'heure
Aucune autre fonction de temps ne doit être programmée.
1. Appuyer quatre fois sur la touche 0.
Sur le panneau indicateur, les symboles du temps s'affichent,
le symbole
2. Ajuster l'heure à l'aide des touches @ ou A.
L'heure programmée apparaît au bout de quelques secondes.
Masquer l'heure
Vous pouvez masquer l'heure. Pour cela, consultez le
chapitre Modifier les réglages de base.
Activer la sécurité-enfants
Le temps de cuisson et l'heure de fin de cuisson ne peuvent
pas être programmés.
Appuyer sur la touche
Le panneau indicateur affiche le symbole
enfants est activée.
Désactiver la sécurité-enfants
Appuyer sur la touche
Le symbole
enfants est désactivée.
0 apparaît entre crochets.
D pendant environ 4 secondes.
D. La sécurité-
D pendant environ 4 secondes.
D du panneau indicateur s'éteint. La sécurité-
Modifier les réglages de base
Ce four propose différents réglages de base. Ces réglages
peuvent être adaptés aux habitudes de chaque utilisateur.
Réglages de baseSélection
‚
Indicateur de l'heure toujours*unique-
™‚
Durée du signal
™ƒ
après finalisation du
temps de cuisson ou
du minuteur
Temps d'attente
™„
jusqu'à ce qu'un
réglage soit validé
* Réglage en usine
Aucune autre fonction de temps ne doit être programmée.
env.
10 second
es
env.
2 seconde
s
Sélection ƒSélection
„
ment à
l'aide de la
touche
env.
2 minutes*
env.
5 seconde
s*
-
0
env.
5 minutes
env.
10 second
es
Entretien et nettoyage
1. Appuyer sur la touche 0 pendant environ 4 secondes.
Le réglage de base actuel pour l'heure, par exemple
la sélection
2. Modifier le réglage de base à l'aide des touches @ ou A.
3. Confirmer au moyen de la touche 0.
Le réglage de base suivant apparaît à l'affichage. La
touche
touches
4. Pour sortir, appuyer sur la touche 0 pendant environ 4
secondes.
Tous les réglages de base sont validés.
Les réglages de base peuvent être remodifiés à tout moment.
‚, apparaît à l'affichage.
0 permet de parcourir tous les niveaux et les
@ ou A permettent de modifier le réglage.
™‚ pour
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre table de
cuisson et votre four, ils garderont longtemps l'aspect du neuf
et resteront intacts. Nous vous expliquons ici comment les
entretenir et les nettoyer correctement.
Remarques
■ Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
■ Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
■ L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
41
Page 42
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi
de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions
suivantes.
Pour le nettoyage de la table de cuisson
■ ne pas utiliser de liquide vaisselle dilué ou de liquide
vaisselle pour machine à laver la vaisselle,
■ pas d'éponge abrasive,
■ pas de nettoyant agressif tel que nettoyant pour four ou
détachant,
■ pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
■ Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Pour le nettoyage du four
■ ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
■ pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
■ pas d'éponge abrasive,
■ pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
■ Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur
première utilisation.
ZoneNettoyants
Surfaces en inox*
(selon le modèle
d'appareil)
Surfaces émaillées,
laquées, en plastique et sérigraphiées*
(selon le modèle
d'appareil)
Bandeau de commande
Couvercle supérieur en verre*
(selon le modèle
d'appareil)
Boutons rotatifs
Ne pas les enlever !
* En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux. Essuyer toujours les surfaces en inox parallèlement à leur veinure naturelle. Vous risqueriez sinon de
les rayer. Éliminer immédiatement les
dépôts calcaires, de graisse, de fécule et
de blanc d'œuf. De la corrosion peut se
former sous ces salissures.
Des produits d'entretien spéciaux pour
surfaces chaudes en inox sont en vente
auprès du service après-vente ou dans le
commerce spécialisé. Appliquez une
couche mince de produit d'entretien avec
un chiffon doux.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres ni de racloir à verre
pour le nettoyage.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres ni de racloir à verre
pour le nettoyage.
Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux.
Vous pouvez enlever le couvercle supérieur en verre pour le nettoyage. Pour
cela, veuillez respecter le chapitre
Couvercle supérieur en verre !
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux.
ZoneNettoyants
Cadre de la table
de cuisson
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Ne pas nettoyer avec un racloir à verre,
du citron ou du vinaigre.
Table de cuisson
gaz et support de
casserole*
(selon le modèle
d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle.
Utiliser peu d'eau, elle ne doit pas parvenir à l'intérieur de l'appareil par les
pièces inférieures des brûleurs.
Enlever immédiatement les aliments
débordés et les résidus d'aliment.
Vous pouvez enlever le support de casserole.
Support de casserole en fonte* :
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Brûleur*
(selon le modèle
d'appareil)
Enlever la tête de brûleur et le chapeau,
les nettoyer à l'eau chaude additionnée
de produit à vaisselle.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Les becs des gicleurs doivent toujours
être dégagés.
Electrodes d'allumage : petite brosse
souple.
Les brûleurs fonctionnent uniquement si
les électrodes d'allumage sont sèches.
Sécher soigneusement toutes les pièces.
En les remettant en place, veiller à leur
position exacte.
Les chapeaux de brûleur sont émaillés
noirs. La couleur change au fil du temps.
Cela n'influe en rien sur le fonctionne-
ment.
Foyer électrique*
(selon le modèle
d'appareil)
Produits récurants ou éponges à dos
récurant :
Chauffer ensuite brièvement la plaque de
cuisson, afin qu'elle sèche. Les plaques
humides rouillent avec le temps. Appli-
quez à la fin un produit d'entretien.
Enlever immédiatement les aliments
débordés et les résidus d'aliment.
Anneau de la
plaque de cuisson*
(selon le modèle
d'appareil)
Utiliser un produit d'entretien pour inox
pour éliminer les effets de miroitement
jaune à bleu sur l'anneau de la plaque de
cuisson.
Ne pas utiliser de tampons en paille
métallique ou de produits récurants.
Table de cuisson en
vitrocéramique*
(selon le modèle
d'appareil)
Entretien : produit protecteur et d'entre-
tien pour la vitrocéramique
Nettoyage : nettoyant approprié pour la
vitrocéramique.
Respecter les indications pour le net-
toyage figurant sur l'emballage.
:Racloir à verre pour un encrassement
important :
Déverrouiller et nettoyer uniquement
avec la lame. Attention, la lame est très
tranchante. Risque de blessure.
Reverrouiller après le nettoyage. Rempla-
cer immédiatement les lames endomma-
gées.
* En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
42
Page 43
ZoneNettoyants
Table de cuisson en
verre*
(selon le modèle
d'appareil)
Entretien : produit protecteur et d'entretien pour le verre
Nettoyage : produit de nettoyage pour le
verre.
Respecter les indications pour le nettoyage figurant sur l'emballage.
:Racloir à verre pour un encrassement
important :
Déverrouiller et nettoyer uniquement
avec la lame. Attention, la lame est très
tranchante. Risque de blessure.
Reverrouiller après le nettoyage. Remplacer immédiatement les lames endommagées.
VitreNettoyant pour vitres :
Sécurité enfants*
(selon le modèle
d'appareil)
Joint
Ne pas l'enlever !
Zone de cuissonEau chaude additionnée de produit à
Nettoyer avec un chiffon doux.
N'utilisez pas le racloir à verre.
La porte est amovible pour un nettoyage
aisé. Pour cela, veuillez respecter le chapitre Décrocher et raccrocher la porte du four !
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette.
Si une sécurité enfants est installée sur la
porte du four, elle doit être enlevée avant
le nettoyage.
En cas d'encrassement important, la
sécurité-enfants ne fonctionne plus correctement.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette. Ne pas récurer.
vaisselle ou de l'eau au vinaigre :
Nettoyer avec une lavette.
En cas d'encrassements importants, utilisez une spirale à récurer en inox ou un
produit de nettoyage pour four.
L'utiliser uniquement dans le compartiment de cuisson froid.
:En cas de surfaces autonettoyantes,
veuillez utiliser la fonction autonettoyage.
Pour cela, veuillez respecter le chapitre
Autonettoyage !
Attention ! Ne jamais utiliser un nettoyant
pour cuisinière pour les surfaces autonettoyantes.
Couvercle en verre
de la lampe du four
* En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette.
ZoneNettoyants
SupportEau chaude additionnée de produit à
AccessoiresEau chaude additionnée de produit à
Tiroir de rangement*
(selon le modèle
d'appareil)
* En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Vous pouvez enlever les supports pour le
nettoyage. Pour cela, veuillez respecter
le chapitre Décrocher et raccrocher les supports !
Sortie télescopique*
(selon le modèle d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas éliminer la graisse de lubrification
sur les rails télescopiques, les nettoyer
de préférence en position rentrée. Ne
pas mettre à tremper, nettoyer au lavevaisselle ni avec l'autonettoyage. Cela
peut endommager les supports et compromettre leur fonctionnement.
vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une
lavette ou une brosse.
Plaque à pâtisserie en aluminium* :
(selon le modèle d'appareil)
Sécher avec un chiffon doux.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de nettoyant pour four.
Afin d'éviter toute rayure, ne jamais toucher les surfaces métalliques avec un
couteau ou autre objet acéré similaire.
Les produits nettoyants agressifs, les
éponges abrasives et les gros chiffons
sont inadaptés. Vous risqueriez sinon de
les rayer.
Tournebroche*
(selon le modèle d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Thermomètre à viande*
(selon le modèle d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette.
43
Page 44
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four
doit être refroidi.
Décrocher les supports
1. Lever le support à l'avant vers le haut
2. et le décrocher (fig. A).
3. Tirer ensuite tout le support vers l'avant
4. et le retirer (fig. B).
$
Nettoyez les supports avec du produit à vaisselle et une
éponge à vaisselle. Utilisez une brosse en cas de salissures
tenaces.
Accrocher les supports
1. Engager le support d'abord dans la prise arrière, le pousser
légèrement en arrière (fig. A)
2. et l'accrocher ensuite dans la prise avant (fig. B).
$
%
%
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer
violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient
toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors
du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la
retirer (fig. B).
%$
Accrocher la porte
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse
du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
Les supports s'adaptent à droite et à gauche. Veillez à ce que
la hauteur 1 et 2 soit en bas, comme sur la fig. B, et la hauteur
3, 4 et 5 en haut.
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous
pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement
un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage
sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est
sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers
de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la
porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne
peuvent pas se fermer subitement.
%$
$
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
%
&
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se
ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le
service aprèsvente.
44
Page 45
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la
porte du four.
Dépose
1. Décrocher la porte du four et la placer sur un chiffon, la
poignée vers le bas.
2. Retirer le recouvrement en haut à la porte du four. Pour cela,
enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts
(fig. A).
3. Soulever la vitre supérieure et la retirer (fig. B).
%$
4. Soulever la vitre et la retirer (fig. C).
&
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser
de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Pose
Lors de la pose, veillez à ce que l'inscription “Right above" en
bas à gauche soit orientée la tête en bas.
1. Engager la vitre vers l'arrière en l'inclinant (fig. A).
2. Glisser la vitre supérieure en arrière dans les deux fixations
en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. (Fig. B).
$
3. Poser le recouvrement et l'appuyer.
4. Accrocher la porte du four.
Réutilisez le four seulement si les vitres sont correctement
installées.
%
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon
doux.
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez
le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même
au dérangement.
Tableau de dérangements
Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, veuillez
consulter le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire.
Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la
cuisson.
PanneCause possible Remède/Remarques
Le four ne fonctionne pas.
0 et des zéros
clignotent dans
l'affichage.
Le four ne
chauffe pas.
Le fusible est
défectueux.
Panne de courant.
Panne de courant.
Il y a de la
poussière sur
les contacts.
Vérifiez dans le boîtier à
fusibles si le fusible est en
bon état.
Vérifiez si la lumière de la
cuisine ou d'autres appareils ménagers fonctionnent.
Réglez à nouveau l'heure.
Tournez plusieurs fois les
manettes dans les deux
sens.
Messages d'erreur
Si un message d'erreur accompagné de “ apparaît dans
l'affichage, appuyez sur la touche
Une fonction de temps réglée sera effacée. Si le message
d'erreur ne disparaît pas, appelez le service après-vente.
Lors du message d'erreur suivant, vous pouvez y remédier
vous-même.
Message
d'erreur
“‹‚‚
Cause possible Remède/Remarques
Une touche a
été pressée
trop longtemps
ou est couverte.
0. Le message disparaît.
Appuyez sur toutes les
touches, l'une après l'autre.
Vérifiez si une touche est
bloquée, couverte ou
encrassée.
: Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations.
45
Page 46
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des
ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures
élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches
en verre appropriés sont en vente auprès du service
aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre
appareil.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions
vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique
avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
N° E
N° FD
Service après-vente O
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 141
FR01 40 10 11 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de
l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la
table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.
Économiser de l'énergie dans le four
■ Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
■ Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
■ Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
■ Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez
également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
■ Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie
puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
46
Économiser de l'énergie sur la table de
cuisson
■ Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond épais plat.
Des fonds qui ne sont pas plans augmentent la
consommation d'énergie.
■ Le diamètre du fond de la casserole ou de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, de trop
petites casseroles sur le foyer conduisent à des pertes
d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent
souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand
que le diamètre du fond.
■ Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup
d'énergie.
■ Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite quatre fois plus
d'énergie.
Page 47
■ Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
■ Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
■ Utilisez la chaleur résiduelle. Si les temps de cuisson sont
assez longs, éteignez le foyer 5 à 10 minutes avant la fin de
la durée de cuisson.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux
correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la
température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez
des indications concernant l'accessoire adapté et à quel
hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant
les récipients et la préparation.
Remarques
■ Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid.
Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après
le préchauffage.
■ Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
■ Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du
service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme
accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
■ Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de
cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuire sur un niveau
La Convection naturelle
gâteaux.
S vous faites cuire des gâteaux avec la Chaleur tournante
3D :, utilisez les niveaux d'enfournement suivants pour
l'accessoire :
■ Gâteau dans des moules : niveau 2
■ Gâteau sur la plaque : niveau 3
Cuisson sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Chaleur tournante 3D
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 2
niveaux :
■ Lèchefrite : niveau 3
■ Plaque à pâtisserie : niveau 1
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 3
niveaux :
■ Plaque à pâtisserie : niveau 5
■ Lèchefrite : niveau 3
■ Plaque à pâtisserie : niveau 1
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en
même temps ne sera pas forcément terminée au même
moment.
Dans les tableaux vous trouverez de nombreuses suggestions
pour vos plats.
% est idéale pour la cuisson de
:.
Si vous faites cuire avec 3 moules à cake simultanément,
placez-les sur les grilles comme illustré.
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus
appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats
en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau
brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur
les indications et les recettes du fabricant. Les moules en
silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les
quantités de pâte et les indications des recettes peuvent
diverger.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal
pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la
durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la
pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des
fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse.
Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus
uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois
suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts
lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la
section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
47
Page 48
Gâteau dans des moulesMouleNiveauMode de
Cake, simpleMoule à savarin/à cake2
3 moules à cake3+1
Cake, finMoule à savarin/à cake2
Fond de tarte, pâte à cakeMoule pour fond de tarte
Gâteau aux fruits, pâte à cakeMoule démontable/à kou-
Tarte génoiseMoule démontable2
Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable1
Tarte aux fruits ou gâteau au fromage
blanc, fond de tarte en pâte brisée*
Gâteau suisse (Wähe)Plaque à pizza1
Gâteaux salés (p.ex. quiche/tarte à
l'oignon)*
Pizza, fond mince avec peu de garniture
(préchauffer)
* Laisser refroidir le gâteau environ 20 minutes dans le four éteint et fermé.
Gâteau sur la plaqueAccessoireNiveauMode de
Pâte à cake ou à la levure du boulanger
avec garniture sèche
Pâte à cake ou à la levure du boulanger
avec garniture fondante, fruits
Gâteau suisse (Wähe)Lèchefrite2
Biscuit roulé (préchauffer)Plaque à pâtisserie2
Brioche tressée avec 500 g de farinePlaque à pâtisserie2
Stollen avec 500 g de farinePlaque à pâtisserie3
Stollen avec 1 kg de farinePlaque à pâtisserie3
Strudel, sucréLèchefrite2
BörekLèchefrite2
PizzaPlaque à pâtisserie2
Vous voulez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette.
Vérifiez si votre cake est complètement
cuit.
Le gâteau s'affaisse.La fois suivante, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la tempéra-
Le gâteau a monté davantage au centre
que sur les bords.
Le dessus du gâteau est trop cuit.Enfournezle jusqu'au fond, choisissez une température plus basse et faites cuire le
Le gâteau est trop sec.A l'aide d'un curedent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus
Le pain ou le gâteau (gâteau au fromage blanc par ex.) a un bel aspect
mais l'intérieur est pâteux (filets d'eau à
l'intérieur).
Les pâtisseries ne sont pas uniformément dorées.
Le dessous de la tarte aux fruits est trop
clair.
Le jus des fruits a coulé.La fois suivante, utilisez la lèchefrite à bords hauts (s'il y en a).
Les petites pâtisseries en pâte levée
collent ensemble pendant la cuisson.
Vous avez fait cuire des pâtisseries sur
plusieurs niveaux. Les pâtisseries placées sur la plaque supérieure sont plus
cuites que celles placées sur la plaque
inférieure.
La cuisson de gâteaux aux fruits juteux
produit de la condensation.
A l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau environ 10 minutes avant la
fin du temps de cuisson indiqué dans la recette. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère
plus au bâtonnet.
ture du four de 10 degrés. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette.
Ne graissez pas le tour du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneuse-
ment le gâteau à l'aide d'un couteau.
gâteau un peu plus longtemps.
de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. Au gâteau suivant, augmentez la température
de 10 degrés et réduisez le temps de cuisson.
Pour le gâteau suivant, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps
de cuisson et réduisez la température. En cas de gâteau avec une garniture fondante,
faites d'abord précuire le fond. Saupoudrez-le de poudre d'amandes ou de chapelure et
mettez ensuite la garniture. Respectez la recette et les temps de cuisson.
Baissez la température, la cuisson sera alors plus uniforme. Faites cuire les pâtisseries
délicats sur un seul niveau avec la convection naturelle
de la plaque peut également gêner la circulation de l'air. Découpez toujours le papier
aux dimensions de la plaque.
La fois suivante, enfournez le gâteau un niveau plus bas.
Disposez les pièces de pâtisserie sur la plaque en respectant un espace d'env. 2 cm
autour de chaque pièce. Il y aura ainsi suffisamment de place pour que les pièces de
pâtisserie puissent gonfler et dorer tout autour.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez toujours la Chaleur tournante 3D
cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas forcément terminée au même moment.
La cuisson peut générer de la vapeur d'eau. Elle s'échappe au-dessus de la porte. Cette
vapeur peut se condenser sur le bandeau de commande ou sur les façades des
meubles situés à proximité et se mettre à goutter. C'est là une propriété physique normale.
%. Le papier cuisson dépassant
:. La
49
Page 50
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La
lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce
que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de
liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut
être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux :
Récipient sans couvercle = ouvert
Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille.
Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du
récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond
du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau
du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte
émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un
récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La
viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une
température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Grillades
Pour des grillades, préchauffez env. 3 minutes avant
d'enfourner l'aliment à griller.
Fermez toujours le four lorsque le gril fonctionne.
Prenez si possible des pièces à griller de la même épaisseur.
Elles seront alors uniformément dorées et bien juteuses.
Retournez les pièces à griller après les
cuisson.
Salez les steaks seulement une fois grillés.
Déposez les morceaux à griller directement sur la grille. Si vous
faites griller une seule pièce, vous obtiendrez les meilleurs
résultats en la plaçant au centre de la grille.
Enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le jus
de viande et le four restera plus propre.
Ne pas enfourner la plaque à pâtisserie ou la lèchefrite à la
hauteur 4 ou 5 pour les grillades. Elle se déforme par la forte
chaleur et risque d'endommager le compartiment de cuisson
lors du défournement.
La résistance du gril s'allume et s'éteint en permanence. C'est
normal. Le nombre de fois dépend de la position gril
sélectionnée.
Viande
Retournez les pièces de viande à micuisson.
Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir
dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille
d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en
croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Z du temps de
ViandePoidsAccessoires et
Boeuf
Rôti de boeuf à braiser1,0 kgFermé2
1,5 kg2
2,0 kg2
Filet de boeuf, médium1,0 kgOuvert2
1,5 kg2
Rosbif, médium1,0 kgOuvert1
Steaks, médium, 3 cm d'épais-
Retourner les pièces à rôtir, telles que du rôti de dinde ficelé ou
du blanc de dinde, après la moitié du temps indiqué. Retourner
les morceaux de volaille après les
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes. La
graisse peut ainsi s'écouler.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante,
enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus
d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
Retournez les morceaux de poisson aux
Il n'est pas nécessaire de retourner un poisson entier. En cas
de poisson entier, enfournez-le en position "à la nage", la
nageoire dorsale vers le haut. Une pomme de terre entamée,
PoissonPoidsAccessoires et
Poisson, entierd'env. 300 gGrille2
1,0 kgGrille2
1,5 kgGrille2
Côtelette de poisson,
3 cm d'épaisseur
Z du temps.
récipients
Grille3
ou un petit récipient résistant à la chaleur, placé(e) dans le
ventre du poisson le rend plus stable.
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau .1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
NiveauMode de
cuisson
(
4
4
(
Température
en °C, position gril
320-25
180-20045-50
170-19050-60
220-25
Durée
en minutes
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas de valeur
pour le poids du rôti.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit.Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est
brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est
brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce
est trop claire et insipide.
L'arrosage du rôti produit un dégagement de vapeur.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la
durée de cuisson.
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le
rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par
l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus
froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
51
Page 52
Soufflés, gratins, toasts
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.
PlatAccessoires et récipients NiveauMode de
Soufflés/gratins
Gratin sucréPlat à gratin2
Gratin de pâtesPlat à gratin2
Gratin
Gratin de pommes de terre, ingrédients
crus,
max. 4 cm de hauteur
Toast
Gratiner des toasts, 4 piècesGrille4
Gratiner des toasts, 12 piècesGrille4
1 plat à gratin2
2 plats à gratin1+3
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage.
Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures.
Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Placez le récipient toujours sur la grille.
L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du
récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications
dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
cuisson
%
%
4
:
4
4
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le
produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des
inégalités.
Température
en °C
180-20040-50
210-23030-40
160-18060-80
150-17065-85
160-17010-15
160-17015-20
Durée
en minutes
PlatAccessoireNiveauMode de
Pizza, surgelée
Pizza à pâte fineLèchefrite2
Lèchefrite + grille3+1
Pizza à pâte épaisseLèchefrite2
Lèchefrite + grille3+1
Pizza-baguetteLèchefrite3
Mini-pizzasLèchefrite3
Pizza, du réfrigérateur, préchaufferLèchefrite1
Bâtonnets de poissonLèchefrite2
Sticks de poulet, NuggetsLèchefrite3
Strudel, surgelé
StrudelLèchefrite3
52
%
:
6
6
6
190-21010-20
160-18020-25
200-22010-15
190-21010-20
190-21030-40
Page 53
Mets spéciaux
Avec des températures basses et le mode chaleur tournante
3D
: vous réussirez alors aussi bien du yaourt crémeux
qu'une pâte légère à la levure du boulanger.
Enlevez d'abord du compartiment de cuisson les accessoires,
les grilles supports ou les rails télescopiques.
Préparer du yaourt
1. Porter 1 litre de lait (3,5 % de m.g) à ébullition et laisser
refroidir à 40 °C.
2. Délayer 150 g de yaourt (à la température du réfrigérateur)
dans le lait.
PlatRécipientMode de
YaourtTasses ou pots
Laisser lever de la pâte à
la levure de boulanger
Twist-Off
Récipient résistant
à la chaleur
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
Placer sur le fond
du compartiment
de cuisson
Décongélation
Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat
approprié, que vous posez sur la grille.
3. En remplir des tasses ou des petits pots Twist-Off, couvrir de
film alimentaire
4. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
5. Placer ensuite les tasses ou bien les pots sur le fond du
compartiment de cuisson et préparer comme indiqué.
Laisser lever de la pâte à la levure du boulanger
1. Préparer la pâte à la levure du boulanger comme d'habitude,
la placer dans un récipient en céramique résistant à la
chaleur et couvrir.
2. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
3. Eteindre le four et placer la pâte dans le compartiment de
cuisson pour la laisser lever.
cuisson
:
:
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur
l'emballage.
Les délais de décongélation dépendent du type et de la
quantité de l'aliment concerné.
Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette.
TempératureDurée
Préchauffer à 50 °C
50 °C
Préchauffer à 50 °C
Eteindre l'appareil et mettre la
pâte à la levure dans le compartiment de cuisson
5 min.
8 h
5-10 min.
20-30 min.
Produit surgeléAcces-
Par ex.tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes
recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre, fruits, poulet,
saucisses et viande, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisseries
Déshydratation
Le mode Chaleur tournante 3D : est idéale pour la
déshydratation.
Sélectionnez uniquement des fruits et légumes de qualité
irréprochable puis lavezles soigneusement.
Fruits et herbesAccessoireNiveauMode de
600 g de tranches de pommesLèchefrite + grille3+1
800 g de poires en quartierLèchefrite + grille3+1
1,5 kg de quetsches ou de
prunes
200 g d'herbes aromatiques, net-
toyées
Lèchefrite + grille3+1
Lèchefrite + grille3+1
Mise en conserve
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en
caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si
possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées
dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs
couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité.
Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle
peuvent être influencées par la température ambiante, le
soires
Grille2
Laissezles bien égoutter et essuyezles.
Recouvrez la lèchefrite et la grille de papier cuisson ou
sulfurisé.
Retournez plusieurs fois les fruits ou légumes très juteux.
Une fois le processus de séchage terminé, détachez
immédiatement du papier les aliments déshydratés.
nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des
bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si
des bulles montent bien dans les bocaux.
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de
cuisson.
Niveau Mode de
cuisson
:
:
:
:
cuisson
B
Affichage de la température
en °C
Le sélecteur de température
demeure sur la position
d'arrêt.
TempératureDurée
80 °Cenv. 5 h
80 °Cenv. 8 h
80 °Cenv. 8-10 h
80 °Cenv. 1½ h
53
Page 54
Réglage
1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de
sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3. Fermer la porte du four.
4. Régler Chaleur de sole $.
5. Régler la température sur 170 à 180 °C.
Fruits en bocaux d'un litreDès l'ébullitionChaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraiseséteindreenv. 25 minutes
Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereauéteindreenv. 30 minutes
Compote de pommes, poires, pruneséteindreenv. 35 minutes
Légumes
Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la
température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litreDès l'ébullitionChaleur résiduelle
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la
surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25
à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus
lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération
de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez
la chaleur rémanente.
Sortir les bocaux
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du
compartiment de cuisson.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou
humide. Ils risquent d'éclater.
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers
et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide
En général
Cuisson de pâtisseriesEn mode Convection naturelle, max. 200 °C.
Petits gâteaux secsEn mode Convection naturelle, max. 190 °C.
Frites au fourLes répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
■ Réduire les temps de cuisson à un minimum.
■ Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
■ Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C.
Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines
(biscuits, pain d'épices, speculoos).
54
Page 55
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin
de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les
différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Moules démontables de couleur foncée : les placer l'un audessus de l'autre en les décalant, voir fig.
Cuisson de pain et de pâtisseries
Cuisson sur 2 niveaux :
Enfourner la lèchefrite toujours au-dessus de la plaque à
pâtisserie.
Cuisson sur 3 niveaux :
Enfourner la lèchefrite en milieu.
Biscuiterie dressée:
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en
même temps ne sera pas forcément terminée au même
moment.
Tourte aux pommes sur 1 niveau :
Placer côte à côte les moules démontables foncés en les
décalant.
Tourte aux pommes sur 2 niveaux :
PlatAccessoires et récipients NiveauMode de
Biscuiterie dressée, préchauffer*Plaque à pâtisserie3
Plaque à pâtisserie3
Plaque à pâtisserie +
lèchefrite
2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
Petits gâteaux, préchauffer*Plaque à pâtisserie3
Plaque à pâtisserie3
Plaque à pâtisserie +
lèchefrite
2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
Biscuit à l'eau, préchauffer*Moule démontable sur la
grille
Moule démontable sur la
grille
Tourte aux pommesGrille + 2 moules démon-
tables Ø 20 cm
2 grilles + 2 moules
démontables Ø 20 cm
* Pour le préchauffage, ne pas utiliser le chauffage rapide.
Gâteaux dans des moules démontables en fer-blanc :
Faire cuire sur 1 niveau avec la Convection naturelle
Utilisez la lèchefrite au lieu de la grille et placez dessus le
moule démontable.
Remarque : Pour la cuisson, réglez d'abord la plus faible des
températures indiquées.
cuisson
%
:
1+3
1+3+5
:
:
%
:
1+3
1+3+5
2
2
1
1+3
:
:
%
:
%
:
Température
en °C
140-15030-40
140-15030-40
140-15030-45
130-14040-55
150-17020-35
150-17020-35
140-16030-45
130-15035-55
160-17030-40
160-17025-40
170-19080-100
170-19070-100
Durée
en minutes
%.
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u het toestel goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
56
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit apparaat is niet geschikt voor het
gebruik met een externe wekker of
afstandsbediening.
Maak voor de bescherming van kinderen
geen gebruik van ongeschikte
Page 57
beveiligingsvoorzieningen of tralies. Dit kan
leiden tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Risico van brand!
■
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Bewaar geen brandbare
voorwerpen in de binnenruimte. Open
nooit de deur wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Het
toestel uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
■
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het
bakpapier kan dan de
verwarmingselementen raken en vlam
vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er
nooit bakpapier los op de toebehoren
liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met
een vorm. Bakpapier alleen op het
benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
Risico van brand!
■
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
■
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
Brandgevaar!
■
Het apparaat wordt erg heet, brandbare
materialen kunnen snel vlam vatten.
Bewaar of gebruik geen brandbare
voorwerpen ( bijv. spuitbussen,
reinigingsmiddelen) onder of in de
nabijheid van de oven. Bewaar geen
brandbare voorwerpen in of op de oven.
Risico van brand!
■
Het oppervlak van de schuiflade kan erg
heet worden. Bewaar alleen
oventoebehoren in de schuiflade.
Ontvlambare en brandbare voorwerpen
mogen niet in de ovenlade worden
opgeborgen.
Risico van verbranding!
■
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
■
Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
Risico van verbranding!
■
De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Verbrandingsgevaar!
■
Tijdens het gebruikt worden de
oppervlakken van het apparaat heet. De
hete oppervlakken niet aanraken. Houd
kinderen uit de buurt van het toestel.
Risico van verbranding!
■
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Verbrandingsgevaar!
■
Het apparaat wordt heet tijdens de
bereiding. Laat het voor de reiniging
afkoelen.
57
Page 58
Kans op verbranding!
■
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
■
Door water in de hete binnnruimte kan
hete waterdamp ontstaan. Nooit water in
de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
■
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen.
Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
■
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
Risico van letsel!
■
Wordt het toestel onbevestigd op een
sokkel geplaatst, dan kan het hiervan
afglijden. Het toestel moet goed aan de
sokkel worden bevestigd.
Kantelgevaar!
Waarschuwing: Om te voorkomen dat het
apparaat kantelt, moet een
kantelbeveiliging worden gemonteerd. Lees
de montage-instructies door.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u
tot vervanging overgaat de netstekker uit
het stopcontact trekken of schakel de
zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Oorzaken van schade
Kookplaat
Attentie!
■ Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
■ U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
■ Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade
ontstaan.
■ Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
■ Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw
kookplaat.
58
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Page 59
SchadeOorzaakMaatregel
VlekkenOvergelopen etenswaarVerwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelenGebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
KrassenZout, suiker en zandGebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het glaskeramiek.
VerkleuringenOngeschikte reinigingsmiddelenGebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het
oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerechten
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Schade aan de oven
Attentie!
■ Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de
binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type
dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er
ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en
braadtijden kloppen niet meer en het email wordt
beschadigd.
■ Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
verandering van temperatuur kan schade aan het email
ontstaan.
■ Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email
raakt dan beschadigd.
■ Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
■ Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van
aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
■ Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed.
De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden
beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
■ Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur
plaatsen.
■ Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur.
Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
■ Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het
gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Schade aan de schuiflade
Attentie!
Leg geen hete voorwerpen in de schuiflade. Deze kan
beschadigd raken.
Opstellen en aansluiten
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting dient uitgevoerd te worden door een
daartoe bevoegd vakman. De voorschriften van de
verantwoordelijke elektriciteitsmaatschappij dienen te worden
nageleefd.
Wanneer het toestel verkeerd wordt aangesloten, heeft u geen
recht op garantie.
Attentie!
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de
fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur
worden vervangen.
Voor de installateur
■ De installatie dient te beschikken over een schakelaar met
een contactopening van minstens 3 mm. Bij aansluiting met
een stekker is dit niet noodzakelijk wanneer de stekker voor
de gebruiker toegankelijk is.
■ Elektrische veiligheid: het fornuis is een apparaat van
veiligheidsklasse I en mag alleen met een geaarde
aansluiting worden gebruikt.
■ Voor de aansluiting van het apparaat dient een kabel van het
type H 05 VV-F of gelijkwaardig te worden gebruikt.
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen
Zet het fornuis direct op de vloer.
1. Ovenlade eruit trekken en er naar boven uittillen.
Aan de onderkant bevinden zich binnenin voor en achter
stelvoeten.
2. De stelvoeten zo nodig met een zeskantsleutel omhoog of
omlaag draaien, tot het fornuis waterpas staat (Afbeelding A).
3. Ovenlade weer inschuiven (Afbeelding B).
%$
Bevestiging aan de wand
Om te voorkomen dat het fornuis kantelt, dient u het met de
meegeleverde haak aan de wand te bevestigen. Neem het
montagevoorschrift voor bevestiging aan de wand in acht.
59
Page 60
Uw nieuwe fornuis
Hier maakt u kennis met uw nieuwe fornuis. Wij leggen u de
werking van het bedieningspaneel, de kookplaat en de
Algemeen
De uitvoering hangt van het type apparaat af.
afzonderlijke bedieningselementen uit. U krijgt informatie over
de binnenruimte en de toebehoren.
Kookplaat
Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De
uitvoering hangt van het type apparaat af.
** Al naargelang het apparaattype zijn detailafwijkingen moge-
lijk.
Toelichting
1Kookzone 18 cm
2Kookzone 14,5 cm
3Kookzone 18 cm
4Kookzone met twee ringen 21 en 12 cm
5Restwarmte-indicatie
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een
restwarmteindicatie. Deze laat zien welke kookzones nog heet
zijn. Ook wanneer de kookplaat uitgeschakeld is, is de indicatie
verlicht tot de kookzone voldoende is afgekoeld.
U kunt de restwarmte energiebesparend benutten en
bijvoorbeeld een klein gerecht warmhouden.
60
Page 61
Bedieningspaneel
Al naargelang apparaattype zijn detailafwijkingen mogelijk.
Schakelaars
De schakelaars kunnnen in de uit-stand worden ingedrukt. Om
in en uit te schakelen op de schakelaar drukken.
Functieknop
De functieknop dient ertoe om het verhittingstype te kiezen.
StandGebruik
NulstandDe oven is uitgeschakeld.
Û
Hete lucht 3D*Voor taarten en banket. Het is
<
Boven- en onder-
%
warmte*
PizzafunctieSnelle bereiding van diepvries-
6
HeteluchtgrillBraden van stukken vlees, gevo-
7
Grill, groot oppervlak Op de grill braden van biefstuk-
(
Grill, klein oppervlak Op de grill braden van kleine bief-
*
OnderwarmteKonfijten, bakken en gratineren.
$
OntdooienOntdooien, bv. vlees, gevogelte,
B
LampjeHet ovenlampje aandoen.
^
* Verhittingstype waarmee de energie-efficiëntieklasse wordt
bepaald volgens EN60350.
Als er een verhittingstype wordt geselecteerd gaat het
ovenlampje aan.
mogelijk om op drie niveaus te
bakken. Een turbine, die zich in de
achterwand van de oven bevindt,
verdeelt de warmte gelijkmatig
over de oven.
Voor taarten, gegratineerde
gerechten en mager braadvlees,
bv. kalfsvlees of wild, op een
niveau. De warmte is afkomstig
van de bovenste en onderste
weerstand.
voedsel zonder voorverwarmen,
bv. pizza, frites of bladerdeeggebak. De warmte is afkomstig van
de onderste weerstand en van de
turbine die zich in de achterwand
bevindt.
gelte en vis. De grillweerstand en
de ventilator worden afwisselend
in- en uitgeschakeld. De turbine
zorgt ervoor dat de door de grill
afgegeven warmte rond het voedsel circuleert.
ken, worstjes, toast en vis. Het
hele oppervlak onder de grillweerstand wordt verwarmd.
stukken, worstjes, toast en vis. Het
middengedeelte van de grillweerstand wordt verwarmd.
De warmte is afkomstig van de
onderste weerstand.
brood en taarten. De turbine laat
de hete lucht rond het voedsel circuleren.
Temperatuurkeuzeknop
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de
grillstand instellen.
StandenFunctie
ÿ
50-270Temperatuurbe-
1, 2, 3Grillstanden
Terwijl de oven opwarmt, brandt het temperatuursymbool
het display. Als het opwarmen wordt onderbroken, gaat het
symbool uit. Bij sommige instellingen brandt het niet.
Kookzoneknoppen
Met de vier kookzoneknoppen stelt u het
verwarmingsvermogen van de afzonderlijke kookzones in.
StandBetekenis
ý
1-9 Kookstanden1 = laagste stand
ð
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het
indicatielampje.
Toetsen en indicatie
Met de toetsen stelt u verschillende extra functies in. Op het
display kunt u de ingestelde waarden aflezen.
ToetsGebruik
c
0
D
A
@
Aan de haakjes [ ] om het betreffende symbool ziet u welke
tijdfunctie in het display op de voorgrond staat. Uitzondering: bij
de tijd is het symbool
invoert.
Toetsen
Onder de afzonderlijke toetsen bevinden zich sensoren. U hoeft
niet hard te drukken. Raak alleen het betreffende symbool aan.
De binnenruimte
In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een
koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
NulstandOven niet heet.
reik
Temperatuurinstellingen in °C.
Grillstanden voor de grill, klein
en groot
Stand 1 = zwak
Stand 2 = gemiddeld
Stand 3 = sterk
( oppervlak.
*
p in
NulstandDe kookzone is uitgeschakeld.
9 = hoogste stand
Extra inschakelingDe grote kookzone met twee rin-
Snel voorverwarmen De oven bijzonder snel voorver-
Het ovenlampje blijft branden terwijl de oven in werking is.
De lamp kan echter ook aangaan als de oven uit staat met de
functieknop in stand
^.
61
Page 62
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De
warme lucht ontsnapt via de deur.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
De toebehoren
De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele
gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste
manier in de binnenruimte plaatst.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat
vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog
comfortabler kunt gebruiken.
Rooster
Voor servies, taart- en cakevormen,
braadstukken, grillstukken en diepvriesgerechten.
Het rooster met de open kant naar
de ovendeur en de welving naar
beneden
Emaillen bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Plaats de bakplaat met de schuine
kant naar de ovendeur.
Braadslede
Voor vochtig gebak, taarten, diepvriesgerechten en grote braadstukken. Hij kan ook worden gebruikt
om het vet op te vangen, als u
direct op het rooster grilt.
Plaats de braadslede met de
schuine kant naar de ovendeur.
¾ inschuiven.
Toebehoren plaatsen
U kunt de toebehoren op 5 verschillende hoogtes in de
binnenruimte plaatsen. Altijd tot de aanslag inschuiven, zodat
de toebehoren de deurruit niet raken.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven
oververhit.
De toebehoren kunnen tot ongeveer halverwege naar buiten
worden getrokken, tot ze inklikken. Zo kunnen de gerechten
gemakkelijk uit de oven worden genomen.
Zorg ervoor dat de toebehoren met de welving naar achteren in
de binnenruimte worden geplaatst. Alleen zo klikken ze in.
Aanwijzing: Wanneer de toebehoren heet worden, kunnen ze
vervormen. De vervorming verdwijnt weer nadat ze zijn
afgekoeld. Dit heeft geen invloed op de werking ervan.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en
schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven
bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet
gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak
kan beschadigd raken.
Toebehoren kunt u nabestellen bij de klantenservice, in de
vakhandel of via Internet. Geef hiervoor alstublieft het
HEZnummer op.
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de
speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u
diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De
beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om
deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie
hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij
aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
Extra toebehorenHEZ-nummerFunctie
PizzaplaatHEZ317000Is zeer geschikt voor pizza, diepvriesgerechten en ronde taar-
InzetroosterHEZ324000Om te braden. Plaats het grillrooster altijd op de braadslede.
GrillplaatHEZ325000Deze wordt bij het grillen in plaats van het grillrooster of als
62
ten. U kunt de pizzaplaat in plaats van de braadslede gebruiken. Schuif de plaat boven het rooster erin en houd u aan de
gegevens in de tabellen.
Afdruipend vet en vleesvocht worden opgevangen.
spatbeveiliging gebruikt om de oven tegen sterke vervuiling te
beschermen. Gebruik de grillplaat alleen in combinatie met de
braadslede.
Grillstukken op de grillplaat: Alleen de inschuifhoogtes 1, 2 en
3 worden gebruikt.
Grillplaat als spatbeveiliging: De braadslede wordt tezamen
met de grillplaat onder het rooster ingeschoven.
Page 63
Extra toebehorenHEZ-nummerFunctie
BaksteenHEZ327000De baksteen is uitstekend geschikt voor het bereiden van zelf-
Geëmailleerde bakplaatHEZ331003Voor gebak en koekjes.
Geëmailleerde bakplaat met anti-aanbaklaagHEZ331011Gebak en koekjes kunnen goed op de bakplaat worden ver-
BraadsledeHEZ332003Voor vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote
Braadslede met anti-aanbaklaagHEZ332011Vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote braad-
Deksel voor profipanHEZ333001Met een deksel wordt de profipan een profibraadpan.
Profipan met inzetroosterHEZ333003Is zeer geschikt voor het bereiden van grote hoeveelheden.
Uitschuifrail
3-voudige telescopische uitschuifhulpHEZ338352Met de uitschuifrails op de hoogtes 1, 2 en 3 kunt u het toebe-
3-voudige uitschuifhulp met stopfunctieHEZ338357Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kan het toebeho-
Glazen panHEZ915001De glazen pan is geschikt voor smoorgerechten en ovenscho-
gemaakt brood, broodjes en pizza die een knapperige bodem
moeten krijgen. De baksteen moet altijd op de aanbevolen
temperatuur worden voorverwarmd.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
deeld. Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
braadstukken. Kan ook voor het opvangen van vet of vleesvocht onder het rooster worden gebruikt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
stukken kunnen goed op de braadslede worden verdeeld.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
horen verder uittrekken zonder dat het kantelt.
3-voudige telescopische uitschuifhulp, niet geschikt voor appa-
raten met draaispit.
ren geheel worden uitgetrokken zonder dat het kantelt. De uitschuifrails klikken vast, zodat de bakplaten gemakkelijk
kunnen worden geplaatst.
De 3-voudige telescopische uitschuifhulp met stopfunctie is
niet geschikt voor apparaten met draaispitvoorzieningen.
ken en diepvriesgerechten.
tels. Is zeer geschikt voor programma's en braadautomaat.
Klantenserviceartikelen
Voor uw huishoudelijke apparaten kunt u bij de klantenservice,
in de vakhandel of via het Internet voor afzonderlijke landen in
Schoonmaakdoekjes voor roestvrijstalen
oppervlakken
OvengrillreinigergelArtikel-nr. 463582Voor het reinigen van de binnenruimte. De gel is reukloos.
Microvezeldoek met honingraatstructuurArtikelnr. 460770Bijzonder geschikt voor het schoonmaken van gevoelige
DeurbeveiligingArtikel-nr. 612594Om te voorkomen dat kinderen de ovendeur openen. De
Artikelnr. 311134Het afzetten van vuil wordt tegengegaan. Door de impregnatie
de e-shop de juiste onderhouds en reinigingsmiddelen of
andere toebehoren kopen. Geef hiervoor het betreffende
artikelnummer op.
met een speciale olie worden de oppervlakken van roestvrijstalen apparaten optimaal schoongemaakt.
oppervlakken, zoals bijv. glas, glaskeramiek, roestvrij staal of
aluminium. Het microvezeldoekje verwijdert in één keer vochtig en vethoudend vuil.
beveiliging wordt vastgeschroefd op een manier die afhangt
van de apparaatdeur. Neem de aanwijzingen in het bijlageblad
bij de deurbeveiliging in acht.
63
Page 64
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk
Veiligheidsvoorschriften.
De tijd programmeren
Na de aansluiting knipperen op het indicatiepaneel het
symbool
1. Druk op de toets 0.
2. Stel de tijd in met de toetsen @ of A.
Na enkele seconden wordt de geprogrammeerde tijd
weergegeven.
0 en vier nullen. De tijd instellen.
Op de indicator wordt de tijd
‚ƒ:‹‹ getoond.
Kookplaat instellen
In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de
tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor
verschillende gerechten.
Zo stelt u in
Met de kookzoneknoppen stelt u het verwarmingsvermogen
van de afzonderlijke kookzones in.
Stand 0 = uit
Stand 1 = laagste stand
Stand 9 = hoogste stand.
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het
indicatielampje.
Grote kookzone met twee ringen
Bij deze kookzone kunt u de grootte veranderen.
Extra inschakelen van het grote vlak
Kookzoneknop tot de stand 9 draaien - hier voelt u een lichte
weerstand - en verder tot het symbool
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege,
gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur bij Boven- en
onderwarmte
verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden.
Ventileer de keuken zolang de oven opwarmt.
1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte %
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
Na een uur de oven uitschakelen. Hiervoor de
functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
% op 240 °C. Let erop dat zich geen
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met
warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
ð = grote kookzone met twee ringen
Vervolgens direct naar de gewenste kookstand terugdraaien.
Terugschakelen naar het kleine vlak
Kookzoneknop op 0 draaien en opnieuw instellen.
Op de kleine kookzone met twee ringen kunt u bijzonder goed
kleine hoeveelheden opwarmen.
Attentie!
Nooit verder dan het symbool
ð op 0 draaien.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden.
De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn
afwijkingen mogelijk.
Bij het opwarmen van dikvloeibare gerechten regelmatig
roeren.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Smelten
Chocolade, couverture, gelatine,
boter
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel)
Melk**
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels
Vis
Witte sauzen, bijv. bechamelsaus
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
64
DoorkookstandDoorkookduur in
1
1-2
1-2
1-2
4*
3*
1
minuten
-
-
-
-
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
Page 65
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water)
In de schil gekookte aardappels
Gekookte aardappels
Deegwaren, pasta
Eenpansgerecht, soepen
Groente
Groente, diepvries
Garen in de snelkookpan
Sudderen
Rollades
Stoofvlees
Goulash
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd
Schnitzel, diepvries
Steak (3 cm dik)
Vis en visfilet, ongepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd
Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks
Pangerechten, diepvries
Pannenkoeken
* Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
DoorkookstandDoorkookduur in
3
3-4
3-4
5*
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
6-7
6-7
7-8
4-5
4-5
6-7
6-7
5-6
minuten
15-30 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
6-10 min.
ononderbroken
De oven programmeren
Er bestaan verschillende manieren om de oven te
programmeren. Hieronder wordt de programmering van het
verhittingstype en de temperatuur of het grillniveau beschreven.
Met de oven kan de kooktijd (duur) en de eindtijd van elk
gerecht geprogrammeerd worden. Raadpleeg voor nadere
informatie het hoofdstuk De tijdfuncties programmeren.
Aanwijzing: Het wordt aanbevolen de oven altijd voor te
verwarmen alvorens het voedsel in de oven te doen, om
overmatige condensatie op het glas te vermijden.
Verwarmingsmethode en temperatuur
Het voorbeeld in de afbeelding: boven- en onderwarmte bij
190°C
1. Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode in.
%.
De oven wordt opgewarmd.
Oven uitschakelen.
Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Instellingen veranderen
U kunt de verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand op
elk moment met de daarvoor bestemde keuzeknop veranderen.
2. Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur of grillstand
in.
65
Page 66
Snel verwarmen
Met de functie snel verwarmen bereikt de oven zeer snel de
geprogrammeerde temperatuur.
Het snel verwarmen moet gebruikt worden voor temperaturen
hoger dan 100 ºC. Onderstaande verhittingstypes zijn geschikt:
■ Hete lucht 3D <
■ Boven- en onderwarmte %
Voor een gelijkmatig resultaat mag het voedsel pas in de oven
worden gedaan als het snel verwarmen is afgelopen.
1. Selecteer het verhittingstype en de temperatuur.
2. Druk kort op de toets c.
Op het indicatiepaneel is het symbool
begint te verwarmen.
Einde van het snel verwarmen
Er klinkt een signaal. Het symbool
indicatiepaneel. Plaats het voedsel in de oven.
Snel verwarmen annuleren
Druk op de toets
indicatiepaneel.
Programmeren van de tijdfuncties
Deze oven heeft verschillende tijdfuncties. Met de toets 0
wordt het menu geopend en kan men van de ene naar de
andere functie verspringen. De tijdsymbolen blijven verlicht
terwijl de instellingen worden ingevoerd. De haakjes [ ] geven
de geselecteerde tijdfunctie aan. Een reeds geprogrammeerde
tijdfunctie kan rechtstreeks worden gewijzigd met de
toetsen
staat [ ].
@ of A, mits het symbool van de tijd tussen haakjes
Kookwekker
De werking van de kookwekker is niet afhankelijk van de
werking van de oven. De kookwekker heeft een eigen signaal.
Op die manier kan men herkennen of de tijdsduur van de
kookwekker is verstreken of dat de oven automatisch is
uitgeschakeld (duur van de bereidingstijd).
1. Druk een keer op de toets 0.
Op het indicatiepaneel zijn de symbolen van de tijd verlicht
en de haakjes staan nu naast
2. Programmeren van de tijd van de kookwekker met de
toetsen
Voorgestelde waarde voor de toets
Voorgestelde waarde voor de toets
Na enkele seconden verschijnt de geprogrammeerde tijdsduur.
De tijd van de kookwekker begint te lopen. Op het
indicatiepaneel is het symbool [
loopt zichtbaar af. De overige symbolen gaan uit.
De tijd van de kookwekker is verstreken
Er klinkt een signaal. Op het indicatiepaneel verschijnt
Schakel de kookwekker uit met de toets
Veranderen van de tijd van de kookwekker
Veranderen van de tijd van de kookwekker met de toetsen
of
A. Na enkele seconden verschijnt de gewijzigde tijdsduur.
@ of A.
U.
@ = 10 minuten
A = 5 minuten
U] verlicht en de tijdsduur
‹‹:‹‹.
0.
@
Duur van de kooktijd
Met de oven kan de duur van de kooktijd voor elk gerecht
worden geprogrammeerd. Na het verstrijken van de kooktijd
gaat de oven automatisch uit. Zo wordt vermeden dat andere
taken moeten worden onderbroken om de oven uit te
schakelen of dat de kooktijd per ongeluk overschreden wordt.
Voorbeeld van de afbeelding: duur van de kooktijd van
45 minuten.
1. Kies het verhittingstype met de functieknop.
2. Kies met de temperatuurknop de temperatuur of het
3. Druk tweemaal op de toets 0.
4. Programmeer de duur van de kooktijd met de
c verdwijnt van het
c. Het symbool c verdwijnt van het
grillniveau.
Op het indicatiepaneel verschijnt
lichten op, de haakjes staan bij
toetsen
Voorgestelde waarde van de toets
Voorgestelde waarde van de toets
@ of A.
r.
c verlicht. De oven
‹‹:‹‹. De tijdsymbolen
@ = 30 minuten
A = 10 minuten
Annuleren van de tijd van de kookwekker
Stel de tijd van de kookwekker in op
De gewijzigde tijd wordt na enkele seconden getoond. De
kookwekker wordt uitgeschakeld.
De tijdinstellingen opvragen
Indien verschillende tijdfuncties geprogrammeerd zijn, lichten
op het indicatiepaneel de overeenstemmende symbolen op.
Het symbool van de belangrijkste tijdfunctie staat tussen
haakjes.
Druk, voor het raadplegen van de kookwekker
de bereidingstijd
keren op de toets
aangeven. De overeenstemmende waarde wordt gedurende
enkele seconden op het indicatiepaneel getoond.
66
r, de eindtijd p of de tijd 0, verschillende
0 tot de haakjes het gewenste symbool
‹‹:‹‹ met de toets A.
U, de duur van
Na enkele seconden wordt de oven ingeschakeld. Op het
indicatiepaneel wordt het verloop van de kooktijd getoond en
licht het symbool [
De kooktijd is verstreken
Er klinkt een signaal. De oven verwarmt niet meer. Op het
indicatiepaneel verschijnt
Programmeer een nieuwe kooktijd met de toetsen
druk tweemaal op de toets
nulstand. De oven is uitgeschakeld.
r] op. De overige tijdsymbolen gaan uit.
‹‹:‹‹. Druk op de toets 0.
@ of A. Of
0 en zet de functieknop in de
Page 67
Wijzigen van de duur van de bereidingstijd
Wijzig de duur van de bereidingstijd met de toetsen
enkele seconden verschijnt de gewijzigde tijdsduur. Als de
kookwekker geprogrammeerd is, druk dan eerst op de
toets
0.
Annuleren van de kooktijd
Stel de kooktijd in op
wordt na enkele seconden getoond. De tijd is geannuleerd.
Indien de kookwekker geprogrammeerd is, druk dan vooraf op
de toets
De tijdinstellingen opvragen
Indien verschillende tijdfuncties geprogrammeerd zijn, lichten
op het indicatiepaneel de overeenstemmende symbolen op.
Het symbool van de belangrijkste tijdfunctie staat tussen
haakjes.
Druk, voor het raadplegen van de kookwekker
de bereidingstijd
keren op de toets
aangeven. De overeenstemmende waarde wordt gedurende
enkele seconden op het indicatiepaneel getoond.
0.
‹‹:‹‹ met de toets A. De gewijzigde tijd
r, de eindtijd p of de tijd 0, verschillende
0 tot de haakjes het gewenste symbool
@ of A. Na
U, de duur van
Eindtijd
Met de oven kan men het tijdstip programmeren waarop het
gerecht klaar moet zijn. De oven wordt automatisch
ingeschakeld en gaat uit op het geprogrammeerde tijdstip.
Men kan het voedsel bijvoorbeeld 's morgens in de oven zetten
en de oven programmeren zodat het gerecht tussen de middag
klaar is.
Pas wel op dat het voedsel niet bederft doordat het te lang in
de oven staat.
Voorbeeld van de afbeelding: het is 10.30 u., de kooktijd
bedraagt 45 minuten en de oven moet uitgeschakeld worden
om 12.30 u.
1. Stel de functieknop in.
2. Stel de temperatuurknop in.
3. Druk tweemaal op de toets 0.
4. Programmeer de duur van de kooktijd met de toetsen @ of
A.
5. Druk op de toets 0.
De haakjes staan bij
is wordt getoond.
p. Het tijdstip waarop het gerecht klaar
wordt het tijdstip waarop het voedsel klaar is getoond en het
symbool
worden uitgeschakeld. Wanneer de oven wordt ingeschakeld,
wordt het verloop van de kooktijd getoond en verschijnt het
symbool
uitgeschakeld.
De kooktijd is verstreken
Er klinkt een signaal. De oven verwarmt niet meer. Op het
indicatiepaneel verschijnt
Programmeer een nieuwe kooktijd met de toetsen
druk tweemaal op de toets
nulstand. De oven is uitgeschakeld.
Wijzigen van de eindtijd
Wijzig de eindtijd met de toetsen
wordt na enkele seconden getoond. Indien de kookwekker
geprogrammeerd is, druk dan vooraf tweemaal op de toets
Wijzig de eindtijd niet als de kooktijd eenmaal is ingegaan. Het
eindresultaat kan anders variëren.
Annuleren van de eindtijd
Zet de eindtijd weer gelijk met het huidige tijdstip met toets
De gewijzigde tijd wordt na enkele seconden getoond. De oven
wordt ingeschakeld. Indien de kookwekker geprogrammeerd
is, druk dan vooraf tweemaal op de toets
De tijdinstellingen opvragen
Indien verschillende tijdfuncties geprogrammeerd zijn, lichten
op het indicatiepaneel de overeenstemmende symbolen op.
Het symbool van de belangrijkste tijdfunctie staat tussen
haakjes.
Druk, voor het raadplegen van de kookwekker
de bereidingstijd
keren op de toets
aangeven. De overeenstemmende waarde wordt gedurende
enkele seconden op het indicatiepaneel getoond.
p verschijnt tussen haakjes. De symbolen U en 0
r tussen haakjes. Het symbool p wordt
‹‹:‹‹. Druk op de toets 0.
@ of A. Of
0 en zet de functieknop in de
@ of A. De gewijzigde tijd
0.
A.
0.
U, de duur van
r, de eindtijd p of de tijd 0, verschillende
0 tot de haakjes het gewenste symbool
Tijd
Na de aansluiting of na stroomuitval knipperen op het
indicatiepaneel het symbool
1. Druk op de toets 0.
Op het indicatiepaneel wordt de tijd
2. Stel de tijd in met de toetsen @ of A.
Na enkele seconden wordt de geprogrammeerde tijd
weergegeven.
0 en vier nullen. De tijd instellen.
‚ƒ:‹‹ getoond.
6. Stel de eindtijd in met de toetsen @ of A.
De oven toont de geprogrammeerde tijd na enkele seconden
en blijft afgesteld in de wachtstand. Op het indicatiepaneel
De tijd wijzigen
Er mag geen andere tijdfunctie geprogrammeerd zijn.
1. Druk viermaal op de toets 0.
Op het indicatiepaneel lichten de tijdsymbolen op, de haakjes
staan bij
2. Wijzig de tijd met de toetsen @ of A.
De geprogrammeerde tijd wordt na enkele seconden getoond.
Tijdsweergave uit
U kunt ervoor kiezen de tijd niet meer weer te geven. Lees
hierover het hoofdstuk Basisinstellingen veranderen na.
0.
67
Page 68
Kinderslot
De oven beschikt over een kinderslot om te vermijden dat
kinderen deze per ongeluk kunnen inschakelen.
De oven reageert op geen enkele instelling. De kookwekker en
de tijd kunnen worden geprogrammeerd met geactiveerd
kinderslot.
Wanneer het verhittingstype en de temperatuur of het
grillniveau geprogrammeerd zijn, onderbreekt het kinderslot de
verhitting.
De basisinstellingen wijzigen
Deze oven is voorzien van verschillende basisinstellingen. Deze
instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van
de gebruiker.
Basisinstellingen
Tijdsindicatoraltijd*enkel met
™‚
Duur van het sig-
™ƒ
naal na het beëindigen van de kooktijd
of de tijd van de
kookwekker
Wachttijd tot een
™„
instelling toegepast
wordt
* Fabrieksinstelling
Selectie
ca. 10 s.ca. 2 min.ca 5 min.
ca. 2 s.ca. 5 s.*ca. 10 s.
‚ Selectie ƒ Selectie „
-
de toets
0
Activeren van het kinderslot
Er mag geen enkele duur van de bereidingstijd noch eindtijd
geprogrammeerd zijn.
Druk de toets
Op het indicatiepaneel verschijnt het symbool
kinderslot is geactiveerd.
Deactiveren van het kinderslot
Druk de toets
Het symbool
Het kinderslot is gedeactiveerd.
Er mag geen andere tijdfunctie geprogrammeerd zijn.
1. Druk de toets 0 gedurende ca. 4 seconden in.
Op het indicatiepaneel wordt de huidige basisinstelling voor
de tijd getoond, bv.
2. Wijzig de basisinstelling met de toetsen @ of A.
3. Bevestig met de toets 0.
Op het indicatiepaneel verschijnt onderstaande
basisinstelling. Met de toets
worden en met de toetsen
worden.
4. Druk, om te beëindigen, toets 0 gedurende ca. 4 seconden
in.
Alle basisinstellingen zijn toegepast.
De basisinstellingen kunnen op elk moment opnieuw gewijzigd
worden.
D gedurende ca. vier seconden in.
D. Het
D gedurende ca. vier seconden in.
D van het indicatiepaneel wordt uitgeschakeld.
™‚ voor de selectie ‚.
0 kunnen alle niveaus bereikt
@ of A kan de instelling gewijzigd
Onderhoud en reiniging
Wanneer u de kookplaat en de oven goed verzorgt en
schoonmaakt, blijven ze lang mooi en intact. Hieronder leggen
wij u uit hoe u beide op de juiste manier verzorgt en
schoonmaakt.
Aanwijzingen
■ Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals
glas, kunststof en metaal.
■ Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
■ Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is
normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De
smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden
geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming
tegen corrosie blijft hierbij intact.
Schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich
aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de kookplaat
■ geen onverdund afwasmiddel of reinigingsmiddelen voor de
vaatwasmachine,
■ geen schuursponsjes,
■ geen agressieve reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen,
■ geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
■ Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Gebruik bij de reiniging van de oven
■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
■ geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
■ geen schuursponsjes,
■ geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
■ Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
* Optioneel (beschikbaar voor enkele apparaten, afhankelijk
van het apparaattype.)
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Veeg bij
roestvrijstalen oppervlakken altijd in de
slijprichting. Anders kunnen er krassen
ontstaan. Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken onmiddellijk verwijderen. Onder
zulke vlekken kan corrosie ontstaan.
Bij de servicedienst of in de vakhandel
zijn speciale schoonmaakmiddelen verkrijgbaar die geschikt zijn voor warme
oppervlakken van roestvrij staal. Eeen
beetje schoonmaakmiddel dun opbrengen met een zachte doek.
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Geen
glasreiniger, metalen of glazen schraper
gebruiken voor het schoonmaken.
Met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Geen
glasreiniger, metalen of glazen schraper
gebruiken voor het schoonmaken.
Glasreiniger:
Met een zachte doek schoonmaken.
U kunt de bovenste glazen afscherming
afnemen om hem schoon te maken.
Houd u aan de aanwijzingen in het
hoofdstuk Bovenste glazen afscherming!
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen.
Warm zeepsop:
Niet schoonmaken met een schraper,
citroen of azijn.
Warm zeepsop.
Weinig water gebruiken, het mag niet
door de branderonderdelen in het toestel
komen.
Overgelopen voedsel en etensresten
direct verwijderen.
U kunt de pannenhouders afnemen.
Pannenhouders van gietijzer*:
Niet afwassen in de vaatwasmachine.
Branderkop en deksel verwijderen,
schoonmaken met warm zeepsop.
Niet in de vaatwasmachine reinigen.
De gasuitlaatopeningen moeten altijd vrij
zijn.
Ontstekingskaarsen: kleine zachte borstel.
De gasbranders functioneren alleen wanneer de ontstekingskaarsen droog zijn.
Alle onderdelen goed drogen. Let er bij
het terugplaatsen op dat ze precies goed
zitten.
De branderdeksels zijn zwart geëmailleerd. In de loop van de tijd verandert de
kleur. Dit heeft geen invloed op de werking.
ZoneSchoonmaakmiddelen
Elektrische kookzone*
(afhankelijk van het
type apparaat)
Ring op de kookplaat*
(afhankelijk van het
type apparaat)
Kookplaat van glaskeramiek*
(afhankelijk van het
type apparaat)
Schuurmiddelen of reinigingsponzen.
De kookplaat hierna kort opwarmen,
zodat hij droogt. Vochtige platen roesten
in de loop van de tijd. Ten slotte een
schoonmaakmiddel aanbrengen.
Overgelopen voedsel en etensresten
direct verwijderen.
Geel- tot blauwkleurige plekken op de
ring van de kookplaat met een schoonmaakmiddel voor staal verwijderen.
Gebruik hiervoor geen krassende of
schurende middelen.
Verzorging: beschermings- en onderhoudsmiddelen voor glaskeramiek.
Reiniging: schoonmaakmiddelen die
geschikt zijn voor glaskeramiek.
De aanwijzingen voor het schoonmaken
op de verpakking in acht nemen.
:Schraper tegen sterke vervuiling:
Ontgrendelen en alleen met het schrapermesje reinigen. Let op, het mes is
heel scherp. Risico van letsel.
Na het reinigen weer sluiten. Bescha-
digde messen direct vervangen.
Glazen kookplaat*
(afhankelijk van het
type apparaat)
Verzorging: beschermings- en onder-
houdsmiddelen voor het glas
Reinging: schoonmaakmiddelen voor het
glas.
De aanwijzingen voor het schoonmaken
op de verpakking in acht nemen.
:Schraper tegen sterke vervuiling:
Ontgrendelen en alleen met het schra-
permesje reinigen. Let op, het mes is
heel scherp. Risico van letsel.
Na het reinigen weer sluiten. Bescha-
digde messen direct vervangen.
DeurruitGlasreiniger:
Kinderslot*
(afhankelijk van het
type apparaat)
Afdichting
Niet afnemen!
KookzoneWarm zeepsop of water met azijn:
Met een zachte doek schoonmaken.
Gebruik geen schrapermesjes.
De deur kan worden afgenomen om hem
gemakkelijk schoon te maken. Houd u
hierbij aan de aanwijzingen in het hoofd-
stuk Ovendeur verwijderen en inbrengen!
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Indien een kinderslot op de ovendeur is
aangebracht, moet dit voor het reinigen
worden verwijderd.
Bij sterke verontreiniging functioneert het
kinderslot niet goed meer.
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Niet schuren.
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Bij sterke verontreiniging een schuur-
sponsje van roestvrij staal of ovenreini-
ger gebruiken.
Alleen gebruiken in de onverwarmde bin-
nenruimte.
:Bij zelfreinigende oppervlakken de
zelfreinigingsfunctie gebruiken. Neem
hierbij de aanwijzingen van het hoofdstuk
Zelfreiniging in acht!
Attentie! Gebruik nooit schoonmaakmid-
delen voor zelfreinigende oppervlakken.
* Optioneel (beschikbaar voor enkele apparaten, afhankelijk
van het apparaattype.)
69
Page 70
ZoneSchoonmaakmiddelen
Glazen kapje op de
ovenlamp
TelescooprailWarm zeepsop:
ToebehorenWarm zeepsop:
Ovenlade*
(afhankelijk van het
type apparaat)
* Optioneel (beschikbaar voor enkele apparaten, afhankelijk
van het apparaattype.)
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Met een schoonmaakdoekje of borstel
schoonmaken.
U kunt de rekjes afnemen om ze schoon
te maken. Neem hierbij de aanwijzingen
in het hoofdstuk Rekjes verwijderen en inbrengen in acht!
Telescooprails*
(afhankelijk van het type apparaat)
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje of borstel
schoonmaken.
Verwijder het smeervet niet van de uitschuifrails. U kunt ze het beste reinigen
wanneer ze ingeschoven zijn. Niet laten
weken, in de vaatwasmachine schoonmaken of bij de zelfreiniging meereinigen. Dit kan invloed hebben op de
werking van de rekjes en ze kunnen hierdoor beschadigd raken.
Laten weken en met schoonmaakdoekje
of een borstel schoonmaken.
Aluminium bakplaat*:
(afhankelijk van het type apparaat)
Met een zachte doek nadrogen.
Niet in de vaatwasmachine reinigen.
Gebruik in geen geval ovenreiniger.
Om krassen te vermijden mogen de
metalen oppervlakken nooit met een
mes of soortgelijk scherp voorwerp in
aanraking komen.
Ongeschikt zijn agressieve schoonmaakmiddelen, schuursponsjes en grove reinigingsdoeken. Anders kunnen er krassen
ontstaan.
Draaispit*
(afhankelijk van het type apparaat)
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje of borstel
schoonmaken. Niet afwassen in de vaatwasmachine.
Braadthermometer*
(afhankelijk van het type apparaat)
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje of borstel
schoonmaken. Niet afwassen in de vaatwasmachine.
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient
afgekoeld te zijn.
$
Maak de rails schoon met zeepsop en een
schoonmaaksponsje. Gebruik bij hardnekkig vuil een borstel.
Inhangroosters bevestigen
1. Inhangrooster eerst in de achterste bus plaatsen, iets naar
achteren drukken (Afbeelding A)
2. en vervolgens in de voorste bus plaatsen (Afbeelding B).
$
De inschuifrails passen links en rechts. Let erop dat evenals in
afbeelding B hoogte 1 en 2 beneden is en hoogte 3, 4 en 5
boven.
%
%
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u
de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een
blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt
(Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden
verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen
van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren
beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
%$
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met
grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd
helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de
ovendeur helemaal opengeklapt.
Inschuifrails verwijderen
1. Rail voor optillen
2. en uit de geleiders nemen (Afbeelding A).
3. Hierna de hele rail naar voren trekken
4. en verwijderen (Afbeelding B).
70
Page 71
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen
(Afbeelding B).
%$
Deur inbrengen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid
(Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
Deurruiten verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten van de
ovendeur uitnemen.
Verwijderen
1. Ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden
op een doek leggen.
2. De afscherming bovenaan de ovendeur afnemen. Hiervoor
links en rechts het lipje met de vingers indrukken
(Afbeelding A).
3. Bovenste ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
%$
4. Ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding C).
&
$
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
%
&
: Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier
dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem
contact op met de klantenservice.
Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten,
kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Inbrengen
Let er bij het inbrengen op dat “right above“ linksonder
ondersteboven staat.
1. De ruit schuin naar achteren inschuiven (Afbeelding A).
2. Bovenste ruit schuin naar achteren in de beide houders
schuiven. Het grote vlak moet zich aan de buitenkant
bevinden. (Afbeelding B).
$
%
3. De afscherming plaatsen en aandrukken.
4. Ovendeur inbrengen.
Gebruik de oven pas weer wanneer de ruiten naar behoren
zijn ingezet.
71
Page 72
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met
de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees hier dan het
hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest op na. Hier vindt u
vele tips en aanwijzingen voor het koken.
StoringMogelijke oor-
De oven functioneert niet.
Op het display
knippert
nullen.
De oven warmt
niet op.
Foutmeldingen
Wanneer op het display een foutmelding met
u op de toets
tijdfunctie wordt gewist. Wanneer de foutmelding weer
verschijnt, neem dan contact op met de klantenservice.
Bij de volgende foutmelding kunt u het probleem zelf oplossen.
FoutmeldingMogelijke oor-
0 en
“‹‚‚
zaak
De zekering is
defect.
De stroom is uitgevallen.
De stroom is uitgevallen.
Er zit stof op de
contacten.
0. De melding verdwijnt. Een ingestelde
zaak
Er is een toets
te lang ingedrukt of bedekt.
Oplossing / aanwijzing
Kijk in de meterkast na of
de zekering in orde is.
Controleer of het keukenlicht of andere keukenapparaten functioneren.
Stel de tijd opnieuw in.
Draai de schakelaars meerdere keren heen en weer.
“ verschijnt, drukt
Oplossing/aanwijzing
Druk alle toetsen afzonderlijk in. Controleer of er een
toets klem zit of bedekt of
vervuild is.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.
Ovenlamp aan het plafond vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen.
Temperatuurbestendige reservelampen, 40 watt, kunt u krijgen
bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend
originele lampen.
: Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Glazen afscherming
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden
vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij
de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te
hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u
hier direct de gegevens van uw apparaat en het
telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Enr.
Servicedienst
72
O
FDnr.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4010
B070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Page 73
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en
braden in de oven en bij het koken op de kookplaat energie
bespaart en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen met de oven
■ De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
■ Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
■ Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
■ Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het
tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen
naast elkaar in de oven plaatsen.
■ Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte
gebruiken voor het afbakken.
Energie besparen met de kookplaat
■ Gebruik pannen met dikke, egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
■ De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine
pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op:
de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant
van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van
de pannenbodem.
■ Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
■ Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u vier maal meer energie nodig.
■ Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
■ Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
■ Maak gebruik van de restwarmte. Schakel bij langere
bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de
bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende
optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is
voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren
en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U
krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
■ De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst.
Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op
de toebehoren.
■ De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
■ Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra
toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u
niet nodig heeft uit de binnenruimte.
■ Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bakken op meerdere niveaus
Gebruik 3Dhetelucht
Inschuifhoogtes bij het bakken op 2 niveaus
■ Braadslede: hoogte
■ Bakplaat: hoogte
Inschuifhoogtes bij het bakken op 3 niveaus
■ Bakplaat: hoogte 5
■ Braadslede: hoogte
■ Bakplaat: hoogte
Bakplaten die gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven
niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
In de tabellen vindt u talrijke voorstellen voor uw gerechten.
Wanneer u met 3 rechthoekige bakvormen tegelijk bakt, zet
deze dan zoals op de afbeelding aangegeven op het rooster.
:.
Bakken op één niveau
Met boven en onderwarmte
Wanneer u met 3D-hetelucht
% lukt het gebak het beste.
: bakt, dient u de volgende
inschuifhoogtes voor de toebehoren te gebruiken:
■ Gebak in vormen: hoogte
■ Gebak op de plaat: hoogte
73
Page 74
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen.
Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van
silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen
en receptgegevens kunnen afwijken.
Gebak in vormenVormHoogteVerwar-
Cake, eenvoudigKrans/rechthoekige vorm 2
3 cakevormen3+1
Cake, fijnKrans/rechthoekige vorm 2
Taartbodem, roerdeegVorm vruchtentaartbodem 2
Vruchtentaart fijn, roerdeegSpringvorm/tulbandvorm2
BiscuittaartSpringvorm2
Bodem zandtaartdeeg met randSpringvorm1
Vruchten- of kwarktaart, bodem van
zandtaartdeeg*
Zwitserse vruchtentaartPizzaplaat1
Hartig gebak (bijv. quiche/uientaart)*Springvorm1
Pizza, dunne bodem met weinig bedek-
king (voorverwarmen)
* Gebak ca. 20 minuten in de uitgeschakelde, gesloten oven laten afkoelen.
Springvorm1
Pizzaplaat1
Tabellen
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de
optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn
afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In
de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de
laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het
gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de
volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u
voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na
de tabellen.
Braadslede + bakplaat3+1
Roer- of gistdeeg met vochtige bedek-
king, vruchten
Zwitserse vruchtentaartBraadslede2
Biscuitrol (voorverwarmen)Bakplaat2
Broodvlecht van 500 g bloemBakplaat2
Kerststol van 500 g bloemBakplaat3
Kerststol van 1 kg bloemBakplaat3
Strudel, zoetBraadslede2
BörekBraadslede2
PizzaBakplaat2
Bij het bakken van brood de oven voorverwarmen als er niets
anders is aangegeven.
Brood en broodjesToebehorenHoogteVerwar-
Gistbrood van 1,2 kg bloemBraadslede2
Zuurdeegbrood van 1,2 kg
bloem
Broodjes (niet voorverwarmen)Bakplaat3
Broodjes van gistdeeg, zoetBakplaat3
Braadslede2
Braadslede + bakplaat3+1
Giet nooit water in de hete oven.
Bij het bakken op 2 niveaus de braadslede altijd boven de
bakplaat inschuiven.
mingsmethode
%
%
%
%
:
Temperatuur
in °C
270
200
270
200
210-23020-30
170-19015-20
160-18020-30
Tijdsduur
in minuten
8
35-45
8
40-50
Tips voor het bakken
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak.
Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is.
Het gebak zakt in.Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
Het gebak is in het midden hoog gerezen en lager bij de randen.
Het gebak wordt te donker aan de
bovenkant.
Het gebak is te droog.Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens bedruppelt
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart)
ziet er goed uit, maar is van binnen klef
(zacht, doortrokken met waterstrepen).
Het gebak is ongelijkmatig bruin geworden.
Prik ca. 10 voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een stokje in het
hoogste punt van het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het
gebak klaar.
in.Houd rekening met de omroertijden in het recept.
De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig
los met een mes.
Plaats het verder naar binnen, kies een lagere temperatuur en bak het iets langer.
u het met vruchtensap of alcohol. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden
hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een wat lagere temperatuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi
het met amandelen of paneermeel en doe dan de bovenlaag erop. Houd u aan de recepten en baktijden.
Kies een wat lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Gebruik bij
kwetsbaar gebak boven- en onderwarmte
kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het goed op
de plaat past.
% op één niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt
75
Page 76
Het vruchtengebak is te licht aan de
onderkant.
Het sap van de vruchten stroomt over.Gebruik, indien beschikbaar, de volgende keer de diepere braadslede.
Klein gebak van gistdeeg plakt bij het
bakken aan elkaar.
U hebt op meerdere niveaus gebakken.
Op de bovenste plaat is het gebak donkerder dan op de onderste.
Bij het bakken van vochtig gebak ontstaat er condenswater.
Vlees, gevogelte, vis
Vormen
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote
stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het
deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer
vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg
bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere
bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen:
Vorm zonder deksel = open
Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster.
Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van
de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de
vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en
het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde
braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in
glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt.
Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een
hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende
plaats en kan het gebak goed rijzen en helemaal bruin worden.
Gebruik voor het bakken op meerdere niveaus altijd 3Dhetelucht
gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Bij het bakken kan waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De waterdamp kan
neerslaan op het bedieningspaneel of op het meubilair en als condens neerdruppelen.
Dit is normaal.
Grillen
Verwarm bij het grillen ca. 3 minuten voor alvorens het gerecht
in de binnenruimte te plaatsen.
Gril altijd in een gesloten oven.
Gebruik zoveel mogelijk gelijke stukken om te grillen. Zo
worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals.
Keer de grillstukken na
Zout de steaks pas na het grillen.
Leg de te grillen stukken vlees rechtstreeks op het rooster. Als
u één stuk vlees wilt grillen, lukt dit het best wanneer u het
midden op het rooster legt.
Plaats ook de braadslede op hoogte 1.Het vleessap wordt
opgevangen en de oven blijft schoner.
De bakplaat of braadslede bij het grillen niet op hoogte 4 of 5
plaatsen. Door de sterke hitte vervormen ze en bij verwijdering
kunnen ze de binnenruimte beschadigen.
Het grillelement wordt steeds weer in- en uitgeschakeld. Dit is
normaal. Hoe vaak dit gebeurt, is afhankelijk van de ingestelde
grillstand.
Vlees
Draai stukken vlees na de helft van de tijd om.
Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan
beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het
10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en
leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
Z van de bereidingstijd.
:. Bakplaten die
VleesGewichtToebehoren en
vormen
Rundvlees
Gestoofd rundvlees1,0 kggesloten2
1,5 kg2
2,0 kg2
Runderfilet, medium1,0 kgopen2
1,5 kg2
Rosbief, medium1,0 kgopen1
Steaks, medium, 3 cm dikRooster5
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een
langere tijd aan.
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest".
Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee,
dan heeft het nog wat tijd nodig.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neerslaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
Plaats de vormen altijd op het rooster.
De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De
opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
mingsmethode
%
%
Temperatuur
in °C
180-20040-50
210-23030-40
Tijdsduur
in minuten
Gratin
Gegratineerde aardappels, rauwe ingrediënten,
max. 4 cm hoog
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort
levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine
plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
Bij lage temperaturen lukt romige yoghurt u met
3D-hetelucht
Verwijder eerst de toebehoren, inhangroosters of telescooprails
uit de binnenruimte.
Yoghurt maken
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
aafkoelen.
2. Hier 150 g yoghurt (koelkasttemperatuur) door roeren.
3. Hiermee koppen of kleine twist-off potjes vullen en afdekken
met vershoudfolie.
: even goed als luchtig gistdeeg.
3+1
4. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
5. De koppen of potjes vervolgens op de bodem van de
binnenruimte zetten en bereiden zoals aangegeven.
Gistdeeg laten rijzen
1. Het gistdeeg maken zoals gebruikelijk, in een hittebestendige
vorm van keramiek leggen en afdekken
2. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
3. De oven uitschakelen en het deeg in de uitgeschakelde
binnenruimte plaatsen om het te laten rijzen.
mingsmethode
6
6
6
%
:
6
6
6
Temperatuur
in °C,
grillstand
190-21015-25
190-21010-20
200-22010-20
190-21010-20
160-18020-25
200-22010-15
190-21010-20
190-21030-40
Tijdsduur
in minuten
GerechtVormenVerwar-
YoghurtKoppen of Twist-Off
potten
Gistdeeg laten rijzenHittebestendige
vorm
op de bodem van
de binnenruimte
plaatsen
op de bodem van
de binnenruimte
plaatsen
Ontdooien
Levensmiddelen uit de verpakking halen en in een geschikte
schaal op het rooster zetten.
DiepvriesToebehoren Hoogte Wijze
Bijv. slagroomtaarten, bakkersroomtaarten, taarten met chocoladeof suikerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood, broodjes,
cake en ander gebak
Drogen
Met 3D-hetelucht : kunt u uitstekend drogen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken en was
deze grondig.
Laat ze goed afdruipen en droog ze af.
Bedek de braadslede en het rooster met bak- of
perkamentpapier.
Fruit of groente met veel vocht enkele malen keren.
mingsmethode
:
:
Let op de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
De ontdooitijden zijn afhankelijk van de aard en de hoeveelheid
van de levensmiddelen.
Gevogelte met de borstzijde op het bord leggen.
Rooster2
Het gedroogde gerecht direct na het drogen losmaken van het
papier.
TemperatuurTijdsduur
50 °C
50 °C
50 °C
Apparaat uitschakelen en
gistdeeg in de binneruimte
plaatsen
van verwarmen
B
5 m
8 uur
510 min..
2030 min..
Temperatuurinstelling in °C
De temperatuurkeuzeknop
blijft uitgeschakeld
79
Page 80
Vruchten en kruidenToebehorenHoogteVerwar-
600 g appelringenBraadslede + rooster3+1
800 g stukjes peerBraadslede + rooster3+1
1,5 kg kwetsen of pruimtenBraadslede + rooster3+1
200 g panklare keukenkruidenBraadslede + rooster3+1
Inmaak
Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen
schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke
grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde
glazen potten van 1 liter.
Attentie!
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden
kunnen springen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het
grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze
kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het
aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de
inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten
werkelijk borrelen.
Voorbereiden
1. De potten vullen, niet te
2. De glazen randen schoonmaken.
3. Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
4. Sluit de potten af met klemmen.
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Instellen
1. * Braadslede op hoogte 2 plaatsen. Plaats de glazen potten
zó dat ze elkaar niet raken.
2. ½ Liter heet water (ca. 80 ºC) in de braadslede gieten.
3. Ovendeur sluiten.
4. Onderwarmte $ instellen.
5. Temperatuur op170 tot 180 °C instellen
Inmaak
Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen
belletjes op. Schakel de oven uit.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de
ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen,
kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit
sneller zuur wordt.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C.
Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
zodat de frites niet uitdrogen
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai,
speculaas).
Testgerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het
controleren en testen van verschillende apparaten te
vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op twee niveaus:
Braadslede altijd boven de bakplaat plaatsen.
Bakken op 3 niveaus:
Braadslede in het midden plaatsen.
Sprits:
Bakplaten die gelijktijdig worden geplaatst, hoeven niet op
hetzelfde moment klaar te zijn.
Bedekte appeltaart op 1 niveau:
Donkere springvormen verspringend naast elkaar plaatsen.
Bedekte appeltaart op 2 niveaus:
Donkere springvormen diagonaal boven elkaar plaatsen, zie
afbeelding.