BOSCH HCA 743250 E User Manual [nl]

Page 1
Standherd Cuisinière Fornuis HCA743250E
[de] Gebrauchsanleitung ........... 3
[fr] Notice d’utilisation .......... 29
[nl] Gebruiksaanwijzing .......... 56
Page 2
2 Ø = cm
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................3
Ursachen für Schäden ...............................................................5
Übersicht ..............................................................................................5
Schäden am Backofen ......................................................................6
Schäden an der Sockelschublade ..................................................6
Aufstellen und Anschließen ......................................................6
Für den Installateur.............................................................................6
Herd waagrecht aufstellen ................................................................6
Ihr neuer Herd.............................................................................7
Allgemeines .........................................................................................7
Kochbereich.........................................................................................7
Bedienfeld ............................................................................................8
Der Garraum........................................................................................9
Ihr Zubehör .................................................................................9
Zubehör einschieben .........................................................................9
Sonderzubehör....................................................................................9
Kundendienst-Artikel ....................................................................... 10
Vor dem ersten Benutzen ........................................................11
Uhrzeit programmieren................................................................... 11
Backofen aufheizen.........................................................................11
Zubehör reinigen.............................................................................. 11
Kochfeld einstellen...................................................................11
So stellen Sie ein ............................................................................. 11
Große Zweikreis-Kochstelle ........................................................... 11
Kochtabelle ....................................................................................... 11
Programmierung des Backofens ............................................12
Heizart und Temperatur..................................................................12
Schnellaufheizung............................................................................ 13
Die Zeitfunktionen programmieren.........................................13
Zeitschaltuhr .....................................................................................13
Garzeit................................................................................................13
Ausschaltzeit.....................................................................................14
Uhrzeit................................................................................................ 14
Kindersicherung.......................................................................15
Grundeinstellungen ändern ....................................................15
Pflege und Reinigung ..............................................................15
Reinigungsmittel............................................................................... 15
[de]Gebrauchsanleitung
Gestelle aus- und einhängen......................................................... 17
Backofentür aus- und einhängen.................................................. 17
Türscheiben aus- und einbauen.................................................... 18
Eine Störung, was tun?............................................................19
Störungstabelle ................................................................................ 19
Backofenlampe an der Decke auswechseln..............................19
Glasabdeckung................................................................................ 19
Kundendienst............................................................................19
E-Nummer und FD-Nummer .......................................................... 19
Energie- und Umwelttipps .......................................................20
Energiesparen im Backofen .......................................................... 20
Energiesparen auf dem Kochfeld.................................................20
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 20
Für Sie in unserem Kochstudio getestet................................20
Kuchen und Gebäck ....................................................................... 20
Tipps zum Backen...........................................................................22
Fleisch, Geflügel, Fisch................................................................... 23
Tipps zum Braten und Grillen........................................................ 25
Aufläufe, Gratins, Toasts................................................................. 25
Fertigprodukte .................................................................................. 25
Besondere Gerichte ........................................................................26
Auftauen............................................................................................. 26
Dörren ................................................................................................ 26
Einkochen.......................................................................................... 27
Acrylamid in Lebensmitteln ....................................................27
Prüfgerichte ..............................................................................28
Backen...............................................................................................28
Grillen.................................................................................................28
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs­fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig.

: Wichtige Sicherheitshinweise

Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchsanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.

Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä­den durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.

Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.

Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Wecker oder einer Fernbe­dienung ausgelegt.
Page 4
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutz­vorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Zubehör immer richtig herum in den Gar­raum schieben. Siehe Beschreibung Zube- hör in der Gebrauchsanleitung.

Brandgefahr!

Im Garraum gelagerte, brennbare Gegen­stände können sich entzünden. Nie brenn­bare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschal­ten.
Brandgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Backpapier kann die Heizele­mente berühren und sich entzünden. Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör legen. Backpapier immer mit einem Geschirr oder einer Backform beschweren. Nur die benötigte Fläche mit Backpapier auslegen. Backpapier darf nicht über das Zubehör hinausstehen.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Koch­feld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Mate­rialien können leicht Feuer fangen. Keine brennbaren Gegenstände ( z. B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter
dem oder in der Nähe des Backofens auf­bewahren oder verwenden. Keine brenn­baren Gegenstände im oder auf dem Backofen aufbewahren.
Brandgefahr!
Die Oberflächen der Sockelschublade können sehr heiß werden. Bewahren Sie nur Backofenzubehör in der Schublade auf. Entflammbare und brennbare Gegen­stände dürfen in der Sockelschublade nicht aufbewahrt werden.

Verbrennungsgefahr!

Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen las­sen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei­ßes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzünden. Nie Speisen mit gro­ßen Mengen an hochprozentigen alkoholi­schen Getränken zubereiten. Nur kleine Mengen hochprozentiger Getränke ver­wenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fern­halten.
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs werden die Oberflä­chen des Geräts heiß. Die heißen Oberflä­chen nicht berühren. Kinder vom Gerät fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.

Verbrühungsgefahr!

Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Was­ser in den heißen Garraum gießen.
Page 5

Verletzungsgefahr!

Zerkratztes Glas der Gerätetür kann sprin­gen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi­schen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topf­boden immer trocken halten.
Verletzungsgefahr!
Wird das Gerät unbefestigt auf einen Sockel gestellt, kann es vom Sockel glei­ten. Das Gerät muss mit dem Sockel fest verbunden werden.

Kippgefahr!

Warnung: Um ein Umkippen des Gerätes
zu vermeiden, muss dieses Stabilisierungs­mittel montiert werden. Für die Montage siehe Anweisungen.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso­lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Ursachen für Schäden

Kochfeld Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schä-
den entstehen.
Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzei-
gebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen
Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Page 6
Schäden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
Kratzer Salz, Zucker und Sand Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Raue Topf- und Pfannenböden ver­kratzen die Glaskeramik
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik geeignet
Topfabrieb (z.B. Aluminium) Heben Sie die Töpfe und Pfannen beim Verschieben an.
Ausmuschelung Zucker, stark zuckerhaltige Speisen Entfernen Sie übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber.
sind.
Prüfen Sie Ihr Geschirr.
sind.
Schäden am Backofen
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar­raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera­turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter­lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen

Aufstellen und Anschließen

Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt werden. Türdichtung immer sauber halten.
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zube­hör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zube­hör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und kann abbrechen.
Schäden an der Sockelschublade
Achtung!
Legen Sie keine heißen Gegenstände in die Sockelschublade. Sie kann beschädigt werden.
Elektrischer Anschluss
Den elektrischen Anschluss muss ein konzessionierter Fach­mann vornehmen. Die Vorschriften des zuständigen Stromver­sorgers müssen eingehalten werden.
Wird das Gerät falsch angeschlossen, entfällt bei Schaden der Garantieanspruch.
Achtung!
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Per­son ersetzt werden.
Für den Installateur
Es muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorhanden sein. Bei Anschluss über Stecker ist dies nicht notwendig, wenn der Stecker für den Benutzer zugänglich ist.
Elektrische Sicherheit: Der Herd ist ein Gerät der
Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit Schutzleiteran­schluss betrieben werden.
Für den Anschluss des Gerätes ist eine Leitung vom
Typ H 05 VV-F oder gleichwertig zu verwenden.
Herd waagrecht aufstellen
Stellen Sie den Herd direkt auf den Fußboden.
1. Sockelschublade herausziehen und nach oben herausheben.
Am Sockel innen sind vorn und hinten Stellfüße.
2. Stellfüße nach Bedarf mit einem Sechskantschlüssel höher
oder tiefer drehen, bis der Herd waagrecht steht (Bild A).
3. Sockelschublade wieder einschieben (Bild B).
%$
Wandbefestigung
Damit der Herd nicht kippen kann, müssen Sie ihn mit dem bei­liegenden Winkel an der Wand befestigen. Bitte beachten Sie die Montageanleitung für die Wandbefestigung.
Page 7

Ihr neuer Herd

Hier lernen Sie Ihren neuen Herd kennen. Wir erklären Ihnen das Bedienfeld, das Kochfeld und die einzelnen Bedienele-
Allgemeines
Die Ausführung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.

mente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zube­hör.
Kochbereich
Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Aus­führung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Erläuterungen
1 Kochfeld** 2 Bedienfeld** 3 Kühlgebläse 4 Backofentür** 5* Sockelschublade** * Optional (verfügbar für einige Geräte)
** Je nach Gerätetyp sind Detailabweichungen möglich.
Erläuterungen
1 Kochstelle 18 cm 2 Kochstelle 14,5 cm 3 Kochstelle 18 cm 4 Zweikreis-Kochzone 21 und 12 cm 5 Restwärmeanzeige
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige. Sie zeigt an, welche Kochstellen noch heiß sind. Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet die Anzeige bis die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
Sie können die Restwärme energiesparend nutzen und zum Beispiel ein kleines Gericht warm halten.
Page 8
Bedienfeld
Je nach Gerätetyp sind Detailabweichungen möglich.
Schaltergriffe
Die Schaltergriffe sind in Aus-Stellung versenkbar. Zum Ein­und Ausrasten drücken Sie auf den Schaltergriff.
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart ein.
Stellung Verwendung
Nullstellung Der Backofen ist ausgeschaltet.
Û
3D-Heißluft* Für Kuchen und Backwaren. Ein
<
Ober-/Unterhitze* Für Kuchen, Aufläufe und magere
%
Pizzastufe Schnelle Zubereitung von Tiefkühl-
6
Umluftgrillen Braten von Fleisch, Geflügel und
7
Grill, große Fläche Grillen von Steaks, Würstchen,
(
Grill, kleine Fläche Grillen von kleinen Mengen
*
Unterhitze Einkochen, backen und überba-
$
Auftauen Auftauen von z. B. Fleisch, Geflü-
B
Licht Backofenlampe einschalten.
^
* Heizart, mit der die EnergieEffizienzklasse nach EN60350
bestimmt wird.
Wird eine Heizart eingestellt, schaltet sich die Backofenlampe ein.
Garen auf drei Ebenen ist möglich. Ein Ventilator an der Backofen­rückwand verteilt die Hitze gleich­mäßig im Backofen.
Bratenstücke, z. B. Kalb oder Wild, auf einer Ebene. Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten.
kost ohne Vorheizen, z. B. Pizza, Pommes frites oder Blätterteigge­bäck. Die Hitze kommt von unten und vom Ventilator an der Backo­fenrückwand.
Fisch. Grillheizkörper und Ventila­tor schalten sich abwechselnd ein und aus. Der Ventilator verteilt die Grillhitze gleichförmig um die Spei­sen.
Toast und Fisch. Die ganze Fläche unter dem Grillheizkörper wird heiß.
Steaks, Würstchen, Toast und Fisch. Der innere Teil des Grillheiz­körpers wird heiß.
cken. Die Hitze kommt von unten.
gel, Brot und Kuchen. Der Ventila­tor verteilt die Hitze gleichförmig um die Speisen.
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die Grillstufe einstellen.
Stellungen Funktion
ÿ
50-270 Temperaturbe-
1, 2, 3 Grillstufen
Während der Backofen aufheizt, leuchtet das Temperatursym­bol das Symbol. Bei einigen Einstellungen leuchtet es nicht.
Kochstellen-Schalter
Mit den vier Kochstellen-Schaltern stellen Sie die Heizleistung der einzelnen Kochstellen ein.
Stellung Bedeutung
ý
1-9 Kochstufen 1 = niedrigste Leistung
ð
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, leuchtet die Anzeige­lampe.
Tasten und Anzeige
Mit den Tasten stellen Sie verschiedene Zusatzfunktionen ein. In der Anzeige können Sie die eingestellten Werte ablesen.
Taste Verwendung
c
0
D
A
@
Welche Zeitfunktion in der Anzeige im Vordergrund steht, sehen Sie an den Klammern [ ] um das entsprechende Symbol. Ausnahme: Bei der Uhrzeit leuchtet das Symbol Sie ändern.
Tasten
Unter den einzelnen Tasten liegen Sensoren. Sie müssen nicht fest drücken. Berühren Sie nur das jeweilige Symbol.
Null-Stellung Backofen nicht heiß.
reich
Temperaturangaben in °C.
Grillstufen für den Grill, kleine und große
Stufe 1= schwach Stufe 2 = mittel Stufe 3 = stark
( Fläche.
*
p in der Anzeige. Wird das Aufheizen unterbrochen, erlischt
Nullstellung Die Kochstelle ist ausgeschaltet.
9 = höchste Leistung
Zuschaltung Die große Zweikreis-Kochstelle
Schnellaufheizung Backofen besonders schnell auf-
Zeitfunktionen
Kindersicherung Backofenfunktionen sperren und
Minus Plus
zuschalten
heizen. Wecker
und Uhrzeit
entsperren. Einstellwerte verringern. Einstellwerte erhöhen.
U, Dauer r, Endezeit p
0 auswählen.
0 nur, wenn
Page 9
Der Garraum
Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse schützt den Backofen vor Überhitzung.
Backofenlampe
Während des Betriebs leuchtet die Backofenlampe im Gar­raum.
Mit der Stellung auch bei abgestelltem Backofen einschalten.
^ am Funktionswähler können Sie die Lampe

Ihr Zubehör

Ihr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben.
Damit manche Gerichte noch besser gelingen oder der Umgang mit Ihrem Backofen noch komfortabler wird, gibt es eine Auswahl an Sonderzubehör.
Rost Für Geschirr, Kuchenformen, Bra­ten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Den Rost mit der offenen Seite zur Backofentür und der Krümmung nach unten
Email-Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrä­gung zur Backofentür einschieben.
Universalpfanne Für saftige Kuchen, Gebäck, Tief­kühlgerichte und große Braten. Sie kann auch als Fett-Auffanggefäß verwendet werden, wenn Sie direkt auf dem Rost grillen.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür ein­schieben.
¾ einschieben.
Zubehör einschieben
Sie können das Zubehör in 5 verschiedenen Höhen in den Gar­raum schieben. Immer bis zum Anschlag einschieben, damit das Zubehör die Türscheibe nicht berührt.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die warme Luft entweicht über der Tür.
Damit nach dem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit lang nach.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhitzt sonst.
Hinweis: Wenn das Zubehör heiß wird, kann es sich verformen. Wenn es wieder abkühlt, verschwindet die Verformung. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten beschädigt werden.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder im Internet nachkaufen. Geben Sie bitte die HEZ-Nummer an.
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach­handel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informa­tionen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben Sie beim Kauf stets den vollständigen Namen (E-Nr.) Ihres Geräts an.
  
Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden, bis es einrastet. So lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Achten Sie beim Einschieben in den Garraum darauf, dass die Ausbuchtung am Zubehör hinten ist. Nur so rastet es ein.
Page 10
Sonderzubehör HEZ-Nummer Funktion
Pizzablech HEZ317000 Eignet sich besonders für Pizza, Tiefkühlgerichte und runde
Einsatzrost HEZ324000 Zum Braten. Den Grillrost immer auf die Universalpfanne stel-
Grillblech HEZ325000 Wird beim Grillen anstelle des Grillrosts oder als Spritzschutz
Backstein HEZ327000 Der Backstein eignet sich hervorragend zur Zubereitung von
Email-Backblech HEZ331003 Für Kuchen und Plätzchen.
EmailBackblech mit AntihaftBeschichtung HEZ331011 Kuchen und Plätzchen lassen sich auf dem Backblech gut ver-
Universalpfanne HEZ332003 Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Bra-
Universalpfanne mit AntihaftBeschichtung HEZ332011 Saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten
Deckel für Profipfanne HEZ333001 Mit Deckel wird die Profipfanne zum Profibräter. Profipfanne mit Einsatzrost HEZ333003 Eignet sich besonders für die Zubereitung großer Mengen. Auszugschiene 3-fach-Vollauszug HEZ338352 Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 können Sie das
3-fach-Vollauszug mit Stopp-Funktion HEZ338357 Mit den Auszugsschienen in Höhe 1, 2 und 3 kann das Zube-
Rost HEZ334000 Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke und Tiefkühl-
Glasbräter HEZ915001 Der Glasbräter passt für Schmorgerichte und Aufläufe. Eignet
Torten. Sie können das Pizzablech anstelle der Universal­pfanne verwenden. Schieben Sie das Blech über dem Rost ein und halten Sie sich an die Angaben in den Tabellen.
len. Abtropfendes Fett und Fleischsaft werden aufgefangen.
verwendet, um den Backofen vor starker Verschmutzung zu schützen. Das Grillblech nur mit der Universalpfanne verwen­den.
Grillstücke auf dem Grillblech: Es können nur die Einschubhö­hen 1, 2 und 3 verwendet werden.
Grillblech als Spritzschutz: Die Universalpfanne wird zusam­men mit dem Grillblech unter dem Rost eingeschoben.
selbstgemachtem Brot, Brötchen und Pizza, die einen knuspri­gen Boden erhalten sollen. Der Backstein muss immer auf die empfohlene Temperatur vorgeheizt werden.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
teilen. Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
ten. Kann auch zum Auffangen von Fett oder Fleischsaft unter dem Rost verwendet werden.
Die Universalpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backofen schieben.
lassen sich auf der Universalpfanne gut verteilen. Die Univer­salpfanne mit der Abschrägung zur Backofentür in den Backo­fen schieben.
Zubehör herausziehen, ohne dass es kippt. 3-fach-Vollauszug, nicht geeignet für Geräte mit Drehspieß.
hör ganz herausgezogen werden, ohne dass es kippt. Die Aus­zugsschienen rasten ein, so dass die Backbleche bequem eingesetzt werden können.
Der 3-fach-Teleskop-Auszug mit Stopp-Funktion ist für Geräte mit Drehspieß nicht geeignet.
gerichte.
sich besonders für Programme und Bratautomatik.
Kundendienst-Artikel
Für Ihre Haushaltsgeräte können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder über das Internet für einzelne Länder im
Pflegetücher für Edelstahloberflächen Artikel-Nr. 311134 Vermindert die Ablagerung von Schmutz. Durch die Imprägnie-
Backofen-Grillreiniger-Gel Artikel-Nr. 463582 Zur Reinigung des Garraums. Das Gel ist geruchlos. Microfasertuch mit Wabenstruktur Artikel-Nr. 460770 Besonders geeignet für die Reinigung von empfindlichen
10
e-Shop die passenden Pflege- und Reinigungsmittel oder sons­tiges Zubehör nachkaufen. Geben Sie dazu die jeweilige Arti­kel-Nummer an.
rung mit einem speziellen Öl werden die Oberflächen von Edelstahlgeräten optimal gepflegt.
Oberflächen, wie z. B. Glas, Glaskeramik, Edelstahl oder Alu­minium. Das Microfasertuch entfernt in einem Arbeitsgang wässrigen und fetthaltigen Schmutz.
Page 11
Türsicherung Artikel-Nr. 612594 Damit Kinder die Backofentür nicht öffnen können. Je nach
Gerätetür wird die Sicherung verschieden angeschraubt. Beachten Sie das Beilageblatt, das der Türsicherung beiliegt.

Vor dem ersten Benutzen

Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Uhrzeit programmieren
Nach dem Anschließen blinken im Anzeigefeld das Symbol 0 und vier Nullen. Die Uhrzeit einstellen.
1. Die Taste 0 drücken.
Im Anzeigefeld erscheint die Uhrzeit
2. Die Uhrzeit mit den Tasten @ oder A einstellen.
Nach wenigen Sekunden wird die eingestellte Uhrzeit ange­zeigt.
‚ƒ:‹‹.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren, geschlossenen Backofen auf. Ideal dafür ist eine Stunde bei Ober-/Unterhitze Verpackungsreste im Garraum sind.
Lüften Sie die Küche, solange der Backofen heizt.
1. Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Nach einer Stunde den Backofen ausschalten. Dazu den Funk­tionswähler auf die Nullstellung drehen.
% mit 240 °C. Achten Sie darauf, dass keine
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.

Kochfeld einstellen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstel­len. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für ver­schiedene Gerichte.
So stellen Sie ein
Mit den Kochstellenschaltern stellen Sie die Heizleistung der einzelnen Kochstellen ein.
Stellung 0 = Aus Stellung 1 = niedrigste Leistung Stellung 9 = höchste Leistung.
Wenn Sie eine Kochstelle einschalten, leuchtet die Anzeige­lampe.
Große Zweikreis-Kochstelle
Bei dieser Kochstelle können Sie die Größe verändern.
Zuschalten der großen Fläche
Kochstellen-Schalter bis Stellung 9 drehen - dort spüren Sie einen leichten Widerstand - und weiter bis zum Symbol
Schmelzen
Schokolade, Kuvertüre, Gelatine Butter
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf(z. B. Linseneintopf Milch**
Garziehen, Simmern
Knödel, Klöße Fisch Weisse Saucen, z.B. Bechamelsauce * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
ð = große Zweikreis-Kochstelle
Dann gleich auf die gewünschte Kochstufe zurückdrehen.
Zurückschalten auf die kleine Fläche
Kochstellen-Schalter auf 0 drehen und neu einstellen. Auf der kleinen Zweikreis-Kochstelle können Sie besonders gut
kleine Mengen aufwärmen.
Achtung!
Nie über das Symbol
ð hinaus auf 0 drehen.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele. Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Quali-
tät der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen mög­lich.
Beim Erwärmen dickflüssiger Speisen regelmäßig umrühren. Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9.
Fortkochstufe Fortkochdauer in
1-2 1-2
4* 3* 1
Minuten
-
-
-
-
20-30 Min. 10-15 Min. 3-6 Min.
11
Page 12
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge) Pellkartoffeln Salzkartoffeln Teigwaren, Nudeln Eintopf, Suppen Gemüse Gemüse, tiefgekühlt Garen im Schnellkochtopf
Schmoren
Rouladen Schmorbraten Gulasch
Braten**
Schnitzel, natur oder paniert Schnitzel, tiefgekühlt Kotelett, natur oder paniert Steak (3 cm dick) Fisch und Fischfilet natur Fisch und Fischfilet paniert Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt z.B. Fischstäbchen Pfannengerichte tiefgekühlt Pfannkuchen * Fortkochen ohne Deckel
** Ohne Deckel
Fortkochstufe Fortkochdauer in
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
Minuten
15-30 Min. 25-30 Min. 15-25 Min. 6-10Min. 15-60 Min. 10-20 Min. 10-20 Min.
-
50-60 Min. 60-100 Min. 50-60 Min
6-10 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-12 Min. 8-20 Min. 8-20 Min. 8-12 Min. 6-10 Min fortlaufend

Programmierung des Backofens

Zur Programmierung des Backofens stehen mehrere Möglich­keiten zur Auswahl. Im Folgenden wird die Programmierung der Heizart und der Temperatur bzw. der Grillstufe beschrieben. Mit dem Backofen kann die Garzeit (Dauer) und die Ausschaltzeit für jedes Gericht programmiert werden. Weitere Informationen erhalten Sie im Kapitel Die Zeitfunktionen programmieren.
Hinweis: Es empfiehlt sich, vor dem Garen von Speisen den Backofen vorzuheizen, um die Bildung von übermäßigem Kon­denswasser an der Scheibe zu verhindern.
Heizart und Temperatur
Beispiel im Bild: Ober-/Unterhitze bei 190°C %.
1. Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart ein.
2. Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur oder
Grillstufe ein.
Der Backofen wird aufgeheizt.
Backofen ausschalten
Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Einstellungen ändern
Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe jederzeit mit dem jeweiligen Wähler ändern.
12
Page 13
Schnellaufheizung
Mit der Schnellaufheizung erreicht Ihr Backofen die eingestellte Temperatur besonders schnell.
Verwenden Sie die Schnellaufheizung bei Temperaturen über 100 ºC. Folgende Heizarten sind geeignet:
Heißluft 3D <
Ober-/Unterhitze %
Damit Sie ein gleichmäßiges Garergebnis erhalten, geben Sie die Speisen erst in den Garraum, wenn die Schnellaufheizung beendet ist.
1. Die gewünschte Heizart und Temperatur auswählen.
2. Kurz die Taste c drücken.
Im Anzeigefeld leuchtet das Symbol beginnt zu heizen.
Ende der Schnellaufheizung
Ein Signal ertönt. Das Symbol Speisen in den Backofen stellen.
Abbrechen der Schnellaufheizung
Die Taste

Die Zeitfunktionen programmieren

Dieser Herd verfügt über verschiedene Zeitfunktionen. Mit der Taste
0 wird das Menü aktiviert, und es können die Funktio-
nen geändert werden. Die Zeitsymbole leuchten, während die Einstellungen vorgenommen werden. Die Klammern [ ] weisen auf die ausgewählte Zeitfunktion hin. Eine bereits program­mierte Zeitfunktion kann direkt mit den Tasten dert werden, wenn sich das Symbol der entsprechenden Zeitfunktion in Klammern [ ] befindet.
@ oder A geän-
Zeitschaltuhr
Der Betrieb der Zeitschaltuhr hängt nicht vom Backofenbetrieb ab. Die Zeitschaltuhr verfügt über ein eigenes Signal. So kann unterschieden werden, ob die Zeitschaltuhr oder die Ausschalt­automatik (Garzeit) abgelaufen ist.
1. Die Taste 0 einmal drücken.
Im Anzeigefeld leuchten die Zeitsymbole auf, die Klammern befinden sich bei
2. Die Zeit an der Zeitschaltuhr mit den Tasten @ oder A ein-
stellen. Vorschlagswert der Taste Vorschlagswert der Taste
Die eingestellte Zeit wird nach wenigen Sekunden angezeigt. Die an der Zeitschaltuhr eingestellte Zeit beginnt abzulaufen. Im Anzeigefeld leuchtet das Symbol [ Zeit an der Zeitschaltuhr wird angezeigt. Die restlichen Zeitsym­bole erlöschen.
Die an der Zeitschaltuhr eingestellte Zeit ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Im Anzeigefeld erscheint schaltuhr mit der Taste
U.
@ = 10 Minuten A = 5 Minuten.
U] auf und der Ablauf der
‹‹:‹‹. Die Zeit-
0 ausschalten.
Garzeit
Der Backofen ermöglicht eine Programmierung der Garzeit für jede Speise. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der Back­ofen automatisch aus. So wird verhindert, dass Sie andere Arbeiten unterbrechen müssen, um den Backofen auszuschal­ten, oder dass die Garzeit aus Versehen überschritten wird.
Beispiel in der Abbildung: Garzeit von 45 Minuten.
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder Grillstufe ein-
3. Die Taste 0 zweimal drücken.
4. Die Garzeit mit den Tasten @ oder A einstellen.
c auf. Der Backofen
c erlischt im Anzeigefeld. Die
c drücken. Das Symbol c erlischt im Anzeigefeld.
stellen.
Im Anzeigefeld erscheint auf, und die Klammern erscheinen neben
Vorschlagswert der Taste Vorschlagswert der Taste
‹‹:‹‹. Die Zeitsymbole leuchten
@ = 30 Minuten A = 10 Minuten
r.
Zeiteinstellung an der Zeitschaltuhr ändern
Die an der Zeitschaltuhr eingestellte Zeit mit den Tasten oder
A einstellen. Die geänderte Zeit wird nach wenigen
Sekunden angezeigt.
Zeiteinstellung an der Zeitschaltuhr löschen
Die Zeiteinstellung an der Zeitschaltuhr auf cken der Taste wenigen Sekunden angezeigt. Die Zeitschaltuhr schaltet sich aus.
Die Zeiteinstellungen abfragen
Wenn mehrere Zeitfunktionen eingestellt wurden, leuchten im Anzeigefeld die entsprechenden Symbole auf. Das Symbol für die Zeitfunktion im Vordergrund befindet sich zwischen Klam­mern.
Zum Abrufen der Zeitschaltuhr Ausschaltzeit bis das gewünschte Symbol zwischen den Klammern erscheint. Die entsprechende Zeitangabe erscheint für wenige Sekunden im Anzeigefeld.
A zurückstellen. Die geänderte Zeit wird nach
U, der Garzeit r, der
p oder der Uhr 0 Taste 0 mehrmals drücken,
‹‹:‹‹ durch Drü-
@
Nach einigen Sekunden schaltet sich der Backofen ein. Im Anzeigefeld erscheint der Ablauf der Garzeit und das Symbol [
Die Garzeit ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Der Backofen hört auf zu heizen. Im Anzeige­feld erscheint mit den Tasten Taste drehen. Der Backofen ist ausgeschaltet.
r] leuchtet auf. Die restlichen Zeitsymbole erlöschen.
‹‹:‹‹. Die Taste 0 drücken. Eine neue Garzeit
@ oder A einstellen. Oder zweimal auf die
0 drücken und den Funktionswähler auf die Nullstellung
13
Page 14
Die Garzeit ändern
Die Garzeit mit den Tasten Zeit wird nach wenigen Sekunden angezeigt. Wenn die Zeit­schaltuhr eingestellt ist, drücken Sie vorher auf die Taste
Die Garzeit löschen
Die Garzeit auf len. Die geänderte Zeit wird nach wenigen Sekunden ange­zeigt. Die Zeit wurde gelöscht. Wenn die Zeitschaltuhr eingestellt ist, drücken Sie vorher auf die Taste
Die Zeiteinstellungen abfragen
Wenn mehrere Zeitfunktionen eingestellt wurden, leuchten im Anzeigefeld die entsprechenden Symbole auf. Das Symbol für die Zeitfunktion im Vordergrund befindet sich zwischen Klam­mern.
Zum Abrufen der Zeitschaltuhr Ausschaltzeit bis das gewünschte Symbol zwischen den Klammern erscheint. Die entsprechende Zeitangabe erscheint für wenige Sekunden im Anzeigefeld.
‹‹:‹‹durch Drücken der Taste A zurückstel-
p oder der Uhr 0 Taste 0 mehrmals drücken,
@ oder A ändern. Die geänderte
0.
0.
U, der Garzeit r, der
Ausschaltzeit
Der Backofen ermöglicht eine Programmierung der Zeit, zu der die Speise fertig sein soll. Der Backofen schaltet sich automa­tisch ein und danach zur eingestellten Uhrzeit wieder aus. Sie können die Speisen z. B. am Morgen in den Garraum stellen und den Backofen so programmieren, dass sie mittags fertig sind.
Stellen Sie sicher, dass Lebensmittel nicht verderben, weil sie zu lange Zeit im Backofen waren.
Beispiel in der Abbildung: Es ist 10.30 Uhr, die Garzeit beträgt 45 Minuten und der Backofen soll sich um 12.30 Uhr ausschal­ten.
1. Funktionswähler einstellen.
2. Temperaturwähler einstellen.
3. Die Taste 0 zweimal drücken.
4. Die Garzeit mit den Tasten @ oder A einstellen.
5. Die Taste 0 drücken.
Die Klammern befinde sich neben Uhrzeit an, zu der das Gericht fertig sein wird.
p. Die Anzeige zeigt die
erscheint in Klammern. Die Symbole Wenn sich der Backofen einschaltet, wird die abgelaufene Zeit angezeigt, und das Symbol Symbol
Die Garzeit ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Der Backofen hört auf zu heizen. Im Anzeige­feld erscheint mit den Tasten Taste drehen. Der Backofen ist ausgeschaltet.
Die Ausschaltzeit ändern
Die Ausschaltzeit mit den Tasten derte Zeit wird nach wenigen Sekunden angezeigt. Wenn die Zeitschaltuhr eingestellt ist, drücken Sie vorher zweimal auf die Taste bereits läuft. Das Garergebnis könnte dadurch beeinflusst wer­den.
Ausschaltzeit löschen
Die Ausschaltzeit mit der Taste zurückstellen. Die geänderte Zeit wird nach wenigen Sekunden angezeigt. Der Backofen wird eingeschaltet. Wenn die Zeit­schaltuhr eingestellt ist, drücken Sie vorher zweimal auf die Taste
Die Zeiteinstellungen abfragen
Wenn mehrere Zeitfunktionen eingestellt wurden, leuchten im Anzeigefeld die entsprechenden Symbole auf. Das Symbol für die Zeitfunktion im Vordergrund befindet sich zwischen Klam­mern.
Zum Abrufen der Zeitschaltuhr Ausschaltzeit bis das gewünschte Symbol zwischen den Klammern erscheint. Die entsprechende Zeitangabe erscheint für wenige Sekunden im Anzeigefeld.
p erlischt.
‹‹:‹‹. Die Taste 0 drücken. Eine neue Garzeit
@ oder A einstellen. Oder zweimal auf die
0 drücken und den Funktionswähler auf die Nullstellung
0. Die Ausschaltzeit nicht ändern, wenn die Garzeit
0.
p oder der Uhr 0 Taste 0 mehrmals drücken,
r erscheint in Klammern. Das
U und 0 erlöschen.
@ oder A ändern. Die geän-
A wieder auf die aktuelle Zeit
U, der Garzeit r, der
Uhrzeit
Nach dem Anschließen oder nach einem Stromausfall blinken im Anzeigefeld das Symbol stellen.
1. Die Taste 0 drücken.
Im Anzeigefeld erscheint die Uhrzeit
2. Die Uhrzeit mit den Tasten @ oder A einstellen.
Nach wenigen Sekunden wird die eingestellte Uhrzeit ange­zeigt.
0 und vier Nullen. Die Uhrzeit ein-
‚ƒ:‹‹.
6. Die Ausschaltzeit mit den Tasten @ oder A nach hinten set-
zen.
Der Backofen zeigt nach einigen Sekunden die eingestellte Uhrzeit an und bleibt in Warteposition. Das Anzeigefeld zeigt die Zeit, zu der die Speisen fertig sind, und das Symbol
14
p
Die Uhrzeit ändern
Es darf keine andere Zeitfunktion programmiert sein.
1. Die Taste 0 viermal drücken.
Im Anzeigefeld leuchten die Zeitsymbole auf, und die Klam­mern befinden sich neben
2. Die Uhrzeit mit den Tasten @ oder A einstellen.
Nach einigen Sekunden wird die programmierte Zeit angezeigt.
Uhrzeit ausblenden
Sie können die Uhrzeit ausblenden. Sehen Sie dazu bitte im Kapitel Grundeinstellungen ändern nach.
0.
Page 15

Kindersicherung

Der Backofen verfügt über eine Kindersicherung, um ein verse­hentliches Einschalten durch Kinder zu verhindern.
Der Backofen lässt sich nicht einstellen. Die Zeitschaltuhr und die Uhrzeit lassen sich mit der aktivierten Kindersicherung ein­stellen.
Wenn die Heizart und die Temperatur oder die Grillstufe einge­stellt sind, wird das Erhitzen durch die Kindersicherung unter­brochen.

Grundeinstellungen ändern

Der Backofen verfügt über bestimmte Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Grundeinstellungen
Zeitanzeige immer* nur mit der
™‚
Signaldauer nach
™ƒ
dem Ende der Gar­zeit oder der an der Zeitschaltuhr einge­stellten Zeit
Wartezeit, bis eine
™„
Einstellung übernom­men wird
* Werkseinstellung
Auswahl
etwa 10 Sek.
etwa 2 Sek.
Auswahl ƒ Auswahl
-
Taste
0
etwa 2 Min.*
etwa 5 Sek.*
etwa 5 Min.
etwa 10 Sek.
Die Kindersicherung aktivieren Es darf weder eine Garzeit noch eine Ausschaltzeit eingestellt sein.
Die Taste In der Anzeige erscheint das Symbol
ist eingeschaltet. Die Kindersicherung deaktivieren
Die Taste Das Symbol
ausgeschaltet.
Es darf keine andere Zeitfunktion programmiert sein.
1. Die Taste 0 etwa 4 Sekunden gedrückt halten.
Im Anzeigefeld erscheint die aktuelle Grundeinstellung für die Uhr, z. B.
2. Grundeinstellung mit den Tasten @ oder A ändern.
3. Mit der Taste 0 bestätigen.
Im Anzeigefeld erscheint die nachfolgende Grundeinstellung. Mit der Taste ten, und mit den Tasten
4. Zum Beenden die Taste 0 etwa 4 Sekunden gedrückt hal-
ten.
Alle Grundeinstellungen wurden übernommen. Die Grundeinstellungen können jederzeit wieder geändert wer-
den.
D etwa vier Sekunden lang gedrückt halten.
D. Die Kindersicherung
D etwa vier Sekunden lang gedrückt halten.
D im Anzeigefeld erlischt. Die Kindersicherung ist
™‚ für die Auswahl ‚.
0 ist es möglich, durch alle Stufen zu schrei-
@ oder A, die Einstellung zu ändern.

Pflege und Reinigung

Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleiben Ihr Kochfeld und Ihr Backofen lange schön und funktionsfähig. Wie Sie beides richtig pflegen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder Metall.
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dün­ner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können des­halb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende Angaben.
Bei der Reinigung des Kochfeldes
kein unverdünntes Spülmittel oder Spülmittel für Geschirr-
spülmaschinen,
keine Scheuerschwämme,
keine aggressiven Reinigungsmittel wie Backofenreiniger
oder Fleckenentferner,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Bei der Reinigung des Backofens
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
keine Scheuerschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung ordentlich aus.
15
Page 16
Zone Reinigungsmittel
Edelstahlflächen* (je nach Gerätetyp)
Emaillierte, lackierte, Kunst­stoff- und Sieb­druck-Oberflächen*
(je nach Gerätetyp) Bedienfeld Heiße Spüllauge:
Obere Glasabde­ckung*
(je nach Gerätetyp)
Drehknöpfe Nicht abnehmen!
Kochfeldrahmen Heiße Spüllauge:
Gas-Kochfeld und Topfträger*
(je nach Gerätetyp)
Gasbrenner* (je nach Gerätetyp)
Elektrokochstelle* (je nach Gerätetyp)
* Optional (Verfügbar für einige Geräte, je nach Gerätetyp.)
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Bei Edelstahflächen immer parallel zur natür­lichen Maserung wischen. Andernfalls können Kratzer entstehen. Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken sofort entfer­nen. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden.
Spezielle Pflegemittel für heiße Edelstahl­Oberflächen sind beim Kundendienst oder im Fachhandel erhältlich. Tragen Sie bitte etwas Pflegemittel mit einem weichen Tuch dünn auf.
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Kei­nen Glasreiniger oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Mit einem Spültuch reinigen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Kei­nen Glasreiniger oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Glasreiniger: Mit einem weichen Tuch reinigen. Die obere Glasabdeckung können Sie zum Reinigen abnehmen. Bitte hierzu das Kapitel Obere Glasabdeckung beachten!
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Nicht mit einem Glasschaber, Zitrone oder Essig reinigen.
Heiße Spüllauge. Wenig Wasser verwenden, es darf nicht durch die Brennerunterteile ins Gerätein­nere gelangen. Übergelaufenes und Essensreste sofort entfernen. Den Topfträger können Sie abnehmen.
Topfträger aus Gusseisen*: Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Brennerkopf und Deckel entfernen, mit heißer Spüllauge reinigen. Nicht in der Geschirrspülmaschine reini­gen. Die Gas-Austrittsöffnungen müssen immer frei sein. Zündkerzen: Kleine weiche Bürste. Die Gasbrenner funktionieren nur, wenn die Zündkerzen trocken sind. Alle Teile gut trocknen. Beim Wiedereinsetzen auf den exakten Sitz achten. Die Brennerdeckel sind schwarz email­liert. Im Lauf der Zeit verändert sich die Farbe. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion.
Scheuermittel oder Putzschwämme: Die Kochplatte danach kurz aufheizen, damit sie trocknet. Feuchte Platten ros­ten mit der Zeit.Zum Schluss ein Pflege­mittel auftragen. Übergelaufenes und Essensreste sofort entfernen.
Zone Reinigungsmittel
Kochplattenring* (je nach Gerätetyp)
Glas-Keramik-Koch­feld*
(je nach Gerätetyp)
Gelb bis blau schimmernde Verfärbun­gen am Kochplattenring mit einem Stahl­pflegemittel entfernen. Keine scheuernden oder kratzenden Mit­tel verwenden.
Pflege: Schutz- und Pflegemittel für Glas­keramik Reinigung: Reinigungsmittel, die für Glas­keramik geeignet sind. Reinigungshinweise auf der Verpackung beachten.
:Glasschaber für starken Schmutz:
Entsichern und nur mit der Klinge reini­gen. Achtung, die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Nach dem Reinigen wieder sichern.
Beschädigte Klingen sofort ersetzen. Glas-Kochfeld* (je nach Gerätetyp)
Pflege: Schutz- und Pflegemittel für das
Glas
Reinigung: Reinigungsmittel für das Glas.
Reinigungshinweise auf der Verpackung
beachten.
:Glasschaber für starken Schmutz:
Entsichern und nur mit der Klinge reini-
gen. Achtung, die Klinge ist sehr scharf.
Verletzungsgefahr.
Nach dem Reinigen wieder sichern.
Beschädigte Klingen sofort ersetzen. Glasscheibe Glasreiniger:
Kindersicherung* (je nach Gerätetyp)
Dichtung Nicht abnehmen!
Kochzone Heiße Spüllauge oder Essigwasser:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Die Tür ist zur bequemen Reinigung
abnehmbar. Bitte hierzu das Kapitel
Backofentür aus- und einhängen beach-
ten!
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen.
Falls eine Kindersicherung an der Backo-
fentür angebracht ist, muss diese vor
dem Reinigen entfernt werden.
Bei starker Verschmutzung funktioniert
die Kindersicherung nicht mehr richtig.
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen. Nicht
scheuern.
Mit einem Spültuch reinigen.
Bei starker Verschmutzung verwenden
Sie eine Scheuerspirale aus Edelstahl
oder Backofenreiniger.
Nur im kalten Garraum verwenden.
:Bei selbstreinigenden Oberflächen
bitte die Selbstreinigungsfunktion ver-
wenden. Hierzu bitte das Kapitel
Selbstreinigung beachten!
Achtung! Niemals Herdreiniger für
selbstreinigende Oberflächen verwen-
den. Glasabdeckung der
Backofenlampe * Optional (Verfügbar für einige Geräte, je nach Gerätetyp.)
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen.
16
Page 17
Zone Reinigungsmittel
Gestell Heiße Spüllauge:
Zubehör Heiße Spüllauge:
Sockelschublade* (je nach Gerätetyp) * Optional (Verfügbar für einige Geräte, je nach Gerätetyp.)
Mit einem Spültuch oder einer Bürste rei­nigen.
Die Gestelle können Sie zum Reinigen abnehmen.Hierzu bitte das Kapitel Gestelle aus- und einhängen beachten!
Teleskopauszug* (je nach Gerätetyp) Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch oder einer Bürste rei­nigen.
Nicht das Schmierfett auf den Auszugs­schienen entfernen, am besten einge­schoben reinigen. Nicht einweichen, im Geschirrspüler reinigen oder mit der Selbstreinigung reinigen. Kann die Gestelle beschädigen und ihre Funktion einschränken.
Einweichen und mit einem Spüllappen oder einer Bürste reinigen.
Alu-Backblech*: (je nach Gerätetyp) Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Nicht in der Geschirrspülmaschine reini­gen. Niemals Backofenreiniger verwenden. Um Kratzer zu vermeiden, die Metallober­flächen niemals mit einem Messer oder einem ähnlich scharfen Gegenstand berühren. Ungeeignet sind aggressive Reiniger, kratzende Schwämme und grobe Reini­gungstücher. Andernfalls können Krat­zer entstehen.
Drehspieß* (je nach Gerätetyp)
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch oder einer Bürste rei­nigen. Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Bratenthermometer* (je nach Gerätetyp)
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch oder einer Bürste rei­nigen. Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen.
$


Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spüls­chwamm. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie eine Bürste.
Gestelle einhängen
1. Gestell zuerst in die hintere Buchse einstecken, etwas nach
hinten drücken (Bild A)
2. und dann in die vordere Buchse einhängen (Bild B).
$
Die Gestelle passen rechts und links. Achten Sie darauf, dass wie in Bild B Höhe 1 und 2 unten ist und Höhe 3, 4 und 5 oben.
%


%
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel. Wenn die Sperrhebel zugeklappt sind (Bild A), ist die Backofen­tür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind (Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht zuschnappen.
%$
Gestelle aus- und einhängen
Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der Backofen muss abgekühlt sein.
Gestelle aushängen
1. Gestell vorn nach oben heben
2. und aushängen (Bild A).
3. Danach das ganze Gestell nach vorn ziehen
4. und herausnehmen (Bild B).
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit gro­ßer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür ganz aufgeklappt.
17
Page 18
Tür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und her­ausziehen (Bild B).
%$
Tür einhängen
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
$
%
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der Backofentür ausbauen.
Ausbauen
1. Backofentür aushängen und mit dem Griff nach unten auf ein
Tuch legen.
2. Abdeckung oben an der Backofentür abziehen. Dazu links
und rechts mit den Fingern die Lasche eindrücken (Bild A).
3. Oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).
%$
4. Scheibe anheben und herausziehen (Bild C).
&
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
&
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Schar­nier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Rufen Sie den Kun­dendienst.
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glas­schaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Einbauen
Achten Sie beim Einbauen darauf, dass links unten der Schrift­zug “right above“ auf dem Kopf steht.
1. Scheibe schräg nach hinten einschieben (Bild A).
2. Oberste Scheibe schräg nach hinten in die beiden Halterun-
gen einschieben. Die glatte Fläche muss außen sein. (Bild B).
$
3. Abdeckung aufsetzen und andrücken.
4. Backofentür einhängen.
Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben ordnungsgemäß eingebaut sind.
%
18
Page 19

Eine Störung, was tun?

Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn ein Gericht nicht optimal gelingt, sehen Sie bitte im Kapi­tel Für Sie in unserem Kochstudio getestet nach. Dort finden Sie viele Tipps und Hinweise zum Kochen.
Störung Mögliche Ursa-
Der Backofen funktioniert nicht.
In der Anzeige blinkt
0 und
Nullen. Der Backofen
heizt nicht.
Fehlermeldungen
Wenn in der Anzeige eine Fehlermeldung mit cken Sie die Taste stellte Zeitfunktion wird gelöscht. Wenn die Fehlermeldung nicht wieder verschwindet, rufen Sie den Kundendienst.
Bei der folgenden Fehlermeldung können Sie selbst Abhilfe schaffen.
Fehlermeldung Mögliche Ursa-
“‹‚‚
che
Die Sicherung ist defekt.
Stromausfall. Prüfen Sie, ob das Küchen-
Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu
Es ist Staub auf den Kontakten.
0. Die Meldung verschwindet. Eine einge-
che
Eine Taste wurde zu lange gedrückt oder ist verdeckt.
Abhilfe/Hinweise
Sehen Sie im Sicherungs­kasten nach, ob die Siche­rung in Ordnung ist.
licht oder andere Küchen­geräte funktionieren.
ein.
Drehen Sie die Schalter­griffe mehrmals hin und her.
erscheint, drü-
Abhilfe/Hinweise
Drücken Sie alle Tasten ein­zeln. Prüfen Sie, ob sich eine Taste verklemmt hat, verdeckt oder verschmutzt ist.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh­ren.
Backofenlampe an der Decke auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewech­selt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 40 Watt, erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwen­den Sie nur diese Lampen.
: Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Glasabdeckung
Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt wer­den. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kunden­dienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres Gerätes an.

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
Kundendienst
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kos­tenlos ist.
O
FD-Nr.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 511
D 089 69 339 339 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
19
Page 20

Energie- und Umwelttipps

Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten im Backofen und beim Kochen auf dem Kochfeld Energie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen im Backofen
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept
oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Öffnen Sie die Backofentür während dem Garen, Backen
oder Braten möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der
Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen nebeneinander einschieben.
Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum Fertiggaren nutzen.
Energiesparen auf dem Kochfeld
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit dicken, ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
Der Durchmesser des Topf- oder Pfannenbodens soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine
Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beach­ten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurch­messer an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie viermal mehr Ener­gie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
Nutzen Sie die Restwärme. Schalten Sie bei längeren Garzei-
ten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt­geräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül­tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Für Sie in unserem Kochstudio getestet

Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Tem­peratur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es ein­geschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum. Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Bele-
gen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpa­pier.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Kuchen und Gebäck
Einschubhöhen beim Backen auf 2 Ebenen:
Universalpfanne: Höhe 3
Backblech: Höhe 1
Einschubhöhen beim Backen auf 3 Ebenen:
Backblech: Höhe 5
Universalpfanne: Höhe 3
Backblech: Höhe 1
Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
In den Tabellen finden Sie zahlreiche Vorschläge für Ihre Gerichte.
Wenn Sie mit 3 Kastenformen gleichzeitig backen, stellen Sie diese wie im Bild abgebildet auf die Roste.
Backen auf einer Ebene
Mit Ober-/Unterhitze
% gelingt das Backen von Kuchen am
besten. Wenn Sie mit 3D-Heißluft
: backen, verwenden Sie folgende
Einschubhöhen für das Zubehör:
Kuchen in Formen: Höhe 2
Kuchen auf dem Blech: Höhe 3
Backen auf mehreren Ebenen
Verwenden Sie 3D-Heißluft
:.
20
Page 21
Backformen
Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall. Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und Rezeptangaben können abweichen.
Kuchen in Formen Form Höhe Heizart Temperatur
Rührkuchen, einfach Kranz-/Kastenform 2
3 Kastenformen 3+1 Rührkuchen, fein Kranz-/Kastenform 2 Tortenboden, Rührteig Obstbodenform 2 Obstkuchen fein, Rührteig Spring-/Napfform 2 Biskuittorte Springform 2 Mürbeteigboden mit Rand Springform 1 Obst- oder Quarktorte, Mürbeteigboden* Springform 1 Schweizer Wähe Pizzablech 1 Pikante Kuchen (z. B. Quiche/Zwiebel-
kuchen)* Pizza, dünner Boden mit wenig Belag
(vorheizen) * Kuchen ca. 20 Minuten im ausgeschalteten, geschlossenen Backofen auskühlen lassen.
Springform 1
Pizzablech 1
Tabellen
In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen im Anschluss an die Tabellen.
in °C
: : % % % % % % % %
%
160-180 40-50 140-160 60-80 150-170 60-70 150-170 20-30 160-180 50-60 160-180 30-40 170-190 25-35 170-190 70-90 220-240 35-45 180-200 50-60
250-270 10-15
Dauer in Minuten
Kuchen auf dem Blech Zubehör Höhe Heizart Temperatur
Rühr- oder Hefeteig mit trockenem Belag
Rühr- oder Hefeteig mit saftigem Belag, Obst
Schweizer Wähe Universalpfanne 2 Biskuitrolle (vorheizen) Backblech 2 Hefezopf mit 500 g Mehl Backblech 2 Stollen mit 500 g Mehl Backblech 3 Stollen mit 1 kg Mehl Backblech 3 Strudel, süß Universalpfanne 2 Börek Universalpfanne 2 Pizza Backblech 2
Backblech 2
Universalpfanne + Back-
blech
Universalpfanne 3
Universalpfanne + Back-
blech
Universalpfanne + Back-
blech
3+1
3+1
3+1
% :
% :
% % % % % % % % :
in °C
170-190 20-30 150-170 35-45
160-180 40-50 150-170 50-60
210-230 40-50 190-210 15-20 160-180 30-40 160-180 60-70 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 40-50 220-240 15-25 180-200 35-45
Dauer in Minuten
21
Page 22
Kleingebäck Zubehör Höhe Heizart Temperatur
Plätzchen Backblech 3
Universalpfanne + Backblech 3+1 2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
Spritzgebäck (vorheizen) Backblech 3
Backblech 3 Universalpfanne + Backblech 3+1 2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1
Makronen Backblech 2
Universalpfanne + Backblech 3+1
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1 Baiser Backblech 3 Brandteiggebäck Backblech 2 Blätterteiggebäck Backblech 3
Universalpfanne + Backblech 3+1
2 Backbleche + Universalpfanne 5+3+1 Hefeteiggebäck Backblech 3
Universalpfanne + Backblech 3+1
: : : % : : : % : : : % : : : % :
in °C
140-160 15-25 130-150 25-35 130-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 35-50 110-130 30-40 100-120 35-45 100-120 40-50 80-100 130-150 200-220 30-40 180-200 20-30 180-200 25-35 160-180 35-45 180-200 20-30 170-190 25-35
Dauer in Minuten
Brot und Brötchen
Beim Brotbacken den Backofen vorheizen, wenn nichts ande­res angegeben ist.
Brot und Brötchen Zubehör Höhe Heizart Temperatur
Hefebrot mit 1,2 kg Mehl Universalpfanne 2
Sauerteigbrot mit 1,2 kg Mehl Universalpfanne 2
Brötchen (nicht vorheizen) Backblech 3 Brötchen aus Hefeteig, süß Backblech 3
Universalpfanne + Backblech 3+1
Nie Wasser in den heißen Backofen gießen. Beim Backen auf 2 Ebenen die Universalpfanne immer über
dem Backblech einschieben.
Dauer in Minuten
%
%
% % :
in °C
270 200 270 200 210-230 20-30
170-190 15-20 160-180 20-30
Tipps zum Backen
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept backen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen durchgebacken ist.
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentem-
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge­gangen und am Rand niedriger.
Der Kuchen wird oben zu dunkel. Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit dem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Das Brot oder der Kuchen (z. B. Käse­kuchen) sieht gut aus, ist aber innen klit­schig (spintig, mit Wasserstreifen durchzogen).
Das Gebäck ist ungleichmäßig gebräunt.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende, der im Rezept angegebenen Backzeit, mit einem Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz klebt, ist der Kuchen fertig.
peratur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept. Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen
vorsichtig mit einem Messer.
Kuchen etwas länger.
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeit.
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedri­gerer Temperatur etwas länger. Bei Kuchen mit saftigem Belag, backen Sie erst den Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben dann den Belag darauf. Beachten Sie Rezepte und Backzeiten.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck gleichmäßiger. Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober-/Unterhitze stehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier immer passend zum Blech zu.
% auf einer Ebene. Auch über-
22
Page 23
Der Obstkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein. Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal, wenn vorhanden, die tiefere Universalpfanne. Kleingebäck aus Hefeteig klebt beim
Backen aneinander. Sie haben auf mehreren Ebenen geba-
cken. Auf dem oberen Blech ist das Gebäck dunkler als auf den unteren.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt Kondenswasser auf.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz, dass die Gebäckstücke schön aufgehen und rundherum bräunen können.
Verwenden Sie zum Backen auf mehreren Ebenen immer 3D-Heißluft eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasser­dampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
:. Gleichzeitig
Fleisch, Geflügel, Fisch
Geschirr
Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf, dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr Flüssigkeit zu.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die Garzeiten.
Angaben in den Tabellen: Geschirr ohne Deckel = offen Geschirr mit Deckel = geschlossen
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes. Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.
Braten
Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasge­schirr.
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.
Grillen
Heizen Sie beim Grillen ca. 3 Minuten vor, bevor Sie das Grill­gut in den Garraum geben.
Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen. Nehmen Sie möglichst gleich dicke Grillstücke. So bräunen sie
gleichmäßig und bleiben schön saftig. Wenden Sie Grillstücke nach Salzen Sie Steaks erst nach dem Grillen. Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich des Rostes legen.
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Fleischsaft wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Das Backblech oder die Universalpfanne beim Grillen nicht in Höhe 4 oder 5 einschieben. Durch die starke Hitze verzieht es sich und kann beim Herausnehmen den Garraum beschädigen.
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus. Das ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der einge­stellten Grillstufe.
Fleisch
Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit. Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abge-
schalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So kann sich der Fleischsaft besser verteilen.
Wickeln Sie Roastbeef nach dem Garen in Alufolie und lassen Sie es 10 Minuten im Backofen ruhen.
Schneiden Sie bei Schweinebraten mit Schwarte die Schwarte kreuzweise ein und legen Sie den Braten zuerst mit der Schwarte nach unten ins Geschirr.
Z der Garzeit.
Fleisch Gewicht Zubehör und
Rindfleisch
Rinderschmorbraten 1,0 kg geschlossen 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Rinderfilet, medium 1,0 kg offen 2
1,5 kg 2 Roastbeef, medium 1,0 kg offen 1 Steaks, medium, 3 cm dick Rost 5
Kalbfleisch
Kalbsbraten 1,0 kg offen 2
2,0 kg 2
Schweinefleisch
Braten ohne Schwarte (z. B. Nacken)
1,0 kg offen 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur
% % % % % 4 (
% %
4 4 4
in °C, Grillstufe
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 210-230 50 315
190-210 100 170-190 120
200-220 100 190-210 140 180-200 160
Dauer in Minuten
23
Page 24
Fleisch Gewicht Zubehör und
Braten mit Schwarte (z. B. Schulter)
Kasseler mit Knochen 1,0 kg geschlossen 2
Lammfleisch
Lammkeule ohne Knochen, medium
Hackfleisch
Hackbraten aus 500 g
Würstchen
Würstchen Rost 4
Geflügel
Die Gewichtsangaben in der Tabelle beziehen sich auf ungefüll­tes, bratfertiges Geflügel.
Legen Sie ganzes Geflügel zuerst mit der Brustseite nach unten auf den Rost. Nach
Z der angegebenen Zeit wenden.
1,0 kg offen 1 1,5 kg 1 2,0 kg 1
1,5 kg offen 1
Fleisch
Geschirr
offen 1
Bratenstücke, wie Putenrollbraten oder Putenbrust, nach der Hälfte der angegebenen Zeit wenden. Geflügelteile nach Zeit wenden.
Stechen Sie bei Ente oder Gans die Haut unter den Flügeln ein. So kann das Fett ablaufen.
Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft bestreichen.
Höhe Heizart Temperatur
4 4 4 %
4
4
(
in °C, Grillstufe
200-220 120 190-210 150 180-200 180 210-230 70
150-170 120
170-190 70
315
Dauer in Minuten
Z der
Geflügel Gewicht Zubehör und
Hähnchen, ganz 1,2 kg Rost 2 Poularde, ganz 1,6 kg Rost 2 Hähnchen, halbiert je 500 g Rost 2 Hähnchenteile je 300 g Rost 3 Ente, ganz 2,0 kg Rost 2 Gans, ganz 3,5-4,0 kg Rost 2 Babypute, ganz 3,0 kg Rost 2 Putenoberkeule 1,0 kg Rost 2
Fisch
Wenden Sie Fischstücke nach Ganzer Fisch muss nicht gewendet werden. Geben Sie den
ganzen Fisch in Schwimmstellung, mit Rückenflosse nach oben, in den Backofen. Eine angeschnittene Kartoffel oder ein
Fisch Gewicht Zubehör und
Fisch, ganz je ca. 300 g Rost 2
Fischkotelett, 3 cm dick Rost 3
Z der Zeit.
1,0 kg Rost 2 1,5 kg Rost 2
Geschirr
kleines ofenfestes Gefäß im Bauch des Fisches macht ihn sta­biler.
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufge­fangen und der Backofen bleibt sauberer.
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur
4 4 4 4 4 4 4 4
Höhe Heizart Temperatur
( 4 4 (
in °C
200-220 60-70 190-210 80-90 200-220 40-50 200-220 30-40 170-190 90-100 160-170 110-130 170-190 80-100 180-200 90-100
in °C, Grillstufe
3 20-25 180-200 45-50 170-190 50-60 2 20-25
Dauer in Minuten
Dauer in Minuten
24
Page 25
Tipps zum Braten und Grillen
Für das Gewicht des Bratens stehen keine Angaben in der Tabelle.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig ist.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste stellenweise verbrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist angebrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße ist zu hell und wässrig.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht Wasserdampf.
Aufläufe, Gratins, Toasts
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt saube­rer.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur
Aufläufe
Auflauf, süß Auflaufform 2 Nudelauflauf Auflaufform 2
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern Sie die Zeit.
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die “Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssig­keit zu.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger Flüssigkeit.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost. Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des
Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenanga­ben sind nur Richtwerte.
in °C
% %
180-200 40-50 210-230 30-40
Dauer in Minuten
Gratin
Kartoffelgratin, rohe Zutaten, max. 4 cm hoch
Toast
Toast überbacken, 4 Stück Rost 4 Toast überbacken, 12 Stück Rost 4
Fertigprodukte
Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Wenn Sie das Zubehör mit Backpapier belegen, achten Sie dar-
auf, dass das Backpapier für diese Temperaturen geeignet ist. Passen Sie die Größe des Papiers an das Gericht an.
Gericht Zubehör Höhe Heizart Temperatur
Pizza, tiefgekühlt
Pizza mit dünnem Boden Universalpfanne 2
Pizza mit dickem Boden Universalpfanne 2
Pizza Baguette Universalpfanne 3 Minipizza Universalpfanne 3 Pizza, gekühlt, vorheizen Universalpfanne 1
1 Auflaufform 2 2 Auflaufformen 1+3
Das Garergebnis ist sehr stark abhängig vom Lebensmittel. Vorbräunungen und Ungleichmäßigkeiten können schon bei der rohen Ware vorhanden sein.
Universalpfanne + Rost
Universalpfanne + Rost
3+1
3+1
4 :
4 4
6 :
6 :
6 6 6
160-180 60-80 150-170 65-85
160-170 10-15 160-170 15-20
in °C, Grillstufe
190-210 15-20 180-200 20-30
170-190 20-30 170-190 25-35
170-190 20-30 180-200 10-20 180-200 10-15
Dauer in Minuten
Kartoffelprodukte, tiefgekühlt
Pommes frites Universalpfanne 3
Universalpfanne + Backblech
Kroketten Universalpfanne 3 Röste, gefüllte Kartoffeltaschen Universalpfanne 3
3+1
6 :
6 6
190-210 20-30 180-200 30-40
190-210 20-25 190-210 15-25
25
Page 26
Gericht Zubehör Höhe Heizart Temperatur
Backwaren, tiefgekühlt
Brötchen, Baguette Universalpfanne 3 Brezeln (Teiglinge) Universalpfanne 3
Backwaren, vorgebacken
Aufbackbrötchen oder Aufbackbaguette Universalpfanne 3
Universalpfanne + Rost
Bratlinge, tiefgekühlt
Fischstäbchen Universalpfanne 2 Hähnchen-Sticks,- Nuggets Universalpfanne 3
Strudel, tiefgekühlt
Strudel Universalpfanne 3
Besondere Gerichte
Bei niedrigen Temperaturen gelingt Ihnen mit 3D-Heißluft : cremiger Joghurt ebenso gut, wie lockerer Hefeteig.
Entfernen Sie zuerst Zubehör, Einhängegitter oder Teleskop­auszüge aus dem Garraum.
Joghurt zubereiten
1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen und auf 40 °C abkühlen.
2. 150 g Joghurt (Kühlschrank-Temperatur) einrühren.
3. In Tassen oder kleine Twist-Off Gläser umfüllen und mit
Frischhaltefolie abdecken.
4. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
5. Die Tassen oder Gläser auf den Garraumboden stellen und
Hefeteig gehen lassen
1. Den Hefeteig wie gewohnt zubereiten, in ein hitzebeständiges
2. Den Garraum wie angegeben vorheizen.
3. Den Backofen ausschalten und den Teig zum Gehen lassen
3+1
wie angegeben zubereiten.
Geschirr aus Keramik geben und abdecken.
in den Garraum stellen.
6 6
% :
6 6
6
in °C, Grillstufe
190-210 10-20 200-220 10-20
190-210 10-20 160-180 20-25
200-220 10-15 190-210 10-20
190-210 30-40
Dauer in Minuten
Gericht Geschirr Heizart Temperatur Dauer
Joghurt Tassen oder Twist-
Hefeteig gehen lassen Hitzebeständiges
Off Gläser
Geschirr
Auftauen
Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in einem geeig­neten Geschirr auf den Rost stellen.
Gefriergut Zubehör Höhe Heizart Temperaturangabe in °C
z. B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokoladen­oder Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot, Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck
Dörren
Mit 3D-Heißluft : können Sie hervorragend dörren. Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und
waschen Sie es gründlich.
Obst und Kräuter Zubehör Höhe Heizart Temperatur Dauer
600 g Apfelringe Universalpfanne + Rost 3+1 800 g Birnenspalten Universalpfanne + Rost 3+1 1,5 kg Zwetschgen oder Pflau-
men 200 g Küchenkräuter, geputzt Universalpfanne + Rost 3+1
Universalpfanne + Rost 3+1
auf den Garraum­boden stellen
auf den Garraum­boden stellen
:
:
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung. Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebens-
mittel. Geflügel mit der Brustseite auf den Teller legen.
Rost 2
Lassen Sie es gut abtropfen und trocknen Sie es ab. Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder
Pergamentpapier aus. Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals. Das Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
50 °C vorheizen 50 °C 50 °C vorheizen Gerät ausschalten und Hefe-
teig in den Garraum geben
B
: : :
:
Der Temperaturwähler bleibt ausgeschaltet
80 °C ca. 5 Std. 80 °C ca. 8 Std. 80 °C ca. 8-10 Std.
80 °C ca. 1½ Std.
5 Min. 8 Std. 5-10 Min. 20-30 Min.
26
Page 27
Einkochen
Zum Einkochen müssen die Gläser und Gummiringe sauber und in Ordnung sein. Benutzen Sie möglichst gleich große Glä­ser. Die Angaben in den Tabellen beziehen sich auf Einliter­Rundgläser.
Achtung!
Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die Deckel könnten platzen.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen Sie es gründlich.
Die angegebenen Zeiten in den Tabellen sind Richtwerte. Sie können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge und Wärme des Glasinhalts beeinflusst werden. Bevor Sie um- bzw. ausschalten, prüfen sie, ob es in den Gläsern richtig perlt.
Vorbereiten
1. Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.
2. Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.
3. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel
legen.
Obst in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Äpfel, Johannisbeeren, Erdbeeren ausschalten ca. 25 Minuten Kirschen, Aprikosen, Pfirsiche, Stachelbeeren ausschalten ca. 30 Minuten Apfelmus, Birnen, Pflaumen ausschalten ca. 35 Minuten
4. Die Gläser mit Klammern verschließen.
Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Garraum.
Einstellen
1. Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Gläser so stel-
len, dass sie sich nicht berühren.
2. ½ Liter heißes Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gie-
ßen.
3. Backofentür schließen.
4. Unterhitze $ einstellen.
5. Temperatur auf 170 bis 180 °C stellen.
Einkochen Obst
Nach ca. 40 bis 50 Minuten steigen in kurzen Abständen Bläs­chen auf. Schalten Sie den Backofen aus.
Nach 25 bis 35 Minuten Nachwärme nehmen Sie die Gläser aus dem Garraum. Bei längerem Abkühlen im Garraum könn­ten sich Keime bilden und die Säuerung des eingekochten Obstes wird begünstigt.
Gemüse Sobald in den Gläsern Bläschen aufsteigen, die Temperatur auf 120 bis 140 °C zurückstellen. Je nach Gemüseart ca. 35 bis
Gemüse mit kaltem Sud in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Gurken - ca. 35 Minuten Rote Bete ca. 35 Minuten ca. 30 Minuten Rosenkohl ca. 45 Minuten ca. 30 Minuten Bohnen, Kohlrabi, Rotkohl ca. 60 Minuten ca. 30 Minuten Erbsen ca. 70 Minuten ca. 30 Minuten
Gläser herausnehmen
Nehmen Sie die Gläser nach dem Einkochen aus dem Gar­raum.
70 Minuten lang. Schalten Sie nach dieser Zeit den Backofen aus und nutzen Sie die Nachwärme.
Achtung!
Stellen Sie die heißen Gläser nicht auf einer kalten oder nassen Unterlage ab. Sie könnten springen.

Acrylamid in Lebensmitteln

Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen Allgemein
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C. Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
damit die Pommes nicht austrocknen
mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
27
Page 28

Prüfgerichte

Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen und Testen der verschiedenen Geräte zu erleichtern.
Nach EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350.
Backen
Backen auf 2 Ebenen: Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben. Backen auf 3 Ebenen: Universalpfanne in der Mitte einschieben.
Spritzgebäck: Gleichzeitig eingeschobene Bleche müssen nicht gleichzeitig fertig werden.
Gedeckter Apfelkuchen auf 1 Ebene: Dunkle Springformen versetzt nebeneinander stellen. Gedeckter Apfelkuchen auf 2 Ebenen: Dunkle Springformen versetzt übereinander stellen, siehe Bild.
Kuchen in Springformen aus Weißblech: Mit Ober-/Unterhitze die Universalpfanne anstelle des Rostes und stellen Sie die Springform darauf.
Hinweis: Verwenden Sie zum Backen zunächst die niedrigere der angegebenen Temperaturen.
% auf 1 Ebene backen. Verwenden Sie
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur
Spritzgebäck, vorheizen* Backblech 3
Backblech 3 Backblech + Universal-
pfanne 2 Backbleche + Universal-
pfanne
Small cakes, vorheizen* Backblech 3
Backblech 3 Backblech + Universal-
pfanne 2 Backbleche + Universal-
pfanne
Wasserbiskuit, vorheizen* Springform auf Rost 2
Springform auf Rost 2
Gedeckter Apfelkuchen Rost + 2 Springformen
Ø 20 cm 2 Roste + 2 Springformen
Ø 20 cm
* Zum Vorheizen nicht die Schnellaufheizung verwenden.
1+3
1+3+5
1+3
1+3+5
1+3
% : :
:
% : :
:
% : %
:
in °C
140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45
130-140 40-55
150-170 20-35 150-170 20-35 140-160 30-45
130-150 35-55
160-170 30-40 160-170 25-40 170-190 80-100
170-190 70-100
Dauer in Minuten
Grillen
Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Grillstufe Dauer
Toast bräunen 10 Minuten vorheizen
Beefburger, 12 Stück* nicht vorheizen
* Nach
28
Z der Zeit wenden
Rost 5
Rost + Universalpfanne 4+1
(
(
3 ½-2
3 25-30
in Minuten
Page 29
Table des matières
Précautions de sécurité importantes .....................................29
Causes de dommages .............................................................31
Vue d'ensemble................................................................................32
Endommagements du four ............................................................ 32
Endommagements du tiroir-socle................................................. 32
Installation et branchement.....................................................32
Pour l'installateur.............................................................................. 32
Placer la cuisinière à l'horizontale ................................................ 33
Votre nouvelle cuisinière ......................................................... 33
Généralités ........................................................................................ 33
Zone de cuisson .............................................................................. 33
Bandeau de commande................................................................. 34
Le compartiment de cuisson......................................................... 35
Vos accessoires .......................................................................35
Insérer l'accessoire.......................................................................... 35
Accessoires supplémentaires .......................................................35
Articles Service après-vente .......................................................... 37
Avant la première utilisation ...................................................37
Programmer l'heure......................................................................... 37
Chauffer le four.................................................................................37
Nettoyer les accessoires................................................................ 37
Réglage de la table de cuisson ...............................................37
Réglages ...........................................................................................37
Grand foyer à deux zones.............................................................. 37
Tableau de cuisson ......................................................................... 37
Programmer le four ..................................................................38
Mode de cuisson et température ................................................. 38
Chauffage rapide .............................................................................39
Programmer les fonctions de temps ......................................39
Minuterie ............................................................................................ 39
Durée du temps de cuisson .......................................................... 39
Heure de fin de cuisson ................................................................. 40
Heure.................................................................................................. 41
Sécurité-enfants .......................................................................41
Modifier les réglages de base .................................................41
Entretien et nettoyage..............................................................41
[fr]Notice d’utilisation
Produit nettoyants............................................................................ 42
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 44
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 44
Dépose et pose des vitres de la porte........................................ 45
Pannes et dépannage ..............................................................45
Tableau de dérangements............................................................. 45
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 46
Cache en verre................................................................................. 46
Service après-vente .................................................................46
Numéro E et numéro FD ................................................................ 46
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................46
Économiser de l'énergie dans le four..........................................46
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson ...................... 46
Elimination écologique.................................................................... 47
Testés pour vous dans notre laboratoire...............................47
Gâteaux et pâtisseries ....................................................................47
Conseils pour la pâtisserie ............................................................ 49
Viande, volaille, poisson................................................................. 50
Conseils pour les rôtis et grillades...............................................51
Soufflés, gratins, toasts................................................................... 52
Plats cuisinés....................................................................................52
Mets spéciaux...................................................................................53
Décongélation .................................................................................. 53
Déshydratation ................................................................................. 53
Mise en conserve............................................................................. 53
L'acrylamide dans certains aliments......................................54
Plats tests .................................................................................55
Cuisson de pain et de pâtisseries................................................55
Grillades............................................................................................. 55
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com

: Précautions de sécurité importantes

Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'après en avoir pris connaissance que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.

Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.

Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.

Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation avec une minuterie externe ou une télécommande.

N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces
29
Page 30
dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

Toujours insérer les accessoires à l'endroit dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.

Risque d'incendie !

Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s'enflammer. Ne jamais entreposer d'objets inflammables dans le compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier sulfurisé peut toucher les résistances chauffantes et s'enflammer. Ne jamais poser de papier sulfurisé non attaché sur un accessoire lors du préchauffage. Toujours déposer un plat ou un moule de cuisson sur le papier sulfurisé pour le lester. Recouvrir uniquement la surface nécessaire de papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit pas dépasser des accessoires.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil peut devenir extrêmement chaud et des matériaux inflammables peuvent facilement provoquer un incendie. N'entreposez ou n'utilisez aucun objet inflammable ( par ex., aérosols, produits nettoyants) sous le four ou à proximité de celui-ci. N'entreposez aucun objet inflammable à l'intérieur du four ou sur celui-ci.
Risque d'incendie !
Les surfaces du tiroir-socle peuvent devenir particulièrement chaudes. Ne conservez, dans le tiroir, que les accessoires du four. Les objets inflammables et combustibles ne doivent pas être conservés dans le tiroir-socle.

Risque de brûlure !

L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Pendant le fonctionnement, les surfaces de l'appareil sont chaudes. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Éloignez les enfants de l'appareil.
Risque de brûlure !
Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
30
Page 31

Risque de brûlures !

Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment de cuisson chaud peut générer de la vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuisson chaud.

Risque de blessure !

Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
Risque de blessure !
Si l'appareil est posé sur un socle sans le fixer, il peut glisser du socle. L'appareil doit être relié solidement au socle.

Risque de basculement !

Avertissement : Afin d'éviter un
basculement de l'appareil, il convient de
mettre en place une protection anti­renversement. Veuillez lire la notice de montage.

Risque de choc électrique !

Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension. Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Risque de choc électrique !
Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Causes de dommages

Table de cuisson Attention !
Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la
vitrocéramique.
Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages
peuvent survenir.
Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes
sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de
cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
31
Page 32
Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique
fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
Vue d'ensemble
Dans le tableau suivant vous trouverez les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments débordés Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre.
Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Rayures Sel, sucre et sable Ne vous servez pas de la table de cuisson comme surface de rangement
ou de travail
Les dessous rugueux des casse-
Vérifiez vos récipients. roles et des poêles rayent la vitrocé­ramique
Décolorations Produits nettoyants inappropriés Utilisez exclusivement des nettoyants appropriés à la vitrocéramique
Abrasion des récipients (p.ex. alumi-
Soulevez les casseroles et les poêles pour les déplacer. nium)
Egratignure Sucre, aliments à forte teneur en
Enlevez immédiatement les aliments débordés avec un racloir à verre. sucre
Endommagements du four
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée. Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte, les façades des meubles voisins risquent d'être endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte. Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Endommagements du tiroir-socle
Attention !
Ne placez aucun objet chaud dans le tiroir-socle. Cela pourrait endommager le tiroir-socle.

Installation et branchement

Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être effectué par un spécialiste agréé. Les prescriptions du fournisseur d'électricité compétent doivent être respectées.
Tout droit à la garantie sera annulé en cas de raccordement incorrect de l'appareil.
Attention !
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un autre professionnel qualifié.
32
Pour l'installateur
Un dispositif de coupure omnipolaire avec une ouverture de
contact d'au moins 3 mm, doit être présent côté installation. Ceci n'est pas nécessaire en cas de raccordement par un connecteur si celui-ci est accessible pour l'utilisateur.
Sécurité électrique : la cuisinière est un appareil de la classe
de protection I et ne doit être utilisée qu'en liaison avec le raccordement du conducteur de protection.
Pour raccorder l'appareil, utiliser un câble du type H 05 VV-F
ou équivalent.
Page 33
Placer la cuisinière à l'horizontale
Placez la cuisinière directement sur le sol.
1. Retirer le tiroir de rangement et l'extraire par le haut.
Le socle est doté de pieds de réglage à l'avant et à l'arrière.
2. Avec un clé à fourche, réglez les pieds plus haut ou plus bas
selon les besoins, jusqu'à ce que la cuisinière soit placée à l'horizontale (fig. A).
3. Réintroduire le tiroir de rangement (fig. B).

Votre nouvelle cuisinière

Vous apprenez ici à connaître votre nouvelle cuisinière. Nous vous expliquons le bandeau de commande, la table de cuisson et les différents éléments de commande. Vous obtenez des
Généralités
La version dépend du type d'appareil actuel.
%$
Fixation murale
Afin que la cuisinière ne puisse pas basculer, vous devez la fixer au mur à l'aide de l'équerre jointe. Veuillez respecter la notice de montage pour la fixation murale.
informations concernant le compartiment de cuisson et les accessoires.
Zone de cuisson
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend du type d'appareil actuel.

Explications
1 Table de cuisson** 2 Bandeau de commande** 3 Ventilateur de refroidissement 4 Porte du four** 5* Tiroir de rangement** * Optionnel (disponible pour certains appareils)
** Certains détails peuvent être différents en fonction du
modèle d'appareil.
Explications
1 Foyer 18 cm 2 Foyer 14,5 cm 3 Foyer 18 cm 4 Zone de cuisson double 21 et 12 cm 5 Indicateur de chaleur résiduelle
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle. Il indique quels foyers sont encore chauds. Même si la table de cuisson est éteinte, l'indicateur est allumé jusqu'à ce que le foyer soit suffisamment refroidi.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle en économisant de l'énergie et par exemple maintenir un petit plat au chaud.
33
Page 34
Bandeau de commande
Certains détails peuvent être différents en fonction du modèle d'appareil.
Manettes
Les manettes sont escamotables en position éteinte. Appuyez sur la manette pour la faire rentrer et sortir.
Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de fonctions vous permet de programmer le mode de cuisson.
Position Utilisation
Position zéro Le four est éteint.
Û
Chaleur tournante
<
3D*
Chaleur de voûte et
%
de sole*
Fonction pizza Préparation rapide d'aliments sur-
6
Gril avec chaleur
7
tournante
Gril de grande sur-
(
face
Gril de petite surface Grillade de petites quantités de bif-
*
Chaleur de sole Confire, cuire et gratiner. La cha-
$
Décongélation Décongeler, par exemple de la
B
Éclairage Allumer la lampe du compartiment
^
* Mode de cuisson à partir duquel la classe de rendement éner-
gétique est déterminée selon la norme EN60350.
En choisissant un mode de cuisson, l'éclairage intérieur du four s'allume.
Pour gâteaux et pâtisseries. Il est possible de cuire sur trois niveaux. Une turbine située dans la paroi arrière du four diffuse uniformé­ment la chaleur.
Pour gâteaux, gratins et rôtissage de viande maigre (veau ou gibier, par exemple), sur un seul niveau. La chaleur provient des résis­tances inférieure et supérieure.
gelés, sans avoir recours au pré­chauffage (pizzas, frites ou feuilletés, par exemple). La chaleur provient de la résistance infé­rieure et de la turbine de la paroi arrière.
Rôtissage de morceaux de viande, de volaille et de poisson. La résis­tance du gril et le ventilateur se connectent et se déconnectent par alternance. La turbine fait circuler la chaleur du gril autour des pro­duits.
Rôtissage de biftecks, saucisses, toasts et poisson. Toute la surface située en dessous de la résistance du gril est chauffée.
tecks, saucisses, toasts et pois­sons. La zone centrale de la résistance du gril est chauffée.
leur provient de la résistance infé­rieure.
viande, de la volaille, du pain ou des gâteaux. La turbine fait circuler la chaleur autour de l'aliment.
intérieur du four.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen du sélecteur de température.
Positions Fonction
ÿ
50-270 Plage de tempé-
1, 2, 3 Positions gril Positions gril pour le gril, petite
Pendant que le four chauffe, le symbole de température s'allume sur l'afficheur. Si le chauffage du four est interrompu, le symbole disparaît. Avec certains réglages, il ne s'allume pas.
Manettes des foyers
Les quatre manettes de foyer permettent de régler la puissance de chauffe des différents foyers.
Position Signification
ý
1-9 Positions de chauffe 1 = puissance minimale
ð
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.
Touches et affichage
Avec les touches vous réglez différentes fonctions additionnelles. Dans l'affichage vous pouvez lire les valeurs réglées.
Touche Emploi
c 0
D
A
@
Les parenthèses [ ] autour du symbole correspondant indiquent quelle fonction de temps est à l'avant-plan dans l'affichage. Exception : pour l'heure, le symbole uniquement lorsque vous procédez à une modification.
Touches
Il y a de sondes sous les différentes touches. Vous n'avez pas besoin d'appuyer fort. Effleurez simplement le symbole respectif.
Position zéro Le four n'est pas chaud.
rature
Affichage de la température en °C.
* et grande ( surfaces.
Position 1= faible Postion 2 = intermédiaire Position 3 = puissant
p
Position zéro Le foyer est éteint.
9 = puissance maximale
Enclenchement Enclencher le grand foyer à deux
Chauffage rapide Chauffer le four très rapidement. Fonctions de temps
Sécurité-enfants Verrouiller et déverrouiller les fonc-
Moins Plus
zones
Sélection du minuteur durée
r, de l'heure de la fin p et
de l'heure
tions du four. Réduire les valeurs de réglage Augmenter les valeurs de réglage
0.
U, d'une
0 s'allume
34
Page 35
Le compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson. Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une surchauffe.
Lampe
La lampe du compartiment intérieur du four reste allumée tant que celui-ci est en marche.
Il est cependant possible d'allumer la lampe lorsque le four est éteint en plaçant le bouton de fonctions sur
^.

Vos accessoires

Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe une variété d'accessoires optionnels.
Grille Pour des récipients, moules à gâteau, rôtis, grillades et plats sur­gelés.
Insérer la grille avec le coude vers le bas
¾ la face ouverte vers la
porte du four. Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux et petits gâteaux secs.
Enfournez la plaque à pâtisserie jusqu’à la butée, la partie inclinée en direction de la porte du four.
Lèchefrite Pour des gâteaux fondants, pâtisse­ries, plats surgelés et gros rôtis. Elle peut également servir à récupérer la graisse si vous posez les grillades directement sur la grille.
Enfournez la lèchefrite jusqu’à la butée, partie inclinée en direction de la porte du four.
Insérer l'accessoire
Vous pouvez insérer l'accessoire dans le compartiment de cuisson à 5 hauteurs différentes. Introduisez-le toujours jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne touche pas la vitre de la porte.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de la porte.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le fonctionnement.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
Remarque : Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se déformer. Une fois refroidi, la déformation disparaît. Cela n'influe en rien sur le fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être endommagées.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après­vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez indiquer le numéro HEZ.
Accessoires supplémentaires
Vous pouvez vous procurer des accessoires supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé. Vous trouverez différents produits adaptés à votre four dans nos brochures ou sur Internet. La disponibilité des accessoires supplémentaires ou la possibilité de les commander sur Internet diffère selon les pays. Pour plus de détails, veuillez consulter nos documents commerciaux.
Les accessoires supplémentaires ne conviennent pas à tous les appareils. Il est donc important d'indiquer le nom complet (N° E) de votre appareil lors de l'achat.
 
  
L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié pour qu'il s'encliquette. Il est ainsi plus facile de retirer les plats.
Lors de l'insertion dans le compartiment de cuisson, assurez vous que la courbure de l'accessoire est située à l'arrière. Ce n'est qu'ainsi qu'il s'encliquette.
35
Page 36
Accessoires supplémentaires Numéro HEZ Fonction
Plaque à pizza HEZ317000 Convient particulièrement pour les pizzas, les plats surgelés et
Grille d'insertion HEZ324000 Pour rôtir. Placez systématiquement la grille sur la lèchefrite.
Plaque-gril HEZ325000 Est utilisée en remplacement de la grille, lors de la cuisson au
Pierre à pain HEZ327000 La pierre à pain est idéale pour la cuisson du pain maison, des
Plaque de four en émail HEZ331003 Pour les gâteaux et les pâtisseries.
Plaque de four en émail avec revêtement anti­adhérent
La lèchefrite HEZ332003 Pour les gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et les
Lèchefrite avec revêtement anti-adhérent HEZ332011 La lèchefrite est idéale pour une répartition adaptée des
Couvercle pour lèchefrite pro HEZ333001 Grâce au couvercle, la lèchefrite pro assure une cuisson pro-
Lèchefrite pro avec grille d'insertion HEZ333003 Est particulièrement adaptée pour les grandes quantités. Rails télescopiques Tiroir à triple dispositif HEZ338352 Avec les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3, vous pouvez
Tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêt HEZ338357 Les rails télescopiques aux niveaux 1, 2 et 3 permettent de
Grille HEZ334000 Pour les plats, les moules à gâteau, les rôtis, les plats à pas-
Cocotte en verre HEZ915001 La cocotte en verre convient pour la cuisson à l'étouffée et les
HEZ331011 Cette plaque assure une bonne répartition des gâteaux et bis-
les tartes rondes. Il est possible d'employer la plaque à pizza à la place de la lèchefrite. Introduisez la plaque au-dessus de la grille et suivez les indications dans les tableaux.
Cela permet de récupérer la graisse et le jus de viande.
gril, ou comme protection contre les projections, afin d'éviter un encrassement important du four. Utilisez la plaque-gril uni­quement avec la lèchefrite.
Pièces sur la plaque-gril: Seuls les niveaux 1, 2 et 3 peuvent être utilisés.
Plaque-gril antiprojection: La lèchefrite est mise en place avec la plaque-gril, sous la grille.
petits pains et des pizzas, afin d'obtenir un résultat croustillant à souhait. La pierre à pain doit toujours être préchauffée à la température recommandée.
Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
cuits. Insérez la plaque de cuisson dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
gros rôtis. Elle peut aussi servir à récupérer la graisse ou le jus de viande sous la grille.
Insérez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros rôtis. Insé­rez la lèchefrite dans le four avec le rebord incliné orienté vers la porte du four.
fessionnelle en toutes circonstances.
sortir l'accessoire du four sans risque de basculement. Le tiroir à triple dispositif n'est pas adapté pour les plats au
tournebroche.
sortir complètement l'accessoire sans risque de basculement. Les rails télescopiques s'enclenchent, de sorte que les plaques de cuisson sont mises en place de manière pratique.
Le tiroir à triple dispositif avec fonction d'arrêt n'est pas adapté pour les plats au tournebroche.
ser sous le gril et les plats cuisinés surgelés.
soufflés. Est idéale pour les modes de cuisson programmée et de cuisson automatique.
36
Page 37
Articles Service après-vente
Pour vos appareils ménagers vous pouvez commander des produits d'entretien et de nettoyage appropriés ou d'autres
Lingettes d'entretien pour surfaces en inox Numéro d'article
Gel de nettoyage pour four et gril Numéro d'article
Chiffon à microfibres alvéolé Numéro d'article
Sécurité de porte Numéro d'article
311134
463582
460770
612594

Avant la première utilisation

Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Programmer l'heure
Une fois connecté, le symbole 0 et quatre zéros clignotent sur le panneau indicateur. Réglez l'heure.
1. Appuyez sur la touche 0.
Le panneau indicateur affiche
2. Ajustez l'heure à l'aide des touches @ ou A.
L'heure programmée s'affiche au bout de quelques secondes.
Chauffer le four
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, laissez chauffer le four à vide, porte fermée. Idéalement une heure en mode convection
‚ƒ:‹‹.
accessoires auprès du service après-vente, dans le commerce spécialisé ou, pour certains pays, sur Internet dans le eshop. Pour cela, veuillez indiquer le numéro d'article respectif.
Réduit les dépôts de salissures. L'imprégnation avec une huile spéciale garantit un entretien optimal des surfaces des appa­reils en inox.
Pour le nettoyage du compartiment de cuisson. Le gel est ino­dore.
Idéal pour le nettoyage de surfaces délicates, telles que verre, vitrocéramique, inox ou aluminium. Le chiffon à microfibres éli­mine en une seule opération de travail les salissures aqueuses et graisseuses.
Pour empêcher que des enfants ouvrent la porte du four. Selon la porte de l'appareil, la sécurité se visse différemment. Veuillez consulter la fiche jointe à la sécurité de porte.
naturelle cuisson ne contient pas de restes d'emballage.
Aérez la cuisine tant que le four chauffe.
1. Avec le sélecteur des fonctions, régler sur Convection
2. Régler le thermostat sur 240 °C.
Eteindre le four au bout d'une heure. Pour ce faire, tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
% à 240 °C. Assurez-vous que le compartiment de
naturelle
%.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez­les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à vaisselle et une lavette douce.

Réglage de la table de cuisson

Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers. Dans le tableau vous trouverez les positions de chauffe et les temps de cuisson pour différents plats.
Réglages
Les interrupteurs des foyers permettent de régler la puissance de chauffe des différents foyers.
Position 0 = Arrêt Position 1 = puissance minimale Position 9 = puissance maximale.
Lorsque vous allumez un foyer, le voyant lumineux s'allume.
Grand foyer à deux zones
Sur ce foyer, vous pouvez modifier la dimension.
Enclenchement de la grande surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'en position 9 - vous ressentez alors une légère résistance - et continuer jusqu'au symbole
ð = grand foyer à deux zones
Ramener ensuite l'interrupteur à la position de chauffe désirée.
Ramener le réglage à la petite surface
Tourner l'interrupteur du foyer jusqu'à 0 et régler à nouveau. Le petit foyer à deux zones est idéal pour réchauffer des petites
quantités.
Attention !
Ne jamais régler sur 0 en passant par-dessus le symbole
ð.
Tableau de cuisson
Vous trouverez quelques exemples dans le tableau suivant. Les temps de cuisson et les positions de chauffe dépendent du
type, du poids et de la qualité des mets. Des écarts sont donc possibles.
Lors du réchauffement de mets épais filant, les remuer régulièrement.
Pour le chauffage rapide, utilisez la position de chauffe 9.
37
Page 38
Faire fondre
Chocolat, glaçage, gélatine Beurre
Chauffer et maintenir au chaud
Ragoût/potée (p.ex. ragoût de lentilles) Lait**
Pocher, frémir
Boulettes, quenelles Poisson Sauces blanches, p.ex. béchamel
Bouillir, cuire à la vapeur, étuver
Riz (avec double quantité d'eau) Pommes de terre en robe des champs Pommes de terre à l'anglaise Pâtes Ragoûts/potées, soupes Légumes Légumes, surgelés Cuire en cocotte minute
Braiser
Paupiettes Rôti à braiser Goulasch
Rôtir**
Escalopes, natures ou panées Escalopes, surgelées Steak (3 cm d'épaisseur) Poisson et filet de poisson, nature Poisson et filet de poisson, pané Poisson et filet de poisson, pané et surgelé p.ex. bâtonnets de poisson Poêlées, surgelées Crêpes * mijoter sans couvercle
** sans couvercle
Position de mijo­tage
1-2 1-2
4* 3* 1
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
Durée de mijotage en minutes
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min.
15-30 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 6-10 min en continu

Programmer le four

Le four peut être programmé de plusieurs manières. Les lignes qui suivent expliquent la façon dont le mode de cuisson, la température ou le niveau de gril doivent être programmés. Le four permet de programmer le temps de cuisson (durée) et l'heure de fin de cuisson. Pour de plus amples informations, consultez le chapitre Programmer les fonctions de temps.
Remarque : Il est recommandé de toujours préchauffer le four avant d'introduire les aliments pour éviter la formation excessive de condensation sur la plaque en verre.
Mode de cuisson et température
Exemple illustré : Convection naturelle à 190°C %.
38
1. Avec le sélecteur des fonctions vous réglez le mode de
cuisson.
Page 39
2. Avec le sélecteur de température vous réglez la température
ou la position gril.
Le four chauffe.
Eteindre le four
Tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
Modifier les réglages
Vous pouvez modifier à tout moment le mode de cuisson et la température ou la position gril au moyen du sélecteur correspondant.
Chauffage rapide
La fonction de chauffage rapide permet au four d'atteindre très rapidement la température programmée.
Le chauffage rapide doit être utilisé pour des températures supérieures à 100 ºC. Les modes de cuisson suivants sont recommandés :
Chaleur tournante 3D <
Chaleur de voûte et de sole %
Pour une cuisson uniforme, n'enfournez pas le plat avant la fin du cycle de chauffage rapide.
1. Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
2. Appuyez brièvement sur la touche c.
Le symbole commence à chauffer.
Fin du chauffage rapide
Un signal sonore retentit. Le symbole indicateur. Mettez l'aliment dans le four.
Annuler le chauffage rapide
Appuyez sur la touche panneau indicateur.
c s'affiche sur le panneau indicateur. Le four
c disparaît du panneau
c. Le symbole c disparaît du

Programmer les fonctions de temps

Ce four dispose de plusieurs fonctions de temps. Le menu est activé à l'aide de la touche fonction à l'autre. Les symboles de temps restent éclairés pendant les réglages. Les crochets [ ] indiquent la fonction de temps sélectionnée. Il est possible de modifier une fonction de temps déjà programmée directement avec les touches si le symbole de temps se trouve entre crochets [ ].
0 et il est possible de passer d'une
@ ou A,
Minuterie
Le fonctionnement de la minuterie ne dépend pas du fonctionnement du four. La minuterie dispose d'un signal propre. Ainsi, il est possible de savoir si le temps de la minuterie a pris fin ou s'il s'agit de l'arrêt automatique du four (temps de cuisson).
1. Appuyez une fois sur la touche 0.
Les symboles de temps s'affichent sur le panneau indicateur, les crochets se trouvent près de
2. Programmez le temps de la minuterie à l'aide des
touches Valeur proposée de la touche Valeur proposée de la touche
Le temps programmé s'affiche au bout de quelques secondes. Le temps de la minuterie commence à défiler. Le symbole [ s'allume et le défilement du temps de la minuterie s'affiche sur le panneau indicateur. Les autres symboles de temps s'éteignent.
@ ou A.
U.
@ = 10 minutes A = 5 minutes
U]
Consulter les réglages de temps
Dans le cas où plusieurs fonctions de temps auraient été programmées, les symboles correspondants s'affichent sur le panneau indicateur. Le symbole de la fonction de temps apparaît entre crochets.
Pour consulter le minuteur de fin de cuisson sur la touche apparaisse entre crochets. La valeur correspondante s'affiche quelques secondes sur le panneau indicateur.
Durée du temps de cuisson
Ce four permet de programmer le temps de cuisson pour chaque aliment. Une fois le temps de cuisson écoulé, le four s'éteint automatiquement. Cela évite ainsi d'interrompre d'autres tâches pour venir éteindre le four ou de dépasser le temps de cuisson en cas d'inattention.
Exemple sur l'image : temps de cuisson de 45 minutes.
1. Sélectionner le mode de cuisson à l'aide du sélecteur de
fonctions.
2. Sélectionner la température ou le niveau de gril à l’aide du
thermostat.
3. Appuyer deux fois sur la touche 0.
Le panneau indicateur affiche temps s'affichent, le symbole
U, la durée de cuisson r, l'heure
p ou l'heure 0, appuyer à plusieurs reprises
0 jusqu'à ce que le symbole respectif
‹‹:‹‹. Les symboles du
rapparaît entre crochets.
Le temps du minuteur s'est écoulé
Un signal sonore retentit. Le panneau indicateur affiche ‹‹:‹‹. Arrêter le minuteur à l'aide de la touche
Modifier le temps de la minuterie
Modifiez le temps de la minuterie à l'aide des touches Le temps modifié s'affiche au bout de quelques secondes.
Annuler le temps du minuteur
Rétablir le temps du minuteur sur touche secondes. Le minuteur s'éteint.
A. Le temps modifié s'affiche au bout de quelques
0.
@ ou A.
‹‹:‹‹ à l'aide de la
39
Page 40
4. Programmer la durée du temps de cuisson à l'aide des
touches Valeur proposée pour la touche Valeur proposée pour la touche
Au bout de quelques secondes, le four s'allume. Le symbole [r] s'allume et le défilement du temps du minuteur s'affiche sur le panneau indicateur. Tous les autres symboles de temps s'éteignent.
Le temps de cuisson est terminé
Un signal sonore retentit. Le four cesse de chauffer. Le panneau indicateur affiche ‹‹:‹‹. Appuyer sur la touche 0. Programmer un nouveau temps de cuisson à l'aide des touches placer le sélecteur de fonctions sur la position zéro. Le four est éteint.
@ ou A.
@ = 30 minutes A = 10 minutes
@ ou A. Ou bien appuyer deux fois sur la touche 0 et
5. Appuyer sur la touche 0.
Le symbole cuisson s'affiche.
6. Différer l'heure de fin de cuisson à l'aide des
touches
p apparaît entre crochets. L'heure de fin de
@ ou A.
Modifier la durée de cuisson
Modifiez la durée de cuisson à l'aide des touches temps modifié s'affiche au bout de quelques secondes. Si la minuterie est programmée, commencez par appuyer sur la touche
Annuler le temps de cuisson
Rétablir le temps de cuisson sur touche secondes. Le temps a été annulé. Si le minuteur a été programmé, appuyer d'abord sur la touche
Consulter les réglages de temps
Dans le cas où plusieurs fonctions de temps auraient été programmées, les symboles correspondants s'affichent sur le panneau indicateur. Le symbole de la fonction de temps apparaît entre crochets.
Pour consulter le minuteur de fin de cuisson sur la touche apparaisse entre crochets. La valeur correspondante s'affiche quelques secondes sur le panneau indicateur.
0.
‹‹:‹‹ à l'aide de la
A. Le temps modifié s'affiche au bout de quelques
U, la durée de cuisson r, l'heure
p ou l'heure 0, appuyer à plusieurs reprises
0 jusqu'à ce que le symbole respectif
@ ou A. Le
0.
Heure de fin de cuisson
Le four permet de programmer l'heure à laquelle le plat doit être prêt. Le four s'allume et s'éteint automatiquement à l'heure programmée. Par ex., il est possible d'introduire l'aliment dans le four le matin et de programmer le four de telle sorte que l'aliment soit prêt à midi.
S'assurer que les aliments ne se gâtent pas en restant trop longtemps dans le four.
Exemple sur l'image : il est 10 h 30, le temps de cuisson est de 45 minutes et le four doit s'éteindre à 12 h 30.
1. Régler le sélecteur de fonctions.
2. Régler le thermostat.
3. Appuyer deux fois sur la touche 0.
4. Programmer la durée du temps de cuisson à l'aide des
touches
@ ou A.
Après quelques secondes, le four valide le temps programmé et se met en position d'attente. L'affichage indique l'heure à laquelle le plat sera prêt et le symbole crochets. Les symboles démarre, le temps de cuisson s'écoule visiblement et le symbole
Le temps de cuisson est terminé
Un signal sonore retentit. Le four cesse de chauffer. Le panneau indicateur affiche Programmer un nouveau temps de cuisson à l'aide des touches placer le sélecteur de fonctions sur la position zéro. Le four est éteint.
Modifier l'heure de fin de cuisson
Modifier l'heure de fin de cuisson à l'aide des touches Le temps modifié s'affiche au bout de quelques secondes. Si le minuteur a été programmé, commencer par appuyer deux fois sur la touche temps de cuisson a commencé à s'écouler. Le résultat final pourrait varier.
Annuler l'heure de fin de cuisson
Rétablir l'heure de fin de cuisson sur l'heure actuelle à l'aide de la touche A. Le temps modifié s'affiche au bout de quelques secondes. Le four s'allume. Si le minuteur a été programmé, commencer par appuyer deux fois sur la touche
Consulter les réglages de temps
Dans le cas où plusieurs fonctions de temps auraient été programmées, les symboles correspondants s'affichent sur le panneau indicateur. Le symbole de la fonction de temps apparaît entre crochets.
Pour consulter le minuteur de fin de cuisson sur la touche apparaisse entre crochets. La valeur correspondante s'affiche quelques secondes sur le panneau indicateur.
r apparaît entre crochets. Le symbole p s'éteint.
@ ou A. Ou bien appuyer deux fois sur la touche 0 et
0.Ne pas modifier l'heure de fin de cuisson si le
0 jusqu'à ce que le symbole respectif
U et 0 s'éteignent. Lorsque le four
‹‹:‹‹. Appuyer sur la touche 0.
U, la durée de cuisson r, l'heure
p ou l'heure 0, appuyer à plusieurs reprises
p apparaît entre
@ ou A.
0.
40
Page 41
Heure
Après le branchement ou après une coupure de courant, le symbole indicateur.Réglez l'heure.
1. Appuyez sur la touche 0.
2. Ajustez l'heure à l'aide des touches @ ou A.
L'heure programmée s'affiche au bout de quelques secondes.
0 et quatre zéros clignotent sur le panneau
Le panneau indicateur affiche
‚ƒ:‹‹.

Sécurité-enfants

Le four dispose d'une sécurité-enfants afin que les enfants ne puissent pas l'allumer accidentellement.
Le four ne répond à aucun réglage. Le minuteur et l'heure peuvent être programmés même si la sécurité-enfants est activée.
Lorsque le type de chauffage, la température ou le niveau de gril sont programmés, la sécurité-enfants interrompt le chauffage.
Modifier l'heure
Aucune autre fonction de temps ne doit être programmée.
1. Appuyer quatre fois sur la touche 0.
Sur le panneau indicateur, les symboles du temps s'affichent, le symbole
2. Ajuster l'heure à l'aide des touches @ ou A.
L'heure programmée apparaît au bout de quelques secondes.
Masquer l'heure
Vous pouvez masquer l'heure. Pour cela, consultez le chapitre Modifier les réglages de base.
Activer la sécurité-enfants Le temps de cuisson et l'heure de fin de cuisson ne peuvent pas être programmés.
Appuyer sur la touche Le panneau indicateur affiche le symbole
enfants est activée. Désactiver la sécurité-enfants
Appuyer sur la touche Le symbole
enfants est désactivée.
0 apparaît entre crochets.
D pendant environ 4 secondes.
D. La sécurité-
D pendant environ 4 secondes.
D du panneau indicateur s'éteint. La sécurité-

Modifier les réglages de base

Ce four propose différents réglages de base. Ces réglages peuvent être adaptés aux habitudes de chaque utilisateur.
Réglages de base Sélection
Indicateur de l'heure toujours* unique-
™‚
Durée du signal
™ƒ
après finalisation du temps de cuisson ou du minuteur
Temps d'attente
™„
jusqu'à ce qu'un réglage soit validé
* Réglage en usine
Aucune autre fonction de temps ne doit être programmée.
env. 10 second es
env. 2 seconde s
Sélection ƒSélection
ment à l'aide de la touche
env. 2 minutes*
env. 5 seconde s*
-
0
env. 5 minutes
env. 10 second es

Entretien et nettoyage

1. Appuyer sur la touche 0 pendant environ 4 secondes.
Le réglage de base actuel pour l'heure, par exemple la sélection
2. Modifier le réglage de base à l'aide des touches @ ou A.
3. Confirmer au moyen de la touche 0.
Le réglage de base suivant apparaît à l'affichage. La touche touches
4. Pour sortir, appuyer sur la touche 0 pendant environ 4
secondes.
Tous les réglages de base sont validés. Les réglages de base peuvent être remodifiés à tout moment.
, apparaît à l'affichage.
0 permet de parcourir tous les niveaux et les
@ ou A permettent de modifier le réglage.
™‚ pour
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre table de cuisson et votre four, ils garderont longtemps l'aspect du neuf et resteront intacts. Nous vous expliquons ici comment les entretenir et les nettoyer correctement.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas compromise.
41
Page 42
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions suivantes.
Pour le nettoyage de la table de cuisson
ne pas utiliser de liquide vaisselle dilué ou de liquide
vaisselle pour machine à laver la vaisselle,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyant agressif tel que nettoyant pour four ou
détachant,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Pour le nettoyage du four
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur première utilisation.
Zone Nettoyants
Surfaces en inox* (selon le modèle
d'appareil)
Surfaces émaillées, laquées, en plas­tique et sérigra­phiées*
(selon le modèle d'appareil)
Bandeau de com­mande
Couvercle supé­rieur en verre*
(selon le modèle d'appareil)
Boutons rotatifs Ne pas les enlever !
* En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Essuyer toujours les sur­faces en inox parallèlement à leur vei­nure naturelle. Vous risqueriez sinon de les rayer. Éliminer immédiatement les dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures.
Des produits d'entretien spéciaux pour surfaces chaudes en inox sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Appliquez une couche mince de produit d'entretien avec un chiffon doux.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de net­toyant pour vitres ni de racloir à verre pour le nettoyage.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de net­toyant pour vitres ni de racloir à verre pour le nettoyage.
Nettoyant pour vitres : Nettoyer avec un chiffon doux. Vous pouvez enlever le couvercle supé­rieur en verre pour le nettoyage. Pour cela, veuillez respecter le chapitre Couvercle supérieur en verre !
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux.
Zone Nettoyants
Cadre de la table de cuisson
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Ne pas nettoyer avec un racloir à verre, du citron ou du vinaigre.
Table de cuisson gaz et support de casserole*
(selon le modèle d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle. Utiliser peu d'eau, elle ne doit pas parve­nir à l'intérieur de l'appareil par les pièces inférieures des brûleurs. Enlever immédiatement les aliments débordés et les résidus d'aliment. Vous pouvez enlever le support de cas­serole.
Support de casserole en fonte* :
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Brûleur* (selon le modèle
d'appareil)
Enlever la tête de brûleur et le chapeau,
les nettoyer à l'eau chaude additionnée
de produit à vaisselle.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Les becs des gicleurs doivent toujours
être dégagés.
Electrodes d'allumage : petite brosse
souple.
Les brûleurs fonctionnent uniquement si
les électrodes d'allumage sont sèches.
Sécher soigneusement toutes les pièces.
En les remettant en place, veiller à leur
position exacte.
Les chapeaux de brûleur sont émaillés
noirs. La couleur change au fil du temps.
Cela n'influe en rien sur le fonctionne-
ment. Foyer électrique* (selon le modèle
d'appareil)
Produits récurants ou éponges à dos
récurant :
Chauffer ensuite brièvement la plaque de
cuisson, afin qu'elle sèche. Les plaques
humides rouillent avec le temps. Appli-
quez à la fin un produit d'entretien.
Enlever immédiatement les aliments
débordés et les résidus d'aliment. Anneau de la
plaque de cuisson* (selon le modèle
d'appareil)
Utiliser un produit d'entretien pour inox
pour éliminer les effets de miroitement
jaune à bleu sur l'anneau de la plaque de
cuisson.
Ne pas utiliser de tampons en paille
métallique ou de produits récurants. Table de cuisson en
vitrocéramique* (selon le modèle
d'appareil)
Entretien : produit protecteur et d'entre-
tien pour la vitrocéramique
Nettoyage : nettoyant approprié pour la
vitrocéramique.
Respecter les indications pour le net-
toyage figurant sur l'emballage.
:Racloir à verre pour un encrassement
important :
Déverrouiller et nettoyer uniquement
avec la lame. Attention, la lame est très
tranchante. Risque de blessure.
Reverrouiller après le nettoyage. Rempla-
cer immédiatement les lames endomma-
gées. * En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
42
Page 43
Zone Nettoyants
Table de cuisson en verre*
(selon le modèle d'appareil)
Entretien : produit protecteur et d'entre­tien pour le verre Nettoyage : produit de nettoyage pour le verre. Respecter les indications pour le net­toyage figurant sur l'emballage.
:Racloir à verre pour un encrassement
important : Déverrouiller et nettoyer uniquement avec la lame. Attention, la lame est très tranchante. Risque de blessure. Reverrouiller après le nettoyage. Rempla­cer immédiatement les lames endomma­gées.
Vitre Nettoyant pour vitres :
Sécurité enfants* (selon le modèle
d'appareil)
Joint Ne pas l'enlever !
Zone de cuisson Eau chaude additionnée de produit à
Nettoyer avec un chiffon doux. N'utilisez pas le racloir à verre.
La porte est amovible pour un nettoyage aisé. Pour cela, veuillez respecter le cha­pitre Décrocher et raccrocher la porte du four !
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette.
Si une sécurité enfants est installée sur la porte du four, elle doit être enlevée avant le nettoyage.
En cas d'encrassement important, la sécurité-enfants ne fonctionne plus cor­rectement.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette. Ne pas récu­rer.
vaisselle ou de l'eau au vinaigre : Nettoyer avec une lavette.
En cas d'encrassements importants, utili­sez une spirale à récurer en inox ou un produit de nettoyage pour four. L'utiliser uniquement dans le comparti­ment de cuisson froid.
:En cas de surfaces autonettoyantes,
veuillez utiliser la fonction autonettoyage. Pour cela, veuillez respecter le chapitre Autonettoyage ! Attention ! Ne jamais utiliser un nettoyant pour cuisinière pour les surfaces autonet­toyantes.
Couvercle en verre de la lampe du four
* En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette.
Zone Nettoyants
Support Eau chaude additionnée de produit à
Accessoires Eau chaude additionnée de produit à
Tiroir de range­ment*
(selon le modèle d'appareil)
* En option (Disponible pour certains appareils, selon le
modèle d'appareil.)
vaisselle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Vous pouvez enlever les supports pour le nettoyage. Pour cela, veuillez respecter le chapitre Décrocher et raccrocher les supports !
Sortie télescopique* (selon le modèle d'appareil) Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Ne pas éliminer la graisse de lubrification sur les rails télescopiques, les nettoyer de préférence en position rentrée. Ne pas mettre à tremper, nettoyer au lave­vaisselle ni avec l'autonettoyage. Cela peut endommager les supports et com­promettre leur fonctionnement.
vaisselle : Mettre à tremper et nettoyer avec une lavette ou une brosse.
Plaque à pâtisserie en aluminium* : (selon le modèle d'appareil) Sécher avec un chiffon doux.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyant pour four. Afin d'éviter toute rayure, ne jamais tou­cher les surfaces métalliques avec un couteau ou autre objet acéré similaire. Les produits nettoyants agressifs, les éponges abrasives et les gros chiffons sont inadaptés. Vous risqueriez sinon de les rayer.
Tournebroche* (selon le modèle d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse. Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Thermomètre à viande* (selon le modèle d'appareil)
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette ou une brosse. Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette.
43
Page 44
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four doit être refroidi.
Décrocher les supports
1. Lever le support à l'avant vers le haut
2. et le décrocher (fig. A).
3. Tirer ensuite tout le support vers l'avant
4. et le retirer (fig. B).
$


Nettoyez les supports avec du produit à vaisselle et une éponge à vaisselle. Utilisez une brosse en cas de salissures tenaces.
Accrocher les supports
1. Engager le support d'abord dans la prise arrière, le pousser
légèrement en arrière (fig. A)
2. et l'accrocher ensuite dans la prise avant (fig. B).
$
%


%
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
%$
Accrocher la porte
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
Les supports s'adaptent à droite et à gauche. Veillez à ce que la hauteur 1 et 2 soit en bas, comme sur la fig. B, et la hauteur 3, 4 et 5 en haut.
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement un levier de verrouillage. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four (fig. B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se fermer subitement.
%$
$
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
%
&
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appelez le service aprèsvente.
44
Page 45
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la porte du four.
Dépose
1. Décrocher la porte du four et la placer sur un chiffon, la
poignée vers le bas.
2. Retirer le recouvrement en haut à la porte du four. Pour cela,
enfoncer la languette à gauche et à droite avec les doigts (fig. A).
3. Soulever la vitre supérieure et la retirer (fig. B).
%$
4. Soulever la vitre et la retirer (fig. C).
&
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Pose
Lors de la pose, veillez à ce que l'inscription “Right above" en bas à gauche soit orientée la tête en bas.
1. Engager la vitre vers l'arrière en l'inclinant (fig. A).
2. Glisser la vitre supérieure en arrière dans les deux fixations
en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. (Fig. B).
$
3. Poser le recouvrement et l'appuyer.
4. Accrocher la porte du four.
Réutilisez le four seulement si les vitres sont correctement installées.
%
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux.

Pannes et dépannage

Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même au dérangement.
Tableau de dérangements
Si le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal, veuillez consulter le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire. Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la cuisson.
Panne Cause possible Remède/Remarques
Le four ne fonc­tionne pas.
0 et des zéros
clignotent dans l'affichage.
Le four ne chauffe pas.
Le fusible est défectueux.
Panne de cou­rant.
Panne de cou­rant.
Il y a de la poussière sur les contacts.
Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible est en bon état.
Vérifiez si la lumière de la cuisine ou d'autres appa­reils ménagers fonc­tionnent.
Réglez à nouveau l'heure.
Tournez plusieurs fois les manettes dans les deux sens.
Messages d'erreur
Si un message d'erreur accompagné de apparaît dans l'affichage, appuyez sur la touche Une fonction de temps réglée sera effacée. Si le message d'erreur ne disparaît pas, appelez le service après-vente.
Lors du message d'erreur suivant, vous pouvez y remédier vous-même.
Message d'erreur
“‹‚‚
Cause possible Remède/Remarques
Une touche a été pressée trop longtemps ou est couverte.
0. Le message disparaît.
Appuyez sur toutes les touches, l'une après l'autre. Vérifiez si une touche est bloquée, couverte ou encrassée.
: Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.
45
Page 46
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches en verre appropriés sont en vente auprès du service aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil.

Service après-vente

Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique avec les numéros se trouvent sur le côté de la porte du four. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
N° E
N° FD
Service après-vente O
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 141 FR 01 40 10 11 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.

Conseils concernant l'énergie et l'environnement

Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.
Économiser de l'énergie dans le four
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
46
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson
Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond épais plat.
Des fonds qui ne sont pas plans augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre du fond de la casserole ou de la poêle doit
correspondre à la dimension du foyer. En particulier, de trop petites casseroles sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une
grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié.
Une cuisson sans couvercle nécessite quatre fois plus d'énergie.
Page 47
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie.
Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
Utilisez la chaleur résiduelle. Si les temps de cuisson sont
assez longs, éteignez le foyer 5 à 10 minutes avant la fin de la durée de cuisson.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.

Testés pour vous dans notre laboratoire

Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez des indications concernant l'accessoire adapté et à quel hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid. Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuire sur un niveau
La Convection naturelle gâteaux.
S vous faites cuire des gâteaux avec la Chaleur tournante 3D :, utilisez les niveaux d'enfournement suivants pour l'accessoire :
Gâteau dans des moules : niveau 2
Gâteau sur la plaque : niveau 3
Cuisson sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Chaleur tournante 3D Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 2
niveaux :
Lèchefrite : niveau 3
Plaque à pâtisserie : niveau 1
Niveaux d'enfournement lors de la cuisson de pâtisseries sur 3 niveaux :
Plaque à pâtisserie : niveau 5
Lèchefrite : niveau 3
Plaque à pâtisserie : niveau 1
La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas forcément terminée au même moment.
Dans les tableaux vous trouverez de nombreuses suggestions pour vos plats.
% est idéale pour la cuisson de
:.
Si vous faites cuire avec 3 moules à cake simultanément, placez-les sur les grilles comme illustré.
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur les indications et les recettes du fabricant. Les moules en silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les quantités de pâte et les indications des recettes peuvent diverger.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse. Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
47
Page 48
Gâteau dans des moules Moule Niveau Mode de
Cake, simple Moule à savarin/à cake 2
3 moules à cake 3+1 Cake, fin Moule à savarin/à cake 2 Fond de tarte, pâte à cake Moule pour fond de tarte
Gâteau aux fruits, pâte à cake Moule démontable/à kou-
Tarte génoise Moule démontable 2 Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable 1 Tarte aux fruits ou gâteau au fromage
blanc, fond de tarte en pâte brisée* Gâteau suisse (Wähe) Plaque à pizza 1
Gâteaux salés (p.ex. quiche/tarte à l'oignon)*
Pizza, fond mince avec peu de garniture (préchauffer)
* Laisser refroidir le gâteau environ 20 minutes dans le four éteint et fermé.
Gâteau sur la plaque Accessoire Niveau Mode de
Pâte à cake ou à la levure du boulanger avec garniture sèche
Pâte à cake ou à la levure du boulanger avec garniture fondante, fruits
Gâteau suisse (Wähe) Lèchefrite 2 Biscuit roulé (préchauffer) Plaque à pâtisserie 2 Brioche tressée avec 500 g de farine Plaque à pâtisserie 2 Stollen avec 500 g de farine Plaque à pâtisserie 3 Stollen avec 1 kg de farine Plaque à pâtisserie 3 Strudel, sucré Lèchefrite 2 Börek Lèchefrite 2 Pizza Plaque à pâtisserie 2
aux fruits
glof
Moule démontable 1
Moule démontable 1
Plaque à pizza 1
Plaque à pâtisserie 2
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
Lèchefrite 3
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
Lèchefrite + plaque à
pâtisserie
3+1
3+1
3+1
cuisson
: : % %
%
% % %
% %
%
cuisson
% :
% :
% % % % % % % % :
Température en °C
160-180 40-50 140-160 60-80 150-170 60-70 150-170 20-30
160-180 50-60
160-180 30-40 170-190 25-35 170-190 70-90
220-240 35-45 180-200 50-60
250-270 10-15
Température en °C
170-190 20-30 150-170 35-45
160-180 40-50 150-170 50-60
210-230 40-50 190-210 15-20 160-180 30-40 160-180 60-70 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 40-50 220-240 15-25 180-200 35-45
Durée en minutes
Durée en minutes
Petites pâtisseries Accessoire Niveau Mode de
Petits gâteaux secs Plaque à pâtisserie 3
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
Biscuiterie dressée (préchauf­fer)
Macarons Plaque à pâtisserie 2
Meringues Plaque à pâtisserie 3 Pâtisserie en pâte à choux Plaque à pâtisserie 2
48
Plaque à pâtisserie 3 Plaque à pâtisserie 3 Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
cuisson
: : : % : : : % : : : %
Température en °C
140-160 15-25 130-150 25-35 130-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 35-50 110-130 30-40 100-120 35-45 100-120 40-50 80-100 130-150 200-220 30-40
Durée en minutes
Page 49
Petites pâtisseries Accessoire Niveau Mode de
Feuilletés Plaque à pâtisserie 3
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1 2 plaques à pâtisserie + lèchefrite 5+3+1
Pâtisserie à base de pâte levée
Pain et petits pains Pour la cuisson de pain, préchauffer le four, sauf indication contraire.
Pain et petits pains Accessoire Niveau Mode de
Pain à la levure du boulanger avec 1,2 kg de farine
Pain au levain avec 1,2 kg de farine
Petits pains (ne pas préchauffer) Plaque à pâtisserie 3 Petits pains en pâte levée, sucrés Plaque à pâtisserie 3
Plaque à pâtisserie 3 Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
Ne jamais verser de l'eau dans le four chaud. Pour la cuisson sur 2 niveaux, enfourner toujours la lèchefrite
au-dessus de la plaque à pâtisserie.
Lèchefrite 2
Lèchefrite 2
Lèchefrite + plaque à pâtisserie 3+1
cuisson
: : : % :
cuisson
%
%
% % :
Température en °C
180-200 20-30 180-200 25-35 160-180 35-45 180-200 20-30 170-190 25-35
Température en °C
270 200 270 200 210-230 20-30
170-190 15-20 160-180 20-30
Durée en minutes
Durée en minutes
Conseils pour la pâtisserie
Vous voulez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette. Vérifiez si votre cake est complètement
cuit.
Le gâteau s'affaisse. La fois suivante, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la tempéra-
Le gâteau a monté davantage au centre que sur les bords.
Le dessus du gâteau est trop cuit. Enfournezle jusqu'au fond, choisissez une température plus basse et faites cuire le
Le gâteau est trop sec. A l'aide d'un curedent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus
Le pain ou le gâteau (gâteau au fro­mage blanc par ex.) a un bel aspect mais l'intérieur est pâteux (filets d'eau à l'intérieur).
Les pâtisseries ne sont pas uniformé­ment dorées.
Le dessous de la tarte aux fruits est trop clair.
Le jus des fruits a coulé. La fois suivante, utilisez la lèchefrite à bords hauts (s'il y en a). Les petites pâtisseries en pâte levée
collent ensemble pendant la cuisson.
Vous avez fait cuire des pâtisseries sur plusieurs niveaux. Les pâtisseries pla­cées sur la plaque supérieure sont plus cuites que celles placées sur la plaque inférieure.
La cuisson de gâteaux aux fruits juteux produit de la condensation.
A l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère plus au bâtonnet.
ture du four de 10 degrés. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette. Ne graissez pas le tour du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneuse-
ment le gâteau à l'aide d'un couteau.
gâteau un peu plus longtemps.
de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. Au gâteau suivant, augmentez la température de 10 degrés et réduisez le temps de cuisson.
Pour le gâteau suivant, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps de cuisson et réduisez la température. En cas de gâteau avec une garniture fondante, faites d'abord précuire le fond. Saupoudrez-le de poudre d'amandes ou de chapelure et mettez ensuite la garniture. Respectez la recette et les temps de cuisson.
Baissez la température, la cuisson sera alors plus uniforme. Faites cuire les pâtisseries délicats sur un seul niveau avec la convection naturelle de la plaque peut également gêner la circulation de l'air. Découpez toujours le papier aux dimensions de la plaque.
La fois suivante, enfournez le gâteau un niveau plus bas.
Disposez les pièces de pâtisserie sur la plaque en respectant un espace d'env. 2 cm autour de chaque pièce. Il y aura ainsi suffisamment de place pour que les pièces de pâtisserie puissent gonfler et dorer tout autour.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez toujours la Chaleur tournante 3D cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas for­cément terminée au même moment.
La cuisson peut générer de la vapeur d'eau. Elle s'échappe au-dessus de la porte. Cette vapeur peut se condenser sur le bandeau de commande ou sur les façades des meubles situés à proximité et se mettre à goutter. C'est là une propriété physique nor­male.
%. Le papier cuisson dépassant
:. La
49
Page 50
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux : Récipient sans couvercle = ouvert Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille. Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Grillades
Pour des grillades, préchauffez env. 3 minutes avant d'enfourner l'aliment à griller.
Fermez toujours le four lorsque le gril fonctionne. Prenez si possible des pièces à griller de la même épaisseur.
Elles seront alors uniformément dorées et bien juteuses. Retournez les pièces à griller après les
cuisson. Salez les steaks seulement une fois grillés. Déposez les morceaux à griller directement sur la grille. Si vous
faites griller une seule pièce, vous obtiendrez les meilleurs résultats en la plaçant au centre de la grille.
Enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le jus de viande et le four restera plus propre.
Ne pas enfourner la plaque à pâtisserie ou la lèchefrite à la hauteur 4 ou 5 pour les grillades. Elle se déforme par la forte chaleur et risque d'endommager le compartiment de cuisson lors du défournement.
La résistance du gril s'allume et s'éteint en permanence. C'est normal. Le nombre de fois dépend de la position gril sélectionnée.
Viande
Retournez les pièces de viande à micuisson. Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Z du temps de
Viande Poids Accessoires et
Boeuf
Rôti de boeuf à braiser 1,0 kg Fermé 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Filet de boeuf, médium 1,0 kg Ouvert 2
1,5 kg 2 Rosbif, médium 1,0 kg Ouvert 1 Steaks, médium, 3 cm d'épais-
seur
Veau
Rôti de veau 1,0 kg Ouvert 2
2,0 kg 2
Porc
Rôti sans couenne (p.ex. échine) 1,0 kg Ouvert 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1 Rôti avec couenne (p.ex.
épaule)
Kasseler avec os 1,0 kg Fermé 2
1,0 kg Ouvert 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1
récipients
Grille 5
Niveau Mode de
cuisson
% % % % % 4 (
% %
4 4 4 4 4 4 %
Température en °C, posi­tion gril
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 210-230 50 315
190-210 100 170-190 120
200-220 100 190-210 140 180-200 160 200-220 120 190-210 150 180-200 180 210-230 70
Durée en minutes
Agneau
Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg Ouvert 1
50
4
150-170 120
Page 51
Viande Poids Accessoires et
Viande hachée
Rôti de viande hachée de 500 g de
Saucisses
Saucisses Grille 4
Volaille
Les données de poids dans le tableau concernent la volaille non farcie et prête à cuire.
En cas de volaille entière, placez-la sur la grille, le côté blanc vers le bas. Retourner après les
Volaille Poids Accessoires et
Poulet, entier 1,2 kg Grille 2 Poularde, entière 1,6 kg Grille 2 Poulet, demi de 500 g Grille 2 Morceaux de poulet de 300 g Grille 3 Canard, entier 2,0 kg Grille 2 Oie, entière 3,5-4,0 kg Grille 2 Dindonneau, entier 3,0 kg Grille 2 Gigot de dinde 1,0 kg Grille 2
viande
Z du temps indiqué.
récipients
Ouvert 1
Retourner les pièces à rôtir, telles que du rôti de dinde ficelé ou du blanc de dinde, après la moitié du temps indiqué. Retourner les morceaux de volaille après les
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes. La graisse peut ainsi s'écouler.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante, enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
récipients
Niveau Mode de
cuisson
4
(
Niveau Mode de
cuisson
4 4 4 4 4 4 4 4
Température en °C, posi­tion gril
170-190 70
315
Durée en minutes
Z du temps.
Température en °C
200-220 60-70 190-210 80-90 200-220 40-50 200-220 30-40 170-190 90-100 160-170 110-130 170-190 80-100 180-200 90-100
Durée en minutes
Poisson
Retournez les morceaux de poisson aux Il n'est pas nécessaire de retourner un poisson entier. En cas
de poisson entier, enfournez-le en position "à la nage", la nageoire dorsale vers le haut. Une pomme de terre entamée,
Poisson Poids Accessoires et
Poisson, entier d'env. 300 g Grille 2
1,0 kg Grille 2 1,5 kg Grille 2
Côtelette de poisson, 3 cm d'épaisseur
Z du temps.
récipients
Grille 3
ou un petit récipient résistant à la chaleur, placé(e) dans le ventre du poisson le rend plus stable.
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau .1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.
Niveau Mode de
cuisson
( 4 4 (
Température en °C, posi­tion gril
3 20-25 180-200 45-50 170-190 50-60 2 20-25
Durée en minutes
Conseils pour les rôtis et grillades
Le tableau ne contient pas de valeur pour le poids du rôti.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce est trop claire et insipide.
L'arrosage du rôti produit un dégage­ment de vapeur.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la durée de cuisson.
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
51
Page 52
Soufflés, gratins, toasts
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
Soufflés/gratins
Gratin sucré Plat à gratin 2 Gratin de pâtes Plat à gratin 2
Gratin
Gratin de pommes de terre, ingrédients crus, max. 4 cm de hauteur
Toast
Gratiner des toasts, 4 pièces Grille 4 Gratiner des toasts, 12 pièces Grille 4
1 plat à gratin 2 2 plats à gratin 1+3
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage. Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures. Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Placez le récipient toujours sur la grille. L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du
récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
cuisson
% %
4 :
4 4
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des inégalités.
Température en °C
180-200 40-50 210-230 30-40
160-180 60-80 150-170 65-85
160-170 10-15 160-170 15-20
Durée en minutes
Plat Accessoire Niveau Mode de
Pizza, surgelée
Pizza à pâte fine Lèchefrite 2
Lèchefrite + grille 3+1
Pizza à pâte épaisse Lèchefrite 2
Lèchefrite + grille 3+1 Pizza-baguette Lèchefrite 3 Mini-pizzas Lèchefrite 3 Pizza, du réfrigérateur, préchauffer Lèchefrite 1
Produits de pommes de terre, surgelés
Frites Lèchefrite 3
Lèchefrite + plaque
à pâtisserie Croquettes Lèchefrite 3
Grillades, pommes de terre farcies Lèchefrite 3
Pains et pâtisseries,surgelés
Petits pains, baguette Lèchefrite 3 Bretzels (pâtons) Lèchefrite 3
3+1
cuisson
6 : 6 : 6 6 6
6 :
6 6
6 6
Température en °C, posi­tion gril
190-210 15-20 180-200 20-30 170-190 20-30 170-190 25-35 170-190 20-30 180-200 10-20 180-200 10-15
190-210 20-30 180-200 30-40
190-210 20-25 190-210 15-25
190-210 10-20 200-220 10-20
Durée en minutes
Pains et pâtisseries, précuits
Petits pains ou baguettes précuits Lèchefrite 3
Lèchefrite + grille 3+1
Boulettes végétariennes, surgelées
Bâtonnets de poisson Lèchefrite 2 Sticks de poulet, Nuggets Lèchefrite 3
Strudel, surgelé
Strudel Lèchefrite 3
52
% :
6 6
6
190-210 10-20 160-180 20-25
200-220 10-15 190-210 10-20
190-210 30-40
Page 53
Mets spéciaux
Avec des températures basses et le mode chaleur tournante 3D
: vous réussirez alors aussi bien du yaourt crémeux
qu'une pâte légère à la levure du boulanger. Enlevez d'abord du compartiment de cuisson les accessoires,
les grilles supports ou les rails télescopiques.
Préparer du yaourt
1. Porter 1 litre de lait (3,5 % de m.g) à ébullition et laisser
refroidir à 40 °C.
2. Délayer 150 g de yaourt (à la température du réfrigérateur)
dans le lait.
Plat Récipient Mode de
Yaourt Tasses ou pots
Laisser lever de la pâte à la levure de boulanger
Twist-Off
Récipient résistant à la chaleur
Placer sur le fond du compartiment de cuisson
Placer sur le fond du compartiment de cuisson
Décongélation
Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat approprié, que vous posez sur la grille.
3. En remplir des tasses ou des petits pots Twist-Off, couvrir de
film alimentaire
4. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
5. Placer ensuite les tasses ou bien les pots sur le fond du
compartiment de cuisson et préparer comme indiqué.
Laisser lever de la pâte à la levure du boulanger
1. Préparer la pâte à la levure du boulanger comme d'habitude,
la placer dans un récipient en céramique résistant à la chaleur et couvrir.
2. Préchauffer le compartiment de cuisson comme indiqué.
3. Eteindre le four et placer la pâte dans le compartiment de
cuisson pour la laisser lever.
cuisson
:
:
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur l'emballage.
Les délais de décongélation dépendent du type et de la quantité de l'aliment concerné.
Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette.
Température Durée
Préchauffer à 50 °C 50 °C
Préchauffer à 50 °C Eteindre l'appareil et mettre la
pâte à la levure dans le com­partiment de cuisson
5 min. 8 h
5-10 min. 20-30 min.
Produit surgelé Acces-
Par ex.tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre, fruits, poulet, saucisses et viande, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisse­ries
Déshydratation
Le mode Chaleur tournante 3D : est idéale pour la déshydratation.
Sélectionnez uniquement des fruits et légumes de qualité irréprochable puis lavezles soigneusement.
Fruits et herbes Accessoire Niveau Mode de
600 g de tranches de pommes Lèchefrite + grille 3+1 800 g de poires en quartier Lèchefrite + grille 3+1 1,5 kg de quetsches ou de
prunes 200 g d'herbes aromatiques, net-
toyées
Lèchefrite + grille 3+1
Lèchefrite + grille 3+1
Mise en conserve
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité. Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle peuvent être influencées par la température ambiante, le
soires
Grille 2
Laissezles bien égoutter et essuyezles. Recouvrez la lèchefrite et la grille de papier cuisson ou
sulfurisé. Retournez plusieurs fois les fruits ou légumes très juteux. Une fois le processus de séchage terminé, détachez
immédiatement du papier les aliments déshydratés.
nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si des bulles montent bien dans les bocaux.
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de cuisson.
Niveau Mode de
cuisson
: : :
:
cuisson
B
Affichage de la température en °C
Le sélecteur de température demeure sur la position d'arrêt.
Température Durée
80 °C env. 5 h 80 °C env. 8 h 80 °C env. 8-10 h
80 °C env. 1½ h
53
Page 54
Réglage
1. Enfournez la lèchefrite au niveau 2. Disposer les bocaux de
sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Verser ½ l d'eau chaude (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3. Fermer la porte du four.
4. Régler Chaleur de sole $.
5. Régler la température sur 170 à 180 °C.
Fruits en bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises éteindre env. 25 minutes Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau éteindre env. 30 minutes Compote de pommes, poires, prunes éteindre env. 35 minutes
Légumes Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Cornichons - env. 35 minutes Betterave rouge env. 35 minutes env. 30 minutes Choux de Bruxelles env. 45 minutes env. 30 minutes Haricots verts, chourave, chou rouge env. 60 minutes env. 30 minutes Petits pois env. 70 minutes env. 30 minutes
Mise en conserve Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25 à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez la chaleur rémanente.
Sortir les bocaux
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du compartiment de cuisson.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou humide. Ils risquent d'éclater.

L'acrylamide dans certains aliments

L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide En général
Cuisson de pâtisseries En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
Petits gâteaux secs En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
Frites au four Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C. Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines (biscuits, pain d'épices, speculoos).
54
Page 55

Plats tests

Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Moules démontables de couleur foncée : les placer l'un au­dessus de l'autre en les décalant, voir fig.
Cuisson de pain et de pâtisseries
Cuisson sur 2 niveaux : Enfourner la lèchefrite toujours au-dessus de la plaque à pâtisserie. Cuisson sur 3 niveaux : Enfourner la lèchefrite en milieu.
Biscuiterie dressée: La cuisson des préparations sur des plaques enfournées en même temps ne sera pas forcément terminée au même moment.
Tourte aux pommes sur 1 niveau : Placer côte à côte les moules démontables foncés en les décalant. Tourte aux pommes sur 2 niveaux :
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
Biscuiterie dressée, préchauffer* Plaque à pâtisserie 3
Plaque à pâtisserie 3 Plaque à pâtisserie +
lèchefrite 2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
Petits gâteaux, préchauffer* Plaque à pâtisserie 3
Plaque à pâtisserie 3 Plaque à pâtisserie +
lèchefrite 2 plaques à pâtisserie +
lèchefrite
Biscuit à l'eau, préchauffer* Moule démontable sur la
grille Moule démontable sur la
grille
Tourte aux pommes Grille + 2 moules démon-
tables Ø 20 cm 2 grilles + 2 moules
démontables Ø 20 cm
* Pour le préchauffage, ne pas utiliser le chauffage rapide.
Gâteaux dans des moules démontables en fer-blanc : Faire cuire sur 1 niveau avec la Convection naturelle Utilisez la lèchefrite au lieu de la grille et placez dessus le moule démontable.
Remarque : Pour la cuisson, réglez d'abord la plus faible des températures indiquées.
cuisson
% :
1+3
1+3+5
:
:
% :
1+3
1+3+5
1+3
:
:
%
:
%
:
Température en °C
140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45
130-140 40-55
150-170 20-35 150-170 20-35 140-160 30-45
130-150 35-55
160-170 30-40
160-170 25-40
170-190 80-100
170-190 70-100
Durée en minutes
%.
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le four restera plus propre.
Plat Accessoires et récipients Niveau Mode de
Brunir des toasts Préchauffer 10 minutes
Beefburger, 12 pièces* ne pas préchauffer
* Retourner aux
Z du temps
Grille 5
Grille + lèchefrite 4+1
cuisson
(
(
Position gril Durée
en minutes
3 ½-2
3 25-30
55
Page 56
Inhoudsopgave
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 56
Oorzaken van schade.............................................................. 58
Overzicht............................................................................................ 58
Schade aan de oven.......................................................................59
Schade aan de schuiflade .............................................................59
Opstellen en aansluiten........................................................... 59
Voor de installateur ......................................................................... 59
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen .......................... 59
Uw nieuwe fornuis ................................................................... 60
Algemeen ..........................................................................................60
Kookplaat ..........................................................................................60
Bedieningspaneel ............................................................................ 61
De binnenruimte............................................................................... 61
De toebehoren.......................................................................... 62
Toebehoren plaatsen ......................................................................62
Extra toebehoren.............................................................................. 62
Klantenserviceartikelen..................................................................63
Voor het eerste gebruik........................................................... 64
De tijd programmeren..................................................................... 64
De oven opwarmen ......................................................................... 64
Toebehoren reinigen ....................................................................... 64
Kookplaat instellen.................................................................. 64
Zo stelt u in ....................................................................................... 64
Grote kookzone met twee ringen .................................................64
Kooktabel ..........................................................................................64
De oven programmeren........................................................... 65
Verwarmingsmethode en temperatuur ........................................65
Snel verwarmen................................................................................ 66
Programmeren van de tijdfuncties......................................... 66
Kookwekker ......................................................................................66
Duur van de kooktijd.......................................................................66
Eindtijd ...............................................................................................67
Tijd ...................................................................................................... 67
Kinderslot ................................................................................. 68
De basisinstellingen wijzigen ................................................. 68
Onderhoud en reiniging .......................................................... 68
[nl]Gebruiksaanwijzing
Schoonmaakmiddelen .................................................................... 68
Inschuifrails verwijderen en bevestigen.......................................70
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................70
Deurruiten verwijderen en inbrengen...........................................71
Wat te doen bij storingen?...................................................... 72
Storingstabel.....................................................................................72
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 72
Glazen afscherming.........................................................................72
Servicedienst ........................................................................... 72
Enummer en FDnummer..............................................................72
Energie en milieutips ............................................................. 73
Energie besparen met de oven.....................................................73
Energie besparen met de kookplaat............................................ 73
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 73
Voor u in onze kookstudio uitgetest. ..................................... 73
Gebak.................................................................................................73
Tips voor het bakken ...................................................................... 75
Vlees, gevogelte, vis........................................................................76
Tips voor het braden en grillen..................................................... 78
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast .......................... 78
Kant-en-klaar producten .................................................................78
Bijzondere gerechten ...................................................................... 79
Ontdooien.......................................................................................... 79
Drogen ............................................................................................... 79
Inmaak ...............................................................................................80
Acrylamide in levensmiddelen ............................................... 81
Testgerechten........................................................................... 81
Bakken...............................................................................................81
Grillen.................................................................................................82
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com

: Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het toestel goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.

Alleen een daartoe bevoegd vakman mag apparaten zonder stekker aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke
56
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.

Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.

Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik met een externe wekker of afstandsbediening.

Maak voor de bescherming van kinderen geen gebruik van ongeschikte
Page 57
beveiligingsvoorzieningen of tralies. Dit kan leiden tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.

Risico van brand!

Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er sprake is van rookontwikkeling in het apparaat. Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt, ontstaat er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de verwarmingselementen raken en vlam vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er nooit bakpapier los op de toebehoren liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met een vorm. Bakpapier alleen op het benodigde oppervlak leggen. Het bakpapier mag niet uitsteken over de toebehoren.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Brandgevaar!
Het apparaat wordt erg heet, brandbare materialen kunnen snel vlam vatten. Bewaar of gebruik geen brandbare voorwerpen ( bijv. spuitbussen, reinigingsmiddelen) onder of in de nabijheid van de oven. Bewaar geen brandbare voorwerpen in of op de oven.
Risico van brand!
Het oppervlak van de schuiflade kan erg heet worden. Bewaar alleen oventoebehoren in de schuiflade. Ontvlambare en brandbare voorwerpen mogen niet in de ovenlade worden opgeborgen.

Risico van verbranding!

Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage alcohol bevatten. Alleen kleine hoeveelheden drank met een hoog alcoholpercentage gebruiken. De deur van het toestel voorzichtig openen.
Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Verbrandingsgevaar!
Tijdens het gebruikt worden de oppervlakken van het apparaat heet. De hete oppervlakken niet aanraken. Houd kinderen uit de buurt van het toestel.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
57
Page 58

Kans op verbranding!

Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.

Risico van letsel!

Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Risico van letsel!
Wordt het toestel onbevestigd op een sokkel geplaatst, dan kan het hiervan afglijden. Het toestel moet goed aan de sokkel worden bevestigd.

Kantelgevaar!

Waarschuwing: Om te voorkomen dat het
apparaat kantelt, moet een kantelbeveiliging worden gemonteerd. Lees de montage-instructies door.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken of schakel de zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Oorzaken van schade

Kookplaat Attentie!
Door ruwe bodems van pannen ontstaan krassen op het
glaskeramiek.
U dient te voorkomen dat pannen leeg koken. Hierdoor kan
schade ontstaan.
Nooit hete pannen op het bedieningspaneel, het
indicatiegebied of de omlijsting zetten. Hierdoor kan schade ontstaan.
Wanneer er harde en puntige voorwerpen op de kookplaat
vallen, kan deze beschadigd raken.
Aluminiumfolie of kook- of bakgerei van kunststof smelten op
de hete kookzones. Bakpapier is niet geschikt voor uw kookplaat.
58
Overzicht
In de volgende tabel vindt u de meest voorkomende schade:
Page 59
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Overgelopen etenswaar Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als plaats om iets neer te zetten of als werkvlak.
Door ruwe bodems van pannen ont­staan krassen op het glaskeramiek.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsmiddelen Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek.
Slijtage van pannen (bijv. aluminium) Til de pannen tijdens het verplaatsen op.
Defecten aan het oppervlak
Suiker, zeer suikerhoudende gerech­ten
Controleer uw kook- en bakgerei.
Verwijder overgelopen etenswaar onmiddellijk met een schraper.
Schade aan de oven
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het email wordt beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de verandering van temperatuur kan schade aan het email ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur. Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Schade aan de schuiflade
Attentie!
Leg geen hete voorwerpen in de schuiflade. Deze kan beschadigd raken.

Opstellen en aansluiten

Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting dient uitgevoerd te worden door een daartoe bevoegd vakman. De voorschriften van de verantwoordelijke elektriciteitsmaatschappij dienen te worden nageleefd.
Wanneer het toestel verkeerd wordt aangesloten, heeft u geen recht op garantie.
Attentie!
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur worden vervangen.
Voor de installateur
De installatie dient te beschikken over een schakelaar met
een contactopening van minstens 3 mm. Bij aansluiting met een stekker is dit niet noodzakelijk wanneer de stekker voor de gebruiker toegankelijk is.
Elektrische veiligheid: het fornuis is een apparaat van
veiligheidsklasse I en mag alleen met een geaarde aansluiting worden gebruikt.
Voor de aansluiting van het apparaat dient een kabel van het
type H 05 VV-F of gelijkwaardig te worden gebruikt.
Fornuis met de waterpas horizontaal plaatsen
Zet het fornuis direct op de vloer.
1. Ovenlade eruit trekken en er naar boven uittillen.
Aan de onderkant bevinden zich binnenin voor en achter stelvoeten.
2. De stelvoeten zo nodig met een zeskantsleutel omhoog of
omlaag draaien, tot het fornuis waterpas staat (Afbeelding A).
3. Ovenlade weer inschuiven (Afbeelding B).
%$
Bevestiging aan de wand
Om te voorkomen dat het fornuis kantelt, dient u het met de meegeleverde haak aan de wand te bevestigen. Neem het montagevoorschrift voor bevestiging aan de wand in acht.
59
Page 60

Uw nieuwe fornuis

Hier maakt u kennis met uw nieuwe fornuis. Wij leggen u de werking van het bedieningspaneel, de kookplaat en de
Algemeen
De uitvoering hangt van het type apparaat af.

afzonderlijke bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de binnenruimte en de toebehoren.
Kookplaat
Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De uitvoering hangt van het type apparaat af.
Toelichting
1 Kookplaat** 2 Bedieningspaneel** 3 Koelventilator 4 Ovendeur** 5* Ovenlade** * Optioneel (beschikbaar voor enekele apparaten)
** Al naargelang het apparaattype zijn detailafwijkingen moge-
lijk.
Toelichting
1 Kookzone 18 cm 2 Kookzone 14,5 cm 3 Kookzone 18 cm 4 Kookzone met twee ringen 21 en 12 cm 5 Restwarmte-indicatie
Restwarmte-indicatie
De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie. Deze laat zien welke kookzones nog heet zijn. Ook wanneer de kookplaat uitgeschakeld is, is de indicatie verlicht tot de kookzone voldoende is afgekoeld.
U kunt de restwarmte energiebesparend benutten en bijvoorbeeld een klein gerecht warmhouden.
60
Page 61
Bedieningspaneel
Al naargelang apparaattype zijn detailafwijkingen mogelijk.
Schakelaars
De schakelaars kunnnen in de uit-stand worden ingedrukt. Om in en uit te schakelen op de schakelaar drukken.
Functieknop
De functieknop dient ertoe om het verhittingstype te kiezen.
Stand Gebruik
Nulstand De oven is uitgeschakeld.
Û
Hete lucht 3D* Voor taarten en banket. Het is
<
Boven- en onder-
%
warmte*
Pizzafunctie Snelle bereiding van diepvries-
6
Heteluchtgrill Braden van stukken vlees, gevo-
7
Grill, groot oppervlak Op de grill braden van biefstuk-
(
Grill, klein oppervlak Op de grill braden van kleine bief-
*
Onderwarmte Konfijten, bakken en gratineren.
$
Ontdooien Ontdooien, bv. vlees, gevogelte,
B
Lampje Het ovenlampje aandoen.
^
* Verhittingstype waarmee de energie-efficiëntieklasse wordt
bepaald volgens EN60350.
Als er een verhittingstype wordt geselecteerd gaat het ovenlampje aan.
mogelijk om op drie niveaus te bakken. Een turbine, die zich in de achterwand van de oven bevindt, verdeelt de warmte gelijkmatig over de oven.
Voor taarten, gegratineerde gerechten en mager braadvlees, bv. kalfsvlees of wild, op een niveau. De warmte is afkomstig van de bovenste en onderste weerstand.
voedsel zonder voorverwarmen, bv. pizza, frites of bladerdeegge­bak. De warmte is afkomstig van de onderste weerstand en van de turbine die zich in de achterwand bevindt.
gelte en vis. De grillweerstand en de ventilator worden afwisselend in- en uitgeschakeld. De turbine zorgt ervoor dat de door de grill afgegeven warmte rond het voed­sel circuleert.
ken, worstjes, toast en vis. Het hele oppervlak onder de grillweer­stand wordt verwarmd.
stukken, worstjes, toast en vis. Het middengedeelte van de grillweer­stand wordt verwarmd.
De warmte is afkomstig van de onderste weerstand.
brood en taarten. De turbine laat de hete lucht rond het voedsel cir­culeren.
Temperatuurkeuzeknop
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de grillstand instellen.
Standen Functie
ÿ
50-270 Temperatuurbe-
1, 2, 3 Grillstanden
Terwijl de oven opwarmt, brandt het temperatuursymbool het display. Als het opwarmen wordt onderbroken, gaat het symbool uit. Bij sommige instellingen brandt het niet.
Kookzoneknoppen
Met de vier kookzoneknoppen stelt u het verwarmingsvermogen van de afzonderlijke kookzones in.
Stand Betekenis
ý
1-9 Kookstanden 1 = laagste stand
ð
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het indicatielampje.
Toetsen en indicatie
Met de toetsen stelt u verschillende extra functies in. Op het display kunt u de ingestelde waarden aflezen.
Toets Gebruik
c
0
D
A
@
Aan de haakjes [ ] om het betreffende symbool ziet u welke tijdfunctie in het display op de voorgrond staat. Uitzondering: bij de tijd is het symbool invoert.
Toetsen
Onder de afzonderlijke toetsen bevinden zich sensoren. U hoeft niet hard te drukken. Raak alleen het betreffende symbool aan.
De binnenruimte
In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
Nulstand Oven niet heet.
reik
Temperatuurinstellingen in °C.
Grillstanden voor de grill, klein en groot
Stand 1 = zwak Stand 2 = gemiddeld Stand 3 = sterk
( oppervlak.
*
p in
Nulstand De kookzone is uitgeschakeld.
9 = hoogste stand
Extra inschakeling De grote kookzone met twee rin-
Snel voorverwarmen De oven bijzonder snel voorver-
Tijdfuncties
Kinderslot Ovenfuncties blokkeren en deblok-
Min Plus
gen inschakelen
warmen Kookwekker
Eindtijd
keren. Instelwaarden verlagen. Instelwaarden verhogen.
U, Tijdsduur r,
p en Tijd 0 kiezen.
0 alleen verlicht wanneer u wijzigingen
Lampje
Het ovenlampje blijft branden terwijl de oven in werking is. De lamp kan echter ook aangaan als de oven uit staat met de
functieknop in stand
^.
61
Page 62
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De warme lucht ontsnapt via de deur.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.

De toebehoren

De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatst.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog comfortabler kunt gebruiken.
Rooster Voor servies, taart- en cakevormen, braadstukken, grillstukken en diep­vriesgerechten.
Het rooster met de open kant naar de ovendeur en de welving naar beneden
Emaillen bakplaat Voor gebak en koekjes.
Plaats de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur.
Braadslede Voor vochtig gebak, taarten, diep­vriesgerechten en grote braadstuk­ken. Hij kan ook worden gebruikt om het vet op te vangen, als u direct op het rooster grilt.
Plaats de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur.
¾ inschuiven.
Toebehoren plaatsen
U kunt de toebehoren op 5 verschillende hoogtes in de binnenruimte plaatsen. Altijd tot de aanslag inschuiven, zodat de toebehoren de deurruit niet raken.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven oververhit.
De toebehoren kunnen tot ongeveer halverwege naar buiten worden getrokken, tot ze inklikken. Zo kunnen de gerechten gemakkelijk uit de oven worden genomen.
Zorg ervoor dat de toebehoren met de welving naar achteren in de binnenruimte worden geplaatst. Alleen zo klikken ze in.
Aanwijzing: Wanneer de toebehoren heet worden, kunnen ze vervormen. De vervorming verdwijnt weer nadat ze zijn afgekoeld. Dit heeft geen invloed op de werking ervan.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak kan beschadigd raken.
Toebehoren kunt u nabestellen bij de klantenservice, in de vakhandel of via Internet. Geef hiervoor alstublieft het HEZnummer op.
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u bij de servicedienst of in de speciaalzaak kopen. In onze brochures of op internet vindt u diverse producten die voor uw oven geschikt zijn. De beschikbaarheid van extra toebehoren en de mogelijkheid om deze via internet te kopen is per land verschillend. Informatie hierover vindt u in de verkoopbrochures.
Niet elk extra toebehoren is voor elk apparaat geschikt. Geef bij aankoop steeds de volledige naam (E-nr.) van uw apparaat op.
 
Extra toebehoren HEZ-nummer Functie
Pizzaplaat HEZ317000 Is zeer geschikt voor pizza, diepvriesgerechten en ronde taar-
Inzetrooster HEZ324000 Om te braden. Plaats het grillrooster altijd op de braadslede.
Grillplaat HEZ325000 Deze wordt bij het grillen in plaats van het grillrooster of als
62
ten. U kunt de pizzaplaat in plaats van de braadslede gebrui­ken. Schuif de plaat boven het rooster erin en houd u aan de gegevens in de tabellen.
Afdruipend vet en vleesvocht worden opgevangen.
spatbeveiliging gebruikt om de oven tegen sterke vervuiling te beschermen. Gebruik de grillplaat alleen in combinatie met de braadslede.
Grillstukken op de grillplaat: Alleen de inschuifhoogtes 1, 2 en 3 worden gebruikt.
Grillplaat als spatbeveiliging: De braadslede wordt tezamen met de grillplaat onder het rooster ingeschoven.
Page 63
Extra toebehoren HEZ-nummer Functie
Baksteen HEZ327000 De baksteen is uitstekend geschikt voor het bereiden van zelf-
Geëmailleerde bakplaat HEZ331003 Voor gebak en koekjes.
Geëmailleerde bakplaat met anti-aanbaklaag HEZ331011 Gebak en koekjes kunnen goed op de bakplaat worden ver-
Braadslede HEZ332003 Voor vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote
Braadslede met anti-aanbaklaag HEZ332011 Vochtig gebak, koekjes, diepvriesgerechten en grote braad-
Deksel voor profipan HEZ333001 Met een deksel wordt de profipan een profibraadpan. Profipan met inzetrooster HEZ333003 Is zeer geschikt voor het bereiden van grote hoeveelheden. Uitschuifrail 3-voudige telescopische uitschuifhulp HEZ338352 Met de uitschuifrails op de hoogtes 1, 2 en 3 kunt u het toebe-
3-voudige uitschuifhulp met stopfunctie HEZ338357 Met de uitschuifrails op de hoogten 1, 2 en 3 kan het toebeho-
Rooster HEZ334000 Voor ovenschalen, bakvormen, braadstukken, gegrilde stuk-
Glazen pan HEZ915001 De glazen pan is geschikt voor smoorgerechten en ovenscho-
gemaakt brood, broodjes en pizza die een knapperige bodem moeten krijgen. De baksteen moet altijd op de aanbevolen temperatuur worden voorverwarmd.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
deeld. Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de oven­deur in de oven.
braadstukken. Kan ook voor het opvangen van vet of vlees­vocht onder het rooster worden gebruikt.
Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
stukken kunnen goed op de braadslede worden verdeeld. Schuif de braadslede met de schuine kant naar de ovendeur in de oven.
horen verder uittrekken zonder dat het kantelt. 3-voudige telescopische uitschuifhulp, niet geschikt voor appa-
raten met draaispit.
ren geheel worden uitgetrokken zonder dat het kantelt. De uit­schuifrails klikken vast, zodat de bakplaten gemakkelijk kunnen worden geplaatst.
De 3-voudige telescopische uitschuifhulp met stopfunctie is niet geschikt voor apparaten met draaispitvoorzieningen.
ken en diepvriesgerechten.
tels. Is zeer geschikt voor programma's en braadautomaat.
Klantenserviceartikelen
Voor uw huishoudelijke apparaten kunt u bij de klantenservice, in de vakhandel of via het Internet voor afzonderlijke landen in
Schoonmaakdoekjes voor roestvrijstalen oppervlakken
Ovengrillreinigergel Artikel-nr. 463582 Voor het reinigen van de binnenruimte. De gel is reukloos. Microvezeldoek met honingraatstructuur Artikelnr. 460770 Bijzonder geschikt voor het schoonmaken van gevoelige
Deurbeveiliging Artikel-nr. 612594 Om te voorkomen dat kinderen de ovendeur openen. De
Artikelnr. 311134 Het afzetten van vuil wordt tegengegaan. Door de impregnatie
de e-shop de juiste onderhouds en reinigingsmiddelen of andere toebehoren kopen. Geef hiervoor het betreffende artikelnummer op.
met een speciale olie worden de oppervlakken van roestvrij­stalen apparaten optimaal schoongemaakt.
oppervlakken, zoals bijv. glas, glaskeramiek, roestvrij staal of aluminium. Het microvezeldoekje verwijdert in één keer voch­tig en vethoudend vuil.
beveiliging wordt vastgeschroefd op een manier die afhangt van de apparaatdeur. Neem de aanwijzingen in het bijlageblad bij de deurbeveiliging in acht.
63
Page 64

Voor het eerste gebruik

Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
De tijd programmeren
Na de aansluiting knipperen op het indicatiepaneel het symbool
1. Druk op de toets 0.
2. Stel de tijd in met de toetsen @ of A.
Na enkele seconden wordt de geprogrammeerde tijd weergegeven.
0 en vier nullen. De tijd instellen.
Op de indicator wordt de tijd
‚ƒ:‹‹ getoond.

Kookplaat instellen

In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen. In de tabel vindt u kookstanden en bereidingstijden voor verschillende gerechten.
Zo stelt u in
Met de kookzoneknoppen stelt u het verwarmingsvermogen van de afzonderlijke kookzones in.
Stand 0 = uit Stand 1 = laagste stand Stand 9 = hoogste stand.
Wanneer u een kookzone inschakelt, brandt het indicatielampje.
Grote kookzone met twee ringen
Bij deze kookzone kunt u de grootte veranderen.
Extra inschakelen van het grote vlak
Kookzoneknop tot de stand 9 draaien - hier voelt u een lichte weerstand - en verder tot het symbool
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege, gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur bij Boven- en onderwarmte verpakkingsresten in de binnenruimte bevinden.
Ventileer de keuken zolang de oven opwarmt.
1. Met de functiekeuzeknop Boven- en onderwarmte %
instellen.
2. Met de temperatuurkeuzeknop 240 °C instellen.
Na een uur de oven uitschakelen. Hiervoor de functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
% op 240 °C. Let erop dat zich geen
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
ð = grote kookzone met twee ringen
Vervolgens direct naar de gewenste kookstand terugdraaien.
Terugschakelen naar het kleine vlak
Kookzoneknop op 0 draaien en opnieuw instellen. Op de kleine kookzone met twee ringen kunt u bijzonder goed
kleine hoeveelheden opwarmen.
Attentie!
Nooit verder dan het symbool
ð op 0 draaien.
Kooktabel
In de volgende tabel vindt u enkele voorbeelden. De bereidingstijden en kookstanden zijn afhankelijk van de
aard, het gewicht en de kwaliteit van de gerechten. Daarom zijn afwijkingen mogelijk.
Bij het opwarmen van dikvloeibare gerechten regelmatig roeren.
Gebruik voor het aan de kook brengen kookstand 9.
Smelten
Chocolade, couverture, gelatine, boter
Opwarmen en warmhouden
Eenpansgerecht (bijv. linzenschotel) Melk**
Gaarstoven, zachtjes laten koken
Knoedels, knödels Vis Witte sauzen, bijv. bechamelsaus * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
64
Doorkookstand Doorkookduur in
1-2 1-2
4* 3* 1
minuten
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min.
Page 65
Koken, stomen, stoven
Rijst (met dubbele hoeveelheid water) In de schil gekookte aardappels Gekookte aardappels Deegwaren, pasta Eenpansgerecht, soepen Groente Groente, diepvries Garen in de snelkookpan
Sudderen
Rollades Stoofvlees Goulash
Braden**
Schnitzel, on/gepaneerd Schnitzel, diepvries Steak (3 cm dik) Vis en visfilet, ongepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd Vis en visfilet, gepaneerd en diepvries, bijv. vissticks Pangerechten, diepvries Pannenkoeken * Doorkoken zonder deksel
** Zonder deksel
Doorkookstand Doorkookduur in
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
minuten
15-30 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 6-10 min. ononderbroken

De oven programmeren

Er bestaan verschillende manieren om de oven te programmeren. Hieronder wordt de programmering van het verhittingstype en de temperatuur of het grillniveau beschreven. Met de oven kan de kooktijd (duur) en de eindtijd van elk gerecht geprogrammeerd worden. Raadpleeg voor nadere informatie het hoofdstuk De tijdfuncties programmeren.
Aanwijzing: Het wordt aanbevolen de oven altijd voor te verwarmen alvorens het voedsel in de oven te doen, om overmatige condensatie op het glas te vermijden.
Verwarmingsmethode en temperatuur
Het voorbeeld in de afbeelding: boven- en onderwarmte bij 190°C
1. Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode in.
%.
De oven wordt opgewarmd.
Oven uitschakelen.
Functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
Instellingen veranderen
U kunt de verwarmingsmethode en temperatuur of grillstand op elk moment met de daarvoor bestemde keuzeknop veranderen.
2. Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur of grillstand
in.
65
Page 66
Snel verwarmen
Met de functie snel verwarmen bereikt de oven zeer snel de geprogrammeerde temperatuur.
Het snel verwarmen moet gebruikt worden voor temperaturen hoger dan 100 ºC. Onderstaande verhittingstypes zijn geschikt:
Hete lucht 3D <
Boven- en onderwarmte %
Voor een gelijkmatig resultaat mag het voedsel pas in de oven worden gedaan als het snel verwarmen is afgelopen.
1. Selecteer het verhittingstype en de temperatuur.
2. Druk kort op de toets c.
Op het indicatiepaneel is het symbool begint te verwarmen.
Einde van het snel verwarmen
Er klinkt een signaal. Het symbool indicatiepaneel. Plaats het voedsel in de oven.
Snel verwarmen annuleren
Druk op de toets indicatiepaneel.

Programmeren van de tijdfuncties

Deze oven heeft verschillende tijdfuncties. Met de toets 0 wordt het menu geopend en kan men van de ene naar de andere functie verspringen. De tijdsymbolen blijven verlicht terwijl de instellingen worden ingevoerd. De haakjes [ ] geven de geselecteerde tijdfunctie aan. Een reeds geprogrammeerde tijdfunctie kan rechtstreeks worden gewijzigd met de toetsen staat [ ].
@ of A, mits het symbool van de tijd tussen haakjes
Kookwekker
De werking van de kookwekker is niet afhankelijk van de werking van de oven. De kookwekker heeft een eigen signaal. Op die manier kan men herkennen of de tijdsduur van de kookwekker is verstreken of dat de oven automatisch is uitgeschakeld (duur van de bereidingstijd).
1. Druk een keer op de toets 0.
Op het indicatiepaneel zijn de symbolen van de tijd verlicht en de haakjes staan nu naast
2. Programmeren van de tijd van de kookwekker met de
toetsen Voorgestelde waarde voor de toets Voorgestelde waarde voor de toets
Na enkele seconden verschijnt de geprogrammeerde tijdsduur. De tijd van de kookwekker begint te lopen. Op het indicatiepaneel is het symbool [ loopt zichtbaar af. De overige symbolen gaan uit.
De tijd van de kookwekker is verstreken
Er klinkt een signaal. Op het indicatiepaneel verschijnt Schakel de kookwekker uit met de toets
Veranderen van de tijd van de kookwekker
Veranderen van de tijd van de kookwekker met de toetsen of
A. Na enkele seconden verschijnt de gewijzigde tijdsduur.
@ of A.
U.
@ = 10 minuten A = 5 minuten
U] verlicht en de tijdsduur
‹‹:‹‹.
0.
@
Duur van de kooktijd
Met de oven kan de duur van de kooktijd voor elk gerecht worden geprogrammeerd. Na het verstrijken van de kooktijd gaat de oven automatisch uit. Zo wordt vermeden dat andere taken moeten worden onderbroken om de oven uit te schakelen of dat de kooktijd per ongeluk overschreden wordt.
Voorbeeld van de afbeelding: duur van de kooktijd van 45 minuten.
1. Kies het verhittingstype met de functieknop.
2. Kies met de temperatuurknop de temperatuur of het
3. Druk tweemaal op de toets 0.
4. Programmeer de duur van de kooktijd met de
c verdwijnt van het
c. Het symbool c verdwijnt van het
grillniveau.
Op het indicatiepaneel verschijnt lichten op, de haakjes staan bij
toetsen Voorgestelde waarde van de toets Voorgestelde waarde van de toets
@ of A.
r.
c verlicht. De oven
‹‹:‹‹. De tijdsymbolen
@ = 30 minuten A = 10 minuten
Annuleren van de tijd van de kookwekker
Stel de tijd van de kookwekker in op De gewijzigde tijd wordt na enkele seconden getoond. De kookwekker wordt uitgeschakeld.
De tijdinstellingen opvragen
Indien verschillende tijdfuncties geprogrammeerd zijn, lichten op het indicatiepaneel de overeenstemmende symbolen op. Het symbool van de belangrijkste tijdfunctie staat tussen haakjes.
Druk, voor het raadplegen van de kookwekker de bereidingstijd keren op de toets aangeven. De overeenstemmende waarde wordt gedurende enkele seconden op het indicatiepaneel getoond.
66
r, de eindtijd p of de tijd 0, verschillende
0 tot de haakjes het gewenste symbool
‹‹:‹‹ met de toets A.
U, de duur van
Na enkele seconden wordt de oven ingeschakeld. Op het indicatiepaneel wordt het verloop van de kooktijd getoond en licht het symbool [
De kooktijd is verstreken
Er klinkt een signaal. De oven verwarmt niet meer. Op het indicatiepaneel verschijnt Programmeer een nieuwe kooktijd met de toetsen druk tweemaal op de toets nulstand. De oven is uitgeschakeld.
r] op. De overige tijdsymbolen gaan uit.
‹‹:‹‹. Druk op de toets 0.
@ of A. Of
0 en zet de functieknop in de
Page 67
Wijzigen van de duur van de bereidingstijd
Wijzig de duur van de bereidingstijd met de toetsen enkele seconden verschijnt de gewijzigde tijdsduur. Als de kookwekker geprogrammeerd is, druk dan eerst op de toets
0.
Annuleren van de kooktijd
Stel de kooktijd in op wordt na enkele seconden getoond. De tijd is geannuleerd. Indien de kookwekker geprogrammeerd is, druk dan vooraf op de toets
De tijdinstellingen opvragen
Indien verschillende tijdfuncties geprogrammeerd zijn, lichten op het indicatiepaneel de overeenstemmende symbolen op. Het symbool van de belangrijkste tijdfunctie staat tussen haakjes.
Druk, voor het raadplegen van de kookwekker de bereidingstijd keren op de toets aangeven. De overeenstemmende waarde wordt gedurende enkele seconden op het indicatiepaneel getoond.
0.
‹‹:‹‹ met de toets A. De gewijzigde tijd
r, de eindtijd p of de tijd 0, verschillende
0 tot de haakjes het gewenste symbool
@ of A. Na
U, de duur van
Eindtijd
Met de oven kan men het tijdstip programmeren waarop het gerecht klaar moet zijn. De oven wordt automatisch ingeschakeld en gaat uit op het geprogrammeerde tijdstip. Men kan het voedsel bijvoorbeeld 's morgens in de oven zetten en de oven programmeren zodat het gerecht tussen de middag klaar is.
Pas wel op dat het voedsel niet bederft doordat het te lang in de oven staat.
Voorbeeld van de afbeelding: het is 10.30 u., de kooktijd bedraagt 45 minuten en de oven moet uitgeschakeld worden om 12.30 u.
1. Stel de functieknop in.
2. Stel de temperatuurknop in.
3. Druk tweemaal op de toets 0.
4. Programmeer de duur van de kooktijd met de toetsen @ of
A.
5. Druk op de toets 0.
De haakjes staan bij is wordt getoond.
p. Het tijdstip waarop het gerecht klaar
wordt het tijdstip waarop het voedsel klaar is getoond en het symbool worden uitgeschakeld. Wanneer de oven wordt ingeschakeld, wordt het verloop van de kooktijd getoond en verschijnt het symbool uitgeschakeld.
De kooktijd is verstreken
Er klinkt een signaal. De oven verwarmt niet meer. Op het indicatiepaneel verschijnt Programmeer een nieuwe kooktijd met de toetsen druk tweemaal op de toets nulstand. De oven is uitgeschakeld.
Wijzigen van de eindtijd
Wijzig de eindtijd met de toetsen wordt na enkele seconden getoond. Indien de kookwekker geprogrammeerd is, druk dan vooraf tweemaal op de toets Wijzig de eindtijd niet als de kooktijd eenmaal is ingegaan. Het eindresultaat kan anders variëren.
Annuleren van de eindtijd
Zet de eindtijd weer gelijk met het huidige tijdstip met toets De gewijzigde tijd wordt na enkele seconden getoond. De oven wordt ingeschakeld. Indien de kookwekker geprogrammeerd is, druk dan vooraf tweemaal op de toets
De tijdinstellingen opvragen
Indien verschillende tijdfuncties geprogrammeerd zijn, lichten op het indicatiepaneel de overeenstemmende symbolen op. Het symbool van de belangrijkste tijdfunctie staat tussen haakjes.
Druk, voor het raadplegen van de kookwekker de bereidingstijd keren op de toets aangeven. De overeenstemmende waarde wordt gedurende enkele seconden op het indicatiepaneel getoond.
p verschijnt tussen haakjes. De symbolen U en 0
r tussen haakjes. Het symbool p wordt
‹‹:‹‹. Druk op de toets 0.
@ of A. Of
0 en zet de functieknop in de
@ of A. De gewijzigde tijd
0.
A.
0.
U, de duur van
r, de eindtijd p of de tijd 0, verschillende
0 tot de haakjes het gewenste symbool
Tijd
Na de aansluiting of na stroomuitval knipperen op het indicatiepaneel het symbool
1. Druk op de toets 0.
Op het indicatiepaneel wordt de tijd
2. Stel de tijd in met de toetsen @ of A.
Na enkele seconden wordt de geprogrammeerde tijd weergegeven.
0 en vier nullen. De tijd instellen.
‚ƒ:‹‹ getoond.
6. Stel de eindtijd in met de toetsen @ of A.
De oven toont de geprogrammeerde tijd na enkele seconden en blijft afgesteld in de wachtstand. Op het indicatiepaneel
De tijd wijzigen
Er mag geen andere tijdfunctie geprogrammeerd zijn.
1. Druk viermaal op de toets 0.
Op het indicatiepaneel lichten de tijdsymbolen op, de haakjes staan bij
2. Wijzig de tijd met de toetsen @ of A.
De geprogrammeerde tijd wordt na enkele seconden getoond.
Tijdsweergave uit
U kunt ervoor kiezen de tijd niet meer weer te geven. Lees hierover het hoofdstuk Basisinstellingen veranderen na.
0.
67
Page 68

Kinderslot

De oven beschikt over een kinderslot om te vermijden dat kinderen deze per ongeluk kunnen inschakelen.
De oven reageert op geen enkele instelling. De kookwekker en de tijd kunnen worden geprogrammeerd met geactiveerd kinderslot.
Wanneer het verhittingstype en de temperatuur of het grillniveau geprogrammeerd zijn, onderbreekt het kinderslot de verhitting.

De basisinstellingen wijzigen

Deze oven is voorzien van verschillende basisinstellingen. Deze instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van de gebruiker.
Basisinstellingen
Tijdsindicator altijd* enkel met
™‚
Duur van het sig-
™ƒ
naal na het beëindi­gen van de kooktijd of de tijd van de kookwekker
Wachttijd tot een
™„
instelling toegepast wordt
* Fabrieksinstelling
Selectie
ca. 10 s. ca. 2 min. ca 5 min.
ca. 2 s. ca. 5 s.* ca. 10 s.
Selectie ƒ Selectie
-
de toets
0
Activeren van het kinderslot Er mag geen enkele duur van de bereidingstijd noch eindtijd geprogrammeerd zijn.
Druk de toets Op het indicatiepaneel verschijnt het symbool
kinderslot is geactiveerd. Deactiveren van het kinderslot
Druk de toets Het symbool
Het kinderslot is gedeactiveerd.
Er mag geen andere tijdfunctie geprogrammeerd zijn.
1. Druk de toets 0 gedurende ca. 4 seconden in.
Op het indicatiepaneel wordt de huidige basisinstelling voor de tijd getoond, bv.
2. Wijzig de basisinstelling met de toetsen @ of A.
3. Bevestig met de toets 0.
Op het indicatiepaneel verschijnt onderstaande basisinstelling. Met de toets worden en met de toetsen worden.
4. Druk, om te beëindigen, toets 0 gedurende ca. 4 seconden
in.
Alle basisinstellingen zijn toegepast. De basisinstellingen kunnen op elk moment opnieuw gewijzigd
worden.
D gedurende ca. vier seconden in.
D. Het
D gedurende ca. vier seconden in.
D van het indicatiepaneel wordt uitgeschakeld.
™‚ voor de selectie ‚.
0 kunnen alle niveaus bereikt
@ of A kan de instelling gewijzigd

Onderhoud en reiniging

Wanneer u de kookplaat en de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijven ze lang mooi en intact. Hieronder leggen wij u uit hoe u beide op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming tegen corrosie blijft hierbij intact.
Schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de kookplaat
geen onverdund afwasmiddel of reinigingsmiddelen voor de
vaatwasmachine,
geen schuursponsjes,
geen agressieve reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
middelen om vlekken te verwijderen,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Gebruik bij de reiniging van de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
geen schuursponsjes,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
68
Page 69
Zone Schoonmaakmiddelen
Roestvrijstalen oppervlakken*
(afhankelijk van het type apparaat)
Geëmailleerde, gelakte, kunststof­en zeefdruk-opper­vlakken*
(afhankelijk van het type apparaat)
Bedieningspaneel Warm zeepsop:
Bovenste glazen afscherming*
(afhankelijk van het type apparaat)
Draaiknoppen Niet afnemen!
Omlijsting van de kookplaat
Gaskookplaat en pannenhouders*
(afhankelijk van het type apparaat)
Gasbranders* (afhankelijk van het
type apparaat)
* Optioneel (beschikbaar voor enkele apparaten, afhankelijk
van het apparaattype.)
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Veeg bij roestvrijstalen oppervlakken altijd in de slijprichting. Anders kunnen er krassen ontstaan. Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlek­ken onmiddellijk verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie ontstaan.
Bij de servicedienst of in de vakhandel zijn speciale schoonmaakmiddelen ver­krijgbaar die geschikt zijn voor warme oppervlakken van roestvrij staal. Eeen beetje schoonmaakmiddel dun opbren­gen met een zachte doek.
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Glasreiniger: Met een zachte doek schoonmaken. U kunt de bovenste glazen afscherming afnemen om hem schoon te maken. Houd u aan de aanwijzingen in het hoofdstuk Bovenste glazen afscherming!
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen.
Warm zeepsop: Niet schoonmaken met een schraper, citroen of azijn.
Warm zeepsop. Weinig water gebruiken, het mag niet door de branderonderdelen in het toestel komen. Overgelopen voedsel en etensresten direct verwijderen. U kunt de pannenhouders afnemen.
Pannenhouders van gietijzer*: Niet afwassen in de vaatwasmachine.
Branderkop en deksel verwijderen, schoonmaken met warm zeepsop. Niet in de vaatwasmachine reinigen. De gasuitlaatopeningen moeten altijd vrij zijn. Ontstekingskaarsen: kleine zachte bor­stel. De gasbranders functioneren alleen wan­neer de ontstekingskaarsen droog zijn. Alle onderdelen goed drogen. Let er bij het terugplaatsen op dat ze precies goed zitten. De branderdeksels zijn zwart geëmail­leerd. In de loop van de tijd verandert de kleur. Dit heeft geen invloed op de wer­king.
Zone Schoonmaakmiddelen
Elektrische kook­zone*
(afhankelijk van het type apparaat)
Ring op de kook­plaat*
(afhankelijk van het type apparaat)
Kookplaat van glas­keramiek*
(afhankelijk van het type apparaat)
Schuurmiddelen of reinigingsponzen. De kookplaat hierna kort opwarmen, zodat hij droogt. Vochtige platen roesten in de loop van de tijd. Ten slotte een schoonmaakmiddel aanbrengen. Overgelopen voedsel en etensresten direct verwijderen.
Geel- tot blauwkleurige plekken op de ring van de kookplaat met een schoon­maakmiddel voor staal verwijderen. Gebruik hiervoor geen krassende of schurende middelen.
Verzorging: beschermings- en onder­houdsmiddelen voor glaskeramiek. Reiniging: schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. De aanwijzingen voor het schoonmaken op de verpakking in acht nemen.
:Schraper tegen sterke vervuiling:
Ontgrendelen en alleen met het schra­permesje reinigen. Let op, het mes is heel scherp. Risico van letsel. Na het reinigen weer sluiten. Bescha-
digde messen direct vervangen. Glazen kookplaat* (afhankelijk van het
type apparaat)
Verzorging: beschermings- en onder-
houdsmiddelen voor het glas
Reinging: schoonmaakmiddelen voor het
glas.
De aanwijzingen voor het schoonmaken
op de verpakking in acht nemen.
:Schraper tegen sterke vervuiling:
Ontgrendelen en alleen met het schra-
permesje reinigen. Let op, het mes is
heel scherp. Risico van letsel.
Na het reinigen weer sluiten. Bescha-
digde messen direct vervangen. Deurruit Glasreiniger:
Kinderslot* (afhankelijk van het
type apparaat)
Afdichting Niet afnemen!
Kookzone Warm zeepsop of water met azijn:
Met een zachte doek schoonmaken.
Gebruik geen schrapermesjes.
De deur kan worden afgenomen om hem
gemakkelijk schoon te maken. Houd u
hierbij aan de aanwijzingen in het hoofd-
stuk Ovendeur verwijderen en inbrengen!
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Indien een kinderslot op de ovendeur is
aangebracht, moet dit voor het reinigen
worden verwijderd.
Bij sterke verontreiniging functioneert het
kinderslot niet goed meer.
Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Niet schuren.
Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Bij sterke verontreiniging een schuur-
sponsje van roestvrij staal of ovenreini-
ger gebruiken.
Alleen gebruiken in de onverwarmde bin-
nenruimte.
:Bij zelfreinigende oppervlakken de
zelfreinigingsfunctie gebruiken. Neem
hierbij de aanwijzingen van het hoofdstuk
Zelfreiniging in acht!
Attentie! Gebruik nooit schoonmaakmid-
delen voor zelfreinigende oppervlakken. * Optioneel (beschikbaar voor enkele apparaten, afhankelijk
van het apparaattype.)
69
Page 70
Zone Schoonmaakmiddelen
Glazen kapje op de ovenlamp
Telescooprail Warm zeepsop:
Toebehoren Warm zeepsop:
Ovenlade* (afhankelijk van het
type apparaat) * Optioneel (beschikbaar voor enkele apparaten, afhankelijk
van het apparaattype.)
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken.
U kunt de rekjes afnemen om ze schoon te maken. Neem hierbij de aanwijzingen in het hoofdstuk Rekjes verwijderen en inbrengen in acht!
Telescooprails* (afhankelijk van het type apparaat) Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken.
Verwijder het smeervet niet van de uit­schuifrails. U kunt ze het beste reinigen wanneer ze ingeschoven zijn. Niet laten weken, in de vaatwasmachine schoon­maken of bij de zelfreiniging meereini­gen. Dit kan invloed hebben op de werking van de rekjes en ze kunnen hier­door beschadigd raken.
Laten weken en met schoonmaakdoekje of een borstel schoonmaken.
Aluminium bakplaat*: (afhankelijk van het type apparaat) Met een zachte doek nadrogen.
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik in geen geval ovenreiniger. Om krassen te vermijden mogen de metalen oppervlakken nooit met een mes of soortgelijk scherp voorwerp in aanraking komen. Ongeschikt zijn agressieve schoonmaak­middelen, schuursponsjes en grove reini­gingsdoeken. Anders kunnen er krassen ontstaan.
Draaispit* (afhankelijk van het type apparaat)
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken. Niet afwassen in de vaat­wasmachine.
Braadthermometer* (afhankelijk van het type apparaat)
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken. Niet afwassen in de vaat­wasmachine.
Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient afgekoeld te zijn.
$


Maak de rails schoon met zeepsop en een schoonmaaksponsje. Gebruik bij hardnekkig vuil een borstel.
Inhangroosters bevestigen
1. Inhangrooster eerst in de achterste bus plaatsen, iets naar
achteren drukken (Afbeelding A)
2. en vervolgens in de voorste bus plaatsen (Afbeelding B).
$
De inschuifrails passen links en rechts. Let erop dat evenals in afbeelding B hoogte 1 en 2 beneden is en hoogte 3, 4 en 5 boven.
%


%
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendels zijn dichtgeklapt (Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen van de ovendeur opengeklapt zijn (B), zijn de scharnieren beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
%$
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de ovendeur helemaal opengeklapt.
Inschuifrails verwijderen
1. Rail voor optillen
2. en uit de geleiders nemen (Afbeelding A).
3. Hierna de hele rail naar voren trekken
4. en verwijderen (Afbeelding B).
70
Page 71
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen (Afbeelding B).
%$
Deur inbrengen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid (Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
Deurruiten verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten van de ovendeur uitnemen.
Verwijderen
1. Ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden
op een doek leggen.
2. De afscherming bovenaan de ovendeur afnemen. Hiervoor
links en rechts het lipje met de vingers indrukken (Afbeelding A).
3. Bovenste ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
%$
4. Ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding C).
&
$
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
%
&
: Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Neem contact op met de klantenservice.
Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
Inbrengen
Let er bij het inbrengen op dat “right above“ linksonder ondersteboven staat.
1. De ruit schuin naar achteren inschuiven (Afbeelding A).
2. Bovenste ruit schuin naar achteren in de beide houders
schuiven. Het grote vlak moet zich aan de buitenkant bevinden. (Afbeelding B).
$
%
3. De afscherming plaatsen en aandrukken.
4. Ovendeur inbrengen.
Gebruik de oven pas weer wanneer de ruiten naar behoren zijn ingezet.
71
Page 72

Wat te doen bij storingen?

Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees hier dan het hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest op na. Hier vindt u vele tips en aanwijzingen voor het koken.
Storing Mogelijke oor-
De oven functio­neert niet.
Op het display knippert nullen.
De oven warmt niet op.
Foutmeldingen
Wanneer op het display een foutmelding met u op de toets tijdfunctie wordt gewist. Wanneer de foutmelding weer verschijnt, neem dan contact op met de klantenservice.
Bij de volgende foutmelding kunt u het probleem zelf oplossen.
Foutmelding Mogelijke oor-
0 en
“‹‚‚
zaak
De zekering is defect.
De stroom is uit­gevallen.
De stroom is uit­gevallen.
Er zit stof op de contacten.
0. De melding verdwijnt. Een ingestelde
zaak
Er is een toets te lang inge­drukt of bedekt.
Oplossing / aanwijzing
Kijk in de meterkast na of de zekering in orde is.
Controleer of het keuken­licht of andere keukenappa­raten functioneren.
Stel de tijd opnieuw in.
Draai de schakelaars meer­dere keren heen en weer.
verschijnt, drukt
Oplossing/aanwijzing
Druk alle toetsen afzonder­lijk in. Controleer of er een toets klem zit of bedekt of vervuild is.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Ovenlamp aan het plafond vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen. Temperatuurbestendige reservelampen, 40 watt, kunt u krijgen bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend originele lampen.
: Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Glazen afscherming
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.

Servicedienst

Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Enr.
Servicedienst
72
O
FDnr.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4010
B 070 222 141
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Page 73
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden in de oven en bij het koken op de kookplaat energie bespaart en het apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen met de oven
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken.
Energie besparen met de kookplaat
Gebruik pannen met dikke, egale bodems. Niet-egale
bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan dient overeen te
komen met de grootte van de kookzone. Vooral te kleine
pannen op de kookzone zorgen voor energieverlies. Let op: de fabrikanten geven vaak de diameter van de bovenkant van de pan aan. Deze is meestal groter dan de diameter van de pannenbodem.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan. Een grote,
slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel. Wanneer u
kookt zonder deksel heeft u vier maal meer energie nodig.
Kook met weinig water. Dit bespaart energie. Bij groente
blijven vitamines en mineralen behouden.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Maak gebruik van de restwarmte. Schakel bij langere
bereidingstijden al 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd de kookzone uit.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.

Voor u in onze kookstudio uitgetest.

Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welke verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst. Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op de toebehoren.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bakken op meerdere niveaus
Gebruik 3Dhetelucht Inschuifhoogtes bij het bakken op 2 niveaus
Braadslede: hoogte
Bakplaat: hoogte
Inschuifhoogtes bij het bakken op 3 niveaus
Bakplaat: hoogte 5
Braadslede: hoogte
Bakplaat: hoogte
Bakplaten die gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
In de tabellen vindt u talrijke voorstellen voor uw gerechten. Wanneer u met 3 rechthoekige bakvormen tegelijk bakt, zet
deze dan zoals op de afbeelding aangegeven op het rooster.
:.
Bakken op één niveau
Met boven en onderwarmte Wanneer u met 3D-hetelucht
% lukt het gebak het beste.
: bakt, dient u de volgende
inschuifhoogtes voor de toebehoren te gebruiken:
Gebak in vormen: hoogte
Gebak op de plaat: hoogte
73
Page 74
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen. Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin. Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen en receptgegevens kunnen afwijken.
Gebak in vormen Vorm Hoogte Verwar-
Cake, eenvoudig Krans/rechthoekige vorm 2
3 cakevormen 3+1 Cake, fijn Krans/rechthoekige vorm 2 Taartbodem, roerdeeg Vorm vruchtentaartbodem 2 Vruchtentaart fijn, roerdeeg Springvorm/tulbandvorm 2 Biscuittaart Springvorm 2 Bodem zandtaartdeeg met rand Springvorm 1 Vruchten- of kwarktaart, bodem van
zandtaartdeeg* Zwitserse vruchtentaart Pizzaplaat 1
Hartig gebak (bijv. quiche/uientaart)* Springvorm 1 Pizza, dunne bodem met weinig bedek-
king (voorverwarmen) * Gebak ca. 20 minuten in de uitgeschakelde, gesloten oven laten afkoelen.
Springvorm 1
Pizzaplaat 1
Tabellen
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na de tabellen.
mingsme­thode
: : % % % % % %
% % %
Temperatuur in °C
160-180 40-50 140-160 60-80 150-170 60-70 150-170 20-30 160-180 50-60 160-180 30-40 170-190 25-35 170-190 70-90
220-240 35-45 180-200 50-60 250-270 10-15
Tijdsduur in minuten
Gebak op de plaat Toebehoren Hoogte Verwar-
Roer of gistdeeg met droge bedekking Bakplaat 2
Braadslede + bakplaat 3+1 Roer- of gistdeeg met vochtige bedek-
king, vruchten
Zwitserse vruchtentaart Braadslede 2 Biscuitrol (voorverwarmen) Bakplaat 2 Broodvlecht van 500 g bloem Bakplaat 2 Kerststol van 500 g bloem Bakplaat 3 Kerststol van 1 kg bloem Bakplaat 3 Strudel, zoet Braadslede 2 Börek Braadslede 2 Pizza Bakplaat 2
Braadslede 3
Braadslede + bakplaat 3+1
Braadslede + bakplaat 3+1
mingsme­thode
% : % : % % % % % % % % :
Temperatuur in °C
170-190 20-30 150-170 35-45 160-180 40-50 150-170 50-60 210-230 40-50 190-210 15-20 160-180 30-40 160-180 60-70 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 40-50 220-240 15-25 180-200 35-45
Tijdsduur in minuten
74
Page 75
Klein gebak Toebehoren Hoogte Verwar-
Koekjes Bakplaat 3
Braadslede + bakplaat 3+1 2 bakplaten + braadslede 5+3+1
Sprits (voorverwarmen) Bakplaat 3
Bakplaat 3 Braadslede + bakplaat 3+1 2 bakplaten + braadslede 5+3+1
Bitterkoekjes Bakplaat 2
Braadslede + bakplaat 3+1
2 bakplaten + braadslede 5+3+1 Schuimgebak Bakplaat 3 Deeg van bijv. soesjes Bakplaat 2 Bladerdeeggebak Bakplaat 3
Braadslede + bakplaat 3+1
2 bakplaten + braadslede 5+3+1 Gistdeeggebak Bakplaat 3
Braadslede + bakplaat 3+1
mingsme­thode
: : : % : : : % : : : % : : : % :
Temperatuur in °C
140-160 15-25 130-150 25-35 130-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 35-50 110-130 30-40 100-120 35-45 100-120 40-50 80-100 130-150 200-220 30-40 180-200 20-30 180-200 25-35 160-180 35-45 180-200 20-30 170-190 25-35
Tijdsduur in minuten
Brood en broodjes
Bij het bakken van brood de oven voorverwarmen als er niets anders is aangegeven.
Brood en broodjes Toebehoren Hoogte Verwar-
Gistbrood van 1,2 kg bloem Braadslede 2
Zuurdeegbrood van 1,2 kg bloem
Broodjes (niet voorverwarmen) Bakplaat 3 Broodjes van gistdeeg, zoet Bakplaat 3
Braadslede 2
Braadslede + bakplaat 3+1
Giet nooit water in de hete oven. Bij het bakken op 2 niveaus de braadslede altijd boven de
bakplaat inschuiven.
mingsme­thode
%
%
% % :
Temperatuur in °C
270 200 270 200 210-230 20-30
170-190 15-20 160-180 20-30
Tijdsduur in minuten
Tips voor het bakken
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak. Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is.
Het gebak zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
Het gebak is in het midden hoog gere­zen en lager bij de randen.
Het gebak wordt te donker aan de bovenkant.
Het gebak is te droog. Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens bedruppelt
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart) ziet er goed uit, maar is van binnen klef (zacht, doortrokken met waterstrepen).
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor­den.
Prik ca. 10 voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een stokje in het hoogste punt van het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het gebak klaar.
in.Houd rekening met de omroertijden in het recept. De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig
los met een mes. Plaats het verder naar binnen, kies een lagere temperatuur en bak het iets langer.
u het met vruchtensap of alcohol. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden hoger in en houd een kortere baktijd aan.
Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een wat lagere tem­peratuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi het met amandelen of paneermeel en doe dan de bovenlaag erop. Houd u aan de recep­ten en baktijden.
Kies een wat lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Gebruik bij kwetsbaar gebak boven- en onderwarmte kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het goed op de plaat past.
% op één niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt
75
Page 76
Het vruchtengebak is te licht aan de onderkant.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik, indien beschikbaar, de volgende keer de diepere braadslede. Klein gebak van gistdeeg plakt bij het
bakken aan elkaar. U hebt op meerdere niveaus gebakken.
Op de bovenste plaat is het gebak don­kerder dan op de onderste.
Bij het bakken van vochtig gebak ont­staat er condenswater.
Vlees, gevogelte, vis
Vormen
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen: Vorm zonder deksel = open Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster. Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt. Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende plaats en kan het gebak goed rijzen en helemaal bruin worden.
Gebruik voor het bakken op meerdere niveaus altijd 3Dhetelucht gelijktijdig in de oven worden gedaan, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Bij het bakken kan waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De waterdamp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op het meubilair en als condens neerdruppelen. Dit is normaal.
Grillen
Verwarm bij het grillen ca. 3 minuten voor alvorens het gerecht in de binnenruimte te plaatsen.
Gril altijd in een gesloten oven. Gebruik zoveel mogelijk gelijke stukken om te grillen. Zo
worden ze gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals. Keer de grillstukken na Zout de steaks pas na het grillen. Leg de te grillen stukken vlees rechtstreeks op het rooster. Als
u één stuk vlees wilt grillen, lukt dit het best wanneer u het midden op het rooster legt.
Plaats ook de braadslede op hoogte 1.Het vleessap wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
De bakplaat of braadslede bij het grillen niet op hoogte 4 of 5 plaatsen. Door de sterke hitte vervormen ze en bij verwijdering kunnen ze de binnenruimte beschadigen.
Het grillelement wordt steeds weer in- en uitgeschakeld. Dit is normaal. Hoe vaak dit gebeurt, is afhankelijk van de ingestelde grillstand.
Vlees
Draai stukken vlees na de helft van de tijd om. Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het 10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
Z van de bereidingstijd.
:. Bakplaten die
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Rundvlees
Gestoofd rundvlees 1,0 kg gesloten 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Runderfilet, medium 1,0 kg open 2
1,5 kg 2 Rosbief, medium 1,0 kg open 1 Steaks, medium, 3 cm dik Rooster 5
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees 1,0 kg open 2
2,0 kg 2
76
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
% % % % % 4 (
% %
Temperatuur in °C, grillstand
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 210-230 50 315
190-210 100 170-190 120
Tijdsduur in minuten
Page 77
Vlees Gewicht Toebehoren en
Varkensvlees
Braadstuk zonder zwoerd (bijv. halsstuk)
Braadstuk, zonder zwoerd (bijv. schouder)
Casselerrib met been 1,0 kg gesloten 2
Lamsvlees
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg open 1
Gehakt
Gehakt van 500 g
Worstjes
Worstjes Rooster 4
Gevogelte
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op ongevuld, panklaar gevogelte.
Leg het hele gevogelte eerst met de borstzijde naar beneden op het rooster. Na
Z van de opgegeven tijd keren.
1,0 kg open 1 1,5 kg 1 2,0 kg 1 1,0 kg open 1 1,5 kg 1 2,0 kg 1
vlees
vormen
open 1
Braadstukken, zoals kalkoenrollade of kalkoenfilet, halverwege de opgegeven tijd keren. Stukken gevogelte na keren.
Prik bij eend of gans het vel onder de vleugels in.Zo kan het vet weglopen.
Gevogelte wordt bijzonder knapperig bruin als u het tegen het einde van de bereidingstijd bestrijkt met boter, zout water of sinaasappelsap.
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
4 4 4 4 4 4 %
4
4
(
Temperatuur in °C, grillstand
200-220 100 190-210 140 180-200 160 200-220 120 190-210 150 180-200 180 210-230 70
150-170 120
170-190 70
315
Tijdsduur in minuten
Z van de tijd
Gevogelte Gewicht Toebehoren en
Kip, heel 1,2 kg Rooster 2 Poularde, heel 1,6 kg Rooster 2 Kip, gehalveerd elk 500 g Rooster 2 Stukken kip elk 300 g Rooster 3 Eend, heel 2,0 kg Rooster 2 Gans, heel 3,5-4,0 kg Rooster 2 Kalkoen, heel 3,0 kg Rooster 2 Kalkoenbout 1,0 kg Rooster 2
Vis
Keer visstukken na Hele vis hoeft niet gekeerd te worden. Plaats de hele vis in de
zwemstand, met de rugvin naar boven, in de oven. Een
Vis Gewicht Toebehoren en
Vis, heel elk ca. 300 g Rooster 2
Viskotelet, 3 cm dik Rooster 3
Z van de tijd.
1,0 kg Rooster 2 1,5 kg Rooster 2
vormen
ingesneden aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de buik van de vis maakt hem stabieler.
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op hoogte 1. De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
vormen
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
4 4 4 4 4 4 4 4
Hoogte Verwar-
mingsme­thode
( 4 4 (
Temperatuur in °C
200-220 60-70 190-210 80-90 200-220 40-50 200-220 30-40 170-190 90-100 160-170 110-130 170-190 80-100 180-200 90-100
Temperatuur in °C, grillstand
3 20-25 180-200 45-50 170-190 50-60 2 20-25
Tijdsduur in minuten
Tijdsduur in minuten
77
Page 78
Tips voor het braden en grillen
Voor het gewicht van het vlees staan geen gegevens in de tabel.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar is?
Het vlees is te donker en de korst is op enkele plaatsen verbrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is aangebrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is te licht en te waterig.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat waterdamp.
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op hoogte 1. De oven blijft schoner.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
Ovenschotels
Ovenschotel, zoet Ovenschaal 2 Pastaschotel Ovenschaal 2
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een langere tijd aan.
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest". Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee, dan heeft het nog wat tijd nodig.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neer­slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
Plaats de vormen altijd op het rooster. De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
mingsme­thode
% %
Temperatuur in °C
180-200 40-50 210-230 30-40
Tijdsduur in minuten
Gratin
Gegratineerde aardappels, rauwe ingre­diënten, max. 4 cm hoog
Toast
Toast grillen, 4 stuks Rooster 4 Toast grillen, 12 stuks Rooster 4
Kant-en-klaar producten
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking. Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Gerecht Toebehoren Hoogte Verwar-
Pizza, diepvries
Pizza met dunne bodem Braadslede 2
Pizza met dikke bodem Braadslede 2
Pizza baguette Braadslede 3 Minipizza Braadslede 3 Pizza, gekoeld, voorverwarmen Braadslede 1
1 ovenschaal 2 2 ovenschalen 1+3
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
Braadslede + roos­ter
Braadslede + roos­ter
3+1
3+1
4 :
4 4
mingsme­thode
6 :
6 :
6 6 6
160-180 60-80 150-170 65-85
160-170 10-15 160-170 15-20
Temperatuur in °C, grillstand
190-210 15-20 180-200 20-30
170-190 20-30 170-190 25-35
170-190 20-30 180-200 10-20 180-200 10-15
Tijdsduur in minuten
Aardappelproducten, diepvries
Frites Braadslede 3
Braadslede + bak­plaat
Kroketten Braadslede 3
78
3+1
6 :
6
190-210 20-30 180-200 30-40
190-210 20-25
Page 79
Gerecht Toebehoren Hoogte Verwar-
Rösti, gevulde aardappelflappen Braadslede 3
Brood en banket, diepvries
Broodjes, baguette Braadslede 3 Zoute krakelingen Braadslede 3
Brood en banket, voorgebakken
Afbakbroodjes of -stokbrood Braadslede 3
Braadslede + roos­ter
Groenteballetjes, diepvries
Vissticks Braadslede 2 Kipsticks, nuggets Braadslede 3
Strudel, diepvries
Strudel Braadslede 3
Bijzondere gerechten
Bij lage temperaturen lukt romige yoghurt u met 3D-hetelucht
Verwijder eerst de toebehoren, inhangroosters of telescooprails uit de binnenruimte.
Yoghurt maken
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
aafkoelen.
2. Hier 150 g yoghurt (koelkasttemperatuur) door roeren.
3. Hiermee koppen of kleine twist-off potjes vullen en afdekken
met vershoudfolie.
: even goed als luchtig gistdeeg.
3+1
4. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
5. De koppen of potjes vervolgens op de bodem van de
binnenruimte zetten en bereiden zoals aangegeven.
Gistdeeg laten rijzen
1. Het gistdeeg maken zoals gebruikelijk, in een hittebestendige
vorm van keramiek leggen en afdekken
2. Den binnenruimte zoals aangegeven voorverwarmen
3. De oven uitschakelen en het deeg in de uitgeschakelde
binnenruimte plaatsen om het te laten rijzen.
mingsme­thode
6
6 6
% :
6 6
6
Temperatuur in °C, grillstand
190-210 15-25
190-210 10-20 200-220 10-20
190-210 10-20 160-180 20-25
200-220 10-15 190-210 10-20
190-210 30-40
Tijdsduur in minuten
Gerecht Vormen Verwar-
Yoghurt Koppen of Twist-Off
potten
Gistdeeg laten rijzen Hittebestendige
vorm
op de bodem van de binnenruimte plaatsen
op de bodem van de binnenruimte plaatsen
Ontdooien
Levensmiddelen uit de verpakking halen en in een geschikte schaal op het rooster zetten.
Diepvries Toebehoren Hoogte Wijze
Bijv. slagroomtaarten, bakkersroomtaarten, taarten met chocolade­of suikerglazuur, vruchten, kip, worst en vlees, brood, broodjes, cake en ander gebak
Drogen
Met 3D-hetelucht : kunt u uitstekend drogen. Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken en was
deze grondig. Laat ze goed afdruipen en droog ze af. Bedek de braadslede en het rooster met bak- of
perkamentpapier. Fruit of groente met veel vocht enkele malen keren.
mingsme­thode
:
:
Let op de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking. De ontdooitijden zijn afhankelijk van de aard en de hoeveelheid
van de levensmiddelen. Gevogelte met de borstzijde op het bord leggen.
Rooster 2
Het gedroogde gerecht direct na het drogen losmaken van het papier.
Temperatuur Tijdsduur
50 °C 50 °C
50 °C Apparaat uitschakelen en
gistdeeg in de binneruimte plaatsen
van ver­warmen
B
5 m 8 uur
510 min.. 2030 min..
Temperatuurinstelling in °C
De temperatuurkeuzeknop blijft uitgeschakeld
79
Page 80
Vruchten en kruiden Toebehoren Hoogte Verwar-
600 g appelringen Braadslede + rooster 3+1 800 g stukjes peer Braadslede + rooster 3+1 1,5 kg kwetsen of pruimten Braadslede + rooster 3+1 200 g panklare keukenkruiden Braadslede + rooster 3+1
Inmaak
Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde glazen potten van 1 liter.
Attentie!
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden kunnen springen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten werkelijk borrelen.
Voorbereiden
1. De potten vullen, niet te
2. De glazen randen schoonmaken.
3. Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
4. Sluit de potten af met klemmen.
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Instellen
1. * Braadslede op hoogte 2 plaatsen. Plaats de glazen potten
zó dat ze elkaar niet raken.
2. ½ Liter heet water (ca. 80 ºC) in de braadslede gieten.
3. Ovendeur sluiten.
4. Onderwarmte $ instellen.
5. Temperatuur op170 tot 180 °C instellen
Inmaak Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen belletjes op. Schakel de oven uit.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen, kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit sneller zuur wordt.
mingsme­thode
: : : :
Temperatuur Tijdsduur
80 °C ca. 5 uur 80 °C ca. 8 uur 80 °C ca. 8-10 uur 80 °C ca. 1½ uur
Fruit in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Appels, rode bessen, aardbeien Uitschakelen Ca. 25 minuten Kersen, abrikozen, perziken, kruisbessen Uitschakelen Ca. 30 minuten Appelmoes, peren, pruimen Uitschakelen Ca. 35 minuten
Groente Zodra er in de potten belletjes opstijgen de temperatuur naar 120 tot 140 °C terugbrengen. Afhankelijk van de soort groente
Groente met koud vocht in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Augurken - Ca. 35 minuten Rode biet Ca. 35 minuten Ca. 30 minuten Spruitjes ca. 45 minuten Ca. 30 minuten Bonen, koolrabi, rodekool Ca. 60 minuten Ca. 30 minuten Erwten Ca. 70 minuten Ca. 30 minuten
Glazen potten verwijderen
Neem de potten na het inkoken uit de binnenruimte.
Attentie!
Zet de hete potten niet op een koude of natte ondergrond. Ze kunnen knappen.
ca. 35 tot 70 m. Schakel vervolgens de oven uit en gebruik de restwarmte.
80
Page 81

Acrylamide in levensmiddelen

Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites,
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide Algemeen
Bakken Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Frites uit de oven Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken,
Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C. Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
zodat de frites niet uitdrogen
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).

Testgerechten

Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het controleren en testen van verschillende apparaten te vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op twee niveaus: Braadslede altijd boven de bakplaat plaatsen. Bakken op 3 niveaus: Braadslede in het midden plaatsen.
Sprits: Bakplaten die gelijktijdig worden geplaatst, hoeven niet op hetzelfde moment klaar te zijn.
Bedekte appeltaart op 1 niveau: Donkere springvormen verspringend naast elkaar plaatsen. Bedekte appeltaart op 2 niveaus: Donkere springvormen diagonaal boven elkaar plaatsen, zie afbeelding.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
Sprits, voorverwarmen* Bakplaat 3
Bakplaat 3 Bakplaat + braadslede 1+3 2 bakplaten + braadslede 1+3+5
Small cakes, voorverwarmen* Bakplaat 3
Bakplaat 3 Bakplaat + braadslede 1+3 2 bakplaten + braadslede 1+3+5
Waterbiscuit, voorverwarmen* Springvorm op het rooster 2
Springvorm op het rooster 2
Donkere appeltaart Rooster + 2 springvor-
men Ø 20 cm 2 roosters + 2 springvor-
men Ø 20 cm
* Om voor te verwarmen niet de functie Snelvoorverwarming gebruiken.
Gebak in springvormen van blik: Met boven- en onderwarmte de braadslede in plaats van het rooster en plaats hier de springvorm in.
Aanwijzing: Gebruik voor het bakken eerst de laagste opgegeven temperatuur.
mingsme­thode
% : : : % : : : % :
1+3
%
:
% op 1 niveau bakken. Gebruik
Temperatuur in °C
140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 40-55 150-170 20-35 150-170 20-35 140-160 30-45 130-150 35-55 160-170 30-40 160-170 25-40 170-190 80-100
170-190 70-100
Tijdsduur in minuten
81
Page 82
Grillen
Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en de oven blijft schoner.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Verwar-
Brood roosteren 10 minuten voorverwarmen
Beefburger, 12 stuks* niet voorverwarmen
Z van de tijd keren
* Na
Rooster 5
Rooster + braadslede 4+1
mingsme­thode
(
(
Grillstand Tijdsduur
in minuten
3 ½-2
3 25-30
82
Page 83
Page 84
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9001099181*
9001099181
01
120395
Loading...