Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør,
reservedele og services på internettet: www.bosch-home.com
og Online-Shop: www.bosch-eshop.com
3
Page 4
: Vigtige sikkerhedsanvisninger.
Læs denne vejledning omhyggeligt
igennem. Det er en forudsætning for, at
apparatet kan betjenes sikkert og korrekt.
Opbevar brugsvejledningen til senere brug
eller til kommende ejere af apparatet.
Kontroller apparatet, når det er pakket ud.
Apparatet må ikke tilsluttes, hvis det har
transportskader.
Apparater uden netstik må udelukkende
tilsluttes af en autoriseret fagmand. Der kan
ikke gøres krav gældende om
garantiydelser ved skader, der skyldes
forkert tilslutning.
Dette apparat er udelukkende beregnet til
anvendelse i private husholdninger.
Apparatet må udelukkende anvendes til
tilberedning af madretter og drikkevarer.
Apparatet skal være under opsigt, når det
er i drift. Anvend kun apparatet indendørs.
Dette apparat er beregnet til brug i en højde
på op til maksimalt 2000 meter over havets
overflade.
Dette komfur er ikke konstrueret til drift med
en ekstern timer eller en fjernbetjening.
Anvend ikke uegnede
sikkerhedsanordninger eller
børnebeskyttelsesgitre. De kan medføre
tilskadekomst.
Dette apparat kan benyttes af børn fra en
alder af 8 år og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsigt af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og har forstået de farer og risici,
der kan være forbundet med brugen af
apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de er over 8 år
gamle og er under opsigt.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde
sig på sikker afstand af apparatet og dets
tilslutningsledning.
Sørg for, at tilbehøret vender rigtigt, når det
sættes i ovnen. Se beskrivelsen af tilbehøret i brugsanvisningen.
Brandfare!
■
Brændbare genstande, som opbevares i
ovnen, kan blive antændt. Opbevar aldrig
brændbare genstande inde i apparatet.
Luk aldrig ovndøren op, hvis der er røg
inde i apparatet. Sluk for apparatet, træk
netstikket ud af kontakten, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
Brandfare!
■
Der opstår trækluft, når apparatets dør
åbnes. Derved kan bagepapiret komme i
berøring med varmelegemerne og blive
antændt. Læg aldrig bagepapir løst på
tilbehøret under forvarmning. Stil altid et
fad eller en bageform oven på
bagepapiret. Brug ikke større stykker
bagepapir end nødvendigt. Bagepapiret
må ikke stikke ud over kanten på
tilbehøret.
Brandfare!
■
Varm olie og fedtstof kan hurtigt blive
antændt. Lad aldrig varm olie eller fedtstof
være uden opsigt. Sluk aldrig ild med
vand. Sluk for kogezonen. Kvæl forsigtigt
flammerne med et låg, et brandtæppe
eller lignende.
Brandfare!
■
Kogezonerne bliver meget varme. Læg
aldrig brændbare genstande på
kogesektionen. Opbevar ikke genstande
på kogesektionen.
Brandfare!
■
Komfuret bliver meget varmt, brændbart
materiale kan let blive antændt. Opbevar
eller anvend ikke brændbare genstande
( f.eks. spraydåser, rengøringsmidler)
under eller i nærheden af ovnen. Opbevar
ikke brændbare genstande i eller på
ovnen.
Brandfare!
■
Overfladerne på den nederste skuffe kan
blive meget varme. Opbevar kun
ovntilbehør i den nederste skuffe.
Antændelige og brandbare genstande må
ikke opbevares i den nederste skuffe.
Fare for forbrænding!
■
Apparatet bliver meget varmt. Rør aldrig
ved de indvendige flader i ovnrummet eller
ved varmelegemer, når de er varme. Lad
altid apparatet køle af. Hold børn på sikker
afstand.
Fare for forbrænding!
■
Tilbehør eller service bliver meget varmt.
Brug derfor altid grydelapper til at tage
tilbehør eller service ud af ovnrummet.
Fare for forbrænding!
4
Page 5
■
Alkoholdampe kan antændes i det varme
ovnrum. Tilbered aldrig retter med højt
indhold af alkohol. Anvend kun små
mængder drikkevarer med højt
alkoholindhold. Luk apparatets dør
forsigtigt op.
Fare for forbrænding!
■
Kogezonerne og området omkring dem,
især en eventuel kogesektionsramme,
bliver meget varme. Rør aldrig de varme
flader. Hold børn på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
■
Komfurets overflader bliver varme under
driften. Rør ikke ved de varme overflader.
Hold børn borte fra komfuret.
Fare for forbrænding!
■
Kogezonen varmer, men indikatoren
fungerer ikke Slå sikringen i
sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.
Fare for forbrænding!
■
Apparatet bliver meget varmt under
brugen. Lad apparatet køle af, inden det
rengøres.
Fare for skoldning!
■
De tilgængelige dele bliver meget varme
under brugen. Rør aldrig ved de varme
dele. Hold børn på sikker afstand.
Fare for skoldning!
■
Der kan komme meget varm damp ud, når
apparatets dør åbnes. Luk apparatets dør
forsigtigt op. Hold børn på sikker afstand.
Fare for skoldning!
■
Der kan opstå meget varm damp, hvis der
hældes vand i det varme ovnrum. Hæld
aldrig vand ind i ovnrummet, så længe det
er varmt.
Fare for tilskadekomst!
■
Ridser i ovndørens glas kan få det til at
springe. Anvend ikke glasskrabere,
aggressive eller skurende
rengøringsmidler.
Fare for tilskadekomst!
■
Hvis der er væske mellem grydebund og
kogezone, kan gryden pludselig hoppe på
kogezonen. Sørg for, at både kogezone
og grydebund altid er tørre.
Fare for tilskadekomst!
■
Hvis apparatet anbringes på en sokkel
uden at fastgøres, kan det glide ned af
soklen. Apparatet skal gøres fast til
soklen.
Vippefare!
Advarsel: For at forhindre at komfuret
vælter, skal der monteres en
vippebeskyttelse. Læs
monteringsvejledningen.
Fare for elektrisk stød!
■
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige.
Kun serviceteknikere, der er uddannet af
os, må udføre reparationer. Træk
netstikket ud af kontakten, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet, hvis
apparatet er defekt. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
■
Isoleringen på ledninger i elektriske
apparater kan smelte, hvis de berører
varme dele. Sørg for, at tilslutningskablet
ved elektriske apparater ikke kommer i
kontakt med de varme dele.
Fare for elektrisk stød!
■
Indtrængende fugtighed kan forårsage et
elektrisk stød. Anvend aldrig
højtryksrenser eller dampstråler.
Fare for elektrisk stød!
■
Ved udskiftning af pæren i ovnbelysningen
er alle kontakterne i lampens fatning
strømførende. Træk derfor netstikket ud af
kontakten, inden pæren skiftes, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
Fare for elektrisk stød!
■
Et defekt apparat kan forårsage et
elektrisk stød. Tænd aldrig for et defekt
apparat. Træk netstikket ud af kontakten,
eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
■
Knæk eller brud i glaskeramikken kan
forårsage elektrisk stød. Slå sikringen i
sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.
Brandfare!
■
Løstliggende madrester, fedt og stegesaft
kan antændes under selvrens. Fjern altid
grove tilsmudsninger fra ovnrum og
tilbehør inden selvrens.
Brandfare!
■
Apparatet bliver meget varmt på ydersiden
under selvrens. Hæng aldrig brændbare
genstande som f.eks. viskestykker på
dørgrebet. Sørg for, at apparatets forside
er utildækket. Hold børn på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
■
Ovnrummet bliver meget varmt under
selvrens. Luk aldrig apparatets dør op, og
forsøg ikke at flytte låsepalen med
hånden. Lad apparatet køle af. Hold børn
på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
■
; Apparatet bliver meget varmt på
ydersiden under selvrens. Rør aldrig ved
ovndøren. Lad apparatet køle af. Hold
børn på sikker afstand.
5
Page 6
Årsager til skader
Kogesektion
Pas på!
■ Ru gryde- og pandebunde laver ridser i glaskeramikken.
■ Undgå at koge gryder tørre. Der kan opstå skader.
■ Sæt aldrig varme pander og gryder på betjeningsfeltet,
Oversigt
I tabellen herunder findes en oversigt over de hyppigste skader.
indikatorområdet eller rammen. Der kan opstå skader.
■ Hvis der falder hårde eller spidse genstande ned på
kogesektionen, kan der opstå skader.
■ Alufolie eller plastskåle smelter fast på varme kogezoner. Der
må ikke anvendes beskyttelsesfolie på kogesektionen.
SkadeÅrsagAfhjælpning
PletterOverkogt madFjern overkogt mad med en glasskraber med det samme.
Uegnede rengøringsmidlerAnvend kun rengøringsmidler, der er beregnet til glaskeramik
RidserSalt, sukker og sandAnvend ikke kogesektionen som arbejds- eller afsætningsplads.
Ru gryde- og pandebunde ridser gla-
Undersøg gryder og pander.
skeramikken.
MisfarvningerUegnede rengøringsmidlerAnvend kun rengøringsmidler, der er beregnet til glaskeramik
Afslid fra gryder (f.eks. aluminium)Løft gryder og pander, når de flyttes.
Muslingefor-
Sukker, retter med højt sukkerindhold Fjern overkogt mad med en glasskraber med det samme.
mede skader i
glasset
Skader på ovnen
Pas på!
■ Tilbehør, folie, bagepapir eller fade på ovnbunden: Sæt ikke
tilbehør på ovnbunden. Ovnbunden må ikke tildækkes med
folie, uanset art, eller bagepapir. Sæt ikke fade og beholdere
på ovnbunden, når temperaturen er indstillet til mere end
50ºC. Der sker en varmeophobning. Bage og stegetiderne
passer ikke mere, og emaljen bliver beskadiget.
■ Vand i det varme ovnrum: Hæld aldrig vand ind ovnrummet,
når det er varmt. Der opstår vanddamp. Emaljen kan blive
beskadiget pga. at de store temperaturforskelle.
■ Fugtige fødevarer: Opbevar ikke fugtige fødevarer i længere
tid i det lukkede ovnrum. Emaljen bliver beskadiget.
■ Frugtsaft: Læg ikke for meget på bagepladen, når De bager
frugtkager med meget fugtigt fyld. Dryp af frugtsaft fra
bagepladen forårsager pletter, som ikke kan fjernes igen.
Brug om muligt universalbradepanden, som er dybere.
■ Afkøling med åben ovndør: Lad altid apparatet køle af med
lukket dør. Selv om ovndøren kun er åben med en lille spalte,
Opstilling og tilslutning
kan fronterne på de tilstødende køkkenelementer med tiden
blive beskadiget.
■ Meget snavset dørtætning: Hvis dørtætningen er meget
snavset, kan apparatets dør ikke lukkes korrekt under
brugen. Forsiderne på de tilstødende skabselementer kan
blive beskadiget. Hold altid dørtætningen ren.
■ Apparatets dør som sidde- eller aflægningsplads: Brug aldrig
den åbne ovndør til at stå eller sidde på eller til at læne sig
op ad. Brug ikke apparatets dør som frasætningsplads for
service eller tilbehør.
■ Sætte tilbehør ind: Afhængigt af apparatets type kan
tilbehøret ridse ruden, når ovndøren lukkes. Sørg derfor altid
for at skyde tilbehøret helt ind i ovnen til anslaget.
■ Transport af apparatet: Brug aldrig dørgrebet til at løfte eller
bære apparatet med. Dørgrebet kan ikke holde til apparatets
vægt og kan knække af.
Skader på den nederste skuffe
Pas på!
Læg ikke varme genstande i nederste skuffe. Den kan blive
beskadiget.
Elektrisk tilslutning
Den elektriske tilslutning skal udføres af en autoriseret
fagmand. Forskrifterne fra det aktuelle
elektricitetsforsyningsselskab skal overholdes.
Hvis apparatet bliver tilsluttet forkert, dækker garantien ikke i
forbindelse med skader.
Pas på!
Hvis komfurets kabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, deres kundeservice eller en lignende kvalificeret
person.
6
Til installatøren
■ Installationen skal forsynes med en flerpolet afbryder med en
kontaktafstand på min. 3 mm. Ved tilslutning med stik er
dette ikke nødvendigt, når brugeren har adgang til
stikkontakten.
■ Elektrisk sikkerhed: Komfuret er et apparat med
beskyttelsesklasse I og må kun anvendes, når det er tilsluttet
en jordforbindelse.
■ Ved tilslutningen af apparatet skal der anvendes et kabel af
typen H 05 VV-F eller tilsvarende.
Page 7
Vægbefæstigelse
Komfuret skal fastgøres til væggen med den leverede vinkel, så
det ikke kan vippe. Følg monteringsvejledningen for
vægbefæstigelsen.
Dørsikring
Ovndøren er forsynet med en dørsikring for at forhindre, at børn
kan komme til at røre ved den varme ovn indvendigt. Den er
placeret over ovndøren.
Åbne ovndøren
Tryk sikringen opad (figur A).
Fjerne dørsikring
Når der ikke mere er brug for dørsikringen, eller hvis
dørsikringen er snavset:
1. Åbne ovndøren
2. Skru skruen ud, og fjern dørsikringen (figur B).
3. Luk ovndøren.
Deres nye komfur
Her lærer De Deres nye komfur at kende. Betjeningsfeltet,
kogesektionen og de enkelte betjeningselementer bliver
forklaret. Der er oplysninger om ovnrummet og om tilbehøret.
Generelt
Udførelsen afhænger af den pågældende komfurtype.
Madlavningsområde
Her kan du få et overblik over betjeningspanelet. Udførelsen
afhænger af den pågældende komfurtype.
Forklaring
1Kogetop**
2Betjeningsfelt**
3Køleventilator
4Ovndør**
5*Magasinskuffe**
* Option (findes på nogle apparater)
** Afhængig af apparattype kan der forekomme mindre afvigel-
ser.
Kommentarer
1Kogeplade 17 cm eller kogezone 17x26 cm
2Kogeplade 14,5 cm
3Kogeplade 18 cm
4Dobbelt kogeplade 21 og 12 cm
5Restvarmevisning
7
Page 8
Restvarmeindikator
Kogesektionen er forsynet med en restvarmeindikator for hver
kogezone. De viser, hvilke kogezoner der stadig er varme.
Restvarme-indikatoren bliver ved med at lyse, til kogezonen er
Betjeningsfelt
Der kan forekomme små afvigelser afhængig af apparattype.
Betjeningsknapper
Betjeningsknapperne kan forsænkes i "0"-positionen. Tryk på
knappen for at få den til at gå i eller ud af hak.
Funktionsvælger
Ovnfunktionen indstilles med funktionsvælgeren.
Funktionsvælgeren kan drejes både til højre og til venstre.
PositionAnvendelse
NulstillingOvnen er slukket.
þ
Over/undervarmeTil kager, gratiner og stege af
%
3Dvarmluft*Til kager og bagværk i et til tre lag.
<
PizzatrinTil hurtig tilberedning af dybfrost-
6
UndervarmeTil henkogning og efterbagning
$
Varmluft/impulsgrillTil stegning af kød, fjerkræ og hel
7
Grill, lille fladeTil grillning af små mængder
*
Grill, stor fladeTil grilning af steaks, pølser, toast
(
OptøningTil optøning af kød, fjerkræ, brød
B
LynopvarmningHurtig forvarmning af ovnen uden
I
* En ovnfunktion, som bliver brugt til fastlæggelse af energiklas-
sen iht. EN50304.
magert kød, f.eks. oksekød eller
vildt, i et lag. Varmen kommer ensartet oppefra og nedefra.
Ventilatoren fordeler varmen fra
ringvarmelegemet i bagvæggen
jævnt i ovnrummet.
produkter uden forvarmning,
f.eks. pizza, pommes frites eller
strudel (æbleruller). Det underste
varmelegeme og ringvarmelegemet i bagvæggen varmer.
eller efterbruning. Varmen kommer
nedefra.
fisk. Grill-varmelegemet og ventilatoren bliver skiftevis tændt og slukket. Ventilatoren hvirvler den
varme luft rundt om retten.
steaks, pølser, toast eller fisk i
stykker. Den midterste del af grillvarmelegemet bliver varmt.
eller fisk i stykker. Hele fladen
under grill-varmelegemet bliver
varm.
og kager. Ventilatoren hvirvler den
varme luft rundt om retten.
tilbehør.
kølet tilstrækkeligt af, også selvom der er slukket for
kogezonen.
De kan spare på energien ved at udnytte restvarmen, f.eks. til
at holde en lille ret varm.
Temperaturvælger
Temperatur og grilltrin indstilles med temperaturvælgeren.
PositionerFunktion
ÿ
50-300Temperaturom-
1, 2, 3Grilltrin
Når ovnen opvarmes, lyser indikatorlampen over
temperaturvælgeren. Slukker i opvarmningspauserne. Ved
nogle indstillinger lyser den ikke.
Kogezonebetjeningsknapper
Varmeeffekten for de enkelte kogezoner indstilles med de fire
betjeningsknapper.
PositionBetydning
ý
1-9 Kogetrin1 = laveste ydelse
î
ð
Når De tænder for en kogezone, lyser indikatorlampen.
Nul-positionOvnen er varm.
råde
NulstillingKogezonen er slukket.
AktiveringTil aktivering af stegezone.
AktiveringTil aktivering af den store dobbelte
Temperaturangivelser i °C.
Grilltrin for grillning, lille
(flade.
Trin 1= svag
Trin 2 = mellem
Trin 3 = kraftig
9 = højeste ydelse
kogezone.
*
Ovnrummet
Ovnlampen er placeret inde i ovnrummet. Ovnen bliver
beskyttet mod overophedning af en køleventilator.
Ovnlampe
Ovnlampen i ovnrummet er tændt, når ovnen er i brug.
Køleventilator
Køleventilatoren tændes og slukkes efter behov. Den varme luft
kommer ud via døren.
Køleventilatoren fortsætter med at køre et stykke tid efter, at der
er slukket for ovnen, så den hurtigere kan køle af.
Pas på!
Ventilationsåbningerne må ikke dækkes til. Ovnen bliver i givet
fald overophedet.
Når De indstiller, tændes belysningen i ovnrummet.
8
Page 9
Tilbehør
Det leverede tilbehør er velegnet til mange forskellige retter.
Sørg altid for, at tilbehøret vender rigtigt, når det sættes i ovnen.
For at visse retter kan lykkes endnu bedre, og det kan bliver
endnu behageligere at arbejde med ovnen, findes der et udvalg
af specialtilbehør.
Rist
Til fade, kageforme, stege, grillstykker og dybfrosne retter.
Sæt risten ind med den åbne side
mod ovndøren og krumningen
nedad
¾.
Emaljeret bageplade
Til kager og småkager.
Sæt bagepladen ind med den skrå
side mod ovndøren.
Universalbradepande
Til kager med fugtigt fyld, bagværk,
dybfrosne retter og store stege. Den
kan også bruges som fedtopsamlingsbakke, når De griller direkte på
risten.
Sæt universalbradepanden ind med
den skrå side mod ovndøren.
Sætte tilbehør ind
Tilbehøret kan sættes ind i 5 forskellige riller i ovnrummet. Skyd
altid tilbehøret helt ind til anslaget, så det ikke rører ved ruden i
døren.
Tilbehøret kan trækkes ca. halvt ud, før det går i indgreb. På
den måde er det let at tage retterne ud.
Vær opmærksom på, at udbugtningen på tilbehøret skal vende
bagud, når det sættes ind i ovnen. Ellers går det ikke i indgreb.
Tilbehøret kan trækkes længere ud med udtræksskinnerne i
rille 2 og 3.
Afhængigt at apparatets udstyr går udtræksskinnerne i indgreb,
når de er trukket helt ud. På den måde er det let at placere
tilbehøret på dem. Udtræksskinnerne frigøres med et let tryk, så
de kan skydes ind i ovnen igen.
Bemærk: Når tilbehøret bliver varmt, kan det ændre form. Når
det er afkølet igen, forsvinder deformationen. Dette har ingen
indflydelse på funktionen.
Hold fast i bagepladen i siderne med begge hænder og skub
den parallelt ind i rillerne. Undgå bevægelser mod højre eller
venstre mens bagepladen skubbes ind. Ellers er det meget
svært at skubbe bagepladen ind. De emaljerede overflader kan
blive beskadiget.
De kan købe supplerende tilbehør hos kundeservice, hos
forhandleren eller på Internettet. Angiv HEZnummeret.
Ekstraudstyr*
Ekstraudstyr kan købes hos kundeservice eller i faghandlen. I
vores brochurer eller på internettet findes forskellige produkter,
der er egnet til din ovn. Tilgængeligheden af ekstraudstyr eller
muligheden for bestilling via internettet er forskellig fra land til
land. Du kan finde informationer om dette i salgsmaterialet.
Ikke alt ekstraudstyr er egnet til alle apparater. Angiv altid
apparatets komplette navn (E-nr.) ved køb.
Ekstraudstyr*HEZ-nummerFunktion
PizzapladeHEZ317000Egner sig specielt til pizza, dybfrosen retter og runde tærter.
Du kan bruge pizzapladen i stedet for universalbradepanden.
Skub pladen ind over risten og hold dig til angivelserne i tabellerne.
IndsatsristHEZ324000Til stegning. Stil altid grillristen på universalbradepanden. Her
opfanges fedt og kødsaft, der drypper ned.
GrillpladeHEZ325000Anvendes ved grillning i stedet for grillristen eller som beskyt-
telse mod sprøjt, så ovnen beskyttes mod kraftig tilsmudsning.
Anvend kun grillpladen sammen med universalbradepanden.
Grillvarer på grillpladen: Det er kun rille 1, 2 og 3, der kan
anvendes.
Grillplade som beskyttelse mod sprøjt: Universalbradepanden
skubbes ind under risten sammen med grillpladen.
BagestenHEZ327000Bagestenen egner sig fremragende til tilberedning af hjemme-
lavet brød, rundstykker og pizza, der skal have en sprød bund.
Bagestenen skal altid forvarmes til den anbefalede temperatur.
EmaljebagepladeHEZ331003Til kager og småkager.
Skub bagepladen ind i ovnen med den skrå kant ind mod ovnlågen.
Emaljebageplade med slip let-overfladeHEZ331011Kager og småkager er lette at fordele på bagepladen. Skub
bagepladen ind i ovnen med den skrå kant ind mod ovnlågen.
9
Page 10
Ekstraudstyr*HEZ-nummerFunktion
UniversalbradepandeHEZ332003Til saftige kager, bagværk, dybfrosne retter og store stege.
Universalbradepnade med slip let-overfladeHEZ332011Saftige kager, bagværk, dybfrosne retter og store stege er lette
Låg til profpandeHEZ333001Med låg bliver profpanden til en profstegegryde.
Profpande med indsatsristHEZ333003Egner sig specielt til tilberedningen af store mængder.
Udtræksskinne
3-dobbelt udtrækHEZ338352Med udtræksskinnerne i rille 1, 2 og 3 kan du trække tilbehøret
3-dobbelt udtræk med stopfunktionHEZ338357Med udtræksskinnerne i 1., 2. og 3. rille kan tilbehøret trækkes
RistHEZ334000Til ildfaste fade, kageforme, stege, grillvarer og dybfrosne ret-
GlasstegegrydeHEZ915001Glasstegegryden passer til simreretter og souffléer. Egner sig
Kan også bruges til at opsamle fedt eller kødsaft under risten.
Skub universalbradepanden ind i ovnen med den skrå kant ind
mod ovnlågen.
at fordele på universalbradepanden. Skub universalbradepanden ind i ovnen med den skrå kant ind mod ovnlågen.
længere ud, uden at det vipper.
3-dobbelt udtræk, ikke egnet til ovne med grillspyd.
helt ud, uden at det tipper. Udtræksskinnerne går i hak, sådan
at bagepladerne kan isættes uden problemer.
Det 3-dobbelte teleskopudtræk med stopfunktion er egnet til
ovne med grillspyd.
ter.
specielt til programmer og stegeautomatik.
Varer fra kundeservice
De kan købe de rigtige pleje- og rengøringsmidler og andet
tilbehør til Deres husholdningsapparater hos kundeservice, i
Klude til vedligeholdelse af overflader af
rustfrit stål
Rense-gel til ovn/grillVarenr. 463582Til rengøring af ovnrummet. Gelen er lugtfri.
Mikrofiberklud med rudestrukturVarenr. 460770Særligt velegnet til rengøring af sarte overflader, som f.eks.
DørsikringVarenr. 612594Forhindrer børn i at åbne ovndøren. Afhængigt af døren skrues
Varenr. 311134Formindsker afsætning af smuds. Med den specielle olieim-
specialforretninger eller i e-shoppen for de enkelte lande på
Internettet. Hertil skal de respektive varenumre angives.
prægnering bliver overfladerne på apparater af rustfrit stål plejet optimalt.
glas, glaskeramik, rustfrit stål og aluminium. Mikrofiberkluden
fjerner både vandigt og fedtholdigt smuds i samme arbejdsgang.
sikringen på forskelligt. Se det ark, som følger med dørsikringen.
Inden den første ibrugtagning
Her findes alle oplysninger om, hvad De skal gøre, inden De
tilbereder retter i ovnen for første gang. Læs først kapitlet
Sikkerhedsanvisninger.
Opvarme ovnen
De kan fjerne lugten af ny ovn ved at opvarme den tomme,
lukkede ovn. Det er bedst at opvarme ovnen i en time med
over/undervarme
af emballage i ovnen.
Luft ud i køkkenet under opvarmningen af ovnen.
1. Stil funktionsvælgeren på over-/undervarme %.
2. Indstil til 240 °C med temperaturvælgeren.
Sluk ovnen efter en time. Dette gøres ved at dreje
funktionsvælgeren hen på position nul.
% på 240 °C. Pas på, at der ikke er rester
Rense tilbehør
Rengør tilbehøret grundigt i varmt opvaskevand og en blød
opvaskesvamp, inden De bruger det første gang.
10
Page 11
Indstille kogesektionen
I dette kapitel får De at vide, hvordan De indstiller kogezonerne.
I tabellen kan De se kogetrin og tilberedningstider for
forskellige retter.
Sådan indstiller De
De indstiller de enkelte kogezoners varmeeffekt med kogezonebetjeningsknapperne.
Position 0 = slukket
Position 1 = laveste effekt
Position 9 = højeste effekt
Når De tænder for en kogezone, lyser indikatorlampen.
Stor dobbelt kogezone og stegezone
De kan ændre størrelsen på disse kogezoner.
Aktivere stor kogezone
Drej kogezone-betjeningsknappen til position 9 - der mærker
De en smule modstand - og videre indtil symbolet
ð = stor dobbelt kogezone eller
Smeltning
Chokolade, overtrækschokolade, husblas
Smør
Opvarmning og varmholdning
Sammenkogte retter (f.eks. linsegryde)
Mælk**
Trække, simre
Melboller, kødboller
Fisk
Hvide saucer, f.eks. bechamelsauce
Kogning, dampning
Ris (med dobbelt mængde vand)
Pillekartofler
Hvide kartofler
Dejretter, pasta
Sammenkogte retter, supper
Grøntsager
Grøntsager, dybfrosne
Tilberedning i trykkoger
Grydestegning
Benløse fugle
Grydesteg
Gullasch
Stegning**
Schnitzel, naturel eller paneret
Schnitzel, dybfrossen
Steak (3 cm tyk)
Fisk eller fiskefilet, naturel
Fisk eller fiskefilet, paneret
Fisk og fiskefilet, paneret og dybfrost, f.eks. fiskepinde
Panderetter, dybfrosne
Pandekager
* Videretilberedning uden låg
** Uden låg
æ = stegezone
Skru derefter straks betjeningsknappen tilbage til det ønskede
kogetrin.
Skifte tilbage til lille flade
Drej kogezone-betjeningsknappen til 0, og indstil igen.
Den lille flade i den dobbelte kogezone er særligt velegnet til
opvarmning af små mængder.
Pas på!
Drej aldrig indstillingsknappen forbi symbolet
ð eller æ til 0.
Tilberedningstabel
I nedenstående tabel findes nogle eksempler på tilberedning.
Tilberedningstiderne og kogetrinnene afhænger af
madvarernes art, vægt og kvalitet. Derfor kan der være
afvigelser.
Ved opvarmning af tyktflydende retter omrøres regelmæssigt.
Brug kogetrin 9 til opkogning.
Viderekogningstrin Tilberedningstid i
1
1-2
1-2
1-2
4*
3*
1
3
3-4
3-4
5*
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
6-7
6-7
7-8
4-5
4-5
6-7
6-7
5-6
minutter
-
-
-
-
20-30 min.
10-15 min.
3-6 min.
15-30 min.
25-30 min.
15-25 min.
6-10 min.
15-60 min.
10-20 min.
10-20 min.
-
50-60 min.
60-100 min.
50-60 min.
6-10 min.
8-12 min.
8-12 min.
8-20 min.
8-20 min.
8-12 min.
6-10 min.
fortløbende
11
Page 12
Indstille ovnen
Ovnen kan indstilles på flere forskellige måder. Her bliver
beskrevet, hvordan De kan indstille den ønskede ovnfunktion
og temperatur samt grilltrin.
Bemærk: Det anbefales altid at foropvarme ovnen før
indsættelse af fødevaren for at undgå, at der dannes for meget
kondens på glasset.
Ovnfunktion og temperatur
Eksempel på billedet: Over-/undervarme ved 190 °C %.
1. Ovnfunktionen indstilles med funktionsvælgeren.
2. Temperaturen eller grilltrinnet indstilles med
temperaturvælgeren.
Ovnen varmer op.
Slukke ovnen
Drej funktionsvælgeren til position nul.
Ændre indstillinger
De kan når som helst ændre temperatur eller grilltrin med den
pågældende vælgerknap.
Lynopvarmning
Med lynopvarmning når ovnen den indstillede temperatur
særlig hurtigt.
Anvend lynopvarmningen ved en indstillet temperatur på over
100 °C.
Sæt først retten i ovnen, når lynopvarmningen er afsluttet, fordi
retten derved bliver mere ensartet tilberedt.
1. Sæt funktionsvælgeren på I.
2. Indstil temperaturen med temperaturvælgeren.
Efter nogle få sekunder begynder ovnen at varme.
Indikatorlampen over temperaturvælgeren lyser.
Lynopvarmning er afsluttet
Indikatorlampen over temperaturvælgeren slukkes. Sæt retten i
ovnen, og indstil den ønskede ovnfunktion.
Afbryde lynopvarmning
Drej funktionsvælgeren til position nul. Ovnen er slukket.
Pleje og rengøring
Med omhyggelig pleje og rengøring kan De bevare Deres
kogesektion og ovn smuk og funktionsdygtig i lang tid. Her
bliver beskrevet, hvordan begge dele skal plejes og rengøres
rigtigt.
Anvisninger
■ De små farveforskelle på ovnens front skyldes forskellige
materialer som glas, kunststof eller metal.
■ Skygger på ovnglasset, der virker som striber, er lysreflekser
fra ovnlampen.
■ Emalje indbrændes ved meget høje temperaturer. Derved
kan der opstå små farveforskelle. Det er normalt og har ingen
indflydelse på funktionen. Det er ikke muligt at emaljere
kanter på tynde bageplader helt. De kan derfor være ru.
Korrosionsbeskyttelsen bliver ikke forringet af dette.
Rengøringsmiddel
Overhold følgende angivelser, så de forskellige overflader ikke
bliver beskadiget pga. forkerte rengøringsmidler.
Ved rengøring af kogepladen
■ ingen ufortyndet opvaskemiddel eller opvaskemiddel til
opvaskemaskiner,
■ ingen skuresvampe
■ ingen aggressive rengøringsmidler som ovnrens eller
pletfjerner,
■ ingen højtryksrenser eller dampstråler.
■ Rengør ikke de enkelte dele i opvaskemaskinen.
Ved rengøring af ovnen
■ ingen stærke eller skurende rengøringsmidler,
■ ingen rengøringsmidler med stor alkoholandel,
■ ingen skuresvampe
■ ingen højtryksrenser eller dampstråler.
■ Rengør ikke de enkelte dele i opvaskemaskinen.
Vask nye svampe grundigt inden første anvendelse.
12
Page 13
OmrådeRengøringsmidler
Flader af rustfrit
stål*
(alt efter apparattype)
Emaljerede, lakerede og riflede overflader og overflader
af kunststof*
(alt efter apparattype)
BetjeningsfeltVarmt opvaskevand:
Øverste glasafdækning*
(alt efter apparattype)
Drejeknapper
Må ikke tages af!
Kogetoppens
ramme
Gas-kogetop og
grydeholdere*
(alt efter apparattype)
Gasblus*
(alt efter apparat-
type)
Elektrisk kogezone*
(alt efter apparat-
type)
* Option (findes på nogle apparater, alt efter apparattype.)
Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød rengøringssvamp,
og tør efter med en blød klud. Tør altid
rustfrit stål af parallelt med den naturlige
åring. Ellers kan der opstå ridser. Fjern
pletter af kalk, fedt, jævning og æggehvide med det samme. Der kan danne
sig korrosion under sådanne pletter.
Hos kundeservice eller i specialforretninger kan der købes særlige rengøringsmidler til rustfrit stål, som kan bruges på
varme overflader. Påfør et tyndt lag plejemiddel med en blød klud.
Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød rengøringssvamp,
og tør efter med en blød klud. Anvend
ikke rengøringsmidler til glas eller glasskrabere til rengøring.
Rengør med en blød rengøringssvamp,
og tør efter med en blød klud. Anvend
ikke rengøringsmidler til glas eller glasskrabere til rengøring.
Glasrengøringsmiddel:
Rengør med en blød klud.
Den øverste glasafdækning kan tages af,
så den kan rengøres. Følg anvisningerne
i kapitlet Øverste glasafdækning!
Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød rengøringssvamp,
og tør efter med en blød klud.
Varmt opvaskevand:
Brug ikke glasskraber, citron eller eddike
til rengøringen.
Varmt opvaskevand.
Brug kun lidt vand - der ikke må trænge
vand ind i apparatet gennem blussenes
underdele.
Fjern straks madrester eller overkogt
mad.
Grydeholderne kan tages af.
Grydeholdere af støbejern*:
Må ikke rengøres i opvaskemaskine.
Tag blushovedet og låget af, og rengør
med varmt opvaskevand.
Må ikke rengøres i opvaskemaskine.
Gasåbningerne må aldrig være tilstoppet.
Tændrør: Lille blød børste.
Gasblussene virker kun, når tændrørene
er rene. Tør alle dele godt af. Sørg for, at
delene bliver placeret nøjagtigt, når de
sættes på plads igen.
Blusdækslerne er emaljeret med sort
emalje. Med tiden ændrer farven sig. Det
har ingen indflydelse på funktionen.
Skuremiddel eller rengøringssvamp:
Opvarm derefter kogepladen ganske
kort, så den tørrer. Fugtige plader bliver
med tiden rustne. Påfør til sidst et plejemiddel.
Fjern straks madrester eller overkogt
mad.
OmrådeRengøringsmidler
Kogepladering*
(alt efter apparat-
type)
Glaskeramisk kogetop*
(alt efter apparattype)
Misfarvninger, der changerer gulligt og
blåt på kogepladens ring, kan fjernes
med et plejemiddel til stål.
Anvend ikke skurende eller ridsende
midler til dette.
Pleje: Midler til beskyttelse og pleje af
glaskeramik
Rengøring: Rengøringsmidler, der er
beregnet til glaskeramik.
Følg anvisningerne på emballagen.
:Glasskraber til kraftig tilsmudsning:
Frigør sikringen, og rengør udelukkende
med knivbladet. Pas på, knivbladet er
meget skarpt. Fare for tilskadekomst.
Skyd knivbladet ind igen efter rengøringen. Beskadigede knivblade skal skiftes
ud med det samme.
Glas-kogetop*
(alt efter apparat-
type)
Pleje: Midler til beskyttelse og pleje af
glas
Rengøring: Rengøringsmidler til glas.
Følg anvisningerne på emballagen.
:Glasskraber til kraftig tilsmudsning:
Frigør sikringen, og rengør udelukkende
med knivbladet. Pas på, knivbladet er
meget skarpt. Fare for tilskadekomst.
Skyd knivbladet ind igen efter rengørin-
gen. Beskadigede knivblade skal skiftes
ud med det samme.
GlasrudeGlasrengøringsmiddel:
Børnesikring*
(alt efter apparat-
type)
Tætning
Må ikke tages af!
KogezoneVarmt opvaskevand eller eddikevand:
Rengør med en blød klud.
Brug ikke glasskraber.
Døren kan tages af for at lette rengørin-
gen. Følg anvisningerne i kapitlet
Afmontere/montere ovndør!
Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød rengøringssvamp.
Hvis der er anbragt en børnesikring på
ovndøren, skal den fjernes inden rengø-
ring.
Ved kraftig tilsmudsning fungerer børne-
sikringen ikke længere korrekt.
Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød rengøringssvamp.
Skur ikke på tætningen.
Rengør med en blød rengøringssvamp.
Anvend en fin stålsvamp eller ovnrens
ved kraftig tilsmudsning.
Må kun anvendes i en kold ovn.
:Brug funktionen Selvrens til de selv-
rensende overflader. Følg anvisningerne i
kapitlet Selvrens!
Pas på! Brug aldrig ovnrens på de selv-
rensende overflader.
Ovnlampens glasaf-
dækning
* Option (findes på nogle apparater, alt efter apparattype.)
Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød rengøringssvamp.
13
Page 14
OmrådeRengøringsmidler
RibberammerVarmt opvaskevand:
TilbehørVarmt opvaskevand:
Magasinskuffe*
(alt efter apparat-
type)
* Option (findes på nogle apparater, alt efter apparattype.)
Rengør med en opvaskesvamp eller børste.
Ribberammerne kan tages af, så de kan
rengøres. Følg anvisningerne i kapitlet
Afmontere/montere ribberammer!
Teleskopudtræk*
(alt efter apparattype)
Varmt opvaskevand:
Rengør med en opvaskesvamp eller børste.
Fjern ikke smørefedtet fra udtræksskinnerne. Det er bedst at rengøre dem, når
de er skudt sammen. Må ikke lægges i
blød, må ikke vaskes i opvaskemaskine
eller rengøres sammen med selvrens. De
kan blive beskadiget, og deres funktion
kan forringes.
Læg tilbehøret i blød, og rengør med en
opvaskesvamp eller -børste.
Bageplade af aluminium*:
(alt efter apparattype)
Tør efter med en blød klud.
Må ikke rengøres i opvaskemaskine.
Anvend aldrig ovnrens.
For at undgå ridser må metaloverfladerne aldrig rengøres med en kniv eller
en lignende skarp genstand.
Aggressive rengøringsmidler, grove
svampe og rengøringsklude er ikke velegnede. Ellers kan der opstå ridser.
Roterende grillspid*
(alt efter apparattype)
Varmt opvaskevand:
Rengør med en opvaskesvamp eller børste. Må ikke rengøres i opvaskemaskine.
Stegetermometer*
(alt efter apparattype)
Varmt opvaskevand:
Rengør med en opvaskesvamp eller børste. Må ikke rengøres i opvaskemaskine.
Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød rengøringssvamp.
Gør følgende, hvis der stadig er tilsmudsninger at se, når ovnen
har været i brug flere gange:
1. Rengør ovnbund, loft og sidevægge grundigt.
2. Indstil 3Dvarmluft :.
3. Opvarm den tomme ovn med lukket dør ved maksimal
temperatur i ca. 2 timer.
Derved bliver keramikbelægningen regenereret. Fjern brune
eller hvide rester med vand og en blød svamp, når ovnrummet
er kølet af.
En svag misfarvning af belægningen har ingen indflydelse på
selvrensen.
Pas på!
■ Brug aldrig skurende rengøringsmidler. Dette laver ridser i
den højporøse belægning eller ødelægger den.
■ De selvrensende flader må aldrig behandles med midler til
ovnrens. Hvis der ved et uheld skulle komme ovnrens på,
skal ovnrensen straks fjernes med en svamp og rigeligt vand.
Afmontere/montere ribberammer
Ribberammerne kan tages ud, når de skal rengøres. Ovnen
skal være kold.
Tage ribberammen af
1. Løft ribberammen op foran,
2. og hægt den af (figur A).
3. Træk derefter hele ribberammen fremad
4. og ud (figur B).
$
Rengør ribberammen med opvaskemiddel og en
opvaskesvamp. Anvend en børste til hårdnakket smuds.
Sætte ribberammer på plads
1. Stik først ribberammen ind i den bagerste bøsning, og tryk
den lidt bagud (figur A),
2. og hægt den derefter ind i den forreste bøsning (figur B).
$
%
%
Inden rengøringen
Tag tilbehør samt fade og beholdere ud af ovnrummet.
Rengøre ovnens bund, loft og sidevægge
Brug en opvaskesvamp med varmt opvaskevand eller
eddikevand.
Anvend en fin stålsvamp eller ovnrens ved kraftig tilsmudsning.
Må kun anvendes i en kold ovn. De selvrensende flader må
aldrig behandles med stålsvampe eller midler til ovnrens.
Rengøre selvrensende flader i ovnrummet
Bagvæggen i ovnen er beklædt med et højporøst keramisk lag.
Stænk fra stegning og bagning bliver opsuget af denne
belægning og nedbrudt, når ovnen er i brug. Jo højere
temperatur og jo længere ovnen er i drift, desto bedre bliver
resultatet.
14
Ribberammerne er udformet, så de kun passer i hhv. højre eller
venstre side. Vær opmærksom på, at rille 1 og 2 skal være
nede og rille 3, 4 og 5 skal være oppe, som vist i figur B.
Udtræksskinnerne skal kunne trækkes ud fremad.
Page 15
Afmontere/montere ovndør
Ved rengøring og når glasruderne i ovndøren skal afmonteres,
kan ovndøren tages af.
Der er placeret en låsepal ovndørens hængsler. Når
låsepalerne er vippet ned, (figur A), er ovndøren låst fast. Så
kan den ikke tages af. Når ovndøren skal tages af, og
låsearmene er vippet op, (figur B), er hængslerne sikret. De kan
ikke smække i.
%$
: Fare for tilskadekomst!
Når hængslerne ikke er sikret, kan de smække i med stor kraft.
Sørg for, at låsepalerne altid er helt vippet ned hhv. helt vippet
op, når ovndøren skal tages af.
Tage døren af
1. Luk ovndøren helt op.
2. Vip de to låsepaler i venstre og højre side op (figur A).
3. Luk ovndøren i til anslaget. Tag fat i døren med begge
hænder i venstre og højre side. Luk den lidt mere, og træk ud
(figur B).
3. Vip begge låsepaler ned igen (figur C). Luk ovndøren.
&
: Fare for tilskadekomst!
Hvis ovndøren falder ud ved et uheld, eller hvis et hængsel
smækker i, må de ikke tage fat i hængslet. Kontakt
kundeservice.
Afmontage/montage af glasruder i ovndør
Glasruderne i ovndøren kan afmonteres, så de er lettere at
rengøre.
Afmontage
1. Tag ovndøren af, og læg den på et viskestykke med
håndtaget nedad.
2. Træk afdækningen foroven på ovndøren af. Tryk lasken ind
med fingrene i højre og venstre side (figur A).
3. Løft den øverste glasrude, og træk den ud (figur B).
%$
%$
Sætte døren på
Sæt ovndøren på igen i omvendt rækkefølge.
1. Når ovndøren sættes på plads, skal begge hængsler føres
lige ind i åbningerne (figur A).
2. Kærven på hængslerne skal gå i indgreb på begge sider
(figur B).
$
%
4. Løft glasruden, og træk den ud (figur C).
&
Rengør glasruderne med et rengøringsmiddel til glas og en
blød klud.
: Fare for tilskadekomst!
Ridser i ovndørens glas kan få det til at springe. Anvend ikke
glasskrabere, aggressive eller skurende rengøringsmidler.
15
Page 16
Montage
Sørg for ved montagen, at teksten "right above" står på hovedet
nederst til venstre.
1. Skyd glasruden skråt ind og bagud (figur A).
2. Skyd den øverste glasrude skråt ind og bagud i de to
holdere. Den glatte flade skal vende udad. (Figur B).
En fejl, hvad gør man?
$
3. Sæt afdækningen på, og tryk den fast.
4. Sæt ovndøren på plads.
Ovnen må først bruges, når glasruderne er monteret korrekt
igen.
%
Hvis der opstår en fejl, er årsagen ofte en bagatel. Se efter i
tabellen, inden De kontakter kundeservice. Måske kan De selv
afhjælpe fejlen.
Fejltabel
Hvis det skulle ske, at en ret ikke lykkes helt som forventet, kan
De prøve at læse kapitlet Testet i vores prøvekøkken. Der
findes mange tips og anvisninger om tilberedningen.
FejlMulig årsagAfhjælpning / anvisning
Ovnen fungerer
ikke.
Ovnen varmer
ikke.
Sikringen er
defekt.
Strømafbrydelse. Kontroller, om belysningen
Støv på kontakterne.
Kontroller, om sikringen i
sikringsskabet er i orden.
i køkkenet eller andre køkkenapparater fungerer.
Drej betjeningsknapperne
frem og tilbage et par
gange.
: Fare for elektrisk stød!
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige. Kun serviceteknikere,
der er uddannet af os, må udføre reparationer.
Udskifte ovnlampepære i ovnloft
Hvis ovnbelysningen ikke mere virker, skal pæren skiftes ud.
Der kan købes temperaturbestandige reservepærer, 40 watt,
hos kundeservice eller hos forhandleren. Anvend kun denne
type pærer.
: Fare for elektrisk stød!
Slå sikringen i sikringsskabet fra.
1. Læg et viskestykke i den kolde ovn for at forhindre skader.
2. Skru glasafdækningen af mod venstre, og tag den ud.
3. Udskift pæren med en pære af samme type.
4. Skru glasafdækningen på igen.
5. Tag viskestykket ud, og slå sikringen til igen.
Glasafdækning
Hvis en glasafdækning er blevet beskadiget, skal den udskiftes.
Der fås glasafdækninger af den rigtige type hos kundeservice.
Opgiv venligst Enr. og FDnr. for apparatet.
Kundeservice
Hvis Deres apparat skal repareres, står vores kundeservice til
Deres rådighed. Vi finder altid en passende løsning, også for at
undgå unødige teknikerbesøg.
Enummer og FDnummer
Ved opkald er det vigtigt, at De oplyser produktnummeret
(E-nr.) og produktionsnummeret (FD-nr.), så vi kan servicere
Dem på kvalificeret vis. Typeskiltet med numrene findes på
siden af ovndøren. Det er en god ide at skrive apparatets data
og telefonnummeret til kundeservice her, så det er let at finde
oplysningerne frem, hvis det skulle blive nødvendigt.
Enr.
16
FDnr.
Kundeservice O
Bemærk, at serviceteknikerens besøg i tilfælde af fejlbetjening
ikke er gratis, heller ikke i garantitiden.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservicefortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
DK44 89 89 85
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres det, at
reparationer udføres af uddannede serviceteknikere, som ligger
inde med de originale reservedele, der passer til det
pågældende apparat.
Page 17
Tips om energibesparelse og miljøhensyn
Her findes tips om, hvordan De kan spare på energien ved
bagning og stegning i ovnen og ved madlavning på
kogesektionen, og om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
Spare på energien - i ovnen
■ Forvarm kun ovnen, hvis det er angivet i opskriften eller i
tabellerne i denne brugsanvisning.
■ Anvend mørke, sortlakerede eller emaljerede bageforme, De
optager varmen særligt godt.
■ Luk ovndøren op så sjældent som muligt under tilberedning,
bagning og stegning.
■ Det er bedst at bage flere kager lige efter hinanden. Så er
ovnen stadig varm. På den måde reduceres bagetiden for
den næste kage. De kan også sætte 2 firkantforme ind ved
siden af hinanden.
■ Ved længere tilberedningstider kan man slukke for ovnen
10 minutter, før tilberedningstiden er slut og derved udnytte
restvarmen til færdigtilberedningen.
Spare på energien - på kogesektion
■ Brug gryder og pander med en tyk, plan bund. Ujævne bunde
forøger energiforbruget.
■ Gryde- eller pandebundens diameter skal passe til
kogezonens størrelse. Især medfører for små gryder på
kogezonerne spild af energi. Vigtigt: Producenter af
køkkengrej angiver ofte grydediameteren på oversiden. Den
er for det meste større end bundens diameter.
■ Brug små gryder til små portioner. En stor gryde, der ikke er
fyldt helt op, forbruger meget energi.
■ Brug altid et låg, der passer til grydens størrelse. Ved
tilberedning uden låg bruger De meget mere energi.
■ Tilbered med små mængder vand. Det sparer energi.
Grøntsager bevarer deres indhold af vitaminer og mineraler.
■ Indstil kogezonen til et lavere kogetrin i god tid.
■ Udnyt restvarmen Ved længere tilberedningstider kan der
allerede slukkes for kogezonen 5-10 minutter, før
tilberedningstiden er slut.
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for
miljøbeskyttelse.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU.
Testet i vores prøvekøkken
Her finder De et udvalg af retter og de optimale indstillinger til
disse. Der er også angivet, hvilken ovnfunktion og temperatur
der er bedst egnet til den pågældende ret. De får oplysninger
om det rigtige tilbehør samt om den rille, der skal anvendes.
Der er også tips om fade og beholdere samt om
tilberedningen.
Anvisninger
■ Angivelserne i tabellen gælder altid for isætning i en kold og
tom ovn.
Forvarm kun ovnen, hvis det er angivet i tabellerne. Læg først
bagepapir på tilbehøret efter forvarmningen.
■ Tidsangivelserne i tabellerne er retningsgivende værdier. De
afhænger af fødevarernes kvalitet og beskaffenhed.
■ Anvend det leverede tilbehør. Der kan fås ekstra tilbehør i
specialbutikker eller hos kundeservice.
Tag alt tilbehør og service, der ikke skal bruges, ud af ovnen,
inden den benyttes.
■ Brug altid grydelapper, når De tager varmt tilbehør eller fade
ud af ovnen.
Kager og bagværk
Bage i et lag
Kager bliver bedst ved bagning med over/undervarme
Hvis De bager med 3D-varmluft
:, skal De anvende følgende
riller til tilbehøret:
■ Kager i form: rille 2
■ Kager på plade: rille 3
Bage i flere lag
Anvend 3Dvarmluft
:.
Riller ved bagning i 2 lag:
%.
■ Universalbradepande: højde 3
■ Bageplade: højde 1
Riller ved bagning i 3 lag:
■ Bageplade: højde 5
■ Universalbradepande: højde 3
■ Bageplade: højde 1
Plader, der sættes i ovnen samtidig, er ikke nødvendigvis
færdige på samme tid.
I tabellerne findes forslag til mange forskellige retter.
Hvis De anvender 3 firkantede forme samtidig, skal de placeres
på ristene som vist på figuren.
Bageforme
Bageforme af mørkt metal er bedst egnet.
Ved lyse bageforme af tyndt metal eller glasforme bliver
bagetiderne forlænget, og kagerne bliver ikke så jævnt bagt.
Hvis De ønsker at anvende forme af silikone, skal De bruge
producentens angivelser og opskrifter som vejledning.
Silikoneforme er ofte mindre end normale forme. Derfor kan
dejmængder og angivelser i opskrifterne være anderledes.
17
Page 18
Tabeller
I tabellerne findes de bedst egnede ovnfunktioner til de
forskellige slags kager og bagværk. Temperatur og bagetid
afhænger af dejens mængde og beskaffenhed. Derfor er der
angivet intervaller i tabellerne. Prøv først med den laveste
værdi. En lav temperatur giver en jævnere bagning. Hvis det er
nødvendigt, kan De indstille en højere temperatur næste gang.
Bagetiden bliver reduceret med ca. 5 til 10 minutter, hvis ovnen
forvarmes.
Der findes yderligere oplysninger under Bagetips efter
tabellerne.
Kager i formFormRilleOvnfunk-
Rørekage, enkelRandform/firkantet form2
3 firkantede forme3+1
Rørekage, finRandform/firkantet form2
Tærtebunde, rørt kagedejTærteform2
Frugtkage, fin, rørt kagedejSpring-/randform2
Spansk lagkageSpringform2
Mørdejsbund med kantSpringform1
Frugt eller kvarktærte, mørdejsbund*Springform1
Wähe (schweizisk tærte)Pizzaplade1
Pikante kager (f.eks. quiche/løgtærte)*Springform1
Pizza, tynd bund med lidt fyld (forvarm-
ning)
* Lad kagen køle af i ca. 20 minutter i den slukkede ovn med lukket dør.
Kager på pladeTilbehørRilleOvnfunk-
Rørt kagedej eller gærdej med tørt fyldBageplade2
Rørt kagedej eller gærdej med saftigt
fyld, frugt
Wähe (schweizisk tærte)Universalbradepande2
Roulade (forvarm ovnen)Bageplade2
Fletbrød af 500 g melBageplade2
Julekage, "Stollen"af 500 g melBageplade3
Julekage, "Stollen"af 1 kg melBageplade3
Strudel (tysk æblerulle), sødUniversalbradepande2
BörekUniversalbradepande2
PizzaBageplade2
Ved brødbagning skal ovnen forvarmes, hvis intet andet er
angivet.
Brød og rundstykkerTilbehørRilleOvnfunk-
Gærbrød af 1,2 kg melUniversalbradepande2
Surbrød af 1,2 kg melUniversalbradepande2
Rundstykker (uden forvarmning) Bageplade3
Boller af gærdej, sødeBageplade3
Universalbradepande + bageplade
Hæld aldrig vand i den varme ovn.
Ved bagning i 2 lag skal universalbradepanden altid sættes ind
oven over bagepladen.
3+1
tion
%
%
%
%
:
Temperatur
i °C
300
200
300
200
210-23020-30
170-19015-20
160-18020-30
Varighed
i minutter
8
35-45
8
40-50
Bagetips
De vil bage efter egen opskrift.Brug anvisningerne for lignende bagværk i bagetabellerne.
Sådan konstateres, om en rørekage er
gennembagt.
Kagen falder sammen.Brug mindre væde næste gang, eller indstil ovntemperaturen ca. 10 grader lavere. Over-
Kagen er hævet i midten men er lav
langs kanten.
Kagen er blevet for mørk foroven.Placer den lavere i ovnen, vælg en lavere temperatur, og bag kagen lidt længere.
Kagen er for tør.Stik små huller i den færdige kage med en tandstikker. Dryp derefter kagen med frugts-
Brødet eller kagen (f.eks. ostekage) ser
fin ud, men er klæg indvendig (for fedtet, gennemtrukket med vandede lag).
Bagværket er ikke blevet bagt jævnt.Vælg en lidt lavere temperatur, så bliver bagværket bagt mere jævnt. Bag sart bagværk
Frugtkagen er for lys i bunden.Sæt kagen en rille lavere næste gang.
Frugtsaften løber over.Brug evt. den dybere universalbradepande næste gang.
Småt bagværk af gærdej klæber sam-
men under bagningen.
De har bagt i flere lag. På den øverste
plade er bagværket mørkere end på
den nederste.
Ved bagning af saftige kager opstår der
kondensvand.
en tynd træpind ned i det højeste sted på kagen ca. 10 minutter, før bagetiden i opskriften er gået. Hvis der ikke klæber dej ved træpinden, er kagen færdig.
hold de angivne røretider i opskriften.
Undlad at smøre springformens kant. Efter bagningen løsnes kagen forsigtigt med en
kniv.
aft eller noget alkoholholdigt. Vælg næste gang en temperatur, som er 10 grader højere,
og reducer bagetiden.
Anvend lidt mindre væde næste gang, og bag kagen lidt længere ved lavere temperatur.
Forbag bunden ved kager med fugtigt fyld. Drys bunden med mandler eller rasp, og læg
derefter fyldet på. Overhold opskrifter og bagetider.
med over/undervarme
ringe luftcirkulationen. Klip derfor altid bagepapiret til, så det passer til bagepladens størrelse.
Der skal være ca. 2 cm fri plads omkring hver kage. Så er der tilstrækkelig plads til, at
hvert stykke bagværk kan hæve og blive brunet hele vejen rundt.
Brug altid 3Dvarmluft
ikke nødvendigvis færdige på samme tid.
Der kan opstå vanddamp under bagningen. Den kommer ud over døren. Vanddampen
kan samle sig på betjeningsfeltet eller på forsiden af køkkenelementerne ved siden af og
dryppe af som kondensvand. Dette er fysisk betinget.
% i et lag. Hvis bagepapiret stikker ud over kanten, kan det for-
: ved bagning i flere lag. Plader, der sættes i ovnen samtidig, er
19
Page 20
Kød, fjerkræ, fisk
Forme og tilbehør
De kan bruge alle slags varmebestandige fade og gryder. Til
store stege er universalbradepanden også velegnet.
Fade og beholdere af glas er mest velegnet. Vær opmærksom
på, at låget passer til stegegryden og slutter tæt.
Ved emaljerede stegegryder skal der tilsættes lidt mere væde.
Ved stegegryder af rustfrit stål bliver kødet ikke brunet så
kraftigt og lidt mindre gennemstegt. Forlæng
tilberedningstiderne.
Oplysninger i tabellerne:
Fade uden låg = åben
Fade med låg = lukket
Placer altid fadet/gryden midt på risten.
Stil altid varmt glasservice på en tør varmebriks. Hvis
underlaget er vådt eller koldt, kan glasset springe.
Stegning
Tilsæt lidt væde til magert kød. Bunden af fadet skal være
dækket med ca. ½ cm væde.
Ved grydestege skal der tilsættes rigeligt væde. Bunden af
fadet skal være dækket med 1 - 2 væde.
Mængden af væden afhænger af kødets art og fadets
materiale. Ved tilberedning af kød i en emaljeret stegegryde
skal der bruges lidt mere være end ved fade af glas.
Stegegryder af rustfrit stål er kun betinget egnede. Kødet bliver
tilberedt langsommere og bliver mindre brunt. Vælg en højere
temperatur og/eller en længere tilberedningstid.
Grilning
Ved grilning skal ovnen forvarmes i ca. 3 minutter, inden
grillmaden lægges ind i ovnen.
Under grilning skal ovnen altid være lukket.
Grillstykkerne skal så vidt muligt være lige tykke. På den måde
bliver de ensartet stegt og forbliver saftige.
Vend grillstykkerne efter
Steaks skal først saltes efter grilningen.
Læg grillstykkerne direkte på risten. Et enkelt grillstykke bliver
bedst, hvis det lægges midt på risten.
Sæt også universalbradepanden ind i rille 1. Her opsamles
saften fra kødet, så ovnen ikke bliver så snavset.
Sæt ikke bagepladen eller universalbradepanden ind højere
end rille 4 eller 5. Pga. af den kraftige varme kan tilbehøret slå
sig og beskadige ovnen, når det tages ud.
Grill-elementet tænder og slukker med jævne mellemrum. Dette
er normalt. Hvor ofte det sker, afhænger af det indstillede
grilltrin.
Kød
Vend kødstykkerne efter halvdelen af tiden.
Når stegen er færdig, skal den helst hvile i ca. 10 minutter i den
slukkede ovn med lukket ovndør. På den måde bliver saften
bedre fordelt i kødet.
Pak roastbeef ind i alufolie efter tilberedningen, og lad den hvile
i ovnen i 10 minutter.
Skær ridser over kryds i sværen på flæskesteg, og læg den i
fadet med sværen nedad først.
Stegens vægt er ikke angivet i tabellen. Vælg angivelserne svarende til den næstlaveste vægt, og forlæng tilberedningstiden.
De ønsker at finde ud af, om stegen er
færdig.
Stegen er for mørk, og sværen er visse
steder blevet branket.
Stegen ser fin ud, men skyen er branket. Vælg næste gang et mindre stegefad, eller tilsæt mere væde.
Stegen ser fin ud, men skyen er for lys
og vandet.
Der dannes damp, når der hældes
væske på stegen.
Benyt et stegetermometer (fås i specialbutikker), eller prøv med en ske. Tryk på stegen
med en ske. Hvis stegen føles fast, er den færdig. Giver stegen efter, skal den tilberedes
lidt længere.
Kontroller rillehøjde og temperatur.
Vælg et større stegefad næste gang, og tilsæt mindre væde.
Det er fysisk betinget og normalt. Størstedelen af vanddampen ledes ud gennem udluftningen. Vanddampen kan sætte sig forsiden af apparatet eller på køkkenelementerne
ved siden af og dryppe af som kondensvand.
21
Page 22
Tærte, gratin, toast
Hvis De griller direkte på risten, skal De også sætte
universalbradepanden ind i rille 1. Så bevares ovnen ren.
Stil altid fade og beholdere på risten.
Tilberedningstiden for en gratin eller tærte afhænger af fadets
størrelse og gratinens/tærtens højde. Angivelserne i tabellen er
kun vejledende.
Følg producentens anvisninger på emballagen.
Kontroller, at bagepapiret kan tåle de angivne temperaturer, når
De lægger bagepapir på tilbehøret. Tilpas papiret efter rettens
størrelse.
RetTilbehørRilleOvnfunk-
Pizza, dybfrossen
Pizza med tynd bundUniversalbrade-
Pizza med tyk bundUniversalbrade-
Pizza-baguetteUniversalbrade-
MinipizzaUniversalbrade-
Pizza, kold, forvarmningUniversalbrade-
1 gratinform2
2 tærteforme1+3
Resultatet af tilberedningen er meget afhængig af
levnedsmidlerne. Der kan være tale om misfarvninger og
ujævnheder allerede ved den utilberedte vare.
pande
Universalbrade-
pande + rist
pande
Universalbrade-
pande + rist
pande
pande
pande
2
3+1
2
3+1
3
3
1
tion
%
%
4
:
4
4
tion
6
:
6
:
6
6
6
Temperatur
i °C
180-20040-50
210-23030-40
160-18060-80
150-17065-85
160-17010-15
160-17015-20
Temperatur
i °C, grilltrin
190-21015-20
180-20020-30
170-19020-30
170-19025-35
170-19020-30
180-20010-20
180-20010-15
Varighed
i minutter
Varighed
i minutter
Kartoffelprodukter, dybfrost
Pommes fritesUniversalbrade-
pande
Universalbrade-
pande + bageplade
KroketterUniversalbrade-
pande
Rösti, fyldte kartoffelkroketterUniversalbrade-
pande
Bagværk, dybfrost
Rundstykker, baguettesUniversalbrade-
pande
Saltkringler (ubagte)Universalbrade-
pande
Bagværk, forbagt
Opvarmede boller eller baguettesUniversalbrade-
pande
Universalbrade-
pande + rist
22
3
3+1
3
3
3
3
3
3+1
6
:
6
6
6
6
%
:
190-21020-30
180-20030-40
190-21020-25
190-21015-25
190-21010-20
210-23010-20
190-21010-20
160-18020-25
Page 23
RetTilbehørRilleOvnfunk-
Stegeretter, dybfrost
FiskepindeUniversalbrade-
pande
Kyllingesticks, -nuggetsUniversalbrade-
pande
Strudel (tysk æblerulle), dybfrost
Strudel (tysk æblerulle)Universalbrade-
pande
2
3
3
tion
6
6
6
Temperatur
i °C, grilltrin
200-22010-15
190-21010-20
190-21030-40
Varighed
i minutter
Specielle retter
Ved lave temperaturer lykkes med 3D-varmluft : cremet
yoghurt lige så godt som blød gærdej.
Tag først tilbehør, gitter og teleskopudtræk ud af ovnrummet.
Tilberede yoghurt
1. Kog 1 liter mælk (3,5 % fedt) op, og lad den køle af til 40 °C.
2. Rør 150 g yoghurt (køleskabstemperatur) i.
3. Hæld yoghurtmassen over i kopper eller små glas med
skruelåg, og dæk til med plastfolie.
RetForme og tilbehørOvnfunk-
YoghurtKopper eller glas
med skruelåg
Hævning af gærdejVarmebestandigt
fad
Stilles på ovnbunden
Stilles på ovnbunden
Optøning
Tag fødevarerne ud af emballagen og stil dem i et egnet, ildfast
fad på risten.
4. Forvarm ovnrummet som angivet.
5. Stil kopperne eller glassene på bunden af ovnen, og tilbered
som angivet.
Hævning af gærdej
1. Tilbered gærdejen som normalt, hæld den i en varmefast skål
af keramik, og dæk den til.
2. Forvarm ovnrummet som angivet.
3. Sluk for ovnen, og stil dejen ind i den slukkede ovn til
hævning.
tion
:
:
Vær opmærksom på producentens angivelser på emballagen.
Optøningstiderne retter sig efter fødevarernes type og
mængde.
Læg fjerkræ med brystsiden på tallerkenen.
TemperaturVarighed
Forvarm til 50 °C
50 °C
Forvarm til 50 °C
Sluk ovnen, og anbring
gærdejen i ovnen
5 min.
8 timer
5-10 min.
20-30 min.
DybfrostvarerTilbehørRilleOvn-
f.eks.lagkager med flødeskum, lagkager med smørcreme, lagkager med chokolade- eller sukkerglasur, frugter, kylling, pølse og
kød, brød, rundstykker, kage og andet bagværk
Tørring
Med 3D-varmluft : kan De tørre madvarer med fremragende
resultater.
Brug kun fejlfri frugt og grøntsager, og vask alt grundigt.
Frugt og krydderurterTilbehørRilleOvnfunk-
600 g æbleringeUniversalbradepande + rist3+1
800 g pærebådeUniversalbradepande + rist3+1
1,5 kg sveskeblommer eller
blommer
200 g køkkenurter, rensedeUniversalbradepande + rist3+1
Universalbradepande + rist3+1
Rist2
Lad frugt/grøntsager dryppe godt af, og tør dem af.
Læg bagepapir på universalbradepanden og risten.
Vend meget saftig frugt eller grøntsager flere gange.
De tørrede frugter eller grøntsager skal løsnes fra papiret straks
Henkogning kræver, at glas og gummiringe er rene og intakte.
Brug så vidt muligt glas af samme størrelse. Angivelserne i
tabellerne er udregnet i forhold til runde enlitersglas.
Pas på!
Brug ikke glas, der er større eller højere end det. Lågene kan
springe.
Anvend kun helt frisk frugt og grøntsager. Vask frugt og
grøntsager grundigt.
De angivne tider i tabellerne er vejledende. De kan påvirkes af
rumtemperaturen, antallet af glas samt af indholdets mængde
og temperatur. Inden De ændrer på indstillingen eller slukker,
skal De kontrollere, at der dannes rigeligt med luftbobler i
glassene.
3. Læg en våd gummiring og et låg på hvert glas.
4. Luk glassene med klemmer.
Stil ikke mere end seks glas ind i ovnen.
Indstilling
1. Sæt universalbradepanden i rille 2. Stil glassene, så de ikke
rører ved hinanden.
2. Hæld ½ liter varmt vand (ca. 80 °C) i universalbradepanden.
3. Luk ovndøren.
4. Indstil undervarme $.
5. Stil temperaturen på 170 til 180 °C.
Henkogning
Frugt
Forberedelse
1. Fyld glassene, undgå at fylde dem for meget op.
2. Vask glaskanterne af, de skal være rene.
Efter ca. 40 - 50 minutter begynder små luftbobler at stige op
med kort mellemrum. Sluk for ovnen.
Tag glassene ud af ovnrummet efter 25 til 35 minutters
eftervarme. Ved en længere afkøling i ovnen kan der dannes
bakterier, og risikoen for, at den henkogte frugt syrner, forøges.
Frugt i enlitersglasEfter dannelse af boblerEftervarme
Stil ikke de varme glas på et koldt eller vådt underlag. De kan
springe.
Akrylamid i levnedsmidler
Akrylamid opstår primært i korn- og kartoffelprodukter, som
bliver tilberedt ved meget høje temperaturer. Det drejer sig
Tips om tilberedning med lavt akrylamidindhold
Generelt
■ Hold tilberedningstiden så kort som muligt.
■ Retterne må ikke brunes alt for kraftigt, men skal være gyldenbrune.
■ Ved stegning dannes der mindre akrylamid i store stykker.
BagningMed over-/undervarme maks. 200 °C.
Med 3D-varmluft eller varmluft maks.180 °C.
SmåkagerMed over-/undervarme maks. 190 °C.
Med 3D-varmluft eller varmluft maks.170 °C.
Æg eller æggeblomme formindsker dannelsen af akrylamid.
Pommes frites i ovnFordel dem jævnt og i ét lag på pladen. Bag mindst 400 g pr. plade, så pommes fritene
ikke bliver tørre
f.eks. om kartoffelchips, pommes frites, toast, rundstykker, brød
eller fint bagværk (kiks, honningkager, spekulatius).
24
Page 25
Prøveretter
Disse tabeller er blevet fremstillet til brug for forskellige
prøvningsinstitutter for at lette kontrol og test af de forskellige
apparater.
I henhold til EN 50304/EN 60350 (2009) og IEC 60350.
Bagning
Bagning i 2 lag:
Sæt altid universalbradepanden ind over bagepladen.
Bagning i 3 lag:
Sæt universalbradepanden ind i midten.
Sprøjtede småkager:
Plader, der sættes i ovnen samtidig, er ikke nødvendigvis
færdige på samme tid.
Æblekage med låg, bagt i 1 lag:
Placer mørke springforme forskudt i forhold til hinanden.
Æblekage med låg, bagt i 2 lag:
Sæt mørke springforme forskudt over hinanden, se billedet.
Kager i springforme af hvidblik:
Bag med over/undervarme
universalbradepanden i stedet for risten, og sæt springformene
på den.
Bemærk: Anvend først den laveste af de angivne temperaturer
ved bagningen.
% i 1 lag. Anvend
RetTilbehør og fadeRilleOvnfunk-
Sprøjtede småkager, forvarmning*Bageplade3
Bageplade3
Bageplade + universalbra-
depande
2 bageplader + universal-
bradepande
Småkager, forvarmning*Bageplade3
Bageplade3
Bageplade + universalbra-
depande
2 bageplader + universal-
bradepande
Vandbiskuit, forvarmning*Springform på rist2
Springform på rist2
Æbletærte med lågRist + 2 springforme
Ø 20 cm
2 riste + 2 springforme
Ø 20 cm
* Anvend ikke lynopvarmningen til forvarmning.
1+3
1+3+5
1+3
1+3+5
1
1+3
tion
%
:
:
:
%
:
:
:
%
:
%
:
Temperatur
i °C
140-15030-40
140-15030-40
140-15030-45
130-14040-55
150-17020-35
150-17020-35
140-16030-45
130-15035-55
160-17030-40
160-17025-40
170-19080-100
170-19070-100
Varighed
i minutter
Grilning
Hvis De lægger madvarer direkte på risten, skal De også sætte
universalbradepanden ind i rille 1. Her opsamles væden, så
ovnen ikke bliver så tilsmudset.
RetTilbehør og fadeRilleOvnfunk-
Ristning af toast
Forvarmning i 10 minutter
Hamburgerbøffer, 12 stk.*
uden forvarmning
* Vend efter
Z af tiden
Rist5
rist + universalbradepande 4+1
tion
(
(
GrilltrinVarighed
i minutter
3½-2
325-30
25
Page 26
Sisällysluettelo
[fi]Käyttöohje
Tärkeitä turvaohjeita................................................................ 27
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät
Internetistä: www.bosch-home.fi ja Online-Shopista:
www.bosch-eshop.com
26
Page 27
: Tärkeitä turvaohjeita
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Vasta
sitten voit käyttää laitettasi turvallisesti ja
oikein. Säilytä käyttöohje myöhempää
käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.
Tarkasta laite, kun olet purkanut sen
pakkauksesta. Jos laitteessa on
kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Ilman pistoketta olevan laitteen saa liittää
vain valtuutettu asentaja. Takuu ei kata
virheellisestä liitännästä johtuvia vaurioita.
Tämä laite on tarkoitettu yksityisille
kotitalouksille ja kodinomaiseen
ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja
juomien valmistukseen. Pidä laitetta käytön
aikana silmällä. Käytä laitetta vain
suljetuissa tiloissa.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
enintään 2000 metrin korkeudella
merenpinnasta.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
ulkopuolisen ajastimen tai kauko-ohjaimen
kanssa.
Älä käytä sopimattomia suojavarusteita tai
lasten turvaristikoita. Ne voivat aiheuttaa
onnettomuuden.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit
tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai
joilta puuttuu tarvittava kokemus ja
osaaminen, jos heitä valvoo heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä
on opastettu laitteen turvallisessa käytössä
ja he ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi
jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heidän
toimiaan valvotaan.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon läheltä.
Laita varuste aina oikein päin uunitilaan.
Katso varusteita koskeva kuvaus
käyttöohjekirjassa.
Palovaara!
■
Uunitilassa säilytettävät, palavat esineet
voivat syttyä palamaan. Älä säilytä palavia
esineitä uunitilassa. Älä avaa laitteen
luukkua, jos laitteesta tulee savua. Kytke
laite pois päältä ja irrota verkkopistoke tai
kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Palovaara!
■
Laitteen luukkua avattaessa muodostuu
ilmavirta. Leivinpaperi voi koskettaa
kuumennuselementtejä ja syttyä
palamaan. Älä laita irrallista leivinpaperia
varusteen päälle, kun esilämmität uunin.
Laita leivinpaperin päälle aina painoksi
astia tai uunivuoka. Levitä leivinpaperi vain
tarvittavalle alueelle. Leivinpaperi ei saa
ulottua varusteen ulkopuolelle.
Palovaara!
■
Kuuma öljy ja rasva syttyvät helposti
palamaan. Älä jätä kuumaa öljyä tai
rasvaa ilman valvontaa. Älä sammuta
tulipaloa vedellä. Kytke keittoalue pois
päältä. Tukahduta liekit varovasti kannella
tai palopeitteellä tai vastaavalla.
Palovaara!
■
Keittoalueet kuumenevat hyvin kuumiksi.
Älä aseta palavia esineitä keittotason
päälle. Älä säilytä tavaroita keittotason
päällä.
Palovaara!
■
Laite kuumenee hyvin kuumaksi, palavat
materiaalit voivat syttyä helposti
palamaan. Älä säilytä tai käytä uunin
alapuolella tai sen lähellä palavia esineitä
( esim. suihkepulloja, puhdistusaineita).
Älä säilytä palavia esineitä uunissa tai
uunin päällä.
Palovaara!
■
Sokkelilaatikon pinnat voivat kuumentua
hyvin kuumiksi. Säilytä laatikossa vain
uunin varusteita. Tulenarkoja tai palavia
esineitä ei saa säilyttää sokkelilaatikossa.
Palovamman vaara!
■
Laite kuumenee hyvin kuumaksi. Älä
kosketa uunitilan kuumia sisäpintoja tai
kuumennuselementtejä. Anna laitteen
jäähtyä aina. Pidä lapset poissa laitteen
läheltä.
Palovamman vaara!
■
Varusteet ja astiat kuumenevat hyvin
kuumiksi. Käytä aina patalappuja, kun otat
kuumat varusteet tai astiat uunista.
Palovamman vaara!
■
Alkoholihöyryt voivat syttyä kuumassa
uunissa. Älä valmista ruokia, joissa on
runsaasti väkevää alkoholia. Käytä vain
väkeviä alkoholijuomia vain pieniä määriä.
Avaa laitteen luukku varovasti.
Palovamman vaara!
27
Page 28
■
Keittoalueet ja niiden ympäristö, erityisesti
laitteessa mahdollisesti oleva keittotason
kehys, kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä
kosketa kuumia pintoja. Pidä lapset
poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
■
Laitteen pinnat kuumenevat käytön aikana.
Älä kosketa kuumia pintoja. Pidä lapset
poissa laitteen luota.
Palovamman vaara!
■
Keittoalue kuumenee, mutta näyttö ei
toimi. Kytke sulake sulakerasiassa pois
päältä. Soita huoltopalveluun.
Palovamman vaara!
■
Laite kuumenee käytön aikana. Anna
laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
Palovamman vaara!
■
Käden ulottuvilla olevat osat kuumenevat
käytössä. Älä kosketa kuumia osia. Pidä
lapset poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
■
Laitteesta voi tulla kuumaa höyryä, kun
avaat laitteen luukun. Avaa laitteen luukku
varovasti. Pidä lapset poissa laitteen
läheltä.
Palovamman vaara!
■
Kuumassa uunitilassa oleva vesi voi
höyrystyä kuumaksi höyryksi. Älä kaada
koskaan vettä kuumaan uuniin.
Loukkaantumisvaara!
■
Laitteen luukun naarmuuntunut lasi voi
särkyä. Älä käytä puhdistuslastaa,
voimakkaita tai hankaavia
puhdistusaineita.
Loukkaantumisvaara!
■
Kattilan pohjan ja keittoalueen välissä
oleva neste voi aiheuttaa kattilan
yhtäkkisen hypähtämisen. Pidä keittoalue
ja kattilan pohja aina kuivina.
Loukkaantumisvaara!
■
Jos laite asetetaan irralleen jalustalle, se
voi liukua pois jalustalta. Laite pitää
kiinnittää tukevasti jalustaan.
Kallistumisvaara!
asianmukaisen koulutuksen saanut
huoltoteknikko. Jos laite on rikki, irrota
verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
■
Sähkölaitteiden johdon eriste voi sulaa
laitteen kuumissa osissa. Varo, että
sähkölaitteiden liitäntäjohto ei joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Sähköiskun vaara!
■
Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa
sähköiskun. Älä käytä painepesuria tai
höyrysuihkua.
Sähköiskun vaara!
■
Uunilamppua vaihdettaessa on
lampunkantojen liitännöissä sähkövirtaa.
Irrota ennen vaihtamista verkkopistoke tai
kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Sähköiskun vaara!
■
Viallinen laite voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä kytke viallista laitetta päälle. Irrota
verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
■
Säröt tai murtumat keraamisessa lasissa
voivat aiheuttaa sähköiskun. Kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Palovaara!
■
Irralliset ruoantähteet, rasva ja paistoliemi
voivat syttyä itsepuhdistuksen aikana
palamaan. Poista karkea lika uunitilasta ja
varusteista ennen jokaista itsepuhdistusta.
Palovaara!
■
Laitteen ulkopinta kuumenee
itsepuhdistuksen aikana hyvin kuumaksi.
Älä ripusta palavia esineitä, esim.
keittiöpyyhkeitä luukun kahvaan. Pidä
laitteen etupuoli vapaana. Pidä lapset
poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
■
Uunitila kuumenee itsepuhdistuksen
aikana hyvin kuumaksi. Älä avaa laitteen
luukkua tai käsittele lukitushakaa käsin.
Anna laitteen jäähtyä. Pidä lapset poissa
laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
■
; Laitteen ulkopinta kuumenee
itsepuhdistuksen aikana hyvin kuumaksi.
Älä kosketa laitteen luukkua. Anna laitteen
jäähtyä. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Varoitus:Laitteen kallistumisen estämiseksi
on asennettava kallistuksenesto. Lue
asennusohje.
Sähköiskun vaara!
■
Epäasianmukaiset korjaukset ovat
vaarallisia. Korjaukset saa suorittaa vain
28
Page 29
Vaurioiden syyt
Keittotaso
Huomio!
■ Karkeat kattilan- ja pannunpohjat naarmuttavat keraamista
Yhteenveto
Seuraavasta taulukosta löydät yleisimmät vauriot:
lasia.
■ Vältä kattiloiden kiehumista tyhjiksi. Se voi aiheuttaa vaurioita.
■ Älä laita kuumia pannuja ja kattiloita ohjauspaneelin,
näyttöalueen tai kehyksen päälle. Se voi aiheuttaa vaurioita.
■ Kovien tai terävien esineiden putoaminen keittotason päälle
voi aiheuta vaurioita.
■ Alumiinifolio tai muoviastiat sulavat kuuman keittoalueen
päällä. Lieden suojakalvo ei sovi keittotasolle.
VaurioSyyToimenpide
TahratYlikiehunut ruokaPoista ylikiehunut ruoka heti puhdistuslastalla.
Sopimattomat puhdistusaineetKäytä vain puhdistusaineita, jotka on tarkoitettu keraamiselle lasille
NaarmutSuola, sokeri ja hiekkaÄlä käytä keittotasoa työ- tai laskualustana
Karkeat kattilan- ja pannunpohjat
Tarkasta astiasi.
naarmuttavat keraamista lasia
VärjäytymätSopimattomat puhdistusaineetKäytä vain puhdistusaineita, jotka on tarkoitettu keraamiselle lasille
Kattilan aiheuttama hankauma (esim.
Nosta kattiloita ja pannuja, kun siirrät niiden paikkaa.
alumiini)
Simpukanmuo-
Sokeri, hyvin sokeripitoiset ruoatPoista ylikiehunut ruoka heti puhdistuslastalla.
toinen särö
Uunin vauriot
Huomio!
■ Varuste, folio, leivinpaperi tai astia uunin pohjalla: älä aseta
varusteita uunin pohjalle. Älä levitä minkään tyyppistä foliota
tai leivinpaperia uunin pohjalle. Älä aseta uunin pohjalle
astiaa, kun lämpötilaksi on asetettu yli 50 ºC. Seurauksena
on kosketuspinnan ylikuumeneminen. Leipomis- ja paistoajat
eivät enää pidä paikkaansa ja emali vaurioituu.
■ Vettä kuumassa uunitilassa: älä kaada koskaan vettä
kuumaan uuniin. Siitä muodostuu vesihöyryä.
Lämmönvaihtelu voi aiheuttaa emalivaurioita.
■ Hedelmämenu: älä täytä leivinpeltiä liian täyteen, kun
kypsennät hyvin mehukasta hedelmäpiirakkaa. Pelliltä valuva
Sijoitus ja liittäminen
hedelmämehu aiheuttaa tahroja, joita ei saa poistettua. Jos
mahdollista, käytä syvempää uunipannua.
■ Jäähtyminen laitteen luukku avoimena: anna uunitilan jäähtyä
luukku suljettuna. Vaikka avaat laitteen luukun vain raolleen,
viereiset kalusteet voivat ajan myötä vahingoittua.
■ Hyvin likainen luukun tiiviste: Jos luukun tiiviste on hyvin
likainen, laitteen luukku ei sulkeudu käytössä enää kunnolla.
Viereiset kalusteet voivat vahingoittua.Pidä luukun tiiviste aina
puhtaana.
■ Laitteen luukku istuimena ja säilytystilana: Älä nojaa tai
istuudu laitteen luukun päälle tai riipu siitä. Älä aseta astioita
tai varusteita laitteen luukun päälle.
■ Varusteen työntäminen paikalleen: varuste voi laitteen
mallista riippuen naarmuttaa luukun lasia, kun laitteen luukku
suljetaan. Työnnä varuste uunitilaan aina vasteeseen saakka.
■ Laitteen kuljetus: älä kanna tai kannattele laitetta luukun
kahvasta. Kahva ei kestä laitteen painoa ja se saattaa murtua.
Sokkelilaatikon vauriot
Huomio!
Älä laita kuumia esineitä sokkelilaatikkoon. Se voi vaurioitua.
Sähköliitäntä
Sähköliitännän saa tehdä vain valtuutettu asentaja. Paikallisen
sähköntoimittajan määräyksiä on noudatettava.
Jos laite liitetään väärin, takuu ei kata mahdollista vahinkoa.
Huomio!
Jos verkkokaapeli vaurioituu, valmistajan, valmistajan
huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun henkilön pitää vaihtaa
se.
Asentajalle
■ Asennukseen tarvitaan jokanapainen katkaisin, jonka
koskettimien avautumisväli on vähintään 3 mm. Pistokkeen
avulla tehtävän asennuksen yhteydessä tämä ei ole tarpeen,
jos käyttäjä pääsee käsiksi pistokkeeseen.
■ Sähkölaitteen turvallisuus: Liesi on suojaluokan I laite, ja sen
käyttö on sallittu vain maadoitusliitännän kanssa.
■ Laitteen liitäntään on käytettävä tyypin H 05 VV-F mukaista tai
samanarvoista johtoa.
29
Page 30
Seinäkiinnitys
Jotta liesi ei pääse kaatumaan, se on kiinnitettävä mukana
toimitetun kulman avulla seinään. Noudata seinäkiinnikkeen
asennusohjetta.
Luukun lukitsin
Jotta lapset eivät pääse koskettamaan kuumaa uunia,
uuniluukussa on lukitsin. Se sijaitsee uuninluukun yläpuolella.
Avaa uuninluukku
Paina lukitsinta ylöspäin (kuva A).
Uusi lietesi
Luukun lukituksen poistaminen
Jos et tarvitse enää luukun lukitsinta tai jos lukitsin on
likaantunut:
1. Avaa uuninluukku
2. Ruuvaa ruuvi irti ja poista luukun lukitsin (kuva B).
3. Sulje uuninluukku.
Tässä tutustut uuteen lieteesi. Selostamme Sinulle
ohjauspaneelin, keittotason ja yksittäiset valitsimet. Saat tietoja
uunista ja varusteista.
Yleistä
Varustus riippuu laitteen mallista.
Keittoalue
Tästä saat yleiskuvan ohjauspaneelista. Varustus riippuu
laitteen mallista.
** Yksityiskohdat voivat poiketa laitemalleittain.
30
Selostukset
1Keittoalue 17 cm tai paistoalue 17x26 cm
2Keittoalue 14,5 cm
3Keittoalue 18 cm
4Kaksitoimikeittoalue 21 ja 12 cm
5Jälkilämmön näyttö
Page 31
Jälkilämmön näyttö
Keittotasossa on jokaiselle keittoalueelle jälkilämmön näyttö. Se
ilmaisee, mitkä keittoalueet ovat vielä kuumia. Vaikka keittotaso
Ohjauspaneeli
Yksityiskohdat voivat poiketa laitemalleittain.
Pyöreät valitsimet
Valitsimet voidaan painaa sisään Pois päältä -asentoon. Lukitse
ja vapauta valitsin painamalla sitä.
Toimintovalitsin
Toimintovalitsimella säädät uunitoiminnon.
Voit kiertää toimintovalitsinta sekä oikealle että vasemmalle.
AsetusKäyttö
Nolla-asentoUuni on kytketty pois päältä.
þ
Ylä/alalämpöKakuille, paistoksille ja vähärasvai-
%
3D-kiertoilma*Kakuille ja leivonnaisille yhdestä
<
PizzatehoPakastetuotteiden nopeaan valmis-
6
AlalämpöUmpioimiseen ja jälkipaistami-
$
KiertoilmagrillausLihan, linnun ja kokonaisen kalan
7
Grilli, pieni pintaPienten pihvi-, makkara-, paahto-
*
Grilli, suuri pintaPihvien, makkaroiden, paahtolei-
(
SulatusLihan, linnun, leivän ja kakkujen
B
PikakuumennusUunin nopea esilämmitys ilman
I
* Uunitoiminto, jonka avulla määriteltiin energialuokka standar-
din EN50304 mukaan.
sille paisteille, esim. nauta tai riista,
yhdellä tasolla. Lämpö tulee tasaisesti ylhäältä ja alhaalta.
kolmeen tasolla. Puhallin jakaa
takaseinällä olevan rengaslämmityselementin lämmön tasaisesti
uunitilaan.
tukseen ilman esilämmitystä,
esim. pizza, ranskalaiset perunat
tai struudeli. Alempi lämmityselementti ja takaseinällä oleva rengaslämmityselementti kuumenevat.
seen tai -ruskistamiseen. Lämpö
tulee alhaalta.
paistamiseen. Grillivastus ja puhallin kytkeytyvät vuorotellen päälle ja
pois päältä. Tuuletin kierrättää kuumaa ilmaa ruokien ympärille.
leipä- ja kalanpalamäärien grillaamiseen. Grillivastuksen keskiosa
kuumenee.
pien ja kalanpalojen grillaamiseen. Koko grillivastuksen alla
oleva pinta kuumenee.
sulatukseen. Tuuletin kierrättää
lämmintä ilmaa ruokien ympärille.
varusteita.
on kytketty pois päältä, näyttö palaa, kunnes keittoalue on
jäähtynyt riittävästi.
Voit käyttää jälkilämmön hyväksesi ja säästää energiaa; voit
esimerkiksi pitää pienen määrän ruokaa lämpimänä.
Lämpötilanvalitsin
Lämpötilanvalitsimella säädetään lämpötila tai grillausteho.
AsennotToiminto
ÿ
50-300Lämpötila-alueLämpötilatiedot °C.
1, 2, 3GrillaustehotGrillaustehot grillausta varten,
Kun uuni kuumenee, lämpötilanvalitsimen yläpuolella oleva
merkkivalo palaa. Se sammuu kuumennustaukojen ajaksi.
Eräiden asetusten kohdalla se ei pala.
Keittoalueiden tehonvalitsimet
Neljällä keittoalueen tehonvalitsimella säädät kunkin
keittoalueen lämmitystehon.
AsetusMerkitys
ý
1-9 Tehoalueet1 = pienin teho
î
ð
Kun kytket keittoalueen päälle, merkkivalo palaa.
Nolla-asentoUuni ei ole kuuma.
pieni
* (pinta.
Teho 1= pieni
Teho 2 = keski
Teho 3 = täysi
Nolla-asentoKeittoalue on kytketty pois päältä.
9 = suurin teho
LisäaluekytkentäPaistoalueen kytkeminen käyttöön.
LisäaluekytkentäSuuren kaksitoimikeittoalueen kyt-
keminen käyttöön
Uunitila
Uunitilassa on uunilamppu. Jäähdytyspuhallin suojaa uunia
ylikuumenemiselta.
Uunilamppu
Uunitilassa oleva lamppu palaa, kun uuni on käytössä.
Jäähdytyspuhallin
Jäähdytyspuhallin kytkeytyy tarpeen mukaan päälle ja pois
päältä. Lämmin ilma poistuu luukun kautta
Jäähdytinpuhallin käy tietyn aikaa vielä käytön jälkeen, jotta
uunitila jäähtyy nopeammin.
Huomio!
Älä peitä tuuletusaukkoja. Muutoin uuni ylikuumenee.
Kun teet asetuksia, uunitilassa oleva lamppu syttyy.
31
Page 32
Varusteet
Laitteen mukana toimitetut varusteet sopivat monille
ruokalajeille. Varmista, että laitat varusteen aina oikein päin
uunitilaan.
Jotta jotkut ruokalajit onnistuvat vielä paremmin tai uunin käyttö
on vielä vaivattomampaa, saatavana on valikoima lisävarusteita.
Ritilä
Astioille, kakkuvuoille, paisteille, grillipaloille ja pakasteruoille.
Työnnä ritilä uuniin avoin sivu uuninluukkuun päin ja taivutettu puoli
alaspäin
Emaloitu leivinpelti
Kakuille ja pikkuleiville.
Työnnä leivinpelti uuniin vino reuna
uuninluukkua kohti.
Uunipannu
Mehukkaille kakuille, leivonnaisille,
pakasteruoille ja suurille paisteille.
Voit käyttää sitä myös rasvankeräysastiana, kun grillaat suoraan ritilällä.
Työnnä uunipannu uuniin vino reuna
uuninluukkua kohti.
¾.
Varusteiden asettaminen uuniin
Varusteet voidaan asettaa uuniin viiteen eri korkeuteen. Työnnä
varuste aina vasteeseen saakka, jotta se ei kosketa luukun
lasia.
Varuste voidaan vetää suunnilleen puoliksi ulos siten, että se
lukittuu. Tällöin ruoka on helppo ottaa ulos uunista.
Varmista työntäessäsi varustetta uuniin, että varusteessa oleva
ulkonema on takana. Vain siten se lukittuu paikalleen.
Korkeudella 2 ja 3 olevilla kiskoilla voit vetää varusteen
pidemmälle ulos.
Laitteen varustuksesta riippuen kannatinkiskot lukittuvat, kun ne
on vedetty kokonaan ulos. Varuste on siten helppo laittaa
paikalleen. Lukituksen vapauttamiseksi työnnä kannatinkiskot
kevyesti painamalla takaisin uunitilaan.
Huomautus: Varusteet voivat kuumentuessaan muuttaa
muotoaan. Kun varuste on jäähtynyt, muoto palaa entiselleen.
Tämä ei vaikuta toimintaan.
Pidä leivinpellin sivuilta molemmin käsin kiinni ja työnnä se
yhdensuuntaisesti ristikkoon. Vältä leivinpeltiä työntäessäsi
liikuttamasta sitä oikealle tai vasemmalle. Muutoin leivinpellin
saa työnnettyä vain vaikeasti uuniin. Emaloidut pinnat saattavat
vaurioitua.
Varusteita voit ostaa huoltopalvelusta, alan liikkeistä tai
Internetin kautta. Ilmoita tällöin HEZnumero.
Lisävarusteet
Lisävarusteita voit ostaa huoltopalvelusta tai alan liikkeistä.
Esitteistämme tai Internetistä löydät erilaisia uuniisi soveltuvia
tuotteita. Lisävarusteiden saatavuus tai tilausmahdollisuudet
Internetin kautta vaihtelevat maittain. Tätä koskevat tiedot löydät
myyntiasiakirjoista.
Kaikki lisävarusteet eivät sovellu kaikkiin laitteisiin. Ilmoita
ostaessasi aina laitteesi koko nimi (E-nro eli mallinumero).
LisävarusteetHEZ-numeroToiminto
PizzapeltiHEZ317000Sopii erityisesti pizzalle, pakasteruoille ja pyöreille tortuille. Voit
PaistiritiläHEZ324000Paistamiseen. Laita grilliritilä aina uunipannuun. Paistista tih-
GrillipeltiHEZ325000Käytetään grillattaessa grilliritilän sijaan tai roiskesuojana uunin
PaistokiviHEZ327000Paistokivi sopii erinomaisesti itse leivotun leivän, sämpylöiden
Emaloitu leivinpeltiHEZ331003Kakuille ja pikkuleiville.
Emaloitu leivinpelti, jossa tarttumaton pinnoiteHEZ331011Kakut ja pikkuleivät on helppo levittää leivinpellille. Työnnä lei-
32
käyttää pizzapeltiä uunipannun sijaan. Työnnä pelti ritilän yläpuolelle ja noudata taulukossa olevia ohjeita.
kuva rasva ja lihaneste valuvat pannuun.
suojaamiseksi runsaalta tahraantumiselta. Käytä grillipeltiä vain
yhdessä uunipannun kanssa.
Grillipalat grillipellillä: Voit käyttää vain kannatinkorkeuksia 1, 2
ja 3.
Grillipelti roiskesuojana: Uunipannu työnnetään yhdessä grillipellin kanssa ritilän alle.
ja pizzan paistamiseen, kun pohjasta halutaan rapea. Paistokivi
pitää aina esilämmittää suositeltuun lämpötilaan.
Työnnä leivinpelti uuniin vino reuna uuninluukkua kohti.
vinpelti uuniin vino reuna uuninluukkua kohti.
Page 33
LisävarusteetHEZ-numeroToiminto
UunipannuHEZ332003Mehukkaille kakuille, leivonnaisille, pakasteruoille ja suurille
Uunipannu, jossa tarttumaton pinnoiteHEZ332011Mehukkaat kakut, leivonnaiset, pakasteruoat ja suuret paistit
Kansi Profi-uunipannulleHEZ333001Kannen kanssa Profi-uunipannusta tulee Profi-paistovuoka.
Profi-uunipannu ja paistiritiläHEZ333003Sopii erityisesti suurten ruokamäärien valmistamiseen.
Ulosvedettävät kiskot
3-osainen kokonaan ulosvedettävä kannatinHEZ338352Ulosvedettävillä kiskoilla korkeudella 1, 2 ja 3 voit vetää varus-
3-osainen kokonaan ulosvedettävä kannatin,
jossa pysäytystoiminto
RitiläHEZ334000Astioille, kakkuvuoille, paisteille, grillipaloille ja pakasteille.
Lasinen paistovuokaHEZ915001Lasinen paistovuoka sopii haudutettuihin ruokiin ja paistoksiin.
HEZ338357Korkeudella 1, 2 ja 3 olevilla ulosvedettävillä kiskoilla voit
paisteille. Voidaan käyttää myös rasvan tai lihanesteen keräämiseen ritilän alla.
Työnnä uunipannu uuniin viiste uuninluukkua kohti.
on helppo levittää uunipannuun. Työnnä uunipannu uuniin
viiste uuninluukkua kohti.
teen kokonaan ulos ilman että se kallistuu.
3-osainen kokonaan ulosvedettävä kannatin, ei sovellu laittei-
siin, joissa on grillivarras.
vetää varusteen kokonaan ulos ilman, että se kallistuu. Kiskot
lukittuvat, jolloin leivinpellit on helppo laittaa paikoilleen.
3-osainen teleskooppikannatin, jossa on pysäytystoiminto, ei
sovellu laitteisiin, joissa on grillivarras.
Sopii erityisesti ohjelmiin ja paistoautomatiikkaan.
Hoitotuotteet ja tarvikkeet
Voit hankkia kodinkoneitasi varten sopivia hoito- ja
puhdistusaineita tai muita varusteita huoltopalvelusta, alan
Teräspintojen hoitoliinatTuotenumero 311134 Vähentää lian kertymistä. Liinojen sisältämä erikoisöljy hoitaa
Uunin ja grillin puhdistusgeeliTuotenumero 463582 Uunitilan puhdistukseen. Geeli on hajutonta.
Mikrokuituliina, jossa kennorakenneTuotenumero 460770 Sopii erityisesti herkkien pintojen kuten esim. lasin, keraami-
Luukun lukitsinTuotenumero 612594 Varmistaa, että lapset eivät saa avattua uuninluukkua. Lukitsin
liikkeistä tai eräissä maissa Internetin kautta e-Shopista. Ilmoita
tällöin kyseinen tuotenumero.
teräslaitteiden pinnat optimaalisesti.
sen lasin, teräksen tai alumiinin puhdistukseen. Mikrokuituliina
poistaa yhdellä kertaa vetisen ja rasvaisen lian.
ruuvataan paikalleen eri tavoin laitteen luukusta riippuen. Noudata luukun lukitsimen mukana olevaa ohjetta.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Seuraavassa kerromme toimenpiteet, jotka Sinun on tehtävä
ennen kuin valmistat ensimmäisen kerran ruokaa uunissasi.
Lue ensin luku Turvallisuusohjeet.
Uunin kuumentaminen
Poista uutuuden haju kuumentamalla tyhjää, suljettua uunia.
Tähän sopii parhaiten kuumennus yhden tunnin ajan ylä-/
alalämmöllä
pakkausmateriaalia.
Tuuleta keittiötä niin kauan kuin uuni kuumenee.
1. Aseta toimintovalitsimella Ylä-/alalämpö %.
2. Aseta lämpötilanvalitsimella 240 °C.
Kytke tunnin kuluttua uuni pois päältä. Kierrä tätä varten
toimintovalitsin nolla-asentoon.
% 240 °C. Varmista, että uuniin ei ole jäänyt
Varusteiden puhdistus
Puhdista varusteet ennen ensimmäistä käyttöä huolellisesti
kuumalla astianpesuaineliuoksella ja pehmeällä talousliinalla.
33
Page 34
Keittotason säätäminen
Tästä luvusta löydät ohjeet keittoalueen säätämisestä.
Taulukosta löydät tehoalueet ja kypsymisajat eri ruokalajeille.
Toimi näin
Yksittäisten keittoalueiden lämmitysteho asetetaan keittoalueen
tehonvalitsimilla.
Asento 0 = pois
Asento 1 = pienin teho
Asento 9 = suurin teho.
Kun kytket keittoalueen päälle, merkkivalo palaa.
Suuri kaksitoimikeittoalue ja paistoalue
Voit muuttaa näiden keittoalueiden kokoa.
Suuren alueen kytkeminen käyttöön
Käännä keittoalueen tehonvalitsin asentoon 9 saakka - tunnet
siinä pienen vasteen ja edelleen symboliin
ð = suuri kaksitoimikeittoalue tai
Sulatus
Suklaa, kuorrute, liivate
Voi
Lämmittäminen ja lämpimänäpito
Pata (esim. linssipata)
Maito**
Kypsennys alle kiehumapisteessä
Knöödelit, mykyt
Kala
Valkoiset kastikkeet, esim. béchamelkastike
Leike, paneroimaton tai paneroitu
Leike, pakastettu
Pihvi (3 cm paksu)
Kala ja kalafilee paneroimaton
Kala ja kalafilee paneroitu
Kala ja kalafilee, paneroitu ja pakastettu esim. kalapuikot
Pannuruoat pakastetut
Ohukaiset
* kypsennys ilman kantta
** ilman kantta
æ = paistoalue
Kierrä sitten heti takaisinpäin haluamasi tehoalueen kohdalle.
Pienen alueen kytkeminen takaisin
Käännä keittoalueen tehonvalitsin kohtaan 0 ja säädä
uudelleen.
Pienellä kaksitoimikeittoalueella voit lämmittää erityisen hyvin
pieniä määriä.
Huomio!
Älä käännä koskaan symbolin
ð tai æ yli kohtaan 0.
Keittotaulukko
Alla olevasta taulukosta löydät muutamia esimerkkejä.
Kypsymisajat ja tehoalueet riippuvat ruoan lajista, painosta ja
laadusta. Poikkeamat ovat sen tähden mahdollisia.
Kun lämmität sakeaa ruokaa, sekoita säännöllisesti.
Käytä kiehautukseen tehoaluetta 9.
KypsennystehoKypsennysaika
1
1-2
1-2
1-2
4*
3*
1
3
3-4
3-4
5*
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
6-7
6-7
7-8
4-5
4-5
6-7
6-7
5-6
minuutteina
-
-
-
-
20-30 min
10-15 min
3-6 min
15-30 min
25-30 min
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
-
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
6-10 min
paista kypsäksi
34
Page 35
Uunin säätäminen
Voit tehdä uuniisi erilaisia säätöjä. Tässä opastamme Sinua
säätämään haluamasi uunitoiminnon ja lämpötilan tai
grillitehon.
Huomautus: Uuni on suositeltavaa esikuumentaa aina ennen
ruoan asettamista uuniin, jotta lasiin ei muodostu liikaa
kondensaatiota.
Uunitoiminto ja lämpötila
Esimerkkikuva: Ylä-/alalämpö 190 °C %.
1. Toimintovalitsimella asetat uunitoiminnon.
2. Lämpötilanvalitsimella säädät lämpötilan tai grillaustehon.
Uuni kuumenee.
Uunin kytkeminen pois päältä
Kierrä toimintovalitsin nolla-asentoon.
Asetusten muuttaminen
Voit milloin tahansa muuttaa uunitoiminnon ja lämpötilan tai
grillaustehon kyseisellä valitsimella.
Pikakuumennus
Pikakuumennuksella uuni saavuttaa halutun lämpötilan erittäin
nopeasti.
Käytä pikakuumennusta, kun olet asettanut lämpötilaksi yli
100 °C.
Jotta kypsennystulos on tasainen, laita ruoka uuniin vasta kun
pikakuumennus on päättynyt.
1. Aseta toimintovalitsin kohtaan I.
2. Aseta lämpötilanvalitsimella lämpötila.
Uuni alkaa kuumentua muutaman sekunnin kuluttua.
Lämpötilanvalitsimen yläpuolella oleva merkkivalo palaa.
Pikakuumennus on päättynyt
Lämpötilanvalitsimen yläpuolella oleva merkkivalo sammuu.
Laita ruoka uuniin ja aseta haluamasi uunitoiminto.
Pikakuumennuksen keskeyttäminen
Kierrä toimintovalitsin nolla-asentoon. Uuni on kytketty pois
päältä.
Hoito ja puhdistus
Keittotasosi ja uunisi pysyvät kauan kauniina ja ehjinä, kun
hoidat ja puhdistat niitä huolellisesti. Neuvomme seuraavassa,
kuinka hoidat ja puhdistat molempia oikealla tavalla.
Huomautuksia
■ Laiteen etupuolella esiintyy pieniä värieroja eri materiaalien
kuten lasin, muovin tai metallin takia.
■ Luukun lasissa olevat, valumajälkiä muistuttavat varjot ovat
heijastumia uunilampun valosta.
■ Emali kovetetaan erittäin korkeissa lämpötiloissa. Siinä voi
syntyä vähäisiä värimuutoksia. Se on normaalia, eikä se
vaikuta mitenkään toimintaan. Ohuiden peltien reunoja ei
voida täysin emaloida. Siksi ne voivat olla paljaita. Tämä ei
heikennä korroosiosuojaa.
Puhdistusaine
Jotta eri pinnat eivät vaurioidu vääristä puhdistusaineista,
noudata seuraavia ohjeita.
Älä käytä keittotason puhdistamiseen
■ laimentamatonta astianpesuainetta tai astianpesukoneeseen
tarkoitettua pesuainetta,
■ hankaussieniä,
■ voimakkaita puhdistusaineita kuten uuninpuhdistusainetta tai
tahranpoistoainetta,
■ painepesuria tai höyrysuihkua.
■ Älä pese yksittäisiä osia astianpesukoneessa!
Älä käytä uunin puhdistamiseen
■ voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita,
■ puhdistusaineita, joiden alkoholiprosentti on suuri,
■ hankaussieniä,
■ painepesuria tai höyrysuihkua.
■ Älä pese yksittäisiä osia astianpesukoneessa!
Huuhtele uudet sienet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä.
35
Page 36
AluePuhdistusaine
Teräspinnat*
(laitteen mallista
riippuen)
Emaloidut, lakatut,
muovi- ja painokuvioidut pinnat*
Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehmeällä liinalla. Pyyhi teräspinnat aina luonnollisten kuvioiden suuntaisesti.
Seurauksena voi muutoin olla naarmuja.
Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja valkuaistahrat välittömästi. Tahrojen alle voi
muodostua korroosioita.
Huoltopalvelusta tai alan liikkeistä on
saatavana erityisiä kuumille teräspinnoille
tarkoitettuja hoitoaineita. Levitä pinnalle
ohut kerros hoitoainetta pehmeällä liinalla.
Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistukseen
lasinpesunainetta tai puhdistuslastaa.
Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistukseen
lasinpesunainetta tai puhdistuslastaa.
Lasinpesuaine:
Puhdista pehmeällä liinalla.
Voit irrottaa lasisen suojakannen puhdistusta varten. Ota tätä varten huomioon
luvussa Lasinen suojakansi olevat ohjeet!
Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehmeällä liinalla.
Älä puhdista puhdistuslastalla, sitruunalla
tai etikalla.
Kuuma astianpesuaineliuos.
Käytä vain vähän vettä; vettä ei saa
päästä polttimen alaosien kautta laitteen
sisään.
Poista yli kiehunut ruoka ja ruoantähteet
heti.
Voit irrottaa kattilankannattimen.
Valurautainen kattilankannatin*:
Älä pese astianpesukoneessa.
Poista kaasupolttimen pää ja kansi, puhdista kuumalla astianpesuaineliuoksella.
Älä pese astianpesukoneessa.
Kaasun ulostuloreikien pitää olla aina
auki.
Kipinäsytyttimet: pieni pehmeä harja.
Kaasupolttimet toimivat vain, kun kipinäsytyttimet ovat kuivat. Kuivaa kaikki osat
huolellisesti. Varmista paikalleen asettaessasi, että ne ovat kunnolla paikoillaan.
Polttimien kannet ovat mustaksi emaloidut. Väri muuttuu ajan mittaan. Tämä ei
vaikuta toimintaan.
Hankausaineet tai puhdistussienet:
Kuumenna keittolevyä sen jälkeen hetken, jotta se kuivuu. Kosteat levyn ruostuvat ajan mittaan. Levitä lopuksi pinnalla
hoitoainetta.
Poista yli kiehunut ruoka ja ruoantähteet
heti.
AluePuhdistusaine
Keittolevyn rengas*
(laitteen mallista
riippuen)
Keraamista lasia
oleva keittotaso*
(laitteen mallista
riippuen)
Poista keittolevyn renkaan keltaisena ja
sinisenä hohtavat värjäymät teräksenpuhdistusaineella.
Älä käytä hankaavia tai naarmuttavia
aineita.
Hoito: keraamisen lasin suoja- ja hoitoaine
Puhdistus: keraamiselle lasille soveltuvat
puhdistusaineet.
Noudata pakkauksessa olevia puhdistusohjeita.
:Puhdistuslasta pinttynyttä likaa varten:
Avaa lukitus ja puhdista vain terällä. Huomio, terä on erittäin terävä. Loukkaantumisvaara.
Laita suojus päälle puhdistuksen jälkeen.
Vaurioitunut terä on vaihdettava heti
Puhdista talousliinalla tai harjalla.
Älä poista voitelurasvaa kannatinkis-
koista. Puhdista ne mieluiten työnnettyinä
paikoilleen. Älä liota, pese astianpesukoneessa tai itsepuhdistustoiminnon avulla.
Ristikko voi vaurioitua ja sen toiminta voi
heikentyä.
Liota ja puhdista talousliinalla tai harjalla.
Alumiininen leivinpelti*:
(laitteen mallista riippuen)
Kuivaa pehmeällä liinalla.
Älä pese astianpesukoneessa.
Älä käytä uuninpuhdistusainetta.
Naarmujen välttämiseksi älä koske
metallipintoihin veitsellä tai muulla terävällä esineellä.
Voimakkaat puhdistusaineet, naarmuttavat sienet ja karkeat puhdistusliinat eivät
ole sopivia. Seurauksena voi muutoin olla
naarmuja.
Grillivarras*
(laitteen mallista riippuen)
Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla tai harjalla. Älä
pese astianpesukoneessa.
Paistolämpömittari*
(laitteen mallista riippuen)
Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla tai harjalla. Älä
pese astianpesukoneessa.
Keramiikkapinta regeneroituu. Poista ruskehtavat tai vaaleat
jäämät vedellä ja pehmeällä sienellä, kun uuni on jäähtynyt.
Pinnoituksen kevyt värjääntyminen ei vaikuta itsepuhdistukseen.
Huomio!
■ Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Ne naarmuttavat tai
rikkovat huokoisen pinnan.
■ Älä käsittele keramiikkapintaa uuninpuhdistusaineella. Jos
uuninpuhdistusainetta pääsee vahingossa pinnalle, poista se
heti sienellä ja runsaalla vedellä.
Ristikoiden irrotus ja asennus
Voit ottaa ristikot pois paikoiltaan puhdistusta varten. Uunin
pitää olla jäähtynyt.
Ristikoiden irrotus
1. Nosta ristikkoa edestä ylöspäin
2. ja irrota ripustuksestaan (kuva A).
3. Vedä sitten koko ristikkoa eteenpäin
4. ja ota pois paikaltaan (kuva B).
$
Puhdista ristikot astianpesuaineella ja astianpesusienellä.
Poista kiinni tarttunut lika harjalla.
Ristikoiden asennus
1. Aseta ristikko ensin takimmaiseen holkkiin, työnnä sitä hiukan
taaksepäin (kuva A)
2. ja ripusta sitten etummaiseen holkkiin (kuva B).
$
%
%
Ennen puhdistusta
Poista varusteet ja astiat uunista.
Uunitilan pohjan, katon ja sivuseinien puhdistus
Käytä talousliinaa ja kuumaa astianpesuaineliuosta tai
etikkavettä.
Käytä pinttyneeseen likaan teräsvillaa tai uuninpuhdistusainetta.
Käytä vain kylmään uuniin. Älä käsittele itsepuhdistuvia pintoja
teräsvillalla tai uuninpuhdistusaineella.
Uunitilan itsepuhdistuvien pintojen puhdistus
Uunin takaseinä on pinnoitettu erittäin huokoisella keramiikalla.
Tämä kerros absorboi ja poistaa leipomisesta ja paistamisesta
tulevat roiskeet uunin ollessa käytössä. Mitä korkeampi
lämpötila ja mitä pidempi uunin käyttöaika, sitä parempi tulos.
Jos likaa on uunin useamman käytön jälkeen vielä nähtävissä,
toimi näin:
1. Puhdista uunin pohja, katto ja sivuseinät huolellisesti.
2. Valitse toiminto 3D-kiertoilma :.
Ristikko sopii vain oikealle tai vasemmalle. Varmista, että kuten
kuvassa B korkeus 1 ja 2 ovat alhaalla ja korkeus 3, 4 ja 5
ylhäällä. Kiskot pitää saada vedettyä eteenpäin ulos.
37
Page 38
Uuninluukun irrotus ja asennus
Voit ottaa uuninluukun pois paikaltaan puhdistamista ja luukun
lasien irrottamista varten.
Uuninluukun saranoissa on sulkuvipu. Kun sulkuvivut on
käännetty kiinni (kuva A), uuninluukku on lukittu. Sitä ei voi
ottaa pois paikaltaan. Kun sulkuvivut on käännetty auki
uuninluukun irrottamista varten (kuva B), saranat on lukittu. Ne
eivät pääse napsahtamaan kiinni.
%$
: Loukkaantumisvaara!
Kun saranoiden lukitus on avattu, ne napsahtavat kovalla
voimalla kiinni. Varmista, että sulkuvivut on käännetty aina
kokonaan kiinni, tai uuninluukkua irrotettaessa kokonaan auki.
Luukun irrotus
1. Avaa uuninluukku kokonaan.
2. Käännä molemmat sulkuvivut vasemmalla ja oikealla
kokonaan auki (kuva A).
3. Sulje uuninluukku vasteeseen saakka. Tartu luukkuun
molemmin käsin vasemmalta ja oikealta. Sulje vielä hiukan
pidemmälle ja vedä pois paikaltaan (kuva B).
3. Käännä molemmat sulkuvivut taas kiinni (kuva C). Sulje
uuninluukku.
&
: Loukkaantumisvaara!
Jos uuninluukku putoaa tahattomasti pois paikaltaan tai sarana
napsahtaa kiinni, älä koske saranaan. Soita huoltopalveluun.
1. Ota uuninluukku pois paikaltaan ja laita se pyyhkeen päälle
kahva alaspäin.
2. Vedä uuninluukun yläreunassa oleva suojus irti. Paina tätä
varten sormilla kieleke vasemmalla ja oikealla sisään
(kuva A).
3. Nosta ylintä lasia ja vedä pois paikaltaan (kuva B).
%$
%$
Luukun asennus
Asenna uuninluukku takaisin paikalleen päinvastaisessa
järjestyksessä.
1. Varmista uuninluukkua asentaessasi, että asetat molemmat
saranat aukkoon suoraan (kuva A).
2. Saranassa olevan uran pitää lukittua paikalleen kummallakin
sivulla (kuva B).
$
%
4. Nosta lasia ja vedä se pois paikaltaan (kuva C).
&
Puhdista lasit lasinpesuaineella ja pehmeällä liinalla.
: Loukkaantumisvaara!
Laitteen luukun naarmuuntunut lasi voi särkyä. Älä käytä
puhdistuslastaa, voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
38
Page 39
Asennus
Varmista asentaessasi, että vasemmalla alhaalla lukee
ylösalaisin “right above".
1. Työnnä lasi viistosti taaksepäin paikalleen (kuva A).
2. Työnnä ylin lasi viistosti taaksepäin paikalleen molempiin
pidikkeisiin. Sileän pinnan pitää olla ulospäin. (kuva B).
Ohjeita toimintahäiriöiden varalle
$
3. Laita suojus paikalleen ja paina se kiinni.
4. Laita uuninluukku paikalleen.
Käytä uunia vasta, kun lasit ovat oikein paikoillaan.
%
Jos toimintahäiriöitä esiintyy, kyseessä on yleensä pikkuseikka.
Tutustu taulukkoon ennen kuin soitat huoltopalveluun. Voit ehkä
poistaa häiriön itse.
Häiriötaulukko
Jos ruoka ei joskus onnistu parhaalla mahdollisella tavalla,
tutustu lukuun Testattu koekeittiössämme. Sieltä löydät monia
vihjeitä ja ohjeita ruoanvalmistukseen.
HäiriöMahdollinen
Uuni ei toimi.Sulake on pala-
Uuni ei kuumene.
syy
nut.
Sähkökatkos.Tarkasta, palaako keittiön
Koskettimissa
on pölyä.
Aputoimenpide/ohjeet
Tarkasta sulakerasiasta,
onko sulake kunnossa.
lamppu tai toimivatko muut
laitteet keittiössä.
Kierrä valitsimia useita kertoja edestakaisin.
: Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. Korjaukset saa
suorittaa vain asianmukaisen koulutuksen saanut
huoltoteknikko.
Uunin katossa olevan uunilampun vaihto
Palanut uunilamppu on vaihdettava uuteen. Lämmönkestäviä
varalamppuja, 40 W, on saatavana huoltopalvelusta tai alan
liikkeistä. Käytä vain näitä lamppuja.
Vaurioitunut lampun suojus on vaihdettava. Sopivia lampun
suojuksia on saatavana huoltopalvelusta. Ilmoita laitteen
mallinumero ja sarjanumero.
39
Page 40
Huoltopalvelu
Jos laitteesi täytyy korjata, käänny huoltopalvelumme puoleen.
Pyrimme aina löytämään sopivan ratkaisun ja välttämään
tarpeettomat huoltokorjaajan käynnit.
Ota huomioon, että huoltopalvelun asentajan käynti
käyttövirheen takia aiheuttaa Sinulle kustannuksia myös
takuuaikana.
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta
Mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FD-Nr.)
Ilmoita soittaessasi laitteen mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero
(FD-Nr.), jotta saat heti pätevät neuvot. Tyyppikilpi numeroineen
löytyy uuninluukun sivulta. Jotta löydät tiedot tarvittaessa
helposti, voit kirjoittaa laitteesi tiedot ja huoltopalvelun
puhelinnumeron tähän.
Enro
FDnro
huoltoliikeluettelosta.
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa
FIN020 751 0700
Luota valmistajan osaamiseen. Näin varmistat, että
kodinkoneesi korjaa koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää
koneeseen tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
Huoltopalvelu
O
Energiansäästö- ja ympäristönsuojeluohjeet
Tästä löydät vihjeitä siitä, miten voit uunissa leipoessasi ja
paistaessasi ja keittotasolla keittäessäsi säästää energiaa.
Kerromme myös, miten laite hävitetään asianmukaisesti.
Energiansäästö uunia käytettäessä
■ Esilämmitä uuni vain, kun ruokaohjeessa tai käyttöohjeen
taulukossa kehotetaan niin tekemään.
■ Käytä tummia, mustaksi maalattuja tai emaloituja
kakkuvuokia. Ne ottavat hyvin lämpöä vastaan.
■ Avaa uuninluukku mahdollisimman harvoin kypsennyksen,
leipomisen tai paistamisen aikana.
■ Paista useampia kakkuja mieluiten peräkkäin. Uuni on vielä
lämmin. Se lyhentää toisen kakun paistoaikaa. Voit laittaa
uuniin myös kaksi pitkänomaista vuokaa rinnakkain.
■ Jos kypsymisaika on pitkä, voit kytkeä uunin 10 minuuttia
ennen kypsymisajan päättymistä pois päältä ja käyttää
jälkilämmön loppukypsentämiseen.
Ympäristöystävällinen hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/
EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Energiansäästö keittotasoa käytettäessä
■ Käytä kattiloita ja pannuja, joissa on paksu, tasainen pohja.
Epätasaiset pohjat nostavat energiankulutusta.
■ Kattilan ja pannun pohjan halkaisijan pitää vastata
keittoalueen kokoa. Erityisesti keittoalueelle liian pienten
kattiloiden käyttö tuhlaa energiaa. Huomaa, että astian
valmistaja ilmoittaa usein kattilan yläreunan halkaisijan. Se on
yleensä suurempi kuin kattilan pohjan halkaisija.
■ Käytä pienille määrille pientä kattilaa. Suuri, vajaa kattila
kuluttaa paljon energiaa.
■ Sulje kattilat aina sopivalla kannella. Ruoanvalmistus ilman
kantta kuluttaa neljä kertaa enemmän energiaa.
■ Kypsennä vähällä vedellä. Se säästää energiaa. Vitamiinit ja
mineraalit säilyvät vihanneksissa.
■ Kytke oikeaan aikaan pienemmälle tehoalueelle.
■ Käytä jälkilämpö hyödyksi. Kytke keittoalue pois päältä jo 5-
10 minuuttia ennen kypsymisajan päättymistä, jos
kypsymisaika on pitkä.
40
Page 41
Testattu koekeittiössämme
Tästä löydät valikoiman ruokia ja niiden parhaat mahdolliset
säädöt. Opastamme Sinua valitsemaan ruokaasi parhaiten
sopivan uunitoiminnon ja lämpötilan. Annamme ohjeet sopivista
varusteista ja kannatinkorkeuksista. Saat myös astioita ja
valmistusta koskevia vihjeitä.
Huomautuksia
■ Taulukossa olevat arvot pätevät, kun ruoka asetetaan
kylmään ja tyhjään uuniin.
Esilämmitä vain, kun taulukossa kehotetaan niin tekemään.
Laita leivinpaperi varusteelle vasta esilämmityksen jälkeen.
■ Taulukoiden ajat ovat ohjearvoja. Ne riippuvat elintarvikkeiden
laadusta ja ominaisuuksista.
■ Käytä laitteen mukana toimitettuja varusteita. Varusteita on
saatavana lisävarusteena alan liikkeistä tai huoltopalvelusta.
Poista uunista ennen käyttöä varusteet ja astiat, joita et
tarvitse.
■ Käytä aina patalappua, kun otat kuuman varusteen tai astian
uunista.
Kakut ja leivonnaiset
Paistaminen yhdellä tasolla
Kakun paistaminen onnistuu parhaiten ylä-/alalämmöllä
Kun paistat 3Dkiertoilmalla
:, käytä varusteiden seuraavia
kannatinkorkeuksia.
■ Vuokakakut: korkeus 2
■ Kakku pellillä: korkeus 3
Paistaminen useammalla tasolla
Käytä 3D-kiertoilmaa
:.
Kannatinkorkeudet 2 tasolla paistettaessa:
■ Uunipannu: korkeus 3
■ Leivinpelti: korkeus 1
Kannatinkorkeudet 3 tasolla paistettaessa:
■ Leivinpelti: korkeus 5
%.
■ Uunipannu: korkeus 3
■ Leivinpelti: korkeus 1
Samanaikaisesti uuniin laitettujen pellillisten ei tarvitse
välttämättä olla samanaikaisesti valmiita.
Taulukoista löydät lukuisia ehdotuksia ruokiasi varten.
Kun paistat samanaikaisesti kolme pitkänomaista vuokaa,
aseta ne ritilöille kuvan osoittamalla tavalla.
Leivontavuoat
Tummat metallivuoat ovat parhaita.
Jos käytät vaaleaa, ohutta metallista paistovuokaa tai
lasivuokaa, paistoaika pitenee ja kakku ei ruskistu yhtä
tasaisesti.
Jos haluat käyttää silikonivuokaa, noudata valmistajan ohjeita ja
reseptejä. Silikonivuoat ovat usein pienempiä kuin tavanomaiset
vuoat. Taikinamäärät ja reseptin tiedot voivat olla poikkeavia.
Taulukot
Taulukoista löydät optimaaliset uunitoiminnot erilaisille kakuille
ja leivonnaisille. Lämpötila ja paistoaika riippuvat taikinan
määrästä ja laadusta. Sen tähden taulukoissa on annettu
vaihteluvälit eri säätöarvoille. Kokeile ensin alempaa arvoa.
Matala lämpötila ruskistaa tasaisemmin. Säädä seuraavalla
keralla tarvittaessa korkeampi arvo.
Paistoajat lyhenevät 5-10 minuuttia, kun esilämmität uunin.
Lisätietoja löydät kohdasta Leipomisvihjeitä taulukkojen jälkeen.
Sokerikakku- tai hiivataikina kuivalla täytteellä
Sokerikakku- tai hiivataikina mehukkaalla täytteellä, hedelmät
Sveitsiläinen hedelmäpiirakkaUunipannu2
Kääretorttu (esilämmitys)Leivinpelti2
Pullapitko, 500 g jauhojaLeivinpelti2
Stollen-joulupulla, 500 g jauhojaLeivinpelti3
Stollen-joulupulla, 1 kg jauhojaLeivinpelti3
Struudeli, makeaUunipannu2
Börek-piirasUunipannu2
PizzaLeivinpelti2
Älä kaada koskaan vettä kuumaan uuniin.
Kun paistat kahdella tasolla, työnnä uunipannu aina leivinpellin
päälle.
keus
Uunitoi
minto
%
%
%
%
:
Lämpötila °CKesto minuutte
300
200
300
200
210-23020-30
170-19015-20
160-18020-30
ina
8
35-45
8
40-50
Page 43
Leipomisvihjeitä
Haluat leipoa oman reseptisi mukaan.Ota ohjeeksi taulukossa oleva samantapainen leivonnainen.
Näin varmistat, onko sokerikakku kypsä. Pistä kakkua korkeimmasta kohdasta puutikulla noin 10 minuuttia ennen ohjeessa maini-
Kakku painuu kasaan.Käytä seuraavalla kerralla vähemmän nestettä tai säädä uunin lämpötila 10 astetta mata-
Kakku on noussut keskeltä ja jäänyt reunoilta matalammaksi.
Kakku on päältä liian tumma.Laita kakku alemmalle kannatinkorkeudelle, valitse matalampi lämpötila ja paista kakkua
Kakku on liian kuiva.Pistele valmiiseen kakkuun hammastikulla pieniä reikiä. Kostuta se hedelmämehulla tai
Leipä tai kakku (esim. juustokakku)
näyttää hyvältä, mutta on sisältä tahmea
(rasvainen, juovainen).
Leivonnaiset ruskistuvat epätasaisesti.Valitse hieman alhaisempi lämpötila, silloin leivonnainen paistuu tasaisemmin. Paista her-
alkoholilla. Valitse seuraavalla kerralla 10 astetta korkeampi lämpötila ja lyhennä paistoaikaa.
Käytä seuraavalla kerralla vähän vähemmän nestettä ja paista matalammassa lämpötilassa vähän kauemmin. Esipaista ensin pohja kakuissa, joissa on kostea täyte. Ripottele
päälle manteleita tai korppujauhoja ja levitä päällyste päälle. Noudata ohjetta ja paistoaikoja.
kät leivonnaiset ylä-/alalämmöllä
peri voi vaikeuttaa ilmankiertoa. Leikkaa leivinpaperi aina peltiin sopivaksi.
Laita kakku seuraavalla keralla yhtä tasoa alemmaksi.
Leivonnaisten pitäisi olla n. 2 cm etäisyydellä toisistaan. Siten leivonnaisilla on riittävästi
tilaa kohota kauniisti ja ruskistua joka puolelta.
Käytä useammalla tasolla paistaessasi aina 3Dkiertoilmaa
laitettujen pellillisten ei tarvitse välttämättä olla samanaikaisesti valmiita.
Paistamisen yhteydessä voi muodostua vesihöyryä. Se poistuu luukun kautta. Vesihöyry
voi tiivistyä ohjauspaneeliin tai viereisiin kalusteisiin ja tippua kondenssivetenä. Ilmiö on
fysikaalinen.
% yhdellä tasolla. Myös reunojen yli ulottuva leivinpa-
:. Samanaikaisesti uuniin
Liha, lintu, kala
Astia
Voit käyttää kaikkia lämmönkestäviä astioita. Suurille paisteille
sopii myös uunipannu.
Parhaiten sopivat lasiastiat. Varmista, että kansi sopii
paistovuokaan ja sulkeutua kunnolla.
Jos käytät emaloituja paistovuokia, lisää hieman enemmän
nestettä.
Teräksestä valmistetussa paistovuoassa ruskistuminen ei ole
niin voimakasta ja liha saattaa kypsyä hitaammin. Pidennä
kypsennysaikoja.
Taulukoiden tiedot:
Astia ilman kantta = avoin
Kannellinen astia = suljettu
Laita astia aina ritilän keskelle.
Laita kuuma lasiastia kuivalle alustalle. Jos alusta on märkä tai
kylmä, lasiastia voi särkyä.
Paistaminen
Lisää vähärasvaisen lihan joukkoon vähän nestettä. Astian
pohjalla pitäisi olla nestettä n. ½ cm.
Laita patapaistin joukkoon runsaammin nestettä. Astian pohjalla
pitäisi olla nestettä 1 - 2 cm.
Nesteen määrä riippuu lihan tyypistä ja astian materiaalista. Jos
valmistat lihaa emaloidussa paistovuoassa, tarvitset vähän
enemmän nestettä kuin lasiseen uunivuokaan.
Teräksiset paistovuoat soveltuvat vain varauksin. Liha kypsyy
hitaammin ja ruskistuu vähemmän. Käytä korkeampaa
lämpötilaa ja/tai pidempää kypsennysaikaa.
Grillaus
Esilämmitä grillauksen yhteydessä n. 3 minuuttia ennen kuin
laitat grillattavat uuniin.
Grillaa aina suljetussa uunissa.
Käytä mahdollisimman tasapaksuja grillipaloja. Silloin ne
ruskistuvat tasaisesti ja niistä tulee mehukkaita.
Käännä grillipalat, kun
Suolaa pihvit vasta grillauksen jälkeen.
Laita grillipalat suoraan ritilälle. Yksittäinen grillipala onnistuu
parhaiten, jos laitat sen ritilän keskelle.
Työnnä lisäksi uunipannu korkeudelle 1. Lihaneste valuu siihen
ja uuni pysyy puhtaampana.
Älä laita grillattaessa leivinpeltiä tai uunipannua uuniin
korkeudelle 4 tai 5. Varuste muuttaa muotoaan kovassa
kuumuudessa ja voi vaurioittaa uunitilaa, kun otat sen pois
uunista.
Grillivastus kytkeytyy aika ajoin päälle ja pois päältä. Se on
normaalia. Kytkeytymistiheys riippuu säädetystä grillaustehosta.
Liha
Käännä lihanpalat, kun puolet ajasta on kulunut.
Kun paisti on valmis, anna sen vetäytyä vielä 10 minuuttia pois
päältä kytketyssä, suljetussa uunissa. Siten lihaneste tasaantuu
paremmin.
Kääri paahtopaisti kypsennyksen jälkeen alufolioon ja anna sen
vetäytyä uunissa 10 minuuttia.
Leikkaa kamarapintaisen porsaanpaistin kamaraan ristikkäin
viiltoja ja laita paisti astiaan ensin kamarapuoli alaspäin.
Z ajasta on kulunut.
43
Page 44
LihaPainoVarusteet ja astiat Paisto kor-
Naudanliha
Naudan patapaisti1,0 kgSuljettu2
1,5 kg2
2,0 kg2
Naudanfilee, medium1,0 kgAvoin2
1,5 kg2
Paahtopaisti, medium1,0 kgAvoin1
Pihvit, medium, 3 cm paksutRitilä5
tai pieni uuninkestävä vuoka kalan vatsassa auttaa pitämään
kalan pystyssä.
Kun grillaat suoraan ritilällä, työnnä lisäksi uunipannu
korkeudelle 1. Neste valuu uunipannuun ja uuni pysyy
puhtaampana.
KalaPainoVarusteet ja astiat Paisto kor-
keus
Kala, kokonainenn. 300 g/kplRitilä2
1,0 kgRitilä2
1,5 kgRitilä2
Kalapihvi, 3 cm paksuRitilä3
Uunitoi
minto
(
4
4
(
Lämpötila °C,
grilliteho
320-25
180-20045-50
170-19050-60
220-25
Kesto minuutte
ina
Vihjeitä paistamisesta ja grillauksesta
Taulukossa ei ole ohjeita paistin painosta.
Näin voit varmistaa, onko paisti valmis.Käytä paistomittaria (saatavana alan liikkeistä) tai tee “lusikkakoe". Paina lusikalla paistia.
Paisti on liian tumma ja pinta paikoitellen palanut.
Paisti näyttää hyvältä, mutta kastike on
palanut.
Paisti näyttää hyvältä, mutta kastike on
liian vaaleaa ja vetistä.
Paistia valeltaessa muodostuu vesihöyryä.
Paistokset, gratiinit, paahtoleivät
Kun grillaat suoraan ritilällä, työnnä lisäksi uunipannu
korkeudelle 1. Uuni pysyy puhtaampana.
Valitse lähinnä seuraavaa alempaa painoa vastaavat tiedot ja pidennä aikaa.
Jos se tuntuu kiinteältä, se on valmis. Jos se antaa periksi, se tarvitsee vielä vähän aikaa.
Tarkasta kannatinkorkeus ja lämpötila.
Valitse seuraavalla kerralla pienempi paistoastia ja lisää enemmän nestettä.
Valitse seuraavalla kerralla suurempi paistoastia ja käytä vähemmän nestettä.
Kyseessä on normaali fysikaalinen ilmiö. Suuri osa vesihöyrystä poistuu höyrynpoiston
kautta. Se voi tiivistyä viileämpään katkaisinpaneeliin tai viereisiin kalusteisiin ja tippua
kondenssivetenä.
Aseta astia aina ritilälle.
Paistoksen kypsymisaika riippuu astian koosta ja paistoksen
3. Kytke uuni pois päältä ja laita taikina kohoamaan uuniin.
minto
:
:
%
:
6
6
6
LämpötilaKesto
50 °C esilämmitys
50 °C
50 °C esilämmitys
Kytke laite pois päältä ja laita
hiivataikina uuniin
190-21010-20
160-18020-25
200-22010-15
190-21010-20
190-21030-40
5 min
8 h
5-10 min
20-30 min
46
Page 47
Sulatus
Ota elintarvikkeet pakkauksesta ja laita ne sopivassa astiassa
ritilälle.
Noudata pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita.
Sulamisaika riippuu elintarvikkeiden lajista ja määrästä.
Laita lintu lautaselle rintapuoli alaspäin.
PakasteVarusteetKor-
Esim. kermatortut, voikreemitortut, suklaa- tai sokerikuorrutetut tortut, hedelmät, broileri, makkara ja liha, leipä, sämpylät, kakut ja
muut leivonnaiset
Kuivatus
3D-kiertoilma : sopii erittäin hyvin kuivattamiseen.
Käytä vain laadukkaita hedelmiä ja vihanneksia ja pese ne
huolellisesti.
Hedelmät ja yrtitVarusteetPaisto kor-
600 g omenarenkaitaUunipannu + ritilä3+1
800 g päärynälohkojaUunipannu + ritilä3+1
1,5 kg luumujaUunipannu + ritilä3+1
200 g mausteyrttejä, ilman varsia Uunipannu + ritilä3+1
Umpioiminen
Umpioimista varten pitää lasipurkkien ja kumirenkaiden olla
puhtaita ja kunnossa. Valitse mahdollisimman samankokoisia
lasipurkkeja. Taulukkojen ohjeet koskevat yhden litran pyöreitä
lasipurkkeja.
Huomio!
Älä käytä suurempia tai korkeampia lasipurkkeja. Kansi voi
haljeta.
Käytä vain virheettömiä hedelmiä ja vihanneksia. Pese ne
huolellisesti.
Taulukoissa mainitut ajat ovat ohjearvoja. Niihin voi vaikuttaa
huoneen lämpötila, lasipurkkien määrä, purkkien sisällön määrä
ja lämpö. Varmista, että lasipurkit kuplivat kunnolla ennen kuin
muutat lämpötilaa tai kytket uunin pois päältä.
Alkuvalmistelut
1. Täytä lasipurkit, älä liian täyteen.
2. Pyyhi lasipurkkien reunat, niiden pitää olla puhtaat.
Ritilä2
Valuta ja kuivaa ne.
Laita uunipannulle ja ritilälle leivinpaperia tai voipaperia.
Käännä hyvin mehukkaita hedelmiä tai vihanneksia monta
kertaa.
Irrota kuivat palat paperista heti kuivumisen jälkeen.
keus
3. Laita jokaiseen purkkiin kostea kumirengas ja kansi.
2. Kaada ½ litraa kuumaa vettä (n. 80 °C) uunipannulle.
3. Sulje uuninluukku.
4. Aseta Alalämpö $.
5. Aseta lämpötila 170 -180 °C.
Umpioiminen
Hedelmät
Noin 40 - 50 minuutin kuluttua lasipurkit alkavat kuplia. Kytke
uuni pois päältä.
Ota lasipurkit uunista 25 - 35 minuutin jälkilämmön jälkeen. Jos
ne jäähtyvät uunissa pidemmän aikaa, purkkeihin voi
muodostua itiöitä ja umpioidut hedelmät happanevat.
keus
Uunitoi
minto
:
:
:
:
Uunitoiminto
B
Lämpötila °C
Lämpötilanvalitsinta ei kytketä päälle
LämpötilaKesto
80 °Cn. 5 h
80 °Cn. 8 h
80 °Cn. 8-10 h
80 °Cn. 1½ h
Omenat, herukat, mansikatKytke pois päältän. 25 minuuttia
Kirsikat, aprikoosit, persikat, karviaisetKytke pois päältän. 30 minuuttia
Omenahillo, päärynät, luumutKytke pois päältän. 35 minuuttia
Vihannekset
Kun kupliminen purkeissa alkaa, säädä lämpötilaksi 120 -
Kurkut-n. 35 minuuttia
Punajuuretn. 35 minuuttian. 30 minuuttia
Ruusukaalin. 45 minuuttian. 30 minuuttia
Pavut, kyssäkaali, punakaalin. 60 minuuttian. 30 minuuttia
Herneetn. 70 minuuttian. 30 minuuttia
Lasipurkkien poistaminen uunista
Poista lasipurkit umpioimisen jälkeen pois uunista.
140 °C. Vihanneksista riippuen noin 35 - 70 minuutin ajaksi.
Kytke uuni tämän ajan kuluttua pois päältä ja käytä jälkilämpöä.
Huomio!
Älä laita kuumia lasipurkkeja kylmälle tai kostealle alustalle. Ne
voivat haljeta.
47
Page 48
Akryyliamidi elintarvikkeissa
Akryyliamidia syntyy etenkin valmistettaessa korkeassa
lämpötilassa vilja- ja perunatuotteita kuten esim. perunalastuja,
Vihjeitä ruoan vähäakryyliamidisesta valmistamisesta
Yleistä
PaistaminenYlä-/alalämpö max. 200 °C.
PikkuleivätYlä-/alalämpö max. 190 °C.
Ranskalaiset perunat uunissaLevitä tasaisesti ja yhteen kerrokseen pellille. Paista vähintään 400 g peltiä kohti, jotta
■ Pidä kypsennysajat mahdollisimman lyhyinä.
■ Ruskista ruoka kullankeltaiseksi, ei liian tummaksi.
■ Suuret, paksut elintarvikkeet sisältävät vähemmän akryyliamidia.
3D-kiertoilma tai kiertoilma max.180 °C.
3D-kiertoilma tai kiertoilma max.170 °C.
Muna tai munankeltuainen vähentää akryyliamidin muodostumista.
ranskalaiset perunat eivät kuivu
ranskalaisia perunoita, paahtoleipää, sämpylöitä, leipää ja
sokerileipomotuotteita (keksejä, piparkakkuja, pikkuleipiä).
Testiruoat
Nämä taulukot on laadittu tarkastusviranomaisia varten
erilaisten laitteiden testauksen helpottamiseksi.
Normien EN 50304/EN 60350 (2009) tai IEC 60350 mukaan.
Paistaminen
Paistaminen kahdella tasolla:
Työnnä uunipannu aina leivinpellin yläpuolelle.
Paistaminen kolmella tasolla:
Työnnä uunipannu keskelle.
Pursotinpikkuleivät:
Samanaikaisesti uuniin laitettujen pellillisten ei tarvitse
välttämättä olla samanaikaisesti valmiita.
Kannellinen omenapiirakka yhdellä tasolla:
aseta tummat irtopohjavuoat limittäin vierekkäin.
Kannellinen omenapiirakka kahdella tasolla:
aseta tummat irtopohjavuoat limittäin päällekkäin, ks. kuva.
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og
tjenester finner du på Internett: www.bosch-home.com og
nettbutikk: www.bosch-eshop.com
50
Page 51
: Viktige sikkerhetsanvisninger
Les denne bruksanvisningen nøye. Det er
en forutsetning for at du skal kunne bruke
apparatet på en sikker og riktig måte. Ta
vare på bruksanvisningen slik at du kan
bruke den igjen senere eller gi den videre til
eventuelle kommende eiere av apparatet.
Kontroller apparatet etter at du har pakket
det ut. Ikke koble til apparatet hvis det er
skadet under transport.
Apparater uten stikkontakt kan bare kobles
til av autoriserte fagfolk. Skader som følge
av feil tilkobling dekkes ikke av garantien.
Dette apparatet er kun beregnet på vanlig
bruk i private husholdninger. Apparatet er
kun beregnet til tilberedning av mat og
drikke. Hold øye med apparatet når det er i
bruk. Apparatet skal bare brukes i lukkede
rom.
Dette apparatet er laget for bruk i en høyde
over havet på maks. 2000 meter.
Dette apparatet er ikke konstruert for bruk
med eksternt varselur eller fjernkontroll.
Bruk ingen uegnede
beskyttelsesinnretninger eller
barnesikringsgitter. Det kan føre til ulykker.
Dette apparatet skal kun brukes av barn
over åtte år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaringer eller kunnskap,
dersom de holdes under oppsyn av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet
eller de har fått opplæring i sikker bruk av
apparatet og har forstått farer som kan
oppstå ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de er over åtte
år og er under oppsyn av voksne.
Barn under åtte år må holdes unna
apparatet og tilkoblingsledningen.
Tilbehøret må alltid settes inn riktig vei i
ovnsrommet. Se beskrivelsen av tilbehør i
bruksanvisningen.
Brannfare!
■
Brennbare gjenstander som oppbevares i
ovnsrommet, kan ta fyr. Oppbevar aldri
brennbare gjenstander i ovnsrommet. Du
må aldri åpne apparatdøren dersom det
oppstår røyk inni apparatet. Slå av
apparatet og trekk ut strømledningen eller
slå av sikringen i sikringsskapet.
Brannfare!
■
Når apparatdøren åpnes, oppstår det et
luftdrag. Bakepapir kan komme i kontakt
med varmeelementet og ta fyr. Legg aldri
bakepapir på tilbehøret uten å feste det
under forvarming. Hold bakepapiret på
plass ved hjelp av et kokekar eller en
stekeform. Ikke bruk større stykke
bakepapir enn nødvendig. Bakepapiret
må ikke stikke ut over kanten på
tilbehøret.
Brannfare!
■
Varm olje og varmt fett antennes raskt. La
aldri varm olje eller varmt fett være uten
oppsyn. Slukk aldri en brann med vann.
Slå av kokeplaten. Slukk flammene
forsiktig med et lokk, brannteppe eller
lignende.
Brannfare!
■
Kokeplatene blir svært varme. Ikke legg
brennbare gjenstander oppå kokesonen.
Ikke oppbevar gjenstander på kokesonen.
Brannfare!
■
Apparatet blir svært varmt, brennbart
materiale kan lett ta fyr. Ikke oppbevar
eller bruk brennbare gjenstander
(f.eks. spraybokser, rengjøringsmidler)
under eller i nærheten av stekeovnen.
Oppbevar ingen brennbare materialer i
eller på stekeovnen.
Brannfare!
■
Overflatene på sokkelskuffen kan bli svært
varme. Oppbevar kun tilbehør til
stekeovnen i skuffen. Antennelige og
brennbare gjenstander må ikke
oppbevares i sokkelskuffen.
Fare for forbrenning!
■
Apparatet blir svært varmt. Den varme
innsiden av ovnsrommet og
varmeelementene må aldri berøres. La
alltid apparatet avkjøles. Hold barn på
avstand.
Fare for forbrenning!
■
Tilbehør og kokekar blir svært varme. Bruk
alltid grytekluter når du tar kokekar eller
tilbehør ut av ovnsrommet.
Fare for forbrenning!
■
Alkoholdamp kan eksplodere i
ovnsrommet. Tilbered aldri retter med
store mengder drikkevarer med høyt
alkoholinnhold. Bruk bare små mengder
drikke med høy alkoholprosent. Åpne
apparatdøren forsiktig.
Fare for forbrenning!!
51
Page 52
■
Kokeplatene og områdene rundt, spesielt
kokesonerammen dersom denne finnes,
blir svært varme. Ta aldri på de varme
flatene. Hold barn på avstand.
Fare for forbrenning!
■
Apparatets overflater blir svært varme
under drift. Berør ikke de varme
overflatene. Hold barn borte fra apparatet.
Fare for forbrenning!
■
Kokeplaten avgir varme, men indikasjonen
fungerer ikke. Slå av / skru ut sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Forbrenningsfare!
■
Apparatet blir varmt under bruk. Vent med
rengjøring til apparatet er avkjølt.
Fare for forbrenning!
■
De tilgjengelige stedene blir svært varme
under drift. Ta aldri på de varme delene.
Hold barn på avstand.
Fare for skålding!
■
Når apparatdøren åpnes, kan det
strømme ut varm damp. Åpne
apparatdøren forsiktig. Hold barn på
avstand.
Fare for skålding!
■
Vann i varmt ovnsrom kan føre til at det
dannes svært varm vanndamp. Hell aldri
vann inn i det varme ovnsrommet.
Fare for personskader!
■
Dersom glasset på apparatdøren er ripet
opp, kan det sprekke. Ikke bruk
glasskrape, sterke rengjøringsmidler eller
poleringsmidler.
Fare for personskader!
■
Gryter kan plutselig sprette opp på grunn
av væske mellom bunnen av gryten og
kokeplaten. Hold alltid kokeplater og
grytebunner tørre.
Fare for personskader!
■
Apparatet kan skli ned hvis det blir satt på
en sokkel uten å bli festet. Apparatet må
festes til sokkelen.
Veltefare!
Fare for elektrisk støt!
■
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Reparasjoner må kun utføres av en
servicetekniker som har fått opplæring av
oss. Dersom apparatet er defekt, trekk ut
kontakten eller slå av sikringen i
sikringsboksen. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
■
Kabelisolasjonen på elektriske apparatet
kan smelte ved kontakt med varme
apparatdeler. La aldri
tilkoblingsledningene til elektriske
apparater komme i kontakt med varme
apparatdeler.
Fare for elektrisk støt!
■
Fuktighet som trenger inn, kan forårsake
elektrisk støt. Bruk ikke høytrykksspyler
eller dampstråle til rengjøringen.
Fare for elektrisk støt!
■
Ved utskifting av ovnslampen er det strøm
på kontaktene i lampefatningen. Før du
skifter lampen, må du trekke ut kontakten
eller slå av sikringen i sikringsskapet.
Fare for elektrisk støt!
■
Et defekt apparat kan forårsake elektrisk
støt. Slå aldri på et defekt apparat. Trekk
ut støpselet eller slå av sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
■
Sprekker eller revner i glasskeramikken
kan føre til elektrisk støt. Slå av / skru ut
sikringen i sikringsskapet. Kontakt
kundeservice.
Brannfare!
■
Løse matrester, fett og stekesjy kan ta fyr
under selvrensen. Før hver selvrens må du
fjerne grov smuss fra ovnsrommet og
tilbehøret.
Brannfare!
■
Apparatet blir svært varmt på utsiden når
selvrens pågår. Heng aldri brennbare
gjenstander, f.eks. kjøkkenhåndklær, på
håndtaket. Hold fremsiden av apparatet fri.
Hold barn på avstand.
Advarsel: Monter en vippesikring for å
unngå at apparatet skal velte. Les
monteringsanvisningen.
52
Fare for forbrenning!
■
Ovnsrommet blir svært varmt når selvrens
pågår. Åpne aldri apparatdøren eller skyv
på låsehaken med hånden. La apparatet
avkjøles. Hold barn på avstand.
Fare for forbrenning!
■
; Apparatet blir svært varmt på utsiden
når selvrens pågår. Ikke ta på
apparatdøren. La apparatet avkjøles. Hold
barn på avstand.
Page 53
Årsaker til skader
Kokesone
Obs!
■ Ru gryte- og pannebunner lager riper i glasskeramikken.
■ Unngå tørrkoking i gryter. Det kan oppstå skader.
■ Sett aldri varme panner og gryter på betjeningsfeltet,
Oversikt
I tabellen nedenfor finner du de vanligste skadene:
indikasjonsområdet eller rammen. Det kan oppstå skader.
■ Harde eller spisse gjenstander som faller ned på kokesonen,
kan forårsake skader.
■ Aluminiumsfolie eller plastbeholdere smelter på varme
kokeplater. Beskyttelsesfolie for komfyrer egner seg ikke til
denne kokesonen.
SkadeÅrsakTiltak
FlekkerOverkokFjern overkok med en gang ved hjelp av en glasskrape.
Uegnede rengjøringsmidlerBruk kun rengjøringsmidler som er egnet til glasskeramikk.
RiperSalt, sukker og sandIkke bruk kokesonene som oppbevaringssted eller arbeidsflate.
Ru gryte- og pannebunner lager riper
Kontroller kokekaret.
i glasskeramikken.
MisfargingUegnede rengjøringsmidlerBruk kun rengjøringsmidler som er egnet til glasskeramikk.
Gryteslitasje (f.eks. aluminium)Løft gryter og panner når de skal flyttes.
KraterdannelseSukker, sterkt sukkerholdige retterFjern overkok med en gang ved hjelp av en glasskrape.
Skader på stekeovnen
Obs!
■ Tilbehør, folie, bakepapir eller kokekar på bunnen av
Skader på sokkelskuffen
Obs!
Ikke legg varme gjenstander i sokkelskuffen. Den kan skades.
stekeovnen: Ikke sett kokekar på bunnen av ovnen. Ikke dekk
bunnen av ovnen med folie av noe slag eller bakepapir. Ikke
sett kokekar på bunnen av ovnen når ovnen er stilt inn på
temperaturer over 50 ºC. Det kan føre til overoppheting.
Bake og steketidene stemmer ikke lenger, og emaljen blir
skadet.
■ Vann i varmt ovnsrom: Hell aldri vann inn i det varme
ovnsrommet. Det vil da oppstå vanndamp. Emaljen kan ta
skade som følge av vekslende temperatur.
■ Fuktige matvarer: Ikke oppbevar fuktige matvarer over lengre
tid i lukket ovnsrom. Emaljen ødelegges.
■ Fruktsaft: Ikke legg for mye på stekebrettet hvis du lager
saftige fruktkaker. Fruktsaft som drypper fra stekebrettet,
etterlater seg flekker som du senere ikke får fjernet. Bruk
helst den dype universalpannen.
■ Avkjøling med åpen ovnsdør: Hold alltid døren stengt når
ovnsrommet avkjøles. Selv om døren bare står på gløtt, kan
elementfronter som står i nærheten, bli skadet over tid.
■ Svært skitten dørpakning: Dersom dørpakningen er svært
skitten, går ikke døren lenger ordentlig igjen i drift.
Elementfronter i området rundt kan bli skadet.Hold alltid
dørpakningen ren.
■ Døren som sitteplass og oppbevaringssted: Ikke sitt, sett fra
deg eller heng ting på døren. Ikke sett fra deg bestikk eller
tilbehør på apparatdøren.
■ Skyve inn tilbehør: Avhengig av apparattype kan tilbehøret
ripe opp glassruten når apparatdøren blir lukket. Skyv alltid
tilbehøret så langt inn i ovnsrommet som mulig.
■ Transport av apparatet: Ikke hold i dørhåndtaket når
apparatet skal bæres/flyttes. Dørhåndtaket tåler ikke vekten
av apparatet og kan brekke.
53
Page 54
Oppstilling og tilkobling
Elektrisk tilkobling
En godkjent fagperson må utføre den elektriske tilkoblingen.
Forskriftene til den ansvarlige strømleverandøren må
overholdes.
Dersom apparatet blir feil tilkoblet, faller alle garantikrav bort
hvis det oppstår skader som er forårsaket av feiltilkoblingen.
Obs!
Dersom strømledningen blir skadet, må den byttes av
produsenten, dennes kundeservice eller annet kvalifisert
personale.
For installatøren
■ På installasjonssiden må det være en flerpolig skillebryter
med en kontaktavstand på minst 3 mm. Ved tilkobling via
stikkontakt er dette ikke nødvendig, dersom stikkontakten er
tilgjengelig for brukeren.
■ Elektrisk sikkerhet: Komfyren er et apparat i
beskyttelsesklasse I og må bare brukes med jordet kontakt.
■ For tilkobling av apparatet skal en ledning av
typen H 05 VVF eller tilsvarende benyttes.
Veggfeste
For å sikre komfyren mot vipping må du feste ovnen med
vedlagte vinkel til veggen. Se monteringsveiledningen for
veggfestet.
Åpne stekeovnsdøren
Trykk sikringen oppover (figur A).
Fjerne dørsikring
Hvis du ikke lenger trenger dørsikringen eller hvis dørsikringen
er skitten:
1. Åpne stekeovnsdøren
2. Skru ut skruen og ta ut dørsikringen (figur B).
Dørsikring
Stekeovnsdøren er utstyrt med en sikring, slik at barn ikke skal
brenne seg på den varme stekeovnen. Denne er plassert over
stekeovnsdøren.
Din nye komfyr
Her kan du bli kjent med den nye komfyren din. Vi forklarer
betjeningsfeltet, kokesonen og de enkelte
Generelt
Utførelsen avhenger av apparattype.
3. Lukk stekeovnsdøren.
betjeningselementene. Du får informasjon om ovnsrommet og
tilbehøret.
Forklaringer
1Koketopp**
2Betjeningsfelt**
3Kjølevifte
4Ovnsdør**
5*Sokkelskuff**
* Ekstrautstyr (tilgjengelig for noe apparater)
** Noen detaljer kan avvike, avhengig av apparattype.
54
Page 55
Kokesone
Her finner du en oversikt over betjeningsfeltet. Utførelsen
avhenger av apparattype.
Betjeningsfelt
Noen detaljer kan avvike, avhengig av apparattype.
Forklaringer
1Kokeplate 17 cm eller stekesone 17 x 26 cm
2Kokeplate 14,5 cm
3Kokeplate 18 cm
4Tokrets-kokeplate 21 og 12 cm
5Restvarmeindikator
Restvarmeindikator
Kokesonen har en restvarmeindikator for hver kokeplate.
Denne viser hvilke kokeplater som fremdeles er varme.
Indikasjonen lyser helt til kokeplaten er tilstrekkelig avkjølt,
også selv om kokesonen er slått av.
Du kan bruke restvarmen på en energisparende måte, for
eksempel til å holde en liten rett varm.
Når du stiller inn, lyser lampen i ovnsrommet.
Bryterhåndtak
Bryterne kan senkes ned når de står i av-stilling. Trykk på
bryteren for å senke eller heve den.
Funksjonsvelger
Med funksjonsvelgeren velger du varmetype for stekeovnen.
Du kan dreie funksjonsvelgeren mot høyre eller venstre.
PosisjonBruk
NullstillingStekeovnen er avslått.
þ
Over-/undervarmeTil kaker, gratenger og magre
%
3Dvarmluft*Til kaker og bakst på én til tre høy-
<
PizzatrinnTil hurtig tilberedning av dypfryste
6
UndervarmeTil konservering og ettersteking
$
OmluftgrillingTil steking av kjøtt, fjærkre og hel
7
Grill, liten flateTil grilling av små mengder biffer,
*
Grill, stor flateTil grilling av biffer, pølser, toast og
(
OpptiningTil opptining av kjøtt, fjærkre, brød
B
HurtigoppvarmingTil hurtig forvarming av stekeovnen
I
* Varmetypen som ble brukt til fastsetting av energi-effektklasse
i henhold til EN50304.
kjøttstykker, f.eks. okse eller viltkjøtt, på én høyde. Varmen kommer jevnt ovenfra og nedenfra.
der. Ventilatoren fordeler varmen
fra ringelementet i bakveggen
jevnt i ovnsrommet.
produkter uten forvarming,
f.eks. pizza, pommes frites eller
strudel. Det nedre varmeelementet og ringelementet avgir varme.
eller bruning. Varmen kommer
nedenfra.
fisk. Grillelementet og ventilatoren
slås vekselvis av og på. Viften blåser den varme luften rundt maten.
pølser, toast og fiskestykker. Den
midterste delen av grillen blir varm.
fiskestykker. Hele flaten under grillristen blir varm.
og kaker. Ventilatoren blåser den
varme luften rundt maten.
uten tilbehør.
Temperaturvelger
Med temperaturvelgeren stiller du inn temperatur eller grilltrinn.
StillingerFunksjon
ÿ
50-300Temperaturom-
1, 2, 3Grilltrinn
Når stekeovnen varmer, lyser kontrollampen over
temperaturvelgeren. Lampen slår seg av når ovnen ikke
varmer. Lyser ikke ved enkelte innstillinger.
Kokeplatebrytere
Med de fire kokeplatebryterne stiller du inn varmeeffekten til de
enkelte kokeplatene.
PosisjonBetydning
ý
1–9 Koketrinn1 = laveste effekt
î
ð
Når du slår på en kokeplate, lyser kontrollampen.
NullstillingStekeovnen er ikke varm.
råde
NullstillingKokeplaten er slått av.
InnkoblingSlå på stekesonen.
InnkoblingKoble inn den store tokrets-koke-
Temperaturangivelser i °C.
Grilltrinn for grilling, liten
(flate.
Trinn 1= svak
Trinn 2= middels
Trinn 3= sterk
9 = høyeste effekt
platen.
*
55
Page 56
Ovnsrommet
I ovnsrommet er det en ovnslampe. En kjølevifte beskytter
stekeovnen mot overoppheting.
Ovnslampe
Lampen i ovnsrommet lyser når stekeovnen er i bruk.
Ditt tilbehør
Tilbehøret som fulgte med apparatet ditt egner seg for mange
retter. Pass på at du alltid setter tilbehøret inn riktig vei i
ovnsrommet.
Det finnes et stort utvalg med ekstra tilbehør som sørger for at
noen retter skal lykkes enda bedre eller bruken av stekeovnen
skal bli enda mer komfortabel.
Rist
Til kokekar, kakeformer, stek, grillstykker og dypfryste retter.
Sett inn risten med den åpne siden
mot stekeovnsdøren og den
krumme delen ned
Emaljebrett
Til kaker og småkaker.
Sett inn stekebrettet med skråkanten vendt mot stekeovnsdøren.
Universalpanne
Til saftige kaker, bakverk, dypfryste
retter og store steker. Den kan også
brukes som oppsamlingspanne for
fett dersom du griller direkte på risten.
Sett inn universalpannen med skråkanten vendt mot stekeovnsdøren.
¾.
Sette inn tilbehør
Du kan sette tilbehøret inn i fem forskjellige høyder i
ovnsrommet. Skyv tilbehøret helt inn sånn at det ikke kommer i
kontakt med glassruten.
Kjølevifte
Kjøleviften slår seg av og på etter behov. Den varme luften
slipper ut via døren.
For at ovnsrommet skal avkjøles raskere etter at apparatet har
vært i bruk fortsetter kjøleviften å gå i en viss tid.
Obs!
Ikke dekk til lufteåpningen. Ved tildekking kan stekeovnen
overopphetes.
Med uttrekksskinnene i høyde 2 og 3 kan tilbehøret trekkes
lenger ut.
Avhengig av apparatet går uttrekksskinnene i inngrep når de er
trukket helt ut. Dermed er det lett å legge på tilbehøret. Du
frigjør uttrekksskinnene ved å legge noe trykk på og skyve dem
inn i ovnen.
Merk: Når tilbehøret blir varmt, kan det deformeres. Når det er
avkjølt, forsvinner deformeringen. Det har ingen innflytelse på
funksjonen.
Hold stekebrettet med begge hender på sidene og skyv det
parallelt inn i stigene. Unngå å bevege stekebrettet mot høyre
eller venstre når du skyver det inn. Ellers er det vanskelig å
skyve inn stekebrettet. De emaljerte overflatene kan ta skade.
Tilbehør kan kjøpes hos kundeservice, hos forhandleren eller
på Internett. Oppgi HEZnummeret.
Ekstra tilbehør
Du kan kjøpe ekstra tilbehør hos kundeservice eller hos
forhandleren. I våre brosjyrer eller på Internett finner du
forskjellige produkter som er egnet til din stekeovn. Leveringen
av ekstra tilbehør samt muligheten til å bestille på Internett kan
variere fra land til land. Du finner informasjon om dette i
salgspapirene.
Ikke alt ekstra tilbehør er egnet for hvert apparat. Oppgi alltid
hele navnet (E-nr.) til apparatet ved kjøp.
Tilbehøret kan trekkes nesten halvveis ut til det går i inngrep.
Det gjør det lett å ta ut rettene.
Pass på at utbukningen alltid er bak på tilbehøret når du setter
det inn i ovnsrommet. Ellers går det ikke i inngrep.
56
Page 57
Ekstra tilbehørHEZ-nummerFunksjon
PizzabrettHEZ317000Egner seg spesielt godt til pizza, dypfryste retter og runde
RistHEZ324000Til steking. Sett alltid grillristen oppå universalpannen. Det
GrillristHEZ325000Brukes i stedet for grillristen under grilling eller som sprutbe-
BakesteinHEZ327000Bakesteinen egner seg utmerket til baking av hjemmelaget
Stekebrett i emaljeHEZ331003Til kaker/småkaker
Emaljebrett med antislipp-beleggHEZ331011Kaker og småkaker fordeles enkelt utover stekebrettet. Steke-
UniversalpanneHEZ332003Til saftige kaker, bakverk, dypfrosne retter og store steker. Kan
Universalpanne med antislipp-beleggHEZ332011Saftige kaker, bakverk, dypfryste retter og store steker fordeles
Lokk til proffpanneHEZ333001Lokket gjør proffpannen til en proff ovnsgryte.
Proffpanne med ristHEZ333003Spesielt godt egnet til tilberedning av store mengder.
Uttrekksskinne
3-delt uttrekk, full lengdeHEZ338352Med uttrekksskinnene på høyde 1, 2 og 3 kan tilbehøret trek-
3-delt uttrekk, full lengde, med stoppfunksjonHEZ338357Med uttrekksskinnene på høyde 1, 2 og 3 kan tilbehøret trek-
RistHEZ334000Til kokekar, kakeformer, stek, grillstykker og dypfrosne retter.
GlassformHEZ915001Glassformen passer til surrede retter og gratenger. Egner seg
kaker. Du kan bruke pizzabrettet i stedet for universalpannen.
Skyv brettet inn over risten og følg angivelsene i tabellene.
samler opp dryppende fett og kraft.
skyttelse, slik at stekeovnen ikke blir så skitten. Bruk grillristen
bare sammen med universalpannen.
Grillstykker på grillristen: Bruk bare innsettingshøyde 1, 2 og 3.
Grillrist som sprutbeskyttelse: Universalpannen og grillristen
skyves inn under risten.
brød, rundstykker og pizza som skal ha en sprø bunn. Bake-
steinen må alltid forvarmes til den anbefalte temperaturen.
Stekebrettet skyves inn i stekeovnen med skråkanten vendt
mot stekeovnsdøren.
brettet skyves inn i stekeovnen med skråkanten vendt mot ste-
keovnsdøren.
også brukes til oppsamling av fett eller kraft under risten.
Universalpannen settes inn i stekeovnen med skråkanten
vendt mot ovnsdøren.
enkelt utover universalpannen. Universalpannen settes inn i
stekeovnen med skråkanten vendt mot ovnsdøren.
kes lenger ut uten at det tipper over.
3-delt uttrekk, full lengde, ikke egnet for apparater med grill-
spyd.
kes helt ut uten at det tipper. Uttrekksskinnene går i lås, slik at
stekebrettene enkelt kan settes inn.
Det 3-delte uttrekket, full lengde, med stoppfunksjon er ikke
egnet for apparater med grillspyd.
spesielt til programmer og stekeautomatikk.
Artikler fra kundeservice
Vedlikeholds- og rengjøringsmidler eller annet tilbehør som
passer til hvitevarene dine, kan du bestille fra kundeservice, i
Kluter til overflater i rustfritt stålArtikkelnr. 311134Forhindrer smussavleiringer. Impregnering med en spesialolje
Gelé til rengjøring av stekeovnsgrillArtikkelnr. 463582Til rengjøring av ovnsrommet. Geleen er luktfri.
Mikrofiberklut med cellestrukturArtikkelnr. 460770Egner seg spesielt godt til rengjøring av ømfintlige overflater
DørsikringArtikkel-nr. 612594Sikrer at barn ikke kan åpne stekeovnsdøren. Sikringen skrus
faghandelen eller på Internett via de enkelte landenes
nettbutikker. Oppgi alltid artikkelnummeret.
gir optimal pleie av overflatene på apparater i rustfritt stål.
som glass, glasskeramikk, rustfritt stål og
aluminium. Mikrofiberkluten fjerner vannholdig og fettholdig
smuss i én omgang.
på forskjellig alt etter ovnsdør. Se instruksjonene i anvisningen
som følger med dørsikringen.
57
Page 58
Før første gangs bruk
Her finner du informasjon om hva du må gjøre før du bruker
stekeovnen for første gang. Les først kapittelet
Sikkerhetsanvisninger.
Oppvarming av stekeovnen
Du kan kvitte deg med lukten av "ny ovn" ved å varme opp
ovnen. Ovnsrommet må være lukket og tomt. Det er best å
varme opp stekeovnen i én time med over-/undervarme
240 °C. Påse at det ikke er noen emballasjerester i
stekeovnen.
% på
Innstilling av kokesone
I dette kapittelet finner du en beskrivelse av hvordan du stiller
inn kokeplatene. I tabellen finner du koketrinn og koketider for
de ulike rettene.
Slik stiller du inn:
Med kokeplatebryterne stiller du inn varmeeffekten til de
enkelte kokeplatene.
Stilling 0 = av
Stilling 1 = laveste effekt
Stilling 9 = høyeste effekt
Når du slår på en kokeplate, lyser kontrollampen.
Stor tokrets-kokeplate og stekesone
På disse kokeplatene kan du endre størrelsen.
Innkobling av stor flate
Drei kokeplatebryteren til trinn 9 – hvor du merker en lett
motstand – og videre til symbolet
ð = stor tokrets-kokeplate eller
Luft kjøkkenet mens stekeovnen varmes opp.
1. Still inn over-/undervarme % med funksjonsvelgeren.
2. Still inn på 240 °C med temperaturvelgeren.
Slå av stekeovnen etter én time. Det gjør du ved å dreie
funksjonsvelgeren til nullstilling.
Rengjøring av tilbehør
Før du tar tilbehøret i bruk, må du rengjøre det grundig med
varmt såpevann og en myk oppvaskklut.
æ = stekesone
Drei deretter tilbake til ønsket koketrinn.
Stille tilbake til liten flate
Drei kokeplatebryteren til 0, og still inn på nytt.
Den lille tokrets-kokeplaten er særlig godt egnet til oppvarming
av små mengder.
Obs!
Drei aldri over symbolet
ð eller æ til 0.
Tilberedningstabell
I tabellen nedenfor finner du noen eksempler.
Koketider og koketrinn kan variere ut fra matvaretype og
matvarenes vekt og kvalitet. Den faktiske koketiden kan derfor
avvike fra dette.
I tyktflytende retter må du røre om regelmessig.
Bruk koketrinn 9 til oppkoking.
Smelting
Sjokolade, glasur, gelatin
Smør
Oppvarming og varmholding
Gryterett (f.eks. linsegryte)
Melk**
Trekking, småkoking
Melboller, potetballer
Fisk
Hvite sauser, f.eks. bechamelsaus
Koking, damping, dampkoking
Ris (med dobbel vannmengde)
Poteter med skall
Skrelte poteter
Deigvarer, pasta
Gryterett, supper
Grønnsaker
Grønnsaker, dypfryste
Koking i trykkoker
* Kok videre uten lokk
** Uten lokk
Trinn for viderekoking
1
1-2
1-2
1-2
4*
3*
1
3
3-4
3-4
5*
3-4
3-4
3-4
3-4
Varighet for viderekoking i minutter
-
-
-
-
20-30 min
10-15 min
3-6 min
15-30 min
25-30 min
15-25 min
6-10 min
15-60 min
10-20 min
10-20 min
-
58
Page 59
Surring
Rulader
Grytestek
Gulasj
Steking**
Snitsel, naturell eller panert
Snitsel, dypfryst
Biff (3 cm tykk)
Fisk og fiskefilet, naturell
Fisk og fiskefilet, panert
Fisk og fiskefilet, panert og dypfryst, f.eks. fiskepinner
Panneretter, dypfryste
Pannekaker
* Kok videre uten lokk
** Uten lokk
Stille inn stekeovnen
Trinn for viderekoking
3-4
3-4
3-4
6-7
6-7
7-8
4-5
4-5
6-7
6-7
5-6
Varighet for viderekoking i minutter
50-60 min
60-100 min
50-60 min
6-10 min
8-12 min
8-12 min
8-20 min
8-20 min
8-12 min
6-10 min
fortløpende
Du har flere muligheter når du skal stille inn stekeovnen. Her
forklarer vi hvordan du kan stille inn ønsket varmetype og
temperatur eller grilltrinn.
Merk: Vi anbefaler at du alltid forvarmer stekeovnen før du
setter inn maten. På den måten unngår du kondens på glasset.
Varmetype og temperatur
Eksempel i figuren: over-/undervarme ved 190 °C%.
1. Med funksjonsvelgeren stiller du inn varmetypen.
2. Med temperaturvelgeren stiller du inn temperatur eller
grilltrinn.
Hurtigoppvarming
Ved bruk av hurtigoppvarming oppnår stekeovnen ønsket
temperatur ekstra raskt.
Hurtigoppvarming kan brukes når stekeovnen er stilt inn på
temperaturer over 100 °C.
For å få et jevnt stekeresultat må du sette retten inn i
stekeovnen først når hurtigoppvarmingen er avsluttet.
1. Still funksjonsvelgeren på I.
2. Still inn ønsket temperatur med temperaturvelgeren.
Etter noen sekunder begynner stekeovnen å varmes opp.
Kontrollampen for temperaturvelgeren lyser.
Hurtigoppvarming er avsluttet
Kontrollampen for temperaturvelgeren slukker. Sett retten inn i
stekeovnen og still inn ønsket varmetype.
Avbryte hurtigoppvarmingen
Drei funksjonsvelgeren til nullstilling. Stekeovnen er avslått.
Stekeovnen varmes opp.
Slå av stekeovnen
Drei funksjonsvelgeren til nullstilling.
Endre innstillinger
Du kan når som helst endre varmetype, temperatur eller
grilltrinn med de enkelte bryterne.
59
Page 60
Vedlikehold og rengjøring
Dersom kokesonen og stekeovnen vedlikeholdes og rengjøres
nøye, vil de holde seg pene og funksjonsdyktige i lang tid. Her
forklarer vi hvordan du vedlikeholder og rengjør kokesone og
stekeovn på riktig måte.
Merknader
■ Små fargeforskjeller på forsiden av stekeovnen kan skyldes
ulike materialer, som glass, plast eller metall.
■ Skygger på glassruten, som ser ut som vannspor, er en
refleks fra stekeovnslampen.
■ Emalje blir brent ved svært høye temperaturer. Det kan da
oppstå små fargeforskjeller. Dette er normalt og har ingen
innflytelse på funksjonen. Kanter av tynne metallplater lar seg
ikke emaljere fullstendig. De kan derfor være ru.
Rustbeskyttelsen blir ikke påvirket av dette.
Rengjøringsmidler
De ulike overflatene kan ta skade hvis feil type
rengjøringsmidler brukes. Det er derfor viktig å ta hensyn til
opplysningene nedenfor.
Ved rengjøring av kokesonen
■ Ikke bruk ufortynnet oppvaskmiddel eller oppvaskmiddel
ment for oppvaskmaskin.
■ Ikke bruk skuresvamper.
■ Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler som ovnsrens eller
flekkfjerner.
■ Ikke bruk høytrykksspyler eller dampstråle.
■ De enkelte delene må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Ved rengjøring av stekeovnen
■ Ikke bruk sterke eller skurende rengjøringsmidler.
■ Ikke bruk rengjøringsmidler med høy alkoholprosent.
■ Ikke bruk skuresvamper.
■ Ikke bruk høytrykksspyler eller dampstråle.
■ De enkelte delene må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Vask nye svamper grundig før første gangs bruk.
SoneRengjøringsmiddel
Flater i rustfritt stål*
(alt etter appa-
rattype)
Emaljerte, lakkerte,
plastbelagte og
strukturerte overflater*
(alt etter apparattype)
BetjeningsfeltVarmt såpevann:
* Ekstrautstyr (tilgjengelig for noe apparater avhengig av
apparattype).
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut, og tørk av
med en myk klut. Tørk alltid parallelt med
den naturlige strukturen på flater i rustfritt
stål. Ellers kan det oppstå riper. Fjern
kalk-, fett-, stivelses- og proteinflekker
med en gang. Under slike flekker kan det
danne seg rust.
Hos kundeservice eller i en faghandel får
du kjøpt spesielle rengjøringsmidler for
varme flater i rustfritt stål. Påfør rengjøringsmiddelet i et tynt lag med en myk
klut.
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut, og tørk av
med en myk klut. Bruk ikke glassrens
eller glasskrape til rengjøring.
Rengjør med en oppvaskklut, og tørk av
med en myk klut. Bruk ikke glassrens
eller glasskrape til rengjøring.
SoneRengjøringsmiddel
Øvre glassdeksel*
(alt etter appa-
rattype)
Glassrens:
Rengjør med en myk klut.
Du kan ta av det øvre glassdekselet for
rengjøring. Les kapittelet Øvre glassdek-sel først!
Brytere
Må ikke tas av.
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut, og tørk av
med en myk klut.
KoketopprammeVarmt såpevann:
Må ikke rengjøres med glasskrape,
sitron eller eddik.
Gasskoketopp og
gryteholder*
(alt etter apparattype)
Varmt såpevann
Bruk lite vann, det må ikke komme i kontakt med blussunderdelene i drivmekanismen.
Fjern umiddelbart overkok og matrester.
Du kan ta av gryteholderen.
Gryteholder i støpejern*:
Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Gassbluss*
(alt etter appa-
rattype)
Ta av brennerhodet og dekselet, rengjør
med varmt såpevann.
Må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Gassutgangsåpningene må ikke tildek-
kes.
Tennstifter: liten, myk børste.
Gassblussene fungerer bare når tennstif-
tene er tørre. Tørk godt av alle deler. Ta
hensyn til nøyaktig plassering når de set-
tes inn igjen.
Brennerlokket er i svart emalje. Fargen
endres over tid. Dette påvirker ikke funk-
sjonen.
Elektrisk kokesone*
(alt etter appa-
rattype)
Skuremiddel eller pussesvamper:
Varm deretter opp kokeplaten et kort
øyeblikk, slik at den tørker. Fuktige plater
ruster med tiden. Påfør et pleiemiddel til
slutt.
Fjern umiddelbart overkok og matrester.
Kokeplatering*
(alt etter appa-
rattype)
Glass-keramikkkoketopp*
(alt etter apparattype)
Gul- eller blåaktig misfarging på kokepla-
teringen fjernes med et stålpleiemiddel.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler
eller rengjøringsmidler som lager riper.
Vedlikehold: beskyttelses- og pleiemiddel
for glasskeramikk
Rengjøring: rengjøringsmiddel som er
egnet for glasskeramikk
Følg rengjøringsanvisningene på paknin-
gen.
:Glasskrape for kraftig smuss:
Fjern sikringen og rengjør kun med skra-
pebladet. Forsiktig, bladet er svært
skarpt. Fare for skader.
Sikre igjen etter rengjøringen. Skift straks
ut skadde skrapeblad.
* Ekstrautstyr (tilgjengelig for noe apparater avhengig av
apparattype).
60
Page 61
SoneRengjøringsmiddel
Glass-koketopp*
(alt etter appa-
rattype)
Vedlikehold: beskyttelses- og pleiemiddel
for glass
Rengjøring: rengjøringsmiddel for glass
Følg rengjøringsanvisningene på pakningen.
:Glasskrape for kraftig smuss:
Fjern sikringen og rengjør kun med skrapebladet. Forsiktig, bladet er svært
skarpt. Fare for skader.
Sikre igjen etter rengjøringen. Skift straks
ut skadde skrapeblad.
GlassruteGlassrens:
Rengjør med en myk klut.
Bruk ikke glasskrape.
Døren kan tas av for å gjøre rengjøringen
mer behagelig. Les kapittelet Hekte av
og på ovnsdøren først!
Barnesikring*
(alt etter appa-
rattype)
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut.
Dersom det er montert barnesikring på
ovnsdøren, må denne fjernes før rengjø-
ring.
Hvis døren er svært skitten, fungerer ikke
barnesikringen lenger som den skal.
Pakning
Må ikke tas av.
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut. Ikke bruk
skuremidler.
KokesoneVarmt såpevann eller eddikvann:
Rengjør med en oppvaskklut.
Hvis apparatet er svært skittent, kan du
bruke en stålskrubb i rustfritt stål eller
ovnsrens.
Må kun brukes i kaldt ovnsrom.
:Ved selvrensende overflater må du
bruke selvrensfunksjonen. Les kapittelet
Selvrens først!
Obs! Bruk aldri ovnsrens på selvren-
sende overflater.
Glassdekselet på
stekeovnslampen
StigerVarmt såpevann:
* Ekstrautstyr (tilgjengelig for noe apparater avhengig av
apparattype).
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut.
Rengjør med en oppvaskklut eller børste.
Du kan ta ut stigene for rengjøring. Les
kapittelet Hekte av og på stiger først!
Teleskoputtrekk*
(alt etter apparattype)
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut eller børste.
Ikke fjern smørefettet fra uttrekksskin-
nene. Rengjør dem helst når de er skjø-
vet inn. Skal ikke legges i bløt, ikke
vaskes i oppvaskmaskin eller rengjøres
med selvrensen. Stativet kan bli skadet
og funksjonen bli begrenset.
SoneRengjøringsmiddel
TilbehørVarmt såpevann:
Bløtlegg og rengjør med en oppvaskklut
eller børste.
Aluminiumsstekebrett*
(alt etter apparattype)
Tørk deretter av med en myk klut.
Må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke bruk ovnsrens.
Bruk aldri kniv eller andre skarpe gjenstander på metalloverflaten, da det kan
føre til riper.
Aggressive rengjøringsmidler, ripende
svamper og grove vaskekluter skal ikke
benyttes. Ellers kan det oppstå riper.
Grillspyd*
(alt etter apparattype)
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut eller børste.
Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Steketermometer*
(alt etter apparattype)
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut eller børste.
Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Sokkelskuff*
(alt etter appa-
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut.
rattype)
* Ekstrautstyr (tilgjengelig for noe apparater avhengig av
apparattype).
Før rengjøring
Ta ut tilbehør og kokekar av ovnsrommet.
Rengjøring av bunn, tak og vegger i ovnsrommet
Bruk en oppvaskklut og varmt såpevann eller vann med eddik.
Hvis apparatet er svært skittent, kan du bruke en stålskrubb i
rustfritt stål eller ovnsrens. Må kun brukes i kaldt ovnsrom. De
selvrensende flatene må aldri rengjøres med stålskrubb eller
ovnsrens.
Rengjøring av selvrensende flater i ovnsrommet
Bakveggen i ovnsrommet er belagt med svært porøs keramikk.
Sprutrester fra baking og steking suges opp og reduseres
mens stekeovnen er i drift. Jo høyere temperaturen er og jo
lenger stekeovnen er i drift, desto bedre blir resultatet.
Dersom smuss fremdeles er synlig etter flere gangers bruk, kan
du gjøre følgende:
1. Rengjør bunn, tak og vegger i ovnsrommet grundig.
2. Still inn på 3D-varmluft : .
3. Varm opp den tomme, lukkede stekeovnen i ca. 2 timer på
maksimal temperatur.
Keramikklaget regenereres. Fjern brunlige eller hvite rester med
vann og en myk svamp når ovnsrommet er avkjølt.
En svak misfarging av laget har ingen innvirkning på selvrensfunksjonen.
Obs!
■ Bruk aldri skurende rengjøringsmidler. Disse skraper opp
eller ødelegger det høyporøse laget.
■ Keramikklaget må aldri rengjøres med ovnsrens. Hvis du
søler ovnsrens ved et uhell, må du straks fjerne den med en
svamp og rikelig med vann.
61
Page 62
Sett inn og ta ut stigene
Stigene kan tas ut for rengjøring. Stekeovnen må være kald.
Ta ut stigene
1. Løft opp stigen i forkant
2. og hekt den av (figur A).
3. Trekk deretter hele stigen fremover
4. og ta den ut (figur B).
Ta ut døren
1. Åpne stekeovnsdøren helt.
2. Klapp opp sperrehendlene på venstre og høyre side (figur A).
3. Lukk stekeovnsdøren til den stopper. Ta tak med begge
hender på høyre og venstre side. Lukk stekeovnsdøren litt
igjen og trekk den ut (figur B).
%$
$
Rengjør stigene med vaskemiddel og en oppvasksvamp. Bruk
en børste dersom stigene er svært skitne.
Hekte stigene på plass
1. Sett først stigen inn i det bakre hullet og trykk den litt bakover
(figur A),
2. og fest den deretter i den fremste pluggen (figur B).
$
%
%
Sett døren på plass
Stekeovnsdøren settes på plass igjen i motsatt rekkefølge.
1. Pass på at begge hengslene blir satt rett inn i åpningene når
stekeovnsdøren settes på plass (figur A).
2. Hakkene i hengslene må smekke på plass på begge sider
(figur B).
$
3. Klapp sammen begge sperrehendlene igjen (figur C). Lukk
stekeovnsdøren.
%
Stigen passer enten på høyre eller venstre side. Vær
oppmerksom på at høyde 1 og 2 er nede og høyde 3, 4 og 5
er oppe, som vist i figur B.Uttrekksskinnene må kunne trekkes
ut og frem.
Sette inn og ta ut stekeovnsdøren
Stekeovnsdøren kan tas ut for å gjøre rengjøringen enklere og
hvis glassrutene skal demonteres.
Alle hengslene på stekeovnsdøren har sperrehendel. Når
sperrehendlene er vippet ned (figur A), er stekeovnsdøren
sikret. Den kan ikke tas av. Når sperrehendelen på
stekeovnsdøren er vippet opp (figur B), er hengslene sikret. De
kan ikke klappe sammen.
%$
: Fare for personskader!
Når hengslene er usikret, klapper de kraftig sammen. Pass på
at sperrehendlene alltid er helt klappet igjen, eller eventuelt
klappet helt opp når stekeovnsdøren tas ut.
&
: Fare for personskader!
Hvis stekeovnsdøren faller ut ved et uhell eller et av hengslene
klapper sammen, må du ikke ta inn i hengselet. Ta kontakt med
kundeservice.
62
Page 63
Montering og utmontering av glassruter
Du kan utmontere glassrutene i stekeovnsdøren for å gjøre
rengjøringen enklere.
Utmontering
1. Hekt av stekeovnsdøren og legg den med håndtaket ned på
et håndkle e.l.
2. Trekk av dekselet øverst på stekeovnsdøren. Løsne det ved å
trykke inn tappen på høyre og venstre side med fingrene
(figur A).
3. Løft den øvre glassruten litt og trekk den ut (figur B).
: Fare for personskader!
Dersom glasset på apparatdøren er ripet opp, kan det sprekke.
Ikke bruk glasskrape, sterke rengjøringsmidler eller
poleringsmidler.
Montering
Ved montering av glassrutene må du passe på at merkingen
"right above" står opp-ned nede til venstre.
1. Skyv glassruten inn på skrå bakover (figur A).
2. Skyv den øverste ruten på skrå bakover inn i de to holderne.
Den glatte flaten må vende ut (figur B).
%$
4. Løft glassruten litt og trekk den ut (figur C).
&
Rengjør glassrutene med glassrens og en myk klut.
$
3. Sett på dekselet og trykk det fast.
4. Hekt på stekeovnsdøren igjen.
Du må ikke bruke stekeovnen før du har satt inn glassrutene
på riktig måte.
%
Det har oppstått en feil, hva kan du gjøre?
Dersom det oppstår en feil, kan det ofte skyldes bagateller. Se
etter i tabellen før du ringer kundeservice. Det er mulig at du
kan løse problemet selv.
Feiltabell
Dersom en rett ikke skulle bli helt vellykket, kan du se etter i
kapittelet Testet for deg i vårt prøvekjøkken. Der finner du
mange tips og råd om matlaging.
FeilMulig årsakTiltak/råd
Stekeovnen fungerer ikke.
Stekeovnen blir
ikke varm.
Sikringen er
defekt.
Strømbrudd.Kontroller om kjøkkenlam-
Det er støv på
kontaktene.
Se etter i sikringsskapet om
sikringen er i orden.
pen eller et annet kjøkkenapparat fungerer.
Drei bryterhåndtakene flere
ganger frem og tilbake.
: Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig. Reparasjoner må kun utføres
av en servicetekniker som har fått opplæring av oss.
Bytte stekeovnslampe i taket
Dersom stekeovnslampen er gått, må den skiftes. 40 watts
reservelamper som tåler høy temperatur, fås hos kundeservice
eller i faghandelen. Bruk kun disse lampene.
: Fare for elektrisk støt!
Slå av / skru ut sikringen i sikringsskapet.
1. Legg et kjøkkenhåndkle inn i den kalde stekeovnen for å
unngå skader.
2. Skru ut glassdekselet ved å vri mot venstre.
3. Erstatt lampen med en lampe av samme type.
4. Skru på glassdekselet igjen.
5. Ta bort håndkleet og sett inn sikringen.
Glassdeksel
Et skadet glassdeksel må byttes ut. Passende glassdeksler får
du hos kundeservice. Oppgi Enummer og FDnummer på
apparatet.
63
Page 64
Kundeservice
Hvis apparatet ditt må repareres, står kundeservice til
disposisjon. Vi finner alltid en praktisk løsning, også for å
unngå unødig besøk av tekniker.
Enummer og FDnummer
Oppgi produktnummer (E-nr.) og produksjonsnummer (FD-nr.),
slik at vi kan gi best mulig veiledning. Typeskiltet med numrene
finner du ved siden av stekeovnsdøren. For at du ikke skal
bruke tid på å lete etter disse når du trenger dem, bør du med
én gang skrive opp informasjonen om apparatet og
telefonnummeret til kundeservice.
Enr.
FDnr.
Energi- og miljøtips
Her får du tips om hvordan du kan spare energi under steking
og baking i stekeovnen og matlaging på kokesonen, og om
hvordan du kasserer apparatet på riktig måte.
Energisparing i stekeovnen
■ Stekeovnen skal bare varmes opp på forhånd når dette står i
oppskriften eller i tabellen i bruksanvisningen.
■ Bruk mørke, svartlakkerte eller emaljerte stekeformer. Disse
opptar varmen særlig godt.
■ Stekeovnsdøren bør åpnes så sjelden som mulig under
steking eller baking.
■ Skal du steke flere kaker, er det best å steke dem etter
hverandre. Stekeovnen er ennå varm. Dermed forkortes
steketiden for den andre kaken. Du kan også sette to
kakeformer ved siden av hverandre.
■ Ved lengre steketider kan du slå av stekeovnen 10 minutter
før steketiden er slutt, og deretter bruke restvarmen til å steke
ferdig.
Kundeservice O
Vær klar over at det vil påløpe kostnader ved besøk av
servicetekniker på grunn av feilbetjening også i garantitiden.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte
fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
N22 66 06 00
Ha tiltro til produsentens kompetanse. Dette garanterer deg at
reparasjonen blir utført av kompetente serviceteknikere som
har originale reservedeler til ditt apparat.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter.
Energisparing på kokesonen
■ Bruk gryter og panner med tykk, jevn bunn. Ujevne bunner
øker energiforbruket.
■ Diameteren på gryte- og pannebunner må stemme overens
med størrelsen på kokeplatene. Gryter som er for små for
kokeplaten, fører til energitap. Husk: Kokekarprodusenter
oppgir ofte den øvre grytediameteren. Denne er som oftest
større enn diameteren på grytebunnen.
■ Bruk en liten gryte til små mengder. En stor gryte med lite
innhold krever mye energi.
■ Sett alltid på et lokk som passer til gryten. Hvis du lager mat
uten lokk, bruker du fire ganger så mye energi.
■ Bruk lite vann til koking. Dermed sparer du energi. Vitaminer
og mineraler går dessuten ikke tapt i grønnsaker.
■ Still kokeplaten raskt ned til et lavere trinn.
■ Utnytt restvarmen. Ved lengre koketid kan du slå av
kokeplaten allerede 5–10 minutter før endt koketid.
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
64
Page 65
Testet for deg i vårt prøvekjøkken
Her finner du et utvalg retter og de beste innstillingene til dem.
Vi viser deg hvilken varmetype og temperatur som er best
egnet til den retten du vil lage. Du får opplysninger om
passende tilbehør og om hvilken høyde du bør steke på. Du får
tips om utstyr og tilberedning.
Merknader
■ Tabellen gjelder alltid for innsetting i kaldt og tomt ovnsrom.
Du skal bare forhåndsvarme ovnen når det er oppgitt i
tabellen. Legg bakepapir på tilbehøret først etter
forvarmingen.
■ Tidsangivelsene i tabellene er veiledende. De er avhengige
av matvarenes kvalitet og beskaffenhet.
■ Bruk tilbehøret som følger med. Du kan få ekstra tilbehør i
faghandelen eller hos kundeservice.
Ta ut tilbehør og kokekar du ikke trenger fra ovnsrommet før
du bruker stekeovnen.
■ Bruk alltid grytekluter når du tar ut tilbehør eller kokekar fra
ovnsrommet.
Kaker og bakst
Steking i én høyde
Med over-/undervarme
Når du bruker 3Dvarmluft
innsettingshøyder for tilbehøret:
■ Kaker i form: høyde 2
■ Kaker på brett: høyde 3
Steking i flere høyder
Bruk 3D-varmluft
Innsettingshøyder ved steking i 2 høyder:
■ Universalpanne: høyde 3
■ Stekebrett: høyde 1
Innsettingshøyder ved steking i 3 høyder:
■ Stekebrett: høyde 5
■ Universalpanne: høyde 3
% lykkes kakebakingen best.
:, bruker du følgende
:.
■ Stekebrett: høyde 1
Stekebrett som blir satt inn samtidig, må ikke nødvendigvis bli
ferdig samtidig.
I tabellene finner du en rekke forslag til retter.
Hvis du skal steke med 3 brødformer samtidig, må du plassere
disse på risten slik det fremgår av bildet.
Stekeformer
Mørke stekeformer av metall er best egnet.
Ved bruk av lyse stekeformer med tynne vegger av metall eller
ved bruk av glassformer forlenges steketiden, og kakene blir
ikke så jevnt brune.
Hvis du vil bruke kakeformer av silikon, bør du ta utgangspunkt
i opplysningene og oppskriftene fra produsenten. Silikonformer
er ofte mindre enn vanlige former. Deigmengde og
opplysninger i oppskriften kan avvike.
Tabeller
I tabellene finner du optimale varmetyper for de ulike
bakverkene. Temperatur og steketid er avhengig av deigens/
rørens mengde og beskaffenhet. Derfor er det angitt områder
i tabellene. Prøv først med den laveste verdien. Lavere
temperatur gir jevnere steking. Still temperaturen høyere neste
gang, dersom det er behov for dette.
Steketidene reduseres med 5 til 10 minutter ved steking i
forvarmet ovn.
Du finner mer informasjon under Tips til bakingen bak
tabellene.
Kaker i formFormHøydeVarmetypeTemperatur
i °C
Formkake, enkelKrans/brødform2
3 brødformer3+1
Formkake, finKrans/brødform2
Kakebunn, formkakerøreFruktkakeform2
Fruktkake fin, kakerøreSpringform/rund form2
SukkerbrødSpringform2
Mørdeigbunn med kantSpringform1
Frukt eller ostekake, mørdeigbunn*Springform1
Sveitsisk paiPizzabrett1
Krydret bakst (f.eks. quiche/løkpai)*Springform1
Pizza, tynn bunn med lite fyll (forvar-
ming)
* La kaken avkjøles i ca. 20 minutter i avslått og lukket apparat.
Varighet
i minutter
65
Page 66
Kaker på brettTilbehørHøydeVarmetypeTemperatur
Formkake- eller gjærdeig med tørt fyllStekebrett2
Universalpanne + stekebrett
Formkake- eller gjærdeig med saftig fyll,
frukt
Sveitsisk paiUniversalpanne2
Rullekake (forvarming)Stekebrett2
Kringle med 500 g melStekebrett2
Julekake med 500 g melStekebrett3
Julekake med 1 kg melStekebrett3
Strudel, søtUniversalpanne2
BørekUniversalpanne2
PizzaStekebrett2
Hell aldri vann inn i den varme stekeovnen.
Når du skal steke i 2 høyder, må du alltid sette universalpannen
over stekebrettet.
i °C
%
%
%
%
:
300
200
300
200
210-23020-30
170-19015-20
160-18020-30
Varighet
i minutter
8
35-45
8
40-50
Page 67
Tips til bakingen
Du vil bake etter din egen oppskrift.Se etter lignende kaker i steketabellen.
På denne måten kan du finne ut om
formkaken er ferdigstekt.
Kaken er falt sammen.Bruk mindre væske neste gang eller still ovnstemperaturen 10 grader lavere. Ta hensyn
Kaken er høy på midten og lavere langs
kanten.
Kaken blir for mørk oppå.Sett den inn på en lavere høyde, velg en lavere temperatur og stek kaken litt lenger.
Kaken er for tørr.Stikk små hull med en tannpirker i den ferdige kaken. Deretter drypper du fruktsaft eller
Brød eller kaker (f.eks. ostekaker) ser
fine ut på utsiden, men er klissete inni
(rå, gjennomtrukket av væskestriper).
Bakverket er ikke jevnt stekt.Velg en noe lavere temperatur, dermed blir bakverket jevnere stekt. Stek ømfintlige kaker
Fruktkaken er for lys på undersiden.Skyv kaken inn på en lavere stekehøyde neste gang.
Fruktsaften renner ut.Bruk om mulig en dypere universalpanne neste gang.
Småbakst av gjærdeig kleber seg sam-
men under steking.
Du har bakt på flere høyder. På det
øverste brettet er kakene mørkere enn
på de nederste.
Ved steking av saftige kaker oppstår det
kondensvann.
Stikk en tannpirker inn på det høyeste stedet på kaken ca. 10 minutter før slutten av steketiden som er angitt i oppskriften. Dersom det ikke kleber deig på pinnen, er kaken ferdig.
til de angitte røretidene i oppskriften.
Ikke smør kanten av springformen. Etter stekingen løsnes kaken forsiktig med en kniv.
litt likør over. Øk temperaturen med 10 grader og reduser steketiden neste gang.
Bruk litt mindre væske neste gang og stek på lavere temperatur og med litt lengre steke-
tid. Når du skal bake kaker med saftig fyll, forsteker du bunnen. Strø mandler eller brødrasp over og legg deretter fyllet oppå. Ta hensyn til oppskriften og steketidene.
med over/undervarme
telse på luftsirkulasjonen. Skjær det derfor alltid til slik at det passer til stekebrettet.
Alle stykkene i baksten bør være ca. 2 cm fra hverandre. Dermed er det nok plass til at
stykkene kan heve og brunes på alle sider.
Bruk alltid 3D-varmluft
tidig, må ikke nødvendigvis bli ferdig samtidig.
Under stekingen kan det oppstå vanndamp. Den kommer ut via døren. Vanndampen kan
legge seg på bryterpanelet eller på møbelfronter i nærheten og kan dryppe ned som
kondensvann. Dette er fysisk betinget.
% på én høyde. Bakepapir som går ut over platen, kan ha innfly-
: når du steker på flere høyder. Stekebrett som blir satt inn sam-
Kjøtt, fjærkre, fisk
Kokekar
Du kan bruke alle typer varmebestandige kokekar. For stek/
store kjøttstykker er universalpannen godt egnet.
Kokekar av glass er best egnet. Pass på at lokket passer til
gryten og lukker ordentlig.
Bruker du emaljerte ovnsgryter, må du tilsette litt mer væske.
Ved steking i ovnsgryte av rustfritt stål blir maten mindre brunet
og kjøtt kan bli mindre gjennomstekt. Forleng steketidene.
Angivelser i tabellene:
Kokekar uten lokk = åpent
Kokekar med lokk = lukket
Sett alltid kokekaret midt på risten.
Varme kokekar av glass bør settes på et tørt kjeleunderlag.
Dersom underlaget er vått eller kaldt, kan glasset sprekke.
Steking
Tilfør litt væske til magert kjøtt. Bunnen i kokekaret skal være
dekket ca. ½ cm i høyden.
Tilfør rikelig med væske til grytestek. Bunnen i kokekaret skal
være dekket ca. 1 – 2 cm i høyden.
Mengden væske avhenger av kjøttype og materialet i
kokekaret. Hvis du tilbereder kjøtt i emaljerte ovnsgryter,
trenger du noe mer væske enn ved tilberedning i kokekar av
glass.
Kokekar av rustfritt stål er bare til en viss grad egnet. Kjøttet
stekes saktere og blir mindre brunet. Bruk en høyere
temperatur og/eller lengre steketid.
Grillstykkene bør om mulig være like tykke. Dermed brunes de
jevnt og forblir fine og saftige.
Snu grillstykkene etter
Ikke tilsett salt før etter grillingen.
Legg grillstykkene rett på risten. Skal du grille ett enkelt
grillstykke, blir det best dersom det blir lagt midt på risten.
Sett også inn universalpannen i høyde 1. Kjøttsaften blir
dermed samlet opp, og stekeovnen holder seg renere.
Sett ikke inn stekebrettet eller universalpannen i høyde 4 eller 5
ved grilling. På grunn av den sterke varmen blir det skjevt og
kan skade ovnsrommet når du tar det ut.
Grillelementet slår seg hele tiden av og på. Dette er normalt.
Hvor ofte dette skjer, er avhengig av det innstilte grilltrinnet.
Kjøtt
Snu kjøttstykkene etter halvparten av steketiden.
Når steken er ferdig, skal den hvile i avslått, lukket stekeovn i
10 minutter. På den måten blir kjøttsaften bedre fordelt.
Pakk roastbiff inn i aluminiumsfolie etter stekingen, og la den
hvile i stekeovnen i 10 minutter.
Ved steking av svinestek med svor skal svoren rutes, og steken
skal først stekes med svorsiden ned.
Z av steketiden.
Grilling
Forvarm ovnen i ca. 3 minutter ved grilling, før du setter maten
som skal grilles inn i ovnsrommet.
Grill alltid i lukket stekeovn.
67
Page 68
KjøttVektTilbehør og koke-
kar
Oksekjøtt
Oksestek1,0 kgLukket2
1,5 kg2
2,0 kg2
Roastbiff, medium1,0 kgÅpent2
1,5 kg2
Roastbiff, medium1,0 kgÅpent1
Biffer, medium, 3 cm tykkeRist5
Hel fisk må ikke snus. Sett den hele fisken inn i stekeovnen
med buken ned og ryggfinnen opp. En potet eller et lite, ildfast
kokekar i bukåpningen på fisken gjør den mer stabil.
Hvis du griller direkte på risten, bør du i tillegg sette inn
universalpannen i høyde 1. Væsken blir dermed samlet opp, og
stekeovnen holder seg renere.
FiskVektTilbehør og koke-
kar
Fisk, helà ca. 300 gRist2
1,0 kgRist2
1,5 kgRist2
Fiskekotelett, 3 cm tykkRist3
HøydeVarmetypeTemperatur
(
4
4
(
i °C, grilltrinn
320-25
180-20045-50
170-19050-60
220-25
Tips til steking og grilling
Det står ikke angitt noe i tabellen når det
gjelder vekten på denne steken.
Du ønsker å finne ut om steken er ferdig.
Steken er for mørk, og svoren er delvis
brent.
Steken ser fin ut, men sjyen er brent.Velg en mindre stekegryte neste gang, eller fyll på mer væske.
Steken ser fin ut, men sjyen er for lys og
tynn.
Det dannes damp når væske helles på
steken.
Gratenger, toast
Hvis du griller direkte på risten, bør du i tillegg sette inn
universalpannen i høyde 1. Stekeovnen holder seg renere.
Velg den neste, lavere vekten i henhold til angivelsene og forleng tiden.
Bruk et steketermometer (fås hos en forhandler) eller foreta en "skjeprøve“. Trykk med
en skje på steken. Dersom den føles fast, er den ferdig. Dersom den gir etter, kan den
steke litt til.
Kontroller innsettingshøyden og temperaturen.
Velg en større stekegryte neste gang, og tilsett litt mindre væske.
Dette er fysisk betinget og normalt. En stor del av vanndampen kommer ut av damputløpet. Den kan slå seg ned på de kaldere bryterne eller på elementfronter i nærheten og
kan dryppe ned som kondensvann.
Sett alltid kokekaret på risten.
Hvor lang steketid en grateng trenger, avhenger av størrelsen
på kokekaret og hvor høy gratengen er. Informasjonen i
tabellen er bare veiledende.
Med 3D-varmluft : på lave temperaturer blir kremaktig yoghurt
like vellykket som en luftig gjærdeig.
Ta først ut tilbehør, stige eller teleskoputtrekk.
Tilberede yoghurt
1. Kok opp 1 liter H-melk (3,5 % fett), og la den avkjøles til
40 °C.
2. Rør inn 150 g yoghurt (kjøleskaptemperatur).
3. Fyll over i kopper eller små syltetøyglass og dekk til med
plastfolie.
RettKokekarVarmetypeTemperaturVarighet
YoghurtKopper eller sylte-
tøyglass
Heving av gjærdeigSett et varmebe-
standig kokekar
på bunnen av ovnsrommet
på bunnen av ovnsrommet
3+1
4. Forvarm ovnen som angitt.
5. Sett koppene eller glassene på bunnen av ovnsrommet og
tilbered som angitt.
Heving av gjærdeig
1. Tilbered gjærdeigen på vanlig måte. Legg den i et
varmebestandig kokekar av keramikk, og sett på lokk.
2. Forvarm ovnen som angitt.
3. Slå av stekeovnen og la deigen heve i avslått ovnsrom.
:
:
%
:
6
6
6
50 °C forvarming
50 °C
50 °C forvarming
Slå av apparatet og sett
gjærdeigen inn i ovnen
190-21010-20
160-18020-25
200-22010-15
190-21010-20
190-21030-40
5 min.
8 t
5–10 min.
20–30 min.
70
Page 71
Opptining
Ta matvarene ut av emballasjen og legg dem i et egnet
kokekar som plasseres på risten.
Følg produsentens angivelser på emballasjen.
Tinetidene avhenger av matvaretypen og -mengden.
Legg fjærkre med brystsiden ned på en tallerken.
FrysevareTilbehørHøydeVar-
f.eks.kremkaker, kaker med smørkrem, kaker med sjokolade- eller
sukkerglasur, frukt, kylling, pølser og kjøtt, brød, rundstykker,
kaker og annet bakverk
Tørking
3D-varmluft : egner seg utmerket til tørking.
Bruk kun fersk og fin frukt og grønnsaker, og vask dem
grundig.
La dem dryppe godt av og tørk dem.
Frukt og krydderTilbehørHøydeVarmetypeTemperaturVarighet
600 g epleringerUniversalpanne + rist3 + 1
800 g pærebåterUniversalpanne + rist3 + 1
1,5 kg svisker eller plommerUniversalpanne + rist3 + 1
200 g kjøkkenurter, rensetUniversalpanne + rist3 + 1
Konservering
Glassene og gummiringene må være rene og hele når de skal
brukes til konservering. Bruk helst glass som er like store.
Angivelsene i tabellene gjelder for runde glass som rommer 1
liter.
Obs!
Ikke bruk glass som er større eller høyere. Lokkene kan
sprekke.
Bruk kun fersk og fin frukt og grønnsaker. Vask frukten/
grønnsakene grundig.
De angitte tidene i tabellene er veiledende verdier. De kan
påvirkes av romtemperatur, antall glass, mengden og varmen i
glassets innhold. Før du kobler om eller slår av, må du
kontrollere at innholdet i glassene bobler ordentlig.
Forberedelse
1. Fyll glassene, men pass på at de ikke blir for fulle.
2. Rengjør kantene på glassene, det er viktig at de er rene.
3. Legg en fuktig gummiring og et lokk på hvert glass.
Rist2
Legg bakepapir eller smørpapir på universalpannen og risten.
Frukt eller grønnsaker som er svært saftige, må vendes flere
ganger.
De tørkede produktene må straks løsnes fra papiret etter
tørkingen.
:
:
:
:
4. Lukk glassene med klemmer.
Ikke sett inn mer enn seks glass i ovnsrommet.
Stille inn
1. Sett inn universalpannen i høyde 2. Glassene settes slik at de
ikke berører hverandre.
2. ½ liter varmt vann (ca. 80 °C) helles ned i universalpannen.
3. Lukk stekeovnsdøren.
4. Still inn på undervarme $.
5. Still temperaturen på 170 til 180 °C.
Konservering
Frukt
Etter ca. 40 til 50 minutter stiger det med korte mellomrom opp
bobler. Slå av stekeovnen.
Etter 25 til 35 minutter ettervarme må du ta glassene ut av
ovnsrommet. Dersom de blir stående lenger i ovnsrommet, kan
det danne seg ansamlinger av mikroorganismer, og dette kan
føre til at den konserverte frukten blir sur.
metype
B
Temperaturangivelse i °C
Temperaturvelgeren forblir
avslått
80 °Cca. 5 t
80 °Cca. 8 t
80 °Cca. 8–10 t
80 °Cca. 1½ t
Frukt i énliters glassFra det begynner å bobleEttervarme
Epler, solbær, jordbærSlå av ovnenCa. 25 minutter
Kirsebær, aprikoser, ferskener, stikkelsbærSlå av ovnenCa. 30 minutter
Eplemos, pærer, plommerSlå av ovnenCa. 35 minutter
Grønnsaker
Med en gang det stiger opp bobler i glassene, stiller du
temperaturen tilbake på ca. 120 til 140 °C. Avhengig av
Grønnsaker i kald kraft i énliters glassFra det begynner å bobleEttervarme
Disse tabellene ble laget for testinstituttene for å forenkle
kontrollen og testingen av forskjellige apparater.
Iht. EN 50304/EN 60350 (2009) eller IEC 60350.
Bake
Baking på to høyder:
Skyv alltid universalpannen inn over stekebrettet.
Steking i tre høyder:
Skyv universalpannen inn i midten.
Sprøytebakst:
Stekebrett som blir satt inn samtidig, må ikke nødvendigvis bli
ferdig samtidig.
Eplepai i én høyde:
Sett de mørke springformene diagonalt ved siden av hverandre.
Eplepai i to høyder:
Sett de mørke springformene over hverandre, se bilde.
RettTilbehør og kokekarHøydeVarmetypeTemperatur
Sprøytebakst, forvarming*Stekebrett3
Stekebrett3
Stekebrett + universal-
panne
2 stekebrett + universal-
panne
Småkaker, forvarming*Stekebrett3
Stekebrett3
Stekebrett + universal-
panne
2 stekebrett + universal-
panne
Sukkerbrød, forvarming*Springform på rist2
Springform på rist2
EplepaiRist + 2 springformer
Ø 20 cm
2 rister + 2 springformer
Ø 20 cm
* Ikke bruk hurtigoppvarmingen til forvarming.
Kaker i springformer av aluminium:
Stekes med over-/undervarme
universalpannen i stedet for risten og sett springformen på
universalpannen.
Merk: Bruk først og fremst de laveste angitte temperaturene
ved baking.
%
:
1+3
1+3+5
:
:
%
:
1+3
1+3+5
:
:
%
:
1
1+3
%
:
% i én høyde. Bruk
i °C
140-15030-40
140-15030-40
140-15030-45
130-14040-55
150-17020-35
150-17020-35
140-16030-45
130-15035-55
160-17030-40
160-17025-40
170-19080-100
170-19070-100
Varighet
i minutter
72
Page 73
Grilling
Hvis du legger mat direkte på risten, bør du i tillegg sette inn
universalpannen i høyde 1. Væsken blir dermed samlet opp, og
stekeovnen holder seg renere.
RettTilbehør og kokekarHøydeVarmetypeGrilltrinnVarighet
Riste toast
Forvarm i 10 minutter
Biffburger, 12 stk.*
ikke forvarming
* Vendes etter
Z av tiden
Rist5
Rist + universalpanne4+1
(
(
3½-2
325-30
i minutter
73
Page 74
Page 75
Page 76
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
*9001031080*
9001031080
02
160395
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.