Bosch HCA724320U User Manual [fi]

Page 1
Fritstående komfur Vapaasti seisova liesi Komfyr HCA724320.
[da] Brugsanvisning ................... 3
[fi] Käyttöohje ........................ 26
[no] Bruksveiledning ............... 50
Page 2
2 Ø = cm
Page 3
[da]Brugsanvisning
Vigtige sikkerhedsanvisninger..................................................4
Årsager til skader ....................................................................... 6
Oversigt.................................................................................................6
Skader på ovnen.................................................................................6
Skader på den nederste skuffe........................................................6
Opstilling og tilslutning .............................................................6
Til installatøren.....................................................................................6
Vægbefæstigelse ................................................................................7
Dørsikring .............................................................................................7
Deres nye komfur ....................................................................... 7
Generelt ................................................................................................7
Madlavningsområde...........................................................................7
Betjeningsfelt .......................................................................................8
Ovnrummet ..........................................................................................8
Tilbehør .......................................................................................9
Sætte tilbehør ind................................................................................9
Ekstraudstyr*........................................................................................9
Varer fra kundeservice.................................................................... 10
Inden den første ibrugtagning.................................................10
Opvarme ovnen................................................................................ 10
Rense tilbehør .................................................................................. 10
Indstille kogesektionen............................................................11
Sådan indstiller De .......................................................................... 11
Stor dobbelt kogezone og stegezone ......................................... 11
Tilberedningstabel ........................................................................... 11
Indstille ovnen ..........................................................................12
Ovnfunktion og temperatur ............................................................12
Lynopvarmning................................................................................. 12
Pleje og rengøring....................................................................12
Rengøringsmiddel............................................................................ 12
Inden rengøringen ........................................................................... 14
Afmontere/montere ribberammer.................................................14
Afmontere/montere ovndør............................................................ 15
Afmontage/montage af glasruder i ovndør ................................ 15
En fejl, hvad gør man?.............................................................16
Fejltabel ............................................................................................. 16
Udskifte ovnlampepære i ovnloft .................................................. 16
Glasafdækning ................................................................................. 16
Kundeservice............................................................................16
Enummer og FDnummer.............................................................. 16
Tips om energibesparelse og miljøhensyn............................17
Spare på energien - i ovnen .......................................................... 17
Spare på energien - på kogesektion ........................................... 17
Miljøvenlig bortskaffelse ................................................................. 17
Testet i vores prøvekøkken......................................................17
Kager og bagværk........................................................................... 17
Bagetips............................................................................................. 19
Kød, fjerkræ, fisk.............................................................................. 20
Stege- og grilltips............................................................................. 21
Tærte, gratin, toast........................................................................... 22
Færdigretter ...................................................................................... 22
Specielle retter..................................................................................23
Optøning............................................................................................23
Tørring................................................................................................23
Henkogning....................................................................................... 24
Akrylamid i levnedsmidler.......................................................24
Prøveretter ................................................................................25
Bagning..............................................................................................25
Grilning............................................................................................... 25
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør, reservedele og services på internettet: www.bosch-home.com og Online-Shop: www.bosch-eshop.com
3
Page 4

: Vigtige sikkerhedsanvisninger.

Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forudsætning for, at apparatet kan betjenes sikkert og korrekt. Opbevar brugsvejledningen til senere brug eller til kommende ejere af apparatet.

Kontroller apparatet, når det er pakket ud. Apparatet må ikke tilsluttes, hvis det har transportskader.

Apparater uden netstik må udelukkende tilsluttes af en autoriseret fagmand. Der kan ikke gøres krav gældende om garantiydelser ved skader, der skyldes forkert tilslutning.

Dette apparat er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Apparatet må udelukkende anvendes til tilberedning af madretter og drikkevarer. Apparatet skal være under opsigt, når det er i drift. Anvend kun apparatet indendørs.

Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over havets overflade.

Dette komfur er ikke konstrueret til drift med en ekstern timer eller en fjernbetjening.

Anvend ikke uegnede sikkerhedsanordninger eller børnebeskyttelsesgitre. De kan medføre tilskadekomst.

Dette apparat kan benyttes af børn fra en alder af 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet.

Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år gamle og er under opsigt.

Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig på sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.

Sørg for, at tilbehøret vender rigtigt, når det sættes i ovnen. Se beskrivelsen af tilbehøret i brugsanvisningen.

Brandfare!

Brændbare genstande, som opbevares i ovnen, kan blive antændt. Opbevar aldrig brændbare genstande inde i apparatet. Luk aldrig ovndøren op, hvis der er røg inde i apparatet. Sluk for apparatet, træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
Brandfare!
Der opstår trækluft, når apparatets dør åbnes. Derved kan bagepapiret komme i berøring med varmelegemerne og blive antændt. Læg aldrig bagepapir løst på tilbehøret under forvarmning. Stil altid et fad eller en bageform oven på bagepapiret. Brug ikke større stykker bagepapir end nødvendigt. Bagepapiret må ikke stikke ud over kanten på tilbehøret.
Brandfare!
Varm olie og fedtstof kan hurtigt blive antændt. Lad aldrig varm olie eller fedtstof være uden opsigt. Sluk aldrig ild med vand. Sluk for kogezonen. Kvæl forsigtigt flammerne med et låg, et brandtæppe eller lignende.
Brandfare!
Kogezonerne bliver meget varme. Læg aldrig brændbare genstande på kogesektionen. Opbevar ikke genstande på kogesektionen.
Brandfare!
Komfuret bliver meget varmt, brændbart materiale kan let blive antændt. Opbevar eller anvend ikke brændbare genstande ( f.eks. spraydåser, rengøringsmidler) under eller i nærheden af ovnen. Opbevar ikke brændbare genstande i eller på ovnen.
Brandfare!
Overfladerne på den nederste skuffe kan blive meget varme. Opbevar kun ovntilbehør i den nederste skuffe. Antændelige og brandbare genstande må ikke opbevares i den nederste skuffe.

Fare for forbrænding!

Apparatet bliver meget varmt. Rør aldrig ved de indvendige flader i ovnrummet eller ved varmelegemer, når de er varme. Lad altid apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
Tilbehør eller service bliver meget varmt. Brug derfor altid grydelapper til at tage tilbehør eller service ud af ovnrummet.
Fare for forbrænding!
4
Page 5
Alkoholdampe kan antændes i det varme ovnrum. Tilbered aldrig retter med højt indhold af alkohol. Anvend kun små mængder drikkevarer med højt alkoholindhold. Luk apparatets dør forsigtigt op.
Fare for forbrænding!
Kogezonerne og området omkring dem, især en eventuel kogesektionsramme, bliver meget varme. Rør aldrig de varme flader. Hold børn på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
Komfurets overflader bliver varme under driften. Rør ikke ved de varme overflader. Hold børn borte fra komfuret.
Fare for forbrænding!
Kogezonen varmer, men indikatoren fungerer ikke Slå sikringen i sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.
Fare for forbrænding!
Apparatet bliver meget varmt under brugen. Lad apparatet køle af, inden det rengøres.

Fare for skoldning!

De tilgængelige dele bliver meget varme under brugen. Rør aldrig ved de varme dele. Hold børn på sikker afstand.
Fare for skoldning!
Der kan komme meget varm damp ud, når apparatets dør åbnes. Luk apparatets dør forsigtigt op. Hold børn på sikker afstand.
Fare for skoldning!
Der kan opstå meget varm damp, hvis der hældes vand i det varme ovnrum. Hæld aldrig vand ind i ovnrummet, så længe det er varmt.

Fare for tilskadekomst!

Ridser i ovndørens glas kan få det til at springe. Anvend ikke glasskrabere, aggressive eller skurende rengøringsmidler.
Fare for tilskadekomst!
Hvis der er væske mellem grydebund og kogezone, kan gryden pludselig hoppe på kogezonen. Sørg for, at både kogezone og grydebund altid er tørre.
Fare for tilskadekomst!
Hvis apparatet anbringes på en sokkel uden at fastgøres, kan det glide ned af soklen. Apparatet skal gøres fast til soklen.

Vippefare!

Advarsel: For at forhindre at komfuret
vælter, skal der monteres en vippebeskyttelse. Læs monteringsvejledningen.

Fare for elektrisk stød!

Fagligt ukorrekte reparationer er farlige. Kun serviceteknikere, der er uddannet af os, må udføre reparationer. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet, hvis apparatet er defekt. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
Isoleringen på ledninger i elektriske apparater kan smelte, hvis de berører varme dele. Sørg for, at tilslutningskablet ved elektriske apparater ikke kommer i kontakt med de varme dele.
Fare for elektrisk stød!
Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød. Anvend aldrig højtryksrenser eller dampstråler.
Fare for elektrisk stød!
Ved udskiftning af pæren i ovnbelysningen er alle kontakterne i lampens fatning strømførende. Træk derfor netstikket ud af kontakten, inden pæren skiftes, eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
Fare for elektrisk stød!
Et defekt apparat kan forårsage et elektrisk stød. Tænd aldrig for et defekt apparat. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
Knæk eller brud i glaskeramikken kan forårsage elektrisk stød. Slå sikringen i sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.

Brandfare!

Løstliggende madrester, fedt og stegesaft kan antændes under selvrens. Fjern altid grove tilsmudsninger fra ovnrum og tilbehør inden selvrens.
Brandfare!
Apparatet bliver meget varmt på ydersiden under selvrens. Hæng aldrig brændbare genstande som f.eks. viskestykker på dørgrebet. Sørg for, at apparatets forside er utildækket. Hold børn på sikker afstand.

Fare for forbrænding!

Ovnrummet bliver meget varmt under selvrens. Luk aldrig apparatets dør op, og forsøg ikke at flytte låsepalen med hånden. Lad apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
; Apparatet bliver meget varmt på
ydersiden under selvrens. Rør aldrig ved ovndøren. Lad apparatet køle af. Hold børn på sikker afstand.
5
Page 6

Årsager til skader

Kogesektion Pas på!
Ru gryde- og pandebunde laver ridser i glaskeramikken.
Undgå at koge gryder tørre. Der kan opstå skader.
Sæt aldrig varme pander og gryder på betjeningsfeltet,
Oversigt
I tabellen herunder findes en oversigt over de hyppigste skader.
indikatorområdet eller rammen. Der kan opstå skader.
Hvis der falder hårde eller spidse genstande ned på
kogesektionen, kan der opstå skader.
Alufolie eller plastskåle smelter fast på varme kogezoner. Der
må ikke anvendes beskyttelsesfolie på kogesektionen.
Skade Årsag Afhjælpning
Pletter Overkogt mad Fjern overkogt mad med en glasskraber med det samme.
Uegnede rengøringsmidler Anvend kun rengøringsmidler, der er beregnet til glaskeramik
Ridser Salt, sukker og sand Anvend ikke kogesektionen som arbejds- eller afsætningsplads.
Ru gryde- og pandebunde ridser gla-
Undersøg gryder og pander.
skeramikken.
Misfarvninger Uegnede rengøringsmidler Anvend kun rengøringsmidler, der er beregnet til glaskeramik
Afslid fra gryder (f.eks. aluminium) Løft gryder og pander, når de flyttes.
Muslingefor-
Sukker, retter med højt sukkerindhold Fjern overkogt mad med en glasskraber med det samme. mede skader i glasset
Skader på ovnen
Pas på!
Tilbehør, folie, bagepapir eller fade på ovnbunden: Sæt ikke
tilbehør på ovnbunden. Ovnbunden må ikke tildækkes med folie, uanset art, eller bagepapir. Sæt ikke fade og beholdere på ovnbunden, når temperaturen er indstillet til mere end 50ºC. Der sker en varmeophobning. Bage og stegetiderne passer ikke mere, og emaljen bliver beskadiget.
Vand i det varme ovnrum: Hæld aldrig vand ind ovnrummet,
når det er varmt. Der opstår vanddamp. Emaljen kan blive beskadiget pga. at de store temperaturforskelle.
Fugtige fødevarer: Opbevar ikke fugtige fødevarer i længere
tid i det lukkede ovnrum. Emaljen bliver beskadiget.
Frugtsaft: Læg ikke for meget på bagepladen, når De bager
frugtkager med meget fugtigt fyld. Dryp af frugtsaft fra bagepladen forårsager pletter, som ikke kan fjernes igen. Brug om muligt universalbradepanden, som er dybere.
Afkøling med åben ovndør: Lad altid apparatet køle af med
lukket dør. Selv om ovndøren kun er åben med en lille spalte,

Opstilling og tilslutning

kan fronterne på de tilstødende køkkenelementer med tiden blive beskadiget.
Meget snavset dørtætning: Hvis dørtætningen er meget
snavset, kan apparatets dør ikke lukkes korrekt under brugen. Forsiderne på de tilstødende skabselementer kan blive beskadiget. Hold altid dørtætningen ren.
Apparatets dør som sidde- eller aflægningsplads: Brug aldrig
den åbne ovndør til at stå eller sidde på eller til at læne sig op ad. Brug ikke apparatets dør som frasætningsplads for service eller tilbehør.
Sætte tilbehør ind: Afhængigt af apparatets type kan
tilbehøret ridse ruden, når ovndøren lukkes. Sørg derfor altid for at skyde tilbehøret helt ind i ovnen til anslaget.
Transport af apparatet: Brug aldrig dørgrebet til at løfte eller
bære apparatet med. Dørgrebet kan ikke holde til apparatets vægt og kan knække af.
Skader på den nederste skuffe
Pas på!
Læg ikke varme genstande i nederste skuffe. Den kan blive beskadiget.
Elektrisk tilslutning
Den elektriske tilslutning skal udføres af en autoriseret fagmand. Forskrifterne fra det aktuelle elektricitetsforsyningsselskab skal overholdes.
Hvis apparatet bliver tilsluttet forkert, dækker garantien ikke i forbindelse med skader.
Pas på!
Hvis komfurets kabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, deres kundeservice eller en lignende kvalificeret person.
6
Til installatøren
Installationen skal forsynes med en flerpolet afbryder med en
kontaktafstand på min. 3 mm. Ved tilslutning med stik er dette ikke nødvendigt, når brugeren har adgang til stikkontakten.
Elektrisk sikkerhed: Komfuret er et apparat med
beskyttelsesklasse I og må kun anvendes, når det er tilsluttet en jordforbindelse.
Ved tilslutningen af apparatet skal der anvendes et kabel af
typen H 05 VV-F eller tilsvarende.
Page 7
Vægbefæstigelse
Komfuret skal fastgøres til væggen med den leverede vinkel, så det ikke kan vippe. Følg monteringsvejledningen for vægbefæstigelsen.
Dørsikring
Ovndøren er forsynet med en dørsikring for at forhindre, at børn kan komme til at røre ved den varme ovn indvendigt. Den er placeret over ovndøren.
Åbne ovndøren
Tryk sikringen opad (figur A).
Fjerne dørsikring
Når der ikke mere er brug for dørsikringen, eller hvis dørsikringen er snavset:
1. Åbne ovndøren
2. Skru skruen ud, og fjern dørsikringen (figur B).
3. Luk ovndøren.

Deres nye komfur

Her lærer De Deres nye komfur at kende. Betjeningsfeltet, kogesektionen og de enkelte betjeningselementer bliver forklaret. Der er oplysninger om ovnrummet og om tilbehøret.
Generelt
Udførelsen afhænger af den pågældende komfurtype.
Madlavningsområde
Her kan du få et overblik over betjeningspanelet. Udførelsen afhænger af den pågældende komfurtype.

Forklaring
1 Kogetop** 2 Betjeningsfelt** 3 Køleventilator 4 Ovndør** 5* Magasinskuffe** * Option (findes på nogle apparater)
** Afhængig af apparattype kan der forekomme mindre afvigel-
ser.
Kommentarer
1 Kogeplade 17 cm eller kogezone 17x26 cm 2 Kogeplade 14,5 cm 3 Kogeplade 18 cm 4 Dobbelt kogeplade 21 og 12 cm 5 Restvarmevisning
7
Page 8
Restvarmeindikator
Kogesektionen er forsynet med en restvarmeindikator for hver kogezone. De viser, hvilke kogezoner der stadig er varme. Restvarme-indikatoren bliver ved med at lyse, til kogezonen er
Betjeningsfelt
Der kan forekomme små afvigelser afhængig af apparattype.
Betjeningsknapper
Betjeningsknapperne kan forsænkes i "0"-positionen. Tryk på knappen for at få den til at gå i eller ud af hak.
Funktionsvælger
Ovnfunktionen indstilles med funktionsvælgeren. Funktionsvælgeren kan drejes både til højre og til venstre.
Position Anvendelse
Nulstilling Ovnen er slukket.
þ
Over/undervarme Til kager, gratiner og stege af
%
3Dvarmluft* Til kager og bagværk i et til tre lag.
<
Pizzatrin Til hurtig tilberedning af dybfrost-
6
Undervarme Til henkogning og efterbagning
$
Varmluft/impulsgrill Til stegning af kød, fjerkræ og hel
7
Grill, lille flade Til grillning af små mængder
*
Grill, stor flade Til grilning af steaks, pølser, toast
(
Optøning Til optøning af kød, fjerkræ, brød
B
Lynopvarmning Hurtig forvarmning af ovnen uden
I
* En ovnfunktion, som bliver brugt til fastlæggelse af energiklas-
sen iht. EN50304.
magert kød, f.eks. oksekød eller vildt, i et lag. Varmen kommer ens­artet oppefra og nedefra.
Ventilatoren fordeler varmen fra ringvarmelegemet i bagvæggen jævnt i ovnrummet.
produkter uden forvarmning, f.eks. pizza, pommes frites eller strudel (æbleruller). Det underste varmelegeme og ringvarmelege­met i bagvæggen varmer.
eller efterbruning. Varmen kommer nedefra.
fisk. Grill-varmelegemet og ventila­toren bliver skiftevis tændt og sluk­ket. Ventilatoren hvirvler den varme luft rundt om retten.
steaks, pølser, toast eller fisk i stykker. Den midterste del af grill­varmelegemet bliver varmt.
eller fisk i stykker. Hele fladen under grill-varmelegemet bliver varm.
og kager. Ventilatoren hvirvler den varme luft rundt om retten.
tilbehør.
kølet tilstrækkeligt af, også selvom der er slukket for kogezonen.
De kan spare på energien ved at udnytte restvarmen, f.eks. til at holde en lille ret varm.
Temperaturvælger
Temperatur og grilltrin indstilles med temperaturvælgeren.
Positioner Funktion
ÿ
50-300 Temperaturom-
1, 2, 3 Grilltrin
Når ovnen opvarmes, lyser indikatorlampen over temperaturvælgeren. Slukker i opvarmningspauserne. Ved nogle indstillinger lyser den ikke.
Kogezonebetjeningsknapper
Varmeeffekten for de enkelte kogezoner indstilles med de fire betjeningsknapper.
Position Betydning
ý
1-9 Kogetrin 1 = laveste ydelse
î ð
Når De tænder for en kogezone, lyser indikatorlampen.
Nul-position Ovnen er varm.
råde
Nulstilling Kogezonen er slukket.
Aktivering Til aktivering af stegezone. Aktivering Til aktivering af den store dobbelte
Temperaturangivelser i °C.
Grilltrin for grillning, lille
(flade.
Trin 1= svag Trin 2 = mellem Trin 3 = kraftig
9 = højeste ydelse
kogezone.
*
Ovnrummet
Ovnlampen er placeret inde i ovnrummet. Ovnen bliver beskyttet mod overophedning af en køleventilator.
Ovnlampe
Ovnlampen i ovnrummet er tændt, når ovnen er i brug.
Køleventilator
Køleventilatoren tændes og slukkes efter behov. Den varme luft kommer ud via døren.
Køleventilatoren fortsætter med at køre et stykke tid efter, at der er slukket for ovnen, så den hurtigere kan køle af.
Pas på!
Ventilationsåbningerne må ikke dækkes til. Ovnen bliver i givet fald overophedet.
Når De indstiller, tændes belysningen i ovnrummet.
8
Page 9

Tilbehør

Det leverede tilbehør er velegnet til mange forskellige retter. Sørg altid for, at tilbehøret vender rigtigt, når det sættes i ovnen.
For at visse retter kan lykkes endnu bedre, og det kan bliver endnu behageligere at arbejde med ovnen, findes der et udvalg af specialtilbehør.
Rist Til fade, kageforme, stege, grillstyk­ker og dybfrosne retter.
Sæt risten ind med den åbne side mod ovndøren og krumningen nedad
¾.
Emaljeret bageplade Til kager og småkager.
Sæt bagepladen ind med den skrå side mod ovndøren.
Universalbradepande Til kager med fugtigt fyld, bagværk, dybfrosne retter og store stege. Den kan også bruges som fedtopsam­lingsbakke, når De griller direkte på risten.
Sæt universalbradepanden ind med den skrå side mod ovndøren.
Sætte tilbehør ind
Tilbehøret kan sættes ind i 5 forskellige riller i ovnrummet. Skyd altid tilbehøret helt ind til anslaget, så det ikke rører ved ruden i døren.
  
Tilbehøret kan trækkes ca. halvt ud, før det går i indgreb. På den måde er det let at tage retterne ud.
Vær opmærksom på, at udbugtningen på tilbehøret skal vende bagud, når det sættes ind i ovnen. Ellers går det ikke i indgreb.
Tilbehøret kan trækkes længere ud med udtræksskinnerne i rille 2 og 3.
Afhængigt at apparatets udstyr går udtræksskinnerne i indgreb, når de er trukket helt ud. På den måde er det let at placere tilbehøret på dem. Udtræksskinnerne frigøres med et let tryk, så de kan skydes ind i ovnen igen.
Bemærk: Når tilbehøret bliver varmt, kan det ændre form. Når det er afkølet igen, forsvinder deformationen. Dette har ingen indflydelse på funktionen.
Hold fast i bagepladen i siderne med begge hænder og skub den parallelt ind i rillerne. Undgå bevægelser mod højre eller venstre mens bagepladen skubbes ind. Ellers er det meget svært at skubbe bagepladen ind. De emaljerede overflader kan blive beskadiget.
De kan købe supplerende tilbehør hos kundeservice, hos forhandleren eller på Internettet. Angiv HEZnummeret.
Ekstraudstyr*
Ekstraudstyr kan købes hos kundeservice eller i faghandlen. I vores brochurer eller på internettet findes forskellige produkter, der er egnet til din ovn. Tilgængeligheden af ekstraudstyr eller muligheden for bestilling via internettet er forskellig fra land til land. Du kan finde informationer om dette i salgsmaterialet.
Ikke alt ekstraudstyr er egnet til alle apparater. Angiv altid apparatets komplette navn (E-nr.) ved køb.
Ekstraudstyr* HEZ-nummer Funktion
Pizzaplade HEZ317000 Egner sig specielt til pizza, dybfrosen retter og runde tærter.
Du kan bruge pizzapladen i stedet for universalbradepanden. Skub pladen ind over risten og hold dig til angivelserne i tabel­lerne.
Indsatsrist HEZ324000 Til stegning. Stil altid grillristen på universalbradepanden. Her
opfanges fedt og kødsaft, der drypper ned.
Grillplade HEZ325000 Anvendes ved grillning i stedet for grillristen eller som beskyt-
telse mod sprøjt, så ovnen beskyttes mod kraftig tilsmudsning. Anvend kun grillpladen sammen med universalbradepanden.
Grillvarer på grillpladen: Det er kun rille 1, 2 og 3, der kan anvendes.
Grillplade som beskyttelse mod sprøjt: Universalbradepanden skubbes ind under risten sammen med grillpladen.
Bagesten HEZ327000 Bagestenen egner sig fremragende til tilberedning af hjemme-
lavet brød, rundstykker og pizza, der skal have en sprød bund. Bagestenen skal altid forvarmes til den anbefalede temperatur.
Emaljebageplade HEZ331003 Til kager og småkager.
Skub bagepladen ind i ovnen med den skrå kant ind mod ovn­lågen.
Emaljebageplade med slip let-overflade HEZ331011 Kager og småkager er lette at fordele på bagepladen. Skub
bagepladen ind i ovnen med den skrå kant ind mod ovnlågen.
9
Page 10
Ekstraudstyr* HEZ-nummer Funktion
Universalbradepande HEZ332003 Til saftige kager, bagværk, dybfrosne retter og store stege.
Universalbradepnade med slip let-overflade HEZ332011 Saftige kager, bagværk, dybfrosne retter og store stege er lette
Låg til profpande HEZ333001 Med låg bliver profpanden til en profstegegryde. Profpande med indsatsrist HEZ333003 Egner sig specielt til tilberedningen af store mængder. Udtræksskinne 3-dobbelt udtræk HEZ338352 Med udtræksskinnerne i rille 1, 2 og 3 kan du trække tilbehøret
3-dobbelt udtræk med stopfunktion HEZ338357 Med udtræksskinnerne i 1., 2. og 3. rille kan tilbehøret trækkes
Rist HEZ334000 Til ildfaste fade, kageforme, stege, grillvarer og dybfrosne ret-
Glasstegegryde HEZ915001 Glasstegegryden passer til simreretter og souffléer. Egner sig
Kan også bruges til at opsamle fedt eller kødsaft under risten. Skub universalbradepanden ind i ovnen med den skrå kant ind
mod ovnlågen.
at fordele på universalbradepanden. Skub universalbradepan­den ind i ovnen med den skrå kant ind mod ovnlågen.
længere ud, uden at det vipper. 3-dobbelt udtræk, ikke egnet til ovne med grillspyd.
helt ud, uden at det tipper. Udtræksskinnerne går i hak, sådan at bagepladerne kan isættes uden problemer.
Det 3-dobbelte teleskopudtræk med stopfunktion er egnet til ovne med grillspyd.
ter.
specielt til programmer og stegeautomatik.
Varer fra kundeservice
De kan købe de rigtige pleje- og rengøringsmidler og andet tilbehør til Deres husholdningsapparater hos kundeservice, i
Klude til vedligeholdelse af overflader af rustfrit stål
Rense-gel til ovn/grill Varenr. 463582 Til rengøring af ovnrummet. Gelen er lugtfri. Mikrofiberklud med rudestruktur Varenr. 460770 Særligt velegnet til rengøring af sarte overflader, som f.eks.
Dørsikring Varenr. 612594 Forhindrer børn i at åbne ovndøren. Afhængigt af døren skrues
Varenr. 311134 Formindsker afsætning af smuds. Med den specielle olieim-
specialforretninger eller i e-shoppen for de enkelte lande på Internettet. Hertil skal de respektive varenumre angives.
prægnering bliver overfladerne på apparater af rustfrit stål ple­jet optimalt.
glas, glaskeramik, rustfrit stål og aluminium. Mikrofiberkluden fjerner både vandigt og fedtholdigt smuds i samme arbejds­gang.
sikringen på forskelligt. Se det ark, som følger med dørsikrin­gen.

Inden den første ibrugtagning

Her findes alle oplysninger om, hvad De skal gøre, inden De tilbereder retter i ovnen for første gang. Læs først kapitlet Sikkerhedsanvisninger.
Opvarme ovnen
De kan fjerne lugten af ny ovn ved at opvarme den tomme, lukkede ovn. Det er bedst at opvarme ovnen i en time med over/undervarme af emballage i ovnen.
Luft ud i køkkenet under opvarmningen af ovnen.
1. Stil funktionsvælgeren på over-/undervarme %.
2. Indstil til 240 °C med temperaturvælgeren.
Sluk ovnen efter en time. Dette gøres ved at dreje funktionsvælgeren hen på position nul.
% på 240 °C. Pas på, at der ikke er rester
Rense tilbehør
Rengør tilbehøret grundigt i varmt opvaskevand og en blød opvaskesvamp, inden De bruger det første gang.
10
Page 11

Indstille kogesektionen

I dette kapitel får De at vide, hvordan De indstiller kogezonerne. I tabellen kan De se kogetrin og tilberedningstider for forskellige retter.
Sådan indstiller De
De indstiller de enkelte kogezoners varmeeffekt med kogezone­betjeningsknapperne.
Position 0 = slukket Position 1 = laveste effekt Position 9 = højeste effekt
Når De tænder for en kogezone, lyser indikatorlampen.
Stor dobbelt kogezone og stegezone
De kan ændre størrelsen på disse kogezoner.
Aktivere stor kogezone
Drej kogezone-betjeningsknappen til position 9 - der mærker De en smule modstand - og videre indtil symbolet
ð = stor dobbelt kogezone eller
Smeltning
Chokolade, overtrækschokolade, husblas Smør
Opvarmning og varmholdning
Sammenkogte retter (f.eks. linsegryde) Mælk**
Trække, simre
Melboller, kødboller Fisk Hvide saucer, f.eks. bechamelsauce
Kogning, dampning
Ris (med dobbelt mængde vand) Pillekartofler Hvide kartofler Dejretter, pasta Sammenkogte retter, supper Grøntsager Grøntsager, dybfrosne Tilberedning i trykkoger
Grydestegning
Benløse fugle Grydesteg Gullasch
Stegning**
Schnitzel, naturel eller paneret Schnitzel, dybfrossen Steak (3 cm tyk) Fisk eller fiskefilet, naturel Fisk eller fiskefilet, paneret Fisk og fiskefilet, paneret og dybfrost, f.eks. fiskepinde Panderetter, dybfrosne Pandekager * Videretilberedning uden låg
** Uden låg
æ = stegezone
Skru derefter straks betjeningsknappen tilbage til det ønskede kogetrin.
Skifte tilbage til lille flade
Drej kogezone-betjeningsknappen til 0, og indstil igen. Den lille flade i den dobbelte kogezone er særligt velegnet til
opvarmning af små mængder.
Pas på!
Drej aldrig indstillingsknappen forbi symbolet
ð eller æ til 0.
Tilberedningstabel
I nedenstående tabel findes nogle eksempler på tilberedning. Tilberedningstiderne og kogetrinnene afhænger af
madvarernes art, vægt og kvalitet. Derfor kan der være afvigelser.
Ved opvarmning af tyktflydende retter omrøres regelmæssigt. Brug kogetrin 9 til opkogning.
Viderekogningstrin Tilberedningstid i
1 1-2
1-2 1-2
4* 3* 1
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4 3-4
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
minutter
-
-
-
-
20-30 min. 10-15 min. 3-6 min.
15-30 min. 25-30 min. 15-25 min. 6-10 min. 15-60 min. 10-20 min. 10-20 min.
-
50-60 min. 60-100 min. 50-60 min.
6-10 min. 8-12 min. 8-12 min. 8-20 min. 8-20 min. 8-12 min. 6-10 min. fortløbende
11
Page 12

Indstille ovnen

Ovnen kan indstilles på flere forskellige måder. Her bliver beskrevet, hvordan De kan indstille den ønskede ovnfunktion og temperatur samt grilltrin.
Bemærk: Det anbefales altid at foropvarme ovnen før indsættelse af fødevaren for at undgå, at der dannes for meget kondens på glasset.
Ovnfunktion og temperatur
Eksempel på billedet: Over-/undervarme ved 190 °C %.
1. Ovnfunktionen indstilles med funktionsvælgeren.
2. Temperaturen eller grilltrinnet indstilles med
temperaturvælgeren.
Ovnen varmer op.
Slukke ovnen
Drej funktionsvælgeren til position nul.
Ændre indstillinger
De kan når som helst ændre temperatur eller grilltrin med den pågældende vælgerknap.
Lynopvarmning
Med lynopvarmning når ovnen den indstillede temperatur særlig hurtigt.
Anvend lynopvarmningen ved en indstillet temperatur på over 100 °C.
Sæt først retten i ovnen, når lynopvarmningen er afsluttet, fordi retten derved bliver mere ensartet tilberedt.
1. Sæt funktionsvælgeren på I.
2. Indstil temperaturen med temperaturvælgeren.
Efter nogle få sekunder begynder ovnen at varme. Indikatorlampen over temperaturvælgeren lyser.
Lynopvarmning er afsluttet
Indikatorlampen over temperaturvælgeren slukkes. Sæt retten i ovnen, og indstil den ønskede ovnfunktion.
Afbryde lynopvarmning
Drej funktionsvælgeren til position nul. Ovnen er slukket.

Pleje og rengøring

Med omhyggelig pleje og rengøring kan De bevare Deres kogesektion og ovn smuk og funktionsdygtig i lang tid. Her bliver beskrevet, hvordan begge dele skal plejes og rengøres rigtigt.
Anvisninger
De små farveforskelle på ovnens front skyldes forskellige
materialer som glas, kunststof eller metal.
Skygger på ovnglasset, der virker som striber, er lysreflekser
fra ovnlampen.
Emalje indbrændes ved meget høje temperaturer. Derved
kan der opstå små farveforskelle. Det er normalt og har ingen indflydelse på funktionen. Det er ikke muligt at emaljere kanter på tynde bageplader helt. De kan derfor være ru. Korrosionsbeskyttelsen bliver ikke forringet af dette.
Rengøringsmiddel
Overhold følgende angivelser, så de forskellige overflader ikke bliver beskadiget pga. forkerte rengøringsmidler.
Ved rengøring af kogepladen
ingen ufortyndet opvaskemiddel eller opvaskemiddel til
opvaskemaskiner,
ingen skuresvampe
ingen aggressive rengøringsmidler som ovnrens eller
pletfjerner,
ingen højtryksrenser eller dampstråler.
Rengør ikke de enkelte dele i opvaskemaskinen.
Ved rengøring af ovnen
ingen stærke eller skurende rengøringsmidler,
ingen rengøringsmidler med stor alkoholandel,
ingen skuresvampe
ingen højtryksrenser eller dampstråler.
Rengør ikke de enkelte dele i opvaskemaskinen.
Vask nye svampe grundigt inden første anvendelse.
12
Page 13
Område Rengøringsmidler
Flader af rustfrit stål*
(alt efter apparat­type)
Emaljerede, lake­rede og riflede over­flader og overflader af kunststof*
(alt efter apparat­type)
Betjeningsfelt Varmt opvaskevand:
Øverste glasafdæk­ning*
(alt efter apparat­type)
Drejeknapper Må ikke tages af!
Kogetoppens ramme
Gas-kogetop og grydeholdere*
(alt efter apparat­type)
Gasblus* (alt efter apparat-
type)
Elektrisk kogezone* (alt efter apparat-
type)
* Option (findes på nogle apparater, alt efter apparattype.)
Varmt opvaskevand: Rengør med en blød rengøringssvamp, og tør efter med en blød klud. Tør altid rustfrit stål af parallelt med den naturlige åring. Ellers kan der opstå ridser. Fjern pletter af kalk, fedt, jævning og ægge­hvide med det samme. Der kan danne sig korrosion under sådanne pletter.
Hos kundeservice eller i specialforretnin­ger kan der købes særlige rengørings­midler til rustfrit stål, som kan bruges på varme overflader. Påfør et tyndt lag pleje­middel med en blød klud.
Varmt opvaskevand: Rengør med en blød rengøringssvamp, og tør efter med en blød klud. Anvend ikke rengøringsmidler til glas eller glas­skrabere til rengøring.
Rengør med en blød rengøringssvamp, og tør efter med en blød klud. Anvend ikke rengøringsmidler til glas eller glas­skrabere til rengøring.
Glasrengøringsmiddel: Rengør med en blød klud. Den øverste glasafdækning kan tages af, så den kan rengøres. Følg anvisningerne i kapitlet Øverste glasafdækning!
Varmt opvaskevand: Rengør med en blød rengøringssvamp, og tør efter med en blød klud.
Varmt opvaskevand: Brug ikke glasskraber, citron eller eddike til rengøringen.
Varmt opvaskevand. Brug kun lidt vand - der ikke må trænge vand ind i apparatet gennem blussenes underdele. Fjern straks madrester eller overkogt mad. Grydeholderne kan tages af.
Grydeholdere af støbejern*: Må ikke rengøres i opvaskemaskine.
Tag blushovedet og låget af, og rengør med varmt opvaskevand. Må ikke rengøres i opvaskemaskine. Gasåbningerne må aldrig være tilstop­pet. Tændrør: Lille blød børste. Gasblussene virker kun, når tændrørene er rene. Tør alle dele godt af. Sørg for, at delene bliver placeret nøjagtigt, når de sættes på plads igen. Blusdækslerne er emaljeret med sort emalje. Med tiden ændrer farven sig. Det har ingen indflydelse på funktionen.
Skuremiddel eller rengøringssvamp: Opvarm derefter kogepladen ganske kort, så den tørrer. Fugtige plader bliver med tiden rustne. Påfør til sidst et pleje­middel. Fjern straks madrester eller overkogt mad.
Område Rengøringsmidler
Kogepladering* (alt efter apparat-
type)
Glaskeramisk koge­top*
(alt efter apparat­type)
Misfarvninger, der changerer gulligt og blåt på kogepladens ring, kan fjernes med et plejemiddel til stål. Anvend ikke skurende eller ridsende midler til dette.
Pleje: Midler til beskyttelse og pleje af glaskeramik Rengøring: Rengøringsmidler, der er beregnet til glaskeramik. Følg anvisningerne på emballagen.
:Glasskraber til kraftig tilsmudsning:
Frigør sikringen, og rengør udelukkende med knivbladet. Pas på, knivbladet er meget skarpt. Fare for tilskadekomst. Skyd knivbladet ind igen efter rengørin­gen. Beskadigede knivblade skal skiftes
ud med det samme. Glas-kogetop* (alt efter apparat-
type)
Pleje: Midler til beskyttelse og pleje af
glas
Rengøring: Rengøringsmidler til glas.
Følg anvisningerne på emballagen.
:Glasskraber til kraftig tilsmudsning:
Frigør sikringen, og rengør udelukkende
med knivbladet. Pas på, knivbladet er
meget skarpt. Fare for tilskadekomst.
Skyd knivbladet ind igen efter rengørin-
gen. Beskadigede knivblade skal skiftes
ud med det samme. Glasrude Glasrengøringsmiddel:
Børnesikring* (alt efter apparat-
type)
Tætning Må ikke tages af!
Kogezone Varmt opvaskevand eller eddikevand:
Rengør med en blød klud.
Brug ikke glasskraber.
Døren kan tages af for at lette rengørin-
gen. Følg anvisningerne i kapitlet
Afmontere/montere ovndør!
Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød rengøringssvamp.
Hvis der er anbragt en børnesikring på
ovndøren, skal den fjernes inden rengø-
ring.
Ved kraftig tilsmudsning fungerer børne-
sikringen ikke længere korrekt.
Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød rengøringssvamp.
Skur ikke på tætningen.
Rengør med en blød rengøringssvamp.
Anvend en fin stålsvamp eller ovnrens
ved kraftig tilsmudsning.
Må kun anvendes i en kold ovn.
:Brug funktionen Selvrens til de selv-
rensende overflader. Følg anvisningerne i
kapitlet Selvrens!
Pas på! Brug aldrig ovnrens på de selv-
rensende overflader. Ovnlampens glasaf-
dækning * Option (findes på nogle apparater, alt efter apparattype.)
Varmt opvaskevand:
Rengør med en blød rengøringssvamp.
13
Page 14
Område Rengøringsmidler
Ribberammer Varmt opvaskevand:
Tilbehør Varmt opvaskevand:
Magasinskuffe* (alt efter apparat-
type) * Option (findes på nogle apparater, alt efter apparattype.)
Rengør med en opvaskesvamp eller ­børste.
Ribberammerne kan tages af, så de kan rengøres. Følg anvisningerne i kapitlet Afmontere/montere ribberammer!
Teleskopudtræk* (alt efter apparattype) Varmt opvaskevand:
Rengør med en opvaskesvamp eller ­børste.
Fjern ikke smørefedtet fra udtræksskin­nerne. Det er bedst at rengøre dem, når de er skudt sammen. Må ikke lægges i blød, må ikke vaskes i opvaskemaskine eller rengøres sammen med selvrens. De kan blive beskadiget, og deres funktion kan forringes.
Læg tilbehøret i blød, og rengør med en opvaskesvamp eller -børste.
Bageplade af aluminium*: (alt efter apparattype) Tør efter med en blød klud.
Må ikke rengøres i opvaskemaskine. Anvend aldrig ovnrens. For at undgå ridser må metaloverfla­derne aldrig rengøres med en kniv eller en lignende skarp genstand. Aggressive rengøringsmidler, grove svampe og rengøringsklude er ikke vel­egnede. Ellers kan der opstå ridser.
Roterende grillspid* (alt efter apparattype)
Varmt opvaskevand: Rengør med en opvaskesvamp eller ­børste. Må ikke rengøres i opvaskema­skine.
Stegetermometer* (alt efter apparattype)
Varmt opvaskevand: Rengør med en opvaskesvamp eller ­børste. Må ikke rengøres i opvaskema­skine.
Varmt opvaskevand: Rengør med en blød rengøringssvamp.
Gør følgende, hvis der stadig er tilsmudsninger at se, når ovnen har været i brug flere gange:
1. Rengør ovnbund, loft og sidevægge grundigt.
2. Indstil 3Dvarmluft :.
3. Opvarm den tomme ovn med lukket dør ved maksimal
temperatur i ca. 2 timer.
Derved bliver keramikbelægningen regenereret. Fjern brune eller hvide rester med vand og en blød svamp, når ovnrummet er kølet af.
En svag misfarvning af belægningen har ingen indflydelse på selvrensen.
Pas på!
Brug aldrig skurende rengøringsmidler. Dette laver ridser i
den højporøse belægning eller ødelægger den.
De selvrensende flader må aldrig behandles med midler til
ovnrens. Hvis der ved et uheld skulle komme ovnrens på, skal ovnrensen straks fjernes med en svamp og rigeligt vand.
Afmontere/montere ribberammer
Ribberammerne kan tages ud, når de skal rengøres. Ovnen skal være kold.
Tage ribberammen af
1. Løft ribberammen op foran,
2. og hægt den af (figur A).
3. Træk derefter hele ribberammen fremad
4. og ud (figur B).
$


Rengør ribberammen med opvaskemiddel og en opvaskesvamp. Anvend en børste til hårdnakket smuds.
Sætte ribberammer på plads
1. Stik først ribberammen ind i den bagerste bøsning, og tryk
den lidt bagud (figur A),
2. og hægt den derefter ind i den forreste bøsning (figur B).
$
%


%
Inden rengøringen
Tag tilbehør samt fade og beholdere ud af ovnrummet.
Rengøre ovnens bund, loft og sidevægge
Brug en opvaskesvamp med varmt opvaskevand eller eddikevand.
Anvend en fin stålsvamp eller ovnrens ved kraftig tilsmudsning. Må kun anvendes i en kold ovn. De selvrensende flader må aldrig behandles med stålsvampe eller midler til ovnrens.
Rengøre selvrensende flader i ovnrummet
Bagvæggen i ovnen er beklædt med et højporøst keramisk lag. Stænk fra stegning og bagning bliver opsuget af denne belægning og nedbrudt, når ovnen er i brug. Jo højere temperatur og jo længere ovnen er i drift, desto bedre bliver resultatet.
14
Ribberammerne er udformet, så de kun passer i hhv. højre eller venstre side. Vær opmærksom på, at rille 1 og 2 skal være nede og rille 3, 4 og 5 skal være oppe, som vist i figur B. Udtræksskinnerne skal kunne trækkes ud fremad.
Page 15
Afmontere/montere ovndør
Ved rengøring og når glasruderne i ovndøren skal afmonteres, kan ovndøren tages af.
Der er placeret en låsepal ovndørens hængsler. Når låsepalerne er vippet ned, (figur A), er ovndøren låst fast. Så kan den ikke tages af. Når ovndøren skal tages af, og låsearmene er vippet op, (figur B), er hængslerne sikret. De kan ikke smække i.
%$
: Fare for tilskadekomst!
Når hængslerne ikke er sikret, kan de smække i med stor kraft. Sørg for, at låsepalerne altid er helt vippet ned hhv. helt vippet op, når ovndøren skal tages af.
Tage døren af
1. Luk ovndøren helt op.
2. Vip de to låsepaler i venstre og højre side op (figur A).
3. Luk ovndøren i til anslaget. Tag fat i døren med begge
hænder i venstre og højre side. Luk den lidt mere, og træk ud (figur B).
3. Vip begge låsepaler ned igen (figur C). Luk ovndøren.
&
: Fare for tilskadekomst!
Hvis ovndøren falder ud ved et uheld, eller hvis et hængsel smækker i, må de ikke tage fat i hængslet. Kontakt kundeservice.
Afmontage/montage af glasruder i ovndør
Glasruderne i ovndøren kan afmonteres, så de er lettere at rengøre.
Afmontage
1. Tag ovndøren af, og læg den på et viskestykke med
håndtaget nedad.
2. Træk afdækningen foroven på ovndøren af. Tryk lasken ind
med fingrene i højre og venstre side (figur A).
3. Løft den øverste glasrude, og træk den ud (figur B).
%$
%$
Sætte døren på
Sæt ovndøren på igen i omvendt rækkefølge.
1. Når ovndøren sættes på plads, skal begge hængsler føres
lige ind i åbningerne (figur A).
2. Kærven på hængslerne skal gå i indgreb på begge sider
(figur B).
$
%
4. Løft glasruden, og træk den ud (figur C).
&
Rengør glasruderne med et rengøringsmiddel til glas og en blød klud.
: Fare for tilskadekomst!
Ridser i ovndørens glas kan få det til at springe. Anvend ikke glasskrabere, aggressive eller skurende rengøringsmidler.
15
Page 16
Montage
Sørg for ved montagen, at teksten "right above" står på hovedet nederst til venstre.
1. Skyd glasruden skråt ind og bagud (figur A).
2. Skyd den øverste glasrude skråt ind og bagud i de to
holdere. Den glatte flade skal vende udad. (Figur B).

En fejl, hvad gør man?

$
3. Sæt afdækningen på, og tryk den fast.
4. Sæt ovndøren på plads.
Ovnen må først bruges, når glasruderne er monteret korrekt igen.
%
Hvis der opstår en fejl, er årsagen ofte en bagatel. Se efter i tabellen, inden De kontakter kundeservice. Måske kan De selv afhjælpe fejlen.
Fejltabel
Hvis det skulle ske, at en ret ikke lykkes helt som forventet, kan De prøve at læse kapitlet Testet i vores prøvekøkken. Der findes mange tips og anvisninger om tilberedningen.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning / anvisning
Ovnen fungerer ikke.
Ovnen varmer ikke.
Sikringen er defekt.
Strømafbrydelse. Kontroller, om belysningen
Støv på kontak­terne.
Kontroller, om sikringen i sikringsskabet er i orden.
i køkkenet eller andre køk­kenapparater fungerer.
Drej betjeningsknapperne frem og tilbage et par gange.
: Fare for elektrisk stød!
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige. Kun serviceteknikere, der er uddannet af os, må udføre reparationer.
Udskifte ovnlampepære i ovnloft
Hvis ovnbelysningen ikke mere virker, skal pæren skiftes ud. Der kan købes temperaturbestandige reservepærer, 40 watt,
hos kundeservice eller hos forhandleren. Anvend kun denne type pærer.
: Fare for elektrisk stød!
Slå sikringen i sikringsskabet fra.
1. Læg et viskestykke i den kolde ovn for at forhindre skader.
2. Skru glasafdækningen af mod venstre, og tag den ud.
3. Udskift pæren med en pære af samme type.
4. Skru glasafdækningen på igen.
5. Tag viskestykket ud, og slå sikringen til igen.
Glasafdækning
Hvis en glasafdækning er blevet beskadiget, skal den udskiftes. Der fås glasafdækninger af den rigtige type hos kundeservice. Opgiv venligst Enr. og FDnr. for apparatet.

Kundeservice

Hvis Deres apparat skal repareres, står vores kundeservice til Deres rådighed. Vi finder altid en passende løsning, også for at undgå unødige teknikerbesøg.
Enummer og FDnummer
Ved opkald er det vigtigt, at De oplyser produktnummeret (E-nr.) og produktionsnummeret (FD-nr.), så vi kan servicere Dem på kvalificeret vis. Typeskiltet med numrene findes på siden af ovndøren. Det er en god ide at skrive apparatets data og telefonnummeret til kundeservice her, så det er let at finde oplysningerne frem, hvis det skulle blive nødvendigt.
Enr.
16
FDnr.
Kundeservice O
Bemærk, at serviceteknikerens besøg i tilfælde af fejlbetjening ikke er gratis, heller ikke i garantitiden.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice­fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl DK 44 89 89 85
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres det, at reparationer udføres af uddannede serviceteknikere, som ligger inde med de originale reservedele, der passer til det pågældende apparat.
Page 17

Tips om energibesparelse og miljøhensyn

Her findes tips om, hvordan De kan spare på energien ved bagning og stegning i ovnen og ved madlavning på kogesektionen, og om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
Spare på energien - i ovnen
Forvarm kun ovnen, hvis det er angivet i opskriften eller i
tabellerne i denne brugsanvisning.
Anvend mørke, sortlakerede eller emaljerede bageforme, De
optager varmen særligt godt.
Luk ovndøren op så sjældent som muligt under tilberedning,
bagning og stegning.
Det er bedst at bage flere kager lige efter hinanden. Så er
ovnen stadig varm. På den måde reduceres bagetiden for den næste kage. De kan også sætte 2 firkantforme ind ved siden af hinanden.
Ved længere tilberedningstider kan man slukke for ovnen
10 minutter, før tilberedningstiden er slut og derved udnytte restvarmen til færdigtilberedningen.
Spare på energien - på kogesektion
Brug gryder og pander med en tyk, plan bund. Ujævne bunde
forøger energiforbruget.
Gryde- eller pandebundens diameter skal passe til
kogezonens størrelse. Især medfører for små gryder på
kogezonerne spild af energi. Vigtigt: Producenter af køkkengrej angiver ofte grydediameteren på oversiden. Den er for det meste større end bundens diameter.
Brug små gryder til små portioner. En stor gryde, der ikke er
fyldt helt op, forbruger meget energi.
Brug altid et låg, der passer til grydens størrelse. Ved
tilberedning uden låg bruger De meget mere energi.
Tilbered med små mængder vand. Det sparer energi.
Grøntsager bevarer deres indhold af vitaminer og mineraler.
Indstil kogezonen til et lavere kogetrin i god tid.
Udnyt restvarmen Ved længere tilberedningstider kan der
allerede slukkes for kogezonen 5-10 minutter, før tilberedningstiden er slut.
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for miljøbeskyttelse.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.

Testet i vores prøvekøkken

Her finder De et udvalg af retter og de optimale indstillinger til disse. Der er også angivet, hvilken ovnfunktion og temperatur der er bedst egnet til den pågældende ret. De får oplysninger om det rigtige tilbehør samt om den rille, der skal anvendes. Der er også tips om fade og beholdere samt om tilberedningen.
Anvisninger
Angivelserne i tabellen gælder altid for isætning i en kold og
tom ovn. Forvarm kun ovnen, hvis det er angivet i tabellerne. Læg først
bagepapir på tilbehøret efter forvarmningen.
Tidsangivelserne i tabellerne er retningsgivende værdier. De
afhænger af fødevarernes kvalitet og beskaffenhed.
Anvend det leverede tilbehør. Der kan fås ekstra tilbehør i
specialbutikker eller hos kundeservice. Tag alt tilbehør og service, der ikke skal bruges, ud af ovnen,
inden den benyttes.
Brug altid grydelapper, når De tager varmt tilbehør eller fade
ud af ovnen.
Kager og bagværk
Bage i et lag
Kager bliver bedst ved bagning med over/undervarme Hvis De bager med 3D-varmluft
:, skal De anvende følgende
riller til tilbehøret:
Kager i form: rille 2
Kager på plade: rille 3
Bage i flere lag
Anvend 3Dvarmluft
:.
Riller ved bagning i 2 lag:
%.
Universalbradepande: højde 3
Bageplade: højde 1
Riller ved bagning i 3 lag:
Bageplade: højde 5
Universalbradepande: højde 3
Bageplade: højde 1
Plader, der sættes i ovnen samtidig, er ikke nødvendigvis færdige på samme tid.
I tabellerne findes forslag til mange forskellige retter. Hvis De anvender 3 firkantede forme samtidig, skal de placeres
på ristene som vist på figuren.
Bageforme
Bageforme af mørkt metal er bedst egnet. Ved lyse bageforme af tyndt metal eller glasforme bliver
bagetiderne forlænget, og kagerne bliver ikke så jævnt bagt. Hvis De ønsker at anvende forme af silikone, skal De bruge
producentens angivelser og opskrifter som vejledning. Silikoneforme er ofte mindre end normale forme. Derfor kan dejmængder og angivelser i opskrifterne være anderledes.
17
Page 18
Tabeller
I tabellerne findes de bedst egnede ovnfunktioner til de forskellige slags kager og bagværk. Temperatur og bagetid afhænger af dejens mængde og beskaffenhed. Derfor er der angivet intervaller i tabellerne. Prøv først med den laveste
værdi. En lav temperatur giver en jævnere bagning. Hvis det er nødvendigt, kan De indstille en højere temperatur næste gang.
Bagetiden bliver reduceret med ca. 5 til 10 minutter, hvis ovnen forvarmes.
Der findes yderligere oplysninger under Bagetips efter tabellerne.
Kager i form Form Rille Ovnfunk-
Rørekage, enkel Randform/firkantet form 2
3 firkantede forme 3+1 Rørekage, fin Randform/firkantet form 2 Tærtebunde, rørt kagedej Tærteform 2 Frugtkage, fin, rørt kagedej Spring-/randform 2 Spansk lagkage Springform 2 Mørdejsbund med kant Springform 1 Frugt eller kvarktærte, mørdejsbund* Springform 1 Wähe (schweizisk tærte) Pizzaplade 1 Pikante kager (f.eks. quiche/løgtærte)* Springform 1 Pizza, tynd bund med lidt fyld (forvarm-
ning) * Lad kagen køle af i ca. 20 minutter i den slukkede ovn med lukket dør.
Kager på plade Tilbehør Rille Ovnfunk-
Rørt kagedej eller gærdej med tørt fyld Bageplade 2
Rørt kagedej eller gærdej med saftigt fyld, frugt
Wähe (schweizisk tærte) Universalbradepande 2 Roulade (forvarm ovnen) Bageplade 2 Fletbrød af 500 g mel Bageplade 2 Julekage, "Stollen"af 500 g mel Bageplade 3 Julekage, "Stollen"af 1 kg mel Bageplade 3 Strudel (tysk æblerulle), sød Universalbradepande 2 Börek Universalbradepande 2 Pizza Bageplade 2
Pizzaplade 1
Universalbradepande +
bageplade
Universalbradepande 3
Universalbradepande +
bageplade
Universalbradepande +
bageplade
3+1
3+1
3+1
tion
: : % % % % % % % % %
tion
% :
% :
% % % % % % % % :
Temperatur i °C
160-180 40-50 140-160 60-80 150-170 60-70 150-170 20-30 160-180 50-60 160-180 30-40 170-190 25-35 170-190 70-90 220-240 35-45 180-200 50-60 250-270 10-15
Temperatur i °C
170-190 20-30 150-170 35-45
160-180 40-50 150-170 50-60
210-230 40-50 190-210 15-20 160-180 30-40 160-180 60-70 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 40-50 220-240 15-25 180-200 35-45
Varighed i minutter
Varighed i minutter
Små kager Tilbehør Rille Ovnfunk-
Småkager Bageplade 3
Universalbradepande + bageplade 3+1 2 bageplader + universalbageplade 5+3+1
Sprøjtede småkager (forvarm­ning)
Makroner Bageplade 2
Marengs Bageplade 3
18
Bageplade 3 Bageplade 3 Universalbradepande + bageplade 3+1 2 bageplader + universalbageplade 5+3+1
Universalbradepande + bageplade 3+1 2 bageplader + universalbageplade 5+3+1
tion
: : : % : : : % : : :
Temperatur i °C
140-160 15-25 130-150 25-35 130-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 40-55 110-130 30-40 100-120 35-45 100-120 40-50 80-100 100-150
Varighed i minutter
Page 19
Små kager Tilbehør Rille Ovnfunk-
Vandbakkelsesdej Bageplade 2 Butterdej Bageplade 3
Universalbradepande + bageplade 3+1 2 bageplader + universalbageplade 5+3+1
Bagværk, gærdej Bageplade 3
Universalbradepande + bageplade 3+1
tion
% : : : % :
Temperatur i °C
200-220 30-40 180-200 20-30 180-200 25-35 160-180 35-45 180-200 20-30 170-190 25-35
Varighed i minutter
Brød og rundstykker
Ved brødbagning skal ovnen forvarmes, hvis intet andet er angivet.
Brød og rundstykker Tilbehør Rille Ovnfunk-
Gærbrød af 1,2 kg mel Universalbradepande 2
Surbrød af 1,2 kg mel Universalbradepande 2
Rundstykker (uden forvarmning) Bageplade 3 Boller af gærdej, søde Bageplade 3
Universalbradepande + bage­plade
Hæld aldrig vand i den varme ovn. Ved bagning i 2 lag skal universalbradepanden altid sættes ind
oven over bagepladen.
3+1
tion
%
%
% % :
Temperatur i °C
300 200 300 200 210-230 20-30
170-190 15-20 160-180 20-30
Varighed i minutter
8 35-45 8 40-50
Bagetips
De vil bage efter egen opskrift. Brug anvisningerne for lignende bagværk i bagetabellerne. Sådan konstateres, om en rørekage er
gennembagt. Kagen falder sammen. Brug mindre væde næste gang, eller indstil ovntemperaturen ca. 10 grader lavere. Over-
Kagen er hævet i midten men er lav langs kanten.
Kagen er blevet for mørk foroven. Placer den lavere i ovnen, vælg en lavere temperatur, og bag kagen lidt længere. Kagen er for tør. Stik små huller i den færdige kage med en tandstikker. Dryp derefter kagen med frugts-
Brødet eller kagen (f.eks. ostekage) ser fin ud, men er klæg indvendig (for fed­tet, gennemtrukket med vandede lag).
Bagværket er ikke blevet bagt jævnt. Vælg en lidt lavere temperatur, så bliver bagværket bagt mere jævnt. Bag sart bagværk
Frugtkagen er for lys i bunden. Sæt kagen en rille lavere næste gang. Frugtsaften løber over. Brug evt. den dybere universalbradepande næste gang. Småt bagværk af gærdej klæber sam-
men under bagningen. De har bagt i flere lag. På den øverste
plade er bagværket mørkere end på den nederste.
Ved bagning af saftige kager opstår der kondensvand.
en tynd træpind ned i det højeste sted på kagen ca. 10 minutter, før bagetiden i opskrif­ten er gået. Hvis der ikke klæber dej ved træpinden, er kagen færdig.
hold de angivne røretider i opskriften. Undlad at smøre springformens kant. Efter bagningen løsnes kagen forsigtigt med en
kniv.
aft eller noget alkoholholdigt. Vælg næste gang en temperatur, som er 10 grader højere, og reducer bagetiden.
Anvend lidt mindre væde næste gang, og bag kagen lidt længere ved lavere temperatur. Forbag bunden ved kager med fugtigt fyld. Drys bunden med mandler eller rasp, og læg derefter fyldet på. Overhold opskrifter og bagetider.
med over/undervarme ringe luftcirkulationen. Klip derfor altid bagepapiret til, så det passer til bagepladens stør­relse.
Der skal være ca. 2 cm fri plads omkring hver kage. Så er der tilstrækkelig plads til, at hvert stykke bagværk kan hæve og blive brunet hele vejen rundt.
Brug altid 3Dvarmluft ikke nødvendigvis færdige på samme tid.
Der kan opstå vanddamp under bagningen. Den kommer ud over døren. Vanddampen kan samle sig på betjeningsfeltet eller på forsiden af køkkenelementerne ved siden af og dryppe af som kondensvand. Dette er fysisk betinget.
% i et lag. Hvis bagepapiret stikker ud over kanten, kan det for-
: ved bagning i flere lag. Plader, der sættes i ovnen samtidig, er
19
Page 20
Kød, fjerkræ, fisk
Forme og tilbehør
De kan bruge alle slags varmebestandige fade og gryder. Til store stege er universalbradepanden også velegnet.
Fade og beholdere af glas er mest velegnet. Vær opmærksom på, at låget passer til stegegryden og slutter tæt.
Ved emaljerede stegegryder skal der tilsættes lidt mere væde. Ved stegegryder af rustfrit stål bliver kødet ikke brunet så
kraftigt og lidt mindre gennemstegt. Forlæng tilberedningstiderne.
Oplysninger i tabellerne: Fade uden låg = åben Fade med låg = lukket
Placer altid fadet/gryden midt på risten. Stil altid varmt glasservice på en tør varmebriks. Hvis
underlaget er vådt eller koldt, kan glasset springe.
Stegning
Tilsæt lidt væde til magert kød. Bunden af fadet skal være dækket med ca. ½ cm væde.
Ved grydestege skal der tilsættes rigeligt væde. Bunden af fadet skal være dækket med 1 - 2 væde.
Mængden af væden afhænger af kødets art og fadets materiale. Ved tilberedning af kød i en emaljeret stegegryde skal der bruges lidt mere være end ved fade af glas.
Stegegryder af rustfrit stål er kun betinget egnede. Kødet bliver tilberedt langsommere og bliver mindre brunt. Vælg en højere temperatur og/eller en længere tilberedningstid.
Grilning
Ved grilning skal ovnen forvarmes i ca. 3 minutter, inden grillmaden lægges ind i ovnen.
Under grilning skal ovnen altid være lukket. Grillstykkerne skal så vidt muligt være lige tykke. På den måde
bliver de ensartet stegt og forbliver saftige. Vend grillstykkerne efter Steaks skal først saltes efter grilningen. Læg grillstykkerne direkte på risten. Et enkelt grillstykke bliver
bedst, hvis det lægges midt på risten. Sæt også universalbradepanden ind i rille 1. Her opsamles
saften fra kødet, så ovnen ikke bliver så snavset. Sæt ikke bagepladen eller universalbradepanden ind højere
end rille 4 eller 5. Pga. af den kraftige varme kan tilbehøret slå sig og beskadige ovnen, når det tages ud.
Grill-elementet tænder og slukker med jævne mellemrum. Dette er normalt. Hvor ofte det sker, afhænger af det indstillede grilltrin.
Kød
Vend kødstykkerne efter halvdelen af tiden. Når stegen er færdig, skal den helst hvile i ca. 10 minutter i den
slukkede ovn med lukket ovndør. På den måde bliver saften bedre fordelt i kødet.
Pak roastbeef ind i alufolie efter tilberedningen, og lad den hvile i ovnen i 10 minutter.
Skær ridser over kryds i sværen på flæskesteg, og læg den i fadet med sværen nedad først.
Z af tilberedningstiden.
Kød Vægt Tilbehør og fade Rille Ovnfunk-
Oksekød
Oksegrydesteg 1,0 kg Med låg 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Oksefilet, medium 1,0 kg Uden låg 2
1,5 kg 2 Roastbeef, medium 1,0 kg Uden låg 1 Steak, medium, 3 cm tyk Rist 5
Kalvekød
Kalvesteg 1,0 kg Uden låg 2
2,0 kg 2
Svinekød
Steg uden svær (f.eks. nakkekam)
Steg med svær (f.eks. bov) 1,0 kg Uden låg 1
Hamburgerryg med ben 1,0 kg Med låg 2
1,0 kg Uden låg 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1
tion
% % % % % 4 (
% %
4 4 4 4 4 4 %
Temperatur i °C, grilltrin
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 210-230 50 315
190-210 100 170-190 120
200-220 100 190-210 140 180-200 160 200-220 120 190-210 150 180-200 180 210-230 70
Varighed i minutter
Lammekød
Lammekølle uden ben, medium 1,5 kg Uden låg 1
Hakket kød
Forloren hare af 500 g
kød
20
Uden låg 1
4
4
150-170 120
170-190 70
Page 21
Kød Vægt Tilbehør og fade Rille Ovnfunk-
Pølser
Pølser Rist 4
tion
(
Temperatur i °C, grilltrin
315
Varighed i minutter
Fjerkræ
Vægtangivelserne i tabellen gælder for fjerkræ uden fyld, der er gjort i stand til stegning.
Læg først helt fjerkræ med brystsiden nedad på risten. Vend
Z af den angivne tid.
efter
Fjerkræ Vægt Tilbehør og fade Rille Ovnfunk-
Kylling, hel 1,2 kg Rist 2 Poulard, hel 1,6 kg Rist 2 Kyllinger, halve 500 g pr.
Kyllingestykker 300 g pr.
And, hel 2,0 kg Rist 2 Gås, hel 3,5-4,0 kg Rist 2 Lille kalkun, hel 3,0 kg Rist 2 Kalkunlår 1,0 kg Rist 2
Fisk
Vend fisk i stykker efter Det er ikke nødvendigt at vende hele fisk. Læg hele fisk i ovnen
i svømmestilling med rygfinnen opad. Placer en kartoffel, hvor
Z af tiden.
stk.
stk.
Rist 2
Rist 3
Vend stege, som f.eks. kalkunrullesteg eller kalkunbryst, efter halvdelen af den angivne tid. Vend fjerkræstykker efter tiden.
Ved stegning af and eller gås skal De huske at prikke huller i huden under vingerne, så fedtet kan løbe fra.
Fjerkræ bliver særligt brunt og sprødt, hvis man pensler det med smør, saltvand eller appelsinsaft hen mod slutningen af stegetiden.
tion
4 4 4
4
4 4 4 4
den ene side er skåret af, eller en lille ovnfast form i fiskens bugåbning, så den står stabilt.
Hvis De griller direkte på risten, skal De også sætte universalbradepanden ind i rille 1. Her opsamles væden, så ovnen ikke bliver så tilsmudset.
Temperatur i °C
200-220 60-70 190-210 80-90 200-220 40-50
200-220 30-40
170-190 90-100 150-170 110-130 170-190 80-100 180-200 90-100
Varighed i minutter
Z af
Fisk Vægt Tilbehør og fade Rille Ovnfunk-
Fisk, hel ca. 300 g pr.
stk. 1,0 kg Rist 2
1,5 kg Rist 2
Fiskekotelet, 3 cm tyk Rist 3
Rist 2
tion
(
4 4 (
Temperatur i °C, grilltrin
3 20-25
180-200 45-50 170-190 50-60 2 20-25
Varighed i minutter
Stege- og grilltips
Stegens vægt er ikke angivet i tabellen. Vælg angivelserne svarende til den næstlaveste vægt, og forlæng tilberedningstiden. De ønsker at finde ud af, om stegen er
færdig.
Stegen er for mørk, og sværen er visse steder blevet branket.
Stegen ser fin ud, men skyen er branket. Vælg næste gang et mindre stegefad, eller tilsæt mere væde. Stegen ser fin ud, men skyen er for lys
og vandet. Der dannes damp, når der hældes
væske på stegen.
Benyt et stegetermometer (fås i specialbutikker), eller prøv med en ske. Tryk på stegen med en ske. Hvis stegen føles fast, er den færdig. Giver stegen efter, skal den tilberedes lidt længere.
Kontroller rillehøjde og temperatur.
Vælg et større stegefad næste gang, og tilsæt mindre væde.
Det er fysisk betinget og normalt. Størstedelen af vanddampen ledes ud gennem udluft­ningen. Vanddampen kan sætte sig forsiden af apparatet eller på køkkenelementerne ved siden af og dryppe af som kondensvand.
21
Page 22
Tærte, gratin, toast
Hvis De griller direkte på risten, skal De også sætte universalbradepanden ind i rille 1. Så bevares ovnen ren.
Stil altid fade og beholdere på risten. Tilberedningstiden for en gratin eller tærte afhænger af fadets
størrelse og gratinens/tærtens højde. Angivelserne i tabellen er kun vejledende.
Ret Tilbehør og fade Rille Ovnfunk-
Tærter / gratiner
Tærte, sød Tærteform 2 Pastatærte Tærteform 2
Gratin
Kartoffelgratin, rå ingredienser, maks. 4 cm høj
Toast
Toast, gratineret, 4 stk. Rist 4 Toast, gratineret, 12 stk. Rist 4
Færdigretter
Følg producentens anvisninger på emballagen. Kontroller, at bagepapiret kan tåle de angivne temperaturer, når
De lægger bagepapir på tilbehøret. Tilpas papiret efter rettens størrelse.
Ret Tilbehør Rille Ovnfunk-
Pizza, dybfrossen
Pizza med tynd bund Universalbrade-
Pizza med tyk bund Universalbrade-
Pizza-baguette Universalbrade-
Minipizza Universalbrade-
Pizza, kold, forvarmning Universalbrade-
1 gratinform 2 2 tærteforme 1+3
Resultatet af tilberedningen er meget afhængig af levnedsmidlerne. Der kan være tale om misfarvninger og ujævnheder allerede ved den utilberedte vare.
pande Universalbrade-
pande + rist
pande Universalbrade-
pande + rist
pande
pande
pande
2
3+1
2
3+1
3
3
1
tion
% %
4 :
4 4
tion
6
:
6
:
6
6
6
Temperatur i °C
180-200 40-50 210-230 30-40
160-180 60-80 150-170 65-85
160-170 10-15 160-170 15-20
Temperatur i °C, grilltrin
190-210 15-20
180-200 20-30
170-190 20-30
170-190 25-35
170-190 20-30
180-200 10-20
180-200 10-15
Varighed i minutter
Varighed i minutter
Kartoffelprodukter, dybfrost
Pommes frites Universalbrade-
pande Universalbrade-
pande + bageplade
Kroketter Universalbrade-
pande
Rösti, fyldte kartoffelkroketter Universalbrade-
pande
Bagværk, dybfrost
Rundstykker, baguettes Universalbrade-
pande
Saltkringler (ubagte) Universalbrade-
pande
Bagværk, forbagt
Opvarmede boller eller baguettes Universalbrade-
pande Universalbrade-
pande + rist
22
3
3+1
3
3
3
3
3
3+1
6
:
6
6
6
6
%
:
190-210 20-30
180-200 30-40
190-210 20-25
190-210 15-25
190-210 10-20
210-230 10-20
190-210 10-20
160-180 20-25
Page 23
Ret Tilbehør Rille Ovnfunk-
Stegeretter, dybfrost
Fiskepinde Universalbrade-
pande
Kyllingesticks, -nuggets Universalbrade-
pande
Strudel (tysk æblerulle), dybfrost
Strudel (tysk æblerulle) Universalbrade-
pande
2
3
3
tion
6
6
6
Temperatur i °C, grilltrin
200-220 10-15
190-210 10-20
190-210 30-40
Varighed i minutter
Specielle retter
Ved lave temperaturer lykkes med 3D-varmluft : cremet yoghurt lige så godt som blød gærdej.
Tag først tilbehør, gitter og teleskopudtræk ud af ovnrummet.
Tilberede yoghurt
1. Kog 1 liter mælk (3,5 % fedt) op, og lad den køle af til 40 °C.
2. Rør 150 g yoghurt (køleskabstemperatur) i.
3. Hæld yoghurtmassen over i kopper eller små glas med
skruelåg, og dæk til med plastfolie.
Ret Forme og tilbehør Ovnfunk-
Yoghurt Kopper eller glas
med skruelåg
Hævning af gærdej Varmebestandigt
fad
Stilles på ovnbun­den
Stilles på ovnbun­den
Optøning
Tag fødevarerne ud af emballagen og stil dem i et egnet, ildfast fad på risten.
4. Forvarm ovnrummet som angivet.
5. Stil kopperne eller glassene på bunden af ovnen, og tilbered
som angivet.
Hævning af gærdej
1. Tilbered gærdejen som normalt, hæld den i en varmefast skål
af keramik, og dæk den til.
2. Forvarm ovnrummet som angivet.
3. Sluk for ovnen, og stil dejen ind i den slukkede ovn til
hævning.
tion
:
:
Vær opmærksom på producentens angivelser på emballagen. Optøningstiderne retter sig efter fødevarernes type og
mængde. Læg fjerkræ med brystsiden på tallerkenen.
Temperatur Varighed
Forvarm til 50 °C 50 °C Forvarm til 50 °C Sluk ovnen, og anbring
gærdejen i ovnen
5 min. 8 timer 5-10 min. 20-30 min.
Dybfrostvarer Tilbehør Rille Ovn-
f.eks.lagkager med flødeskum, lagkager med smørcreme, lagka­ger med chokolade- eller sukkerglasur, frugter, kylling, pølse og kød, brød, rundstykker, kage og andet bagværk
Tørring
Med 3D-varmluft : kan De tørre madvarer med fremragende resultater.
Brug kun fejlfri frugt og grøntsager, og vask alt grundigt.
Frugt og krydderurter Tilbehør Rille Ovnfunk-
600 g æbleringe Universalbradepande + rist 3+1 800 g pærebåde Universalbradepande + rist 3+1 1,5 kg sveskeblommer eller
blommer 200 g køkkenurter, rensede Universalbradepande + rist 3+1
Universalbradepande + rist 3+1
Rist 2
Lad frugt/grøntsager dryppe godt af, og tør dem af. Læg bagepapir på universalbradepanden og risten. Vend meget saftig frugt eller grøntsager flere gange. De tørrede frugter eller grøntsager skal løsnes fra papiret straks
efter tørringen.
tion
: : :
:
funktion
B
Temperaturangivelser i °C
Temperaturvælgeren forbli­ver slukket
Temperatur Varighed
80 °C ca. 5 timer 80 °C ca. 8 timer 80 °C ca. 8-10 timer
80 °C ca. 1½ timer
23
Page 24
Henkogning
Henkogning kræver, at glas og gummiringe er rene og intakte. Brug så vidt muligt glas af samme størrelse. Angivelserne i tabellerne er udregnet i forhold til runde enlitersglas.
Pas på!
Brug ikke glas, der er større eller højere end det. Lågene kan springe.
Anvend kun helt frisk frugt og grøntsager. Vask frugt og grøntsager grundigt.
De angivne tider i tabellerne er vejledende. De kan påvirkes af rumtemperaturen, antallet af glas samt af indholdets mængde og temperatur. Inden De ændrer på indstillingen eller slukker, skal De kontrollere, at der dannes rigeligt med luftbobler i glassene.
3. Læg en våd gummiring og et låg på hvert glas.
4. Luk glassene med klemmer.
Stil ikke mere end seks glas ind i ovnen.
Indstilling
1. Sæt universalbradepanden i rille 2. Stil glassene, så de ikke
rører ved hinanden.
2. Hæld ½ liter varmt vand (ca. 80 °C) i universalbradepanden.
3. Luk ovndøren.
4. Indstil undervarme $.
5. Stil temperaturen på 170 til 180 °C.
Henkogning Frugt
Forberedelse
1. Fyld glassene, undgå at fylde dem for meget op.
2. Vask glaskanterne af, de skal være rene.
Efter ca. 40 - 50 minutter begynder små luftbobler at stige op med kort mellemrum. Sluk for ovnen.
Tag glassene ud af ovnrummet efter 25 til 35 minutters eftervarme. Ved en længere afkøling i ovnen kan der dannes bakterier, og risikoen for, at den henkogte frugt syrner, forøges.
Frugt i enlitersglas Efter dannelse af bobler Eftervarme
Æbler, ribs, jordbær sluk ovnen ca. 25 minutter Kirsebær, abrikoser, ferskener, stikkelsbær sluk ovnen ca. 30 minutter Æblemos, pærer, blommer sluk ovnen ca. 35 minutter
Grøntsager Så snart der stiger små bobler op i glassene, skal temperaturen
sættes ned til 120 til 140 °C. Alt efter grrønsagstypen ca. 35 til 70 minutter. Sluk derefter for ovnen, og brug eftervarmen.
Grøntsager med kold lage i enlitersglas Efter dannelse af bobler Eftervarme
Agurker - ca. 35 minutter Rødbeder ca. 35 minutter ca. 30 minutter Rosenkål ca. 45 minutter ca. 30 minutter Bønner, kålrabi, rødkål ca. 60 minutter ca. 30 minutter Ærter ca. 70 minutter ca. 30 minutter
Tage glassene ud
Tag glassene ud af ovnen efter henkogningen.
Pas på!
Stil ikke de varme glas på et koldt eller vådt underlag. De kan springe.

Akrylamid i levnedsmidler

Akrylamid opstår primært i korn- og kartoffelprodukter, som bliver tilberedt ved meget høje temperaturer. Det drejer sig
Tips om tilberedning med lavt akrylamidindhold Generelt
Hold tilberedningstiden så kort som muligt.
Retterne må ikke brunes alt for kraftigt, men skal være gyldenbrune.
Ved stegning dannes der mindre akrylamid i store stykker.
Bagning Med over-/undervarme maks. 200 °C.
Med 3D-varmluft eller varmluft maks.180 °C.
Småkager Med over-/undervarme maks. 190 °C.
Med 3D-varmluft eller varmluft maks.170 °C. Æg eller æggeblomme formindsker dannelsen af akrylamid.
Pommes frites i ovn Fordel dem jævnt og i ét lag på pladen. Bag mindst 400 g pr. plade, så pommes fritene
ikke bliver tørre
f.eks. om kartoffelchips, pommes frites, toast, rundstykker, brød eller fint bagværk (kiks, honningkager, spekulatius).
24
Page 25

Prøveretter

Disse tabeller er blevet fremstillet til brug for forskellige prøvningsinstitutter for at lette kontrol og test af de forskellige apparater.
I henhold til EN 50304/EN 60350 (2009) og IEC 60350.
Bagning
Bagning i 2 lag: Sæt altid universalbradepanden ind over bagepladen. Bagning i 3 lag: Sæt universalbradepanden ind i midten.
Sprøjtede småkager: Plader, der sættes i ovnen samtidig, er ikke nødvendigvis færdige på samme tid.
Æblekage med låg, bagt i 1 lag: Placer mørke springforme forskudt i forhold til hinanden. Æblekage med låg, bagt i 2 lag: Sæt mørke springforme forskudt over hinanden, se billedet.
Kager i springforme af hvidblik: Bag med over/undervarme universalbradepanden i stedet for risten, og sæt springformene på den.
Bemærk: Anvend først den laveste af de angivne temperaturer ved bagningen.
% i 1 lag. Anvend
Ret Tilbehør og fade Rille Ovnfunk-
Sprøjtede småkager, forvarmning* Bageplade 3
Bageplade 3 Bageplade + universalbra-
depande 2 bageplader + universal-
bradepande
Småkager, forvarmning* Bageplade 3
Bageplade 3 Bageplade + universalbra-
depande 2 bageplader + universal-
bradepande
Vandbiskuit, forvarmning* Springform på rist 2
Springform på rist 2
Æbletærte med låg Rist + 2 springforme
Ø 20 cm 2 riste + 2 springforme
Ø 20 cm
* Anvend ikke lynopvarmningen til forvarmning.
1+3
1+3+5
1+3
1+3+5
1
1+3
tion
% : :
:
% : :
:
% : %
:
Temperatur i °C
140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45
130-140 40-55
150-170 20-35 150-170 20-35 140-160 30-45
130-150 35-55
160-170 30-40 160-170 25-40 170-190 80-100
170-190 70-100
Varighed i minutter
Grilning
Hvis De lægger madvarer direkte på risten, skal De også sætte universalbradepanden ind i rille 1. Her opsamles væden, så ovnen ikke bliver så tilsmudset.
Ret Tilbehør og fade Rille Ovnfunk-
Ristning af toast Forvarmning i 10 minutter
Hamburgerbøffer, 12 stk.* uden forvarmning
* Vend efter
Z af tiden
Rist 5
rist + universalbradepande 4+1
tion
(
(
Grilltrin Varighed
i minutter
3 ½-2
3 25-30
25
Page 26
Sisällysluettelo
[fi]Käyttöohje
Tärkeitä turvaohjeita................................................................ 27
Vaurioiden syyt ........................................................................ 29
Yhteenveto.........................................................................................29
Uunin vauriot.....................................................................................29
Sokkelilaatikon vauriot .................................................................... 29
Sijoitus ja liittäminen............................................................... 29
Asentajalle.........................................................................................29
Seinäkiinnitys ....................................................................................30
Luukun lukitsin.................................................................................. 30
Uusi lietesi................................................................................ 30
Yleistä................................................................................................. 30
Keittoalue........................................................................................... 30
Ohjauspaneeli................................................................................... 31
Uunitila ...............................................................................................31
Varusteet................................................................................... 32
Varusteiden asettaminen uuniin.................................................... 32
Lisävarusteet.....................................................................................32
Hoitotuotteet ja tarvikkeet............................................................... 33
Ennen ensimmäistä käyttöä.................................................... 33
Uunin kuumentaminen .................................................................... 33
Varusteiden puhdistus .................................................................... 33
Keittotason säätäminen .......................................................... 34
Toimi näin.......................................................................................... 34
Suuri kaksitoimikeittoalue ja paistoalue ...................................... 34
Keittotaulukko................................................................................... 34
Uunin säätäminen.................................................................... 35
Uunitoiminto ja lämpötila................................................................ 35
Pikakuumennus................................................................................35
Hoito ja puhdistus.................................................................... 35
Puhdistusaine ................................................................................... 35
Ennen puhdistusta........................................................................... 37
Ristikoiden irrotus ja asennus .......................................................37
Uuninluukun irrotus ja asennus..................................................... 38
Luukun lasien irrotus ja asennus .................................................. 38
Ohjeita toimintahäiriöiden varalle .......................................... 39
Häiriötaulukko...................................................................................39
Uunin katossa olevan uunilampun vaihto ................................... 39
Lasisuojus..........................................................................................39
Huoltopalvelu ........................................................................... 40
Mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FD-Nr.).............................. 40
Energiansäästö- ja ympäristönsuojeluohjeet ....................... 40
Energiansäästö uunia käytettäessä.............................................. 40
Energiansäästö keittotasoa käytettäessä.................................... 40
Ympäristöystävällinen hävittäminen.............................................. 40
Testattu koekeittiössämme ..................................................... 41
Kakut ja leivonnaiset ....................................................................... 41
Leipomisvihjeitä................................................................................43
Liha, lintu, kala.................................................................................. 43
Vihjeitä paistamisesta ja grillauksesta ......................................... 45
Paistokset, gratiinit, paahtoleivät................................................... 45
Valmistuotteet ...................................................................................46
Muita ohjeita...................................................................................... 46
Sulatus ............................................................................................... 47
Kuivatus .............................................................................................47
Umpioiminen.....................................................................................47
Akryyliamidi elintarvikkeissa.................................................. 48
Testiruoat.................................................................................. 48
Paistaminen....................................................................................... 48
Grillaus............................................................................................... 49
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät Internetistä: www.bosch-home.fi ja Online-Shopista:
www.bosch-eshop.com
26
Page 27

: Tärkeitä turvaohjeita

Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Vasta sitten voit käyttää laitettasi turvallisesti ja oikein. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.

Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.

Ilman pistoketta olevan laitteen saa liittää vain valtuutettu asentaja. Takuu ei kata virheellisestä liitännästä johtuvia vaurioita.

Tämä laite on tarkoitettu yksityisille kotitalouksille ja kodinomaiseen ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja juomien valmistukseen. Pidä laitetta käytön aikana silmällä. Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.

Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin korkeudella merenpinnasta.

Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai kauko-ohjaimen kanssa.

Älä käytä sopimattomia suojavarusteita tai lasten turvaristikoita. Ne voivat aiheuttaa onnettomuuden.

Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.

Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heidän toimiaan valvotaan.

Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja liitäntäjohdon läheltä.

Laita varuste aina oikein päin uunitilaan. Katso varusteita koskeva kuvaus käyttöohjekirjassa.

Palovaara!

Uunitilassa säilytettävät, palavat esineet voivat syttyä palamaan. Älä säilytä palavia esineitä uunitilassa. Älä avaa laitteen luukkua, jos laitteesta tulee savua. Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Palovaara!
Laitteen luukkua avattaessa muodostuu ilmavirta. Leivinpaperi voi koskettaa kuumennuselementtejä ja syttyä palamaan. Älä laita irrallista leivinpaperia varusteen päälle, kun esilämmität uunin. Laita leivinpaperin päälle aina painoksi astia tai uunivuoka. Levitä leivinpaperi vain tarvittavalle alueelle. Leivinpaperi ei saa ulottua varusteen ulkopuolelle.
Palovaara!
Kuuma öljy ja rasva syttyvät helposti palamaan. Älä jätä kuumaa öljyä tai rasvaa ilman valvontaa. Älä sammuta tulipaloa vedellä. Kytke keittoalue pois päältä. Tukahduta liekit varovasti kannella tai palopeitteellä tai vastaavalla.
Palovaara!
Keittoalueet kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä aseta palavia esineitä keittotason päälle. Älä säilytä tavaroita keittotason päällä.
Palovaara!
Laite kuumenee hyvin kuumaksi, palavat materiaalit voivat syttyä helposti palamaan. Älä säilytä tai käytä uunin alapuolella tai sen lähellä palavia esineitä ( esim. suihkepulloja, puhdistusaineita). Älä säilytä palavia esineitä uunissa tai uunin päällä.
Palovaara!
Sokkelilaatikon pinnat voivat kuumentua hyvin kuumiksi. Säilytä laatikossa vain uunin varusteita. Tulenarkoja tai palavia esineitä ei saa säilyttää sokkelilaatikossa.

Palovamman vaara!

Laite kuumenee hyvin kuumaksi. Älä kosketa uunitilan kuumia sisäpintoja tai kuumennuselementtejä. Anna laitteen jäähtyä aina. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
Varusteet ja astiat kuumenevat hyvin kuumiksi. Käytä aina patalappuja, kun otat kuumat varusteet tai astiat uunista.
Palovamman vaara!
Alkoholihöyryt voivat syttyä kuumassa uunissa. Älä valmista ruokia, joissa on runsaasti väkevää alkoholia. Käytä vain väkeviä alkoholijuomia vain pieniä määriä. Avaa laitteen luukku varovasti.
Palovamman vaara!
27
Page 28
Keittoalueet ja niiden ympäristö, erityisesti laitteessa mahdollisesti oleva keittotason kehys, kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä kosketa kuumia pintoja. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
Laitteen pinnat kuumenevat käytön aikana. Älä kosketa kuumia pintoja. Pidä lapset poissa laitteen luota.
Palovamman vaara!
Keittoalue kuumenee, mutta näyttö ei toimi. Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.
Palovamman vaara!
Laite kuumenee käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.

Palovamman vaara!

Käden ulottuvilla olevat osat kuumenevat käytössä. Älä kosketa kuumia osia. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
Laitteesta voi tulla kuumaa höyryä, kun avaat laitteen luukun. Avaa laitteen luukku varovasti. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
Kuumassa uunitilassa oleva vesi voi höyrystyä kuumaksi höyryksi. Älä kaada koskaan vettä kuumaan uuniin.

Loukkaantumisvaara!

Laitteen luukun naarmuuntunut lasi voi särkyä. Älä käytä puhdistuslastaa, voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
Loukkaantumisvaara!
Kattilan pohjan ja keittoalueen välissä oleva neste voi aiheuttaa kattilan yhtäkkisen hypähtämisen. Pidä keittoalue ja kattilan pohja aina kuivina.
Loukkaantumisvaara!
Jos laite asetetaan irralleen jalustalle, se voi liukua pois jalustalta. Laite pitää kiinnittää tukevasti jalustaan.

Kallistumisvaara!

asianmukaisen koulutuksen saanut huoltoteknikko. Jos laite on rikki, irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Sähköiskun vaara!

Sähkölaitteiden johdon eriste voi sulaa laitteen kuumissa osissa. Varo, että sähkölaitteiden liitäntäjohto ei joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
Sähköiskun vaara!
Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun. Älä käytä painepesuria tai höyrysuihkua.
Sähköiskun vaara!
Uunilamppua vaihdettaessa on lampunkantojen liitännöissä sähkövirtaa. Irrota ennen vaihtamista verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Sähköiskun vaara!
Viallinen laite voi aiheuttaa sähköiskun. Älä kytke viallista laitetta päälle. Irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
Säröt tai murtumat keraamisessa lasissa voivat aiheuttaa sähköiskun. Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.

Palovaara!

Irralliset ruoantähteet, rasva ja paistoliemi voivat syttyä itsepuhdistuksen aikana palamaan. Poista karkea lika uunitilasta ja varusteista ennen jokaista itsepuhdistusta.
Palovaara!
Laitteen ulkopinta kuumenee itsepuhdistuksen aikana hyvin kuumaksi. Älä ripusta palavia esineitä, esim. keittiöpyyhkeitä luukun kahvaan. Pidä laitteen etupuoli vapaana. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.

Palovamman vaara!

Uunitila kuumenee itsepuhdistuksen aikana hyvin kuumaksi. Älä avaa laitteen luukkua tai käsittele lukitushakaa käsin. Anna laitteen jäähtyä. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
; Laitteen ulkopinta kuumenee
itsepuhdistuksen aikana hyvin kuumaksi. Älä kosketa laitteen luukkua. Anna laitteen jäähtyä. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Varoitus:Laitteen kallistumisen estämiseksi on asennettava kallistuksenesto. Lue asennusohje.
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. Korjaukset saa suorittaa vain
28
Page 29

Vaurioiden syyt

Keittotaso Huomio!
Karkeat kattilan- ja pannunpohjat naarmuttavat keraamista
Yhteenveto
Seuraavasta taulukosta löydät yleisimmät vauriot:
lasia.
Vältä kattiloiden kiehumista tyhjiksi. Se voi aiheuttaa vaurioita.
Älä laita kuumia pannuja ja kattiloita ohjauspaneelin,
näyttöalueen tai kehyksen päälle. Se voi aiheuttaa vaurioita.
Kovien tai terävien esineiden putoaminen keittotason päälle
voi aiheuta vaurioita.
Alumiinifolio tai muoviastiat sulavat kuuman keittoalueen
päällä. Lieden suojakalvo ei sovi keittotasolle.
Vaurio Syy Toimenpide
Tahrat Ylikiehunut ruoka Poista ylikiehunut ruoka heti puhdistuslastalla.
Sopimattomat puhdistusaineet Käytä vain puhdistusaineita, jotka on tarkoitettu keraamiselle lasille
Naarmut Suola, sokeri ja hiekka Älä käytä keittotasoa työ- tai laskualustana
Karkeat kattilan- ja pannunpohjat
Tarkasta astiasi.
naarmuttavat keraamista lasia
Värjäytymät Sopimattomat puhdistusaineet Käytä vain puhdistusaineita, jotka on tarkoitettu keraamiselle lasille
Kattilan aiheuttama hankauma (esim.
Nosta kattiloita ja pannuja, kun siirrät niiden paikkaa.
alumiini)
Simpukanmuo-
Sokeri, hyvin sokeripitoiset ruoat Poista ylikiehunut ruoka heti puhdistuslastalla.
toinen särö
Uunin vauriot
Huomio!
Varuste, folio, leivinpaperi tai astia uunin pohjalla: älä aseta
varusteita uunin pohjalle. Älä levitä minkään tyyppistä foliota tai leivinpaperia uunin pohjalle. Älä aseta uunin pohjalle astiaa, kun lämpötilaksi on asetettu yli 50 ºC. Seurauksena on kosketuspinnan ylikuumeneminen. Leipomis- ja paistoajat eivät enää pidä paikkaansa ja emali vaurioituu.
Vettä kuumassa uunitilassa: älä kaada koskaan vettä
kuumaan uuniin. Siitä muodostuu vesihöyryä. Lämmönvaihtelu voi aiheuttaa emalivaurioita.
Kosteat elintarvikkeet: älä säilytä kosteita elintarvikkeita
pitkään suljetussa uunissa. Emali vaurioituu.
Hedelmämenu: älä täytä leivinpeltiä liian täyteen, kun
kypsennät hyvin mehukasta hedelmäpiirakkaa. Pelliltä valuva

Sijoitus ja liittäminen

hedelmämehu aiheuttaa tahroja, joita ei saa poistettua. Jos mahdollista, käytä syvempää uunipannua.
Jäähtyminen laitteen luukku avoimena: anna uunitilan jäähtyä
luukku suljettuna. Vaikka avaat laitteen luukun vain raolleen, viereiset kalusteet voivat ajan myötä vahingoittua.
Hyvin likainen luukun tiiviste: Jos luukun tiiviste on hyvin
likainen, laitteen luukku ei sulkeudu käytössä enää kunnolla. Viereiset kalusteet voivat vahingoittua.Pidä luukun tiiviste aina puhtaana.
Laitteen luukku istuimena ja säilytystilana: Älä nojaa tai
istuudu laitteen luukun päälle tai riipu siitä. Älä aseta astioita tai varusteita laitteen luukun päälle.
Varusteen työntäminen paikalleen: varuste voi laitteen
mallista riippuen naarmuttaa luukun lasia, kun laitteen luukku suljetaan. Työnnä varuste uunitilaan aina vasteeseen saakka.
Laitteen kuljetus: älä kanna tai kannattele laitetta luukun
kahvasta. Kahva ei kestä laitteen painoa ja se saattaa murtua.
Sokkelilaatikon vauriot
Huomio!
Älä laita kuumia esineitä sokkelilaatikkoon. Se voi vaurioitua.
Sähköliitäntä
Sähköliitännän saa tehdä vain valtuutettu asentaja. Paikallisen sähköntoimittajan määräyksiä on noudatettava.
Jos laite liitetään väärin, takuu ei kata mahdollista vahinkoa.
Huomio!
Jos verkkokaapeli vaurioituu, valmistajan, valmistajan huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun henkilön pitää vaihtaa se.
Asentajalle
Asennukseen tarvitaan jokanapainen katkaisin, jonka
koskettimien avautumisväli on vähintään 3 mm. Pistokkeen avulla tehtävän asennuksen yhteydessä tämä ei ole tarpeen, jos käyttäjä pääsee käsiksi pistokkeeseen.
Sähkölaitteen turvallisuus: Liesi on suojaluokan I laite, ja sen
käyttö on sallittu vain maadoitusliitännän kanssa.
Laitteen liitäntään on käytettävä tyypin H 05 VV-F mukaista tai
samanarvoista johtoa.
29
Page 30
Seinäkiinnitys
Jotta liesi ei pääse kaatumaan, se on kiinnitettävä mukana toimitetun kulman avulla seinään. Noudata seinäkiinnikkeen asennusohjetta.
Luukun lukitsin
Jotta lapset eivät pääse koskettamaan kuumaa uunia, uuniluukussa on lukitsin. Se sijaitsee uuninluukun yläpuolella.
Avaa uuninluukku
Paina lukitsinta ylöspäin (kuva A).

Uusi lietesi

Luukun lukituksen poistaminen
Jos et tarvitse enää luukun lukitsinta tai jos lukitsin on likaantunut:
1. Avaa uuninluukku
2. Ruuvaa ruuvi irti ja poista luukun lukitsin (kuva B).
3. Sulje uuninluukku.
Tässä tutustut uuteen lieteesi. Selostamme Sinulle ohjauspaneelin, keittotason ja yksittäiset valitsimet. Saat tietoja uunista ja varusteista.
Yleistä
Varustus riippuu laitteen mallista.

Keittoalue
Tästä saat yleiskuvan ohjauspaneelista. Varustus riippuu laitteen mallista.
Selostukset
1 Keittotaso** 2 Ohjauspaneeli** 3 Jäähdytyspuhallin 4 Uuninluukku** 5* Sokkelilaatikko** * Valinnainen (käytettävissä eräissä laiteissa)
** Yksityiskohdat voivat poiketa laitemalleittain.
30
Selostukset
1 Keittoalue 17 cm tai paistoalue 17x26 cm 2 Keittoalue 14,5 cm 3 Keittoalue 18 cm 4 Kaksitoimikeittoalue 21 ja 12 cm 5 Jälkilämmön näyttö
Page 31
Jälkilämmön näyttö
Keittotasossa on jokaiselle keittoalueelle jälkilämmön näyttö. Se ilmaisee, mitkä keittoalueet ovat vielä kuumia. Vaikka keittotaso
Ohjauspaneeli
Yksityiskohdat voivat poiketa laitemalleittain.
Pyöreät valitsimet
Valitsimet voidaan painaa sisään Pois päältä -asentoon. Lukitse ja vapauta valitsin painamalla sitä.
Toimintovalitsin
Toimintovalitsimella säädät uunitoiminnon. Voit kiertää toimintovalitsinta sekä oikealle että vasemmalle.
Asetus Käyttö
Nolla-asento Uuni on kytketty pois päältä.
þ
Ylä/alalämpö Kakuille, paistoksille ja vähärasvai-
%
3D-kiertoilma* Kakuille ja leivonnaisille yhdestä
<
Pizzateho Pakastetuotteiden nopeaan valmis-
6
Alalämpö Umpioimiseen ja jälkipaistami-
$
Kiertoilmagrillaus Lihan, linnun ja kokonaisen kalan
7
Grilli, pieni pinta Pienten pihvi-, makkara-, paahto-
*
Grilli, suuri pinta Pihvien, makkaroiden, paahtolei-
(
Sulatus Lihan, linnun, leivän ja kakkujen
B
Pikakuumennus Uunin nopea esilämmitys ilman
I
* Uunitoiminto, jonka avulla määriteltiin energialuokka standar-
din EN50304 mukaan.
sille paisteille, esim. nauta tai riista, yhdellä tasolla. Lämpö tulee tasai­sesti ylhäältä ja alhaalta.
kolmeen tasolla. Puhallin jakaa takaseinällä olevan rengaslämmi­tyselementin lämmön tasaisesti uunitilaan.
tukseen ilman esilämmitystä, esim. pizza, ranskalaiset perunat tai struudeli. Alempi lämmitysele­mentti ja takaseinällä oleva ren­gaslämmityselementti kuumenevat.
seen tai -ruskistamiseen. Lämpö tulee alhaalta.
paistamiseen. Grillivastus ja puhal­lin kytkeytyvät vuorotellen päälle ja pois päältä. Tuuletin kierrättää kuu­maa ilmaa ruokien ympärille.
leipä- ja kalanpalamäärien grillaa­miseen. Grillivastuksen keskiosa kuumenee.
pien ja kalanpalojen grillaami­seen. Koko grillivastuksen alla oleva pinta kuumenee.
sulatukseen. Tuuletin kierrättää lämmintä ilmaa ruokien ympärille.
varusteita.
on kytketty pois päältä, näyttö palaa, kunnes keittoalue on jäähtynyt riittävästi.
Voit käyttää jälkilämmön hyväksesi ja säästää energiaa; voit esimerkiksi pitää pienen määrän ruokaa lämpimänä.
Lämpötilanvalitsin
Lämpötilanvalitsimella säädetään lämpötila tai grillausteho.
Asennot Toiminto
ÿ
50-300 Lämpötila-alue Lämpötilatiedot °C. 1, 2, 3 Grillaustehot Grillaustehot grillausta varten,
Kun uuni kuumenee, lämpötilanvalitsimen yläpuolella oleva merkkivalo palaa. Se sammuu kuumennustaukojen ajaksi. Eräiden asetusten kohdalla se ei pala.
Keittoalueiden tehonvalitsimet
Neljällä keittoalueen tehonvalitsimella säädät kunkin keittoalueen lämmitystehon.
Asetus Merkitys
ý
1-9 Tehoalueet 1 = pienin teho
î ð
Kun kytket keittoalueen päälle, merkkivalo palaa.
Nolla-asento Uuni ei ole kuuma.
pieni
* (pinta.
Teho 1= pieni Teho 2 = keski Teho 3 = täysi
Nolla-asento Keittoalue on kytketty pois päältä.
9 = suurin teho
Lisäaluekytkentä Paistoalueen kytkeminen käyttöön. Lisäaluekytkentä Suuren kaksitoimikeittoalueen kyt-
keminen käyttöön
Uunitila
Uunitilassa on uunilamppu. Jäähdytyspuhallin suojaa uunia ylikuumenemiselta.
Uunilamppu
Uunitilassa oleva lamppu palaa, kun uuni on käytössä.
Jäähdytyspuhallin
Jäähdytyspuhallin kytkeytyy tarpeen mukaan päälle ja pois päältä. Lämmin ilma poistuu luukun kautta
Jäähdytinpuhallin käy tietyn aikaa vielä käytön jälkeen, jotta uunitila jäähtyy nopeammin.
Huomio!
Älä peitä tuuletusaukkoja. Muutoin uuni ylikuumenee.
Kun teet asetuksia, uunitilassa oleva lamppu syttyy.
31
Page 32

Varusteet

Laitteen mukana toimitetut varusteet sopivat monille ruokalajeille. Varmista, että laitat varusteen aina oikein päin uunitilaan.
Jotta jotkut ruokalajit onnistuvat vielä paremmin tai uunin käyttö on vielä vaivattomampaa, saatavana on valikoima lisävarusteita.
Ritilä Astioille, kakkuvuoille, paisteille, gril­lipaloille ja pakasteruoille.
Työnnä ritilä uuniin avoin sivu uunin­luukkuun päin ja taivutettu puoli alaspäin
Emaloitu leivinpelti Kakuille ja pikkuleiville.
Työnnä leivinpelti uuniin vino reuna uuninluukkua kohti.
Uunipannu Mehukkaille kakuille, leivonnaisille, pakasteruoille ja suurille paisteille. Voit käyttää sitä myös rasvankeräys­astiana, kun grillaat suoraan ritilällä.
Työnnä uunipannu uuniin vino reuna uuninluukkua kohti.
¾.
Varusteiden asettaminen uuniin
Varusteet voidaan asettaa uuniin viiteen eri korkeuteen. Työnnä varuste aina vasteeseen saakka, jotta se ei kosketa luukun lasia.
  
Varuste voidaan vetää suunnilleen puoliksi ulos siten, että se lukittuu. Tällöin ruoka on helppo ottaa ulos uunista.
Varmista työntäessäsi varustetta uuniin, että varusteessa oleva ulkonema on takana. Vain siten se lukittuu paikalleen.
Korkeudella 2 ja 3 olevilla kiskoilla voit vetää varusteen pidemmälle ulos.
Laitteen varustuksesta riippuen kannatinkiskot lukittuvat, kun ne on vedetty kokonaan ulos. Varuste on siten helppo laittaa paikalleen. Lukituksen vapauttamiseksi työnnä kannatinkiskot kevyesti painamalla takaisin uunitilaan.
Huomautus: Varusteet voivat kuumentuessaan muuttaa muotoaan. Kun varuste on jäähtynyt, muoto palaa entiselleen. Tämä ei vaikuta toimintaan.
Pidä leivinpellin sivuilta molemmin käsin kiinni ja työnnä se yhdensuuntaisesti ristikkoon. Vältä leivinpeltiä työntäessäsi liikuttamasta sitä oikealle tai vasemmalle. Muutoin leivinpellin saa työnnettyä vain vaikeasti uuniin. Emaloidut pinnat saattavat vaurioitua.
Varusteita voit ostaa huoltopalvelusta, alan liikkeistä tai Internetin kautta. Ilmoita tällöin HEZnumero.
Lisävarusteet
Lisävarusteita voit ostaa huoltopalvelusta tai alan liikkeistä. Esitteistämme tai Internetistä löydät erilaisia uuniisi soveltuvia tuotteita. Lisävarusteiden saatavuus tai tilausmahdollisuudet Internetin kautta vaihtelevat maittain. Tätä koskevat tiedot löydät myyntiasiakirjoista.
Kaikki lisävarusteet eivät sovellu kaikkiin laitteisiin. Ilmoita ostaessasi aina laitteesi koko nimi (E-nro eli mallinumero).
Lisävarusteet HEZ-numero Toiminto
Pizzapelti HEZ317000 Sopii erityisesti pizzalle, pakasteruoille ja pyöreille tortuille. Voit
Paistiritilä HEZ324000 Paistamiseen. Laita grilliritilä aina uunipannuun. Paistista tih-
Grillipelti HEZ325000 Käytetään grillattaessa grilliritilän sijaan tai roiskesuojana uunin
Paistokivi HEZ327000 Paistokivi sopii erinomaisesti itse leivotun leivän, sämpylöiden
Emaloitu leivinpelti HEZ331003 Kakuille ja pikkuleiville.
Emaloitu leivinpelti, jossa tarttumaton pinnoite HEZ331011 Kakut ja pikkuleivät on helppo levittää leivinpellille. Työnnä lei-
32
käyttää pizzapeltiä uunipannun sijaan. Työnnä pelti ritilän ylä­puolelle ja noudata taulukossa olevia ohjeita.
kuva rasva ja lihaneste valuvat pannuun.
suojaamiseksi runsaalta tahraantumiselta. Käytä grillipeltiä vain yhdessä uunipannun kanssa.
Grillipalat grillipellillä: Voit käyttää vain kannatinkorkeuksia 1, 2 ja 3.
Grillipelti roiskesuojana: Uunipannu työnnetään yhdessä grilli­pellin kanssa ritilän alle.
ja pizzan paistamiseen, kun pohjasta halutaan rapea. Paistokivi pitää aina esilämmittää suositeltuun lämpötilaan.
Työnnä leivinpelti uuniin vino reuna uuninluukkua kohti.
vinpelti uuniin vino reuna uuninluukkua kohti.
Page 33
Lisävarusteet HEZ-numero Toiminto
Uunipannu HEZ332003 Mehukkaille kakuille, leivonnaisille, pakasteruoille ja suurille
Uunipannu, jossa tarttumaton pinnoite HEZ332011 Mehukkaat kakut, leivonnaiset, pakasteruoat ja suuret paistit
Kansi Profi-uunipannulle HEZ333001 Kannen kanssa Profi-uunipannusta tulee Profi-paistovuoka. Profi-uunipannu ja paistiritilä HEZ333003 Sopii erityisesti suurten ruokamäärien valmistamiseen. Ulosvedettävät kiskot 3-osainen kokonaan ulosvedettävä kannatin HEZ338352 Ulosvedettävillä kiskoilla korkeudella 1, 2 ja 3 voit vetää varus-
3-osainen kokonaan ulosvedettävä kannatin, jossa pysäytystoiminto
Ritilä HEZ334000 Astioille, kakkuvuoille, paisteille, grillipaloille ja pakasteille. Lasinen paistovuoka HEZ915001 Lasinen paistovuoka sopii haudutettuihin ruokiin ja paistoksiin.
HEZ338357 Korkeudella 1, 2 ja 3 olevilla ulosvedettävillä kiskoilla voit
paisteille. Voidaan käyttää myös rasvan tai lihanesteen kerää­miseen ritilän alla.
Työnnä uunipannu uuniin viiste uuninluukkua kohti.
on helppo levittää uunipannuun. Työnnä uunipannu uuniin viiste uuninluukkua kohti.
teen kokonaan ulos ilman että se kallistuu. 3-osainen kokonaan ulosvedettävä kannatin, ei sovellu laittei-
siin, joissa on grillivarras.
vetää varusteen kokonaan ulos ilman, että se kallistuu. Kiskot lukittuvat, jolloin leivinpellit on helppo laittaa paikoilleen.
3-osainen teleskooppikannatin, jossa on pysäytystoiminto, ei sovellu laitteisiin, joissa on grillivarras.
Sopii erityisesti ohjelmiin ja paistoautomatiikkaan.
Hoitotuotteet ja tarvikkeet
Voit hankkia kodinkoneitasi varten sopivia hoito- ja puhdistusaineita tai muita varusteita huoltopalvelusta, alan
Teräspintojen hoitoliinat Tuotenumero 311134 Vähentää lian kertymistä. Liinojen sisältämä erikoisöljy hoitaa
Uunin ja grillin puhdistusgeeli Tuotenumero 463582 Uunitilan puhdistukseen. Geeli on hajutonta. Mikrokuituliina, jossa kennorakenne Tuotenumero 460770 Sopii erityisesti herkkien pintojen kuten esim. lasin, keraami-
Luukun lukitsin Tuotenumero 612594 Varmistaa, että lapset eivät saa avattua uuninluukkua. Lukitsin
liikkeistä tai eräissä maissa Internetin kautta e-Shopista. Ilmoita tällöin kyseinen tuotenumero.
teräslaitteiden pinnat optimaalisesti.
sen lasin, teräksen tai alumiinin puhdistukseen. Mikrokuituliina poistaa yhdellä kertaa vetisen ja rasvaisen lian.
ruuvataan paikalleen eri tavoin laitteen luukusta riippuen. Nou­data luukun lukitsimen mukana olevaa ohjetta.

Ennen ensimmäistä käyttöä

Seuraavassa kerromme toimenpiteet, jotka Sinun on tehtävä ennen kuin valmistat ensimmäisen kerran ruokaa uunissasi. Lue ensin luku Turvallisuusohjeet.
Uunin kuumentaminen
Poista uutuuden haju kuumentamalla tyhjää, suljettua uunia. Tähän sopii parhaiten kuumennus yhden tunnin ajan ylä-/ alalämmöllä pakkausmateriaalia.
Tuuleta keittiötä niin kauan kuin uuni kuumenee.
1. Aseta toimintovalitsimella Ylä-/alalämpö %.
2. Aseta lämpötilanvalitsimella 240 °C.
Kytke tunnin kuluttua uuni pois päältä. Kierrä tätä varten toimintovalitsin nolla-asentoon.
% 240 °C. Varmista, että uuniin ei ole jäänyt
Varusteiden puhdistus
Puhdista varusteet ennen ensimmäistä käyttöä huolellisesti kuumalla astianpesuaineliuoksella ja pehmeällä talousliinalla.
33
Page 34

Keittotason säätäminen

Tästä luvusta löydät ohjeet keittoalueen säätämisestä. Taulukosta löydät tehoalueet ja kypsymisajat eri ruokalajeille.
Toimi näin
Yksittäisten keittoalueiden lämmitysteho asetetaan keittoalueen tehonvalitsimilla.
Asento 0 = pois Asento 1 = pienin teho Asento 9 = suurin teho.
Kun kytket keittoalueen päälle, merkkivalo palaa.
Suuri kaksitoimikeittoalue ja paistoalue
Voit muuttaa näiden keittoalueiden kokoa.
Suuren alueen kytkeminen käyttöön
Käännä keittoalueen tehonvalitsin asentoon 9 saakka - tunnet siinä pienen vasteen ja edelleen symboliin
ð = suuri kaksitoimikeittoalue tai
Sulatus
Suklaa, kuorrute, liivate Voi
Lämmittäminen ja lämpimänäpito
Pata (esim. linssipata) Maito**
Kypsennys alle kiehumapisteessä
Knöödelit, mykyt Kala Valkoiset kastikkeet, esim. béchamelkastike
Keittäminen, höyrykypsennys, haudutus
Riisi (kaksinkertaisessa vesimäärässä) Kuoriperunat Kuoritut perunat Pastatuotteet Pataruoka, keitot Vihannekset Vihannekset, pakastetut Kypsennys painekattilassa
Haudutus
Kääryleet Patapaisti Gulassi
Paistaminen**
Leike, paneroimaton tai paneroitu Leike, pakastettu Pihvi (3 cm paksu) Kala ja kalafilee paneroimaton Kala ja kalafilee paneroitu Kala ja kalafilee, paneroitu ja pakastettu esim. kalapuikot Pannuruoat pakastetut Ohukaiset * kypsennys ilman kantta
** ilman kantta
æ = paistoalue
Kierrä sitten heti takaisinpäin haluamasi tehoalueen kohdalle.
Pienen alueen kytkeminen takaisin
Käännä keittoalueen tehonvalitsin kohtaan 0 ja säädä uudelleen.
Pienellä kaksitoimikeittoalueella voit lämmittää erityisen hyvin pieniä määriä.
Huomio!
Älä käännä koskaan symbolin
ð tai æ yli kohtaan 0.
Keittotaulukko
Alla olevasta taulukosta löydät muutamia esimerkkejä. Kypsymisajat ja tehoalueet riippuvat ruoan lajista, painosta ja
laadusta. Poikkeamat ovat sen tähden mahdollisia. Kun lämmität sakeaa ruokaa, sekoita säännöllisesti. Käytä kiehautukseen tehoaluetta 9.
Kypsennysteho Kypsennysaika
1 1-2
1-2 1-2
4* 3* 1
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4 3-4
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
minuutteina
-
-
-
-
20-30 min 10-15 min 3-6 min
15-30 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min
-
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-20 min 8-20 min 8-12 min 6-10 min paista kypsäksi
34
Page 35

Uunin säätäminen

Voit tehdä uuniisi erilaisia säätöjä. Tässä opastamme Sinua säätämään haluamasi uunitoiminnon ja lämpötilan tai grillitehon.
Huomautus: Uuni on suositeltavaa esikuumentaa aina ennen ruoan asettamista uuniin, jotta lasiin ei muodostu liikaa kondensaatiota.
Uunitoiminto ja lämpötila
Esimerkkikuva: Ylä-/alalämpö 190 °C %.
1. Toimintovalitsimella asetat uunitoiminnon.
2. Lämpötilanvalitsimella säädät lämpötilan tai grillaustehon.
Uuni kuumenee.
Uunin kytkeminen pois päältä
Kierrä toimintovalitsin nolla-asentoon.
Asetusten muuttaminen
Voit milloin tahansa muuttaa uunitoiminnon ja lämpötilan tai grillaustehon kyseisellä valitsimella.
Pikakuumennus
Pikakuumennuksella uuni saavuttaa halutun lämpötilan erittäin nopeasti.
Käytä pikakuumennusta, kun olet asettanut lämpötilaksi yli 100 °C.
Jotta kypsennystulos on tasainen, laita ruoka uuniin vasta kun pikakuumennus on päättynyt.
1. Aseta toimintovalitsin kohtaan I.
2. Aseta lämpötilanvalitsimella lämpötila.
Uuni alkaa kuumentua muutaman sekunnin kuluttua. Lämpötilanvalitsimen yläpuolella oleva merkkivalo palaa.
Pikakuumennus on päättynyt
Lämpötilanvalitsimen yläpuolella oleva merkkivalo sammuu. Laita ruoka uuniin ja aseta haluamasi uunitoiminto.
Pikakuumennuksen keskeyttäminen
Kierrä toimintovalitsin nolla-asentoon. Uuni on kytketty pois päältä.

Hoito ja puhdistus

Keittotasosi ja uunisi pysyvät kauan kauniina ja ehjinä, kun hoidat ja puhdistat niitä huolellisesti. Neuvomme seuraavassa, kuinka hoidat ja puhdistat molempia oikealla tavalla.
Huomautuksia
Laiteen etupuolella esiintyy pieniä värieroja eri materiaalien
kuten lasin, muovin tai metallin takia.
Luukun lasissa olevat, valumajälkiä muistuttavat varjot ovat
heijastumia uunilampun valosta.
Emali kovetetaan erittäin korkeissa lämpötiloissa. Siinä voi
syntyä vähäisiä värimuutoksia. Se on normaalia, eikä se vaikuta mitenkään toimintaan. Ohuiden peltien reunoja ei voida täysin emaloida. Siksi ne voivat olla paljaita. Tämä ei heikennä korroosiosuojaa.
Puhdistusaine
Jotta eri pinnat eivät vaurioidu vääristä puhdistusaineista, noudata seuraavia ohjeita.
Älä käytä keittotason puhdistamiseen
laimentamatonta astianpesuainetta tai astianpesukoneeseen
tarkoitettua pesuainetta,
hankaussieniä,
voimakkaita puhdistusaineita kuten uuninpuhdistusainetta tai
tahranpoistoainetta,
painepesuria tai höyrysuihkua.
Älä pese yksittäisiä osia astianpesukoneessa!
Älä käytä uunin puhdistamiseen
voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita,
puhdistusaineita, joiden alkoholiprosentti on suuri,
hankaussieniä,
painepesuria tai höyrysuihkua.
Älä pese yksittäisiä osia astianpesukoneessa!
Huuhtele uudet sienet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä.
35
Page 36
Alue Puhdistusaine
Teräspinnat* (laitteen mallista
riippuen)
Emaloidut, lakatut, muovi- ja painoku­vioidut pinnat*
(laitteen mallista riippuen)
Ohjauspaneeli Kuuma astianpesuaineliuos:
Lasinen suojakansi* (laitteen mallista
riippuen)
Kiertovalitsimet Älä irrota!
Keittotason kehys Kuuma astianpesuaineliuos:
Kaasukeittotaso ja kattilankannatin*
(laitteen mallista riippuen)
Kaasupoltin* (laitteen mallista
riippuen)
Sähkökeittotaso* (laitteen mallista
riippuen)
* Valinnainen (Käytettävissä eräisiin laitteisiin, laitemallista riip-
puen.)
Kuuma astianpesuaineliuos: Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehme­ällä liinalla. Pyyhi teräspinnat aina luon­nollisten kuvioiden suuntaisesti. Seurauksena voi muutoin olla naarmuja. Poista kalkki-, rasva-, tärkkelys- ja valku­aistahrat välittömästi. Tahrojen alle voi muodostua korroosioita.
Huoltopalvelusta tai alan liikkeistä on saatavana erityisiä kuumille teräspinnoille tarkoitettuja hoitoaineita. Levitä pinnalle ohut kerros hoitoainetta pehmeällä lii­nalla.
Kuuma astianpesuaineliuos: Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehme­ällä liinalla. Älä käytä puhdistukseen lasinpesunainetta tai puhdistuslastaa.
Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehme­ällä liinalla. Älä käytä puhdistukseen lasinpesunainetta tai puhdistuslastaa.
Lasinpesuaine: Puhdista pehmeällä liinalla. Voit irrottaa lasisen suojakannen puhdis­tusta varten. Ota tätä varten huomioon luvussa Lasinen suojakansi olevat ohjeet!
Kuuma astianpesuaineliuos: Puhdista talousliinalla ja kuivaa pehme­ällä liinalla.
Älä puhdista puhdistuslastalla, sitruunalla tai etikalla.
Kuuma astianpesuaineliuos. Käytä vain vähän vettä; vettä ei saa päästä polttimen alaosien kautta laitteen sisään. Poista yli kiehunut ruoka ja ruoantähteet heti. Voit irrottaa kattilankannattimen.
Valurautainen kattilankannatin*: Älä pese astianpesukoneessa.
Poista kaasupolttimen pää ja kansi, puh­dista kuumalla astianpesuaineliuoksella. Älä pese astianpesukoneessa. Kaasun ulostuloreikien pitää olla aina auki. Kipinäsytyttimet: pieni pehmeä harja. Kaasupolttimet toimivat vain, kun kipinä­sytyttimet ovat kuivat. Kuivaa kaikki osat huolellisesti. Varmista paikalleen aset­taessasi, että ne ovat kunnolla paikoil­laan. Polttimien kannet ovat mustaksi emaloi­dut. Väri muuttuu ajan mittaan. Tämä ei vaikuta toimintaan.
Hankausaineet tai puhdistussienet: Kuumenna keittolevyä sen jälkeen het­ken, jotta se kuivuu. Kosteat levyn ruostu­vat ajan mittaan. Levitä lopuksi pinnalla hoitoainetta. Poista yli kiehunut ruoka ja ruoantähteet heti.
Alue Puhdistusaine
Keittolevyn rengas* (laitteen mallista
riippuen)
Keraamista lasia oleva keittotaso*
(laitteen mallista riippuen)
Poista keittolevyn renkaan keltaisena ja sinisenä hohtavat värjäymät teräksenpuh­distusaineella. Älä käytä hankaavia tai naarmuttavia aineita.
Hoito: keraamisen lasin suoja- ja hoito­aine Puhdistus: keraamiselle lasille soveltuvat puhdistusaineet. Noudata pakkauksessa olevia puhdistus­ohjeita.
:Puhdistuslasta pinttynyttä likaa varten:
Avaa lukitus ja puhdista vain terällä. Huo­mio, terä on erittäin terävä. Loukkaantu­misvaara. Laita suojus päälle puhdistuksen jälkeen. Vaurioitunut terä on vaihdettava heti
uuteen. Lasinen keittotaso* (laitteen mallista
riippuen)
Hoito: lasille tarkoitettu suoja- ja hoitoaine
Puhdistusaine: lasinpuhdistusaine.
Noudata pakkauksessa olevia puhdistus-
ohjeita.
:Puhdistuslasta pinttynyttä likaa varten:
Avaa lukitus ja puhdista vain terällä. Huo-
mio, terä on erittäin terävä. Loukkaantu-
misvaara.
Laita suojus päälle puhdistuksen jälkeen.
Vaurioitunut terä on vaihdettava heti
uuteen. Lasilevy Lasinpesuaine:
Lapsilukko* (laitteen mallista
riippuen)
Tiiviste Älä irrota!
Keittoalue Kuuma astianpesuaineliuos tai etikka-
Puhdista pehmeällä liinalla.
Älä käytä lasinpuhdistuslastaa.
Luukku voidaan irrottaa puhdistuksen
helpottamiseksi. Noudata tällöin luvussa
Uuninluukun irrotus ja asennus olevia
ohjeita!
Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla.
Jos uuninluukkuun on asennettu lapsi-
lukko, se on poistettava ennen puhdis-
tusta.
Jos lapsilukossa on runsaasti likaa, lukit-
sin eikä toimi enää oikein.
Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla. Älä hankaa.
vesi:
Puhdista talousliinalla.
Käytä pinttyneeseen likaan teräsvillaa tai
uuninpuhdistusainetta.
Käytä vain kylmään uuniin.
:Käytä itsepuhdistuviin pintoihin itse-
puhdistustoimintoa. Noudata tällöin
luvussa Itsepuhdistus olevia ohjeita!
Huomio! Älä käytä liedenpuhdistusainetta
itsepuhdistuville pinnoille. Uunilampun lasisuo-
jus * Valinnainen (Käytettävissä eräisiin laitteisiin, laitemallista riip-
puen.)
Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla.
36
Page 37
Alue Puhdistusaine
Ristikko Kuuma astianpesuaineliuos:
Välineet Kuuma astianpesuaineliuos:
Sokkelilaatikko* (laitteen mallista
riippuen) * Valinnainen (Käytettävissä eräisiin laitteisiin, laitemallista riip-
puen.)
Puhdista talousliinalla tai harjalla. Voit ottaa ristikon puhdistusta varten pois
paikaltaan. Noudata tällöin luvussa Ristikon irrotus ja asennus olevia ohjeita!
Teleskooppikannatin* (laitteen mallista riippuen) Kuuma astianpesuaineliuos:
Puhdista talousliinalla tai harjalla. Älä poista voitelurasvaa kannatinkis-
koista. Puhdista ne mieluiten työnnettyinä paikoilleen. Älä liota, pese astianpesuko­neessa tai itsepuhdistustoiminnon avulla. Ristikko voi vaurioitua ja sen toiminta voi heikentyä.
Liota ja puhdista talousliinalla tai harjalla. Alumiininen leivinpelti*: (laitteen mallista riippuen) Kuivaa pehmeällä liinalla.
Älä pese astianpesukoneessa. Älä käytä uuninpuhdistusainetta. Naarmujen välttämiseksi älä koske metallipintoihin veitsellä tai muulla terä­vällä esineellä. Voimakkaat puhdistusaineet, naarmutta­vat sienet ja karkeat puhdistusliinat eivät ole sopivia. Seurauksena voi muutoin olla naarmuja.
Grillivarras* (laitteen mallista riippuen)
Kuuma astianpesuaineliuos: Puhdista talousliinalla tai harjalla. Älä pese astianpesukoneessa.
Paistolämpömittari* (laitteen mallista riippuen)
Kuuma astianpesuaineliuos: Puhdista talousliinalla tai harjalla. Älä pese astianpesukoneessa.
Kuuma astianpesuaineliuos: Puhdista talousliinalla.
3. Kuumenna tyhjää, suljettua uunia noin 2 tuntia
maksimilämmöllä.
Keramiikkapinta regeneroituu. Poista ruskehtavat tai vaaleat jäämät vedellä ja pehmeällä sienellä, kun uuni on jäähtynyt.
Pinnoituksen kevyt värjääntyminen ei vaikuta itsepuhdistukseen.
Huomio!
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Ne naarmuttavat tai
rikkovat huokoisen pinnan.
Älä käsittele keramiikkapintaa uuninpuhdistusaineella. Jos
uuninpuhdistusainetta pääsee vahingossa pinnalle, poista se heti sienellä ja runsaalla vedellä.
Ristikoiden irrotus ja asennus
Voit ottaa ristikot pois paikoiltaan puhdistusta varten. Uunin pitää olla jäähtynyt.
Ristikoiden irrotus
1. Nosta ristikkoa edestä ylöspäin
2. ja irrota ripustuksestaan (kuva A).
3. Vedä sitten koko ristikkoa eteenpäin
4. ja ota pois paikaltaan (kuva B).
$


Puhdista ristikot astianpesuaineella ja astianpesusienellä. Poista kiinni tarttunut lika harjalla.
Ristikoiden asennus
1. Aseta ristikko ensin takimmaiseen holkkiin, työnnä sitä hiukan
taaksepäin (kuva A)
2. ja ripusta sitten etummaiseen holkkiin (kuva B).
$
%


%
Ennen puhdistusta
Poista varusteet ja astiat uunista.
Uunitilan pohjan, katon ja sivuseinien puhdistus
Käytä talousliinaa ja kuumaa astianpesuaineliuosta tai etikkavettä.
Käytä pinttyneeseen likaan teräsvillaa tai uuninpuhdistusainetta. Käytä vain kylmään uuniin. Älä käsittele itsepuhdistuvia pintoja teräsvillalla tai uuninpuhdistusaineella.
Uunitilan itsepuhdistuvien pintojen puhdistus
Uunin takaseinä on pinnoitettu erittäin huokoisella keramiikalla. Tämä kerros absorboi ja poistaa leipomisesta ja paistamisesta tulevat roiskeet uunin ollessa käytössä. Mitä korkeampi lämpötila ja mitä pidempi uunin käyttöaika, sitä parempi tulos.
Jos likaa on uunin useamman käytön jälkeen vielä nähtävissä, toimi näin:
1. Puhdista uunin pohja, katto ja sivuseinät huolellisesti.
2. Valitse toiminto 3D-kiertoilma :.
Ristikko sopii vain oikealle tai vasemmalle. Varmista, että kuten kuvassa B korkeus 1 ja 2 ovat alhaalla ja korkeus 3, 4 ja 5 ylhäällä. Kiskot pitää saada vedettyä eteenpäin ulos.
37
Page 38
Uuninluukun irrotus ja asennus
Voit ottaa uuninluukun pois paikaltaan puhdistamista ja luukun lasien irrottamista varten.
Uuninluukun saranoissa on sulkuvipu. Kun sulkuvivut on käännetty kiinni (kuva A), uuninluukku on lukittu. Sitä ei voi ottaa pois paikaltaan. Kun sulkuvivut on käännetty auki uuninluukun irrottamista varten (kuva B), saranat on lukittu. Ne eivät pääse napsahtamaan kiinni.
%$
: Loukkaantumisvaara!
Kun saranoiden lukitus on avattu, ne napsahtavat kovalla voimalla kiinni. Varmista, että sulkuvivut on käännetty aina kokonaan kiinni, tai uuninluukkua irrotettaessa kokonaan auki.
Luukun irrotus
1. Avaa uuninluukku kokonaan.
2. Käännä molemmat sulkuvivut vasemmalla ja oikealla
kokonaan auki (kuva A).
3. Sulje uuninluukku vasteeseen saakka. Tartu luukkuun
molemmin käsin vasemmalta ja oikealta. Sulje vielä hiukan pidemmälle ja vedä pois paikaltaan (kuva B).
3. Käännä molemmat sulkuvivut taas kiinni (kuva C). Sulje
uuninluukku.
&
: Loukkaantumisvaara!
Jos uuninluukku putoaa tahattomasti pois paikaltaan tai sarana napsahtaa kiinni, älä koske saranaan. Soita huoltopalveluun.
Luukun lasien irrotus ja asennus
Voit irrottaa uuninluukun lasit puhdistamisen helpottamiseksi.
Irrotus
1. Ota uuninluukku pois paikaltaan ja laita se pyyhkeen päälle
kahva alaspäin.
2. Vedä uuninluukun yläreunassa oleva suojus irti. Paina tätä
varten sormilla kieleke vasemmalla ja oikealla sisään (kuva A).
3. Nosta ylintä lasia ja vedä pois paikaltaan (kuva B).
%$
%$
Luukun asennus
Asenna uuninluukku takaisin paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä.
1. Varmista uuninluukkua asentaessasi, että asetat molemmat
saranat aukkoon suoraan (kuva A).
2. Saranassa olevan uran pitää lukittua paikalleen kummallakin
sivulla (kuva B).
$
%
4. Nosta lasia ja vedä se pois paikaltaan (kuva C).
&
Puhdista lasit lasinpesuaineella ja pehmeällä liinalla.
: Loukkaantumisvaara!
Laitteen luukun naarmuuntunut lasi voi särkyä. Älä käytä puhdistuslastaa, voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
38
Page 39
Asennus
Varmista asentaessasi, että vasemmalla alhaalla lukee ylösalaisin “right above".
1. Työnnä lasi viistosti taaksepäin paikalleen (kuva A).
2. Työnnä ylin lasi viistosti taaksepäin paikalleen molempiin
pidikkeisiin. Sileän pinnan pitää olla ulospäin. (kuva B).

Ohjeita toimintahäiriöiden varalle

$
3. Laita suojus paikalleen ja paina se kiinni.
4. Laita uuninluukku paikalleen.
Käytä uunia vasta, kun lasit ovat oikein paikoillaan.
%
Jos toimintahäiriöitä esiintyy, kyseessä on yleensä pikkuseikka. Tutustu taulukkoon ennen kuin soitat huoltopalveluun. Voit ehkä poistaa häiriön itse.
Häiriötaulukko
Jos ruoka ei joskus onnistu parhaalla mahdollisella tavalla, tutustu lukuun Testattu koekeittiössämme. Sieltä löydät monia vihjeitä ja ohjeita ruoanvalmistukseen.
Häiriö Mahdollinen
Uuni ei toimi. Sulake on pala-
Uuni ei kuu­mene.
syy
nut. Sähkökatkos. Tarkasta, palaako keittiön
Koskettimissa on pölyä.
Aputoimenpide/ohjeet
Tarkasta sulakerasiasta, onko sulake kunnossa.
lamppu tai toimivatko muut laitteet keittiössä.
Kierrä valitsimia useita ker­toja edestakaisin.
: Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. Korjaukset saa suorittaa vain asianmukaisen koulutuksen saanut huoltoteknikko.
Uunin katossa olevan uunilampun vaihto
Palanut uunilamppu on vaihdettava uuteen. Lämmönkestäviä varalamppuja, 40 W, on saatavana huoltopalvelusta tai alan liikkeistä. Käytä vain näitä lamppuja.
: Sähköiskun vaara!
Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
1. Laita keittiöpyyhe kylmään uuniin vahinkojen välttämiseksi.
2. Kierrä lampun suojus vastapäivään irti.
3. Vaihda lamppu samaan lampputyyppiin.
4. Ruuvaa lampun suojus taas paikalleen.
5. Ota keittiöpyyhe pois ja kytke sulake päälle.
Lasisuojus
Vaurioitunut lampun suojus on vaihdettava. Sopivia lampun suojuksia on saatavana huoltopalvelusta. Ilmoita laitteen mallinumero ja sarjanumero.
39
Page 40

Huoltopalvelu

Jos laitteesi täytyy korjata, käänny huoltopalvelumme puoleen. Pyrimme aina löytämään sopivan ratkaisun ja välttämään tarpeettomat huoltokorjaajan käynnit.
Ota huomioon, että huoltopalvelun asentajan käynti käyttövirheen takia aiheuttaa Sinulle kustannuksia myös takuuaikana.
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta
Mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FD-Nr.)
Ilmoita soittaessasi laitteen mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FD-Nr.), jotta saat heti pätevät neuvot. Tyyppikilpi numeroineen löytyy uuninluukun sivulta. Jotta löydät tiedot tarvittaessa helposti, voit kirjoittaa laitteesi tiedot ja huoltopalvelun puhelinnumeron tähän.
Enro
FDnro
huoltoliikeluettelosta.
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa FIN 020 751 0700
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/ min (alv 24%)
Luota valmistajan osaamiseen. Näin varmistat, että kodinkoneesi korjaa koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää koneeseen tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
Huoltopalvelu
O

Energiansäästö- ja ympäristönsuojeluohjeet

Tästä löydät vihjeitä siitä, miten voit uunissa leipoessasi ja paistaessasi ja keittotasolla keittäessäsi säästää energiaa. Kerromme myös, miten laite hävitetään asianmukaisesti.
Energiansäästö uunia käytettäessä
Esilämmitä uuni vain, kun ruokaohjeessa tai käyttöohjeen
taulukossa kehotetaan niin tekemään.
Käytä tummia, mustaksi maalattuja tai emaloituja
kakkuvuokia. Ne ottavat hyvin lämpöä vastaan.
Avaa uuninluukku mahdollisimman harvoin kypsennyksen,
leipomisen tai paistamisen aikana.
Paista useampia kakkuja mieluiten peräkkäin. Uuni on vielä
lämmin. Se lyhentää toisen kakun paistoaikaa. Voit laittaa uuniin myös kaksi pitkänomaista vuokaa rinnakkain.
Jos kypsymisaika on pitkä, voit kytkeä uunin 10 minuuttia
ennen kypsymisajan päättymistä pois päältä ja käyttää jälkilämmön loppukypsentämiseen.
Ympäristöystävällinen hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/ EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Energiansäästö keittotasoa käytettäessä
Käytä kattiloita ja pannuja, joissa on paksu, tasainen pohja.
Epätasaiset pohjat nostavat energiankulutusta.
Kattilan ja pannun pohjan halkaisijan pitää vastata
keittoalueen kokoa. Erityisesti keittoalueelle liian pienten kattiloiden käyttö tuhlaa energiaa. Huomaa, että astian valmistaja ilmoittaa usein kattilan yläreunan halkaisijan. Se on yleensä suurempi kuin kattilan pohjan halkaisija.
Käytä pienille määrille pientä kattilaa. Suuri, vajaa kattila
kuluttaa paljon energiaa.
Sulje kattilat aina sopivalla kannella. Ruoanvalmistus ilman
kantta kuluttaa neljä kertaa enemmän energiaa.
Kypsennä vähällä vedellä. Se säästää energiaa. Vitamiinit ja
mineraalit säilyvät vihanneksissa.
Kytke oikeaan aikaan pienemmälle tehoalueelle.
Käytä jälkilämpö hyödyksi. Kytke keittoalue pois päältä jo 5-
10 minuuttia ennen kypsymisajan päättymistä, jos kypsymisaika on pitkä.
40
Page 41

Testattu koekeittiössämme

Tästä löydät valikoiman ruokia ja niiden parhaat mahdolliset säädöt. Opastamme Sinua valitsemaan ruokaasi parhaiten sopivan uunitoiminnon ja lämpötilan. Annamme ohjeet sopivista varusteista ja kannatinkorkeuksista. Saat myös astioita ja valmistusta koskevia vihjeitä.
Huomautuksia
Taulukossa olevat arvot pätevät, kun ruoka asetetaan
kylmään ja tyhjään uuniin. Esilämmitä vain, kun taulukossa kehotetaan niin tekemään.
Laita leivinpaperi varusteelle vasta esilämmityksen jälkeen.
Taulukoiden ajat ovat ohjearvoja. Ne riippuvat elintarvikkeiden
laadusta ja ominaisuuksista.
Käytä laitteen mukana toimitettuja varusteita. Varusteita on
saatavana lisävarusteena alan liikkeistä tai huoltopalvelusta. Poista uunista ennen käyttöä varusteet ja astiat, joita et
tarvitse.
Käytä aina patalappua, kun otat kuuman varusteen tai astian
uunista.
Kakut ja leivonnaiset
Paistaminen yhdellä tasolla
Kakun paistaminen onnistuu parhaiten ylä-/alalämmöllä Kun paistat 3Dkiertoilmalla
:, käytä varusteiden seuraavia
kannatinkorkeuksia.
Vuokakakut: korkeus 2
Kakku pellillä: korkeus 3
Paistaminen useammalla tasolla
Käytä 3D-kiertoilmaa
:.
Kannatinkorkeudet 2 tasolla paistettaessa:
Uunipannu: korkeus 3
Leivinpelti: korkeus 1
Kannatinkorkeudet 3 tasolla paistettaessa:
Leivinpelti: korkeus 5
%.
Uunipannu: korkeus 3
Leivinpelti: korkeus 1
Samanaikaisesti uuniin laitettujen pellillisten ei tarvitse välttämättä olla samanaikaisesti valmiita.
Taulukoista löydät lukuisia ehdotuksia ruokiasi varten. Kun paistat samanaikaisesti kolme pitkänomaista vuokaa,
aseta ne ritilöille kuvan osoittamalla tavalla.
Leivontavuoat
Tummat metallivuoat ovat parhaita. Jos käytät vaaleaa, ohutta metallista paistovuokaa tai
lasivuokaa, paistoaika pitenee ja kakku ei ruskistu yhtä tasaisesti.
Jos haluat käyttää silikonivuokaa, noudata valmistajan ohjeita ja reseptejä. Silikonivuoat ovat usein pienempiä kuin tavanomaiset vuoat. Taikinamäärät ja reseptin tiedot voivat olla poikkeavia.
Taulukot
Taulukoista löydät optimaaliset uunitoiminnot erilaisille kakuille ja leivonnaisille. Lämpötila ja paistoaika riippuvat taikinan määrästä ja laadusta. Sen tähden taulukoissa on annettu vaihteluvälit eri säätöarvoille. Kokeile ensin alempaa arvoa. Matala lämpötila ruskistaa tasaisemmin. Säädä seuraavalla keralla tarvittaessa korkeampi arvo.
Paistoajat lyhenevät 5-10 minuuttia, kun esilämmität uunin. Lisätietoja löydät kohdasta Leipomisvihjeitä taulukkojen jälkeen.
Vuokakakut Vuoka Paisto kor-
keus
Sokerikakku, yksinkertainen Rengas/pitkänomainen
2
vuoka 3 pitkänomaista vuokaa 3+1
Sokerikakku, hieno Rengas/pitkänomainen
2
vuoka
Piirakkapohja, sokerikakkutaikina Torttuvuoka 2 Hedelmäkakku, sokerikakkutaikina Irtopohja-/torvivuoka 2 Täytekakku Irtopohjavuoka 2 Reunallinen murotaikinapohja Irtopohjavuoka 1 Hedelmä- tai rahkatorttu, murotaikina-
Irtopohjavuoka 1
pohja* Sveitsiläinen hedelmäpiirakka Pizzapelti 1
Pikantit kakut (esim. Quiche/sipulipii-
Irtopohjavuoka 1
rakka)* Pizza, ohut pohja jolla vähän täytettä
Pizzapelti 1
(esilämmitys) * Anna kakun jäähtyä pois päältä kytketyssä, suljetussa uunissa noin 20 minuuttia.
Uunitoi minto
:
: %
% % % % %
% %
%
Lämpötila °C Kesto minuutte
ina
160-180 40-50
140-160 60-80 150-170 60-70
150-170 20-30 160-180 50-60 160-180 30-40 170-190 25-35 170-190 70-90
220-240 35-45 180-200 50-60
250-270 10-15
41
Page 42
Kakku pellillä Varusteet Paisto kor-
Sokerikakku- tai hiivataikina kuivalla täyt­teellä
Sokerikakku- tai hiivataikina mehuk­kaalla täytteellä, hedelmät
Sveitsiläinen hedelmäpiirakka Uunipannu 2 Kääretorttu (esilämmitys) Leivinpelti 2 Pullapitko, 500 g jauhoja Leivinpelti 2 Stollen-joulupulla, 500 g jauhoja Leivinpelti 3 Stollen-joulupulla, 1 kg jauhoja Leivinpelti 3 Struudeli, makea Uunipannu 2 Börek-piiras Uunipannu 2 Pizza Leivinpelti 2
Leivinpelti 2 Uunipannu + leivinpelti 3+1 Uunipannu 3 Uunipannu + leivinpelti 3+1
Uunipannu + leivinpelti 3+1
keus
Uunitoi minto
% : % : % % % % % % % % :
Lämpötila °C Kesto minuutte
ina
170-190 20-30 150-170 35-45 160-180 40-50 150-170 50-60 210-230 40-50 190-210 15-20 160-180 30-40 160-180 60-70 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 40-50 220-240 15-25 180-200 35-45
Pienleivonnaiset Varusteet Paisto kor-
Pikkuleivät Leivinpelti 3
Uunipannu + leivinpelti 3+1 2 leivinpeltiä + uunipannu 5+3+1
Pursotinpikkuleivät (esilämmi­tys)
Makroonit Leivinpelti 2
Marengit Leivinpelti 3 Tuulihatut Leivinpelti 2 Lehtitaikinaleivonnaiset Leivinpelti 3
Hiivataikinaleivonnaiset Leivinpelti 3
Leivinpelti 3 Leivinpelti 3 Uunipannu + leivinpelti 3+1 2 leivinpeltiä + uunipannu 5+3+1
Uunipannu + leivinpelti 3+1 2 leivinpeltiä + uunipannu 5+3+1
Uunipannu + leivinpelti 3+1 2 leivinpeltiä + uunipannu 5+3+1
Uunipannu + leivinpelti 3+1
keus
Uunitoi minto
: : : % : : : % : : : % : : : % :
Lämpötila °C Kesto minuutte
ina
140-160 15-25 130-150 25-35 130-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 40-55 110-130 30-40 100-120 35-45 100-120 40-50 80-100 100-150 200-220 30-40 180-200 20-30 180-200 25-35 160-180 35-45 180-200 20-30 170-190 25-35
Leipä ja sämpylät Jos ohjeessa ei ole muuta mainittu, esilämmitä uuni leipää paistaessasi.
Leipä ja sämpylät Varusteet Paisto kor-
Hiivaleipä, 1,2 kg jauhoja Uunipannu 2
Hapanleipä, 1,2 kg jauhoja Uunipannu 2
Sämpylät (ei esilämmitystä) Leivinpelti 3 Hiivataikinasämpylät, makeat Leivinpelti 3
Uunipannu + leivinpelti 3+1
42
Älä kaada koskaan vettä kuumaan uuniin. Kun paistat kahdella tasolla, työnnä uunipannu aina leivinpellin
päälle.
keus
Uunitoi minto
%
%
% % :
Lämpötila °C Kesto minuutte
300 200 300 200 210-230 20-30
170-190 15-20 160-180 20-30
ina
8 35-45 8 40-50
Page 43
Leipomisvihjeitä
Haluat leipoa oman reseptisi mukaan. Ota ohjeeksi taulukossa oleva samantapainen leivonnainen. Näin varmistat, onko sokerikakku kypsä. Pistä kakkua korkeimmasta kohdasta puutikulla noin 10 minuuttia ennen ohjeessa maini-
Kakku painuu kasaan. Käytä seuraavalla kerralla vähemmän nestettä tai säädä uunin lämpötila 10 astetta mata-
Kakku on noussut keskeltä ja jäänyt reu­noilta matalammaksi.
Kakku on päältä liian tumma. Laita kakku alemmalle kannatinkorkeudelle, valitse matalampi lämpötila ja paista kakkua
Kakku on liian kuiva. Pistele valmiiseen kakkuun hammastikulla pieniä reikiä. Kostuta se hedelmämehulla tai
Leipä tai kakku (esim. juustokakku) näyttää hyvältä, mutta on sisältä tahmea (rasvainen, juovainen).
Leivonnaiset ruskistuvat epätasaisesti. Valitse hieman alhaisempi lämpötila, silloin leivonnainen paistuu tasaisemmin. Paista her-
Hedelmäkakku on alapuolelta liian vaa­lea.
Hedelmämehu valuu reunojen yli. Käytä seuraavalla keralla syvempää uunipannua. Hiivataikinasta valmistetut pienleivonnai-
set liimautuvat paistettaessa toisiinsa. Olet paistanut useammalla tasolla.
Ylemmällä pellillä ovat leivonnaiset ovat tummempia kuin alemmalla.
Mehukkaita kakkuja paistettaessa muo­dostuu kondenssivettä.
tun paistoajan päättymistä. Jos taikina ei enää tartu tikkuun, kakku on valmis.
lammaksi. Noudata ohjeen sekoitusaikoja. Älä voitele irtopohjavuoan reunaa. Irrota kakku paistamisen jälkeen varovasti veitsellä.
vähän pidemmän aikaa.
alkoholilla. Valitse seuraavalla kerralla 10 astetta korkeampi lämpötila ja lyhennä paisto­aikaa.
Käytä seuraavalla kerralla vähän vähemmän nestettä ja paista matalammassa lämpöti­lassa vähän kauemmin. Esipaista ensin pohja kakuissa, joissa on kostea täyte. Ripottele päälle manteleita tai korppujauhoja ja levitä päällyste päälle. Noudata ohjetta ja paistoai­koja.
kät leivonnaiset ylä-/alalämmöllä peri voi vaikeuttaa ilmankiertoa. Leikkaa leivinpaperi aina peltiin sopivaksi.
Laita kakku seuraavalla keralla yhtä tasoa alemmaksi.
Leivonnaisten pitäisi olla n. 2 cm etäisyydellä toisistaan. Siten leivonnaisilla on riittävästi tilaa kohota kauniisti ja ruskistua joka puolelta.
Käytä useammalla tasolla paistaessasi aina 3Dkiertoilmaa laitettujen pellillisten ei tarvitse välttämättä olla samanaikaisesti valmiita.
Paistamisen yhteydessä voi muodostua vesihöyryä. Se poistuu luukun kautta. Vesihöyry voi tiivistyä ohjauspaneeliin tai viereisiin kalusteisiin ja tippua kondenssivetenä. Ilmiö on fysikaalinen.
% yhdellä tasolla. Myös reunojen yli ulottuva leivinpa-
:. Samanaikaisesti uuniin
Liha, lintu, kala
Astia
Voit käyttää kaikkia lämmönkestäviä astioita. Suurille paisteille sopii myös uunipannu.
Parhaiten sopivat lasiastiat. Varmista, että kansi sopii paistovuokaan ja sulkeutua kunnolla.
Jos käytät emaloituja paistovuokia, lisää hieman enemmän nestettä.
Teräksestä valmistetussa paistovuoassa ruskistuminen ei ole niin voimakasta ja liha saattaa kypsyä hitaammin. Pidennä kypsennysaikoja.
Taulukoiden tiedot: Astia ilman kantta = avoin Kannellinen astia = suljettu
Laita astia aina ritilän keskelle. Laita kuuma lasiastia kuivalle alustalle. Jos alusta on märkä tai
kylmä, lasiastia voi särkyä.
Paistaminen
Lisää vähärasvaisen lihan joukkoon vähän nestettä. Astian pohjalla pitäisi olla nestettä n. ½ cm.
Laita patapaistin joukkoon runsaammin nestettä. Astian pohjalla pitäisi olla nestettä 1 - 2 cm.
Nesteen määrä riippuu lihan tyypistä ja astian materiaalista. Jos valmistat lihaa emaloidussa paistovuoassa, tarvitset vähän enemmän nestettä kuin lasiseen uunivuokaan.
Teräksiset paistovuoat soveltuvat vain varauksin. Liha kypsyy hitaammin ja ruskistuu vähemmän. Käytä korkeampaa lämpötilaa ja/tai pidempää kypsennysaikaa.
Grillaus
Esilämmitä grillauksen yhteydessä n. 3 minuuttia ennen kuin laitat grillattavat uuniin.
Grillaa aina suljetussa uunissa. Käytä mahdollisimman tasapaksuja grillipaloja. Silloin ne
ruskistuvat tasaisesti ja niistä tulee mehukkaita. Käännä grillipalat, kun Suolaa pihvit vasta grillauksen jälkeen. Laita grillipalat suoraan ritilälle. Yksittäinen grillipala onnistuu
parhaiten, jos laitat sen ritilän keskelle. Työnnä lisäksi uunipannu korkeudelle 1. Lihaneste valuu siihen
ja uuni pysyy puhtaampana. Älä laita grillattaessa leivinpeltiä tai uunipannua uuniin
korkeudelle 4 tai 5. Varuste muuttaa muotoaan kovassa kuumuudessa ja voi vaurioittaa uunitilaa, kun otat sen pois uunista.
Grillivastus kytkeytyy aika ajoin päälle ja pois päältä. Se on normaalia. Kytkeytymistiheys riippuu säädetystä grillaustehosta.
Liha
Käännä lihanpalat, kun puolet ajasta on kulunut. Kun paisti on valmis, anna sen vetäytyä vielä 10 minuuttia pois
päältä kytketyssä, suljetussa uunissa. Siten lihaneste tasaantuu paremmin.
Kääri paahtopaisti kypsennyksen jälkeen alufolioon ja anna sen vetäytyä uunissa 10 minuuttia.
Leikkaa kamarapintaisen porsaanpaistin kamaraan ristikkäin viiltoja ja laita paisti astiaan ensin kamarapuoli alaspäin.
Z ajasta on kulunut.
43
Page 44
Liha Paino Varusteet ja astiat Paisto kor-
Naudanliha
Naudan patapaisti 1,0 kg Suljettu 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Naudanfilee, medium 1,0 kg Avoin 2
1,5 kg 2 Paahtopaisti, medium 1,0 kg Avoin 1 Pihvit, medium, 3 cm paksut Ritilä 5
Vasikanliha
Vasikanpaisti 1,0 kg Avoin 2
2,0 kg 2
Porsaanliha
Paisti ilman kamaraa (esim. etuselkä)
Paisti kamaralla (esim. lapa) 1,0 kg Avoin 1
Kassler luulla 1,0 kg Suljettu 2
1,0 kg Avoin 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1
keus
Uunitoi minto
% % % % % 4 (
% %
4 4 4 4 4 4 %
Lämpötila °C, grilliteho
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 210-230 50 315
190-210 100 170-190 120
200-220 100 190-210 140 180-200 160 200-220 120 190-210 150 180-200 180 210-230 70
Kesto minuutte ina
Lampaanliha
Lampaanreisi luuton, medium 1,5 kg Avoin 1
Jauheliha
Lihamureke 500 g:sta
Makkarat
Makkarat Ritilä 4
Lintu
Taulukon painotiedot koskevat täyttämätöntä, paistovalmista lintua.
Laita kokonainen lintu ritilälle ensin rintapuoli alaspäin. Käännä,
Z annetusta ajasta on kulunut.
kun
Lintu Paino Varusteet ja astiat Paisto kor-
Broileri, kokonainen 1,2 kg Ritilä 2 Kana, kokonainen 1,6 kg Ritilä 2 Broileri, puolikas 500 g/kpl Ritilä 2 Broilerinpalat 300 g/kpl Ritilä 3 Ankka, kokonainen 2,0 kg Ritilä 2 Hanhi, kokonainen 3,5-4,0 kg Ritilä 2 Minikalkkuna, kokonainen 3,0 kg Ritilä 2 Kalkkunanreisi 1,0 kg Ritilä 2
lihaa
Avoin 1
Käännä paistinpalat, kuten kalkkunan käärepaisti tai kalkkunanrinta, kun puolet annetusta ajasta on kulunut. Käännä linnunpalat, kun
Pistele ankan ja hanhen siipien alle nahkaan reikiä. Näin rasva pääsee valumaan pois.
Linnusta tulee erityisen rapean ruskea, jos sivelet sen paistoajan loppupuolella voilla, suolavedellä tai appelsiinimehulla.
keus
4
4
(
150-170 120
170-190 70
315
Z ajasta on kulunut.
Uunitoi minto
4 4 4 4 4 4 4 4
Lämpötila °C Kesto minuutte
200-220 60-70 190-210 80-90 200-220 40-50 200-220 30-40 170-190 90-100 150-170 110-130 170-190 80-100 180-200 90-100
ina
44
Page 45
Kala
Käännä kalanpalat, kun Kokonaista kalaa ei tarvitse kääntää. Laita kokonainen kala
uuniin vatsalleen, selkäevät ylöspäin. Sopivasti leikattu peruna
Z ajasta on kulunut.
tai pieni uuninkestävä vuoka kalan vatsassa auttaa pitämään kalan pystyssä.
Kun grillaat suoraan ritilällä, työnnä lisäksi uunipannu korkeudelle 1. Neste valuu uunipannuun ja uuni pysyy puhtaampana.
Kala Paino Varusteet ja astiat Paisto kor-
keus
Kala, kokonainen n. 300 g/kpl Ritilä 2
1,0 kg Ritilä 2 1,5 kg Ritilä 2
Kalapihvi, 3 cm paksu Ritilä 3
Uunitoi minto
( 4 4 (
Lämpötila °C, grilliteho
3 20-25 180-200 45-50 170-190 50-60 2 20-25
Kesto minuutte ina
Vihjeitä paistamisesta ja grillauksesta
Taulukossa ei ole ohjeita paistin pai­nosta.
Näin voit varmistaa, onko paisti valmis. Käytä paistomittaria (saatavana alan liikkeistä) tai tee “lusikkakoe". Paina lusikalla paistia.
Paisti on liian tumma ja pinta paikoitel­len palanut.
Paisti näyttää hyvältä, mutta kastike on palanut.
Paisti näyttää hyvältä, mutta kastike on liian vaaleaa ja vetistä.
Paistia valeltaessa muodostuu vesihöy­ryä.
Paistokset, gratiinit, paahtoleivät
Kun grillaat suoraan ritilällä, työnnä lisäksi uunipannu korkeudelle 1. Uuni pysyy puhtaampana.
Valitse lähinnä seuraavaa alempaa painoa vastaavat tiedot ja pidennä aikaa.
Jos se tuntuu kiinteältä, se on valmis. Jos se antaa periksi, se tarvitsee vielä vähän aikaa. Tarkasta kannatinkorkeus ja lämpötila.
Valitse seuraavalla kerralla pienempi paistoastia ja lisää enemmän nestettä.
Valitse seuraavalla kerralla suurempi paistoastia ja käytä vähemmän nestettä.
Kyseessä on normaali fysikaalinen ilmiö. Suuri osa vesihöyrystä poistuu höyrynpoiston kautta. Se voi tiivistyä viileämpään katkaisinpaneeliin tai viereisiin kalusteisiin ja tippua kondenssivetenä.
Aseta astia aina ritilälle. Paistoksen kypsymisaika riippuu astian koosta ja paistoksen
korkeudesta. Taulukon arvot ovat ohjearvoja.
Ruokalaji Varusteet ja astiat Paisto kor-
Paistokset
Paistos, makea Uunivuoka 2 Pastapaistos Uunivuoka 2
Gratiini
Perunagratiini, raa'at ainekset, max. 4 cm korkea
Toast
Paahtoleivän kuorruttaminen, 4 kpl Ritilä 4 Paahtoleivän kuorruttaminen, 12 kpl Ritilä 4
1 uunivuoka 2 2 uunivuokaa 1+3
keus
Uunitoi minto
% %
4 :
4 4
Lämpötila °C Kesto minuutte
ina
180-200 40-50 210-230 30-40
160-180 60-80 150-170 65-85
160-170 10-15 160-170 15-20
45
Page 46
Valmistuotteet
Noudata pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita.
Jos laitat varusteen päälle leivinpaperia, varmista, että leivinpaperi soveltuu näihin lämpötiloihin. Leikkaa paperista ruoan kokoinen pala.
Kypsennystulos riippuu hyvin paljon elintarvikkeesta. Tuote voi olla jo ennalta esimerkiksi ruskistunut tai muutoin epätasainen.
Ruokalaji Varusteet Paisto kor-
Pizza, pakastettu
Pizza ohut pohja Uunipannu 2
Uunipannu + ritilä 3+1
Pizza paksu pohja Uunipannu 2
Uunipannu + ritilä 3+1 Pizza-patonki Uunipannu 3 Minipizza Uunipannu 3 Pizza, viileä, esilämmitys Uunipannu 1
Perunatuotteet, pakastetut
Ranskalaiset perunat Uunipannu 3
Uunipannu + leivin-
pelti Kroketit Uunipannu 3
Rösti, täytetyt perunataskut Uunipannu 3
Leivonnaiset, pakastetut
Sämpylät, patonki Uunipannu 3 Rinkilät (raa'at) Uunipannu 3
keus
3+1
Uunitoi minto
6 : 6 : 6 6 6
6 :
6 6
6 6
Lämpötila °C, grilliteho
190-210 15-20 180-200 20-30 170-190 20-30 170-190 25-35 170-190 20-30 180-200 10-20 180-200 10-15
190-210 20-30 180-200 30-40
190-210 20-25 190-210 15-25
190-210 10-20 210-230 10-20
Kesto minuutte ina
Leivonnaiset, esipaistetut
Esipaistetut sämpylät tai patonki Uunipannu 3
Uunipannu + ritilä 3+1
Paistotuotteet, pakastetut
Kalapuikot Uunipannu 2 Broilerin sticksit, nugetit Uunipannu 3
Struudeli, pakastettu
Struudeli Uunipannu 3
Muita ohjeita
Matalassa lämpötilassa onnistuu 3D-kiertoilmalla : niin kermainen jogurtti kuin kuohkea hiivataikinakin.
Poista ensin uunitilasta varusteet, ristikot ja teleskooppikannattimet.
Jogurtin valmistus
1. Kiehauta 1 litra maitoa (3,5 % rasvaa) ja jäähdytä 40 °C:een.
2. Sekoita joukkoon 150 g jogurttia (jääkaappilämpötilaista).
3. Laita kuppeihin tai pieniin lasipurkkeihin ja peitä
tuorekelmulla.
Ruokalaji Astia Uunitoi
Jogurtti Kupit tai lasipurkit laita uunin pohjalle
Hiivataikinan kohottami­nen
Kuumankestävä astia
laita uunin pohjalle
4. Esilämmitä uuni ohjeen mukaan.
5. Laita sitten kupit tai lasipurkit uunin pohjalle ja valmista
ohjeen mukaan.
Hiivataikinan kohottaminen
1. Valmista hiivataikina totuttuun tapaan, laita kuumankestävään
keramiikka-astiaan ja peitä.
2. Esilämmitä uuni ohjeen mukaan.
3. Kytke uuni pois päältä ja laita taikina kohoamaan uuniin.
minto
:
:
% :
6 6
6
Lämpötila Kesto
50 °C esilämmitys 50 °C 50 °C esilämmitys Kytke laite pois päältä ja laita
hiivataikina uuniin
190-210 10-20 160-180 20-25
200-220 10-15 190-210 10-20
190-210 30-40
5 min 8 h 5-10 min 20-30 min
46
Page 47
Sulatus
Ota elintarvikkeet pakkauksesta ja laita ne sopivassa astiassa ritilälle.
Noudata pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita. Sulamisaika riippuu elintarvikkeiden lajista ja määrästä. Laita lintu lautaselle rintapuoli alaspäin.
Pakaste Varusteet Kor-
Esim. kermatortut, voikreemitortut, suklaa- tai sokerikuorrutetut tor­tut, hedelmät, broileri, makkara ja liha, leipä, sämpylät, kakut ja muut leivonnaiset
Kuivatus
3D-kiertoilma : sopii erittäin hyvin kuivattamiseen. Käytä vain laadukkaita hedelmiä ja vihanneksia ja pese ne
huolellisesti.
Hedelmät ja yrtit Varusteet Paisto kor-
600 g omenarenkaita Uunipannu + ritilä 3+1 800 g päärynälohkoja Uunipannu + ritilä 3+1 1,5 kg luumuja Uunipannu + ritilä 3+1 200 g mausteyrttejä, ilman varsia Uunipannu + ritilä 3+1
Umpioiminen
Umpioimista varten pitää lasipurkkien ja kumirenkaiden olla puhtaita ja kunnossa. Valitse mahdollisimman samankokoisia lasipurkkeja. Taulukkojen ohjeet koskevat yhden litran pyöreitä lasipurkkeja.
Huomio!
Älä käytä suurempia tai korkeampia lasipurkkeja. Kansi voi haljeta.
Käytä vain virheettömiä hedelmiä ja vihanneksia. Pese ne huolellisesti.
Taulukoissa mainitut ajat ovat ohjearvoja. Niihin voi vaikuttaa huoneen lämpötila, lasipurkkien määrä, purkkien sisällön määrä ja lämpö. Varmista, että lasipurkit kuplivat kunnolla ennen kuin muutat lämpötilaa tai kytket uunin pois päältä.
Alkuvalmistelut
1. Täytä lasipurkit, älä liian täyteen.
2. Pyyhi lasipurkkien reunat, niiden pitää olla puhtaat.
Ritilä 2
Valuta ja kuivaa ne. Laita uunipannulle ja ritilälle leivinpaperia tai voipaperia. Käännä hyvin mehukkaita hedelmiä tai vihanneksia monta
kertaa. Irrota kuivat palat paperista heti kuivumisen jälkeen.
keus
3. Laita jokaiseen purkkiin kostea kumirengas ja kansi.
4. Sulje lasipurkit hakasilla.
Laita enintään kuusi lasipurkkia uuniin.
Säätäminen
1. Työnnä uunipannu korkeudelle 2. Aseta lasipurkit pannulle
siten, että ne eivät kosketa toisiaan.
2. Kaada ½ litraa kuumaa vettä (n. 80 °C) uunipannulle.
3. Sulje uuninluukku.
4. Aseta Alalämpö $.
5. Aseta lämpötila 170 -180 °C.
Umpioiminen Hedelmät
Noin 40 - 50 minuutin kuluttua lasipurkit alkavat kuplia. Kytke uuni pois päältä.
Ota lasipurkit uunista 25 - 35 minuutin jälkilämmön jälkeen. Jos ne jäähtyvät uunissa pidemmän aikaa, purkkeihin voi muodostua itiöitä ja umpioidut hedelmät happanevat.
keus
Uunitoi minto
: : : :
Uuni­toiminto
B
Lämpötila °C
Lämpötilanvalitsinta ei kyt­ketä päälle
Lämpötila Kesto
80 °C n. 5 h 80 °C n. 8 h 80 °C n. 8-10 h 80 °C n. 1½ h
Hedelmät litran lasipurkeissa Kuplimisesta Jälkilämpö
Omenat, herukat, mansikat Kytke pois päältä n. 25 minuuttia Kirsikat, aprikoosit, persikat, karviaiset Kytke pois päältä n. 30 minuuttia Omenahillo, päärynät, luumut Kytke pois päältä n. 35 minuuttia
Vihannekset Kun kupliminen purkeissa alkaa, säädä lämpötilaksi 120 -
Vihannekset kylmässä liemessä litran lasipurkeissa Kuplimisesta Jälkilämpö
Kurkut - n. 35 minuuttia Punajuuret n. 35 minuuttia n. 30 minuuttia Ruusukaali n. 45 minuuttia n. 30 minuuttia Pavut, kyssäkaali, punakaali n. 60 minuuttia n. 30 minuuttia Herneet n. 70 minuuttia n. 30 minuuttia
Lasipurkkien poistaminen uunista
Poista lasipurkit umpioimisen jälkeen pois uunista.
140 °C. Vihanneksista riippuen noin 35 - 70 minuutin ajaksi. Kytke uuni tämän ajan kuluttua pois päältä ja käytä jälkilämpöä.
Huomio!
Älä laita kuumia lasipurkkeja kylmälle tai kostealle alustalle. Ne voivat haljeta.
47
Page 48

Akryyliamidi elintarvikkeissa

Akryyliamidia syntyy etenkin valmistettaessa korkeassa lämpötilassa vilja- ja perunatuotteita kuten esim. perunalastuja,
Vihjeitä ruoan vähäakryyliamidisesta valmistamisesta Yleistä
Paistaminen Ylä-/alalämpö max. 200 °C.
Pikkuleivät Ylä-/alalämpö max. 190 °C.
Ranskalaiset perunat uunissa Levitä tasaisesti ja yhteen kerrokseen pellille. Paista vähintään 400 g peltiä kohti, jotta
Pidä kypsennysajat mahdollisimman lyhyinä.
Ruskista ruoka kullankeltaiseksi, ei liian tummaksi.
Suuret, paksut elintarvikkeet sisältävät vähemmän akryyliamidia.
3D-kiertoilma tai kiertoilma max.180 °C.
3D-kiertoilma tai kiertoilma max.170 °C. Muna tai munankeltuainen vähentää akryyliamidin muodostumista.
ranskalaiset perunat eivät kuivu
ranskalaisia perunoita, paahtoleipää, sämpylöitä, leipää ja sokerileipomotuotteita (keksejä, piparkakkuja, pikkuleipiä).

Testiruoat

Nämä taulukot on laadittu tarkastusviranomaisia varten erilaisten laitteiden testauksen helpottamiseksi.
Normien EN 50304/EN 60350 (2009) tai IEC 60350 mukaan.
Paistaminen
Paistaminen kahdella tasolla: Työnnä uunipannu aina leivinpellin yläpuolelle. Paistaminen kolmella tasolla: Työnnä uunipannu keskelle.
Pursotinpikkuleivät: Samanaikaisesti uuniin laitettujen pellillisten ei tarvitse välttämättä olla samanaikaisesti valmiita.
Kannellinen omenapiirakka yhdellä tasolla: aseta tummat irtopohjavuoat limittäin vierekkäin. Kannellinen omenapiirakka kahdella tasolla: aseta tummat irtopohjavuoat limittäin päällekkäin, ks. kuva.
Ruokalaji Varusteet ja astiat Paisto kor-
Pursotinpikkuleivät, esilämmitys* Leivinpelti 3
Leivinpelti 3 Leivinpelti + uunipannu 1+3 2 leivinpeltiä + uunipannu 1+3+5
Small Cakes, esilämmitys* Leivinpelti 3
Leivinpelti 3 Leivinpelti + uunipannu 1+3 2 leivinpeltiä + uunipannu 1+3+5
Kakkupohja, esilämmitys* Irtopohjavuoka ritilällä 2
Irtopohjavuoka ritilällä 2
Kannellinen omenapiirakka Ritilä + 2
irtopohjavuokaa Ø20 cm 2 ritilää + 2 irtopohjavuo-
kaa Ø 20 cm
* Älä käytä esilämmitykseen pikakuumennusta.
Kakut valkopelti-irtopohjavuoassa: paista ylä-/alalämmöllä uunipannua ja aseta irtopohjavuoka pannulle.
Huomautus: Käytä paistamiseen ensin alempaa annetuista lämpötiloista.
keus
1
1+3
Uunitoi minto
% : : : % : : : % : %
:
% yhdellä tasolla. Käytä ritilän sijaan
Lämpötila °C Kesto minuutte
ina
140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 40-55 150-170 20-35 150-170 20-35 140-160 30-45 130-150 35-55 160-170 30-40 160-170 25-40 170-190 80-100
170-190 70-100
48
Page 49
Grillaus
Kun asetat elintarvikkeita suoraan ritilälle, työnnä lisäksi uunipannu korkeudelle 1. Neste valuu uunipannuun ja uuni pysyy puhtaampana.
Ruokalaji Varusteet ja astiat Paisto kor-
Paahtoleivän ruskistaminen Esilämmitä 10 minuuttia
Beefburger, 12 kpl* ei esilämmitystä
* Käännä kun
Z ajasta on kulunut
Ritilä 5
Ritilä + uunipannu 4+1
keus
Uunitoi minto
(
(
Grilliteho Kesto minuutte
ina
3 ½-2
3 25-30
49
Page 50
Innholdsfortegnelse
[no]Bruksveiledning
Viktige sikkerhetsanvisninger ................................................ 51
Årsaker til skader..................................................................... 53
Oversikt..............................................................................................53
Skader på stekeovnen.................................................................... 53
Skader på sokkelskuffen................................................................53
Oppstilling og tilkobling.......................................................... 54
For installatøren................................................................................ 54
Veggfeste .......................................................................................... 54
Dørsikring .......................................................................................... 54
Din nye komfyr......................................................................... 54
Generelt .............................................................................................54
Kokesone .......................................................................................... 55
Betjeningsfelt .................................................................................... 55
Ovnsrommet ..................................................................................... 56
Ditt tilbehør............................................................................... 56
Sette inn tilbehør.............................................................................. 56
Ekstra tilbehør................................................................................... 56
Artikler fra kundeservice................................................................. 57
Før første gangs bruk.............................................................. 58
Oppvarming av stekeovnen........................................................... 58
Rengjøring av tilbehør..................................................................... 58
Innstilling av kokesone............................................................ 58
Slik stiller du inn:..............................................................................58
Stor tokrets-kokeplate og stekesone ........................................... 58
Tilberedningstabell........................................................................... 58
Stille inn stekeovnen ............................................................... 59
Varmetype og temperatur .............................................................. 59
Hurtigoppvarming ............................................................................ 59
Vedlikehold og rengjøring....................................................... 60
Rengjøringsmidler............................................................................ 60
Før rengjøring ................................................................................... 61
Sett inn og ta ut stigene ................................................................. 62
Sette inn og ta ut stekeovnsdøren................................................ 62
Montering og utmontering av glassruter ..................................... 63
Det har oppstått en feil, hva kan du gjøre? ........................... 63
Feiltabell.............................................................................................63
Bytte stekeovnslampe i taket......................................................... 63
Glassdeksel ...................................................................................... 63
Kundeservice ........................................................................... 64
Enummer og FDnummer.............................................................. 64
Energi- og miljøtips ................................................................. 64
Energisparing i stekeovnen ........................................................... 64
Energisparing på kokesonen......................................................... 64
Miljøvennlig håndtering...................................................................64
Testet for deg i vårt prøvekjøkken.......................................... 65
Kaker og bakst.................................................................................65
Tips til bakingen............................................................................... 67
Kjøtt, fjærkre, fisk .............................................................................67
Tips til steking og grilling ............................................................... 69
Gratenger, toast ............................................................................... 69
Ferdigretter........................................................................................ 70
Spesielle retter.................................................................................. 70
Opptining........................................................................................... 71
Tørking ............................................................................................... 71
Konservering..................................................................................... 71
Akrylamid i matvarer ............................................................... 72
Testretter................................................................................... 72
Bake ...................................................................................................72
Grilling................................................................................................73
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og tjenester finner du på Internett: www.bosch-home.com og nettbutikk: www.bosch-eshop.com
50
Page 51

: Viktige sikkerhetsanvisninger

Les denne bruksanvisningen nøye. Det er en forutsetning for at du skal kunne bruke apparatet på en sikker og riktig måte. Ta vare på bruksanvisningen slik at du kan bruke den igjen senere eller gi den videre til eventuelle kommende eiere av apparatet.

Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut. Ikke koble til apparatet hvis det er skadet under transport.

Apparater uten stikkontakt kan bare kobles til av autoriserte fagfolk. Skader som følge av feil tilkobling dekkes ikke av garantien.

Dette apparatet er kun beregnet på vanlig bruk i private husholdninger. Apparatet er kun beregnet til tilberedning av mat og drikke. Hold øye med apparatet når det er i bruk. Apparatet skal bare brukes i lukkede rom.

Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over havet på maks. 2000 meter.

Dette apparatet er ikke konstruert for bruk med eksternt varselur eller fjernkontroll.

Bruk ingen uegnede beskyttelsesinnretninger eller barnesikringsgitter. Det kan føre til ulykker.

Dette apparatet skal kun brukes av barn over åtte år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaringer eller kunnskap, dersom de holdes under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller de har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått farer som kan oppstå ved bruk.

Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er over åtte år og er under oppsyn av voksne.

Barn under åtte år må holdes unna apparatet og tilkoblingsledningen.

Tilbehøret må alltid settes inn riktig vei i ovnsrommet. Se beskrivelsen av tilbehør i bruksanvisningen.

Brannfare!

Brennbare gjenstander som oppbevares i ovnsrommet, kan ta fyr. Oppbevar aldri brennbare gjenstander i ovnsrommet. Du må aldri åpne apparatdøren dersom det oppstår røyk inni apparatet. Slå av
apparatet og trekk ut strømledningen eller slå av sikringen i sikringsskapet.
Brannfare!
Når apparatdøren åpnes, oppstår det et luftdrag. Bakepapir kan komme i kontakt med varmeelementet og ta fyr. Legg aldri bakepapir på tilbehøret uten å feste det under forvarming. Hold bakepapiret på plass ved hjelp av et kokekar eller en stekeform. Ikke bruk større stykke bakepapir enn nødvendig. Bakepapiret må ikke stikke ut over kanten på tilbehøret.
Brannfare!
Varm olje og varmt fett antennes raskt. La aldri varm olje eller varmt fett være uten oppsyn. Slukk aldri en brann med vann. Slå av kokeplaten. Slukk flammene forsiktig med et lokk, brannteppe eller lignende.
Brannfare!
Kokeplatene blir svært varme. Ikke legg brennbare gjenstander oppå kokesonen. Ikke oppbevar gjenstander på kokesonen.
Brannfare!
Apparatet blir svært varmt, brennbart materiale kan lett ta fyr. Ikke oppbevar eller bruk brennbare gjenstander (f.eks. spraybokser, rengjøringsmidler) under eller i nærheten av stekeovnen. Oppbevar ingen brennbare materialer i eller på stekeovnen.
Brannfare!
Overflatene på sokkelskuffen kan bli svært varme. Oppbevar kun tilbehør til stekeovnen i skuffen. Antennelige og brennbare gjenstander må ikke oppbevares i sokkelskuffen.

Fare for forbrenning!

Apparatet blir svært varmt. Den varme innsiden av ovnsrommet og varmeelementene må aldri berøres. La alltid apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
Fare for forbrenning!
Tilbehør og kokekar blir svært varme. Bruk alltid grytekluter når du tar kokekar eller tilbehør ut av ovnsrommet.
Fare for forbrenning!
Alkoholdamp kan eksplodere i ovnsrommet. Tilbered aldri retter med store mengder drikkevarer med høyt alkoholinnhold. Bruk bare små mengder drikke med høy alkoholprosent. Åpne apparatdøren forsiktig.
Fare for forbrenning!!
51
Page 52
Kokeplatene og områdene rundt, spesielt kokesonerammen dersom denne finnes, blir svært varme. Ta aldri på de varme flatene. Hold barn på avstand.
Fare for forbrenning!
Apparatets overflater blir svært varme under drift. Berør ikke de varme overflatene. Hold barn borte fra apparatet.
Fare for forbrenning!
Kokeplaten avgir varme, men indikasjonen fungerer ikke. Slå av / skru ut sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Forbrenningsfare!
Apparatet blir varmt under bruk. Vent med rengjøring til apparatet er avkjølt.

Fare for forbrenning!

De tilgjengelige stedene blir svært varme under drift. Ta aldri på de varme delene. Hold barn på avstand.
Fare for skålding!
Når apparatdøren åpnes, kan det strømme ut varm damp. Åpne apparatdøren forsiktig. Hold barn på avstand.
Fare for skålding!
Vann i varmt ovnsrom kan føre til at det dannes svært varm vanndamp. Hell aldri vann inn i det varme ovnsrommet.

Fare for personskader!

Dersom glasset på apparatdøren er ripet opp, kan det sprekke. Ikke bruk glasskrape, sterke rengjøringsmidler eller poleringsmidler.
Fare for personskader!
Gryter kan plutselig sprette opp på grunn av væske mellom bunnen av gryten og kokeplaten. Hold alltid kokeplater og grytebunner tørre.
Fare for personskader!
Apparatet kan skli ned hvis det blir satt på en sokkel uten å bli festet. Apparatet må festes til sokkelen.

Veltefare!

Fare for elektrisk støt!

Ukyndige reparasjoner er farlig. Reparasjoner må kun utføres av en servicetekniker som har fått opplæring av oss. Dersom apparatet er defekt, trekk ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsboksen. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
Kabelisolasjonen på elektriske apparatet kan smelte ved kontakt med varme apparatdeler. La aldri tilkoblingsledningene til elektriske apparater komme i kontakt med varme apparatdeler.
Fare for elektrisk støt!
Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt. Bruk ikke høytrykksspyler eller dampstråle til rengjøringen.
Fare for elektrisk støt!
Ved utskifting av ovnslampen er det strøm på kontaktene i lampefatningen. Før du skifter lampen, må du trekke ut kontakten eller slå av sikringen i sikringsskapet.
Fare for elektrisk støt!
Et defekt apparat kan forårsake elektrisk støt. Slå aldri på et defekt apparat. Trekk ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
Sprekker eller revner i glasskeramikken kan føre til elektrisk støt. Slå av / skru ut sikringen i sikringsskapet. Kontakt kundeservice.

Brannfare!

Løse matrester, fett og stekesjy kan ta fyr under selvrensen. Før hver selvrens må du fjerne grov smuss fra ovnsrommet og tilbehøret.
Brannfare!
Apparatet blir svært varmt på utsiden når selvrens pågår. Heng aldri brennbare gjenstander, f.eks. kjøkkenhåndklær, på håndtaket. Hold fremsiden av apparatet fri. Hold barn på avstand.
Advarsel: Monter en vippesikring for å unngå at apparatet skal velte. Les monteringsanvisningen.
52

Fare for forbrenning!

Ovnsrommet blir svært varmt når selvrens pågår. Åpne aldri apparatdøren eller skyv på låsehaken med hånden. La apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
Fare for forbrenning!
; Apparatet blir svært varmt på utsiden
når selvrens pågår. Ikke ta på apparatdøren. La apparatet avkjøles. Hold barn på avstand.
Page 53

Årsaker til skader

Kokesone Obs!
Ru gryte- og pannebunner lager riper i glasskeramikken.
Unngå tørrkoking i gryter. Det kan oppstå skader.
Sett aldri varme panner og gryter på betjeningsfeltet,
Oversikt
I tabellen nedenfor finner du de vanligste skadene:
indikasjonsområdet eller rammen. Det kan oppstå skader.
Harde eller spisse gjenstander som faller ned på kokesonen,
kan forårsake skader.
Aluminiumsfolie eller plastbeholdere smelter på varme
kokeplater. Beskyttelsesfolie for komfyrer egner seg ikke til denne kokesonen.
Skade Årsak Tiltak
Flekker Overkok Fjern overkok med en gang ved hjelp av en glasskrape.
Uegnede rengjøringsmidler Bruk kun rengjøringsmidler som er egnet til glasskeramikk.
Riper Salt, sukker og sand Ikke bruk kokesonene som oppbevaringssted eller arbeidsflate.
Ru gryte- og pannebunner lager riper
Kontroller kokekaret.
i glasskeramikken.
Misfarging Uegnede rengjøringsmidler Bruk kun rengjøringsmidler som er egnet til glasskeramikk.
Gryteslitasje (f.eks. aluminium) Løft gryter og panner når de skal flyttes.
Kraterdannelse Sukker, sterkt sukkerholdige retter Fjern overkok med en gang ved hjelp av en glasskrape.
Skader på stekeovnen
Obs!
Tilbehør, folie, bakepapir eller kokekar på bunnen av
Skader på sokkelskuffen
Obs!
Ikke legg varme gjenstander i sokkelskuffen. Den kan skades. stekeovnen: Ikke sett kokekar på bunnen av ovnen. Ikke dekk bunnen av ovnen med folie av noe slag eller bakepapir. Ikke sett kokekar på bunnen av ovnen når ovnen er stilt inn på temperaturer over 50 ºC. Det kan føre til overoppheting. Bake og steketidene stemmer ikke lenger, og emaljen blir skadet.
Vann i varmt ovnsrom: Hell aldri vann inn i det varme
ovnsrommet. Det vil da oppstå vanndamp. Emaljen kan ta skade som følge av vekslende temperatur.
Fuktige matvarer: Ikke oppbevar fuktige matvarer over lengre
tid i lukket ovnsrom. Emaljen ødelegges.
Fruktsaft: Ikke legg for mye på stekebrettet hvis du lager
saftige fruktkaker. Fruktsaft som drypper fra stekebrettet, etterlater seg flekker som du senere ikke får fjernet. Bruk helst den dype universalpannen.
Avkjøling med åpen ovnsdør: Hold alltid døren stengt når
ovnsrommet avkjøles. Selv om døren bare står på gløtt, kan elementfronter som står i nærheten, bli skadet over tid.
Svært skitten dørpakning: Dersom dørpakningen er svært
skitten, går ikke døren lenger ordentlig igjen i drift. Elementfronter i området rundt kan bli skadet.Hold alltid dørpakningen ren.
Døren som sitteplass og oppbevaringssted: Ikke sitt, sett fra
deg eller heng ting på døren. Ikke sett fra deg bestikk eller tilbehør på apparatdøren.
Skyve inn tilbehør: Avhengig av apparattype kan tilbehøret
ripe opp glassruten når apparatdøren blir lukket. Skyv alltid tilbehøret så langt inn i ovnsrommet som mulig.
Transport av apparatet: Ikke hold i dørhåndtaket når
apparatet skal bæres/flyttes. Dørhåndtaket tåler ikke vekten av apparatet og kan brekke.
53
Page 54

Oppstilling og tilkobling

Elektrisk tilkobling
En godkjent fagperson må utføre den elektriske tilkoblingen. Forskriftene til den ansvarlige strømleverandøren må overholdes.
Dersom apparatet blir feil tilkoblet, faller alle garantikrav bort hvis det oppstår skader som er forårsaket av feiltilkoblingen.
Obs!
Dersom strømledningen blir skadet, må den byttes av produsenten, dennes kundeservice eller annet kvalifisert personale.
For installatøren
På installasjonssiden må det være en flerpolig skillebryter
med en kontaktavstand på minst 3 mm. Ved tilkobling via stikkontakt er dette ikke nødvendig, dersom stikkontakten er tilgjengelig for brukeren.
Elektrisk sikkerhet: Komfyren er et apparat i
beskyttelsesklasse I og må bare brukes med jordet kontakt.
For tilkobling av apparatet skal en ledning av
typen H 05 VVF eller tilsvarende benyttes.
Veggfeste
For å sikre komfyren mot vipping må du feste ovnen med vedlagte vinkel til veggen. Se monteringsveiledningen for veggfestet.
Åpne stekeovnsdøren
Trykk sikringen oppover (figur A).
Fjerne dørsikring
Hvis du ikke lenger trenger dørsikringen eller hvis dørsikringen er skitten:
1. Åpne stekeovnsdøren
2. Skru ut skruen og ta ut dørsikringen (figur B).
Dørsikring
Stekeovnsdøren er utstyrt med en sikring, slik at barn ikke skal brenne seg på den varme stekeovnen. Denne er plassert over stekeovnsdøren.

Din nye komfyr

Her kan du bli kjent med den nye komfyren din. Vi forklarer betjeningsfeltet, kokesonen og de enkelte
Generelt
Utførelsen avhenger av apparattype.
3. Lukk stekeovnsdøren.
betjeningselementene. Du får informasjon om ovnsrommet og tilbehøret.
Forklaringer
1 Koketopp** 2 Betjeningsfelt** 3 Kjølevifte 4 Ovnsdør** 5* Sokkelskuff** * Ekstrautstyr (tilgjengelig for noe apparater)
** Noen detaljer kan avvike, avhengig av apparattype.
54

Page 55
Kokesone
Her finner du en oversikt over betjeningsfeltet. Utførelsen avhenger av apparattype.
Betjeningsfelt
Noen detaljer kan avvike, avhengig av apparattype.
Forklaringer
1 Kokeplate 17 cm eller stekesone 17 x 26 cm 2 Kokeplate 14,5 cm 3 Kokeplate 18 cm 4 Tokrets-kokeplate 21 og 12 cm
5 Restvarmeindikator
Restvarmeindikator
Kokesonen har en restvarmeindikator for hver kokeplate.
Denne viser hvilke kokeplater som fremdeles er varme.
Indikasjonen lyser helt til kokeplaten er tilstrekkelig avkjølt,
også selv om kokesonen er slått av.
Du kan bruke restvarmen på en energisparende måte, for
eksempel til å holde en liten rett varm.
Når du stiller inn, lyser lampen i ovnsrommet.
Bryterhåndtak
Bryterne kan senkes ned når de står i av-stilling. Trykk på bryteren for å senke eller heve den.
Funksjonsvelger
Med funksjonsvelgeren velger du varmetype for stekeovnen. Du kan dreie funksjonsvelgeren mot høyre eller venstre.
Posisjon Bruk
Nullstilling Stekeovnen er avslått.
þ
Over-/undervarme Til kaker, gratenger og magre
%
3Dvarmluft* Til kaker og bakst på én til tre høy-
<
Pizzatrinn Til hurtig tilberedning av dypfryste
6
Undervarme Til konservering og ettersteking
$
Omluftgrilling Til steking av kjøtt, fjærkre og hel
7
Grill, liten flate Til grilling av små mengder biffer,
*
Grill, stor flate Til grilling av biffer, pølser, toast og
(
Opptining Til opptining av kjøtt, fjærkre, brød
B
Hurtigoppvarming Til hurtig forvarming av stekeovnen
I
* Varmetypen som ble brukt til fastsetting av energi-effektklasse
i henhold til EN50304.
kjøttstykker, f.eks. okse eller vilt­kjøtt, på én høyde. Varmen kom­mer jevnt ovenfra og nedenfra.
der. Ventilatoren fordeler varmen fra ringelementet i bakveggen jevnt i ovnsrommet.
produkter uten forvarming, f.eks. pizza, pommes frites eller strudel. Det nedre varmeelemen­tet og ringelementet avgir varme.
eller bruning. Varmen kommer nedenfra.
fisk. Grillelementet og ventilatoren slås vekselvis av og på. Viften blå­ser den varme luften rundt maten.
pølser, toast og fiskestykker. Den midterste delen av grillen blir varm.
fiskestykker. Hele flaten under grill­risten blir varm.
og kaker. Ventilatoren blåser den varme luften rundt maten.
uten tilbehør.
Temperaturvelger
Med temperaturvelgeren stiller du inn temperatur eller grilltrinn.
Stillinger Funksjon
ÿ
50-300 Temperaturom-
1, 2, 3 Grilltrinn
Når stekeovnen varmer, lyser kontrollampen over
temperaturvelgeren. Lampen slår seg av når ovnen ikke
varmer. Lyser ikke ved enkelte innstillinger.
Kokeplatebrytere
Med de fire kokeplatebryterne stiller du inn varmeeffekten til de
enkelte kokeplatene.
Posisjon Betydning
ý
1–9 Koketrinn 1 = laveste effekt
î ð
Når du slår på en kokeplate, lyser kontrollampen.
Nullstilling Stekeovnen er ikke varm.
råde
Nullstilling Kokeplaten er slått av.
Innkobling Slå på stekesonen. Innkobling Koble inn den store tokrets-koke-
Temperaturangivelser i °C.
Grilltrinn for grilling, liten
(flate.
Trinn 1= svak Trinn 2= middels Trinn 3= sterk
9 = høyeste effekt
platen.
*
55
Page 56
Ovnsrommet
I ovnsrommet er det en ovnslampe. En kjølevifte beskytter stekeovnen mot overoppheting.
Ovnslampe
Lampen i ovnsrommet lyser når stekeovnen er i bruk.

Ditt tilbehør

Tilbehøret som fulgte med apparatet ditt egner seg for mange retter. Pass på at du alltid setter tilbehøret inn riktig vei i ovnsrommet.
Det finnes et stort utvalg med ekstra tilbehør som sørger for at noen retter skal lykkes enda bedre eller bruken av stekeovnen skal bli enda mer komfortabel.
Rist Til kokekar, kakeformer, stek, grill­stykker og dypfryste retter.
Sett inn risten med den åpne siden mot stekeovnsdøren og den krumme delen ned
Emaljebrett Til kaker og småkaker.
Sett inn stekebrettet med skråkan­ten vendt mot stekeovnsdøren.
Universalpanne Til saftige kaker, bakverk, dypfryste retter og store steker. Den kan også brukes som oppsamlingspanne for fett dersom du griller direkte på ris­ten.
Sett inn universalpannen med skrå­kanten vendt mot stekeovnsdøren.
¾.
Sette inn tilbehør
Du kan sette tilbehøret inn i fem forskjellige høyder i ovnsrommet. Skyv tilbehøret helt inn sånn at det ikke kommer i kontakt med glassruten.
Kjølevifte
Kjøleviften slår seg av og på etter behov. Den varme luften slipper ut via døren.
For at ovnsrommet skal avkjøles raskere etter at apparatet har vært i bruk fortsetter kjøleviften å gå i en viss tid.
Obs!
Ikke dekk til lufteåpningen. Ved tildekking kan stekeovnen overopphetes.
Med uttrekksskinnene i høyde 2 og 3 kan tilbehøret trekkes lenger ut.
Avhengig av apparatet går uttrekksskinnene i inngrep når de er trukket helt ut. Dermed er det lett å legge på tilbehøret. Du frigjør uttrekksskinnene ved å legge noe trykk på og skyve dem inn i ovnen.
Merk: Når tilbehøret blir varmt, kan det deformeres. Når det er avkjølt, forsvinner deformeringen. Det har ingen innflytelse på funksjonen.
Hold stekebrettet med begge hender på sidene og skyv det parallelt inn i stigene. Unngå å bevege stekebrettet mot høyre eller venstre når du skyver det inn. Ellers er det vanskelig å skyve inn stekebrettet. De emaljerte overflatene kan ta skade.
Tilbehør kan kjøpes hos kundeservice, hos forhandleren eller på Internett. Oppgi HEZnummeret.
Ekstra tilbehør
Du kan kjøpe ekstra tilbehør hos kundeservice eller hos forhandleren. I våre brosjyrer eller på Internett finner du forskjellige produkter som er egnet til din stekeovn. Leveringen av ekstra tilbehør samt muligheten til å bestille på Internett kan variere fra land til land. Du finner informasjon om dette i salgspapirene.
Ikke alt ekstra tilbehør er egnet for hvert apparat. Oppgi alltid hele navnet (E-nr.) til apparatet ved kjøp.
 
Tilbehøret kan trekkes nesten halvveis ut til det går i inngrep. Det gjør det lett å ta ut rettene.
Pass på at utbukningen alltid er bak på tilbehøret når du setter det inn i ovnsrommet. Ellers går det ikke i inngrep.
56
Page 57
Ekstra tilbehør HEZ-nummer Funksjon
Pizzabrett HEZ317000 Egner seg spesielt godt til pizza, dypfryste retter og runde
Rist HEZ324000 Til steking. Sett alltid grillristen oppå universalpannen. Det
Grillrist HEZ325000 Brukes i stedet for grillristen under grilling eller som sprutbe-
Bakestein HEZ327000 Bakesteinen egner seg utmerket til baking av hjemmelaget
Stekebrett i emalje HEZ331003 Til kaker/småkaker
Emaljebrett med antislipp-belegg HEZ331011 Kaker og småkaker fordeles enkelt utover stekebrettet. Steke-
Universalpanne HEZ332003 Til saftige kaker, bakverk, dypfrosne retter og store steker. Kan
Universalpanne med antislipp-belegg HEZ332011 Saftige kaker, bakverk, dypfryste retter og store steker fordeles
Lokk til proffpanne HEZ333001 Lokket gjør proffpannen til en proff ovnsgryte. Proffpanne med rist HEZ333003 Spesielt godt egnet til tilberedning av store mengder. Uttrekksskinne 3-delt uttrekk, full lengde HEZ338352 Med uttrekksskinnene på høyde 1, 2 og 3 kan tilbehøret trek-
3-delt uttrekk, full lengde, med stoppfunksjon HEZ338357 Med uttrekksskinnene på høyde 1, 2 og 3 kan tilbehøret trek-
Rist HEZ334000 Til kokekar, kakeformer, stek, grillstykker og dypfrosne retter. Glassform HEZ915001 Glassformen passer til surrede retter og gratenger. Egner seg
kaker. Du kan bruke pizzabrettet i stedet for universalpannen.
Skyv brettet inn over risten og følg angivelsene i tabellene.
samler opp dryppende fett og kraft.
skyttelse, slik at stekeovnen ikke blir så skitten. Bruk grillristen
bare sammen med universalpannen.
Grillstykker på grillristen: Bruk bare innsettingshøyde 1, 2 og 3.
Grillrist som sprutbeskyttelse: Universalpannen og grillristen
skyves inn under risten.
brød, rundstykker og pizza som skal ha en sprø bunn. Bake-
steinen må alltid forvarmes til den anbefalte temperaturen.
Stekebrettet skyves inn i stekeovnen med skråkanten vendt
mot stekeovnsdøren.
brettet skyves inn i stekeovnen med skråkanten vendt mot ste-
keovnsdøren.
også brukes til oppsamling av fett eller kraft under risten.
Universalpannen settes inn i stekeovnen med skråkanten
vendt mot ovnsdøren.
enkelt utover universalpannen. Universalpannen settes inn i
stekeovnen med skråkanten vendt mot ovnsdøren.
kes lenger ut uten at det tipper over.
3-delt uttrekk, full lengde, ikke egnet for apparater med grill-
spyd.
kes helt ut uten at det tipper. Uttrekksskinnene går i lås, slik at
stekebrettene enkelt kan settes inn.
Det 3-delte uttrekket, full lengde, med stoppfunksjon er ikke
egnet for apparater med grillspyd.
spesielt til programmer og stekeautomatikk.
Artikler fra kundeservice
Vedlikeholds- og rengjøringsmidler eller annet tilbehør som passer til hvitevarene dine, kan du bestille fra kundeservice, i
Kluter til overflater i rustfritt stål Artikkelnr. 311134 Forhindrer smussavleiringer. Impregnering med en spesialolje
Gelé til rengjøring av stekeovnsgrill Artikkelnr. 463582 Til rengjøring av ovnsrommet. Geleen er luktfri. Mikrofiberklut med cellestruktur Artikkelnr. 460770 Egner seg spesielt godt til rengjøring av ømfintlige overflater
Dørsikring Artikkel-nr. 612594 Sikrer at barn ikke kan åpne stekeovnsdøren. Sikringen skrus
faghandelen eller på Internett via de enkelte landenes
nettbutikker. Oppgi alltid artikkelnummeret.
gir optimal pleie av overflatene på apparater i rustfritt stål.
som glass, glasskeramikk, rustfritt stål og aluminium. Mikrofiberkluten fjerner vannholdig og fettholdig smuss i én omgang.
på forskjellig alt etter ovnsdør. Se instruksjonene i anvisningen som følger med dørsikringen.
57
Page 58

Før første gangs bruk

Her finner du informasjon om hva du må gjøre før du bruker stekeovnen for første gang. Les først kapittelet Sikkerhetsanvisninger.
Oppvarming av stekeovnen
Du kan kvitte deg med lukten av "ny ovn" ved å varme opp ovnen. Ovnsrommet må være lukket og tomt. Det er best å varme opp stekeovnen i én time med over-/undervarme 240 °C. Påse at det ikke er noen emballasjerester i stekeovnen.
%

Innstilling av kokesone

I dette kapittelet finner du en beskrivelse av hvordan du stiller inn kokeplatene. I tabellen finner du koketrinn og koketider for de ulike rettene.
Slik stiller du inn:
Med kokeplatebryterne stiller du inn varmeeffekten til de enkelte kokeplatene.
Stilling 0 = av Stilling 1 = laveste effekt Stilling 9 = høyeste effekt
Når du slår på en kokeplate, lyser kontrollampen.
Stor tokrets-kokeplate og stekesone
På disse kokeplatene kan du endre størrelsen.
Innkobling av stor flate
Drei kokeplatebryteren til trinn 9 – hvor du merker en lett motstand – og videre til symbolet
ð = stor tokrets-kokeplate eller
Luft kjøkkenet mens stekeovnen varmes opp.
1. Still inn over-/undervarme % med funksjonsvelgeren.
2. Still inn på 240 °C med temperaturvelgeren.
Slå av stekeovnen etter én time. Det gjør du ved å dreie funksjonsvelgeren til nullstilling.
Rengjøring av tilbehør
Før du tar tilbehøret i bruk, må du rengjøre det grundig med varmt såpevann og en myk oppvaskklut.
æ = stekesone
Drei deretter tilbake til ønsket koketrinn.
Stille tilbake til liten flate
Drei kokeplatebryteren til 0, og still inn på nytt. Den lille tokrets-kokeplaten er særlig godt egnet til oppvarming
av små mengder.
Obs!
Drei aldri over symbolet
ð eller æ til 0.
Tilberedningstabell
I tabellen nedenfor finner du noen eksempler. Koketider og koketrinn kan variere ut fra matvaretype og
matvarenes vekt og kvalitet. Den faktiske koketiden kan derfor avvike fra dette.
I tyktflytende retter må du røre om regelmessig. Bruk koketrinn 9 til oppkoking.
Smelting
Sjokolade, glasur, gelatin Smør
Oppvarming og varmholding
Gryterett (f.eks. linsegryte) Melk**
Trekking, småkoking
Melboller, potetballer Fisk Hvite sauser, f.eks. bechamelsaus
Koking, damping, dampkoking
Ris (med dobbel vannmengde) Poteter med skall Skrelte poteter Deigvarer, pasta Gryterett, supper Grønnsaker Grønnsaker, dypfryste Koking i trykkoker * Kok videre uten lokk
** Uten lokk
Trinn for videreko­king
1 1-2
1-2 1-2
4* 3* 1
3 3-4 3-4 5* 3-4 3-4 3-4 3-4
Varighet for videre­koking i minutter
-
-
-
-
20-30 min 10-15 min 3-6 min
15-30 min 25-30 min 15-25 min 6-10 min 15-60 min 10-20 min 10-20 min
-
58
Page 59
Surring
Rulader Grytestek Gulasj
Steking**
Snitsel, naturell eller panert Snitsel, dypfryst Biff (3 cm tykk) Fisk og fiskefilet, naturell Fisk og fiskefilet, panert Fisk og fiskefilet, panert og dypfryst, f.eks. fiskepinner Panneretter, dypfryste Pannekaker * Kok videre uten lokk
** Uten lokk

Stille inn stekeovnen

Trinn for videreko­king
3-4 3-4 3-4
6-7 6-7 7-8 4-5 4-5 6-7 6-7 5-6
Varighet for videre­koking i minutter
50-60 min 60-100 min 50-60 min
6-10 min 8-12 min 8-12 min 8-20 min 8-20 min 8-12 min 6-10 min fortløpende
Du har flere muligheter når du skal stille inn stekeovnen. Her forklarer vi hvordan du kan stille inn ønsket varmetype og temperatur eller grilltrinn.
Merk: Vi anbefaler at du alltid forvarmer stekeovnen før du setter inn maten. På den måten unngår du kondens på glasset.
Varmetype og temperatur
Eksempel i figuren: over-/undervarme ved 190 °C%.
1. Med funksjonsvelgeren stiller du inn varmetypen.
2. Med temperaturvelgeren stiller du inn temperatur eller
grilltrinn.
Hurtigoppvarming
Ved bruk av hurtigoppvarming oppnår stekeovnen ønsket
temperatur ekstra raskt.
Hurtigoppvarming kan brukes når stekeovnen er stilt inn på
temperaturer over 100 °C.
For å få et jevnt stekeresultat må du sette retten inn i
stekeovnen først når hurtigoppvarmingen er avsluttet.
1. Still funksjonsvelgeren på I.
2. Still inn ønsket temperatur med temperaturvelgeren.
Etter noen sekunder begynner stekeovnen å varmes opp.
Kontrollampen for temperaturvelgeren lyser.
Hurtigoppvarming er avsluttet
Kontrollampen for temperaturvelgeren slukker. Sett retten inn i
stekeovnen og still inn ønsket varmetype.
Avbryte hurtigoppvarmingen
Drei funksjonsvelgeren til nullstilling. Stekeovnen er avslått.
Stekeovnen varmes opp.
Slå av stekeovnen
Drei funksjonsvelgeren til nullstilling.
Endre innstillinger
Du kan når som helst endre varmetype, temperatur eller grilltrinn med de enkelte bryterne.
59
Page 60

Vedlikehold og rengjøring

Dersom kokesonen og stekeovnen vedlikeholdes og rengjøres nøye, vil de holde seg pene og funksjonsdyktige i lang tid. Her forklarer vi hvordan du vedlikeholder og rengjør kokesone og stekeovn på riktig måte.
Merknader
Små fargeforskjeller på forsiden av stekeovnen kan skyldes
ulike materialer, som glass, plast eller metall.
Skygger på glassruten, som ser ut som vannspor, er en
refleks fra stekeovnslampen.
Emalje blir brent ved svært høye temperaturer. Det kan da
oppstå små fargeforskjeller. Dette er normalt og har ingen innflytelse på funksjonen. Kanter av tynne metallplater lar seg ikke emaljere fullstendig. De kan derfor være ru. Rustbeskyttelsen blir ikke påvirket av dette.
Rengjøringsmidler
De ulike overflatene kan ta skade hvis feil type rengjøringsmidler brukes. Det er derfor viktig å ta hensyn til opplysningene nedenfor.
Ved rengjøring av kokesonen
Ikke bruk ufortynnet oppvaskmiddel eller oppvaskmiddel
ment for oppvaskmaskin.
Ikke bruk skuresvamper.
Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler som ovnsrens eller
flekkfjerner.
Ikke bruk høytrykksspyler eller dampstråle.
De enkelte delene må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Ved rengjøring av stekeovnen
Ikke bruk sterke eller skurende rengjøringsmidler.
Ikke bruk rengjøringsmidler med høy alkoholprosent.
Ikke bruk skuresvamper.
Ikke bruk høytrykksspyler eller dampstråle.
De enkelte delene må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Vask nye svamper grundig før første gangs bruk.
Sone Rengjøringsmiddel
Flater i rustfritt stål* (alt etter appa-
rattype)
Emaljerte, lakkerte, plastbelagte og strukturerte overfla­ter*
(alt etter appa­rattype)
Betjeningsfelt Varmt såpevann:
* Ekstrautstyr (tilgjengelig for noe apparater avhengig av
apparattype).
Varmt såpevann: Rengjør med en oppvaskklut, og tørk av med en myk klut. Tørk alltid parallelt med den naturlige strukturen på flater i rustfritt stål. Ellers kan det oppstå riper. Fjern kalk-, fett-, stivelses- og proteinflekker med en gang. Under slike flekker kan det danne seg rust.
Hos kundeservice eller i en faghandel får du kjøpt spesielle rengjøringsmidler for varme flater i rustfritt stål. Påfør rengjø­ringsmiddelet i et tynt lag med en myk klut.
Varmt såpevann: Rengjør med en oppvaskklut, og tørk av med en myk klut. Bruk ikke glassrens eller glasskrape til rengjøring.
Rengjør med en oppvaskklut, og tørk av med en myk klut. Bruk ikke glassrens eller glasskrape til rengjøring.
Sone Rengjøringsmiddel
Øvre glassdeksel* (alt etter appa-
rattype)
Glassrens: Rengjør med en myk klut. Du kan ta av det øvre glassdekselet for rengjøring. Les kapittelet Øvre glassdek- sel først!
Brytere Må ikke tas av.
Varmt såpevann: Rengjør med en oppvaskklut, og tørk av med en myk klut.
Koketoppramme Varmt såpevann:
Må ikke rengjøres med glasskrape, sitron eller eddik.
Gasskoketopp og gryteholder*
(alt etter appa­rattype)
Varmt såpevann Bruk lite vann, det må ikke komme i kon­takt med blussunderdelene i drivmeka­nismen. Fjern umiddelbart overkok og matrester. Du kan ta av gryteholderen.
Gryteholder i støpejern*:
Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin. Gassbluss* (alt etter appa-
rattype)
Ta av brennerhodet og dekselet, rengjør
med varmt såpevann.
Må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Gassutgangsåpningene må ikke tildek-
kes.
Tennstifter: liten, myk børste.
Gassblussene fungerer bare når tennstif-
tene er tørre. Tørk godt av alle deler. Ta
hensyn til nøyaktig plassering når de set-
tes inn igjen.
Brennerlokket er i svart emalje. Fargen
endres over tid. Dette påvirker ikke funk-
sjonen. Elektrisk kokesone* (alt etter appa-
rattype)
Skuremiddel eller pussesvamper:
Varm deretter opp kokeplaten et kort
øyeblikk, slik at den tørker. Fuktige plater
ruster med tiden. Påfør et pleiemiddel til
slutt.
Fjern umiddelbart overkok og matrester. Kokeplatering* (alt etter appa-
rattype)
Glass-keramikk­koketopp*
(alt etter appa­rattype)
Gul- eller blåaktig misfarging på kokepla-
teringen fjernes med et stålpleiemiddel.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler
eller rengjøringsmidler som lager riper.
Vedlikehold: beskyttelses- og pleiemiddel
for glasskeramikk
Rengjøring: rengjøringsmiddel som er
egnet for glasskeramikk
Følg rengjøringsanvisningene på paknin-
gen.
:Glasskrape for kraftig smuss:
Fjern sikringen og rengjør kun med skra-
pebladet. Forsiktig, bladet er svært
skarpt. Fare for skader.
Sikre igjen etter rengjøringen. Skift straks
ut skadde skrapeblad. * Ekstrautstyr (tilgjengelig for noe apparater avhengig av
apparattype).
60
Page 61
Sone Rengjøringsmiddel
Glass-koketopp* (alt etter appa-
rattype)
Vedlikehold: beskyttelses- og pleiemiddel for glass Rengjøring: rengjøringsmiddel for glass Følg rengjøringsanvisningene på paknin­gen.
:Glasskrape for kraftig smuss:
Fjern sikringen og rengjør kun med skra­pebladet. Forsiktig, bladet er svært skarpt. Fare for skader. Sikre igjen etter rengjøringen. Skift straks ut skadde skrapeblad.
Glassrute Glassrens:
Rengjør med en myk klut. Bruk ikke glasskrape.
Døren kan tas av for å gjøre rengjøringen mer behagelig. Les kapittelet Hekte av
og på ovnsdøren først! Barnesikring* (alt etter appa-
rattype)
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut.
Dersom det er montert barnesikring på
ovnsdøren, må denne fjernes før rengjø-
ring.
Hvis døren er svært skitten, fungerer ikke
barnesikringen lenger som den skal. Pakning
Må ikke tas av.
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut. Ikke bruk
skuremidler. Kokesone Varmt såpevann eller eddikvann:
Rengjør med en oppvaskklut.
Hvis apparatet er svært skittent, kan du
bruke en stålskrubb i rustfritt stål eller
ovnsrens.
Må kun brukes i kaldt ovnsrom.
:Ved selvrensende overflater må du
bruke selvrensfunksjonen. Les kapittelet
Selvrens først!
Obs! Bruk aldri ovnsrens på selvren-
sende overflater. Glassdekselet på
stekeovnslampen Stiger Varmt såpevann:
* Ekstrautstyr (tilgjengelig for noe apparater avhengig av
apparattype).
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut.
Rengjør med en oppvaskklut eller børste.
Du kan ta ut stigene for rengjøring. Les
kapittelet Hekte av og på stiger først!
Teleskoputtrekk*
(alt etter apparattype)
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut eller børste.
Ikke fjern smørefettet fra uttrekksskin-
nene. Rengjør dem helst når de er skjø-
vet inn. Skal ikke legges i bløt, ikke
vaskes i oppvaskmaskin eller rengjøres
med selvrensen. Stativet kan bli skadet
og funksjonen bli begrenset.
Sone Rengjøringsmiddel
Tilbehør Varmt såpevann:
Bløtlegg og rengjør med en oppvaskklut eller børste.
Aluminiumsstekebrett* (alt etter apparattype) Tørk deretter av med en myk klut.
Må ikke vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk ovnsrens. Bruk aldri kniv eller andre skarpe gjen­stander på metalloverflaten, da det kan føre til riper. Aggressive rengjøringsmidler, ripende svamper og grove vaskekluter skal ikke benyttes. Ellers kan det oppstå riper.
Grillspyd* (alt etter apparattype)
Varmt såpevann: Rengjør med en oppvaskklut eller børste. Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Steketermometer* (alt etter apparattype)
Varmt såpevann: Rengjør med en oppvaskklut eller børste.
Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin. Sokkelskuff* (alt etter appa-
Varmt såpevann:
Rengjør med en oppvaskklut. rattype) * Ekstrautstyr (tilgjengelig for noe apparater avhengig av
apparattype).
Før rengjøring
Ta ut tilbehør og kokekar av ovnsrommet.
Rengjøring av bunn, tak og vegger i ovnsrommet
Bruk en oppvaskklut og varmt såpevann eller vann med eddik. Hvis apparatet er svært skittent, kan du bruke en stålskrubb i
rustfritt stål eller ovnsrens. Må kun brukes i kaldt ovnsrom. De selvrensende flatene må aldri rengjøres med stålskrubb eller ovnsrens.
Rengjøring av selvrensende flater i ovnsrommet
Bakveggen i ovnsrommet er belagt med svært porøs keramikk. Sprutrester fra baking og steking suges opp og reduseres mens stekeovnen er i drift. Jo høyere temperaturen er og jo lenger stekeovnen er i drift, desto bedre blir resultatet.
Dersom smuss fremdeles er synlig etter flere gangers bruk, kan du gjøre følgende:
1. Rengjør bunn, tak og vegger i ovnsrommet grundig.
2. Still inn på 3D-varmluft : .
3. Varm opp den tomme, lukkede stekeovnen i ca. 2 timer på
maksimal temperatur.
Keramikklaget regenereres. Fjern brunlige eller hvite rester med vann og en myk svamp når ovnsrommet er avkjølt.
En svak misfarging av laget har ingen innvirkning på selvrens­funksjonen.
Obs!
Bruk aldri skurende rengjøringsmidler. Disse skraper opp
eller ødelegger det høyporøse laget.
Keramikklaget må aldri rengjøres med ovnsrens. Hvis du
søler ovnsrens ved et uhell, må du straks fjerne den med en svamp og rikelig med vann.
61
Page 62
Sett inn og ta ut stigene
Stigene kan tas ut for rengjøring. Stekeovnen må være kald.
Ta ut stigene
1. Løft opp stigen i forkant
2. og hekt den av (figur A).
3. Trekk deretter hele stigen fremover
4. og ta den ut (figur B).
Ta ut døren
1. Åpne stekeovnsdøren helt.
2. Klapp opp sperrehendlene på venstre og høyre side (figur A).
3. Lukk stekeovnsdøren til den stopper. Ta tak med begge
hender på høyre og venstre side. Lukk stekeovnsdøren litt igjen og trekk den ut (figur B).
%$
$


Rengjør stigene med vaskemiddel og en oppvasksvamp. Bruk en børste dersom stigene er svært skitne.
Hekte stigene på plass
1. Sett først stigen inn i det bakre hullet og trykk den litt bakover
(figur A),
2. og fest den deretter i den fremste pluggen (figur B).
$
%


%
Sett døren på plass
Stekeovnsdøren settes på plass igjen i motsatt rekkefølge.
1. Pass på at begge hengslene blir satt rett inn i åpningene når
stekeovnsdøren settes på plass (figur A).
2. Hakkene i hengslene må smekke på plass på begge sider
(figur B).
$
3. Klapp sammen begge sperrehendlene igjen (figur C). Lukk
stekeovnsdøren.
%
Stigen passer enten på høyre eller venstre side. Vær oppmerksom på at høyde 1 og 2 er nede og høyde 3, 4 og 5 er oppe, som vist i figur B.Uttrekksskinnene må kunne trekkes ut og frem.
Sette inn og ta ut stekeovnsdøren
Stekeovnsdøren kan tas ut for å gjøre rengjøringen enklere og hvis glassrutene skal demonteres.
Alle hengslene på stekeovnsdøren har sperrehendel. Når sperrehendlene er vippet ned (figur A), er stekeovnsdøren sikret. Den kan ikke tas av. Når sperrehendelen på stekeovnsdøren er vippet opp (figur B), er hengslene sikret. De kan ikke klappe sammen.
%$
: Fare for personskader!
Når hengslene er usikret, klapper de kraftig sammen. Pass på at sperrehendlene alltid er helt klappet igjen, eller eventuelt klappet helt opp når stekeovnsdøren tas ut.
&
: Fare for personskader!
Hvis stekeovnsdøren faller ut ved et uhell eller et av hengslene klapper sammen, må du ikke ta inn i hengselet. Ta kontakt med kundeservice.
62
Page 63
Montering og utmontering av glassruter
Du kan utmontere glassrutene i stekeovnsdøren for å gjøre rengjøringen enklere.
Utmontering
1. Hekt av stekeovnsdøren og legg den med håndtaket ned på
et håndkle e.l.
2. Trekk av dekselet øverst på stekeovnsdøren. Løsne det ved å
trykke inn tappen på høyre og venstre side med fingrene (figur A).
3. Løft den øvre glassruten litt og trekk den ut (figur B).
: Fare for personskader!
Dersom glasset på apparatdøren er ripet opp, kan det sprekke. Ikke bruk glasskrape, sterke rengjøringsmidler eller poleringsmidler.
Montering
Ved montering av glassrutene må du passe på at merkingen "right above" står opp-ned nede til venstre.
1. Skyv glassruten inn på skrå bakover (figur A).
2. Skyv den øverste ruten på skrå bakover inn i de to holderne.
Den glatte flaten må vende ut (figur B).
%$
4. Løft glassruten litt og trekk den ut (figur C).
&
Rengjør glassrutene med glassrens og en myk klut.
$
3. Sett på dekselet og trykk det fast.
4. Hekt på stekeovnsdøren igjen.
Du må ikke bruke stekeovnen før du har satt inn glassrutene på riktig måte.
%

Det har oppstått en feil, hva kan du gjøre?

Dersom det oppstår en feil, kan det ofte skyldes bagateller. Se etter i tabellen før du ringer kundeservice. Det er mulig at du kan løse problemet selv.
Feiltabell
Dersom en rett ikke skulle bli helt vellykket, kan du se etter i kapittelet Testet for deg i vårt prøvekjøkken. Der finner du mange tips og råd om matlaging.
Feil Mulig årsak Tiltak/råd
Stekeovnen fun­gerer ikke.
Stekeovnen blir ikke varm.
Sikringen er defekt.
Strømbrudd. Kontroller om kjøkkenlam-
Det er støv på kontaktene.
Se etter i sikringsskapet om sikringen er i orden.
pen eller et annet kjøkke­napparat fungerer.
Drei bryterhåndtakene flere ganger frem og tilbake.
: Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig. Reparasjoner må kun utføres av en servicetekniker som har fått opplæring av oss.
Bytte stekeovnslampe i taket
Dersom stekeovnslampen er gått, må den skiftes. 40 watts reservelamper som tåler høy temperatur, fås hos kundeservice eller i faghandelen. Bruk kun disse lampene.
: Fare for elektrisk støt!
Slå av / skru ut sikringen i sikringsskapet.
1. Legg et kjøkkenhåndkle inn i den kalde stekeovnen for å
unngå skader.
2. Skru ut glassdekselet ved å vri mot venstre.
3. Erstatt lampen med en lampe av samme type.
4. Skru på glassdekselet igjen.
5. Ta bort håndkleet og sett inn sikringen.
Glassdeksel
Et skadet glassdeksel må byttes ut. Passende glassdeksler får du hos kundeservice. Oppgi Enummer og FDnummer på apparatet.
63
Page 64

Kundeservice

Hvis apparatet ditt må repareres, står kundeservice til disposisjon. Vi finner alltid en praktisk løsning, også for å unngå unødig besøk av tekniker.
Enummer og FDnummer
Oppgi produktnummer (E-nr.) og produksjonsnummer (FD-nr.), slik at vi kan gi best mulig veiledning. Typeskiltet med numrene finner du ved siden av stekeovnsdøren. For at du ikke skal bruke tid på å lete etter disse når du trenger dem, bør du med én gang skrive opp informasjonen om apparatet og telefonnummeret til kundeservice.
Enr.
FDnr.

Energi- og miljøtips

Her får du tips om hvordan du kan spare energi under steking og baking i stekeovnen og matlaging på kokesonen, og om hvordan du kasserer apparatet på riktig måte.
Energisparing i stekeovnen
Stekeovnen skal bare varmes opp på forhånd når dette står i
oppskriften eller i tabellen i bruksanvisningen.
Bruk mørke, svartlakkerte eller emaljerte stekeformer. Disse
opptar varmen særlig godt.
Stekeovnsdøren bør åpnes så sjelden som mulig under
steking eller baking.
Skal du steke flere kaker, er det best å steke dem etter
hverandre. Stekeovnen er ennå varm. Dermed forkortes steketiden for den andre kaken. Du kan også sette to kakeformer ved siden av hverandre.
Ved lengre steketider kan du slå av stekeovnen 10 minutter
før steketiden er slutt, og deretter bruke restvarmen til å steke ferdig.
Kundeservice O
Vær klar over at det vil påløpe kostnader ved besøk av servicetekniker på grunn av feilbetjening også i garantitiden.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil N 22 66 06 00
Ha tiltro til produsentens kompetanse. Dette garanterer deg at reparasjonen blir utført av kompetente serviceteknikere som har originale reservedeler til ditt apparat.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
Energisparing på kokesonen
Bruk gryter og panner med tykk, jevn bunn. Ujevne bunner
øker energiforbruket.
Diameteren på gryte- og pannebunner må stemme overens
med størrelsen på kokeplatene. Gryter som er for små for kokeplaten, fører til energitap. Husk: Kokekarprodusenter oppgir ofte den øvre grytediameteren. Denne er som oftest større enn diameteren på grytebunnen.
Bruk en liten gryte til små mengder. En stor gryte med lite
innhold krever mye energi.
Sett alltid på et lokk som passer til gryten. Hvis du lager mat
uten lokk, bruker du fire ganger så mye energi.
Bruk lite vann til koking. Dermed sparer du energi. Vitaminer
og mineraler går dessuten ikke tapt i grønnsaker.
Still kokeplaten raskt ned til et lavere trinn.
Utnytt restvarmen. Ved lengre koketid kan du slå av
kokeplaten allerede 5–10 minutter før endt koketid.
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
64
Page 65

Testet for deg i vårt prøvekjøkken

Her finner du et utvalg retter og de beste innstillingene til dem. Vi viser deg hvilken varmetype og temperatur som er best egnet til den retten du vil lage. Du får opplysninger om passende tilbehør og om hvilken høyde du bør steke på. Du får tips om utstyr og tilberedning.
Merknader
Tabellen gjelder alltid for innsetting i kaldt og tomt ovnsrom.
Du skal bare forhåndsvarme ovnen når det er oppgitt i tabellen. Legg bakepapir på tilbehøret først etter forvarmingen.
Tidsangivelsene i tabellene er veiledende. De er avhengige
av matvarenes kvalitet og beskaffenhet.
Bruk tilbehøret som følger med. Du kan få ekstra tilbehør i
faghandelen eller hos kundeservice. Ta ut tilbehør og kokekar du ikke trenger fra ovnsrommet før
du bruker stekeovnen.
Bruk alltid grytekluter når du tar ut tilbehør eller kokekar fra
ovnsrommet.
Kaker og bakst
Steking i én høyde
Med over-/undervarme Når du bruker 3Dvarmluft
innsettingshøyder for tilbehøret:
Kaker i form: høyde 2
Kaker på brett: høyde 3
Steking i flere høyder
Bruk 3D-varmluft Innsettingshøyder ved steking i 2 høyder:
Universalpanne: høyde 3
Stekebrett: høyde 1
Innsettingshøyder ved steking i 3 høyder:
Stekebrett: høyde 5
Universalpanne: høyde 3
% lykkes kakebakingen best.
:, bruker du følgende
:.
Stekebrett: høyde 1
Stekebrett som blir satt inn samtidig, må ikke nødvendigvis bli ferdig samtidig.
I tabellene finner du en rekke forslag til retter. Hvis du skal steke med 3 brødformer samtidig, må du plassere
disse på risten slik det fremgår av bildet.
Stekeformer
Mørke stekeformer av metall er best egnet. Ved bruk av lyse stekeformer med tynne vegger av metall eller
ved bruk av glassformer forlenges steketiden, og kakene blir ikke så jevnt brune.
Hvis du vil bruke kakeformer av silikon, bør du ta utgangspunkt i opplysningene og oppskriftene fra produsenten. Silikonformer er ofte mindre enn vanlige former. Deigmengde og opplysninger i oppskriften kan avvike.
Tabeller
I tabellene finner du optimale varmetyper for de ulike bakverkene. Temperatur og steketid er avhengig av deigens/ rørens mengde og beskaffenhet. Derfor er det angitt områder i tabellene. Prøv først med den laveste verdien. Lavere temperatur gir jevnere steking. Still temperaturen høyere neste gang, dersom det er behov for dette.
Steketidene reduseres med 5 til 10 minutter ved steking i forvarmet ovn.
Du finner mer informasjon under Tips til bakingen bak tabellene.
Kaker i form Form Høyde Varmetype Temperatur
i °C
Formkake, enkel Krans/brødform 2
3 brødformer 3+1 Formkake, fin Krans/brødform 2 Kakebunn, formkakerøre Fruktkakeform 2 Fruktkake fin, kakerøre Springform/rund form 2 Sukkerbrød Springform 2 Mørdeigbunn med kant Springform 1 Frukt eller ostekake, mørdeigbunn* Springform 1 Sveitsisk pai Pizzabrett 1 Krydret bakst (f.eks. quiche/løkpai)* Springform 1 Pizza, tynn bunn med lite fyll (forvar-
Pizzabrett 1
: : % % % % % % % % %
160-180 40-50 140-160 60-80 150-170 60-70 150-170 20-30 160-180 50-60 160-180 30-40 170-190 25-35 170-190 70-90 220-240 35-45 180-200 50-60 250-270 10-15
ming) * La kaken avkjøles i ca. 20 minutter i avslått og lukket apparat.
Varighet i minutter
65
Page 66
Kaker på brett Tilbehør Høyde Varmetype Temperatur
Formkake- eller gjærdeig med tørt fyll Stekebrett 2
Universalpanne + steke­brett
Formkake- eller gjærdeig med saftig fyll, frukt
Sveitsisk pai Universalpanne 2 Rullekake (forvarming) Stekebrett 2 Kringle med 500 g mel Stekebrett 2 Julekake med 500 g mel Stekebrett 3 Julekake med 1 kg mel Stekebrett 3 Strudel, søt Universalpanne 2 Børek Universalpanne 2 Pizza Stekebrett 2
Universalpanne 3 Universalpanne + steke-
brett
Universalpanne + steke­brett
3+1
3+1
3+1
% :
% :
% % % % % % % % :
i °C
170-190 20-30 150-170 35-45
160-180 40-50 150-170 50-60
210-230 40-50 190-210 15-20 160-180 30-40 160-180 60-70 150-170 90-100 180-200 55-65 180-200 40-50 220-240 15-25 180-200 35-45
Varighet i minutter
Småbakst Tilbehør Høyde Varmetype Temperatur
Småkaker Stekebrett 3
Universalpanne + stekebrett 3+1 2 stekebrett + universalpanne 5+3+1
Sprøytebakst (forvarming) Stekebrett 3
Stekebrett 3 Universalpanne + stekebrett 3+1 2 stekebrett + universalpanne 5+3+1
Makroner Stekebrett 2
Universalpanne + stekebrett 3+1
2 stekebrett + universalpanne 5+3+1 Marengs Stekebrett 3 Vannbakkels Stekebrett 2 Butterdeig Stekebrett 3
Universalpanne + stekebrett 3+1
2 stekebrett + universalpanne 5+3+1 Gjærbakst Stekebrett 3
Universalpanne + stekebrett 3+1
: : : % : : : % : : : % : : : % :
i °C
140-160 15-25 130-150 25-35 130-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45 130-140 40-55 110-130 30-40 100-120 35-45 100-120 40-50 80-100 100-150 200-220 30-40 180-200 20-30 180-200 25-35 160-180 35-45 180-200 20-30 170-190 25-35
Varighet i minutter
Brød og rundstykker
Ved steking av brød skal stekeovnen forvarmes, så sant ikke annet er angitt.
Brød og rundstykker Tilbehør Høyde Varmetype Temperatur
Brød med 1,2 kg mel Universalpanne 2
Surdeigsbrød med 1,2 kg mel Universalpanne 2
Rundstykker (uten forvarming) Stekebrett 3 Boller Stekebrett 3
Universalpanne + stekebrett 3+1
66
Hell aldri vann inn i den varme stekeovnen. Når du skal steke i 2 høyder, må du alltid sette universalpannen
over stekebrettet.
i °C
%
%
% % :
300 200 300 200 210-230 20-30
170-190 15-20 160-180 20-30
Varighet i minutter
8 35-45 8 40-50
Page 67
Tips til bakingen
Du vil bake etter din egen oppskrift. Se etter lignende kaker i steketabellen. På denne måten kan du finne ut om
formkaken er ferdigstekt.
Kaken er falt sammen. Bruk mindre væske neste gang eller still ovnstemperaturen 10 grader lavere. Ta hensyn
Kaken er høy på midten og lavere langs kanten.
Kaken blir for mørk oppå. Sett den inn på en lavere høyde, velg en lavere temperatur og stek kaken litt lenger. Kaken er for tørr. Stikk små hull med en tannpirker i den ferdige kaken. Deretter drypper du fruktsaft eller
Brød eller kaker (f.eks. ostekaker) ser fine ut på utsiden, men er klissete inni (rå, gjennomtrukket av væskestriper).
Bakverket er ikke jevnt stekt. Velg en noe lavere temperatur, dermed blir bakverket jevnere stekt. Stek ømfintlige kaker
Fruktkaken er for lys på undersiden. Skyv kaken inn på en lavere stekehøyde neste gang. Fruktsaften renner ut. Bruk om mulig en dypere universalpanne neste gang. Småbakst av gjærdeig kleber seg sam-
men under steking. Du har bakt på flere høyder. På det
øverste brettet er kakene mørkere enn på de nederste.
Ved steking av saftige kaker oppstår det kondensvann.
Stikk en tannpirker inn på det høyeste stedet på kaken ca. 10 minutter før slutten av ste­ketiden som er angitt i oppskriften. Dersom det ikke kleber deig på pinnen, er kaken fer­dig.
til de angitte røretidene i oppskriften. Ikke smør kanten av springformen. Etter stekingen løsnes kaken forsiktig med en kniv.
litt likør over. Øk temperaturen med 10 grader og reduser steketiden neste gang. Bruk litt mindre væske neste gang og stek på lavere temperatur og med litt lengre steke-
tid. Når du skal bake kaker med saftig fyll, forsteker du bunnen. Strø mandler eller brø­drasp over og legg deretter fyllet oppå. Ta hensyn til oppskriften og steketidene.
med over/undervarme telse på luftsirkulasjonen. Skjær det derfor alltid til slik at det passer til stekebrettet.
Alle stykkene i baksten bør være ca. 2 cm fra hverandre. Dermed er det nok plass til at stykkene kan heve og brunes på alle sider.
Bruk alltid 3D-varmluft tidig, må ikke nødvendigvis bli ferdig samtidig.
Under stekingen kan det oppstå vanndamp. Den kommer ut via døren. Vanndampen kan legge seg på bryterpanelet eller på møbelfronter i nærheten og kan dryppe ned som kondensvann. Dette er fysisk betinget.
% på én høyde. Bakepapir som går ut over platen, kan ha innfly-
: når du steker på flere høyder. Stekebrett som blir satt inn sam-
Kjøtt, fjærkre, fisk
Kokekar
Du kan bruke alle typer varmebestandige kokekar. For stek/ store kjøttstykker er universalpannen godt egnet.
Kokekar av glass er best egnet. Pass på at lokket passer til gryten og lukker ordentlig.
Bruker du emaljerte ovnsgryter, må du tilsette litt mer væske. Ved steking i ovnsgryte av rustfritt stål blir maten mindre brunet
og kjøtt kan bli mindre gjennomstekt. Forleng steketidene. Angivelser i tabellene:
Kokekar uten lokk = åpent Kokekar med lokk = lukket
Sett alltid kokekaret midt på risten. Varme kokekar av glass bør settes på et tørt kjeleunderlag.
Dersom underlaget er vått eller kaldt, kan glasset sprekke.
Steking
Tilfør litt væske til magert kjøtt. Bunnen i kokekaret skal være dekket ca. ½ cm i høyden.
Tilfør rikelig med væske til grytestek. Bunnen i kokekaret skal være dekket ca. 1 – 2 cm i høyden.
Mengden væske avhenger av kjøttype og materialet i kokekaret. Hvis du tilbereder kjøtt i emaljerte ovnsgryter, trenger du noe mer væske enn ved tilberedning i kokekar av glass.
Kokekar av rustfritt stål er bare til en viss grad egnet. Kjøttet stekes saktere og blir mindre brunet. Bruk en høyere temperatur og/eller lengre steketid.
Grillstykkene bør om mulig være like tykke. Dermed brunes de jevnt og forblir fine og saftige.
Snu grillstykkene etter Ikke tilsett salt før etter grillingen. Legg grillstykkene rett på risten. Skal du grille ett enkelt
grillstykke, blir det best dersom det blir lagt midt på risten. Sett også inn universalpannen i høyde 1. Kjøttsaften blir
dermed samlet opp, og stekeovnen holder seg renere. Sett ikke inn stekebrettet eller universalpannen i høyde 4 eller 5
ved grilling. På grunn av den sterke varmen blir det skjevt og kan skade ovnsrommet når du tar det ut.
Grillelementet slår seg hele tiden av og på. Dette er normalt. Hvor ofte dette skjer, er avhengig av det innstilte grilltrinnet.
Kjøtt
Snu kjøttstykkene etter halvparten av steketiden. Når steken er ferdig, skal den hvile i avslått, lukket stekeovn i
10 minutter. På den måten blir kjøttsaften bedre fordelt. Pakk roastbiff inn i aluminiumsfolie etter stekingen, og la den
hvile i stekeovnen i 10 minutter. Ved steking av svinestek med svor skal svoren rutes, og steken
skal først stekes med svorsiden ned.
Z av steketiden.
Grilling
Forvarm ovnen i ca. 3 minutter ved grilling, før du setter maten som skal grilles inn i ovnsrommet.
Grill alltid i lukket stekeovn.
67
Page 68
Kjøtt Vekt Tilbehør og koke-
kar
Oksekjøtt
Oksestek 1,0 kg Lukket 2
1,5 kg 2 2,0 kg 2
Roastbiff, medium 1,0 kg Åpent 2
1,5 kg 2 Roastbiff, medium 1,0 kg Åpent 1 Biffer, medium, 3 cm tykke Rist 5
Kalvekjøtt
Kalvestek 1,0 kg Åpent 2
2,0 kg 2
Svinekjøtt
Stek uten svor (f.eks. nakke) 1,0 kg Åpent 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1 Stek med svor (f.eks. bog) 1,0 kg Åpent 1
1,5 kg 1
2,0 kg 1 Røkt svinekjøtt med bein 1,0 kg Lukket 2
Høyde Varmetype Temperatur
% % % % % 4 (
% %
4 4 4 4 4 4 %
i °C, grilltrinn
200-220 120 190-210 140 180-200 160 210-230 70 200-220 80 210-230 50 315
190-210 100 170-190 120
200-220 100 190-210 140 180-200 160 200-220 120 190-210 150 180-200 180 210-230 70
Varighet i minutter
Lammekjøtt
Lammelår uten bein, medium 1,5 kg Åpent 1
Kjøttdeig
Kjøttpudding av 500 g
kjøtt
Pølser
Pølser Rist 4
Fjærkre
Vektopplysningene i tabellen gjelder fjærkre uten fyll, klargjort for steking.
Legg helt fjærkre med brystsiden ned på risten. Snu etter den angitte tiden.
Fjærkre Vekt Tilbehør og koke-
Kylling, hel 1,2 kg Rist 2 Broiler, hel 1,6 kg Rist 2 Kylling, halv à 500 g Rist 2 Kyllingstykker à 300 g Rist 3 And, hel 2,0 kg Rist 2 Gås, hel 3,5–4,0 kg Rist 2 Kalkunkylling, hel 3,0 kg Rist 2 Kalkunlår 1,0 kg Rist 2
Åpent 1
Kjøttstykker som rullestek av kalkun eller kalkunbryst snus etter halvparten av den angitte tiden. Fjærkre i deler snus etter tiden.
Z av
kar
Ved tilberedning av and eller gås må du stikke hull på huden under vingene. Da kan fettet renne ut.
Fjærkreet blir særlig sprøtt dersom det mot slutten av steketiden blir smurt inn med smør, saltvann eller appelsinsaft.
4
4
(
Høyde Varmetype Temperatur
4 4 4 4 4 4 4 4
150-170 120
170-190 70
315
i °C
200-220 60-70 190-210 80-90 200-220 40-50 200-220 30-40 170-190 90-100 150-170 110-130 170-190 80-100 180-200 90-100
Z av
Varighet i minutter
68
Page 69
Fisk
Snu fiskestykker etter
Z av tiden.
Hel fisk må ikke snus. Sett den hele fisken inn i stekeovnen med buken ned og ryggfinnen opp. En potet eller et lite, ildfast kokekar i bukåpningen på fisken gjør den mer stabil.
Hvis du griller direkte på risten, bør du i tillegg sette inn universalpannen i høyde 1. Væsken blir dermed samlet opp, og stekeovnen holder seg renere.
Fisk Vekt Tilbehør og koke-
kar
Fisk, hel à ca. 300 g Rist 2
1,0 kg Rist 2 1,5 kg Rist 2
Fiskekotelett, 3 cm tykk Rist 3
Høyde Varmetype Temperatur
( 4 4 (
i °C, grilltrinn
3 20-25 180-200 45-50 170-190 50-60 2 20-25
Tips til steking og grilling
Det står ikke angitt noe i tabellen når det gjelder vekten på denne steken.
Du ønsker å finne ut om steken er fer­dig.
Steken er for mørk, og svoren er delvis brent.
Steken ser fin ut, men sjyen er brent. Velg en mindre stekegryte neste gang, eller fyll på mer væske. Steken ser fin ut, men sjyen er for lys og
tynn. Det dannes damp når væske helles på
steken.
Gratenger, toast
Hvis du griller direkte på risten, bør du i tillegg sette inn universalpannen i høyde 1. Stekeovnen holder seg renere.
Velg den neste, lavere vekten i henhold til angivelsene og forleng tiden.
Bruk et steketermometer (fås hos en forhandler) eller foreta en "skjeprøve“. Trykk med en skje på steken. Dersom den føles fast, er den ferdig. Dersom den gir etter, kan den steke litt til.
Kontroller innsettingshøyden og temperaturen.
Velg en større stekegryte neste gang, og tilsett litt mindre væske.
Dette er fysisk betinget og normalt. En stor del av vanndampen kommer ut av damputlø­pet. Den kan slå seg ned på de kaldere bryterne eller på elementfronter i nærheten og kan dryppe ned som kondensvann.
Sett alltid kokekaret på risten. Hvor lang steketid en grateng trenger, avhenger av størrelsen
på kokekaret og hvor høy gratengen er. Informasjonen i tabellen er bare veiledende.
Varighet i minutter
Rett Tilbehør og kokekar Høyde Varmetype Temperatur
Gratenger
Grateng, søt Gratengform 2 Pastagrateng Gratengform 2
Grateng
Potetgrateng, rå ingredienser, maks. 4 cm høy
Toast
Gratinert toast, 4 stk. Rist 4 Gratinert toast, 12 stk. Rist 4
1 gratengform 2 2 gratengformer 1+3
% %
4 :
4 4
i °C
180-200 40-50 210-230 30-40
160-180 60-80 150-170 65-85
160-170 10-15 160-170 15-20
Varighet i minutter
69
Page 70
Ferdigretter
Følg anvisningene fra produsenten på pakningen. Hvis du dekker tilbehøret med bakepapir, må du kontrollere at
bakepapiret er egnet til disse temperaturene. Tilpass størrelsen på papiret til retten.
Stekeresultatet avhenger i stor grad av matvarene. Brune flekker og uregelmessigheter kan forekomme allerede ved rå vare.
Rett Tilbehør Høyde Varmetype Temperatur
Pizza, dypfryst
Pizza med tynn bunn Universalpanne 2
Universalpanne + rist
Pizza med tykk bunn Universalpanne 2
Universalpanne + rist
Pizzabagett Universalpanne 3 Minipizza Universalpanne 3 Pizza, avkjølt, forvarming Universalpanne 1
Potetprodukter, dypfryste
Pommes frites Universalpanne 3
Universalpanne + stekebrett
Kroketter Universalpanne 3 Rösti, fylte potetkaker Universalpanne 3
Bakevarer, dypfryste
Rundstykker, bagett Universalpanne 3 Saltkringler (ikke forstekt) Universalpanne 3
3+1
3+1
3+1
6 :
6 :
6 6 6
6 :
6 6
6 6
i °C, grilltrinn
190-210 15-20 180-200 20-30
170-190 20-30 170-190 25-35
170-190 20-30 180-200 10-20 180-200 10-15
190-210 20-30 180-200 30-40
190-210 20-25 190-210 15-25
190-210 10-20 210-230 10-20
Tid i minutter
Bakevarer, forstekte
Halvstekte rundstykker eller bagett Universalpanne 3
Universalpanne + rist
Vegetarbiffer, dypfryste
Fiskepinner Universalpanne 2 Kyllingvinger, nuggets Universalpanne 3
Strudel, dypfryst
Strudel Universalpanne 3
Spesielle retter
Med 3D-varmluft : på lave temperaturer blir kremaktig yoghurt like vellykket som en luftig gjærdeig.
Ta først ut tilbehør, stige eller teleskoputtrekk.
Tilberede yoghurt
1. Kok opp 1 liter H-melk (3,5 % fett), og la den avkjøles til
40 °C.
2. Rør inn 150 g yoghurt (kjøleskaptemperatur).
3. Fyll over i kopper eller små syltetøyglass og dekk til med
plastfolie.
Rett Kokekar Varmetype Temperatur Varighet
Yoghurt Kopper eller sylte-
tøyglass
Heving av gjærdeig Sett et varmebe-
standig kokekar
på bunnen av ovns­rommet
på bunnen av ovns­rommet
3+1
4. Forvarm ovnen som angitt.
5. Sett koppene eller glassene på bunnen av ovnsrommet og
tilbered som angitt.
Heving av gjærdeig
1. Tilbered gjærdeigen på vanlig måte. Legg den i et
varmebestandig kokekar av keramikk, og sett på lokk.
2. Forvarm ovnen som angitt.
3. Slå av stekeovnen og la deigen heve i avslått ovnsrom.
:
:
% :
6 6
6
50 °C forvarming 50 °C 50 °C forvarming Slå av apparatet og sett
gjærdeigen inn i ovnen
190-210 10-20 160-180 20-25
200-220 10-15 190-210 10-20
190-210 30-40
5 min. 8 t 5–10 min. 20–30 min.
70
Page 71
Opptining
Ta matvarene ut av emballasjen og legg dem i et egnet kokekar som plasseres på risten.
Følg produsentens angivelser på emballasjen. Tinetidene avhenger av matvaretypen og -mengden. Legg fjærkre med brystsiden ned på en tallerken.
Frysevare Tilbehør Høyde Var-
f.eks.kremkaker, kaker med smørkrem, kaker med sjokolade- eller sukkerglasur, frukt, kylling, pølser og kjøtt, brød, rundstykker, kaker og annet bakverk
Tørking
3D-varmluft : egner seg utmerket til tørking. Bruk kun fersk og fin frukt og grønnsaker, og vask dem
grundig. La dem dryppe godt av og tørk dem.
Frukt og krydder Tilbehør Høyde Varmetype Temperatur Varighet
600 g epleringer Universalpanne + rist 3 + 1 800 g pærebåter Universalpanne + rist 3 + 1 1,5 kg svisker eller plommer Universalpanne + rist 3 + 1 200 g kjøkkenurter, renset Universalpanne + rist 3 + 1
Konservering
Glassene og gummiringene må være rene og hele når de skal brukes til konservering. Bruk helst glass som er like store. Angivelsene i tabellene gjelder for runde glass som rommer 1 liter.
Obs!
Ikke bruk glass som er større eller høyere. Lokkene kan sprekke.
Bruk kun fersk og fin frukt og grønnsaker. Vask frukten/ grønnsakene grundig.
De angitte tidene i tabellene er veiledende verdier. De kan påvirkes av romtemperatur, antall glass, mengden og varmen i glassets innhold. Før du kobler om eller slår av, må du kontrollere at innholdet i glassene bobler ordentlig.
Forberedelse
1. Fyll glassene, men pass på at de ikke blir for fulle.
2. Rengjør kantene på glassene, det er viktig at de er rene.
3. Legg en fuktig gummiring og et lokk på hvert glass.
Rist 2
Legg bakepapir eller smørpapir på universalpannen og risten. Frukt eller grønnsaker som er svært saftige, må vendes flere
ganger. De tørkede produktene må straks løsnes fra papiret etter
tørkingen.
: : : :
4. Lukk glassene med klemmer.
Ikke sett inn mer enn seks glass i ovnsrommet.
Stille inn
1. Sett inn universalpannen i høyde 2. Glassene settes slik at de
ikke berører hverandre.
2. ½ liter varmt vann (ca. 80 °C) helles ned i universalpannen.
3. Lukk stekeovnsdøren.
4. Still inn på undervarme $.
5. Still temperaturen på 170 til 180 °C.
Konservering Frukt
Etter ca. 40 til 50 minutter stiger det med korte mellomrom opp bobler. Slå av stekeovnen.
Etter 25 til 35 minutter ettervarme må du ta glassene ut av ovnsrommet. Dersom de blir stående lenger i ovnsrommet, kan det danne seg ansamlinger av mikroorganismer, og dette kan føre til at den konserverte frukten blir sur.
metype
B
Temperaturangivelse i °C
Temperaturvelgeren forblir avslått
80 °C ca. 5 t 80 °C ca. 8 t 80 °C ca. 8–10 t 80 °C ca. 1½ t
Frukt i énliters glass Fra det begynner å boble Ettervarme
Epler, solbær, jordbær Slå av ovnen Ca. 25 minutter Kirsebær, aprikoser, ferskener, stikkelsbær Slå av ovnen Ca. 30 minutter Eplemos, pærer, plommer Slå av ovnen Ca. 35 minutter
Grønnsaker Med en gang det stiger opp bobler i glassene, stiller du temperaturen tilbake på ca. 120 til 140 °C. Avhengig av
Grønnsaker i kald kraft i énliters glass Fra det begynner å boble Ettervarme
Agurker - Ca. 35 minutter Rødbeter Ca. 35 minutter Ca. 30 minutter Rosenkål Ca. 45 minutter Ca. 30 minutter Bønner, kålrabi, rødkål Ca. 60 minutter Ca. 30 minutter Erter Ca. 70 minutter Ca. 30 minutter
Ta ut glassene
Ta glassene ut av ovnsrommet etter konserveringen.
grønnsakstype ca. 35 til 70 minutter. Slå deretter av stekeovnen og bruk ettervarmen.
Obs!
Ikke sett de varme glassene ned på et kaldt eller vått underlag. De kan sprekke.
71
Page 72

Akrylamid i matvarer

Akrylamid oppstår primært i korn- og potetprodukter som blir tilberedt ved svært høye temperaturer. Det dreier seg f. eks. om
Tips til tilberedning av retter med lavt akrylamidinnhold Generelt
Baking Med over-/undervarme maks. 200 °C.
Småkaker Med over-/undervarme maks. 190 °C.
Stekeovn pommes frites Fordel jevnt i ett lag på stekebrettet. Stek minst 400 g per stekebrett, slik at pommes fri-
Hold steketidene så korte som mulig.
La maten få en gyllen farge, ikke stek den slik at den blir for mørk.
Store, tykke stekevarer inneholder mindre akrylamid.
Med 3D-varmluft eller varmluft maks.180 °C.
Med 3D-varmluft eller varmluft maks. 170 °C. Egg eller eggeplommer reduserer dannelsen av akrylamid.
tesene ikke tørker ut
potetchips, pommes frites, toast, rundstykker, brød, finbakst (kjeks, pepperkaker, andre småkaker).

Testretter

Disse tabellene ble laget for testinstituttene for å forenkle kontrollen og testingen av forskjellige apparater.
Iht. EN 50304/EN 60350 (2009) eller IEC 60350.
Bake
Baking på to høyder: Skyv alltid universalpannen inn over stekebrettet. Steking i tre høyder: Skyv universalpannen inn i midten.
Sprøytebakst: Stekebrett som blir satt inn samtidig, må ikke nødvendigvis bli ferdig samtidig.
Eplepai i én høyde: Sett de mørke springformene diagonalt ved siden av hverandre. Eplepai i to høyder: Sett de mørke springformene over hverandre, se bilde.
Rett Tilbehør og kokekar Høyde Varmetype Temperatur
Sprøytebakst, forvarming* Stekebrett 3
Stekebrett 3 Stekebrett + universal-
panne 2 stekebrett + universal-
panne
Småkaker, forvarming* Stekebrett 3
Stekebrett 3 Stekebrett + universal-
panne 2 stekebrett + universal-
panne
Sukkerbrød, forvarming* Springform på rist 2
Springform på rist 2
Eplepai Rist + 2 springformer
Ø 20 cm 2 rister + 2 springformer
Ø 20 cm
* Ikke bruk hurtigoppvarmingen til forvarming.
Kaker i springformer av aluminium: Stekes med over-/undervarme universalpannen i stedet for risten og sett springformen på universalpannen.
Merk: Bruk først og fremst de laveste angitte temperaturene ved baking.
% :
1+3
1+3+5
:
:
% :
1+3
1+3+5
:
:
% :
1
1+3
%
:
% i én høyde. Bruk
i °C
140-150 30-40 140-150 30-40 140-150 30-45
130-140 40-55
150-170 20-35 150-170 20-35 140-160 30-45
130-150 35-55
160-170 30-40 160-170 25-40 170-190 80-100
170-190 70-100
Varighet i minutter
72
Page 73
Grilling
Hvis du legger mat direkte på risten, bør du i tillegg sette inn universalpannen i høyde 1. Væsken blir dermed samlet opp, og stekeovnen holder seg renere.
Rett Tilbehør og kokekar Høyde Varmetype Grilltrinn Varighet
Riste toast Forvarm i 10 minutter
Biffburger, 12 stk.* ikke forvarming
* Vendes etter
Z av tiden
Rist 5
Rist + universalpanne 4+1
(
(
3 ½-2
3 25-30
i minutter
73
Page 74
Page 75
Page 76
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
www.bosch-home.com
*9001031080*
9001031080
02
160395
Loading...