Bosch GST 135 CE Professional, GST 135 BCE Professional Original Instructions Manual

0 (0)
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D–70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 N54 (2008.07) O / 297 UNI
GST Professional
135 CE | 135 BCE
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcją oryginalną cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-10875-003.fm Page 1 Thursday, September 25, 2008 8:16 AM
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 50
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 72
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 83
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 93
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 103
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 113
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 123
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 135
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 145
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 156
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 166
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 177
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 188
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 200
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 211
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 222
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 234
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 244
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 254
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 264
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 274
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 285
OBJ_BUCH-796-001.book Page 2 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
3 |
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
GST 135 BCE Professional
GST 135 CE Professional
3
1
4
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17 16
18
19
OBJ_BUCH-796-001.book Page 3 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
4 |
15
17
14
15
13
19
7
7
20
7
6
21
9
9
8
20
FE
D
C
B
A
OBJ_BUCH-796-001.book Page 4 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
5 |
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
92324
92324
22
25 26 25
26
28
27
LK
J
I
H
G
OBJ_BUCH-796-001.book Page 5 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
6 | Deutsch
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
de
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adap­terstecker gemeinsam mit schutzgeerde­ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen ver­ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigne­ten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu­he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
WARNUNG
OBJ_BUCH-796-001.book Page 6 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (6.6.08)
und/oder den Akku anschließen, es auf­nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situa­tionen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-796-001.book Page 7 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
8 | Deutsch
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 9
beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes
Sägeblatt kann brechen oder zum Rück­schlag führen.
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und zie­hen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom­men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
und können das Elektrowerkzeug sicher ab­legen.
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder un-
scharfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegen­drücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt
werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei­tung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbei­ten ausführen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektri­schen Schlag.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar­stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
OBJ_BUCH-796-001.book Page 8 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (6.6.08)
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Kunststoffkappe 2 Arretierung des Ein-/Ausschalters
(GST 135 BCE)
3 Ein-/Ausschalter 4 Handgriff 5 Stellrad Hubzahlvorwahl 6 Absaugadapter* 7 Absaugstutzen* 8 Gleitschuh*
9 Fußplatte 10 Schalter für Späneblasvorrichtung 11 Einstellhebel Pendelung 12 Precision-Control-Taste
13 Precision-Control-Führungsbacken 14 Führungsrolle 15 Sägeblatt* 16 Berührungsschutz 17 Hubstange 18 Abdeckhaube für Absaugung* 19 SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung 20 Absaugschlauch* 21 Spanreißschutz* 22 Skala Gehrungswinkel 23 Stellrad für die Vorspannung der Fußplatte 24 Spannhebel für die Fußplatte 25 Führung für den Parallelanschlag 26 Feststellschraube des Parallelanschlags* 27 Parallelanschlag mit Kreisschneider* 28 Zentrierspitze des Parallelanschlags*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Stichsäge GST 135 CE
Professional
GST 135 BCE
Professional
Sachnummer
0 601 510 7.. 0 601 511 7..
Hubzahlsteuerung
z
Hubzahlvorwahl
z z
Nennaufnahmeleistung
W720720
Abgabeleistung
W310310
Leerlaufhubzahl n
0
min
-1
5002800 5002800
Hub
mm 26 26
max. Schnitttiefe – in Holz – in Aluminium – in Stahl (unlegiert)
mm mm mm
135
20 10
135
20 10
Schnittwinkel (links/rechts) max.
°4545
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,6 2,7
Schutzklasse
/II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh­rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel­ner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-796-001.book Page 9 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
10 | Deutsch
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
Geräusch-/Vibrationsinformation
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
GST 135 CE GST 135 BCE
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K=
Gehörschutz tragen!
dB(A) dB(A)
dB
84 95
3
84 95
3
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert a
h
Unsicherheit K Sägen von Metallblech: Schwingungsemissionswert a
h
Unsicherheit K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
6 2
6
1,5
5
1,5
3,5 1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwin­gungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro­werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein­satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei­chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-796-001.book Page 10 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (6.6.08)
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
blattes besteht Verletzungsgefahr.
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A)
Nehmen Sie gegebenenfalls die Abdeckhaube 18 ab (siehe „Abdeckhaube“).
Schieben Sie das Sägeblatt 15, mit den Zähnen in Schnittrichtung, bis zum Einrasten in die Hub­stange 17.
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes dar­auf, dass der Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle 14 liegt.
Hinweis: Stehen die Nuten der Sägeblattaufnah­me nicht in der im Bild gezeigten Position oder sind die Precision-Control-Führungsbacken 13 geschlossen, dann lässt sich das Sägeblatt 15 nicht in die Hubstange 17 einschieben. Drücken Sie kurz den SDS-Hebel 19 zur Seite und lassen Sie ihn wieder los.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Sägeblatt auswerfen (siehe Bild B) f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Aus-
werfen des Sägeblattes so, dass keine Per­sonen oder Tiere durch das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden.
Drücken Sie den SDS-Hebel 19 bis zum Anschlag zur Seite. Die Precision-Control-Führungsbacken 13 werden gelöst und das Sägeblatt 15 ausge­worfen.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holz­behandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fach­leuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutz-
maske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Abdeckhaube
Montieren Sie die Abdeckhaube 18, bevor Sie das Elektrowerkzeug an eine Staubabsaugung anschließen.
Setzen Sie die Abdeckhaube 18 so auf das Elek­trowerkzeug, dass die Halterungen in der Mitte der Abdeckhaube auf dem Berührungsschutz 16 einrasten.
Für Arbeiten ohne Staubabsaugung können Sie die Abdeckhaube 18 abnehmen. Zum Abnehmen fassen Sie die Abdeckhaube 18 seitlich und ziehen Sie sie nach vorn ab.
17
13
14
OBJ_DOKU-10879-002.fm Page 11 Friday, June 6, 2008 3:11 PM
12 | Deutsch
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
Staubabsaugung anschließen (siehe Bilder C–E)
Setzen Sie den Absaugstutzen 7 in die Ausspa­rung der Fußplatte 9. Achten Sie darauf, dass die Kunststoffnase des Absaugstutzens wie im Bild gezeigt in die entsprechende Öffnung am Gehäuse eingreift.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 20 (Zube­hör) je nach Ausführung entweder direkt auf den Absaugstutzen 7 oder schneiden Sie Ihr altes Schlauchendstück ab, schrauben den Ab­saugadapter 6 (Zubehör) auf das Schlauchende und stecken ihn dann direkt auf den Absaugstut­zen 7. Verbinden Sie den Absaugschlauch 20 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben (siehe „Späneblasvorrichtung“).
Setzen Sie für eine optimale Absaugung nach Möglichkeit den Spanreißschutz 21 ein.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Spanreißschutz (siehe Bild F)
Der Spanreißschutz 21 (Zubehör) kann ein Aus­reißen der Oberfläche beim Sägen von Holz ver­hindern. Der Spanreißschutz kann nur bei be­stimmten Sägeblatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplatte 9 darf beim Sägen mit dem Spanreiß­schutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz 21 von unten in die Fußplatte 9 ein (wie im Bild gezeigt mit der Auskerbung nach oben).
Der Spanreißschutz 21 kann in zwei Positionen in die Fußplatte eingesetzt werden: Beim Arbei­ten mit schmalen Sägeblättern drücken Sie ihn in die vordere, bei breiten Sägeblättern in die hintere Position in die Fußplatte 9 ein.
Bei Verwendung des Gleitschuhs 8 wird der Spanreißschutz 21 nicht in die Fußplatte 9, sondern in den Gleitschuh eingesetzt.
Gleitschuh
Bei der Bearbeitung von empfindlichen Oberflä­chen können Sie den Gleitschuh 8 auf die Fuß­platte 9 aufsetzen, um ein Verkratzen der Ober­fläche zu verhindern.
Zum Aufsetzen des Gleitschuhs 8 hängen Sie diesen vorn an der Fußplatte 9 ein, drücken ihn hinten hoch und lassen ihn einrasten.
Betrieb
Betriebsarten
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
Pendelung einstellen
Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermög­licht eine optimale Anpassung von Schnittge­schwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material.
Mit dem Einstellhebel 11 können Sie die Pende­lung auch während des Betriebes einstellen.
Die optimale Pendelstufe für die jeweilige An­wendung lässt sich durch praktischen Versuch ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:
– Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner bzw.
schalten Sie die Pendelung ganz ab, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll.
– Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.
Stufe 0 keine Pendelung Stufe I kleine Pendelung Stufe II mittlere Pendelung Stufe III große Pendelung
OBJ_BUCH-796-001.book Page 12 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (6.6.08)
– Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B.
Stahl) mit kleiner Pendelung.
– In weichen Materialien und beim Sägen von
Holz in Faserrichtung können Sie mit maxi­maler Pendelung arbeiten.
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild G)
Die Fußplatte 9 kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach rechts oder links geschwenkt werden.
Nehmen Sie die Abdeckhaube 18 und den Absaugstutzen 7 ab.
Öffnen Sie den Spannhebel 24 der Fußplatte und schieben Sie die Fußplatte 9 leicht in Richtung Netzkabel.
Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte 9 ent­sprechend der Skala 22 in die gewünschte Posi­tion. Andere Gehrungswinkel können mit Hilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.
Schieben Sie danach die Fußplatte 9 bis zum Anschlag in Richtung Sägeblatt 15.
Schließen Sie den Spannhebel 24, um die Fuß­platte in der eingestellten Position zu arretieren.
Abdeckhaube 18, Absaugstutzen 7 und Span­reißschutz 21 können bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt werden.
Fußplatte versetzen (siehe Bild H)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte 9 nach hinten versetzen.
Nehmen Sie die Abdeckhaube 18 ab (siehe „Abdeckhaube“, Seite 11).
Öffnen Sie den Spannhebel 24 der Fußplatte und schieben Sie die Fußplatte 9 bis zum An­schlag in Richtung Netzkabel.
Schließen Sie den Spannhebel 24, um die Fuß­platte in der eingestellten Position zu arretieren.
Das Sägen mit versetzter Fußplatte 9 ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außer­dem dürfen der Parallelanschlag mit Kreis­schneider 27 (Zubehör) sowie der Spanreiß­schutz 21 nicht verwendet werden.
Vorspannung der Fußplatte ändern
Mit dem Stellrad 23 kann die Vorspannung des Spannhebels 24 für die Fußplatte geändert werden.
Sitzt die Fußplatte 9 nach dem Schließen des Hebels nicht fest, dann öffnen Sie den Spann­hebel und drehen Sie das Stellrad für die Vor­spannung in Richtung „+“
.
Kann die Fußplatte nach dem Öffnen des Spann­hebels nicht oder nur schwer verstellt werden, dann drehen Sie das Stellrad in Richtung
“.
Precision Control
Durch Precision Control wird der Seitenhalt des eingesetzten Sägeblattes verbessert. Die seit­liche Führung durch die Precision-Control­Führungsbacken 13 ermöglicht einen exakten Schnitt.
Zum Einschalten von Precision Control drücken Sie die Taste 12. Zum Ausschalten von Precision Control drücken Sie den SDS-Hebel 19 bis zum Anschlag zur Seite und werfen das Sägeblatt 15 aus. Setzen Sie es danach gegebenenfalls wie­der ein.
f Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes
Schutzhandschuhe. Das ausgeworfene
Sägeblatt kann heiß sein.
Precision Control kann für alle Anwendungen genutzt werden, auch für Gehrungsschnitte. Be­sonders empfehlenswert ist es für Schnitte in dickem Holz: Durch die seitliche Führung wird der Schnittwinkel eingehalten und das Verlau­fen des Sägeblattes verringert (siehe auch „Dickes Holz sägen“, Seite 14).
Späneblasvorrichtung
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 10 kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.
Späneblasvorrichtung einschalten: Schieben Sie für Arbeiten mit großem Spanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. den Schalter 10 in Position „I“.
Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben Sie für Arbeiten in Metall sowie bei angeschlos­sener Staubabsaugung den Schalter 10 in Posi­tion „0“.
OBJ_BUCH-796-001.book Page 13 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
14 | Deutsch
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Elektrowerk­zeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekenn­zeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten (GST 135 CE)
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schie­ben Sie den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schie­ben Sie den Ein-/Ausschalter 3 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Ein-/Ausschalten (GST 135 BCE)
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3.
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters 3 halten Sie diesen gedrückt und schieben die Arretie­rung 2 nach rechts oder links.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 3 los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 3 drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
Hubzahl steuern (GST 135 BCE)
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elek­trowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 3 eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 3 be­wirkt eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Hubzahl.
Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 3 ist die Redu­zierung der Hubzahl nicht möglich.
Hubzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 5 können Sie die Hubzahl vorwählen und während des Betrie­bes ändern.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Auf­setzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen.
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Wer­fen Sie das Sägeblatt aus und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner
oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Halten Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug am Handgriff 4 und führen Sie es entlang der ge­wünschten Schnittlinie. Für präzise Schnitte und einen ruhigen Lauf führen Sie das Elektro­werkzeug mit der anderen Hand zusätzlich an der Kunststoffkappe 1.
Berührungsschutz
Der am Gehäuse angebrachte Berührungsschutz 16 verhindert ein unbeabsichtigtes Berühren des Sägeblattes während des Arbeitsvorganges und darf nicht entfernt werden.
Dickes Holz sägen
Für gerade Schnitte in dickem Holz beachten Sie folgende Empfehlungen:
– Schalten Sie Precision Control ein, um das
Sägeblatt seitlich zu führen (siehe „Precision Control“, Seite 13).
– Verwenden Sie Bosch-Sägeblätter mit der
Aufschrift „Precision for Wood“.
– Stellen Sie den exakten Gehrungswinkel mit
Hilfe eines Winkelmessers ein.
– Sägen Sie nur mit wenig Vorschub. Pende-
lung und Hub garantieren einen ausreichen­den Arbeitsfortschritt.
– Führen Sie das Elektrowerkzeug immer fest
am Parallelanschlag 27 oder an einer Hilfs­leiste. Vermeiden Sie seitlichen Druck auf den Handgriff 4, um ein Verkanten des Elek­trowerkzeugs zu verhindern.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Sägen
mit einer Hand am Handgriff 4 und mit der anderen Hand an der Kunststoffkappe 1.
1
2: niedrige Hubzahl
3
4: mittlere Hubzahl
5
6: hohe Hubzahl
OBJ_BUCH-796-001.book Page 14 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (6.6.08)
Tauchsägen (siehe Bilder I–J) f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Säge­blätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungs­winkel von 0° möglich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorde­ren Kante der Fußplatte 9 auf das Werkstück auf, ohne dass das Sägeblatt 15 das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektro­werkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte 9 ganzflächig auf dem Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreis­schneider 27 (Zubehör) darf die Stärke des Werkstückes maximal 30 mm betragen.
Parallelschnitte (siehe Bild K): Lösen Sie die Feststellschraube 26 und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 25 in der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststell­schraube 26 fest.
Kreisschnitte (siehe Bild L): Setzen Sie die Fest­stellschraube 26 auf die andere Seite des Paral­lelanschlags. Schieben Sie die Skala des Paral­lelanschlags durch die Führung 25 in der Fuß­platte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie die Zentrierspitze 28 durch die innere Öffnung des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 26 fest.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er­wärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmä­ßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektro­werkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerk­zeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Mate­rialien nicht von unten oder über Kopf.
f Bei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen leit­fähiger Staub im Innern des Elektrowerk­zeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt wer­den. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganla­ge, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehlerstrom­(FI-)Schutzschalters.
Schmieren Sie die Führungsrolle 14 gelegentlich mit einem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 14 regel- mäßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
OBJ_BUCH-796-001.book Page 15 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
16 | Deutsch
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Ein­stellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richt­linie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-796-001.book Page 16 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (6.6.08)
en
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal in­jury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-796-001.book Page 17 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
18 | English
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Machine-specific Safety Warnings
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Apply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is dan-
ger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
f Pay attention that the base plate 9 rests
securely on the material while sawing.
A jammed saw blade can break or lead to kickback.
f When the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.
In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kick­back.
f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
plying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause kickback.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
f Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an oper­ation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with
OBJ_BUCH-796-001.book Page 18 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (6.6.08)
a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
f Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is dam­aged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ce­ramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recommendations are to be observed.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Plastic cap 2 Lock-on button for On/Off switch
(GST 135 BCE)
3 On/Off switch 4 Handle 5 Thumbwheel for stroke rate preselection 6 Extraction adapter* 7 Vacuum connection* 8 Sliding shoe*
9 Base plate 10 Switch for sawdust blowing device 11 Adjusting lever for orbital action 12 Precision-Control button 13 Precision-Control guide cheeks 14 Guide roller 15 Saw blade* 16 Contact protector 17 Stroke rod 18 Dust cover for vacuuming* 19 SDS clamping lever for saw blade release 20 Vacuum hose* 21 Splinter guard* 22 Scale for mitre angle 23 Thumbwheel for pre-tension of base plate 24 Base plate clamping lever 25 Lead for the parallel guide 26 Locking screw for parallel guide* 27 Parallel guide with circle cutter* 28 Centring tip of the parallel guide*
*The accessories illustrated or described are not in­cluded as standard delivery.
OBJ_BUCH-796-001.book Page 19 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
20 | English
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
Technical Data
Noise/Vibration Information
Jigsaw GST 135 CE
Professional
GST 135 BCE
Professional
Article number
0 601 510 7.. 0 601 511 7..
Stroke rate control
z
Stroke rate preselection
z z
Rated power input
W720720
Output power
W310310
Stroke rate at no load n
0
spm 5002800 5002800
Stroke
mm 26 26
Cutting capacity, max. –in wood – in aluminium – in non-alloy steel
mm mm mm
135
20 10
135
20 10
Bevel cuts (left/right), max.
°4545
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 2.6 2.7
Protection class
/II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
GST 135 CE GST 135 BCE
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level Sound power level Uncertainty K=
Wear hearing protection!
dB(A) dB(A)
dB
84 95
3
84 95
3
OBJ_BUCH-796-001.book Page 20 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
English | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (6.6.08)
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Replacing/Inserting the Saw Blade
f When mounting the saw blade, wear protec-
tive gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can be found at the end of these instructions. Use only T-shank saw blades. The saw blade should not be longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure A)
If required, remove the dust cover 18 (see “Dust Cover”).
Insert the saw blade 15 (teeth in cutting direc­tion) into the stroke rod until it latches 17.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Cutting wood: Vibration emission value a
h
Uncertainty K Cutting sheet metal: Vibration emission value a
h
Uncertainty K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
6 2
6
1.5
5
1.5
3,5
1.5
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibra­tion emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
GST 135 CE GST 135 BCE
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
OBJ_BUCH-796-001.book Page 21 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
22 | English
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
While inserting the saw blade, pay attention that the back of the saw blade is positioned in the groove of the guide roller 14.
Note: If the grooves of the saw blade holder are not in the position shown in the figure or when the Precision-Control guide cheeks 13 are closed, then the saw blade 15 cannot be insert­ed into the stroke rod 17. Briefly press the SDS clamping lever 19 toward the side and release it again.
f Check the tight seating of the saw blade.
A loose saw blade can fall out and lead to injuries.
Ejecting the Saw Blade (see figure B) f When ejecting the saw blade, hold the ma-
chine in such a manner that no persons or animals can be injured by the ejected saw blade.
Press the SDS clamping lever 19 sideward to the stop. The Precision-Control guide cheeks 13 are released and the saw blade 15 is ejected.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch­ing or breathing-in the dusts can cause aller­gic reactions and/or lead to respiratory infec­tions of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
– Use dust extraction whenever possible. – Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Dust Cover
Mount the dust cover 18 before connecting the machine to the dust extraction.
Mount the dust cover 18 onto the machine in such a manner that the holders in the centre of the dust cover engage on the contact protector 16.
For work without dust extraction, the dust cover
18 can be removed. To remove the dust cover 18, grasp it by the side and pull it off toward the
front.
Connecting the Dust Extraction (see figures C–E)
Mount the vacuum connection 7 into the open­ing of the base plate 9. Make sure that the plas­tic tip of the vacuum connection engages into the corresponding opening on the housing as shown in the figure.
Depending on the machine model, place a vacu­um hose 20 (accessory) either directly onto the vacuum connection 7 or cut off the old hose end, screw the extraction adapter 6 (accessory) onto the hose end and insert it directly into the vacuum connection 7. Connect the vacuum hose 20 with a vacuum cleaner (accessory). An over­view for the connection of various vacuum cleaners can be found at the end of these in­structions.
Switch the saw dust blower off when a dust extraction system is connected (see “Sawdust Blower Device”).
To enable optimum dust extraction, use the splinter guard 21 if possible.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma­terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det­rimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
17
13
14
OBJ_BUCH-796-001.book Page 22 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
English | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (6.6.08)
Splinter Guard (see figure F)
The splinter guard 21 (accessory) can prevent fraying of the surface while sawing wood. The splinter guard can only be used for certain saw blade types and only for cutting angles of 0°. When sawing with the splinter guard, the base plate 9 must not be moved back for cuts that are close to the edge.
Press the splinter guard 21 from below into the base plate 9 (with the notch facing upward as shown in the figure).
The splinter guard 21 can be inserted into the base plate in 2 positions. For narrow saw blades, insert the splinter guard fully to the front; for wider saw blades, insert it further to the rear in the base plate 9.
When using the sliding shoe 8, the splinter guard 21 is not inserted into the base plate 9, but into the sliding shoe.
Sliding Shoe
When working surfaces that are easily scratched, the sliding shoe 8 can be attached onto the base plate 9 in order to prevent the sur­face from being scratched.
To attach the sliding shoe 8, insert it at the front of the base plate 9, push the rear part upward and allow it to latch.
Operation
Operating Modes
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Orbital Action Settings
The four orbital action settings allow for optimal adaptation of cutting speed, cutting capacity and cutting pattern to the material being sawed.
The orbital action can be adjusted with the ad­justing lever 11, even during operation.
The optimal orbital action setting for the respec­tive application can be determined through practical testing. The following recommenda­tions apply:
– Select a lower orbital action setting (or
switch it off) for a finer and cleaner cutting edge.
– For thin materials such as sheet metal,
switch the orbital action off.
– For hard materials such as steel, work with
low orbital action.
– For soft materials and when sawing in the
direction of the grain, work with maximum orbital action.
Adjusting the Cutting Angle (see figure G)
The base plate 9 can be swivelled by 45° to the left or right for mitre cuts.
Remove the dust cover 18 and the vacuum con­nection 7.
Release the clamping lever 24 of the base plate and lightly push the base plate 9 toward the mains cable.
For adjustment of precise mitre angles, the base plate has adjustment notches on the left and right at 0° and 45°. Swivel the base plate 9 to the desired position according to the scale 22. Other mitre angles can be adjusted using a pro­tractor.
Afterwards, push the base plate 9 to the stop in the direction of the saw blade 15.
Close the base plate clamping lever 24 to lock the base plate in the adjusted position.
The dust cover 18, vacuum connection 7 and splinter guard 21 cannot be used for mitre cuts.
Offsetting the Base Plate (see figure H)
For sawing close to edges, the base plate 9 can be offset to the rear.
Remove the dust cover 18 (see “Dust Cover”, page 22).
Release the clamping lever 24 of the base plate and push the base plate 9 toward the mains cable to the stop.
Close the base plate clamping lever 24 to lock the base plate in the adjusted position.
Setting 0 No orbital action Setting I Small orbital action Setting II Medium orbital action Setting III Large orbital action
OBJ_BUCH-796-001.book Page 23 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
24 | English
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
Sawing with the base plate 9 offset is possible only with a mitre angle of 0°. In addition, the parallel guide with circle cutter 27 (accessory) as well as the splinter guard 21 may not be used.
Changing the Pre-tension of the Base Plate
With the thumbwheel 23, the pre-tension of the base plate clamping lever 24 can be changed.
When the base plate 9 is not seated tightly after closing the lever, open the clamping lever and turn the thumbwheel for pre-tension of the base plate in the “+” direction.
When the base plate cannot be adjusted or only with difficulty after opening the clamping lever, turn the thumbwheel in the
direction.
Precision Control
Precision Control improves the lateral stability of the inserted saw blade. The lateral guidance from the Precision-Control guide cheeks 13 en­able precise cuts.
To switch on Precision Control, push button 12. To switch off Precision Control, press the SDS lever 19 sideward to the stop and eject the saw blade 15. Reinsert the saw blade afterwards, if required.
f Wear protective gloves when changing the
saw blade. The ejected saw blade can be hot.
Precision Control can be used for all applica­tions, even for mitre cuts. It is especially recom­mended for cuts in thick wood: The lateral guid­ance ensures that the cutting angle is maintained and reduces run-off of the saw blade (also see “Sawing Thick Wood”, page 25).
Sawdust Blower Device
With the air jet of the sawdust blower device 10, the cutting line can be kept free of dust and chips.
Switching on the sawdust blower device: For cuts in materials with high removal rate, such as in wood, plastic, etc., push the switch 10 to position “I”.
Switching off the sawdust blower device: For cuts in metal and when a dust extraction system is connected, push the switch 10 to position “0”.
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off (GST 135 CE)
To start the machine, push the On/Off switch 3 forwards.
To switch off the machine, push the On/Off switch 3 toward the rear so that the “0” is indi­cated on the switch.
Switching On and Off (GST 135 BCE)
To start the machine, press the On/Off switch 3. To lock the On/Off switch 3, keep it depressed
and push the lock-on button 2 to the right or left.
To switch off the machine, release the On/Off switch 3. When the On/Off switch 3 is locked, press it first and then release it.
Controling the Stroke Rate (GST 135 BCE)
Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 3 enables stepless stroke-rate control of the switched-on machine.
Light pressure on the On/Off switch 3 results in a low stroke rate. Increasing the pressure also increases the stroke rate.
When the On/Off switch 3 is locked, it is not possible to reduce the stroke rate.
Presetting the Stroke Rate
With the thumbwheel for stroke rate preselec­tion 5, the stroke rate can be preset and changed during operation.
The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw blade engages in the material as well as when sawing plastic and aluminium.
1
2: Low stroke rate
3
4: Medium stroke rate
5
6: High stroke rate
OBJ_BUCH-796-001.book Page 24 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
English | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (6.6.08)
After longer periods of work at low stroke rate, the machine can heat up considerably. Remove the saw blade from the machine and allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate.
Working Advice
f When working small or thin work pieces, al-
ways use a sturdy support or a saw table (accessory).
While working, hold the machine by the handle 4 and guide it alongside the desired cutting line. For precise cuts and quiet running, guide the machine additionally with the other hand by the plastic cap 1.
Contact Protector
The contact protector 16 attached to the casing prevents accidental touching of the saw blade during the working procedure and may not be removed.
Sawing Thick Wood
For straight cuts in thick wood, please observe the following recommendations:
– Switch on Precision Control for lateral guid-
ance of the saw blade (see “Precision Con­trol”, page 24).
– Use Bosch saw blades marked with “Preci-
sion for Wood”.
– Adjust the precise mitre angle using an angle
measurer.
– Saw applying only low feed. Orbital action
and stroke ensure sufficient working proc­ess.
– Always guide the machine resting firmly
against the parallel guide 27 or an auxiliary guide rail. Avoid lateral pressure on the han­dle 4 to prevent tilting of the machine.
– While sawing, hold the machine with one
hand by the handle 4 and with the other hand by the plastic cap 1.
Plunge Cutting (see figures I
J)
f Plunge cuts may only be applied to soft
materials, such as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Use only short saw blades for plunge cutting. Plunge cutting is possible only with the mitre angle set at 0°.
Place the machine with the front edge of the base plate 9 on to the workpiece without the saw blade 15 touching the workpiece and switch on. For machines with stroke rate con­trol, select the maximum stroke rate. Firmly hold the machine against the workpiece and by tilting the machine, slowly plunge the saw blade into the workpiece.
When the base plate 9 fully lays on the workpiece, continue sawing along the desired cutting line.
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
For cuts using the parallel guide with circle cut­ter 27 (accessory), the thickness of the material must not exceed a maximum of 30 mm.
Parallel Cuts (see figure K): Loosen the locking screw 26 and slide the scale of the parallel guide through the lead 25 in the base plate. Set the desired cutting width as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the lock­ing screw 26.
Circular Cuts (see figure L): Set the locking screw 26 to the other side of the parallel guide. Slide the scale of the parallel guide through the lead 25 in the base plate. Drill a hole in the work­piece centred in the section to be sawn. Insert the centring tip 28 through the inside opening of the parallel guide and into the drilled hole. Set the radius as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 26.
Coolant/Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the material heating up.
OBJ_BUCH-796-001.book Page 25 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
26 | English
1 609 929 N54 | (6.6.08) Bosch Power Tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface.
Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or over­head.
f In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the machine when working with metal. The pro­tective insulation of the machine can be de­graded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as frequently blowing out the ventila­tion slots and installing a residual current device (RCD).
Lubricate the guide roller 14 occasionally with a drop of oil.
Check the guide roller 14 regularly. If worn, it must be replaced through an authorised Bosch after-sales service agent.
WARNING! Important instructions for con­necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques­tions concerning best buy, application and ad­justment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
OBJ_BUCH-796-001.book Page 26 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
English | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (6.6.08)
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in­to household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-796-001.book Page 27 Friday, June 6, 2008 12:45 PM
28 | Français
1 609 929 N54 | (25.9.08) Bosch Power Tools
fr
Avertissements de sécurité gé­néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapan­tes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
AVERTISSEMENT
OBJ_DOKU-11351-003.fm Page 28 Thursday, September 25, 2008 8:21 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 N54 | (25.9.08)
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons­truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar­che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la piè­ce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
f Ne guider l’outil électroportatif contre la
pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contre-
coup, au cas où l’outil se coince dans la piè­ce.
OBJ_DOKU-11351-003.fm Page 29 Thursday, September 25, 2008 8:21 AM
30 | Français
1 609 929 N54 | (25.9.08) Bosch Power Tools
f Veiller à ce que la plaque de base 9 repose
bien sur le matériau lors du sciage. Une la-
me de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie du tracé que lorsqu’elle est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et
l’outil électroportatif peut être déposé de manière sûre.
f N’utiliser que de lames de scie en parfait
état. Les lames de scie déformées ou émous-
sées peuvent se casser ou causer un contre­coup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la
lame de scie en exerçant une pression laté­rale. La lame de scie peut être endommagée,
se casser ou causer un contrecoup.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La per­foration d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opéra­tions au cours desquelles l’accessoire cou­pant peut être en contact avec des conduc­teurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques ex­posées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sû­re que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélan-
ges de matériaux sont particulièrement dan­gereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar­rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou­cher à un câble endommagé et retirer la fi­che du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endomma­gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in­dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de gra­ves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré­senté de manière graphique. Laisser le volet dé­plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un sup­port rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes avec des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les re­commandations d’utilisation des lames de scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta­tif sur la page graphique.
1 Capot en caoutchouc 2 Bouton de blocage de l’interrupteur Mar-
che/Arrêt (GST 135 BCE)
3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Manette
OBJ_DOKU-11351-003.fm Page 30 Thursday, September 25, 2008 8:21 AM
Loading...
+ 266 hidden pages