Bosch GSR 14.4 V-LI Professional, GSR 18 V-LI Professional, GSB 14.4 V-LI Professional, GSB 18 V-LI Professional User guide [ml]

OBJ_DOKU-21764-001.fm Page 1 Monday, July 12, 2010 9:51 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
2 609 140 755 (2010.07) O / 212 UNI
GSR | GSB Professional
14,4 V-LI | 18 V-LI
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
v
v
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 2 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 60
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 72
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 78
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 86
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 93
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 101
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 107
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 114
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 122
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 130
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 138
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 145
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 153
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 159
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 166
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 172
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 178
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 185
v

v
cccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
ΔΤϔλ
ϪΤϔλ
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 3 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Deutsch | 3
de
Allgemeine Sicherheitshinwei­se für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh­ren.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste­cker darf in keiner Weise verändert wer­den. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektro­werkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän­gen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hit­ze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungskabel, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlänge­rungskabels verringert das Risiko eines elek­trischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz­schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be­nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst­haften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 4 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
4 | Deutsch
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be­vor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufneh­men oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro­werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerä­teteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie­ren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elek­trowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und siche­rer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert wer­den.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör­teile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu­ges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie­ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die­sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da­bei die Arbeitsbedingungen und die auszu­führende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akku­werkzeuges
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
f Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 5 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Deutsch | 5
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü­ckung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek­trowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohr­maschinen und Schrauber
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagboh-
ren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver-
lust bewirken.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen tref­fen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Ge­räteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu­spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor­gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei­tung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung.
f Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente ge­fasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn: — das Elektrowerkzeug überlastet wird oder — es im zu bearbeitenden Werkstück verkan­tet.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explo­dieren.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austre­ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
fe können die Atemwege reizen.
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so
wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 6 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
6 | Deutsch
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektro­werkzeugs angegebenen Spannung. Bei Ge-
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Atem­wegserkrankungen und/oder Krebs führen.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleu­ten bearbeitet werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Auf­bewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet­zungsgefahr.
f Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um
die volle Leistung des Akkus zu gewährleis­ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
f Der Akku ist mit einer NTC-Temperatur-
überwachung ausgestattet, welche ein Auf­laden nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
f Lesen Sie die Betriebsanleitung des Lade-
geräts.
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Schraube auf. Sich drehen-
de Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
f Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur bei
Stillstand des Elektrowerkzeuges.
f Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw.
drehen Sie den Betriebsartenwahlschalter immer bis zum Anschlag. Das Elektrowerk-
zeug kann sonst beschädigt werden.
f Bei zu starker Belastung, z.B. längerem Blo-
ckieren des Einsatzwerkzeugs, schaltet die Elektronik das Elektrowerkzeug ab. Nach erneutem Einschalten kann das Elektro­werkzeug wieder bestimmungsgemäß ver­wendet werden. Bei anhaltender Überlas­tung schaltet das Elektrowerkzeug erneut ab, um Motorschäden zu vermeiden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Akku-Bohrschrauber/Akku­Schlagbohrschrauber
grau markierter Bereich: Hand­griff (isolierte Grifffläche)
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
Sachnummer
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 7 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen
Entnehmen Sie vor allen Arbei­ten am Elektrowerkzeug den Ak­ku
Bewegungsrichtung Reaktionsrichtung
Bohren und Schrauben Schlagbohren
Kleine Drehzahl Große Drehzahl
Einschalten Ausschalten
Rechts-/Linkslauf Akku-Kapazität
Deutsch | 7
U Nennspannung n
1 Leerlaufdrehzahl (1. Gang) n0 2 Leerlaufdrehzahl (2. Gang)
n
0
S
M max. Drehmoment nach
Schlagzahl
Mauerwerk
ISO 5393 Metall Holz
Ø Bohrdurchmesser max. Ø max. Schrauben-Ø
Bohrfutterspannbereich Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
L
wA
Schallleistungspegel L
K Unsicherheit a
Lieferumfang
Akku-Bohrschrauber/ Akku-Schlagbohrschrau­ber. Akku, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebilde­tes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
pA
h
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindre­hen und Lösen von Schrauben sowie zum Boh­ren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Die GSB ist zusätzlich bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk und Gestein.
Schalldruckpegel Schwingungsemissionswert
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produk ts sind in der Tabelle auf Seite 205– 206 angegeben.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Ty­penschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handels­bezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge kön­nen variieren.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 8 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
8 | Deutsch
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Geräusch-/Vibrationsinforma­tion
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 205–206 angegeben.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vek­torsumme dreier Richtungen) ermittelt entspre­chend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu­gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsen­tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro­werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei­chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen­der Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein­satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re­duzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar­beitsabläufe.
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Akku entnehmen 1 207 Akku einsetzen 2 207 Einsatzwerkzeug montieren 3 207 Drehrichtung einstellen 4 208 Drehmoment vorwählen 5 208 Bohrstellung wählen 6 209 Betriebsart einstellen 7 209 Mechanische Gangwahl 8 209 Ein-/Ausschalten 9 210 Zubehör auswählen 211
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 9 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Deutsch | 9
Wartung und Reinigung
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Kundendienst und Kunden­beratung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un­beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine Kennzeichnungspflicht entstehen, bitte beach­ten Sie dazu die nationalen Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa­ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte­rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um­setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 10 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
10 | English
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
f Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of elec­tric shock.
f Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, rang­es and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the pow­er tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
f When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduc­es the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current de­vice (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alco­hol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in se­rious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for ap­propriate conditions will reduce personal in­juries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect­ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 11 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
English | 11
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dan­gerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, chang­ing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil­iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working con­ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a hazard­ous situation.
Battery tool use and care
f Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
f Use power tools only with specifically des-
ignated battery packs. Use of any other bat-
tery packs may create a risk of injury and fire.
f When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a con­nection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
f Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with wa­ter. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
f Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re­placement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills and Screwdriver
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the cutting accessory or fastener may con­tact hidden wiring. Cutting accessory and
fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 12 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
12 | English
f Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kick­back. The tool insert jams when:
— the power tool is subject to overload or — it becomes wedged in the workpiece.
f Hold the machine with a firm grip. High re-
action torque can briefly occur while driving in and loosening screws.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of
explosion.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f Use the battery only in conjunction with
your Bosch power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous over­load.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your pow­er tool. When using other batteries, e. g. imi-
tations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.
Additional Safety and Working Instructions
f Dusts from materials such as lead-contain-
ing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health and cause allergic reactions, lead to respi­ratory infections and/or cancer. Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
f Before any work on the machine (e. g.,
maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rota­tional direction switch to the centre posi­tion. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
f The battery is supplied partially charged. To
ensure full battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.
f The battery is equipped with a NTC temper-
ature control which allows charging only within a temperature range of between 0 ° C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.
f Read the operating instructions of the bat-
tery charger.
f Apply the power tool to the screw only
when it is switched off. Rotating tool inserts
can slip off.
f Adjust the gear switch only when the ma-
chine is at a complete stop.
f Always push the gear selector and turn the
operating mode selector switch through to the stop. Otherwise, the machine can be-
come damaged.
f In case of excessive loading, e. g., pro-
longed blocking of the application tool, the electronics switch off the power tool. After switching on again, the power tool can be used again as intended for. In case of con­tinued overload, the power tool will switch off again in order to prevent damage to the motor.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 13 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
English | 13
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning Symbol Meaning
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Cordless screwdriver/ Combi­nation cordless drill
Grey-marked area: Handle (in­sulated gripping surface)
Read all safety warnings and all instructions
Movement direction Reaction direction
Drilling and screwdriving Impact drilling
Article number
Before any work on the machine itself, remove the battery
Low speed High speed
Switching On Switching Off
Right/left rotation Battery Capacity
U Rated voltage n
1 No-load speed (1. gear) n0 2 No-load speed (2. gear)
n
0
S
M Maximum torque according to
Impact rate
Brickwork
ISO 5393 Metal Wood
Ø Drilling diameter, max. Ø Max. screw dia.
Chuck clamping range Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
K Uncertainty a
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
Sound power level L
pA
h
Sound pressure level Vibrational emission value
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 14 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
14 | English
Delivery Scope
Cordless screwdriver/ Combination cordless drill. Battery, application tools and other accessories shown or described are not part of the standard delivery scope.
A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Intended Use
The machine is intended for driving in and loos­ening screws as well as for drilling in wood, met­al, ceramics and plastic. GSB machines are ad­ditionally intended for impact drilling in bricks, brickwork and masonry.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the Table on page 205– 206.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Noise/Vibration Information
The measured values of the machine are listed in the table on page 205–206.
Noise and vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 60745.
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the to­tal working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 15 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Mounting and Operation
Action Figure Page
Removing the Battery 1 207 Inserting the Battery 2 207 Mounting application tools 3 207 Reversing the Rotational Direction 4 208 Setting the Torque 5 208 Selecting the drilling position 6 209 Setting the Operating Mode 7 209 Gear Selection, Mechanical 8 209 Switching On and Off 9 210 Selecting accessories 211
English | 15
Maintenance and Cleaning
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
After-sales Service and Cus­tomer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 16 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
16 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
Dispatch batteries only when the housing is un­damaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it can­not move around in the packaging. When dispatching lithium-ion batteries, compul­sory labeling may be required. Please observe the respective national regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accesso­ries and packaging should be sorted for environ­mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re­chargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guide-
line 2002/96/EC for Waste Electri-
cal and Electronic Equipment and
its implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected separately and disposed of in an environmental­ly correct manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 2006/66/EC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 17 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Français | 17
fr
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent en­flammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi­fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui­ront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfa-
ces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigé­rateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté
à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta­tion protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médi­caments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussu­res de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assu-
rer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de ba tteries , de le ram asser ou d e le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 18 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
18 | Français
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar­der les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utili­sés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au ré­gime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dange­reux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimenta-
tion en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’ac­cessoires ou avant de ranger l’outil. De tel-
les mesures de sécurité préventives rédui­sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonction­ner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins suscepti­bles de bloquer et sont plus faciles à contrô­ler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
f Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté
à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
f N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utili-
sation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
f Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utili-
sé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 19 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Français | 19
f Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, net­toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Porter des protecteurs d’oreilles lors du
perçage avec des perceuses à percussion.
L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opéra­tion au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câ­blage non apparent. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques ex­posées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement loca­les. Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une con­duite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provo­que des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électri-
que lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma­nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulière­ment dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflamma­bles.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di­recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu­midité. Il y a risque d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu­vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un méde­cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
f N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électro-
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
protégé contre une surcharge dangereuse.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui
ont la tension indiquée sur la plaque signa­létique de l’outil électroportatif. Lors de
l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des ac­cus qui explosent.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 20 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
20 | Français
Autres instructions de sécurité et d’utilisation
f Les poussières de matières comme les pein-
tures contenant du plomb, certaines essen­ces de bois, certains minéraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuvent causer des réactions allergiques, des mala­dies des voies respiratoires et/ou un can­cer. Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou­jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi­tion médiane. Il y a risque d’accidents lors-
qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
f L’accu est équipé d’un contrôle de tempéra-
ture CTN qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
f Lisez les instructions d’utilisation du char-
geur.
f Ne posez l’outil électroportatif sur la vis
que lorsqu’il est arrêté. Les outils de travail
en rotation peuvent glisser.
f N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à
l’arrêt total de l’appareil électroportatif.
f Toujours pousser le commutateur de vites-
se ou tourner le commutateur du mode de service jusqu’à la butée. Autrement, l’outil
électroportatif risque d’être endommagé.
f Lors d’une sollicitation trop élevée ou d’un
blocage prolongé de l’outil électroportatif, l’électronique de l’outil électroportatif s’ar­rête. Après avoir remis en marche, l’outil électroportatif peut être utilisé conformé­ment à sa conception. En cas de surcharge permanente, l’outil électroportatif s’arrête à nouveau afin d’éviter d’endommager le moteur.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
Symbole Signification Symbole Signification
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/ GSB 18 V-LI : Perceuse-visseuse sans fil/per­ceuse-visseuse à percussion sans fil
Partie marquée en gris : poi­gnée (surface de préhension isolante)
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
N° d’article
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 21 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Symbole Signification Symbole Signification
Toutes les consignes de sécuri­té et toutes les instructions doi-
Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu
vent être lues
Direction de déplacement Direction de réaction
Vissage et perçage Perçage à percussion
Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée
Mise en fonctionnement Arrêt
Rotation droite/gauche Capacité de l’accu
Français | 21
U Tension nominale n
1 Vitesse à vide (1ère vitesse) n0 2 Vitesse à vide (2ème vitesse)
n
0
S
M Couple max. conforméent à la
Nombre de chocs
Maçonnerie
norme ISO 5393 Métal Bois
Ø Diamètre max. de perçage Ø Ø max. de vis
Plage de serrage du mandrin Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
L
wA
Niveau d’intensité acoustique L
K Incertitude a
Accessoires fournis
Perceuse-visseuse sans fil/perceuse-visseuse à percussion sans fil. L’accu, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
pA
h
res plastiques. La GSB est également conçue pour le perçage à percussion dans la brique, la maçonnerie et la pierre naturelle.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées dans le tableau à la page 205– 206.
Respectez impérativement le numéro d’article
Niveau de pression acoustique Valeur d’émission vibratoire
se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent va­rier.
et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique et les matiè-
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 22 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
22 | Français
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Niveau sonore et vibrations
Les valeurs de mesure du produit sont indi­quées dans le tableau à la page 205–206.
Valeurs totales du niveau sonore et des vibra­tions (somme vectorielle des trois axes direc­tionnels) relevées conformément à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc­tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga­lement approprié pour une estimation prélimi­naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni­veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi­re pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibra­toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé­rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judi­cieuse des opérations de travail.
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Retirer l’accu 1 207 Montage de l’accu 2 207 Montage de l’outil de travail 3 207 Sélection du sens de rotation 4 208 Présélection du couple 5 208 Sélection de la position perçage 6 209 Réglage du mode de fonctionnement 7 209 Sélection mécanique de la vitesse 8 209 Mise en marche/ arrêt 9 210 Sélection des accessoires 211
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 23 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Français | 23
Nettoyage et entretien
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Service Après-Vente et Assis­tance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif­fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla­que signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
N’expédiez les accus que si le carter ne présen­te pas de dommages. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballa­ge. Une obligation de marquage peut être nécessai­re pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respec­tez les règlementations nationales en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pou­voir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac­cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recycla­ge appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive européen­ne 2006/66/CE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 24 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
24 | Español
es
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las adver­tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden o una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctri-
cas producen chispas que pueden llegar a in­flamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le
puede hacer perder el control sobre la herra­mienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utiliza­da. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una to­ma de tierra. Los enchufes sin modificar ade-
cuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
f Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, coci­nas y refrigeradores. El riesgo a quedar ex-
puesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su inte­rior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la he­rramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien­te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enre-
dados pueden provocar una descarga eléctri­ca.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de pro­longación apropiados para su uso en exte­riores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible dife-
rencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido al­cohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléc­trica puede provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y
en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable­mente si, dependiendo del tipo y la aplica­ción de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado co­mo una mascarilla antipolvo, zapatos de se­guridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 25 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Español | 25
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-
rarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica sujetándola por el inte­rruptor de conexión/desconexión, o si ali­menta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un acciden­te.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-
jas antes de conectar la herramienta eléctri­ca. Una herramienta de ajuste o llave fija co-
locada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade-
cuada. No utilice vestimenta amplia ni jo­yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guan­tes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movi­miento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equi-
pos de aspiración o captación de polvo, ase­gúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un in-
terruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o des­conectar son peligrosas y deben hacerse re­parar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de acceso­rio o al guardar la herramienta eléctrica. Es-
ta medida preventiva reduce el riesgo a co­nectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utili­zación de la herramienta eléctrica a aque­llas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas ins­trucciones. Las herramientas eléctricas utili-
zadas por personas inexpertas son peligro­sas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herra­mienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcio­namiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herra­mientas eléctricas con un mantenimiento de­ficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instruccio­nes, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de he-
rramientas eléctricas para trabajos diferen­tes de aquellos para los que han sido conce­bidas puede resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
f Solamente cargar los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabrican­te. Existe un riesgo de incendio al intentar
cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
f Solamente emplee los acumuladores pre-
vistos para la herramienta eléctrica. El uso
de otro tipo de acumuladores puede provo­car daños e incluso un incendio.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 26 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
26 | Español
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa-
rado de clips, monedas, llaves, clavos, tor­nillos o demás objetos metálicos que pudie­ran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede cau­sar quemaduras o un incendio.
f La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto ac­cidental enjuagar el área afectada con abun­dante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irri-
tar la piel o producir quemaduras.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando ex­clusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para taladradoras y atornilla­doras
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Colóquese unos protectores auditivos al ta-
ladrar con percusión. El ruido intenso puede
provocar sordera.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Sujete el aparato por las superficies de aga-
rre aisladas al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda llegar a tocar conduc­tores eléctricos ocultos. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléc­trica le provoquen una descarga eléctrica.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tube­rías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perfora­ción de una tubería de agua puede causar da­ños materiales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté prepara­do para soportar la elevada fuerza de reac­ción que ocasiona un retroceso brusco. El
útil se bloquea: — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o — si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o aflojar tornillos pueden presen­tarse bruscamente unos elevados pares de reacción.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje­ción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial­mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor exce­sivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de
explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma in-
apropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respira­torias.
f Únicamente utilice el acumulador en combi-
nación con su herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda protegido el acumula­dor contra una sobrecarga peligrosa.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 27 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Español | 27
f Solamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferentes, co­mo, p. ej., imitaciones, acumuladores recu­perados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños persona­les o materiales.
Instrucciones de seguridad y operación adicionales
f El polvo de ciertos materiales como pintu-
ras que contengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos minerales y metales puede ser nocivo para la salud, provocar reaccio­nes alérgicas, enfermedades respiratorias y/o cáncer. Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni­miento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posi­ción central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accio­namiento fortuito del interruptor de co­nexión/desconexión.
f El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el fin de obtener la plena po­tencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
f El acumulador viene equipado con un con-
trol de temperatura NTC que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue una elevada vida útil del acumulador.
f Lea las instrucciones de manejo del carga-
dor.
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra el tornillo. Los útiles
en rotación pueden resbalar.
f Solamente accione el selector de velocidad
con la herramienta eléctrica detenida.
f Siempre deslice el selector de velocidad o
gire el selector del modo de operación has­ta el tope. En caso contrario podría dañarse
la herramienta eléctrica.
f Si la carga es excesiva, p. ej., al mantener
bloqueado el útil demasiado tiempo, el cir­cuito electrónico desconecta la herramien­ta eléctrica. Al conectar de nuevo la herra­mienta eléctrica ésta puede volver a utilizarse de forma reglamentaria. Si la so­brecarga de la herramienta eléctrica persis­te ésta se vuelve a desconectar para evitar que se dañe el motor.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importan­te que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado Simbología Significado
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Atornilladora taladradora accu/ atornilladora-taladradora de percusión accu
Área marcada en gris: Empuña­dura (área de agarre aislada)
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
Nº de artículo
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 28 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
28 | Español
Simbología Significado Simbología Significado
Lea íntegramente las indicacio­nes de seguridad e instruccio­nes
Retire el acumulador antes de cualquier manipulación en la he­rramienta eléctrica
Dirección de movimiento Dirección de reacción
Taladrar y atornillar Taladrado con percusión
Bajas revoluciones Altas revoluciones
Conexión Desconexión
Giro a derechas/izquierdas Capacidad del acumulador
U Tensión nominal n
1 R.p.m. en vacío (1ª velocidad) n0 2 R.p.m. en vacío (2ª velocidad)
n
0
S
Frecuencia de percusión
M Par máx. según ISO 5393 Ladrillo
Metal Madera
Ø Diámetro de taladro, máx. Ø Ø máx. de tornillos
Capacidad del portabrocas Peso según EPTA-Procedure
01/2003
L
wA
Nivel de potencia acústica L
K Tolerancia a
Material que se adjunta
Atornilladora taladradora ACCU/atornilladora­taladradora de percusión ACCU. El acumulador, los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate­rial que se adjunta de serie.
pA
h
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. La GSB ha sido diseñada además para taladrar con percu­sión en ladrillo, mampostería y piedra.
Nivel de presión sonora Nivel de vibraciones generadas
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la página 205– 206.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las deno­minaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 29 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Español | 29
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Información sobre ruidos y vi­braciones
Los valores de medición del producto se deta­llan en la tabla de la página 205–206.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vecto­rial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc­ciones ha sido determinado según el procedi­miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de compa­ración con otras herramientas eléctricas. Tam­bién es adecuado para estimar provisionalmen­te la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determi­nado para las aplicaciones principales de la he­rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio­nes puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibracio­nes durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación ex­perimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen­te. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibracio­nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he­rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca­lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Desmontaje del acumulador 1 207 Montaje del acumulador 2 207 Montaje del útil 3 207 Ajuste del sentido de giro 4 208 Preselección del par de giro 5 208 Selección de la posición para taladrar 6 209 Ajuste del modo de operación 7 209 Selector de velocidad mecánico 8 209 Conexión/desconexión 9 210 Selección de los accesorios opcionales 211
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 30 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
30 | Español
Mantenimiento y limpieza
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e in­formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta­rá gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso­rios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí­culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegi­dos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acu­mulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Preste atención a la obligación de identificar convenientemente el envío de acumuladores de iones de litio que pudiera existir en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac­cesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumula­dores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri­cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 31 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán re­ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden en­tregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Español | 31
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 32 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
32 | Português
pt
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru­ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se­guir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós infla­máveis. Ferramentas eléctricas produzem fa-
íscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta eléctrica durante a utiliza­ção. No caso de distracção é possível que
perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica
deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferra­mentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as
f Evitar que o corpo possa entrar em contac-
to com superfícies ligadas à terra, como tu­bos, aquecimentos, fogões e frigoríficos.
um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou hu-
midade. A infiltração de água numa ferra-
menta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras fina-
lidades. Jamais utilizar o cabo para trans­portar a ferramenta eléctrica, para pendu­rá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, can­tos afiados ou partes do aparelho em movi­mento. Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, só deverá utilizar cabos de ex­tensão apropriados para áreas exteriores. A
utilização de um cabo de extensão apropria­do para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento
da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corren­te de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um cho­que eléctrico.
Segurança de pessoas
f Esteja atento, observe o que está a fazer e
tenha prudência ao trabalhar com a ferra­menta eléctrica. Não utilizar uma ferramen­ta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica­mentos. Um momento de descuido ao utili-
zar a ferramenta eléctrica, pode levar a le­sões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal
e sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de se­gurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctri­ca, reduz o risco de lesões.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 33 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Português | 33
f Evitar uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Assegure-se de que a ferramen­ta eléctrica esteja desligada, antes de co­nectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor
ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de re­de enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves
de boca antes de ligar a ferramenta eléctri­ca. Uma ferramenta ou chave que se encon-
tre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilí­brio. Desta forma é mais fácil controlar a fer-
ramenta eléctrica em situações inesperadas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa lar-
ga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias po­dem ser agarrados por peças em movimento.
f Se for possível montar dispositivos de aspi-
ração ou de recolha, assegure-se de que es­tejam conectados e utilizados correctamen­te. A utilização de uma aspiração de pó pode
reduzir o perigo devido ao pó.
f Guardar ferramentas eléctricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças. Não permi­ta que pessoas que não estejam familiariza­das com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem uti­lizadas por pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da fer­ramenta eléctrica. Permitir que peças dani­ficadas sejam reparadas antes da utiliza­ção. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
mente tratadas e com cantos de corte afia­dos emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme es­tas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utili-
zação de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, po­de levar a situações perigosas.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a fer-
ramenta eléctrica apropriada para o seu tra­balho. É melhor e mais seguro trabalhar com
a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com
um interruptor defeituoso. Uma ferramenta
eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramen­ta eléctrica.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
f Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo
de incêndio se um carregador apropriado pa­ra um certo tipo de acumuladores for utiliza­do para carregar acumuladores de outros ti­pos.
f Só utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de
outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 34 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
34 | Português
f Manter o acumulador que não está sendo
utilizado afastado de clipes, moedas, cha­ves, parafusos ou outros pequenos objec­tos metálicos que possam causar um curto­circuito dos contactos. Um curto-circuito en-
tre os contactos do acumulador pode ter co­mo consequência queimaduras ou fogo.
f No caso de aplicação incorrecta pode vazar
líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá con­sultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja repara-
do por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta
forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins e aparafusadoras
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Usar protecção auricular ao furar com per-
cussão. Ruídos podem provocar a perda da
audição.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Segurar o aparelho pelas superfícies isola-
das ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho ou o parafuso pos­sam atingir cabos eléctricos escondidos. O
contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
f Utilizar detectores apropriados, para en-
contrar cabos escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar incêndio e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num ca­no de água provoca danos materiais.
f Desligar imediatamente a ferramenta eléc-
trica, caso a ferramenta de aplicação blo­quear. Esteja atento para altos momentos de reacção que provoquem um contra-gol­pe. A ferramenta de trabalho é bloqueada
quando: — a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou — se for emperrada na peça a ser trabalhada.
f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza.
Ao apertar ou soltar parafusos podem ocor­rer, por instantes, altos momentos de reac­ção.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper­to ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Não abrir o acumulador. Há risco de um cur-
to-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanen­te radiação solar, fogo, água e humi­dade. Há risco de explosão.
f Em caso de danos e de utilização incorrecta
do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem
as vias respiratórias.
f Só utilizar o acumulador junto com a sua
ferramenta eléctrica Bosch. Só assim é que
o seu acumulador é protegido contra perigo­sa sobrecarga.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 35 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Português | 35
f Só utilizar acumuladores Bosch com a ten-
são indicada na placa de características da sua ferramenta eléctrica. Se forem usados
outros acumuladores, p. ex. imitações, acu­muladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim co­mo danos materiais devido a explosões de acumuladores.
Indicações de segurança e de trabalho adicionais
f Pós de materiais, como por exemplo tintas
que contêm chumbo, alguns tipos de madei­ra, minerais e metais podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgicas, doen­ças das vias respiratórias e/ou a cancro. Ma-
terial que contém asbesto só deve ser pro­cessado por pessoal especializado.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a se­rem trabalhados, vigentes no seu país.
f Colocar o comutador do sentido de rotação
na posição central antes de todos os traba­lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu­tenção, troca de ferramenta etc.), assim co­mo o para o transporte e arrecadação.
perigo de lesões se o interruptor de ligar­desligar for accionado involuntariamente.
f O acumulador é fornecido parcialmente car-
regado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
f O acumulador está equipado com uma mo-
nitorização de temperatura NTC, que só permite um carregamento na faixa de tem­peratura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
f Ler as instruções de serviço do carregador. f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada
sobre o parafuso quando estiver desligada.
Ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar.
f Só accionar o selector de marcha com a fer-
ramenta eléctrica parada.
f Sempre deslocar o selector de marcha ou
ou girar o selector de tipo de funcionamen­to até o fim. Caso contrário, é possível que a
ferramenta eléctrica seja danificada.
f Em caso de uma carga demasiadamente al-
ta, p. ex. se a ferramenta de trabalho for bloqueada durante muito tempo, a electró­nica desliga a ferramenta eléctrica. Após li­gar de novo, a ferramenta eléctrica pode ser utilizada novamente de acordo com as disposições. Se a sobrecarga persistir, a ferramenta eléctrica será desligada de novo para evitar danos no motor.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de ser­viço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos sím­bolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado Símbolo Significado
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Berbequim sem fio/berbequim aparafusador sem fio
área marcada de cinza: Punho (superfície isolada)
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
N° do produto
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 36 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
36 | Português
Símbolo Significado Símbolo Significado
Ler todas as indicações de se­gurança e as instruções
Direcção do movimento Direcção da reacção
Furar e aparafusar Furar com percussão
Pequeno n° de rotações Grande n° de rotações
Ligar Desligar
Marcha à direita/à esquerda Capacidade do acumulador
Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na ferramen­ta eléctrica
U Tensão nominal n
1 Número de rotações em vazio
n
0
M máx. binário conforme
Ø Máx. diâmetro de perfuração Ø máx. Ø de aparafusamento
L
wA
KIncerteza a
(1ª marcha)
ISO 5393 Metal Madeira
Faixa de aperto do mandril Peso conforme EPTA-Procedure
Nível da potência acústica L
Volume de fornecimento
Berbequim-aparafusador sem fio/berbequim­aparafusador de percussão sem fio. O acumulador, a ferramenta de trabalho e os ou­tros acessórios ilustrados ou descritos não per­tencem ao volume padrão de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para furar em
S
n0 2 Número de rotações em vazio
pA
h
madeira, metal, cerâmica e plástico. A GSB tam­bém é destinada para furar com percussão em tijolos, alvenaria e pedras.
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da página 205– 206.
Observar o número de produto na placa de ca­racterísticas da sua ferramenta eléctrica. A de­signação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
N° de percussões
(2ª marcha) Muramentos
01/2003 Nível de pressão acústica Valor de emissão de vibração
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 37 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Português | 37
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida­de que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Informação sobre ruídos/ vibrações
Os valores de medição do produto encontram­se na tabela da página 205– 206.
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três direcções) apurados confor­me EN 60745.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um pro­cesso de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a compara­ção de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as apli­cações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au­mentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibra­ções, também deveriam ser considerados os pe­ríodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po­de reduzir a carga de vibrações durante o com­pleto período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas me­didas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer­ramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Montagem de funcionamento
Meta de acção Figura Página
Retirar o acumulador 1 207 Colocar o acumulador 2 207 Montar a ferramenta de trabalho 3 207 Ajustar o sentido de rotação 4 208 Pré-seleccionar o binário 5 208 Seleccionar a posição de perfuração 6 209 Ajustar o tipo de funcionamento 7 209 Selecção mecânica de marcha 8 209 Ligar e desligar 9 210 Seleccionar acessórios 211
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 38 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
38 | Português
Manutenção e limpeza
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra­balhar bem e de forma segura.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun­tas a respeito de serviços de reparação e de ma­nutenção do seu produto, assim como das pe­ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon­tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces­sórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o núme­ro de produto de 10 dígitos como consta na pla­ca de características da ferramenta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar os contactos abertos e emba­lar o acumulador de modo que não possa se deslocar dentro da embalagem. Para enviar os acumuladores de iões de lítio é possível que haja uma obrigação de identifica­ção. Observe por favor as directivas nacionais vigentes.
Eliminação
As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma recicla­gem ecológica de matéria prima.
Não deitar ferramentas eléctricas e acumulado­res/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva euro-
péia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separada­mente a uma reciclagem ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 2006/66/CE.
Sob reserva de alterações.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 39 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Italiano | 39
it
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle av­vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av­vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet­trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia­mento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre puli-
ta e ben illuminata. Il disordine oppure zone
della postazione di lavoro non illuminate pos­sono essere causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o pol­veri infiammabili. Gli elettroutensili produ-
cono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la per­dita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elet-
troutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifi­che alla spina. Non impiegare spine adatta­trici assieme ad elettroutensili dotati di col­legamento a terra. Le spine non modificate e
le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici colle-
gate a terra, come tubi, riscaldamenti, cuci­ne elettriche e frigoriferi. Sussiste un mag-
gior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il ri­schio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensi­le oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimen­to. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta-
no il rischio d’insorgenza di scosse elettri­che.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamen­te cavi di prolunga che siano adatti per l’im­piego all’esterno. L’uso di un cavo di prolun-
ga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elet­triche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il ri­schio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio l’elet­troutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sot­to l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protet-
tivo individuale nonché occhiali protettivi.
Indossando abbigliamento di protezione per­sonale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a se­conda del tipo e dell’applicazione dell’elet­troutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 40 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
40 | Italiano
f Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ri­caricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet­troutensile oppure collegandolo all’alimenta­zione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
f Prima di accendere l’elettroutensile toglie-
re gli attrezzi di regolazione o la chiave in­glese. Un accessorio oppure una chiave che
si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare me­glio l’elettroutensile in caso di situazioni ina­spettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e cateni­ne. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lon­tani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gio-
ielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di rac­colta, assicurarsi che gli stessi siano colle­gati e che vengano utilizzati correttamente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridur­re lo svilupparsi di situazioni pericolose do­vute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusiva­mente l’elettroutensile esplicitamente pre­visto per il caso. Con un elettroutensile adat-
to si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con inter-
ruttori difettosi. Un elettroutensile con l’in-
terruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
f Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’elettroutensile pos­sa essere messo in funzione involontariamen­te.
f Quando gli elettroutensili non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elet­troutensile a persone che non siano abitua­te ad usarlo o che non abbiano letto le pre­senti istruzioni. Gli elettroutensili sono
macchine pericolose quando vengono utiliz­zati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
f Eseguire la manutenzione dell’elettrouten-
sile operando con la dovuta diligenza. Ac­certarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’incep­pino e che non ci siano pezzi rotti o danneg­giati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elet­troutensili la cui manutenzione è stata effet­tuata poco accuratamente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affi-
lati e puliti. Gli utensili da taglio curati con
particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifi­che ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre pre­sente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luo­go a situazioni di pericolo.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 41 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Italiano | 41
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
f Caricare la batteria ricaricabile solo ed
esclusivamente nei dispositivi di carica con­sigliati dal produttore. Per un dispositivo di
carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se vie­ne utilizzato con un tipo diverso di batteria ri­caricabile.
f Avere cura d’impiegare negli elettroutensili
solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ri-
caricabili di tipo diverso potrà dare insorgen­za a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
f Non avvicinare batterie non utilizzate a fer-
magli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potreb­bero provocare un cavallottamento dei con­tatti. Un eventuale corto circuito tra i contat-
ti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
f In caso d’impiego errato si provoca il peri-
colo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il con­tatto. In caso di contatto accidentale, sciac­quare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liqui­do dovesse entrare in contatto con gli oc­chi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricari-
cabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In ta-
le maniera potrà essere salvaguardata la si­curezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Usare la protezione acustica impiegando
trapani battenti. L’effetto del rumore può
causare la perdita dell’udito.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effet­tuati lavori durante i quali l’accessorio op­pure la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un ca-
vo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, cau­sando una scossa elettrica.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe­netrando una tubazione dell’acqua si provo­cano seri danni materiali.
f Spegnere immediatamente l’elettroutensile
quando l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti momenti di reazione che possono provocare un contraccolpo.
L’utensile accessorio si blocca quando: – l’elettroutensile è sottoposto a sovraccari-
co oppure
– prende angolature improprie nel pezzo in
lavorazione.
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile.
Serrando a fondo ed allentando le viti è pos­sibile che si verifichino temporaneamente al­ti momenti di reazione.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu­rezza in posizione solo utilizzando un apposi­to dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 42 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
42 | Italiano
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La pol­vere di metalli leggeri può essere infiammabi­le ed esplosiva.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un
corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplo-
sione.
f In caso di difetto e di uso improprio della
batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di di­sturbi. I vapori possono irritare le vie respira-
torie.
f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusiva-
mente insieme all’elettroutensile Bosch.
Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
f Utilizzare esclusivamente batterie ricarica-
bili originali Bosch dotate della tensione in­dicata sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di al-
tre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, bat­terie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.
Ulteriori indicazioni di sicurez­za ed istruzioni operative
f Polveri di materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannose per la salu­te e possono causare reazioni allergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro.
Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale spe­cializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae­se per i materiali da lavorare.
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
(ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor­to e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio­namento accidentale dell’interruttore di av­vio/di arresto.
f La batteria ricaricabile viene fornita parzial-
mente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batte­ria ricaricabile nella stazione di ricarica.
f La batteria ricaricabile è dotata di un con-
trollo della temperatura NTC che consente una ricarica esclusivamente nel campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo mo­do viene ottenuta un’elevata durata della batteria ricaricabile.
f Leggere le istruzioni d’uso della stazione di
ricarica.
f Applicare l’elettroutensile sulla vite soltan-
to quando è spento. Utensili accessori in ro-
tazione possono scivolare.
f Azionare il commutatore di marcia esclusi-
vamente ad elettroutensile fermo.
f Spingere il commutatore di marcia oppure
ruotare il selettore dei modi operativi sem­pre fino all’arresto. In caso contrario l’elet-
troutensile potrebbe venire danneggiato.
f In caso di sollecitazione troppo elevata, ad
es. un lungo bloccaggio dell’accessorio, l’elettronica disinserisce l’elettroutensile. Dopo la riaccensione l’elettroutensile può essere utilizzato di nuovo secondo l’uso previsto. In caso di una situazione persi­stente di sovraccarico, l’elettroutensile di­sinserisce di nuovo per evitare danni al mo­tore.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 43 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Italiano | 43
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla comprensione delle istruzioni d’uso. È im­portante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo Significato Simbolo Significato
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Trapano avvitatore a batteria/ Trapano avvitatore con percus­sione a batteria
area marcata in grigio: impugna­tura (superficie di presa isolata)
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative
Direzione di movimento Direzione di reazione
Codice prodotto
Prima di qualsiasi lavoro all’elet­troutensile rimuovere la batte­ria ricaricabile
Foratura ed avvitatura Foratura a percussione
Numero di giri minimo Numero di giri massimo
Accensione Spegnimento
Rotazione destrorsa/sinistrorsa Autonomia batteria ricaricabile
U Tensione nominale n
1 Numero di giri a vuoto
n
0
(1° marcia)
M max. momento di coppia secon-
S
n0 2 Numero di giri a vuoto
Frequenza colpi
(2° marcia) Muratura
do ISO 5093 Metallo Legname
Ø Diametro di foratura max. Ø Diam. max. delle viti
Campo di serraggio del mandri­no
L
wA
Livello di potenza sonora L
K Insicurezza della misura a
pA
h
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Livello di pressione acustica Valore di emissione dell’oscilla-
zione
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 44 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
44 | Italiano
Volume di fornitura
Trapano avvitatore a batteria/Trapano avvitato­re con percussione a batteria. Batteria ricaricabile, utensile ed altri accessori illustrati o descritti non fanno parte del volume di fornitura standard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per avvitare e svitare viti nonché per forare nel legname, metallo, ce­ramica e plastica. Il GSB è adatto inoltre per eseguire forature battenti in mattoni, muratura e materiale minerale.
Dati tecnici
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella ta­bella a pagina 205– 206.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vo­stro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria­mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pagina 205– 206.
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vettoriale in tre direzioni) misurati con­formemente alla norma EN 60745.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una proce­dura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confronta­re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecita­zione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im­pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vi­brazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac­ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi­brazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi­brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet­troutensile e degli accessori, mani calde, orga­nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 45 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Rimozione della batteria ricaricabile 1 207 Applicazione della batteria ricaricabile 2 207 Montaggio dell’accessorio 3 207 Impostazione del senso di rotazione 4 208 Preselezione della coppia 5 208 Selezione della posizione di foratura 6 209 Regolazione del modo operativo 7 209 Commutazione meccanica di marcia 8 209 Accensione/spegnimento 9 210 Selezione accessori 211
Italiano | 45
Manutenzione e pulizia
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet­troutensile e le prese di ventilazione.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in­formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo­sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec­chi ed accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica­zione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Trasporto
Spedire batterie ricaricabili solamente se la car­cassa non è danneggiata. Coprire i contatti sco­perti ed imballare la batteria ricaricabile in mo­do tale che non possa muoversi nell’imballo stesso. In caso di spedizione di batterie ricaricabili agli ioni di litio potrebbe essere obbligatorio l’appli­cazione di un contrassegno. Osservare pertanto le norme nazioni a riguardo.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 46 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
46 | Italiano
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien­te elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabi­li/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva eu­ropea 2002/96/CE sui rifiuti di ap­parecchiature elettriche ed elet­troniche ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale,
gli elettroutensili diventati inservi­bili devono essere raccolti separatamente ed es­sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere riciclata secondo la direttiva 2006/66/CE.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio­nanti potranno essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 47 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Nederlands | 47
nl
Algemene veiligheidswaar­schuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
le voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge­reedschappen voor gebruik met een accu (zon­der netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte wer-
komgeving kan tot ongevallen leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet
in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gas­sen of brandbaar stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereed­schap uit de buurt. Wanneer u wordt afge-
leid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veran­derd. Gebruik geen adapterstekkers in com­binatie met geaarde elektrische gereed­schappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Lees alle veiligheids­waarschuwingen en al-
f Voorkom aanraking van het lichaam met ge-
aarde oppervlakken, bijvoorbeeld van bui­zen, verwarmingen, fornuizen en koelkas­ten. Er bestaat een verhoogd risico door een
elektrische schok wanneer uw lichaam ge­aard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van re-
gen en vocht. Het binnendringen van water
in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de st ekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Bescha-
digde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verlengka­bels te gebruiken die voor gebruik buitens­huis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte verleng­kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in een vochtige omgeving onvermij­delijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekscha-
kelaar vermindert het risico van een elektri­sche schok.
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alco­hol of medicijnen. Een moment van onoplet-
tendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 48 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
48 | Nederlands
f Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende uit­rusting zoals een stofmasker, slipvaste werk­schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbe­scherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, ver­mindert het risico van verwondingen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Contro-
leer dat het elektrische gereedschap uitge­schakeld is voordat u de stekker in het stop­contact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereed­schap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels voordat u het elektrische gereed­schap inschakelt. Een instelgereedschap of
sleutel in een draaiend deel van het gereed­schap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
lange haren en sieraden kunnen door bewe­gende delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoor-
zieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschap­pen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor be­stemde elektrische gereedschap. Met het
passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven ca­paciteitsbereik.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de schakelaar defect is. Elektrisch ge-
reedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem
de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebeho­ren wisselt of het gereedschap weglegt. De-
ze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed-
schappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door perso­nen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden ge­bruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorg-
vuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde on­derdelen voor het gebruik repareren. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht on­derhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 49 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Nederlands | 49
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho-
ren, inzetgereedschappen en dergelijke vol­gens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke si­tuaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereed­schappen
f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaadapparaat dat voor een be­paald type accu geschikt is, bestaat brandge­vaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
f Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s
in de elektrische gereedschappen. Het ge-
bruik van andere accu’s kan tot verwondin­gen en brandgevaar leiden.
f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte
accu met paperclips, munten, sleutels, spij­kers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de con­tacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de ac-
cu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wan­neer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte
accuvloeistof kan tot huidirritaties en ver­brandingen leiden.
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen re-
pareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervan­gingsonderdelen. Daarmee wordt gewaar-
borgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en schroeven­draaiers
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Draag een gehoorbescherming bij klopboor-
werkzaamheden. De blootstelling aan lawaai
kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de schroef verborgen stroomleidingen kan ra­ken. Contact met een onder spanning staan-
de leiding kan ook metalen delen van het ge­reedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma­teriële schade.
f Schakel het elektrische gereedschap on-
middellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met grote reactie­momenten die een terugslag veroorzaken.
Het inzetgereedschap blokkeert als: — het elektrische gereedschap wordt overbe-
last of
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.
f Houd het elektrische gereedschap goed
vast. Bij het vast- of losdraaien van schroe-
ven kunnen gedurende korte tijd grote reac­tiemomenten optreden.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 50 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
50 | Nederlands
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bij­voorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er be-
staat explosiegevaar.
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
f Gebruik de accu alleen in combinatie met
uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen
zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbe­lasting beschermd.
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met
de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Bij ge-
bruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imita­ties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor persoonlijk let­sel en materiële schade door exploderende accu’s.
Overige veiligheidsvoor­schriften en tips voor de werkzaamheden
f Stof van materialen zoals loodhoudende
verf, enkele houtsoorten, mineralen en me­taal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties, luchtweg­aandoeningen en/of kanker leiden. As-
besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vakmensen worden be­werkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid-
delste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoe­ren van onderhoud en het wisselen van in­zetgereedschap) en voordat u het gereed­schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
f De accu wordt gedeeltelijk opgeladen gele-
verd. Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaadapparaat op om het volle vermogen van de accu te waarborgen.
f De accu is voorzien van een thermische be-
veiliging die ervoor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu be­reikt.
f Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaad-
apparaat.
f Plaats het elektrische gereedschap alleen
uitgeschakeld op de schroef. Draaiende in-
zetgereedschappen kunnen uitglijden.
f Bedien de toerentalschakelaar alleen als
het elektrische gereedschap stilstaat.
f Duw de toerentalschakelaar of draai de
functieschakelaar altijd tot deze niet meer verder kan. Anders kan het elektrische ge-
reedschap beschadigd raken.
f Bij te sterke belasting, bijv. langdurig blok-
keren van het inzetgereedschap, schakelt de elektronica het elektrische gereedschap uit. Na opnieuw inschakelen kan het elektri­sche gereedschap weer volgens de voor­schriften worden gebruikt. Bij aanhouden­de overbelasting wordt het elektrische gereedschap opnieuw uitgeschakeld om schade aan de motor te voorkomen.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 51 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Nederlands | 51
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis Symbool Betekenis
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Ac­cuboorschroevendraaier/accuk­lopboorschroevendraaier
Grijs gemarkeerd gebied: Hand­greep (geïsoleerd greepvlak)
Lees alle veiligheidsvoorschrif­ten en aanwijzingen
Bewegingsrichting Reactierichting
Zaaknummer
Neem altijd vóór werkzaamhe­den aan het elektrische gereed­schap de accu uit het gereed­schap
Boren en schroeven Klopboren
Laag toerental Hoog toerental
Inschakelen Uitschakelen
Rechts- en linksdraaien Accucapaciteit
U Nominale spanning n
1 Onbelast toerental (stand 1) n0 2 Onbelast toerental (stand 2)
n
0
S
M Max. draaimoment volgens
Aantal slagen
Metselwerk
ISO 5393 Metaal Hout
Ø Boordiameter max. Ø Max. schroef-Ø
Boorhouderspanbereik Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
K Onzekerheid a
Geluidsvermogenniveau L
pA
h
Geluidsdrukniveau Trillingsemissiewaarde
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 52 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
52 | Nederlands
Meegeleverd
Accuboorschroevendraaier/accuklopboor­schroevendraaier. Accu, inzetgereedschap en overig afgebeeld of beschreven toebehoren worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebe­horenprogramma.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het in- en losdraaien van schroeven en voor boorwerkzaamheden in hout, metaal, keramiek en kunststof. De GSB is bovendien bestemd voor klopboorwerkzaamheden in baksteen, met­selwerk en steen.
Technische gegevens
De technische gegevens van het product staan vermeld in de tabel op pagina 205–206.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbena­mingen van sommige elektrische gereedschap­pen kunnen afwijken.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en 2006/42/EG.
Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Informatie over geluid en trillingen
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op pagina 205–206.
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril­lingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschap­pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge­schikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereed­schap wordt gebruikt voor andere toepassin­gen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings­belasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgescha­keld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids­periode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be­scherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 53 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Nederlands | 53
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Accu verwijderen 1 207 Accu plaatsen 2 207 Inzetgereedschap monteren 3 207 Draairichting instellen 4 208 Draaimoment vooraf instellen 5 208 Boorstand kiezen 6 209 Functie instellen 7 209 Mechanische toerentalkeuze 8 209 In- en uitschakelen 9 210 Toebehoren kiezen 211
Onderhoud en reiniging
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekenin­gen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi­seren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebe­horen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be­staande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Gebruik de accu alleen als de behuizing onbe­schadigd is. Plak open contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Bij de verzending van lithiumionaccu’s kan mar­kering verplicht zijn. Neem daarvoor de in uw land geldende voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebeho­ren en verpakkingen moeten op een voor het mi­lieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende elektri­sche en elektronische oude appa­raten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze wor­den hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu’s en batterijen worden gerecy­cled.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 54 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
54 | Dansk
da
Generelle advarselshenvisnin­ger for el-værktøj
ADVARSEL
manglende overholdelse af advarselshenvisnin­gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk­ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rig-
tigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsom-
råder øger faren for uheld.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der findes brændbare væ­sker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst
børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres,
kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik,
der passer til kontakterne, nedsætter risiko­en for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom­furer og køleskabe. Hvis din krop er jordfor-
bundet, øges risikoen for elektrisk stød.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle advarselshenvisnin­ger og instrukser. I tilfælde af
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktø­jet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beska-
digede eller indviklede ledninger øger risiko­en for elektrisk stød.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der
kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlænger-
ledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk-
tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risi-
koen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad
man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medika­menter eller euforiserende stoffer. Få se-
kunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personska­der.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsud-
styr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fod­tøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse ned­sætter risikoen for personskader.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér,
at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løf­ter eller bærer det. Undgå at bære el-værk-
tøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for person­skader.
f Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktø­jet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 55 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Dansk | 55
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for
at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ik­ke ud af balance. Dermed har du bedre mu-
ligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd-
ningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løst­siddende tøj, smykker eller langt hår.
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette tilslut­tes og benyttes korrekt. Brug af en støvop-
sugning kan reducere støvmængden og der­med den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug al-
tid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektom­råde.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er de-
fekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og
stoppes, er farlig og skal repareres.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen læg­ges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger for-
hindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det be-
nyttes af ukyndige personer.
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få be­skadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og re-
ne. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktø-
jer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til ar­bejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til for-
mål, som ligger uden for det fastsatte anven­delsesområde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
f Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er
anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat,
der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfa­re.
f Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-
værktøjet. Brug af andre akku’er øger risiko-
en for personskader og er forbundet med brandfare.
f Ikke benyttede akku’er må ikke komme i be-
røring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstan­de, da disse kan kortslutte kontakterne. En
kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbræn­dinger.
f Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slip-
pe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det allige­vel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kva-
lificerede fagfolk og at der kun benyttes ori­ginale reservedele. Dermed sikres størst
mulig maskinsikkerhed.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 56 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
56 | Dansk
Sikkerhedsinstrukser til bore­maskiner og skruemaskiner
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Brug høreværn i forbindelse med slagbo-
ring. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørel-
se.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Hold maskinen i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktø­jet eller skruen kan ramme bøjede strøm­ledninger. Kontakt med en spændingsføren-
de ledning kan også sætte maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
de frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadi­gelse af en vandledning kan føre til materiel skade.
f Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis
indsatsværktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder med høje reaktionsmo­menter, da dette kan føre til tilbageslag.
Indsatsværktøjet blokerer, hvis: — el-værktøjet overbelastes eller — det sætter sig fast i det emne, der er ved at
blive bearbejdet.
f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer
spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn­de eller eksplodere.
f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. og­så mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
f Beskadiges akkuen eller bruges den for-
kert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dam-
pene kan irritere luftvejene.
f Anvend kun akkuen i forbindelse med dit
Bosch el-værktøj. Kun på denne måde be-
skyttes akkuen mod farlig overbelastning.
f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der
skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akku-
er som f.eks. efterligninger, istandsatte akku­er eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
Yderligere sikkerheds- og arbejdsinstrukser
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige og føre til allergi­ske reaktioner, luftvejssygdomme og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bear-
bejdes af fagfolk. – Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten,
før der indstilles på maskinen (f.eks. vedli­geholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma­skinen transporteres og stilles til opbeva­ring. Utilsigtet start ved aktivering af start-
stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
f Akkuen er delvist opladet, når den udleve-
res. For at sikre at akkuen fungerer 100 % lades akkuen fuldstændigt i ladeaggregatet før første ibrugtagning.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 57 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Dansk | 57
f Akkuen er udstyret med en NTC-tempera-
turovervågning, som kun tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 ° C og 45 ° C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
f Læs ladeaggregatets betjeningsvejledning. f El-værktøjet skal altid være slukket, når det
anbringes på skruen. Roterende indsats­værktøj kan glide af.
f Betjen kun gearomskifteren, når el-værktø-
jet står stille.
f Skub altid gearvælgeren eller drej altid
driftsmådevalgkontakten indtil anslag. El-
lers kan el-værktøjet blive beskadiget.
f Opstår der for stor belastning (f.eks. længe-
re blokering af indsatsværktøjet), slukker el-værktøjets elektriske dele. Efter fornyet tænding kan el-værktøjet igen bruges iht. formålet. Ved vedvarende overbelastning slukker el-værktøjet igen for at undgå mo­torskade.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mær­ke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Symbol Betydning Symbol Betydning
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Akku-boreskruetrækker/akku­slagboremaskine
Gråt markeret område: Hånd­greb (isoleret gribeflade)
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger
Typenummer
Tag akkuen ud, før der arbejdes på el-værktøjet
Bevægelsesretning Reaktionsretning
Boring og skruning Slagboring
Lille omdrejningstal Stort omdrejningstal
Start Stop
Højre-/venstreløb Akku-kapacitet
U Nominel spænding n
1 Omdrejningstal i tomgang
n
0
(1. gear)
M Maks. drejningsmoment iht.
S
n0 2 Omdrejningstal i tomgang
Slagtal
(2. gear) Murværk
ISO 5393
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 58 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
58 | Dansk
Symbol Betydning Symbol Betydning
Metal Træ
Ø Borediameter max. Ø Max. skrue-Ø
Borepatronens spændeområde Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
L
wA
K Usikkerhed a
Lydeffektniveau L
pA
h
Lydtrykniveau Vibrationseksponering
Leveringsomfang
Akku-boreskruemaskine/akku-slagboremaskine. Akku, indsatsværktøj og yderligere, illustreret el­ler beskrevet tilbehør hører ikke til standardle­veringen.
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbe­hørsprogram.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof. GSB er desuden beregnet til slagbo­ring i tegl, murværk og sten.
Tekniske data
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 205–206.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Han­delsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Overensstemmelses­erklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro­dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be­stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Støj-/vibrationsinformation
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 205–206.
Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværen­de instruktioner, er blevet målt iht. en standardi­seret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving­ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin­gen bør der også tages højde for de tider, i hvil­ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be­skyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind­satsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 59 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Akku tages ud 1 207 Isæt akku 2 207 Monter indsatsværktøj 3 207 Indstil drejeretning 4 208 Vælg drejningsmoment 5 208 Vælg borestilling 6 209 Indstil funktion 7 209 Mekanisk gearvalg 8 209 Tænd/sluk 9 210 Valg af tilbehør 211
Dansk | 59
Vedligeholdelse og rengøring
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re­paration og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informati­oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel­se og indstilling af produkter og tilbehør.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type­skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be­stilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Til­dæk åbne kontakter og pak akkuen ind på en så­dan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballa­gen. Vær opmærksom på, at pakker med Li-ion-akku­er, der skal sendes, evt. skal mærkes (følg de na­tionale forskrifter).
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal gen­bruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaf­fald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 2006/66/EF skal defekte eller brugte akkuer/batterier genbruges.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 60 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
60 | Svenska
sv
Allmänna säkerhetsanvisning­ar för elverktyg
VARNING
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis­ningarna och instruktionerna inte följts kan or­saka elstöt, brand och/eller allvarliga personska­dor.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat­teridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oord-
ning på arbetsplatsen och dåligt belyst ar­betsområde kan leda till olyckor.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser el­ler damm. Elverktygen alstrar gnistor som
kan antända dammet eller gaserna.
f Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande av­stånd. Om du störs av obehöriga personer
kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om
din kropp är jordad.
f Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Läs noga igenom alla säkerhets­anvisningar och instruktioner.
f Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade led-
ningar ökar risken för elstöt.
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus
använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig
förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar ris-
ken för elstöt.
Personsäkerhet
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An­vänd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller med­iciner. Under användning av elverktyg kan
även en kort ouppmärksamhet leda till allvar­liga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hör­selskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera
att elverktyget är frånkopplat innan du an­sluter stickproppen till vägguttaget och/el­ler ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren eller ansluter på­kopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande kompo­nent kan medföra kroppsskada.
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till
att du står stadigt och håller balansen. I det-
ta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 61 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Svenska | 61
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår
och smycken kan dras in av roterande delar.
f När elverktyg används med dammutsug-
nings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får
inte längre användas. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lag­ras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsikt-
lig inkoppling av elverktyget.
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är far-
liga om de används av oerfarna personer.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brus­tit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas men­ligt. Låt skadade delar repareras innan el­verktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eg­gar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om el-
verktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
f Ladda batterierna endast i de laddare som
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare
som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
f Använd endast batterier som är avsedda för
aktuellt elverktyg. Används andra batterier
finns risk för kroppsskada och brand.
f Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och
andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller brand.
f Om batteriet används på fel sätt finns risk
för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kon­takt med ögonen uppsök dessutom läkare.
Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
Service
f Låt endast kvalificerad fackpersonal repa-
rera elverktyget och endast med originalre­servdelar. Detta garanterar att elverktygets
säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för borr­maskiner och skruvdragare
GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI
f Bär hörselskydd vid slagborrning. Risk finns
för att buller leder till hörselskada.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en spän-
ningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till el­stöt.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 62 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
62 | Svenska
f Använd lämpliga detektorer för lokalisering
av dolda försörjningsledningar eller konsul­tera lokalt distributionsföretag. Kontakt
med elledningar kan förorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan föror­saka sakskador.
f Slå genast ifrån elverktyget om insatsverk-
tyget blockerar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan orsaka bakslag.
Insatsverktyget blockerar om: — elverktyget överbelastas eller — snedvrids i arbetsstycket.
f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning
och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin­na och explodera.
f Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kort-
slutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vat­ten och fukt. Explosionsrisk föreligger.
f I skadad eller felanvänd batteri kan ångor
uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation
i andningsvägarna.
f Använd batteriet endast med Bosch elverk-
tyget. Detta skyddar batteriet mot farlig
överbelastning.
f Använd endast originalbatterier från Bosch
med den spänning som anges på elverkty­gets typskylt. Om andra batterier används,
t. ex. kopierade batterier, renoverade batte­rier eller batterier av främmande fabrikat, finns risk för att batteriet exploderar och or­sakar person- och materialskador.
Ytterligare säkerhets- och arbetsanvisningar
f Damm från material som t.ex. blyhaltig mål-
ning, vissa trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdomar och/el­ler cancer. Endast yrkesmän får bearbeta as-
besthaltigt material. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl­ler för bearbetat material.
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex.
underhåll, verktygsbyte osv) och för trans­port och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oav-
siktligt påverkas finns risk för kroppsskada.
f Batteriet levereras ofullständigt laddad.
För full effekt ska batteriet före första an­vändningen laddas upp i laddaren.
f Batteriet är försedd med en NTC-tempera-
turövervakning som endast tillåter uppladd­ning inom ett temperaturområde mellan 0 ° C och 45 °C. Detta ger batteriet lång livslängd.
f Läsa noga igenom laddarens bruksanvis-
ning.
f Elverktyget ska vara frånkopplat när det
förs mot skruven. Roterande einsatsverktyg
kan slira bort.
f Påverka växellägesomkopplaren endast på
frånkopplat elverktyg.
f Skjut växellägesomkopplaren resp. vrid
funktionsomkopplaren alltid mot anslag. I
annat fall kan elverktyget skadas.
f Vid för kraftig belastning, t. ex. om insats-
verktyget låser sig, kopplar elektroniken från elverktyget. Efter återinkoppling kan elverktyget användas på ändamålsenligt sätt. Vid fortsatt överbelastning frånkopp­las elverktyget på nytt för undvikande av motorskada.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 63 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Svenska | 63
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse Symbol Betydelse
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Sladdlös borrskruvdraga­re/sladdlös slående borrskruv­dragare
gråmarkerat område: Handtag (isolerad greppyta)
Läs noga igenom alla säkerhets­anvisningar och instruktioner
Rörelseriktning Reaktionsriktning
Produktnummer
Vid alla åtgärder på elverktyget ska batteriet tas bort
Borrning och skruvdragning Slagborrning
Lågt varvtal Högt varvtal
Inkoppling Urkoppling
Höger-/vänstergång Batterikapacitet
UMärkspänning n
1 Tomgångsvarvtal (1a växeln) n0 2 Tomgångsvarvtal (2a växeln)
n
0
S
M max. vridmoment enligt
Slagtal
Murverk
ISO 5393 Metall Trä
Ø Borrdiameter max. Ø max. skruv-Ø
Chuckens inspänningsområde Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
L
wA
Ljudeffektnivå L
K Onogrannhet a
pA
h
Ljudtrycksnivå Vibrationsemissionsvärde
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 64 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
64 | Svenska
Leveransen omfattar
Sladdlös borrskruvdragare/sladdlös slagborr­skruvdragare. Batteri, insatsverktyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör ingår inte i standardle­verans.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för borrning i trä, metall, keramik och plast. GSB är dessutom avsett för slagborr­ning i tegel, murverk och sten.
Tekniska data
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 205–206.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och nor­mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel­serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 205–206.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan an­vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät­metoden är även lämplig för preliminär bedöm­ning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhål­lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperio­den öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelast­ningen bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsför­loppen.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 65 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Montering och drift
Handlingsmål Figur Sida
Borttagning av batteriet 1 207 Insättning av batteri 2 207 Montering av insatsverktyg 3 207 Inställning av rotationsriktning 4 208 Förval av vridmoment 5 208 Välj borrläge 6 209 Inställning av driftsätt 7 209 Mekaniskt växelval 8 209 In-/urkoppling 9 210 Välj tillbehör 211
Svenska | 65
Underhåll och rengöring
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe­ställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Transport
Batteriet får försändas endast om huset är oska­dat. Tejpa över öppna kontakter och förpacka batteriet så att den inte kan röra på sig i förpack­ningen. Vid försändelse an litium-jonbatterier krävs möj­ligen en märkning; undersök vilka föreskrifter som gäller i aktuellt land.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för avfall som utgörs
av elektriska och elektroniska pro-
dukter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara el-
verktyg omhändertas separat och
på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt direktivet 2006/66/EG omhändertas för återvin­ning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 66 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
66 | Norsk
no
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis­ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el­ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo­nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro­verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg
for bra belysning. Rotete arbeidsområder el-
ler arbeidsområder uten lys kan føre til ulyk­ker.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplo-
sjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elek-
troverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.
f Hold barn og andre personer unna når elek-
troverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret
under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn
i stikkontakten. Støpselet må ikke foran­dres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elek­troverktøy. Bruk av støpsler som ikke er for-
andret på og passende stikkontakter reduse­rer risikoen for elektriske støt.
f Unngå kroppskontakt med jordede overfla-
ter slik som rør, ovner, komfyrer og kjøle­skap. Det er større fare ved elektriske støt
hvis kroppen din er jordet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuk-
tighet. Dersom det kommer vann i et elektro-
verktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved over-
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks.
til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med
skadede eller opphopede ledninger øker risi­koen for elektriske støt.
f Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bru-
ker en skjøteledning som er egnet for uten­dørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter
reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et elek­troverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alko­hol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å
bruke vernebriller. Bruk av personlig sikker-
hetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeids­sko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risi­koen for skader.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektro­verktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roteren­de verktøydel, kan føre til skader.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 67 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Norsk | 67
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for
å stå stødig og i balanse. Dermed kan du
kontrollere elektroverktøyet bedre i uvente­de situasjoner.
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær
eller smykker. Hold hår, tøy og hansker un­na deler som beveger seg. Løstsittende tøy,
smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og opp-
samlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på kor­rekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer fa-
rer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektro-
verktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverk-
tøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må re­pareres.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler el­ler legger maskinen bort. Disse tiltakene for-
hindrer en utilsiktet starting av elektroverk­tøyet.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp-
bevares utilgjengelig for barn. Ikke la mas­kinen brukes av personer som ikke er for­trolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når
de brukes av uerfarne personer.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk­tøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repare­res før elektroverktøyet brukes. Dårlig ved-
likeholdte elektroverktøy er årsaken til man­ge uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å fø­re.
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal ut­føres. Bruk av elektroverktøy til andre formål
enn det som er angitt kan føre til farlige situ­asjoner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
f Lad batteriet kun opp i ladeapparater som
er anbefalt av produsenten. Det oppstår
brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med an­dre batterier.
f Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier
kan medføre skader og brannfare.
f Hold batteriet som ikke er i bruk unna bin-
ders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller an­dre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kort-
slutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
f Ved gal bruk kan det lekke væske ut av bat-
teriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske
som renner ut kan føre til irritasjoner på hu­den eller forbrenninger.
Service
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repare-
res av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes
verktøyets sikkerhet.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 68 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
68 | Norsk
Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og skrutrekkere
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning
av støy kan føre til at man mister hørselen.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripe-
flatene, hvis du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe på skjulte strømled­ninger. Kontakt med en spenningsførende
ledning kan også sette elektroverktøyets me­talldeler under spenning og føre til elektriske støt.
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader.
f Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsats-
verktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter som forårsaker et til­bakeslag. Innsatsverktøyet blokkerer hvis:
— elektroverktøyet overbelastes eller — det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal
bearbeides.
f Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrek-
king eller løsning av skruer kan det ett øye­blikk oppstå høye reaksjonsmomenter.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.
f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kort-
slutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for
eksplosjoner.
f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet
kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer.
Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
f Bruk batteriet kun i kombinasjon med
Bosch el-verktøyet. Kun slik beskyttes batte-
riet mot farlig overbelastning.
f Bruk kun originale Bosch batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Ved bruk av andre bat-
terier, f. eks. etterligninger, resirkulerte bat­terier eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksploderer.
Ytterligere sikkerhets- og arbeidsinstrukser
f Støv fra materialer som blyholdig maling,
noen tretyper, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller kreft. As-
bestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate­rialene som skal bearbeides.
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling
før alle arbeider på elektroverktøyet utfø­res (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det
er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
f Batteriet leveres delvis oppladet. For å si-
kre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før første­gangs bruk.
f Batteriet er utstyrt med en NTC-tempera-
turovervåking som muliggjør en opplading kun i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batte­riet.
f Les gjennom driftsinstruksen for ladeappa-
ratet.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 69 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Norsk | 69
f Sett elektroverktøyet bare på skruen når
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg
kan skli.
f Bruk girvalgbryteren kun når elektroverk-
tøyet står stille.
f Skyv girvalgbryteren hhv. vri driftstypevalg-
bryteren alltid til anslaget. Elektroverktøyet
f Ved for sterk belastning, f. eks. blokkering
av innsatsverktøyet i lengre tid, kopler elek­tronikken ut elektroverktøyet. Etter ny inn­kopling kan elektroverktøyet igjen brukes på vanlig måte. Ved overbelastning over lengre tid koples elektroverktøyet ut igjen, for å unngå motorskader.
kan ellers ta skade.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbo­lene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elektroverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning Symbol Betydning
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Batteri-boreskrutrekker/batteri­slagboreskrutrekker
Grått markert område: Håndtak (isolert grepflate)
Les all sikkerhetsinformasjonen og instruksene
Bevegelsesretning Reaksjonsretning
Produktnummer
Ta ut batteriet før det utføres arbeid på el-verktøyet
Boring og skruing Slagboring
Lite turtall Stort turtall
Innkobling Utkobling
Høyre-/venstregang Batteri-kapasitet
U Nominell spenning n
1 Tomgangsturtall (1. gir) n0 2 Tomgangsturtall (2. gir)
n
0
S
M Max. dreiemoment iht.
Slagtall
Murverk
ISO 5393 Metall Tre
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 70 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
70 | Norsk
Symbol Betydning Symbol Betydning
Ø Bordiameter max. Ø max. skrue-Ø
Chuckspennområde Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
K Usikkerhet a
Lydeffektnivå L
pA
h
Lydtrykknivå Svingningsemisjonsverdi
Leveranseomfang
Akku-borskrutrekker/akku-slagborskrutrekker. Batteri, innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-le­veransen.
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbe­hørsprogram.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skruer pluss til boring i tre, metall, ke­ramikk og kunststoff. GSB er i tillegg beregnet til slagboring i murstein, murverk og stein.
Tekniske data
De Tekniske data til produktet er angitt i tabel­len på side 205– 206.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer over­ens med følgende normer eller normative doku­menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive­ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 205–206.
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin­gene er målt iht. en målemetode som er standar­disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig­ning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av sving­ningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy­et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstids­rommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin­gen skal det også tas hensyn til de tidene maski­nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin­gen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn­satsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 71 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Fjerning av batteriet 1 207 Innsetting av batteriet 2 207 Montering av innsatsverktøy 3 207 Innstilling av rotasjonsretningen 4 208 Forvalg av dreiemoment 5 208 Valg av borestilling 6 209 Innstilling av driftstypen 7 209 Mekanisk girvalg 8 209 Inn-/utkopling 9 210 Valg av tilbehør 211
Norsk | 71
Vedlikehold og rengjøring
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re­parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re­servedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs­mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Transport
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ved forsendelse av li-ion-batterier kan det hen­de det kreves en merking, sjekk de nasjonale for­skriftene.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i van­lig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke
lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte batterier må resirkule­res iht. direktiv 2006/66/EF.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 72 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
72 | Suomi
fi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh­köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu­miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule­vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö­kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu­ja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin va-
laistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaise-
mattomat työalueet voivat johtaa tapatur­miin.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys-
alttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyöka-
lua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hal-
linnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pis-
torasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa mil­lään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia­adaptereita maadoitettujen sähkötyökalu­jen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat
pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaap­peja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on
maadoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkö-
työkalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä si-
tä sähkötyökalun kantamiseen, ripustami­seen tai pistotulpan irrottamiseen pistora­siasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sot-
keutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko­johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympä-
ristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytki-
men käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyy-
si ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyöka­lua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoho­lin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan louk­kaantumiseen.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalase-
ja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö,
kuten pölynaamarin, luistamattomien turva­kenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas­ta, vähentää loukaantumisriskiä.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos
kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytki­mellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuk­sille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työ-
kalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyöriväs­sä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 73 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Suomi | 73
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huoleh-
di aina tukevasta seisoma-asennosta ja ta­sapainosta. Täten voit paremmin hallita säh-
kötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikku­vista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät
hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on lii­tetty ja että ne käytetään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn ai­heuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa
sähkötyökalua käyttäen työskentelet parem­min ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkö­työkalu on tarkoitettu.
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käyn-
nistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaaralli­nen ja se täytyy korjata.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siir­rät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä
turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta­hattoman käynnistyksen.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottu-
vilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellais­ten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jot­ka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokematto­mat henkilöt.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, et-
tä liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jot­ka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö­työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapa-
turman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joi­den leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suo­ritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö
muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saat­taa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
f Lataa akku vain valmistajan suosittelemas-
sa latauslaitteessa. Latauslaite, joka sovel-
tuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muo­dostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
f Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kysei-
seen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua.
Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
f Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineis-
tä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avai­mista, nauloista, ruuveista tai muista pienis­tä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
f Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa
vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nes­tettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nes­tettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
Huolto
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihen-
kilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Tä-
ten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turval­lisena.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 74 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
74 | Suomi
Porakoneiden ja ruuvinväänti­mien turvallisuusohjeet
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Käytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Me-
lu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähkö­johtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännittei­siksi ja johtaa sähköiskuun.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa­loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit­taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi­johtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaih-
totyökalu lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, jotka syntyvät takais­kussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, kun:
— sähkötyökalua ylikuormitetaan tai — se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.
f Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruu-
via kiristettäessä ja avattaessa saattaa het­kellisesti syntyä voimakkaita vastamomentte­ja.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet­tynä.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme­tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaa-
ra.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On ole-
massa räjähdysvaara.
f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asi-
aankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmal­la ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee hait­toja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
f Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-säh-
kötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akku-
si vaaralliselta ylikuormitukselta.
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joi-
den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil­vessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytet-
täessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ai­nevahinkovaara.
Muita turvallisuus- ja työohjeita
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoit-
teen, muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaa­rallisia ja johtaa allergisiin reaktioihin, hen­gitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipi-
toisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään­nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen-
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se­kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal­lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
f Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta
akun täysi teho olisi taattu, tulee akku lada­ta täyteen latauslaitteessa ennen ensim­mäistä käyttöä.
f Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvon-
nalla, joka sallii lataamisen vain akun läm­pötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
f Lue latauslaitteen käyttöohje.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 75 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Suomi | 75
f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kyt-
ket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu
luiskahda pois paikaltaan.
f Käytä vaihteenvalitsinta ainoastaan sähkö-
työkalun ollessa pysähdyksissä.
f Työnnä aina vaihteenvalitsin tai käännä aina
toimintamuodon valitsin vasteeseen asti.
Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa
f Liian suurella rasituksella, esim. vaihtotyö-
kalun ollessa pitkään juuttuneena, sähkö­työkalun elektroniikka katkaisee virran. Sähkötyökalua voidaan käyttää määräyk­senmukaisesti, kun se käynnistetään uudel­leen. Ylikuormituksen jatkuessa sähkötyö­kalu kytkee uudelleen pois päältä moottorivaurioiden välttämiseksi.
vaurioitua.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Opettele tun­nusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökalu­asi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys Tunnusmerkki Merkitys
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Akku-poraruuvinväännin ja akku-iskuporaruuvinväännin
harmaana merkitty alue: Käsi­kahva (eristetty tartuntapinta)
Lue kaikki turvallisuus- ja käyt­töohjeet
Liikesuunta Reaktiosuunta
Tuotenumero
Irrota akku sähkötyökalusta ennen kaikkia siihen kohdistu­via töitä
Poraus ja ruuvinvääntö Iskuporaus
Pieni kierrosluku Suuri kierrosluku
Käynnistys Poiskytkentä
Kierto oikealle/vasemmalle Akun kapasiteetti
U Nimellisjännite n
1 Tyhjäkäyntikierrosluku
n
0
(1. vaihde)
M Suurin vääntömomentti
0
n0 2 Tyhjäkäyntikierrosluku
Iskuluku
(2. vaihde) Muuraus
ISO 5393 mukaan
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 76 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
76 | Suomi
Tunnusmerkki Merkitys Tunnusmerkki Merkitys
Metalli Puu
Ø Poraterän halkaisija maks. Ø maks. ruuvin Ø
Istukan kiinnitysalue Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
L
wA
K Epävarmuus a
Äänen tehotaso L
pA
h
Äänen painetaso Värähtelyemissioarvo
Toimitukseen kuuluu
Akkuporaruuvinväännin/akkuiskuporaruuvin­väännin. Akku, vaihtotyökalut ja kuvassa tai selostukses­sa esiintyvät lisätarvikkeet eivät kuulu vakiotoi­mitukseen.
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjel­mastamme.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen puuhun, metalliin keramiikkaan ja muoviin. GSB on lisäksi tarkoitettu iskuporauk­seen tiileen, muuraukseen ja kiviainekseen.
Tekniset tiedot
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 205–206.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä ole­va tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppa­nimitys saattaa vaihdella.
Standardinmukaisuus­vakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh­dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir­joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Melu-/tärinätiedot
Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 205–206.
Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat­tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu­jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi­tuksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu­na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo­mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu­na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä­mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo­jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik­si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi­sointi.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 77 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Akun irrotus 1 207 Akun asennus 2 207 Vaihtotyökalun asennus 3 207 Kiertosuunnan asetus 4 208 Vääntömomentin asetus 5 208 Porausasennon valinta 6 209 Käyttömuodon asetus 7 209 Mekaaninen vaihteenvalinta 8 209 Käynnistys ja pysäytys 9 210 Lisälaitteen valinta 211
Suomi | 77
Huolto ja puhdistus
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs­kennellä hyvin ja turvallisesti.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se­kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii­rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit­teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait­teen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (10) 480 8363 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi
Kuljetus
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioi­tumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa ak­ku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkaukses­sa. Litiumioniakkuja lähetettäessä saattaa olla tun­nistusvelvollisuus, ota huomioon kansalliset määräykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk­set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusio­käyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta­lousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyö-
kalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyt-
töön.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrät­tää direktiivin 2006/66/EY mukaisesti.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 78 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
78 | Eλληνικά
el
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο­ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα­φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο­τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
f Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
f Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
f Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση
απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
f Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργα­λεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
υποδείξεις ασφαλείας
f Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
f Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Ηχρήση
ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
f Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική,
να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ­μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 79 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Eλληνικά | 79
f Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα­τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο
προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
f Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
f Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
f Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
f Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
f Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
f Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησι-
μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
f Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθ­μισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο­θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
f Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
f Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ­ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση
των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά
εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 80 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
80 | Eλληνικά
f Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ­βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
f Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές
που προτείνονται από τον κατασκευαστή.
Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
f Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία
μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’ αυτά.
Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημι­ουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
f Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμο-
ποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών
της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
f Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά μ ε νε ρό. Σε π ερί πτω ση π ου τ α υγ ρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια.
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
f Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσ­ωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και κατσαβίδια
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Να φοράτε ωτασπίδες όταν τρυπάτε με
κρούση. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να
προκαλέσει απώλεια της ακοής.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο ή η βίδα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα­τές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτεί­τε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
f Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πάντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο
μπλοκάρει όταν: – το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί
υπερβολικά ή
– το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό
κατεργασία τεμάχιο.
f Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Όταν βιδώνετε ή λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστικές ροπές (κλοτσήματα).
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα­λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 81 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Eλληνικά | 81
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυ-
νος βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
f Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής
χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευ­στικές οδούς.
f Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία
από μια τυχόν επικίνδυνη υπερφόρτιση.
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που
χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ. απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από
μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή και να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις, ασθένειες των αναπνευστικών οδών και/ή καρκίνο. Η
κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο
ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης
ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
f Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς
φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη απόδοση της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε τελείως πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
f Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια
διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C και 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
f Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού του
φορτιστή.
f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη
βίδα μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία
μπορεί να γλιστρήσουν.
f Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής
ταχυτήτων επιτρέπεται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν κινείται.
f Να ωθείτε το διακόπτη αλλαγής ταχύτητας
ή, ανάλογα, να γυρίζετε το διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας πάντα τέρμα.
Διαφορετικά μπορεί να υποστεί βλάβη το ηλεκτρικό εργαλείο.
f Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο
υπερφορτωθεί, π. χ. όταν μπλοκάρει το τοποθετημένο εργαλείο, η ηλεκτρονική θέτει το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας. Μετά από μια νέα εκκίνηση το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τον προορισμό του. Όταν η υπερφόρτιση συνεχίζεται το ηλεκτρικό εργαλείο διακόπτει πάλι τη λειτουργία του για να προστατέψει έτσι τον κινητήρα από ενδεχόμενες βλάβες.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 82 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
82 | Eλληνικά
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία
GSR 14,4 V-LI / GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας/ Κρουστικό δράπανο μπαταρίας
περιοχή με γκρι σκίαση: (χειρολαβή με μόνωση)
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες
Κατεύθυνση κίνησης Κατεύθυνση αντίδρασης
Αριθμός ευρετηρίου
Να βγάζετε πάντοτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό
Τρύπημα και βίδωμα Τρύπημα με κρούση
Μικρός αριθμός στροφών Μεγάλος αριθμός στροφών
Θέση σε λειτουργία Θέση εκτός λειτουργίας
Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη
Χωρητικότητα μπαταρίας
κίνηση
νομαστική τάση n
n
1 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο
0
S
n0 2 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο
(1η ταχύτητα)
M μέγ. ροπή στρέψης κατά
Αριθμός κρούσεων
(2η ταχύτητα)
Τοίχος
ISO 5393
Μέταλλο Ξύλο
Ø Μέγιστη διάμετρος τρύπας Ø μέγιστη διάμετρος βίδας
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
L
wA
νασφάλεια a
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
pA
h
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Τιμή εκπομπής κραδασμών
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 83 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Eλληνικά | 83
Περιεχόμενο συσκευασίας
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας/Κρουστικό δράπανο μπαταρίας. Η μπαταρία, τα εργαλεία και διάφορα άλλα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στην στάνταρ συσκευασία.
Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των εξαρτημάτων μας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και τη λύση βιδών καθώς και για το τρύπημα σε ξύλα, μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά. Το GSB προορίζεται επίσης και για τρύπημα με κρούση σε τούβλα, τοίχους και πετρώματα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τα Τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της σελίδας 205– 206.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι­γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη­ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της σελίδας 205–206.
Οι συνολικές τιμές θορύβου και κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι­κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη­θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο­λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο­σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι­κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή­ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι­κού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν­τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα­τος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 84 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
84 | Eλληνικά
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Αφαίρεση μπαταρίας 1 207
Τοποθέτηση της μπαταρίας 2 207
Συναρμολόγηση του εργαλείου 3 207
Ρύθμιση φοράς περιστροφής 4 208
Προεπιλογή ροπής στρέψης 5 208
Επιλογή της θέσης για τρύπημα 6 209
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας 7 209
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων 8 209
Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας 9 210 Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων 211
Συντήρηση και καθαρισμός
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
Μεταφορά
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις ανοιχτές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Δεν αποκλείεται, πριν αποστείλετε τις μπαταρίες ιόντων λιθίου να χρειαστεί να τις εφοδιάσετε με μια ευδιάκριτη υπόδειξη. Παρακαλούμε να λαμβάνετε υπόψη σας τις αντίστοιχες εθνικές διατάξεις.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 85 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασ­μένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτι­ζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Eλληνικά | 85
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 86 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
86 | Türkçe
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
UYARI
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt­rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara­lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt- rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
Çalşma yeri güvenliği
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydn-
latlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el
aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve
başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağla-
cak olursa aletin kontrolünü kaybede­bilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uyma-
ldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. Değiş-
tirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buz-
dolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle be­densel temasa gelmekten kaçnn. Bedeni-
niz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine
szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Bütün uyarlar ve talimat hükümle­rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak ta-
şmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşr-
ken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada
kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalş-
trlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin
kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu do­nanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter
üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn.
Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 87 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Türkçe | 87
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda ol-
masn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede
aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giy­sileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun. Toz emme
donanmnn kullanm tozdan kaynalana­bilecek tehlikeleri azaltr.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe
uygun elektrikli el aletleri kullann. Uygun
performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz.
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullan-
mayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el
aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti eliniz­den brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sakla­yn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kul­lanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz ki-
şiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn.
Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini
ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el
aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm
f Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj
cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna uygun
olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir akünün şarj için kullanlrsa yangn tehlikesi ortaya çkar.
f Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen
aküleri kullann. Başka akülerin kullanm
yaralanmalara ve yangnlara neden olabilir.
f Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, madeni
bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar arasndaki bir ksa
devre yanmalara veya yangnlara neden olabilir.
f Yanlş kullanm durumunda aküden sv
dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelmeyin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dşar szan akü
svs cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 88 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
88 | Türkçe
Servis
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili perso-
nele ve orijinal yedek parça kullanma ko­şulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini
sürekli hale getirirsiniz.
Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik talimat
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklk
kullann. Çalşrken çkan gürültü işitme
kayplarna neden olabilir.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Çalşma esnasndan uç veya vidann
görünmeyen akm kablolarna temas etme olaslğ bulunan işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamaklarndan tutun. Gerilim
ileten kablolarla temas, aletin metal parçalarn gerilime maruz brakabilir ve bu da elektrik çarpmasna neden olabilir.
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek
için uygun tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal şirketinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla kontak yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su borularna giriş maddi zarara yol açabilir.
f Aletle kullanlan uç bloke olacak olursa
elektrikli el aletini hemen kapatn. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek reaksiyon momentlerine karş dikkatli olun. Uçlar şu
durumlarda bloke olur: – Elektrikli el aleti aşr ölçüde zorlannca
veya
– İşlenen iş parças içinde açlanma yaparsa.
f Elektrikli el aletini skca tutun. Vidalar
taklp sökülürken ksa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çkabilir.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Aküyü açmayn. Ksa devre tehlikesi vardr.
Aküyü aşr ölçüde snmaya karş; örneğin sürekli güneş şnna karş ve ayrca, ateşe, suya ve neme karş koruyun. Patlama tehlikesi vardr.
f Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanlmadklarnda aküler buhar çkara­bilir. Çalştğnz yeri havalandrn ve şika­yet olursa hekime başvurun. Akülerden
çkan buharlar nefes yollarn tahriş edebilir.
f Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile
birlikte kullann. Ancak bu yolla akü tehlikeli
zorlanmalara karş korunur.
f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde
belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullann. Başka akülerin, örneğin
taklitlerin, onarm görmüş akülerin veya değişik marka akülerin kullanm, akülerin patlamas sonucu yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.
Diğer güvenlik talimat ve uyarlar
f Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri,
mineraller ve metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya kansere yol açabilir. Asbest içeren
malzemeler sadece uzmanlar tarafndan işlenebilir.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 89 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Türkçe | 89
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce
(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir.
f Akü ksmi şarjl olarak teslim edilir. Aküden
tam performans alabilmek için aküyü şarj cihaz içinde tam olarak şarj edin.
f Akü bir NTC scaklk kontrol sistemi ile
donatlmş olup, bu sistem akünün şarjna ancak 0 °C ile 45 °C arasnda izin verir. Bu yolla uzun bir akü kullanm ömrü sağlanr.
f Şar cihaznn kullanm klavuzunu okuyun.
f Elektrikli el aletini daima kapal durumda
vida üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
f Vites değiştirme şalterini sadece alet
dururken kullann.
f Vites seçme şalterini daima soununa kadar
itin veya işletim türü seçme şalterini daima sonuna kadar çevirin. Aksi takdirde elektrikli
el aleti hasar görebilir.
f Aşr zorlanma durumunda, örneğin ucun
uzun süre bloke olmas durumunda, aletin elektronik sistemi aleti kapatr. Alet tekrar çalştrldktan sonra uç tekrar usulüne uygun olarak kullanlabilir. Aşr zorlanma devam edecek olursa, elektronik sistem motorda meydana gelebilecek hasarlar önlemek üzere elektrikli el aletini kapatr.
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Sembol Anlam Sembol Anlam
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Akülü delme/vidalama makinesi/Akülü darbeli somun skma makinesi
Gri işaretli alan: Tutamak (izolasyonlu tutma yüzeyi)
Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn okuyun
Ürün kodu
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda aküyü çkarn
Hareket yönü Reaksiyon yönü
Delme ve vidalama Darbeli delme
Düşük devir says Yüksek devir says
Açma Kapama
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 90 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
90 | Türkçe
Sembol Anlam Sembol Anlam
Sağ/sol dönüş Akü kapasitesi
UAnma gerilimi n
1 Boştaki devir says (1. vites) n0 2 Boştaki devir says (2. vites)
n
0
M ISO 5393’e göre maksimum
Ø Maksimum delme çap Ø maks. vidalama-Ø
L
wA
KTolerans a
tork
Metal Ahşapta
Mandren kapasitesi Ağrlğ EPTA-Procedure
Gürültü emisyonu seviyesi L
Teslimat kapsam
Akülü delme/vidalama makinesi/Akülü darbeli delme/vidalama makinesi. Akü, uç ve şekli gösterilen veya tanmlanan diğer aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir.
Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; vidalar takmak/sökmek ve ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için tasarlanmştr. GSB ayrca tuğla, duvar ve taş malzemede darbeli delme işleri için de tasarlanmştr.
S
pA
h
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya nor­matif belgelere uygunluğunu beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Darbe says
Duvarda
01/2003’e göre Ses basnc seviyesi Titreşim emisyon değeri
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Teknik veriler
Ürünün teknik verileri sayfa 205–206’eki tabloda belirtilmektedir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ürünün ölçüm değerleri sayfa 205–206’deki tabloda belirtilmektedir.
Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam) EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 91 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Türkçe | 91
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Montaj ve işletim
İşlemin amac Şekil Sayfa
Akünün çkarlmas 1 207
Akünün yerleştirilmesi 2 207 Ucun taklmas 3 207
Dönme yönünün ayarlanmas 4 208 Tork ön seçimi 5 208 Delme konumunun seçilmesi 6 209
İşletim türünün ayarlanmas 7 209 Mekanik vites seçimi 8 209 Açma/kapama 9 210 Aksesuar seçimi 211
Bakm ve temizlik
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan­drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü­nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça­larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 92 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
92 | Türkçe
Nakliye
Aküleri sadece gövdeleri hasar görmemiş halde gönderin. Açk kontak yerlerini yapşc malzeme ile kapatn ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lityum iyon aküler gönderilirken etiketleme zorunluluğu olabilir, lütfen bu konuda bulunduğunuz ülkedeki ulusal yönetmeliklere uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu yeniden kazanm merkezine gönderilmek zorundadr.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalar evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun
ulusal hukuka uyarlanmş
hükümleri uyarnca kullanm
ömrünü tamamlamş elektrikli ve
elektronik aletler ayr ayr
toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2006/66/AT yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi tutulmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 93 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Polski | 93
pl
Ogólne przepisy bezpieczeń­stwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst-
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal­szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona- rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila­nych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku­mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
f Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Nieporzą-
dek w miejscu pracy lub nieoświetlona prze­strzeń robocza mogą być przyczyną wypad­ków.
f Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne cie­cze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elek­tronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
kie wskazówki i przepisy.
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi po-
wierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio­ne.
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody
do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Nigdy nie należy używać przewodu do in-
nych czynności. Nigdy nie należy nosić elek­tronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządze­nia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniaz­dka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, na­leży go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwię­kszają ryzyko porażenia prądem.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod
gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie
właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różni­cowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego zmniej­sza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachować ostrożność, każdą czynność wy­konywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmę­czonym lub będąc pod wpływem narkoty­ków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieu-
wagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 94 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
94 | Polski
f Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
f Należy unikać niezamierzonego uruchomie-
nia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, na­leży upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku
podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy
pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten spo-
sób możliwa będzie lepsza kontrola elektro­narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy
używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio
dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpie­czniej.
f Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzo­ny. Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzę­dziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
f Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków
spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f Należy stale dbać o ostrość i czystość na-
rzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do
zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 95 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Polski | 95
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem
użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych
f Akumulatory należy ładować tylko w ła-
dowarkach, zalecanych przez producenta.
W przypadku użycia ładowarki, przystosowa­nej do ładowania określonego rodzaju aku­mulatorów, w sposób niezgodny z przezna­czeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
f W elektronarzędziach można używać
jedynie przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych akumulatorów
może spowodować obrażenia ciała i zagrożenie pożarem.
f Nieużywany akumulator należy trzymać z
dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy
stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
f Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest
wydostanie się elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić
do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamien­nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i wkrętarek
GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy
wiertarką udarową. Narażanie się na hałas
może spowodować utratę słuchu.
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB14,4V-LI/GSB18V-LI
f Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie robocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
f Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry­tych przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-
wodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze­wodu gazowego może doprowadzić do wy­buchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.
f W razie zablokowania się narzędzia
roboczego należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które powodują odrzut. Narzędzie
robocze może się zablokować, gdy: – elektronarzędzie jest przeciążone, lub – gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
f Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas
dokręcania i luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie momenty reakcji.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez­pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 96 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
96 | Polski
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć.
f Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebez-
pieczeństwo zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje
zagrożenie wybuchem.
f W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomie­szczenie i w razie dolegliwości skonsulto­wać się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić
drogi oddechowe.
f Akumulator należy używać tylko w połącze-
niu z elektronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten
sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
f Stosować należy wyłącznie oryginalne
akumulatory firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Użycie innych
akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producentów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód materialnych poprzez eksplodujące akumulatory.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i pracy
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych i/lub prowadzić do zachorowań na raka. Materiały, zawierające
azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu­jących w danym kraju przepisów, regulują­cych zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
f Przed wszelkimi pracami przy elektronarzę-
dziu (np. pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy transporcie i składowaniu należy przełącznik kierunków obrotów nastawić na pozycję środkową. Przy nieza-
mierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącz­nika istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
f W momencie dostawy akumulator jest
naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
f Akumulator wyposażony został w czujnik
temperatury, który dopuszcza ładowanie tylko w zakresie temperatur, leżącym między 0 °C i 45 °C. W ten sposób zagwarantowana jest długa żywotność akumulatora.
f Należy zapoznać się z instrukcją obsługi
ładowarki.
f Przed przyłożeniem elektronarzędzia do
śruby należy je wyłączyć. Obracające się
narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z łba śruby.
f Zmiany biegów za pomocą przełącznika
biegów dokonywać wolno wyłącznie przy nieruchomym elektronarzędziu.
f Przełącznik biegów należy przesuwać, a
przełącznik trybów pracy obracać – zawsze do oporu. W przeciwnym wypadku
elektronarzędzie może ulec uszkodzeniu.
f Gdy zbyt dużym obciążeniu, np. w
przypadku zablokowania narzędzia roboczego na dłuższy okres czasu, układ elektroniczny wyłącza elektronarzędzie. Po ponownym włączeniu można kontynuować pracę przy użyciu elektronarzędzia zgodnie z jego przeznaczeniem. W przypadku zbyt długo utrzymującego się obciążenia, elektronarzędzie wyłącza się ponownie, aby zapobiec uszkodzeniu silnika.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 97 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Polski | 97
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie
GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI / GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa/Udarowa wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść (pokryta gumą)
Należy w całości przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje
Kierunek ruchu Kierunek reakcji
Numer katalogowy
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowym przy elektronarzędziu, należy wyjąć akumulator
Wiercenie i wkręcanie Wiercenie z udarem
Niska prędkość obrotowa Wysoka prędkość obrotowa
Uruchomienie Wyłączenie
Bieg w prawo/w lewo Pojemność akumulatora
U Napięcie znamionowe n
1Prędkość obrotowa biegu
n
0
jałowego (1. bieg)
M maks moment obrotowy według
S
n0 2 Prędkość obrotowa biegu
Częstotliwość udarów
jałowego (2. bieg) Mur
ISO 5393 Metal Drewno
Ø Średnica otworu maks. Ø maks. średnica śrub/wkrętów
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego
L
wA
KNiepewność a
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
Poziom natężenia dźwięku L
pA
h
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Poziom ciśnienia akustycznego Wartość emisji drgań
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 98 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
98 | Polski
Zakres dostawy
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa/Udarowa wiertarko-wkrętarka akumulatorowa. Akumulator, narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzą w standardowy zakres dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub i wkrętów, a także do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Model GSB przeznaczony jest dodatkowo do wiercenia udarowego w cegle, murze i kamieniu.
Dane techniczne
Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce, umieszczonej na stronie 205– 206 niniejszej instrukcji eksploatacji.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzę­dzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektro­narzędzi mogą się różnić.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
09.04.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce, umieszczonej na stronie 205–206 niniejszej instrukcji eksploatacji.
Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo­wane, poziom drgań może odbiegać od poda­nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo­dować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą­dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bez­pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon­serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 99 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek Strona
Wyjmowanie akumulatora 1 207 Włożenie akumulatora 2 207 Montowanie narzędzia roboczego 3 207 Ustawianie kierunku obrotów 4 208 Wybór momentu obrotowego 5 208 Wybór pozycji wiercenia 6 209 Ustawianie rodzaju pracy 7 209 Mechaniczne przełączanie biegów 8 209 Włączanie/wyłączanie 9 210 Wybór osprzętu 211
Polski | 99
Konserwacja i czyszczenie
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zaku­pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu­lacją urządzeń i osprzętu.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie­niach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektro­narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Transport
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Przy wysyłce akumulatorów litowo-jonowych może istnień obowiązek znakowania przesyłki – prosimy o przestrzeganie odpowiednich przepisów krajowych.
Bosch Power Tools 2 609 140 755 | (12.7.10)
OBJ_BUCH-1227-001.book Page 100 Monday, July 12, 2010 9:53 AM
100 | Polski
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elek-
tronicznych i jej stosowania w pra-
wie krajowym, wyeliminowane
niezdatne do użycia elektronarzę­dzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie muszą zostać poddane utylizacji.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
2 609 140 755 | (12.7.10) Bosch Power Tools
Loading...