OBJ_BUCH-315-004.book Page 1 Wednesday, March 30, 2011 8:26 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S73 (2011.03) T / 174 UNI
GEX Professional
125-1 A | 125-1 AE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
λ
OBJ_BUCH-315-004.book Page 2 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
OBJ_BUCH-315-004.book Page 3 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
3 |
2 608 000 349
2 608 000 351
2 608 000 352
Ø 19 mm
2 607 002 161 (3 m)
2 607 002 162 (5 m)
Ø 19 mm
1 609 200 933
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
OBJ_BUCH-315-004.book Page 4 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
4 |
1
2
3
4
4
5
GEX 125-1 AE
Professional
BA
7
6
5
5
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-315-004.book Page 5 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
5 |
C2C1
3
8
3
10
C4C3
3
9
ED
8
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-315-004.book Page 6 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
6 | Deutsch
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer ei-
ne Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
OBJ_BUCH-315-004.book Page 7 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
Deutsch | 7
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Funken-
flug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen ent-
steht Funkenflug.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleif-
staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten
Oberflächen.
Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung sind auch geeignet zum Polieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können
variieren.
Bosch Power Tools1 609 929 S73 | (30.3.11)
W250250
-1
min
-1
min
–z
1200 07500–12000
2400 015000–24000
GEX 125-1 AE
Professional
OBJ_BUCH-315-004.book Page 8 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können
variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise 77 dB(A). Unsicherheit K= 2,8 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
K=1,5m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergle ich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-
=5,0m/s2, Unsicherheit
h
mm2,52,5
mm125125
kg1,31,3
/II/II
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
GEX 125-1 AE
Professional
tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 16.03.2011
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtr ag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter
verfügbar:
MaterialAnwendungKörnung
–Farbe
–Lack
– Füller
–Spachtel
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
Zum Abschleifen von Farbegrob40
60
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z. B. Entfernen von
Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen)
mittel80
100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierungfein180
240
320
400
OBJ_BUCH-315-004.book Page 9 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
MaterialAnwendungKörnung
Expert for Wood
– Sämtliche Holzwerkstoffe
(z.B. Hartholz, Weichholz,
Spanplatten, Bauplatten)
Best for Wood
–Hartholz
– Spanplatten
– Bauplatten
– Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken
und Brettern
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheiten mitte l80
Zum Vorschleifengrob80
Zum Formschliff und Kantenbrechenmittel100
Zum Feinschliff bei Formgebungfein180
Glanzschliff und Kantenrundungsehr fein600
Schleifblatt wechseln (siehe Bild A)
Zum Abnehmen des Schleifblattes 6 heben Sie es seitlich an
und ziehen es vom Schleifteller 5 ab.
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes
Schmutz und Staub vom Schleifteller 5, z. B. mit einem Pinsel.
Die Oberfläche des Schleiftellers 5 besteht aus einem Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und
einfach befestigen können.
Drücken Sie das Schleifblatt 6 fest auf die Unterseite des
Schleiftellers 5 auf.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt
mit den Bohrungen am Schleifteller übereinstimmen.
Zum einfachen Justieren des Schleifblattes 6 am Schleifteller
5 können Sie die im Bild gezeigte Justierhilfe im Werkzeugkoffer nutzen. Legen Sie das Schleifblatt mit dem Klettgewebe nach oben in die Justierhilfe und drücken Sie das Elektrowerkzeug mit dem Schleifteller fest auf.
120
240
320
400
1200
Wahl des Schleiftellers
Je nach Anwendung kann das Elektrowerkzeug mit Schleiftellern unterschiedlicher Härte ausgestattet werden:
– Schleifteller extraweich: geeignet zum Polieren und ge-
fühlvollen Schleifen, auch an gewölbten Flächen.
– Schleifteller mittelhart: geeignet für alle Schleifarbeiten,
universell einsetzbar.
– Schleifteller hart: geeignet für hohe Schleifleistung auf
ebenen Flächen.
Schleifteller wechseln (siehe Bild B)
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten Schleifteller 5
sofort aus.
Ziehen Sie das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug ab. Drehen
Sie die 4 Schrauben 7 vollständig heraus und nehmen Sie den
Schleifteller 5 ab. Setzen Sie den neuen Schleifteller 5 auf
und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Hinweis: Achten Sie beim Aufsetzen des Schleiftellers darauf, dass die Verzahnungen des Mitnehmers in die Aussparungen des Schleiftellers fassen.
Hinweis: Ein beschädigter Schleiftellerträger darf nur von
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge gewechselt werden.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
Bosch Power Tools1 609 929 S73 | (30.3.11)
OBJ_BUCH-315-004.book Page 10 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
10 | Deutsch
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bild C1– C4)
Setzen Sie die Staubbox 3 auf den Ausblasstutzen 8 auf, bis
sie einrastet.
Der Füllstand der Staubbox 3 kann durch den transparenten
Behälter leicht kontrolliert werden.
Zum Entleeren der Staubbox 3 ziehen Sie diese leicht drehend nach unten ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox 3 sollten Sie mit der Staubbox
wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um den
Staub vom Filterelement zu lösen.
Halten Sie die Staubbox 3 fest, klappen Sie das Filterelement
9 nach oben weg und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie
die Lamellen des Filterelements 9 mit einer weichen Bürste.
Fremdabsaugung (siehe Bild D)
Stecken Sie einen Absaugschlauch 10 auf den Ausblasstutzen
8. Verbinden Sie den Absaugschlauch 10 mit einem Staubsau-
ger. Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Ein-/Ausschalter 1 nach rechts in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, kippen Sie den
Ein-/Ausschalter 1 nach links in Position „0“.
Schwingzahl vorwählen (GEX 125-1 AE)
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 2 können Sie die benötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Schwingzahl sollten Sie
das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei
maximaler Schwingzahl im Leerlauf drehen lassen.
Schleiftellerbremse
Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Schwingzahl
bei Leerlauf ab, sodass beim Aufsetzen des Elektrowerkzeuges auf das Werkstück eine Riefenbildung verhindert wird.
Steigt die Leerlaufschwingzahl im Lauf der Zeit stetig an, ist
der Schleifteller beschädigt und muss ausgetauscht werden
oder die Schleiftellerbremse ist abgenutzt. Eine abgenutzte
Schleiftellerbremse muss von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ersetzt werden.
Arbeitshinweise
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Um ermüdungsfrei zu arbeiten, können Sie das Elektrowerkzeug je nach Anwendung von oben, seitlich o der von vorn halten. (siehe Bild E)
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit der
ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund
und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
Schwingzahlstufe (GEX 125-1 AE) und den Anpressdruck
bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu
einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet
wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Grobschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an, sodass es mit
höherer Schwingzahl läuft und ein größerer Materialabtrag erreicht wird.
Feinschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes bzw. Änderung
der Schwingzahlstufe (GEX 125-1 AE) können Sie die
Schleiftellerschwingzahl reduzieren, wobei die Exzenterbewegung erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-315-004.book Page 11 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck flächig
kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung auf dem
Werkstück. Verkanten Sie das Elektrowerkzeug nicht, um ein
Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstückes, z. B. Furniere, zu vermeiden.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus.
Polieren (GEX 125-1 AE)
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder Nachpolieren
von Kratzern (z. B. Acrylglas) kann das Elektrowerkzeug mit
entsprechenden Polierwerkzeugen wie Lammwollhaube,
Polierfilz oder -schwamm (Zubehör) ausgestattet werden.
Wählen Sie beim Polieren eine niedrige Schwingzahl (Stufe
1– 2), um eine übermäßige Erwärmung der Oberfläche zu
vermeiden.
Tragen Sie die Politur auf eine etwas kleinere Fläche auf, als
Sie polieren möchten. Arbeiten Sie das Poliermittel mit einem
geeigneten Polierwerkzeug mit Kreuzgang- oder Kreisbewegungen und mäßigem Druck ein.
Lassen Sie das Poliermittel nicht auf der Oberfläche austrocknen, die Oberfläche kann sonst beschädigt werden. Setzen
Sie die zu polierende Fläche nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig, um gute Polierergebnisse zu sichern. Waschen Sie die Polierwerkzeuge mit
mildem Waschmittel und warmem Wasser aus, verwenden
Sie keine Verdünnungsmittel.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
English | 11
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
Bosch Power Tools1 609 929 S73 | (30.3.11)
OBJ_BUCH-315-004.book Page 12 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
12 | English
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
f Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
f
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
f Use the machine only for dry sanding. Penetration of wa-
ter into the machine increases the risk of an electric shock.
f Pay attention that no persons are put at risk through
sparking. Remove any combustible materials in the
vicinity. Sparking occurs when sanding metal materials.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the object
being sanded as well as the sander. Always empty the
dust collector before taking breaks. In unfavourable
conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals,
sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack
(or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
self-ignite. Particularly when mixed with remainders of
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-315-004.book Page 13 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
English | 13
varnish, polyurethane or other chemical materials and when
the sanding debris is hot after long periods of working.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic,
metal, filler as well as coated surfaces.
Machines with electronic control are also suitable for polishing.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 On/Off switch
2 Thumbwheel for orbit frequency preselection
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
7 Screws for sanding plate
8 Extraction outlet
9 Filter element (Microfilter System)
10 Vacuum hose*
*Accesso ries shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Technical Data
Random Orbital SanderGEX 125-1 A
Professional
Article number
Preselection of orbital stroke rate
Rated power input
No-load speed n
0
No-load orbital stroke rate
Orbit diameter
Sanding plate diameter
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
W250250
-1
min
-1
min
mm2.52.5
mm125125
kg1.31.3
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different volta ges and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 77 dB(A). Uncertainty K =2.8 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m/s
=5.0m/s2,
h
2
.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for
different applications, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working
period.
3 601 C87 0..3 601 C87 5..
–z
1200 07500–12000
2400 015000–24000
/II/II
GEX 125-1 AE
Professional
Bosch Power Tools1 609 929 S73 | (30.3.11)
OBJ_BUCH-315-004.book Page 14 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
14 | English
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 16.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
MaterialApplicationGrain size
– Paint
–Varnish
– Filling compound
–Filler
Expert for Wood
– All wooden materials (e. g.,
hardwood, softwood, chipboard, building board)
Best for Wood
– Hardwood
– Particle Board
–Building board
–Metal materials
For sanding off paintcoarse40
For sanding primer (e. g., for removing brush dashes,
drops of paint and paint run)
For final sanding of primers before coatingfine180
For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams and
boards
For face sanding and planing small irregularitiesmedium80
For pre-sandingcoarse80
For shaping and braking edgesmedium100
120
For final sanding and formingfine180
240
320
400
For polish-sanding and rounding off edgesvery fine600
1200
OBJ_BUCH-315-004.book Page 15 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
Replacing the Sanding Sheet (see figure A)
To remove the sanding sheet 6, lift it from the side and pull it
off of the sanding plate 5.
When attaching a new sanding sheet, remove any dust or
debris from the sanding plate 5, e. g., with a brush.
The surface of the sanding plate 5 is fitted with Ve lcro backing
for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Press the sanding sheet 6 firmly against the bottom side of
the sanding plate 5.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
punched holes in the sanding sheet match with the holes in
the sanding plate.
For easy adjustment of the sanding sheet 6 to the sanding
plate 5, use the adjustment aid in the tool case as shown in the
following figure. Place the sanding sheet into the adjustment
aid with the Velcro facing upward and firmly push on the machine with the sanding plate.
Selection of the Sanding Plate
Depending on the application, the machine can be equipped
with sanding plates of different hardness:
– Sanding plate, extra soft: Suitable for polishing and sensi-
tive sanding, incl. on convex surfaces.
– Sanding plate, medium hard: Suitable for all sanding work;
universally usable.
– Hard sanding plate: Suitable for high sanding capacity on
flat surfaces.
Replacing the Sanding Plate (see figure B)
Note: Replace a damaged sanding plate 5 immediately.
Pull off the sanding sheet or the polishing accessory. Unscrew
the four screws 7 completely and remove the sanding plate 5.
Attach the new sanding plate 5 and tighten the screws again.
Note: When attaching the sanding plate, pay attention that
the toothing of the drive element engage into the openings of
the sanding plate.
Note: A damaged sanding-plate base may be changed only by
an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system suitable
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see figures C1 –C4)
Attach the dust box 3 onto the extraction outlet 8 until it
latches.
The filling level of the dust box 3 can easily be checked
through the transparent container.
To empty the dust box 3, pull it off downward with a light
twisting motion.
Before opening the dust box 3, it is recommended to loosen
the dust from the filter element by gently striking it against a
firm support (as shown in the figure).
Hold the dust box 3 firmly, fold the filter element 9 upward
and empty the dust box. Clean the thin plates of the filter
element 9 with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure D)
Attach a vacuum hose 10 onto the outlet piece 8. Connect the
vacuum hose 10 with a vacuum cleaner. An overview for
connecting to various vacuum cleaners can be found at the
beginning of these operating instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, tilt the On/Off switch 1 toward the right
to the “I” position.
To switch off the machine, tilt the On/Off switch 1 toward the
left to the “0” position.
English | 15
for the material.
Bosch Power Tools1 609 929 S73 | (30.3.11)
OBJ_BUCH-315-004.book Page 16 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
16 | English
Preselecting the Orbital Stroke Rate (GEX 125-1 AE)
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke
rate 2, you can preselect the required orbital stroke rate, even
during operation.
The required stroke rate depends on the material and the
working conditions and can be determined through practical
testing.
After longer periods of working at low stroke rate, allow the
machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at
maximum stroke rate with no load.
Sanding Plate Brake
An integrated sanding plate brake reduces the stroke rate
when running at no-load so that scoring is prevented when
placing the machine onto the workpiece.
If the no-load stroke rate continuously increases over the
course of time, then the sanding plate is damaged and must
be replaced or the sanding plate brake is worn. A worn
sanding plate brake must be replaced by an authorised aftersales service agent for Bosch power tools.
Working Advice
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
For fatigue-free working, the machine can be held from
above, sideways or from the front, depending on the application. (see figureE)
Sanding Surfaces
Switch the machine on, place it with the complete sanding
surface on the surface to be worked and move the machine
with moderate pressure over the workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern are mainly determined by the selection of the sanding sheet, the preselected orbital stroke rate (GEX 125-1 AE) and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the
machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should not b e
used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Rough Sanding
Attach a sanding sheet with coarse grain.
Apply only light pressure to the machine so that it runs at a
higher stroke rate and high material removal is achieved.
Fine Sanding
Attach a sanding sheet with fine grain.
By lightly varying the application pressure or changing the
orbital stroke rate (GEX 125-1 AE), the sanding plate stroke
rate can be reduced whereby the orbital action is maintained.
With moderate pressure, move the machine in a circular pattern or alternately in lengthwise and crosswise directions
over the workpiece. Do not tilt the machine to avoid sanding
through the workpiece (e. g. when sanding veneer).
After finishing the working procedure, switch the power tool
off.
Polishing (GEX 125-1 AE)
For the polishing of weathered paint or buffing out scratches
(e. g., acrylic glass), the machine can be equipped with appropriate polishing accessories such as lamb’s wool bonnet, polishing felt or sponge (accessories).
Select a low stroke rate (setting 1– 2) for polishing in order to
avoid excessive heating of the surface.
Apply the polish onto a somewhat smaller surface than you intend to polish. Work the polishing agent in with a suitable polishing tool applying it crosswise or with circular motion and
moderate pressure.
Do not allow the polishing agent to dry out on the surface,
otherwise the surface can become damaged. Do not subject
the surface to be polished to direct sunlight.
Clean the polishing accessories regularly to ensure good
polishing results. Wash out polishing accessories with a mild
detergent and warm water; do not use paint thinner.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
f For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as
spare parts. Exploded views and information on spare parts
can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your
questions concerning possible applications and adjustmen t
of products and accessories.
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-315-004.book Page 17 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45 /68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are
no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-315-004.book Page 19 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lor sque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque d’un choc électrique.
f Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger en
raison des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage
des métaux génère des étincelles.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
le bac de récupération des poussières avant de faire
une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après
avoir été travaillés pendant une période assez longue.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Français | 19
Bosch Power Tools1 609 929 S73 | (30.3.11)
OBJ_BUCH-315-004.book Page 20 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
20 | Français
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repr ésenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec des surfaces en bois, en matières plastiques, en métal et en mastic
ainsi que des surfaces vernies.
Les outils électroportatifs disposant d’un réglage électronique sont également appropriés au polissage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Molette de réglage présélection de la vitesse
(GEX 125-1 AE)
3 Bac de récupération des poussières, complet
(Microfilter System)
4 Poignée (surface de préhension isolante)
5 Plateau de ponçage
6 Feuille abrasive*
7 Vis pour plateau de ponçage
8 Sortie d’aspiration
9 Filtre (Microfilter System)
10 Tuyau d’aspiration*
*Les accesso ires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentriqueGEX 125-1 A
Professional
N° d’article
Présélection de la vitesse
Puissance nominale absorbée
Vitesse à vide n
0
Vitesse d’oscillation à vide
Diamètre d’amplitude d’oscillation
Diamètre du plateau de ponçage
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
W250250
tr/min12 0007500–12000
-1
min
mm2,52,5
mm125125
kg1,31,3
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électropo rtatif. Les désignations commerciales des
différents outils électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 77 dB(A). Incertitude K =2,8 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois
axes directionnels) relevées conformément à la norme
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
K=1,5m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
=5,0m/s2, incertitude
h
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
3 601 C87 0..3 601 C87 5..
–z
2400 015000–24000
/II/II
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
GEX 125-1 AE
Professional
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-315-004.book Page 21 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglemen tations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 16.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
MatériauUtilisationGrains
– Peinture
–Vernis
– Masse de remplissage
– Spatule
Expert for Wood
– Tous les bois (p. ex. bois dur,
bois tendre, panneaux agglomérés, panneaux muraux)
Best for Wood
–Bois dur
– Panneaux d’agglomérés
– Panneaux muraux
– Matériaux en métal
Pour retirer des couches de peinturegrossier40
Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. enlever les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les nez)
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture laquée
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches
rugueuses, non rabotées
Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites
rugosités
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du
bois
Pour enlever la feuille abrasive 6, soulevez-la par le côté et retirez-la du plateau de ponçage 5.
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez les
poussières et impuretés se trouvant sur le plateau de ponçage
5 à l’aide d’un pinceau p. ex.
Bosch Power Tools1 609 929 S73 | (30.3.11)
Pour le dégrossissagegrossier80
Pour le ponçage de forme et le chanfreinagemoyen100
120
Pour le ponçage de finition lors du façonnagefin180
240
320
400
Polissage et arrondissagetrès fin600
1200
La surface du plateau de ponçage 5 est équipée d’un revêtement auto-aggripant ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives à système auto-aggripant.
Pressez la feuille abrasive 6 sur la surface inférieure du plateau de ponçage 5.
OBJ_BUCH-315-004.book Page 22 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
22 | Français
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, assurez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
Pour un ajustage facile de la feuille abrasive 6 sur le plateau de
ponçage 5, il est possible d’utiliser le dispositif d’ajustage
montré sur la figure ; il se trouve dans le coffret à outils. Monter la feuille abrasive sur le dispositif d’ajustage, avec le revêtement auto-aggripant vers le haut, et bien presser l’outil électroportatif par le plateau de ponçage.
Choix du plateau de ponçage
Suivant l’utilisation, il est possible de monter des plateaux de
ponçage de différentes duretés sur l’outil électroportatif :
– Plateau de ponçage extra souple : approprié pour le polis-
sage et le ponçage de précision, également sur les surfaces
bombées.
– Plateau de ponçage mi-dur : approprié pour tous les tra-
vaux de ponçage, à utilisation universelle.
– Plateau de ponçage dur : Approprié pour une plus grande
puissance de ponçage sur surfaces planes.
Changement du plateau de ponçage
(voir figure B)
Note : Remplacez immédiatement un plateau de ponçage 5
endommagé.
Retirer la feuille abrasive ou l’outil de polissage. Dévisser
complètement les 4 vis 7 et enlever le plateau de ponçage 5.
Mettre le nouveau plateau de ponçage 5 en place et resserrer
fermement les vis.
Note : Lors du montage du plateau de ponçage, veiller à ce
que la denture du dispositif d’entraînement prenne dans les
encoches du plateau de ponçage.
Note : Un porte-plateau endommagé ne doit être remplacé
que par une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement
s’enflammer.
Aspiration interne avec bac de récupération des poussières (voir figure C1 –C4)
Montez le bac de récupération des poussières 3 sur la sortie
d’aspiration 8 et faites-le s’encliqueter.
Le récipient transparent permet de contrôler facilement le niveau de remplissage du bac de récupération des poussières 3.
Pour vider le bac de récupération des poussières 3, le retirer
vers le bas par un léger mouvement de rotation.
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 3 il est
recommandé de détacher les poussières du filtre en frappant
le bac sur un support stable.
Tenez bien le bac de récupération des poussières 3, relevez le
filtre 9 vers le haut et videz le bac de récupération des poussières. Nettoyez les lamelles du filtre 9 à l’aide d’une brosse
douce.
Aspiration externe de copeaux (voir figure D)
Monter un tuyau d’aspiration 10 sur la sortie d’aspiration 8.
Raccorder le tuyau d’aspiration 10 à un aspirateur. Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs au début des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers la droite en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif pousser l’interrupteur
Marche/Arrêt 1 vers la gauche en position « 0 ».
sières approprié au matériau.
avec un niveau de filtration de classe P2.
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-315-004.book Page 23 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
Présélection de la vitesse (GEX 125-1 AE)
La molette de réglage présélection de la vitesse 2 permet de
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période
relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Frein du plateau de ponçage
Le frein intégré au plateau de ponçage réduit la vitesse en
marche à vide afin d’éviter que la pièce à travailler ne soit
rayée lors du positionnement de l’outil électroportatif.
Une vitesse à vide qui augmente continuellement dans le
temps indique que le plateau de ponçage est endommagé et
doit être remplacé ou que le frein du plateau de ponçage est
usé. Un frein de plateau de ponçage usé doit être remplacé
par une station de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Instructions d’utilisation
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Afin de travailler sans fatigue, il est possible de tenir l’outil
électroportatif par le haut, par le côté ou par l’avant suivant
l’utilisation. (voir figure E)
Ponçage de surfaces
Mettre en marche l’outil électroportatif, le poser de sorte que
toute la surface abrasive repose sur le matériau à travailler et
l’avancer sur la pièce à travailler en exerçant une pression modérée.
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la
surface dépendent en grande partie du choix de la feuille
abrasive, de la vitesse (GEX 125-1 AE) présélectionnée ainsi
que de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Ponçage grossier
Montez une feuille abrasive à gros grains.
N’exercez qu’une légère pression sur l’outil électroportatif
afin de le faire tourner à une vitesse plus élevée et d’obteni r un
meilleur enlèvement de matière.
Ponçage de finition
Montez une feuille abrasive à grains fins.
En variant légèrement la pression exercée ou en modifiant la
vitesse (GEX 125-1 AE), il est possible de réduire la vitesse
du plateau de ponçage tout en maintenant le mouvement excentrique.
Tout en appliquant une pression modérée, guidez l’appareil
sur la pièce à travailler en effectuant des mouvements circulaires ou en alternant les passes longitudinales et transversales. Ne coincez pas l’outil électroportatif afin d’éviter d’endommager la pièce à travailler p.ex. les bandes de lisière.
Une fois l’opération de travail terminée, arrêtez l’outil électroportatif.
Le polissage (GEX 125-1 AE)
Pour les travaux de polissage de peintures altérées sous l’effet
des intempéries ou pour faire disparaître des rayures (p. ex.
verre acrylique), il est possible d’équiper l’outil électroportatif d’outils de ponçage appropriés tels que disque en peau de
mouton, feutre ou éponge à polir (accessoires).
Pour le polissage, choisissez une faible vitesse (niveau 1– 2)
pour éviter un réchauffement excessif de la surface.
Appliquez le produit lustrant sur une surface plus petite que
celle que vous voulez polir. Etalez le produit lustrant à l’aide
d’un outil de polissage approprié par des mouvements croisés
ou circulaires et en appliquant une pression modérée.
Ne laissez pas sécher le produit lustrant sur la surface, ceci
risque d’endommager la surface. N’exposez pas la surface à
polir directement au soleil.
Nettoyez régulièrement les outils de polissage pour garantir
de bons résultats de polissage. Lavez les outils de polissage
avec un détergent doux et de l’eau chaude, n’utilisez pas de
diluants.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Français | 23
Bosch Power Tools1 609 929 S73 | (30.3.11)
OBJ_BUCH-315-004.book Page 24 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
24 | Español
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations
nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être isolés
et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o ma terial en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
OBJ_BUCH-315-004.book Page 25 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicac ión
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para lijadoras
f Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Preste atención a que las chispas proyectadas no pue-
dan lesionar a ninguna persona. Retire los materiales
combustibles que se encuentren cerca. Al lijar metales
se proyectan chispas.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal . La pr obab ilida d de qu e est o ocur ra es mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
tras un uso intenso de la herramienta.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Español | 25
Bosch Power Tools1 609 929 S73 | (30.3.11)
OBJ_BUCH-315-004.book Page 26 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
26 | Español
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar y pulir en
seco madera, plástico, metal y superficies emplastecidas o
pintadas.
Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador electrónico de las revoluciones son adecuadas también para pulir.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Rueda de ajuste para preselección del nº de oscilaciones
(GEX 125-1 AE)
3 Caja colectora de polvo completa (Microfilter System)
4 Empuñadura (zona de agarre aislada)
5 Plato lijador
6 Hoja lijadora*
7 Tornillos del plato lijador
8 Boquilla de expulsión
9 Elemento filtrante (Microfilter System)
10 Manguera de aspiración*
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesori os opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Lijadora excéntricaGEX 125-1 A
Professional
Nº de artículo
Preselección del nº de oscilaciones
Potencia absorbida nominal
Revoluciones en vacío n
0
Nº de oscilaciones en vacío
Diámetro del círculo de oscilación
Diámetro del plato lijador
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
W250250
-1
min
-1
min
mm2,52,5
mm125125
kg1,31,3
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones espec íficas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de alg unos aparatos pueden
variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, es de 77 dB(A). Tolerancia K =2,8 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
K=1,5m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
=5,0m/s2, tolerancia
h
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de lo s útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
3 601 C87 0..3 601 C87 5..
–z
1200 07500–12000
2400 015000–24000
/II/II
trabajo.
GEX 125-1 AE
Professional
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-315-004.book Page 27 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
Español | 27
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 16.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de ma terial deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
MaterialAplicaciónGrano
–Pintura
– Barniz
– Sellador
–Emplastecido
Expert for Wood
– Todo tipo de maderas (p. ej.
madera dura, madera blanda,
tableros de aglomerado, tableros de construcción)
Best for Wood
– Madera dura
– Tableros de aglomerado de
madera
– Paneles de construcción
– Materiales metálicos
Para decapar pinturaBasto40
Para lijar la primera mano de pintura (p. ej. para eliminar
pinceladas, gotas e irregularidades)
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintarFino180
Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en bruto, sin cepillar
Para planificar e igualar pequeñas irregularidadesMedio80
Para el acabado y lijado fino de maderaFino180
Medio80
Basto40
60
100
120
240
320
400
60
100
120
240
320
400
– Pintura en carrocerías
– Piedra
–Mármol
– Granito
–Cerámica
–Vidrio
– Plexiglás
– Plásticos reforzados con fibra
de vidrio
Cambio de la hoja lijadora (ver figura A)
Para desprender la hoja 6 de la placa lijadora 5 levántela por
el borde en cualquier punto, y tire de ella.
Antes de montar una hoja lijadora nueva, elimine la suciedad
y el polvo depositado sobre el plato lijador 5, p. ej., con un
pincel.
Bosch Power Tools1 609 929 S73 | (30.3.11)
Para el lijado previoBasto80
Para lijar formas y matar aristasMedio100
120
Para el lijado fino al conformarFino180
240
320
400
Lijado pulido, y redondeado de esquinasMuy fino600
1200
La placa lijadora 5 va recubierta con un tejido de cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Presione firmemente la hoja lijadora 6 contra la base del plato
lijador 5.
OBJ_BUCH-315-004.book Page 28 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
28 | Español
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los
taladros del plato lijador.
Para montar concéntrica la hoja lijadora 6 respecto al plato lijador 5 puede Ud. utilizar la ayuda de montaje del maletín de
transporte mostrada en la figura. Coloque la hoja lijadora con
el tejido de cardillo (Velcro) boca arriba en la ayuda de montaje y presione firmemente contra ella el plato lijador de la
herramienta eléctrica.
Selección del plato lijador
Según la aplicación pueden montarse en la herramienta eléctrica platos lijadores de diferentes durezas:
– Plato lijador extrablando: adecuado para pulir, o para lijar
piezas delicadas, también para superficies abombadas.
– Plato lijador semi-duro: apto para todo tipo de trabajos de
lijado; de uso general.
– Plato lijador duro: Para un gran arr anque de material en
superficies planas.
Cambio del plato lijador (ver figura B)
Observación: Cambie inmediatamente un plato lijador 5
deteriorado.
Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para pulir. Desenros-
que completamente los 4 tornillos 7 y retire el plato lijador 5.
Coloque el plato lijador nuevo 5 y sujételo con los tornillos.
Observación: Al montar el plato lijador observe que el dentado del arrastrador encastre en las muescas del plato lijador.
Observación: Un portaplato defectuoso solamente deberá
ser sustituido por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras C1 –C4)
Inserte la caja colectora de polvo 3 sobre la boquilla de expulsión 8 hasta enclavarla.
El nivel de llenado de la caja colectora de polvo 3 puede controlarse fácilmente por ser transparente el depósito.
Para vaciar la caja colectora de polvo 3 extráigala hacia abajo
con un leve giro.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 3 se aconseja golpearla
ligeramente contra una base consistente, tal como se muestra
en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
Sujete firmemente la caja colectora de polvo 3, abra hacia
arriba el elemento filtrante 9, y vacíe la caja colectora de
polvo. Limpie con un cepillo suave las láminas del elemento
filtrante 9.
Aspiración externa (ver figura D)
Inserte una manguera de aspiración 10 en la boquilla de expulsión 8. Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 10 a un aspirador. Una relación para la conexión a diver-
sos aspiradores la encuentra al comienzo de estas
instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 1 hacia la de recha
a la posición “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 1 hacia la izquierda a la
posición “0”.
apropiado para el material a trabajar.
de la clase P2.
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-315-004.book Page 29 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
Preselección del nº de oscilaciones (GEX 125-1 AE)
Con la rueda de ajuste 2 puede preseleccionarse el nº de oscilaciones, incluso con el aparato en marcha.
1– 2 Frecuencia de oscilación reducida
3– 4 Frecuencia de oscilación normal
5– 6 Frecuencia de oscilación elevada
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo probando.
Después de haber trabajado prolongadamente con un nº de
oscilaciones reducido deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar al nº de oscilaciones máximo
durante aprox. 3 minutos.
Freno del plato lijador
El freno integrado en el plato lijador reduce el nº de oscilaciones en vacío, para evitar que se produzcan estrías al aplic ar la
herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo.
Si en el transcurso del tiempo el nº de oscilaciones en vacío va
aumentando paulatinamente, ello es síntoma de que, o bien,
el plato lijador está deteriorado y debe sustituirse, o que está
desgastado el freno del mismo. Un freno del plato lijador desgastado deberá ser sustituido por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Instrucciones para la operación
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
Para trabajar de forma más descansada puede Ud. sujetar la
herramienta eléctrica por arriba, lateralmente o por el frente.
(ver figura E)
Lijado de superficies
Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces toda la superficie lijadora sobre la pieza de trabajo, y guíe la herramienta eléctrica sobre la misma ejerciendo una presión de aplicación moderada.
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la
hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones (GEX 125-1 AE)
preseleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Lijado basto
Monte una hoja lijadora de grano basto.
Solamente presione levemente la herramienta eléctrica para
que gire con un nº de oscilaciones elevado, consiguiendo así
un mayor arranque de material.
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
Variando ligeramente la presión de aplicación, o modificando
la etapa del nº de oscilaciones (GEX 125-1 AE), puede Ud. reducir el nº de oscilaciones del plato lijador, sin afectar con ello
al movimiento excéntrico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión, apoyando
toda la superficie de la hoja lijadora, y efectúe un movimiento
rotativo, o bien, alternado los movimientos a largo y a lo ancho de la pieza de trabajo. No ladee la herramienta eléctrica
para no deteriorar la superficie de la pieza de trabajo, p. ej.,
traspasando un chapado.
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta eléctrica.
Pulido (GEX 125-1 AE)
Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos (p. ej. en
plexiglás) puede equiparse la herramienta eléctrica con los
accesorios para pulir correspondientes, como una caperuza
de lana de oveja, o un fieltro o esponja para pulir (accesorios
especiales).
Al pulir seleccione un nº de oscilaciones reducido (etapa
1– 2) para evitar un calentamiento excesivo de la superficie.
Aplique el pulimento sobre un área algo menor a la que desea
pulir. Distribuya el pulimento con un útil de pulir apropiado,
guiándolo con movimientos en cruz o circulares y aplicando
una presión moderada.
No deje que el pulimento se seque sobre la superficie ya que
ésta podría dañarse. No exponga directamente al sol la superficie a pulir.
Limpie con regularidad los accesorios para pulir con el fin de
mantener unos buenos resultados en el pulido. Lave los accesorios para pulir con un detergente suave y agua caliente; no
emplee diluyentes.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Español | 29
Bosch Power Tools1 609 929 S73 | (30.3.11)
OBJ_BUCH-315-004.book Page 30 Wednesday, March 30, 2011 8:18 AM
30 | Português
Servicio técnico y atención al cliente
Sólo para los países de la UE:
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
Reservado el derecho de modificación.
productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
1 609 929 S73 | (30.3.11)Bosch Power Tools
Loading...
+ 143 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.