Bosch GEX 125 AVE Professional, GEX 150 AVE Professional, GEX 125-150 AVE Professional User guide [ml]

sr Originalno uputstvo za rad
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
GEX Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
во по эксплуатации
експлуатації
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
uk Оригінальна інструкція з
ro Instrucţiuni originale
gebruiksaanwijzing
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
bg Оригинална инструкция
fi Alkuperäiset ohjeet
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 777 (2011.02) T / 295 UNI
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 59
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 70
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 80
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 89
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 98
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 106
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 115
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 126
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 135
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 146
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 155
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 165
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 176
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 187
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 198
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 208
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 219
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 228
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 237
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 246
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 255
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 266

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
vvvvcccc
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
ΔΤϔλ
ϪΤϔλ
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
3 |
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
4 |
GEX 150 AVE
GEX 125-150 AVE
Professional
3
5
4
2
1
7
9
6
9
8
BA
10
8
8
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
11
5 |
DC
12
7
FE
6
7
1
2
7
2
1
G
6
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
H
12
13
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz­betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssigkei­ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun­gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Ver-
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die auch für den Außen­bereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver­meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu­he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es auf-
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra­gen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek­trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verlet­zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio­nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm­te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be­vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksich­tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
8 | Deutsch
Sicherheitshinweise für Schleifer
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden. Ent­fernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funkenflug.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr be­steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly­urethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal­tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Produkt- und Leistungs­beschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar­stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trocke­nen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen. Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung sind auch geeignet zum Polieren.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Technische Daten
Deutsch | 9
Exzenterschleifer GEX 125 AVE
Professional
Sachnummer
3 601 C7B 0.. 3 601 C7B 1.. 3 601 C7B 1..
GEX 150 AVE
Professional
GEX 125-150 AVE
Professional
Schleifteller im Lieferumfang – Durchmesser 125 mm – Durchmesser 150 mm
Schwingzahlvorwahl Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl n
0
Leerlaufschwingzahl Schwingkreisdurchmesser
z
z zz
W 400 400 400 min-15500–12000 5500–12000 5500–12000 min-111000 –24 000 11000 –24 000 11000 –24 000
mm 4 44
z
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel­ner Elektrowerkzeuge können variieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek­trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Zusatzgriff* 2 Schraube für Zusatzgriff* 3 Stellrad Schwingzahlvorwahl 4 Ein-/Ausschalter
kg 2,4 2,4 2,4
/II /II /II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro­werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck­pegel 82 dB(A); Schallleistungspegel 93 dB(A). Unsicherheit K= 1,5 dB.
Gehörschutz tragen!
5 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter 6 Filterelement (Microfilter System)* 7 Staubbox komplett (Microfilter System)* 8 Schleifteller
9 Handgriff (isolierte Grifffläche) 10 Schleifblatt* 11 Schraube für Schleifteller 12 Ausblasstutzen 13 Absaugschlauch*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
z z
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
10 | Deutsch
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Anwendung Schwing-
zahlstufe
Andruck-
kraft
[N]
Schwingungs-
gesamtwert a
[m/s2]
Unsicherheit K
h
[m/s
2
]
Messung nach EN 60745 für Schleifer (mit Schleifpapier 180er Körnung):
Schleifen mit maximalem Abtrag Lackzwischenschliff Weichholz feinschleifen Hartholz feinschleifen Furnier feinschleifen Alte Farben und Lasuren abschleifen Metalle schleifen Spachtel schleifen Holz- und Furnierkanten schleifen Lackzwischenschliff an Kanten
650 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 0–10 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 20–30 2,5 1,5 3–4 0–10 5,5 1,5 3–4 0–10 5,5 1,5
Thermoplastische Kunststoffe schleifen
1–2 0–10 7,5 1,5
Messung nach EN 60745 für Polierer (mit Lammfellhaube):
Polieren
1010 3,5 2,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin­gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeits-
abläufe. kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwin­gungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro­werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein­satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung ein­gesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei­chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs­belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product
Certification zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 26.01.2011
Deutsch | 11
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Material Anwendung Körnung
–Farbe – Lack – Füller – Spachtel
Expert for Wood – Sämtliche Holz-
werkstoffe (z.B. Hartholz, Weich­holz, Spanplatten, Bauplatten)
Best for Wood – Hartholz – Spanplatten – Bauplatten – Metallwerkstoffe
–Autolack –Stein –Marmor –Granit –Keramik –Glas – Plexiglas – Glasfaserkunst-
stoffe
Zum Abschleifen von Farbe grob 40
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Ent­fernen von Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen)
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungeho­belten Balken und Brettern
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheiten
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein 180
Zum Vorschleifen grob 80 Zum Formschliff und Kantenbrechen mittel 100
Zum Feinschliff bei Formgebung fein 180
Glanzschliff und Kantenrundung sehr
mittel 80
100 120
fein 180
grob 40
mittel 80
fein
240 320 400
100 120
240 320 400
120
240 320 400
600
1200
60
60
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
12 | Deutsch
Schleifblatt wechseln (siehe Bild A)
Zum Abnehmen des Schleifblattes 10 heben Sie es seitlich an und ziehen es vom Schleifteller 8 ab.
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes Schmutz und Staub vom Schleif­teller 8, z.B. mit einem Pinsel.
Die Oberfläche des Schleiftellers 8 besteht aus einem Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
Drücken Sie das Schleifblatt 10 fest auf die Unterseite des Schleiftellers 8 auf.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzun­gen im Schleifblatt mit den Bohrungen am Schleifteller übereinstimmen.
Wahl des Schleiftellers
Je nach Anwendung kann das Elektrowerkzeug mit Schleiftellern unterschiedlicher Härte aus­gestattet werden: – Schleifteller extraweich: geeignet zum
Polieren und gefühlvollen Schleifen, auch an gewölbten Flächen.
– Schleifteller weich: geeignet für alle Schleif-
arbeiten, universell einsetzbar.
– Schleifteller hart: geeignet für hohe
Schleifleistung auf ebenen Flächen.
Schleifteller wechseln (siehe Bild B)
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten
Schleifteller 8 sofort aus. Ziehen Sie das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug
ab. Drehen Sie die Schraube 11 vollständig her­aus und nehmen Sie den Schleifteller 8 ab. Set­zen Sie den neuen Schleifteller 8 auf und ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Hinweis: Achten Sie beim Aufsetzen des Schleif­tellers darauf, dass die Verzahnungen des Mit­nehmers in die Aussparungen des Schleiftellers fassen.
Hinweis: Ein beschädigter Schleiftellerträger darf nur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge gewechselt werden.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem­wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen­staub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe­handlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fach­leuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Mate-
rial geeignete Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutz-
maske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif­ten für die zu bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am
Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht ent-
zünden.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder C– G)
Schieben Sie die Staubbox 7 auf den Ausblas­stutzen 12. Drehen Sie sie dabei so, dass die Aussparungen der Staubbox an den Spitzen am Ausblasstutzen anliegen und die Staubbox spür­bar einrastet.
Der Füllstand der Staubbox 7 kann durch den transparenten Behälter leicht kontrolliert wer­den.
Zum Entleeren der Staubbox 7 ziehen Sie diese leicht drehend nach hinten ab.
Schrauben Sie das Filterelement 6 auf und zie­hen Sie es aus der Staubbox 7. Entleeren Sie die Staubbox.
Klopfen Sie das Filterelement 6 leicht auf einer festen Unterlage aus, um den Staub zu lösen. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements 6 mit einer weichen Bürste.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Hinweis: Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten, leeren Sie die Staubbox 7 recht­zeitig und reinigen Sie das Filterelement 6 regel­mäßig.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrechten Flächen so, dass die Staubbox 7 nach unten zeigt.
Fremdabsaugung (siehe Bild H)
Stecken Sie einen Absaugschlauch 13 auf den Ausblasstutzen 12. Schieben Sie (wie im Bild dargestellt) den Absaugschlauch so auf den Aus­blasstutzen, dass die seitlichen Öffnungen am Ausblasstutzen frei bleiben. Dadurch wird ver­hindert, dass sich das Elektrowerkzeug wäh­rend des Schleifens am Werkstück festsaugt und die Oberflächenqualität des Werkstücks beeinträchtigt wird.
Verbinden Sie den Absaugschlauch 13 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrechten Flächen so, dass der Absaug­schlauch nach unten zeigt.
Zusatzgriff
Der Zusatzgriff 1 ermöglicht eine bequeme Handhabung und optimale Kraftverteilung, vor allem bei hohem Schleifabtrag.
Befestigen Sie den Zusatzgriff 1 mit der Schraube 2 am Gehäuse.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4.
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters halten Sie diesen gedrückt und drücken zusätzlich die Feststelltaste 5.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 4 los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 4 drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 3 können Sie die benötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
1– 2 niedrige Schwingzahl 3– 4 mittlere Schwingzahl 5– 6 hohe Schwingzahl
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Schwingzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Schwingzahl im Leerlauf drehen lassen.
Schleiftellerbremse
Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Schwingzahl bei Leerlauf ab, sodass beim Auf­setzen des Elektrowerkzeuges auf das Werk­stück eine Riefenbildung verhindert wird.
Steigt die Leerlaufschwingzahl im Lauf der Zeit stetig an, ist der Schleifteller beschädigt und muss ausgetauscht werden oder die Schleiftel­lerbremse ist abgenutzt. Eine abgenutzte Schleiftellerbremse muss von einer autorisier­ten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk­zeuge ersetzt werden.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
14 | Deutsch
Arbeitshinweise
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab­legen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblat­tes, die vorgewählte Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerk­zeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektro­werkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Mate­rialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzu­behör.
Grobschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf. Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an,
sodass es mit höherer Schwingzahl läuft und ein größerer Materialabtrag erreicht wird.
Feinschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf. Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes
bzw. Änderung der Schwingzahlstufe können Sie die Schleiftellerschwingzahl reduzieren, wo­bei die Exzenterbewegung erhalten bleibt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck flächig kreisend oder wechselnd in Längs­und Querrichtung auf dem Werkstück. Verkan­ten Sie das Elektrowerkzeug nicht, um ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstü­ckes, z.B. Furniere, zu vermeiden.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schal­ten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Polieren
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder Nachpolieren von Kratzern (z.B. Acrylglas) kann das Elektrowerkzeug mit entsprechenden Polier­werkzeugen wie Lammwollhaube, Polierfilz oder
-schwamm (Zubehör) ausgestattet werden. Wählen Sie beim Polieren eine niedrige
Schwingzahl (Stufe 1– 2), um eine übermäßige Erwärmung der Oberfläche zu vermeiden.
Tragen Sie die Politur auf eine etwas kleinere Fläche auf, als Sie polieren möchten. Arbeiten Sie das Poliermittel mit einem geeigneten Po­lierwerkzeug mit Kreuzgang- oder Kreisbewe­gungen und mäßigem Druck ein.
Lassen Sie das Poliermittel nicht auf der Oberflä­che austrocknen, die Oberfläche kann sonst be­schädigt werden. Setzen Sie die zu polierende Fläche nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig, um gute Polierergebnisse zu sichern. Waschen Sie die Polierwerkzeuge mit mildem Waschmit­tel und warmem Wasser aus, verwenden Sie keine Verdünnungsmittel.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
Anwendungstabelle
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination lässt sich am besten durch praktischen Versuch ermitteln.
Anwendung
Lackzwischenschliff 120/400 5/6 Lack/Lasur 40/80 5/6 Weichholz 40/240 5/6 Hartholz 60/320 5/6 Furnier 240/320 5/6 Aluminium 80/240 5 Stahl 60/240 5 Stahl entrosten 40/120 6 rostfreier Stahl 120/240 5 Stein 80/200 6
Körnung
(Grobschliff/
Feinschliff)
Schwingzahl-
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck­dose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal­len, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk­zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
stufe
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
16 | Deutsch
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richt­linie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfä­hige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Änderungen vorbehalten.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
English | 17
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in elec­tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotat­ing part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex­pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa­cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
18 | English
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these in­structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in­structions, taking into account the work­ing conditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
f Use the machine only for dry sanding. Pen-
etration of water into the machine increases the risk of an electric shock.
f Pay attention that no persons are put at risk
through sparking. Remove any combustible materials in the vicinity. Sparking occurs
when sanding metal materials.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before tak­ing breaks. In unfavourable conditions, e.g.,
when sparks emit from sanding metals, sand­ing debris in the dust bag, micro filter or pa­per sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, poly­urethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot after long pe­riods of working.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
f Products sold in GB only: Your product is fit-
ted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised cus­tomer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the orig­inal plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket else­where. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
English | 19
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, metal, filler as well as coated sur­faces. Machines with electronic control are also suita­ble for polishing.
Technical Data
Random Orbital Sander GEX 125 AVE
Professional
Article number Sanding plate in delivery scope
– Diameter 125 mm – Diameter 150 mm
Preselection of orbital stroke rate Rated power input No-load speed n No-load orbital stroke rate Orbit diameter Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
0
min-15500–12000 5500–12000 5500–12000 min-111000 –24 000 11000 –24 000 11000 –24 000
3 601 C7B 0.. 3 601 C7B 1.. 3 601 C7B 1..
W 400 400 400
mm 4 44
kg 2.4 2.4 2.4
GEX 150 AVE
Professional
z
z zz
/II /II /II
GEX 125-150 AVE
Professional
z
z z
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Auxiliary handle* 2 Screw for auxiliary handle* 3 Thumbwheel for orbit frequency preselection 4 On/Off switch 5 Lock-on button for On/Off switch 6 Filter element (Microfilter System)*
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
7 Dust box, complete (Microfilter System)* 8 Sanding plate
9 Handle (insulated gripping surface) 10 Sanding sheet* 11 Screw for fastening the sanding plate 12 Extraction outlet 13 Vacuum hose*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
20 | English
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the prod­uct are: Sound pressure level 82 dB(A); Sound power level 93 dB(A). Uncertainty K=1.5 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Application Oscilla-
tion Rate
Applica-
tion Force
[N]
Vibration total
value a
h
[m/s2]
Uncertainty K
[m/s
Measurement according to EN 60745 for sanders (using sanding sheet with grain size 180):
Sanding with maximum removal rate 650 2.5 1.5 Intermediate varnish sanding Fine sanding softwood
5–6 10–20 2.5 1.5
5–6 0–10 2.5 1.5 Fine sanding hardwood 5–6 10–20 2.5 1.5 Fine sanding veneer 5–6 10–20 2.5 1.5 Sanding old paint and varnish
5–6 30–40 2.5 1.5 Sanding metal 5–6 30–40 2.5 1.5 Sanding filler
5–6 20–30 2.5 1.5 Sanding wood and veneer edges 3–4 0–10 5.5 1.5 Intermediate varnish sanding on
edges Sanding thermoplastics
3–4 0–10 5.5 1.5
1–2 0–10 7.5 1.5
Measurement according to EN 60745 for polishers (using lambskin polishing bonnet):
Polishing 1010 3.5 2.5
2
]
The vibration emission level given in this infor­mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level repre­sents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the
An estimation of the level of exposure to vibra­tion should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run­ning but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns. vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
English | 21
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 26.01.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Material Application Grain size
–Paint –Varnish – Filling compound – Filler
Expert for Wood – All wooden materi-
als (e.g., hard­wood, softwood, chipboard, build­ing board)
Best for Wood – Hardwood – Particle Board – Building board – Metal materials
For sanding off paint coarse 40
For sanding primer (e.g., for removing brush dashes, drops of paint and paint run)
For final sanding of primers before coating fine 180
For coarse-sanding, e.g. of rough, unplaned beams and boards
For face sanding and planing small irregular­ities
For finish and fine sanding of wood fine 180
medium 80
coarse 40
medium 80
60
100 120
240 320 400
60
100 120
240 320 400
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
22 | English
Material Application Grain size
– Automotive paint – Masonry, stone –Marble –Granite –Ceramic –Glass – Plexiglas – Glass-fibre
plastics
For pre-sanding coarse 80 For shaping and braking edges medium 100
For final sanding and forming fine 180
For polish-sanding and rounding off edges very fine 600
120
240 320 400
1200
Replacing the Sanding Sheet (see figure A)
To remove the sanding sheet 10, lift it from the side and pull it off of the sanding plate 8.
When attaching a new sanding sheet, remove any dust or debris from the sanding plate 8, e.g., with a brush.
The surface of the sanding plate 8 is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Press the sanding sheet 10 firmly against the bottom side of the sanding plate 8.
To ensure optimum dust extraction, pay atten­tion that the punched holes in the sanding sheet match with the holes in the sanding plate.
Selection of the Sanding Plate
Depending on the application, the machine can be equipped with sanding plates of different hardness:
– Sanding plate, extra soft: Suitable for polish-
ing and sensitive sanding, incl. on convex sur­faces.
– Soft sanding plate: Suitable for all sanding
applications and general-purpose use.
– Hard sanding plate: Suitable for high sanding
capacity on flat surfaces.
Replacing the Sanding Plate
(see figure B)
Note: Replace a damaged sanding plate 8 imme-
diately.
Pull off the sanding sheet or polishing tool.
Completely unscrew the screw 11 and take off
the sanding plate 8. Attach the new sanding
plate 8 and tighten the screw again.
Note: When attaching the sanding plate, pay at-
tention that the toothing of the drive element
engage into the openings of the sanding plate.
Note: A damaged sanding-plate base may be
changed only by an authorised after-sales serv-
ice agent for Bosch power tools.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touch­ing or breathing-in the dusts can cause aller­gic reactions and/or lead to respiratory infec­tions of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
English | 23
– As far as possible, use a dust extraction
system suitable for the material.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the work-
place. Dusts can easily ignite.
Integrated Dust Extraction with Dust Box (see figures C– G)
Mount the dust box 7 onto the extraction outlet
12. Turn the dust box in such a manner that its
recesses face against the tips on the extraction outlet and the dust box can be felt to engage.
The filling level of the dust box 7 can easily be checked through the transparent container.
To empty the dust box 7, pull it off toward the rear with a slight twisting motion.
Screw the filter element 6 on and pull it out of the dust box 7. Empty the dust box.
To loosen the dust, gently strike or tap the filter element 6 against a firm surface. Clean the la­mellas of the filter element 6 with a soft brush.
Note: To ensure optimum dust extraction, empty the dust box 7 in good time and clean the filter element 6 at regular intervals.
When working vertical surfaces, hold the power tool in such a manner that the dust box 7 faces downward.
External Dust Extraction (see figure H)
Mount a vacuum hose 13 onto the extraction outlet 12. Mount the vacuum hose onto the ex­traction outlet (as shown in the figure) in such a manner that the lateral openings on the extrac­tion outlet remain free. This prevents the power tool from adhering to the workpiece during sanding and the surface quality of the work­piece from being impaired.
Connect the vacuum hose 13 to a vacuum clean­er (accessory). An overview for connecting to various vacuum cleaners can be found at the end of this manual.
The vacuum cleaner must be suitable for the
material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
When working vertical surfaces, hold the power
tool in such a manner that the vacuum hose fac-
es downward.
Auxiliary Handle
The auxiliary handle 1 enables convenient han-
dling and optimal distribution of power, espe-
cially at high removal rates.
Fasten the auxiliary handle 1 with screw 2 to the
casing.
Operation
Starting Operation
f Observe the mains voltage! The voltage of
the power source must correspond with the data on the type plate of the machine.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 4.
To lock the On/Off switch, keep it pressed and
additionally push the lock-on button 5.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 4. When the On/Off switch 4 is locked,
press it first and then release it.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the or-
bital stroke rate 3, you can preselect the required
orbital stroke rate, even during operation.
1– 2 Low stroke rate
3– 4 Medium stroke rate
5– 6 High stroke rate
The required stroke rate depends on the material
and the working conditions and can be deter-
mined through practical testing.
After longer periods of working at low stroke
rate, allow the machine to cool down by running
it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate
with no load.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
24 | English
Sanding Plate Brake
An integrated sanding plate brake reduces the stroke rate when running at no-load so that scoring is prevented when placing the machine onto the workpiece.
If the no-load stroke rate continuously increases over the course of time, then the sanding plate is damaged and must be replaced or the sanding plate brake is worn. A worn sanding plate brake must be replaced by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
Working Advice
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f Wait until the machine has come to a stand-
still before placing it down.
Sanding Surfaces
Switch the machine on, place it with the com­plete sanding surface on the surface to be worked and move the machine with moderate pressure over the workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern are mainly determined by the selection of the sanding sheet, the preselected orbital stroke rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pres­sure; this increases the working life of the sand­ing sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to in­creased wear of the machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Rough Sanding
Attach a sanding sheet with coarse grain.
Apply only light pressure to the machine so that
it runs at a higher stroke rate and high material
removal is achieved.
Fine Sanding
Attach a sanding sheet with fine grain.
By lightly varying the application pressure or
changing the orbital stroke rate, the sanding
plate stroke rate can be reduced whereby the
orbital action is maintained.
With moderate pressure, move the machine in a
circular pattern or alternately in lengthwise and
crosswise directions over the workpiece. Do not
tilt the machine to avoid sanding through the
workpiece (e.g. when sanding veneer).
After finishing the working procedure, switch
the power tool off.
Polishing
For the polishing of weathered paint or buffing
out scratches (e.g., acrylic glass), the machine
can be equipped with appropriate polishing ac-
cessories such as lamb’s wool bonnet, polishing
felt or sponge (accessories).
Select a low stroke rate (setting 1– 2) for polish-
ing in order to avoid excessive heating of the
surface.
Apply the polish onto a somewhat smaller sur-
face than you intend to polish. Work the polish-
ing agent in with a suitable polishing tool apply-
ing it crosswise or with circular motion and
moderate pressure.
Do not allow the polishing agent to dry out on
the surface, otherwise the surface can become
damaged. Do not subject the surface to be pol-
ished to direct sunlight.
Clean the polishing accessories regularly to en-
sure good polishing results. Wash out polishing
accessories with a mild detergent and warm wa-
ter; do not use paint thinner.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
English | 25
Application Table
The data in the following table are recommended values.
The most favourable combination for working is best determined by practical testing.
Application
Intermediate varnish sanding 120/400 5/6
Varnish/glaze 40/80 5/6 Softwood 40/240 5/6 Hardwood 60/320 5/6 Veneer 240/320 5/6 Aluminium 80/240 5 Steel 60/240 5 Derusting steel 40/120 6 Stainless steel 120/240 5 Masonry, stone 80/200 6
Grain Size
(course sanding/
fine sanding)
Oscillation
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found
under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer
your questions concerning possible applications
and adjustment of products and accessories.
Rate
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
26 | English
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R. China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35 Fax: +852 (25) 90 97 62 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
English | 27
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Guide­line 2002/96/EC for Waste Electri­cal and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
28 | Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver­tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté­rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam­mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel­les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo­difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug­mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili­sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa­tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les cas­ques ou les protections acoustiques utili­sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Français | 29
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per­sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo­ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des poussiè­res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris­ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû­re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire répa­rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci­les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
f Veiller à ce que personne ne soit exposé à
un danger en raison des projections d’étin­celles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage des mé-
taux génère des étincelles.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la sur-
chauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupé­ration des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière
se trouvant dans le sac à poussières, le mi­crofiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspira­teur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
30 | Français
dans des conditions défavorables, p.ex. pro­jection d’étincelles lors du ponçage de piè­ces en métal, ceci notamment lorsque les particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période as­sez longue.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma­nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma­nière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indi­qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré­senté de manière graphique. Laissez le volet dé­plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec des surfaces en bois, en matières plasti­ques, en métal et en mastic ainsi que des surfa­ces vernies. Les outils électroportatifs disposant d’un ré­glage électronique sont également appropriés au polissage.
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique GEX 125 AVE
N° d’article Plateau de ponçage fourni avec l’outil
– Diamètre 125 mm – Diamètre 150 mm
Présélection de la vitesse Puissance nominale absorbée Vitesse à vide n Vitesse d’oscillation à vide Diamètre d’amplitude d’oscillation Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des ten­sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
0
tr/min 5500 –12 000 5500–12000 5500–12000
min-111000 –24000 11000–24000 11000 –24000
Professional
3 601 C7B 0.. 3 601 C7B 1.. 3 601 C7B 1..
W400400 400
mm 4 44
kg 2,4 2,4 2,4
GEX 150 AVE
Professional
z
z zz
/II /II /II
GEX 125-150 AVE
Professional
z
z z
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Français | 31
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta­tif sur la page graphique.
1 Poignée supplémentaire* 2 Vis de la poignée supplémentaire*
10 Feuille abrasive* 11 Vis du plateau de ponçage 12 Sortie d’aspiration 13 Tuyau d’évacuation*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces­soires complets dans notre programme d’accessoires.
3 Molette de réglage présélection de la vitesse 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/
Arrêt
6 Filtre (Microfilter System)* 7 Bac de récupération des poussières, com-
plet (Microfilter System)*
8 Plateau de ponçage 9 Poignée (surface de préhension isolante)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 93 dB(A). Incertitude K=1,5 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé­ment à la norme EN 60745 :
Utilisation Vitesse Pression
de travail
[N]
Valeurs totales
des vibrations a
[m/s2]
Incertitude K
h
[m/s
2
]
Prise de mesure conformément à la norme EN 60745 pour ponceuse (avec feuille abrasive, grains 180) :
Ponçage de dégrossissage avec enlèvement maximal
Ponçage avant application de vernis Ponçage de finition du bois tendre Ponçage de finition du bois dur Ponçage de finition de contreplaqué
650 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 0–10 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5
Enlèvement de vieilles peintures et de lasures
Ponçage de métaux Ponçage d’enduits
5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 20–30 2,5 1,5
Ponçage de profilés en bois et en contreplaqué
3–4 0–10 5,5 1,5
Ponçage de profilés avant applica­tion de vernis
3–4 0–10 5,5 1,5
Ponçage de matières synthétiques thermoplastiques
1–2 0–10 7,5 1,5
Prise de mesure conformément à la norme EN 60745 pour polisseuse (avec peau de mouton) :
Le polissage
1010 3,5 2,5
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
32 | Français
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc­tions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga­lement approprié pour une estimation prélimi­naire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa­tions principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le ni­veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoi­re pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibra­toire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé­rablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplé­mentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judi­cieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 26.01.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Matériau Utilisation Grains
– Peinture –Vernis – Masse de remplis-
sage
–Spatule
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Pour retirer des couches de peinture grossier 40
60
Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. enlever les traits de pinceau, les gout­tes de peinture et les nez)
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture laquée
moyen 80
100 120
fin 180
240 320 400
Français | 33
Matériau Utilisation Grains
Expert for Wood – Tous les bois
(p.ex. bois dur, bois tendre, pan­neaux agglomérés, panneaux muraux)
Best for Wood –Bois dur – Panneaux d’agglo-
mérés – Panneaux muraux – Matériaux en
métal – Laque automobile
–Pierre –Marbre –Granit –Céramique –Verre – Plexiglas – Matières plasti-
ques renforcées
en fibre de verre
Pour le dégrossissage p.ex. de poutres et planches rugueuses, non rabotées
Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites rugosités
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du bois
Pour le dégrossissage grossier 80 Pour le ponçage de forme et le chanfreinage moyen 100
Pour le ponçage de finition lors du façonnage fin 180
Polissage et arrondissage très fin 600
grossier 40
moyen 80
fin 180
60
100 120
240 320 400
120
240 320 400
1200
Changement de la feuille abrasive (voir figure A)
Pour enlever la feuille abrasive 10, soulevez-la par le côté et retirez-la du plateau de ponçage 8.
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez les poussières et impuretés se trouvant sur le plateau de ponçage 8 à l’aide d’un pinceau p.ex.
La surface du plateau de ponçage 8 est équipée d’un revêtement auto-aggripant ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives à système auto-aggripant.
Pressez la feuille abrasive 10 sur la surface infé­rieure du plateau de ponçage 8.
Afin de garantir une bonne aspiration des pous­sières, assurez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïnci­dent.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
Choix du plateau de ponçage
Suivant l’utilisation, il est possible de monter des plateaux de ponçage de différentes duretés sur l’outil électroportatif : – Plateau de ponçage extra souple : approprié
pour le polissage et le ponçage de précision, également sur les surfaces bombées.
– Plateau de ponçage souple : approprié pour
tous les travaux de ponçage, à utilisation uni­verselle.
– Plateau de ponçage dur : Approprié pour une
plus grande puissance de ponçage sur surfa­ces planes.
34 | Français
Changement du plateau de ponçage (voir figure B)
Note : Remplacez immédiatement un plateau de
ponçage 8 endommagé. Retirez la feuille abrasive ou l’outil de polissage.
Desserrez la vis 11 complètement et enlevez le plateau de ponçage 8. Montez le nouveau pla­teau de ponçage 8 et resserrez la vis.
Note : Lors du montage du plateau de ponçage, veiller à ce que la denture du dispositif d’entraî­nement prenne dans les encoches du plateau de ponçage.
Note : Un porte-plateau endommagé ne doit être remplacé que par une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné­raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous­sières peut entraîner des réactions allergi­ques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussiè­res de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à
l’emplacement de travail. Les poussières
peuvent facilement s’enflammer.
Aspiration interne avec bac de récupération des poussières (voir figures C–G)
Montez le bac de récupérations des poussières 7 sur la sortie d’aspiration 12. Tournez le bac de ré­cupération des poussières de sorte à ce que les encoches viennent en contact avec les ergots en sortie d’aspiration et que le bac s’encliquette de façon perceptible.
Le récipient transparent permet de contrôler faci­lement le niveau de remplissage du bac de récu­pération des poussières 7.
Pour vider le bac de récupération des poussières 7, retirez-le vers l’arrière par un léger mouvement de rotation.
Dévissez le filtre 6 et retirez-le du bac de récupé­ration des poussières 7. Videz le bac de récupéra­tion des poussières.
Frappez légèrement le filtre 6 sur une surface sta­ble pour décolmater la poussière. Nettoyez les plis du filtre 6 à l’aide d’une brosse douce.
Note : Afin d’assurer une aspiration des poussiè­res optimale, videz le bac de récupération des poussières 7 à temps et nettoyez le filtre 6 régu­lièrement.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenez l’outil électroportatif de sorte que le bac de récu­pération des poussières 7 soit dirigé vers le bas.
Aspiration externe de copeaux (voir figure H)
Montez un tuyau d’évacuation 13 sur la sortie d’aspiration 12. Introduisez (conformément à la figure) le tuyau d’évacuation sur la sortie d’aspira­tion de telle manière à ce que les orifices latéraux de la sortie d’aspiration ne soient pas obturés. Ceci évite que l’outil électroportatif n’adhère trop fortement sur la pièce pendant l’opération de ponçage et que la surface de la pièce ne soit dé­tériorée.
Raccordez le tuyau d’aspiration 13 à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à tra­vailler.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Français | 35
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utili­sez des aspirateurs spécifiques.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenez l’outil électroportatif de sorte que le tuyau d’aspi­ration soit dirigé vers le bas.
Poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire 1 permet une mania­bilité aisée et un guidage optimal de l’appareil.
Serrer la poignée supplémentaire 1 à l ’aide de la vis 2 sur le boîtier.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres­pondre aux indications se trouvant sur la pla­que signalétique de l’outil électroportatif.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, main­tenez celui-ci appuyé et appuyez en même temps sur la touche de blocage 5.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in­terrupteur Marche/Arrêt 4. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 4 est bloqué, appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâchez-le en­suite.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 3 permet de présélectionner la vitesse néces­saire (même durant le travail de ponçage).
1–2 vitesse basse 3– 4 vitesse moyenne 5– 6 vitesse élevée
La vitesse nécessaire dépend du matériau à tra­vailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tra­vailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse maximale pendant une durée de 3 minutes envi­ron afin de le laisser refroidir.
Frein du plateau de ponçage
Le frein intégré au plateau de ponçage réduit la vitesse en marche à vide afin d’éviter que la piè­ce à travailler ne soit rayée lors du positionne­ment de l’outil électroportatif.
Une vitesse à vide qui augmente continuelle­ment dans le temps indique que le plateau de ponçage est endommagé et doit être remplacé ou que le frein du plateau de ponçage est usé. Un frein de plateau de ponçage usé doit être remplacé par une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Instructions d’utilisation
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Ponçage de surfaces
Mettre en marche l’outil électroportatif, le poser de sorte que toute la surface abrasive repose sur le matériau à travailler et l’avancer sur la pièce à travailler en exerçant une pression modérée.
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la surface dépendent en grande partie du choix de la feuille abrasive, de la vitesse pré­sélectionnée ainsi que de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assu­rent un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régu­lière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas la puissance de ponçage mais augmente considérablement l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’ori­gine Bosch.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
36 | Français
Ponçage grossier
Montez une feuille abrasive à gros grains. N’exercez qu’une légère pression sur l’outil élec-
troportatif afin de le faire tourner à une vitesse plus élevée et d’obtenir un meilleur enlèvement de matière.
Ponçage de finition
Montez une feuille abrasive à grains fins. En variant légèrement la pression exercée ou en
modifiant la vitesse, il est possible de réduire la vitesse du plateau de ponçage tout en mainte­nant le mouvement excentrique.
Tout en appliquant une pression modérée, gui­dez l’appareil sur la pièce à travailler en effec­tuant des mouvements circulaires ou en alter­nant les passes longitudinales et transversales. Ne coincez pas l’outil électroportatif afin d’évi­ter d’endommager la pièce à travailler p.ex. les bandes de lisière.
Une fois l’opération de travail terminée, arrêtez l’outil électroportatif.
Le polissage
Pour les travaux de polissage de peintures alté­rées sous l’effet des intempéries ou pour faire disparaître des rayures (p.ex. verre acrylique), il est possible d’équiper l’outil électroportatif d’outils de ponçage appropriés tels que disque en peau de mouton, feutre ou éponge à polir (accessoires).
Pour le polissage, choisissez une faible vitesse (niveau 1– 2) pour éviter un réchauffement ex­cessif de la surface.
Appliquez le produit lustrant sur une surface plus petite que celle que vous voulez polir. Etalez le produit lustrant à l’aide d’un outil de polissage approprié par des mouvements croisés ou circu­laires et en appliquant une pression modérée.
Ne laissez pas sécher le produit lustrant sur la surface, ceci risque d’endommager la surface. N’exposez pas la surface à polir directement au soleil.
Nettoyez régulièrement les outils de polissage pour garantir de bons résultats de polissage. La­vez les outils de polissage avec un détergent doux et de l’eau chaude, n’utilisez pas de diluants.
Applications
Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.
Pour déterminer la combinaison la plus appro­priée au travail, effectuez des essais pratiques.
Utilisation
Ponçage avant application de vernis 120/400 5/6
Vernis/lasure 40/80 5/6 Bois tendre 40/240 5/6 Bois dur 60/320 5/6 Contreplaqué 240/320 5/6 Aluminium 80/240 5 Acier 60/240 5 Dérouillage de l’acier 40/120 6 Acier inoxydable 120/240 5 Pierre 80/200 6
Grains
(dégrossissage/
ponçage de
finition)
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica­tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen­tait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif­fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla­que signalétique.
Vitesse
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Français | 37
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri­ques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recycla­ge appropriée.
Sous réserve de modifications.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de répara­tion ou les pièces de rechange, veuillez contac­ter votre détaillant spécialisé.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
38 | Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las adver­tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba­jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líqui­dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em­plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien­te utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res­pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co­cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí­quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la to­ma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo­car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex­teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo­nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estu­viese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medi­camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside­rablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica em­pleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli­zante, casco, o protectores auditivos.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Español | 39
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc­trica esté desconectada antes de conec­tarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al trans­portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conec­tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien­ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcio­nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili­brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación in­esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo­yas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén monta­dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa­ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia in­dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ha­cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari­zadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex­pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléc­trica. Haga reparar estas piezas defectuo­sas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléc­tricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins­trucciones, considerando en ello las con­diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra­bajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi­nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
40 | Español
Instrucciones de seguridad para lijadoras
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor ries­go de electrocución.
f Preste atención a que las chispas proyecta-
das no puedan lesionar a ninguna persona. Retire los materiales combustibles que se encuentren cerca. Al lijar metales se proyec-
tan chispas.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el so-
brecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Mi­crofiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador) puede llegar a autoincen­diarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p.ej., al proyectarse chispas al lijar metal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el material va mezclado con partícu­las de pintura, poliuretano u otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando tras un uso intenso de la herramienta.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje­ción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten­cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instruccio­nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar y pulir en seco madera, plástico, metal y su­perficies emplastecidas o pintadas. Las herramientas eléctricas dotadas con un re­gulador electrónico de las revoluciones son ade­cuadas también para pulir.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Español | 41
Lijadora excéntrica GEX 125 AVE
Professional
Nº de artículo
3 601 C7B 0.. 3 601 C7B 1.. 3 601 C7B 1..
GEX 150 AVE
Professional
GEX 125-150 AVE
Professional
Platos lijadores incluidos en el suministro – Diámetro 125 mm – Diámetro 150 mm
Preselección del nº de oscilaciones Potencia absorbida nominal Revoluciones en vacío n
0
Nº de oscilaciones en vacío Diámetro del círculo de oscilación
z
z zz
W 400 400 400 min-15500–12000 5500–12000 5500–12000 min-111000 –24 000 11000 –24 000 11000 –24 000
mm 4 44
z
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi­da a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Empuñadura adicional* 2 Tornillo para empuñadura adicional* 3 Rueda de ajuste para preselección del nº de
kg 2,4 2,4 2,4
/II /II /II
10 Hoja lijadora* 11 Tornillo del plato lijador 12 Boquilla de expulsión 13 Manguera de aspiración*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den al material que se adjunta de serie. La gama com­pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
oscilaciones
4 Interruptor de conexión/desconexión 5 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
6 Elemento filtrante (Microfilter System)* 7 Caja colectora de polvo completa
(Microfilter System)*
8 Plato lijador
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia acústica 93 dB(A). Tolerancia K=1,5 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
9 Empuñadura (zona de agarre aislada)
z z
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
42 | Español
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:
Aplicación Etapa de
nº de osci-
laciones
Presión de
aplicación
[N]
Nivel total de
vibraciones a
[m/s2]
Medición según EN 60745 para lijadoras (con lija de grano 180):
Lijado con arranque de material máx.
650 2,5 1,5
Lijado intermedio entre cada mano de pintura
Lijado fino de madera blanda Lijado fino de madera dura Lijado fino de chapa de madera Decapado de pintura y lasur Lijado de metales Lijado de emplastecido
5–6 10–20 2,5 1,5
5–6 0–10 2,5 1,5
5–6 10–20 2,5 1,5
5–6 10–20 2,5 1,5
5–6 30–40 2,5 1,5
5–6 30–40 2,5 1,5
5–6 20–30 2,5 1,5
Lijado de cantos de madera o cantos chapados
3–4 0–10 5,5 1,5
Lijado intermedio de pintura en cantos
Lijado de termoplásticos
3–4 0–10 5,5 1,5
1–2 0–10 7,5 1,5
Medición según EN 60745 para pulidoras (con caperuza de lana de oveja):
Pulido
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc­ciones ha sido determinado según el procedi­miento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de compa­ración con otras herramientas eléctricas. Tam­bién es adecuado para estimar provisionalmen­te la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determi­nado para las aplicaciones principales de la he­rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio­nes puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
1010 3,5 2,5
Para determinar con exactitud la solicitación ex­perimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen­te. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibracio­nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he­rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca­lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo. misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibracio­nes durante el tiempo total de trabajo.
h
Tolerancia K
2
]
[m/s
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Español | 43
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 26.01.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
toma de corriente.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre di­versas hojas lijadoras:
Material Aplicación Grano
– Pintura –Barniz – Sellador – Emplastecido
Expert for Wood – Todo tipo de made-
ras (p.ej. madera dura, madera blan­da, tableros de aglo­merado, tableros de construcción)
Best for Wood –Madera dura – Tableros de aglome-
rado de madera
– Paneles de cons-
trucción
– Materiales metá-
licos
Para decapar pintura Basto 40
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej. para eliminar pinceladas, gotas e irregulari­dades)
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar
Para el lijado previo p.ej. de vigas y tablas en bruto, sin cepillar
Para planificar e igualar pequeñas irregulari­dades
Para el acabado y lijado fino de madera Fino 180
Medio 80
100 120
Fino 180
240 320 400
Basto 40
Medio 80
100 120
240 320 400
60
60
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
44 | Español
Material Aplicación Grano
– Pintura en carroce-
rías –Piedra –Mármol –Granito – Cerámica –Vidrio – Plexiglás – Plásticos reforzados
con fibra de vidrio
Para el lijado previo Basto 80 Para lijar formas y matar aristas Medio 100
Para el lijado fino al conformar Fino 180
Lijado pulido, y redondeado de esquinas Muy
fino
120
240 320 400
600
1200
Cambio de la hoja lijadora (ver figura A)
Para desprender la hoja 10 de la placa lijadora 8 levántela por el borde en cualquier punto, y tire de ella.
Antes de montar una hoja lijadora nueva, elimine la suciedad y el polvo depositado sobre el plato lijador 8, p.ej., con un pincel.
La placa lijadora 8 va recubierta con un tejido de cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Presione firmemente la hoja lijadora 10 contra la base del plato lijador 8.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros del plato lijador.
Selección del plato lijador
Según la aplicación pueden montarse en la herramienta eléctrica platos lijadores de dife­rentes durezas: – Plato lijador extrablando: adecuado para pu-
lir, o para lijar piezas delicadas, también para superficies abombadas.
– Plato lijador blando: apto para todo tipo de
trabajos de lijado; de uso general.
– Plato lijador duro: Para un gran arranque de
material en superficies planas.
Cambio del plato lijador (ver figura B)
Observación: Cambie inmediatamente un plato
lijador 8 deteriorado. Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para
pulir. Desenrosque completamente el tornillo 11 y retire el plato lijador 8. Coloque el plato li­jador nuevo 8 y sujételo con el tornillo.
Observación: Al montar el plato lijador observe que el dentado del arrastrador encastre en las muescas del plato lijador.
Observación: Un portaplato defectuoso sola­mente deberá ser sustituido por un servicio téc­nico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made­ra y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira­ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reac­ciones alérgicas y/o enfermedades respirato­rias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditi­vos para el tratamiento de la madera (croma­tos, conservantes de la madera). Los mate­riales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Español | 45
– A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo apropiado para el mate­rial a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto
de trabajo. Los materiales en polvo se pue-
den inflamar fácilmente.
Aspiración propia con caja colectora de polvo (ver figuras C– G)
Inserte la caja colectora de polvo 7 en la boquilla de expulsión 12. Al realizar esto oriéntela de for­ma que los rebajes en la caja colectora de polvo asienten en las puntas de la boquilla de expul­sión para que enclave de manera perceptible.
El nivel de llenado de la caja colectora de polvo 7 puede controlarse fácilmente por ser transpa­rente el depósito.
Para vaciar la caja colectora de polvo 7 extráiga­la hacia atrás con un leve giro.
Desenrosque el elemento filtrante 6 y sáquelo de la caja colectora de polvo 7. Vacíe la caja co­lectora de polvo.
Golpee levemente el elemento filtrante 6 contra una base consistente para soltar el polvo. Lim­pie con un cepillo suave las láminas del elemen­to filtrante 6.
Observación: Para que la aspiración sea óptima, se recomienda vaciar a tiempo la caja colectora de polvo 7 y limpiar periódicamente el elemento filtrante 6.
Al trabajar superficies verticales sujete la herra­mienta eléctrica de forma que la caja colectora de polvo 7 quede en la parte de abajo.
Aspiración externa (ver figura H)
Inserte una manguera de aspiración 13 en la bo­quilla de expulsión 12. Introduzca la manguera de aspiración en la boquilla de expulsión cuidan­do que queden abiertas en la misma las abertu­ras laterales (ver figura). Con ello se evita que la herramienta eléctrica se adhiera a la pieza de trabajo durante el lijado y se dañe la superficie de la pieza de trabajo.
Conecte el otro extremo de la manguera de as­piración 13 a un aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi­rador especial.
Al trabajar superficies verticales sujete la herra­mienta eléctrica de forma que la boquilla de co­nexión y la manguera de aspiración queden en la parte de abajo.
Empuñadura adicional
La empuñadura adicional 1 permite un manejo cómodo y una distribución uniforme de la fuer­za, sobre todo, si el arranque de material es ele­vado.
Fije la empuñadura adicional 1 con el tornillo 2 a la carcasa.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
46 | Español
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicacio­nes en la placa de características de la herra­mienta eléctrica.
Conexión/desconexión
Para conectar la herramienta eléctrica presio­nar el interruptor de conexión/desconexión 4.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco­nexión manténgalo accionado, y pulse además la tecla de enclavamiento 5.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel- te el interruptor de conexión/desconexión 4. Si el interruptor de conexión/desconexión 4 estu­viese enclavado, apriételo primero y suéltelo a continuación.
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste 3 puede preseleccionar­se el nº de oscilaciones, incluso con el aparato en marcha.
1– 2 Frecuencia de oscilación reducida 3– 4 Frecuencia de oscilación normal 5– 6 Frecuencia de oscilación elevada
El nº de oscilaciones requerido depende del ma­terial y condiciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo probando.
Después de haber trabajado prolongadamente con un nº de oscilaciones reducido deberá refri­gerarse la herramienta eléctrica dejándola fun­cionar al nº de oscilaciones máximo durante aprox. 3 minutos.
Freno del plato lijador
El freno integrado en el plato lijador reduce el nº de oscilaciones en vacío, para evitar que se pro­duzcan estrías al aplicar la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo.
Si en el transcurso del tiempo el nº de oscilacio­nes en vacío va aumentando paulatinamente, ello es síntoma de que, o bien, el plato lijador está deteriorado y debe sustituirse, o que está desgastado el freno del mismo. Un freno del pla­to lijador desgastado deberá ser sustituido por un servicio técnico autorizado para herramien­tas eléctricas Bosch.
Instrucciones para la operación
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Antes de depositarla, espere a que la herra-
mienta eléctrica se haya detenido comple­tamente.
Lijado de superficies
Conecte la herramienta eléctrica, apoye enton­ces toda la superficie lijadora sobre la pieza de trabajo, y guíe la herramienta eléctrica sobre la misma ejerciendo una presión de aplicación mo­derada.
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la superficie obtenidos vienen deter­minados esencialmente por la hoja lijadora em­pleada, el nº de oscilaciones preseleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas con­diciones permiten conseguir un buen rendi­miento en el arranque de material además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplica­ción uniforme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el arranque de mate­rial, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha tra­bajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Lijado basto
Monte una hoja lijadora de grano basto. Solamente presione levemente la herramienta
eléctrica para que gire con un nº de oscilaciones elevado, consiguiendo así un mayor arranque de material.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Español | 47
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino. Variando ligeramente la presión de aplicación, o
modificando la etapa del nº de oscilaciones, puede Ud. reducir el nº de oscilaciones del plato lijador, sin afectar con ello al movimiento excén­trico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve pre­sión, apoyando toda la superficie de la hoja lija­dora, y efectúe un movimiento rotativo, o bien, alternado los movimientos a largo y a lo ancho de la pieza de trabajo. No ladee la herramienta eléctrica para no deteriorar la superficie de la pieza de trabajo, p.ej., traspasando un chapado.
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta eléctrica.
Pulido
Para pulir pintura deslucida o para eliminar ara­ñazos (p.ej. en plexiglás) puede equiparse la he­rramienta eléctrica con los accesorios para pulir correspondientes, como una caperuza de lana de oveja, o un fieltro o esponja para pulir (acce­sorios especiales).
Al pulir seleccione un nº de oscilaciones reduci­do (etapa 1–2) para evitar un calentamiento ex­cesivo de la superficie.
Aplique el pulimento sobre un área algo menor a la que desea pulir. Distribuya el pulimento con un útil de pulir apropiado, guiándolo con movi­mientos en cruz o circulares y aplicando una presión moderada.
No deje que el pulimento se seque sobre la su­perficie ya que ésta podría dañarse. No exponga directamente al sol la superficie a pulir.
Limpie con regularidad los accesorios para pulir con el fin de mantener unos buenos resultados en el pulido. Lave los accesorios para pulir con un detergente suave y agua caliente; no emplee diluyentes.
Tabla de aplicaciones
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.
Se recomienda determinar probando la combi­nación más apropiada para una aplicación con­creta.
Aplicación
Lijado intermedio entre cada mano de pintura 120/400 5/6
Barniz/lasur 40/80 5/6 Madera blanda 40/240 5/6 Madera dura 60/320 5/6 Chapado 240/320 5/6 Aluminio 80/240 5 Acero 60/240 5 Desoxidación de acero 40/120 6 Acero inoxidable 120/240 5 Piedra 80/200 6
Grano
(Lijado basto/
lijado fino)
Etapa de nº de
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri­cación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramien­tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí­culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica.
oscilaciones
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
48 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor­maciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica­ción y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri­cas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc­tricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacio­nal, deberán acumularse por se­parado las herramientas eléctri­cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Português | 49
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru­ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferra­mentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina­das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação jun­to com ferramentas eléctricas protegi­das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co­mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo­ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga­do à terra.
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho­que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danifica-
dos ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas ex­teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun­tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati­gado ou sob a influência de drogas, álco­ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri­ca, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção con­tra pó, sapatos de segurança antiderra­pantes, capacete de segurança ou protec­ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra­menta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
50 | Português
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimen­tação de rede enquanto estiver ligado, po­derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe­ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de as-
piração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correcta­mente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra­mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro­priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer­ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utili­zem o aparelho. Ferramentas eléctricas
são perigosas se forem utilizadas por pes­soas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam re­paradas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in­suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facili­dade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con­forme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situa­ções perigosas.
5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi­cado e só com peças de reposição origi­nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para lixadeiras
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para
o corte a seco. A infiltração de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de cho­que eléctrico.
f Assegure-se de que nenhuma pessoa corra
risco devido a voo de faúlhas. Remover os materiais inflamáveis das proximidades. Ao
lixar é produzido voo de faúlhas.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Português | 51
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um so-
breaquecimento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de trabalho. Sob
condições desfavoráveis é possível que a amoladura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no saco de filtro ou no fil­tro do aspirador de pó) seja inflamada auto­maticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais. É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver misturado com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos químicos e o material de lixar tornar-se quente após um período de trabalho prolongado.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper­to ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instru­ções. O desrespeito das advertên-
cias e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléc­trico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta­ção do aparelho, e deixar esta página aberta en­quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a seco madeiras, plásticos, metais, argamassa, as­sim como superfícies envernizadas. Ferramentas eléctricas com regulação electróni­ca também são apropriadas para polir.
Dados técnicos
Lixadeira excêntrica GEX 125 AVE
N° do produto Disco de lixar no volume de forneci-
mento – Diâmetro de 125 mm – Diâmetro de 150 mm
Pré-selecção do número de oscilações
Potência nominal consumida Número de rotações em vazio n N° de oscilações em vazio Diâmetro do circulo de oscilação Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões in­feriores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
min-15500–12000 5500–12000 5500–12000
0
min-111000 –24 000 11000 –24 000 11000 –24 000
Professional
3 601 C7B 0.. 3 601 C7B 1.. 3 601 C7B 1..
W 400 400 400
mm 4 44
kg 2,4 2,4 2,4
GEX 150 AVE
Professional
z
z zz
/II /II /II
GEX 125-150 AVE
Professional
z
z z
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
52 | Português
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe­re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Punho adicional* 2 Parafuso para o punho adicional* 3 Roda de ajuste para a pré-selecção do nú-
10 Folha de lixar* 11 Parafuso do prato abrasivo 12 Bocais de sopro 13 Mangueira de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não perten­cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de aces­sórios.
mero de oscilações
4 Interruptor de ligar-desligar 5 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-
desligar
6 Elemento do filtro (Microfilter System)* 7 Caixa de pó completa (Microfilter System)* 8 Prato abrasivo 9 Punho (superfície isolada)
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 82 dB(A); Nível de potência acústica 93 dB(A). Incerteza K= 1,5 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745:
Aplicação Nível de
números de
oscilações
Força de
pressão
[N]
Valor total de
oscilações a
[m/s2]
Incerteza K
h
[m/s
Medição conforme EN 60745 para lixadeiras (com papel de lixar com grão de 180):
Lixar com máximo desbaste lixamento intermediário de vernizes Lixar a fino madeia macia Lixar a fino madeira dura Lixar a fino folheado
650 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 0–10 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5
Lixar todo tipos tipos de tintas e vernizes
Lixar metais Lixar betume
5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 20–30 2,5 1,5
Lixar cantos de madeira e de folheado
3–4 0–10 5,5 1,5
Lixamento intermediário de verniz em cantos
Lixar plásticos termoplásticos
3–4 0–10 5,5 1,5 1–2 0–10 7,5 1,5
Medição conforme EN 60745 para máquinas de polir (com boina de pele de cordeiro):
Polir
1010 3,5 2,5
2
]
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Português | 53
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um pro­cesso de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a compara­ção de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as apli­cações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au­mentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibra­ções, também deveriam ser considerados os pe­ríodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po­de reduzir a carga de vibrações durante o com­pleto período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas me­didas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer­ramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida­de que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 26.01.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o des­baste desejado da superfície:
Material Aplicação Grão
–Cor –Verniz – Enchedor – Espátula
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
Para lixar tinta gros-
Para lixar tinta de base (p.ex. remover vestí­gios de aplicação com pincel, pingos de tintas e escorridos)
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de envernizar
seiro médio 80
fino 180
40 60
100 120
240 320 400
54 | Português
Material Aplicação Grão
Expert for Wood –Todos materiais de
Best for Wood – Madeira de lei – Placas de aglome-
– Placas de cons-
– Materiais de metal – Verniz de auto-
– Pedra –Mármore –Granito – Cerâmica –Vidro – Plexiglas – Materiais de fibra
madeira (p.ex. ma­deira de lei, madei­ra macia, painéis de partículas, placas de construção)
rado de madeira
trução
móvel
de vidro
Para a rectificação prévia de p.ex. vigas e tábuas ásperas e não aplainadas
Para lixamento plano e para nivelar pequenas rugosidades
Para o acabamento fino de lixar madeiras fino 180
Para lixamento preliminar gros-
Para lixar em forma e para arredondar cantos médio 100
Para lixamento fino ao dar forma fino 180
Polir e arredondar cantos muito
gros­seiro
médio 80
seiro
fino
40 60
100 120
240 320 400
80
120
240 320 400
600
1200
Substituir a folha de lixar (veja figura A)
Para retirar a folha de lixar 10 deverá levantá-la lateralmente e puxar do prato abrasivo 8.
Remover sujidade e pó do prato de lixar antes de colocar uma nova folha de lixar 8, p.ex. com um pincel.
A superfície do prato de lixar 8 consiste de um tecido de velcro, para que as folhas de lixar pos­sam ser fixas de forma rápida e simples.
Premir a folha de lixar 10 firmemente contra o lado inferior do prato de lixar 8.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deve­rá observar que os recortes na folha de lixar coincidam com os orifícios na placa de lixar.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Selecção do prato de lixar
De acordo com a aplicação, a ferramenta eléctri­ca pode ser equipada com pratos abrasivos de diversas durezas:
– Prato abrasivo extremamente macio: apro-
priado para polir e lixar com cuidado, tam­bém em superfícies abobadadas.
– Prato abrasivo macio: apropriado para todos
os trabalhos de lixar, aplicação universal.
– Prato abrasivo duro: apropriado para lixar
com alta potência em superfícies planas.
Português | 55
Substituir o prato de lixar (vejafiguraB)
Nota: Substituir um prato de lixar danificado 8
imediatamente. Puxar a folha de lixa ou a ferramenta de polir pa-
ra fora. Desaparafusar completamente o parafu­so 11 e retirar o prato de lixar 8. Colocar o novo prato de lixar 8 e reapertar o parafuso.
Nota: Ao colocar o prato de lixar, deverá obser­var que os dentes do arrastador engatem nos entalhes do prato de lixar.
Nota: Um prato de lixar danificado só deve ser trocado por uma oficina de serviços pós-venda autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei­ra, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós po­de provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carva­lho e faia são considerados como sendo can­cerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de ma­deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de
aspiração apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a se­rem trabalhados, vigentes no seu país.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho.
Pós podem entrar levemente em ignição.
Aspiração própria com a caixa de pó (veja figuras C– G)
Empurrar a caixa de pó 7 sobre o bocal de expul­são 12. Girá-la de modo que os entalhes da caixa de pó estejam de encontro com as pontas dos bocais de sopro e que a caixa de pó engate per­ceptivelmente.
O nível de enchimento da caixa de pó 7 pode ser levemente controlado devido ao contentor transparente.
Para esvaziar a caixa de pó 7 deverá puxá-la para trás, girando levemente.
Desatarraxar o elemento do filtro 6 e puxá-lo da caixa de pó 7. Esvaziar a caixa de pó.
Bater o elemento do filtro 6 levemente contra uma superfície sólida, para soltar o pó. Limpar as lamelas do elemento do filtro 6 com uma es­cova macia.
Nota: Para assegurar uma aspiração de pó opti­mizada, esvazie a caixa de pó 7 a tempo e limpe o elemento do filtro 6 em intervalos regulares.
Ao trabalhar em superfícies verticais, deverá se­gurar a ferramenta eléctrica de modo que a cai­xa de pó 7 mostre para baixo.
Aspiração externa (veja figura H)
Introduzir a mangueira de aspiração 13 no bocal de aspiração 12. Empurrar (como indicado na fi­gura) a mangueira de aspiração sobre o bocal de sopro, de modo que as aberturas laterais do bo­cal de sopro permaneçam livres. Assim se evita que, ao lixar, a ferramenta eléctrica seja sugada na peça a ser trabalhada e que a qualidade da superfície da peça a ser trabalhada seja prejudi­cada.
Conectar a mangueira de aspiração 13 a um as­pirador de pó (acessório). Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó encon­tram-se no final desta instrução de serviço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí­geno ou seco.
Ao trabalhar em superfícies verticais, deverá segurar a ferramenta eléctrica de modo que a mangueira de aspiração mostre para baixo.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
56 | Português
Punho adicional
O punho adicional 1 possibilita um manuseio confortável e uma distribuição de força optimi­zada, especialmente no caso de uma forte remo­ção por rectificação.
Fixar o punho adicional 1 com o parafuso 2 à carcaça.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a chapa de identificação da ferramenta eléctrica.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá pressi­onar o interruptor de ligar-desligar 4.
Para bloquear o interruptor de ligar-desligar, deverá mantê-lo premido e, adicionalmente, premir a tecla de fixação 5.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol­tar o interruptor de ligar-desligar 4. Com o inter­ruptor de ligar-desligar 4 travado deverá pressi­oná-lo primeiramente e soltá-lo em seguida.
Pré-seleccionar o número de oscilações
Com a roda de pré-selecção do número de osci­lações 3 é possível pré-seleccionar o número de oscilações necessário durante o funcionamento.
1– 2 reduzido número de oscilações 3– 4 médio número de oscilações 5– 6 alto número de oscilações
O n° de oscilações necessário depende do ma­terial e das condições de trabalho e pode ser ve­rificado através de ensaios práticos.
Após prolongado trabalho com baixo n° de osci­lações, deveria permitir que a ferramenta eléc­trica funcione em vazio durante aprox. 3 minutos com máximo n° de oscilações, para poder arrefecer.
Travão do prato de lixar
Um travão integrado para o prato de lixar reduz o número de oscilações durante o funcionamen­to em vazio de modo que ao encostar a ferra­menta eléctrica na peça a ser trabalhada, seja evitada a formação de estrias.
Se o número de oscilações em vazio aumentar constantemente no decorrer do tempo, significa que o prato de lixar está danificado e que deve ser substituído ou que o travão do prato abrasi­vo está gasto. Um travão do prato de lixar gasto deve ser substituído numa oficina de serviço pós-venda autorizada para ferramentas eléctri­cas Bosch.
Indicações de trabalho
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
pletamente, antes de depositá-la.
Lixar superfícies
Ligar a ferramenta eléctrica, apoiá-la com toda a superfície abrasiva sobre a peça a ser traba­lhada e movimentá-la com pressão moderada sobre a peça.
A potência abrasiva e o resultado de trabalho são principalmente determinados pela selecção da folha de lixa, do número de oscilações selec­cionado e da força de pressão.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado pro­porcionam uma perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da ferramenta eléc­trica e da folha de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado metal, para processar outros mate­riais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Português | 57
Lixamento grosseiro
Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro. Só premir levemente a ferramenta eléctrica, de
modo que funcione com um número de oscila­ções mais alto e que seja alcançada uma abra­são de material mais elevada.
Lixamento fino
Colocar uma folha de lixa com grão mais fino. Variar a força de pressão ou alterar o número de
oscilações para reduzir o número de oscilações do prato de lixar, sendo que o movimento ex­cêntrico permanece.
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão moderada sobre a peça a ser trabalhada, com movimentos circulares ou alternadamente no sentido longitudinal e transversal. Não emperrar a ferramenta eléctrica, para evitar que a peça a ser trabalhada seja cortada, p.ex. no caso de fo­lheado de madeira.
Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o processo de trabalho.
Polir
Para polir vernizes erodidos ou para polir arra­nhões (p.ex. vidro acrílico) é possível equipar a ferramenta eléctrica com as respectivas ferra­mentas de polir, como por exemplo boina de lã de cordeiro, feltro de polir ou esponha de polir (acessórios).
Seleccionar um número de oscilações baixo pa­ra polir (nível 1 –2), para evitar um sobreaqueci­mento da superfície.
Aplicar o produto de polir sobre uma superfície menor do que a deseja polir. Trabalhar o produ­to de polir com uma ferramenta de polir apropri­ada, com movimentos cruzados ou circulares e com pressão moderada.
Não deixar o produto de polir secar sobre a su­perfície, caso contrário a superfície poderá ser danificada. Não expor a superfície a ser polida à radiação solar directa.
Limpar regularmente as ferramentas de polir, pa­ra assegurar bons resultados de polimento. Lavar as ferramentas de polir com um detergente bran­do e com água morna, não utilizar solventes.
Tabela de aplicações
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.
A combinação mais propícia para o trabalho po­de ser preferivelmente verificada através de um ensaio prático.
Aplicação
Grão
(lixamento grosso/
lixamento fino)
Nível de números
lixamento intermediário de vernizes 120/400 5/6
Verniz/cor 40/80 5/6 Madeira macia 40/240 5/6 Madeira de lei 60/320 5/6 Folheado 240/320 5/6 Alumínio 80/240 5 Aço 60/240 5 Desenferrujar aço 40/120 6 Aço inoxidável 120/240 5 Pedra 80/200 6
de oscilações
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
58 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra­balhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida­dosos processos de fabricação e de teste, a re­paração deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctri­cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o núme­ro de produto de 10 dígitos como consta na pla­ca de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun­tas a respeito de serviços de reparação e de ma­nutenção do seu produto, assim como das pe­ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon­tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces­sórios.
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala­gens devem ser enviados a uma reciclagem eco­lógica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo domés­tico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva euro­péia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser envia­das separadamente a uma recicla­gem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Italiano | 59
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni opera­tive si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allac­ciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu­minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in­fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi­le. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di ap­portare modifiche alla spina. Non impie­gare spine adattatrici assieme ad elet­troutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda­menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet­triche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvici­nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi­na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva­mente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicu­rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
60 | Italiano
3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
zione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale nonché occhiali pro­tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivo­lino, elmetto di protezione oppure prote­zione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o al­la batteria ricaricabile, prima di prender­lo oppure prima di iniziare a trasportar­lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op­pure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si ven­gono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia­ve inglese. Un accessorio oppure una chia-
ve che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e cate­nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impi­gliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret­tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio­ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu­sivamente l’elettroutensile esplicita­mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con
interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti­tuire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavo­ro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ri­caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag­gio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano let­to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven­gono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della mac­china funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la fun­zione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Italiano | 61
causati da elettroutensili la cui manuten­zione è stata effettuata poco accurata­mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ­zato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettrouten­sile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltra-
zione di acqua in un elettroutensile va ad au­mentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Accertarsi sempre di non mettere nessuno
in pericolo con la scia di scintille. Allontana­re ogni tipo di materiale infiammabile che si trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si
produce una scia di scintille.
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavorazio­ne e della levigatrice. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il contenitore per la polvere. La polvere di abrasione nel sacchetto
raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto rac­coglipolvere o nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di condizioni sfa­vorevoli come la scia di scintille prodotta du­rante la levigatura del metallo. Una situazione
particolarmente pericolosa si viene a creare quando la polvere di smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavora­zione si riscalda troppo nel corso di una lavo­razione di lunga durata.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram­be le mani ed adottare una posizione di la­voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu­rezza in posizione solo utilizzando un apposi­to dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istru­zioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la levigatura a secco di legno, plastica, metallo, stucco e super­fici verniciate. Gli elettroutensili con regolazione elettronica sono adatti anche per la lucidatura.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
62 | Italiano
Dati tecnici
Levigatrice rotoorbitale GEX 125 AVE
Professional
Codice prodotto
3 601 C7B 0.. 3 601 C7B 1.. 3 601 C7B 1..
GEX 150 AVE
Professional
GEX 125-150 AVE
Professional
Platorelli nel volume di fornitura – Diametro 125 mm – Diametro 150 mm
z
z
Preselezione del numero di oscillazioni
Potenza nominale assorbita Numero di giri a vuoto n
0
Numero oscillazioni a vuoto Diametro del raggio di orbitazione
W 400 400 400 min-15500–12000 5500–12000 5500–12000 min-111000 –24 000 11000 –24 000 11000 –24 000
mm 4 44
z zz
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi­sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro­va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Impugnatura supplementare* 2 Vite per impugnatura supplementare*
kg 2,4 2,4 2,4
/II /II /II
11 Vite per platorello 12 Bocchetta di scarico 13 Tubo di aspirazione*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com­preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma acces­sori.
3 Rotellina per la preselezione del numero di
oscillazioni
4 Interruttore di avvio/arresto 5 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/
arresto
6 Elemento filtrante (Microfilter System)* 7 Contenitore raccoglipolvere completa
(Microfilter System)*
8 Platorello 9 Impugnatura (superficie di presa isolata)
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme­mente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi­tà 82 dB(A); livello di potenza acustica 93 dB(A). Incertezza della misura K= 1,5 dB.
Usare la protezione acustica!
10 Foglio abrasivo*
z z
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Italiano | 63
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745:
Applicazione Livello del
numero di
oscillazioni
Forza di
pressione
[N]
Valore complessivo delle oscillazioni a
[m/s2]
Insicurezza
della misura K
h
[m/s
2
]
Misurazione secondo la norma EN 60745 per levigatrici (con carta abrasiva grana 180):
levigatura con asportazione massima
levigatura intermedia vernice microlevigatura legno dolce microlevigatura legno duro microlevigatura impiallacciatura
650 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 0–10 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5
smerigliatura di pitture vecchie e vernici incolori
levigatura di metalli levigatura di stucchi
5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 20–30 2,5 1,5
levigatura di bordi di legno e di impiallacciatura
3–4 0–10 5,5 1,5
rettifica intermedia di vernice sui bordi
levigatura di materiali termoplastici
3–4 0–10 5,5 1,5 1–2 0–10 7,5 1,5
Misurazione secondo la norma EN 60745 per lucidatrici (con cuffia in pelle d’agnello):
lucidatura
1010 3,5 2,5
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una proce­dura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confronta­re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecita­zione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im­pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac­ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi­brazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi­brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet­troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro. con manutenzione insufficiente, il livello di vi­brazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
64 | Italiano
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria­mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 26.01.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che si vuole raggiungere, si hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Materiale Applicazione Grana
– Colore –Vernice – Stucco –Fondo
Expert for Wood – Tutti i materiali di
legno (p.es. legno duro, legno dolce, pannelli di masoni­te, pannelli da costruzione)
Best for Wood – Legno duro – Pannelli di masonite – Pannelli da costru-
zione
– Materiali metallici
Per rimozione di vernice grossa 40
Per la levigatura di colore preverniciato (p.es. rimozione di righe del pennello, gocce di colore e gocce di vernice seccate)
Per la levigatura finale di materiali di fondo prima della verniciatura
Per una prelevigatura p.es. di travi e tavole ru­vide e non piallate
Per levigatura in piano e per correggere piccole superfici non perfettamente piane
Per la levigatura finale e la microlevigatura del legno
media 80
fine 180
grossa 40
media 80
fine 180
60
100 120
240 320 400
60
100 120
240 320 400
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Italiano | 65
Materiale Applicazione Grana
– Vernice per auto – Materiale pietroso –Marmo –Granito – Ceramica –Vetro – Plexiglas –Vetroresine
Per la prelevigatura grossa 80 Per levigatura sagomata e smussatura media 100
Per la microlevigatura durante la formatura fine 180
Levigatura lucidante ed arrotondamento degli spigoli
molto fine
120
240 320 400
600
1200
Sostituzione degli utensili abrasivi (vedi figura A)
Per rimuovere il foglio abrasivo 10 sollevarlo lateralmente e toglierlo dal platorello 8.
Prima dell’applicazione di un nuovo foglio abra­sivo rimuovere sporco e polvere dal platorello 8, p.es. con un pennello.
La superficie del platorello 8 è costituita da un tessuto a strappo affinché sia possibile fissare in modo veloce e facile, con aderenza tramite velcro, i fogli abrasivi.
Premere con forza il foglio abrasivo 10 sul lato inferiore del platorello 8.
Per garantire un’aspirazione ottimale della pol­vere, prestare attenzione affinché le punzona­ture nel foglio abrasivo coincidano con i fori sul platorello.
Scelta del platorello
A seconda dell’impiego, l’elettroutensile può essere dotato di platorelli di durezza differente:
– Platorello extra morbido: adatto per la luci-
datura e la levigatura accurata, anche su su­perfici convesse.
– Platorello morbido: adatto per tutti i lavori di
levigatura, impiegabile universalmente.
– Platorello duro: Adatto per elevata prestazio-
ne abrasiva su superfici piane.
Sostituzione del platorello
(vedi figura B)
Nota bene: Sostituire immediatamente un pla-
torello danneggiato 8.
Rimuovere il foglio abrasivo oppure l’accessorio
per la lucidatura. Svitare completamente la vite
11 e togliere il platorello 8. Applicare il nuovo
platorello 8 e serrare saldamente di nuovo la vi-
te.
Nota bene: Applicando il platorello prestare at-
tenzione affinché le dentature del trascinatore
ingranino nelle rientranze del platorello.
Nota bene: Un supporto del platorello danneg-
giato può essere sostituito esclusivamente da
un punto di assistenza autorizzato per gli elet-
troutensili Bosch.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
66 | Italiano
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me­talli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri pos­sono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cance­rogene, in modo particolare insieme ad additi­vi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. – Utilizzare possibilmente un’aspirazione
polvere adatta per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae­se per i materiali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di
lavoro. Le polveri si possono incendiare facil-
mente.
Aspirazione propria con cassetta raccoglipol­vere (vedifigureC–G)
Spingere il contenitore raccoglipolvere 7 sulla bocchetta di scarico 12. Effettuando questa operazione ruotare in modo tale che le rientran­ze del contenitore raccoglipolvere appoggino al­le punte sulla bocchetta di scarico ed il conteni­tore raccoglipolvere scatti in posizione in modo percettibile.
Lo stato di riempimento della cassetta raccogli­polvere 7 può essere controllato facilmente attraverso il raccoglitore trasparente.
Per svuotare il contenitore raccoglipolvere 7 to­glierlo ruotando leggermente indietro.
Avvitare l’elemento filtrante 6 ed estrarlo dal contenitore raccoglipolvere 7. Svuotare il conte­nitore raccoglipolvere.
Battere leggermente l’elemento filtrante 6 su un
fondo stabile per eliminare la polvere. Pulire le
lamelle dell’elemento filtrante 6 con una spaz-
zola morbida.
Nota bene: Per garantire un’aspirazione ottima-
le della polvere svuotare per tempo la cassetta
raccoglipolvere 7 e pulire regolarmente l’ele-
mento filtrante 6.
Durante i lavori su superfici verticali tenere
l’elettroutensile in modo che la cassetta racco-
glipolvere 7 sia rivolta verso il basso.
Aspirazione esterna (vedi figura H)
Inserire un tubo di aspirazione 13 sulla bocchet-
ta di scarico 12. Inserire il tubo di aspirazione
sulla bocchetta di scarico (come illustrato nella
figura) in modo tale che le aperture laterali sulla
bocchetta di scarico rimangano libere. In questo
modo viene impedito che l’elettroutensile non
rimanga attaccato al pezzo in lavorazione duran-
te la levigatura e che non venga pregiudicata la
qualità della superficie del pezzo in lavorazione.
Collegare il tubo di aspirazione 13 con un aspi-
rapolvere (accessorio opzionale). Una visione
d’insieme relativa al collegamento con diversi ti-
pi di aspirapolvere si trova alla fine di queste
istruzioni.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
riale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
Durante i lavori su superfici verticali tenere
l’elettroutensile in modo che il tubo di aspirazio-
ne sia rivolto verso il basso.
Impugnatura supplementare
L’impugnatura supplementare 1 consente un
uso comodo ed una distribuzione ottimale della
forza, in modo particolare in caso di elevata
asportazione di materiale.
Fissare l’impugnatura supplementare 1 alla car-
cassa con la vite 2.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Italiano | 67
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
riportata sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter­ruttore di avvio/arresto 4.
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto, tenerlo premuto e premere ulteriormente il tasto di bloc­caggio 5.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter­ruttore di avvio/arresto 4. In caso di interruttore di avvio/arresto 4 bloccato, premerlo prima e rilasciarlo poi subito.
Preselezione della frequenza di oscillazione
Tramite la rotellina per la preselezione del numero di oscillazioni 3 è possibile preselezio­nare la frequenza di oscillazione richiesta anche in fase di funzionamento.
1– 2 basso numero di oscillazioni 3– 4 medio numero di oscillazioni 5– 6 alto numero di oscillazioni
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di materiale in lavorazione e dalle specifi­che condizioni operative e può essere dunque determinato a seconda del caso eseguendo del­le prove pratiche.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro con un numero di oscillazioni minimo, per il raffredda­mento dell’elettroutensile lo stesso dovrebbe essere lasciato ruotare in funzionamento a vuo­to al massimo numero di oscillazioni per ca. 3 minuti.
Freno del platorello
Un freno integrato del platorello riduce il nume-
ro di oscillazioni in caso di funzionamento a vuo-
to in modo che, applicando l’elettroutensile sul
pezzo in lavorazione, venga impedita la forma-
zione di striature.
Se nel corso del tempo il numero di oscillazioni
nel funzionamento a vuoto aumenta continua-
mente significa che il platorello è danneggiato e
deve essere quindi sostituito oppure che il freno
del platorello è consumato. Un freno del plato-
rello consumato deve essere sostituito da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
Indicazioni operative
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com­pletamente.
Levigatura di superfici
Accendere l’elettroutensile, applicarlo con l’in-
tera superficie di levigatura sul fondo da lavora-
re e muoverlo sopra l’intero pezzo in lavorazione
esercitando pressione moderata.
La capacità di asportazione e la micrografia ven-
gono determinate essenzialmente dalla scelta del
foglio abrasivo, dal livello di numero di oscillazio-
ni preselezionato e dalla pressione di contatto.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono
garantire buone prestazioni abrasive e non sot-
topongono l’elettroutensile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere
sempre cura di esercitare una pressione uni-
forme.
Un eccessivo aumento della pressione esercita-
ta non comporta una più alta prestazione abra-
siva ma provoca una maggiore usura dell’elet-
troutensile e del foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la la-
vorazione del metallo non utilizzarlo più per altri
materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura
originali Bosch.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
68 | Italiano
Levigatura grossolana
Applicare un foglio abrasivo di grana grossa. Premere l’elettroutensile solo leggermente in
modo che lo stesso funzioni al massimo numero di oscillazioni e venga ottenuta una grande asportazione di materiale.
Microlevigatura
Applicare un foglio abrasivo di grana fine. Variando leggermente la pressione di contatto
oppure modificando il livello del numero di oscillazioni è possibile ridurre il numero di oscil­lazioni del platorello rimanendo tuttavia il moto eccentrico.
Muovere l’elettroutensile con pressione mode­rata in piano con movimento rotatorio oppure muoverlo alternativamente in direzione longitudi­nale e trasversale sul pezzo in lavorazione. Non inclinare l’elettroutensile per evitare una leviga­tura eccessiva del pezzo da lavorare, p.es. impial­lacciatura.
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spe­gnere l’elettroutensile.
Lucidatura
L’elettroutensile può essere equipaggiato con relativi utensili per la lucidatura come cuffia in lana d’agnello, feltro per lucidatura oppure spu­gna per lucidatura (accessori) per la lucidatura di vernici danneggiate dagli agenti atmosferici oppure per la ripassatura di graffi (p.es. vetro acrilico).
Per la lucidatura selezionare un numero di oscil­lazioni basso (livello 1– 2), per evitare un ecces­sivo riscaldamento della superficie.
Applicare il lucido su una superficie un poco più piccola di quanto si desidera lucidare. Lavorare il lucido con un utensile adatto per la lucidatura con movimenti incrociati oppure movimenti ro­tatori ed una pressione moderata.
Non lasciare asciugare il lucido sulla superficie, in caso contrario la superficie potrebbe venire danneggiata. Non sottoporre la superficie da lucidare alla radiazione solare diretta.
Pulire regolarmente gli utensili per lucidatura per assicurare buoni risultati di lucidatura. Lavare gli utensili per lucidatura con detersivo delicato ed acqua calda, non utilizzare alcun diluente.
Tabella di applicazione
Le indicazioni riportate nella seguente tabella
sono da considerare come valori consigliati.
Tramite prove pratiche è possibile determinare la
combinazione piú favorevole per la lavorazione.
Applicazione
Grana
(Levigatura grossolana/
microlevigatura)
Livello del numero di
Levigatura intermedia vernice 120/400 5/6
Vernice/vernice incolore 40/80 5/6 Legno dolce 40/240 5/6 Legno duro 60/320 5/6 Impiallacciatura 240/320 5/6 Alluminio 80/240 5 Acciaio 60/240 5 Rimozione di ruggine da
acciaio 40/120 6 Acciaio senza ruggine 120/240 5 Materiale pietroso 80/200 6
oscillazioni
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Italiano | 69
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet­troutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro­duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou­tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica­zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manu­tenzione del Vostro prodotto nonché concer­nenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo­sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec­chi ed accessori.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservi­bili devono essere raccolti separa­tamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
70 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam­pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge­reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge­reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact pas­sen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische ge­reedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risi­co van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en
Lees alle veiligheids­waarschuwingen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd ri-
sico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver­groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapde­len. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elek­trische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver­lengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on­vermijdelijk is, dient u een aardlekscha­kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen­de uitrusting zoals een stofmasker, slip­vaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische ge­reedschap, vermindert het risico van ver­wondingen.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Nederlands | 71
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan­sluit en voordat u het gereedschap op­pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroom­voorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri­sche gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwon­dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwach­te situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha­ren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kle-
ding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon­teerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist wor­den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge­bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar­voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed­schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor­den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed­schap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri­sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde­ren. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben ge­lezen. Elektrische gereedschappen zijn ge-
vaarlijk wanneer deze door onervaren per­sonen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de­len van het gereedschap correct functio­neren en niet vastklemmen en of onder­delen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou­den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij­ke volgens deze aanwijzingen. Let daar­bij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassin­gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak­kundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge­reedschap in stand blijft.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
72 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften voor schuur­machines
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver­groot het risico van een elektrische schok.
f Let er op dat er geen personen door weg-
vliegende vonken in gevaar worden ge­bracht. Verwijder brandbare materialen uit de buurt. Bij het schuren van metaal ont-
staan wegvliegende vonken.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhit-
ting van het te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stofzak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, pa-
pieren stofzak (filterzak of filter van de stof­zuiger) kan zelf ontbranden onder ongunsti­ge omstandigheden, bijvoorbeeld wegvliegende vonken bij het schuren van me­talen. Bijzonder gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met resten lak, po­lyurethaan of andere chemische stoffen en het schuurmateriaal na langdurige werk­zaamheden heet is.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han­den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
Product- en vermogens­beschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin­gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog schuren van hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte oppervlakken. Elektrische gereedschappen met elektronische regeling zijn ook geschikt om ermee te polijsten.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Technische gegevens
Nederlands | 73
Excenterschuurmachine GEX 125 AVE
Professional
Zaaknummer
3 601 C7B 0.. 3 601 C7B 1.. 3 601 C7B 1..
GEX 150 AVE
Professional
GEX 125-150 AVE
Professional
Schuurplateau meegeleverd – Diameter 125 mm – Diameter 150 mm
z
z
Vooraf instelbaar aantal schuur­bewegingen
Opgenomen vermogen Onbelast toerental n
0
Onbelast aantal schuurbewegingen Draaicirkeldiameter
W 400 400 400 min-15500–12000 5500–12000 5500–12000 min-111000 –24 000 11000 –24 000 11000 –24 000
mm 4 44
z zz
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Extra handgreep*
kg 2,4 2,4 2,4
/II /II /II
11 Schroef voor schuurplateau 12 Uitblaasopening 13 Afzuigslang*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
2 Schroef voor extra handgreep* 3 Stelwiel vooraf instelbaar aantal schuur-
bewegingen
4 Aan/uit-schakelaar 5 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar 6 Filterelement (Microfilter System)* 7 Stofbox compleet (Microfilter System)* 8 Schuurplateau 9 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed­schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 82 dB(A); geluidsvermogenniveau 93 dB(A). Onzekerheid K=1,5 dB.
Draag een gehoorbescherming.
10 Schuurblad*
z z
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
74 | Nederlands
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:
Gebruik Stand voor
aantal schuur-
bewegingen
Aandruk-
kracht
[N]
Totale trillings-
waarde a
h
[m/s2]
Meting volgens EN 60745 voor schuurmachines (met schuurpapier korrel 180):
Schuren met maximale afname
650 2,5 1,5
Tussendoor schuren bij lakwerk­zaamheden
Zachthout fijnschuren Hardhout fijnschuren Fineer fijnschuren Oude verf en lazuurverf afschuren Metaal schuren Plamuur schuren Hout- en fineerranden schuren Lak opschuren bij randen
5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 0–10 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 20–30 2,5 1,5 3–4 0–10 5,5 1,5 3–4 0–10 5,5 1,5
Thermoplastische kunststoffen schuren
1–2 0–10 7,5 1,5
Meting volgens EN 60745 voor polijstmachines (met lamsvel):
Polijsten
1010 3,5 2,5
Onzekerheid K
2
]
[m/s
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril­lingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces. worden gebruikt om elektrische gereedschap­pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge­schikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereed­schap wordt gebruikt voor andere toepassin­gen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings­belasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product
Certification keld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids­periode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be­scherming van de bediener tegen het effect van
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 26.01.2011
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Nederlands | 75
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcon-
tact.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschil­lende schuurbladen verkrijgbaar:
Materiaal Gebruik Korrel
–Verf –Lak – Vulmiddel – Plamuur
Expert for Wood – Alle houtmateria-
len (zoals hard­hout, zachthout, spaanplaat en bouwplaat)
Best for Wood – Hardhout – Spaanplaat – Bouwplaten – Metaal
–Autolak – Steen –Marmer –Graniet – Keramiek –Glas – Plexiglas – Glasvezelkunst-
stoffen
Voor het afschuren van verf Grof 40
Voor het schuren van grondverf (bijv. verwij­deren van kwaststrepen, verfdruppels en uit­gelopen verf)
Voor het opschuren van grondverflagen voor het lakken
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en planken
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden
Hout fijn schuren Fijn 180
Voorschuren Grof 80 Vormschuren en kanten breken Middel 100
Fijn schuren bij vormgeving Fijn 180
Glanzend schuren en kanten afronden Zeer
Middel 80
Fijn 180
Grof 40
Middel 80
fijn
60
100 120
240 320 400
60
100 120
240 320 400
120
240 320 400
600
1200
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
76 | Nederlands
Schuurblad wisselen (zie afbeelding A)
Als u het schuurblad 10 wilt verwijderen, tilt u het aan de zijkant op en trekt u het van het schuurplateau 8 los.
Verwijder voor het aanbrengen van een nieuw schuurblad vuil en stof van het schuurplateau 8, bijvoorbeeld met een kwast.
Het oppervlak van het schuurplateau 8 bestaat uit klitweefsel, zodat u schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt bevestigen.
Druk het schuurblad 10 stevig op de onderzijde van het schuurplateau 8 vast.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, dient u erop te letten dat de perforaties in het schuurblad overeenkomen met de boorgaten in het schuurplateau.
Keuze van het schuurplateau
Naar gelang de toepassing kan het elektrische gereedschap worden uitgerust met schuurpla­teaus van verschillende hardheid: – Steunschijf extra zacht: geschikt voor polijs-
ten en schuren met gevoel, ook op gebogen oppervlakken.
– Schuurplateau zacht: geschikt voor alle
schuurwerkzaamheden, universeel toepas­baar.
– Schuurplateau hard: geschikt voor grote
schuurcapaciteit op egale oppervlakken.
Schuurplateau vervangen (zie afbeelding B)
Opmerking: Vervang een beschadigd schuurpla-
teau 8 onmiddellijk. Trek het schuurblad of polijstgereedschap los.
Draai de schroef 11 volledig uit en verwijder het schuurplateau 8. Breng het nieuwe schuurpla­teau 8 aan en draai de schroef weer vast.
Opmerking: Let er bij het neerzetten van het schuurplateau op dat de vertandingen van de meenemer in de uitsparingen van het schuurpla­teau grijpen.
Opmerking: Een beschadigde schuurplateau­houder mag alleen worden vervangen door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei­ken- en beukenhout, gelden als kankerver­wekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. – Gebruik indien mogelijk een voor het
materiaal geschikte stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werk-
plek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.
Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeeldingen C– G)
Steek de stofbox 7 op de uitblaasopening 12. Draai deze daarbij zodanig dat de uitsparingen van de stofbox tegen de punten van de uitblaas­opening liggen en de stofbox merkbaar vastklikt.
Het vulpeil van de stofbox 7 kunt u dankzij het transparante reservoir gemakkelijk controleren.
Trek de stofbox 7 licht draaiend naar achteren los als u deze leeg wilt maken.
Draai het filterelement 6 open en trek het uit de stofbox 7. Maak de stofbox leeg.
Klop het filterelement 6 licht op een stevige on­dergrond uit om het stof los te maken. Reinig de lamellen van het filterelement 6 met een zachte borstel.
Opmerking: Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, maakt u de stofbox 7 op tijd leeg en reinigt u het filterelement 6 regelmatig.
Houd bij werkzaamheden op verticale opper­vlakken het elektrische gereedschap zo vast dat de stofbox 7 omlaag wijst.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Nederlands | 77
Externe afzuiging (zie afbeelding H) Steek een afzuigslang 13 op de uitblaasopening
12. Schuif (zoals afgebeeld) de afzuigslang zo-
danig op de uitblaasopening dat de zijwaartse openingen van de uitblaasopening vrij blijven. Daardoor wordt voorkomen dat het elektrische gereedschap zich tijdens het schuren aan het werkstuk vastzuigt en de oppervlaktekwaliteit van het werkstuk nadelig wordt beïnvloed.
Verbind de afzuigslang 13 met een stofzuiger (toebehoren). Een overzicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers vindt u aan het ein­de van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be­werken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
Houd bij werkzaamheden op verticale opper­vlakken het elektrische gereedschap zo vast dat de afzuigslang omlaag wijst.
Extra handgreep
Dankzij de extra handgreep 1 kunt u het gereed­schap gemakkelijk vasthouden. Deze zorgt ook voor een optimale krachtverdeling, vooral bij een grote schuurafname.
Bevestig de extra handgreep 1 met de schroef 2 op het machinehuis.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge­gevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 4.
Als u de aan/uit-schakelaar wilt vergrendelen, houdt u deze ingedrukt en drukt u bovendien op de vastzettoets 5.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha- kelen laat u de aan/uit-schakelaar 4 los. Als de aan/uit-schakelaar 4 vergrendeld is, drukt u de schakelaar eerst in en laat u deze vervolgens los.
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het aantal schuurbewegingen 3 kunt u het benodig­de aantal schuurbewegingen, ook terwijl de ma­chine loopt, vooraf instellen.
1– 2 laag aantal schuurbewegingen 3– 4 gemiddeld aantal schuurbewegingen 5– 6 hoog aantal schuurbewegingen
Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhan­kelijk van het materiaal en de werkomstandighe­den en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
Laat na langdurige werkzaamheden met een laag aantal schuurbewegingen het elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met maximaal aantal schuurbewegingen onbe­last te laten lopen.
Schuurplateaurem
Een geïntegreerde schuurplateaurem verlaagt het aantal schuurbewegingen bij onbelast lo­pen, zodat groefvorming bij het neerzetten van het elektrische gereedschap op het werkstuk wordt voorkomen.
Als het onbelaste aantal schuurbewegingen in de loop der tijd voortdurend toeneemt, is het schuurplateau beschadigd en moet dit worden vervangen, of de schuurplateaurem is versleten. Een versleten schuurplateaurem moet worden vervangen door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
78 | Nederlands
Tips voor de werkzaamheden
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Oppervlakken schuren
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats het met het hele schuuroppervlak op de te be­werken ondergrond en beweeg het met matige druk over het werkstuk.
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld wor­den in hoofdzaak bepaald door de keuze van het schuurblad, de vooraf ingestelde stand voor het aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de le­vensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is be­werkt niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoe­behoren.
Grof schuren
Span een schuurblad met een grove korrel op. Druk het elektrische gereedschap slechts licht
aan, zodat het met een groter aantal schuurbe­wegingen draait en een grotere materiaalafna­me wordt bereikt.
Fijn schuren
Span een schuurblad met een fijne korrel op. Door de aandrukkracht licht te variëren of de
stand voor het aantal schuurbewegingen te ver­anderen, kunt u het aantal schuurbewegingen van het schuurplateau verminderen, waarbij de excenterbeweging bewaard blijft.
Beweeg het elektrische gereedschap met mati­ge druk vlak cirkelend of afwisselend in lengte­en dwarsrichting op het werkstuk. Houd het elektrische gereedschap niet schuin, om door­schuren van het te bewerken werkstuk, bijv. fi­neer, te voorkomen.
Schakel het elektrische gereedschap na het ein­de van de werkzaamheden uit.
Polijsten
Voor het polijsten van verweerde lak of het weg­polijsten van krassen (bijv. acrylglas) kan het elektrische gereedschap worden uitgerust met geschikt polijstgereedschap, zoals lamsvel, po­lijstvilt of polijstspons (toebehoren).
Kies bij het polijsten een laag aantal schuurbe­wegingen (stand 1 – 2) om overmatige opwar­ming van het oppervlak te voorkomen.
Breng het polijstmiddel aan op een iets kleiner oppervlak dan u wilt polijsten. Werk het polijst­middel uit met een geschikt polijstgereedschap, maak kruis- of cirkelvormige bewegingen en ge­bruik matige druk.
Laat het polijstmiddel niet op het oppervlak op­drogen. Anders kan het oppervlak beschadigd raken. Stel het te polijsten oppervlak niet bloot aan fel zonlicht.
Reinig het polijstgereedschap regelmatig om goe­de polijstresultaten te bereiken. Was het polijst­gereedschap met een mild wasmiddel en warm water. Gebruik geen verdunningsmiddelen.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Nederlands | 79
Toepassingentabel
De gegevens in de volgende tabel zijn geadvi­seerde waarden.
Welke combinatie voor de bewerking het gun­stigst is, stelt u het best proefondervindelijk vast.
Gebruik
Tussendoor schuren bij lakwerkzaamheden 120/400 5/6
Lak/lazuurverf 40/80 5/6 Zachthout 40/240 5/6 Hardhout 60/320 5/6 Fineer 240/320 5/6 Aluminium 80/240 5 Staal 60/240 5 Staal ontroesten 40/120 6 Roestvrij staal 120/240 5 Steen 80/200 6
Korrel
(grof schuren/
fijn schuren)
Stand voor aantal
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de­fect raken, dient de reparatie te worden uitge­voerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be­staande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekenin­gen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi­seren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebe­horen.
Nederland
schuurbewegingen
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu ver­antwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende elektri­sche en elektronische oude appa­raten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten
gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze wor­den hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
niet meer bruikbare elektrische
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
80 | Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
ADVARSEL
manglende overholdelse af advarselshenvisnin­gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk­ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba­re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom­rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig­heder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter­ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
Læs alle advarselshenvisnin­ger og instrukser. I tilfælde af
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ­re el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod var­me, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek­trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned­sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ re-
ducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise­rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til­slutter det til strømtilførslen og/eller ak­kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry­deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Dansk | 81
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente­de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der be­væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det­te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv­mængden og dermed den fare, der er for­bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angiv­ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige ma­skindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller be­skadiget, således at el-værktøjets funkti­on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
ret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat­te anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
5) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt­tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Ind-
trængning af vand i el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød.
f Hold øje med, at personer ikke udsættes for
gnistregn. Fjern brændbart materiale, der ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i for-
bindelse med slibning af metal.
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af
slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbe­holderen, før arbejdspauser indtages. Slibe-
støv i støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan an­tænde sig selv under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der opstår under metalslib­ning. Det er særlig farligt, hvis støvet er blan­det med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
82 | Dansk
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsinstruk­serne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro­duktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tør slibning af træ, plast, metal, spartelmasse samt lakerede over­flader. El-værktøj med elektronisk regulering er også egnet til at polere.
Tekniske data
Excentersliber GEX 125 AVE
Typenummer Slibeskive, der følger med leveringen
– Diameter 125 mm – Diameter 150 mm
Indstilling af svingningsantal Nominel optagen effekt Omdrejningstal i tomgang n Vibrationsfrekvens, ubelastet Svingkredsdiameter Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
0
min-15500–12000 5500–12000 5500–12000 min-111000 –24 000 11 000–24000 11000–24000
Professional
3 601 C7B 0.. 3 601 C7B 1.. 3 601 C7B 1..
W400400 400
mm 4 44
kg 2,4 2,4 2,4
GEX 150 AVE
Professional
z
z zz
/II /II /II
GEX 125-150 AVE
Professional
z
z z
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu­strationssiden.
1 Ekstrahåndtag* 2 Skrue til ekstrahåndtag* 3 Hjul til indstilling af svingtal 4 Start-stop-kontakt 5 Låsetast til start-stop-kontakt 6 Filterelement (Microfilter System)*
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
7 Støvboks komplet (Microfilter System)* 8 Slibeskive
9 Håndgreb (isoleret gribeflade) 10 Slibeblad* 11 Skrue til slibeskive 12 Udblæsningsstuds 13 Opsugningsslange*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje­ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro­gram.
Dansk | 83
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd­tryksniveau 82 dB(A); lydeffektniveau 93 dB(A). Usikkerhed K= 1,5 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745:
Anvendelse Svingtal-
trin
Trykkraft
[N]
Samlet værdi for
svingning a
h
[m/s2]
Usikkerhed K
Måling iht. EN 60745 til slibemaskine (med slibepapir med en kornstørrelse på 180):
Slibning med maks. afslibnings­effekt
Lakmellemslibning Blødt træ finslibes Hårdt træ finslibes Finer finslibes Gammel farve og lasur afslibes Metal slibes Spartelmasse slibes Træ- og finerkanter slibes Lakmellemslibning på kanter Termoplastisk kunststof slibes
650 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 0–10 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 10–20 2,5 1,5 5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 30–40 2,5 1,5 5–6 20–30 2,5 1,5 3–4 0–10 5,5 1,5 3–4 0–10 5,5 1,5 1–2 0–10 7,5 1,5
Måling iht. EN 60745 til poleringsmaskine (med lammeuldshætte):
Polering
1010 3,5 2,5
[m/s
2
]
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ­rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan­dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru­ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe­lastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin­gen bør der også tages højde for de tider, i hvil­ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be­skyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind­satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving­ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
84 | Dansk
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro­dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be­stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 26.01.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
Materiale Anvendelse Korn
–Farve –Lak –Fylder –Spartel
Expert for Wood – Alle træsorter
(f.eks. hårdt træ, blødt træ, spånpla­der, byggeplader)
Best for Wood – Hårdt træ – Spånplader – Byggeplader – Metalmaterialer
Til afslibning af farve grov 40
60
Til afslibning af farve (f.eks. fjernelse af penselstreger og farvedråber)
Til endelig slibning af grundering før lakering
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og brædder
Til planslibning og udjævning af små ujævnheder
Til færdig- og finslibning af træ fin 180
middel 80
100 120
fin 180
240 320 400
grov 40
60
middel 80
100 120
240 320 400
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Materiale Anvendelse Korn
–Autolak –Sten –Marmor –Granit –Keramik –Glas – Plexiglas – Glasfiberkunststof
Til forslibning grov 80 Til formslibning og kantbrydning middel 100
Til finslibning ved formgivning fin 180
Glansslibning og kantafrunding meget fin 600
Dansk | 85
120
240 320 400
1200
Udskiftning af slibeblad (se Fig. A)
Slibebladet tages af 10 ved at løfte det i siden og trække det af slibeskiven 8.
Fjern snavs og støv fra slibeskiven, før et nyt sli­beblad sættes på 8, f.eks. med en pensel.
Slibeskivens overflade 8 består af en velcrofla­de, så slibebladene med velcrolukning kan fast­gøres hurtigt og nemt.
Tryk slibebladet 10 fast på undersiden fa slibe­skiven 8.
For at sikre en optimal støvopsugning skal man være opmærksom på, at udstansningerne i sli­bebladet stemmer overens med boringerne i sli­beskiven.
Valg af slibeskive
Afhængigt af anvendelsen kan el-værktøjet ud­styres med slibeskiver med forskellig hårdhed: – Slibeskive ekstrablød: egnet til polering og
fintfølende slibearbejde, også på buede flader.
– Blød slibeskive: Egnet til alt slibearbejde, til
universel brug.
– Hård slibeskive: Egnet til høj slibeeffekt på lige
flader.
Udskiftning af slibeskive (se Fig. B)
Bemærk: Skift en beskadiget slibeskive 8 med
det samme. Træk slibebladet hhv. polerværktøjet af. Drej
skruen 11 helt ud og tag slibeskiven 8 af. Sæt den nye slibeskive 8 på og spænd skruen igen.
Bemærk: Når slibeskiven sættes på, skal man
være opmærksom på, at medbringerens fortan-
dinger griber fat i slibeskivens udsparinger.
Bemærk: En beskadiget slibeskiveholder må
kun skiftes af et autoriseret servicecenter for
Bosch el-værktøj.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indån­ding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i for­bindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest­holdigt materiale må kun bearbejdes af fag­folk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner
sig til materialet.
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejds-
pladsen. Støv kan let antænde sig selv.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
86 | Dansk
Egenopsugning med støvboks (se Fig. C– G) Skub støvboksen 7 hen på udblæsningsstudsen
12. Drej den således, at udsparingerne på støv-
boksen kommer til at ligge på spidserne på ud­blæsningsstudsen, og at støvboksen falder mærkbart i hak.
Påfyldningsniveauet i støvboksen 7 kan nemt kontrolleres gennem den gennemsigtige behol­der.
Støvboksen 7 tømmes ved at trække den let dre­jende af bagud.
Skru filterelementet 6 på og træk det ud af støv­boksen 7. Tøm støvboksen.
Bank filterelementet 6 let ud på et fast underlag, så støvet løsnes. Rengør filterelementets lamel­ler 6 med en blød børste.
Bemærk: For at sikre en optimal støvopsugning tømmes støvboksen 7 rettidigt og filterelemen­tet rengøres 6 med regelmæssige mellemrum.
Til arbejde på lodrette flader holdes el-værktøjet på en sådan måde, at støvboksen 7 vender nedad.
Opsugning med fremmed støvsuger (se Fig. H)
Anbring en opsugningsslange 13 på udblæs­ningsstudsen 12. Skub (som vist på figuren) op­sugningsslangen fast på udblæsningsstudsen, så åbningerne i siden på udblæsningsstudsen bliver ved med at være frie. Derved forhindres det, at el-værktøjet suger sig fast på emnet un­der slibearbejdet, og at emnets overfladekvali­tet forringes.
Forbind opsugningsslangen 13 med en støvsu­ger (tilbehør). En oversigt over tilslutning af for­skellige støvsugere findes bagest i denne vejled­ning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el­ler tørt støv.
Til arbejde på vandrette flader holdes el-værktø­jet på en sådan måde, at opsugningsslangen vender nedad.
Ekstrahåndtag
Ekstrahåndtaget 1 sikrer en behagelig håndtering
og optimal kraftfordeling, især ved stor afslibning.
Fastgør ekstrahåndtaget 1 på huset med
skruen 2.
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivel­serne på el-værktøjets typeskilt.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at trykke på start-stop-
kontakten 4.
Start-stop-kontakten fastlåses ved at trykke den
ned og holde den nede og desuden trykke på lå-
setasten 5.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
kontakten 4. Er start-stop-kontakten 4 fastlåst,
trykkes på den, før den slippes.
Indstilling af svingtal
Med stillehjulet indstilling af svingtal 3 kan du
indstille det nødvendige svingtal under driften.
1– 2 lavt svingtal
3– 4 gennemsnitligt svingtal
5–6 højt svingtal
Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmate-
rialet og arbejdsbetingelserne; det fastlægges
bedst ved praktiske forsøg.
Efter længere tids arbejde med lavt svingtal bør
el-værktøjet køre med max. svingtal i tomgang i
ca. 3 minutter, så det kan afkøle.
Slibeskivebremse
En integreret slibeskivebremse sænker svingtal-
let i tomgang, så fordybninger ikke dannes, når
el-værktøjet sættes ned på emnet.
Stiger det ubelastede svingtal med tiden, er sli-
beskiven beskadiget og skal skiftes eller slibe-
skivebremsen er slidt. En slidt slibeskivebremse
skal udskiftes på et autoriseret serviceværksted
for Bosch-el-værktøj.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Dansk | 87
Arbejdsvejledning
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille.
Flader slibes
Tænd for el-værktøjet, anbring hele slibefladen på den flade, der skal bearbejdes, og bevæg det hen over emnet med jævnt tryk.
Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes især af det benyttede slibeblad, det valgte sving­taltrin og prestrykket.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesul­tat og skåner el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at forlænge slibebladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibeka­pacitet, men derimod til et større slid af el-værk­tøj og slibepapir.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været brug til slibning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Grovslibning
Anbring et slibeblad med grove korn. Tryk kun let på el-værktøjet, så det kører med
højere svingtal, hvorved der opnås en større materialeafslibning.
Finslibning
Anbring et slibeblad med fine korn. Ved at variere modtrykket en smule hhv. ændre
svingtaltrinnet kan man reducere slibeskivens svingtal, excenterbevægelsen forbliver dog uændret.
Bevæg el-værktøjet med reduceret tryk i cirkel­formede bevægelser eller skiftevis på langs og tværs på emnet. Sørg for, at el-værktøjet ikke sætter sig fast for at undgå en gennemslibning af det emne, der bearbejdes (f. eks. finer).
Når savearbejdet er færdigt, slukkes el-værktø­jet igen.
Polering
Til oppolering af forvitret lak eller efterpolering
af ridser (f.eks. akrylglas) kan el-værktøjet ud-
styres med tilsvarende poleringsværktøj som
f.eks. lammeuldskappe, poleringsfilt eller
-svamp (tilbehør).
Vælg til polering et lavt svingtal (trin 1– 2) for at
undgå en overmæssig opvarmning af overfladen.
Kom polermiddel på en overflade, der er noget
mindre end den, der skal poleres. Arbejd poler-
midlet ind i overfladen med et egnet polerværk-
tøj med kryds- eller cirkelformede bevægelser
og jævnt tryk.
Lad ikke polermidlet indtørre på overfladen, da
overfladen ellers kan blive beskadiget. Udsæt ikke
overfladen, der skal poleres, for direkte solstråler.
Rengør polerværktøjet med regelmæssige mel-
lemrum for at sikre gode polerresultater. Vask
polerværktøjet rent med mildt vaskemiddel og
varmt vand, anvend ikke fortyndingsmiddel.
Anvendelsestabel
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede
værdier.
Den mest fordelagtige kombination til bearbejd-
ningen finder man bedst frem til ved at prøve sig
frem.
Anvendelse
Lakmellemslibning 120/400 5/6 Lak/lasur 40/80 5/6 Blødt træ 40/240 5/6 Hårdt træ 60/320 5/6 Finer 240/320 5/6 Aluminium 80/240 5 Stål 60/240 5 Stål fjernes for rust 40/120 6 Rustfrit stål 120/240 5 Sten 80/200 6
Kornstørrelse
(grov slibning/
find slibning)
Svingtaltrin
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
88 | Dansk
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal repara­tionen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type­skilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informatio­ner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin-
delige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljø­forskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Svenska | 89
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis­ningarna och instruktionerna inte följts kan orsa­ka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för fram­tida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batte­ridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be­lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el­verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkon­takter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris­ken för elstöt.
Läs noga igenom alla säkerhets­anvisningar och instruktioner.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nät­sladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus­bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an­vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alko­hol eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksam­het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammfilter­mask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverk­tygets typ och användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nät­strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el­verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
90 | Svenska
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan­sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå­ret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote­rande delar.
g) När elverktyg används med dammutsug-
nings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och an­vänds på korrekt sätt. Användning av
dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av el­verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el­verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el­verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso­ner som inte är förtrogna med dess an­vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel­fritt och inte kärvar, att komponenter in­te brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner på­verkas menligt. Låt skadade delar repa­reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo­menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
5) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi­nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
f Använd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Se till att personer inte utsätts för fara till
följd av gnistor. Avlägsna brännbara materi­al från arbetsplatsen. Vid slipning av metall
uppstår gnistor.
f Observera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbehål­laren före arbetspauser. Slipdammet i damm-
påsen, mikrofiltret, papperspåsen (eller i fil­terpåsen resp. dammsugarens filter) kan under ogynnsamma förhållanden antändas av t.ex. gnistor som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt är ett slipdamm som innehåller lack-, uratanrester eller andra kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter en längre tids arbete blir hett.
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. El-
verktyget kan styras säkrare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning el­ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han­den.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Svenska | 91
Produkt- och kapacitets­beskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsan­visningar och instruktioner. Fel som
uppstår till följd av att säkerhetsan­visningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis­ningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast, metall, spackelmassa samt lackerade ytor. Elverktyg med elektronisk reglering är även lämpliga för polering.
Tekniska data
Excenterslip GEX 125 AVE
Produktnummer Sliprondellen ingår i leverans
– Diameter 125 mm – Diameter 150 mm
Förval av svängningstal Upptagen märkeffekt Tomgångsvarvtal n Svängningstal obelastad Sliprörelsens diameter Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
min-15500–12000 5500–12000 5500–12000
0
min-111000 –24 000 11000 –24 000 11000 –24 000
Professional
3 601 C7B 0.. 3 601 C7B 1.. 3 601 C7B 1..
W 400 400 400
mm 4 44
kg 2,4 2,4 2,4
GEX 150 AVE
Professional
z
z zz
/II /II /II
GEX 125 150 AVE
Professional
z
z z
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il­lustration av elverktyget på grafiksida.
1 Stödhandtag* 2 Skruv för stödhandtag* 3 Ställratt slagtalsförval 4 Strömställare Till/Från 5 Spärrknapp för strömställaren 6 Filterelement (Microfilter System)*
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
7 Filterbox komplett (Microfilter System)* 8 Sliprondell
9 Handgrepp (isolerad greppyta) 10 Slippapper* 11 Skruv för sliprondell 12 Utblåsningsstuts 13 Utsugningsslang*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro­gram beskrivs allt tillbehör som finns.
92 | Svenska
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 82 dB(A); ljudeffektnivå 93 dB(A). Onoggrannhet K= 1,5 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Användning Oscilla-
tionssteg
Anligg-
ningskraft
[N]
Totalt vibrations-
emissionsvärde a
[m/s2]
h
Mätning enligt EN 60745 för slipmaskin (med slippapper i 180 kornstorlek):
Slipning med maximal avverkning
Lackmellanslipning
Finslipning av mjukt trä
Finslipning av hårt trä
Finslipning av faner
Slipning av gammal färg och lasyr
Slipning av metall
Slipning av spackel
Slipning av trä- och fanerkanter
Mellanslipning av lack på kanter
Slipning av termoplaster
650 2,5 1,5
5–6 10–20 2,5 1,5
5–6 0–10 2,5 1,5
5–6 10–20 2,5 1,5
5–6 10–20 2,5 1,5
5–6 30–40 2,5 1,5
5–6 30–40 2,5 1,5
5–6 20–30 2,5 1,5
3–4 0–10 5,5 1,5
3–4 0–10 5,5 1,5
1–2 0–10 7,5 1,5
Mätning enligt EN 60745 för polermaskin (med lammullshätta):
Polering
1010 3,5 2,5
Onogrannhet K
2
]
[m/s
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan an­vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät­metoden är även lämplig för preliminär bedöm­ning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
För en exakt bedömning av vibrationsbelast­ningen bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsför­loppen.
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperio­den öka betydligt.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Svenska | 93
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och nor­mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel­serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 26.01.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt:
Material Användning Kornstorlek
– Färg – Lack – Fyllnadsmedel – Spackel
Expert for Wood – Allt trävirke (t.ex.
hårt trä, mjukt trä, spånskivor, bygg­skivor)
Best for Wood – Hårt trä –Spånskivor – Byggnadsskivor – Metallmaterial
För nedslipning av färg grov 40
För slipning av grundfärg (t.ex. för att ta bort penseldrag, färgdroppar och löpande färg)
För slipning av mellanstrykningsfärg före lackering
För förslipning t.ex. av råa, ohyvlade bjälkar och brädor
För planslipning och planing av mindre ojämnheter
För färdig- och finslipning av trä fin 180
medel­grov
fin 180
grov 40
medel­grov
60
80 100 120
240 320 400
60
80 100 120
240 320 400
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
94 | Svenska
Material Användning Kornstorlek
– Billack –Sten –Marmor –Granit –Keramik –Glas – Plexiglas – Glasfiberplast
För förslipning grov 80 För formslipning och kantbrytning medel-
För finslipning vid formgivning fin 180
Blankslipning och kantrundning mycket
grov
fin
1200
100 120
240 320 400
600
Byte av slippapper (se bild A)
För borttagning av slippapperet 10 lyft upp det på ena sidan och dra av det från sliprondellen 8.
Avlägsna t.ex. med en pensel smuts och damm från sliprondellen 8 innan ett nytt slippapper läggs upp.
Ytan på sliprondellen 8 är försedd med kard­borrväv på vilken slippapper med kardborr­knäppning kan fästas snabbt och enkelt.
Tryck kraftigt fast slippapperet 10 på sliprondel­len 8.
För att optimal dammutsugning ska kunna ga­ranteras måste slippapperets hål överensstäm­ma med sliprondellens.
Val av sliprondell
Alltefter användning kan elverktyget förses med sliprondeller i olika hårdhetsgrad:
– Sliprondell extramjuk: lämplig för polering
och finslipning, även på kupiga ytor.
– Mjuk sliprondell: lämplig för all slipning,
universellt användbar.
– Hård sliprondell: lämplig för hög slipeffekt på
plana ytor.
Byte av sliprondell (se bild B)
Anvisning: Byt genast ut en skadad sliprondell 8.
Dra av slippappret eller polerverktyget. Skruva bort skruven 11 och ta bort sliprondellen 8. Lägg upp den nya sliprondellen 8 och dra fast skruven.
Anvisning: Kontrollera när sliprondellen läggs upp att medbringarens kuggar griper in i slipron­dellens urtag.
Anvisning: Ett skadat sliprondellsfäste får bytas ut endast hos en auktoriserad servicestation för Bosch-elverktyg.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t.ex. blyhaltig mål-
ning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren el­ler personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara can­cerogena, speciellt då i förbindelse med till­satsämnen för träbehandling (kromat, träkon­serveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. – Använd om möjligt en för materialet lämp-
lig dammutsugning. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i
filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land
gäller för bearbetat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen.
Damm kan lätt självantändas.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Svenska | 95
Självutsugning med filterbox (se bilderna C– G)
Skjut upp dammboxen 7 på utblåsningsstutsen
12. Vrid boxen så att dammboxens urtag ligger
an mot spetsarna på utblåsningsstutsen och att dammboxen tydligt snäpper fast i läget.
Mängden av damm i dammboxen 7 kan enkelt kontrolleras i den genomskinliga behållaren.
För tömning av dammboxen 7 dra bort den med lätt vridande rörelse bakåt.
Skruva loss filterelementet 6 och dra det ur dammboxen 7. Töm dammboxen.
Knacka lätt filterelementet 6 mot ett stadigt un­derlag för att lossa dammet. Rena filterelemen­tets 6 lameller med en mjuk borste.
Anvisning: För att upprätthålla en optimal dammutsugning ska filterboxen 7 tömmas i god tid och filterelementet 6 rengöras regelbundet.
Vid arbeten på lodräta ytor håll elverktyget så att filterboxen 7 ligger nedåt.
Extern utsugning (se bild H)
Skjut upp utsugningsslangen 13 på utblåsnings­stutsen 12. Skjut upp (som bilden visar) utsug­ningsslangen på utblåsningsstutsen så att öpp­ningarna på utblåsningsstutsen är öppna. Detta förhindrar att elverktyget vid slipning suger sig fast på arbetsstycket och menligt påverkar ar­betsstyckets ytkvalitet.
Koppla utsugningsslangen 13 till en dammsuga­re (tillbehör). En översikt över hur slangen kopp­las till olika dammsugare lämnas i slutet av den­na bruksanvisning.
Dammsugaren måste vara lämplig för det mate­rial som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och can­cerframkallande eller torrt damm en special­dammsugare.
Vid arbeten på lodräta ytor håll elverktyget så att utsugningsslangen ligger nedåt.
Stödhandtag
Stödhandtaget 1 medger en bekväm hantering och en optimal kraftfördelning speciellt vid djup nedslipning.
Skruva fast stödhandtaget 1 på motorhuset med skruven 2.
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt.
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget tryck på strömstäl­lare Till/Från 4.
För låsning av strömställaren håll knappen ned­tryckt och tryck dessutom ned spärrknappen 5.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställa- re Till/Från 4. Vid låst strömställare Till/Från 4 tryck först in och släpp sedan upp strömställaren.
Förval av svängningstal
Med ställratten för förval av svängningstal 3 kan önskat svängningstal väljas även under drift.
1– 2 låg oscillation 3– 4 medelhög oscillation 5– 6 hög oscillation
Erforderligt svängningstal är beroende av mate­rial och arbetsbetingelser, prova dig fram till bästa inställning genom praktiska försök.
Efter längre drift med låg oscillation ska elverk­tyget för avkylning köras ca 3 minuter med hög­sta oscillation.
Sliprondellbroms
En integrerad sliprondellbroms sänker oscillatio­nen på tomgång och undviker sålunda att fåror bildas när elverktyget läggs an mot arbetsstycket.
Tilltar tomgångsoscillationen efter en tid är slip­rondellen skadad och måste bytas ut eller så är sliprondellbromsen nedsliten. En nedsliten slip­rondellbroms måste bytas ut hos en auktorise­rad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
96 | Svenska
Arbetsanvisningar
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
Slipning av ytor
Koppla på elverktyget, lägg upp det med hela sli­pytan mot den yta som ska bearbetas och för sli­pen sedan med måttligt tryck över arbetstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är huvudsak­ligen beroende av valt slippapper, förvalt oscilla­tionssteg och anliggningstrycket.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt som de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid om slipning sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en högre slipeffekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
Slippapper som använts för slipning av metall får inte längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Grovslipning
Lägg upp ett slippapper med grov kornstorlek. Tryck elverktyget endast lätt mot arbetsstycket
så att det går med högre oscillation; detta med­för att en högre nedslipningsgrad uppnås.
Finslipning
Lägg upp ett slippapper med fin kornstorlek. Genom att lätt variera anliggningstrycket eller
ändra oscillationssteget kan sliprondellens os­cillation reduceras varvid excenterrörelsen inte förändras.
Förflytta elverktyget med måttligt tryck cirklan­de eller alternerande i längs- och tvärriktning över arbetsstyckets yta. Snedställ inte elverkty­get för att undvika genomslipning av arbets­stycket som t.ex. faner.
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
Polering
För uppolering av förvittrade lack eller efterpo­lering av repor (t.ex. akrylglas) kan elverktyget förses med polerverktyg såsom lammullhätta, polerfilt eller -svamp (tillbehör).
För polering välj en låg oscillation (steg 1 –2) för att undvika en för hög uppvärmning av ytan.
Applicera polermedel på en mindre del av ytan som ska poleras. Bearbeta polermedlet med ett lämpligt polerverktyg och mata verktyget med måttligt tryck kors och tvärs eller cirkulärt.
Låt inte polermedlet torka på ytan; risk finns för att ytan skadas. Utsätt inte ytan som poleras för direkt solsken.
En regelbunden rengöring av polerverktygen ga­ranterar bra polerresultat. Tvätta polerverkty­gen med ett milt tvättmedel och varmt vatten; använd inte förtunningsmedel.
Användningstabell
Värdena i tabellen nedan är riktvärden. Den bästa kombinationen för bearbetning kan
man prova sig fram till.
Användning
Lackmellanslipning 120/400 5/6 Lack/lasyr 40/80 5/6 Mjukt trä 40/240 5/6 Hårt trä 60/320 5/6 Faner 240/320 5/6 Aluminium 80/240 5 Stål 60/240 5 Avrostning av stål 40/120 6 Rostfritt stål 120/240 5 Sten 80/200 6
Kornstorlek
(grovslipning/
finslipning)
Oscillationssteg
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Svenska | 97
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa­ration utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe­ställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän­dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för avfall som utgörs av elektriska och elektroniska pro­dukter och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara el­verktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
98 | Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
delsen av advarslene og nedenstående anvisnin­ger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo­nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro­verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon­trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke for­andres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuk-
tighet. Dersom det kommer vann i et elek-
troverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontak­ten. Hold ledningen unna varme, olje,
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overhol-
skarpe kanter eller verktøydeler som be­veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled­ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du bru­ke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbry-
ter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narko­tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek­troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av­hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
se. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ­rer det. Hvis du holder fingeren på bryte-
ren når du bærer elektroverktøyet eller ko­bler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han­sker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Norsk | 99
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro­verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik­rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn­stillinger på elektroverktøyet, skifter til­behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk­tøydeler fungerer feilfritt og ikke klem­mes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektro­verktøyets funksjon. La disse skadede de­lene repareres før elektroverktøyet bru­kes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er let­tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) Service a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for slipe­maskiner
f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
f Pass på at ingen personer utsettes for fare
på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare ma­terialer i nærheten. Ved sliping av metall
oppstår det gnistsprut.
f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og
sliperen overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før arbeidspauser. Slipestøv i støvpo-
sen, mikrofilteret, papirposen (eller i filterpo­sen hhv. filteret til støvsugeren) kan antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sli­ping av metaller. Det er spesielt farlig hvis sli­pestøvet er blandet med lakk-, polyuretanres­ter eller andre kjemiske stoffer og slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hen­der.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdel-
sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Bosch Power Tools 2 609 932 777 | (23.2.11)
100 | Norsk
Formålsmessig bruk
Elektroverktøy med elektronisk regulering er og-
så egnet til polering. Elektroverktøyet er beregnet til tørrsliping av tre, kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte overflater.
Tekniske data
Eksentersliper GEX 125 AVE
Professional
Produktnummer
3 601 C7B 0.. 3 601 C7B 1.. 3 601 C7B 1..
Slipetallerken inngår i leveransen – Diameter 125 mm – Diameter 150 mm
Svingtallforvalg Opptatt effekt Tomgangsturtall n Tomgangssvingtall Svingkretsdiameter
0
W 400 400 400 min-15500–12000 5500–12000 5500–12000 min-111000 –24 000 11000 –24 000 11000 –24 000
mm 4 44
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,4 2,4 2,4
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro­verktøyene kan variere.
GEX 150 AVE
Professional
z
GEX 125-150 AVE
Professional
z
z zz
/II /II /II
z z
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra­sjonssiden.
1 Ekstrahåndtak*
11 Skrue for slipetallerken 12 Utblåsingsstuss 13 Avsugslange*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan­dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
2 Skrue for ekstrahåndtak* 3 Stillhjul svingtallforvalg 4 På-/av-bryter 5 Låsetast for på-/av-bryter 6 Filterelement (Microfilter System)* 7 Komplett støvboks (Microfilter System)* 8 Slipetallerken 9 Håndtak (isolert grepflate)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 82 dB(A); lydeffektnivå 93 dB(A). Usikkerhet K= 1,5 dB.
Bruk hørselvern!
10 Slipeskive*
2 609 932 777 | (23.2.11) Bosch Power Tools
Loading...