BOSCH GBH 2-26 User Manual

OBJ_DOKU-5262-006.fm Page 1 Tuesday, February 26, 2013 2:04 PM
OEU OEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 040 (2013.02) PS / 108 EEU
GBH Professional
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эк-
сплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-314-005.book Page 2 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 13
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 20
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 28
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 35
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 43
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 58
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 72
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 79
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 86
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 92
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 100
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 3 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
3 |
1
GBH 2-26 DFR
7
2
4
3
GBH 2-26 E GBH 2-26 RE GBH 2-26 DE GBH 2-26 DRE
6
8
5
9
10
11
12
13
14
15
16
GBH 2-26 E GBH 2-26 RE
17
14
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 4 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
4 |
A
C
18
19
20
14
B
13
3
X
14
12
D
5
6
2
FE
21
2
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 5 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
5 |
G
I
22
23
5
H
23
22
J
12
24
X
25 26 27 28 29
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
LK
5
30
14
OBJ_BUCH-314-005.book Page 6 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
6 | Polski
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona­rzędzi
OSTRZEZENIE
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku­mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio­ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze­nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura­zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra­żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą­czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do­prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi­ce należy trzymać z daleka o d ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
OBJ_BUCH-314-005.book Page 7 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
go nie można włączyć lub wyłączyć jest nie bezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp­niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze­czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał­by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na­rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal­nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z młotami
Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu
może spowodować utratę słuchu.
Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dosta r-
czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo-
wać osobiste obrażenia operatora.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro­narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może
spowodować przekazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają­cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro­wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
GBH 2-26 E/RE
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w betonie, cegle i kamieniu. Narzędzie jest r ównież przysto­sowane do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością przełączania na bieg praw oskręt­ny/lewoskrętny przystosowane są również do wkręcania śrub.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w be ton ie, c egl e i ka mie niu o raz do lż ejs zych pra c zwi ąza nych z dłutowaniem. Narzędzie jest również przystosowane do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością przełączania na bieg praw oskręt­ny/lewoskrętny przystosowane są również do wkręcania śrub.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Wymienny szybkomocujący uchwyt wiertarski
(GBH 2-26 DFR)
2 Wymienny uchwyt wiertarski SDS-plus (GBH 2-26 DFR) 3 Uchwyt narzędzia SDS-plus 4 Osłona przeciwpyłowa 5 Tuleja zaryglowania 6 Pierścień blokujący wymienny uchwyt wiertarski
(GBH 2-26 DFR)
7 Przełącznik kierunku obrotów (GBH 2-26 RE/DRE/DFR) 8 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika 9 Włącznik/wyłącznik
Polski | 7
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
OBJ_BUCH-314-005.book Page 8 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
8 | Polski
10 Przycisk odryglowania dla przełącznika udarów/zatrzy-
manie obrotów (GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
11 Przełącznik udarów/zatrzymanie obrotów
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
12 Przycisk nastawczy ogranicznika głębokości 13 Ogranicznik głębokości 14 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe) 15 Przycisk zwalniający blokadę przełącznika „Wierce -
nie/Wiercenie z udarem“ (GBH 2-26 E/RE)
16 Przełącznik „Wiercenie/Wiercenie z udarem“
(GBH 2-26 E/RE)
17 Rękojeść (pokrycie gumowe) 18 Wkręt zabezpieczający uchwytu wiertarskiego
zwieńcem zębatym*
19 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym * 20 Trzpień mocujący SDS-plus dla uchwytu wiertarskiego *
21 Chwyt do uchwytu wiertarskiego (GBH 2-26 DFR) 22 Przednia tuleja szybkomocującego wymiennego uchwy-
tu wiertarskiego (GBH 2-26 DFR)
23 Pierścień mocujący szybkomocującego wymiennego
uchwytu wiertarskiego (GBH 2-26 DFR)
24 Otwór do odsysania otwór przystawki do odsysania * 25 Śruba zaciskowa przystawki do odsysania* 26 Ogranicznik głębokości przystawki do odsysania * 27 Rura teleskopowa przystawki do odsysania * 28 Śruba motylkowa przystawki do odsysania * 29 Rura prowadząca przystawki do odsysania* 30 Uchwyt uniwersalny z chwytem-SDS-plus*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardoweg o. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego mo żna znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Wiertarka udarowa GBH ... 2-26 E 2-26 RE 2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
Numer katalogowy 0 611 ... Regulacja prędkości obrotowej Blokada obrotów Bieg w prawo/w lewo Wymienny uchwyt wiertarski Moc znamionowa Częstotliwość udarów
min-10 –4 000 0 –4 000 0 –4 000 0–4000 0–4000
Energia udaru zgodna z EPTA-Procedure 05/2009
Prędkość obrotowa
min Uchwyt narzędziowy Średnica szyjki wrzeciona Średnica otworu maks.:
–Beton –Mur (z koronką wiertniczą) –Stal –Drewno
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Dane a ktualne są dla n apięcia znamion owego [U ] 230 V . Przy na pięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane­go kraju dane te mogą się różnić.
251 6.. 251 7.. 253 6.. 253 7.. 254 7..
 
  –– –
W 800 800 800 800 800
J2,72,7 2,7 2,7 2,7
-1
0 –900 0 –900 0 –900 0– 900 0 –900
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
mm 50 50 50 50 50
mm mm mm mm
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
kg 2,7 2,7 2,7 2,7 2,9
/II / II /II /II / II
26 68 13 30
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 9 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
Polski | 9
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wiertarka udarowa GBH ... 2-26 E 2-26 RE 2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Typowy dla danego urządzenia, określony wg
skali A poziom hałasu emitowanego przez to urządzenie wynosi standardowo Poziom ciśnienia akustycznego Poziom mocy akustycznej Błąd pomiaru K=
Należy stosować środki ochronne słuchu!
Wartości łączne drgań a wynoszą:
(suma wektorowa z trzech kierun ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745
h
Wiercenie z udarem w betonie: a
h
K Dłutowanie:
a
h
K
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiar o­wą i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zo­stanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania pod­czas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeńst wa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, pr zed­stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na­stępujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 14.12.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
m/s m/s
91
102
3
2
17,5
2
2 2
1,5
– –
91
102
17,5
1,5
91
102
3
3
17,5
1,5
– –
14
1,5
91
102
17,5
1,5
14
1,5
3
16,5
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Uchwyt dodatkowy
Urządzenie należy używać jedynie z uchwytem dodat-
kowym 14.
Ustawianie rękojeści dodatkowej (zob. rys. A)
Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można dowolnie wychylić uchwyt dodatkowy 14.
– Po przekręceniu dolnej części uchwytu dodatkowego 14 w
kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zega­ra, należy wychylić uchwyt dodatkowy 14 na żądaną pozy­cję. Następnie ponownie dokręcić dolną część uchwytu dodatkowego 14 w kierunku zgodnym z ruchem wskazó­wek zegara. Zwrócić uwagę na to, aby obejma rękojeści bocznej umieszczona była w przeznaczonym do tego rowku na obu­dowie.
91
102
3
1,5
14
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
OBJ_BUCH-314-005.book Page 10 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
10 | Polski
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B)
Ogranicznikiem głębokości 13 można ustalić pożądaną głę­bokość wiercenia X.
– Nacisnąć przycisk nastawczy ogranicznika głębokości 12 i
wsunąć ogranicznik do uchwytu dodatkowego 14. Rowki na ograniczniku głębokości 13 muszą być zwrócone do dołu.
– Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do oporu do uchwytu
narzędzia SDS-plus 3. W przeciwnym razie ruchomość na- rzędzia SDS-plus może spowodować nieprawidłowe usta­wienie głębokości wiercenia.
– Wyciągnąć ogranicznik głębokości wyciągnąć na tyle, by
odległość pomiędzy końcówką wiertła, a końcówką ogra­nicznika głębokości wynosiła pożądaną głębokość wierce­nia X.
Wybór uchwytu wiertarskiego i narzędzi robo­czych
Do wiercenia udarowego oraz do dłutowania należy używać narzędzi roboczych SDS-plus, umieszczonych w uchwycie wiertarskim SDS-plus.
Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzy­wach sztucznych, a także do wkręcania śrub używa się narzę­dzi bez systemu SDS-plus (np. wiertła cylindryczne). Do osa­dzania tego rodzaju narzędzi potrzebny jest szybkomocujący uchwyt wiertarski lub uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym.
GBH 2-26 DFR: Wymienny uchwyt wiertarski SDS-plus 2 można łatwo zastąpić wymiennym szybkomocującym uchwy­tem wiertarskim 1 (zawarty w zestawie z narzędziem).
Wymiana uchwytu wiertarskiego z wieńcem zę­batym (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Aby możliwe było zastosowanie narzędzi roboczych bez SDS­plus (np. wiertła cylindryczne), należy zamontować odpo­wiedni uchwyt wiertarski (zębaty lub szybkozaciskowy uchwyt wiertarski, osprzęt).
Montaż uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym (zob.rys.C)
– Wkręcić trzpień mocujący SDS-plus 20 do uchwytu wier-
tarskiego z wieńcem zębatym 19. Zabezpieczyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 19 za pomocą śruby zabez­pieczającej 18. Należy pamiętać, że śruba zabezpiecza-
jąca ma gwint lewoskrętny.
Wkładanie uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym (zob.rys.C)
– Oczyścić wtykany koniec trzpienia mocującego i lekko go
nasmarować.
– Obracając wsunąć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym
z trzpieniem mocującym do uchwytu narzędzia, aż zosta­nie on automatycznie zaryglowany.
–Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za uchwyt
wiertarski z wieńcem zębatym.
Wyjmowanie uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym
– Przesunąć tulejkę ryglującą 5 do tyłu i zdjąć uchwyt wier-
tarski z wieńcem zębatym 19.
Montaż/demontaż wymiennego uchwytu wiertar­skiego (GBH 2-26 DFR)
Demontaż wymiennego uchwytu wiertarskiego (zob.rys.D)
– Odciągnąć pierścień blokujący wymienny uchwyt wiertar-
ski 6 do tyłu, przytrzymać go w tej pozycji i wyjąć wymien­ny uchwyt wiertarski SDS-plus 2 lub wymienny szybkomo­cujący uchwyt wiertarski 1.
– Uchwyt wiertarski chronić po wyjęciu przed zanie-
czyszczeniem.
Montaż wymiennego uchwytu wiertarskiego (zob. rys. E)
– Oczyścić koniec montowanego wymiennego uchwytu
wiertarskiego i lekko go nasmarować.
– Ująć wymienny uchwyt wiertarski SDS-plus 2 lub wymien-
ny szybkomocujący uchwyt wiertarski 1 całą ręką. Obraca­jąc wsunąć wymienny uchwyt wiertarski do chwytu uchwy­tu wiertarskiego 21, aż zaskoczy ze słyszalnym kliknię­ciem.
– Wymienny uchwyt wiertarski blokuje się samoczynnie.
Sprawdzić zaryglowanie, pociągając za uchwyt wiertarski.
Wymiana narzędzi
Osłona przeciwpyłowa 4 zapobiega w dalekiej mierze wnika- niu pyłu do uchwytu narzędzi podczas pracy. Należy uw ażać przy wkładaniu narzędzia na to, by nie uszkodzić osłony prze­ciwpyłowej 4.
Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast
wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu.
Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob. rys. F)
Za pomocą uchwytu wiertarskiego SDS-plus można wymienić narzędzie robocze w sposób prosty i wygodny bez użycia do­datkowych narzędzi.
– GBH 2-26 DFR: Włożyć wymienny uchwyt wiertarski SDS-
plus 2.
– Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i lekko
nasmarować.
– Oprzyrządowanie należy wkładać do uchwytu narzędzio-
wego kręcąc nim aż do momentu, gdy się ono samodzielnie zarygluje.
– Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie na-
rzędzia.
Ze względów systemowych narzędzie robocze SDS-plus ma swobodę poruszania. Dlatego na biegu jałowym występuje bi­cie. Nie ma to żadnego wpływu na dokładność wierconego ot­woru, ponieważ wiertło samoczynnie centruje się podczas wiercenia.
Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob. rys. G) – Przesunąć tuleję zaryglowania 5 do tyłu i wyjąć narzędzie.
Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Wskazówka: Narzędzi roboczych bez SDS-plus nie używać
do wiercenia udarowego lub do dłutowania! Narzędzia robo­cze bez SDS-plus oraz ich uchwyty wiertarskie ulegają znisz­czeniu podczas wiercenia udarowego i dłutowania.
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 11 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
Polski | 11
– Włożyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 19 (zob.
„Wymiana uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym“, strona 10).
– Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 19 obra-
cając nim, aż możliwe będzie włożenie narzędzia robocze­go. Włożyć narzędzie robocze.
– Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego w odpowiednie ot-
wory uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym 19 oraz zamocować równomiernie narzędzie robocze.
– GBH 2-26 E/RE: Przestawić przełącznik 16 na symbol
„Wiercenie“. GBH 2-26 DE/DRE: Ustawić przełącznik wiercenia udarowego/blokady obrotów 11 w pozycji „Wiercenie“.
Wyjmowanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
– Za pomocą klucza do uchwytu wiertarskiego obracać tulej-
kę uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym 19 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż bę­dzie możliwe wyjęcie narzędzia roboczego.
Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH2-26DFR) (zob.rys.H)
Wskazówka: Narzędzi roboczych bez SDS-plus nie używać
do wiercenia udarowego lub do dłutowania! Narzędzia robo­cze bez SDS-plus oraz ich uchwyty wiertarskie ulegają znisz­czeniu podczas wiercenia udarowego i dłutowania.
– Założyć szybkomocujący wymienny uchwyt wiertarski 1. – Przytrzymać pierścień 23 wymiennego szybkomo-
cującego uchwytu wiertarskiego. Otworzyć uchwyt narzę­dziowy obracając przednią tulejkę 22 do momentu, aż bę­dzie możliwe włożenie narzędzia roboczego. Trzymając mocno pierścień 23 przykręcić mocno przednią tulejkę 22 w kierunku wskazanym strzałkami, aż będzie słyszalne charakterystyczne grzechotanie.
– Skontrolować prawidłowe osadzenie przez pociągnięcie
za narzędzie robocze.
Wskazówka: Jeżeli uchwyt narzędziowy został otwarty do oporu, podczas próby zamykania mogą być słyszalne grze­choczące odgłosy i uchwyt narzędziowy może nie dać się za­mknąć. W tym wypadku należy przekręcić przednią tulejkę 22 jeden raz w kierunku przeciwnym do kierunku wskazywanego przez strzałki. Po tym zabiegu możliwe jest zamknięcie uchwytu na­rzędziowego.
– Ustawić przełącznik wiercenia udaro wego/blokady obro-
tów 11 w pozycji „Wiercenie“.
Wyjmowanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH2-26DFR) (zob.rys.I)
– Przytrzymać pierścień 23 wymiennego szybkomo-
cującego uchwytu wiertarskiego. Otworzyć uchwyt narzę­dziowy obracając przednią tulejkę 22 w kierunku wskazy­wanym przez strzałki do momentu, aż będzie możliwe wy­jęcie narzędzia roboczego.
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
Odsysanie pyłu za pomocą przystawki do odsysa­nia (osprzęt)
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano­wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re­akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope­ratora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja­mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew­na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je­dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Montaż przystawki do odsysania (zob. rys. J)
Do odsysania pyłu potrzebna będzie przystawka do odsysa­nia (akcesoria). Przystawka ta dociskana jest podczas wierce­nia, dzięki czemu jej głowica zawsze szczelnie przylega do podłoża.
– Nacisnąć przycisk regulacji głębokości wiercenia 12
i wyjąć ogranicznik głębokości 13. Ponownie nacisnąć przycisk 12 i wsunąć przystawkę od przodu do uchwytu dodatkowego 14.
– Podłączyć wąż ssący (średnica 19 mm, akcesoria) do ot-
woru odsysania 24 wprzystawce.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Ustawianie głębokości wiercenia w przystawce do odsy­sania (zob.rys.K)
Wymaganą głębokość wiercenia X można ustawiać również również z zamontowaną przystawką do odsysania.
– Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do oporu do uchwytu
narzędzia SDS-plus 3. W przeciwnym razie ruchomość na- rzędzia SDS-plus może spowodować nieprawidłowe usta­wienie głębokości wiercenia.
–Odkręcić śrubę motylkową 28 na przystawce do odsysa-
nia.
– Bez dobijania, ale mocno przyłożyć elektronarzędzie
w miejscu wiercenia. Narzędzie robocze SDS-plus musi przy tym dotknąć powierzchni.
– Tak przesunąć rurę prowadzącą 29 przystawki
w uchwycie, aby głowica przystawki przylegała do wierco­nej powierzchni. Nie przesuwać rury prowa dzącej 29 na rurze teleskopowej 27 dalej niż jest to konieczne, aby wi-
OBJ_BUCH-314-005.book Page 12 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
12 | Polski
doczna pozostała możliwie jak największa część skali na rurze teleskopowej 27.
– Ponownie dokręcić śrubę motylkową 28. Odkręcić śrubę
zaciskową 25 na ograniczniku głębokości przystawki.
– Przesunąć ogranicznik głębokości 26 na rurze teleskopo-
wej 27, aby odstęp X na rysunku odpowiadał wymaganej głębokości wiercenia.
– Dokręcić śrubę zaciskową 25 wtej pozycji.
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio­nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo­ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
Ustawianie rodzaju pracy
GBH 2-26 E/RE: Za pomocą przełącznika „Wiercenie/Wierc e­nie z udarem“ 16 wybrać tryb pracy elektronarzędzia.
– Aby zmienić tryb pracy wcisnąć przycisk zwalniający blo-
kadę 15 i przestawić przełącznik „Wiercenie/Wiercenie z udarem“ 16 na żądaną pozycję, aż do słyszalnego zasko­czenia zapadki.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: Za pomocą przełącznika wiercenia udarowego/blokady obrotów 11 wybrać tryb pracy elektro­narzędzia.
– Aby zmienić tryb pracy narzędzia, wcisnąć przycisk zwol-
nienia blokady 10 i przestawić przełączenik wiercenia uda­rowego/blokady obrotów 11 na żądaną pozycję, aż do sły­szalnego zaskoczenia blokady.
Wskazówka: Zmiany trybu pracy dokonywać tylko wtedy, gdy elektronarzędzie jest wyłączone! W innym wypadku elek­tronarzędzie może ulec uszkodzeniu.
GBH 2-26 E/RE GBH 2-26 DE/
DRE/DFR
Pozycja do wiercenia z udarem w betonie lub kamieniu
Ustawianie kierunku obrotów (GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
Przełącznikiem obrotów 7 można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 9 jest to jednak niemożliwe.
Obroty w prawo: Przestawić przełącznik obrotów 7 po obu stronach do oporu do odpowiedniej pozycji .
Obroty w lewo: Przestawić przełącznik obrotów 7 po obu stronach do oporu do odpowiedniej pozycji .
– W celu wiercenia udarowego, wiercenia i dłutowania usta-
wiać kierunek obrotów zawsze na obroty w prawo.
Włączanie/wyłączanie
–W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącz-
nik/wyłącznik 9.
–Aby zablokować włącznik/wyłącznik należy po wciśnięciu
przytrzymać go w tej pozycji i dodatkowo wcisn ąć przycisk blokady 8.
–W celu wyłączenia elektronarzędzia zwolnić włącz-
nik/wyłącznik 9. Przy zablokowanym włączniku/wy­łączniku 9 nacisnąć go najpierw i następnie zwolnić.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale­ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów
Prędkość obrotową i liczbę udarów włączonego elektronarzę­dzia można bezstopniowo regulować przez głębokość wciś­nięcia włącznika/wyłącznika 9.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 9 powoduje małą pręd­kość obrotową/ilość udarów. Zwiększony nacisk podwyższa prędkość obrotową/ilość udarów.
Sprzęgło przeciążeniowe W przypadku, gdy używane narzędzie zakleszczyło się
lub zablokowało się, to napęd do wrzeciona wiertarki zostaje przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać zawsze, ze względu na występujące przy tym siły, moc­no w obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy.
W przypadku zablokowania el ektronarzędzia, należy je
wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włącza­nia zablokowanej wiertarki powstają momenty silnego odrzutu.
Wskazówki dotyczące pracy
Pozycja do Wiercenia bez uda­ru w drewnie, metalu, ceramice itworzywie sztucznym, a także do wkręcania śrub
Pozycja Vario-Lock do zmiany ustawienia pozycji dłuta
W tej pozycji przełącznik wier­cenia udarowego/blokady obro­tów 11 nie zaryglowuje się.
Pozycja do dłutowania
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Zmiana pozycji dłuta (Vario-Lock) (GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
Dłuto można ustalić w 36 pozycjach. Przez to możliwe jest każdorazowo zajęcie optymalnej pozycji pracy.
– Włożyć dłuto do uchwytu narzędziowego. – Ustawić przełącznik wiercenia udarowego/blokady obro-
tów 11 w pozycji „Vario-Lock“ (zob. „Ustawianie rodzaju
pracy“, strona 12). – Uchwyt narzędziowy ustawić w pożądanej pozycji dłuta. – Ustawić przełącznik wiercenia udarowego/blokady obro-
tów 11 w pozycji do „dłutowania“. Uchwyt narzędziowy
jest w tej pozycji zablokowany.
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 13 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
– Kierunek obrotów przy dłutowaniu należy ustawić na pra-
wostronny.
Wkładanie końcówek wkręcających (zob. rys. L) Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Do użytkowania końcówek wkręcających niezbędny jest uchwyt uniwersalny 30 z chwytem SDS-plus (osprzęt).
– Oczyścić wtykany koniec trzpienia mocującego i lekko go
nasmarować.
– Obracając wsunąć uchwyt uniwersalny do uchwytu narzę-
dzia roboczego, aż zostanie on automatycznie zaryglowa­ny.
– Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za uchwyt uni-
wersalny.
– Włożyć końcówkę wkręcającą do uchwytu uniwersalnego.
Stosować końcówki wkręcające pasujące do łba wkręta.
– W celu wyjęcia uchwytu uniwersalnego przesunąć tulejkę
ryglującą 5 do tyłu i wyjąć uchwyt uniwersalny 30 z uchwy­tu narzędziowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli­zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi­ska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospoda r­stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast
wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu.
– Oczyścić uchwyt narzędziowy 3 po każdym użyciu. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po­zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata­logowego elektronarzędzia zgod nie z danymi na tabliczce zna­mionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt­kowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produkt ami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo­wiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Česky | 13
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych narzę­dziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyelimino­wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování va-
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
OBJ_BUCH-314-005.book Page 14 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
14 | Česky
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave­na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně­ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek­trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou­dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv­ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric­kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli­vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí­te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku­mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný.
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro kladiva
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit
ztrátu sluchu.
Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-
dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. Pokud provádíte práce, u kterých může nasazený ná-
stroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení či
vlastní síťový kabel, pak držte stroj na izolovaných
uchopovacích plochách. Kontakt s elektrickým vedením
pod napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a
vést k zásahu elektrickým proudem.
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez -
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 15 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso­bit úder elektrickým proudem.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
dí vedeno bezpečněji.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji ne ž Vaší rukou.
Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříči t a vés t ke z trátě kontr o­ly nad elektronářadím.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky­ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po­ranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne­chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Určené použití
GBH 2-26 E/RE
Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, ci­hel a kamene. Je rovněž vhodné pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty. Elektronářadí s elektro­nickou regulací a chodem vpravo/vlevo je vhodné i k šroubo­vání.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, ci­hel a kamene a též pro lehké sekací práce. Je rovněž vhodné pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty. Elektronářadí s elektronickou regulací a chodem vpra­vo/vlevo je vhodné i k šroubování.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Rychloupínací výměnné sklíčidlo (GBH 2-26 DFR) 2 Výměnné sklíčidlo SDS-plus (GBH 2-26 DFR) 3 Nástrojový držák SDS-plus 4 Ochranná protiprachová krytka 5 Uzamykací pouzdro 6 Uzamykací kroužek výměnného sklíčidla
(GBH 2-26 DFR)
7 Přepínač směru otáčení (GBH 2-26 RE/DRE/DFR) 8 Aretační tlačítko spínače 9 Spínač
10 Odjišťovací tlačítko přepínače údery/zastavené otáčky
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
11 Přepínač údery/zastavené otáčky
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
12 Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu 13 Hloubkový doraz 14 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 15 Odjišťovací tlačítko přepínače „vrtání/příklepové vrtání“
(GBH 2-26 E/RE)
16 Přepínač „vrtání/příklepové vrtání“ (GBH 2-26 E/RE) 17 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 18 Pojistný šroub pro ozubené sklíčidlo* 19 Ozubené sklíčidlo * 20 Upínací stopka SDS-plus pro sklíčidlo* 21 Upnutí sklíčidla (GBH 2-26 DFR) 22 Přední pouzdro rychloupínacího výměnného sklíčidla
(GBH 2-26 DFR)
23 Přidržovací kroužek rychloupínacího výměnného sklíči-
dla (GBH 2-26 DFR)
24 Odsávací otvor Saugfix * 25 Svěrný šroub Saugfix* 26 Hloubkový doraz Saugfix * 27 Teleskopická trubka Saugfix* 28 Křídlový šroub Saugfix * 29 Vodící trubka Saugfix * 30 Univerzální držák se stopkou SDS-plus*
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušens tví naleznete v našem pro­gramu příslušenství.
Česky | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
OBJ_BUCH-314-005.book Page 16 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
16 | Česky
Technická data
Vrtací kladivo GBH ... 2-26 E 2-26 RE 2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
Objednací číslo 0 611 ... Řízení počtu otáček Zastavení otáček Chod vpravo/vlevo Výměnné vrtací sklíčidlo Jmenovitý příkon Počet úderů
min-10 –4 000 0 – 4000 0 –4 000 0–4000 0–4000
251 6.. 251 7.. 253 6.. 253 7.. 254 7..
 
  –– –
W 800 800 800 800 800
Intenzita jednotlivých úderů podle EPTA-Pro­cedure 05/2009
Počet otáček Nástrojový držák Průměr krku vřetene
J2,72,7 2,7 2,7 2,7
-1
min
0 –900 0 –900 0 –900 0 –900 0 – 900
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
mm 50 50 50 50 50
Přípustný průměr vrtání max.: –Beton – Zdivo (s dutou vrtací korunkou) –Ocel –Dřevo
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
mm mm mm mm
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
kg 2,7 2,7 2,7 2,7 2,9
/II / II /II /II / II
Informace o hluku a vibracích
Vrtací kladivo GBH ... 2-26 E 2-26 RE 2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky
Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nepřesnost K=
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
(vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:
h
Příklepové vrtání do betonu: a
h
K Sekání:
a
h
K
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není na­sazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazova­cích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
m/s m/s
91
102
3
2
17,5
2
2 2
1,5
– –
91
102
17,5
1,5
91
102
3
3
17,5
1,5
– –
14
1,5
91
102
17,5
1,5
14
1,5
3
16,5
26 68 13 30
91
102
3
1,5
14
1,5
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 17 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Tech­nická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími nor­mami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle usta­novení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 14.12.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montáž
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Přídavná rukojeť
Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou ruko-
jetí 14.
Natočení přídavné rukojeti (viz obr. A)
Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, mů­žete přídavné držadlo 14 libovolně natočit.
– Otáčejte spodní částí přídavné rukojeti 14 proti směru ho-
dinových ručiček a přídavnou rukojeť 14 natočte do poža­dované polohy. Poté otáčením spodní části přídavné ruko­jeti 14 ve směru hodinových ručiček ji opět upevněte. Dávejte pozor na to, aby upínací pásek přídavné rukojeti le­žel v k tomu určené drážce na tělese.
Nastavení hloubky vrtání (viz obr. B)
Pomocí hloubkového dorazu 13 lze stanovit požadovanou hloubku vrtání X.
– Stlačte tlačítko pro nastavení hloubky dorazu 12 a nasaďte
hloubkový doraz do přídavné rukojeti 14. Rýhování na hloubkovém dorazu 13 musí ukazovat naho­ru.
– Vsuňte nasazovací nástroj SDS-plus až na doraz do nástro-
jového držáku SDS-plus 3. Pohyblivost nástroje SDS-plus jinak může vést k chybnému nastavení hloubky vrtání.
– Hloubkový doraz vytáhněte natolik ven, aby vzdálenost
mezi špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu odpo­vídala požadované hloubce vrtání X.
Volba sklíčidla a nástrojů
Pro příklepové vrtání a sekání potřebujete nástroje SDS-plus, jež se nasazují do sklíčidla SDS-plus.
Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též pro šroubování se používají nástroje bez SDS-plus (např. vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje potřebuje­te rychloupínací sklíčidlo resp. ozubené sklíčidlo.
GBH 2-26 DFR: Výměnné sklíčidlo SDS-plus 2 může být lehce zaměněno za dodávané rychloupínací výměnné sklíčidlo 1.
Výměna ozubeného sklíčidla (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Abyste mohli pracovat s nástroji bez SDS-plus (např. vrták s válcovou stopkou), musíte namontovat vhodné sklíčidlo (ozu­bené nebo rychloupínací sklíčidlo, příslušenství).
Montáž ozubeného sklíčidla (viz obr. C)
– Našroubujte upínací stopku SDS-plus 20 do ozubeného
sklíčidla 19. Ozubené sklíčidlo 19 zajistěte pojistným
šroubem 18. Dbejte na to, že pojistný šroub má levý
závit. Nasazení ozubeného sklíčidla (viz obr. C)
– Nástrčný konec upínací stopky očistěte a lehce namažte. – Ozubené sklíčidlo s upínací stopkou nasaďte otáčivě do ná-
strojového držáku až se automaticky zajistí. – Zajištění prověřte tahem za ozubené sklíčidlo.
Odejmutí ozubeného sklíčidla – Posuňte uzamykací pouzdro 5 dozadu a ozubené sklíčidlo
19 odejměte.
Odejmutí/nasazení výměnného sklíčidla (GBH 2-26 DFR)
Odejmutí výměnného sklíčidla (viz obr. D)
– Uzamykací kroužek výměnného sklíčidla 6 stáhněte doza-
du, podržte jej pevně v této poloze a výměnné sklíčidlo
SDS-plus 2 příp. rychloupínací výměnné sklíčidlo 1 stáh-
něte dopředu. – Výměnné sklíčidlo chraňte po odejmutí před znečištěním.
Nasazení výměnného sklíčidla (viz obr. E)
– Výměnné sklíčidlo před nasazením očistěte a nástrčný ko-
nec lehce namažte. –Výměnné sklíčidlo SDS-plus 2 příp. rychloupínací výměn-
né sklíčidlo 1 uchopte celou rukou. Výměnn é sklíčidlo otá-
čivě nasuňte na upnutí sklíčidla 21, až uslyšíte zřetelný
zvuk zapadnutí. – Výměnné sklíčidlo se automaticky zajistí. Zkontrolujte za-
jištění zatažením za výměnné sklíčidlo.
Výměna nástroje
Ochranná protiprachová krytka 4 zabraňuje dalekosáhlému vniknutí prachu z vrtání do nástrojového držáku během pro­vozu. Dbejte při nasazování nástroje na to, aby ochranná pro­tiprachová krytka 4 nebyla poškozena.
Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte.
Doporučuje se nechat to provést odborným servisem. Nasazení nástroje SDS-plus (viz obr. F)
S vrtacím sklíčidlem SDS-plus můžete nástroj jednoduše a po­hodlně vyměnit bez použití dalších nástrojů.
– GBH 2-26 DFR: Nasaďte výměnné sklíčidlo SDS-plus 2. – Zasouvací konec nasazovacího nástroje očistěte a lehce
namažte. – Nasazovací nástroj vsaďte s otočením do nástrojového dr-
žáku až se automaticky zajistí.
Česky | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
OBJ_BUCH-314-005.book Page 18 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
18 | Česky
– Zajištění prověřte tahem za nástroj. Nástroj SDS-plus je systémově volně pohyblivý. Tím vzniká při
běhu naprázdno obvodová házivost. To nemá žádné důsle dky na přesnost vrtaného otvoru, poněvadž vrták se při vrtání automaticky vystředí.
Odejmutí nástroje SDS-plus (viz obr. G)
– Přesuňte uzamykací pouzdro 5 vzad a nasazovací nástroj
odejměte.
Nasazení nástrojů bez SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE) Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepoužívejte k příklepo-
vému vrtání nebo sekání! Nástroje bez SDS-plus a jejich sklíči­dlo se při příklepovém vrtání a sekání poškodí.
– Nasaďte ozubené sklíčidlo 19 (viz „Výměna ozubeného
sklíčidla“, strana 17).
– Otáčením otevřte ozubené sklíčidlo 19 až lze vl oži t ná str oj.
Nasaďte nástroj.
– Nastrčte kličku ozubeného sklíčidla do příslušných otvorů
ozubeného sklíčidla 19 a nástroj rovnoměrně upněte.
–GBH2-26E/RE: Přepínač 16 nastavte na symbol „vrtání“.
GBH 2-26 DE/DRE: Přepínač údery/zastavené otáčky 11 otočte do polohy „vrtání“.
Odejmutí nástrojů bez SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
– Otáčejte pouzdro ozubeného sklíčidla 19 pomocí kličky
proti směru hodinových ručiček až lze nástroj odejmout.
Nasazení nástrojů bez SDS-plus (GBH 2-26 DFR) (viz obr. H)
Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepoužívejte k příklepo-
vému vrtání nebo sekání! Nástroje bez SDS-plus a jejich sklíči­dlo se při příklepovém vrtání a sekání poškodí.
– Nasaďte rychloupínací výměnné sklíčidlo 1. – Pevně podržte přidržovací kroužek 23 rychloupínacího vý-
měnného sklíčidla. Otevřete nástrojový držák otáčením předního pouzdra 22 natolik, až lze nasadit nástroj. Pevně podržte přidržovací kroužek 23 a otáčejte přední pouzdro 22 silou ve směru šipky, až je slyšet zřetelný zvuk přeska­kování.
– Pevné usazení zkontrolujte tahem za nástroj. Upozornění: Byl-li nástrojový držák otevřen až na doraz, mů-
že být při upínání slyšet zvuk přeskakování a nástrojový držák se neuzavře. V tom případě otočte přední pouzdro 22 jednou proti směru šipky. Poté lze nástrojový držák uzavřít.
– Přepínač údery/zastavené otáčky 11 otočte do polohy „vr-
tání“.
Odejmutí nástrojů bez SDS-plus (GBH 2-26 DFR) (viz obr. I)
– Pevně podržte přidržovací kroužek 23 rychloupínacího vý-
měnného sklíčidla. Otevřete nástrojový držák otáčením předního pouzdra 22 ve směru šipky, až lze odejmout ná­stroj.
Odsávání prachu pomocí přípravku Saugfix (příslušenství)
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s tří-
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály. Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Montáž nástavce Saugfix (viz obr. J)
Pro odsávání prachu je potřeba nástavec Saugfix (příslušen­ství). Při vrtání pruží Saugfix zpět tak, aby hlava nástavce Saugfix vždy těsně držela na podkladu.
– Stlačte tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu 12 a
odejměte hloubkový doraz 13. Stlačte tlačítko 12 znovu a
nasaďte nástavec Saugfix zepředu do přídavné rukojeti
14.
– Připojte odsávací hadici (průměr 19 mm, příslušenství) na
odsávací otvor 24 nástavce Saugfix. Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo
suchého prachu použijte speciální vysavač.
Nastavení hloubky vrtání na nástavci Saugfix (viz obr. K)
Požadovanou hloubku vrtání X můžete stanovit i při namonto­vaném nástavci Saugfix.
– Vsuňte nasazovací nástroj SDS-plus až na doraz do nástro-
jového držáku SDS-plus 3. Pohyblivost nástroje SDS-plus
jinak může vést k chybnému nastavení hloubky vrtání. – Povolte křídlový šroub 28 na nástavci Saugfix. – Nasaďte nezapnuté elektronářadí pevně na vrtané místo.
Nástroj SDS-plus přitom musí dosednout na plochu. – Vodící trubku 29 nástavce Saugfix přesuňte v jeho uchyce-
ní tak, aby hlava nástavce Saugfix přilehla na vrtanou plo-
chu. Neposuňte vodící trubku 29 přes teleskopickou trub-
ku 27 dále než je nezbytné tak, aby pokud možno co nej-
větší díl stupnice na teleskopické trubce 27 zůstal viditel-
ný. – Křídlový šroub 28 opět utáhněte. Povolt e svěrný šroub 25
na hloubkovém dorazu nástavce Saugfix. – Přesuňte hloubkový doraz 26 na teleskopické trubce 27
tak, aby v obrázku zobrazená vzdálenost X odpovídala Vaší
požadované hloubce vrtání. –Svěrný šroub 25 v této poloze utáhněte.
sávání prachu.
dou filtru P2.
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 19 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro­nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Nastavení druhu provozu
GBH 2-26 E/RE: Pomocí přepínače „vrtání/příklepové vrtání“ 16 zvolte druh provozu elektronářadí.
– Pro změnu druhu provozu stlačte odjišťovací tlačítko 15 a
otočte přepínač „vrtání/příklepové vrtání“ 16 do požado­vané polohy až slyšitelně zaskočí.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: Pomocí přepínače úder y/zastavené otáčky 11 zvolte druh provozu elektronářadí.
– Pro změnu druhu provozu stlačte odjišťovací tlačítko 10 a
přepínač údery/zastavené otáčky 11 otočte do požadova­né polohy, až slyšitelně zaskočí.
Upozornění: Druh provozu změňte pouze při vypnutém elek­tronářadí! Elektronářadí se jinak může poškodit.
GBH 2-26 E/RE GBH 2-26 DE/
DRE/DFR
Poloha pro příklepové vrtání do betonu nebo kamene
Poloha pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty a též pro šroubo­vání
Poloha Vario-Lock pro přesta­vení polohy sekáče
V této poloze přepínač údery/zastavené otáčky 11 ne­zaskočí.
Poloha pro sekání
Nastavení směru otáčení (GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
Pomocí přepínače směru otáčení 7 můžete změnit směr otá­čení elektronářadí. Při stlačeném spínači 9 to však není mož­né.
Chod vpravo: otočte přepínač směru otáčení 7 na obou stranách až na doraz do polohy .
Chod vlevo: otočte přepínač směru otáčení 7 na obou stranách až na doraz do polohy .
– Pro příklepové vrtání, vrtání a sekání nastavte směr otáče-
ní vždy na běh vpravo.
Zapnutí – vypnutí
–K zapnutí elektronářadí stlačte spínač 9. –Pro aretaci podržte spínač stlačený a navíc stlačte aretač-
ní tlačítko 8. –K vypnutí elektronářadí spínač 9 uvolněte. Při zaare-
tovaném spínači 9 tento nejprve stlačte a potom jej uvolně-
te. Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Nastavení počtu otáček/úderů
Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 9.
Lehký tlak na spínač 9 vyvolá nízký počet otáček/příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
Spojka při přetížení Pokud se nasazovací nástroj vzpříčí nebo zasekne, pře-
ruší se pohon k vrtacímu vřetenu. Držte, kvůli přitom se
vyskytujícím silám, elektronářadí vždy pevně oběma
rukama a zaujměte pevný postoj. Elektronářadí vypněte a nasazovací nástroj uvolněte,
je-li elektronářadí zablokované. Při zapnutí se zabloko-
vaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční mo-
menty.
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Změna sekací polohy (Vario-Lock)
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
Sekáč můžete zaaretovat ve 36 polohách. Tím můžete za­ujmout vždy optimální pracovní polohu.
– Nasaďte sekáč do nástrojového držáku. – Přepínač údery/zastavené otáčky 11 otočte do polohy „Va-
rio-Lock“ (viz „Nastavení druhu provozu“, strana 19). – Otočte nástrojový držák do požadované polohy sekání. – Přepínač údery/zastavené otáčky 11 otočte do polohy „se-
kání“. Nástrojový držák se tím zaaretuje. – Směr otáčení nastavte při sekání na běh vpravo.
Nasazení šroubovacích bitů (viz obr. L) Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí.
Otáčející se nástroje mohou sklouznout. Pro použití šroubovacích bitů potřebujete univerzální držák
30 s upínací stopkou SDS-plus (příslušenství). – Nástrčný konec upínací stopky očistěte a lehce namažte.
– Univerzální držák nasaďte otáčivě do nástrojové ho držáku
až se automaticky zajistí. – Zkontrolujte zajištění tahem za univerzální držák. – Nasaďte šroubovací bit do univerzálního držáku. Použijte
pouze šroubovací bity lícující k hlavě šroubu. – Pro odejmutí univerzálního držáku posuňte uzamykací
pouzdro 5 dozadu a univerzální držák 30 odejměte z ná-
strojového držáku.
Česky | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
OBJ_BUCH-314-005.book Page 20 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
20 | Slovensky
Údržba a servis
Slovensky
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte.
Doporučuje se nechat to provést odborným servisem.
– Po každém použití očistěte nástrojový držák 3. Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poru­še stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisní­mu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě­tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zaří­zeních a jejím prosazení v národních záko­nech musí být neupotřebitelné elektronářa­dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě­tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži­votní prostředí.
Změny vyhrazeny.
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost­né pokyny
POZOR
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta­rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie­te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája­né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
Prečítajte si všetky Výstražné upozorne­nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
OBJ_BUCH-314-005.book Page 21 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al­koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra­covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi­tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná­radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára­die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú si eť z apn ut é, m ôže to m ať z a následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva­ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu­júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí­vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra­chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia. Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Servisné práce Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre kladivá
Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať
za následok stratu sluchu.
Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-
dok poranenie.
Držte náradie za izolované plochy rukovätí, ak vykoná-
vate takú prácu, pri ktorej by mohol pracovný nástroj
alebo skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia ale-
bo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru. Kontakt s elektric-
kým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod na-
pätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektric-
kým prúdom.
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
Slovensky | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
OBJ_BUCH-314-005.book Page 22 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
22 | Slovensky
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po­žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš­kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló­ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú­dom.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobo k pridržiavaný rukou.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek­trickým náradím.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
GBH 2-26 E/RE
Toto ručné elektrické náradie je vhodné na vŕtanie s príkle­pom do betónu, tehly a prírodného kameňa. Je tiež vhodné na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastov. Nára­dia s elektronickou reguláciou a prepínaním chodu dopra­va/doľava sú vhodné aj na skrutkovanie.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Toto ručné elektrické náradie je určené na vŕtanie s pneuma­tickým príklepom do betónu, tehly a prírodného kameňa, ako aj n a ľa hké s eka cie p rác e. Je tie ž vho dné na vŕ tan ie be z pr íkle ­pu do dreva, kovu, keramiky a plastov. Ručné elektrické nára­die, ktoré je vybavené elektronickou reguláciou a prepínaním chodu doprava/doľava, je vhodné aj na skrutkovanie.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra­zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Rýchloupínacie výmenné skľučovadlo (GBH 2-26 DFR) 2 Výmenné skľučovadlo SDS-plus (GBH 2-26 DFR) 3 Upínacia hlava SDS-plus 4 Ochranná manžeta 5 Zaisťovacia objímka 6 Zaisťovací krúžok výmenného skľučovadla
(GBH 2-26 DFR)
7 Prepínač smeru otáčania (GBH 2-26 RE/DRE/DFR) 8 Aretačné tlačidlo vypínača 9 Vypínač
10 Uvoľňovacie tlačidlo pre prepínač pracovných režimov
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
11 Prepínač pracovných režimov (GBH 2-26 DE/DRE/DFR) 12 Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 13 Hĺbkový doraz 14 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) 15 Uvoľňovacie tlačidlo prepínača „Vŕtanie/Vŕtanie s príkle-
pom“ (GBH 2-26 E/RE)
16 Prepínač „Vŕtanie/Vŕtanie s príklepom“
(GBH 2-26 E/RE)
17 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) 18 Poistná skrutka pre skľučovadlo s ozubeným vencom* 19 Skľučovadlo s ozubeným vencom * 20 Upínacia stopka SDS-plus pre skľučovadlo * 21 Upevňovací mechanizmus skľučovadla (GBH 2-26 DFR) 22 Predná objímka rýchloupínacieho výmenného skľučo-
vadla (GBH 2-26 DFR)
23 Pridržiavací krúžok rýchloupínacieho výmenného skľu-
čovadla (GBH 2-26 DFR)
24 Odsávací nátrubok Saugfix * 25 Aretačná skrutka Saugfix* 26 Hĺbkový doraz Saugfix * 27 Teleskopická rúrka Saugfix * 28 Krídlová skrutka Saugfix * 29 Vodiaca rúrka Saugfix * 30 Univerzálny držiak s upínacou stopkou SDS-plus*
*Zobra zené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ­nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstv o nájdete v našom programe príslušenstva.
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 23 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
Slovensky | 23
Technické údaje
Vŕtacie kladivo GBH ... 2-26 E 2-26 RE 2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
Vecné číslo 0 611 ... Regulácia počtu obrátok Zastavenie otáčania Pravobežný/ľavobežný chod Výmenné skľučovadlo Menovitý príkon Frekvencia príklepu
min-10 –4 000 0 – 4000 0 –4 000 0–4000 0–4000
251 6.. 251 7.. 253 6.. 253 7.. 254 7..
 
  –– –
W 800 800 800 800 800
Intenzita jednotlivých príklepov podľa EPTA­Procedure 05/2009
Počet obrátok Skľučovadlo Priemer kŕčka vretena
J2,72,7 2,7 2,7 2,7
-1
min
0 –900 0 –900 0 –900 0 –900 0 – 900
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
mm 50 50 50 50 50
Vŕtací priemer max.: –Betón – Murivo (dutou vŕtacou korunkou) –Oceľ –Drevo
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
mm mm mm mm
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
kg 2,7 2,7 2,7 2,7 2,9
/II / II /II /II / II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Vŕtacie kladivo GBH ... 2-26 E 2-26 RE 2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A výrob-
ku je typicky Hladina zvukového tlaku Hladina akustického tlaku Nepresnosť merania K =
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
(suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
h
Vŕtanie s vŕtacím kladivom do betónu: a
h
K Sekanie:
a
h
K
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy p oužitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedos­tatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, or­ganizácia jednotlivých pracovných úkonov.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
m/s m/s
91
102
3
2
17,5
2
2 2
1,5
– –
91
102
17,5
1,5
91
102
3
3
17,5
1,5
– –
14
1,5
91
102
17,5
1,5
14
1,5
3
16,5
26 68 13 30
91
102
3
1,5
14
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
OBJ_BUCH-314-005.book Page 24 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
24 | Slovensky
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý­robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano­vení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 14.12.2012
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montáž
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Prídavná rukoväť
Používajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou ru-
koväťou 14.
Otočenie prídavnej rukoväte (pozri obrázok A)
Prídavnú rukoväť 14 môžete ľubovoľne otočiť, aby ste dosiah­li bezpečnú a minimálne unavujúcu pracovnú polohu.
– Otočte dolný držiak prídavnej rukoväte 14 proti smeru po-
hybu hodinových ručičiek a nastavte prídavnú rukoväť 14 do požadovanej polohy. Otáčaním v smere pohybu hodino­vých ručičiek potom prídavnú rukoväť 14 znova utiahnite. Dajte pozor na to, aby sa upínacia páska prídavnej rukovä­te nachádzala v príslušnej drážke telesa náradia.
Nastavenie hĺbky vrtu (pozri obrázok B)
Pomocou hĺbkového dorazu 13 sa dá nastaviť požadovaná hĺbka vrtu X.
– Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 12 a vlož-
te hĺbkový doraz do prídavnej rukoväte 14. Drážkovanie na hĺbkovom doraze 13 musí smerovať dole.
– Zasuňte pracovný nástroj so stopkou SDS-plus až na doraz
do upínacej hlavy SDS-plus 3. Pohyblivosť pracovného ná­stroja so stopkou SDS-plus by mohla inak spôsobiť nepres­né nastavenie hĺbky vrtu.
– Vytiahnite hĺbkový doraz natoľko, aby vzdialenosť medzi
hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požadovanej hĺbke vrtu X.
Výber skľučovadla a pracovných nástrojov
Na vŕtanie s príklepom a na sekanie potrebujete pracovné ná­stroje so stopkou SDS-plus, ktoré sa dajú vložiť do skľučovad­la (upínacej hlavy) SDS-plus.
Na vŕtanie do dreva, kovu, do keramiky a plastov, ako aj na skrutkovanie sa používajú nástroje bez stopky SDS-plus (na­pr. vrtáky s valcovitou stopkou). Na upínanie týchto nástrojov
potrebujete rýchloupínacie skľučovadlo, resp. skľučovadlo s ozubeným vencom.
GBH 2-26 DFR: Výmenné skľučovadlo SDS-plus 2 sa d á ľ ah ko vymeniť za rýchloupínacie skľučovalo 1, ktoré je tiež súčasťou základnej výbavy náradia.
Výmena skľučovadla s ozubeným vencom (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Aby ste mohli pracovať aj s nástrojmi bez stopky SDS-plus (napr. s vrtákmi s valcovitou stopkou), musíte namontovať vhodné skľučovadlo (napríklad skľučovadlo s ozubeným ven­com alebo rýchloupínacie skľučovadlo, obe sú súčasťou prís­lušenstva).
Montáž skľučovadla s ozubeným vencom (pozri obrázok C)
– Naskrutkujte upínaciu stopku SDS-plus 20 do skľučovadla
s ozubeným vencom 19. Skľučovadlo s ozubeným vencom
19 zaistite pomocou poistnej skrutky 18. Nezabudnite na
to, že poistná skrutka má ľavý závit. Montáž skľučovadla s ozubeným vencom
(pozri obrázok C)
– Vyčistite zasúvací ko niec stopky a jemne ho potrite tukom. – Zasuňte skľučovadlo otáčajúc ho so stopkou SDS-plus do
upínacej hlavy tak, aby sa samočinne zaistilo. – Skontrolujte zaistenie potiahnutím za skľučovadlo s ozube-
ným vencom.
Demontáž skľučovadla s ozubeným vencom
– Posuňte zaisťovaciu objímku 5 smerom dozadu a skľučo-
vadlo s ozubeným vencom 19 vyberte.
Demontáž/montáž výmenného skľučovadla (GBH 2-26 DFR)
Demontáž výmenného skľučovadla (pozri obrázok D)
– Potiahnite zaisťovací krúžok výmenného skľučovadla 6
smerom dozadu, podržte ho v tejto polohe a výmenné sk-
ľučovadlo SDS-plus 2 resp. rýchloupínacie výmenné skľu-
čovadlo 1 demontujte odtiahnutím smerom dopredu. – Po demontáži chráňte výmenné skľučovadlo pred znečis-
tením.
Montáž výmenného skľučovadla (pozri obrázok E)
– Pred montážou výmenné skľučovadlo vyčistite a zasúvací
koniec jemne potrite tukom. – Výmenné skľučovadlo SDS-plus 2 resp. rýchloupínacie vý-
menné skľučovadlo 1 držte celou rukou. Za súčasné ho otá-
čania nasúvajte výmenné skľučovadlo na upevňovací me-
chanizmus skľučovadla 21, až kým počujete zreteľný zvuk
zaskočenia. – Výmenné skľučovadlo sa samočinne zaistí. Skontrolujte
zaistenie potiahnutím za výmenné skľučovadlo.
Výmena nástroja
Ochranná manžeta 4 zabraňuje v širokej miere vnikaniu pra­chu z vŕtania do skľučovadla počas prevádzky náradia. Pri vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste ochrannú manžetu 4 nepoškodili.
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 25 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou
manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v auto­rizovanom servisnom stredisku.
Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus (pozri obrázok F)
Pomocou skľučovadla SDS-plus môžete rýchlo a pohodlne vy­mieňať pracovné nástroje bez toho, aby ste museli používať nejaké prídavné nástroje.
– GBH 2-26 DFR: Vložte výmenné skľučovadlo SDS-plus 2. – Vyčistite zasúvací koniec pracovného nástroja a jemne ho
potrite tukom.
– Pracovný nástroj vkladajte do skľučovadla tak, že ním otá-
čate, kým samočinne zaskočí.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj. Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus je voľne pohyblivý, čo
je podmienené systémovo. Pri behu naprázdno tým vzniká odchýlka od presného kruhového pohybu. Na presnosť vrtu to však nemá vplyv, pretože vrták sa pri vŕtaní sám automaticky vycentruje.
Vybratie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus (pozri obrázok G)
– Posuňte zaisťovac iu objímku 5 smerom dozadu a pracovný
nástroj vyberte.
Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
Upozornenie: Nástroje bez stopky SDS-plus nepoužívajte na
vŕtanie s príklepom ani na sekanie! Nástroje bez stopky SDS­plus aj skľučovadlo náradia by sa pri vŕtaní s príklepom a pri sekaní poškodili.
– Nasaďte skľučovadlo s ozubeným vencom 19 (pozri „Vý-
mena skľučovadla s ozubeným vencom“, strana 24).
– Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom 19 otáčaním tak,
aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný ná­stroj.
– Doťahovací kľúč skľučovadla vložte do príslušných otvorov
skľučovadla s ozubeným vencom 19 a pracovný nástroj rovnomerne upnite (utiahnutím vo všetkých troch otvo­roch).
–GBH2-26E/RE: Nastavte prepínač 16 na symbol „Vŕta-
nie“. GBH 2-26 DE/DRE: Otočte prepínač pracovných režimov
11 do polohy „Vŕtanie“.
Vyberanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus (GBH 2-26 E/RE/DE/DRE)
– Otáčajte objímku skľučovadla s ozubeným vencom 19 po-
mocou uťahovacieho kľúča proti smeru pohybu hodino­vých ručičiek, až sa dá pracovný nástroj so skľučovadla vy­brať.
Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus (GBH 2-26 DFR) (pozri obrázok H)
Upozornenie: Nástroje bez stopky SDS-plus nepoužívajte na
vŕtanie s príklepom ani na sekanie! Nástroje bez stopky SDS­plus aj skľučovadlo náradia by sa pri vŕtaní s príklepom a pri sekaní poškodili.
– Vložte rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 1.
– Pridržte zadnú objímku 23 rýchloupínacieho výmenného
skľučovadla. Otáčaním prednej objímky 22 otvorte upínací
mechanizmus do takej miery, aby sa dal do skľučovadla
vložiť pracovný nástroj. Pridržte zadnú objímku 23 a pred-
nú objímku 22 energicky otočte v smere šípky, až sa ozve
dobre počuteľné rapkáčové preskakovanie. – Skontrolujte správne upevnenie potiahnutím za pracovný
nástroj. Upozornenie: Keď bol upínací mechanizmus otvorený až na
doraz, môže byť počuť pri zatváraní upínacieho mechanizmu rapkáčové preskakovanie a upínací mechanizmus sa nezatvá­ra. V takomto prípade jedenkrát otočte prednú objímku 22 proti smeru šípky. Potom sa bude dať upínací mechanizmus za­vrieť.
– Otočte prepínač pracovných režimov 11 do polohy „Vŕta-
nie“.
Vyberanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus (GBH 2-26 DFR) (pozri obrázok I)
– Pridržte zadnú objímku 23 rýchloupínacieho výmenného
skľučovadla. Otáčaním prednej objímky 22 v smere šípky
otvorte upínací mechanizmus do takej miery, aby sa dal
pracovný nástroj zo skľučovadla vybrať.
Odsávanie prachu pomocou mechanizmu Saugfix (Príslušenstvo)
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
viska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
krétneho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť. Montáž mechanizmu Saugfix (pozri obrázok J)
Na odsávanie prachu je potrebné použiť odsávací mechaniz­mus Saugfix (príslušenstvo). Pri vŕtaní pruží odsávací mecha­nizmus Saugfix proti smeru vŕtania, takže odsávacia hlava Saugfix je pridržiavaná stále tesne k podkladu.
– Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 12 a de-
montujte hĺbkový doraz 13. Stlačte znova tlačidlo na na-
stavenie hĺbkového dorazu 12 a odsávací mechanizmus
založte spredu do prídavnej rukoväte 14.
Slovensky | 25
daný materiál vhodné.
s filtrom triedy P2.
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
OBJ_BUCH-314-005.book Page 26 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
26 | Slovensky
– Pripojte odsávaciu hadicu (priemer 19 mm, príslušenstvo)
na odsávací nátrubok 24 odsávacieho mechanizmu Saug­fix.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného ma­teriálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, ra­kovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny vysávač.
Nastavenie hĺbky vrtu na mechanizme Saugfix (pozri obrázok K)
Požadovanú hĺbku vrtu X môžete nastavovať aj vtedy, keď je odsávací mechanizmus Saugfix namontovaný.
– Zasuňte pracovný nástroj so stopkou SDS-plus až na doraz
do upínacej hlavy SDS-plus 3. Pohyblivosť pracovného ná­stroja so stopkou SDS-plus by mohla inak spôsobiť nepres­né nastavenie hĺbky vrtu.
– Uvoľnite na tento účel krídlovú skrutku 28 na odsávacom
mechanizme Saugfix.
– Pritlačte ručné elektrické náradie bez zapnutia pevne k
vŕtanej ploche na miesto vrtu. Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus musí pritom doliehať na plochu.
–Posuňte vodiacu rúrku 29 odsávacieho mechanizmu Saug-
fix v jej držiaku tak, aby hlava odsávacieho mechanizmu Saugfix priliehala na vŕtanú plochu. Neposúvajte vodiacu rúrku 29 nad teleskopickú rúrku 27 ďalej, ako je potrebné, aby zostala podľa možnosti čo najväčšia časť stupnice na teleskopickej rúrke 27 viditeľná.
– Krídlovú skrutku 28 opäť utiahnite. Uvoľnite aretačnú
skrutku 25 na hĺbkovom doraze odsávacieho mechanizmu Saugfix.
– Posuňte hĺbkový doraz 26 na teleskopickej rúrke 27, tak,
aby zobrazená vzdialenosť X zodpovedala Vašej požadova­nej hĺbke vrtu.
– Aretačnú skrutku 25 v tejto polohe utiahnite.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na ty povom š títku r učné­ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä­tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Nastavenie pracovného režimu
GBH 2-26 E/RE: Pomocou prepínača „Vŕtanie/Vŕtanie s prí­klepom“ 16 zvoľte druh prevádzky ručného elektrického ná­radia.
– Ak chcete zmeniť druh prevádzky, stlačte uvoľňovacie tla-
čidlo 15 a otočte prepínač druhu prevádzky „Vŕtanie/Vŕta­nie s príklepom“ 16 do požadovanej polohy tak, aby poču­teľne zaskočil.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR: Pomocou prepínača pracovných re­žimov 11 zvoľte požadovaný druh prevádzky ručného elek­trického náradia.
– Ak chcete zmeniť druh prevádzky, stlačte uvoľňovacie tla-
čidlo 10 a otočte prepínač pracovných režimov 11 do po­žadovanej polohy tak, aby počuteľne zaskočil.
Upozornenie: Pracovný režim meňte len vtedy, keď je ručné elektrické náradie vypnuté! Inak by sa mohlo ručné elektrické náradie poškodiť.
GBH 2-26 E/RE GBH 2-26 DE/
Nastavenie smeru otáčania (GBH 2-26 RE/DRE/DFR)
Prepínačom smeru otáčania 7 môžete meniť smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač 9.
Pravobežný chod: Otočte prepínač smeru otáčania 7 až na doraz do polohy .
Ľavobežný chod: Otočte prepínač smeru otáčania 7 až na doraz do polohy .
– Na vŕtanie s príklepom, na vŕtanie a na sekanie nastavte vž-
dy pravobežný chod.
Zapínanie/vypínanie –Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač
9.
–Na aretáciu vypínača podržte vypínač stlačený a okrem to-
ho stlačte súčasne aretačné tlačidlo 8. –Na vypnutie ručného elektrického náradia uvoľnite vypí-
nač 9. Ak je vypínač zaaretovaný 9 vypínač najprv stlačte a
potom ho uvoľnite. Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu
Počet obrátok/frekvenciu príklepov zapnutého ručného elek­trického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypínač 9.
Mierny tlak na vypínač 9 spôsobí nízky počet obrátok/nízku frekvenciu príklepu. So zvyšovaním tlaku sa počet obrá­tok/frekvencia príklepu zvyšujú.
DRE/DFR
Poloha na vŕtanie s príklepom do betónu alebo do kameňa
Poloha na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plas­tov, ako aj na skrutkovanie
Poloha Vario-Lock na prestavo­vanie sekacej polohy
V tejto polohe prepínač voľby pracovných režimov 11 nezas­kakuje.
Poloha na sekanie
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-314-005.book Page 27 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
Ochranná spojka proti preťaženiu Keď sa pracovný nástroj vzprieči alebo zablokuje, po-
hon vŕtacieho vretena sa preruší. Držte počas práce, so zreteľom na možné vznikajúce sily, ručné elektrické náradie vždy oboma rukami a zaujmite stabilný postoj.
Keď sa ručné elektrické náradie zablokuje, vypnite ná-
radie a pracovný nástroj uvoľnite. Pri zapnutí so zablo­kovaným vŕtacím nástrojom vznikajú vysoké reakčné momenty.
Pokyny na používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Zmena polohy sekáča (Vario-Lock) (GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
Sekáč sa dá aretovať v 36 rôznych polohách. Vďaka tomu bu­dete môcť zaujať vždy optimálnu pracovnú polohu.
– Vložte sekáč do skľučovadla. – Prepínač pracovných režimov 11 otočte do polohy „Vario-
Lock“ (pozri „Nastavenie pracovného režimu“, strana 26).
–Otáčajte skľučovadlom tak, aby sa sekáč dostal do požado-
vanej polohy.
– Prepínač pracovných režimov 11 otočte do polohy „Seka-
nie“. Upínací mechanizmus je takýmto spôsobom zaareto­vaný.
– Na sekanie nastavte smer otáčania vždy na pravobežný
chod.
Vkladanie skrutkovacích hrotov (pozri obrázok L) Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
stroje by sa mohli zošmyknúť.
Ak chcete pracovať so skrutkovacími hrotmi, potrebujete uni­verzálny držiak skrutkovacích hrotov 30 so stopkou SDS-plus (príslušenstvo).
– Vyči stite zasúv ací koniec s topky a jemne ho potrite tukom. – Za súčasného otáčania zasúvajte univerzálny držiak skrut-
kovacích hrotov do upínacej hlavy tak, aby sa samočinne zaistil.
– Skontrolujte zaistenie potiahnutím za univerzálny držiak
skrutkovacích hrotov.
– Do univerzálneho držiaka skrutkovacích hrotov vložte
skrutkovací hrot. Na skrutkovanie vždy používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave skrutky.
– Ak chcete vybrať univerzálny držiak skrutkovacích hrotov,
posuňte zaisťovaciu objímku 5 smerom dozadu a univer­zálny držiak skrutkovacích hrotov 30 z upínacej hlavy vy­berte.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne. Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou
manžetou. Odporúčame, aby s te si to dali urobiť v auto-
rizovanom servisnom stredisku.
– Skľučovadlo pravidelne čistite 3 po každom použití. Ak j e po treb ná v ýmen a pr ívod nej šnúr y, m usí j u vy kona ť fir ma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné­ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo­vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa o pravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Slovakia
Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re­cykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od­padu!
Len pre krajiny EÚ:
Zmeny vyhradené.
Slovensky | 27
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických vý­robkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recyk­láciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
OBJ_BUCH-314-005.book Page 28 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
28 | Magyar
nálatra engedélyezett hoss zabbító használata csökkenti az
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz­tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt­hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el­látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat­lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat­lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő­forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye­zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
Olvassa el az összes bizton­sági figyelmeztetést és elő-
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz­nálata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
OBJ_BUCH-314-005.book Page 29 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol­ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi­szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he­lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér­hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz­nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse­nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná­lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban­tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó­szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel­tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a kalapácsok számára
Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása
a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám vagy a csavar feszült­ség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-
romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-
lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhe t, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
A termék és alkalmazási lehetőségei leírása
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt­va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
GBH 2-26 E/RE
Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és terméskő­ben végzett kalapácsos fúrásra szolgál. A berendezést fában, fémekben, kerámiákban és műanyagokban ütés nélküli fúrás­ra is lehet használni. Az elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás között átkapcsolható elektromos kézi­szerszámok csavarozásra is alkalmasak.
GBH 2-26 DE/DRE/DFR
Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és terméskő­ben végzett ütvefúrásra, valamint könnyebb vésési munkákra szolgál. A berendezést fában, fémekben, kerámiákban és mű­anyagokban ütés nélküli fúrásra is lehet használni. Az elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás között átkapcsolható elektromos kéziszerszámok csavarozás­ra is alkalmasak.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá­sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány (GBH 2-26 DFR) 2 SDS-plus cserélhető fúrótokmány (GBH 2-26 DFR) 3 SDS-plus szerszámbefogó egység 4 Porvédő sapka
Magyar | 29
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez­tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
írások betartásának elmulasztása áramüté­sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések­hez vezethet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 040 | (9.1.13)
OBJ_BUCH-314-005.book Page 30 Wednesday, January 9, 2013 10:41 AM
30 | Magyar
5 Reteszelő hüvely 6 Cserélhető fúrótokmány reteszelő gyűrű
(GBH 2-26 DFR)
7 Forgásirány-átkapcsoló (GBH 2-26 RE/DRE/DFR) 8 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja 9 Be-/kikapcsoló
10 Ütés-/forgásleállító gomb reteszelés feloldó gombja
(GBH 2-26 DE/DRE/DFR)
11 Ütés-/forgásleállító gomb (GBH 2-26 DE/DRE/DFR) 12 Mélységi ütköző beállító gomb 13 Mélységi ütköző 14 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 15 A „Fúrás/Ütvefúrás” átkapcsoló reteszelésfeloldó gomb-
ja (GBH 2-26 E/RE)
16 Átkapcsoló „Fúrás/Ütvefúrás” (GBH 2-26 E/RE) 17 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 18 Fogaskoszorús fúrótokmány biztosítócsavar*
19 Fogaskoszorús fúrótokmány* 20 SDS-plus befogószár fúrótokmányokhoz * 21 Fúrótokmánybefogó egység (GBH 2-26 DFR) 22 Cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány első hüvelye
(GBH 2-26 DFR)
23 Cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány szorítóhüvelye
(GBH 2-26 DFR)
24 Saugfix-berendezés elszívó nyílása* 25 Saugfix-berendezés szorítócsavarja* 26 Saugfix-berendezés mélységi ütközője* 27 Saugfix-berendezés teleszkópos csöve* 28 Saugfix-berendezés szárnyascsavarja* 29 Saugfix-berendezés vezetőcsöve* 30 Univerzális tartó SDS-plus befogószárral*
*A k épeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részbe n nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va­lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Fúrókalapács GBH ... 2-26 E 2-26 RE 2-26 DE 2-26 DRE 2-26 DFR
Cikkszám 0 611 ... Fordulatszám szabályozás Forgásleállítás Jobbra forgás/balra forgás Cserélhető fúrótokmány Névleges felvett teljesítmény Ütésszám
perc-10 –4 000 0 – 4000 0 –4 000 0–4000 0–4000
Egyedi ütőerő az „EPTA-Procedure 05/2009” (2009/05 EPTA-eljárás) szerint
Fordulatszám
perc Szerszámbefogó egység Orsónyak átmérő Furatátmérő max.:
–Beton – Téglafal (koronás fúróval) –Acél –Fa
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek­ben ezek az adatok változhatnak.
251 6.. 251 7.. 253 6.. 253 7.. 254 7..
 
  –– –
W 800 800 800 800 800
J2,72,7 2,7 2,7 2,7
-1
0 –900 0 –900 0 –900 0 –900 0 – 900
SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus SDS-plus
mm 50 50 50 50 50
mm mm mm mm
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
26 68 13 30
kg 2,7 2,7 2,7 2,7 2,9
/II / II /II /II / II
26 68 13 30
1 609 92A 040 | (9.1.13) Bosch Power Tools
Loading...
+ 78 hidden pages